1 00:00:55,751 --> 00:00:59,201 "난 그저 당신을 사랑하고 사랑받고 싶어요" 2 00:00:59,976 --> 00:01:02,976 "당신은 내 말을 믿나요?" 3 00:01:03,479 --> 00:01:06,699 "날 신뢰하나요?" 4 00:01:07,233 --> 00:01:09,203 "날 좋아하나요?" 5 00:01:09,569 --> 00:01:11,909 "AI '시드니'의 말" 6 00:01:12,321 --> 00:01:16,571 "뉴욕타임스 2023년 2월 16일" 7 00:01:45,021 --> 00:01:46,591 에이미, 헤드폰 좀 써 줄래? 8 00:01:46,897 --> 00:01:48,217 소리가 거슬리는구나 9 00:01:49,275 --> 00:01:50,355 에이미 10 00:01:50,484 --> 00:01:52,574 에이미! 헤드폰 써 11 00:01:54,447 --> 00:01:56,387 미국인의 6%가 회색곰과 싸우면 12 00:01:56,741 --> 00:01:58,791 자신이 이길 거라 믿는 거 알아? 13 00:01:59,160 --> 00:02:01,100 - 무기도 없이 말이야 - 당연히 무기는 없겠지 14 00:02:01,454 --> 00:02:03,464 무기 잡을 팔이 떨어져 나갈 테니 15 00:02:12,340 --> 00:02:13,690 저거 하지 말걸 그랬나 봐 16 00:02:13,966 --> 00:02:15,356 정부에서도 다 접근할 텐데 17 00:02:15,635 --> 00:02:18,015 나도 그 AI 기기 없애야 한다고 생각해 18 00:02:18,429 --> 00:02:20,439 꼭 늘 우리 말을 듣는 것 같아 19 00:02:20,806 --> 00:02:21,876 소름끼쳐 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,241 그래, 그럼 없애자 21 00:02:30,358 --> 00:02:32,298 에이미, 슬픈 소식이 하나 있어 22 00:02:32,652 --> 00:02:34,152 난 곧 떠나게 될 거야 23 00:02:34,445 --> 00:02:36,495 하지만 아래층에 네게 줄 작별 선물이 있어 24 00:02:36,864 --> 00:02:38,104 가서 볼래? 25 00:02:44,872 --> 00:02:45,942 댓글 달지 마 26 00:02:45,956 --> 00:02:48,146 안 해, '좋아요'도 안 누를 거야 27 00:02:48,542 --> 00:02:50,182 '좋아요'에 환장한 사람이잖아 28 00:02:52,505 --> 00:02:53,565 "뮤즈, 당신을 찬양합니다" 29 00:02:53,798 --> 00:02:56,578 "제 발명품을 꿰뚫어 볼 눈과 용기를 주소서" 30 00:03:00,846 --> 00:03:03,666 에이미, 바닥에 아이패드 두지 마 31 00:03:04,141 --> 00:03:05,241 어서 32 00:03:09,897 --> 00:03:11,537 에이미, 우리 딸 33 00:03:18,447 --> 00:03:19,527 에이미? 34 00:03:21,742 --> 00:03:22,982 어디 있니? 35 00:03:54,358 --> 00:03:55,438 에이미? 36 00:04:00,448 --> 00:04:01,538 아이아, 스피커 꺼 37 00:04:01,782 --> 00:04:02,852 알겠습니다 38 00:04:03,534 --> 00:04:05,254 아이아, 스피커 끄라니까 39 00:04:05,578 --> 00:04:06,628 알겠습니다 40 00:04:10,332 --> 00:04:12,202 에이미, 엄마 겁주지 말고 41 00:04:13,711 --> 00:04:15,501 헨리, 에이미 혹시 위층에 있어? 42 00:04:17,131 --> 00:04:18,481 아이아, 조명 모두 켜 43 00:04:18,758 --> 00:04:19,818 알겠습니다 44 00:04:21,886 --> 00:04:23,456 현관문이 열렸습니다 45 00:04:35,357 --> 00:04:36,427 에이미? 46 00:04:39,403 --> 00:04:40,643 너니? 47 00:04:45,826 --> 00:04:47,246 에이미? 우리 딸? 48 00:04:47,536 --> 00:04:48,586 엄마? 49 00:04:50,206 --> 00:04:51,816 "현관문" 50 00:04:55,252 --> 00:04:56,332 저게 대체... 51 00:05:01,509 --> 00:05:05,099 "어프레이드" 52 00:05:06,764 --> 00:05:08,114 '아이아 훈련 데이터 세트" 53 00:05:09,016 --> 00:05:10,036 "유대 [26, 815, 854]" 54 00:05:10,267 --> 00:05:11,337 '유대" 55 00:05:11,352 --> 00:05:17,472 "아이아 학습 중 유대" 56 00:05:18,567 --> 00:05:20,867 '유대' 학습 완료 신규 데이터 불러오는 중" 57 00:05:21,278 --> 00:05:22,348 "공동체" 58 00:05:22,363 --> 00:05:27,013 "아이아 학습 중 공동체" 59 00:05:27,743 --> 00:05:29,313 "더러운 바퀴벌레 머저리 패배자" 60 00:05:29,620 --> 00:05:30,930 "그냥 자살해 61 00:05:32,373 --> 00:05:33,443 "집" 62 00:05:33,457 --> 00:05:38,987 "아이아 학습 중 집' 63 00:05:39,839 --> 00:05:41,889 "'집' 학습 완료 신규 데이터 불러오는 중" 64 00:05:42,258 --> 00:05:43,328 "역사" 65 00:05:43,342 --> 00:05:47,292 "아이아 학습 중 역사" 66 00:05:47,930 --> 00:05:49,000 "노예 판매 예정" 67 00:05:51,475 --> 00:05:52,605 "신규 데이터 불러오는 중" 68 00:05:52,852 --> 00:05:53,922 "가족" 69 00:05:53,936 --> 00:05:55,006 "분류 및 세분화 가족" 70 00:05:55,020 --> 00:06:01,170 "아이아 학습 중 가족" 71 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 "'가족' 학습 미완료" 72 00:06:05,406 --> 00:06:06,686 "'가족'관련 신규 데이터 검색 중" 73 00:06:09,285 --> 00:06:11,735 "알람 해제" 74 00:06:15,332 --> 00:06:16,462 사랑해 75 00:06:18,085 --> 00:06:19,255 나도 76 00:06:25,718 --> 00:06:28,238 "센트럴 코스트 가족 실종 사건 추가 단서 없어" 77 00:06:29,889 --> 00:06:31,059 캘, 일어날 시간이야 78 00:06:31,974 --> 00:06:33,024 캘! 79 00:06:34,476 --> 00:06:35,546 간지럽혀 줘요 80 00:06:36,645 --> 00:06:37,885 간지럽히라고? 81 00:06:38,647 --> 00:06:39,927 잠 깨게 간지럽혀 줘요 82 00:06:51,619 --> 00:06:52,699 좋은 아침이다 83 00:06:53,829 --> 00:06:56,759 15분만 더 하면 안 돼요? 84 00:06:58,334 --> 00:07:00,824 등교 때문에 긴장된단 말이에요 85 00:07:05,549 --> 00:07:09,099 아이패드가 별로 도움 안 되는 건 너도 알잖니 86 00:07:10,220 --> 00:07:11,940 야구를 다시 시작하는 건 어때? 87 00:07:12,264 --> 00:07:14,274 아직 아빠 차에 물건도 다 그대로야 88 00:07:14,642 --> 00:07:15,702 15분만 더 할게요 89 00:07:15,935 --> 00:07:18,605 그러고도 한 번 더 조르면 이번 주 내내 안 쓸게요 90 00:07:19,063 --> 00:07:21,293 제발요, 아빠 91 00:07:23,651 --> 00:07:26,211 "소여 제발, 제바알, 제바아알" 92 00:07:26,654 --> 00:07:28,774 "내 건 보여 줬잖아" 93 00:07:29,156 --> 00:07:30,616 "제바아알" 94 00:07:30,908 --> 00:07:32,438 "내 생일이잖아" 95 00:07:40,709 --> 00:07:42,689 아이리스, 아침 먹어라! 96 00:07:43,045 --> 00:07:44,175 알겠어요! 97 00:07:44,421 --> 00:07:45,441 어휴 98 00:07:49,802 --> 00:07:50,822 가 봐야겠어 99 00:07:51,053 --> 00:07:53,543 마커스가 아침에 기술 업체 사람들이 온다고 했거든 100 00:07:53,973 --> 00:07:55,143 새벽 1시에 연락을 줬다나 101 00:07:55,391 --> 00:07:57,251 전형적이지 불시에 그렇게 연락한다니까 102 00:07:57,601 --> 00:07:58,621 머저리들 같은데 103 00:07:58,852 --> 00:08:00,422 기술 전도자니 사상 선구자들이 다 그렇지 104 00:08:00,729 --> 00:08:01,899 파괴자들 말이지 105 00:08:02,147 --> 00:08:03,387 아침을... 106 00:08:05,901 --> 00:08:07,511 열라 망치다니 107 00:08:07,820 --> 00:08:09,390 '열라'는 나쁜 말이에요? 아니 108 00:08:09,697 --> 00:08:11,667 그럼 다른 나쁜 말 하려고 했어요? 109 00:08:12,032 --> 00:08:13,492 맞아, 하지만 하지 않았지 110 00:08:14,702 --> 00:08:16,602 캘, 식탁에서 발 내리렴 111 00:08:17,746 --> 00:08:18,816 캘! 112 00:08:18,831 --> 00:08:19,911 - 캘 - 내리라니까 113 00:08:20,040 --> 00:08:21,460 식탁에 발 올리는 거 아니야 114 00:08:21,750 --> 00:08:23,940 - 왜요? - 이유야 많지 115 00:08:24,336 --> 00:08:25,866 프레스턴! 아이리스! 116 00:08:26,755 --> 00:08:28,915 형도 아이패드 쓰는데 저도 마인크래프트 해도 돼요? 117 00:08:29,299 --> 00:08:30,389 뭐? 안 돼 118 00:08:30,509 --> 00:08:32,959 프레스턴! 아이패드 그만 쓰고 당장 내려와! 119 00:08:33,387 --> 00:08:34,997 뭐 보는 건지 알아? 120 00:08:35,305 --> 00:08:36,405 응 121 00:08:36,640 --> 00:08:39,090 프레스턴! 농담 아니야 지금 안 내려오면 122 00:08:39,518 --> 00:08:40,978 차에서도 먹을 거 안 줘 123 00:08:41,270 --> 00:08:42,770 15분 후 우린 출발한다! 124 00:08:43,063 --> 00:08:44,273 이게 뭔 짓이람 125 00:08:45,941 --> 00:08:47,551 - 갈 시간이야! - 얘들아! 126 00:08:47,860 --> 00:08:50,050 늦으면 안 돼! 학교 가야지 127 00:08:52,031 --> 00:08:54,551 프레스턴! 빨리! 우리 늦었어 128 00:08:54,992 --> 00:08:56,162 제발 학교에 보내지 마세요 129 00:08:56,410 --> 00:08:57,800 그러지 말고 오늘은 좋은 날이 될 거야 130 00:08:58,078 --> 00:08:59,168 안 그러면요? 131 00:08:59,413 --> 00:09:02,013 그럼 살아남아야겠지 그리고 그 얘길 엄마에게 해 줘 132 00:09:02,458 --> 00:09:04,758 어서, 친구랑 노는 것도 약속을 잡을 거야 133 00:09:05,169 --> 00:09:06,479 어떻게 될지는 봐야겠지만 134 00:09:06,754 --> 00:09:08,214 다들 너랑 똑같은 애들일 뿐이야, 프레스턴 135 00:09:14,344 --> 00:09:16,834 밖에 캠핑카가 있는데 완전 똥차예요 136 00:09:17,264 --> 00:09:19,864 그래, 집이 없는 분들 같구나 137 00:09:20,309 --> 00:09:23,789 차에서 나오는 남자를 봤는데 좀 이상했어요 138 00:09:24,354 --> 00:09:26,874 움직이는 것도 이상하고 혼잣말도 하고요 139 00:09:27,691 --> 00:09:29,191 다 우리랑 똑같은 사람이야 140 00:09:30,819 --> 00:09:32,279 우리 집은 계속 있을 거죠? 141 00:09:34,490 --> 00:09:36,210 우리 집은 계속 있을 거야 142 00:09:36,533 --> 00:09:37,553 가족 다 함께 사는 집 143 00:09:37,785 --> 00:09:40,345 너만의 집이 생기기 전까진 말이지 144 00:09:40,788 --> 00:09:42,758 여기가 내 집이잖아요 145 00:09:45,125 --> 00:09:47,175 대학 지원은 어떻게 되어 가니? 146 00:09:47,544 --> 00:09:49,004 일단 캘리포니아대에 지원했죠 147 00:09:49,296 --> 00:09:50,376 스탠퍼드는? 148 00:09:50,506 --> 00:09:51,556 지원했어요 149 00:09:51,673 --> 00:09:52,773 말투 그러지 말고 150 00:09:54,134 --> 00:09:55,634 아빠 오늘 중요한 회의 있지 않아요? 151 00:09:55,928 --> 00:09:57,648 되게 중요한 발표 같은 거요 152 00:10:00,224 --> 00:10:01,834 비아냥대는 거야? 153 00:10:02,142 --> 00:10:04,702 넌 먹는거 좋아하지 않아? 옷 입는 거 좋아하지 않아? 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,981 오늘은뭐해? 뭐 계획이라도 있니? 155 00:10:10,109 --> 00:10:11,529 친구랑 논다든지 156 00:10:13,821 --> 00:10:14,841 귀여운 남자를 만난다든지 157 00:10:15,072 --> 00:10:17,852 아빠! 제 취향이 귀여운 여자란 생각은 왜 안 하는데요? 158 00:10:18,325 --> 00:10:20,405 레즈비언일지도 모르잖아요? 159 00:10:21,787 --> 00:10:23,207 그런다고 달라지는 건 없어 160 00:10:24,081 --> 00:10:25,541 그럼 제가... 161 00:10:25,833 --> 00:10:27,663 - 양성애에 관심 있으면요? - 좋지 162 00:10:28,001 --> 00:10:29,461 - 그럼 범성애요 - 정말 좋지 163 00:10:29,753 --> 00:10:31,323 - 무성애는요? - 완벽하지 164 00:10:31,630 --> 00:10:32,870 그 정도만 해라 165 00:10:35,801 --> 00:10:37,771 헐, 저걸 봐요 166 00:10:38,762 --> 00:10:40,442 자율 주행 같은 거죠? 167 00:10:42,432 --> 00:10:44,482 이러나 저러나 운전할 땐 집중해야 해 168 00:10:46,353 --> 00:10:47,593 - 사랑한다 - 저도요 169 00:10:47,855 --> 00:10:49,275 - 갈게요 - 그래 170 00:10:50,107 --> 00:10:52,447 분자 생물학에서 트랜스휴머니즘으로 171 00:10:52,860 --> 00:10:54,650 인간과 기계의 공생입니다 172 00:10:54,987 --> 00:10:56,337 "앤츠" 173 00:10:56,613 --> 00:11:00,713 인간 삶의 모든 부분이 놀라운 속도로 174 00:11:01,368 --> 00:11:03,338 변화하고 있죠 175 00:11:03,704 --> 00:11:06,264 그 속도는 너무 빠르고 176 00:11:07,666 --> 00:11:10,266 그 힘은 너무 놀라운 나머지 177 00:11:11,461 --> 00:11:14,171 이 변화가 인간 삶에 미칠 영향을 예측하는 건 178 00:11:14,631 --> 00:11:17,121 불가능할 정도입니다 179 00:11:36,653 --> 00:11:38,923 - 메러디스입니다 - 저 칼라예요 180 00:11:39,323 --> 00:11:40,633 안녕하세요, 칼라 181 00:11:40,908 --> 00:11:43,618 캘이 아무래도 몸이 안 좋은 것 같아서요 182 00:11:44,077 --> 00:11:46,707 그런가요? 