1 00:00:00,-620 --> 00:00:07,380 원문 말레이어를 1차 영문으로 번역 후, 작업 고로, 오역이 있을 수 있습니다 2 00:00:09,380 --> 00:00:17,380 일부 어색한 표현들은 무협에 맞게 중문 그대로 표기 수정 및 배포 자유 제작 및 출처-번코 윤지평암살단 3 00:01:53,750 --> 00:01:55,166 교주님 4 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 보고에 의하면 5 00:01:56,750 --> 00:01:58,707 6대 문파의 고수들이 6 00:01:58,750 --> 00:02:01,582 저기 만안사에 잡혀 있는 것 같습니다 7 00:02:01,583 --> 00:02:03,791 일부 고수들의 경우는 탑의 꼭대기에 감금되기까지 한 모양입니다 8 00:02:03,792 --> 00:02:05,832 저 아래쪽은 여양왕의 군부 막사가 보이는군요 9 00:02:05,875 --> 00:02:07,457 어떤 위험을 무릅쓰고서라도 10 00:02:07,750 --> 00:02:09,832 우린 6대 문파의 사람들을 구해내야 합니다 11 00:02:09,833 --> 00:02:11,749 그럼 제가 앞장을 서서 돌파해보겠습니다 12 00:02:19,583 --> 00:02:20,832 물러서 어서! 13 00:02:46,792 --> 00:02:48,541 위복왕 14 00:02:48,833 --> 00:02:50,624 그대의 경공술이 훌륭함을 내 잘알고 있습니다 15 00:02:50,667 --> 00:02:52,366 그대가 아래쪽 상황을 확인해주십시오 16 00:02:52,367 --> 00:02:53,367 네 교주님 17 00:02:54,083 --> 00:02:54,624 외조부님 18 00:02:54,625 --> 00:02:55,582 그리고 양좌사 19 00:02:55,625 --> 00:02:56,874 두 분은 이곳에서 대기하시다가 20 00:02:56,875 --> 00:02:59,707 거점을 확보했다는 신호를 보내면 그때 합류하도록 해 주세요 21 00:02:59,731 --> 00:03:01,331 명을 따르겠습니다 22 00:03:16,583 --> 00:03:17,583 부왕! 23 00:03:20,708 --> 00:03:21,749 민민아 24 00:03:23,833 --> 00:03:27,582 네게 문제가 생겼다고 들었는데 괜찮은 것이냐? 25 00:03:27,833 --> 00:03:30,707 골치덩이가 있기는 합니다 장무기라는 놈이에요 26 00:03:30,708 --> 00:03:34,616 그놈이 조금만 늦게 당도했어도 저는 장삼봉 늙은이를 사로잡을 수 있었을거에요 27 00:03:36,708 --> 00:03:38,374 우리의 원래 계획에는 28 00:03:38,708 --> 00:03:40,791 장무기란 놈은 없었다 29 00:03:40,875 --> 00:03:42,874 그가 그렇게 대단하지만은 않아요 30 00:03:42,875 --> 00:03:45,749 저기 녹선생과 학선생이 서로 합심만 하면 31 00:03:45,750 --> 00:03:47,582 그를 이길 수 있을거에요 32 00:03:54,625 --> 00:03:56,666 무당산에서 무슨 일이 벌어졌는지 알고 있습니다 공주님 33 00:03:56,667 --> 00:03:59,707 장무기가 팔비신검 등, 수하 두 명을 끝장 낸것이 맞지요? 34 00:03:59,750 --> 00:04:03,749 이미 두 명의 첩자가 무당산에서 돌아와 보고를 마쳤습니다 35 00:04:03,792 --> 00:04:07,624 저들 두 명은 아예 나서지도 않았더군요 이상한 일이죠 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,832 민민아 사실이냐? 37 00:04:12,875 --> 00:04:14,749 무당산에 가기 전, 38 00:04:14,750 --> 00:04:18,624 녹 선생과 학 선생은 멸절사태를 사로잡았답니다 39 00:04:18,625 --> 00:04:21,624 대신 고대사께서 장무기를 시험해보고 싶어 하셨죠 40 00:04:21,625 --> 00:04:23,791 그래서 팔비신검 등에게 장무기를 공격하라고 지시한 거에요 41 00:04:23,792 --> 00:04:26,791 하지만 장무기가 갑자기 도룡도를 꺼냈지 뭐에요 42 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 뭐라고? 도룡도? 43 00:04:29,667 --> 00:04:33,666 도룡보도 무림지존! 무림 전체의 보물 44 00:04:33,708 --> 00:04:34,832 장무기의 손에 들린 그 칼 45 00:04:34,875 --> 00:04:37,707 멸절의 의천검보다 46 00:04:37,750 --> 00:04:39,707 더 위력이 강하고 강력했답니다 47 00:04:39,750 --> 00:04:41,832 단 한번의 초식으로 아카오의 손을 잘라 버렸어요 48 00:04:41,875 --> 00:04:45,582 만약, 고대사까지 그와 맞섰다면, 49 00:04:45,583 --> 00:04:48,666 고 선생마저 우린 잃게 되었을지도 모르잖아요 그것이 우리에게는 더 손해가 아닐까요? 50 00:04:48,708 --> 00:04:50,416 내가 무당산에서 그냥 물러나온 이유도 그래서랍니다 51 00:04:50,667 --> 00:04:52,716 하지만 저는 대신에 장무기가 대도로 오도록 유인하였어요 52 00:04:52,750 --> 00:04:56,582 그를 우리집으로 끌어들여 죽인다면 얼마나 손쉬운 일이 되겠어요? 53 00:04:58,625 --> 00:05:01,832 도룡도를 뺏어 올 기회도 훨씬 더 쉬워질테구요 54 00:05:01,833 --> 00:05:03,832 전설에 의하면 의천검과 도룡도에는, 55 00:05:03,833 --> 00:05:05,832 엄청난 비밀이 숨겨져 있다고 한다 56 00:05:05,875 --> 00:05:07,666 만약 그 비밀을 알아낼수만 있다면, 57 00:05:07,667 --> 00:05:09,666 우린 더 이상 패배하지 않을 것이다 58 00:05:09,750 --> 00:05:13,874 부왕 부왕의 딸인 저 민민이 도룡도를 뺏어오게 되면, 기꺼이 부왕께 받치겠나이다 59 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 하하하하하 좋아 좋아 60 00:05:16,958 --> 00:05:18,924 - 고대사 - 네 왕야 61 00:05:19,000 --> 00:05:21,582 그대는 민민이의 스승이라네 62 00:05:21,583 --> 00:05:22,666 도룡도를 반드시 가져오게 63 00:05:22,708 --> 00:05:24,582 그리고 명교를 멸망시켜야 하네 64 00:05:24,625 --> 00:05:25,707 이 두 가지에 그대는 최선을 다해야 할 것이야 65 00:05:25,750 --> 00:05:26,791 목숨을 받쳐 받들겠나이다 66 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 민민아 67 00:05:29,708 --> 00:05:30,766 너 역시 모든 노력을 다해야 한다 68 00:05:30,792 --> 00:05:34,624 나는 이곳에서 네가 도룡도를 가져올 때를 기다리고 있겠다 69 00:05:35,833 --> 00:05:37,791 네 부왕 70 00:05:44,625 --> 00:05:45,625 성곤!! 71 00:05:45,708 --> 00:05:48,582 주제 넘게 감히 아버지 앞에서 나를 조롱해? 72 00:05:48,583 --> 00:05:50,624 무엄한 놈! 73 00:05:50,667 --> 00:05:51,707 공주님 화를 가라앉히십시오 74 00:05:51,750 --> 00:05:53,749 소림사 칠십이수 75 00:05:53,792 --> 00:05:55,582 성곤이 이미 그것을 취하였나요? 76 00:05:55,625 --> 00:05:56,666 한권도 남지 않았습니다 77 00:05:56,667 --> 00:05:58,832 성곤이 모두 가져갔을 겁니다 78 00:05:58,875 --> 00:06:00,707 하지만 그는 찾지 못했다고 말하고 있습니다 79 00:06:00,708 --> 00:06:03,666 그자의 말을 믿어서는 아니됩니다 80 00:06:03,667 --> 00:06:05,624 여기 다른 문파들의 무공은요? 81 00:06:05,667 --> 00:06:08,707 곤륜, 화산, 공동파가 굴복한 상태입니다 82 00:06:08,708 --> 00:06:11,707 오직 무당과 아미파만이 버티고 있지요 83 00:06:11,708 --> 00:06:15,749 멸절사태는 사흘 동안 먹고 마시지도 않고 있다고 합니다 아마 오래 버티지 못할 듯 합니다 84 00:06:17,750 --> 00:06:19,707 그 늙은이에게는 주지약이라는 제자가 있죠? 85 00:06:20,125 --> 00:06:21,707 그녀를 이곳으로 데려오세요 86 00:06:21,708 --> 00:06:23,132 네 공주님 87 00:06:35,667 --> 00:06:36,707 공주님 88 00:07:00,708 --> 00:07:02,832 장교주가 그럴 만 했겠군 89 00:07:02,875 --> 00:07:06,749 칼에 찔리면서도 피하지 않았으니 말이야 90 00:07:06,750 --> 00:07:08,457 그는 아마 죽을 각오마저 했을지도 모르겠어 91 00:07:08,833 --> 00:07:12,624 이처럼 절세의 미녀를 앞에 두었으니 92 00:07:12,792 --> 00:07:14,791 그가 방심했을 때, 93 00:07:14,833 --> 00:07:16,707 내 공격이 성공한 것 뿐이에요 94 00:07:17,792 --> 00:07:20,707 장무기의 고강한 무공을 생각하면, 95 00:07:20,708 --> 00:07:24,541 그런 이유만으로는 그를 찌르는데 성공할 수가 없지 96 00:07:24,583 --> 00:07:26,707 너와 그가 특별한 관계인것이 확실해 97 00:07:26,708 --> 00:07:29,666 그가 너에게 방심한 것도 그래서겠지? 98 00:07:29,667 --> 00:07:30,832 말을 함부로 하지 마세요 99 00:07:30,917 --> 00:07:32,541 저는 아미파의 제자입니다 100 00:07:32,750 --> 00:07:34,541 그런 경박한 행동은 하지 않아요 101 00:07:34,583 --> 00:07:35,707 정말 그런가? 102 00:07:35,750 --> 00:07:38,832 내 보기에 아미파 제자들 중 당신이 가장 아름답더군 103 00:07:38,917 --> 00:07:40,624 내 생각에 그대의 사부는, 104 00:07:40,625 --> 00:07:42,582 다른 제자들보다 그대를 더 총애하고 아끼는 것 같더란 말이지 105 00:07:42,583 --> 00:07:44,791 그래서 나는 그대가 멸절의 딸이 아닐까 생각하고 있다 106 00:07:44,833 --> 00:07:46,666 사부님을 모욕하지 마세요! 107 00:07:48,708 --> 00:07:49,708 좋아 108 00:07:49,750 --> 00:07:50,757 지금 당장, 109 00:07:51,708 --> 00:07:53,557 저 여자에게 검을 쥐어 주거라 110 00:07:53,625 --> 00:07:56,582 여기 이들과 싸워 3번을 이기면 111 00:07:56,833 --> 00:07:58,666 돌려보내 주마 112 00:07:59,708 --> 00:08:00,874 난 이미 중독되었어요 113 00:08:00,875 --> 00:08:02,707 공력이 부족한 상태에요 114 00:08:02,833 --> 00:08:04,707 초식만으로 이긴다고 하더라도, 115 00:08:04,708 --> 00:08:05,749 결국 힘에 밀려 패하게 될겁니다 116 00:08:05,792 --> 00:08:08,874 난 이미 다 알고 있어요 당신들은 아미파의 검법을 훔쳐 배우고 싶은 거겠죠? 117 00:08:09,833 --> 00:08:11,749 나를 죽인다고 해도 당신들의 뜻대로 움직이지 않을 거에요 118 00:08:12,750 --> 00:08:14,749 좋은 기회인데 말이야 119 00:08:15,625 --> 00:08:18,582 넌 니가 아름답다고 생각하고 있지? 120 00:08:18,625 --> 00:08:21,749 장무기처럼 모두가 너에게 반했다고 여길거란 말이야 121 00:08:22,708 --> 00:08:24,666 그래서 이 단검을 사용하고 싶어진다니까 122 00:08:24,667 --> 00:08:26,749 네 얼굴에다가 123 00:08:26,750 --> 00:08:31,291 뺨에 줄을 3개정도 그어줄까? 124 00:08:32,792 --> 00:08:34,791 공주님 물러나세요 125 00:08:56,750 --> 00:08:58,624 장교주 126 00:08:58,667 --> 00:08:59,791 오랜만이군요 127 00:08:59,833 --> 00:09:01,624 대도에 오신 것을 환영해요 128 00:09:01,667 --> 00:09:03,666 내가 멍청한 계집이라, 그대가 이곳까지 올 줄은 미처 몰랐군요 129 00:09:03,667 --> 00:09:05,749 공주마마, 그대는 모든 것을 다 가진 여자가 아니오 130 00:09:06,667 --> 00:09:08,624 왜 스스로를 멍청한 계집이라고 부르시나? 131 00:09:08,625 --> 00:09:11,124 차라리 천하의 악독한 계집이 더 잘 어울리지 않을까? 132 00:09:11,708 --> 00:09:16,666 장교주, 그대는 왜 항상 이토록 무례하죠? 133 00:09:16,667 --> 00:09:18,707 주 소저는 내 어릴적 친구요 134 00:09:23,750 --> 00:09:26,824 하 역시 어렸을때부터의 교분이 있었군 135 00:09:26,875 --> 00:09:28,541 그래서 그대는 항상 그녀를 돕는 것이군요 136 00:09:28,750 --> 00:09:31,791 하지만 아미파 제자에게 무슨 일이 생긴다면, 137 00:09:31,833 --> 00:09:33,707 날 비난하지는 말아야 해요 138 00:09:33,750 --> 00:09:34,832 장교주님 139 00:09:34,875 --> 00:09:36,649 그냥 돌아가셔도 됩니다 140 00:09:36,667 --> 00:09:37,666 저는 여기에 머물러야 합니다 141 00:09:37,667 --> 00:09:39,666 아미파와 함께 142 00:09:39,792 --> 00:09:40,707 소저 143 00:09:40,708 --> 00:09:42,541 공주님 144 00:09:42,667 --> 00:09:44,707 내 경공술은 타의 추종을 불허합니다 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,666 당신의 주변에는 절정의 고수들이 많겠지요 146 00:09:46,708 --> 00:09:47,832 늘 당신을 보호해주는 147 00:09:47,833 --> 00:09:49,707 그러나 그들이 영원히 당신을 보호해주고 지켜 줄 수는 없을 겁니다 148 00:09:49,708 --> 00:09:52,666 만약 주소저의 얼굴에 작은 흠집이라도 나게 된다면, 149 00:09:52,750 --> 00:09:54,707 전 당신의 얼굴을 몇 번이고 베어 드릴 수 있죠 150 00:09:55,667 --> 00:09:57,749 당신은 고수들을 보내 나를 막으려 하겠죠 하지만 누구도 막지 못할 것입니다 151 00:09:58,667 --> 00:10:00,582 그래서 말인데 나를 실망시키지 마십시오 152 00:10:00,583 --> 00:10:02,582 진짜 내가 그대의 얼굴을 베게 만들지 말라는 말입니다 153 00:10:02,958 --> 00:10:04,791 진심으로 154 00:10:06,833 --> 00:10:09,582 위복왕이 한 말을 들었소? 155 00:10:09,583 --> 00:10:11,649 명심하시오 그럼 우린 다음에 다시 찾아뵙겠소이다 156 00:10:11,875 --> 00:10:13,624 몸조심하시오 157 00:10:17,875 --> 00:10:19,457 사부님 158 00:10:19,708 --> 00:10:21,107 저들을 쫓으세요 159 00:10:31,092 --> 00:10:32,092 복왕!! 160 00:11:08,744 --> 00:11:11,484 드디어, 명교가 훌륭하신 교주님을 맞이하게 되었군요 161 00:11:11,508 --> 00:11:13,791 모든 이들의 