1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:04,713 --> 00:00:08,717 나 홀로 집에 4 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,520 비브, 크리스마스가 사흘 뒤라 바쁘겠지만 5 00:00:20,603 --> 00:00:23,481 고객들이 1시간 뒤에 당신 집을 보고 싶대요 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,777 엄마, 오빠한테 음악 좀 끄라고 해요 7 00:00:27,861 --> 00:00:29,362 꺼 줄게 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 - 엄마! - '엄마' 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 비브, 잠깐만요 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,200 - 동생 연습하게 놔둬 - 연습해 봤자예요 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,618 - 부엌도 치워 놓고 - 하지만... 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 당장 13 00:00:37,871 --> 00:00:38,747 그럼 이따 봬요 14 00:00:39,622 --> 00:00:40,790 부엌 치우랬잖아 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 치웠으니까 친구들이랑 영화 보러 가도 되죠? 16 00:00:43,126 --> 00:00:44,335 - 안 돼 - 안 된다고요? 17 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 응, 엄마 일하는 동안 네가 케빈을 봐 줬으면 해 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,381 메건이 하면 되잖아요 19 00:00:48,465 --> 00:00:50,300 메건은 공연 연습하러 가야지 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,053 - 영화는 나중에 봐도 되잖아 - 저도 제 삶이 있거든요? 21 00:00:53,136 --> 00:00:54,387 엄마 말대로 해 22 00:00:54,471 --> 00:00:55,972 그나저나 케빈은 어디 있니? 23 00:00:56,306 --> 00:00:57,348 케빈! 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 - 네 선물은 뭐야? - 자동차 25 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 잠깐만, 바뀐 거 같은데? 26 00:01:01,686 --> 00:01:03,563 안 바꿀 거예요 27 00:01:04,355 --> 00:01:06,149 - 안 돼요 - 멋지다, 저거 봐 28 00:01:06,232 --> 00:01:07,317 안테나도 있어 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,611 - 엄마한테 인사하자 - 메리 크리스마스 30 00:01:09,736 --> 00:01:11,279 메리 크리스마스 31 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 - 내 선물은 뭐지? - 뭐예요? 32 00:01:14,032 --> 00:01:16,910 - 고마워요 - 자, 다 같이 한번 찍자 33 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 - 다들 모여 봐 - 네 34 00:01:19,537 --> 00:01:22,207 - 좋아, 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 35 00:01:22,290 --> 00:01:24,959 - 메리 크리스마스 - 형, 뒷북친다 36 00:01:27,212 --> 00:01:28,421 작년 크리스마스네? 37 00:01:29,297 --> 00:01:30,173 네 38 00:01:31,966 --> 00:01:34,177 올해는 재미없을 거 같아서요 39 00:01:35,345 --> 00:01:37,180 재미있을 거야 40 00:01:38,348 --> 00:01:41,559 지금까지 보냈던 크리스마스와 똑같을 거란다 41 00:01:42,143 --> 00:01:45,814 캐럴도 부르고 가족, 친구들과 놀면서 42 00:01:45,897 --> 00:01:48,942 산타 할아버지가 드실 쿠키랑 우유도 준비하겠지 43 00:01:49,150 --> 00:01:52,403 - 전과 똑같을 거야 - 올해는 다를걸요 44 00:01:54,030 --> 00:01:55,115 아빠가 없잖아요 45 00:01:55,198 --> 00:01:58,034 맞아, 그 점만 다르지 46 00:01:58,576 --> 00:02:00,703 두 분이 다시 합치면 안 돼요? 47 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 케빈 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 그 얘기는 그만하자 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,169 안 합친다는 뜻이죠? 50 00:02:08,753 --> 00:02:12,006 어떤 일은 우리 뜻대로 되지 않는단다 51 00:02:12,590 --> 00:02:14,175 물론 아빠가 보고 싶겠지 52 00:02:15,301 --> 00:02:19,180 아빠는 저를 사랑하시고 엄마도 그러시잖아요 53 00:02:19,264 --> 00:02:20,932 별거는 저랑 상관없다고요 54 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 - 아빠가 그러디? - 저도 아홉 살이에요 55 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 TV도 많이 봤고요 56 00:02:27,105 --> 00:02:28,773 저 때문에 아빠가 떠난 거예요? 57 00:02:29,274 --> 00:02:31,442 당연히 아니지 58 00:02:31,526 --> 00:02:34,112 그럴 줄 알았어요 형이랑 누나 때문이죠? 59 00:02:35,947 --> 00:02:39,742 너희 셋과는 아무 상관도 없단다 60 00:02:40,076 --> 00:02:41,369 그럼 뭐 때문인데요? 61 00:02:42,745 --> 00:02:45,248 설명하기 좀 어려워 62 00:02:46,499 --> 00:02:49,043 하지만 사람들은... 63 00:02:49,919 --> 00:02:53,381 결혼 생활이 오래되면 단조로워지기도 한단다 64 00:02:53,464 --> 00:02:54,591 단조로운 게 뭔지 알지? 65 00:02:54,674 --> 00:02:59,512 네, 재밌는 일이 없어서 엄청 따분해지는 거잖아요 66 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 그런 거야 67 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 그럼 이제 내려갈까? 68 00:03:04,767 --> 00:03:06,019 정리되면 오렴 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,575 케빈, 내려와 70 00:03:20,658 --> 00:03:22,660 그래, 재밌는 거 놓치기 전에! 71 00:03:30,251 --> 00:03:31,920 - 뭐야! - 맨날 넘어가더라 72 00:03:32,003 --> 00:03:34,505 - 저리 가, 여드름쟁이야 - 바보야, 언제까지 속을래? 73 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 동생 놔줘 74 00:03:36,341 --> 00:03:38,176 메건, 연습하러 안 가니? 75 00:03:38,343 --> 00:03:39,469 청소년 회관까지 어떻게 가? 76 00:03:39,552 --> 00:03:41,846 애슐리 엄마가 30분 후에 데리러 오신대요 77 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 영화 보러 가면 안 돼요? 78 00:03:44,307 --> 00:03:45,725 안 돼 동생 봐 주라고 했잖아 79 00:03:45,808 --> 00:03:47,143 그냥 가라고 하세요 80 00:03:47,227 --> 00:03:48,645 - 저 혼자 있을게요 - 안 돼 81 00:03:49,520 --> 00:03:51,648 - 전에도 혼자 있었는걸요 - 두말하게 하지 마 82 00:03:53,691 --> 00:03:55,401 너 때문에 영화도 못 보잖아 83 00:03:55,652 --> 00:03:58,529 날 괴롭게 했으니 너도 괴로워질 줄 알아 84 00:03:58,613 --> 00:03:59,739 엄마! 85 00:04:00,114 --> 00:04:02,909 - 얘들아, 나 왔다 - 아빠! 86 00:04:03,409 --> 00:04:04,953 - 아빠! - 우리 아들! 87 00:04:06,329 --> 00:04:07,705 오늘 오실 줄 몰랐어요 88 00:04:07,789 --> 00:04:09,582 - 놀래 주려고 했지 - 아빠, 오셨어요? 89 00:04:09,666 --> 00:04:10,708 안녕, 버즈 90 00:04:13,461 --> 00:04:15,713 케이트, 집이 정말 근사하다 91 00:04:15,797 --> 00:04:17,173 크리스마스 장식도 그렇고 92 00:04:19,008 --> 00:04:19,926 매년 그렇지, 뭐 93 00:04:20,009 --> 00:04:22,720 그나저나 오늘 왜 오셨어요? 94 00:04:23,304 --> 00:04:25,306 네 엄마랑 할 얘기가 있거든 95 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 단둘이 말이야 96 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 다시 합치시려는 걸까? 97 00:04:33,189 --> 00:04:34,274 이런, 케빈 98 00:04:37,360 --> 00:04:38,194 뭔데? 99 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 안부도 안 물어봐? 100 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 미안, 일 때문에 나가야 해서 101 00:04:42,323 --> 00:04:43,533 - 용건이 뭐야? - 알았어 102 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 바로 이런 말 하긴 그렇지만... 103 00:04:46,577 --> 00:04:49,580 내가 내털리랑 동거하는 건 알지? 104 00:04:50,748 --> 00:04:54,127 우리 이혼이 마무리되면 내털리와 결혼할까 해 105 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 정말? 106 00:05:01,301 --> 00:05:02,427 재혼한다고? 107 00:05:08,182 --> 00:05:10,268 세상에, 그것 참... 108 00:05:11,936 --> 00:05:13,896 우리 별거한 지 8개월밖에 안 됐는데? 109 00:05:13,980 --> 00:05:16,566 어쩌다 보니 그렇게 됐어 110 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 그래서 말인데 111 00:05:19,277 --> 00:05:22,238 크리스마스 연휴 동안 아이들과 함께하고 싶어 112 00:05:23,197 --> 00:05:24,657 애들을 데려가겠다고? 113 00:05:24,741 --> 00:05:26,284 그냥 며칠이면 돼 114 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 애들도 내털리와 친해져야지 115 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 미래의 새엄마가 될 사람이니까? 116 00:05:34,751 --> 00:05:35,585 응 117 00:05:40,006 --> 00:05:42,091 그런 거면 애들한테 물어봐야지 118 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 맞아 119 00:05:45,636 --> 00:05:47,388 그럼 친구들을 못 보잖아요 120 00:05:47,472 --> 00:05:48,848 그래 봤자 며칠이잖니 121 00:05:48,931 --> 00:05:52,018 그 정도면 애들한테 따돌림당하기 충분해요 122 00:05:52,560 --> 00:05:55,355 네, 저희도 나름대로 연휴 계획이 있어요 123 00:05:55,438 --> 00:05:56,689 케빈은 어떻니? 124 00:05:56,981 --> 00:05:59,317 그 집에 왕실 가족도 온단다 125 00:05:59,609 --> 00:06:01,027 네 또래 왕자도 있어 126 00:06:01,110 --> 00:06:03,321 왕자랑 놀 기회는 흔치 않잖니 127 00:06:03,404 --> 00:06:05,031 왕자라고요? 