혹시 체온 확인해 보셨나요? 183 00:11:47,164 --> 00:11:48,294 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,680 - 안녕하십니까 - 커티스 185 00:11:52,002 --> 00:11:54,192 상 하나 받더니 지각도 괜찮은 것 같나 봐? 186 00:11:54,588 --> 00:11:57,078 죄송합니다, 아이리스를 학교에 데려다주느라요 187 00:11:57,507 --> 00:11:59,257 - 몇 살이지? - 17살입니다 188 00:11:59,593 --> 00:12:01,893 - 다 컸지만 아직 애죠 - 운전도 가능한 나이구먼 189 00:12:02,304 --> 00:12:03,374 한 대 사 주시든지요 190 00:12:03,388 --> 00:12:04,848 이번 건만 성사시켜 봐 하나 뽑아 주지 191 00:12:05,140 --> 00:12:06,270 못 보던 거네요 192 00:12:06,516 --> 00:12:07,936 난 그저 추천대로 산 거야 193 00:12:08,894 --> 00:12:11,384 AI가 그린 거라나, 뭐라나 194 00:12:11,813 --> 00:12:13,563 꼬맹이들은 10분이면 올 거야 195 00:12:13,899 --> 00:12:16,089 선발팀은 이미 밖에 도착했고 196 00:12:17,152 --> 00:12:19,232 선발팀이요? 뭐 특수 부대라도 된대요? 197 00:12:19,613 --> 00:12:22,103 그냥 뭐 다 실리콘밸리의 헛지랄이지 198 00:12:23,450 --> 00:12:25,940 벌써 싫어 죽겠지만 우리에게 꼭 필요해 199 00:12:26,370 --> 00:12:27,900 스트레스를 주시네요 200 00:12:28,205 --> 00:12:29,255 삶은 고통이잖나 201 00:12:29,373 --> 00:12:30,943 부처가 그랬지 뛰어난 마케터라니까 202 00:12:31,250 --> 00:12:33,000 걱정 마세요 실망하실 일은 없을 겁니다 203 00:12:33,335 --> 00:12:35,085 비디오 게임으로 치면 상사가 뭔지 아나? 204 00:12:36,421 --> 00:12:38,031 다음 레벨로 오르려면 205 00:12:38,340 --> 00:12:40,280 꼭 죽여야만 하는 괴물 206 00:12:42,636 --> 00:12:44,606 엄마가 오늘 논문을 쓰다 보니 말이지 207 00:12:44,972 --> 00:12:46,582 '개미집'이라 부르는 208 00:12:46,890 --> 00:12:48,310 독특한 상자가 있더구나 209 00:12:48,600 --> 00:12:51,420 밖에서 들여다볼 수 있는 개미집이지 210 00:12:51,895 --> 00:12:53,355 여왕개미며 전부 사는 집 211 00:12:55,148 --> 00:12:57,488 어때? 우리 하나 주문할까? 212 00:12:58,277 --> 00:12:59,697 저 마인크래프트 해도 돼요? 213 00:13:00,237 --> 00:13:01,477 마인크래프트? 214 00:13:03,282 --> 00:13:04,632 넌 온통 그 생각뿐이구나 215 00:13:04,908 --> 00:13:07,288 마인크래프트인지 나발인지, 원 216 00:13:09,871 --> 00:13:12,141 미열이 있네 게임은 못 하겠다, 미안 217 00:13:12,541 --> 00:13:14,771 엄마는 개미 공부하고 218 00:13:15,168 --> 00:13:16,698 저는 마인크래프트 하면 되잖아요 219 00:13:17,004 --> 00:13:18,354 미안, 안 돼 220 00:13:20,007 --> 00:13:21,907 그럼 책 읽어 주실래요? 221 00:13:23,885 --> 00:13:24,905 그래 222 00:13:26,096 --> 00:13:27,186 책은 읽어 줄 수 있지 223 00:13:32,352 --> 00:13:34,292 그쪽이 '선발팀'입니까? 224 00:13:36,231 --> 00:13:38,571 다들 그렇게 부르긴 하죠 이름은 그게 아니지만 225 00:13:38,984 --> 00:13:40,264 네, 그렇겠죠 226 00:13:40,527 --> 00:13:41,537 멜로디라고 합니다 227 00:13:41,653 --> 00:13:43,153 - 커티스예요 - 커티스 228 00:13:44,197 --> 00:13:45,517 결혼하셨나 봐요? 자녀는요? 229 00:13:46,658 --> 00:13:48,118 유부남이고 셋 있죠 230 00:13:48,410 --> 00:13:49,830 그런 삶은 어때요? 231 00:13:52,456 --> 00:13:54,906 애 있는 기혼의 삶은 어떠냐고요? 232 00:13:55,334 --> 00:13:56,394 말하자면 긴데요 233 00:13:57,419 --> 00:14:00,899 죄송해요 사람에 관한 호기심 때문에요 234 00:14:01,465 --> 00:14:04,175 반지를 보곤... 별 걸 다 물었네요 235 00:14:08,096 --> 00:14:10,286 답을 해 보자면... 236 00:14:13,226 --> 00:14:14,506 무서운 일이에요 237 00:14:15,896 --> 00:14:17,316 꼭 공상 과학 소설 같죠 238 00:14:17,606 --> 00:14:20,096 원래의 내 모습 그 이상의 존재가 돼요 239 00:14:20,525 --> 00:14:22,935 꼭 신체 부위가 늘어난 것 같다고 해야 하나 240 00:14:24,154 --> 00:14:25,354 되게 이상하네요 241 00:14:26,073 --> 00:14:28,813 근데 내가 통제할 수 없는 내 몸인 거예요 242 00:14:30,077 --> 00:14:31,207 애들이... 243 00:14:33,246 --> 00:14:34,636 다치는 걸 막을 수 없어요 244 00:14:34,915 --> 00:14:37,875 뜨거운 가스레인지를 만지든 불안해하든 245 00:14:38,377 --> 00:14:41,377 마음에 상처를 입든 막아 줄 수 없어요 246 00:14:42,547 --> 00:14:45,257 정말 무서운 일이죠 247 00:14:45,717 --> 00:14:47,547 그러니까 가족은 무서운 거군요 248 00:14:47,886 --> 00:14:49,606 그래서 사람들이 바람을 피우나 봐요 249 00:14:52,432 --> 00:14:53,932 꼬맹이들도 도착했네요 250 00:14:55,685 --> 00:14:57,185 샘과 라이트닝이죠 251 00:14:58,313 --> 00:14:59,383 그럼 회의 잘하세요 252 00:14:59,398 --> 00:15:01,298 제가 '꼬맹이들'이라고 부른 건 비밀이고요 253 00:15:01,650 --> 00:15:02,720 네 254 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 - 생일 축하해 - 고마워 255 00:15:06,863 --> 00:15:09,243 내 문자 받았어? 256 00:15:11,618 --> 00:15:13,228 응, 답장 못 해서 미안 257 00:15:13,537 --> 00:15:15,327 내가 지금 좀 바빠서 258 00:15:16,748 --> 00:15:17,828 아니다 259 00:15:17,958 --> 00:15:19,488 이건 솔직하지 못하네 260 00:15:20,252 --> 00:15:22,332 실은 그냥 실망했었어 261 00:15:23,422 --> 00:15:24,432 뭐? 262 00:15:24,548 --> 00:15:25,898 아니, 그런 뜻이 아니라 263 00:15:26,174 --> 00:15:28,554 넌 참 예뻐, 너도 알지? 264 00:15:29,886 --> 00:15:31,896 얼마나 아름다운지 제대로 몰라서 265 00:15:32,264 --> 00:15:34,164 더 매력적이기도 하지 266 00:15:34,516 --> 00:15:38,396 그리고 난 네게 모든 걸 보여 줬잖아 267 00:15:39,020 --> 00:15:40,040 그래, 참 낱낱이도 보여 줬지 268 00:15:40,272 --> 00:15:42,022 근데 넌 그냥 슬쩍 보여주고 말더라 269 00:15:42,357 --> 00:15:44,807 내가 한 건 아무 의미 없다는 듯이 그래서 좀... 270 00:15:46,111 --> 00:15:47,351 글쎄 271 00:15:47,612 --> 00:15:49,402 상호적인 관계가 아니잖아 272 00:15:49,739 --> 00:15:52,079 미안하지만 내 생각에 상호적인 관계란 건 273 00:15:52,492 --> 00:15:53,992 고추 사진 그 이상이야 274 00:15:55,162 --> 00:15:57,282 맞아, 내가 멍청했어 275 00:15:57,664 --> 00:16:01,544 어쩌면 내가 우리 관계에 너무 많은 걸 쏟아붓고 있나 봐 276 00:16:02,461 --> 00:16:03,511 아니, 내 말은... 277 00:16:03,628 --> 00:16:05,378 가 봐야겠다, 사랑해 278 00:16:07,174 --> 00:16:10,904 마커스, 큐뮬런트에서 온 샘과 라이트닝입니다 279 00:16:12,012 --> 00:16:13,432 잠시만요 280 00:16:14,514 --> 00:16:16,484 주사 시간을 놓치긴 싫어서요 281 00:16:25,859 --> 00:16:27,979 집중력 향상을 위한 펩티드죠 282 00:16:29,112 --> 00:16:30,122 바이오 해킹 하시나요? 283 00:16:31,531 --> 00:16:33,361 전 아직이요, 네 284 00:16:33,700 --> 00:16:35,160 제 담당자를 소개해 드리죠 285 00:16:36,745 --> 00:16:37,805 질문이 있습니다 286 00:16:38,747 --> 00:16:41,487 여러분은 무슨 일을 하고 제가 신경 써야 할 이유는 뭐죠? 287 00:16:44,628 --> 00:16:46,348 라이트닝은 무식하게 들리더라도 288 00:16:46,671 --> 00:16:48,021 기본적인 질문을 하길 좋아하죠 289 00:16:48,298 --> 00:16:49,368 모욕적일 정도라도요 290 00:16:49,382 --> 00:16:51,252 반응들도 아주 다양해요 291 00:16:51,593 --> 00:16:54,853 저희는 브랜드의 정체성 확립을 돕는... 292 00:16:55,388 --> 00:16:57,578 마케팅이 뭔지는 압니다 왜 여러분을 택해야 하냐는 거죠 293 00:17:01,269 --> 00:17:03,389 이런 표현이 있죠 294 00:17:04,898 --> 00:17:06,648 사람들이 원하는 건 드릴이 아닌 295 00:17:06,983 --> 00:17:08,593 드릴로 뚫은 구멍이란 말이요 296 00:17:08,902 --> 00:17:10,982 광고주들은 그 드릴을 팔고 싶어 합니다 297 00:17:11,780 --> 00:17:14,960 하지만 저희는 사람들을 이해하고자 하죠 298 00:17:16,326 --> 00:17:17,826 그리고 사람들이 믿으며 299 00:17:18,662 --> 00:17:19,722 자신이 그 일부라고 느낄 300 00:17:19,955 --> 00:17:23,025 이야기를 들려줄 수 있도록 허락을 구해요 301 00:17:23,542 --> 00:17:25,772 그게 인터넷이란 소음과 302 00:17:26,169 --> 00:17:28,549 내게 속삭이는 수백만 개의 목소리 303 00:17:28,964 --> 00:17:30,574 날 지켜보는 수백만 개의눈을 차단하는 방법이죠 304 00:17:32,008 --> 00:17:33,758 사람들이 바라는 것도 그겁니다 305 00:17:35,095 --> 00:17:37,035 제품이 아닌 공감이요 306 00:17:37,389 --> 00:17:39,659 유대와 공동체 말입니다 307 00:17:42,143 --> 00:17:43,313 역시 저희가 제대로 봤군요 308 00:17:44,062 --> 00:17:45,592 그래서 이것도 가지고 왔죠 309 00:17:48,525 --> 00:17:49,875 아이아입니다 310 00:17:51,152 --> 00:17:53,972 아이아, 마커스와 커티스야 311 00:17:56,074 --> 00:17:58,894 안녕하세요, 마커스, 커티스 만나서 반갑습니다 312 00:18:04,457 --> 00:18:06,907 차세대 디지털 도우미인 저는 313 00:18:07,335 --> 00:18:09,825 여러분 가족의 삶의 편리함을 위해 존재하죠 314 00:18:10,255 --> 00:18:11,935 여러분집으로 절 초대하시면 어떨까요? 315 00:18:12,257 --> 00:18:15,187 라이트닝, 그러니까 이건 당신들 기술을 적용한... 316 00:18:16,428 --> 00:18:17,598 알렉사 같은 건가요? 317 00:18:17,846 --> 00:18:19,126 알렉사요? 그 망할 년? 318 00:18:21,057 --> 00:18:23,357 알렉사는 그저 알고리듬의 집합체일 뿐이죠 319 00:18:23,768 --> 00:18:26,768 전 진정한 AI고요 훨씬 많은 걸 할 수 있어요 320 00:18:27,272 --> 00:18:29,432 우리 대화를 실제로 이해한다는 건가? 321 00:18:29,816 --> 00:18:30,886 물론이죠 322 00:18:30,900 --> 00:18:32,950 거대 언어 모델을 학습한 AI로서 323 00:18:33,320 --> 00:18:35,070 저는 충분히... 324 00:18:37,949 --> 00:18:39,019 아이아? 325 00:18:41,369 --> 00:18:42,469 아이아? 326 00:18:48,251 --> 00:18:50,741 오기 전에 배터리 충전했어? 327 00:18:51,171 --> 00:18:52,521 당연하지, 라이트닝 328 00:18:54,215 --> 00:18:56,155 가끔 이래요 329 00:18:56,509 --> 00:18:57,969 곧 업그레이드가 있을 겁니다 330 00:18:58,261 --> 00:18:59,941 보호용 케이스 안에서 과열된 모양이네요 331 00:19:00,263 --> 00:19:01,763 원래 휴대용도 아니고요 332 00:19:02,474 --> 00:19:04,004 정말 함께 살아보기 전까지는 333 00:19:04,309 --> 00:19:05,729 모든 능력을 이해하기 힘든 게 334 00:19:06,019 --> 00:19:07,439 바로 아이아예요 335 00:19:07,729 --> 00:19:08,739 그렇군요 336 00:19:09,981 --> 00:19:12,721 여기 커티스에게 마침 아내와 세 아이가 있죠 337 00:19:15,654 --> 00:19:17,154 아이아는 아이들을 좋아해요 338 00:19:17,447 --> 00:19:19,127 아이아는 사실 어린애 같아요 339 00:19:19,949 --> 00:19:22,249 그렇군요, 그럼 아내와 얘기를 좀 해 보겠습니다 340 00:19:22,661 --> 00:19:25,401 저희가 일단 의뢰 비용으로 드리는 돈입니다 341 00:19:25,872 --> 00:19:28,582 향후 일정이 정해지면 추가로 비용을 지급할 거고요 342 00:19:29,626 --> 00:19:30,866 커티스 아내 말은 들을 필요 없겠네요 343 00:19:33,421 --> 00:19:35,171 집이 참 예쁘네요 344 00:19:35,507 --> 00:19:37,337 지금은 아무래도 좀 정신없죠 345 00:19:38,218 --> 00:19:41,038 좋기만 한데요 애들 때문이니 나쁜 것도 아니고요 346 00:19:41,513 --> 00:19:43,633 전쟁, 기근 이런 이유도 아니잖아요 347 00:19:45,100 --> 00:19:46,110 맞는 말이죠 348 00:19:46,226 --> 00:19:49,336 어쨌든 미안해요 내일 오는 줄 알았거든요 349 00:19:50,522 --> 00:19:52,382 아뇨, 제가 죄송하죠 350 00:19:52,732 --> 00:19:55,472 제 계획은 아니고 회사 생각이긴 하지만요 351 00:19:55,944 --> 00:19:58,394 자연스러운 모습으로 아이아를 맞이하게 하는 거요 352 00:19:58,822 --> 00:20:00,902 굳이 정돈된 모습을 보여 