존경과 경외를 받을 수 있는 162 00:11:18,225 --> 00:11:22,549 광명우사 범요, 감히 교주님을 공격하였으니 죽어 마땅합니다 163 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 범요!! 164 00:11:28,625 --> 00:11:29,625 자네를 단번에 알아보았네 165 00:11:30,448 --> 00:11:31,448 형님 166 00:11:31,750 --> 00:11:33,582 교주님 167 00:11:33,833 --> 00:11:36,791 그는 오래 전 실종된 본교의 광명우사 범요입니다 168 00:11:37,708 --> 00:11:41,716 그와 양소는 명교의 좌우광명사자로 소요이선으로 불렸지요 169 00:11:53,750 --> 00:11:55,207 전임 양교주께서 170 00:11:55,750 --> 00:11:57,666 여양왕의 동태를 살피기 위해 저를 이곳으로 보냈습니다 171 00:11:58,708 --> 00:12:00,624 하지만 뜻밖에도 성곤을 만나게 되었죠 172 00:12:00,625 --> 00:12:02,624 그는 황실에 협력하고 있었습니다 173 00:12:04,169 --> 00:12:05,726 왕부에 몰래 잠입했을 때, 174 00:12:05,769 --> 00:12:08,726 성곤이 여양왕을 설득하는 말을 들었습니다 175 00:12:08,750 --> 00:12:10,707 그는 중원의 모든 문파를 끝장내고 싶어 했습니다 176 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 특히 명교를 가장 먼저 멸문시키려고 했지요 177 00:12:12,792 --> 00:12:14,582 만약 명교를 멸문시킬수만 있다면, 178 00:12:14,625 --> 00:12:16,666 그 다음 누가 감히 황실과 대적하여 싸우려고 하겠습니까 179 00:12:18,708 --> 00:12:20,666 그의 간계를 알고 진실을 밝히기 위해, 180 00:12:20,667 --> 00:12:22,624 저는 여양왕에게 거짓 충성을 맹세하기로 결심하였습니다 181 00:12:24,667 --> 00:12:26,232 그리고 비밀리에 그들을 감시하고 있었습니다 182 00:12:27,792 --> 00:12:30,666 그래서 자네는 얼굴까지 스스로 망친 것인가? 183 00:12:32,625 --> 00:12:33,832 그러지 않았다면 184 00:12:34,583 --> 00:12:36,307 감히 성곤을 속일 수 없었을 것입니다 185 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 본교를 위해 186 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 자네가 희생을 자처한 것이군요 187 00:12:41,792 --> 00:12:43,582 6대 문파는 지금 188 00:12:43,750 --> 00:12:46,582 공력을 상실케 하는 독, 십향연근산에 중독되었습니다 189 00:12:46,625 --> 00:12:47,749 그들에게는 한 줌의 내공조차 남아 있지 않지요 190 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 만약 그들이 내공을 회복하게 도울 수만 있다면, 191 00:12:49,667 --> 00:12:51,349 그들을 손쉽게 구할 수 있을 것입니다 192 00:12:52,750 --> 00:12:53,832 해독제는 어디에 있습니까? 193 00:12:53,875 --> 00:12:58,582 해독제는 현명이로 두 늙은이들이 관리하고 있습니다 194 00:13:00,875 --> 00:13:04,791 현명이로는 무엇을 좋아하나? 195 00:13:07,667 --> 00:13:10,707 술과 여자! 196 00:13:13,750 --> 00:13:14,832 범아우, 내게 좋은 생각이 있네 197 00:13:14,875 --> 00:13:18,791 옛날 내가 누군가를 붙잡아 심문한 적이 있지 198 00:13:18,792 --> 00:13:21,832 그런데 그자의 몸에서 어떤 독약을 찾았지 뭔가 199 00:13:21,958 --> 00:13:24,666 그 약효가, 꼭 십향연근산과 비슷했어 200 00:13:24,667 --> 00:13:26,832 하지만 약효가 딱 한 시진만 지속이 되는 것이 다른 점이었다네 201 00:13:27,833 --> 00:13:29,582 무슨 말인지 이해했습니다 형님 202 00:13:29,583 --> 00:13:33,624 범아우, 역시 천하의 범요답군 203 00:13:56,833 --> 00:13:58,666 누 누구냐? 204 00:14:01,875 --> 00:14:02,832 학 선생 205 00:14:02,875 --> 00:14:05,874 자자 건배 206 00:14:12,833 --> 00:14:14,707 수 술에 독이 207 00:14:17,833 --> 00:14:19,791 왜 십향 연근산을 내게? 208 00:14:20,708 --> 00:14:22,582 술은 고대사 당신이 가져왔지 않소 209 00:14:22,625 --> 00:14:24,582 십향연근산은 당신네들이 관리하고 있잖소 210 00:14:24,583 --> 00:14:25,583 소란 피울 것 없소 211 00:14:25,625 --> 00:14:27,624 해독약부터 먹읍시다 212 00:14:27,667 --> 00:14:28,791 어서!! 213 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 색기가 흐르는구나 214 00:14:32,833 --> 00:14:35,707 대체 어느 귀인께서 이 미인을 내 침소까지 데려왔을까나 215 00:14:37,792 --> 00:14:38,874 사형!! 216 00:14:39,583 --> 00:14:41,374 우린 십향연근산에 중독되었습니다 217 00:14:41,667 --> 00:14:43,624 해독제를 주십시오 218 00:14:43,625 --> 00:14:44,625 아니? 고대사 무슨 짓이오? 219 00:14:46,583 --> 00:14:49,582 녹선생, 그대의 침상에 아름다운 미녀가 누워 있는것 같소 내가 좀 확인해봐도 되겠소이까? 220 00:14:50,625 --> 00:14:52,774 보아하니 왕야의 여인인 한희 같은데 나는 그녀를 초대한 기억이 없소이다만 221 00:14:56,625 --> 00:14:58,582 흥 고대사 당신이 이 여자를 데려왔구만 222 00:14:58,833 --> 00:15:01,624 우리 두 형제를 겁박하는, 223 00:15:01,925 --> 00:15:03,741 진짜 속셈이 무엇이오? 224 00:15:03,833 --> 00:15:06,291 탑 꼭대기에 감금된 아미파 제자 중 한 명이, 225 00:15:06,667 --> 00:15:08,624 주지약이라는 아이요 226 00:15:08,625 --> 00:15:09,832 그녀는 사실 내 딸이외다 227 00:15:10,575 --> 00:15:13,291 그녀에게 해독제를 먹이고 풀어주기를 바라오 228 00:15:13,667 --> 00:15:15,791 아미파 제자가 그대의 딸이라고? 229 00:15:15,933 --> 00:15:17,749 그 아이의 어미도 함께 풀어주셔야겠소 230 00:15:18,875 --> 00:15:20,307 그게 누구요? 231 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 멸절사태 232 00:15:27,833 --> 00:15:29,749 좋소 내 약속하지 233 00:15:30,183 --> 00:15:33,366 하지만 이 계집에 대해서는 절대 발설하지 마시오 234 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 걱정 마시오 235 00:15:46,800 --> 00:15:48,382 장교주 236 00:15:49,508 --> 00:15:50,549 놀랐지 뭐에요 237 00:15:50,850 --> 00:15:53,849 당신이 먼저 내게 술을 청할 줄이야 238 00:15:53,850 --> 00:15:55,891 나도 놀랐소 그대가 정말 나올 줄은 몰랐으니까 239 00:15:55,933 --> 00:15:58,682 내가 그대를 인질로 삼을 것이 두렵지 않소? 240 00:15:58,725 --> 00:15:59,807 천만에요, 241 00:15:59,850 --> 00:16:02,682 당신이 여약한 여자를 해치지 않을 것이라 확신하고 있으니까요 242 00:16:02,808 --> 00:16:04,724 앉으시오 243 00:16:08,933 --> 00:16:13,641 당신의 정인을 불러 함께 마시지 그래요? 244 00:16:15,933 --> 00:16:18,591 - 소소 - 네 245 00:16:18,850 --> 00:16:19,932 잠시 물러나 있으시오 246 00:16:19,933 --> 00:16:22,724 이 공주님과 의논해야 할 일이 있으니까 247 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 네 248 00:16:26,108 --> 00:16:28,107 자 그럼 건배 249 00:16:29,150 --> 00:16:31,066 술에 독을 탔을지도 모르는데 괜찮겠소? 250 00:16:32,983 --> 00:16:33,983 당신은 고강한 무공을 소유했는데, 251 00:16:34,067 --> 00:16:35,232 나를 죽이기 위해 독을 쓸 이유가 없겠죠 252 00:16:35,275 --> 00:16:38,149 사실 당신은 너무 순진해요 253 00:16:38,192 --> 00:16:40,232 5대 문파가 당신의 아버지를 죽였고, 254 00:16:40,275 --> 00:16:43,107 당신은 여전히 기억에 담고 있겠죠? 255 00:16:43,108 --> 00:16:44,982 그들에게 복수할 방법은 없을까 라고 256 00:16:55,983 --> 00:16:58,191 사실 우리는 257 00:16:59,150 --> 00:17:01,066 서로 적대할 필요가 없답니다 258 00:17:01,275 --> 00:17:03,232 6대 문파를 비롯한 모두가 259 00:17:04,108 --> 00:17:06,066 적이 아니오 260 00:17:06,150 --> 00:17:07,507 서로 친구여야 합니다 261 00:17:09,192 --> 00:17:12,024 그들이 자신들이 가진 모든 것을 내려놓을 수 있을까요? 262 00:17:13,025 --> 00:17:16,107 당신이 그들을 설득하여 황실에 복종하게 만드세요 263 00:17:16,108 --> 00:17:18,107 황실의 사람이 되는 것이죠 264 00:17:18,150 --> 00:17:20,024 그건 불가능하오 265 00:17:22,025 --> 00:17:23,191 오늘 내가 이곳에 나온 이유 266 00:17:24,108 --> 00:17:25,191 당신을 설득하기 위해서에요 267 00:17:25,275 --> 00:17:27,982 황실에 대항하지 마세요 268 00:17:28,025 --> 00:17:30,066 이제 더 이상의 권유는 없을거에요 269 00:17:38,150 --> 00:17:40,191 저는 가끔 생각한답니다 270 00:17:41,233 --> 00:17:43,024 만약 내가 공주가 아니었다면, 271 00:17:44,025 --> 00:17:45,982 내 신분이 그냥 조소저 그런 것이었다면, 272 00:17:46,192 --> 00:17:48,232 그저 평범한 한족의 여자 273 00:17:50,025 --> 00:17:52,632 아마 그랬다면, 당신이 나를 좋아해줬을까 하는 274 00:17:59,150 --> 00:18:03,224 말해봐요, 누가 가장 예쁜지 주소저? 275 00:18:03,275 --> 00:18:06,149 아니면, 당신의 어린 정인? 276 00:18:08,192 --> 00:18:10,107 그것도 아니면, 나는 어떤가요? 277 00:18:14,025 --> 00:18:16,024 나는 대답하고 싶지 않소이다 278 00:18:18,067 --> 00:18:20,149 일전에 저를 위해 3가지를 약속하셨죠? 279 00:18:20,150 --> 00:18:21,899 무당산에서 280 00:18:22,108 --> 00:18:23,982 첫번째 약속을 지켰지요 281 00:18:24,025 --> 00:18:25,982 이제 두 번째 할 일이 생각났어요 282 00:18:26,025 --> 00:18:27,025 그게 뭐요? 283 00:18:27,067 --> 00:18:29,691 반시진 동안만 도룡도를 빌려 주세요 284 00:18:34,067 --> 00:18:36,024 (고대사가 거짓말을 한 것이 아니로군 ) 285 00:18:36,025 --> 00:18:38,107 (멸절 늙은이와 저 어린 계집이 정말 모녀 사이가 맞는 것 같아 ) 286 00:18:38,192 --> 00:18:40,232 (그러니 다른 제자들을 놔두고 오직 그 계집만 부르는 것이 아니겠어 ) 287 00:18:40,233 --> 00:18:43,024 (딱 찍어서 말이지 ) 288 00:18:45,025 --> 00:18:46,025 사부님 289 00:18:46,067 --> 00:18:47,066 괜찮으세요 사부님? 290 00:18:47,067 --> 00:18:48,067 지약아 291 00:18:48,150 --> 00:18:51,191 듣자니 어제 장무기가 너를 구하러 왔다던데, 292 00:18:51,192 --> 00:18:54,224 - 사실이냐? - 네 293 00:18:56,025 --> 00:19:00,066 조민이 사부님과 사저, 사매들을 죽이겠다고 협박했습니다 294 00:19:00,192 --> 00:19:01,982 그는 나를 데려가지는 않았어요 295 00:19:02,025 --> 00:19:04,066 그놈이 왜 다른 이들은 놔두고 너만 구하러 왔지? 296 00:19:04,067 --> 00:19:05,232 바로 너를 위해서만 297 00:19:06,150 --> 00:19:08,107 광명정에서 네가 그놈을 상처 입혔을 때, 298 00:19:08,108 --> 00:19:10,149 그는 거의 죽을 뻔 했는데도 말이야 299 00:19:10,233 --> 00:19:11,941 지약아 300 00:19:12,150 --> 00:19:13,982 그놈은 너를 좋아한다 301 00:19:16,067 --> 00:19:18,024 넌 내 제자들중에서, 302 00:19:18,025 --> 00:19:19,149 가장 막내임에도, 303 00:19:19,358 --> 00:19:20,982 사문을 위해 304 00:19:20,983 --> 00:19:22,107 내 마음속에는 305 00:19:22,192 --> 00:19:25,191 오직 너만이 내 뒤를 이을 적임자라 여기고 있단다 306 00:19:26,108 --> 00:19:27,941 하지만 넌 의지가 부족해 307 00:19:27,983 --> 00:19:30,024 간악한 놈에게 속고 있고 308 00:19:31,192 --> 00:19:33,066 사부님 걱정하지 마세요 309 00:19:33,192 --> 00:19:35,024 그에게 속지 않을 것입니다 310 00:19:35,025 --> 00:19:37,066 좋아 그럼 맹세하거라 311 00:19:45,108 --> 00:19:46,191 내 말을 따라 하거라 312 00:19:47,192 --> 00:19:49,024 하늘을 증인 삼아, 313 00:19:49,067 --> 00:19:51,232 제자 주지약은, 314 00:19:52,192 --> 00:19:54,232 하늘을 증인 삼아, 315 00:19:56,275 --> 00:19:58,982 제자 주지약은, 316 00:19:58,983 --> 00:20:02,149 이 후 만약 장무기를 사랑하게 되어 317 00:20:03,025 --> 00:20:05,024 그의 아내가 되려 한다면, 318 00:20:05,067 --> 00:20:06,232 이승에서는 결코 부부로서 319 00:20:06,275 --> 00:20:08,232 이어질 수 없을 것이며, 320 00:20:08,275 --> 00:20:12,066 네 사부인 멸절은 죽어서도 편히 눈을 감지 못하고 귀신이 되어 구천을 떠돌것이다 321 00:20:12,067 --> 00:20:14,066 절대 용납하지 않을 것이니, 322 00:20:14,067 --> 00:20:16,149 만약 아이라도 낳게 된다면, 323 00:20:16,233 --> 00:20:18,982 아들은 끝내 노비 신세를 면치 못하게 되며, 324 00:20:19,025 --> 00:20:21,107 딸은 영원히 몸을 파는 