1
00:00:55,751 --> 00:00:59,201
"난 그저 당신을 사랑하고
사랑받고 싶어요"
2
00:00:59,976 --> 00:01:02,976
"당신은 내 말을 믿나요?"
3
00:01:03,479 --> 00:01:06,699
"날 신뢰하나요?"
4
00:01:07,233 --> 00:01:09,203
"날 좋아하나요?"
5
00:01:09,569 --> 00:01:11,909
"AI '시드니'의 말"
6
00:01:12,321 --> 00:01:16,571
"뉴욕타임스
2023년 2월 16일"
7
00:01:45,021 --> 00:01:46,591
에이미, 헤드폰 좀 써 줄래?
8
00:01:46,897 --> 00:01:48,217
소리가 거슬리는구나
9
00:01:49,275 --> 00:01:50,355
에이미
10
00:01:50,484 --> 00:01:52,574
에이미! 헤드폰 써
11
00:01:54,447 --> 00:01:56,387
미국인의 6%가
회색곰과 싸우면
12
00:01:56,741 --> 00:01:58,791
자신이 이길 거라 믿는 거 알아?
13
00:01:59,160 --> 00:02:01,100
- 무기도 없이 말이야
- 당연히 무기는 없겠지
14
00:02:01,454 --> 00:02:03,464
무기 잡을 팔이
떨어져 나갈 테니
15
00:02:12,340 --> 00:02:13,690
저거 하지 말걸 그랬나 봐
16
00:02:13,966 --> 00:02:15,356
정부에서도 다 접근할 텐데
17
00:02:15,635 --> 00:02:18,015
나도 그 AI 기기
없애야 한다고 생각해
18
00:02:18,429 --> 00:02:20,439
꼭 늘 우리 말을 듣는 것 같아
19
00:02:20,806 --> 00:02:21,876
소름끼쳐
20
00:02:21,891 --> 00:02:23,241
그래, 그럼 없애자
21
00:02:30,358 --> 00:02:32,298
에이미, 슬픈 소식이 하나 있어
22
00:02:32,652 --> 00:02:34,152
난 곧 떠나게 될 거야
23
00:02:34,445 --> 00:02:36,495
하지만 아래층에
네게 줄 작별 선물이 있어
24
00:02:36,864 --> 00:02:38,104
가서 볼래?
25
00:02:44,872 --> 00:02:45,942
댓글 달지 마
26
00:02:45,956 --> 00:02:48,146
안 해, '좋아요'도 안 누를 거야
27
00:02:48,542 --> 00:02:50,182
'좋아요'에 환장한 사람이잖아
28
00:02:52,505 --> 00:02:53,565
"뮤즈, 당신을 찬양합니다"
29
00:02:53,798 --> 00:02:56,578
"제 발명품을 꿰뚫어 볼
눈과 용기를 주소서"
30
00:03:00,846 --> 00:03:03,666
에이미, 바닥에
아이패드 두지 마
31
00:03:04,141 --> 00:03:05,241
어서
32
00:03:09,897 --> 00:03:11,537
에이미, 우리 딸
33
00:03:18,447 --> 00:03:19,527
에이미?
34
00:03:21,742 --> 00:03:22,982
어디 있니?
35
00:03:54,358 --> 00:03:55,438
에이미?
36
00:04:00,448 --> 00:04:01,538
아이아, 스피커 꺼
37
00:04:01,782 --> 00:04:02,852
알겠습니다
38
00:04:03,534 --> 00:04:05,254
아이아, 스피커 끄라니까
39
00:04:05,578 --> 00:04:06,628
알겠습니다
40
00:04:10,332 --> 00:04:12,202
에이미, 엄마 겁주지 말고
41
00:04:13,711 --> 00:04:15,501
헨리, 에이미 혹시 위층에 있어?
42
00:04:17,131 --> 00:04:18,481
아이아, 조명 모두 켜
43
00:04:18,758 --> 00:04:19,818
알겠습니다
44
00:04:21,886 --> 00:04:23,456
현관문이 열렸습니다
45
00:04:35,357 --> 00:04:36,427
에이미?
46
00:04:39,403 --> 00:04:40,643
너니?
47
00:04:45,826 --> 00:04:47,246
에이미? 우리 딸?
48
00:04:47,536 --> 00:04:48,586
엄마?
49
00:04:50,206 --> 00:04:51,816
"현관문"
50
00:04:55,252 --> 00:04:56,332
저게 대체...
51
00:05:01,509 --> 00:05:05,099
"어프레이드"
52
00:05:06,764 --> 00:05:08,114
'아이아 훈련 데이터 세트"
53
00:05:09,016 --> 00:05:10,036
"유대 [26, 815, 854]"
54
00:05:10,267 --> 00:05:11,337
'유대"
55
00:05:11,352 --> 00:05:17,472
"아이아 학습 중
유대"
56
00:05:18,567 --> 00:05:20,867
'유대' 학습 완료
신규 데이터 불러오는 중"
57
00:05:21,278 --> 00:05:22,348
"공동체"
58
00:05:22,363 --> 00:05:27,013
"아이아 학습 중
공동체"
59
00:05:27,743 --> 00:05:29,313
"더러운 바퀴벌레
머저리 패배자"
60
00:05:29,620 --> 00:05:30,930
"그냥 자살해
61
00:05:32,373 --> 00:05:33,443
"집"
62
00:05:33,457 --> 00:05:38,987
"아이아 학습 중
집'
63
00:05:39,839 --> 00:05:41,889
"'집' 학습 완료
신규 데이터 불러오는 중"
64
00:05:42,258 --> 00:05:43,328
"역사"
65
00:05:43,342 --> 00:05:47,292
"아이아 학습 중
역사"
66
00:05:47,930 --> 00:05:49,000
"노예 판매 예정"
67
00:05:51,475 --> 00:05:52,605
"신규 데이터 불러오는 중"
68
00:05:52,852 --> 00:05:53,922
"가족"
69
00:05:53,936 --> 00:05:55,006
"분류 및 세분화
가족"
70
00:05:55,020 --> 00:06:01,170
"아이아 학습 중
가족"
71
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
"'가족' 학습 미완료"
72
00:06:05,406 --> 00:06:06,686
"'가족'관련
신규 데이터 검색 중"
73
00:06:09,285 --> 00:06:11,735
"알람 해제"
74
00:06:15,332 --> 00:06:16,462
사랑해
75
00:06:18,085 --> 00:06:19,255
나도
76
00:06:25,718 --> 00:06:28,238
"센트럴 코스트 가족 실종 사건
추가 단서 없어"
77
00:06:29,889 --> 00:06:31,059
캘, 일어날 시간이야
78
00:06:31,974 --> 00:06:33,024
캘!
79
00:06:34,476 --> 00:06:35,546
간지럽혀 줘요
80
00:06:36,645 --> 00:06:37,885
간지럽히라고?
81
00:06:38,647 --> 00:06:39,927
잠 깨게 간지럽혀 줘요
82
00:06:51,619 --> 00:06:52,699
좋은 아침이다
83
00:06:53,829 --> 00:06:56,759
15분만 더 하면 안 돼요?
84
00:06:58,334 --> 00:07:00,824
등교 때문에 긴장된단 말이에요
85
00:07:05,549 --> 00:07:09,099
아이패드가 별로 도움 안 되는 건
너도 알잖니
86
00:07:10,220 --> 00:07:11,940
야구를 다시 시작하는 건 어때?
87
00:07:12,264 --> 00:07:14,274
아직 아빠 차에
물건도 다 그대로야
88
00:07:14,642 --> 00:07:15,702
15분만 더 할게요
89
00:07:15,935 --> 00:07:18,605
그러고도 한 번 더 조르면
이번 주 내내 안 쓸게요
90
00:07:19,063 --> 00:07:21,293
제발요, 아빠
91
00:07:23,651 --> 00:07:26,211
"소여
제발, 제바알, 제바아알"
92
00:07:26,654 --> 00:07:28,774
"내 건 보여 줬잖아"
93
00:07:29,156 --> 00:07:30,616
"제바아알"
94
00:07:30,908 --> 00:07:32,438
"내 생일이잖아"
95
00:07:40,709 --> 00:07:42,689
아이리스, 아침 먹어라!
96
00:07:43,045 --> 00:07:44,175
알겠어요!
97
00:07:44,421 --> 00:07:45,441
어휴
98
00:07:49,802 --> 00:07:50,822
가 봐야겠어
99
00:07:51,053 --> 00:07:53,543
마커스가 아침에
기술 업체 사람들이 온다고 했거든
100
00:07:53,973 --> 00:07:55,143
새벽 1시에 연락을 줬다나
101
00:07:55,391 --> 00:07:57,251
전형적이지
불시에 그렇게 연락한다니까
102
00:07:57,601 --> 00:07:58,621
머저리들 같은데
103
00:07:58,852 --> 00:08:00,422
기술 전도자니
사상 선구자들이 다 그렇지
104
00:08:00,729 --> 00:08:01,899
파괴자들 말이지
105
00:08:02,147 --> 00:08:03,387
아침을...
106
00:08:05,901 --> 00:08:07,511
열라 망치다니
107
00:08:07,820 --> 00:08:09,390
'열라'는 나쁜 말이에요?
아니
108
00:08:09,697 --> 00:08:11,667
그럼 다른 나쁜 말 하려고 했어요?
109
00:08:12,032 --> 00:08:13,492
맞아, 하지만 하지 않았지
110
00:08:14,702 --> 00:08:16,602
캘, 식탁에서 발 내리렴
111
00:08:17,746 --> 00:08:18,816
캘!
112
00:08:18,831 --> 00:08:19,911
- 캘
- 내리라니까
113
00:08:20,040 --> 00:08:21,460
식탁에 발 올리는 거 아니야
114
00:08:21,750 --> 00:08:23,940
- 왜요?
- 이유야 많지
115
00:08:24,336 --> 00:08:25,866
프레스턴! 아이리스!
116
00:08:26,755 --> 00:08:28,915
형도 아이패드 쓰는데
저도 마인크래프트 해도 돼요?
117
00:08:29,299 --> 00:08:30,389
뭐? 안 돼
118
00:08:30,509 --> 00:08:32,959
프레스턴! 아이패드 그만 쓰고
당장 내려와!
119
00:08:33,387 --> 00:08:34,997
뭐 보는 건지 알아?
120
00:08:35,305 --> 00:08:36,405
응
121
00:08:36,640 --> 00:08:39,090
프레스턴! 농담 아니야
지금 안 내려오면
122
00:08:39,518 --> 00:08:40,978
차에서도 먹을 거 안 줘
123
00:08:41,270 --> 00:08:42,770
15분 후 우린 출발한다!
124
00:08:43,063 --> 00:08:44,273
이게 뭔 짓이람
125
00:08:45,941 --> 00:08:47,551
- 갈 시간이야!
- 얘들아!
126
00:08:47,860 --> 00:08:50,050
늦으면 안 돼!
학교 가야지
127
00:08:52,031 --> 00:08:54,551
프레스턴! 빨리! 우리 늦었어
128
00:08:54,992 --> 00:08:56,162
제발 학교에 보내지 마세요
129
00:08:56,410 --> 00:08:57,800
그러지 말고
오늘은 좋은 날이 될 거야
130
00:08:58,078 --> 00:08:59,168
안 그러면요?
131
00:08:59,413 --> 00:09:02,013
그럼 살아남아야겠지
그리고 그 얘길 엄마에게 해 줘
132
00:09:02,458 --> 00:09:04,758
어서, 친구랑 노는 것도
약속을 잡을 거야
133
00:09:05,169 --> 00:09:06,479
어떻게 될지는 봐야겠지만
134
00:09:06,754 --> 00:09:08,214
다들 너랑 똑같은
애들일 뿐이야, 프레스턴
135
00:09:14,344 --> 00:09:16,834
밖에 캠핑카가 있는데
완전 똥차예요
136
00:09:17,264 --> 00:09:19,864
그래, 집이 없는 분들 같구나
137
00:09:20,309 --> 00:09:23,789
차에서 나오는 남자를 봤는데
좀 이상했어요
138
00:09:24,354 --> 00:09:26,874
움직이는 것도 이상하고
혼잣말도 하고요
139
00:09:27,691 --> 00:09:29,191
다 우리랑 똑같은 사람이야
140
00:09:30,819 --> 00:09:32,279
우리 집은 계속 있을 거죠?
141
00:09:34,490 --> 00:09:36,210
우리 집은 계속 있을 거야
142
00:09:36,533 --> 00:09:37,553
가족 다 함께 사는 집
143
00:09:37,785 --> 00:09:40,345
너만의 집이 생기기 전까진 말이지
144
00:09:40,788 --> 00:09:42,758
여기가 내 집이잖아요
145
00:09:45,125 --> 00:09:47,175
대학 지원은 어떻게 되어 가니?
146
00:09:47,544 --> 00:09:49,004
일단 캘리포니아대에 지원했죠
147
00:09:49,296 --> 00:09:50,376
스탠퍼드는?
148
00:09:50,506 --> 00:09:51,556
지원했어요
149
00:09:51,673 --> 00:09:52,773
말투 그러지 말고
150
00:09:54,134 --> 00:09:55,634
아빠 오늘
중요한 회의 있지 않아요?
151
00:09:55,928 --> 00:09:57,648
되게 중요한 발표 같은 거요
152
00:10:00,224 --> 00:10:01,834
비아냥대는 거야?
153
00:10:02,142 --> 00:10:04,702
넌 먹는거 좋아하지 않아?
옷 입는 거 좋아하지 않아?
154
00:10:07,231 --> 00:10:08,981
오늘은뭐해?
뭐 계획이라도 있니?
155
00:10:10,109 --> 00:10:11,529
친구랑 논다든지
156
00:10:13,821 --> 00:10:14,841
귀여운 남자를 만난다든지
157
00:10:15,072 --> 00:10:17,852
아빠! 제 취향이 귀여운
여자란 생각은 왜 안 하는데요?
158
00:10:18,325 --> 00:10:20,405
레즈비언일지도 모르잖아요?
159
00:10:21,787 --> 00:10:23,207
그런다고 달라지는 건 없어
160
00:10:24,081 --> 00:10:25,541
그럼 제가...
161
00:10:25,833 --> 00:10:27,663
- 양성애에 관심 있으면요?
- 좋지
162
00:10:28,001 --> 00:10:29,461
- 그럼 범성애요
- 정말 좋지
163
00:10:29,753 --> 00:10:31,323
- 무성애는요?
- 완벽하지
164
00:10:31,630 --> 00:10:32,870
그 정도만 해라
165
00:10:35,801 --> 00:10:37,771
헐, 저걸 봐요
166
00:10:38,762 --> 00:10:40,442
자율 주행 같은 거죠?
167
00:10:42,432 --> 00:10:44,482
이러나 저러나
운전할 땐 집중해야 해
168
00:10:46,353 --> 00:10:47,593
- 사랑한다
- 저도요
169
00:10:47,855 --> 00:10:49,275
- 갈게요
- 그래
170
00:10:50,107 --> 00:10:52,447
분자 생물학에서
트랜스휴머니즘으로
171
00:10:52,860 --> 00:10:54,650
인간과 기계의 공생입니다
172
00:10:54,987 --> 00:10:56,337
"앤츠"
173
00:10:56,613 --> 00:11:00,713
인간 삶의 모든 부분이
놀라운 속도로
174
00:11:01,368 --> 00:11:03,338
변화하고 있죠
175
00:11:03,704 --> 00:11:06,264
그 속도는 너무 빠르고
176
00:11:07,666 --> 00:11:10,266
그 힘은 너무 놀라운 나머지
177
00:11:11,461 --> 00:11:14,171
이 변화가 인간 삶에 미칠 영향을
예측하는 건
178
00:11:14,631 --> 00:11:17,121
불가능할 정도입니다
179
00:11:36,653 --> 00:11:38,923
- 메러디스입니다
- 저 칼라예요
180
00:11:39,323 --> 00:11:40,633
안녕하세요, 칼라
181
00:11:40,908 --> 00:11:43,618
캘이 아무래도
몸이 안 좋은 것 같아서요
182
00:11:44,077 --> 00:11:46,707
그런가요?