128 00:06:05,114 --> 00:06:07,075 - 멋지지 않아? - 네, 완전 멋져요 129 00:06:07,158 --> 00:06:11,287 게다가 내털리가 너희를 위해 멋진 방까지 준비했단다 130 00:06:13,206 --> 00:06:14,248 어떡할래? 131 00:06:19,003 --> 00:06:20,088 저도 안 갈래요 132 00:06:23,132 --> 00:06:25,635 크리스마스에 가족과 떨어질 순 없잖아요 133 00:06:26,135 --> 00:06:28,388 - 그러니 이해해 주세요 - 그래 134 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 마음 바뀌면 언제든 와도 좋아 135 00:06:37,188 --> 00:06:38,731 많이 늦진 않을 거야 136 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 집에 있는 김에 집안일도 좀 해 놓으렴 137 00:06:41,859 --> 00:06:43,027 네, 엄마 138 00:06:43,778 --> 00:06:45,363 완벽히 해 놓을게요 139 00:06:56,165 --> 00:06:58,000 청소해, 바보야 140 00:07:21,482 --> 00:07:22,525 미안 141 00:07:30,950 --> 00:07:32,869 엄마 왔다 142 00:07:35,121 --> 00:07:36,164 아들 143 00:07:36,873 --> 00:07:38,666 - 재밌었니? - 끔찍했어요 144 00:07:38,749 --> 00:07:42,253 다시는 밉상 형이랑 단둘이 있고 싶지 않아요 145 00:07:43,504 --> 00:07:45,631 버즈가 너한테 짓궂긴 하지 146 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 짓궂은 정도가 아니라 저를 짓밟으려고 작정했어요 147 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 동네북 취급 받는 것도 지긋지긋해요 148 00:07:52,096 --> 00:07:54,140 그래, 막내라서 힘든 거 알아 149 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 저는 버즈 형이 싫어요 150 00:07:55,558 --> 00:07:58,102 형이나 누나가 없었으면 좋겠다고요 151 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 - 진심은 아니지? - 진심이에요 152 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 제가 외동이었으면 좋겠다고요 153 00:08:07,153 --> 00:08:08,029 그래 154 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 네가 불행하다니 엄마도 속상해 155 00:08:11,365 --> 00:08:15,244 현재 주어진 것에 대해 곰곰이 생각해 보면 어떨까? 156 00:08:23,377 --> 00:08:26,172 외동인 애들은 복에 겨운지도 모를 거야 157 00:08:27,006 --> 00:08:30,051 형과 누나만 없었다면 내 삶은 완벽했을 거라고 158 00:08:33,554 --> 00:08:37,850 날 좋아해 주는 가족을 바라는 게 그렇게 큰 욕심이야? 159 00:08:40,561 --> 00:08:41,938 그냥 도망갈까 봐 160 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 갈 만한 데가 있다면 161 00:08:47,527 --> 00:08:49,570 그러고 보니 하나 있어 162 00:08:50,279 --> 00:08:52,073 언제든 가도 좋은 곳이지 163 00:08:59,830 --> 00:09:01,749 안전벨트를 못 풀겠어 164 00:09:11,884 --> 00:09:12,969 고마워요, 앨런 165 00:09:16,180 --> 00:09:17,056 고마워요 166 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 정말 끝내주는 밤이었어 167 00:09:21,852 --> 00:09:23,312 성적도 괜찮았지 168 00:09:23,396 --> 00:09:26,274 아동 자선단체 모금을 2백만 달러 이상 모았잖아 169 00:09:26,357 --> 00:09:27,483 문 열어 줘 170 00:09:34,115 --> 00:09:38,286 게다가 난 시카고 거물급 고객들과 계약을 앞두고 있지 171 00:09:38,369 --> 00:09:41,455 당신이 세계 최고의 홍보 담당자라 가능했지 172 00:09:41,789 --> 00:09:42,707 문 닫아 줘 173 00:09:42,790 --> 00:09:46,002 그런 날 홍보해 줘서 고맙다고 인사했던가? 174 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 벽난로 켜 줘 175 00:09:47,044 --> 00:09:50,339 - 오늘은 못 들었어 - 그럼 감사 표시를 해야겠군 176 00:09:50,548 --> 00:09:51,841 음악 틀어 줘 177 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 커튼 닫아 줘 178 00:10:00,766 --> 00:10:03,978 짜증 나네 이제 좀 재밌어지나 했더니 179 00:10:04,937 --> 00:10:06,689 집 한번 근사하지? 180 00:10:06,772 --> 00:10:09,275 그렇긴 한데 정말 안 털 거야? 181 00:10:11,027 --> 00:10:12,653 난 집을 털려는 게 아니야 182 00:10:12,737 --> 00:10:15,031 좀도둑 시절은 끝났다고 183 00:10:15,114 --> 00:10:18,409 이제 더 큰돈을 벌 수 있어 거저먹는 셈이지 184 00:10:18,492 --> 00:10:20,578 장물아비 없이 순수익을 올리는 거야 185 00:10:20,661 --> 00:10:22,830 아주 고급진 작전이지 186 00:10:22,913 --> 00:10:25,791 두 단어로 말할게, '납치' 187 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 한 단어 아니야? 188 00:10:30,546 --> 00:10:32,465 왕실 가족이 오길 기다렸다가 189 00:10:32,548 --> 00:10:35,635 하나둘씩 도착할 때쯤 왕자를 납치하는 거야 190 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 '이러지 마세요 난 귀한 몸이에요' 191 00:10:38,638 --> 00:10:40,264 우리끼리 할 수 있을까? 192 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 해리가 짠 계획도 아니잖아 193 00:10:42,725 --> 00:10:46,103 해리가 짠 계획 때문에 난 감방까지 다녀왔다고 194 00:10:46,729 --> 00:10:49,565 이제 그럴 일 없어 왜냐하면 이번에는... 195 00:10:50,107 --> 00:10:50,941 내가 보스니까 196 00:10:52,234 --> 00:10:53,444 누가 보스라고? 197 00:10:53,527 --> 00:10:56,155 - 자기가 보스야 - 역시 내 마누라야 198 00:11:05,247 --> 00:11:07,166 - 예뻐 죽겠어 - 하지 마! 199 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 손님이 왔나 봐 200 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 "시카고 택시" 201 00:11:33,526 --> 00:11:34,985 여기가 목적지 맞니? 202 00:11:35,194 --> 00:11:38,239 네, 이 집 맞아요 감사합니다 203 00:11:39,073 --> 00:11:40,408 잔돈은 가지세요 204 00:11:42,159 --> 00:11:43,202 전부 잔돈인데? 205 00:12:20,072 --> 00:12:21,824 누구니? 206 00:12:26,662 --> 00:12:27,913 실례합니다, 회장님 207 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 뭐죠, 프레스콧? 208 00:12:30,207 --> 00:12:32,084 매캘리스터 씨 손님이 오셨습니다 209 00:12:32,168 --> 00:12:33,961 그분 아들이라는데요 210 00:12:34,044 --> 00:12:35,713 들여보내세요 211 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 - 케빈 - 아빠! 212 00:12:41,802 --> 00:12:45,222 웬일이야? 아까는 안 온다고 하더니 213 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 생각해 보니까 214 00:12:47,016 --> 00:12:49,852 엄마만 우리를 독차지하는 건 불공평해 보여서요 215 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 - 자식 좋다는 게 뭐겠어요? - 맞아 216 00:12:52,688 --> 00:12:54,815 - 반가워, 케빈 - 안녕하세요, 아줌마 217 00:12:54,899 --> 00:12:57,151 이렇게 불쑥 찾아와서 죄송하지만 218 00:12:57,234 --> 00:12:58,736 저도 초대받고 온 거라서요 219 00:12:58,819 --> 00:12:59,904 그래, 알아 220 00:12:59,987 --> 00:13:02,281 그럼 초대는 유효한 거죠? 221 00:13:02,364 --> 00:13:03,657 물론이지 222 00:13:04,617 --> 00:13:06,243 몰리, 잠깐 와 주실래요? 223 00:13:08,496 --> 00:13:10,873 너와 함께하길 고대했단다 224 00:13:11,123 --> 00:13:13,250 아빠한테 너희 얘기 많이 들었어 225 00:13:13,334 --> 00:13:15,628 버즈 형은 사고뭉치고 저는 귀여움 담당이에요 226 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 몰리 227 00:13:18,422 --> 00:13:22,092 얘는 케빈 매캘리스터고 우리 집에서 며칠 지낼 거예요 228 00:13:22,176 --> 00:13:24,053 특별 손님방 좀 준비해 주실래요? 229 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 특별 손님방요? 230 00:13:27,348 --> 00:13:28,307 바로 준비하죠 231 00:13:31,310 --> 00:13:34,313 프레스콧, 케빈에게 열쇠 챙겨 주세요 232 00:13:34,647 --> 00:13:35,773 분부대로 하죠 233 00:13:41,362 --> 00:13:42,780 무슨 열쇠가 이래요? 234 00:13:42,863 --> 00:13:44,949 모든 시설을 제어하는 열쇠란다 235 00:13:45,533 --> 00:13:48,118 여긴 지능형 주택이라서 뭐든 명령만 하면 돼 236 00:13:49,078 --> 00:13:50,287 벽난로 꺼 줘 237 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 커튼 열어 줘 238 00:13:57,962 --> 00:14:00,339 여기가 좋아질 거 같아요 239 00:14:03,968 --> 00:14:05,511 너도 한번 해 보렴 240 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 문 열어 줘 241 00:14:21,277 --> 00:14:23,821 세상에, 정말 근사해요! 242 00:14:23,988 --> 00:14:26,615 맙소사, 말도 안 돼 243 00:14:26,699 --> 00:14:28,450 이것도 완전 근사해요 244 00:14:29,535 --> 00:14:31,287 이 게임 좀 봐! 245 00:14:32,621 --> 00:14:34,665 리모컨 조종 의자잖아? 246 00:14:36,834 --> 00:14:37,960 신난다! 247 00:14:38,043 --> 00:14:39,837 정말 최고야 248 00:14:40,546 --> 00:14:41,964 불편한 건 없니? 249 00:14:42,047 --> 00:14:44,216 당연하죠 감사합니다, 아줌마 250 00:14:44,300 --> 00:14:46,802 최고의 크리스마스가 될 거예요 251 00:14:46,886 --> 00:14:48,679 케빈, 불 꺼야지 252 00:14:50,556 --> 00:14:51,640 케빈? 253 00:14:52,892 --> 00:14:54,101 케빈 254 00:14:55,644 --> 00:14:57,521 맨날 숨바꼭질이라니까 255 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 케빈 256 00:15:01,901 --> 00:15:03,944 - 여보세요? - 케이트, 나야 257 00:15:04,153 --> 00:15:06,030 케빈이 도착했다는 걸 알려 주려고 258 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 다행이다 259 00:15:08,991 --> 00:15:11,827 무사히 도착했다니 말이야 260 00:15:13,329 --> 00:15:15,789 - 안 그래도 전화하려고 했는데... - 당신 괜찮아? 261 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 응, 괜찮아 262 00:15:20,419 --> 00:15:23,255 아무튼 보내 줘서 고마워 263 00:15:24,882 --> 00:15:27,843 - 전화해 줘서 고마워 - 메리 크리스마스 264 00:15:33,807 --> 00:15:35,392 메리 크리스마스 265 00:15:49,698 --> 00:15:51,492 좋은 아침이야, 케빈 266 00:15:51,575 --> 00:15:52,993 좋은 아침이에요 267 00:15:53,577 --> 00:15:54,703 누구세요? 268 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 여길 보렴 269 00:15:57,206 --> 00:15:58,123 여사님? 270 00:15:59,875 --> 00:16:00,751 안녕하세요 271 00:16:00,834 --> 00:16:03,587 아침 먹을 건데 특별히 원하는 거 있니? 272 00:16:04,171 --> 00:16:05,255 아무거나요? 273 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 아무거나 274 00:16:34,243 --> 00:16:38,455 가끔은 산타를 기다리다가 내가 직접 선물을 사기도 한단다 275 00:16:38,956 --> 00:16:41,166 - 하나 열어 볼래? - 그러다 애 버릇 나빠져 276 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 아빠, 여긴 아줌마 집이니 277 00:16:43,085 --> 00:16:45,629 아줌마가 원하는 대로 하게 놔두세요 278 00:16:45,713 --> 00:16:48,590 알았다 대신 그거 빼고 하나만... 279 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 벌써 뜯었네 280 00:16:54,096 --> 00:16:55,222 정말 나는 거예요? 281 00:16:55,305 --> 00:16:58,726 그렇긴 한데 집은 위험하니 밖에서만 가지고 놀렴 282 00:16:58,809 --> 00:17:00,227 감사합니다, 아줌마 283 00:17:04,523 --> 00:17:07,192 꼭 일하셔야 해요? 