기녀의 신세를 면치 못할 것이다 325 00:20:22,108 --> 00:20:24,066 그 그런 326 00:20:27,233 --> 00:20:29,107 내 말을 따라하거라 327 00:20:32,108 --> 00:20:34,066 나중에 328 00:20:35,233 --> 00:20:38,024 제가 사랑에 빠져 329 00:20:38,108 --> 00:20:40,066 장무기를 좋아하게 되어 330 00:20:42,108 --> 00:20:44,982 부부가 되려 한다면 331 00:20:47,067 --> 00:20:49,982 이승에서는 결코 332 00:20:52,067 --> 00:20:54,024 이어질 수 없을 것이며, 333 00:20:54,275 --> 00:20:56,107 사부님께서는 334 00:20:57,067 --> 00:20:59,066 죽어 귀신이 되어 구천을 떠돌며 335 00:20:59,150 --> 00:21:02,066 결코 편히 눈감지 못할 것입니다 336 00:21:09,025 --> 00:21:11,982 그리고 만에 하나 우리들에게 아이가 생긴다면 337 00:21:13,025 --> 00:21:14,025 사내 아이는 338 00:21:16,067 --> 00:21:19,066 영원히 노비가 될 것이며, 339 00:21:19,067 --> 00:21:20,857 딸 아이는 340 00:21:20,983 --> 00:21:23,149 몸을 파는 창녀가 될 것입니다 341 00:21:32,108 --> 00:21:34,191 아미파 제자 주지약은 확실히 나에게 맹세를 하였다 342 00:21:35,025 --> 00:21:38,107 이보시오들 적당히 하시오 너무 오래 걸리지 않소 343 00:21:38,108 --> 00:21:39,066 기다려라 344 00:21:39,108 --> 00:21:40,232 이 간적 345 00:21:42,067 --> 00:21:44,066 아무래도 방으로 돌아갔다 다시 와야겠군 346 00:21:45,025 --> 00:21:46,482 아미파 장문인인 이 멸절이 347 00:21:47,317 --> 00:21:50,024 장문인의 증표인 이 반지를 물려주겠다 348 00:21:50,025 --> 00:21:53,024 4대 제자 주지약에게 명하노니 349 00:21:53,067 --> 00:21:54,141 오늘 밤부터 350 00:21:54,233 --> 00:21:57,532 네가 나를 대신하여 새로운 아미파의 장문인이다 351 00:22:00,108 --> 00:22:01,149 저는 아직 어리고 352 00:22:01,192 --> 00:22:03,066 너무 부족합니다 353 00:22:03,067 --> 00:22:05,024 이토록 막중한 중책을 맡을 자격이 없습니다 354 00:22:05,025 --> 00:22:07,191 이 사부의 명을 거역하겠다는 것이냐? 355 00:22:10,150 --> 00:22:12,107 저는 감히 자신이 없습니다 356 00:22:15,233 --> 00:22:17,024 아미파 장문인 듣거라 357 00:22:17,025 --> 00:22:21,024 사문의 무공은 고명하기 짝이 없다 하지만 네 사형제들은 재능이 일천하지 358 00:22:21,025 --> 00:22:23,066 오직 너만이 최고의 수준까지 도달할 수 있을 것이다 359 00:22:23,192 --> 00:22:27,024 자 이제 우리 아미파의 큰 비밀 하나를 알려주마 360 00:22:27,233 --> 00:22:29,024 이를 알게 되면, 361 00:22:29,025 --> 00:22:32,191 네 무공의 성취는 일취월장하게 될 것이다 362 00:22:32,192 --> 00:22:34,024 아미파의 비밀? 363 00:22:34,025 --> 00:22:34,941 도룡도와 364 00:22:34,983 --> 00:22:36,232 의천검은 365 00:22:45,192 --> 00:22:46,941 절세의 미인아 366 00:22:47,108 --> 00:22:48,982 기다리기가 힘들겠지? 367 00:22:49,025 --> 00:22:51,107 내가 왔단다 그래서 흐흐흐 368 00:22:55,983 --> 00:22:57,191 고대사 대체 왜 이러시오 369 00:22:57,983 --> 00:23:00,191 당신이 내 여인을 겁줄까봐 말이오 370 00:23:00,317 --> 00:23:02,941 해독제를 내가 직접 가져가야겠소 371 00:23:07,025 --> 00:23:09,191 이 비밀은 결코 다른 이들이 알아서는 아니된다 372 00:23:09,192 --> 00:23:14,332 - 이를 어길시에는 끔찍한 죽음을 맞이하게 될 것이야 - 네 373 00:23:29,192 --> 00:23:32,024 전 명교의 광명우사 범요라고 하오 374 00:23:32,067 --> 00:23:34,357 그대들을 구하러 왔소 375 00:23:34,358 --> 00:23:36,232 십향연근산의 해독제요 376 00:23:36,233 --> 00:23:37,732 빨리 마시시오 377 00:23:38,067 --> 00:23:40,191 나는 네놈이 황실과 내통하고 있다는 것을 잘 알고 있다 378 00:23:40,275 --> 00:23:42,982 나는 네놈과 녹장객 그 간적을 결코 믿지 않는다 379 00:23:43,108 --> 00:23:44,191 흥 잘 알고 계시는군 380 00:23:44,192 --> 00:23:45,982 역시 당신을 속일 수가 없어 381 00:23:46,025 --> 00:23:47,107 내 솔직히 털어놓지 382 00:23:47,150 --> 00:23:50,107 이건 사실 치명적인 독약이다 383 00:23:50,150 --> 00:23:52,274 한 방울이라도 마시게 되면 즉사를 면치 못하지 384 00:23:53,025 --> 00:23:54,107 당신은 거부하겠지? 385 00:23:54,150 --> 00:23:56,024 하지만 내가 선물을 드리도록 하지 386 00:23:56,025 --> 00:23:58,149 사부님! 387 00:24:00,192 --> 00:24:02,232 지약이를 건드리지 마라 388 00:24:06,025 --> 00:24:09,066 약효가 발효되면 꽤 큰 고통을 느끼게 될 것이다 389 00:24:09,067 --> 00:24:11,066 내공을 운영하여 맞선다면, 390 00:24:11,108 --> 00:24:12,232 훨씬 더 편히 죽을지도 모르겠지 하하하하 391 00:24:19,150 --> 00:24:20,982 근자에 392 00:24:21,025 --> 00:24:22,982 전설로 내려오는 이야기 중에 의천검과, 393 00:24:22,983 --> 00:24:24,982 도룡도 사이에 큰 비밀이 존재한다는 말이 있어요 394 00:24:25,067 --> 00:24:26,232 하지만 당신의 양부와 멸절은 395 00:24:26,400 --> 00:24:29,232 아직까지도 그 비밀을 풀지 못하고 있죠 396 00:24:30,067 --> 00:24:32,232 지금 의천검은 제 수중에 있답니다 397 00:24:32,233 --> 00:24:34,191 도룡도는 당신이 가지고 있죠 398 00:24:34,983 --> 00:24:35,983 서로가 동의한다면, 399 00:24:36,108 --> 00:24:38,232 반시진 동안 각자 비밀을 알아낼 수 있는 기회를 얻게 될 거에요 400 00:24:38,400 --> 00:24:41,066 그러게 되면 당신도 그 비밀을 알게 될지도 몰라요 401 00:24:41,108 --> 00:24:43,066 의천검은 쉽게 얻을 수 있는 물건이 아니죠 402 00:24:43,108 --> 00:24:45,191 물론 도룡도도 마찬가지고 403 00:24:47,108 --> 00:24:49,332 도룡도는 의부께서 나를 위해 직접 건네주셨소 404 00:24:49,400 --> 00:24:51,232 그분의 허락 없이는 405 00:24:52,067 --> 00:24:53,232 누구에게도 빌려 줄 수가 없소 406 00:24:54,150 --> 00:24:56,191 전 내 두 번째 부탁이 가장 쉬울 줄 알았는데 407 00:24:56,192 --> 00:24:58,024 그냥 동의만 해 주시면 되잖아요 408 00:24:58,067 --> 00:24:59,982 잘 생각해 보세요 409 00:24:59,983 --> 00:25:01,149 오늘의 기회를 놓친다면, 410 00:25:01,192 --> 00:25:03,941 아마 다음번의 두 번째 부탁은 훨씬 더 어려울 일이 될테니까 411 00:25:03,983 --> 00:25:05,157 그분의 허락 없이는 그 어떤 동의도 할 수 없소이다 412 00:25:05,192 --> 00:25:09,024 주 소저의 목숨값까지 추가해도 힘들까요? 413 00:25:11,233 --> 00:25:13,232 걱정마시오 그녀는 내가 반드시 구해낼 것이니 414 00:25:13,983 --> 00:25:15,149 좋아요 415 00:25:15,275 --> 00:25:17,066 그렇다면, 416 00:25:17,192 --> 00:25:21,024 우리가 직접 당신의 의부를 만나 동의를 구하면 되겠군요 417 00:25:21,067 --> 00:25:23,732 그런 후에 당신은 의부 앞에서 반시진 동안 칼의 비밀에 대해 공부를 하면 되잖아요 간단하죠? 418 00:25:28,275 --> 00:25:30,191 그 부분은 생각해 보도록 하겠소 419 00:25:31,192 --> 00:25:32,982 난 아직 처리해야 할 일이 있소 420 00:25:34,067 --> 00:25:35,067 그럼 이만 421 00:25:35,275 --> 00:25:37,107 장교주 422 00:25:37,192 --> 00:25:39,191 대체 언제 답을 주려구요? 423 00:25:40,108 --> 00:25:42,066 하루 시간을 주시오 424 00:25:42,108 --> 00:25:44,066 무슨 일이 있어도, 425 00:25:44,150 --> 00:25:46,232 내일 우리는 다시 만나게 될 테니까 426 00:25:53,067 --> 00:25:55,024 아미파, 소림사, 무당파 427 00:25:55,025 --> 00:25:56,941 공동, 화산, 곤륜 428 00:25:57,150 --> 00:25:59,549 이제 모두 해독제를 복용한 것 같군 429 00:26:17,067 --> 00:26:18,067 소왕야 430 00:26:18,108 --> 00:26:19,691 고대사는 배신자입니다 431 00:26:20,067 --> 00:26:22,149 왕부의 한희를 납치하였고 탑 꼭대기에서 제 사형을 붙잡고 있습니다 432 00:26:22,192 --> 00:26:24,149 6대 문파를 구하려는 것이 그자의 의도입니다 433 00:26:24,233 --> 00:26:25,899 여봐라 434 00:26:26,108 --> 00:26:27,691 어서 저 탑을 모두 불태워버려라 435 00:26:27,792 --> 00:26:30,024 - 존명! - 소왕야 안됩니다 태우시면 안됩니다 436 00:26:30,025 --> 00:26:31,191 제 사형과 한희가 탑 안에 갇혀 있습니다 437 00:26:31,233 --> 00:26:33,107 이미 더럽혀진 계집은 필요가 없다 438 00:26:33,150 --> 00:26:34,941 6대 문파 439 00:26:34,983 --> 00:26:36,024 그들 역시 마찬가지야 440 00:26:36,108 --> 00:26:38,066 모두 산채로 태워 버리면 그만이다 441 00:26:38,233 --> 00:26:40,149 자네 사형에 대해서는 442 00:26:41,275 --> 00:26:42,982 그저 운이 나빴다고 생각하거라 443 00:26:44,233 --> 00:26:45,233 사형!! 444 00:26:49,233 --> 00:26:51,066 고대사 과연 그가 배신한 것이 사실이었군 445 00:26:54,233 --> 00:26:55,982 저놈이 감히 446 00:26:55,983 --> 00:26:57,191 쏘아라 447 00:27:04,942 --> 00:27:06,941 궁병대는 대기하라 448 00:27:08,025 --> 00:27:09,066 누구라도 밖으로 달려나온다면, 449 00:27:09,108 --> 00:27:10,149 활을 쏘아 죽여라 450 00:27:11,067 --> 00:27:12,274 대체 무슨 일이야? 451 00:27:17,025 --> 00:27:18,149 우리를 따라 나오시오들 452 00:27:41,108 --> 00:27:41,899 멸정 장문인 453 00:27:42,108 --> 00:27:43,108 내공력이 회복되셨습니까? 454 00:27:43,275 --> 00:27:44,982 그게 무슨 말이오? 455 00:27:45,150 --> 00:27:46,191 고대사가 이미 해독제를 제공했지 않습니까 456 00:27:46,192 --> 00:27:47,232 우리는 공력을 거의 다 회복했습니다 457 00:27:47,275 --> 00:27:49,107 어서 탈출해야 합니다 458 00:27:50,067 --> 00:27:51,149 먼저들 가시오 곧 따르겠소 459 00:27:51,192 --> 00:27:53,149 알겠습니다 자 모두들 밖으로 나가자 460 00:27:53,192 --> 00:27:55,191 어서 서두르자 461 00:27:57,067 --> 00:27:57,732 사부님 462 00:27:58,067 --> 00:27:59,232 그 독약이 해독제였나 봅니다 463 00:27:59,233 --> 00:28:00,941 아직 안심하지 말거라 464 00:28:01,108 --> 00:28:04,107 악마들의 간계일지도 모른다 465 00:28:04,108 --> 00:28:05,149 분명 다른 꿍꿍이가 숨어 있을 것이야 466 00:28:05,192 --> 00:28:06,982 우선 상황을 지켜봐야겠다 467 00:28:10,150 --> 00:28:11,191 모두 조심하시오 468 00:28:11,192 --> 00:28:13,149 아래쪽에서 불이 났소 469 00:28:14,025 --> 00:28:15,149 벌써 3층까지 옮겨 붙었소이다 470 00:28:15,192 --> 00:28:16,607 불은 계속 번져 올라올 것이오 471 00:28:17,067 --> 00:28:18,107 안되겠소 위로 올라갑시다 472 00:28:18,108 --> 00:28:20,149 자자 빨리 473 00:28:25,317 --> 00:28:27,024 이봐 같이 가야지 474 00:28:33,233 --> 00:28:35,024 해독제를 복용했군 475 00:28:35,067 --> 00:28:35,816 원하는 것이 무엇이냐? 476 00:28:35,983 --> 00:28:37,024 고대사가 우리를 속였단 말이오 477 00:28:37,108 --> 00:28:39,191 그대의 남편이 당신과 당신의 딸을 구하기 위해서 478 00:28:39,233 --> 00:28:41,191 자 이제 당신들의 중독도 풀렸으니 내 사형을 풀어주시오 어서 479 00:28:41,275 --> 00:28:43,107 헛소리 하지 마라 감히 내 명예를 더럽혀? 480 00:28:43,233 --> 00:28:44,982 죽여주마 481 00:28:51,317 --> 00:28:52,317 들으시오 482 00:28:52,400 --> 00:28:53,982 병력을 물리시오 483 00:28:54,192 --> 00:28:57,282 그러지 않으면 이 둘을 아래로 던져 버릴테니까 484 00:29:01,025 --> 00:29:02,025 이봐이봐 485 00:29:03,150 --> 00:29:04,150 - 너무 높군요 - 다들 이곳으로 모이시오 486 00:29:04,192 --> 00:29:05,982 멸절사태는 아직 아래 층에 있는 것 같군 487 00:29:06,400 --> 00:29:08,024 여긴 너무 높잖아 488 00:29:08,067 --> 00:29:09,024 경공술을 펼쳐도 이 정도 높이면 무리일 듯 하오 489 00:29:09,067 --> 00:29:11,632 - 경공도 필요 없어 - 그래서 뭐? 어쩌자고? 490 00:29:21,108 --> 00:29:21,982 아무래도 저들이 491 00:29:22,025 --> 00:29:23,107 쉽게 내려올 수 없을 듯 하오 492 00:29:23,150 --> 00:29:24,232 빨리 저들을 구할 방도를 찾아 봅시다 493 00:29:24,317 --> 00:29:25,732 여기서 밧줄을 던져봐야 겠소 494 00:29:26,067 --> 00:29:27,067 그 줄을 잡고 저들이 내려올 수 있게 495 00:29:33,192 --> 00:29:34,066 누가 먼저 내려갈테요? 