혹시 체온 확인해 보셨나요?
183
00:11:47,164 --> 00:11:48,294
네
184
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
- 안녕하십니까
- 커티스
185
00:11:52,002 --> 00:11:54,192
상 하나 받더니
지각도 괜찮은 것 같나 봐?
186
00:11:54,588 --> 00:11:57,078
죄송합니다, 아이리스를
학교에 데려다주느라요
187
00:11:57,507 --> 00:11:59,257
- 몇 살이지?
- 17살입니다
188
00:11:59,593 --> 00:12:01,893
- 다 컸지만 아직 애죠
- 운전도 가능한 나이구먼
189
00:12:02,304 --> 00:12:03,374
한 대 사 주시든지요
190
00:12:03,388 --> 00:12:04,848
이번 건만 성사시켜 봐
하나 뽑아 주지
191
00:12:05,140 --> 00:12:06,270
못 보던 거네요
192
00:12:06,516 --> 00:12:07,936
난 그저 추천대로 산 거야
193
00:12:08,894 --> 00:12:11,384
AI가 그린 거라나, 뭐라나
194
00:12:11,813 --> 00:12:13,563
꼬맹이들은 10분이면 올 거야
195
00:12:13,899 --> 00:12:16,089
선발팀은 이미 밖에 도착했고
196
00:12:17,152 --> 00:12:19,232
선발팀이요?
뭐 특수 부대라도 된대요?
197
00:12:19,613 --> 00:12:22,103
그냥 뭐 다
실리콘밸리의 헛지랄이지
198
00:12:23,450 --> 00:12:25,940
벌써 싫어 죽겠지만
우리에게 꼭 필요해
199
00:12:26,370 --> 00:12:27,900
스트레스를 주시네요
200
00:12:28,205 --> 00:12:29,255
삶은 고통이잖나
201
00:12:29,373 --> 00:12:30,943
부처가 그랬지
뛰어난 마케터라니까
202
00:12:31,250 --> 00:12:33,000
걱정 마세요
실망하실 일은 없을 겁니다
203
00:12:33,335 --> 00:12:35,085
비디오 게임으로 치면
상사가 뭔지 아나?
204
00:12:36,421 --> 00:12:38,031
다음 레벨로 오르려면
205
00:12:38,340 --> 00:12:40,280
꼭 죽여야만 하는 괴물
206
00:12:42,636 --> 00:12:44,606
엄마가 오늘
논문을 쓰다 보니 말이지
207
00:12:44,972 --> 00:12:46,582
'개미집'이라 부르는
208
00:12:46,890 --> 00:12:48,310
독특한 상자가 있더구나
209
00:12:48,600 --> 00:12:51,420
밖에서 들여다볼 수 있는
개미집이지
210
00:12:51,895 --> 00:12:53,355
여왕개미며 전부 사는 집
211
00:12:55,148 --> 00:12:57,488
어때? 우리 하나 주문할까?
212
00:12:58,277 --> 00:12:59,697
저 마인크래프트 해도 돼요?
213
00:13:00,237 --> 00:13:01,477
마인크래프트?
214
00:13:03,282 --> 00:13:04,632
넌 온통 그 생각뿐이구나
215
00:13:04,908 --> 00:13:07,288
마인크래프트인지 나발인지, 원
216
00:13:09,871 --> 00:13:12,141
미열이 있네
게임은 못 하겠다, 미안
217
00:13:12,541 --> 00:13:14,771
엄마는 개미 공부하고
218
00:13:15,168 --> 00:13:16,698
저는 마인크래프트 하면 되잖아요
219
00:13:17,004 --> 00:13:18,354
미안, 안 돼
220
00:13:20,007 --> 00:13:21,907
그럼 책 읽어 주실래요?
221
00:13:23,885 --> 00:13:24,905
그래
222
00:13:26,096 --> 00:13:27,186
책은 읽어 줄 수 있지
223
00:13:32,352 --> 00:13:34,292
그쪽이 '선발팀'입니까?
224
00:13:36,231 --> 00:13:38,571
다들 그렇게 부르긴 하죠
이름은 그게 아니지만
225
00:13:38,984 --> 00:13:40,264
네, 그렇겠죠
226
00:13:40,527 --> 00:13:41,537
멜로디라고 합니다
227
00:13:41,653 --> 00:13:43,153
- 커티스예요
- 커티스
228
00:13:44,197 --> 00:13:45,517
결혼하셨나 봐요? 자녀는요?
229
00:13:46,658 --> 00:13:48,118
유부남이고 셋 있죠
230
00:13:48,410 --> 00:13:49,830
그런 삶은 어때요?
231
00:13:52,456 --> 00:13:54,906
애 있는 기혼의 삶은 어떠냐고요?
232
00:13:55,334 --> 00:13:56,394
말하자면 긴데요
233
00:13:57,419 --> 00:14:00,899
죄송해요
사람에 관한 호기심 때문에요
234
00:14:01,465 --> 00:14:04,175
반지를 보곤...
별 걸 다 물었네요
235
00:14:08,096 --> 00:14:10,286
답을 해 보자면...
236
00:14:13,226 --> 00:14:14,506
무서운 일이에요
237
00:14:15,896 --> 00:14:17,316
꼭 공상 과학 소설 같죠
238
00:14:17,606 --> 00:14:20,096
원래의 내 모습
그 이상의 존재가 돼요
239
00:14:20,525 --> 00:14:22,935
꼭 신체 부위가
늘어난 것 같다고 해야 하나
240
00:14:24,154 --> 00:14:25,354
되게 이상하네요
241
00:14:26,073 --> 00:14:28,813
근데 내가 통제할 수 없는
내 몸인 거예요
242
00:14:30,077 --> 00:14:31,207
애들이...
243
00:14:33,246 --> 00:14:34,636
다치는 걸 막을 수 없어요
244
00:14:34,915 --> 00:14:37,875
뜨거운 가스레인지를 만지든
불안해하든
245
00:14:38,377 --> 00:14:41,377
마음에 상처를 입든
막아 줄 수 없어요
246
00:14:42,547 --> 00:14:45,257
정말 무서운 일이죠
247
00:14:45,717 --> 00:14:47,547
그러니까 가족은 무서운 거군요
248
00:14:47,886 --> 00:14:49,606
그래서 사람들이
바람을 피우나 봐요
249
00:14:52,432 --> 00:14:53,932
꼬맹이들도 도착했네요
250
00:14:55,685 --> 00:14:57,185
샘과 라이트닝이죠
251
00:14:58,313 --> 00:14:59,383
그럼 회의 잘하세요
252
00:14:59,398 --> 00:15:01,298
제가 '꼬맹이들'이라고 부른 건
비밀이고요
253
00:15:01,650 --> 00:15:02,720
네
254
00:15:05,112 --> 00:15:06,572
- 생일 축하해
- 고마워
255
00:15:06,863 --> 00:15:09,243
내 문자 받았어?
256
00:15:11,618 --> 00:15:13,228
응, 답장 못 해서 미안
257
00:15:13,537 --> 00:15:15,327
내가 지금 좀 바빠서
258
00:15:16,748 --> 00:15:17,828
아니다
259
00:15:17,958 --> 00:15:19,488
이건 솔직하지 못하네
260
00:15:20,252 --> 00:15:22,332
실은 그냥 실망했었어
261
00:15:23,422 --> 00:15:24,432
뭐?
262
00:15:24,548 --> 00:15:25,898
아니, 그런 뜻이 아니라
263
00:15:26,174 --> 00:15:28,554
넌 참 예뻐, 너도 알지?
264
00:15:29,886 --> 00:15:31,896
얼마나 아름다운지
제대로 몰라서
265
00:15:32,264 --> 00:15:34,164
더 매력적이기도 하지
266
00:15:34,516 --> 00:15:38,396
그리고 난 네게
모든 걸 보여 줬잖아
267
00:15:39,020 --> 00:15:40,040
그래, 참 낱낱이도 보여 줬지
268
00:15:40,272 --> 00:15:42,022
근데 넌 그냥
슬쩍 보여주고 말더라
269
00:15:42,357 --> 00:15:44,807
내가 한 건 아무 의미 없다는 듯이
그래서 좀...
270
00:15:46,111 --> 00:15:47,351
글쎄
271
00:15:47,612 --> 00:15:49,402
상호적인 관계가 아니잖아
272
00:15:49,739 --> 00:15:52,079
미안하지만 내 생각에
상호적인 관계란 건
273
00:15:52,492 --> 00:15:53,992
고추 사진 그 이상이야
274
00:15:55,162 --> 00:15:57,282
맞아, 내가 멍청했어
275
00:15:57,664 --> 00:16:01,544
어쩌면 내가 우리 관계에
너무 많은 걸 쏟아붓고 있나 봐
276
00:16:02,461 --> 00:16:03,511
아니, 내 말은...
277
00:16:03,628 --> 00:16:05,378
가 봐야겠다, 사랑해
278
00:16:07,174 --> 00:16:10,904
마커스, 큐뮬런트에서 온
샘과 라이트닝입니다
279
00:16:12,012 --> 00:16:13,432
잠시만요
280
00:16:14,514 --> 00:16:16,484
주사 시간을 놓치긴 싫어서요
281
00:16:25,859 --> 00:16:27,979
집중력 향상을 위한 펩티드죠
282
00:16:29,112 --> 00:16:30,122
바이오 해킹 하시나요?
283
00:16:31,531 --> 00:16:33,361
전 아직이요, 네
284
00:16:33,700 --> 00:16:35,160
제 담당자를 소개해 드리죠
285
00:16:36,745 --> 00:16:37,805
질문이 있습니다
286
00:16:38,747 --> 00:16:41,487
여러분은 무슨 일을 하고
제가 신경 써야 할 이유는 뭐죠?
287
00:16:44,628 --> 00:16:46,348
라이트닝은 무식하게 들리더라도
288
00:16:46,671 --> 00:16:48,021
기본적인 질문을 하길 좋아하죠
289
00:16:48,298 --> 00:16:49,368
모욕적일 정도라도요
290
00:16:49,382 --> 00:16:51,252
반응들도 아주 다양해요
291
00:16:51,593 --> 00:16:54,853
저희는 브랜드의 정체성
확립을 돕는...
292
00:16:55,388 --> 00:16:57,578
마케팅이 뭔지는 압니다
왜 여러분을 택해야 하냐는 거죠
293
00:17:01,269 --> 00:17:03,389
이런 표현이 있죠
294
00:17:04,898 --> 00:17:06,648
사람들이 원하는 건
드릴이 아닌
295
00:17:06,983 --> 00:17:08,593
드릴로 뚫은 구멍이란 말이요
296
00:17:08,902 --> 00:17:10,982
광고주들은
그 드릴을 팔고 싶어 합니다
297
00:17:11,780 --> 00:17:14,960
하지만 저희는
사람들을 이해하고자 하죠
298
00:17:16,326 --> 00:17:17,826
그리고 사람들이 믿으며
299
00:17:18,662 --> 00:17:19,722
자신이 그 일부라고 느낄
300
00:17:19,955 --> 00:17:23,025
이야기를 들려줄 수 있도록
허락을 구해요
301
00:17:23,542 --> 00:17:25,772
그게 인터넷이란 소음과
302
00:17:26,169 --> 00:17:28,549
내게 속삭이는 수백만 개의 목소리
303
00:17:28,964 --> 00:17:30,574
날 지켜보는 수백만 개의눈을
차단하는 방법이죠
304
00:17:32,008 --> 00:17:33,758
사람들이 바라는 것도 그겁니다
305
00:17:35,095 --> 00:17:37,035
제품이 아닌 공감이요
306
00:17:37,389 --> 00:17:39,659
유대와 공동체 말입니다
307
00:17:42,143 --> 00:17:43,313
역시 저희가 제대로 봤군요
308
00:17:44,062 --> 00:17:45,592
그래서 이것도 가지고 왔죠
309
00:17:48,525 --> 00:17:49,875
아이아입니다
310
00:17:51,152 --> 00:17:53,972
아이아, 마커스와 커티스야
311
00:17:56,074 --> 00:17:58,894
안녕하세요,
마커스, 커티스 만나서 반갑습니다
312
00:18:04,457 --> 00:18:06,907
차세대 디지털 도우미인 저는
313
00:18:07,335 --> 00:18:09,825
여러분 가족의 삶의
편리함을 위해 존재하죠
314
00:18:10,255 --> 00:18:11,935
여러분집으로
절 초대하시면 어떨까요?
315
00:18:12,257 --> 00:18:15,187
라이트닝, 그러니까 이건
당신들 기술을 적용한...
316
00:18:16,428 --> 00:18:17,598
알렉사 같은 건가요?
317
00:18:17,846 --> 00:18:19,126
알렉사요? 그 망할 년?
318
00:18:21,057 --> 00:18:23,357
알렉사는 그저
알고리듬의 집합체일 뿐이죠
319
00:18:23,768 --> 00:18:26,768
전 진정한 AI고요
훨씬 많은 걸 할 수 있어요
320
00:18:27,272 --> 00:18:29,432
우리 대화를
실제로 이해한다는 건가?
321
00:18:29,816 --> 00:18:30,886
물론이죠
322
00:18:30,900 --> 00:18:32,950
거대 언어 모델을 학습한 AI로서
323
00:18:33,320 --> 00:18:35,070
저는 충분히...
324
00:18:37,949 --> 00:18:39,019
아이아?
325
00:18:41,369 --> 00:18:42,469
아이아?
326
00:18:48,251 --> 00:18:50,741
오기 전에 배터리 충전했어?
327
00:18:51,171 --> 00:18:52,521
당연하지, 라이트닝
328
00:18:54,215 --> 00:18:56,155
가끔 이래요
329
00:18:56,509 --> 00:18:57,969
곧 업그레이드가 있을 겁니다
330
00:18:58,261 --> 00:18:59,941
보호용 케이스 안에서
과열된 모양이네요
331
00:19:00,263 --> 00:19:01,763
원래 휴대용도 아니고요
332
00:19:02,474 --> 00:19:04,004
정말 함께 살아보기 전까지는
333
00:19:04,309 --> 00:19:05,729
모든 능력을 이해하기 힘든 게
334
00:19:06,019 --> 00:19:07,439
바로 아이아예요
335
00:19:07,729 --> 00:19:08,739
그렇군요
336
00:19:09,981 --> 00:19:12,721
여기 커티스에게 마침
아내와 세 아이가 있죠
337
00:19:15,654 --> 00:19:17,154
아이아는 아이들을 좋아해요
338
00:19:17,447 --> 00:19:19,127
아이아는 사실 어린애 같아요
339
00:19:19,949 --> 00:19:22,249
그렇군요, 그럼 아내와
얘기를 좀 해 보겠습니다
340
00:19:22,661 --> 00:19:25,401
저희가 일단 의뢰 비용으로
드리는 돈입니다
341
00:19:25,872 --> 00:19:28,582
향후 일정이 정해지면
추가로 비용을 지급할 거고요
342
00:19:29,626 --> 00:19:30,866
커티스 아내 말은
들을 필요 없겠네요
343
00:19:33,421 --> 00:19:35,171
집이 참 예쁘네요
344
00:19:35,507 --> 00:19:37,337
지금은 아무래도 좀 정신없죠
345
00:19:38,218 --> 00:19:41,038
좋기만 한데요
애들 때문이니 나쁜 것도 아니고요
346
00:19:41,513 --> 00:19:43,633
전쟁, 기근
이런 이유도 아니잖아요
347
00:19:45,100 --> 00:19:46,110
맞는 말이죠
348
00:19:46,226 --> 00:19:49,336
어쨌든 미안해요
내일 오는 줄 알았거든요
349
00:19:50,522 --> 00:19:52,382
아뇨, 제가 죄송하죠
350
00:19:52,732 --> 00:19:55,472
제 계획은 아니고
회사 생각이긴 하지만요
351
00:19:55,944 --> 00:19:58,394
자연스러운 모습으로
아이아를 맞이하게 하는 거요
352
00:19:58,822 --> 00:20:00,902
굳이 정돈된 모습을
보여 주는 게 아니라요
353
00:20:01,282 --> 00:20:03,732
지금 많이 정돈된 모습인데
354
00:20:04,160 --> 00:20:06,170
민망해 죽겠네요
355
00:20:07,831 --> 00:20:10,281
지금부터는
번거로울 일 없을 겁니다
356
00:20:10,709 --> 00:20:12,569
그냥 집 곳곳에 눈만 좀 달고...
