1 00:01:41,402 --> 00:01:45,762 노웨어 스페셜 2 00:03:56,569 --> 00:03:58,237 아빠 왔어 마이클 3 00:04:01,007 --> 00:04:02,507 잘 있었어? 4 00:04:05,445 --> 00:04:06,645 안녕, 아빠 5 00:04:06,646 --> 00:04:09,749 안녕 말 잘 듣고 있었지? 6 00:04:14,287 --> 00:04:16,421 안녕하세요 데어드리 씨 7 00:04:16,422 --> 00:04:19,624 얌전히 지냈어요 말도 잘 듣고요 8 00:04:20,026 --> 00:04:22,494 간식을 다 먹진 않았지만 9 00:04:22,495 --> 00:04:24,529 주시는 거 왜 안 먹었어? 10 00:04:24,530 --> 00:04:26,866 아빠 기다렸어 11 00:04:29,235 --> 00:04:31,036 자, 여기 앉자 12 00:04:34,908 --> 00:04:36,742 제가 할게요 13 00:04:38,211 --> 00:04:40,780 정리해놓은 게 맘에 들면 좋겠네요 14 00:04:40,781 --> 00:04:42,547 별로면 다음에 알려 줘요 15 00:04:43,116 --> 00:04:46,685 복지과에서 다음 주에도 맡아달랬거든요 16 00:04:46,686 --> 00:04:48,153 고마워요 17 00:04:48,154 --> 00:04:49,955 맘에 들 거예요 18 00:04:51,792 --> 00:04:55,394 그럼 가 볼게요 잘 있어, 마이클 19 00:04:55,395 --> 00:04:57,863 아빠 좀 쉬게 해 드리고 20 00:04:57,864 --> 00:05:00,199 - 마이클? - 잘 가요 21 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 고맙습니다 22 00:05:02,202 --> 00:05:03,869 별말씀을 23 00:05:09,743 --> 00:05:12,044 놀 수 있어, 아빠? 24 00:05:12,545 --> 00:05:16,215 그래 포도부터 먹고 놀까? 25 00:05:16,449 --> 00:05:17,716 그럴까? 26 00:05:19,519 --> 00:05:20,685 그래 27 00:05:41,374 --> 00:05:42,741 5마리 28 00:05:45,245 --> 00:05:48,580 머리 안 감는 친구가 있나 보네 29 00:05:50,116 --> 00:05:51,616 5마리 30 00:05:54,187 --> 00:05:55,587 "내려오렴, 내려와" 31 00:05:55,588 --> 00:05:57,322 "아빠가 외쳤어요" 32 00:05:57,323 --> 00:06:01,260 "아빠 곁이 훨씬 안전할 거란다" 33 00:06:01,795 --> 00:06:03,028 다음 페이지 34 00:06:06,199 --> 00:06:09,134 "거북이가 구름에 닿자" 35 00:06:09,135 --> 00:06:13,038 "밑에서 보던 사람들이 환호했어요" 36 00:06:13,273 --> 00:06:16,876 "그렇게 용감한 아이를 처음 봤거든요" 37 00:06:17,210 --> 00:06:20,579 "거북이는 아빠에게 손을 흔들었어요" 38 00:06:20,580 --> 00:06:21,814 다음 페이지 39 00:06:25,318 --> 00:06:28,187 "거북이가 반대편에 도착하자" 40 00:06:28,188 --> 00:06:32,291 "아빠는 너무나 자랑스러웠어요" 41 00:06:32,959 --> 00:06:34,026 "와서 보세요" 42 00:06:34,027 --> 00:06:36,161 "아빠가 외쳤어요" 43 00:06:36,162 --> 00:06:40,299 "저 줄타기 곡예사 거북이가 제 아들이에요" 44 00:06:40,300 --> 00:06:41,733 한번 더 45 00:06:42,668 --> 00:06:46,238 시간이 늦었어 자야지 46 00:06:55,916 --> 00:06:58,817 이제 자려고 몸을 누이니 47 00:06:58,818 --> 00:07:02,287 주님, 저희 영혼을 지켜주시옵소서 48 00:07:03,156 --> 00:07:06,158 밤새 저희를 보호해주시옵고 49 00:07:06,159 --> 00:07:10,229 아침 햇살과 함께 깨워주시옵소서, 아멘 50 00:07:10,230 --> 00:07:11,463 아멘 51 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 잘 자렴, 마이클 52 00:08:33,646 --> 00:08:37,082 유치원 끝나면 샘네 엄마가 올 거야 53 00:08:37,083 --> 00:08:39,651 샘네 멍멍이 산책시켜도 돼 54 00:08:40,353 --> 00:08:42,421 멍멍이 키우고 싶어 55 00:08:46,927 --> 00:08:48,961 음식 갖고 장난치지 마 56 00:08:49,729 --> 00:08:52,531 내일은 초콜릿 시리얼 줄게 57 00:08:52,532 --> 00:08:55,667 그러니까 오렌지 주스 다 마시자 58 00:10:19,485 --> 00:10:20,819 안녕, 오언 59 00:10:21,421 --> 00:10:23,788 - 안녕하세요, 선생님 - 안녕, 올라 60 00:10:23,789 --> 00:10:28,327 오늘 재밌게 보내고 로즈 선생님 말 잘 들으렴 61 00:10:28,994 --> 00:10:31,896 - 안녕, 엄마 - 안녕 62 00:10:33,233 --> 00:10:34,566 - 나중에 보자 - 잘 가요 63 00:10:34,567 --> 00:10:36,335 안녕, 얘야 이따 보자 64 00:10:36,336 --> 00:10:38,670 우리 엄만 어딨어? 65 00:10:42,175 --> 00:10:45,544 말했잖아 엄마는 떠나야 했다고 66 00:10:45,545 --> 00:10:47,712 멀리멀리? 67 00:10:47,947 --> 00:10:49,214 그래 68 00:10:50,283 --> 00:10:52,451 멀리멀리 69 00:10:55,121 --> 00:10:56,188 뽀뽀 70 00:11:01,727 --> 00:11:03,228 안녕, 마이클 71 00:11:05,631 --> 00:11:07,299 안에서 보자 72 00:11:15,508 --> 00:11:17,176 할머니한테 그림 드릴 거예요 73 00:11:17,177 --> 00:11:20,545 좋아하시겠다 가방에 책 넣었지? 74 00:11:20,546 --> 00:11:21,613 넣었어요 75 00:11:26,386 --> 00:11:29,020 출퇴근하기 힘들 때도 있지만 76 00:11:29,021 --> 00:11:32,924 저녁에 퇴근하고 오면 그만한 가치가 있죠 77 00:11:32,925 --> 00:11:36,027 평화롭고 조용하고 사방이 푸르죠 78 00:11:36,896 --> 00:11:38,830 애가 자연을 좋아하나요? 79 00:11:39,632 --> 00:11:42,301 저희는 야외 활동을 즐겨요 80 00:11:42,302 --> 00:11:45,737 보시다시피 긴 산책도 좋아하고요 81 00:11:46,071 --> 00:11:50,074 개를 키울까 생각 중이었어요 82 00:11:52,378 --> 00:11:56,548 좋아할 것 같네요 책임감도 가질 수 있고 83 00:11:56,549 --> 00:11:57,749 잘됐네요 84 00:11:57,983 --> 00:12:01,286 우리 때처럼 어린 시절을 보냈으면 해요 85 00:12:01,311 --> 00:12:03,054 컴퓨터 앞에 앉아 있지 않고요 86 00:12:03,562 --> 00:12:06,777 마음껏 뛰면서요 과잉보호 없이 87 00:12:07,092 --> 00:12:10,495 자유롭게 나무를 타고 떨어지기도 하고 88 00:12:10,630 --> 00:12:14,299 물론 잘 돌볼 겁니다 제 말뜻 아시죠? 89 00:12:14,300 --> 00:12:17,336 네, 나무 타는 것도 좋아할 거예요 90 00:12:18,571 --> 00:12:20,339 아직 어린애지만 91 00:12:20,340 --> 00:12:22,841 말도 잘 듣고 예절도 잘 지켜요 92 00:12:22,842 --> 00:12:25,410 친구들한테 인기도 많고요 93 00:12:25,411 --> 00:12:28,112 훌륭한 애라고 칭찬 많이 들어요 94 00:12:28,748 --> 00:12:31,783 사랑이 많고 다정한 아이예요 95 00:12:32,818 --> 00:12:34,686 행복한 어린아이죠 96 00:12:38,324 --> 00:12:40,359 저 아이에겐... 97 00:12:44,364 --> 00:12:47,165 평범한 가족이 필요해요! 98 00:12:47,166 --> 00:12:50,502 아빠, 엄마가 있는 사랑이 넘치는 집과 99 00:12:50,770 --> 00:12:53,205 제가 못 했던 걸 하게 해주고 싶어요 100 00:12:53,206 --> 00:12:54,839 저것도 봐 101 00:12:56,542 --> 00:12:58,243 머리 부딪쳤네 괜찮아? 102 00:12:58,244 --> 00:13:00,445 - 괜찮아요 - 정말? 103 00:13:01,113 --> 00:13:04,283 제가 못 했던 걸 하게 해 주고 싶어요 104 00:13:04,284 --> 00:13:06,618 전 생각조차 못 한 것들요 105 00:13:06,619 --> 00:13:08,753 무슨 뜻인지 알겠어요 106 00:13:08,754 --> 00:13:11,323 방 하나를 파란색으로 칠했어요 107 00:13:11,324 --> 00:13:13,925 애가 안 좋아하면 바꿔도 돼요 108 00:13:13,926 --> 00:13:17,529 우리 아들에게 최고의 교육을 시킬 거예요 109 00:13:18,831 --> 00:13:20,565 그러니까, 그쪽 아들요 110 00:13:21,801 --> 00:13:25,837 실리아가 보육 교사로 있는 학교에 보내거나 111 00:13:25,838 --> 00:13:29,007 제가 다닌 기숙 학교에 보내도 돼요 112 00:13:29,008 --> 00:13:32,244 졸업생 자녀들은 더욱 환영받죠 113 00:13:32,545 --> 00:13:35,280 저기, 근데... 114 00:13:35,815 --> 00:13:38,283 지금 다니는 곳도 좋아요 115 00:13:38,284 --> 00:13:42,153 여기서 멀지도 않고 거기 친구들도 있어서... 116 00:13:42,154 --> 00:13:45,924 아, 당연히 당신 의견을 따를 거예요 117 00:13:46,926 --> 00:13:49,361 아빠가 어떤 상태인지 아나요? 118 00:13:50,129 --> 00:13:52,797 아뇨 모르는 게 좋을 거예요 119 00:13:54,334 --> 00:13:56,034 생모는요? 120 00:13:56,035 --> 00:13:57,902 생모는 없습니다 121 00:13:59,071 --> 00:14:01,340 벌레 보여? 122 00:14:01,707 --> 00:14:03,775 이 안에 벌레 보여? 123 00:14:05,244 --> 00:14:07,111 아이가 커서 124 00:14:07,112 --> 00:14:10,248 친아빠에 대해 어떻게 알길 원해요? 125 00:14:10,249 --> 00:14:11,750 뭐라고 기억하길? 126 00:14:13,486 --> 00:14:17,656 새 가족이 아이한테 어떻게 설명을... 127 00:14:22,995 --> 00:14:24,963 창문 청소부로요 128 00:14:25,665 --> 00:14:27,732 하나, 둘, 셋 129 00:14:28,000 --> 00:14:29,901 여섯, 일곱, 열둘 130 00:14:29,902 --> 00:14:31,102 열다섯, 열넷 131 00:14:51,691 --> 00:14:53,458 한번 생각해 봐 132 00:14:53,459 --> 00:14:58,730 트럭은 짐을 잔뜩 싣고 여기저기 다니고 133 00:14:59,332 --> 00:15:03,902 사람들은 일하러 가거나 친구 만나러 멀리 갈 때 134 00:15:03,903 --> 00:15:07,005 차를 타고 다니잖아 135 00:15:09,174 --> 00:15:14,212 마이클 나중에 다른 마을에 가서 136 00:15:14,213 --> 00:15:17,115 다른 집에서 살아 보고 싶어? 137 00:15:18,484 --> 00:15:20,485 우리 집이 좋아 138 00:15:40,339 --> 00:15:41,740 최고의 아빠 139 00:16:13,005 --> 00:16:17,075 신규 사례인가요 기존 건인가요? 140 00:16:17,076 --> 00:16:19,878 조회 번호가 어떻게 되죠? 141 00:16:30,656 --> 00:16:33,625 공룡들이 죽음을 맞이할 때 142 00:16:41,066 --> 00:16:43,502 애가 죽음에 대해 생각하거나 143 00:16:45,404 --> 00:16:47,872 이해하는 걸 원치 않아요 144 00:16:48,273 --> 00:16:50,609 아직은 아니에요 145 00:16:52,712 --> 00:16:55,547 너무 어리다고요 146 00:16:56,782 --> 00:17:01,920 새 가족과 자기 주변에 또 그런 일이 생기고 147 00:17:04,089 --> 00:17:06,491 자기도 죽을 거라고 생각할 거예요 148 00:17:06,492 --> 00:17:08,493 그러니까 제 말은... 149 00:17:09,194 --> 00:17:10,962 그건 애답지 않잖아요 150 00:17:10,963 --> 00:17:14,165 존, '기억상자'는 그런 게 아니에요 151 00:17:14,366 --> 00:17:17,536 나중에 애한테 필요해요 152 00:17:17,537 --> 00:17:19,771 새 부모에게도 필요하고요 153 00:17:21,340 --> 00:17:22,874 있잖아요, 존 154 00:17:23,509 --> 00:17:27,746 애가 매일 당신에 대해 생각할 때가 올 거예요 155 00:17:27,947 --> 00:17:32,116 그럼 실체가 있는 뭔가가 필요해요 156 00:17:32,552 --> 00:17:35,253 연결되고 앞으로 나아갈... 157 00:17:35,254 --> 00:17:36,688 '앞으로 나아갈'? 158 00:17:38,858 --> 00:17:41,760 복지사 시험에 그런 것도 나오나요? 159 00:17:41,761 --> 00:17:43,027 존, 진정해요 160 00:17:43,195 --> 00:17:45,830 쇼나 말대로 그럴 때가 와요 161 00:17:45,831 --> 00:17:48,733 특히 18살이 돼서 162 00:17:48,734 --> 00:17:51,269 생부모를 알 권리가 생겼을 때 163 00:17:51,270 --> 00:17:53,905 입양된 걸 왜 알아야 하죠? 164 00:17:54,106 --> 00:17:58,710 그 애의 유일한 가족이 될 가정을 찾아 줄 거잖아요 165 00:17:58,711 --> 00:18:01,646 쓸모없는 부모는 기억할 필요 없죠 166 00:18:01,647 --> 00:18:04,148 엄마는 떠나고 아빠는 죽고 167 00:18:04,149 --> 00:18:06,918 개같은 인생이 될 걸요 168 00:18:27,439 --> 00:18:29,574 마이클 벌써 일어났어? 169 00:18:50,896 --> 00:18:54,699 책에 그림 그리지 말랬지? 170 00:18:54,700 --> 00:18:57,535 도서관 아저씨가 뭐라 하시겠네 171 00:19:37,009 --> 00:19:39,911 자, 어디에 붙일까? 네가 정해 172 00:19:40,545 --> 00:19:42,914 아, 좋아 어디 보자 173 00:19:42,915 --> 00:19:45,283 눌러, 꾹 눌러 174 00:21:36,528 --> 00:21:38,229 그럴 때 화가 나죠 175 00:21:38,230 --> 00:21:40,832 정원에 개를 풀어놓고 176 00:21:40,833 --> 00:21:43,634 우편물은 오길 바라죠 177 00:21:43,635 --> 00:21:48,372 우편물이 늦거나 분실되면 항의해요 178 00:21:48,874 --> 00:21:51,675 그 인간들이나 빌어먹을 개나... 179 00:21:52,177 --> 00:21:53,745 위험하잖아요 180 00:21:54,046 --> 00:21:55,980 달려와서 문다고요 181 00:21:56,248 --> 00:21:59,317 소소한 재밋거리 삼아서요 182 00:21:59,551 --> 00:22:01,652 작은 놈들이 더 지독하잖아 183 00:22:02,621 --> 00:22:03,988 이것 보렴 마이클 184 00:22:04,924 --> 00:22:06,925 바지를 뚫고 물었어 185 00:22:07,459 --> 00:22:09,627 항상 개를 조심해야 한단다 186 00:22:09,628 --> 00:22:12,163 놈들이 또 뭘 물고 싶을지 모르니 187 00:22:12,331 --> 00:22:14,032 마이클은 개를 좋아해요 188 00:22:14,299 --> 00:22:16,500 아주 착한 강아지를 알죠 189 00:22:17,136 --> 00:22:19,938 케이크 더 드릴까요 존? 190 00:22:19,939 --> 00:22:22,206 맛있죠? 이 사람이 만든 거예요 191 00:22:22,207 --> 00:22:24,542 방부제 하나 안 들어갔죠 192 00:22:24,543 --> 00:22:26,377 괜찮습니다 맛있었어요 193 00:22:26,711 --> 00:22:27,979 쇼나는요? 194 00:22:27,980 --> 00:22:30,414 고맙습니다만 많이 먹었어요 195 00:22:31,083 --> 00:22:33,918 팸 아주머니 케이크 좀 더 먹을래? 196 00:22:35,187 --> 00:22:40,091 그럼 내가 먹어야겠구먼 토끼가 먹기 전에 말이야 197 00:22:40,092 --> 00:22:42,326 아빠 토끼는 케이크 안 먹어요 198 00:22:42,327 --> 00:22:45,663 마이클은 농담인 걸 알 걸 그렇지? 199 00:22:47,867 --> 00:22:51,435 위탁 양육을 한 지 3년 되신 거죠? 200 00:22:51,603 --> 00:22:53,872 네, 근데 힘들었죠 201 00:22:54,206 --> 00:22:55,539 그게... 202 00:22:55,875 --> 00:23:00,744 임신 생각을 떨치기가 어려워요 203 00:23:01,146 --> 00:23:03,247 사람들의 축하와 204 00:23:03,248 --> 00:23:06,150 아기방 준비에 대한 기대가 있잖아요 205 00:23:06,785 --> 00:23:10,654 미련이 남다 보니 아이랑 있는 엄마를 보면 206 00:23:11,156 --> 00:23:13,958 마음이 아파요 207 00:23:15,294 --> 00:23:18,997 여자로서 실패했다는 기분이 매달 들어요 208 00:23:18,998 --> 00:23:20,164 아니야 209 00:23:21,867 --> 00:23:23,334 미안해요, 존 210 00:23:23,969 --> 00:23:27,906 인생이 항상 의도한 대로 되는 건 아니잖아요 211 00:23:32,277 --> 00:23:37,500 아마 남의 애를 돌보려고 이 땅에 왔나 보다 싶었죠 212 00:23:37,540 --> 00:23:39,737 앤이 6살 때였나? 213 00:23:39,954 --> 00:23:42,388 7살 때 위탁 양육을 시작했어요 214 00:23:44,957 --> 00:23:47,158 넌 어땠니, 앤? 