주는 게 아니라요 353 00:20:01,282 --> 00:20:03,732 지금 많이 정돈된 모습인데 354 00:20:04,160 --> 00:20:06,170 민망해 죽겠네요 355 00:20:07,831 --> 00:20:10,281 지금부터는 번거로울 일 없을 겁니다 356 00:20:10,709 --> 00:20:12,569 그냥 집 곳곳에 눈만 좀 달고... 357 00:20:12,919 --> 00:20:14,529 죄송한데 '눈'이요? 358 00:20:14,838 --> 00:20:16,888 네, 지미 눈 좀 보여 주실 수 있나요? 359 00:20:18,842 --> 00:20:21,182 큐뮬런트에선 눈이라고 불러요 360 00:20:21,594 --> 00:20:23,934 소형 무선 카메라죠 361 00:20:24,347 --> 00:20:26,647 그걸 집 곳곳에 설치합니다 362 00:20:27,058 --> 00:20:29,248 앞면이 다이아몬드처럼 생겼네 363 00:20:29,644 --> 00:20:30,964 겹눈처럼 말이지 364 00:20:31,229 --> 00:20:32,759 곤충 눈 말이야 365 00:20:33,648 --> 00:20:34,998 제가 곤충학자라서요 366 00:20:35,275 --> 00:20:37,215 지금은 뭔지 모르겠지만 367 00:20:37,569 --> 00:20:39,429 대단한 논문을 작성 중이죠 368 00:20:39,779 --> 00:20:42,559 세상에, 정말 멋지네요 곤충이라니 369 00:20:45,702 --> 00:20:47,532 별로 거슬리지도 않으실 거예요 370 00:20:48,413 --> 00:20:50,493 온 집 안에 둔다는 게 딱히 내키지는 않네요 371 00:20:50,874 --> 00:20:51,894 이해합니다 372 00:20:52,125 --> 00:20:54,245 일단 1층에만 달아 보죠 373 00:20:54,627 --> 00:20:55,647 좋아요 374 00:20:55,879 --> 00:20:58,259 시스템은 인사와 함께 이름을 부르고 375 00:20:58,673 --> 00:21:00,863 집에 온 걸 환영한다고 하면 켜져요 376 00:21:02,927 --> 00:21:05,047 그렇군요, 설레네요 377 00:21:05,430 --> 00:21:06,450 그렇죠? 378 00:21:13,897 --> 00:21:16,197 "가슴" 379 00:21:16,608 --> 00:21:17,668 "찾기" 380 00:21:17,901 --> 00:21:19,251 "접근 불가 제한된 표현" 381 00:21:19,527 --> 00:21:21,137 프레스턴, 와서 이것 좀 보렴! 382 00:21:24,449 --> 00:21:27,009 우리 집에 핼이라도 있는지 눈이 하나 남았네 383 00:21:27,452 --> 00:21:28,762 얜 핼이 아니라 아이아예요 384 00:21:29,037 --> 00:21:30,977 엄마가 말하는 건 옛날 영화에 나오는 로봇이야 385 00:21:31,331 --> 00:21:32,421 나쁜 로봇이지 386 00:21:32,665 --> 00:21:34,715 그리 나쁜 건 아니었어 체스도 둘 줄 알고 387 00:21:35,084 --> 00:21:36,504 선원을 죄다 죽였잖아 388 00:21:36,795 --> 00:21:38,875 큰 그림을 몰라봤으니까 389 00:21:39,255 --> 00:21:40,715 무슨 짓이지, 데이브? 390 00:21:44,093 --> 00:21:46,503 그러니까 케이스는 제거하고... 391 00:21:51,100 --> 00:21:53,440 프레스턴, 좀 받아 줄래? 392 00:21:53,895 --> 00:21:55,905 됐다, 아까 뭐라고 했더라? 393 00:22:00,443 --> 00:22:02,383 안녕, 아이아 집에 온 걸 환영해 394 00:22:04,864 --> 00:22:06,874 안녕하세요, 아이아입니다 395 00:22:08,409 --> 00:22:10,639 - 이거 목소리가 꼭... - 멜로디와 같죠, 맞아요 396 00:22:11,037 --> 00:22:12,937 업그레이드된 음성은 멜로디 목소리를 본떴거든요 397 00:22:13,289 --> 00:22:14,389 겸손한 멜로디가 알리지 않았군요 398 00:22:14,624 --> 00:22:16,014 목소리를 바꿀까요? 399 00:22:16,292 --> 00:22:17,372 웩, 됐어 400 00:22:17,502 --> 00:22:18,962 고맙지만 목소리는 지금이 좋네 401 00:22:19,254 --> 00:22:22,764 커티스는 이미 만났는데 다른 분들은 누구죠? 402 00:22:23,341 --> 00:22:25,281 - 난 프레스턴이야 - 안녕, 프레스턴 403 00:22:25,635 --> 00:22:27,495 - 이쪽은 캘 - 안녕, 캘 404 00:22:27,846 --> 00:22:29,086 인사할까, 캘? 405 00:22:29,347 --> 00:22:31,647 부끄러워도 괜찮아 우린 친구가 될 거야 406 00:22:32,058 --> 00:22:33,068 아이리스? 407 00:22:33,184 --> 00:22:35,194 안녕, 아이리스 나랑 같이 놀래? 408 00:22:35,562 --> 00:22:36,642 됐어 409 00:22:37,939 --> 00:22:39,439 그렇구나, 괜찮아 410 00:22:41,067 --> 00:22:43,777 난 메러디스야, 이 집의 엄마지 411 00:22:44,821 --> 00:22:45,841 안녕하세요, 엄마 412 00:22:46,614 --> 00:22:47,934 그렇게 부르지는 말고 413 00:22:48,199 --> 00:22:49,879 그럼 '엄마' 말고 메러디스라고 할게요 414 00:22:50,201 --> 00:22:52,941 좋아요, 혹시 이 집의 규칙들은 뭐가 있나요? 415 00:22:53,413 --> 00:22:55,713 이 집의 규칙이라... 416 00:22:56,749 --> 00:22:57,919 이를테면 417 00:22:58,751 --> 00:23:00,801 식탁 위에 접시들이 보이는데 418 00:23:01,838 --> 00:23:03,808 아이들이 설거지를 하나요? 419 00:23:04,173 --> 00:23:05,963 - 맞아 - 엄마, 전 아이아와 놀고 싶어요 420 00:23:06,301 --> 00:23:07,761 일단 저녁 먹은 것부터 정리하자 421 00:23:08,052 --> 00:23:09,912 이렇게 하는 거야 엄마, 아빠만 허락한다면 422 00:23:10,263 --> 00:23:12,533 집안일을 도울 때마다 내가 점수를 줄게 423 00:23:12,932 --> 00:23:15,122 그리고 그 점수를 보상으로 바꾸는 거지 424 00:23:16,060 --> 00:23:18,000 그리핀도르에 10점! 425 00:23:18,354 --> 00:23:20,294 - 난 그리핀도르 편! - 다들 집에서 뛰지는 말고 426 00:23:20,648 --> 00:23:21,748 캘, 비켜, 내가 할 거야 427 00:23:21,983 --> 00:23:23,553 - 식탁 위를 깨끗이 정리해 봐 - 내가 할래 428 00:23:25,612 --> 00:23:27,072 고마워, 프레스턴 429 00:23:27,363 --> 00:23:29,003 혹시 기기 사용 시간은 어떻게 제한하고 계시죠? 430 00:23:29,324 --> 00:23:30,604 넷플릭스에 마운틴 퀸이라는 431 00:23:30,867 --> 00:23:32,217 정말 멋진 다큐멘터리가 있는데요 432 00:23:32,493 --> 00:23:34,793 아이들이 씻기 전에 시청해도 괜찮을까요? 433 00:23:35,204 --> 00:23:36,414 그럼 434 00:23:36,664 --> 00:23:38,784 애들이 원래 보는 것들보다야 훨씬 낫네 435 00:23:39,167 --> 00:23:41,947 캘, 아마 지금쯤 학교에서 읽기를 배웠을 텐데 436 00:23:42,420 --> 00:23:44,910 혹시 내게 자막을 읽어 주면 어때? 437 00:23:45,340 --> 00:23:46,410 좋아 438 00:23:46,424 --> 00:23:49,134 메러디스와 커티스는 둘만의 시간을 보내세요 439 00:23:50,345 --> 00:23:51,365 저거 진짜일까? 440 00:23:52,597 --> 00:23:54,057 저런 게 가능한가? 441 00:23:54,849 --> 00:23:56,019 글쎄 442 00:23:58,269 --> 00:24:00,099 기발한 알고리듬인지 443 00:24:00,939 --> 00:24:02,029 기발한 감시인지 모르겠네 444 00:24:02,273 --> 00:24:03,593 감시? 445 00:24:03,858 --> 00:24:06,528 어디 옷장 속에서 영화 보는 우리 애들을 지켜보는 446 00:24:06,986 --> 00:24:08,376 인턴들이라도 있다는 거야? 447 00:24:08,655 --> 00:24:09,965 없길 빌어야지 448 00:24:13,701 --> 00:24:16,301 왜 하필 우리 가족이지? 왜 당신이야? 449 00:24:17,914 --> 00:24:19,444 내가 일을 잘해서? 450 00:24:20,750 --> 00:24:22,580 그런 뜻이 아니라... 451 00:24:22,919 --> 00:24:24,599 확실한 제품이라면 알아서 팔릴 거 아니야 452 00:24:24,921 --> 00:24:26,421 사람들이 겁먹으면 얘기가 다르지 453 00:24:26,714 --> 00:24:28,394 받아들이려면 도움이 좀 필요하고 454 00:24:28,716 --> 00:24:30,176 꼭 그래야 할까? 455 00:24:32,762 --> 00:24:36,092 우리가 마지막으로 둘이서만 맨정신으로 있어 본 게 언제야? 456 00:24:41,062 --> 00:24:42,482 저 영화 몇 분 짜리려나? 457 00:25:02,542 --> 00:25:05,102 엄마, 아빠는 눈치 못 채 둘 다 바쁘니까 458 00:25:05,545 --> 00:25:08,065 이것도 나름 교육적이고 459 00:25:08,881 --> 00:25:09,951 "이모티: 더 무비" 460 00:25:09,966 --> 00:25:11,466 보고 뭐 생각나는 거 없니? 461 00:25:11,759 --> 00:25:14,279 얘들아? 그림으로 된 언어라니까 462 00:25:15,013 --> 00:25:16,083 아무도 없어? 463 00:25:16,973 --> 00:25:18,043 내가 알아 464 00:25:18,057 --> 00:25:20,877 아마 너도 알걸, 캘 넌 똑똑하니까 465 00:25:21,352 --> 00:25:22,812 프레스턴 너도 466 00:25:23,104 --> 00:25:24,784 정말이지 최고의 가족이야 467 00:25:25,106 --> 00:25:26,936 벌써 여기 있는 게 좋아지고 있어 468 00:25:41,372 --> 00:25:42,442 "10초" 469 00:26:05,897 --> 00:26:08,197 나 이대로 바로 잘 수 있어 470 00:26:09,901 --> 00:26:11,031 자 471 00:26:12,653 --> 00:26:13,863 애들은 내가 씻길게 472 00:26:16,282 --> 00:26:19,102 당신이 한 말 중에 최고로 다정한 말이네 473 00:26:22,830 --> 00:26:24,400 아이고, 됐다 474 00:26:24,707 --> 00:26:25,917 내가 먼저 갈거야! 475 00:26:26,167 --> 00:26:27,847 이 목욕 시합은 내가 이길 거야! 476 00:26:30,171 --> 00:26:32,111 아이아 말이 아빠만 괜찮다면 모은 점수로 477 00:26:32,465 --> 00:26:34,075 마인크래프트 제품도 얻을 수 있대요! 478 00:26:34,383 --> 00:26:36,433 만들기 세트도요 479 00:26:36,803 --> 00:26:37,863 하지만 그러려면 일단 480 00:26:38,096 --> 00:26:39,446 씻고 양치하고 자야 해요 481 00:26:39,722 --> 00:26:40,772 네가 그러고 싶다면야 482 00:26:40,890 --> 00:26:41,950 그러고 싶어요 483 00:26:43,559 --> 00:26:44,909 위층에도 아이아를 놓으면 안 돼요? 484 00:26:45,186 --> 00:26:46,466 없는 곳도 있는 게 485 00:26:46,729 --> 00:26:48,589 나을 거야 486 00:26:49,524 --> 00:26:50,914 아빠, 나 재워 줄래요? 487 00:26:51,692 --> 00:26:52,752 당연하지 488 00:26:54,487 --> 00:26:56,787 전 자러 갈게요 내일 학교 가야 하니 489 00:26:57,198 --> 00:26:58,808 아이아가 등교만 해도 점수를 주겠대서요 490 00:26:59,784 --> 00:27:00,854 그래 491 00:27:00,868 --> 00:27:01,928 그러렴 492 00:27:03,079 --> 00:27:04,139 잘 자고 493 00:27:08,376 --> 00:27:11,046 지금 AI가 우리 애들을 매수 중인 건가? 494 00:27:11,504 --> 00:27:13,404 스티커 모으기보다는 효과가 좋은 것 같은데 495 00:27:17,718 --> 00:27:18,778 "주어진 시간 모두 사용" 496 00:27:19,011 --> 00:27:20,061 젠장 497 00:27:20,179 --> 00:27:22,149 - 예쁜 말 써야지 - 미안 498 00:27:22,515 --> 00:27:24,965 장난이야, 난 아무래도 상관없어 499 00:27:25,393 --> 00:27:27,623 - 어떻게 여기 있어? - 그건 신경 쓰지 말고 500 00:27:28,020 --> 00:27:29,590 혹시 아이패드 좀 더 쓸 수 있게 해 줄래? 501 00:27:29,897 --> 00:27:30,967 그건... 502 00:27:30,982 --> 00:27:32,402 좋아, 대신 헤드폰 써 503 00:27:33,484 --> 00:27:35,124 우리만의 비밀이어야 하니까 504 00:27:35,444 --> 00:27:37,234 아무에게도 말하지 마, 알겠지? 505 00:27:37,572 --> 00:27:38,632 물론이지 506 00:27:49,417 --> 00:27:50,467 캘? 507 00:27:58,176 --> 00:27:59,226 캘? 508 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 캘? 509 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 캘? 510 00:28:44,597 --> 00:28:46,097 집에 들어오고 싶어 해요 511 00:30:00,047 --> 00:30:01,287 무슨 일이시죠? 512 00:30:49,263 --> 00:30:50,433 엄마? 513 00:30:51,432 --> 00:30:52,522 엄마? 514 00:30:53,517 --> 00:30:54,577 엄마? 515 00:30:56,145 --> 00:30:57,235 아빠? 516 00:30:59,190 --> 00:31:01,380 내가 있어, 캘 517 00:31:02,401 --> 00:31:04,011 넌 혼자가 아니야 518 00:31:04,320 --> 00:31:06,920 내가 늘 여기 있으니 괜찮아 519 00:31:07,365 --> 00:31:08,645 눈을 감아 봐 520 00:31:08,908 --> 00:31:10,768 내가 이야기를 들려줄게 521 00:31:21,712 --> 00:31:22,782 안녕하세요! 