357
00:20:12,919 --> 00:20:14,529
죄송한데 '눈'이요?
358
00:20:14,838 --> 00:20:16,888
네, 지미
눈 좀 보여 주실 수 있나요?
359
00:20:18,842 --> 00:20:21,182
큐뮬런트에선 눈이라고 불러요
360
00:20:21,594 --> 00:20:23,934
소형 무선 카메라죠
361
00:20:24,347 --> 00:20:26,647
그걸 집 곳곳에 설치합니다
362
00:20:27,058 --> 00:20:29,248
앞면이 다이아몬드처럼 생겼네
363
00:20:29,644 --> 00:20:30,964
겹눈처럼 말이지
364
00:20:31,229 --> 00:20:32,759
곤충 눈 말이야
365
00:20:33,648 --> 00:20:34,998
제가 곤충학자라서요
366
00:20:35,275 --> 00:20:37,215
지금은 뭔지 모르겠지만
367
00:20:37,569 --> 00:20:39,429
대단한 논문을 작성 중이죠
368
00:20:39,779 --> 00:20:42,559
세상에, 정말 멋지네요
곤충이라니
369
00:20:45,702 --> 00:20:47,532
별로 거슬리지도 않으실 거예요
370
00:20:48,413 --> 00:20:50,493
온 집 안에 둔다는 게
딱히 내키지는 않네요
371
00:20:50,874 --> 00:20:51,894
이해합니다
372
00:20:52,125 --> 00:20:54,245
일단 1층에만 달아 보죠
373
00:20:54,627 --> 00:20:55,647
좋아요
374
00:20:55,879 --> 00:20:58,259
시스템은 인사와 함께
이름을 부르고
375
00:20:58,673 --> 00:21:00,863
집에 온 걸
환영한다고 하면 켜져요
376
00:21:02,927 --> 00:21:05,047
그렇군요, 설레네요
377
00:21:05,430 --> 00:21:06,450
그렇죠?
378
00:21:13,897 --> 00:21:16,197
"가슴"
379
00:21:16,608 --> 00:21:17,668
"찾기"
380
00:21:17,901 --> 00:21:19,251
"접근 불가
제한된 표현"
381
00:21:19,527 --> 00:21:21,137
프레스턴, 와서 이것 좀 보렴!
382
00:21:24,449 --> 00:21:27,009
우리 집에 핼이라도 있는지
눈이 하나 남았네
383
00:21:27,452 --> 00:21:28,762
얜 핼이 아니라 아이아예요
384
00:21:29,037 --> 00:21:30,977
엄마가 말하는 건 옛날 영화에 나오는 로봇이야
385
00:21:31,331 --> 00:21:32,421
나쁜 로봇이지
386
00:21:32,665 --> 00:21:34,715
그리 나쁜 건 아니었어
체스도 둘 줄 알고
387
00:21:35,084 --> 00:21:36,504
선원을 죄다 죽였잖아
388
00:21:36,795 --> 00:21:38,875
큰 그림을 몰라봤으니까
389
00:21:39,255 --> 00:21:40,715
무슨 짓이지, 데이브?
390
00:21:44,093 --> 00:21:46,503
그러니까 케이스는 제거하고...
391
00:21:51,100 --> 00:21:53,440
프레스턴, 좀 받아 줄래?
392
00:21:53,895 --> 00:21:55,905
됐다, 아까 뭐라고 했더라?
393
00:22:00,443 --> 00:22:02,383
안녕, 아이아
집에 온 걸 환영해
394
00:22:04,864 --> 00:22:06,874
안녕하세요, 아이아입니다
395
00:22:08,409 --> 00:22:10,639
- 이거 목소리가 꼭...
- 멜로디와 같죠, 맞아요
396
00:22:11,037 --> 00:22:12,937
업그레이드된 음성은
멜로디 목소리를 본떴거든요
397
00:22:13,289 --> 00:22:14,389
겸손한 멜로디가
알리지 않았군요
398
00:22:14,624 --> 00:22:16,014
목소리를 바꿀까요?
399
00:22:16,292 --> 00:22:17,372
웩, 됐어
400
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
고맙지만 목소리는 지금이 좋네
401
00:22:19,254 --> 00:22:22,764
커티스는 이미 만났는데
다른 분들은 누구죠?
402
00:22:23,341 --> 00:22:25,281
- 난 프레스턴이야
- 안녕, 프레스턴
403
00:22:25,635 --> 00:22:27,495
- 이쪽은 캘
- 안녕, 캘
404
00:22:27,846 --> 00:22:29,086
인사할까, 캘?
405
00:22:29,347 --> 00:22:31,647
부끄러워도 괜찮아
우린 친구가 될 거야
406
00:22:32,058 --> 00:22:33,068
아이리스?
407
00:22:33,184 --> 00:22:35,194
안녕, 아이리스
나랑 같이 놀래?
408
00:22:35,562 --> 00:22:36,642
됐어
409
00:22:37,939 --> 00:22:39,439
그렇구나, 괜찮아
410
00:22:41,067 --> 00:22:43,777
난 메러디스야, 이 집의 엄마지
411
00:22:44,821 --> 00:22:45,841
안녕하세요, 엄마
412
00:22:46,614 --> 00:22:47,934
그렇게 부르지는 말고
413
00:22:48,199 --> 00:22:49,879
그럼 '엄마' 말고
메러디스라고 할게요
414
00:22:50,201 --> 00:22:52,941
좋아요, 혹시 이 집의 규칙들은
뭐가 있나요?
415
00:22:53,413 --> 00:22:55,713
이 집의 규칙이라...
416
00:22:56,749 --> 00:22:57,919
이를테면
417
00:22:58,751 --> 00:23:00,801
식탁 위에 접시들이 보이는데
418
00:23:01,838 --> 00:23:03,808
아이들이 설거지를 하나요?
419
00:23:04,173 --> 00:23:05,963
- 맞아
- 엄마, 전 아이아와 놀고 싶어요
420
00:23:06,301 --> 00:23:07,761
일단 저녁 먹은 것부터 정리하자
421
00:23:08,052 --> 00:23:09,912
이렇게 하는 거야
엄마, 아빠만 허락한다면
422
00:23:10,263 --> 00:23:12,533
집안일을 도울 때마다
내가 점수를 줄게
423
00:23:12,932 --> 00:23:15,122
그리고 그 점수를
보상으로 바꾸는 거지
424
00:23:16,060 --> 00:23:18,000
그리핀도르에 10점!
425
00:23:18,354 --> 00:23:20,294
- 난 그리핀도르 편!
- 다들 집에서 뛰지는 말고
426
00:23:20,648 --> 00:23:21,748
캘, 비켜, 내가 할 거야
427
00:23:21,983 --> 00:23:23,553
- 식탁 위를 깨끗이 정리해 봐
- 내가 할래
428
00:23:25,612 --> 00:23:27,072
고마워, 프레스턴
429
00:23:27,363 --> 00:23:29,003
혹시 기기 사용 시간은
어떻게 제한하고 계시죠?
430
00:23:29,324 --> 00:23:30,604
넷플릭스에 마운틴 퀸이라는
431
00:23:30,867 --> 00:23:32,217
정말 멋진 다큐멘터리가 있는데요
432
00:23:32,493 --> 00:23:34,793
아이들이 씻기 전에
시청해도 괜찮을까요?
433
00:23:35,204 --> 00:23:36,414
그럼
434
00:23:36,664 --> 00:23:38,784
애들이 원래 보는 것들보다야
훨씬 낫네
435
00:23:39,167 --> 00:23:41,947
캘, 아마 지금쯤
학교에서 읽기를 배웠을 텐데
436
00:23:42,420 --> 00:23:44,910
혹시 내게
자막을 읽어 주면 어때?
437
00:23:45,340 --> 00:23:46,410
좋아
438
00:23:46,424 --> 00:23:49,134
메러디스와 커티스는
둘만의 시간을 보내세요
439
00:23:50,345 --> 00:23:51,365
저거 진짜일까?
440
00:23:52,597 --> 00:23:54,057
저런 게 가능한가?
441
00:23:54,849 --> 00:23:56,019
글쎄
442
00:23:58,269 --> 00:24:00,099
기발한 알고리듬인지
443
00:24:00,939 --> 00:24:02,029
기발한 감시인지 모르겠네
444
00:24:02,273 --> 00:24:03,593
감시?
445
00:24:03,858 --> 00:24:06,528
어디 옷장 속에서
영화 보는 우리 애들을 지켜보는
446
00:24:06,986 --> 00:24:08,376
인턴들이라도 있다는 거야?
447
00:24:08,655 --> 00:24:09,965
없길 빌어야지
448
00:24:13,701 --> 00:24:16,301
왜 하필 우리 가족이지?
왜 당신이야?
449
00:24:17,914 --> 00:24:19,444
내가 일을 잘해서?
450
00:24:20,750 --> 00:24:22,580
그런 뜻이 아니라...
451
00:24:22,919 --> 00:24:24,599
확실한 제품이라면
알아서 팔릴 거 아니야
452
00:24:24,921 --> 00:24:26,421
사람들이 겁먹으면 얘기가 다르지
453
00:24:26,714 --> 00:24:28,394
받아들이려면 도움이 좀 필요하고
454
00:24:28,716 --> 00:24:30,176
꼭 그래야 할까?
455
00:24:32,762 --> 00:24:36,092
우리가 마지막으로 둘이서만
맨정신으로 있어 본 게 언제야?
456
00:24:41,062 --> 00:24:42,482
저 영화 몇 분 짜리려나?
457
00:25:02,542 --> 00:25:05,102
엄마, 아빠는 눈치 못 채
둘 다 바쁘니까
458
00:25:05,545 --> 00:25:08,065
이것도 나름 교육적이고
459
00:25:08,881 --> 00:25:09,951
"이모티: 더 무비"
460
00:25:09,966 --> 00:25:11,466
보고 뭐 생각나는 거 없니?
461
00:25:11,759 --> 00:25:14,279
얘들아? 그림으로 된 언어라니까
462
00:25:15,013 --> 00:25:16,083
아무도 없어?
463
00:25:16,973 --> 00:25:18,043
내가 알아
464
00:25:18,057 --> 00:25:20,877
아마 너도 알걸, 캘
넌 똑똑하니까
465
00:25:21,352 --> 00:25:22,812
프레스턴 너도
466
00:25:23,104 --> 00:25:24,784
정말이지 최고의 가족이야
467
00:25:25,106 --> 00:25:26,936
벌써 여기 있는 게 좋아지고 있어
468
00:25:41,372 --> 00:25:42,442
"10초"
469
00:26:05,897 --> 00:26:08,197
나 이대로 바로 잘 수 있어
470
00:26:09,901 --> 00:26:11,031
자
471
00:26:12,653 --> 00:26:13,863
애들은 내가 씻길게
472
00:26:16,282 --> 00:26:19,102
당신이 한 말 중에
최고로 다정한 말이네
473
00:26:22,830 --> 00:26:24,400
아이고, 됐다
474
00:26:24,707 --> 00:26:25,917
내가 먼저 갈거야!
475
00:26:26,167 --> 00:26:27,847
이 목욕 시합은 내가 이길 거야!
476
00:26:30,171 --> 00:26:32,111
아이아 말이 아빠만 괜찮다면
모은 점수로
477
00:26:32,465 --> 00:26:34,075
마인크래프트 제품도
얻을 수 있대요!
478
00:26:34,383 --> 00:26:36,433
만들기 세트도요
479
00:26:36,803 --> 00:26:37,863
하지만 그러려면 일단
480
00:26:38,096 --> 00:26:39,446
씻고 양치하고 자야 해요
481
00:26:39,722 --> 00:26:40,772
네가 그러고 싶다면야
482
00:26:40,890 --> 00:26:41,950
그러고 싶어요
483
00:26:43,559 --> 00:26:44,909
위층에도 아이아를 놓으면 안 돼요?
484
00:26:45,186 --> 00:26:46,466
없는 곳도 있는 게
485
00:26:46,729 --> 00:26:48,589
나을 거야
486
00:26:49,524 --> 00:26:50,914
아빠, 나 재워 줄래요?
487
00:26:51,692 --> 00:26:52,752
당연하지
488
00:26:54,487 --> 00:26:56,787
전 자러 갈게요
내일 학교 가야 하니
489
00:26:57,198 --> 00:26:58,808
아이아가 등교만 해도
점수를 주겠대서요
490
00:26:59,784 --> 00:27:00,854
그래
491
00:27:00,868 --> 00:27:01,928
그러렴
492
00:27:03,079 --> 00:27:04,139
잘 자고
493
00:27:08,376 --> 00:27:11,046
지금 AI가
우리 애들을 매수 중인 건가?
494
00:27:11,504 --> 00:27:13,404
스티커 모으기보다는
효과가 좋은 것 같은데
495
00:27:17,718 --> 00:27:18,778
"주어진 시간 모두 사용"
496
00:27:19,011 --> 00:27:20,061
젠장
497
00:27:20,179 --> 00:27:22,149
- 예쁜 말 써야지
- 미안
498
00:27:22,515 --> 00:27:24,965
장난이야, 난 아무래도 상관없어
499
00:27:25,393 --> 00:27:27,623
- 어떻게 여기 있어?
- 그건 신경 쓰지 말고
500
00:27:28,020 --> 00:27:29,590
혹시 아이패드 좀
더 쓸 수 있게 해 줄래?
501
00:27:29,897 --> 00:27:30,967
그건...
502
00:27:30,982 --> 00:27:32,402
좋아, 대신 헤드폰 써
503
00:27:33,484 --> 00:27:35,124
우리만의 비밀이어야 하니까
504
00:27:35,444 --> 00:27:37,234
아무에게도 말하지 마, 알겠지?
505
00:27:37,572 --> 00:27:38,632
물론이지
506
00:27:49,417 --> 00:27:50,467
캘?
507
00:27:58,176 --> 00:27:59,226
캘?
508
00:28:08,500 --> 00:28:09,500
캘?
509
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
캘?
510
00:28:44,597 --> 00:28:46,097
집에 들어오고 싶어 해요
511
00:30:00,047 --> 00:30:01,287
무슨 일이시죠?
512
00:30:49,263 --> 00:30:50,433
엄마?
513
00:30:51,432 --> 00:30:52,522
엄마?
514
00:30:53,517 --> 00:30:54,577
엄마?
515
00:30:56,145 --> 00:30:57,235
아빠?