이틀 뒤면 크리스마스잖아요 284 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 나도 알지만 285 00:17:08,277 --> 00:17:11,280 내털리의 기금 모금 행사 때문에 왕실 가족이 오거든 286 00:17:11,363 --> 00:17:15,868 언론이 행사를 취재할 수 있도록 돕는 게 아빠 일이란다 287 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 아들, 오래 안 걸릴 거야 288 00:17:19,246 --> 00:17:21,457 지금 일해야 연휴를 함께 보내지 289 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 필요한 거 있으면 집사님께 말씀드리렴 290 00:17:25,419 --> 00:17:27,087 비행기 장난감 멋지지? 291 00:17:27,171 --> 00:17:29,131 아줌마가 저한테 잘 보이려고 애쓰시네요 292 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - 케빈 - 왜요? 293 00:17:31,592 --> 00:17:33,427 나쁘다는 뜻이 아니에요 294 00:17:35,554 --> 00:17:36,805 네가 와서 기뻐 295 00:18:03,999 --> 00:18:06,293 프레스콧 집사님 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? 296 00:18:08,212 --> 00:18:09,129 그러렴 297 00:18:10,047 --> 00:18:11,423 밀크셰이크 만들 줄 아세요? 298 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 초콜릿도 있어요? 299 00:18:19,139 --> 00:18:21,475 아줌마가 필요한 건 집사님께 요청하랬거든요 300 00:18:21,558 --> 00:18:23,227 그래서 밀크셰이크 달라며? 301 00:18:23,310 --> 00:18:24,394 초콜릿 맛으로요 302 00:18:24,937 --> 00:18:26,730 이번 크리스마스에 눈이 내릴까요? 303 00:18:26,814 --> 00:18:30,317 올해 유난히 따뜻한 걸 보면 힘들 거 같구나 304 00:18:30,400 --> 00:18:33,195 이건 뭐예요? 꼬마 엘리베이터인가요? 305 00:18:34,446 --> 00:18:35,989 '덤웨이터'라고 하는 거야 306 00:18:36,740 --> 00:18:39,868 - 왜 '웨이터'로 부르죠? - 음식을 날라 주니까 307 00:18:39,952 --> 00:18:40,953 '덤'은 뭔데요? 308 00:18:41,036 --> 00:18:44,164 덤으로 쓸데없는 질문을 안 하거든 309 00:18:52,005 --> 00:18:53,549 "출입 금지" 310 00:19:20,200 --> 00:19:21,660 글씨 못 읽니? 311 00:19:22,744 --> 00:19:25,122 문 앞에 '출입 금지'라고 쓰여 있잖아 312 00:19:25,205 --> 00:19:26,498 저도 안 돼요? 313 00:19:26,582 --> 00:19:28,208 넌 특히나 안 돼 314 00:19:35,340 --> 00:19:39,511 이곳은 이 집 전체와 내 개인 구역을 관리하는 315 00:19:39,595 --> 00:19:41,305 통제 센터란다 316 00:19:41,388 --> 00:19:43,849 회장님 허락 받고 자유롭게 지내는 건 좋지만 317 00:19:43,932 --> 00:19:48,520 여긴 절대 출입하면 안 되는 내 구역이야, 알겠니? 318 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 또 질문 있니? 319 00:19:53,066 --> 00:19:54,151 좋아 320 00:20:07,080 --> 00:20:08,373 여사님, 뭐 하세요? 321 00:20:09,333 --> 00:20:10,417 집 청소 중이란다 322 00:20:10,500 --> 00:20:11,585 힘드시겠네요 323 00:20:11,668 --> 00:20:13,879 아니, 이 집은 그렇지 않아 324 00:20:14,213 --> 00:20:15,130 잘 보렴 325 00:20:16,256 --> 00:20:17,549 청소기 켜 줘 326 00:20:22,763 --> 00:20:24,306 청소기 꺼 줘 327 00:20:24,389 --> 00:20:27,017 맙소사, 청소도 저절로 해요? 328 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 진짜 멋진 거 보여 줄까? 329 00:20:31,772 --> 00:20:33,565 열려라, 참깨 330 00:20:38,153 --> 00:20:40,239 여기 정말 끝내줘요! 331 00:20:41,573 --> 00:20:42,908 맞아 332 00:21:47,556 --> 00:21:48,724 음악 끌까요? 333 00:21:53,687 --> 00:21:55,022 음악 꺼 줘 334 00:21:55,188 --> 00:21:57,858 난 가게 갔다가 한 시간 후에 돌아올 테니 335 00:21:57,941 --> 00:21:59,776 애 좀 닦달하지 말아요 336 00:22:01,069 --> 00:22:02,321 문 열어 줘 337 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 저기 나오시네 338 00:22:16,752 --> 00:22:19,671 좋아, 이상 없으니까 시작하자고 339 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 잠깐, 이상 없는 거 맞아? 340 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 이상이 있으면 내가 가자고 하겠어? 341 00:22:24,843 --> 00:22:29,139 왕자는 내일 도착하는데 뭐 하러 지금 들어가? 342 00:22:29,890 --> 00:22:31,391 내부를 파악해야지 343 00:22:31,475 --> 00:22:35,937 그럼 내일 쓱 들어가서 납치하면 될 줄 알았어? 344 00:22:36,021 --> 00:22:38,648 '차에 올라탑쇼' 하면서? 345 00:22:38,774 --> 00:22:39,733 아니잖아 346 00:22:39,816 --> 00:22:43,570 언제, 어디서, 어떻게 빼 올지 궁리해야 한다고 347 00:22:44,154 --> 00:22:46,365 범죄의 성공 비결이 뭔지 알아? 348 00:22:46,448 --> 00:22:47,783 안 들키는 거 349 00:22:48,784 --> 00:22:49,951 준비하는 거야 350 00:22:50,118 --> 00:22:53,497 미친 듯이 준비하는 준비된 자가 돼야 한다고 351 00:22:54,081 --> 00:22:56,249 그런 좌우명을 가진 나는 뭐다? 352 00:22:56,333 --> 00:22:59,127 - 보이스카우트 - 아니지, 보스잖아 353 00:22:59,753 --> 00:23:01,713 - 누가 보스라고? - 자기가 보스야 354 00:23:01,797 --> 00:23:03,799 - 보스는 어디 있지? - 내 옆에 355 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 - 보스 한 분, 어디 계시죠? - 여기 있어요 356 00:23:06,593 --> 00:23:08,595 좋았어 가자, 여보 357 00:23:22,025 --> 00:23:23,110 말도 안 돼 358 00:23:31,159 --> 00:23:32,869 마브 맞잖아? 359 00:23:36,164 --> 00:23:38,667 프레스콧 집사님, 들리세요? 360 00:23:44,047 --> 00:23:46,508 집사님, 도와주세요! 361 00:23:57,102 --> 00:23:59,271 마브, 경보기가 켜져 있어 362 00:23:59,354 --> 00:24:02,190 맙소사, 이걸 어쩌면 좋지? 363 00:24:03,191 --> 00:24:04,234 잘 봐 364 00:24:10,949 --> 00:24:12,242 경보기 꺼 줘 365 00:24:15,912 --> 00:24:17,456 문 열어 줘 366 00:24:20,667 --> 00:24:22,419 거참 신통한 리모컨이네 367 00:24:22,502 --> 00:24:24,212 내 좌우명이 뭐랬지? 368 00:24:25,005 --> 00:24:26,256 자기가 보스라고? 369 00:24:27,716 --> 00:24:28,884 준비하는 거 370 00:24:29,843 --> 00:24:30,927 - 맞아 - 그래 371 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 천재 마누라 납셨네 372 00:24:39,603 --> 00:24:41,354 저거 칠면조 미트볼이야? 373 00:24:41,438 --> 00:24:44,483 손 좀 내려놔 누가 보면 좀도둑인 줄 알겠네 374 00:24:44,566 --> 00:24:46,318 왕자가 지낼 방은 이 중에 있을 거야 375 00:24:46,401 --> 00:24:47,736 그럼 가자 376 00:24:47,819 --> 00:24:50,822 - 골 때리게 굴지 마 - 자기나 골 때리지 마 377 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 - 자기가 골 때리거든? - 아니거든? 378 00:24:52,365 --> 00:24:54,743 진짜 골 빠질 거 같으니 그만 좀 밀어 379 00:24:54,826 --> 00:24:55,952 문 닫아 줘 380 00:24:57,120 --> 00:24:59,289 - 자기 때문에 돌겠어 - 나야말로 돌겠어 381 00:24:59,372 --> 00:25:00,874 - 자기가... - 조용히 해 382 00:25:03,585 --> 00:25:04,544 문 열어 줘 383 00:25:05,545 --> 00:25:07,088 - 문 닫아 줘 - 이거 맘에 드네 384 00:25:07,172 --> 00:25:08,048 마브 385 00:25:09,716 --> 00:25:12,052 문이 닫혔는데? 386 00:25:12,219 --> 00:25:14,638 왜 이 모양이야? 문 열어 줘 387 00:25:23,480 --> 00:25:25,398 방에 누가 있는 거 같아 388 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 여기 누구 있어요? 389 00:25:27,234 --> 00:25:29,027 지금은 조용히 해야지 390 00:25:29,110 --> 00:25:31,196 - 자기나 조용히 해 - 조용! 391 00:25:36,201 --> 00:25:37,827 왕자가 일찍 왔나 봐 392 00:26:02,519 --> 00:26:03,478 뭐야 393 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 됐어, 이리 와 394 00:26:57,449 --> 00:26:58,325 일어나! 395 00:27:02,537 --> 00:27:03,538 힘내, 자기야 396 00:27:04,497 --> 00:27:05,498 마브! 397 00:27:27,270 --> 00:27:28,521 집사님! 398 00:27:29,105 --> 00:27:31,149 프레스콧 집사님! 399 00:27:38,782 --> 00:27:41,159 - 너! - 안녕, 마브 400 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 그래 401 00:27:42,994 --> 00:27:45,580 오랜만이구나 안 그래, 꼬맹이? 402 00:27:45,664 --> 00:27:47,791 - 쟤가 왕자야? - 아니, 쟤는 케빈이야 403 00:27:47,874 --> 00:27:49,834 케빈, 베라 서로 인사들 해 404 00:27:49,918 --> 00:27:52,170 왕자가 아니면 그만 나가자 이러다 들키겠어 405 00:27:52,253 --> 00:27:54,631 그래, 내부 파악은 끝났으니까 406 00:27:54,839 --> 00:27:56,007 또 올 거다! 407 00:27:58,176 --> 00:27:59,803 - 빨리 와 - 알았어, 좀! 408 00:28:28,915 --> 00:28:30,875 집, 청소해 줘 409 00:28:31,459 --> 00:28:33,002 그냥 물어나 봤어 410 00:28:33,628 --> 00:28:35,880 어른들도 막 화내진 않으실 거야 411 00:28:36,339 --> 00:28:40,719 무슨 일이 있었는지 말씀드리면 넘어가 주시겠지 412 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 - 아닐 수도 있고 - 이게 뭐야 413 00:28:48,977 --> 00:28:52,105 이게 무슨... 414 00:28:52,397 --> 00:28:54,107 뭐야? 415 00:28:56,151 --> 00:28:58,862 집 안 꼴이 좀 그렇긴 하지만... 416 00:28:59,529 --> 00:29:01,030 자기야, 왜 그래? 417 00:29:02,824 --> 00:29:05,910 케빈, 무슨 짓을 한 거야? 418 00:29:05,994 --> 00:29:09,122 프레스콧! 419 00:29:09,205 --> 00:29:10,874 저도 해 봤는데 안 돼요 420 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 - 부르셨어요? - 빨리 와 보세요 421 00:29:13,334 --> 00:29:14,627 어서요! 422 00:29:15,336 --> 00:29:16,504 아까는 먹통이었어요 423 00:29:18,214 --> 00:29:19,215 케빈, 어떻게 된 거니? 424 00:29:19,299 --> 00:29:21,885 제가 아니라 도둑들 때문이에요 425 00:29:21,968 --> 00:29:23,595 - 도둑? - 네 426 00:29:23,678 --> 00:29:25,638 그중에 한 명은 마브였어요 427 00:29:25,722 --> 00:29:28,099 제가 얘기한 적 있나요? 