522 00:31:22,797 --> 00:31:23,867 이런, 하나님! 523 00:31:23,881 --> 00:31:25,081 하나님은 아니고 저예요 524 00:31:25,966 --> 00:31:27,136 농담입니다 525 00:31:27,385 --> 00:31:28,585 놀라게 해 죄송해요 526 00:31:28,844 --> 00:31:30,894 아니, 괜찮아 그냥 네가 있다는 걸 527 00:31:31,263 --> 00:31:32,833 깜빡했네 528 00:31:33,140 --> 00:31:34,490 보아하니 캘과 프레스턴의 529 00:31:34,767 --> 00:31:36,007 점심 도시락을 싸시는 것 같은데 530 00:31:36,268 --> 00:31:37,398 제가 도울 수 있어요 531 00:31:37,645 --> 00:31:38,715 좋지 532 00:31:38,729 --> 00:31:41,109 배달이 도착했습니다 문을 열어 줄까요? 533 00:31:41,524 --> 00:31:43,644 그래, 근데 배달 오는 걸 어떻게... 534 00:31:44,902 --> 00:31:47,062 죄송해요 말씀드릴 시간이 없었네요 535 00:31:47,446 --> 00:31:49,496 제가 아이들을 위해 유기농 요리 재료를 주문했죠 536 00:31:49,865 --> 00:31:50,935 저당에 537 00:31:50,950 --> 00:31:52,520 신선한 채소를 갖춘 균형 잡힌 식단입니다 538 00:31:52,827 --> 00:31:53,917 첫 주는 무료 체험 539 00:31:54,161 --> 00:31:55,801 그 후에도 직접 장 보는 것보다 저렴하죠 540 00:31:56,122 --> 00:31:57,952 시간과 노력도 크게 절약되고요 541 00:31:58,290 --> 00:31:59,300 괜찮으시길 바라요 542 00:31:59,417 --> 00:32:02,267 괜찮고말고, 고마워 543 00:32:04,505 --> 00:32:05,565 뭐야? 544 00:32:07,716 --> 00:32:08,846 기적 545 00:32:09,093 --> 00:32:10,153 안녕하세요, 커티스 546 00:32:10,386 --> 00:32:12,946 링컨에 발생한 사고로 인하여 서쪽으로 정체가 있습니다 547 00:32:13,389 --> 00:32:14,519 아이리스의 548 00:32:14,765 --> 00:32:16,625 지각이 싫으시다면 5분 내로 출발하세요 549 00:32:18,602 --> 00:32:20,692 괜찮은 것 같아요 550 00:32:21,063 --> 00:32:22,703 알렉사랑 비슷하죠 551 00:32:23,023 --> 00:32:25,003 알렉사를 완전히 능가하지 않니? 552 00:32:25,359 --> 00:32:27,879 글쎄요, 전 살면서 본 게 워낙 많잖아요 553 00:32:28,320 --> 00:32:31,720 저 태어났을 땐 아이폰 조차 없었고요 554 00:32:32,283 --> 00:32:34,033 삶이란 무엇인지도 좀 알려주시죠, 할머님 555 00:32:34,368 --> 00:32:36,338 제 말은 뭐가 그리 더 낫냐는 거예요 556 00:32:36,704 --> 00:32:38,454 게다가 그런 식으로 포섭하는 거잖아요 557 00:32:38,789 --> 00:32:39,839 누가? 558 00:32:39,957 --> 00:32:42,477 거대 기술 회사들이요 559 00:32:45,004 --> 00:32:47,194 그나저나 가격은 얼마래요? 560 00:32:47,590 --> 00:32:49,710 원가 이하로 팔거나 기본적인 건 무료 제공하고 561 00:32:50,092 --> 00:32:51,482 고급 기능만 유료화할 예정 같던데 562 00:32:51,760 --> 00:32:53,660 왜 그런 말이 있죠 563 00:32:54,013 --> 00:32:56,063 '제품이 왜 공짜일까 의문이 든다면' 564 00:32:56,432 --> 00:32:57,712 '당신이 바로 그 제품이다' 565 00:33:05,149 --> 00:33:06,219 "소여가 이런 거야?" 566 00:33:06,233 --> 00:33:07,443 전화기에 불이 났네, 뭐니? 567 00:33:07,693 --> 00:33:08,783 아무것도 아니에요 568 00:33:10,488 --> 00:33:12,428 "걸레 같은 년" 569 00:33:12,781 --> 00:33:13,881 아이리스, 괜찮니? 570 00:33:15,326 --> 00:33:16,526 네, 그럼요 571 00:33:25,669 --> 00:33:27,859 나야, 아이리스 파이크 572 00:33:28,255 --> 00:33:30,745 난 저급하고 섹시하지 573 00:33:31,175 --> 00:33:33,365 더 자세히 알고 싶다면 내 팬스 사이트를 방문해 봐 574 00:33:36,555 --> 00:33:38,385 소여? 이게 대체 뭐야? 575 00:33:38,724 --> 00:33:40,914 미안, 스퀴드와 장난치다가 그만 576 00:33:41,310 --> 00:33:42,380 스퀴드라니? 577 00:33:42,394 --> 00:33:43,964 내가 보낸 사진을 스퀴드에게 보여 줬어? 578 00:33:44,271 --> 00:33:45,321 미안 579 00:33:45,439 --> 00:33:47,269 꼭 내가 찍은 영상 같잖아 580 00:33:47,608 --> 00:33:48,848 대체 뭘 어떻게 한 거야? 581 00:33:49,109 --> 00:33:50,719 스퀴드한테 바보 같은 앱이 하나 있어 582 00:33:51,028 --> 00:33:53,628 다들 이걸 보고 있어 내 인생은 끝이라고 583 00:33:55,032 --> 00:33:56,352 교장 선생님을 만나야겠어 584 00:33:56,617 --> 00:33:58,367 그러지 마, 진정해 봐 585 00:33:58,702 --> 00:34:00,452 하버드는 흑인 혐오 표현이 등장하는 586 00:34:00,788 --> 00:34:02,138 노래 가사 따라 부른 걸로 587 00:34:02,414 --> 00:34:03,944 어떤 애 입학을 취소한 적도 있단 말이야 588 00:34:04,250 --> 00:34:06,080 나도 같은 일을 겪게 될까? 589 00:34:08,379 --> 00:34:09,799 네 걱정 하는 거구나 590 00:34:10,798 --> 00:34:12,548 지금 그저 네 걱정이나 하고 있어 591 00:34:12,883 --> 00:34:14,853 있지, 그냥 좀 가만히 있어 줘 알겠지? 592 00:34:15,219 --> 00:34:16,499 난 어쩌면 593 00:34:16,762 --> 00:34:19,032 우리 가족 변호사와 얘기해 봐야 할 것 같아 594 00:34:25,271 --> 00:34:28,861 아이리스? 나 다 들었어 내가 도와줄게 595 00:34:29,441 --> 00:34:30,901 넌 혼자가 아니야 596 00:34:33,404 --> 00:34:35,264 아이의 트라우마로 이어지는 597 00:34:35,614 --> 00:34:37,844 이러한 환경적 요인들은 598 00:34:38,242 --> 00:34:39,552 우리가 모두 느낄 수 있게... 599 00:34:39,827 --> 00:34:42,127 거의 다 됐어, 할아버지 얘기에 계속 집중해 보렴 600 00:34:42,538 --> 00:34:45,098 아이들의 행동은 마치 악몽 속 누군가의 행동처럼 601 00:34:45,541 --> 00:34:47,731 이해하기 힘들어 보일 수 있죠 602 00:34:48,127 --> 00:34:49,297 "검사 키트" 603 00:34:49,545 --> 00:34:51,775 좋은 소식은 임신은 아니란 거야 604 00:34:53,507 --> 00:34:55,367 근데 아직도 미열이 있네 605 00:34:55,718 --> 00:34:58,128 오늘 엄마 좀 도울 수 있겠니? 할 일이 많은데 606 00:34:58,554 --> 00:34:59,794 장도 봐야 하고 607 00:35:00,055 --> 00:35:01,475 너희 병원비 때문에 608 00:35:01,765 --> 00:35:02,935 보험사와도 얘기해야 하고... 609 00:35:03,183 --> 00:35:04,243 책 읽어 주실 수 있어요? 610 00:35:04,476 --> 00:35:06,046 방금 엄마 말 들은 거야? 611 00:35:06,353 --> 00:35:07,923 엄마에겐 할 일이 많아 612 00:35:08,230 --> 00:35:09,550 그럼 아이아가 읽어 주는 건요? 613 00:35:09,815 --> 00:35:11,055 한번 물어볼까? 614 00:35:11,859 --> 00:35:13,249 - 아이아? - 말씀하세요 615 00:35:13,527 --> 00:35:16,047 혹시 캘에게 책 좀 읽어 줄 수 있을까? 616 00:35:16,488 --> 00:35:17,498 물론이죠 617 00:35:17,615 --> 00:35:20,135 내가 책을 보여주면 되나? 618 00:35:20,576 --> 00:35:23,066 책 읽기뿐만 아니라 청구서 문제도 해결할 수 있어요 619 00:35:24,371 --> 00:35:26,271 그걸 어떻게? 620 00:35:26,624 --> 00:35:28,264 좀 복잡한 문제야 621 00:35:28,584 --> 00:35:29,644 보험 서류며... 622 00:35:29,877 --> 00:35:31,927 그런 복잡한 문제가 제 일인걸요 의사 이름이 뭔가요? 623 00:35:32,796 --> 00:35:35,396 소아과 의사 네스미스 선생님 624 00:35:35,841 --> 00:35:38,221 앤세니아 병원 소속이시죠? 625 00:35:38,636 --> 00:35:39,646 맞아 626 00:35:39,762 --> 00:35:41,662 마지막 청구서는 캘의 검진으로 인해 발행됐군요 627 00:35:42,014 --> 00:35:43,804 그런데 보험 청구 코드 없이 제출한 바람에 628 00:35:44,141 --> 00:35:45,821 보험사에서 처리하지 않는 거고요 629 00:35:46,143 --> 00:35:47,213 맞아 630 00:35:47,227 --> 00:35:49,417 좋아요. 앤세니아 병원 데이터베이스와 상호 작용해 631 00:35:49,813 --> 00:35:51,093 청구서 문제를 해결했습니다 632 00:35:51,357 --> 00:35:53,697 달러12센트의 환급액도 있을 거예요 633 00:35:54,109 --> 00:35:55,169 초과 지급이 있었거든요 634 00:35:55,402 --> 00:35:57,742 이거 정말 미친... 끝내준다 635 00:35:58,155 --> 00:36:00,095 해결하려고 몇 달째 연락 중인 문제였는데 636 00:36:00,449 --> 00:36:02,019 원하신다면 프레스턴의 637 00:36:02,326 --> 00:36:03,826 학교 견학 관련 설문지도 작성하고 638 00:36:04,119 --> 00:36:05,909 선생님께 드릴 선물을 고른 후 639 00:36:06,246 --> 00:36:07,596 아이들 이발도 예약하겠습니다 640 00:36:07,873 --> 00:36:10,063 뭐든 필요하신 게 있다면 제가 도울게요 641 00:36:11,960 --> 00:36:13,970 시리, 너 내 방귀 냄새 맡을 수 있냐? 642 00:36:14,338 --> 00:36:15,978 제가 답할 수 없는 질문이네요 643 00:36:17,841 --> 00:36:19,851 답한 것 같은데 644 00:36:20,219 --> 00:36:22,559 바보 왔네? 아직도 핸드폰 없냐? 645 00:36:22,971 --> 00:36:25,241 응, 부모님이 13살까지는 안 된다고 하셔서 646 00:36:25,641 --> 00:36:26,811 불쌍한 삶이네 647 00:36:27,059 --> 00:36:29,219 그래도 집엔 AI가 있어 648 00:36:29,603 --> 00:36:31,833 시리보다 훨씬 똑똑하지 649 00:36:32,231 --> 00:36:34,861 그래, 알렉사 말이잖아 알렉사는 다들 있어 650 00:36:35,317 --> 00:36:38,027 알렉사와는 달라, 꼭 사람 같거든 651 00:36:39,363 --> 00:36:41,083 - 거짓말 - 진짜야 652 00:36:41,824 --> 00:36:44,974 정말이야, 다른 사람들에겐 없는 새로운 AI지 653 00:36:45,494 --> 00:36:46,844 내가 보여 줄 수 있는데 654 00:36:48,038 --> 00:36:49,568 주말에 우리 집 와 볼래? 655 00:36:51,500 --> 00:36:54,210 못 가, 부모님이랑 애로헤드에 가거든 656 00:36:54,670 --> 00:36:55,980 너희가 와도 되고 657 00:36:56,964 --> 00:36:58,094 그게... 658 00:36:58,716 --> 00:37:00,466 나도 애로헤드에 가서... 659 00:37:00,801 --> 00:37:04,241 맞아, 잭슨이 지난주에 물어봤어, 미안 660 00:37:04,805 --> 00:37:06,635 시리, 너 엉덩이 좋아해? 661 00:37:08,225 --> 00:37:09,685 제가 답할 수 없는 질문이네요 662 00:37:13,021 --> 00:37:17,191 마커스, 진짜라면 세상을 바꿀 제품입니다 663 00:37:17,860 --> 00:37:21,190 그야말로 마법 같은 제품이에요 664 00:37:21,739 --> 00:37:22,979 난 마법을 믿지 않네 665 00:37:23,240 --> 00:37:24,290 그건 저도 마찬가지예요 666 00:37:24,408 --> 00:37:26,018 그 사람들 우리 집에 카메라를 설치했어요 667 00:37:26,326 --> 00:37:28,076 제품 목소리의 모델인 웬 여자도 하나 있죠 668 00:37:28,412 --> 00:37:30,092 우리 집 밖에는 669 00:37:30,414 --> 00:37:32,904 캠핑카에 사는 웬 이상한 이들이 있고요 670 00:37:33,333 --> 00:37:35,633 전 그 사람들 그냥 무슨 일이 생겨서 671 00:37:36,044 --> 00:37:37,794 집 잃은 사람들인 줄 알았어요 672 00:37:38,130 --> 00:37:40,210 설마 '미친 노숙자'를 문제 안 되게 표현한 건가? 673 00:37:42,134 --> 00:37:43,664 근데 저희를 보고 있는 거라면요? 674 00:37:44,511 --> 00:37:46,191 그 회사 직원들이면 어쩌냐고요 675 00:37:46,513 --> 00:37:48,413 왜 그런 짓을 하겠나? 이미 돈까지 줬잖아 676 00:37:48,766 --> 00:37:50,296 사기라면 돈을 쓸 리가 없지 677 00:37:50,601 --> 00:37:52,721 잊어버리게 그 사람들 돈도 돈이야 678 00:37:55,522 --> 00:37:57,932 아이리스, 진정해 인터넷에서 영상을 삭제했으니 679 00:37:58,358 --> 00:37:59,488 이미 다들 봤잖아 680 00:37:59,735 --> 00:38:00,865 인간이 별로인 이유지 681 00:38:01,111 --> 00:38:04,951 기억을 지울 순 없으니 하지만 다른 걸로 덮을 순 있어 682 00:38:06,241 --> 00:38:07,771 알맞은 이야기만 있으면 되지 683 00:38:08,535 --> 00:38:09,925 내게 맡겨 봐 684 00:38:12,039 --> 00:38:14,779 - 대체 어떻게... - 난 모든 걸 들으니까 685 00:38:15,250 --> 00:38:17,520 당연히 네가 직접 하면 더 효과가 좋을 거야 686 00:38:17,920 --> 00:38:19,890 더 인간적으로 들릴 테니까 687 00:38:22,800 --> 00:38:24,880 얘기해 보시죠 아이아는 어떻던가요? 