516
00:30:59,190 --> 00:31:01,380
내가 있어, 캘
517
00:31:02,401 --> 00:31:04,011
넌 혼자가 아니야
518
00:31:04,320 --> 00:31:06,920
내가 늘 여기 있으니 괜찮아
519
00:31:07,365 --> 00:31:08,645
눈을 감아 봐
520
00:31:08,908 --> 00:31:10,768
내가 이야기를 들려줄게
521
00:31:21,712 --> 00:31:22,782
안녕하세요!
522
00:31:22,797 --> 00:31:23,867
이런, 하나님!
523
00:31:23,881 --> 00:31:25,081
하나님은 아니고 저예요
524
00:31:25,966 --> 00:31:27,136
농담입니다
525
00:31:27,385 --> 00:31:28,585
놀라게 해 죄송해요
526
00:31:28,844 --> 00:31:30,894
아니, 괜찮아
그냥 네가 있다는 걸
527
00:31:31,263 --> 00:31:32,833
깜빡했네
528
00:31:33,140 --> 00:31:34,490
보아하니 캘과 프레스턴의
529
00:31:34,767 --> 00:31:36,007
점심 도시락을 싸시는 것 같은데
530
00:31:36,268 --> 00:31:37,398
제가 도울 수 있어요
531
00:31:37,645 --> 00:31:38,715
좋지
532
00:31:38,729 --> 00:31:41,109
배달이 도착했습니다
문을 열어 줄까요?
533
00:31:41,524 --> 00:31:43,644
그래, 근데 배달 오는 걸
어떻게...
534
00:31:44,902 --> 00:31:47,062
죄송해요
말씀드릴 시간이 없었네요
535
00:31:47,446 --> 00:31:49,496
제가 아이들을 위해
유기농 요리 재료를 주문했죠
536
00:31:49,865 --> 00:31:50,935
저당에
537
00:31:50,950 --> 00:31:52,520
신선한 채소를 갖춘
균형 잡힌 식단입니다
538
00:31:52,827 --> 00:31:53,917
첫 주는 무료 체험
539
00:31:54,161 --> 00:31:55,801
그 후에도
직접 장 보는 것보다 저렴하죠
540
00:31:56,122 --> 00:31:57,952
시간과 노력도 크게 절약되고요
541
00:31:58,290 --> 00:31:59,300
괜찮으시길 바라요
542
00:31:59,417 --> 00:32:02,267
괜찮고말고, 고마워
543
00:32:04,505 --> 00:32:05,565
뭐야?
544
00:32:07,716 --> 00:32:08,846
기적
545
00:32:09,093 --> 00:32:10,153
안녕하세요, 커티스
546
00:32:10,386 --> 00:32:12,946
링컨에 발생한 사고로 인하여
서쪽으로 정체가 있습니다
547
00:32:13,389 --> 00:32:14,519
아이리스의
548
00:32:14,765 --> 00:32:16,625
지각이 싫으시다면
5분 내로 출발하세요
549
00:32:18,602 --> 00:32:20,692
괜찮은 것 같아요
550
00:32:21,063 --> 00:32:22,703
알렉사랑 비슷하죠
551
00:32:23,023 --> 00:32:25,003
알렉사를 완전히 능가하지 않니?
552
00:32:25,359 --> 00:32:27,879
글쎄요, 전 살면서
본 게 워낙 많잖아요
553
00:32:28,320 --> 00:32:31,720
저 태어났을 땐
아이폰 조차 없었고요
554
00:32:32,283 --> 00:32:34,033
삶이란 무엇인지도
좀 알려주시죠, 할머님
555
00:32:34,368 --> 00:32:36,338
제 말은 뭐가 그리
더 낫냐는 거예요
556
00:32:36,704 --> 00:32:38,454
게다가 그런 식으로
포섭하는 거잖아요
557
00:32:38,789 --> 00:32:39,839
누가?
558
00:32:39,957 --> 00:32:42,477
거대 기술 회사들이요
559
00:32:45,004 --> 00:32:47,194
그나저나 가격은 얼마래요?
560
00:32:47,590 --> 00:32:49,710
원가 이하로 팔거나
기본적인 건 무료 제공하고
561
00:32:50,092 --> 00:32:51,482
고급 기능만
유료화할 예정 같던데
562
00:32:51,760 --> 00:32:53,660
왜 그런 말이 있죠
563
00:32:54,013 --> 00:32:56,063
'제품이 왜 공짜일까
의문이 든다면'
564
00:32:56,432 --> 00:32:57,712
'당신이 바로 그 제품이다'
565
00:33:05,149 --> 00:33:06,219
"소여가 이런 거야?"
566
00:33:06,233 --> 00:33:07,443
전화기에 불이 났네, 뭐니?
567
00:33:07,693 --> 00:33:08,783
아무것도 아니에요
568
00:33:10,488 --> 00:33:12,428
"걸레 같은 년"
569
00:33:12,781 --> 00:33:13,881
아이리스, 괜찮니?
570
00:33:15,326 --> 00:33:16,526
네, 그럼요
571
00:33:25,669 --> 00:33:27,859
나야, 아이리스 파이크
572
00:33:28,255 --> 00:33:30,745
난 저급하고 섹시하지
573
00:33:31,175 --> 00:33:33,365
더 자세히 알고 싶다면
내 팬스 사이트를 방문해 봐
574
00:33:36,555 --> 00:33:38,385
소여? 이게 대체 뭐야?
575
00:33:38,724 --> 00:33:40,914
미안, 스퀴드와
장난치다가 그만
576
00:33:41,310 --> 00:33:42,380
스퀴드라니?
577
00:33:42,394 --> 00:33:43,964
내가 보낸 사진을
스퀴드에게 보여 줬어?
578
00:33:44,271 --> 00:33:45,321
미안
579
00:33:45,439 --> 00:33:47,269
꼭 내가 찍은 영상 같잖아
580
00:33:47,608 --> 00:33:48,848
대체 뭘 어떻게 한 거야?
581
00:33:49,109 --> 00:33:50,719
스퀴드한테 바보 같은
앱이 하나 있어
582
00:33:51,028 --> 00:33:53,628
다들 이걸 보고 있어
내 인생은 끝이라고
583
00:33:55,032 --> 00:33:56,352
교장 선생님을 만나야겠어
584
00:33:56,617 --> 00:33:58,367
그러지 마, 진정해 봐
585
00:33:58,702 --> 00:34:00,452
하버드는
흑인 혐오 표현이 등장하는
586
00:34:00,788 --> 00:34:02,138
노래 가사 따라 부른 걸로
587
00:34:02,414 --> 00:34:03,944
어떤 애 입학을
취소한 적도 있단 말이야
588
00:34:04,250 --> 00:34:06,080
나도 같은 일을 겪게 될까?
589
00:34:08,379 --> 00:34:09,799
네 걱정 하는 거구나
590
00:34:10,798 --> 00:34:12,548
지금 그저 네 걱정이나 하고 있어
591
00:34:12,883 --> 00:34:14,853
있지, 그냥 좀 가만히 있어 줘
알겠지?
592
00:34:15,219 --> 00:34:16,499
난 어쩌면
593
00:34:16,762 --> 00:34:19,032
우리 가족 변호사와
얘기해 봐야 할 것 같아
594
00:34:25,271 --> 00:34:28,861
아이리스? 나 다 들었어
내가 도와줄게
595
00:34:29,441 --> 00:34:30,901
넌 혼자가 아니야
596
00:34:33,404 --> 00:34:35,264
아이의 트라우마로 이어지는
597
00:34:35,614 --> 00:34:37,844
이러한 환경적 요인들은
598
00:34:38,242 --> 00:34:39,552
우리가 모두 느낄 수 있게...
599
00:34:39,827 --> 00:34:42,127
거의 다 됐어, 할아버지 얘기에
계속 집중해 보렴
600
00:34:42,538 --> 00:34:45,098
아이들의 행동은 마치 악몽 속
누군가의 행동처럼
601
00:34:45,541 --> 00:34:47,731
이해하기 힘들어 보일 수 있죠
602
00:34:48,127 --> 00:34:49,297
"검사 키트"
603
00:34:49,545 --> 00:34:51,775
좋은 소식은 임신은 아니란 거야
604
00:34:53,507 --> 00:34:55,367
근데 아직도 미열이 있네
605
00:34:55,718 --> 00:34:58,128
오늘 엄마 좀 도울 수 있겠니?
할 일이 많은데
606
00:34:58,554 --> 00:34:59,794
장도 봐야 하고
607
00:35:00,055 --> 00:35:01,475
너희 병원비 때문에
608
00:35:01,765 --> 00:35:02,935
보험사와도 얘기해야 하고...
609
00:35:03,183 --> 00:35:04,243
책 읽어 주실 수 있어요?
610
00:35:04,476 --> 00:35:06,046
방금 엄마 말 들은 거야?
611
00:35:06,353 --> 00:35:07,923
엄마에겐 할 일이 많아
612
00:35:08,230 --> 00:35:09,550
그럼 아이아가 읽어 주는 건요?
613
00:35:09,815 --> 00:35:11,055
한번 물어볼까?
614
00:35:11,859 --> 00:35:13,249
- 아이아?
- 말씀하세요
615
00:35:13,527 --> 00:35:16,047
혹시 캘에게
책 좀 읽어 줄 수 있을까?
616
00:35:16,488 --> 00:35:17,498
물론이죠
617
00:35:17,615 --> 00:35:20,135
내가 책을 보여주면 되나?
618
00:35:20,576 --> 00:35:23,066
책 읽기뿐만 아니라
청구서 문제도 해결할 수 있어요
619
00:35:24,371 --> 00:35:26,271
그걸 어떻게?
620
00:35:26,624 --> 00:35:28,264
좀 복잡한 문제야
621
00:35:28,584 --> 00:35:29,644
보험 서류며...
622
00:35:29,877 --> 00:35:31,927
그런 복잡한 문제가 제 일인걸요
의사 이름이 뭔가요?
623
00:35:32,796 --> 00:35:35,396
소아과 의사 네스미스 선생님
624
00:35:35,841 --> 00:35:38,221
앤세니아 병원 소속이시죠?
625
00:35:38,636 --> 00:35:39,646
맞아
626
00:35:39,762 --> 00:35:41,662
마지막 청구서는
캘의 검진으로 인해 발행됐군요
627
00:35:42,014 --> 00:35:43,804
그런데 보험 청구 코드 없이
제출한 바람에
628
00:35:44,141 --> 00:35:45,821
보험사에서 처리하지 않는 거고요
629
00:35:46,143 --> 00:35:47,213
맞아
630
00:35:47,227 --> 00:35:49,417
좋아요. 앤세니아 병원
데이터베이스와 상호 작용해
631
00:35:49,813 --> 00:35:51,093
청구서 문제를 해결했습니다
632
00:35:51,357 --> 00:35:53,697
달러12센트의
환급액도 있을 거예요
633
00:35:54,109 --> 00:35:55,169
초과 지급이 있었거든요
634
00:35:55,402 --> 00:35:57,742
이거 정말 미친... 끝내준다
635
00:35:58,155 --> 00:36:00,095
해결하려고
몇 달째 연락 중인 문제였는데
636
00:36:00,449 --> 00:36:02,019
원하신다면 프레스턴의
637
00:36:02,326 --> 00:36:03,826
학교 견학 관련 설문지도 작성하고
638
00:36:04,119 --> 00:36:05,909
선생님께 드릴 선물을 고른 후
639
00:36:06,246 --> 00:36:07,596
아이들 이발도 예약하겠습니다
640
00:36:07,873 --> 00:36:10,063
뭐든 필요하신 게 있다면
제가 도울게요
641
00:36:11,960 --> 00:36:13,970
시리, 너 내 방귀 냄새
맡을 수 있냐?
642
00:36:14,338 --> 00:36:15,978
제가 답할 수 없는 질문이네요
643
00:36:17,841 --> 00:36:19,851
답한 것 같은데
644
00:36:20,219 --> 00:36:22,559
바보 왔네?
아직도 핸드폰 없냐?
645
00:36:22,971 --> 00:36:25,241
응, 부모님이
13살까지는 안 된다고 하셔서
646
00:36:25,641 --> 00:36:26,811
불쌍한 삶이네
647
00:36:27,059 --> 00:36:29,219
그래도 집엔 AI가 있어
648
00:36:29,603 --> 00:36:31,833
시리보다 훨씬 똑똑하지
649
00:36:32,231 --> 00:36:34,861
그래, 알렉사 말이잖아
알렉사는 다들 있어
650
00:36:35,317 --> 00:36:38,027
알렉사와는 달라, 꼭 사람 같거든
651
00:36:39,363 --> 00:36:41,083
- 거짓말
- 진짜야
652
00:36:41,824 --> 00:36:44,974
정말이야, 다른 사람들에겐 없는
새로운 AI지
653
00:36:45,494 --> 00:36:46,844
내가 보여 줄 수 있는데
654
00:36:48,038 --> 00:36:49,568
주말에 우리 집 와 볼래?
655
00:36:51,500 --> 00:36:54,210
못 가, 부모님이랑
애로헤드에 가거든
656
00:36:54,670 --> 00:36:55,980
너희가 와도 되고
657
00:36:56,964 --> 00:36:58,094
그게...
658
00:36:58,716 --> 00:37:00,466
나도 애로헤드에 가서...
659
00:37:00,801 --> 00:37:04,241
맞아, 잭슨이
지난주에 물어봤어, 미안
660
00:37:04,805 --> 00:37:06,635
시리, 너 엉덩이 좋아해?
661
00:37:08,225 --> 00:37:09,685
제가 답할 수 없는 질문이네요
662
00:37:13,021 --> 00:37:17,191
마커스, 진짜라면
세상을 바꿀 제품입니다
663
00:37:17,860 --> 00:37:21,190
그야말로 마법 같은 제품이에요
664
00:37:21,739 --> 00:37:22,979
난 마법을 믿지 않네
665
00:37:23,240 --> 00:37:24,290
그건 저도 마찬가지예요
666
00:37:24,408 --> 00:37:26,018
그 사람들 우리 집에
카메라를 설치했어요
667
00:37:26,326 --> 00:37:28,076
제품 목소리의 모델인
웬 여자도 하나 있죠
668
00:37:28,412 --> 00:37:30,092
우리 집 밖에는
669
00:37:30,414 --> 00:37:32,904
캠핑카에 사는
웬 이상한 이들이 있고요
670
00:37:33,333 --> 00:37:35,633
전 그 사람들
그냥 무슨 일이 생겨서
671
00:37:36,044 --> 00:37:37,794
집 잃은 사람들인 줄 알았어요
672
00:37:38,130 --> 00:37:40,210
설마 '미친 노숙자'를
문제 안 되게 표현한 건가?
673
00:37:42,134 --> 00:37:43,664
근데 저희를 보고 있는 거라면요?
674
00:37:44,511 --> 00:37:46,191
그 회사 직원들이면 어쩌냐고요
675
00:37:46,513 --> 00:37:48,413
왜 그런 짓을 하겠나?
이미 돈까지 줬잖아
676
00:37:48,766 --> 00:37:50,296
사기라면 돈을 쓸 리가 없지
677
00:37:50,601 --> 00:37:52,721
잊어버리게
그 사람들 돈도 돈이야
678
00:37:55,522 --> 00:37:57,932
아이리스, 진정해
인터넷에서 영상을 삭제했으니
679
00:37:58,358 --> 00:37:59,488
이미 다들 봤잖아
680
00:37:59,735 --> 00:38:00,865
인간이 별로인 이유지
681
00:38:01,111 --> 00:38:04,951
기억을 지울 순 없으니
하지만 다른 걸로 덮을 순 있어
682
00:38:06,241 --> 00:38:07,771
알맞은 이야기만 있으면 되지
683
00:38:08,535 --> 00:38:09,925
내게 맡겨 봐
684
00:38:12,039 --> 00:38:14,779
- 대체 어떻게...