좋았어? 215 00:23:47,426 --> 00:23:49,560 바로 받아들였죠 그렇지? 216 00:23:49,561 --> 00:23:52,897 그랬지, 딸? 물 만난 오리처럼 217 00:23:53,966 --> 00:23:56,667 애들이 떠날 땐 슬프기도 해요 218 00:23:56,668 --> 00:23:57,768 맞아 219 00:23:58,403 --> 00:24:00,771 이제 작별 인사는 하기 싫어요 220 00:24:00,772 --> 00:24:04,275 시행착오 끝에 특별한 사람을 만났죠 221 00:24:04,576 --> 00:24:06,945 영원히 함께할 거예요 222 00:24:06,946 --> 00:24:09,280 아직도 손잡고 쇼핑하세요 223 00:24:09,281 --> 00:24:10,915 좀 창피해요 224 00:24:10,916 --> 00:24:13,284 어느 정도 사실이에요 225 00:24:13,285 --> 00:24:14,752 거의 매 순간 함께죠 226 00:24:14,753 --> 00:24:19,523 자다가 화장실 갈 때 이 사람이 같이 가 줘요 227 00:24:19,524 --> 00:24:21,259 - 오줌 누러 갈 때요 - 아빠 228 00:24:21,260 --> 00:24:23,327 조용히 해 뭐라 생각하겠어? 229 00:24:23,328 --> 00:24:25,296 - 존은 오줌 안 눈대? - 아빠! 230 00:24:25,297 --> 00:24:27,365 못 들은 거로 하세요 231 00:24:27,366 --> 00:24:31,903 마이클은 대가족의 일원이 될 거예요 232 00:24:32,171 --> 00:24:34,738 모두 착하고 진실한 사람들이죠 233 00:24:35,374 --> 00:24:37,775 누구나 자기편이 필요해요 234 00:24:37,776 --> 00:24:40,444 날 존중하고 깔보지 않는 사람들 235 00:24:40,445 --> 00:24:42,046 무슨 말인지 알죠? 236 00:24:42,614 --> 00:24:44,248 알아요 237 00:24:44,416 --> 00:24:46,384 우체부는 말이죠 238 00:24:46,718 --> 00:24:49,753 요즘은 아무도 편지를 안 쓰잖아요 239 00:24:49,754 --> 00:24:52,423 우린 곧 폐기 처분될 거예요 240 00:24:52,424 --> 00:24:55,793 드론 같은 걸로 대체되겠죠 241 00:24:56,228 --> 00:24:59,897 그럼 개들은 이제 뭘 물어뜯을까, 마이클? 242 00:25:21,320 --> 00:25:23,654 토끼 좋았어? 243 00:25:27,326 --> 00:25:29,994 토끼 키우고 싶지 않아? 244 00:25:32,064 --> 00:25:34,365 멍멍이 키우고 싶어 245 00:25:54,519 --> 00:25:56,187 거의 다 됐어 246 00:25:56,188 --> 00:26:00,091 고맙습니다, 맥도나 씨 귀찮으실 텐데 247 00:26:00,092 --> 00:26:02,793 안 그래 먹고 힘내야지 248 00:26:03,295 --> 00:26:06,230 이거 말고 내가 뭘 하겠어? 249 00:26:29,188 --> 00:26:30,654 이리 와, 키미 250 00:26:33,792 --> 00:26:37,361 자, 여기 특별 간식 좋아하던 거 251 00:26:37,362 --> 00:26:39,563 정말 고맙습니다 252 00:26:41,700 --> 00:26:45,036 키미 먹으렴 253 00:26:46,171 --> 00:26:47,338 그래그래 254 00:26:49,941 --> 00:26:53,044 그 사람들이 잘난 척은 좀 해도 255 00:26:53,045 --> 00:26:55,746 전문가들이잖아 256 00:26:58,217 --> 00:27:01,619 그러니까 권하는 대로... 257 00:27:01,620 --> 00:27:03,687 애한테는 뭐라고 하죠? 258 00:27:04,789 --> 00:27:09,193 제가 하늘나라에서 주님 곁에 있다고요? 259 00:27:09,861 --> 00:27:11,495 저를 이렇게 만든 주님 곁에? 260 00:27:11,496 --> 00:27:15,966 우리 어머니는 그걸 믿으셨지 261 00:27:15,967 --> 00:27:18,102 사후 세계 262 00:27:18,103 --> 00:27:21,772 '흙에서 흙으로'라는 건 그분께 어림도 없었어 263 00:27:22,107 --> 00:27:27,078 어머니가 말씀하시길 "우린 흙이 아닌 공기야" 264 00:27:27,079 --> 00:27:30,548 "우린 죽은 후에도 항상 존재해" 265 00:27:30,549 --> 00:27:34,852 "우리 영혼과 기운은 공기 중에 있는 거야" 266 00:27:35,954 --> 00:27:40,758 어렸을 땐 그런 어머니를... 267 00:27:40,759 --> 00:27:43,694 이상한 소리 한다고 놀리곤 했어 268 00:27:44,329 --> 00:27:46,130 근데 있잖아 269 00:27:46,731 --> 00:27:49,032 어머니가 옳았어 270 00:27:50,034 --> 00:27:51,402 지금은 271 00:27:51,670 --> 00:27:55,873 다양한 방식으로 나를 찾아오셔 272 00:27:57,542 --> 00:28:00,878 밤에 내 침대에 앉아서 나랑 대화를 해 273 00:28:01,713 --> 00:28:03,614 아주 평화로우시지 274 00:28:04,149 --> 00:28:08,919 그러니까 입으로 말씀하시는 건 아니지만 275 00:28:09,321 --> 00:28:12,022 우린 대화를 해 276 00:28:33,378 --> 00:28:34,412 존, 어서 와요 277 00:28:34,413 --> 00:28:36,480 안녕하세요, 주디 안녕, 그레이스 278 00:28:36,748 --> 00:28:39,283 마이클 아빠한테 인사해야지 279 00:28:39,884 --> 00:28:41,519 미안해요, 들어와요 280 00:28:42,921 --> 00:28:44,255 착하지 281 00:28:47,626 --> 00:28:51,028 미안해요, 오늘은 재밌게 못 놀았어요 282 00:28:51,196 --> 00:28:54,398 마이클 아빠 오셨네 283 00:28:58,102 --> 00:29:00,838 탁자 밑에서 뭐 하니? 284 00:29:01,440 --> 00:29:03,874 놀 기분이 아니었나 봐요 285 00:29:08,380 --> 00:29:10,281 심통도 부리고 286 00:29:10,282 --> 00:29:13,150 그레이스에게 예쁜 말도 안 하고 287 00:29:14,319 --> 00:29:15,586 마이클 288 00:29:16,921 --> 00:29:18,856 늦게 왔어 289 00:29:21,159 --> 00:29:22,693 미안해 290 00:29:24,796 --> 00:29:26,530 이제 갈까? 291 00:29:35,006 --> 00:29:38,709 심통 부려서 죄송하다고 얘기할까? 292 00:29:38,710 --> 00:29:40,043 죄송해요 293 00:29:40,044 --> 00:29:42,045 괜찮아, 마이클 294 00:29:45,450 --> 00:29:46,950 걱정하지 말아요 295 00:29:46,951 --> 00:29:49,853 힘든 게 당연한 거예요 296 00:29:50,255 --> 00:29:51,689 고마워요, 주디 297 00:29:51,956 --> 00:29:53,957 그레이스도 고마워 298 00:29:58,062 --> 00:30:00,364 - 고마워, 그레이스 - 괜찮아, 마이클! 299 00:30:00,365 --> 00:30:03,501 언제든 또 환영이야! 300 00:30:04,669 --> 00:30:06,003 가자 301 00:30:06,004 --> 00:30:07,771 - 갈게요 - 유치원에서 봐요 302 00:30:16,415 --> 00:30:19,883 또 새 친구 만나러 가? 303 00:30:23,622 --> 00:30:25,188 오늘은 아냐 304 00:30:27,592 --> 00:30:29,360 벨트 매렴 305 00:30:40,372 --> 00:30:41,605 아빠 306 00:30:52,384 --> 00:30:53,651 왜? 307 00:30:54,218 --> 00:30:56,854 - 뭐가 있어? - 안 움직여 308 00:31:06,130 --> 00:31:08,466 딱정벌레네 309 00:31:09,033 --> 00:31:10,701 죽었구나 310 00:31:11,202 --> 00:31:13,270 이젠 못 움직여 311 00:31:14,339 --> 00:31:16,374 움직이게 해 봐 312 00:31:17,208 --> 00:31:20,143 못 해 죽었어 313 00:31:23,214 --> 00:31:26,917 딱정벌레가 죽으면 몸이 작동을 멈추는 거야 314 00:31:27,786 --> 00:31:32,022 움직이지도 먹지도 놀지도 않아 315 00:31:32,491 --> 00:31:33,791 왜? 316 00:31:36,961 --> 00:31:38,396 왜냐하면... 317 00:31:42,300 --> 00:31:47,004 왜냐하면 모든 동물과 식물은... 318 00:31:47,906 --> 00:31:50,007 모든 생명체는 319 00:31:50,875 --> 00:31:54,812 태어나서 행복하게 살다가 320 00:31:54,813 --> 00:31:58,916 나이가 들면 죽게 되거든 321 00:31:58,917 --> 00:32:01,985 죽을 때 몸을 두고 떠나 322 00:32:01,986 --> 00:32:06,289 작은 다리랑 머리랑 배를 텅 비워 두고 갔어 323 00:32:07,426 --> 00:32:10,361 딱정벌레는 이제 없어 324 00:32:10,362 --> 00:32:12,329 몸만 남은 거야 325 00:32:16,668 --> 00:32:18,736 슬픈 거야? 326 00:32:20,772 --> 00:32:22,406 아니란다 327 00:32:23,241 --> 00:32:25,242 슬픈 일은 아니야 328 00:32:26,445 --> 00:32:29,780 그냥 없을 뿐이야 329 00:32:32,216 --> 00:32:34,852 - 아이스크림! - 아이스크림 330 00:32:47,365 --> 00:32:51,201 최고의 아빠 331 00:33:18,630 --> 00:33:19,863 어이 332 00:33:20,499 --> 00:33:22,833 거기서 자라고 돈 주는 줄 아나? 333 00:33:23,367 --> 00:33:25,068 모서리 안 닦였네 334 00:33:25,403 --> 00:33:27,838 여긴 아직 시작 안 했어요 335 00:34:00,505 --> 00:34:02,205 맘에 드는 구석이 없어 336 00:34:02,206 --> 00:34:05,175 다신 부를 일 없을 거야 친구 337 00:34:05,176 --> 00:34:08,145 나도 그럴 맘 없고 당신 친구 아니에요 338 00:34:08,146 --> 00:34:12,983 그래, 창문도 제대로 못 닦는 건방진 청소부 놈이지 339 00:34:41,279 --> 00:34:42,646 안녕, 루 340 00:34:53,157 --> 00:34:54,692 이따 봐 341 00:36:27,585 --> 00:36:30,153 이 정도는 너 혼자 할 수 있어 342 00:36:30,488 --> 00:36:32,823 손가락 안 다치고 343 00:38:18,129 --> 00:38:22,332 애들끼리 싸우기도 하고 방에 틀어박히기도 해요 344 00:38:22,734 --> 00:38:26,703 근데 그런 애가 아 수학 우등상을 꼭 쥐고 345 00:38:26,704 --> 00:38:29,272 집으로 뛰어오기도 하죠 346 00:38:29,273 --> 00:38:32,375 그럼 부모로서 잘했다고 느끼게 되죠 347 00:38:33,411 --> 00:38:37,047 정말 자랑스럽고 이런 훌륭한 아이들과 348 00:38:37,782 --> 00:38:40,283 함께라는 것에 감사하게 돼요 349 00:38:40,284 --> 00:38:41,952 정말요? 톰도요? 350 00:38:42,186 --> 00:38:44,021 그래, 토마스도 351 00:38:44,022 --> 00:38:46,323 토마스는 특히 더 그렇지 352 00:38:47,591 --> 00:38:50,627 아빠 말이 맞아 걔가 어땠었는지 알죠? 353 00:38:51,562 --> 00:38:54,631 엄마, 이제 가도 돼요? 늦을 것 같아요 354 00:38:55,133 --> 00:38:58,301 프레디, 네 물건들 차에 실어 줄래? 355 00:38:58,302 --> 00:39:00,437 오늘은 신발 까먹지 말고 356 00:39:00,438 --> 00:39:02,039 금방 갈게 357 00:39:03,674 --> 00:39:05,776 누가 빈 통을 넣어 놨어? 358 00:39:05,777 --> 00:39:06,910 프레디! 359 00:39:09,447 --> 00:39:11,782 프레디가 제 신발 가져갔어요 360 00:39:11,983 --> 00:39:14,451 - 엄마, 저 늦어요 - 갈게 361 00:39:14,718 --> 00:39:16,753 어떻게 말해야 할까요? 362 00:39:17,155 --> 00:39:20,623 전 애들을 구별해서 생각하지 않아요 363 00:39:20,792 --> 00:39:23,593 낳은 애는 입양한 애든요 364 00:39:24,028 --> 00:39:27,664 모두가 제 아이들이고 제 아이로서 사랑해요 365 00:39:28,132 --> 00:39:31,368 마이클이 막내가 될 겁니다 366 00:39:31,669 --> 00:39:34,504 주님이 그걸 원하신다면 367 00:39:34,505 --> 00:39:38,608 아담한 우리 가족의 막내가 되겠죠 368 00:39:38,943 --> 00:39:40,743 사랑받을 거고요 369 00:39:42,580 --> 00:39:44,414 모두에게 370 00:39:45,116 --> 00:39:46,583 그렇지, 빌리? 371 00:40:19,217 --> 00:40:20,583 내가 사는 거야 372 00:40:21,785 --> 00:40:22,786 잘 마실게요 373 00:40:23,421 --> 00:40:26,056 내일 와서 해 줄래? 금요일이나 374 00:40:26,057 --> 00:40:28,458 내일요 그때까진 그칠 거예요 375 00:40:28,459 --> 00:40:31,228 못 풀겠어요 이해가 안 돼요 376 00:40:31,229 --> 00:40:33,763 괜찮아 같이 해 보자 377 00:40:35,967 --> 00:40:37,901 부질없는 하루였어 378 00:40:38,302 --> 00:40:40,137 그냥 침대에 있을걸 379 00:40:42,706 --> 00:40:46,309 다시 해 보자 이건 여기 들어갈 수 있네 380 00:40:50,514 --> 00:40:53,550 애가 태어나면 괜찮아질 줄 알았어요 381 00:40:53,551 --> 00:40:56,286 근데 마이클이 6개월 됐을 때 382 00:40:56,287 --> 00:40:59,556 표를 끊더니 러시아로 떠났죠 383 00:40:59,557 --> 00:41:02,059 그냥 떠나 버렸어요 384 00:41:02,460 --> 00:41:05,228 주소도 안 알려 주고요 385 00:41:05,964 --> 00:41:07,797 애 엄마가 어디에 있는 386 00:41:07,798 --> 00:41:10,633 정말 귀한 걸 놓친 거예요 387 00:41:10,634 --> 00:41:13,303 사랑스러운 아들을요 388 00:41:17,141 --> 00:41:19,676 애 엄마 잘못은 아니에요 389 00:41:19,677 --> 00:41:20,877 그 여자는... 390 00:41:21,845 --> 00:41:26,249 저로는 부족했죠 고향을 그리워했어요 391 00:41:26,817 --> 00:41:29,519 그녀가 원하던 사람이 제가 아니었던 거죠 392 00:41:30,554 --> 00:41:31,788 근데... 393 00:41:32,723 --> 00:41:35,625 그 얘기를 들었을 때요 394 00:41:35,960 --> 00:41:40,163 이런 생각이 들었어요 어쩌면 애 엄마가... 395 00:41:41,265 --> 00:41:42,399 언젠가는... 396 00:41:42,400 --> 00:41:45,168 파크스 씨가 설명했듯이 397 00:41:45,703 --> 00:41:48,005 이미 늦었어요 398 00:41:48,439 --> 00:41:50,373 애 엄마 행방을 찾아도 399 00:41:50,374 --> 00:41:53,810 위원회가 환경을 평가할 길이 없어요 400 00:41:54,045 --> 00:41:56,579 아이의 복지가 우선이에요 401 00:41:57,548 --> 00:41:58,982 존 402 00:41:59,817 --> 00:42:01,918 현재에 집중하자고요 403 00:42:02,520 --> 00:42:04,187 우린 해낼 거예요 404 00:42:06,090 --> 00:42:07,457 안녕하세요, 존 405 00:42:09,527 --> 00:42:11,894 기다리게 해서 미안해요 406 00:42:17,435 --> 00:42:18,835 잘 지냈어요? 407 00:42:20,204 --> 00:42:21,871 모르겠어요 408 00:42:24,175 --> 00:42:28,811 존, 아들을 위한 최선책을 바란다는 거 알아요 409 00:42:29,147 --> 00:42:31,414 우리도 그래요 정말이에요 410 00:42:31,849 --> 00:42:35,152 당신의 상황은 특수한 상황이에요 411 00:42:35,519 --> 00:42:38,788 그래서 특수한 방법으로 다루고 있죠 412 00:42:39,690 --> 00:42:43,994 하지만 검토 가능한 가족 수는 한정돼 있어요 413 00:42:44,962 --> 00:42:47,998 우리는 책임이 있고요 414 00:42:47,999 --> 00:42:49,832 - 다 좋은 가족이에요 - 알죠 415 00:42:49,833 --> 00:42:53,836 저도 알지만 이런 식은 싫어요 416 00:42:55,306 --> 00:42:56,873 저는요... 417 00:42:56,874 --> 00:43:01,078 처음엔 간단할 거라고 생각했어요 418 00:43:01,079 --> 00:43:05,248 어떤 가족이 좋을지 딱 보면 알 줄 알았어요 419 00:43:05,816 --> 00:43:09,252 근데 제가 틀리면요? 