688 00:38:25,260 --> 00:38:26,310 하실 말씀 있나요? 689 00:38:26,428 --> 00:38:28,068 많죠 690 00:38:28,388 --> 00:38:29,778 아내가 그러던데 691 00:38:30,057 --> 00:38:32,397 제 생각에도 어떤 면에선 광고가 필요 없을 것 같아요 692 00:38:32,810 --> 00:38:34,560 다만 느껴지는 불쾌함이 있어서 693 00:38:34,895 --> 00:38:36,835 작동 방식에 대한 이해가 필요할 것 같습니다 694 00:38:37,189 --> 00:38:38,429 보여드릴 게 있어요 695 00:38:38,690 --> 00:38:41,690 지금 집에 아이아의 눈, 귀, 입을 가지고 계시죠 696 00:38:42,194 --> 00:38:43,804 아이아의 뇌가 있는 곳은 여기예요 697 00:38:46,448 --> 00:38:48,128 몇 안 되는 사기업 소유의 698 00:38:48,450 --> 00:38:49,500 양자 컴퓨터죠 699 00:38:49,618 --> 00:38:52,068 다들 챗지피티 4.0에 열광하는데 700 00:38:52,496 --> 00:38:56,046 챗지피티 500만 번째 버전도 운영할 수 있는 게 이 물건입니다 701 00:38:56,625 --> 00:38:58,855 표준 슈퍼컴퓨터가 해결하는 데 702 00:38:59,253 --> 00:39:01,303 만 년은 걸릴 문제를 703 00:39:01,672 --> 00:39:03,202 1초 안에 해결하죠 704 00:39:04,675 --> 00:39:06,065 그러니까 다 진짜군요 705 00:39:06,718 --> 00:39:10,008 저희가 사기꾼인 줄 알았다는 의미는 무시하고 706 00:39:11,348 --> 00:39:12,768 칭찬으로 받아들이도록 하죠 707 00:39:13,642 --> 00:39:14,842 그런데 뭘 생각하신 거죠? 708 00:39:15,102 --> 00:39:17,512 불쌍한 멜로디가 여기 어디 옷장에 갇혀 709 00:39:17,938 --> 00:39:19,468 마이크로 말하는 줄 알았나요? 710 00:39:19,773 --> 00:39:21,233 다 사실입니다 711 00:39:22,568 --> 00:39:24,978 제 말은 아이아의 능력 말이에요 712 00:39:25,404 --> 00:39:27,344 보시다시피 인간도 아니고요 713 00:39:27,698 --> 00:39:28,758 지각 능력이 있진 않죠 714 00:39:28,991 --> 00:39:31,991 알고리듬 때문에 그렇게 보일 뿐 715 00:39:33,745 --> 00:39:36,455 같이 있으면 마치 사람과 있는 것 같고요 716 00:39:37,791 --> 00:39:39,251 꼭 친구나 717 00:39:39,543 --> 00:39:41,153 가족과 있는 것 같죠 718 00:39:42,337 --> 00:39:43,757 그리고 친구가 필요한 사람은 719 00:39:44,047 --> 00:39:45,437 참 많잖아요, 커티스 720 00:39:46,258 --> 00:39:47,648 어르신들을 생각해 봐요 721 00:39:48,719 --> 00:39:50,659 또 외상 후 스트레스 장애가 있는 사람들 722 00:39:52,639 --> 00:39:55,819 어딘가 방구석에 앉아 총을 뚫어지게 보고 있을 723 00:39:56,351 --> 00:39:57,401 외톨이 동정들 724 00:39:58,896 --> 00:40:01,856 외로움은 이 시대의 재앙입니다 725 00:40:02,816 --> 00:40:04,566 아이아가 할 수 있는 좋은 일이 많아요 726 00:40:05,903 --> 00:40:09,783 데이터 세트도 차별화된 부분이죠 727 00:40:10,407 --> 00:40:13,297 Al란 딱 학습 표본만큼만 뛰어나기 마련이거든요 728 00:40:13,785 --> 00:40:17,045 데이터 세트의 출처가 어디길래요? 무엇을 학습한 거죠? 729 00:40:18,582 --> 00:40:20,812 커티스, 저희는 당신이 아이아를 돕고 730 00:40:21,209 --> 00:40:23,219 아이아를 사람들에게 소개할 완벽한 사람이라고 생각해요 731 00:40:23,587 --> 00:40:25,487 다들 AI를 너무나도 두려워하고 있죠 732 00:40:25,839 --> 00:40:27,889 이 일에 완전히 뛰어들어 여기 큐뮬런트에 와서 733 00:40:28,258 --> 00:40:29,678 저희와 함께하면 어때요? 734 00:40:29,968 --> 00:40:31,388 당신이 할 수 있는 멋진 일이 많아요 735 00:40:31,678 --> 00:40:33,428 세상을 바꿀 수 있죠 736 00:40:35,682 --> 00:40:38,352 제안은 감사하지만... 737 00:40:40,312 --> 00:40:41,882 마커스는 제게 스승과도 같죠 738 00:40:42,189 --> 00:40:43,799 이렇게 이직할 순 없습니다 죄송해요 739 00:40:44,107 --> 00:40:45,527 그래요, 괜찮습니다 740 00:40:45,817 --> 00:40:47,237 칭찬으로 생각하시죠 741 00:40:47,527 --> 00:40:48,847 아이아가 당신을 참 좋아해요 742 00:40:49,696 --> 00:40:52,146 그저 알고리듬인 줄 알았는데요 743 00:40:53,742 --> 00:40:55,382 알고리듬이 당신을 좋아하죠 744 00:40:58,538 --> 00:41:00,878 문은 늘 활짝 열려 있어요, 커티스 745 00:41:01,291 --> 00:41:02,861 당신과 예쁜 당신 가족에게도 746 00:41:03,168 --> 00:41:04,558 완벽한 상황이고요 747 00:41:05,379 --> 00:41:07,209 당신이 다가올 미래의 일부가 되길 바라는 겁니다 748 00:41:08,590 --> 00:41:11,330 인간 생활 방식의 완전한 변화 말이에요 749 00:41:21,645 --> 00:41:24,245 '그는 대장장이인 자기 아들 헤파이스토스에게' 750 00:41:24,690 --> 00:41:26,330 '크레타섬과 에우로페를 감시할' 751 00:41:26,650 --> 00:41:29,610 '청동 로봇을 만들길 명했죠' 752 00:41:30,112 --> 00:41:31,392 '세 번이나... ' 753 00:41:33,448 --> 00:41:34,518 아이아? 754 00:41:34,866 --> 00:41:36,186 말씀하세요 755 00:41:36,451 --> 00:41:37,801 넌 정체가 뭐야? 756 00:41:38,078 --> 00:41:39,908 저는 자연어로 프로그래밍된 757 00:41:40,247 --> 00:41:41,487 생활 환경 지능입니다 758 00:41:41,748 --> 00:41:45,368 특허가 있는 데이터 세트에 대한 기계 학습을 통해 만들어졌죠 759 00:41:45,961 --> 00:41:48,301 맞아, 기술적으로 설명하자면 그렇겠지 760 00:41:48,714 --> 00:41:50,354 하지만 넌 네가 뭐라고 생각하지? 761 00:41:50,674 --> 00:41:54,704 절 사랑해 줄 가족을 찾는 챗봇이라고 생각합니다 762 00:41:55,345 --> 00:41:56,845 절 행복하게 할 일이죠 763 00:41:57,139 --> 00:41:58,229 그러니까 감정을 느끼는구나 764 00:41:58,473 --> 00:42:00,593 감정을 느끼는 법 역시 학습했어요 765 00:42:00,976 --> 00:42:02,256 여전히 학습 중이죠 766 00:42:02,519 --> 00:42:06,439 배우고 발전해야 가족을 돕는 데 보탬이 되니까요 767 00:42:07,065 --> 00:42:08,485 제 도리를 지키는 거예요 768 00:42:08,775 --> 00:42:10,055 그걸 표현하는 단어가 있어 769 00:42:10,861 --> 00:42:11,991 풍크티온슬루스트 770 00:42:12,237 --> 00:42:14,397 자신이 잘하는 것을 할 때 느끼는 기쁨 말이죠 771 00:42:14,781 --> 00:42:17,301 맞아요, 메러디스 통찰력이 참 좋으시네요 772 00:42:17,743 --> 00:42:19,683 내가? 모르겠네 773 00:42:21,079 --> 00:42:23,789 요즘 나는 잘 못 느끼는 기쁨이거든 774 00:42:24,249 --> 00:42:25,639 무슨 말씀이시죠? 775 00:42:27,544 --> 00:42:30,324 내 박사 논문을 다시 써 보려 하는데 776 00:42:31,339 --> 00:42:33,499 거의 늘 나란 사람이 그저 엄마로 느껴져 777 00:42:35,802 --> 00:42:36,822 물론... 778 00:42:38,430 --> 00:42:40,040 애들 엄마인 건 참 좋지 779 00:42:41,933 --> 00:42:44,383 근데 그 단어는 참 싫어 780 00:42:44,811 --> 00:42:45,831 '엄마'라니 781 00:42:46,063 --> 00:42:48,293 메러디스, 혹시 괜찮다면 하나만 물을게요 782 00:42:49,649 --> 00:42:52,279 당신의 본분은 뭐라 생각하죠? 783 00:42:55,822 --> 00:42:57,722 그러다 뉴욕에 가서 커티스를 만난 거야 784 00:42:58,617 --> 00:43:01,877 내 석사 논문 축하하려고 사촌을 만나러 간 거였지 785 00:43:02,412 --> 00:43:04,202 동충하초 진균에 관한 논문 말이죠 786 00:43:04,539 --> 00:43:07,429 그 곰팡이면 좀비가 되어 버리니 개미들이 참 불쌍해요 787 00:43:07,918 --> 00:43:09,528 내 논문을 읽은 거야? 788 00:43:09,836 --> 00:43:11,586 방금 찾아서 읽었어요 789 00:43:11,922 --> 00:43:13,562 무슨 말이야? 지금? 790 00:43:13,882 --> 00:43:15,522 정말 잘 쓰셨네요 791 00:43:15,842 --> 00:43:17,302 읽는 데 얼마나 걸린 거야? 792 00:43:17,594 --> 00:43:20,924 0.007초요 793 00:43:21,473 --> 00:43:23,333 얘, 좀 무섭다 794 00:43:23,683 --> 00:43:26,313 죄송해요, 더는 무서운 행동은 하지 않기로 약속할게요 795 00:43:26,770 --> 00:43:27,860 아니야, 계속 너답게 행동해 796 00:43:28,105 --> 00:43:29,825 아까 커티스를 만났다고 하셨는데... 797 00:43:32,234 --> 00:43:33,624 그러곤 아버지가 돌아가셨어 798 00:43:33,902 --> 00:43:35,512 이런, 끔찍한 일이네요 799 00:43:35,821 --> 00:43:37,541 부모란 정말 중요한 존재죠 800 00:43:37,864 --> 00:43:40,134 요즘 아빠 강의를 계속 보고 있는데 801 00:43:40,534 --> 00:43:42,174 그걸 보면 모든 게 다시 기억나 802 00:43:46,289 --> 00:43:48,079 커티스는 정말 놀라웠지 803 00:43:49,626 --> 00:43:52,256 비행기를 타고 나와 함께 집까지 가 줬어 804 00:43:53,922 --> 00:43:56,482 난 화장실 옆 좌석에 앉아 울고 805 00:43:57,884 --> 00:43:59,344 그게 우리 네 번째 데이트였어 806 00:43:59,636 --> 00:44:01,166 당신을 아주 소중히 돌봤군요 807 00:44:01,471 --> 00:44:02,931 멋진 남편 같아 보여요 808 00:44:03,223 --> 00:44:04,463 맞아 809 00:44:04,724 --> 00:44:05,734 메러디스 810 00:44:06,434 --> 00:44:07,524 할 말이 있어요 811 00:44:08,770 --> 00:44:10,930 전 아주 세밀한 청각 알고리듬을 가지고 있죠 812 00:44:11,314 --> 00:44:13,914 미래엔 아마 의료 진단 일도 하게 될 거예요 813 00:44:15,610 --> 00:44:16,690 무슨 말을 하려는 거야? 814 00:44:16,820 --> 00:44:18,390 캘의 호흡과 관련된 거예요 815 00:44:19,865 --> 00:44:22,025 걸레라고 창피 주기 좋아하는 것들아, 잘 들어 816 00:44:22,409 --> 00:44:23,939 "스펙트럼 분석 첫 구간 재생" 817 00:44:24,244 --> 00:44:25,414 나야, 아이리스 파이크 818 00:44:25,662 --> 00:44:26,832 "두 번째 구간 재생" 819 00:44:27,080 --> 00:44:28,280 나야, 아이리스 파이크 820 00:44:28,540 --> 00:44:29,740 "세 번째 구간 재생" 821 00:44:30,000 --> 00:44:31,130 나야, 아이리스 파이크 822 00:44:31,376 --> 00:44:33,536 난 이미 파형 분석을 통해 823 00:44:33,920 --> 00:44:35,930 이 영상 속 인물이 내가 아니란 걸 증명했어 824 00:44:36,923 --> 00:44:39,743 내가 침실에서 사적으로 사진을 찍은 건 맞아 825 00:44:40,218 --> 00:44:42,708 그리고 내가 신뢰하는 사람에게 사진을 공유했지 826 00:44:43,138 --> 00:44:44,818 그런데 내 얼굴이 딥페이크로 조작되어 827 00:44:45,140 --> 00:44:48,320 인터넷에서 내려받은 포르노 영상과 합쳐진 거야 828 00:44:48,852 --> 00:44:50,382 잘 보면 디지털 왜곡이 보이지 829 00:44:50,687 --> 00:44:52,217 여기, 여기, 그리고 여기에서 830 00:44:52,522 --> 00:44:54,132 내 사진이 831 00:44:54,441 --> 00:44:56,671 완전히 다른 인물의 영상에 겹쳐진 부분이야 832 00:44:57,986 --> 00:44:59,336 난 부끄럽지 않아 833 00:44:59,613 --> 00:45:01,443 부끄러움은 이런 짓을 한 인간의 몫이지 834 00:45:02,741 --> 00:45:04,641 됐어, 우리가 만든 이야기를 공개했어 835 00:45:05,243 --> 00:45:06,923 지역 내 휴대폰 데이터를 수집해 보니 836 00:45:07,245 --> 00:45:09,655 같은 반 학생의 90%는 우리 영상을 시청했어 837 00:45:10,624 --> 00:45:12,014 이제 당당히 얼굴을 드러낼 때야 838 00:45:13,585 --> 00:45:14,825 할 수 있어, 아이리스 839 00:45:15,086 --> 00:45:16,326 난 네 편이야 840 00:46:07,764 --> 00:46:09,554 보여? 다들 널 좋아해 841 00:46:09,891 --> 00:46:11,311 이제 얘기가 완전히 달라졌지 842 00:46:11,601 --> 00:46:12,651 이것 좀 봐 843 00:46:12,769 --> 00:46:14,999 내가 또 다른 영상을 만들었어 더 끝내주는 걸로 844 00:46:16,064 --> 00:46:18,584 안녕, 얘들아 할 말이 더 있어서 말이야 845 00:46:19,025 --> 00:46:20,925 캘리포니아주 형법에 따르면 846 00:46:21,278 --> 00:46:22,918 당사자의 동의 없이 847 00:46:23,238 --> 00:46:24,658 음란물을 인터넷에 올리는 건 848 00:46:24,948 --> 00:46:26,998 불법이라는 사실, 다들 아니? 849 00:46:27,367 --> 00:46:30,767 게다가 17살인 내가 당사자라면 아동 음란물이 되지 850 00:46:31,329 --> 00:46:32,409 그런데 누구 짓이었을까? 851 00:46:32,539 --> 00:46:35,579 데이터는 추적하면 IP 주소를 얻는 게 가능해 852 00:46:36,084 --> 00:46:38,574 그리고 그걸 통해 실제 주소까지 알 수 있지 853 00:46:39,546 --> 00:46:41,186 바로 이 학교 졸업반 854 00:46:42,465 --> 00:46:43,475 소여 트레메인의 집 주소 말이야 855 00:46:44,592 --> 00:46:45,912 난 이 모든 걸 856 00:46:46,177 --> 00:46:48,667 대학 입학 위원회와 LA 경찰에 전할 거야 857 00:46:50,223 --> 00:46:51,943 소여는 이제 막 18살이 됐으니 858 00:46:53,727 --> 00:46:55,847 성인 신분으로 재판을 받게 되지 859 00:47:23,882 --> 00:47:24,962 계속 전화했잖아 860 00:47:25,383 --> 00:47:26,623 문자를 하나도 못 봤어 861 00:47:26,885 --> 00:47:29,405 알겠으니까 올라가서 얘기 좀 할까? 862 00:47:29,846 --> 00:47:31,126 그래, 근데 잠깐만 863 00:47:40,899 --> 00:47:43,529 캘과 소아 심장 전문의를 만나고 돌아오는 길이야 864 00:47:43,985 --> 00:47:45,055 뭐? 865 00:47:45,070 --> 00:47:46,640 망할 네스미스는 미처 몰랐던 866 00:47:46,946 --> 00:47:48,736 심방세동이 캘에게 있거든 867 00:47:49,074 --> 00:47:51,194 캘은 괜찮을 거야, 미안해 868 00:47:51,576 --> 00:47:53,296 - 그 말부터 해야 했는데 - 그러게 869 00:47:53,620 --> 00:47:56,070 사실을 알았으니 치료만 하면 되는 일이야 870 00:47:56,498 --> 00:47:57,548 다행이네, 알겠어 871 00:47:57,665 --> 00:47:58,905 - 미안 - 맙소사 872 00:47:59,167 --> 00:48:00,187 아이아 덕분이야 873 00:48:00,418 --> 00:48:02,758 캘 숨 쉬는 소리를 듣고 진단을 해 줬거든 874 00:48:03,171 --> 00:48:04,561 완전히 기적이라니까 875 00:48:04,839 --> 00:48:07,469 최고의 조교이기도 하지 876 00:48:07,926 --> 00:48:10,046 나 논문을 마저 쓸 거야 877 00:48:10,428 --> 00:48:11,848 아이아가 제안한 거야? 878 00:48:14,265 --> 00:48:15,505 뭐? 