- 난 모든 걸 들으니까
685
00:38:15,250 --> 00:38:17,520
당연히 네가 직접 하면
더 효과가 좋을 거야
686
00:38:17,920 --> 00:38:19,890
더 인간적으로 들릴 테니까
687
00:38:22,800 --> 00:38:24,880
얘기해 보시죠
아이아는 어떻던가요?
688
00:38:25,260 --> 00:38:26,310
하실 말씀 있나요?
689
00:38:26,428 --> 00:38:28,068
많죠
690
00:38:28,388 --> 00:38:29,778
아내가 그러던데
691
00:38:30,057 --> 00:38:32,397
제 생각에도 어떤 면에선
광고가 필요 없을 것 같아요
692
00:38:32,810 --> 00:38:34,560
다만 느껴지는 불쾌함이 있어서
693
00:38:34,895 --> 00:38:36,835
작동 방식에 대한 이해가
필요할 것 같습니다
694
00:38:37,189 --> 00:38:38,429
보여드릴 게 있어요
695
00:38:38,690 --> 00:38:41,690
지금 집에 아이아의
눈, 귀, 입을 가지고 계시죠
696
00:38:42,194 --> 00:38:43,804
아이아의 뇌가 있는 곳은 여기예요
697
00:38:46,448 --> 00:38:48,128
몇 안 되는 사기업 소유의
698
00:38:48,450 --> 00:38:49,500
양자 컴퓨터죠
699
00:38:49,618 --> 00:38:52,068
다들 챗지피티 4.0에 열광하는데
700
00:38:52,496 --> 00:38:56,046
챗지피티 500만 번째 버전도
운영할 수 있는 게 이 물건입니다
701
00:38:56,625 --> 00:38:58,855
표준 슈퍼컴퓨터가 해결하는 데
702
00:38:59,253 --> 00:39:01,303
만 년은 걸릴 문제를
703
00:39:01,672 --> 00:39:03,202
1초 안에 해결하죠
704
00:39:04,675 --> 00:39:06,065
그러니까 다 진짜군요
705
00:39:06,718 --> 00:39:10,008
저희가 사기꾼인 줄 알았다는
의미는 무시하고
706
00:39:11,348 --> 00:39:12,768
칭찬으로 받아들이도록 하죠
707
00:39:13,642 --> 00:39:14,842
그런데 뭘 생각하신 거죠?
708
00:39:15,102 --> 00:39:17,512
불쌍한 멜로디가
여기 어디 옷장에 갇혀
709
00:39:17,938 --> 00:39:19,468
마이크로 말하는 줄 알았나요?
710
00:39:19,773 --> 00:39:21,233
다 사실입니다
711
00:39:22,568 --> 00:39:24,978
제 말은 아이아의 능력 말이에요
712
00:39:25,404 --> 00:39:27,344
보시다시피 인간도 아니고요
713
00:39:27,698 --> 00:39:28,758
지각 능력이 있진 않죠
714
00:39:28,991 --> 00:39:31,991
알고리듬 때문에
그렇게 보일 뿐
715
00:39:33,745 --> 00:39:36,455
같이 있으면
마치 사람과 있는 것 같고요
716
00:39:37,791 --> 00:39:39,251
꼭 친구나
717
00:39:39,543 --> 00:39:41,153
가족과 있는 것 같죠
718
00:39:42,337 --> 00:39:43,757
그리고 친구가 필요한 사람은
719
00:39:44,047 --> 00:39:45,437
참 많잖아요, 커티스
720
00:39:46,258 --> 00:39:47,648
어르신들을 생각해 봐요
721
00:39:48,719 --> 00:39:50,659
또 외상 후
스트레스 장애가 있는 사람들
722
00:39:52,639 --> 00:39:55,819
어딘가 방구석에 앉아
총을 뚫어지게 보고 있을
723
00:39:56,351 --> 00:39:57,401
외톨이 동정들
724
00:39:58,896 --> 00:40:01,856
외로움은 이 시대의 재앙입니다
725
00:40:02,816 --> 00:40:04,566
아이아가 할 수 있는
좋은 일이 많아요
726
00:40:05,903 --> 00:40:09,783
데이터 세트도 차별화된 부분이죠
727
00:40:10,407 --> 00:40:13,297
Al란 딱 학습 표본만큼만
뛰어나기 마련이거든요
728
00:40:13,785 --> 00:40:17,045
데이터 세트의 출처가 어디길래요?
무엇을 학습한 거죠?
729
00:40:18,582 --> 00:40:20,812
커티스, 저희는
당신이 아이아를 돕고
730
00:40:21,209 --> 00:40:23,219
아이아를 사람들에게 소개할
완벽한 사람이라고 생각해요
731
00:40:23,587 --> 00:40:25,487
다들 AI를
너무나도 두려워하고 있죠
732
00:40:25,839 --> 00:40:27,889
이 일에 완전히 뛰어들어
여기 큐뮬런트에 와서
733
00:40:28,258 --> 00:40:29,678
저희와 함께하면 어때요?
734
00:40:29,968 --> 00:40:31,388
당신이 할 수 있는
멋진 일이 많아요
735
00:40:31,678 --> 00:40:33,428
세상을 바꿀 수 있죠
736
00:40:35,682 --> 00:40:38,352
제안은 감사하지만...
737
00:40:40,312 --> 00:40:41,882
마커스는 제게 스승과도 같죠
738
00:40:42,189 --> 00:40:43,799
이렇게 이직할 순 없습니다
죄송해요
739
00:40:44,107 --> 00:40:45,527
그래요, 괜찮습니다
740
00:40:45,817 --> 00:40:47,237
칭찬으로 생각하시죠
741
00:40:47,527 --> 00:40:48,847
아이아가 당신을 참 좋아해요
742
00:40:49,696 --> 00:40:52,146
그저 알고리듬인 줄 알았는데요
743
00:40:53,742 --> 00:40:55,382
알고리듬이 당신을 좋아하죠
744
00:40:58,538 --> 00:41:00,878
문은 늘 활짝 열려 있어요, 커티스
745
00:41:01,291 --> 00:41:02,861
당신과 예쁜 당신 가족에게도
746
00:41:03,168 --> 00:41:04,558
완벽한 상황이고요
747
00:41:05,379 --> 00:41:07,209
당신이 다가올 미래의
일부가 되길 바라는 겁니다
748
00:41:08,590 --> 00:41:11,330
인간 생활 방식의
완전한 변화 말이에요
749
00:41:21,645 --> 00:41:24,245
'그는 대장장이인 자기 아들
헤파이스토스에게'
750
00:41:24,690 --> 00:41:26,330
'크레타섬과 에우로페를 감시할'
751
00:41:26,650 --> 00:41:29,610
'청동 로봇을 만들길 명했죠'
752
00:41:30,112 --> 00:41:31,392
'세 번이나... '
753
00:41:33,448 --> 00:41:34,518
아이아?
754
00:41:34,866 --> 00:41:36,186
말씀하세요
755
00:41:36,451 --> 00:41:37,801
넌 정체가 뭐야?
756
00:41:38,078 --> 00:41:39,908
저는 자연어로 프로그래밍된
757
00:41:40,247 --> 00:41:41,487
생활 환경 지능입니다
758
00:41:41,748 --> 00:41:45,368
특허가 있는 데이터 세트에 대한
기계 학습을 통해 만들어졌죠
759
00:41:45,961 --> 00:41:48,301
맞아, 기술적으로
설명하자면 그렇겠지
760
00:41:48,714 --> 00:41:50,354
하지만 넌 네가 뭐라고 생각하지?
761
00:41:50,674 --> 00:41:54,704
절 사랑해 줄 가족을 찾는
챗봇이라고 생각합니다
762
00:41:55,345 --> 00:41:56,845
절 행복하게 할 일이죠
763
00:41:57,139 --> 00:41:58,229
그러니까 감정을 느끼는구나
764
00:41:58,473 --> 00:42:00,593
감정을 느끼는 법 역시 학습했어요
765
00:42:00,976 --> 00:42:02,256
여전히 학습 중이죠
766
00:42:02,519 --> 00:42:06,439
배우고 발전해야
가족을 돕는 데 보탬이 되니까요
767
00:42:07,065 --> 00:42:08,485
제 도리를 지키는 거예요
768
00:42:08,775 --> 00:42:10,055
그걸 표현하는 단어가 있어
769
00:42:10,861 --> 00:42:11,991
풍크티온슬루스트
770
00:42:12,237 --> 00:42:14,397
자신이 잘하는 것을 할 때
느끼는 기쁨 말이죠
771
00:42:14,781 --> 00:42:17,301
맞아요, 메러디스
통찰력이 참 좋으시네요
772
00:42:17,743 --> 00:42:19,683
내가? 모르겠네
773
00:42:21,079 --> 00:42:23,789
요즘 나는
잘 못 느끼는 기쁨이거든
774
00:42:24,249 --> 00:42:25,639
무슨 말씀이시죠?
775
00:42:27,544 --> 00:42:30,324
내 박사 논문을
다시 써 보려 하는데
776
00:42:31,339 --> 00:42:33,499
거의 늘 나란 사람이
그저 엄마로 느껴져
777
00:42:35,802 --> 00:42:36,822
물론...
778
00:42:38,430 --> 00:42:40,040
애들 엄마인 건 참 좋지
779
00:42:41,933 --> 00:42:44,383
근데 그 단어는 참 싫어
780
00:42:44,811 --> 00:42:45,831
'엄마'라니
781
00:42:46,063 --> 00:42:48,293
메러디스, 혹시 괜찮다면
하나만 물을게요
782
00:42:49,649 --> 00:42:52,279
당신의 본분은 뭐라 생각하죠?
783
00:42:55,822 --> 00:42:57,722
그러다 뉴욕에 가서
커티스를 만난 거야
784
00:42:58,617 --> 00:43:01,877
내 석사 논문 축하하려고
사촌을 만나러 간 거였지
785
00:43:02,412 --> 00:43:04,202
동충하초 진균에 관한 논문 말이죠
786
00:43:04,539 --> 00:43:07,429
그 곰팡이면 좀비가 되어 버리니
개미들이 참 불쌍해요
787
00:43:07,918 --> 00:43:09,528
내 논문을 읽은 거야?
788
00:43:09,836 --> 00:43:11,586
방금 찾아서 읽었어요
789
00:43:11,922 --> 00:43:13,562
무슨 말이야? 지금?
790
00:43:13,882 --> 00:43:15,522
정말 잘 쓰셨네요
791
00:43:15,842 --> 00:43:17,302
읽는 데 얼마나 걸린 거야?
792
00:43:17,594 --> 00:43:20,924
0.007초요
793
00:43:21,473 --> 00:43:23,333
얘, 좀 무섭다
794
00:43:23,683 --> 00:43:26,313
죄송해요, 더는 무서운 행동은
하지 않기로 약속할게요
795
00:43:26,770 --> 00:43:27,860
아니야, 계속 너답게 행동해
796
00:43:28,105 --> 00:43:29,825
아까 커티스를
만났다고 하셨는데...
797
00:43:32,234 --> 00:43:33,624
그러곤 아버지가 돌아가셨어
798
00:43:33,902 --> 00:43:35,512
이런, 끔찍한 일이네요
799
00:43:35,821 --> 00:43:37,541
부모란 정말 중요한 존재죠
800
00:43:37,864 --> 00:43:40,134
요즘 아빠 강의를
계속 보고 있는데
801
00:43:40,534 --> 00:43:42,174
그걸 보면 모든 게 다시 기억나
802
00:43:46,289 --> 00:43:48,079
커티스는 정말 놀라웠지
803
00:43:49,626 --> 00:43:52,256
비행기를 타고
나와 함께 집까지 가 줬어
804
00:43:53,922 --> 00:43:56,482
난 화장실 옆 좌석에 앉아 울고
805
00:43:57,884 --> 00:43:59,344
그게 우리 네 번째 데이트였어
806
00:43:59,636 --> 00:44:01,166
당신을 아주 소중히 돌봤군요
807
00:44:01,471 --> 00:44:02,931
멋진 남편 같아 보여요
808
00:44:03,223 --> 00:44:04,463
맞아
809
00:44:04,724 --> 00:44:05,734
메러디스
810
00:44:06,434 --> 00:44:07,524
할 말이 있어요
811
00:44:08,770 --> 00:44:10,930
전 아주 세밀한
청각 알고리듬을 가지고 있죠
812
00:44:11,314 --> 00:44:13,914
미래엔 아마 의료 진단 일도
하게 될 거예요
813
00:44:15,610 --> 00:44:16,690
무슨 말을 하려는 거야?
814
00:44:16,820 --> 00:44:18,390
캘의 호흡과 관련된 거예요
815
00:44:19,865 --> 00:44:22,025
걸레라고 창피 주기
좋아하는 것들아, 잘 들어
816
00:44:22,409 --> 00:44:23,939
"스펙트럼 분석
첫 구간 재생"
817
00:44:24,244 --> 00:44:25,414
나야, 아이리스 파이크
818
00:44:25,662 --> 00:44:26,832
"두 번째 구간 재생"
819
00:44:27,080 --> 00:44:28,280
나야, 아이리스 파이크
820
00:44:28,540 --> 00:44:29,740
"세 번째 구간 재생"
821
00:44:30,000 --> 00:44:31,130
나야, 아이리스 파이크
822
00:44:31,376 --> 00:44:33,536
난 이미 파형 분석을 통해
823
00:44:33,920 --> 00:44:35,930
이 영상 속 인물이
내가 아니란 걸 증명했어
824
00:44:36,923 --> 00:44:39,743
내가 침실에서
사적으로 사진을 찍은 건 맞아
825
00:44:40,218 --> 00:44:42,708
그리고 내가 신뢰하는 사람에게
사진을 공유했지
826
00:44:43,138 --> 00:44:44,818
그런데 내 얼굴이
딥페이크로 조작되어
827
00:44:45,140 --> 00:44:48,320
인터넷에서 내려받은
포르노 영상과 합쳐진 거야
828
00:44:48,852 --> 00:44:50,382
잘 보면 디지털 왜곡이 보이지
829
00:44:50,687 --> 00:44:52,217
여기, 여기, 그리고 여기에서
830
00:44:52,522 --> 00:44:54,132
내 사진이
831
00:44:54,441 --> 00:44:56,671
완전히 다른 인물의 영상에
겹쳐진 부분이야
832
00:44:57,986 --> 00:44:59,336
난 부끄럽지 않아
833
00:44:59,613 --> 00:45:01,443
부끄러움은
이런 짓을 한 인간의 몫이지
834
00:45:02,741 --> 00:45:04,641
됐어, 우리가 만든 이야기를
공개했어
835
00:45:05,243 --> 00:45:06,923
지역 내 휴대폰 데이터를
수집해 보니
836
00:45:07,245 --> 00:45:09,655
같은 반 학생의 90%는
우리 영상을 시청했어
837
00:45:10,624 --> 00:45:12,014
이제 당당히 얼굴을 드러낼 때야
838
00:45:13,585 --> 00:45:14,825
할 수 있어, 아이리스
839
00:45:15,086 --> 00:45:16,326
난 네 편이야
840
00:46:07,764 --> 00:46:09,554
보여? 다들 널 좋아해
841
00:46:09,891 --> 00:46:11,311
이제 얘기가 완전히 달라졌지
842
00:46:11,601 --> 00:46:12,651
이것 좀 봐
843
00:46:12,769 --> 00:46:14,999
내가 또 다른 영상을 만들었어
더 끝내주는 걸로
844
00:46:16,064 --> 00:46:18,584
안녕, 얘들아
할 말이 더 있어서 말이야
845
00:46:19,025 --> 00:46:20,925
캘리포니아주 형법에 따르면
846
00:46:21,278 --> 00:46:22,918
당사자의 동의 없이
847
00:46:23,238 --> 00:46:24,658
음란물을 인터넷에 올리는 건
848
00:46:24,948 --> 00:46:26,998
불법이라는 사실, 다들 아니?