496 00:29:34,150 --> 00:29:36,024 우리우리 우리 먼저 497 00:30:17,108 --> 00:30:18,108 쏴라 498 00:30:21,150 --> 00:30:22,591 서두릅시다 499 00:30:22,983 --> 00:30:24,482 화살이 너무 빠릅니다 500 00:30:29,108 --> 00:30:29,899 멈추시오 501 00:30:30,067 --> 00:30:32,024 멈추지 않으면 이자를 죽일 것이오 502 00:30:32,983 --> 00:30:34,149 빨리 오빠를 풀어줘요 503 00:30:34,150 --> 00:30:37,024 민민아 신경쓸 필요 없다 504 00:30:42,192 --> 00:30:44,149 이러다 탑이 무너져 내릴 것 같소 505 00:30:44,150 --> 00:30:45,941 외조부님, 양좌사, 506 00:30:46,067 --> 00:30:48,107 조민의 궁수들을 뒤로 물러나게 만드세요 507 00:30:48,108 --> 00:30:50,107 그럼 제가 건곤대나이를 시전할 것입니다 508 00:30:50,150 --> 00:30:52,249 -위복왕은 저를 도와주세요 - 네 교주님 509 00:30:55,150 --> 00:30:56,232 교주님 어서 510 00:31:02,150 --> 00:31:04,107 무기야 511 00:31:04,434 --> 00:31:05,296 사숙, 사백님 512 00:31:05,317 --> 00:31:05,857 무림의 선배님들, 513 00:31:06,192 --> 00:31:07,232 지금 상황은 매우 위급합니다 514 00:31:07,275 --> 00:31:09,107 저 장무기를 전적으로 믿어주셔야 합니다 515 00:31:09,150 --> 00:31:09,816 일단 제가 먼저 뛰어 내릴 것입니다 516 00:31:10,108 --> 00:31:12,024 그 다음 건곤대나이를 시전하여 여러분들을 받아내겠습니다 517 00:31:12,025 --> 00:31:12,982 일단 두 분이 먼저 뛰어 내리세요 518 00:31:13,025 --> 00:31:15,066 좋은 생각입니다 교주님 제가 먼저 뛰어 내리겠습니다 519 00:31:15,233 --> 00:31:17,982 무기야 이 이(2)사백은 너를 믿는다 520 00:31:18,025 --> 00:31:19,025 나도 뛰마 521 00:31:19,067 --> 00:31:20,232 그럼 지금 내려가겠습니다 522 00:31:49,525 --> 00:31:51,024 뛰세요 어서 523 00:32:39,067 --> 00:32:40,149 멸절 장문인 524 00:32:40,275 --> 00:32:43,941 - 장무기가 우리를 구해주고 있습니다 - 사부님 525 00:32:44,108 --> 00:32:45,108 빨리 빨리 526 00:32:46,317 --> 00:32:46,857 어서 가거라 527 00:32:46,858 --> 00:32:48,066 어서 528 00:33:10,150 --> 00:33:11,982 괜찮소? 529 00:33:11,983 --> 00:33:13,066 네 530 00:33:18,067 --> 00:33:19,982 누가 또 남아 있소? 531 00:33:20,233 --> 00:33:23,807 현명이로와, 사부님요 532 00:33:40,275 --> 00:33:42,149 놓아라 533 00:34:04,067 --> 00:34:05,107 사부님! 534 00:34:08,192 --> 00:34:09,982 사부님 535 00:34:12,358 --> 00:34:13,358 사부님 흑흑 536 00:34:17,067 --> 00:34:19,024 주지약은 잊지 말거라 537 00:34:21,108 --> 00:34:22,108 사부님 538 00:34:51,067 --> 00:34:52,107 사부님 539 00:35:00,025 --> 00:35:01,025 교주님 540 00:35:01,150 --> 00:35:04,691 6대 문파 고수들을 모두 구했습니다 541 00:35:04,983 --> 00:35:05,941 하지만 이곳은 여전히 위험합니다 542 00:35:05,983 --> 00:35:07,607 빨리 대도를 벗어나야 합니다 543 00:35:11,100 --> 00:35:12,200 사부님 544 00:35:12,333 --> 00:35:14,232 양좌사, 범우사 545 00:35:14,442 --> 00:35:16,666 멸절 사태의 유해를 수습해 주십시오 546 00:35:17,983 --> 00:35:19,024 주소저 547 00:35:23,067 --> 00:35:24,107 장교주 548 00:35:25,192 --> 00:35:27,107 오빠를 그만 놓아주세요 549 00:35:29,067 --> 00:35:30,067 그를 데리고 나오시오 550 00:35:30,108 --> 00:35:31,108 네 교주님 551 00:35:36,192 --> 00:35:37,241 갑시다 552 00:35:48,192 --> 00:35:49,941 쓸모없는 것! 553 00:35:50,983 --> 00:35:52,982 네가 나에게 한 말을 기억하느냐? 554 00:35:52,983 --> 00:35:55,982 넌 무림을 정복할 것이라 했고 나는 너에게 그 일을 맡겼다 555 00:35:55,983 --> 00:35:57,066 3개월이 지났는데 556 00:35:57,108 --> 00:35:59,107 과연 그들이 모두 복종하였느냐? 557 00:35:59,108 --> 00:36:00,982 넋 놓고 있다가 558 00:36:00,983 --> 00:36:03,066 6대 문파 놈들 모두 놓쳐버리고 말았다 559 00:36:03,108 --> 00:36:06,982 거기에 현명이로인 두 명의 절정고수마저 잃었어 560 00:36:06,983 --> 00:36:08,982 왕야 공주님을 책망하지 마시지요 561 00:36:09,192 --> 00:36:11,191 아직 공주님은 어리시어, 562 00:36:11,358 --> 00:36:14,107 장무기의 간계에 당했을 뿐입니다 563 00:36:14,150 --> 00:36:16,024 견문이 짧아 어쩔 수가 없었을 것입니다 564 00:36:16,067 --> 00:36:17,191 두번 다시 같은 실수는 하지 않으시겠지요 565 00:36:17,233 --> 00:36:20,982 그대는 나와 아버지 사이의 일에 끼어들지 마시오 566 00:36:22,108 --> 00:36:24,024 이제 본 왕야는 결정하였다 567 00:36:24,067 --> 00:36:26,066 무림을 정복할 적임자는 568 00:36:26,108 --> 00:36:27,982 바로 성곤이다 569 00:36:29,067 --> 00:36:30,632 너는 더 이상 방해하지 말고 물러나 있거라 570 00:36:37,108 --> 00:36:38,108 성곤 571 00:36:39,150 --> 00:36:42,132 마침내 그대가 원하는 것을 얻게 되었군 572 00:36:43,150 --> 00:36:44,982 공주님 오해십니다 573 00:36:45,025 --> 00:36:46,191 소신은 그저 왕야께 충성을 다할 뿐입니다 574 00:36:46,233 --> 00:36:49,982 그리고 황실에 반대하는 자들을 처단하기를 바랄뿐이구요 575 00:36:50,025 --> 00:36:51,949 감히 다른 생각은 품고 있지 않습니다 576 00:36:52,192 --> 00:36:56,066 증표를 넘겨 주거라 577 00:37:04,067 --> 00:37:05,149 민민아 578 00:37:15,983 --> 00:37:17,107 내 명 없이는, 579 00:37:17,150 --> 00:37:19,407 대도 밖으로 나가지 못한다 580 00:37:35,067 --> 00:37:37,066 겨우 하루가 지났을 뿐인데, 581 00:37:38,108 --> 00:37:39,982 하늘이 무너지는 것 같구나 582 00:37:42,067 --> 00:37:44,232 어제까지는 여전히 내가 그 자리에 있었고, 583 00:37:44,483 --> 00:37:44,982 그리고 584 00:37:44,983 --> 00:37:46,024 사람들의 존경도 받았거늘, 585 00:37:47,192 --> 00:37:48,941 오늘은 586 00:37:49,108 --> 00:37:51,482 그저 슬픈 날이 되고 말았어 587 00:37:55,067 --> 00:37:57,066 내가 정말 그렇게 쓸모가 없다고? 588 00:37:58,150 --> 00:37:59,150 당연히 아니오 589 00:38:11,067 --> 00:38:13,982 장교주가 약속을 지키지 않는다고 흉보고 있었어요 590 00:38:18,233 --> 00:38:20,191 친구들과의 약속은 591 00:38:20,233 --> 00:38:22,024 내 항상 지키는 법이오 592 00:38:23,275 --> 00:38:24,982 이봐요 593 00:38:25,067 --> 00:38:27,066 날 친구라고 생각해요? 594 00:38:28,442 --> 00:38:31,066 나는 그대에게 3가지 일을 해 주겠다고 약속을 했지 않소 595 00:38:31,067 --> 00:38:34,032 이제 두 번째 일을 해 드리겠소 조 소저 그대가 원하는 596 00:38:34,067 --> 00:38:35,982 의부를 만나러 빙하도로 갑시다 597 00:38:36,108 --> 00:38:37,941 의부께서 동의하신다면, 598 00:38:38,192 --> 00:38:40,566 도룡도를 빌려 드리리다 599 00:38:41,108 --> 00:38:42,232 금모사왕이 있는 600 00:38:42,233 --> 00:38:44,107 빙하도로? 601 00:38:45,108 --> 00:38:47,066 내가 나고 자란 곳이오 602 00:38:48,108 --> 00:38:50,566 어머니는 그곳을 빙화섬이라고 불렀소 603 00:38:54,025 --> 00:38:55,149 고마워요 604 00:39:02,067 --> 00:39:04,324 같이 산책이라도 할래요? 605 00:39:54,108 --> 00:39:57,507 나를 도와 주셨으니 과자를 드리는거에요 606 00:40:20,067 --> 00:40:21,191 저 소리는 607 00:40:21,192 --> 00:40:23,024 무림문파의 신호 같은데 608 00:40:24,817 --> 00:40:26,324 아미파! 609 00:40:27,108 --> 00:40:28,149 어찌 아시오? 610 00:40:29,108 --> 00:40:31,982 6대 문파가 광명정을 공격하기 611 00:40:31,983 --> 00:40:32,899 3년 전부터 612 00:40:32,983 --> 00:40:35,066 사람을 풀어 모든 문파의 암호 신호들을 알아내도록 했어요 613 00:40:35,150 --> 00:40:36,191 비밀 신호라던지 614 00:40:36,192 --> 00:40:37,232 구조 신호 같은거 615 00:40:39,150 --> 00:40:42,107 아미파가 모여서 무엇을 하고 있는지 보고 싶지 않나요? 616 00:40:42,108 --> 00:40:44,591 아마, 당신의 주소저도 있을텐데 617 00:41:12,108 --> 00:41:13,108 사부님 618 00:41:14,108 --> 00:41:16,024 편히 쉬세요 619 00:41:16,108 --> 00:41:18,149 그리고 부디 도와주시어요 620 00:41:18,233 --> 00:41:19,191 장무기 그 놈에게 621 00:41:19,233 --> 00:41:21,024 사부님의 복수를 하기 위해서 622 00:41:21,233 --> 00:41:22,982 사자 (여자가 여자 선배를 부를때의 무림호칭) 623 00:41:24,025 --> 00:41:26,149 사부님을 죽게 만든 이는 현명이로에요 624 00:41:27,067 --> 00:41:28,832 장교주와는 아무 상관이 없습니다 625 00:41:31,192 --> 00:41:34,066 역시 넌 장무기를 두둔하는구나 이미 그와 통정을 한 것이니? 626 00:41:34,108 --> 00:41:35,108 정 사자 627 00:41:36,233 --> 00:41:38,232 함부로 모략하지 마세요 628 00:41:38,233 --> 00:41:40,149 전 그런적이 없습니다 629 00:41:40,150 --> 00:41:42,982 어떤 사내와도 정을 통하지 않았어요 630 00:41:43,067 --> 00:41:44,067 만약 사자의 말이 사실이라면, 631 00:41:44,150 --> 00:41:47,607 사부님께서 제게 장문인직을 물려 주셨겠어요? 632 00:41:48,233 --> 00:41:51,024 장문인직을 이용해서 날 겁박하려는 것이냐? 633 00:41:51,067 --> 00:41:52,982 난 널 장문인으로 받아들일 수 없어 634 00:41:54,108 --> 00:41:55,108 나, 주지약 635 00:41:55,150 --> 00:41:58,066 아미파의 막내 636 00:41:58,067 --> 00:42:01,707 무공으로나 경험으로 봐도 장문인에 오른다는 것은 옳지 않겠죠 637 00:42:02,025 --> 00:42:03,025 유약한 638 00:42:03,067 --> 00:42:04,191 힘없는 639 00:42:04,233 --> 00:42:07,066 그런 장문인 640 00:42:09,025 --> 00:42:11,066 아미파의 장문인에 오르려면, 641 00:42:11,108 --> 00:42:13,024 무엇보다 무공이 훌륭해야 하지 642 00:42:13,025 --> 00:42:14,557 우리 모두보다 더 643 00:42:16,025 --> 00:42:18,107 그래서 넌 적어도 나부터 이겨야 할 거야 644 00:42:18,150 --> 00:42:21,024 어서 검을 뽑아보시지 장문인 645 00:42:31,983 --> 00:42:33,232 정민군처럼 보이는군요 저 여자는 646 00:42:33,275 --> 00:42:35,941 아마도 그녀는 주소저를 이길 수 있다고 확신하는 모양이네요 647 00:42:43,025 --> 00:42:44,682 주소저 때문에 안절부절이군요? 648 00:42:45,150 --> 00:42:47,107 내가 제일 예쁘다고 말해주면 649 00:42:47,983 --> 00:42:49,791 그대를 위해 그녀에게 도움을 줄 수 있을텐데 650 00:42:54,192 --> 00:42:55,382 그대가 제일 예쁘오 651 00:43:00,025 --> 00:43:02,024 아주 좋군요 652 00:43:04,233 --> 00:43:06,066 교활한 악녀 감히 여기가 어디라고 653 00:43:07,067 --> 00:43:08,067 조민 654 00:43:08,192 --> 00:43:09,941 현명이로는 이미 죽었다 655 00:43:10,275 --> 00:43:12,066 고대사도 떠났고 656 00:43:12,067 --> 00:43:13,982 네 곁에는 그 어떤 고수조차 없어 657 00:43:14,067 --> 00:43:14,982 흥 여봐라! 658 00:43:14,983 --> 00:43:16,232 저것들에게 본때를 보여줘야겠다 659 00:43:26,025 --> 00:43:27,199 이게 무슨 짓이요 660 00:43:27,275 --> 00:43:28,307 저들을 죽일 수는 없소 661 00:43:28,358 --> 00:43:29,941 우리가 개입할 수도 없고 662 00:43:30,233 --> 00:43:31,233 조민 원하는 것이 뭐지? 663 00:43:31,275 --> 00:43:34,024 난 6대 문파를 모두 죽이라는 명을 받았다 664 00:43:34,025 --> 00:43:34,982 여봐라 665 00:43:35,025 --> 00:43:36,232 한 명도 살려보내지 말아라 666 00:43:39,067 --> 00:43:40,632 사자, 날 상관하지 말아요 667 00:43:42,067 --> 00:43:45,066 사실 난 너희 모두를 죽이고 싶지는 않아 668 00:43:45,150 --> 00:43:46,982 이제 아미파 장문인은 누구지? 669 00:43:47,150 --> 00:43:49,107 나다 670 00:43:50,108 --> 00:43:51,108 사부님께서 돌아가시기 전, 671 00:43:51,150 --> 00:43:54,066 내게 장문인의 반지를 주셨다 672 00:43:57,150 --> 00:43:58,150 좋아 673 00:44:00,150 --> 00:44:01,566 지독한 독약인 칠충칠화고다 674 00:44:02,025 --> 00:44:05,024 장문인이 이걸 먹을 용기가 있다면 모두를 살려주지 675 00:44:05,025 --> 00:44:06,025 다만, 676 00:44:06,067 --> 00:44:08,149 이 독약은, 아마 당신의 오장육부를 모두 녹아 내리게 만들지도 677 00:44:08,192 --> 00:44:10,024 칠일 낮 칠일 밤동안 678 00:44:10,025 --> 00:44:11,624 아주 고통스럽게 죽게 되겠지 679 00:44:12,067 --> 00:44:13,067 어때? 680 00:44:14,192 --> 00:44:15,066 지약 681 00:44:15,108 --> 00:44:16,149 먹지마 682 00:44:17,233 --> 00:44:18,941 난 아미파 제자다 683 00:44:18,983 --> 00:44:22,949 난 비록 무공이 일천하나, 아미파의 자존심마저 팽개칠 수는 없다 684 00:44:28,150 --> 00:44:30,024 이제 아미파 제자들을 놓아 줄 수 있겠지? 685 00:44:39,275 --> 00:44:41,066 부디 무 사하기를 686 00:45:07,233 --> 00:45:08,941 깨어났어요? 