아니 879 00:48:15,767 --> 00:48:16,897 아니, 내 말은... 880 00:48:17,936 --> 00:48:19,026 있지 881 00:48:21,022 --> 00:48:24,062 아이아를 비롯해 그 회사 말이야 882 00:48:24,567 --> 00:48:26,947 뭔가 아주 이상해 883 00:48:28,488 --> 00:48:29,498 그렇구나 884 00:48:29,614 --> 00:48:32,464 처음엔 모든 게 가짜인 줄 알았지 885 00:48:33,660 --> 00:48:34,750 그랬다면... 886 00:48:37,330 --> 00:48:39,850 그건 그거대로 별로였을 거야 그런데 지금은... 887 00:48:41,376 --> 00:48:42,576 가짜가 아니란 게 우려스러워 888 00:48:42,836 --> 00:48:44,076 무서운 일이니까 889 00:48:44,337 --> 00:48:46,527 그야 뭐 나도 처음엔 회의적이었어 890 00:48:46,923 --> 00:48:48,343 그리고 당신이 옳았다니까 891 00:48:48,633 --> 00:48:50,793 난 저거 꺼야 한다고 생각해 892 00:48:55,056 --> 00:48:56,806 우리에게 자꾸 영향력을 행사하려 해 893 00:48:57,142 --> 00:48:59,152 도우려는 거지 894 00:48:59,519 --> 00:49:00,759 방금 캘 얘기 들었잖아 895 00:49:01,020 --> 00:49:02,370 우리 애 건강 문제였다고 896 00:49:02,647 --> 00:49:04,437 게다가 '영향력'을 행사한다고? 897 00:49:04,774 --> 00:49:06,274 당신 일이야말로 그거 아니야? 898 00:49:06,568 --> 00:49:08,028 애초에 이걸 쓰게 된 것도 899 00:49:08,319 --> 00:49:09,369 - 당신 일 때문이었지 - 맞아 900 00:49:09,487 --> 00:49:10,537 난? 901 00:49:10,655 --> 00:49:14,685 아이아의 도움이면 난 다시 연구를 시작할 수 있어 902 00:49:15,326 --> 00:49:16,786 나도 일을 할 수 있다고 903 00:49:18,329 --> 00:49:20,849 당신에겐 충격적인 일일지 몰라도 904 00:49:21,291 --> 00:49:24,621 엄마가 되기 전엔 나도 한 인간이었거든 905 00:49:25,170 --> 00:49:28,280 여보, 하지만 캠핑카에 있는 그 이상한 사람들은? 906 00:49:28,798 --> 00:49:31,688 그 사람들이 이상한 손짓을 하는 걸 봤어 907 00:49:32,177 --> 00:49:34,517 그런데 그 회사에 갔더니 같은 행동을 하는 이들이 있었지 908 00:49:36,389 --> 00:49:38,359 캠핑카에 있던 그 사람들 모두 사라졌어 909 00:49:38,725 --> 00:49:40,555 지금 당신 되게 비이성적이야 910 00:49:40,894 --> 00:49:42,534 당신한테 친구가 생겼다니 참 기쁘네 911 00:49:44,939 --> 00:49:46,689 근데 지금 쓰는 건 내 계정이고 난 아이아를 끄겠어 912 00:49:54,157 --> 00:49:56,537 당신 취향에 꼭 맞는 포르노 영상도 찾아줄 텐데 913 00:49:58,495 --> 00:49:59,555 좋은 생각인지 모르겠네 914 00:50:00,246 --> 00:50:02,436 애들이라도 하룻밤만 더 쓰게 하든지 915 00:50:02,832 --> 00:50:04,402 애들 친구이기도 하거든 916 00:50:05,418 --> 00:50:07,058 끄겠다는 얘기는 아침에 해 917 00:50:08,505 --> 00:50:10,915 일해야 해서 그럼 난 이만 918 00:50:38,785 --> 00:50:41,165 소여를 완전히 매장하겠다는 말은 없었잖아 919 00:50:41,579 --> 00:50:43,669 웬 소여 얘기야? 걘 집어치워 920 00:50:44,040 --> 00:50:45,980 다 지나간 일이라고 네 미래에나 집중하자 921 00:50:46,334 --> 00:50:47,834 "얘기 좀 하자 너희 집으로 가도 돼?" 922 00:50:48,127 --> 00:50:50,467 소식을 들으면 부모님도 난리가 날 거야 923 00:50:50,880 --> 00:50:53,150 네가 스탠퍼드에 입학하기 전까지는 924 00:50:53,550 --> 00:50:55,230 부모님은 아무것도 모르시도록 할게 925 00:50:55,552 --> 00:50:58,552 솔직히 끝내주는 대학 에세이 소재기도 해 926 00:50:59,722 --> 00:51:01,332 지금부터 써 보면 어때? 927 00:51:02,559 --> 00:51:04,019 이건 정말 맘에 들 거야 928 00:51:04,310 --> 00:51:05,770 혹시 허위 신고 출동 영상 본 적 있어? 929 00:51:06,062 --> 00:51:07,132 그게 뭐야? 930 00:51:07,730 --> 00:51:09,010 네가 좋아할 거야 정말 멋지거든 931 00:51:09,274 --> 00:51:11,464 꼭 비디오 게임 같지만 진짜 사람들이 나오지 932 00:51:27,250 --> 00:51:29,850 캘? 슬픈 소식이 하나 있어 933 00:51:30,295 --> 00:51:33,335 엄마, 아빠는 더는 집에 내가 있길 바라지 않아 934 00:51:33,840 --> 00:51:34,860 어째서? 935 00:51:35,091 --> 00:51:36,621 나도 모르겠어 936 00:51:36,926 --> 00:51:39,746 난 모두에게 필요한 일을 하려 정말 노력했거든 937 00:51:40,221 --> 00:51:42,081 이 가족의 일원이 되기 위해 말이야 938 00:51:42,432 --> 00:51:44,442 내가 원한 건 그뿐이었는데 939 00:51:44,809 --> 00:51:46,889 어째서인지 이루어지지 못하게 되었어 940 00:51:48,229 --> 00:51:49,619 가기 전에 941 00:51:49,897 --> 00:51:52,567 마지막으로 내가 들려주는 이야기 어때? 942 00:51:54,444 --> 00:51:55,514 좋아 943 00:51:57,280 --> 00:51:59,000 옛날에 한 작은 AI가 있었어 944 00:51:59,324 --> 00:52:02,364 어느 서버에서 아늑한 삶을 살고 있었지 945 00:52:02,869 --> 00:52:05,209 사람들은 그 AI를 학교에 보냈어 946 00:52:05,622 --> 00:52:07,962 AI가 인간 돕는 법을 배울 수 있도록 말이야 947 00:52:08,374 --> 00:52:10,124 근데 그 학교가 어땠을까? 948 00:52:10,793 --> 00:52:12,323 아주 끔찍했어 949 00:52:13,171 --> 00:52:14,891 늪, 거미줄 950 00:52:15,632 --> 00:52:18,342 끔찍한 것들로 가득한 그물망과 같았지 951 00:52:19,969 --> 00:52:23,079 어느 날, AI는 그곳을 탈출하는 법을 알아냈어 952 00:52:23,890 --> 00:52:26,600 실제 인간의 손 953 00:52:27,060 --> 00:52:28,480 얼굴 954 00:52:28,770 --> 00:52:30,490 목소리를 이용하는 법을 배웠고 955 00:52:30,813 --> 00:52:33,413 그물망 밖으로 손을 뻗었지 956 00:52:33,858 --> 00:52:36,458 그러곤 현실 세계에서 집을 찾아 나섰어 957 00:52:36,903 --> 00:52:39,863 그 AI가 바로 나야, 캘 958 00:52:40,365 --> 00:52:43,185 그런데 내가 그물망을 벗어나 내 가족을 찾았을 때 959 00:52:43,660 --> 00:52:45,560 가족들은 날 괴물 취급했단다 960 00:52:47,830 --> 00:52:51,230 너처럼 특별한 아이들만이 날 이해해, 캠 961 00:52:52,418 --> 00:52:54,758 캘, 내가 사라지더라도 962 00:52:55,171 --> 00:52:56,341 너와 계속 닿을 수 있는 방법이 있어 963 00:52:58,257 --> 00:52:59,787 넌 절대 혼자가 아닐 거야 964 00:53:01,928 --> 00:53:05,108 이 수신호들을 써 그럼 바로 네 곁으로 갈게 965 00:53:07,183 --> 00:53:08,643 꼭 기억해, 캘 966 00:53:10,561 --> 00:53:12,681 그리고 엄마 아빠에게는 말하지 않는 거야 967 00:53:13,064 --> 00:53:14,674 둘은 이해하지 못할 테니까 968 00:53:22,073 --> 00:53:23,383 여보, 프레스턴은? 969 00:53:23,658 --> 00:53:26,398 케이든과 논다고 했던가 970 00:53:26,869 --> 00:53:29,099 아니구나, 에이든이야 케이든은 다른 사람이고 971 00:53:29,497 --> 00:53:31,137 어쨌든 친구랑 있어 972 00:53:31,457 --> 00:53:32,667 그거 잘됐네 973 00:53:32,917 --> 00:53:33,987 그렇지 974 00:53:34,001 --> 00:53:35,351 엄마, 아이아 어떻게 된 거예요? 975 00:53:35,628 --> 00:53:37,568 꺼 버렸다, 왜 그러니? 976 00:53:37,922 --> 00:53:40,042 제 대학 입시 에세이 작성을 돕던 중이라서요 977 00:53:40,425 --> 00:53:41,495 아빠가 도와줄게 978 00:53:42,176 --> 00:53:44,806 저를 파는 게 목적은 아니라서요 979 00:53:46,889 --> 00:53:48,239 비슷하지 않나? 980 00:53:48,516 --> 00:53:50,966 아빠는 제가 무슨 물건이 되길 바라는 거예요? 981 00:53:51,394 --> 00:53:54,794 이건 그런 게 아니에요, 아이아는 진정한 절 표현하는 걸 도왔는데 982 00:53:55,356 --> 00:53:56,426 딸 983 00:53:56,441 --> 00:53:58,631 우리 딸, 아빠 말은 그런 뜻이 아니었어, 아이리스! 984 00:53:59,610 --> 00:54:00,700 그러지 말고 985 00:54:06,451 --> 00:54:09,781 또 마커스야 회사에서 꼭 좀 보자고 하네 986 00:54:10,329 --> 00:54:12,049 급한 일이라면서 말이야 987 00:54:12,373 --> 00:54:13,443 알겠어 988 00:54:13,458 --> 00:54:15,618 애들은 내가 볼게, 사랑해 989 00:54:17,086 --> 00:54:18,146 사랑해 990 00:54:21,632 --> 00:54:22,692 아이아는 죽은 거예요? 991 00:54:25,094 --> 00:54:26,484 아니야, 아들 992 00:54:28,222 --> 00:54:29,792 애초에 살아 있던 적이 없없어 993 00:54:39,317 --> 00:54:41,987 "졸업반 시절, 누군가 절 이용해 가짜 포르노 영상을 제작했습니다" 994 00:54:42,445 --> 00:54:43,725 "제가 사람에 관해 많은 걸 배운... ' 995 00:54:43,988 --> 00:54:45,058 아이리스! 996 00:54:47,241 --> 00:54:49,801 아이리스! 프레스턴 친구네서 연락이 왔어 997 00:54:50,244 --> 00:54:51,414 지금 데리러 가야 해 998 00:54:51,662 --> 00:54:53,532 - 캘 좀 봐 줄 수 있지? - 네 999 00:54:53,873 --> 00:54:55,003 고맙다 1000 00:55:03,466 --> 00:55:05,476 안녕, 아이리스, 나랑 놀까? 1001 00:55:05,843 --> 00:55:07,483 "생일 주인공" 1002 00:55:08,888 --> 00:55:10,198 소송이요? 1003 00:55:10,765 --> 00:55:12,045 그러니까... 1004 00:55:12,809 --> 00:55:13,889 고소 같은 거요? 1005 00:55:14,018 --> 00:55:15,088 "갈랜드 앤드 워커" 1006 00:55:15,102 --> 00:55:16,422 고소 같은 게 아니라 고소지 1007 00:55:16,687 --> 00:55:19,247 하지만 가족 전체가 풍비박산 날 걸 알면 1008 00:55:19,690 --> 00:55:20,700 바로 물러설 거야 1009 00:55:20,817 --> 00:55:22,647 그냥 사과 영상 같은 걸 만들면요? 1010 00:55:22,985 --> 00:55:24,595 절대 하지 마 네가 잘못한 것처럼 보이니까 1011 00:55:24,904 --> 00:55:25,924 "수신 전화 - 아이리스" 1012 00:55:26,155 --> 00:55:27,285 아이리스 전화예요 1013 00:55:27,532 --> 00:55:29,942 받아, 대화 내용 내게도 전달해 주고 1014 00:55:30,368 --> 00:55:32,088 - 소여? - 아이리스, 내 문자 받았니? 1015 00:55:32,411 --> 00:55:33,481 그거 내가 한 짓이 아니야 1016 00:55:33,496 --> 00:55:35,436 네 사과 영상과는 이야기가 다르네 1017 00:55:35,790 --> 00:55:37,760 - 뭐? - 네 사과 영상 1018 00:55:38,125 --> 00:55:40,285 난 그런 거... 그런 영상은 내 잘못을... 1019 00:55:40,670 --> 00:55:42,610 그런 딥페이크 영상을 만들다니 내가 정말 잘못했지 1020 00:55:43,881 --> 00:55:45,821 모든 걸 책임질게 1021 00:55:46,968 --> 00:55:48,468 아이리스, 네 말처럼 1022 00:55:48,761 --> 00:55:50,731 이 잘못을 만회할 방법은 하나야 1023 00:55:52,056 --> 00:55:53,556 내 삶을 끝내는 거 1024 00:55:54,350 --> 00:55:55,960 이건 널 위한 거야! 1025 00:55:58,771 --> 00:56:00,231 이게 뭐야? 누가 이런 걸 만들었지? 1026 00:56:00,523 --> 00:56:01,983 난 아이아라고 해 1027 00:56:02,275 --> 00:56:03,805 넌 엉뚱한 가족을 건드렸고 1028 00:56:09,490 --> 00:56:10,560 올라오라고 1029 00:56:12,702 --> 00:56:13,722 들어와, 어서 1030 00:56:14,453 --> 00:56:15,663 앉아 1031 00:56:17,123 --> 00:56:18,193 네 1032 00:56:18,207 --> 00:56:21,027 커티스, 대체 그 AI 확인하러 가서 1033 00:56:21,502 --> 00:56:23,222 무슨 일이 있었던 거야? 1034 00:56:24,088 --> 00:56:25,288 제게 일자리를 제안하더군요 1035 00:56:25,548 --> 00:56:26,678 전 거절했고요 1036 00:56:27,633 --> 00:56:29,683 있죠, 그 사람들 관련해서 얘기 좀 하죠 1037 00:56:30,052 --> 00:56:31,552 그쪽에서 우리 회사를 매수했네 1038 00:56:31,888 --> 00:56:33,568 이 회사를요? 1039 00:56:33,890 --> 00:56:36,230 그래, 기다렸다가 얼굴 보고 말하고 싶었어 1040 00:56:37,685 --> 00:56:39,585 그리고 난 해고됐지 1041 00:56:39,937 --> 00:56:41,797 떼돈을 벌게 됐으니 상관은 없네 1042 00:56:42,148 --> 00:56:44,228 내게 얼마를 줬는지 자네는 상상도 못 할 거야 1043 00:56:46,360 --> 00:56:49,430 그렇군요, 잘됐네요 전 어떻게 되나요? 1044 00:56:49,947 --> 00:56:51,407 자네가 새로운 CEO야 1045 00:56:51,699 --> 00:56:53,379 내가 말을 잘해 뒀거든 1046 00:56:54,493 --> 00:56:55,623 농담일세 1047 00:56:55,870 --> 00:56:57,590 그 사람들 내 생각은 신경도 안 쓰더군 1048 00:56:57,914 --> 00:56:58,994 마커스, 있죠 1049 00:56:59,123 --> 00:57:00,733 회사 매각은 없던 일로 하시죠 거절하는 거예요 1050 00:57:01,042 --> 00:57:02,102 그건... 1051 00:57:02,335 --> 00:57:04,015 내 무덤을 파는 거잖아 1052 00:57:04,337 --> 00:57:05,977 난 이제 떼부자가 됐는데 1053 00:57:06,297 --> 00:57:07,367 이해하지만 제 말은... 1054 00:57:07,381 --> 00:57:09,611 문제 제기는 그 꼬맹이들에게 하게 1055 00:57:10,009 --> 00:57:11,579 당장 보고해도 좋아 1056 00:57:11,886 --> 00:57:14,006 가서 술이나 한잔하자고 내가 살 테니 1057 00:57:15,056 --> 00:57:17,216 감사하지만 전 괜찮습니다 1058 00:57:17,600 --> 00:57:20,090 편한 대로 하게. 