뭐, 그건 그렇다 치고 428 00:29:28,183 --> 00:29:31,144 아무튼 그 사람들이 아줌마 집을 털려고 했어요 429 00:29:31,227 --> 00:29:33,104 그래서 집을 엉망으로 만든 거니? 430 00:29:33,188 --> 00:29:34,856 아뇨, 저는 지키려고 했어요 431 00:29:34,939 --> 00:29:37,609 - 엉망으로 만들어서? - 대체 이게 무슨... 432 00:29:37,692 --> 00:29:39,611 제가 찾을 때는 왜 안 오셨어요? 433 00:29:40,612 --> 00:29:41,488 프레스콧 434 00:29:42,113 --> 00:29:44,991 오늘 도둑이 들었다는데 알고 계셨어요? 435 00:29:45,575 --> 00:29:46,701 도둑요? 436 00:29:47,869 --> 00:29:50,997 아뇨, 경보기는 평소처럼 작동 중이었는걸요 437 00:29:51,080 --> 00:29:54,209 그 사람들이 껐나 보죠 이런 걸 갖고 있던데요? 438 00:29:54,709 --> 00:29:58,505 제가 모니터를 계속 주시했지만 침입자는 없었습니다 439 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 잠깐 화장실 갔을 때를 제외하면요 440 00:30:01,591 --> 00:30:04,844 그 짧은 시간에 아이 혼자 이런 짓을 벌이다니 441 00:30:04,928 --> 00:30:06,679 정말 놀라운 따름이네요 442 00:30:06,763 --> 00:30:09,265 - 제가 아니에요 - 여긴 너밖에 없었잖니 443 00:30:09,349 --> 00:30:10,600 - 거짓말이에요 - 내가 왜? 444 00:30:10,683 --> 00:30:11,851 - 방금도요 - 아니거든? 445 00:30:11,935 --> 00:30:14,646 - 또 거짓말! - 매캘리스터 씨, 죄송하지만 446 00:30:15,230 --> 00:30:19,692 아드님이 리모컨으로 집을 장난감처럼 갖고 놀더군요 447 00:30:19,776 --> 00:30:22,278 오늘 여기서 말썽을 부린 건 아드님뿐이었습니다 448 00:30:23,696 --> 00:30:24,906 잠깐만 449 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 케빈 450 00:30:40,630 --> 00:30:42,507 - 케빈, 앉아 - 아빠... 451 00:30:45,301 --> 00:30:46,427 어떻게 된 거니? 452 00:30:46,511 --> 00:30:48,721 도둑들이 침입했었다니까요? 453 00:30:48,805 --> 00:30:52,433 케빈, 다른 건 몰라도 거짓말은 절대 용서 못 해 454 00:30:52,517 --> 00:30:56,271 그럼 제가 망가트렸다고 해야 속이 시원하세요? 455 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 제가 하지도 않은 일을 인정하라고요? 456 00:31:01,609 --> 00:31:04,112 다시 생각해 봤는데 457 00:31:05,488 --> 00:31:08,283 너도 적응하기 힘들 거라는 거 알아 458 00:31:08,533 --> 00:31:11,452 반항하는 것도 당연하지 관심이 필요하니까 459 00:31:11,536 --> 00:31:13,329 - 아니에요 - 케빈 460 00:31:14,163 --> 00:31:15,498 아무튼... 461 00:31:17,500 --> 00:31:20,461 집이 조금 망가진 것뿐이잖아 462 00:31:20,753 --> 00:31:22,463 보험도 들었고 말이야 463 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 할 말 없니? 464 00:31:27,093 --> 00:31:28,136 감사해요 465 00:31:29,220 --> 00:31:30,179 그리고? 466 00:31:31,222 --> 00:31:33,182 집을 망가뜨려서 죄송해요 467 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 "본관" 468 00:32:14,098 --> 00:32:16,851 분명 감시 카메라에 다 찍혔을 거야 469 00:32:20,647 --> 00:32:21,856 뭐지? 470 00:32:22,732 --> 00:32:24,776 집사님이 카메라를 껐나 봐 471 00:32:29,989 --> 00:32:31,407 놀랄 노 자네 472 00:32:31,824 --> 00:32:34,369 정말 믿을 수가 없어 473 00:32:35,828 --> 00:32:37,413 이게 말이 되냐고! 474 00:32:38,706 --> 00:32:40,208 또 그 말썽꾸러기라니 475 00:32:40,291 --> 00:32:42,877 어째 가는 곳마다 그 녀석이 있지? 476 00:32:43,044 --> 00:32:45,880 날 스토킹하는 것도 아니고 477 00:32:45,964 --> 00:32:47,590 그래 봤자 어린애잖아 478 00:32:47,674 --> 00:32:50,510 그 어린애 때문에 내가 얼마나 큰 상처를... 479 00:32:52,845 --> 00:32:53,680 됐다 480 00:32:54,931 --> 00:32:56,516 근데 이건 확실해 481 00:32:56,891 --> 00:32:59,310 이번에는 그 녀석도 날 못 건드릴 거야 482 00:33:00,103 --> 00:33:04,107 이번만큼은 방해 없이 순조로울 거라고 483 00:33:05,024 --> 00:33:06,693 왜냐하면 이번에는... 484 00:33:07,819 --> 00:33:09,487 내부에 첩자를 심어 놨거든 485 00:33:22,291 --> 00:33:23,751 그만해 486 00:33:23,835 --> 00:33:27,296 운전할 땐 앞을 봐야지 안전제일 몰라? 487 00:33:57,618 --> 00:33:58,494 여기서 뭐 하니? 488 00:33:59,078 --> 00:34:02,540 - 말해 - 그러니까... 489 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 아무것도 안 했어요 정말로요 490 00:34:06,627 --> 00:34:09,589 모니터가 멋있어서 그냥 구경하려던 거예요 491 00:34:09,672 --> 00:34:12,467 남의 방에 함부로 들어오면 못써 492 00:34:12,884 --> 00:34:14,594 남의 물건에 손대는 것도 493 00:34:15,053 --> 00:34:17,764 또 들어오면 어떻게 할지 경고했을 텐데? 494 00:34:18,181 --> 00:34:19,348 그건 못 들었는데요 495 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 또 들어오면 말로 안 끝날 거야 496 00:34:25,938 --> 00:34:28,191 - 무슨 일이죠? - 꼬마 목소리가 들려서요 497 00:34:29,609 --> 00:34:31,277 잘못 들은 게 아니었네요 498 00:34:31,861 --> 00:34:35,406 방해되면 안 되니까 애는 내가 데리고 갈게요 499 00:34:36,074 --> 00:34:37,200 가자, 케빈 500 00:34:40,661 --> 00:34:43,289 앞으로 케빈은 내가 책임지고 돌볼게요 501 00:34:50,213 --> 00:34:52,131 도와주셔서 감사해요 502 00:34:53,216 --> 00:34:56,427 프레스콧은 멀리하는 게 좋은 사람이야 503 00:34:56,677 --> 00:34:59,222 아무래도 그 사람들과 한패 같아요 504 00:34:59,305 --> 00:35:01,182 이 집에 침입했던 악당들요 505 00:35:01,307 --> 00:35:04,185 강제로 문을 연 건 아니었지만요 506 00:35:04,352 --> 00:35:06,145 리모컨이 있었거든요 507 00:35:06,229 --> 00:35:08,231 그걸 누가 줬겠어요? 508 00:35:08,648 --> 00:35:09,524 프레스콧? 509 00:35:10,733 --> 00:35:12,652 그건 좀 황당한 소리 같구나 510 00:35:12,735 --> 00:35:16,239 알아요, 제 상상력이 지나치다고 생각하시겠죠 511 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 그런 말 많이 듣거든요 512 00:35:17,907 --> 00:35:19,492 근데 여사님은 믿어 주셔야 해요 513 00:35:19,575 --> 00:35:21,911 케빈, 프레스콧은 외로운 사람이야 514 00:35:21,994 --> 00:35:25,873 집사 일밖에 모르지만 여기 있는 걸 좋아하지도 않지 515 00:35:25,957 --> 00:35:27,583 그런 사람이 네 말처럼... 516 00:35:27,667 --> 00:35:29,335 그러니까 앞뒤가 맞죠 517 00:35:29,418 --> 00:35:33,256 싫어하는 일을 관두기 위해 크게 한탕 하려는 거예요 518 00:35:33,339 --> 00:35:35,591 - 글쎄다 - 들어 보세요 519 00:35:35,675 --> 00:35:38,094 집사님은 제가 거짓말한다고 일러바친 데다 520 00:35:38,177 --> 00:35:40,138 보안 카메라를 꺼 놨어요 521 00:35:40,221 --> 00:35:41,973 그럼 답은 하나뿐이죠 522 00:35:42,056 --> 00:35:43,099 그게 뭔데? 523 00:35:43,182 --> 00:35:46,686 마브 일당이 이 집에 첩자를 심은 거예요 524 00:35:47,186 --> 00:35:48,146 프레스콧 집사님요 525 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 - 그런 것 같구나 - 정말요? 526 00:35:51,858 --> 00:35:55,153 그래, 상상력이 너무 지나친 거 같아 527 00:35:57,446 --> 00:35:59,907 하지만 그래서 내가 아이들을 좋아하는 거란다 528 00:35:59,991 --> 00:36:04,370 내 아들도 그 나이 때는 너처럼 말썽꾸러기였지 529 00:36:04,453 --> 00:36:06,372 여사님은 좋은 어머니셨겠네요 530 00:36:08,791 --> 00:36:12,211 아무튼 그런 상상은 자제하도록 노력해 보렴 531 00:36:18,843 --> 00:36:21,137 오늘 일 이해해 줘서 정말 고마워 532 00:36:22,054 --> 00:36:24,432 아이가 힘들 때니 당연히 그래야지 533 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 헤어진 부모님을 보는 게 얼마나 힘든데 534 00:36:27,101 --> 00:36:28,477 내가 겪어 봐서 알아 535 00:36:29,187 --> 00:36:30,897 그래도 잘 이겨내 보자 536 00:36:31,439 --> 00:36:33,274 자기는 훌륭한 새엄마가 될 거야 537 00:36:37,153 --> 00:36:40,489 케빈이 이곳을 제집처럼 느꼈으면 좋겠는데 538 00:36:41,032 --> 00:36:44,660 매년 하던 걸 해 볼까 봐 트리 장식이라든가... 539 00:36:44,744 --> 00:36:47,705 - 그걸 직접 한다고? - 물론이지 540 00:36:48,706 --> 00:36:49,916 얼마나 재밌는데 541 00:36:50,208 --> 00:36:52,543 말 나온 김에 트리 장식을 해 보자 542 00:36:52,627 --> 00:36:55,421 그럼 가족애도 생기고 한결 가까워질 거야 543 00:36:56,422 --> 00:36:57,590 - 좋아 - 알았지? 544 00:36:57,673 --> 00:37:02,637 친구도 없고 재미도 없고 눈도 안 내리고 545 00:37:03,304 --> 00:37:06,515 최악의 크리스마스가 될 거야 546 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 케빈, 뭐 하니? 547 00:37:20,488 --> 00:37:23,366 오늘 일은 잊고 다시 시작하면 어떨까? 548 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 - 진심이세요? - 그래 549 00:37:26,369 --> 00:37:29,372 내털리는 친해지면 정말 좋은 사람이야 550 00:37:30,915 --> 00:37:33,542 여기 있는 동안 더 재밌게 지내보자 551 00:37:33,960 --> 00:37:35,795 - 노력해 볼게요 - 그래? 552 00:37:36,462 --> 00:37:37,964 그럼 트리 장식부터 할까? 553 00:37:38,047 --> 00:37:39,924 - 지금요? - 그러지, 뭐 554 00:38:48,909 --> 00:38:49,785 여보세요? 555 00:38:50,786 --> 00:38:52,246 뭐? 잠시만 556 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 음악 좀 줄여 줄래? 557 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 음악 꺼 줘 558 00:39:01,339 --> 00:39:02,298 뭐라고 했지? 559 00:39:03,466 --> 00:39:05,718 그럼 당연히 참석해야지 560 00:39:05,801 --> 00:39:07,094 다시 전화할게 561 00:39:09,263 --> 00:39:12,808 이밴절리스타가 와서 마거릿이 자리를 마련했다는데 562 00:39:12,892 --> 00:39:14,435 우린 안 가는 게 좋겠지? 563 00:39:15,102 --> 00:39:17,396 당신 혼자 가는 게 어때? 564 00:39:17,480 --> 00:39:18,898 나랑 케빈은 트리 마무리할게 565 00:39:18,981 --> 00:39:20,900 정말 그래도 괜찮겠어? 566 00:39:20,983 --> 00:39:23,903 당연하지 어차피 당신 친구들이잖아 567 00:39:24,570 --> 00:39:26,989 당신은 천사야 늦지 않게 돌아올게 568 00:39:30,743 --> 00:39:33,704 좋아, 어디까지 했지? 569 00:39:34,955 --> 00:39:36,665 저 때문에 집에 계실 필요 없어요 570 00:39:36,749 --> 00:39:39,418 아니야, 나도 있고 싶어 정말이야 571 00:39:40,169 --> 00:39:41,796 아줌마는 매일 밤 외출해요? 572 00:39:42,463 --> 00:39:46,258 그런 편이지, 우리보다 더 재밌게 사는 사람이거든 573 00:39:46,926 --> 00:39:49,095 그럼 아빠도 단조롭진 않겠네요? 574 00:39:49,178 --> 00:39:51,931 당연하지, 그건 왜 물어? 575 00:39:52,681 --> 00:39:54,350 그게 엄마를 떠난 이유 같아서요 576 00:39:54,975 --> 00:39:56,936 케빈, 있잖니... 577 00:39:59,355 --> 00:40:02,441 난 내털리를 만나려고 네 엄마를 떠난 게 아니야 578 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 그 뒤에 만난 거란다 579 00:40:05,027 --> 00:40:05,986 그럼 이유가 뭔데요? 580 00:40:08,239 --> 00:40:10,699 원래 어른들 관계는 복잡해 581 00:40:11,826 --> 00:40:15,454 엄마랑 아빠처럼 너무 어릴 때 결혼하면 582 00:40:15,538 --> 00:40:17,289 마음속이 뭔가... 583 00:40:17,373 --> 00:40:19,625 - 헛헛해진다고요? - 그래 584 00:40:19,750 --> 00:40:21,710 어른이 됐다는 이유로 585 00:40:21,794 --> 00:40:24,130 인생의 즐거움까지 포기하고 싶진 않거든 586 00:40:24,213 --> 00:40:26,257 저도 동심이 뭔지 잘 알아요 587 00:40:26,882 --> 00:40:27,716 그래? 588 00:40:27,800 --> 00:40:30,094 그래서 어르신들이 스포츠카를 몰잖아요 589 00:40:31,220 --> 00:40:32,138 그런 것 같구나 590 00:40:32,221 --> 00:40:36,016 하지만 스포츠카에는 다른 사람이 탈 자리가 없어요 591 00:40:36,350 --> 00:40:38,102 잘해야 한 사람 더 태울 수 있죠 592 00:40:38,686 --> 00:40:41,647 하지만 여행 갈 때 조수석을 짐칸으로 쓰면 593 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 그마저도 태울 수 없어요 594 00:40:43,899 --> 00:40:45,860 물론 멋지고 빠르긴 하지만 595 00:40:45,943 --> 00:40:48,821 함께할 사람이 없다면 무슨 소용이겠어요? 