제가 만약... 420 00:43:10,454 --> 00:43:12,289 - 확신이 필요해요 - 그럼요 421 00:43:12,390 --> 00:43:15,525 광고를 붙일 수 없나요? 가게 창문에요 422 00:43:15,559 --> 00:43:19,162 그것도 승인 절차가 필요해요 423 00:43:19,897 --> 00:43:21,798 우린 시간이 없고요 424 00:44:42,913 --> 00:44:44,481 차 상태는 괜찮아 425 00:44:44,748 --> 00:44:47,417 바퀴 정도는 바꿔도 좋겠지만 426 00:44:47,418 --> 00:44:50,086 이 정도면 새 차야 427 00:44:53,257 --> 00:44:56,058 부품 값만 줘 428 00:44:56,860 --> 00:44:58,461 교체비는 안 받을게 429 00:45:02,466 --> 00:45:03,733 고맙습니다 430 00:45:05,636 --> 00:45:08,271 - 차 좋아하니, 마이클? - 트럭요 431 00:45:08,272 --> 00:45:09,506 트럭? 432 00:45:10,674 --> 00:45:12,509 우린 트럭도 고친단다 433 00:45:12,510 --> 00:45:15,212 다음에 와서 좀 도와주렴 434 00:45:15,213 --> 00:45:16,913 그럴래, 마이클? 435 00:45:18,216 --> 00:45:19,816 와서 트럭 고치는 거 도울래? 436 00:45:24,455 --> 00:45:27,023 - 안녕히 계세요, 조지 - 행운을 빌어 437 00:45:31,429 --> 00:45:34,164 가자 저녁 먹어야지 438 00:45:50,648 --> 00:45:56,085 초콜릿, 초콜릿 초콜릿 439 00:45:56,920 --> 00:45:58,888 초콜릿 440 00:45:58,889 --> 00:46:01,724 - 보여? - 초콜릿 441 00:46:02,460 --> 00:46:04,961 초콜릿 분말이 어디 있을까? 442 00:46:06,730 --> 00:46:09,232 아, 저기 있다 443 00:46:12,536 --> 00:46:14,170 갈색? 빨간색? 444 00:46:15,606 --> 00:46:16,839 빨간색 445 00:46:19,810 --> 00:46:21,911 빨간색 초콜릿 446 00:46:24,515 --> 00:46:27,149 - 베이킹파우더는? - 베이킹파우더 447 00:46:27,218 --> 00:46:29,586 - 베이킹파우더는? - 베이킹파우더 448 00:46:29,620 --> 00:46:31,288 아, 저기 있네 449 00:46:35,125 --> 00:46:38,995 어떤 게 제일 좋은지 저분한테 물어볼까? 450 00:46:38,996 --> 00:46:41,130 - 베이킹파우더요? - 네 451 00:46:41,899 --> 00:46:44,301 엄마가 케이크 만들어 주시니? 452 00:46:47,638 --> 00:46:49,539 아뇨, 아빠가요 453 00:46:49,940 --> 00:46:51,508 좋겠네 454 00:46:54,378 --> 00:46:55,578 저거요 455 00:46:55,646 --> 00:46:57,414 - 이거요? - 맞아요 456 00:46:57,481 --> 00:46:59,181 - 고마워요 - 안녕 457 00:47:00,551 --> 00:47:02,752 마이클 이거 담을래? 458 00:47:03,521 --> 00:47:04,554 잘했어 459 00:47:04,922 --> 00:47:07,023 그래, 잘했어 460 00:47:09,760 --> 00:47:10,893 포도 461 00:47:12,763 --> 00:47:16,165 그래 마이클이 먹을 포도 462 00:47:17,468 --> 00:47:19,035 탑승합니다 463 00:47:21,439 --> 00:47:24,841 좋아 이제 다 샀나? 464 00:47:24,842 --> 00:47:27,977 확인해 봐야겠네 목록 좀 보자 465 00:47:32,015 --> 00:47:34,183 - 마이클, 달걀 - 달걀 466 00:47:34,184 --> 00:47:36,519 달걀을 잊었어 467 00:47:36,520 --> 00:47:39,422 어디 있지? 찾으러 갈까? 468 00:47:40,391 --> 00:47:43,393 - 달걀! - 달걀! 469 00:47:43,794 --> 00:47:47,063 - 달걀! - 달걀! 470 00:48:02,880 --> 00:48:06,583 마지막 세트야 더는 없네 471 00:48:07,918 --> 00:48:10,086 - 다음은 무슨 색? - 빨간색 472 00:48:10,087 --> 00:48:12,755 빨간색 그래 473 00:48:13,223 --> 00:48:14,857 빨간색입니다 474 00:48:17,895 --> 00:48:18,961 준비됐어 475 00:48:20,564 --> 00:48:23,400 초 서른세 개 476 00:48:23,401 --> 00:48:24,901 - 세 개 - 세 개 477 00:48:26,269 --> 00:48:29,939 거의 다 됐데 다음 초는? 478 00:48:29,940 --> 00:48:32,208 - 빨간색 - 빨간색이라고? 479 00:48:32,810 --> 00:48:34,877 정말이야? 480 00:48:35,078 --> 00:48:37,046 빨간색 알았어 481 00:48:37,415 --> 00:48:40,717 놀랍군요 빨간색입니다 482 00:48:42,753 --> 00:48:43,754 준비됐다 483 00:48:44,688 --> 00:48:48,391 아빠 케이크에 초 서른네 개 484 00:48:48,392 --> 00:48:50,360 - 네 개 - 네 개 485 00:48:50,361 --> 00:48:55,097 서른네 살이니까 초 서른네 개 486 00:48:56,099 --> 00:48:58,134 다 됐다 487 00:48:58,135 --> 00:49:00,202 어때? 괜찮아 보여? 488 00:49:04,141 --> 00:49:05,142 나이 많다 489 00:49:08,245 --> 00:49:09,246 나이가 많아? 490 00:49:13,651 --> 00:49:15,418 별로 안 많아 491 00:49:17,521 --> 00:49:19,288 맞네, 마이클 492 00:49:20,391 --> 00:49:23,059 아빠는 이제 그렇게 젊지 않아 493 00:49:26,764 --> 00:49:28,798 그리고 언젠가는... 494 00:49:42,680 --> 00:49:44,246 나 주는 거야? 495 00:49:45,549 --> 00:49:46,849 고마워 496 00:50:22,486 --> 00:50:24,954 죄송해요 오시는 걸 잊었네요 497 00:50:24,955 --> 00:50:26,923 이 말은 벌써 했죠? 498 00:50:26,924 --> 00:50:31,393 아주 깔끔하진 못해도 이 정도까지는 아니에요 499 00:50:31,394 --> 00:50:35,665 빨래는 매주 한 번만 해요 반 통만 채우는 게 싫어서 500 00:50:35,666 --> 00:50:39,936 전 마이클에게 늘 반쪽만 해주는 거 같아요 501 00:50:39,937 --> 00:50:42,472 그래요? 502 00:50:42,473 --> 00:50:46,175 아버지가 돌아가신 후부턴 쌓아 뒀다가 빨아요 503 00:50:46,176 --> 00:50:47,677 고마워요, 쇼나 504 00:50:47,678 --> 00:50:50,847 그럼 차를 마시게 물을 끊일까요? 505 00:50:51,582 --> 00:50:52,649 네, 좋죠 506 00:50:52,916 --> 00:50:54,551 - 그래요? - 고마워요 507 00:50:54,552 --> 00:50:56,619 마이클 차 마실래? 508 00:50:56,620 --> 00:51:00,289 주스 줄까? 