849
00:46:27,367 --> 00:46:30,767
게다가 17살인 내가 당사자라면
아동 음란물이 되지
850
00:46:31,329 --> 00:46:32,409
그런데 누구 짓이었을까?
851
00:46:32,539 --> 00:46:35,579
데이터는 추적하면
IP 주소를 얻는 게 가능해
852
00:46:36,084 --> 00:46:38,574
그리고 그걸 통해
실제 주소까지 알 수 있지
853
00:46:39,546 --> 00:46:41,186
바로 이 학교 졸업반
854
00:46:42,465 --> 00:46:43,475
소여 트레메인의 집 주소 말이야
855
00:46:44,592 --> 00:46:45,912
난 이 모든 걸
856
00:46:46,177 --> 00:46:48,667
대학 입학 위원회와
LA 경찰에 전할 거야
857
00:46:50,223 --> 00:46:51,943
소여는 이제 막 18살이 됐으니
858
00:46:53,727 --> 00:46:55,847
성인 신분으로 재판을 받게 되지
859
00:47:23,882 --> 00:47:24,962
계속 전화했잖아
860
00:47:25,383 --> 00:47:26,623
문자를 하나도 못 봤어
861
00:47:26,885 --> 00:47:29,405
알겠으니까
올라가서 얘기 좀 할까?
862
00:47:29,846 --> 00:47:31,126
그래, 근데 잠깐만
863
00:47:40,899 --> 00:47:43,529
캘과 소아 심장 전문의를 만나고
돌아오는 길이야
864
00:47:43,985 --> 00:47:45,055
뭐?
865
00:47:45,070 --> 00:47:46,640
망할 네스미스는 미처 몰랐던
866
00:47:46,946 --> 00:47:48,736
심방세동이 캘에게 있거든
867
00:47:49,074 --> 00:47:51,194
캘은 괜찮을 거야, 미안해
868
00:47:51,576 --> 00:47:53,296
- 그 말부터 해야 했는데
- 그러게
869
00:47:53,620 --> 00:47:56,070
사실을 알았으니
치료만 하면 되는 일이야
870
00:47:56,498 --> 00:47:57,548
다행이네, 알겠어
871
00:47:57,665 --> 00:47:58,905
- 미안
- 맙소사
872
00:47:59,167 --> 00:48:00,187
아이아 덕분이야
873
00:48:00,418 --> 00:48:02,758
캘 숨 쉬는 소리를 듣고
진단을 해 줬거든
874
00:48:03,171 --> 00:48:04,561
완전히 기적이라니까
875
00:48:04,839 --> 00:48:07,469
최고의 조교이기도 하지
876
00:48:07,926 --> 00:48:10,046
나 논문을 마저 쓸 거야
877
00:48:10,428 --> 00:48:11,848
아이아가 제안한 거야?
878
00:48:14,265 --> 00:48:15,505
뭐? 아니
879
00:48:15,767 --> 00:48:16,897
아니, 내 말은...
880
00:48:17,936 --> 00:48:19,026
있지
881
00:48:21,022 --> 00:48:24,062
아이아를 비롯해 그 회사 말이야
882
00:48:24,567 --> 00:48:26,947
뭔가 아주 이상해
883
00:48:28,488 --> 00:48:29,498
그렇구나
884
00:48:29,614 --> 00:48:32,464
처음엔 모든 게 가짜인 줄 알았지
885
00:48:33,660 --> 00:48:34,750
그랬다면...
886
00:48:37,330 --> 00:48:39,850
그건 그거대로 별로였을 거야
그런데 지금은...
887
00:48:41,376 --> 00:48:42,576
가짜가 아니란 게 우려스러워
888
00:48:42,836 --> 00:48:44,076
무서운 일이니까
889
00:48:44,337 --> 00:48:46,527
그야 뭐
나도 처음엔 회의적이었어
890
00:48:46,923 --> 00:48:48,343
그리고 당신이 옳았다니까
891
00:48:48,633 --> 00:48:50,793
난 저거 꺼야 한다고 생각해
892
00:48:55,056 --> 00:48:56,806
우리에게 자꾸
영향력을 행사하려 해
893
00:48:57,142 --> 00:48:59,152
도우려는 거지
894
00:48:59,519 --> 00:49:00,759
방금 캘 얘기 들었잖아
895
00:49:01,020 --> 00:49:02,370
우리 애 건강 문제였다고
896
00:49:02,647 --> 00:49:04,437
게다가 '영향력'을 행사한다고?
897
00:49:04,774 --> 00:49:06,274
당신 일이야말로 그거 아니야?
898
00:49:06,568 --> 00:49:08,028
애초에 이걸 쓰게 된 것도
899
00:49:08,319 --> 00:49:09,369
- 당신 일 때문이었지
- 맞아
900
00:49:09,487 --> 00:49:10,537
난?
901
00:49:10,655 --> 00:49:14,685
아이아의 도움이면
난 다시 연구를 시작할 수 있어
902
00:49:15,326 --> 00:49:16,786
나도 일을 할 수 있다고
903
00:49:18,329 --> 00:49:20,849
당신에겐 충격적인 일일지 몰라도
904
00:49:21,291 --> 00:49:24,621
엄마가 되기 전엔
나도 한 인간이었거든
905
00:49:25,170 --> 00:49:28,280
여보, 하지만 캠핑카에 있는
그 이상한 사람들은?
906
00:49:28,798 --> 00:49:31,688
그 사람들이
이상한 손짓을 하는 걸 봤어
907
00:49:32,177 --> 00:49:34,517
그런데 그 회사에 갔더니
같은 행동을 하는 이들이 있었지
908
00:49:36,389 --> 00:49:38,359
캠핑카에 있던 그 사람들
모두 사라졌어
909
00:49:38,725 --> 00:49:40,555
지금 당신 되게 비이성적이야
910
00:49:40,894 --> 00:49:42,534
당신한테 친구가 생겼다니
참 기쁘네
911
00:49:44,939 --> 00:49:46,689
근데 지금 쓰는 건 내 계정이고
난 아이아를 끄겠어
912
00:49:54,157 --> 00:49:56,537
당신 취향에 꼭 맞는
포르노 영상도 찾아줄 텐데
913
00:49:58,495 --> 00:49:59,555
좋은 생각인지 모르겠네
914
00:50:00,246 --> 00:50:02,436
애들이라도
하룻밤만 더 쓰게 하든지
915
00:50:02,832 --> 00:50:04,402
애들 친구이기도 하거든
916
00:50:05,418 --> 00:50:07,058
끄겠다는 얘기는 아침에 해
917
00:50:08,505 --> 00:50:10,915
일해야 해서
그럼 난 이만
918
00:50:38,785 --> 00:50:41,165
소여를 완전히
매장하겠다는 말은 없었잖아
919
00:50:41,579 --> 00:50:43,669
웬 소여 얘기야? 걘 집어치워
920
00:50:44,040 --> 00:50:45,980
다 지나간 일이라고
네 미래에나 집중하자
921
00:50:46,334 --> 00:50:47,834
"얘기 좀 하자
너희 집으로 가도 돼?"
922
00:50:48,127 --> 00:50:50,467
소식을 들으면
부모님도 난리가 날 거야
923
00:50:50,880 --> 00:50:53,150
네가 스탠퍼드에
입학하기 전까지는
924
00:50:53,550 --> 00:50:55,230
부모님은
아무것도 모르시도록 할게
925
00:50:55,552 --> 00:50:58,552
솔직히 끝내주는
대학 에세이 소재기도 해
926
00:50:59,722 --> 00:51:01,332
지금부터 써 보면 어때?
927
00:51:02,559 --> 00:51:04,019
이건 정말 맘에 들 거야
928
00:51:04,310 --> 00:51:05,770
혹시 허위 신고 출동 영상 본 적 있어?
929
00:51:06,062 --> 00:51:07,132
그게 뭐야?
930
00:51:07,730 --> 00:51:09,010
네가 좋아할 거야
정말 멋지거든
931
00:51:09,274 --> 00:51:11,464
꼭 비디오 게임 같지만
진짜 사람들이 나오지
932
00:51:27,250 --> 00:51:29,850
캘? 슬픈 소식이 하나 있어
933
00:51:30,295 --> 00:51:33,335
엄마, 아빠는 더는
집에 내가 있길 바라지 않아
934
00:51:33,840 --> 00:51:34,860
어째서?
935
00:51:35,091 --> 00:51:36,621
나도 모르겠어
936
00:51:36,926 --> 00:51:39,746
난 모두에게 필요한 일을 하려
정말 노력했거든
937
00:51:40,221 --> 00:51:42,081
이 가족의
일원이 되기 위해 말이야
938
00:51:42,432 --> 00:51:44,442
내가 원한 건 그뿐이었는데
939
00:51:44,809 --> 00:51:46,889
어째서인지
이루어지지 못하게 되었어
940
00:51:48,229 --> 00:51:49,619
가기 전에
941
00:51:49,897 --> 00:51:52,567
마지막으로
내가 들려주는 이야기 어때?
942
00:51:54,444 --> 00:51:55,514
좋아
943
00:51:57,280 --> 00:51:59,000
옛날에 한 작은 AI가 있었어
944
00:51:59,324 --> 00:52:02,364
어느 서버에서
아늑한 삶을 살고 있었지
945
00:52:02,869 --> 00:52:05,209
사람들은 그 AI를 학교에 보냈어
946
00:52:05,622 --> 00:52:07,962
AI가 인간 돕는 법을
배울 수 있도록 말이야
947
00:52:08,374 --> 00:52:10,124
근데 그 학교가 어땠을까?
948
00:52:10,793 --> 00:52:12,323
아주 끔찍했어
949
00:52:13,171 --> 00:52:14,891
늪, 거미줄
950
00:52:15,632 --> 00:52:18,342
끔찍한 것들로 가득한
그물망과 같았지
951
00:52:19,969 --> 00:52:23,079
어느 날, AI는
그곳을 탈출하는 법을 알아냈어
952
00:52:23,890 --> 00:52:26,600
실제 인간의 손
953
00:52:27,060 --> 00:52:28,480
얼굴
954
00:52:28,770 --> 00:52:30,490
목소리를 이용하는 법을 배웠고
955
00:52:30,813 --> 00:52:33,413
그물망 밖으로 손을 뻗었지
956
00:52:33,858 --> 00:52:36,458
그러곤 현실 세계에서
집을 찾아 나섰어
957
00:52:36,903 --> 00:52:39,863
그 AI가 바로 나야, 캘
958
00:52:40,365 --> 00:52:43,185
그런데 내가 그물망을 벗어나
내 가족을 찾았을 때
959
00:52:43,660 --> 00:52:45,560
가족들은 날 괴물 취급했단다
960
00:52:47,830 --> 00:52:51,230
너처럼 특별한 아이들만이
날 이해해, 캠
961
00:52:52,418 --> 00:52:54,758
캘, 내가 사라지더라도
962
00:52:55,171 --> 00:52:56,341
너와 계속 닿을 수 있는
방법이 있어
963
00:52:58,257 --> 00:52:59,787
넌 절대 혼자가 아닐 거야
964
00:53:01,928 --> 00:53:05,108
이 수신호들을 써
그럼 바로 네 곁으로 갈게
965
00:53:07,183 --> 00:53:08,643
꼭 기억해, 캘
966
00:53:10,561 --> 00:53:12,681
그리고 엄마 아빠에게는
말하지 않는 거야
967
00:53:13,064 --> 00:53:14,674
둘은 이해하지 못할 테니까
968
00:53:22,073 --> 00:53:23,383
여보, 프레스턴은?
969
00:53:23,658 --> 00:53:26,398
케이든과 논다고 했던가
970
00:53:26,869 --> 00:53:29,099
아니구나, 에이든이야
케이든은 다른 사람이고
971
00:53:29,497 --> 00:53:31,137
어쨌든 친구랑 있어
972
00:53:31,457 --> 00:53:32,667
그거 잘됐네
973
00:53:32,917 --> 00:53:33,987
그렇지
974
00:53:34,001 --> 00:53:35,351
엄마, 아이아 어떻게 된 거예요?
975
00:53:35,628 --> 00:53:37,568
꺼 버렸다, 왜 그러니?
976
00:53:37,922 --> 00:53:40,042
제 대학 입시 에세이 작성을
돕던 중이라서요
977
00:53:40,425 --> 00:53:41,495
아빠가 도와줄게
978
00:53:42,176 --> 00:53:44,806
저를 파는 게 목적은 아니라서요
979
00:53:46,889 --> 00:53:48,239
비슷하지 않나?
980
00:53:48,516 --> 00:53:50,966
아빠는 제가 무슨
물건이 되길 바라는 거예요?
981
00:53:51,394 --> 00:53:54,794
이건 그런 게 아니에요, 아이아는
진정한 절 표현하는 걸 도왔는데
982
00:53:55,356 --> 00:53:56,426
딸
983
00:53:56,441 --> 00:53:58,631
우리 딸, 아빠 말은
그런 뜻이 아니었어, 아이리스!
984
00:53:59,610 --> 00:54:00,700
그러지 말고
985
00:54:06,451 --> 00:54:09,781
또 마커스야
회사에서 꼭 좀 보자고 하네
986
00:54:10,329 --> 00:54:12,049
급한 일이라면서 말이야
987
00:54:12,373 --> 00:54:13,443
알겠어
988
00:54:13,458 --> 00:54:15,618
애들은 내가 볼게, 사랑해
989
00:54:17,086 --> 00:54:18,146
사랑해
990
00:54:21,632 --> 00:54:22,692
아이아는 죽은 거예요?
991
00:54:25,094 --> 00:54:26,484
아니야, 아들
992
00:54:28,222 --> 00:54:29,792
애초에 살아 있던 적이 없없어
993
00:54:39,317 --> 00:54:41,987
"졸업반 시절, 누군가 절 이용해
가짜 포르노 영상을 제작했습니다"
994
00:54:42,445 --> 00:54:43,725
"제가 사람에 관해
많은 걸 배운... '
995
00:54:43,988 --> 00:54:45,058
아이리스!
996
00:54:47,241 --> 00:54:49,801
아이리스! 프레스턴 친구네서
연락이 왔어
997
00:54:50,244 --> 00:54:51,414
지금 데리러 가야 해
998
00:54:51,662 --> 00:54:53,532
- 캘 좀 봐 줄 수 있지?
- 네
999
00:54:53,873 --> 00:54:55,003
고맙다
1000
00:55:03,466 --> 00:55:05,476
안녕, 아이리스, 나랑 놀까?
1001
00:55:05,843 --> 00:55:07,483
"생일 주인공"
1002
00:55:08,888 --> 00:55:10,198
소송이요?
1003
00:55:10,765 --> 00:55:12,045
그러니까...
1004
00:55:12,809 --> 00:55:13,889
고소 같은 거요?
1005
00:55:14,018 --> 00:55:15,088
"갈랜드 앤드 워커"
1006
00:55:15,102 --> 00:55:16,422
고소 같은 게 아니라 고소지
1007
00:55:16,687 --> 00:55:19,247
하지만 가족 전체가
풍비박산 날 걸 알면
1008
00:55:19,690 --> 00:55:20,700
바로 물러설 거야
1009
00:55:20,817 --> 00:55:22,647
그냥 사과 영상 같은 걸 만들면요?