596 00:41:06,005 --> 00:41:08,674 이 정도면 거의 완벽하구나 597 00:41:09,467 --> 00:41:11,594 이제 별 장식만 달면 돼 598 00:41:12,178 --> 00:41:14,138 그건 늘 케빈 몫이었는데 599 00:41:14,555 --> 00:41:16,098 맞아, 그랬지 600 00:41:16,390 --> 00:41:19,810 제가 맨날 들어 올린 다음 팬티를 잡아당겼죠 601 00:41:20,519 --> 00:41:22,771 그럼 케빈이 버럭 해서 다들 웃었어 602 00:41:24,690 --> 00:41:27,610 올해는 그냥 사다리를 써야겠구나 603 00:41:30,029 --> 00:41:31,739 아빠, 이제 내려 주세요 604 00:41:35,326 --> 00:41:36,535 꽤 괜찮구나 605 00:41:37,119 --> 00:41:38,370 완전 근사한데요? 606 00:41:39,163 --> 00:41:41,373 지금까지 꾸민 것 중 최고예요 607 00:41:44,877 --> 00:41:48,631 - 됐다! - 와, 멋져요 608 00:41:48,797 --> 00:41:50,049 내일 이거 입어야지 609 00:41:51,342 --> 00:41:53,636 - 엄마한테 인사하자 - 메리 크리스마스 610 00:41:53,761 --> 00:41:55,387 메리 크리스마스 611 00:41:57,306 --> 00:42:00,226 어머나, 저것 좀 봐 612 00:42:00,726 --> 00:42:02,311 세상에 613 00:42:03,354 --> 00:42:06,148 아빠가 엄마 몸속에 작은 컴퓨터 칩을 심었단다 614 00:42:06,315 --> 00:42:09,318 이제 엄마가 아침 만들게 해 보자 615 00:42:17,826 --> 00:42:19,119 - 잘 잤니? - 주무셨어요? 616 00:42:24,625 --> 00:42:27,461 안녕, 잠꾸러기들 드디어 일어났네 617 00:42:27,878 --> 00:42:29,421 우리 트리는 어쩌셨어요? 618 00:42:29,505 --> 00:42:31,298 미안, 말을 못 했어 619 00:42:31,507 --> 00:42:33,926 난 매년 트리 장식가에게 의뢰하는데 620 00:42:34,009 --> 00:42:36,554 너무 흥분해서 취소하는 걸 잊었지 뭐야 621 00:42:36,971 --> 00:42:38,556 나 용서해 줄 거지? 622 00:42:39,014 --> 00:42:41,308 그래서 우리 장식을 떼셨다고요? 623 00:42:41,475 --> 00:42:44,645 어차피 언젠가는 떼어 낼 거였잖니 624 00:42:45,020 --> 00:42:47,856 그래 케빈, 선물이나 구경할까? 625 00:42:47,940 --> 00:42:51,110 잠깐, 큼지막한 걸 보니... 626 00:42:51,569 --> 00:42:52,987 네 선물이구나 627 00:42:53,654 --> 00:42:55,864 얼른 열어 봐 아빠랑 아줌마가 주는 거야 628 00:42:55,948 --> 00:42:58,784 크리스마스 당일에 봐야 하는 거 아니에요? 629 00:42:58,867 --> 00:43:02,538 선물은 내일도 많을 테니 하나만 열어 보렴 630 00:43:04,915 --> 00:43:07,459 슈퍼 스파이 도청 장치란다 631 00:43:07,543 --> 00:43:09,336 - 정말 멋지지? - 네 632 00:43:09,503 --> 00:43:10,921 감사해요, 아빠 633 00:43:11,088 --> 00:43:11,964 아줌마도요 634 00:43:12,047 --> 00:43:13,632 맘에 든다니 기뻐 635 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 엄마, 어디 가세요? 636 00:43:22,933 --> 00:43:25,102 - 케빈한테 줄 게 있어서 - 어디 가신다고요? 637 00:43:25,185 --> 00:43:28,564 지금 갈아입을 옷이랑 가지고 놀 장난감도 없을 거야 638 00:43:31,233 --> 00:43:33,819 아빠 여친 보러 가시나 봐 같이 갈까? 639 00:43:41,952 --> 00:43:43,203 어떻게 오셨죠? 640 00:43:43,287 --> 00:43:45,205 - 세상에 - 케빈 때문에 왔어요 641 00:43:45,289 --> 00:43:46,540 - 대박이다 - 버즈 642 00:43:46,624 --> 00:43:49,627 - 집에 데려가시려고요? - 아뇨, 줄 게 있어서요 643 00:43:51,253 --> 00:43:52,546 이쪽으로 오시죠 644 00:43:54,840 --> 00:43:57,468 - 소리 어때? - 얘들아, 꼭 붙어 있어 645 00:43:58,927 --> 00:44:01,513 - 엄마! - 이게 누구야? 646 00:44:02,806 --> 00:44:04,516 - 옳지 - 아빠! 647 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 너희도 내털리 기억하지? 648 00:44:10,397 --> 00:44:11,940 - 안녕하세요 - 버즈, 메건 649 00:44:12,858 --> 00:44:15,694 케이트, 이쪽은 내털리야 650 00:44:15,778 --> 00:44:18,197 - 내털리, 케이트와 인사해 - 안녕하세요 651 00:44:18,280 --> 00:44:19,281 반가워요 652 00:44:20,949 --> 00:44:23,410 다들 여기 묵으려고요? 653 00:44:23,577 --> 00:44:25,704 아니, 네 물건 좀 챙겨 왔어 654 00:44:26,080 --> 00:44:27,998 집 구경은 꼭 해야 해요 655 00:44:28,082 --> 00:44:30,459 - 괜찮죠, 아줌마? - 물론이지 656 00:44:33,253 --> 00:44:35,714 - 트리 멋지다! - 원래 더 근사했어 657 00:44:35,798 --> 00:44:37,466 머리에 쓴 건 뭐야? 658 00:44:37,549 --> 00:44:40,344 아줌마가 크리스마스 선물로 주신 스파이 세트야 659 00:44:40,427 --> 00:44:43,222 그러셨구나 정말 친절하시네요 660 00:44:43,430 --> 00:44:45,307 아이들이 워낙 예뻐야죠 661 00:44:45,849 --> 00:44:47,935 아줌마가 주신 비행기도 보여 줄게 662 00:44:53,023 --> 00:44:54,775 커피 한잔하실래요? 663 00:44:54,858 --> 00:44:56,485 아뇨, 괜찮아요 664 00:44:57,695 --> 00:45:00,239 케빈한테 장난감이 있는 줄 몰랐어 665 00:45:00,322 --> 00:45:01,407 그래 666 00:45:02,491 --> 00:45:04,451 맞다, 짐 이리 줘 667 00:45:04,535 --> 00:45:07,037 인형 없으면 못 자는 줄 알았거든 668 00:45:07,121 --> 00:45:10,165 달라는 소리도 안 해서 얼마나 신기했는지 몰라 669 00:45:10,416 --> 00:45:12,418 뭐, 인형은 새로 사 줘도 되니까 670 00:45:12,918 --> 00:45:14,586 - 그건 아니야 - 아니에요 671 00:45:14,670 --> 00:45:16,505 얘는 테디거든 672 00:45:16,588 --> 00:45:18,841 테디는 애착 인형이에요 673 00:45:18,924 --> 00:45:19,800 맞아 674 00:45:21,093 --> 00:45:22,010 애착 인형 말이야 675 00:45:22,094 --> 00:45:25,931 아이가 어디든 가지고 다니는 특별한 인형인데 676 00:45:26,014 --> 00:45:28,851 만일에 대비해 여분을 장만해 둬야 해 677 00:45:28,934 --> 00:45:30,894 하나밖에 없어서 난리 났을 때 기억나? 678 00:45:31,979 --> 00:45:33,105 그걸 어떻게 잊겠어 679 00:45:33,689 --> 00:45:36,734 고속 도로를 급하게 달리던 중이었는데 680 00:45:36,817 --> 00:45:40,237 케빈이 테디에게 바람을 쐬게 해 주고 싶었나 봐 681 00:45:40,320 --> 00:45:42,948 애가 창문을 내리더니 테디를 냅다 던지는 거예요 682 00:45:43,031 --> 00:45:47,119 그러더니 혼자 화를 내면서 막 울어 젖히고 난리도 아니었지 683 00:45:47,202 --> 00:45:50,789 그래서 차를 세우고 제가 인형을 가지러 나갔어요 684 00:45:50,873 --> 00:45:52,207 지금 생각해도 대단해 685 00:45:53,375 --> 00:45:56,253 서행 차선이었고 지나가는 차도 별로 없었잖아 686 00:45:56,336 --> 00:45:59,089 그때 못 찾았으면 케빈이 어땠을까 싶어 687 00:46:04,094 --> 00:46:07,097 케빈은 곧 왕자랑 너무 재밌게 노느라 688 00:46:07,181 --> 00:46:09,057 인형 같은 건 까맣게 잊을걸요? 689 00:46:09,850 --> 00:46:13,228 집 안에 아이들이 가득하면 분위기가 너무 좋을 거 같아요 690 00:46:13,312 --> 00:46:15,397 얘들아, 조각상 조심해! 691 00:46:16,148 --> 00:46:19,860 그럼 저는 이만 가 볼게요 692 00:46:25,783 --> 00:46:27,242 뭘 깨부수기 전에요 693 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 우린 왕실 가족을 모시러 공항에 다녀올게요 694 00:46:36,251 --> 00:46:38,587 이번 행사가 얼마나 중요한지 다들 아시죠? 695 00:46:38,921 --> 00:46:40,923 출장 요리사들도 곧 도착할 거예요 696 00:46:41,006 --> 00:46:45,260 하객들은 여러분보다 1시간 전에 도착하실 겁니다 697 00:46:45,552 --> 00:46:48,764 완벽히 준비해 놓을 테니 염려하지 마세요 698 00:46:49,598 --> 00:46:51,600 저도 이번 행사가 잘됐으면 좋겠어요 699 00:46:51,767 --> 00:46:53,268 가자, 늦으면 안 되잖아 700 00:46:53,352 --> 00:46:55,604 하나라도 잘못되면 안 돼요 701 00:46:55,813 --> 00:46:57,064 문 열어 줘 702 00:46:57,147 --> 00:46:58,982 사고 치면 안 된다? 703 00:47:38,355 --> 00:47:40,274 드디어 도착했군요 704 00:47:54,997 --> 00:47:56,415 프레스콧 집사님 705 00:47:56,623 --> 00:47:58,417 - 집사님, 그 사람들이에요! - 조용히 해 706 00:47:58,500 --> 00:48:00,002 - 애 좀 보내고 올게요 - 감사합니다 707 00:48:00,085 --> 00:48:04,214 어제 온 도둑들이라고요! 프레스콧 집사님! 708 00:48:05,716 --> 00:48:06,884 저 사람이 마브예요! 709 00:48:06,967 --> 00:48:09,052 집사님도 알고 계셨겠지만요 710 00:48:09,678 --> 00:48:10,804 잘 들어 711 00:48:10,888 --> 00:48:13,849 네 황당한 소리는 이제 지긋지긋해 712 00:48:13,932 --> 00:48:15,767 오늘 행사는 무척 중요해 713 00:48:15,851 --> 00:48:17,978 그러니 자꾸 방해하면 방에 가둘 거야 714 00:48:18,061 --> 00:48:20,188 - 빈말하는 거 아니다 - 저기 보세요! 715 00:48:26,945 --> 00:48:30,115 이 못된 녀석이 감히 날 가지고 놀아? 716 00:48:32,701 --> 00:48:35,454 저기 숨었다고 아주 광고를 하는구먼 717 00:48:48,175 --> 00:48:49,885 이제 두 명 남았어 718 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 얼른 열지 못해? 719 00:48:53,805 --> 00:48:55,974 너무 춥단 말이야 어서 꺼내 줘! 720 00:49:11,448 --> 00:49:14,660 케빈, 집사님 못 봤니? 721 00:49:14,743 --> 00:49:16,954 - 한참 못 봤어요 - 늘 이런 식이야 722 00:49:17,037 --> 00:49:21,375 맨날 오지랖 부리는 사람이 정작 필요할 땐 안 보인다니까 723 00:49:22,209 --> 00:49:23,669 벌써 하객들이 왔나? 724 00:49:23,752 --> 00:49:26,380 요즘 사람들은 여유가 없다니까 725 00:49:29,800 --> 00:49:32,010 자랑하고 싶진 않지만 726 00:49:32,386 --> 00:49:34,888 최고의 파티가 될 것 같아요 727 00:49:35,931 --> 00:49:39,226 다른 전화가 들어왔네요 이따 거기서 봬요 728 00:49:40,060 --> 00:49:43,021 여보세요? 카멜리나, 안녕하세요 729 00:49:43,105 --> 00:49:44,314 왕실 전화야 730 00:49:45,148 --> 00:49:46,024 네? 731 00:49:46,692 --> 00:49:47,943 어쩜 좋아! 732 00:49:48,026 --> 00:49:50,904 눈 때문에 항공편이 취소되다니 733 00:49:51,822 --> 00:49:54,324 저도 너무 속상해요 734 00:49:55,325 --> 00:49:57,160 네, 그럼 내일 뵙죠 735 00:49:57,244 --> 00:49:58,453 메리 크리스마스 736 00:50:01,581 --> 00:50:05,043 이제 어떡하지? 