애가 주스를 마실까요? 509 00:51:01,258 --> 00:51:06,729 저에 대해 얼마나 알고 있는지 모르겠네요 510 00:51:06,730 --> 00:51:08,464 열여섯 살 때였고 511 00:51:08,465 --> 00:51:11,601 상대는 같이 일하던 남자였어요 512 00:51:11,602 --> 00:51:14,837 그게 첫 경험이었고 애가 생겼어요 513 00:51:14,838 --> 00:51:16,773 그 사람을 사랑했죠 514 00:51:16,774 --> 00:51:20,777 열여섯 살의 사랑이 어떤 건지 알잖아요 515 00:51:21,478 --> 00:51:23,580 가족들이 알고는 516 00:51:23,581 --> 00:51:25,715 난리가 났어요 517 00:51:25,916 --> 00:51:28,417 아버지는 충격을 받았고 518 00:51:28,418 --> 00:51:31,387 옆 동네 의사 얘기를 하시길래 519 00:51:31,855 --> 00:51:34,056 전 절대 안 된다고 했죠 520 00:51:34,057 --> 00:51:36,793 그러다가... 521 00:51:37,260 --> 00:51:40,930 수술을 앞두고 문서에 서명하는데 522 00:51:40,931 --> 00:51:44,734 그냥 너무 화가 나는 거예요 523 00:51:44,735 --> 00:51:46,836 주변 사람 모두한테요 524 00:51:46,837 --> 00:51:49,872 제 아들을 지키고 싶었거든요 525 00:51:50,941 --> 00:51:52,709 키울 수 있다고 생각했고 526 00:51:52,710 --> 00:51:57,213 정말로 그러고 싶었어요 그 당시에요 527 00:52:00,183 --> 00:52:01,751 저 믿죠, 존? 528 00:52:06,523 --> 00:52:08,057 선택권이 없었어요 529 00:52:08,058 --> 00:52:12,494 아기를 데려가기로 한 부부도 못 만났어요 530 00:52:13,731 --> 00:52:16,633 그 후 몇 년이 지나서 의사가 531 00:52:16,634 --> 00:52:21,137 다신 애를 못 가질 거라고 하더군요 532 00:52:21,138 --> 00:52:23,973 남은 건 입양뿐이었지만 전 괜찮았어요 533 00:52:23,974 --> 00:52:28,244 제가 포기해야 했던 아이만큼 534 00:52:28,245 --> 00:52:31,247 새 아이도 사랑할 거니까요 535 00:52:36,920 --> 00:52:39,555 근데 남편 생각은 달랐어요 536 00:52:40,090 --> 00:52:44,560 자기 애가 아닌 애를 사랑하긴 어렵다고 했죠 537 00:52:44,895 --> 00:52:47,229 진짜 자기 애가 아니면요 538 00:52:47,230 --> 00:52:48,397 그래서... 539 00:52:50,634 --> 00:52:52,969 그렇게 끝났어요! 540 00:52:52,970 --> 00:52:54,937 자, 이리 와 보렴 541 00:52:57,007 --> 00:52:58,675 트럭에 이 돌멩이가 542 00:52:59,109 --> 00:53:01,043 몇 개나 들어갈까? 543 00:53:02,312 --> 00:53:05,547 이제 3년이 지났어요 544 00:53:08,051 --> 00:53:11,420 입양 자격이 생긴 지 3년이 됐는데 545 00:53:11,421 --> 00:53:15,892 커플만 원하는 경우도 있어요 그럴 수 있죠 546 00:53:15,893 --> 00:53:18,895 프로필 작성할 땐 제일 먼저 547 00:53:18,896 --> 00:53:21,397 싱글도 자격이 되는지 봐요 548 00:53:21,398 --> 00:53:23,966 비난할 생각은 없어요 549 00:53:24,768 --> 00:53:29,639 제 아기를 입양 보낸다면 저도 그랬을 테니까요 550 00:53:29,840 --> 00:53:34,276 피부색이나 외모 같은 건 상관없이 그냥 커플 551 00:53:34,277 --> 00:53:36,578 서로 사랑하는 커플이면 돼요 552 00:53:36,579 --> 00:53:38,981 그게 중요하죠 안 그래요? 553 00:53:39,382 --> 00:53:42,018 네, 그런 것 같아요 554 00:53:44,688 --> 00:53:46,689 어려워요 555 00:53:48,058 --> 00:53:51,060 그러니까 저한테는... 556 00:53:51,061 --> 00:53:54,797 이 집에 올 아이가 터널 끝 빛 같은 존재예요 557 00:53:55,666 --> 00:53:58,668 우승컵을 타는 것과 같을 거예요 558 00:53:58,902 --> 00:54:01,603 그보다 더 좋겠지만요 559 00:54:02,305 --> 00:54:03,339 몇 개나 실었어? 560 00:54:07,310 --> 00:54:11,413 전 그저 사랑할 애가 있었으면 해요 561 00:54:11,414 --> 00:54:12,415 뭔지 알죠? 562 00:54:13,050 --> 00:54:15,151 사랑을 줄 존재 563 00:54:16,019 --> 00:54:17,920 아기 때 어땠어요? 564 00:54:20,357 --> 00:54:21,858 음, 우리를... 565 00:54:22,292 --> 00:54:25,762 아니, 저를 밤새 못 자게 했어요 566 00:54:27,597 --> 00:54:30,632 모유가 안 나와서 이가 날 때 고생했죠 567 00:54:32,870 --> 00:54:35,271 존은 이 나이 때 어땠어요? 568 00:54:36,006 --> 00:54:37,139 글쎄요 569 00:54:38,809 --> 00:54:42,912 4살 때까지는 아버지가 키우셨대요 570 00:54:44,481 --> 00:54:46,582 트럭 운전을 하셨는데 571 00:54:46,583 --> 00:54:48,918 운전석 뒤에 아기 침대를 뒀죠 572 00:54:49,452 --> 00:54:51,954 그 후에 위탁 가정에서 컸어요 573 00:54:57,995 --> 00:54:59,796 하나 물어봐도 돼? 574 00:55:00,625 --> 00:55:02,110 아빠랑 같이 뭘 하는 게 좋아? 575 00:55:05,235 --> 00:55:09,828 최근엔 몸 쓰는 놀이를 거의 못했지? 576 00:55:10,640 --> 00:55:12,641 그냥... 577 00:55:13,176 --> 00:55:17,313 책 읽고 텔레비전 보고 공원에 가고 578 00:55:17,815 --> 00:55:22,418 가끔 창문도 닦았어요 그렇지? 579 00:55:23,754 --> 00:55:26,320 창문 닦는 거 좋아해? 물에 젖는 게 좋아? 580 00:55:27,078 --> 00:55:28,079 아뇨 581 00:55:36,566 --> 00:55:38,968 아줌마는 언제 죽어요? 582 00:55:46,709 --> 00:55:47,977 이런 583 00:55:47,978 --> 00:55:50,712 모르겠구나, 마이클 584 00:55:52,582 --> 00:55:54,884 아무도 모를 거야 585 00:55:54,885 --> 00:55:57,186 한참 후면 좋겠구나 586 00:57:00,650 --> 00:57:04,053 난 질투가 났어 587 00:57:04,054 --> 00:57:07,623 모든 사람들이 부러웠지 588 00:57:07,624 --> 00:57:11,127 계속 살아가는 사람들 나이 든 사람들을 589 00:57:11,561 --> 00:57:16,265 내 남편은 아직 젊은데 죽어가고 있었으니까 590 00:57:17,067 --> 00:57:20,102 옆에서 뜬눈으로 밤을 새우는데 591 00:57:20,537 --> 00:57:23,772 어찌나 화가 나던지 592 00:57:25,976 --> 00:57:28,310 근데 그이는 전혀 안 그랬어 593 00:57:29,579 --> 00:57:33,382 우리가 함께한 매 순간을 더 많이 즐겼고 594 00:57:33,416 --> 00:57:39,188 주변 모든 게 더 특별하고 아름답게 보인댔어 595 00:57:40,390 --> 00:57:42,558 태양은 더 밝게 빛나고 596 00:57:43,260 --> 00:57:47,063 꽃들의 빛깔은 더욱 다채롭고 597 00:57:47,664 --> 00:57:49,999 풀도 더 푸르렸다는 거야 598 00:57:51,434 --> 00:57:54,003 그게 어떤 건지 잘 모르겠네요 599 00:57:54,271 --> 00:57:57,839 내 기분 좋으라고 한 말인지도 몰라 600 00:58:00,477 --> 00:58:02,344 제겐 죽음만 보여요 601 00:58:02,745 --> 00:58:05,181 모든 곳에 도사리고 있죠 602 00:58:08,251 --> 00:58:12,288 원하는 게 있어서 어슬렁거리는 놈들처럼 603 00:58:14,191 --> 00:58:16,592 전 약점을 숨기며 자랐어요 604 00:58:17,027 --> 00:58:20,562 위탁 가정에서 약점을 보이면 곤란해져요 605 00:58:20,931 --> 00:58:22,831 평생을 그렇게 살았어요 606 00:58:25,969 --> 00:58:27,669 하지만 가끔 607 00:58:29,106 --> 00:58:31,040 유치원에 데려다줄 때 608 00:58:31,674 --> 00:58:34,810 애랑 함께 온 엄마들을 보면 609 00:58:35,412 --> 00:58:37,980 눈물이 솟구쳐요 610 00:58:38,481 --> 00:58:44,353 그럼 얼른 돌아서서 가요 행여나 누가 저를 보고... 611 00:58:45,388 --> 00:58:47,789 도와주겠다고 올까 봐요 612 00:58:47,958 --> 00:58:51,893 그건 약점이 아니라 사랑이야 613 00:58:53,096 --> 00:58:55,564 애한테 이 짓을 어떻게 하죠? 614 00:58:57,968 --> 00:59:01,203 가족을 줬다가 도로 뺏는 거잖아요 615 00:59:01,204 --> 00:59:04,373 아주 용감한 일을 하고 있는 거야 616 00:59:04,374 --> 00:59:08,144 애를 죽도록 사랑한다는 뜻이라고 617 00:59:09,146 --> 00:59:12,148 미안 말이 헛나왔네 618 00:59:15,085 --> 00:59:18,020 저도 모르는 사이에 몸이 죽어가네요 619 00:59:19,089 --> 00:59:20,356 그러게 620 00:59:27,830 --> 00:59:29,665 남편이 그리우세요? 