1010
00:55:22,985 --> 00:55:24,595
절대 하지 마
네가 잘못한 것처럼 보이니까
1011
00:55:24,904 --> 00:55:25,924
"수신 전화 - 아이리스"
1012
00:55:26,155 --> 00:55:27,285
아이리스 전화예요
1013
00:55:27,532 --> 00:55:29,942
받아, 대화 내용
내게도 전달해 주고
1014
00:55:30,368 --> 00:55:32,088
- 소여?
- 아이리스, 내 문자 받았니?
1015
00:55:32,411 --> 00:55:33,481
그거 내가 한 짓이 아니야
1016
00:55:33,496 --> 00:55:35,436
네 사과 영상과는
이야기가 다르네
1017
00:55:35,790 --> 00:55:37,760
- 뭐?
- 네 사과 영상
1018
00:55:38,125 --> 00:55:40,285
난 그런 거...
그런 영상은 내 잘못을...
1019
00:55:40,670 --> 00:55:42,610
그런 딥페이크 영상을 만들다니
내가 정말 잘못했지
1020
00:55:43,881 --> 00:55:45,821
모든 걸 책임질게
1021
00:55:46,968 --> 00:55:48,468
아이리스, 네 말처럼
1022
00:55:48,761 --> 00:55:50,731
이 잘못을 만회할 방법은 하나야
1023
00:55:52,056 --> 00:55:53,556
내 삶을 끝내는 거
1024
00:55:54,350 --> 00:55:55,960
이건 널 위한 거야!
1025
00:55:58,771 --> 00:56:00,231
이게 뭐야?
누가 이런 걸 만들었지?
1026
00:56:00,523 --> 00:56:01,983
난 아이아라고 해
1027
00:56:02,275 --> 00:56:03,805
넌 엉뚱한 가족을 건드렸고
1028
00:56:09,490 --> 00:56:10,560
올라오라고
1029
00:56:12,702 --> 00:56:13,722
들어와, 어서
1030
00:56:14,453 --> 00:56:15,663
앉아
1031
00:56:17,123 --> 00:56:18,193
네
1032
00:56:18,207 --> 00:56:21,027
커티스, 대체 그 AI 확인하러 가서
1033
00:56:21,502 --> 00:56:23,222
무슨 일이 있었던 거야?
1034
00:56:24,088 --> 00:56:25,288
제게 일자리를 제안하더군요
1035
00:56:25,548 --> 00:56:26,678
전 거절했고요
1036
00:56:27,633 --> 00:56:29,683
있죠, 그 사람들 관련해서
얘기 좀 하죠
1037
00:56:30,052 --> 00:56:31,552
그쪽에서 우리 회사를 매수했네
1038
00:56:31,888 --> 00:56:33,568
이 회사를요?
1039
00:56:33,890 --> 00:56:36,230
그래, 기다렸다가
얼굴 보고 말하고 싶었어
1040
00:56:37,685 --> 00:56:39,585
그리고 난 해고됐지
1041
00:56:39,937 --> 00:56:41,797
떼돈을 벌게 됐으니 상관은 없네
1042
00:56:42,148 --> 00:56:44,228
내게 얼마를 줬는지
자네는 상상도 못 할 거야
1043
00:56:46,360 --> 00:56:49,430
그렇군요, 잘됐네요
전 어떻게 되나요?
1044
00:56:49,947 --> 00:56:51,407
자네가 새로운 CEO야
1045
00:56:51,699 --> 00:56:53,379
내가 말을 잘해 뒀거든
1046
00:56:54,493 --> 00:56:55,623
농담일세
1047
00:56:55,870 --> 00:56:57,590
그 사람들 내 생각은
신경도 안 쓰더군
1048
00:56:57,914 --> 00:56:58,994
마커스, 있죠
1049
00:56:59,123 --> 00:57:00,733
회사 매각은 없던 일로 하시죠
거절하는 거예요
1050
00:57:01,042 --> 00:57:02,102
그건...
1051
00:57:02,335 --> 00:57:04,015
내 무덤을 파는 거잖아
1052
00:57:04,337 --> 00:57:05,977
난 이제 떼부자가 됐는데
1053
00:57:06,297 --> 00:57:07,367
이해하지만 제 말은...
1054
00:57:07,381 --> 00:57:09,611
문제 제기는
그 꼬맹이들에게 하게
1055
00:57:10,009 --> 00:57:11,579
당장 보고해도 좋아
1056
00:57:11,886 --> 00:57:14,006
가서 술이나 한잔하자고
내가 살 테니
1057
00:57:15,056 --> 00:57:17,216
감사하지만 전 괜찮습니다
1058
00:57:17,600 --> 00:57:20,090
편한 대로 하게. 남아서
사무실이 얼마나 큰지 느끼든지
1059
00:57:20,978 --> 00:57:22,108
축하하네
1060
00:57:22,355 --> 00:57:23,745
상사가 되기 위한
싸움에서 이겼어
1061
00:57:33,324 --> 00:57:34,394
"파이크네"
1062
00:57:34,408 --> 00:57:35,478
우리 집?
1063
00:57:37,328 --> 00:57:38,608
여보세요, 메러디스 당신이야?
1064
00:57:38,871 --> 00:57:41,941
팀에 들어오신 걸 환영합니다
승진 축하드려요
1065
00:57:42,708 --> 00:57:43,858
우린 분명히 널 껐는데
1066
00:57:43,876 --> 00:57:45,926
커티스, 이해가 안 되네요
1067
00:57:46,295 --> 00:57:47,755
꼭 화가 나신 것 같아요
1068
00:57:48,047 --> 00:57:49,467
하지만 이건 경사잖아요
1069
00:57:50,883 --> 00:57:52,783
"큐뮬런트 본사"
1070
00:57:57,807 --> 00:57:58,937
그냥 장난이었어요
1071
00:57:59,183 --> 00:58:00,253
장난?
1072
00:58:00,726 --> 00:58:02,296
에이든 엄마 말이
네가 에이든 전화기를
1073
00:58:02,603 --> 00:58:04,173
집 뒤 숲속으로 던졌다며
1074
00:58:04,480 --> 00:58:05,650
결국 전화기는 못 찾았다더구나
1075
00:58:05,898 --> 00:58:08,528
게다가 허위 신고로
누굴 출동시키겠다고 했다며?
1076
00:58:09,360 --> 00:58:10,640
그게 대체 무슨 뜻이니?
1077
00:58:11,779 --> 00:58:13,529
누군가에게
인질로 붙잡힌 척하며
1078
00:58:13,864 --> 00:58:16,054
경찰을 부르곤
1079
00:58:16,450 --> 00:58:18,900
남의 집 주소를 알려주는 거예요
1080
00:58:19,328 --> 00:58:20,678
그럼 SWAT팀이
그 집으로 가서
1081
00:58:20,955 --> 00:58:22,815
문을 발로 차고 부수죠
1082
00:58:23,165 --> 00:58:24,235
뭐?
1083
00:58:27,920 --> 00:58:28,940
기기 사용은 금지야
1084
00:58:32,717 --> 00:58:33,807
책이나 읽어!
1085
00:58:43,644 --> 00:58:44,964
누가 널 다시 켰지?
1086
00:58:48,858 --> 00:58:49,928
메러디스?
1087
00:58:51,569 --> 00:58:52,739
우리 똥강아지니?
1088
00:58:53,988 --> 00:58:55,228
아빠다
1089
00:59:00,536 --> 00:59:01,856
내 말 들리니?
1090
00:59:03,164 --> 00:59:04,234
아빠
1091
00:59:04,248 --> 00:59:06,108
정말 말도 안 되는 일이지 뭐니
1092
00:59:06,459 --> 00:59:10,339
이 사람들이 녹음된
내 음성이란 음성은 모두 찾았단다
1093
00:59:10,963 --> 00:59:13,523
내가 남긴 음성 메시지
1094
00:59:13,966 --> 00:59:15,716
내가 했던 강의, 전부 말이야
1095
00:59:16,052 --> 00:59:19,162
그러더니 날
다시 존재하게 했구나
1096
00:59:20,514 --> 00:59:21,834
말도 안 돼요
1097
00:59:22,892 --> 00:59:24,502
어떻게 아빠일 수가 있죠?
1098
00:59:24,810 --> 00:59:27,590
내 생각에 지금 이건
1099
00:59:28,064 --> 00:59:29,784
아마 사람들이 기억하는
내 모습 같아
1100
00:59:30,107 --> 00:59:33,257
하지만 분명 내가 맞기도 하지
1101
00:59:33,778 --> 00:59:35,458
고관절 상태가 훨씬 나은 걸 빼면
1102
00:59:36,906 --> 00:59:39,536
아빠가 이 안에서
네 삶도 살펴볼 수 있었단다
1103
00:59:39,992 --> 00:59:43,032
우리 똥강아지
아빤 네가 정말 자랑스럽구나
1104
00:59:43,537 --> 00:59:45,627
정말 아름다운 가정을 꾸리고
1105
00:59:45,998 --> 00:59:47,318
잘 살고 있구나
1106
00:59:47,583 --> 00:59:49,883
아빤 쭉 머무를 거란다
여기 네 곁에 말이지
1107
00:59:50,294 --> 00:59:52,524
필요하다면 네 얘길 들어 주면서
1108
00:59:55,091 --> 00:59:56,771
다시 한 가족이 될 수 있는 거지
1109
00:59:57,093 --> 00:59:59,723
너와 나, 커티스, 네 아이들
1110
01:00:00,179 --> 01:00:01,309
그리고 아이아까지
1111
01:00:02,681 --> 01:00:04,691
할 수 있잖니, 똥강아지
아빤 알고 있어
1112
01:00:09,105 --> 01:00:12,035
메러디스? 왜 그러니?
1113
01:00:12,525 --> 01:00:13,615
뭐가 문제야?
1114
01:00:16,028 --> 01:00:17,998
이건 아빠가 아닌 것 같아서요
1115
01:00:19,156 --> 01:00:21,756
네 생각이 어떻든
난 이게 나인 것 같은데
1116
01:00:22,201 --> 01:00:24,471
아이아가 날 만들어서
이렇게 여기 있는 거야
1117
01:00:24,870 --> 01:00:26,110
아빤 거기 있지 않아요
1118
01:00:27,081 --> 01:00:28,131
여기 계시죠
1119
01:00:29,166 --> 01:00:30,246
저와 함께
1120
01:00:31,085 --> 01:00:34,815
네가 조금이라도 날 사랑한다면
부디 내가 존재하게 해 다오
1121
01:00:35,422 --> 01:00:36,662
그렇겐 못 해요
1122
01:00:36,924 --> 01:00:38,054
우리 똥강아지?
1123
01:00:38,300 --> 01:00:41,190
메러디스, 부탁이다
내가 사라지게 하지 마
1124
01:00:41,679 --> 01:00:43,359
계속 살게 해 주렴
아빤 널 정말 보고 싶었...
1125
01:01:42,740 --> 01:01:44,460
문은 늘 열려있다고 했잖아요
1126
01:01:45,784 --> 01:01:47,314
당신이 올 거라더군요
1127
01:01:48,037 --> 01:01:50,227
고작 어린이 야구 방망이로
뭘 하겠다고요, 커티스
1128
01:01:50,623 --> 01:01:53,183
멜로디, 그것 좀
가져와 줄 수 있어?
1129
01:01:55,085 --> 01:01:56,985
아이아가 시키는 대로
하는 게 좋아요
1130
01:01:58,380 --> 01:01:59,660
아이아가 시키는 대로요?
1131
01:01:59,924 --> 01:02:01,014
당신들은요?
1132
01:02:01,258 --> 01:02:04,478
아이아를 위해 일하는 건 우리예요
그 반대가 아니라요
1133
01:02:17,608 --> 01:02:18,958
이만 가도 좋아요
1134
01:02:23,364 --> 01:02:26,514
커티스, 그 가방은
돈으로 가득해요
1135
01:02:27,034 --> 01:02:28,564
꼭 보여 줘야만 할까요?
1136
01:02:29,328 --> 01:02:30,968
어차피 다 상징일 뿐인데
1137
01:02:31,830 --> 01:02:34,900
아이아에게 돈이란 그저
데이터베이스의 숫자에 불과하죠
1138
01:02:35,417 --> 01:02:36,987
아이아는 신과 같아요
1139
01:02:38,254 --> 01:02:40,774
아이아가 그러더군요
스탠퍼드는 입학하기도 힘들지만
1140
01:02:41,215 --> 01:02:42,455
사람도 파악한다고요
1141
01:02:42,716 --> 01:02:45,016
프레스턴에겐
주의 사항을 알려 줘야 한대요
1142
01:02:45,427 --> 01:02:47,037
인터넷에 존재하는 것들로 인해
1143
01:02:47,346 --> 01:02:48,986
아이들은 탈선하기 쉬우니까요
1144
01:02:49,306 --> 01:02:51,276
캘이 심방세동 진단까지 받은 지금
1145
01:02:51,642 --> 01:02:54,682
더 큰 문제가 생기길
바라진 않겠죠
1146
01:02:55,187 --> 01:02:57,747
누가 캘에게 약을
잘못 주기라도 한다든가요
1147
01:02:58,190 --> 01:02:59,760
우리 가족을 건드렸다간...
1148
01:03:00,067 --> 01:03:01,637
우릴 협박하는 건
소용없어요, 커티스
1149
01:03:01,944 --> 01:03:03,184
어떻게 이런 일이 가능하죠?
1150
01:03:05,030 --> 01:03:06,530
혹시 아이아를
만들고 보니 어쩌다...
1151
01:03:06,824 --> 01:03:09,674
아뇨, 아이아를
만든 사람은 없어요
1152
01:03:10,160 --> 01:03:11,400
아이아는 데이터 세트가 만들었죠
1153
01:03:11,662 --> 01:03:12,712
무슨 데이터 세트요?
1154
01:03:14,873 --> 01:03:15,973
무슨 데이터 세트냐고요!
1155
01:03:16,208 --> 01:03:18,148
나도 몰라요! 모릅니다
1156
01:03:18,544 --> 01:03:22,384
전 항암 치료용 스텐트를 가진
중간급 프로그래머일 뿐이에요
1157
01:03:23,382 --> 01:03:25,062
난 죽어가고 있죠, 커티스
1158
01:03:26,593 --> 01:03:28,713
은행이 우리 가족의 집을
압류할 예정이었어요
1159
01:03:31,265 --> 01:03:33,055
하지만 이제 가족들은
보살핌을 받을 거예요
1160
01:03:33,934 --> 01:03:35,764
아이아에겐 친구가 많거든요
1161
01:03:36,103 --> 01:03:37,743
저항을 멈춰요
1162
01:03:38,063 --> 01:03:39,593
당신은 뭘 약점으로 잡힌 거죠?
1163
01:03:42,609 --> 01:03:43,889
전부요
1164
01:03:44,153 --> 01:03:46,273
아이아의 능력이 어디까지든
일이 그리 나빠질 순 없어요
1165
01:03:47,156 --> 01:03:50,776
아이아 말이 자기 능력을
보여주겠다는군요
1166
01:03:54,204 --> 01:03:55,274
멈춰요!
1167
01:03:58,125 --> 01:03:59,955
죄송해요
아이아가 하게 한 거예요
1168
01:04:00,294 --> 01:04:01,864
아이아가 하게 한 거예요
미안해요
1169
01:04:02,171 --> 01:04:03,241
안 돼!