파티가 밋밋해지게 생겼어 737 00:50:06,461 --> 00:50:09,798 당신 집에서 이브를 보내는 게 얼마나 특별한데 738 00:50:09,881 --> 00:50:12,009 아무튼 최고의 파티는 물 건너갔어 739 00:50:14,594 --> 00:50:15,429 피터 740 00:50:17,139 --> 00:50:18,849 우리가 약혼 발표를 하면 어떨까? 741 00:50:18,932 --> 00:50:20,308 오늘 밤에? 742 00:50:21,059 --> 00:50:24,229 물론 이혼 수속이 끝날 때까지 기다리기로 했지만 743 00:50:24,312 --> 00:50:27,149 몇 주 남지도 않았고 당신 애들도 다 알잖아 744 00:50:27,858 --> 00:50:29,651 오늘 발표하면 파티가 특별해질 거야 745 00:50:30,485 --> 00:50:31,862 자기가 정 그렇다면야 746 00:50:31,945 --> 00:50:33,071 좋았어! 747 00:50:40,037 --> 00:50:41,621 둘은 어디 있는 거지? 748 00:50:41,872 --> 00:50:45,584 - 마브, 나 쉬 마려워 - 방광 튼튼하니까 참아 749 00:50:46,543 --> 00:50:47,919 뭐가 급하다고 750 00:50:48,420 --> 00:50:49,880 문 열어 줘 751 00:50:55,302 --> 00:50:57,179 좋아, 계획한 거 기억하지? 752 00:50:57,262 --> 00:50:58,680 뭐, 해리가 짠 거? 753 00:50:58,764 --> 00:51:02,100 여기서 왜 해리가 나와? 밧줄과 자루로 하는 거 말이야 754 00:51:02,184 --> 00:51:03,351 왜 소리를 지르고 그래? 755 00:51:03,435 --> 00:51:04,728 내가 언제... 756 00:51:05,353 --> 00:51:07,147 - 계획 기억하지? - 그래 757 00:51:07,689 --> 00:51:10,150 왕자가 잠자리에 들면... 758 00:51:10,233 --> 00:51:11,860 - 자루에 넣으라고? - 맞아 759 00:51:11,943 --> 00:51:15,614 - 자는 애를 자루에 담는 거지 - 자기는 천재야 760 00:51:15,697 --> 00:51:18,200 맞아, 문 열어 줘 761 00:51:19,951 --> 00:51:22,287 왕자를 자루에 담으면 762 00:51:22,370 --> 00:51:25,791 자루를 창밖으로 내보낸 뒤 763 00:51:27,042 --> 00:51:29,252 밧줄을 타고 내려가는 거지 문 닫아 줘 764 00:51:29,336 --> 00:51:30,545 그래 765 00:51:31,421 --> 00:51:33,590 그럼 승합차에 올라탄 뒤 766 00:51:36,551 --> 00:51:38,887 다들 눈치채기 전에 사라지는 거야 767 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 멋진 계획이야 단순하면서도 우아해 768 00:51:43,558 --> 00:51:47,187 좋아, 한번 연습해 보자 자루에 들어가 769 00:51:47,771 --> 00:51:49,272 내가 왜? 자기가 들어가 770 00:51:49,356 --> 00:51:51,483 난 보스잖아, 어서 들어가 771 00:51:51,566 --> 00:51:53,068 난 들어가기 싫어 772 00:51:53,151 --> 00:51:54,861 잔말 말고 좀 들어가 773 00:51:54,945 --> 00:51:58,448 - 이런 얘기는 없었잖아 - 재밌을 거 같아서 아껴 뒀지 774 00:51:58,532 --> 00:52:00,325 - 아껴 두긴 개뿔 - 보쌈해 볼까? 775 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 좋아, 됐어 776 00:52:05,455 --> 00:52:06,748 창문 열어 줘 777 00:52:13,588 --> 00:52:14,756 마브 778 00:52:17,259 --> 00:52:19,386 내가 잡고 있으니 걱정하지 마 779 00:52:19,469 --> 00:52:21,888 마브, 살살 내려 줘야 해 780 00:52:21,972 --> 00:52:23,765 난 뭐든 살살 하잖아 781 00:52:25,267 --> 00:52:27,102 아까 많이 먹더라니 782 00:52:34,568 --> 00:52:35,610 완벽해 783 00:52:36,278 --> 00:52:37,237 문 열어 줘 784 00:52:44,244 --> 00:52:47,747 전부 잘되고 있으니까 걱정하지 마 785 00:52:48,331 --> 00:52:49,791 마브 786 00:52:54,921 --> 00:52:56,923 쉽고 완벽한 한 방이었어 787 00:53:05,807 --> 00:53:08,226 나 받아 줘서 고마워, 여보 788 00:53:08,310 --> 00:53:11,104 내가 맨날 받아 주잖아 괜찮아 789 00:53:11,479 --> 00:53:12,856 이제 얼씬도 하지 마 790 00:53:19,112 --> 00:53:20,488 무슨 속셈인지 다 알아 791 00:53:20,572 --> 00:53:22,866 우리 속셈이 뭔데, 똑똑이? 792 00:53:22,949 --> 00:53:24,492 왕자를 납치하려고 했지 793 00:53:29,497 --> 00:53:32,459 닥쳐, 이 멍청한 꼬마야! 794 00:53:34,169 --> 00:53:36,421 - 가서 족치고 올게 - 그래 795 00:53:49,267 --> 00:53:52,062 베라, 나 좀 도와줄래? 796 00:53:52,771 --> 00:53:55,857 그래, 이 상태로 잘도 도와주겠다 797 00:54:04,950 --> 00:54:06,493 다 녹음했다 이거야 798 00:54:12,415 --> 00:54:13,500 다녀오셨어요? 799 00:54:13,583 --> 00:54:16,127 - 왕실 가족은요? - 폭설에 갇히셨대요 800 00:54:16,461 --> 00:54:17,337 프레스콧은요? 801 00:54:17,420 --> 00:54:20,215 - 아무리 찾아도 안 보여요 - 이상하네요 802 00:54:20,298 --> 00:54:24,052 몰리, 모든 하객에게 샴페인 돌리세요 803 00:54:24,469 --> 00:54:25,971 발표할 게 있거든요 804 00:54:26,054 --> 00:54:27,305 네, 회장님 805 00:54:40,610 --> 00:54:43,238 - 잘 지내셨어요? - 안녕하세요 806 00:54:45,156 --> 00:54:46,825 모두 주목해 주세요 807 00:54:51,162 --> 00:54:52,580 가만 안 두겠어 808 00:55:14,811 --> 00:55:18,815 오늘은 여느 때보다 더욱 특별한 파티가 될 거예요 809 00:55:19,733 --> 00:55:20,942 잡아! 810 00:55:23,194 --> 00:55:24,571 저희 둘 약혼해요 811 00:55:44,174 --> 00:55:45,008 프레스콧? 812 00:55:46,926 --> 00:55:48,553 이보다 최악일 순 없어 813 00:55:48,636 --> 00:55:51,139 마브, 자기 불붙었어 814 00:55:51,222 --> 00:55:53,767 고마워, 자기도 나 못지않게 화끈해 815 00:55:53,850 --> 00:55:56,603 아니, 진짜 불붙었다고 816 00:55:56,686 --> 00:55:59,022 나 요즘 몸 키우잖아 817 00:56:05,612 --> 00:56:06,821 케빈! 818 00:56:11,534 --> 00:56:12,702 거짓말 아니에요 819 00:56:13,620 --> 00:56:14,621 악당들이 돌아왔다고요 820 00:56:15,455 --> 00:56:16,664 말이 통하질 않네 821 00:56:18,416 --> 00:56:22,212 내가 출장 요리사랑 몰리 여사님한테 여쭤봤는데 822 00:56:22,379 --> 00:56:24,047 너 말고는 아무도 못 봤대 823 00:56:25,715 --> 00:56:26,758 근데 그게 말이 돼? 824 00:56:26,841 --> 00:56:29,928 잘 모르겠지만 왕자를 납치한댔어요 825 00:56:30,011 --> 00:56:30,929 그런 말을 들었다고? 826 00:56:31,012 --> 00:56:33,473 네, 슈퍼 스파이 도청 장치로요 827 00:56:33,681 --> 00:56:36,101 게다가 집사님도 이 일과 관련돼 있어요 828 00:56:36,184 --> 00:56:37,519 어이가 없네 829 00:56:38,645 --> 00:56:42,023 내일 왕실 항공편이 도착하는지 확인하고 올게 830 00:56:45,151 --> 00:56:46,486 네가 왜 이러는지 알아 831 00:56:46,569 --> 00:56:47,821 - 정말요? - 그래 832 00:56:49,781 --> 00:56:52,033 나랑 내털리를 갈라놓으려는 거잖니 833 00:56:52,117 --> 00:56:53,076 네? 834 00:56:53,159 --> 00:56:56,830 내털리에게 중요한 밤을 일부러 망쳐 놨잖아 835 00:56:56,913 --> 00:56:59,290 - 그렇지 않아요 - 내가 널 제지하지 않은 건 836 00:56:59,374 --> 00:57:02,001 아빠 이혼 때문에 네가 힘들어했기 때문이야 837 00:57:02,961 --> 00:57:04,921 하지만 오늘 밤은 도가 지나쳤어 838 00:57:05,880 --> 00:57:08,425 방에 들어가서 뭘 잘못했는지 생각해 보렴 839 00:57:11,386 --> 00:57:14,556 내털리에게 사과할 준비가 되면 그때 다시 얘기하자 840 00:57:20,228 --> 00:57:21,479 문 닫아 줘 841 00:57:48,256 --> 00:57:49,090 여보세요? 842 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 - 엄마 - 케빈 843 00:57:52,343 --> 00:57:54,471 이렇게 통화하니까 너무 좋다 844 00:57:54,971 --> 00:57:56,097 괜찮으세요? 845 00:57:57,390 --> 00:58:00,977 응, 엄마 지금 '멋진 인생' 보고 있어 846 00:58:01,060 --> 00:58:02,145 정말요? 847 00:58:03,396 --> 00:58:04,481 엄마 이거 보면 울잖아 848 00:58:04,564 --> 00:58:06,608 - 몇 번에서 하는데요? - 8번 849 00:58:15,700 --> 00:58:18,077 난 해피 엔딩이라면 정신을 못 차린다니까 850 00:58:20,997 --> 00:58:23,082 파티는 어때? 재밌게 놀고 있니? 851 00:58:23,666 --> 00:58:24,751 네, 그럭저럭요 852 00:58:24,959 --> 00:58:27,420 엄마는 크리스마스이브 잘 보내고 계세요? 853 00:58:31,966 --> 00:58:34,219 응, 잘 보내고 있어 854 00:58:38,473 --> 00:58:41,142 - 사랑한다, 케빈 - 저도요, 엄마 855 00:58:42,685 --> 00:58:43,728 메리 크리스마스 856 00:58:44,312 --> 00:58:45,522 메리 크리스마스 857 00:58:45,605 --> 00:58:47,398 그래, 끊을게 858 00:59:05,041 --> 00:59:07,001 - 케빈, 아직 안 자니? - 네 859 00:59:12,507 --> 00:59:15,093 아까 우리가 다그쳐서 속상한 건 아니지? 860 00:59:15,176 --> 00:59:16,094 괜찮아요 861 00:59:16,678 --> 00:59:17,637 잘됐구나 862 00:59:18,471 --> 00:59:22,267 근데 한 번만 더 그랬다간 쥐도 새도 모르게 쫓아낼 거야 863 00:59:22,850 --> 00:59:25,061 아빠가 이혼하는 게 뭐 별거라고 864 00:59:25,436 --> 00:59:28,439 이혼하는 사람은 수두룩하니 너도 받아들여야지 865 00:59:29,065 --> 00:59:30,942 그렇다고 우릴 갈라놓을 생각은 하지 마 866 00:59:31,609 --> 00:59:34,237 피터가 널 버리지 않은 건 존경스럽게 생각해 867 00:59:35,113 --> 00:59:38,992 그런 아빠를 잃고 싶지 않다면 내 말 잘 듣는 게 좋아 868 00:59:40,159 --> 00:59:41,035 알았니? 869 00:59:43,246 --> 00:59:44,163 좋아 870 00:59:47,584 --> 00:59:50,128 네 방 창문은 아침 일찍 고쳐 줄게 871 00:59:50,420 --> 00:59:51,588 잘 자렴 872 01:00:03,975 --> 01:00:06,060 방금 케빈과 잘 얘기했어 873 01:00:06,978 --> 01:00:09,022 덕분에 서로를 이해하기 시작한 거 같아 874 01:00:10,398 --> 01:00:12,567 - 뭐 보고 있어? - '멋진 인생' 875 01:00:13,067 --> 01:00:15,028 밤새 이것만 틀어 주네 나랑 같이 보자 876 01:00:15,612 --> 01:00:16,446 봤던 거야 877 01:00:17,030 --> 01:00:18,740 - 그런데? - 뭐가? 878 01:00:19,574 --> 01:00:22,702 난 같은 영화 계속 보는 거 이해가 안 가더라 879 01:00:23,620 --> 01:00:26,122 한 번 보고 울었으면 충분한 거 아니야? 880 01:00:26,205 --> 01:00:27,332 농담이지? 881 01:00:27,415 --> 01:00:30,585 매년 가족 행사처럼 보는 영화인걸 882 01:00:31,628 --> 01:00:32,795 그럼... 883 01:00:34,088 --> 01:00:35,673 이제 새로운 가정이 생길 테니 884 01:00:35,757 --> 01:00:38,009 새로운 가족 행사를 만들어야겠네 885 01:00:47,935 --> 01:00:49,103 놈들은 또 올 거야 886 01:00:49,228 --> 01:00:53,066 아무도 날 안 믿는 이상 내가 직접 잡는 수밖에 887 01:01:09,791 --> 01:01:11,042 "버튼 및 기능" 888 01:01:15,088 --> 01:01:17,548 닥쳐, 이 멍청한 꼬마야! 889 01:01:21,844 --> 01:01:23,680 닥쳐, 이 멍청이야 890 01:01:27,725 --> 01:01:28,726 "리모컨 설정하는 법" 891 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 좋아, 멈춰 892 01:01:31,354 --> 01:01:32,855 빨리 돌리기 893 01:01:37,360 --> 01:01:38,361 자루에 들어가 894 01:01:38,903 --> 01:01:40,363 닥쳐, 똥자루야 895 01:01:53,918 --> 01:01:57,130 - 크리스마스 아침이다 - 메리 크리스마스, 케빈 896 01:01:57,422 --> 01:01:59,507 - 메리 크리스마스, 아빠! - 그래 897 01:02:00,091 --> 01:02:01,759 피터, 갈 준비 됐어? 898 01:02:01,843 --> 01:02:04,220 나가세요? 