687 00:45:09,233 --> 00:45:10,233 장문인 688 00:45:10,275 --> 00:45:12,232 내가 왜 이 배에 있지? 689 00:45:12,275 --> 00:45:13,982 날 어디로 데려가는 거야? 690 00:45:18,233 --> 00:45:19,982 주소저 691 00:45:26,108 --> 00:45:28,066 정민군이 당신을 괴롭히는 것을 목격했소 692 00:45:28,108 --> 00:45:29,107 하지만 내가 개입하게 되면, 693 00:45:29,108 --> 00:45:30,232 그들의 오해를 사게 될 것 같아 694 00:45:31,108 --> 00:45:34,197 그들을 속이기 위해, 조소저에게 도움을 요청했던 것이오 695 00:45:35,067 --> 00:45:37,024 주소저, 그대가 삼킨 것은 독약이 아니에요 696 00:45:37,025 --> 00:45:38,107 그저 수면제일 뿐이지 697 00:45:40,192 --> 00:45:41,024 그럼 이제 우리는 698 00:45:41,150 --> 00:45:42,982 어디로 가는 건가요? 699 00:45:42,983 --> 00:45:44,024 중원을 떠나 700 00:45:44,192 --> 00:45:45,982 의부님을 만나러 가오 701 00:45:47,233 --> 00:45:49,107 만약 내키지 않는다면, 702 00:45:50,067 --> 00:45:51,607 근처에 배가 있소 703 00:45:52,025 --> 00:45:53,691 사문으로 데려다 달라고 요청하면 그리 해 주겠소 704 00:45:54,725 --> 00:45:56,107 이제는 저도 705 00:45:57,025 --> 00:45:58,632 갈곳이 없는걸요 706 00:46:01,233 --> 00:46:03,366 이 여행에 동참하도록 할게요 707 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 장교주 708 00:46:05,192 --> 00:46:08,107 3명의 미인들과 함께 동행하는군요 709 00:46:08,150 --> 00:46:10,107 정말 운이 좋군요 710 00:46:12,275 --> 00:46:14,349 그리 빈정될것까지 없잖소 711 00:46:28,067 --> 00:46:31,149 그녀가 도룡도를 빌리려는 이유을 알고 계신가요? 712 00:46:31,192 --> 00:46:33,066 그저 구경하기 위해서는 아닐테죠 713 00:46:33,317 --> 00:46:34,066 만약, 714 00:46:34,233 --> 00:46:36,066 그 2개의 무적 병기는 무림의 보물이라, 715 00:46:36,067 --> 00:46:37,232 그녀의 손으로 들어갔을 때, 716 00:46:37,983 --> 00:46:40,066 혹시 그녀를 이길 수 없을지도 모르는데 두렵지 않나요? 717 00:46:41,108 --> 00:46:42,982 의천검은 그대의 사부님의 것이오 718 00:46:42,983 --> 00:46:44,507 나는 훗날 그대가 조소저를 능가하리라 확신하고 있소 719 00:46:45,067 --> 00:46:46,982 조소저가 매우 교활하고 술수에 능통하지만, 720 00:46:47,192 --> 00:46:49,982 그러나 무공만은 그리 고명하지 않으니 너무 걱정할 필요 없소 721 00:46:52,025 --> 00:46:53,082 당신이 이곳에 있는 한, 722 00:46:53,233 --> 00:46:55,149 저는 아무 것도 걱정하지 않아요 723 00:47:06,942 --> 00:47:09,066 와 엄청 큰 얼음이야 724 00:47:09,108 --> 00:47:11,191 너무 예뻐!! 725 00:47:20,192 --> 00:47:23,282 세상에 이런 곳이 존재하다니 726 00:47:26,067 --> 00:47:27,507 뭐죠? 727 00:47:28,067 --> 00:47:30,391 - 짐승의 울음소리 같아요 - 아니오 728 00:47:31,025 --> 00:47:32,191 이건 의부님의 공력이 발산되는 소리요 729 00:47:32,233 --> 00:47:34,566 아무래도 이곳에 그분의 적이 있는 것 같소 730 00:47:44,067 --> 00:47:45,067 의부님 731 00:47:51,150 --> 00:47:52,191 의부님!! 732 00:49:18,150 --> 00:49:19,941 소소 도룡도 733 00:49:54,108 --> 00:49:54,982 장무기 734 00:49:54,983 --> 00:49:56,466 검을 받아요 735 00:50:23,025 --> 00:50:24,191 그대들은 누구시오? 736 00:50:24,233 --> 00:50:26,024 제 의부님은 어디에 계신겁니까? 737 00:50:28,067 --> 00:50:32,107 그들은 페르시아 명교의 삼사시오 738 00:50:33,192 --> 00:50:36,982 휘월사, 유운사, 묘풍사 739 00:50:38,067 --> 00:50:40,024 장교주 그대의 의부는 740 00:50:40,067 --> 00:50:41,149 날 감당할 수 없다네 741 00:50:41,192 --> 00:50:42,732 그래서 그는 은신처로 도주를 하였지 742 00:50:43,025 --> 00:50:45,024 그분께서는 오직 공력의 일부만 사용하신 것 같소 743 00:50:46,108 --> 00:50:49,024 그 어떤 무공을 사용했든, 744 00:50:49,025 --> 00:50:52,066 그대의 의부는 나를 피해 이곳을 벗어나지 못할 것이야 745 00:50:53,400 --> 00:50:55,066 당신은 대체 누구시오? 746 00:50:57,108 --> 00:51:00,024 난, 명교의 4대 호법왕 중 한 명으로, 747 00:51:00,067 --> 00:51:02,024 자백금청의 자에 해당되는 748 00:51:03,025 --> 00:51:04,982 바로 자삼용왕이라네 749 00:51:07,108 --> 00:51:09,107 난 명교 교주 장무기요 750 00:51:09,150 --> 00:51:10,941 자삼용왕! 751 00:51:10,983 --> 00:51:12,982 어찌하여 교주를 대하고도 예를 갖추지 않는 것이죠? 752 00:51:14,025 --> 00:51:17,066 흥 사실 나는 페르시아 명교의 성녀였단다 753 00:51:17,067 --> 00:51:19,024 이제 본래의 종파로 돌아갔으니 중원 명교와 아무 상관이 없지 않겠니? 754 00:51:19,067 --> 00:51:22,507 그래서 중원 명교의 교주에게 예를 표할 필요도 없어 755 00:51:43,233 --> 00:51:44,191 그게 무슨 무기죠? 756 00:51:44,192 --> 00:51:46,066 의천검과 맞서도 밀리지 않잖아요 757 00:51:48,150 --> 00:51:51,024 이 무기는 아마도 실종된지 오래인 명교의 성화령인듯 싶소 758 00:51:51,025 --> 00:51:53,024 현철로 제작되어 759 00:51:53,025 --> 00:51:54,024 그 강도가 대단한 것 같소 760 00:51:54,025 --> 00:51:57,107 - 성화령을 내놓거라 - 본시 성화령은 중원 명교의 것이었소 761 00:51:58,667 --> 00:52:00,249 그러하니 내가 이것을 취할 권리가 있소이다 762 00:52:02,192 --> 00:52:03,192 소소 763 00:52:04,025 --> 00:52:05,066 공자님 764 00:52:06,275 --> 00:52:07,774 죄송해요 765 00:52:08,067 --> 00:52:10,566 어머니의 명을 거역할 수 없었어요 766 00:52:18,067 --> 00:52:20,149 저들이 우리 배를 부수려고 대포를 쏘고 있어요 767 00:52:21,983 --> 00:52:25,149 페르시아 명교에서는 이미 오래 전에 건곤대나이 심법이 실종이 되었다네 768 00:52:25,233 --> 00:52:29,024 그리하여 내 소소에게 광명정의 비밀 장소로 잠입하라고 지시를 내려, 769 00:52:29,025 --> 00:52:31,982 건곤대나이를 찾아 내게 가져오라고 하였지 770 00:52:32,192 --> 00:52:33,499 그런데 뜻밖에, 771 00:52:34,067 --> 00:52:36,066 고지식한 양소가 내 계획을 망쳐 버렸어 772 00:52:36,067 --> 00:52:38,366 그저 교리만 따르는 멍청하고 쓸모없는 인간 773 00:52:38,983 --> 00:52:39,983 장교주 774 00:52:40,108 --> 00:52:43,791 건곤대나이를 넘겨준다면, 775 00:52:44,108 --> 00:52:45,108 내 약속하겠네 776 00:52:45,233 --> 00:52:48,149 그대와 그대의 정인들을 모두 놓아주기로 777 00:52:48,150 --> 00:52:51,232 그대도 알다시피 명교의 열 두 장로들은 778 00:52:51,233 --> 00:52:55,066 이미 그대가 도룡도와 의천검을 취한 것을 알고 있지 779 00:52:55,067 --> 00:52:58,024 그들은 그것마저 넘겨주기를 원한다네 780 00:52:58,025 --> 00:52:59,691 12장로? 그들이 누구죠? 781 00:53:00,983 --> 00:53:03,191 모든 문파에도 사문의 원로들이 존재하듯이, 782 00:53:03,192 --> 00:53:06,191 명교의 뿌리인 페르시아 명교에도 모든 문제를 결정지을 권리가 있는 열 두 장로가 있다오 783 00:53:06,192 --> 00:53:07,941 그래도 넘겨줘서는 안되요 784 00:53:09,983 --> 00:53:11,191 나 장무기는 그대의 뜻대로 행할 마음이 없소이다 785 00:53:11,233 --> 00:53:14,149 장교주, 그대의 무공이 아무리 절륜하다 해도, 786 00:53:14,150 --> 00:53:17,107 대포에 맞설 수는 없을 것이네 787 00:53:17,108 --> 00:53:18,232 그래 788 00:53:18,275 --> 00:53:20,941 생각할 시간이 필요하겠지 내 말미를 주지 789 00:53:20,942 --> 00:53:22,107 잘 생각해보시게 790 00:53:24,067 --> 00:53:25,067 소소 791 00:53:26,067 --> 00:53:27,149 이만 가자 792 00:53:32,810 --> 00:53:34,410 어서 793 00:53:45,108 --> 00:53:48,107 사 선배님이 어디에 계신지 모르시나요? 794 00:53:51,025 --> 00:53:52,066 알것 같소 795 00:53:57,233 --> 00:53:58,191 잠시 기다리시오 796 00:53:58,233 --> 00:54:00,941 의부님께서 우리를 적으로 오해하여 공격을 할지도 모르니 797 00:54:00,983 --> 00:54:02,949 그의 사자후는 매우 위험하고 치명적이오 798 00:54:06,192 --> 00:54:07,192 꺼져라 799 00:54:13,233 --> 00:54:14,507 의부님 800 00:54:18,358 --> 00:54:20,091 제가 그자들을 쫓아냈습니다 801 00:54:22,108 --> 00:54:24,641 - 무 기냐? - 네 802 00:54:25,317 --> 00:54:26,591 무기입니다 803 00:54:27,233 --> 00:54:30,066 내게 배운 사자후로 증명해보거라 804 00:54:43,983 --> 00:54:45,107 정말 우리 무기가 맞구나 805 00:54:46,192 --> 00:54:48,149 의부님 806 00:54:50,275 --> 00:54:52,066 무기 807 00:54:52,192 --> 00:54:54,149 의부님 808 00:55:04,358 --> 00:55:06,066 무기야, 809 00:55:07,233 --> 00:55:09,216 이제 넌 본교의 교주다 810 00:55:09,983 --> 00:55:12,749 비록 의부라고는 해도 내 어찌 네게 예를 갖추지 않겠느냐 811 00:55:13,067 --> 00:55:14,067 의부님 812 00:55:14,150 --> 00:55:16,191 당치 않습니다 813 00:55:19,275 --> 00:55:21,024 이곳에선 그저, 전 의부님의 아들일뿐입니다 814 00:55:21,067 --> 00:55:23,066 여기를 떠나 광명정으로 돌아간 후, 815 00:55:24,150 --> 00:55:25,749 예를 갖추어도 늦지 않습니다 816 00:55:29,108 --> 00:55:30,982 자삼용왕 817 00:55:31,150 --> 00:55:32,857 그녀의 딸 818 00:55:33,108 --> 00:55:37,024 확실히 한천엽 그자와의 사이에서 낳은 딸일것이다 819 00:55:37,150 --> 00:55:38,191 소소!! 820 00:55:39,150 --> 00:55:41,749 그녀는 광명정에 몰래 잠입한 첩자였습니다 821 00:55:42,067 --> 00:55:44,691 소소는 저에게 건곤대나이의 심법을 읽어주고 해석해 주었지요 822 00:55:45,025 --> 00:55:46,941 아마 그녀는 건곤대나이 심법의 모든 것을 다 이해하고 있을 것입니다 823 00:55:47,108 --> 00:55:49,232 다만, 그녀가 아직 그녀의 어머니에게 전하지는 않은 것 같습니다 824 00:55:50,025 --> 00:55:52,066 그럼 소소는 왜 도룡도를 가져가려고 하죠? 825 00:55:53,317 --> 00:55:54,982 모르겠소 826 00:55:59,108 --> 00:56:00,982 내 생각에, 그녀는 다시 돌아올 것 같아요 827 00:56:03,850 --> 00:56:05,050 어찌 확신하시오? 828 00:56:05,108 --> 00:56:06,232 난 여자잖아요 829 00:56:06,275 --> 00:56:07,982 오직 여인만이 여인의 마음을 이해할 수 있답니다 830 00:56:08,275 --> 00:56:11,941 그녀가 항상 쳐다보았던 남자 831 00:56:11,983 --> 00:56:13,982 모르셨나요? 