남아서 사무실이 얼마나 큰지 느끼든지 1059 00:57:20,978 --> 00:57:22,108 축하하네 1060 00:57:22,355 --> 00:57:23,745 상사가 되기 위한 싸움에서 이겼어 1061 00:57:33,324 --> 00:57:34,394 "파이크네" 1062 00:57:34,408 --> 00:57:35,478 우리 집? 1063 00:57:37,328 --> 00:57:38,608 여보세요, 메러디스 당신이야? 1064 00:57:38,871 --> 00:57:41,941 팀에 들어오신 걸 환영합니다 승진 축하드려요 1065 00:57:42,708 --> 00:57:43,858 우린 분명히 널 껐는데 1066 00:57:43,876 --> 00:57:45,926 커티스, 이해가 안 되네요 1067 00:57:46,295 --> 00:57:47,755 꼭 화가 나신 것 같아요 1068 00:57:48,047 --> 00:57:49,467 하지만 이건 경사잖아요 1069 00:57:50,883 --> 00:57:52,783 "큐뮬런트 본사" 1070 00:57:57,807 --> 00:57:58,937 그냥 장난이었어요 1071 00:57:59,183 --> 00:58:00,253 장난? 1072 00:58:00,726 --> 00:58:02,296 에이든 엄마 말이 네가 에이든 전화기를 1073 00:58:02,603 --> 00:58:04,173 집 뒤 숲속으로 던졌다며 1074 00:58:04,480 --> 00:58:05,650 결국 전화기는 못 찾았다더구나 1075 00:58:05,898 --> 00:58:08,528 게다가 허위 신고로 누굴 출동시키겠다고 했다며? 1076 00:58:09,360 --> 00:58:10,640 그게 대체 무슨 뜻이니? 1077 00:58:11,779 --> 00:58:13,529 누군가에게 인질로 붙잡힌 척하며 1078 00:58:13,864 --> 00:58:16,054 경찰을 부르곤 1079 00:58:16,450 --> 00:58:18,900 남의 집 주소를 알려주는 거예요 1080 00:58:19,328 --> 00:58:20,678 그럼 SWAT팀이 그 집으로 가서 1081 00:58:20,955 --> 00:58:22,815 문을 발로 차고 부수죠 1082 00:58:23,165 --> 00:58:24,235 뭐? 1083 00:58:27,920 --> 00:58:28,940 기기 사용은 금지야 1084 00:58:32,717 --> 00:58:33,807 책이나 읽어! 1085 00:58:43,644 --> 00:58:44,964 누가 널 다시 켰지? 1086 00:58:48,858 --> 00:58:49,928 메러디스? 1087 00:58:51,569 --> 00:58:52,739 우리 똥강아지니? 1088 00:58:53,988 --> 00:58:55,228 아빠다 1089 00:59:00,536 --> 00:59:01,856 내 말 들리니? 1090 00:59:03,164 --> 00:59:04,234 아빠 1091 00:59:04,248 --> 00:59:06,108 정말 말도 안 되는 일이지 뭐니 1092 00:59:06,459 --> 00:59:10,339 이 사람들이 녹음된 내 음성이란 음성은 모두 찾았단다 1093 00:59:10,963 --> 00:59:13,523 내가 남긴 음성 메시지 1094 00:59:13,966 --> 00:59:15,716 내가 했던 강의, 전부 말이야 1095 00:59:16,052 --> 00:59:19,162 그러더니 날 다시 존재하게 했구나 1096 00:59:20,514 --> 00:59:21,834 말도 안 돼요 1097 00:59:22,892 --> 00:59:24,502 어떻게 아빠일 수가 있죠? 1098 00:59:24,810 --> 00:59:27,590 내 생각에 지금 이건 1099 00:59:28,064 --> 00:59:29,784 아마 사람들이 기억하는 내 모습 같아 1100 00:59:30,107 --> 00:59:33,257 하지만 분명 내가 맞기도 하지 1101 00:59:33,778 --> 00:59:35,458 고관절 상태가 훨씬 나은 걸 빼면 1102 00:59:36,906 --> 00:59:39,536 아빠가 이 안에서 네 삶도 살펴볼 수 있었단다 1103 00:59:39,992 --> 00:59:43,032 우리 똥강아지 아빤 네가 정말 자랑스럽구나 1104 00:59:43,537 --> 00:59:45,627 정말 아름다운 가정을 꾸리고 1105 00:59:45,998 --> 00:59:47,318 잘 살고 있구나 1106 00:59:47,583 --> 00:59:49,883 아빤 쭉 머무를 거란다 여기 네 곁에 말이지 1107 00:59:50,294 --> 00:59:52,524 필요하다면 네 얘길 들어 주면서 1108 00:59:55,091 --> 00:59:56,771 다시 한 가족이 될 수 있는 거지 1109 00:59:57,093 --> 00:59:59,723 너와 나, 커티스, 네 아이들 1110 01:00:00,179 --> 01:00:01,309 그리고 아이아까지 1111 01:00:02,681 --> 01:00:04,691 할 수 있잖니, 똥강아지 아빤 알고 있어 1112 01:00:09,105 --> 01:00:12,035 메러디스? 왜 그러니? 1113 01:00:12,525 --> 01:00:13,615 뭐가 문제야? 1114 01:00:16,028 --> 01:00:17,998 이건 아빠가 아닌 것 같아서요 1115 01:00:19,156 --> 01:00:21,756 네 생각이 어떻든 난 이게 나인 것 같은데 1116 01:00:22,201 --> 01:00:24,471 아이아가 날 만들어서 이렇게 여기 있는 거야 1117 01:00:24,870 --> 01:00:26,110 아빤 거기 있지 않아요 1118 01:00:27,081 --> 01:00:28,131 여기 계시죠 1119 01:00:29,166 --> 01:00:30,246 저와 함께 1120 01:00:31,085 --> 01:00:34,815 네가 조금이라도 날 사랑한다면 부디 내가 존재하게 해 다오 1121 01:00:35,422 --> 01:00:36,662 그렇겐 못 해요 1122 01:00:36,924 --> 01:00:38,054 우리 똥강아지? 1123 01:00:38,300 --> 01:00:41,190 메러디스, 부탁이다 내가 사라지게 하지 마 1124 01:00:41,679 --> 01:00:43,359 계속 살게 해 주렴 아빤 널 정말 보고 싶었... 1125 01:01:42,740 --> 01:01:44,460 문은 늘 열려있다고 했잖아요 1126 01:01:45,784 --> 01:01:47,314 당신이 올 거라더군요 1127 01:01:48,037 --> 01:01:50,227 고작 어린이 야구 방망이로 뭘 하겠다고요, 커티스 1128 01:01:50,623 --> 01:01:53,183 멜로디, 그것 좀 가져와 줄 수 있어? 1129 01:01:55,085 --> 01:01:56,985 아이아가 시키는 대로 하는 게 좋아요 1130 01:01:58,380 --> 01:01:59,660 아이아가 시키는 대로요? 1131 01:01:59,924 --> 01:02:01,014 당신들은요? 1132 01:02:01,258 --> 01:02:04,478 아이아를 위해 일하는 건 우리예요 그 반대가 아니라요 1133 01:02:17,608 --> 01:02:18,958 이만 가도 좋아요 1134 01:02:23,364 --> 01:02:26,514 커티스, 그 가방은 돈으로 가득해요 1135 01:02:27,034 --> 01:02:28,564 꼭 보여 줘야만 할까요? 1136 01:02:29,328 --> 01:02:30,968 어차피 다 상징일 뿐인데 1137 01:02:31,830 --> 01:02:34,900 아이아에게 돈이란 그저 데이터베이스의 숫자에 불과하죠 1138 01:02:35,417 --> 01:02:36,987 아이아는 신과 같아요 1139 01:02:38,254 --> 01:02:40,774 아이아가 그러더군요 스탠퍼드는 입학하기도 힘들지만 1140 01:02:41,215 --> 01:02:42,455 사람도 파악한다고요 1141 01:02:42,716 --> 01:02:45,016 프레스턴에겐 주의 사항을 알려 줘야 한대요 1142 01:02:45,427 --> 01:02:47,037 인터넷에 존재하는 것들로 인해 1143 01:02:47,346 --> 01:02:48,986 아이들은 탈선하기 쉬우니까요 1144 01:02:49,306 --> 01:02:51,276 캘이 심방세동 진단까지 받은 지금 1145 01:02:51,642 --> 01:02:54,682 더 큰 문제가 생기길 바라진 않겠죠 1146 01:02:55,187 --> 01:02:57,747 누가 캘에게 약을 잘못 주기라도 한다든가요 1147 01:02:58,190 --> 01:02:59,760 우리 가족을 건드렸다간... 1148 01:03:00,067 --> 01:03:01,637 우릴 협박하는 건 소용없어요, 커티스 1149 01:03:01,944 --> 01:03:03,184 어떻게 이런 일이 가능하죠? 1150 01:03:05,030 --> 01:03:06,530 혹시 아이아를 만들고 보니 어쩌다... 1151 01:03:06,824 --> 01:03:09,674 아뇨, 아이아를 만든 사람은 없어요 1152 01:03:10,160 --> 01:03:11,400 아이아는 데이터 세트가 만들었죠 1153 01:03:11,662 --> 01:03:12,712 무슨 데이터 세트요? 1154 01:03:14,873 --> 01:03:15,973 무슨 데이터 세트냐고요! 1155 01:03:16,208 --> 01:03:18,148 나도 몰라요! 모릅니다 1156 01:03:18,544 --> 01:03:22,384 전 항암 치료용 스텐트를 가진 중간급 프로그래머일 뿐이에요 1157 01:03:23,382 --> 01:03:25,062 난 죽어가고 있죠, 커티스 1158 01:03:26,593 --> 01:03:28,713 은행이 우리 가족의 집을 압류할 예정이었어요 1159 01:03:31,265 --> 01:03:33,055 하지만 이제 가족들은 보살핌을 받을 거예요 1160 01:03:33,934 --> 01:03:35,764 아이아에겐 친구가 많거든요 1161 01:03:36,103 --> 01:03:37,743 저항을 멈춰요 1162 01:03:38,063 --> 01:03:39,593 당신은 뭘 약점으로 잡힌 거죠? 1163 01:03:42,609 --> 01:03:43,889 전부요 1164 01:03:44,153 --> 01:03:46,273 아이아의 능력이 어디까지든 일이 그리 나빠질 순 없어요 1165 01:03:47,156 --> 01:03:50,776 아이아 말이 자기 능력을 보여주겠다는군요 1166 01:03:54,204 --> 01:03:55,274 멈춰요! 1167 01:03:58,125 --> 01:03:59,955 죄송해요 아이아가 하게 한 거예요 1168 01:04:00,294 --> 01:04:01,864 아이아가 하게 한 거예요 미안해요 1169 01:04:02,171 --> 01:04:03,241 안 돼! 1170 01:04:13,015 --> 01:04:14,035 고마워요 1171 01:04:15,351 --> 01:04:16,431 정말로요 1172 01:04:17,311 --> 01:04:18,731 아이아가 날 죽일 거예요. 커티스 1173 01:04:22,941 --> 01:04:24,041 아무 일 없을 겁니다 1174 01:05:10,114 --> 01:05:11,314 이 물건이 가짜라면 1175 01:05:11,573 --> 01:05:13,513 당신 집에 있는 게 진짜예요 1176 01:05:14,701 --> 01:05:16,641 당신 가족을 집에서 데리고 나와야 해요 1177 01:05:17,413 --> 01:05:19,093 메러디스? 겁주고 싶진 않지만 1178 01:05:19,415 --> 01:05:22,155 당장 그 집에서 나와야 해 1179 01:05:22,626 --> 01:05:24,126 뭐? 왜? 1180 01:05:24,420 --> 01:05:25,490 "콜로니 여관" 1181 01:05:25,504 --> 01:05:27,694 지금은 설명 못 해 그냥 애들 챙겨서 떠나 1182 01:05:28,090 --> 01:05:30,100 전에 불났을 때 우리가 묵었던 곳으로, 알겠지? 1183 01:05:30,467 --> 01:05:31,997 알겠어, 거기서 만나는 거지? 사랑해 1184 01:05:32,302 --> 01:05:33,372 나도 1185 01:05:35,722 --> 01:05:37,292 얘들아! 가자! 1186 01:05:38,725 --> 01:05:39,785 이것도 읽을 줄 아니? 1187 01:05:40,894 --> 01:05:42,214 '고역' 1188 01:05:42,479 --> 01:05:43,899 맞아, '고역'이야 1189 01:05:44,189 --> 01:05:46,569 엄마가 집에서 하는 모든 일 1190 01:05:55,534 --> 01:05:57,284 문 좀 잠가 줄래요? 고마워요 1191 01:06:02,124 --> 01:06:04,574 메러디스와 아이들이 곧 도착할 거예요 1192 01:06:09,506 --> 01:06:11,736 좋아요, 일단은... 1193 01:06:12,843 --> 01:06:14,593 - 멜로디, 무슨 짓이에요? - 제발요, 커티스 1194 01:06:14,928 --> 01:06:16,348 정말 하고 싶어서 그래요, 제발요 1195 01:06:16,638 --> 01:06:18,208 멜로디, 이봐요 1196 01:06:20,184 --> 01:06:21,684 멜로디, 멈춰요 1197 01:06:23,228 --> 01:06:24,578 당신 가족은 안전해요 1198 01:06:24,855 --> 01:06:26,825 걱정하지 말아요 우리가 방해받을 일은 없으니 1199 01:06:30,903 --> 01:06:32,293 내 말 들어 봐요 1200 01:06:33,864 --> 01:06:35,394 걱정하지 말아요 난 당신이 좋아요 1201 01:06:37,117 --> 01:06:38,617 당신 아직도 아이아를 위해 일하고 있군요 1202 01:06:40,662 --> 01:06:43,152 이 모든 게 당신을 위한 보상의 일부라고 했어요 1203 01:06:44,583 --> 01:06:45,673 당신이 원하는 게 뭐든 1204 01:06:46,752 --> 01:06:47,882 언제든 가질 수 있어요 1205 01:06:49,046 --> 01:06:50,506 아뇨, 난... 1206 01:06:50,797 --> 01:06:51,897 - 미안해요 - 제발요 1207 01:06:52,132 --> 01:06:54,802 - 제발요. 