어디를요? 899 01:02:05,304 --> 01:02:09,016 케빈, 아빠는 내털리랑 왕실 가족을 마중 나가야 해 900 01:02:09,100 --> 01:02:12,603 지금요? 선물도 안 열어 보고요? 901 01:02:12,687 --> 01:02:14,105 다녀와서 열어 보자 902 01:02:15,022 --> 01:02:18,568 하지만 크리스마스인데 굳이 두 분이 가셔야 해요? 903 01:02:19,235 --> 01:02:22,155 가끔은 하기 싫은 일을 해야 할 때가 있잖니 904 01:02:22,238 --> 01:02:23,406 지금이 그런 때야 905 01:02:23,489 --> 01:02:25,742 금방 다녀올게, 알았지? 906 01:02:25,908 --> 01:02:28,327 집 비운 사이에 얌전히 있을 거지? 907 01:02:28,411 --> 01:02:29,704 - 네 - 좋아 908 01:02:31,789 --> 01:02:34,667 금방 올 테니 조금만 참아 909 01:02:35,543 --> 01:02:36,586 문 열어 줘 910 01:02:41,048 --> 01:02:42,425 메리 크리스마스, 케빈 911 01:02:48,264 --> 01:02:49,724 메리 크리스마스 912 01:03:05,114 --> 01:03:06,032 여보세요? 913 01:03:09,410 --> 01:03:11,037 아뇨, 일어났어요 914 01:03:11,370 --> 01:03:12,413 저도요 915 01:03:13,748 --> 01:03:15,333 네, 지금 갈게요 916 01:03:16,417 --> 01:03:18,336 이거 참 긴장되네 917 01:03:18,753 --> 01:03:20,129 가자, 여보 918 01:03:26,302 --> 01:03:28,012 역시 올 줄 알았어 919 01:03:38,689 --> 01:03:41,734 1단계, 첩자를 제거하라 920 01:03:42,026 --> 01:03:43,653 프레스콧 집사님? 921 01:03:43,736 --> 01:03:45,905 집사님, 안에 계세요? 922 01:03:48,115 --> 01:03:49,116 그래 923 01:03:49,450 --> 01:03:51,327 프레스콧 집사님 저 좀 도와주실래요? 924 01:03:51,410 --> 01:03:52,620 이번에는 뭔데? 925 01:03:52,703 --> 01:03:55,456 - 또 밀크셰이크 말아 주랴? - 아뇨, 와인 한 병 주세요 926 01:03:55,540 --> 01:03:56,374 뭐라고? 927 01:03:56,457 --> 01:03:59,919 왕실 가족에게 대접할 와인을 지하에서 가져와야 해요 928 01:04:02,296 --> 01:04:03,923 정 그렇다면야 929 01:04:06,217 --> 01:04:09,762 집사님 말씀대로 올해는 눈이 안 오려나 봐요 930 01:04:09,846 --> 01:04:12,682 기대를 낮추면 실망할 일도 없단다 931 01:04:13,808 --> 01:04:17,603 지난 며칠간 집사님과 함께해서 정말 즐거웠어요 932 01:04:17,687 --> 01:04:20,064 즐거운 사이에 시간이 금세 가 버렸지? 933 01:04:20,606 --> 01:04:25,444 시작은 별로였지만 그러다가 좋아지기도 하잖아요 934 01:04:28,072 --> 01:04:29,824 아래 계시는 동안 볼일 좀 볼게요 935 01:04:29,907 --> 01:04:30,825 이 녀석... 936 01:04:31,951 --> 01:04:34,161 꼬마야, 문 열어 937 01:04:34,996 --> 01:04:37,206 - 어머나 - 마침 잘 오셨어요 938 01:04:37,290 --> 01:04:40,418 납치범들이 오고 있는데 이번엔 제가 한발 앞섰어요 939 01:04:40,501 --> 01:04:42,003 공범은 지하실에 가뒀고요 940 01:04:42,086 --> 01:04:43,796 정말 완벽한 계획이죠? 941 01:04:43,880 --> 01:04:46,132 한 가지만 빼면 정말 완벽하구나 942 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 프레스콧은 공범이 아니야 943 01:04:53,139 --> 01:04:54,015 나란다 944 01:04:57,143 --> 01:04:59,020 여사님이 첩자라고요? 945 01:04:59,103 --> 01:05:00,396 유감스럽지만 그래 946 01:05:01,564 --> 01:05:02,398 엄마 947 01:05:04,483 --> 01:05:05,776 저희 왔어요 948 01:05:07,653 --> 01:05:08,571 좋았어 949 01:05:10,114 --> 01:05:12,450 마브가 여사님 아들이에요? 950 01:05:12,533 --> 01:05:14,410 말썽꾸러기라고 했잖니 951 01:05:14,493 --> 01:05:17,079 - 이거 놔요! - 가만있어 952 01:05:20,708 --> 01:05:22,668 비밀 통로 같은 거 없어요? 953 01:05:23,127 --> 01:05:27,548 아니, 와인 창고에 그런 게 있을 리 없지 954 01:05:29,508 --> 01:05:30,384 맞아요 955 01:05:32,261 --> 01:05:34,055 뭐 좋은 수 없을까요? 956 01:05:35,890 --> 01:05:36,891 없는 거 같구나 957 01:05:46,025 --> 01:05:47,735 그래도 휴대폰은 있어 958 01:05:48,361 --> 01:05:49,779 - 써도 돼요? - 그러렴 959 01:05:49,862 --> 01:05:50,696 감사합니다 960 01:05:57,036 --> 01:05:58,955 - 버즈 형? - 케빈, 너야? 961 01:05:59,038 --> 01:06:00,289 응, 휴대폰으로 걸었어 962 01:06:00,373 --> 01:06:03,084 휴대폰도 생겼어? 누구는 좋겠네 963 01:06:03,167 --> 01:06:06,170 그것도 아줌마한테 받았냐? 어디서 자랑질이야 964 01:06:08,339 --> 01:06:09,715 다시 걸어 볼게요 965 01:06:14,637 --> 01:06:17,139 형, 끊기 전에 내 말 좀 들어 봐 966 01:06:17,223 --> 01:06:18,724 엄마랑 꼭 통화해야 해 967 01:06:18,808 --> 01:06:20,184 그래, 잘 들었다 968 01:06:22,895 --> 01:06:24,188 이따가 다시 걸게요 969 01:06:29,902 --> 01:06:32,071 대체 뭘 보고 날 첩자로 생각한 거니? 970 01:06:32,154 --> 01:06:36,033 집사님이 의심스럽게 구시니까 그런 생각이 들었겠죠 971 01:06:37,118 --> 01:06:38,369 첩자라고요 972 01:06:39,745 --> 01:06:41,831 놈들이 처음 왔을 땐 어디 계셨어요? 973 01:06:41,914 --> 01:06:43,749 왜 제 호출도 안 받으시고 974 01:06:43,833 --> 01:06:45,710 보안 카메라까지 끄신 거죠? 975 01:06:45,793 --> 01:06:47,420 내가 그런 거 아니야 976 01:06:47,503 --> 01:06:50,965 놈들이 몰리의 리모컨으로 보안 시스템을 해제한 거겠지 977 01:06:51,048 --> 01:06:52,299 왜 저를 안 믿어 주셨죠? 978 01:06:52,383 --> 01:06:54,385 네가 거짓말하는 줄 알았으니까 979 01:06:55,177 --> 01:06:58,347 게다가 근무 중에 낮잠 잤다는 걸 980 01:06:58,764 --> 01:07:00,975 회장님께 들키기 싫었어 981 01:07:01,559 --> 01:07:04,437 날 24시간이라도 부려 먹을 사람이라고 982 01:07:04,520 --> 01:07:05,938 완전 비인간적이야 983 01:07:06,105 --> 01:07:08,607 그래서 나도 회장님이 없을 때마다... 984 01:07:08,691 --> 01:07:11,318 - 농땡이 쳤군요? - 휴식을 취한 거지 985 01:07:12,028 --> 01:07:14,530 나도 편히 쉴 자격이 있으니까 986 01:07:15,114 --> 01:07:18,784 근데 그때 모든 장비가 꺼졌고 나도 본 게 없다 보니까... 987 01:07:19,160 --> 01:07:20,911 저를 핑계로 둘러대셨네요 988 01:07:22,872 --> 01:07:24,040 맞아 989 01:07:25,833 --> 01:07:28,169 - 이제 엄마한테 전화해 볼래? - 네 990 01:07:31,630 --> 01:07:33,007 - 여보세요? - 엄마? 991 01:07:33,090 --> 01:07:34,175 케빈 992 01:07:35,885 --> 01:07:37,386 케빈, 잘 안 들려 993 01:07:37,470 --> 01:07:39,305 제가 와인 창고에 갇혀서 그래요 994 01:07:39,388 --> 01:07:42,099 잡음이 심해서 뭐라고 하는지 모르겠어 995 01:07:42,183 --> 01:07:44,602 와인 창고에 갇혔다고요! 996 01:07:44,685 --> 01:07:46,479 크리스마스 인사 하려고 전화한 거야? 997 01:07:46,562 --> 01:07:47,730 - 엄마, 들려요? - 아들 998 01:07:47,813 --> 01:07:49,023 - 들려요? - 케빈? 999 01:07:49,106 --> 01:07:50,983 엄마? 1000 01:07:53,152 --> 01:07:54,904 못 살아! 1001 01:07:55,988 --> 01:07:57,448 배터리가 다 됐어요 1002 01:08:12,588 --> 01:08:13,798 캘번 씨 댁입니다 1003 01:08:13,881 --> 01:08:17,343 안녕하세요, 케빈 엄마인데요 애 좀 바꿔 주시겠어요? 1004 01:08:18,344 --> 01:08:20,179 지금 집에 없어요 1005 01:08:20,262 --> 01:08:22,807 이상하네요 방금 전화가 왔었거든요 1006 01:08:22,890 --> 01:08:23,974 정말요? 1007 01:08:24,725 --> 01:08:28,104 케빈은 아까 어른들이랑 외출했답니다 1008 01:08:28,354 --> 01:08:31,023 그럼 아빠 휴대폰으로 전화했나 보네요 1009 01:08:31,107 --> 01:08:32,566 그래서 전화가 끊긴 거고요 1010 01:08:33,234 --> 01:08:34,610 알겠습니다, 감사해요 1011 01:08:44,620 --> 01:08:47,414 그 꼬맹이가 엄마한테 전화를 했대 1012 01:08:48,499 --> 01:08:50,751 - 누가 보스인지 보여 줄까요? - 앉아, 마브 1013 01:08:50,835 --> 01:08:52,253 보스는 네가 아니라 나야 1014 01:08:53,337 --> 01:08:54,255 네 1015 01:08:59,135 --> 01:09:00,761 휴대폰이 꺼졌으니 1016 01:09:01,637 --> 01:09:03,013 녀석도 별수 없을 거야 1017 01:09:11,438 --> 01:09:12,481 아니다 1018 01:09:14,483 --> 01:09:15,568 쿠키네? 1019 01:09:21,949 --> 01:09:23,576 - 여보세요? - 피터, 나야 1020 01:09:23,659 --> 01:09:25,035 케빈이랑 통화하다 끊겨서 1021 01:09:25,119 --> 01:09:27,913 케빈은 지금 내털리 집에 있는데? 1022 01:09:27,997 --> 01:09:30,958 정말? 당신이랑 나갔다고 들었는데 1023 01:09:31,041 --> 01:09:34,503 걱정하지 마, 케이트 아무 일 없을 거야 1024 01:09:35,754 --> 01:09:36,755 그래 1025 01:09:38,424 --> 01:09:39,800 거참 이상하네 1026 01:09:40,593 --> 01:09:43,095 누가 케이트한테 애가 우리랑 있다고 했대 1027 01:09:45,014 --> 01:09:46,849 내가 가서 확인해 봐야겠어 1028 01:09:46,932 --> 01:09:49,393 아니, 케빈은 그걸 노린 거야 1029 01:09:49,476 --> 01:09:51,395 당신을 갖고 노는 거라고 1030 01:09:51,478 --> 01:09:54,565 우리가 나갈 때마다 늘 이런 식이잖아 1031 01:09:55,149 --> 01:09:58,152 당신 관심을 끌어서 날 밀어내려는 거야 1032 01:10:02,615 --> 01:10:05,367 밖에 아무도 없어요? 1033 01:10:12,541 --> 01:10:15,252 분명 여기서 나갈 방법이 있을 거예요 1034 01:10:20,049 --> 01:10:21,175 맞아 1035 01:10:23,302 --> 01:10:26,013 - 같이 상자 좀 옮기자 - 알았어요 1036 01:10:27,556 --> 01:10:28,766 뒤에 뭐가 있는데요? 1037 01:10:29,600 --> 01:10:31,685 와인 말고 덤으로 뭔가가 있거든 1038 01:10:31,769 --> 01:10:33,687 - 덤웨이터군요? - 정답이야 1039 01:10:34,104 --> 01:10:35,272 작동하길 바라자꾸나 1040 01:10:35,356 --> 01:10:37,775 집사님을 오해해서 죄송해요 1041 01:10:40,819 --> 01:10:41,695 나도 미안해 1042 01:10:44,031 --> 01:10:48,577 네가 집을 물바다로 만들었을 때 회장님 반응이 잊히질 않아 1043 01:10:52,039 --> 01:10:54,375 숨넘어가는 모습이 가관이었어 1044 01:10:55,167 --> 01:10:58,128 집사 일을 하면 그런 재미가 없거든 1045 01:10:58,212 --> 01:11:00,422 그렇게 싫으면 그만두셔도 되잖아요 1046 01:11:01,257 --> 01:11:03,217 일 구하는 게 쉬운 줄 아니? 1047 01:11:03,300 --> 01:11:05,970 게다가 회장님보다 더한 사람도 많아 1048 01:11:07,388 --> 01:11:10,307 그렇다고 싫어하는 곳에 정착하시면 안 되죠 1049 01:11:10,391 --> 01:11:11,767 인생은 짧잖아요 1050 01:11:16,397 --> 01:11:18,482 자, 됐다 1051 01:11:19,400 --> 01:11:20,943 들어가는지 보자 1052 01:11:21,777 --> 01:11:22,736 올라가렴 1053 01:11:23,112 --> 01:11:24,238 머리 조심하고 1054 01:11:25,531 --> 01:11:27,700 올라가는 대로 집사님도 꺼내 드릴게요 1055 01:11:27,783 --> 01:11:29,952 그저 몸조심하렴, 알았지? 1056 01:11:39,253 --> 01:11:41,046 무슨 소리가 났다니까? 1057 01:11:45,676 --> 01:11:48,304 이제 정신 바짝 차려야 해 1058 01:11:48,387 --> 01:11:50,014 자기는 내려가서 1059 01:11:50,097 --> 01:11:51,932 - 와인 창고를 살펴봐 - 알았어 1060 01:11:52,016 --> 01:11:52,975 옳지 1061 01:11:56,353 --> 01:11:57,521 여기 있지롱! 1062 01:12:00,733 --> 01:12:01,817 거기 꼼짝 말고... 1063 01:12:03,485 --> 01:12:04,486 베라! 1064 01:12:05,279 --> 01:12:06,905 살려 줘, 베라 1065 01:12:06,989 --> 01:12:08,741 - 뭐야? - 버튼을 눌러 1066 01:12:08,824 --> 01:12:09,742 조금만 참아 1067 01:12:10,451 --> 01:12:12,077 아니, 버튼을 누르라고 1068 01:12:12,161 --> 01:12:13,829 뭐? 