그녀는 늘 당신에게서 시선을 떼지 못하고 있었는데 832 00:56:13,983 --> 00:56:16,066 난, 그녀가 당신 뒤에 서 있는 모습을 계속 봐 왔답니다 833 00:56:16,108 --> 00:56:18,149 그리고 그녀는 당신 때문에 슬픔에 잠기고는 했죠 834 00:56:18,192 --> 00:56:20,191 난 그래서 확신해요 그녀가 당신을 배신할 마음이 없었을 것이라고 835 00:56:38,983 --> 00:56:40,191 공자님! 836 00:56:42,025 --> 00:56:43,107 멈추시오 837 00:56:43,150 --> 00:56:45,982 의천검과 도룡도를 넘기지 않으면 이 계집을 죽여 버리겠다 838 00:56:49,983 --> 00:56:51,024 의부님을 부탁드리오 839 00:56:51,067 --> 00:56:53,107 어서 넘겨 840 00:56:53,150 --> 00:56:55,107 성화령부터 주시죠 그럼 841 00:57:01,983 --> 00:57:04,024 의천검을 좀 빌리겠소 842 00:57:58,025 --> 00:57:59,232 왜 해혈이 안되죠? 843 00:57:59,233 --> 00:58:02,941 중원의 점혈과 뭔가 다른 것 같아 844 00:58:26,192 --> 00:58:27,982 무기야 845 00:58:28,025 --> 00:58:31,107 그들의 공격은 바로 명교의 성화진인 것 같다 846 00:58:31,150 --> 00:58:34,149 성화에 적중당하기라도 한다면, 847 00:58:34,192 --> 00:58:36,149 온 몸이 불에 타 재로 변할것이다 848 00:58:55,067 --> 00:58:57,107 일보 전진 849 00:58:57,150 --> 00:58:58,232 일보 후퇴 850 00:59:12,233 --> 00:59:14,191 성화는 위험하여, 851 00:59:15,067 --> 00:59:17,066 구름 속에서 뻗어오니 852 00:59:19,983 --> 00:59:21,941 3령 안에 853 00:59:22,150 --> 00:59:24,149 허실을 담아 적을 현혹하라 854 00:59:27,067 --> 00:59:28,432 뭔가 알아낸 것이 있으냐? 855 00:59:28,442 --> 00:59:31,941 성화령의 움직임요 856 00:59:31,983 --> 00:59:34,107 여기 찍혀 있는 이 화흔에 모든 것이 다 남아 있어요 857 00:59:34,150 --> 00:59:36,066 화흔이라고? 그렇다면 그건 858 00:59:36,150 --> 00:59:38,191 허실로 사람의 마음을 어지럽히는, 859 00:59:38,192 --> 00:59:40,024 외공(내공의 반대 개념)인것 같군 860 00:59:42,025 --> 00:59:43,191 해석을 해 주시오 861 00:59:44,983 --> 00:59:47,149 한 걸음 나아가고, 한 걸음 물러나고 862 00:59:47,192 --> 00:59:50,107 3령 안에 허와 실이 담겨, 863 00:59:50,108 --> 00:59:53,232 위험한 성화가 타올라 구름속에서 분출한다 864 00:59:54,025 --> 00:59:55,066 무슨 말인지 알 것 같소 865 01:00:35,067 --> 01:00:37,024 내상이 심해 위중하다 866 01:00:40,192 --> 01:00:41,857 내게 맡겨봐요 867 01:00:42,067 --> 01:00:44,982 먼저 소소의 혈도부터 풀어주세요 868 01:00:50,317 --> 01:00:51,982 소소 869 01:00:54,067 --> 01:00:56,107 공자님 죄송해요 870 01:00:56,150 --> 01:00:57,649 어쩔 수 없었어요 871 01:00:58,025 --> 01:01:00,107 하지만 당신이 무사해서 전 너무 기뻐요 872 01:01:02,025 --> 01:01:03,107 자책할 필요 없소 873 01:01:03,108 --> 01:01:06,149 이제 어떻게 하죠? 874 01:01:06,192 --> 01:01:10,066 이미 페르시아 삼사들을 모두 물리쳤소 그들은 내 상대가 아니오 875 01:01:14,108 --> 01:01:18,149 사 선배님 장무기가 당신의 허락을 구하고 싶어한답니다 876 01:01:18,192 --> 01:01:24,042 선배님께서 허락하시면, 그가 제게 잠시 도룡도를 빌려줄거에요 허락해 주실 수 있나요? 877 01:01:24,067 --> 01:01:26,066 이유가 무엇이냐? 878 01:01:27,025 --> 01:01:28,025 백여년 간, 879 01:01:28,067 --> 01:01:30,024 선배님과 아미파는 오랜 세월, 880 01:01:30,067 --> 01:01:32,024 도룡도와 의천검을 손에 넣었지만, 881 01:01:32,108 --> 01:01:35,107 결국 아직까지 그 두 도검 속 비밀을 풀어내지 못했잖아요 882 01:01:35,108 --> 01:01:39,149 도룡도와 의천검을 나란히 함께 두고 지켜봐야 883 01:01:39,192 --> 01:01:42,149 비밀을 풀기가 더 쉽지 않을까 싶어요 884 01:01:46,442 --> 01:01:49,232 대단하군 885 01:01:50,108 --> 01:01:52,149 나는 오랫동안 도룡도를 지니고 있었다 886 01:01:52,150 --> 01:01:54,024 수십년의 세월이지 887 01:01:54,025 --> 01:01:57,149 헌데 나는 왜 의천검을 함께 둘 생각을 하지 못했을까 888 01:01:57,192 --> 01:02:00,024 좋아, 서로 가까이 두고 비밀을 풀어보자 889 01:02:00,025 --> 01:02:01,141 네가 하고자 한다면 내 기꺼이 동의를 하겠다 890 01:02:01,233 --> 01:02:04,066 너의 의천검의 도움을 받아 보마 891 01:02:04,150 --> 01:02:05,150 사 선배님!!! 892 01:02:21,150 --> 01:02:23,024 상처 하나 없군요 893 01:02:24,983 --> 01:02:26,941 도룡도도 마찬가지다 894 01:02:27,358 --> 01:02:28,941 대체 비밀이란 무엇이란 말인가 895 01:02:29,192 --> 01:02:33,066 며칠 시간을 두고 생각해보면 아마 단서를 찾을지도 모르죠 896 01:02:38,108 --> 01:02:42,024 소소, 그리고 그대들은 더 이상 대항하지 말거라 -(자삼용왕의 페르시아어) 897 01:02:42,067 --> 01:02:46,024 만약 계속 저항한다면, 내일 아침 난 목숨을 잃게 될 것이다 898 01:02:47,108 --> 01:02:48,941 소소 이리 와 보시오 899 01:02:51,192 --> 01:02:53,274 - 공자님 - 저게 무슨 말이오? 900 01:02:56,983 --> 01:02:58,066 왜 그러시오? 901 01:02:59,983 --> 01:03:03,024 공자님 어머니는 우리가 항복해야 한다고 말하고 있어요 902 01:03:03,025 --> 01:03:06,149 그렇지 않으면 저들이 우리 어머니를 죽이겠다고 903 01:03:06,442 --> 01:03:07,982 저들이 왜 그녀를 죽인다는 말이오? 904 01:03:08,108 --> 01:03:10,149 명교의 법이다 905 01:03:10,192 --> 01:03:13,024 그녀는 페르시아 명교의, 906 01:03:13,025 --> 01:03:14,982 성녀다 907 01:03:15,025 --> 01:03:18,982 성녀들은 주어진 임무에 실패하게 되면, 908 01:03:18,983 --> 01:03:22,232 교리의 의해 산 채로 명화(신성한 불)에 태워지게 된다 909 01:03:22,983 --> 01:03:26,066 공자님 어머니를 구할 방법이 없을까요? 910 01:03:27,192 --> 01:03:29,066 함께 그들을 만나러 가봅시다 911 01:03:39,192 --> 01:03:41,191 일단 소소와 내가 먼저 배에 오르겠소 912 01:03:42,067 --> 01:03:44,024 조소저는, 의부님과 주소저와 함께 이곳에 있으시오 913 01:03:44,067 --> 01:03:46,024 반드시 도룡도와 의천검을 지켜야 하오 914 01:03:46,067 --> 01:03:47,074 저도 같이 가고 싶어요 915 01:03:47,150 --> 01:03:50,507 그대가 의부님 곁에 있어야 내가 마음을 놓을 것 같소 916 01:03:55,150 --> 01:03:57,107 조심해요 917 01:03:59,150 --> 01:04:00,191 소소 918 01:04:09,150 --> 01:04:09,941 소소야 다가오지마라 919 01:04:10,108 --> 01:04:11,274 어머니 920 01:04:38,150 --> 01:04:39,191 오지마라 921 01:04:42,275 --> 01:04:43,275 어머니 922 01:04:45,025 --> 01:04:46,982 전 결심을 했어요 이제 923 01:04:49,150 --> 01:04:51,024 소소 924 01:04:52,067 --> 01:04:53,149 너 정말 925 01:05:03,108 --> 01:05:05,024 공자님 926 01:05:05,233 --> 01:05:07,149 이제 괜찮아요 927 01:05:07,983 --> 01:05:08,983 무슨 말이요 그게? 928 01:05:11,150 --> 01:05:15,149 장교주, 내세에선 더 이상 소소와 함께할 수 없을거오 929 01:05:16,025 --> 01:05:20,024 소소야 그에게 말을 하거라 930 01:05:51,025 --> 01:05:52,607 어찌 그와 같은 복색을 하고 있는 것이오? 931 01:05:52,983 --> 01:05:56,107 이제 제가 바로 페르시아 명교의 성녀랍니다 932 01:05:56,150 --> 01:05:57,566 명교의 안녕을 기원하는 933 01:05:57,983 --> 01:05:59,899 어머니의 딸로서 이는 애초 제 운명이었어요 934 01:06:00,108 --> 01:06:02,066 하지만 그분은 내가 성녀가 되기를 원치 않으셨어요 935 01:06:02,067 --> 01:06:05,149 중원 명교로 잠입시킨 것도 다른 선택지가 없었기 때문이랍니다 936 01:06:05,192 --> 01:06:07,066 이제 내가 937 01:06:07,483 --> 01:06:10,107 어머니를 대신하게 되었으니, 938 01:06:10,108 --> 01:06:12,149 다음의 성녀가 된 것이랍니다 939 01:06:14,233 --> 01:06:16,107 그대는 정말 원하오? 940 01:06:17,108 --> 01:06:18,982 진심으로? 941 01:06:21,192 --> 01:06:23,149 전 성녀가 될 준비를 마쳤답니다 942 01:06:23,192 --> 01:06:27,191 차기 성녀가 나타났으니 어머니는 더 이상 죽을 필요가 없어요 943 01:06:27,192 --> 01:06:30,149 전, 건곤대나이를 모두 위우고 이해하고 있답니다 944 01:06:30,192 --> 01:06:34,024 12장로들이 아무리 원한다고 해도, 945 01:06:34,025 --> 01:06:36,066 그건, 여기 중원의 것으로 남아 있을 것이에요 946 01:06:36,067 --> 01:06:38,149 그들에게 건네질 일은 없을거에요 947 01:06:41,983 --> 01:06:44,982 진정 성녀가 되려 하오? 948 01:06:45,150 --> 01:06:47,066 네 949 01:06:47,108 --> 01:06:48,982 그대들을 위해 배를 준비했어요 950 01:06:48,983 --> 01:06:50,107 식량 등, 여러가지와 함께 951 01:06:50,150 --> 01:06:53,024 당신은 중원으로 돌아가세요 952 01:06:53,150 --> 01:06:55,024 그대는 그곳으로 가게 되면, 953 01:06:57,192 --> 01:06:59,149 다시 돌아올 수는 없는 것이오? 954 01:07:00,983 --> 01:07:02,941 한 번 그곳으로 가게 되면 955 01:07:03,067 --> 01:07:05,691 성녀는 다른 마음을 품지 못한답니다 956 01:07:06,025 --> 01:07:08,024 남녀의 정을 모두 떨처야 해요 957 01:07:09,025 --> 01:07:13,149 그리고 영원히 돌아갈 수도 없어요 958 01:07:15,192 --> 01:07:17,982 공자님 나중에라도 959 01:07:18,983 --> 01:07:21,941 우리는 결코 다시 재회할 수 없답니다 960 01:07:23,192 --> 01:07:27,982 그대가 원하지 않는다면 그 누구도 이를 강요할 수 없소 961 01:07:28,233 --> 01:07:30,024 안돼요 962 01:07:30,067 --> 01:07:31,857 이미 모든 준비가 끝났어요 963 01:07:32,025 --> 01:07:33,857 오직 당신을 위해 964 01:07:34,108 --> 01:07:36,149 전 무슨 일이든 다 할 수 있답니다 965 01:07:37,067 --> 01:07:39,107 전 살아 생전에 966 01:07:39,150 --> 01:07:42,191 결코 당신을 만나지 않을 거에요 967 01:07:43,150 --> 01:07:46,191 영원한 이별이라고 해도, 968 01:07:47,942 --> 01:07:50,024 전 기꺼이 받아들일거에요 969 01:07:55,400 --> 01:07:57,066 정녕 970 01:08:03,233 --> 01:08:05,149 제가 떠나더라도, 971 01:08:06,108 --> 01:08:08,066 조 소저가 아직 곁에 있잖아요 972 01:08:08,067 --> 01:08:10,982 조 소저는 매우 영민하고 똑똑해요 973 01:08:11,025 --> 01:08:12,232 당신이 그녀와 함께라면, 974 01:08:12,233 --> 01:08:15,232 아마 어떤 누구의 간계라도 당신을 해하지 못할 거에요 975 01:08:17,067 --> 01:08:19,107 그리고 주소저 976 01:08:20,192 --> 01:08:23,149 주소저는 친절하고 상냥하며 이해심이 많은 아가씨에요 977 01:08:23,192 --> 01:08:27,191 그녀와 성혼을 하게 되면, 아마 행복해지실거에요 978 01:08:28,192 --> 01:08:30,232 소소는 979 01:08:30,233 --> 01:08:33,024 당신의 소소는 980 01:08:34,067 --> 01:08:38,066 그저, 밤낮으로 기도할게요 981 01:08:38,067 --> 01:08:41,632 당신의 영원한 안녕을 위해 982 01:09:39,108 --> 01:09:40,232 지약은 어떻습니까? 983 01:09:40,400 --> 01:09:42,982 그녀는 호전되고 있다 984 01:09:42,983 --> 01:09:44,941 다만, 아직 깨어나지 못했을 뿐이야 985 01:09:47,233 --> 01:09:50,191 소소는 우리를 위해 배와 보급품을 남겨 두었습니다 986 01:09:51,067 --> 01:09:53,107 내일 우리는 중원으로 돌아가야겠습니다 987 01:09:53,150 --> 01:09:56,107 그들은 확실히 많은 식량까지 남겨 주었네요 988 01:09:56,108 --> 01:09:58,149 귀한 술까지 989 01:09:58,150 --> 01:10:00,191 자 한 잔 하세요 990 01:10:01,275 --> 01:10:04,982 그러고보니, 전 의부님과 함께 술을 마셔본 적이 없군요 991 01:10:06,067 --> 01:10:09,632 - 이제 남은 모든 일이 순조롭게 잘 풀리기를 바랍니다 - 암 그래야지 992 01:10:16,983 --> 01:10:18,066 한 잔 더 주시오 993 01:10:19,983 --> 01:10:21,024 의부님 994 01:10:22,144 --> 01:10:23,644 좋아 좋아 995 01:10:46,233 --> 01:10:48,066 의부님 996 01:11:13,192 --> 01:11:14,192 조민!! 997 01:11:21,983 --> 01:11:23,024 의부님 998 01:11:23,192 --> 01:11:24,192 주소저 999 01:11:56,025 --> 01:11:57,066 주소저 1000 01:12:02,025 --> 01:12:03,532 대체 무슨 일이 벌어진거요? 1001 01:12:05,192 --> 01:12:09,066 조민이 술에 약을 탄 것 같아요 1002 01:12:09,108 --> 01:12:11,066 약에 취해 다들 쓰러지셨어요 1003 01:12:11,192 --> 01:12:13,066 전 무서웠어요 1004 01:12:13,150 --> 01:12:15,191 그녀는 저와 사선배님을 해치려고 했거든요 1005 01:12:15,942 --> 01:12:19,024 그래서 기절한 척 해야 했어요 1006 01:12:19,025 --> 01:12:22,149 그녀는 우리들을 작은 배로 데려갔어요 1007 01:12:22,192 --> 01:12:25,149 그때 전 조민이 도룡도를 손에 든 것을 보았답니다 1008 01:12:25,150 --> 01:12:26,941 의천검도 그녀의 손에 있었어요 1009 01:12:26,983 --> 01:12:30,107 그녀는 우리 두 사람을 왕부로 잡아가고 싶어 하는 것 같았어요 1010 01:12:30,317 --> 01:12:32,107 전, 그녀가 방심한 틈을 타 1011 01:12:32,150 --> 01:12:35,941 배에서 뛰어내려 바다로 빠졌고 파도에 휩쓸렸어요 1012 01:12:35,983 --> 01:12:37,191 이곳까지 밀려올동안 1013 01:12:38,067 --> 01:12:40,024 허면 그녀는 왜 나를 살려둔 것이오? 1014 01:12:40,108 --> 01:12:44,982 아마 그녀는 당신의 의부님을 이용하고 싶어할지도 모르죠 1015 01:12:47,942 --> 01:12:49,149 그 간악한 여자를 믿지 말았어야 했소 1016 01:12:51,317 --> 01:12:53,107 이제 몸이 좀 어떠하오? 