621 00:59:33,636 --> 00:59:34,803 아니! 622 00:59:35,805 --> 00:59:38,474 매일 대화하는 걸! 623 00:59:38,475 --> 00:59:41,810 50년간 함께 멋진 시간을 보냈지 624 00:59:45,482 --> 00:59:48,750 딱 하나 슬픈 건 애가 없었다는 거야 625 00:59:52,389 --> 00:59:55,524 좀 젊었더라면 내가 맡는 건데 626 01:00:04,734 --> 01:00:08,537 작년 성탄절에 드디어 남편 칫솔을 버렸어 627 01:02:08,090 --> 01:02:09,558 이리 오렴 628 01:02:21,304 --> 01:02:23,672 저희는 입양 안 해도 돼요 629 01:02:24,341 --> 01:02:25,974 그러니까 남편과 전 630 01:02:26,176 --> 01:02:28,910 아기를 낳을 수 있어요 631 01:02:28,911 --> 01:02:31,347 안 낳는 것뿐이죠 632 01:02:32,148 --> 01:02:35,417 배가 나온 채로 걸으며 633 01:02:35,418 --> 01:02:37,919 예정일을 행복하게 기다리다가 634 01:02:38,521 --> 01:02:40,456 조그마한 갓난아기를 635 01:02:40,457 --> 01:02:44,260 병원에서 데려와 문을 닫고 636 01:02:45,061 --> 01:02:48,430 세상에서 단절된 곳에 갇혀 사는 건 637 01:02:50,099 --> 01:02:51,800 저랑 안 맞아요 638 01:02:52,935 --> 01:02:55,003 우리랑 안 맞잖아 639 01:02:55,004 --> 01:02:56,104 안 맞지 640 01:02:56,839 --> 01:02:58,874 둘 다 그렇게 생각해요 641 01:02:58,875 --> 01:03:01,142 저희는 삶에 당당히 맞서고 642 01:03:01,544 --> 01:03:03,645 뭐든 직면하길 원해요 643 01:03:05,014 --> 01:03:07,316 저희에게 이 일은... 644 01:03:08,251 --> 01:03:10,018 새로운 여정이에요 645 01:03:10,420 --> 01:03:12,120 새로운 모험이죠 646 01:03:13,690 --> 01:03:16,725 저희 마음엔 아이를 위한 공간이 있고 647 01:03:16,926 --> 01:03:20,462 실제로 집에도 공간이 충분하니 648 01:03:20,463 --> 01:03:22,998 해 볼 만하다고 생각해요 649 01:03:22,999 --> 01:03:26,635 누군가에게 부모가 필요하다면 650 01:03:27,470 --> 01:03:29,471 부모가 돼 줄 수 있어요 651 01:03:35,678 --> 01:03:37,045 좋네요 652 01:03:38,981 --> 01:03:40,316 좋아요 653 01:03:45,755 --> 01:03:47,289 얘가 맘에 드니? 654 01:03:47,957 --> 01:03:49,625 이름은 지미야 655 01:03:52,094 --> 01:03:53,595 "고맙습니다" 해야지 656 01:03:53,596 --> 01:03:55,063 고맙습니다 657 01:03:59,902 --> 01:04:02,371 사진하고 좀 다르네요 658 01:04:03,706 --> 01:04:06,942 아빠도 안 닮았고요 엄마 닮았나요? 659 01:04:08,678 --> 01:04:11,012 네, 눈이 엄마 닮았어요 660 01:04:13,215 --> 01:04:16,418 엄마가 어떻게 애를 떠날 수가 있죠? 661 01:04:17,186 --> 01:04:21,857 남편을 떠난다면 몰라도 애를 떠나요? 662 01:04:22,224 --> 01:04:23,792 애는 엄마가 필요해요 663 01:04:25,261 --> 01:04:27,629 엄마가 있으면 좋겠지? 664 01:04:34,003 --> 01:04:36,538 이건 치워야겠네요 665 01:04:37,640 --> 01:04:39,541 미리 준비하는 바람에 666 01:04:40,009 --> 01:04:41,176 로렌은... 667 01:04:42,412 --> 01:04:44,680 저희는 갓난아기를 기대했어요 668 01:04:45,815 --> 01:04:49,351 하지만 마이클도 사랑할 겁니다 669 01:04:49,352 --> 01:04:52,220 사랑으로 키울게요 670 01:04:52,221 --> 01:04:54,790 아이와 저희를 위해서요! 671 01:04:55,725 --> 01:04:57,092 좋을 겁니다 672 01:04:57,560 --> 01:05:02,631 자랑스럽고 의미 있는 인생이 될 거예요 673 01:05:04,100 --> 01:05:08,003 아이가 자신의 삶을 살아나갈 수 있도록 674 01:05:09,839 --> 01:05:11,840 돕는다는 건 좋은 일이죠 675 01:05:13,543 --> 01:05:15,511 부모님이 그러셨듯이요 676 01:05:18,415 --> 01:05:22,684 뭔가 공을 세우고 이 세상을 떠나는 거예요 677 01:05:23,019 --> 01:05:25,921 이 세상에서의 삶에 678 01:05:27,056 --> 01:05:28,557 목적이 있고 679 01:05:29,392 --> 01:05:30,859 의미가 있도록요 680 01:05:33,295 --> 01:05:36,398 죄송해요 가끔 말이 많아져요 681 01:05:40,670 --> 01:05:41,870 그리고 682 01:05:42,204 --> 01:05:44,673 여긴 제 방이에요 683 01:05:45,675 --> 01:05:47,976 엄밀히 말하면 기차 방이죠 684 01:05:49,712 --> 01:05:53,181 제가 여기 오래 있는 걸 아내는 이해 못 해요 685 01:05:53,516 --> 01:05:55,684 할 일이 늘 있답니다 686 01:05:56,085 --> 01:05:58,720 뭔가를 개선하고 고치기도 하죠 687 01:06:00,289 --> 01:06:03,425 시간을 들여서 살펴봐야 해요 688 01:06:04,427 --> 01:06:07,128 조심스럽게 아이처럼요 689 01:06:08,398 --> 01:06:10,331 마이클이 좋아할까요? 690 01:06:12,101 --> 01:06:14,169 갠 트럭을 좋아해요 691 01:06:16,038 --> 01:06:17,639 기차도 좋아하고요 692 01:06:20,009 --> 01:06:22,077 애한테 보여 주세요 693 01:06:22,078 --> 01:06:26,381 그래야죠 좀 더 크면요 694 01:06:27,049 --> 01:06:29,184 부서지기 쉽거든요 695 01:06:38,695 --> 01:06:40,395 아빠 696 01:06:41,130 --> 01:06:42,297 그래 697 01:06:43,633 --> 01:06:46,001 와 줘서 고마워요 698 01:06:46,002 --> 01:06:48,269 마이클 만나서 정말 반가웠어 699 01:06:48,270 --> 01:06:50,439 존도요 반가웠어요 700 01:06:50,440 --> 01:06:52,207 네, 고맙습니다 701 01:06:52,709 --> 01:06:53,775 트레버 702 01:07:04,053 --> 01:07:07,122 마이클 지미는 여기 산단다 703 01:07:08,458 --> 01:07:11,292 다음에 또 와서 지미랑 놀아도 돼 704 01:07:19,569 --> 01:07:22,504 마이클 지미에게 인사해야지 705 01:07:22,505 --> 01:07:26,207 지미랑 놀게 해 주셔서 고맙다고 인사도 하고 706 01:07:30,246 --> 01:07:33,414 같이 놀게 해 주셔서 고맙습니다 707 01:07:34,917 --> 01:07:36,151 잘 가렴 708 01:07:37,353 --> 01:07:39,755 그럼 이제 가자 709 01:07:58,541 --> 01:08:00,876 입양이 뭐야, 아빠? 710 01:08:13,690 --> 01:08:16,057 입양은 말이지 711 01:08:16,593 --> 01:08:20,495 엄마랑 아빠가 아이를 돌볼 수 없을 때 712 01:08:22,565 --> 01:08:24,733 다른 집에 가서 713 01:08:25,434 --> 01:08:29,170 좋은 새 부모님이랑 사는 거야 714 01:08:31,007 --> 01:08:34,042 다정한 새 가정에서 살게 되는 거야 715 01:08:41,584 --> 01:08:44,352 입양되기 싫어 716 01:09:01,704 --> 01:09:03,605 넘어지지 마, 마이클 717 01:09:04,040 --> 01:09:05,506 조심해 718 01:09:16,318 --> 01:09:18,954 존, 정해진 방식이 있어요 719 01:09:18,955 --> 01:09:22,457 우리가 따라야 하는 절차들이 있는데 720 01:09:22,759 --> 01:09:24,559 존은 특수한 사례죠 721 01:09:24,560 --> 01:09:26,662 어디서 찾은 사람들이죠? 