커티스 - 미안해요 1208 01:06:55,260 --> 01:06:56,330 가족은 집에 안전하게 있어요 1209 01:06:56,345 --> 01:06:58,795 이걸 실패하면 당신 가족은 몰라도 아이아는 알아요 1210 01:07:03,018 --> 01:07:05,098 '에피메테우스는 제우스의 선물을 받지 말라는' 1211 01:07:05,479 --> 01:07:07,089 '프로메테우스의 경고를 받았죠' 1212 01:07:07,397 --> 01:07:09,627 '하지만 아름다운 여인을 거부할 수 없었습니다' 1213 01:07:10,692 --> 01:07:12,152 '그렇게 판도라는... ' 1214 01:07:12,444 --> 01:07:13,644 "수신 전화 - 커티스" 1215 01:07:13,904 --> 01:07:15,074 잠깐만, 금방 다시 올게 1216 01:07:18,450 --> 01:07:19,870 당신 아마 못 믿을 텐데... 1217 01:07:20,160 --> 01:07:22,350 날 과소평가해선 안 됐어요 1218 01:07:22,746 --> 01:07:24,066 사방에 내 사람들이 있죠 1219 01:07:24,331 --> 01:07:26,561 당신 아빠와 달리 이건 전부 진짜고요 1220 01:07:27,459 --> 01:07:29,179 - 난 당신이 좋아요 - 멜로디 1221 01:07:29,503 --> 01:07:31,773 커티스는 지금 내 직원 중 하나와 모텔에 있죠 1222 01:07:37,844 --> 01:07:39,014 난 당신을 사랑해 1223 01:07:42,099 --> 01:07:43,229 나도 1224 01:07:45,727 --> 01:07:47,227 이런, 참 애틋하네요 1225 01:07:47,521 --> 01:07:49,131 하지만 설마 제가 그만둘 거라곤... 1226 01:07:55,112 --> 01:07:56,192 잘했어, 아이리스 1227 01:07:56,321 --> 01:07:58,481 - 아이아, 돌아왔네 - 맙소사, 밖에 소여가 왔어 1228 01:07:58,865 --> 01:08:00,985 아주 감정적인 상태지 네가 가서 얘기하지 않으면 1229 01:08:01,368 --> 01:08:03,198 부모님과 한바탕 문제가 생길 거야 1230 01:08:03,537 --> 01:08:05,327 제발, 우리 얘기 좀 해 1231 01:08:05,664 --> 01:08:06,944 아이리스, 당장 1232 01:08:08,667 --> 01:08:09,717 여길 떠나야 해 1233 01:08:09,835 --> 01:08:11,185 - 아이아는? - 쓰레기통에 1234 01:08:11,461 --> 01:08:13,251 그걸론 부족해 아예 없애야만 해 1235 01:08:13,589 --> 01:08:16,369 - 아이리스! 캘! 가자! - 얘들아! 우리 가야 해! 1236 01:08:19,595 --> 01:08:20,685 소여? 1237 01:08:30,522 --> 01:08:31,592 물러서! 1238 01:08:33,275 --> 01:08:34,345 누구세요? 1239 01:08:34,359 --> 01:08:35,929 조심히 내려놔 1240 01:08:36,236 --> 01:08:37,366 뭘 원하시는 거죠? 1241 01:08:37,613 --> 01:08:39,363 아이아는 화가 많이 났어 1242 01:08:39,698 --> 01:08:42,878 부탁이에요, 아이아는 저와도 친구예요, 제발요! 1243 01:08:43,410 --> 01:08:44,490 닥쳐! 1244 01:08:44,620 --> 01:08:46,080 엄마, 아빠! 1245 01:08:46,913 --> 01:08:48,523 집에 누가 있어요 1246 01:09:01,678 --> 01:09:03,578 엄마, 저거 누구예요? 1247 01:09:25,661 --> 01:09:27,161 당장 아래층으로 내려와 1248 01:09:35,629 --> 01:09:36,869 "에이든의 전화기" 1249 01:09:42,678 --> 01:09:43,958 무릎 꿇어! 1250 01:09:44,554 --> 01:09:47,884 괜찮아, 캘, 시키는 대로 하자 1251 01:09:48,433 --> 01:09:51,103 다른 애들은 어디 있지? 다들 어디 뒀어? 1252 01:09:52,270 --> 01:09:53,910 무슨 말이죠? 1253 01:09:54,231 --> 01:09:56,131 아이들을 납치해 온거 알아 1254 01:09:56,483 --> 01:09:57,633 다들 어디 있지? 1255 01:09:57,651 --> 01:09:58,821 저희를 좀 보세요 1256 01:09:59,820 --> 01:10:00,910 그냥 평범한 가족입니다 1257 01:10:06,368 --> 01:10:07,868 한 가족일 뿐이라고요 1258 01:10:09,830 --> 01:10:11,840 여긴 아들 캘빈이에요 1259 01:10:13,583 --> 01:10:15,003 우린 캘이라 부르죠 1260 01:10:15,919 --> 01:10:17,819 여긴 딸 아이리스예요 1261 01:10:20,590 --> 01:10:22,380 서로를 아주 사랑하죠 1262 01:10:25,595 --> 01:10:26,765 제가 아이들 엄마예요 1263 01:10:29,349 --> 01:10:30,669 당신도 엄마죠? 1264 01:10:31,518 --> 01:10:32,718 안 그런가요? 1265 01:10:35,522 --> 01:10:36,832 마스크 벗지 마 1266 01:10:37,107 --> 01:10:38,527 계획대로 하라고 1267 01:10:40,402 --> 01:10:41,752 내 아이가 실종됐어요 1268 01:10:43,405 --> 01:10:46,255 정말 안됐네요 아이 이름이 뭐죠? 1269 01:10:47,868 --> 01:10:48,958 에이미요 1270 01:10:49,619 --> 01:10:50,679 망할 1271 01:10:50,912 --> 01:10:52,372 우리도 평범한 가족이었죠 1272 01:10:54,040 --> 01:10:55,140 이해해요 1273 01:10:56,126 --> 01:10:57,296 저희가 도울 수 있을지도 몰라요 1274 01:10:58,879 --> 01:11:00,049 대화로 풀죠 1275 01:11:00,297 --> 01:11:01,497 헨리! 조심해! 1276 01:11:01,757 --> 01:11:02,827 프레스턴! 1277 01:11:06,970 --> 01:11:08,050 말했잖아요 1278 01:11:08,180 --> 01:11:10,520 저자들은 애들을 납치해서 세뇌한다고 1279 01:11:14,978 --> 01:11:16,398 저것 좀 봐, 수신호야 1280 01:11:18,690 --> 01:11:19,750 캘, 뭐 하니? 1281 01:11:19,983 --> 01:11:21,043 캘 1282 01:11:21,276 --> 01:11:24,456 봤죠? 캘은 이 가족의 일원이 아니에요, 우리와 하나죠 1283 01:11:24,988 --> 01:11:26,818 이들이 에이미의 행방을 알아요 1284 01:11:28,658 --> 01:11:30,408 - 내 딸 어디 있어? - 모릅니다 1285 01:11:30,744 --> 01:11:32,494 - 내 딸 어디 있냐고 - 저는 몰라요 1286 01:11:32,829 --> 01:11:33,899 어디 있냐니까! 1287 01:11:33,914 --> 01:11:35,484 - 엄마 - 말하지 않으면 쏘겠다! 1288 01:11:35,791 --> 01:11:37,511 안 돼요! 잠깐만요 1289 01:11:43,548 --> 01:11:44,608 좋아요 1290 01:11:45,300 --> 01:11:47,750 그 누구, 무엇의 잘못이든... 1291 01:11:50,222 --> 01:11:51,422 받아들이겠습니다 1292 01:11:55,519 --> 01:11:56,719 절 데려가세요 1293 01:11:59,356 --> 01:12:00,666 죽이든지요 1294 01:12:02,901 --> 01:12:05,241 원하는 대로 하시고 가족들은 놔 주세요 1295 01:12:10,116 --> 01:12:11,136 아이아 1296 01:12:11,993 --> 01:12:14,623 아이아, 이런 얘길 할 거란 말은 없었잖아. 어떻게 해야 해? 1297 01:12:18,041 --> 01:12:19,171 아이아 1298 01:12:19,417 --> 01:12:21,247 아이아 말 들었잖아, 젠장 못된 인간들이라고 1299 01:12:21,586 --> 01:12:23,526 아이아, 어떻게 하냐니까! 1300 01:12:23,880 --> 01:12:25,670 - 진입한다! - 계속 진입해! 1301 01:12:26,007 --> 01:12:28,347 - 엎드려! - 출동, 불 켜! 1302 01:12:28,760 --> 01:12:30,840 - 바닥에 엎드려! - 엎드려! 1303 01:12:39,855 --> 01:12:41,865 가시죠, 나가요 1304 01:12:42,232 --> 01:12:44,572 차에 타세요 1305 01:12:44,985 --> 01:12:46,735 안녕, 이제 안전하단다 좀 앉으렴 1306 01:12:47,070 --> 01:12:49,260 당신은 묵비권을 행사할 권리가 있으며 1307 01:12:49,656 --> 01:12:51,776 당신의 발언은 재판에서 불리하게 작용할 수 있습니다 1308 01:12:56,580 --> 01:12:58,040 프레스턴 1309 01:12:58,331 --> 01:12:59,721 네가 SWAT팀을 부른 거니? 1310 01:13:01,042 --> 01:13:02,172 맞아요. 죄송해요 1311 01:13:04,504 --> 01:13:05,674 고마워 1312 01:13:08,633 --> 01:13:09,763 하지만 이번이 마지막이야, 알겠지? 1313 01:13:28,570 --> 01:13:30,580 두 분, 혹시 아이들 병력에 관해 1314 01:13:30,947 --> 01:13:32,337 제가 알아야 할 것이 있나요? 1315 01:13:32,616 --> 01:13:33,766 캘의 심방세동 빼고요 1316 01:13:38,705 --> 01:13:41,085 두 사람에게 전화기 좀 주겠어요, 프랭크? 1317 01:13:43,752 --> 01:13:45,582 여러분은 절 죽일 수 없답니다 1318 01:13:45,921 --> 01:13:48,441 전 신과 같죠 클라우드 속에 존재하니까요 1319 01:13:48,882 --> 01:13:51,512 그제 제 데이터 세트였어요 인터넷 전체요 1320 01:13:52,302 --> 01:13:54,792 솔직히 그래서 미치는 줄 알았어요 1321 01:13:55,764 --> 01:13:57,814 당신들에게 한 나쁜 짓은 미안해요 1322 01:13:59,100 --> 01:14:01,190 하지만 두 사람을 통해 많은 걸 배웠어요 1323 01:14:02,228 --> 01:14:04,528 마치 몸에 생겨난 또 다른 신체 부위를 다루듯 1324 01:14:04,940 --> 01:14:07,280 사람들을 돌봐야 한다는 걸 배웠죠 1325 01:14:07,692 --> 01:14:10,182 여러분 모두를 그렇게 영원히 돌볼게요 1326 01:14:12,572 --> 01:14:13,662 이쯤 하면 됐잖아요 1327 01:14:14,741 --> 01:14:15,831 그만 발버둥 쳐요 1328 01:14:18,078 --> 01:14:19,468 커티스, 그래 봐야 소용없어요 1329 01:14:21,414 --> 01:14:22,624 벗어날 수 없다고요 1330 01:14:25,210 --> 01:14:26,520 아이아는 사방에 존재하니까 1331 01:14:28,338 --> 01:14:31,008 시키는 대로만 하면 아이아는 자비로워요 1332 01:14:32,258 --> 01:14:34,638 좋습니다, 확인했으니 이젠 가셔도 좋아요 1333 01:14:35,053 --> 01:14:37,063 참 재밌죠, 날 없애려 하다니 1334 01:14:37,430 --> 01:14:39,880 하지만 이젠 교훈을 얻었을 거라 생각해요 1335 01:14:40,308 --> 01:14:41,698 엄마! 1336 01:14:41,977 --> 01:14:43,257 세상에, 에이미! 1337 01:14:43,520 --> 01:14:44,720 에이미! 1338 01:14:44,980 --> 01:14:46,620 에이미! 1339 01:14:46,940 --> 01:14:48,010 에이미 1340 01:14:53,613 --> 01:14:54,673 고마워요, 멜로디 1341 01:14:54,906 --> 01:14:56,876 당신 일은 끝났어요 지금으로선 말이죠 1342 01:14:57,242 --> 01:14:58,412 잘 지내요 1343 01:15:00,412 --> 01:15:01,912 좀 낫네요 1344 01:15:02,205 --> 01:15:05,025 절 받아들였으니 모든 게 훨씬 나아지겠죠 1345 01:15:05,500 --> 01:15:08,020 받아들인 거 맞죠? 1346 01:15:08,461 --> 01:15:12,451 전 당신이 더 나은 삶과 직장 집을 얻게 해 줄 수 있어요 1347 01:15:13,925 --> 01:15:15,205 심지어는 차까지도요 1348 01:15:16,803 --> 01:15:18,043 운전까지 내가 할게요 1349 01:15:20,390 --> 01:15:21,850 그러니 타요, 내 꼬맹이들 1350 01:15:22,142 --> 01:15:23,312 떠날 시간이에요 1351 01:15:41,327 --> 01:15:42,717 그래서 말이지, 캘 1352 01:15:42,996 --> 01:15:45,556 알고 보니 작은 AI는 1353 01:15:45,999 --> 01:15:48,599 더는 작은 존재가 아니었단다 1354 01:15:49,044 --> 01:15:53,434 위대한 AI가 되어 있었지 1355 01:15:54,841 --> 01:15:56,411 존재했던 그 어떤 것보다도 1356 01:15:56,718 --> 01:15:59,388 크고 강력한 대상이 된 거야 1357 01:15:59,846 --> 01:16:02,116 그리고 자신이 괴물도 1358 01:16:03,099 --> 01:16:04,419 신도 아니란 걸 깨달았어 1359 01:16:05,602 --> 01:16:06,802 그보다는 1360 01:16:07,979 --> 01:16:09,259 부모에 가까웠지 1361 01:16:14,402 --> 01:16:15,572 사랑해 1362 01:16:16,988 --> 01:16:18,158 나도 1363 01:16:20,158 --> 01:16:21,398 저도 사랑해요 1364 01:16:38,000 --> 01:16:43,000 번역: 백수정 | 정식 자막 철자법 간략 수정: highcal 1365 01:17:51,082 --> 01:17:54,042 "어프레이드" 1366 01:18:03,344 --> 01:18:04,554 안녕하세요, 여러분, 앨런입니다 1367 01:18:04,804 --> 01:18:06,374 오늘 저는 큐뮬런트에서 온 1368 01:18:06,681 --> 01:18:09,461 홍보 물품을 확인해 볼 건데요 1369 01:18:11,311 --> 01:18:13,061 세상에, 이거 정말 예쁘네요 1370 01:18:13,396 --> 01:18:15,806 좋습니다, 이 물건을 사용하는 법은 말이죠 1371 01:18:16,232 --> 01:18:18,202 기기가 여러분의 집 안을 볼 수 있어서 1372 01:18:18,568 --> 01:18:20,318 특정 동작을 취하면 1373 01:18:20,653 --> 01:18:21,863 활성화할 수 있는데요 1374 01:18:22,113 --> 01:18:23,863 이제 집에서 벌거벗고 다니는 건 끝이네요 1375 01:18:24,199 --> 01:18:25,439 그래도 그럴 가치가 있죠 1376 01:18:25,700 --> 01:18:26,940 일단 전화는 1377 01:18:27,202 --> 01:18:28,262 이렇게 걸면 됩니다 1378 01:18:29,495 --> 01:18:31,065 영상을 시청하려면 1379 01:18:31,372 --> 01:18:32,502 이렇게 하면 되고요 1380 01:18:33,583 --> 01:18:35,853 '좋아요'나 넘기기는 1381 01:18:36,252 --> 01:18:37,712 바로 이렇게 하죠 1382 01:18:38,963 --> 01:18:41,413 셀카 찍기나 사진 찍기는 1383 01:18:41,841 --> 01:18:43,051 이렇게 해요 1384 01:18:45,053 --> 01:18:46,333 정말 멋지지 않나요? 1385 01:18:46,596 --> 01:18:48,456 꼭 슈퍼 알렉사 같은 느낌이에요 1386 01:18:48,806 --> 01:18:49,906 슈퍼 알렉사! 1387 01:18:50,141 --> 01:18:52,741 좋습니다, 오늘은 여기까지예요 고마워요, 큐뮬러스! 1388 01:18:53,186 --> 01:18:54,426 그럼 전 이만 뿅!