괜찮아지는 것 같소? 1017 01:12:56,025 --> 01:12:57,066 네 괜찮아 지는 것 같아요 1018 01:13:04,233 --> 01:13:06,024 무기 오빠 1019 01:13:07,275 --> 01:13:09,149 당신과 함께라면 1020 01:13:11,442 --> 01:13:13,982 전 아무것도 두렵지 않을 것 같아요 1021 01:13:16,983 --> 01:13:18,941 이 광활한 무림에서, 1022 01:13:21,317 --> 01:13:23,941 당신은 내게 유일한 지기입니다 1023 01:13:26,983 --> 01:13:29,024 당신과 이곳 빙화섬에 머물면서 1024 01:13:30,317 --> 01:13:33,149 오빠에게 더 의지하게 된 것 같아요 1025 01:13:41,233 --> 01:13:43,232 난 영원히 1026 01:13:45,025 --> 01:13:46,025 오빠의 여인이랍니다 1027 01:14:10,108 --> 01:14:12,149 -그 후, 장무기와 주지약은 1028 01:14:12,192 --> 01:14:15,024 -소소가 준비해 둔 작은 배를 탔다 1029 01:14:15,025 --> 01:14:17,149 -그렇게 중원으로 돌아온 그들은 광명정에 도착하게 된다 1030 01:14:21,358 --> 01:14:23,149 교주님! 1031 01:14:26,233 --> 01:14:29,107 이번에 빙화도로 갔을 때, 문제가 좀 생겼습니다 1032 01:14:29,108 --> 01:14:31,982 어쩔 수 없이 주소저와 동행하게 되었으니 1033 01:14:32,025 --> 01:14:33,982 자세한 사정은 차후 이야기하도록 하겠습니다 1034 01:14:35,810 --> 01:14:37,210 네 교주님 1035 01:15:04,983 --> 01:15:06,232 무기 오빠 1036 01:15:06,275 --> 01:15:08,191 더 쉬지 않고 왜 나왔소? 1037 01:15:08,192 --> 01:15:11,982 할 말이 있어서요 1038 01:15:11,983 --> 01:15:14,982 결혼식 때문이오? 가능한 빠른 시일안에 치뤄질 것이오 1039 01:15:14,983 --> 01:15:16,941 그게 아니라 1040 01:15:17,025 --> 01:15:18,982 그럼 무슨? 1041 01:15:19,983 --> 01:15:23,191 사부님께서 칠지환(아미파 장문인의 반지)을 주셨을 때 1042 01:15:23,233 --> 01:15:27,982 아미파의 상승 무공비급도 함께 주셨답니다 1043 01:15:28,067 --> 01:15:29,232 몇 일 수련을 해 봤는데 1044 01:15:29,233 --> 01:15:33,024 제대로 배우려면 강인한 내공력이 필요한 것 같아요 1045 01:15:33,067 --> 01:15:35,941 그게 해결되지 않으면 20년을 수련해도 1046 01:15:35,983 --> 01:15:37,191 터득하지 못할 것 같아요 1047 01:15:39,192 --> 01:15:42,232 오빠는 건곤대나이를 시전하실 수 있으니 1048 01:15:42,233 --> 01:15:44,666 내 무공 수련을 좀 도와주실 수 있나요? 1049 01:15:45,150 --> 01:15:46,691 물론이요 1050 01:15:47,108 --> 01:15:49,066 오빠는 내게 너무 친절하세요 1051 01:15:51,108 --> 01:15:53,107 나는 당신에게 도움이 될 일이라면 무엇이든 할 수 있소 1052 01:15:54,067 --> 01:15:56,649 나중에 내 구양신공을 당신에게 주입하여, 1053 01:15:56,983 --> 01:16:00,449 며칠 간 효과가 있는지 지켜보도록 합시다 1054 01:16:03,067 --> 01:16:06,207 무공이 증진되면, 전 오빠와 함께 의부님을 구하는 일에 힘을 보태겠어요 1055 01:16:06,233 --> 01:16:09,107 도룡도와 의천검을 되찾아야 하잖아요 1056 01:16:50,192 --> 01:16:51,192 웬 놈이냐? 1057 01:17:04,983 --> 01:17:06,191 송청서! 1058 01:17:07,192 --> 01:17:10,191 무당의 배신자, 감히 여기가 어디라고 뻔뻔하게 모습을 드러내는 것이냐 1059 01:17:10,192 --> 01:17:12,607 나는 이제 나만의 문파가 있다 1060 01:17:12,983 --> 01:17:15,191 그런데 감히 어느 누가 나를 업신여기겠느냐 1061 01:17:15,442 --> 01:17:17,191 나의 고명함을 맛보거라 1062 01:17:36,067 --> 01:17:39,191 장문인 1063 01:18:01,067 --> 01:18:02,067 다 당신이 나를 속인 것인가? 1064 01:18:18,275 --> 01:18:21,024 주 장문인!! 1065 01:18:21,025 --> 01:18:22,025 공주님 1066 01:18:28,983 --> 01:18:31,232 공주님의 추측이 맞았습니다 1067 01:19:15,192 --> 01:19:17,149 절을 하시오 1068 01:19:19,525 --> 01:19:21,024 잠깐! 1069 01:19:42,983 --> 01:19:47,107 여러분들, 오늘은 아미파의 장문인과 본교 교주님의 혼삿날입니다 1070 01:19:47,150 --> 01:19:50,191 조소저께서 우리 손님으로 오신 듯 하니, 1071 01:19:52,067 --> 01:19:54,066 우리의 면을 보아서 조금만 참아주시지요 1072 01:19:54,067 --> 01:19:56,066 이 자리에서 조소저를 공격하지는 말아 주십시오 1073 01:19:58,150 --> 01:20:01,149 조소저, 앉으시오 1074 01:20:01,150 --> 01:20:05,191 난 장교주에게 할 말이 있답니다 1075 01:20:05,275 --> 01:20:07,024 말을 끝내면 돌아갈거에요 1076 01:20:07,067 --> 01:20:10,941 하실 말씀이 있다면 혼례가 끝날때까지 기다리시오 1077 01:20:11,025 --> 01:20:13,024 혼례가 끝나면 너무 늦어요 1078 01:20:14,150 --> 01:20:16,232 조소저, 예를 갖추기를 바라오 1079 01:20:21,233 --> 01:20:22,982 장무기 1080 01:20:23,108 --> 01:20:25,191 저게 3가지 일을 해 주겠다고 약속한 것을 잊지는 않았겠죠? 1081 01:20:25,192 --> 01:20:28,191 그 중 첫번째는 무당산에서 1082 01:20:28,317 --> 01:20:31,024 난 당신에게 당신의 무공을 사용하지 못하도록 만들었죠 1083 01:20:31,067 --> 01:20:32,191 두 번째는 1084 01:20:33,025 --> 01:20:35,066 도룡도를 빌려 달라고 했어요 1085 01:20:35,108 --> 01:20:37,024 그리고 마지막 세 번째 1086 01:20:37,108 --> 01:20:40,941 난 당신과 주소저의 혼례를 원치 않아요 1087 01:20:43,233 --> 01:20:44,816 3가지 약속 1088 01:20:45,150 --> 01:20:47,941 무림의 안위를 해하지 아니하고 신의를 저버리지 않는 한에서의 약속!! 1089 01:20:47,983 --> 01:20:49,982 만약 오늘 혼례를 물리게 된다면, 1090 01:20:49,983 --> 01:20:51,057 신의를 저버리는 짓이 될 것이오 1091 01:20:51,150 --> 01:20:55,282 당신이 그녀와 결혼하게 된다면, 그것이야 말로 당신이 신의를 저버리는 행동이에요 1092 01:20:55,983 --> 01:20:58,191 당신은 당신 의부의 행방에 대해 알고 싶지 않나요? 1093 01:21:02,192 --> 01:21:04,191 의부님은 어디에 계시오? 1094 01:21:04,192 --> 01:21:06,982 계속 이 혼례를 강행한다면, 1095 01:21:07,025 --> 01:21:09,549 당신은 영원히 의부님을 뵙지 못하게 될거에요 1096 01:21:10,525 --> 01:21:11,982 멈추시오 1097 01:21:14,192 --> 01:21:15,507 당신과 함께 가겠소 1098 01:21:56,233 --> 01:21:58,232 장무기 1099 01:21:58,233 --> 01:22:00,982 저 악녀 때문에 1100 01:22:01,025 --> 01:22:03,591 당신은 우리의 혼례를 취소하려고 하는군요 1101 01:22:19,108 --> 01:22:20,982 지약 1102 01:22:22,983 --> 01:22:25,024 내 꼭 해야 할 일이 생겼소 1103 01:22:26,942 --> 01:22:28,232 부디 용서하시오 1104 01:22:29,150 --> 01:22:32,066 난 반드시 그대에게 다시 돌아올 것이오 1105 01:22:32,108 --> 01:22:34,982 오늘 그녀를 따라가시면 1106 01:22:37,108 --> 01:22:39,216 다신 오지 마세요 1107 01:23:13,233 --> 01:23:15,149 오늘 1108 01:23:16,067 --> 01:23:19,191 장무기가 나를 배신했어요 1109 01:23:21,150 --> 01:23:23,149 나 주지약이 1110 01:23:24,025 --> 01:23:26,066 장무기를 배신한 것이 아닌 1111 01:23:27,192 --> 01:23:29,191 우린 이제 헤어졌습니다 1112 01:23:29,233 --> 01:23:31,941 모든 것이 무너졌어요 1113 01:23:38,025 --> 01:23:39,025 공주님 1114 01:23:41,317 --> 01:23:43,149 당신은 그런 무공을 본 적이 있나요? 1115 01:23:43,400 --> 01:23:44,982 이 5개의 상흔 1116 01:23:45,108 --> 01:23:48,149 송청서의 상흔과 같아요 1117 01:23:49,150 --> 01:23:51,066 그걸 어찌 아시오? 1118 01:23:52,233 --> 01:23:54,066 무당산에 사람을 보내 1119 01:23:54,067 --> 01:23:57,107 죽은 송청서의 시신을 조사하게 했습니다 1120 01:23:57,108 --> 01:23:59,591 그의 머리에 이것과 같은 5개의 구멍이 나 있었습니다 1121 01:24:00,108 --> 01:24:01,149 무당파에서도 이상하게 여기더군요 1122 01:24:01,275 --> 01:24:02,899 주 소저의 무공은 1123 01:24:03,067 --> 01:24:05,024 이상하리만치 단기간에 급 상승했습니다 1124 01:24:05,108 --> 01:24:07,149 그녀가 말하기를, 멸절이 죽기 전에, 1125 01:24:07,150 --> 01:24:09,024 상승의 아미파 무공비급을 남겼다고 합니다 1126 01:24:09,067 --> 01:24:11,932 다만, 그것을 제대로 수련하려면 강한 내공이 필요하다더군요 1127 01:24:12,317 --> 01:24:14,982 그래서 내가 그녀에게 구양신공의 일부를 주입해 주었습니다 1128 01:24:16,233 --> 01:24:18,066 너무 쉽게 속았네요 1129 01:24:18,983 --> 01:24:20,982 저도 이상한 감이 듭니다 1130 01:24:21,108 --> 01:24:24,391 대체 송청서는 그날 왜 아미파로 갔던 것일까요? 1131 01:24:24,483 --> 01:24:27,441 간단하죠 그는 희생양이 된거에요 1132 01:24:29,108 --> 01:24:31,107 송청서는 공주님의 수하였습니다 1133 01:24:31,108 --> 01:24:34,066 하지만 그가 아미파로 떠난 후에야 그의 행적을 알게 되었죠 1134 01:24:34,067 --> 01:24:37,107 광명정에서 주지약과 송청서가 1135 01:24:37,108 --> 01:24:39,024 한달 간 은밀하게 무공을 수련했다는 것을 말이죠 1136 01:24:39,067 --> 01:24:41,941 그 후 아미파로 이동했던 모양입니다 1137 01:24:42,150 --> 01:24:45,982 송청서는 주지약에게 정을 품고 있었어요 1138 01:24:45,983 --> 01:24:47,216 오직 그것만이 그를 움직이게 만든 이유죠 1139 01:24:47,275 --> 01:24:51,175 주소저는 그에게 무공을 가르쳤고, 그를 사주하여 정민군을 죽인거에요 1140 01:24:51,192 --> 01:24:53,166 그는 거절하지 못했을거에요 1141 01:24:53,233 --> 01:24:56,191 주소저가 그를 이용해 정민군을 죽인 후 1142 01:24:56,192 --> 01:24:58,024 그녀는 곧바로 송청서를 다시 죽였겠죠 1143 01:24:58,067 --> 01:25:00,107 사문을 위해 그에게 복수한 것처럼 1144 01:25:00,108 --> 01:25:02,774 결국 아미파 장문인은 1145 01:25:03,067 --> 01:25:05,191 손쉽게 다시 그녀에게 돌아갔을테구요 1146 01:25:06,108 --> 01:25:09,066 빙화도에서의 사건도 1147 01:25:10,150 --> 01:25:12,082 비슷했답니다 1148 01:25:19,025 --> 01:25:21,024 그녀는 확실히 다친 척을 하고 있었어요 1149 01:25:21,025 --> 01:25:24,991 십향연근산을 술에 몰래 탔고, 자신만 해독제를 가지고 있었죠 우리 모두는 쓰러졌구요 1150 01:25:53,525 --> 01:25:56,024 도룡도와 의천검을 1151 01:25:56,025 --> 01:25:58,941 서로 맞대어 연결시켜야 한다 1152 01:25:59,067 --> 01:26:01,982 두 보물에 담긴 비밀을 풀 수 있는 열쇠는 바로 1153 01:26:02,025 --> 01:26:03,607 3번을 비트는 것이다 1154 01:26:03,983 --> 01:26:07,249 그렇게 하면, 도룡도와 의첨검의 비밀이 드러나게 될 것이다 1155 01:26:33,025 --> 01:26:35,024 구음진경 1156 01:26:42,067 --> 01:26:45,107 사선배님, 사선배님 1157 01:26:56,025 --> 01:26:59,982 난 그곳을 벗어나기 위해 바다에 뛰어들 수 밖에 없었죠 1158 01:26:59,983 --> 01:27:01,941 그때 전 다행히 해독제가 있었고, 1159 01:27:01,983 --> 01:27:05,107 독이 사라진 후, 중원으로 복귀 후 1160 01:27:05,150 --> 01:27:06,816 왕부로 돌아갔었죠 1161 01:27:07,025 --> 01:27:09,024 이 후 고대사가 그녀의 행적을 주시하고 있었답니다 1162 01:27:10,358 --> 01:27:12,941 그녀의 무공이 대체 무엇인지 모르겠소 1163 01:27:13,150 --> 01:27:16,982 어떻게 한 두 달 사이에 그토록 고강해질 수 있단 말이오 1164 01:27:18,483 --> 01:27:21,066 고대사나 제 예상이 틀리지 않는다면, 1165 01:27:21,108 --> 01:27:25,149 아마 구음진경 속의 무공 구음백골조를 연마했을거에요 1166 01:27:25,192 --> 01:27:28,149 옛날의 악녀 매초풍의 무공 1167 01:27:28,150 --> 01:27:30,107 구음백골조는 송장을 이용하여 수련을 한다고 알려져 있답니다 1168 01:27:31,983 --> 01:27:33,149 어쩐지 1169 01:27:33,275 --> 01:27:35,066 어쩐지라니요? 