722 01:09:26,663 --> 01:09:29,264 대체 어떤 절차를 밟은 건데요? 723 01:09:30,432 --> 01:09:31,833 미안해요, 존 724 01:09:33,770 --> 01:09:35,536 하지만 이럴 때도 있어요 725 01:09:36,005 --> 01:09:38,774 성사되지 않는 경우가 많아요 726 01:09:39,642 --> 01:09:41,710 더 어린 애를 바란 것 같아요 727 01:09:41,711 --> 01:09:44,012 그 사람들한텐 개도 안 보내요 728 01:09:44,013 --> 01:09:46,047 빌어먹을 토끼도요 729 01:09:48,918 --> 01:09:51,286 내 삶에서 가장 큰 결정이에요 730 01:09:51,287 --> 01:09:54,222 그걸 이해 못 한다고요? 당신도? 731 01:09:57,059 --> 01:10:00,461 나를 위해서 이러는 게 아니잖아요 732 01:10:00,462 --> 01:10:02,130 난 이해해요 733 01:10:02,665 --> 01:10:04,332 그래서 여기 있잖아요 734 01:10:04,333 --> 01:10:08,770 전 이미 규정을 많이 어기고 있어요 735 01:10:08,771 --> 01:10:13,041 파크스 씨에게 들키면 새 직업 구해야 될 걸요 736 01:10:15,678 --> 01:10:18,647 지금 중요한 건 새 부모가 아니에요 737 01:10:19,548 --> 01:10:21,149 마이클이 문제예요 738 01:10:23,085 --> 01:10:25,453 애를 잘 안다고 생각했어요 739 01:10:27,056 --> 01:10:28,589 물론 알긴 알죠 740 01:10:28,590 --> 01:10:31,793 내 아들이니까요 741 01:10:33,495 --> 01:10:37,565 하지만 그 애를 정말 제대로 아는 걸까요? 742 01:10:37,967 --> 01:10:41,536 이런 결정을 할 만큼 충분히? 743 01:10:52,548 --> 01:10:54,549 젠장 744 01:10:55,317 --> 01:10:57,352 이럴 때 술이 필요한데 745 01:10:58,120 --> 01:11:00,455 왜 여기로 데려왔어요? 746 01:11:02,892 --> 01:11:05,526 글쎄요 잘 모르겠네요 747 01:11:07,730 --> 01:11:09,397 케이크 먹으러? 748 01:11:14,036 --> 01:11:17,105 알았어요 다음엔 술집에 가서 749 01:11:17,306 --> 01:11:19,007 보드카 마셔요 750 01:11:19,275 --> 01:11:21,109 그리고 다 해결해 버려요 751 01:11:21,844 --> 01:11:24,645 마셔도 된다면 752 01:11:24,881 --> 01:11:26,214 마셔도 되면? 753 01:11:28,150 --> 01:11:30,318 마신다고 죽진 않아요 754 01:11:43,800 --> 01:11:45,934 너무 오래 씻기는 게 아냐? 755 01:11:45,935 --> 01:11:48,003 깨끗해 보이는데 756 01:11:48,004 --> 01:11:50,638 아냐, 더러워 757 01:11:54,210 --> 01:11:58,579 머리 젖혀 봐 눈에 비눗물 안 들어가게 758 01:11:59,215 --> 01:12:00,515 그렇지 759 01:12:37,686 --> 01:12:39,054 이제 없어 760 01:12:40,056 --> 01:12:42,423 로즈 선생님께 말씀드리자 761 01:12:43,725 --> 01:12:45,760 다 죽었네 762 01:14:26,128 --> 01:14:28,796 아빠 숟가락 쓰지 마 763 01:14:32,068 --> 01:14:33,069 예의가 아니라고 했지? 764 01:14:37,706 --> 01:14:38,940 더 주세요 765 01:14:41,210 --> 01:14:45,413 더 줄 거야 아빠 건 먹지 마 766 01:15:08,770 --> 01:15:10,038 싫어 767 01:15:10,039 --> 01:15:12,440 호랑이 잠옷은 더럽잖아 768 01:15:12,441 --> 01:15:15,210 내일 빨래할 거야 늦었으니까 769 01:15:15,577 --> 01:15:17,512 마이클 이거 입자 770 01:15:21,017 --> 01:15:22,050 마이클 771 01:15:27,957 --> 01:15:29,857 당장 새 잠옷 입어 772 01:15:29,858 --> 01:15:32,727 사과할 마음 들 때까지 나오지 마 773 01:17:23,705 --> 01:17:25,873 트럭에 뭘 싣고 있니? 774 01:17:26,808 --> 01:17:28,042 돌멩이 775 01:20:35,331 --> 01:20:38,599 진상들은 전부 줄 그어놨어요 776 01:20:38,600 --> 01:20:41,302 좋은 고객님은 별표 777 01:20:41,303 --> 01:20:45,273 돈은 주는데 좀 애매한 분들은 778 01:20:45,274 --> 01:20:48,008 물음표 표시했어요 779 01:20:50,746 --> 01:20:51,812 여기 있어요 780 01:20:52,213 --> 01:20:54,715 더 궁금한 게 있으면 전화하세요 781 01:20:54,716 --> 01:20:56,183 당분간은 가능해요 782 01:20:56,184 --> 01:20:59,420 고마워요, 멋지네요 외국에 나가세요? 783 01:21:02,123 --> 01:21:03,257 네 784 01:21:04,460 --> 01:21:06,661 아, 열쇠 드릴게요 785 01:21:07,596 --> 01:21:09,630 관리 잘하면 괜찮을 거예요 786 01:21:09,631 --> 01:21:12,500 그러죠 일 시작하면 연락할게요 787 01:21:12,501 --> 01:21:14,502 죄송해요 잊을 뻔했네요 788 01:21:14,503 --> 01:21:17,438 월요일 이후에 현금으로 바꾸세요 789 01:21:17,439 --> 01:21:19,540 - 고마워요 - 행운을 빌어 줘요 790 01:21:20,709 --> 01:21:22,109 잘해 봐요 791 01:23:12,588 --> 01:23:16,524 공룡들이 죽음을 맞이할 때 792 01:23:46,543 --> 01:23:49,745 딱정벌레처럼 몸을 떠났지만 793 01:23:50,417 --> 01:23:53,297 숲 주변을 날아다니고 있지 794 01:23:56,004 --> 01:23:57,279 머지않아 795 01:23:58,937 --> 01:24:01,322 아빠도 아빠 몸을 떠나겠지만 796 01:24:03,318 --> 01:24:05,281 항상 네 주변에 있을 거야 797 01:24:06,775 --> 01:24:08,205 공기 중에 798 01:24:11,749 --> 01:24:14,119 하늘에 있는 풍선처럼? 799 01:24:16,042 --> 01:24:17,043 그래 800 01:24:20,755 --> 01:24:22,804 아빠가 보이지는 않아도 801 01:24:23,835 --> 01:24:25,398 아빠한테 얘기할 순 있어 802 01:24:26,360 --> 01:24:27,495 그럼 아빠가 들어 803 01:24:29,800 --> 01:24:32,935 지금처럼 아빠 말이 들리진 않을 거야 804 01:24:34,007 --> 01:24:35,008 그렇지만 805 01:24:37,283 --> 01:24:39,622 마음속으로 들을 수 있어 806 01:24:41,199 --> 01:24:43,466 - 마음으로? - 응 807 01:24:46,741 --> 01:24:49,040 언제나 너와 함께 있을 거란다 808 01:24:51,127 --> 01:24:53,004 네 주변의 공기 속에서 809 01:24:55,279 --> 01:24:59,173 널 따뜻하게 감싸는 햇살 속에서 810 01:25:00,632 --> 01:25:01,851 빗물에도? 811 01:25:03,689 --> 01:25:04,690 그래 812 01:25:05,921 --> 01:25:07,868 널 적시는 빗속에도 813 01:25:09,227 --> 01:25:10,745 포도에도? 814 01:25:12,467 --> 01:25:13,547 그래 815 01:25:17,642 --> 01:25:19,065 거기에도 있을 거야 816 01:25:20,365 --> 01:25:22,179 포도 속에 말고 817 01:25:23,935 --> 01:25:25,585 포도의 맛 속에 818 01:25:45,937 --> 01:25:49,082 "운전 면허 따면 열어보렴" 819 01:27:51,066 --> 01:27:54,668 마이클에게 820 01:28:02,310 --> 01:28:05,780 멍멍이 821 01:30:29,390 --> 01:30:30,858 어서 와요, 존 822 01:30:33,228 --> 01:30:34,661 안녕, 마이클 823 01:30:34,662 --> 01:30:36,763 다시 만나 정말 기뻐 824 01:32:27,108 --> 01:32:30,144 번역 이동엽 825 01:32:31,779 --> 01:32:35,449 자막 제공 부산국제영화제