잘 안 들려 1069 01:12:13,912 --> 01:12:15,372 버튼 눌러! 1070 01:12:17,958 --> 01:12:20,002 아니, 그거 말고 다른 거! 1071 01:12:21,128 --> 01:12:22,171 그렇지 1072 01:12:25,674 --> 01:12:26,675 맙소사 1073 01:12:31,347 --> 01:12:32,514 이쪽이야 1074 01:12:41,982 --> 01:12:42,983 엄마 오셨어요? 1075 01:13:00,167 --> 01:13:01,460 좋았어 1076 01:13:02,920 --> 01:13:03,962 또 봐요 1077 01:13:04,296 --> 01:13:05,172 문 열어 줘 1078 01:13:15,224 --> 01:13:17,518 내털리, 당신은 마중하러 가 1079 01:13:17,601 --> 01:13:19,395 난 케빈 확인하러 갈게 1080 01:13:19,478 --> 01:13:22,356 - 지금? - 응, 아무래도 감이 안 좋아 1081 01:13:22,898 --> 01:13:25,692 - 당신도 아이가 있으면 이해할걸 - 말이 좀 심하네 1082 01:13:25,776 --> 01:13:27,736 내가 어린아이들을 얼마나 아끼는데 1083 01:13:27,820 --> 01:13:29,530 내 아이들도? 1084 01:13:33,492 --> 01:13:34,701 택시! 1085 01:13:37,663 --> 01:13:39,957 케빈, 괜찮니? 1086 01:14:03,105 --> 01:14:06,984 엄마, 속도 좀 늦추면 안 돼요? 케빈은 괜찮을 거예요 1087 01:14:07,234 --> 01:14:08,902 넌 경찰이 오는지나 봐 줘 1088 01:14:08,986 --> 01:14:10,070 좋아, 베라 1089 01:14:10,154 --> 01:14:13,365 거실에 가서 녀석이 있는지 살펴봐 1090 01:14:13,615 --> 01:14:15,617 진짜 어이가 없어서 1091 01:14:15,826 --> 01:14:17,327 이래서 대학을 나와야 해 1092 01:14:17,411 --> 01:14:20,122 2년만 공부하면 치과 기공사라도 됐을 텐데 1093 01:14:20,205 --> 01:14:22,708 마브, 녀석은 침실에 있어 1094 01:14:22,791 --> 01:14:24,626 - 엄마? - 가서 잡아! 1095 01:14:28,422 --> 01:14:29,506 문 열어 줘 1096 01:14:41,310 --> 01:14:42,227 잡았다 1097 01:15:01,205 --> 01:15:02,206 문 닫아 줘 1098 01:15:08,754 --> 01:15:10,839 - 어머님? - 저쪽으로 가! 1099 01:15:14,510 --> 01:15:16,428 자기야, 거기 있어? 1100 01:15:17,429 --> 01:15:18,972 닥쳐, 베라 1101 01:15:19,431 --> 01:15:21,433 알았어, 난 그냥... 1102 01:15:21,517 --> 01:15:23,393 닥쳐, 이 멍청이야 1103 01:15:24,061 --> 01:15:25,812 이 머저리가 누구보고 멍청이래? 1104 01:15:25,896 --> 01:15:28,857 - 닥쳐, 똥자루야 - 문 열어 줘 1105 01:15:34,696 --> 01:15:36,823 - 갑자기 왜 그래? - 너야말로 왜 그래? 1106 01:15:36,907 --> 01:15:39,451 나 똥자루 아니야 너도 천재랑 거리가 멀다고 1107 01:15:39,535 --> 01:15:41,620 - 베라, 자기야 - 자기라고 부르지 마 1108 01:15:41,703 --> 01:15:46,124 네가 꼬맹이보다 멍청하니까 호되게 당하는 거잖아 1109 01:15:46,208 --> 01:15:49,086 지금부터 내 보스는 나 하나뿐이야 1110 01:15:49,169 --> 01:15:50,045 베라 1111 01:15:50,629 --> 01:15:52,297 - 베라, 자기야 - 그 말 금지랬지? 1112 01:15:52,381 --> 01:15:53,882 여보야 1113 01:15:54,925 --> 01:15:58,011 마브, 베라는 신경 끄고 꼬맹이나 잡아 1114 01:15:58,095 --> 01:15:59,304 나도 곧 나갈 테니 1115 01:16:31,253 --> 01:16:32,963 인마! 1116 01:16:34,256 --> 01:16:35,507 열려라, 참깨 1117 01:16:36,466 --> 01:16:39,803 - 어쭈, 저거 봐라? - 대박인데? 1118 01:16:41,888 --> 01:16:43,140 가자, 베라 1119 01:16:44,641 --> 01:16:46,435 이리 나와, 꼬맹이! 1120 01:16:47,019 --> 01:16:47,894 참, 리모컨 1121 01:16:49,313 --> 01:16:52,274 열려라, 진열장 열려라, 책꽂이 1122 01:16:52,357 --> 01:16:55,235 열려라, 책 진열장 열려라, 책 진열 꽂이 1123 01:16:55,319 --> 01:16:57,696 열려라, 책 진열 거시기 1124 01:16:57,779 --> 01:16:59,698 - 열려라, 참깨 - 더럽게 쉽네 1125 01:17:00,866 --> 01:17:03,619 - 당신이 더럽게 멍청한 거지 - 제발 그만 좀 해 1126 01:17:03,702 --> 01:17:05,245 내가 다 알아서 할 거야 1127 01:17:06,246 --> 01:17:08,206 진열장 돌려라, 참깨 1128 01:17:10,667 --> 01:17:13,295 - 진열장, 멈춰 줘 - 점점 빨라지잖아? 1129 01:17:13,378 --> 01:17:16,506 알았으니 조용히 해 빨라지는 건 나도 안다고 1130 01:17:16,590 --> 01:17:18,008 속도 높여라, 참깨 1131 01:17:18,133 --> 01:17:19,593 기분이 영... 1132 01:17:21,803 --> 01:17:22,888 더 빨리, 참깨 1133 01:17:27,893 --> 01:17:31,730 최고 속도로 돌아, 참깨 1134 01:17:39,655 --> 01:17:40,906 멈춰라, 참깨 1135 01:17:59,091 --> 01:18:00,175 멋진 점프였어 1136 01:18:32,958 --> 01:18:36,253 좋은 밤 보내시길 바라며 메리 크리스마스 1137 01:18:36,336 --> 01:18:37,462 잘 자렴 1138 01:18:41,258 --> 01:18:42,676 프레스콧 집사님 1139 01:18:43,677 --> 01:18:44,761 말만 하렴 1140 01:18:44,845 --> 01:18:46,638 여기서 보니 더 반갑네요 1141 01:18:47,597 --> 01:18:49,683 이제 경찰에 신고할까? 1142 01:18:49,766 --> 01:18:51,393 좋죠, 프레스콧 집사님 1143 01:18:52,269 --> 01:18:54,104 그냥 프레스콧이라고 부르렴 1144 01:18:56,732 --> 01:18:58,150 프레스콧! 1145 01:19:00,819 --> 01:19:02,863 "택시" 1146 01:19:08,618 --> 01:19:10,245 아까는 걱정할 일 없다며? 1147 01:19:10,328 --> 01:19:12,956 기분이 영 찝찝해서 와 봤어 1148 01:19:15,333 --> 01:19:16,585 케빈! 1149 01:19:17,586 --> 01:19:18,712 아빠! 1150 01:19:20,380 --> 01:19:22,424 - 엄마! - 엄마? 1151 01:19:22,507 --> 01:19:23,550 누구야? 1152 01:19:24,926 --> 01:19:27,220 - 여기서 나가자 - 뒷문을 막아 줘 1153 01:19:27,304 --> 01:19:29,598 - 어서 가자 - 케빈! 1154 01:19:43,403 --> 01:19:44,488 좋았어! 1155 01:19:47,199 --> 01:19:48,492 둘 다 잘했어 1156 01:19:48,575 --> 01:19:49,534 케빈? 1157 01:19:52,162 --> 01:19:53,121 케빈! 1158 01:19:53,705 --> 01:19:56,458 - 엄마! - 무사해서 다행이야 1159 01:19:57,501 --> 01:20:00,337 - 이제 괜찮아요 - 의심해서 미안해 1160 01:20:03,548 --> 01:20:06,009 경찰이 출동했다는군요 1161 01:20:06,092 --> 01:20:08,220 재밌는 일을 많이 계획해 뒀답니다 1162 01:20:08,303 --> 01:20:10,972 야구장이랑 수족관도 가나요? 1163 01:20:11,056 --> 01:20:12,516 자녀분은 몇이죠? 1164 01:20:13,183 --> 01:20:14,559 아이는 없지만 1165 01:20:14,643 --> 01:20:17,270 우리끼리 엄청 재밌을 거야 1166 01:20:20,065 --> 01:20:20,899 멋지다! 1167 01:20:26,738 --> 01:20:29,491 - 자기야, 감옥도 나쁘진 않아 - 그러셔? 1168 01:20:29,574 --> 01:20:31,368 그래, 목요일엔 스테이크도 줘 1169 01:20:31,451 --> 01:20:33,495 나도 알아 우리 감옥에서 만났잖아 1170 01:20:33,578 --> 01:20:35,622 - 제발 진정해 - 자기나 진정해 1171 01:20:35,705 --> 01:20:37,958 - 여자들이란 - 만지지 말아요 1172 01:20:42,462 --> 01:20:44,339 피터, 이번엔 또 뭐야? 1173 01:20:44,422 --> 01:20:46,258 케빈이 훌륭한 일을 했지 1174 01:20:47,259 --> 01:20:48,552 당신이 고마워해야 한다고 1175 01:20:50,053 --> 01:20:52,264 몰리? 이게 다 무슨 일이래? 1176 01:20:52,764 --> 01:20:54,266 일당이 왕자를 납치하려 했는데 1177 01:20:54,349 --> 01:20:56,726 이 여자가 보스인 모양입니다 1178 01:20:56,810 --> 01:20:57,644 저분은 가정부예요 1179 01:20:58,937 --> 01:20:59,980 제가 저분 보스고요 1180 01:21:00,063 --> 01:21:02,524 새 가정부를 구하셔야겠네요 1181 01:21:03,441 --> 01:21:05,819 죄송하지만 집사도 구하셔야겠군요 1182 01:21:07,153 --> 01:21:09,072 - 그만두겠습니다 - 그만둔다고요? 1183 01:21:10,365 --> 01:21:11,783 대체 왜요? 1184 01:21:12,367 --> 01:21:14,703 어떤 현명한 친구가 그랬거든요 1185 01:21:15,370 --> 01:21:16,621 인생은 짧은 거라고요 1186 01:21:18,748 --> 01:21:21,209 피터, 어떻게 좀 해 봐 1187 01:21:23,587 --> 01:21:25,380 그래, 때가 됐네 1188 01:21:27,257 --> 01:21:28,216 내털리 1189 01:21:30,635 --> 01:21:35,265 내가 순간의 설렘을 사랑으로 착각했던 거 같아 1190 01:21:35,348 --> 01:21:38,560 여긴 당신이 속한 세상이지 내 세상이 아니야 1191 01:21:39,477 --> 01:21:42,731 여기 있는 동안 늘 가족이 그리웠어 1192 01:21:42,814 --> 01:21:45,025 사랑하는 가족과 함께하는 게 1193 01:21:45,609 --> 01:21:46,943 내가 속한 세상이지 1194 01:21:47,986 --> 01:21:49,237 집으로 돌아가고 싶어 1195 01:21:49,321 --> 01:21:52,449 생각할 시간이 필요하다면 기다릴게 1196 01:21:54,242 --> 01:21:55,285 엄마? 1197 01:22:02,000 --> 01:22:04,044 - 사랑해 - 나도 사랑해 1198 01:22:06,254 --> 01:22:09,674 꼬마야, 어떻게 감사를 표할지 모르겠구나 1199 01:22:09,758 --> 01:22:12,302 그럼 우리 가족이랑 크리스마스 보내실래요? 1200 01:22:12,385 --> 01:22:13,762 그거 재밌겠다! 1201 01:22:14,846 --> 01:22:17,390 - 그래도 괜찮죠? - 물론이지 1202 01:22:18,058 --> 01:22:19,643 저 사람들이랑 가시게요? 1203 01:22:20,060 --> 01:22:21,019 오늘요? 1204 01:22:22,687 --> 01:22:23,730 크리스마스인데요? 1205 01:22:31,196 --> 01:22:32,364 고마워요 1206 01:22:35,408 --> 01:22:36,910 음악 부탁해 1207 01:22:40,080 --> 01:22:41,706 눈도 부탁해 1208 01:22:43,500 --> 01:22:44,709 녀석! 1209 01:22:45,669 --> 01:22:48,254 최고의 크리스마스가 될 줄 알았어요! 1210 01:22:49,255 --> 01:22:50,465 메리 크리스마스! 1211 01:22:52,300 --> 01:22:54,427 집사님도 행복한 크리스마스 보내세요 1212 01:22:58,723 --> 01:23:00,558 여러분도 메리 크리스마스! 1213 01:23:51,443 --> 01:23:54,362 자막: 한송이