1170 01:27:35,108 --> 01:27:36,899 두 달 전부터 1171 01:27:37,067 --> 01:27:40,024 그녀의 손에서 시체 썩은 악취가 나고는 했소 1172 01:27:43,067 --> 01:27:44,941 그래서 지금 의부님은 어디에 계시오? 1173 01:27:45,067 --> 01:27:47,066 금모사왕께선 아미파에 갇혀 계시답니다 1174 01:27:47,067 --> 01:27:48,941 그분을 구하려고, 1175 01:27:48,942 --> 01:27:52,107 아미파의 지하 감옥에 억류된 그분을 찾아갔지만 1176 01:27:52,983 --> 01:27:55,066 겨우 작은 구멍으로만 그분을 확인할 수 있었어요 1177 01:27:55,275 --> 01:27:56,899 그래서 그분께서 자신의 금모(금빛 머리카락)를 1178 01:27:57,067 --> 01:27:59,982 제게 주셨답니다 당신에게 보여주기 위해서 1179 01:28:03,358 --> 01:28:05,532 내가 그간 당신을 오해하여 원망한 것 같소 1180 01:28:06,400 --> 01:28:08,066 미안하오 1181 01:28:11,983 --> 01:28:14,024 당신은 많은 여인들을 상심케 했죠 1182 01:28:21,983 --> 01:28:23,107 사부님 1183 01:28:23,150 --> 01:28:26,191 사부님의 소망을 이루게 되었습니다 1184 01:28:27,025 --> 01:28:29,941 전 이제 구음진경의 무공을 시전 할 수 있게 되었습니다 1185 01:28:29,983 --> 01:28:31,941 아미파를 강건하게 만들기 위해, 1186 01:28:32,025 --> 01:28:34,982 전 모든 것을 포기하고 싶지는 않았습니다 1187 01:28:35,025 --> 01:28:36,982 장무기와 부부의 연을 맺고 싶었어요 1188 01:28:36,983 --> 01:28:41,024 그래도 영영 아이는 가지지 않을 작정이었죠 1189 01:28:42,025 --> 01:28:43,941 그러나 지금 1190 01:28:44,150 --> 01:28:47,024 그가 먼저 나를 배신했고, 1191 01:28:48,150 --> 01:28:50,066 누구도 저를 비난하지 않습니다 1192 01:28:51,067 --> 01:28:53,066 사부님 부디 편히 눈을 감으세요 1193 01:28:55,025 --> 01:28:57,191 만약 사부님께서 다시 살아 돌아오신다고 해도 1194 01:28:57,192 --> 01:29:00,066 사부님의 무공은 제 구음진경에 미치지 못할 것입니다 1195 01:29:00,067 --> 01:29:01,149 귀신이 되어, 1196 01:29:02,275 --> 01:29:04,107 저를 걱정하는 일 따위는 하지 않으셔도 됩니다 1197 01:29:18,067 --> 01:29:20,149 장무기가 그대와의 혼례를 스스로 걷어차다니 1198 01:29:20,192 --> 01:29:22,691 이 얼마나 어리석은 일인가 말이오 1199 01:29:22,983 --> 01:29:27,024 여양왕께선, 내게 무림 평정의 중책을 맡기셨소이다 1200 01:29:27,108 --> 01:29:30,982 그분의 딸 조민은, 빙화도까지 찾아갔지만 도룡도를 확보하는데 실패했소 1201 01:29:31,025 --> 01:29:32,941 오히려 그녀는 장무기와 작당을 꾸며 1202 01:29:32,983 --> 01:29:34,941 그대를 화나게까지 만들었지 않소 1203 01:29:35,025 --> 01:29:37,107 두 사람의 일은 이제 알고 싶지 않소 1204 01:29:38,067 --> 01:29:42,024 하지만 그대는 여전히 장무기를 마음속에 품고 있다는 걸 알고 있소 1205 01:29:44,192 --> 01:29:47,149 그 배신자를 누가 원한다는 것인가 1206 01:29:47,150 --> 01:29:49,107 반드시 처참하게 죽일 것이다 1207 01:29:49,150 --> 01:29:52,107 그리하여 사부님의 원한을 갚을 것이야 1208 01:29:52,233 --> 01:29:56,107 아무튼 사손은 현재 그대의 손아귀에 들어와 있지요 1209 01:29:56,108 --> 01:29:58,066 빙화도에서 중원으로 돌아온 후, 1210 01:29:58,108 --> 01:30:00,066 당신이 원한는대로 다 이뤄진 것이 아니오? 1211 01:30:00,233 --> 01:30:03,191 여양왕께선 모든 것을 훤히 다 알고 계시다오 1212 01:30:04,067 --> 01:30:07,941 솔직히, 그대는 장무기와 결혼하여 그를 이용하려 했지 않소 1213 01:30:07,942 --> 01:30:10,191 약을 사용하여 사손을 위험에 빠뜨렸고, 1214 01:30:10,400 --> 01:30:13,107 그런 다음 그를 구하려는 척을 했고 1215 01:30:13,108 --> 01:30:17,024 거짓말까지 완벽하게 하면서 1216 01:30:17,233 --> 01:30:20,941 내 일에 간섭하지 마시오 1217 01:30:21,025 --> 01:30:23,191 사손이 지금 당신 손아귀에 붙잡혀 있지만 1218 01:30:23,983 --> 01:30:28,063 장무기나 무림 고수들에 대해서는 걱정할 필요가 없소 1219 01:30:28,067 --> 01:30:30,391 소승의 손을 잡고 함께 협력을 한다면 말이오 1220 01:30:30,483 --> 01:30:33,941 아미산에서 도사대회(사자를 잡아 죽이는)를 개최하시오 1221 01:30:33,983 --> 01:30:36,066 그럼 사손의 원수들이, 1222 01:30:36,067 --> 01:30:38,024 구름처럼 몰려들 것이오 1223 01:30:38,067 --> 01:30:41,149 장무기 패거리 역시 마찬가지일테고 1224 01:30:41,150 --> 01:30:45,191 그럼 모든 것을 한 방에 끝낼 수가 있지 않겠소? 1225 01:30:46,108 --> 01:30:48,982 무림을 초토화 시키면 1226 01:30:48,983 --> 01:30:51,066 내게 무슨 이득이 남죠? 1227 01:30:51,108 --> 01:30:53,232 여양왕께서 그대를 조정의 고위 관리로 삼으실거요 1228 01:30:53,233 --> 01:30:56,024 그럼 그대는 무림을 지배하게 될 것이오 1229 01:30:56,067 --> 01:30:57,067 당신이라면 충분히 가능하오 1230 01:30:57,192 --> 01:31:00,791 신의를 저버린 장무기에게 복수를 하시오 1231 01:31:23,983 --> 01:31:25,066 친애하는 무림의 선배 동료 후배님들 1232 01:31:25,192 --> 01:31:27,191 본파의 선배도, 악적 사손에게 1233 01:31:27,233 --> 01:31:30,941 30년 전 무참하게 살해를 당하셨습니다 1234 01:31:30,942 --> 01:31:34,066 우리 뿐 아니라 무림의 많은 이들이 그에게 죽거나 부상을 당하게 되었지요 1235 01:31:34,108 --> 01:31:37,066 그 후 그는 멀리 도망을 쳤지만, 1236 01:31:37,192 --> 01:31:41,107 우리 아미파가 기어이 그를 붙잡게 되었습니다 1237 01:31:41,150 --> 01:31:46,066 그리하여 이번에 도사대회를 개최하게 된 것입니다 1238 01:31:47,192 --> 01:31:49,191 사손에게 원한을 가진 모든 이들이 1239 01:31:49,483 --> 01:31:52,066 그를 공격하여 원한을 풀 수 있을겁니다 1240 01:31:52,942 --> 01:31:56,024 그를 공격 한 후, 1241 01:31:56,233 --> 01:31:58,791 여러분들은 그를 직접 죽일 수도 있습니다 1242 01:32:02,108 --> 01:32:04,982 금모사왕 사손은 명교의 호법왕이니, 1243 01:32:05,067 --> 01:32:08,066 그를 공격하여 다치게 한다면, 이는 명교에 도전하는 행위로 간주하겠소 1244 01:32:08,067 --> 01:32:10,941 저와 교주님을 비롯하여 명교의 모든 교도들은, 무림이 서로를 존중하기를 원하오 1245 01:32:10,983 --> 01:32:13,191 금모사왕 사손을 그만 풀어주시오 1246 01:32:13,192 --> 01:32:16,107 그리하면 우리 명교가 아미파에 크게 감사를 표할 것이오 1247 01:32:17,067 --> 01:32:21,024 당신은 명교의 교주가 아닐텐데요? 1248 01:32:22,025 --> 01:32:24,066 그리 말할 자격이 있소? 1249 01:32:28,317 --> 01:32:30,107 주 장문인 1250 01:32:30,108 --> 01:32:32,107 교주 장무기가 여기 있소 1251 01:32:32,150 --> 01:32:34,024 의부님을 풀어주시오 1252 01:32:34,067 --> 01:32:37,024 장무기는, 그대의 원한을 받을 준비가 되어 있소이다 1253 01:32:37,025 --> 01:32:40,691 대회에서 이겨 사손을 뺏어가시오 1254 01:32:47,108 --> 01:32:48,149 의부님 1255 01:32:48,150 --> 01:32:49,191 무기야 1256 01:32:50,192 --> 01:32:52,407 교주님 제게 맡겨주십시오 1257 01:33:14,192 --> 01:33:15,192 물러나시오 1258 01:33:26,067 --> 01:33:28,107 구음백골조 1259 01:33:29,983 --> 01:33:32,149 왜 그런 악랄한 사공을 연마한 것이오? 1260 01:33:32,150 --> 01:33:34,066 이미 들통이 난 것 같군요 1261 01:33:34,983 --> 01:33:37,066 그러니 더 이상 숨길 필요가 없겠어요 1262 01:33:37,192 --> 01:33:38,857 빙화도에서, 1263 01:33:39,067 --> 01:33:42,982 내게 조민에게 약을 먹였어요 십향연근산 1264 01:33:43,025 --> 01:33:44,149 의천검을 들고 1265 01:33:44,192 --> 01:33:48,024 사부님의 명대로 도룡도를 연결시켜 1266 01:33:48,108 --> 01:33:50,191 두 보물의 비밀을 마침내 알아내게 되었죠 1267 01:33:51,350 --> 01:33:52,150 그리고 1268 01:33:52,233 --> 01:33:55,191 당신을 이용하려고 한거죠 1269 01:33:56,233 --> 01:33:58,066 지약 1270 01:33:59,233 --> 01:34:01,191 더 이상 잘못을 하지 마시오 1271 01:34:01,192 --> 01:34:03,941 난 그대를 용서할 수 있소 1272 01:34:05,942 --> 01:34:07,774 어쩌죠? 1273 01:34:08,108 --> 01:34:10,107 난 그대를 용서할 수 없을 것 같은데 1274 01:34:55,192 --> 01:34:57,191 장문인 누군가 몰래 침입했습니다 1275 01:34:57,233 --> 01:34:59,232 많은 동문들이 죽었습니다 1276 01:35:01,025 --> 01:35:01,982 저들을 감시하라 1277 01:35:02,025 --> 01:35:03,191 네 1278 01:35:06,358 --> 01:35:07,566 무기야 1279 01:35:07,983 --> 01:35:09,107 의부님을 잘 지켜봐주세요 1280 01:35:43,067 --> 01:35:44,982 간교한 놈 1281 01:35:44,983 --> 01:35:47,066 속셈이 그것이었느냐? 1282 01:35:51,150 --> 01:35:53,066 멍청한 년 1283 01:36:31,720 --> 01:36:33,220 지약 1284 01:36:35,392 --> 01:36:36,992 괜찮소? 1285 01:36:37,025 --> 01:36:38,191 알고 계신가 모르겠군 1286 01:36:39,192 --> 01:36:41,191 내가 소림사를 공격해서 초토화를 시켰다는 것을 1287 01:36:41,233 --> 01:36:44,691 장경각에서 소림 칠십 이수를 취하였고, 그 중 이미 칠십 일 수를 터득하였지 1288 01:36:44,733 --> 01:36:47,899 금강불괴공!! 1289 01:36:47,942 --> 01:36:50,191 내 이 무공을 1년간 밤낮을 잊고 연마하였지 1290 01:36:50,233 --> 01:36:52,941 그리고 기어이 완벽하게 내것으로 만들었다 1291 01:36:53,150 --> 01:36:54,941 성곤 1292 01:36:56,067 --> 01:36:58,107 오늘 기어이 원한을 갚겠다 1293 01:37:00,108 --> 01:37:03,149 흥 얼마든지!! 그런데 난 이미 두 보도를 다 가지고 있다 1294 01:37:03,192 --> 01:37:06,191 더욱이 난 금강불괴공을 시전중이야 1295 01:37:06,233 --> 01:37:08,649 이런 나를 네놈이 감히 어찌 할 수 있을까? 1296 01:37:10,067 --> 01:37:13,191 오늘 너희 둘을 죽여야겠다 1297 01:38:08,108 --> 01:38:09,549 양좌사 1298 01:38:13,025 --> 01:38:14,982 오늘 1299 01:38:14,983 --> 01:38:16,966 네놈들이 살아 돌아 갈 것이라 생각하지 마라 1300 01:38:18,025 --> 01:38:19,191 지약을 돌봐주세요 1301 01:38:20,025 --> 01:38:21,025 네 1302 01:38:22,150 --> 01:38:23,941 장무기 1303 01:38:24,233 --> 01:38:27,791 전력을 다 해 보거라 1304 01:39:23,983 --> 01:39:25,149 그건 대체 무슨 무기냐? 1305 01:39:25,192 --> 01:39:28,066 명교 성녀가 명한다 1306 01:39:28,067 --> 01:39:29,232 명교의 모든 이들과, 1307 01:39:29,233 --> 01:39:31,941 교주 장무기는 들으시오 1308 01:39:34,150 --> 01:39:36,107 자삼용왕 1309 01:39:39,233 --> 01:39:41,149 명교의 보물 건곤대나이 1310 01:39:41,150 --> 01:39:43,149 그것이 완벽하게 돌아왔음을 알려드리오 1311 01:39:43,233 --> 01:39:46,941 성화령 역시 명교의 유산 1312 01:39:46,983 --> 01:39:48,591 이제 그것들도 그대에게 돌려드리오 1313 01:39:49,025 --> 01:39:52,149 장교주, 그대는 이제 그 모든 것을 사용할 권리가 생겼습니다 1314 01:39:52,150 --> 01:39:55,199 - 좋습니다 - 아미파든 명교든 상관없다 1315 01:39:55,233 --> 01:39:57,107 너희들 중 누구도 여기서 살아돌아가지 못할테니 1316 01:39:57,192 --> 01:39:58,192 쏘아라~! 1317 01:40:11,275 --> 01:40:13,149 거기 밑에 있는 수하들 중, 1318 01:40:13,150 --> 01:40:16,707 여전히 내게 충성하는 부하들도 있는데 어쩌죠? 1319 01:42:20,935 --> 01:42:25,935 금 강 불괴 가 1320 01:42:40,108 --> 01:42:41,407 성곤 1321 01:42:42,192 --> 01:42:44,107 네놈의 무공도 끝장이 났다 1322 01:42:45,067 --> 01:42:46,107 의부님 1323 01:42:46,150 --> 01:42:47,524 성곤! 1324 01:42:57,983 --> 01:43:00,941 오냐 덤벼라 1325 01:43:01,150 --> 01:43:02,991 널 죽이지는 않을 것이다 1326 01:43:19,067 --> 01:43:20,857 난 네놈이 1327 01:43:21,025 --> 01:43:24,024 후회하기를 바란다 1328 01:43:37,108 --> 01:43:38,108 교주님 1329 01:43:41,192 --> 01:43:42,557 상태가 어떻습니까? 1330 01:43:56,067 --> 01:43:57,149 지약 1331 01:43:59,067 --> 01:44:00,649 무기 오빠 1332 01:44:05,942 --> 01:44:08,524 아직도 저를 용서할 수 있나요? 1333 01:44:23,025 --> 01:44:24,324 조소저 1334 01:45:36,108 --> 01:45:37,982 조소저와 1335 01:45:39,192 --> 01:45:43,149 당신을 위한 선물이에요 1336 01:45:43,358 --> 01:45:44,982 용서해요 1337 01:45:46,233 --> 01:45:48,066 당신을 실망시킨 점 1338 01:46:05,633 --> 01:46:07,066 편히 쉬시오 1339 01:46:20,633 --> 01:46:28,633 ...끝... 1340 01:46:30,633 --> 01:46:38,633 - 작업 후기 더 이상 왕정 감독은 의천도룡기 건들지 말았으면 합니다