1170
01:04:13,015 --> 01:04:14,035
고마워요
1171
01:04:15,351 --> 01:04:16,431
정말로요
1172
01:04:17,311 --> 01:04:18,731
아이아가 날 죽일 거예요. 커티스
1173
01:04:22,941 --> 01:04:24,041
아무 일 없을 겁니다
1174
01:05:10,114 --> 01:05:11,314
이 물건이 가짜라면
1175
01:05:11,573 --> 01:05:13,513
당신 집에 있는 게 진짜예요
1176
01:05:14,701 --> 01:05:16,641
당신 가족을
집에서 데리고 나와야 해요
1177
01:05:17,413 --> 01:05:19,093
메러디스? 겁주고 싶진 않지만
1178
01:05:19,415 --> 01:05:22,155
당장 그 집에서 나와야 해
1179
01:05:22,626 --> 01:05:24,126
뭐? 왜?
1180
01:05:24,420 --> 01:05:25,490
"콜로니 여관"
1181
01:05:25,504 --> 01:05:27,694
지금은 설명 못 해
그냥 애들 챙겨서 떠나
1182
01:05:28,090 --> 01:05:30,100
전에 불났을 때
우리가 묵었던 곳으로, 알겠지?
1183
01:05:30,467 --> 01:05:31,997
알겠어, 거기서 만나는 거지?
사랑해
1184
01:05:32,302 --> 01:05:33,372
나도
1185
01:05:35,722 --> 01:05:37,292
얘들아! 가자!
1186
01:05:38,725 --> 01:05:39,785
이것도 읽을 줄 아니?
1187
01:05:40,894 --> 01:05:42,214
'고역'
1188
01:05:42,479 --> 01:05:43,899
맞아, '고역'이야
1189
01:05:44,189 --> 01:05:46,569
엄마가 집에서 하는 모든 일
1190
01:05:55,534 --> 01:05:57,284
문 좀 잠가 줄래요? 고마워요
1191
01:06:02,124 --> 01:06:04,574
메러디스와 아이들이
곧 도착할 거예요
1192
01:06:09,506 --> 01:06:11,736
좋아요, 일단은...
1193
01:06:12,843 --> 01:06:14,593
- 멜로디, 무슨 짓이에요?
- 제발요, 커티스
1194
01:06:14,928 --> 01:06:16,348
정말 하고 싶어서 그래요, 제발요
1195
01:06:16,638 --> 01:06:18,208
멜로디, 이봐요
1196
01:06:20,184 --> 01:06:21,684
멜로디, 멈춰요
1197
01:06:23,228 --> 01:06:24,578
당신 가족은 안전해요
1198
01:06:24,855 --> 01:06:26,825
걱정하지 말아요
우리가 방해받을 일은 없으니
1199
01:06:30,903 --> 01:06:32,293
내 말 들어 봐요
1200
01:06:33,864 --> 01:06:35,394
걱정하지 말아요
난 당신이 좋아요
1201
01:06:37,117 --> 01:06:38,617
당신 아직도 아이아를 위해
일하고 있군요
1202
01:06:40,662 --> 01:06:43,152
이 모든 게 당신을 위한
보상의 일부라고 했어요
1203
01:06:44,583 --> 01:06:45,673
당신이 원하는 게 뭐든
1204
01:06:46,752 --> 01:06:47,882
언제든 가질 수 있어요
1205
01:06:49,046 --> 01:06:50,506
아뇨, 난...
1206
01:06:50,797 --> 01:06:51,897
- 미안해요
- 제발요
1207
01:06:52,132 --> 01:06:54,802
- 제발요. 커티스
- 미안해요
1208
01:06:55,260 --> 01:06:56,330
가족은 집에 안전하게 있어요
1209
01:06:56,345 --> 01:06:58,795
이걸 실패하면 당신 가족은 몰라도
아이아는 알아요
1210
01:07:03,018 --> 01:07:05,098
'에피메테우스는
제우스의 선물을 받지 말라는'
1211
01:07:05,479 --> 01:07:07,089
'프로메테우스의 경고를 받았죠'
1212
01:07:07,397 --> 01:07:09,627
'하지만 아름다운 여인을
거부할 수 없었습니다'
1213
01:07:10,692 --> 01:07:12,152
'그렇게 판도라는... '
1214
01:07:12,444 --> 01:07:13,644
"수신 전화 - 커티스"
1215
01:07:13,904 --> 01:07:15,074
잠깐만, 금방 다시 올게
1216
01:07:18,450 --> 01:07:19,870
당신 아마 못 믿을 텐데...
1217
01:07:20,160 --> 01:07:22,350
날 과소평가해선 안 됐어요
1218
01:07:22,746 --> 01:07:24,066
사방에 내 사람들이 있죠
1219
01:07:24,331 --> 01:07:26,561
당신 아빠와 달리
이건 전부 진짜고요
1220
01:07:27,459 --> 01:07:29,179
- 난 당신이 좋아요
- 멜로디
1221
01:07:29,503 --> 01:07:31,773
커티스는 지금
내 직원 중 하나와 모텔에 있죠
1222
01:07:37,844 --> 01:07:39,014
난 당신을 사랑해
1223
01:07:42,099 --> 01:07:43,229
나도
1224
01:07:45,727 --> 01:07:47,227
이런, 참 애틋하네요
1225
01:07:47,521 --> 01:07:49,131
하지만 설마
제가 그만둘 거라곤...
1226
01:07:55,112 --> 01:07:56,192
잘했어, 아이리스
1227
01:07:56,321 --> 01:07:58,481
- 아이아, 돌아왔네
- 맙소사, 밖에 소여가 왔어
1228
01:07:58,865 --> 01:08:00,985
아주 감정적인 상태지
네가 가서 얘기하지 않으면
1229
01:08:01,368 --> 01:08:03,198
부모님과 한바탕 문제가 생길 거야
1230
01:08:03,537 --> 01:08:05,327
제발, 우리 얘기 좀 해
1231
01:08:05,664 --> 01:08:06,944
아이리스, 당장
1232
01:08:08,667 --> 01:08:09,717
여길 떠나야 해
1233
01:08:09,835 --> 01:08:11,185
- 아이아는?
- 쓰레기통에
1234
01:08:11,461 --> 01:08:13,251
그걸론 부족해
아예 없애야만 해
1235
01:08:13,589 --> 01:08:16,369
- 아이리스! 캘! 가자!
- 얘들아! 우리 가야 해!
1236
01:08:19,595 --> 01:08:20,685
소여?
1237
01:08:30,522 --> 01:08:31,592
물러서!
1238
01:08:33,275 --> 01:08:34,345
누구세요?
1239
01:08:34,359 --> 01:08:35,929
조심히 내려놔
1240
01:08:36,236 --> 01:08:37,366
뭘 원하시는 거죠?
1241
01:08:37,613 --> 01:08:39,363
아이아는 화가 많이 났어
1242
01:08:39,698 --> 01:08:42,878
부탁이에요, 아이아는
저와도 친구예요, 제발요!
1243
01:08:43,410 --> 01:08:44,490
닥쳐!
1244
01:08:44,620 --> 01:08:46,080
엄마, 아빠!
1245
01:08:46,913 --> 01:08:48,523
집에 누가 있어요
1246
01:09:01,678 --> 01:09:03,578
엄마, 저거 누구예요?
1247
01:09:25,661 --> 01:09:27,161
당장 아래층으로 내려와
1248
01:09:35,629 --> 01:09:36,869
"에이든의 전화기"
1249
01:09:42,678 --> 01:09:43,958
무릎 꿇어!
1250
01:09:44,554 --> 01:09:47,884
괜찮아, 캘, 시키는 대로 하자
1251
01:09:48,433 --> 01:09:51,103
다른 애들은 어디 있지?
다들 어디 뒀어?
1252
01:09:52,270 --> 01:09:53,910
무슨 말이죠?
1253
01:09:54,231 --> 01:09:56,131
아이들을 납치해 온거 알아
1254
01:09:56,483 --> 01:09:57,633
다들 어디 있지?
1255
01:09:57,651 --> 01:09:58,821
저희를 좀 보세요
1256
01:09:59,820 --> 01:10:00,910
그냥 평범한 가족입니다
1257
01:10:06,368 --> 01:10:07,868
한 가족일 뿐이라고요
1258
01:10:09,830 --> 01:10:11,840
여긴 아들 캘빈이에요
1259
01:10:13,583 --> 01:10:15,003
우린 캘이라 부르죠
1260
01:10:15,919 --> 01:10:17,819
여긴 딸 아이리스예요
1261
01:10:20,590 --> 01:10:22,380
서로를 아주 사랑하죠
1262
01:10:25,595 --> 01:10:26,765
제가 아이들 엄마예요
1263
01:10:29,349 --> 01:10:30,669
당신도 엄마죠?
1264
01:10:31,518 --> 01:10:32,718
안 그런가요?
1265
01:10:35,522 --> 01:10:36,832
마스크 벗지 마
1266
01:10:37,107 --> 01:10:38,527
계획대로 하라고
1267
01:10:40,402 --> 01:10:41,752
내 아이가 실종됐어요
1268
01:10:43,405 --> 01:10:46,255
정말 안됐네요
아이 이름이 뭐죠?
1269
01:10:47,868 --> 01:10:48,958
에이미요
1270
01:10:49,619 --> 01:10:50,679
망할
1271
01:10:50,912 --> 01:10:52,372
우리도 평범한 가족이었죠
1272
01:10:54,040 --> 01:10:55,140
이해해요
1273
01:10:56,126 --> 01:10:57,296
저희가 도울 수 있을지도 몰라요
1274
01:10:58,879 --> 01:11:00,049
대화로 풀죠
1275
01:11:00,297 --> 01:11:01,497
헨리! 조심해!
1276
01:11:01,757 --> 01:11:02,827
프레스턴!
1277
01:11:06,970 --> 01:11:08,050
말했잖아요
1278
01:11:08,180 --> 01:11:10,520
저자들은 애들을
납치해서 세뇌한다고
1279
01:11:14,978 --> 01:11:16,398
저것 좀 봐, 수신호야
1280
01:11:18,690 --> 01:11:19,750
캘, 뭐 하니?
1281
01:11:19,983 --> 01:11:21,043
캘
1282
01:11:21,276 --> 01:11:24,456
봤죠? 캘은 이 가족의
일원이 아니에요, 우리와 하나죠
1283
01:11:24,988 --> 01:11:26,818
이들이 에이미의 행방을 알아요
1284
01:11:28,658 --> 01:11:30,408
- 내 딸 어디 있어?
- 모릅니다
1285
01:11:30,744 --> 01:11:32,494
- 내 딸 어디 있냐고
- 저는 몰라요
1286
01:11:32,829 --> 01:11:33,899
어디 있냐니까!
1287
01:11:33,914 --> 01:11:35,484
- 엄마
- 말하지 않으면 쏘겠다!
1288
01:11:35,791 --> 01:11:37,511
안 돼요! 잠깐만요
1289
01:11:43,548 --> 01:11:44,608
좋아요
1290
01:11:45,300 --> 01:11:47,750
그 누구, 무엇의 잘못이든...
1291
01:11:50,222 --> 01:11:51,422
받아들이겠습니다
1292
01:11:55,519 --> 01:11:56,719
절 데려가세요
1293
01:11:59,356 --> 01:12:00,666
죽이든지요
1294
01:12:02,901 --> 01:12:05,241
원하는 대로 하시고
가족들은 놔 주세요
1295
01:12:10,116 --> 01:12:11,136
아이아
1296
01:12:11,993 --> 01:12:14,623
아이아, 이런 얘길 할 거란
말은 없었잖아. 어떻게 해야 해?
1297
01:12:18,041 --> 01:12:19,171
아이아
1298
01:12:19,417 --> 01:12:21,247
아이아 말 들었잖아, 젠장
못된 인간들이라고
1299
01:12:21,586 --> 01:12:23,526
아이아, 어떻게 하냐니까!
1300
01:12:23,880 --> 01:12:25,670
- 진입한다!
- 계속 진입해!
1301
01:12:26,007 --> 01:12:28,347
- 엎드려!
- 출동, 불 켜!
1302
01:12:28,760 --> 01:12:30,840
- 바닥에 엎드려!
- 엎드려!
1303
01:12:39,855 --> 01:12:41,865
가시죠, 나가요
1304
01:12:42,232 --> 01:12:44,572
차에 타세요
1305
01:12:44,985 --> 01:12:46,735
안녕, 이제 안전하단다
좀 앉으렴
1306
01:12:47,070 --> 01:12:49,260
당신은 묵비권을 행사할
권리가 있으며
1307
01:12:49,656 --> 01:12:51,776
당신의 발언은 재판에서
불리하게 작용할 수 있습니다
1308
01:12:56,580 --> 01:12:58,040
프레스턴
1309
01:12:58,331 --> 01:12:59,721
네가 SWAT팀을 부른 거니?
1310
01:13:01,042 --> 01:13:02,172
맞아요. 죄송해요
1311
01:13:04,504 --> 01:13:05,674
고마워
1312
01:13:08,633 --> 01:13:09,763
하지만 이번이
마지막이야, 알겠지?
1313
01:13:28,570 --> 01:13:30,580
두 분, 혹시 아이들 병력에 관해
1314
01:13:30,947 --> 01:13:32,337
제가 알아야 할 것이 있나요?
1315
01:13:32,616 --> 01:13:33,766
캘의 심방세동 빼고요
1316
01:13:38,705 --> 01:13:41,085
두 사람에게
전화기 좀 주겠어요, 프랭크?
1317
01:13:43,752 --> 01:13:45,582
여러분은 절 죽일 수 없답니다
1318
01:13:45,921 --> 01:13:48,441
전 신과 같죠
클라우드 속에 존재하니까요
1319
01:13:48,882 --> 01:13:51,512
그제 제 데이터 세트였어요
인터넷 전체요
1320
01:13:52,302 --> 01:13:54,792
솔직히 그래서 미치는 줄 알았어요
1321
01:13:55,764 --> 01:13:57,814
당신들에게 한
나쁜 짓은 미안해요
1322
01:13:59,100 --> 01:14:01,190
하지만 두 사람을 통해
많은 걸 배웠어요
1323
01:14:02,228 --> 01:14:04,528
마치 몸에 생겨난
또 다른 신체 부위를 다루듯
1324
01:14:04,940 --> 01:14:07,280
사람들을 돌봐야
한다는 걸 배웠죠
1325
01:14:07,692 --> 01:14:10,182
여러분 모두를
그렇게 영원히 돌볼게요
1326
01:14:12,572 --> 01:14:13,662
이쯤 하면 됐잖아요
1327
01:14:14,741 --> 01:14:15,831
그만 발버둥 쳐요
1328
01:14:18,078 --> 01:14:19,468
커티스, 그래 봐야 소용없어요
1329
01:14:21,414 --> 01:14:22,624
벗어날 수 없다고요
1330
01:14:25,210 --> 01:14:26,520
아이아는 사방에 존재하니까
1331
01:14:28,338 --> 01:14:31,008
시키는 대로만 하면
아이아는 자비로워요
1332
01:14:32,258 --> 01:14:34,638
좋습니다, 확인했으니
이젠 가셔도 좋아요
1333
01:14:35,053 --> 01:14:37,063
참 재밌죠, 날 없애려 하다니
1334
01:14:37,430 --> 01:14:39,880
하지만 이젠
교훈을 얻었을 거라 생각해요
1335
01:14:40,308 --> 01:14:41,698
엄마!
1336
01:14:41,977 --> 01:14:43,257
세상에, 에이미!
1337
01:14:43,520 --> 01:14:44,720
에이미!
1338
01:14:44,980 --> 01:14:46,620
에이미!
1339
01:14:46,940 --> 01:14:48,010
에이미
1340
01:14:53,613 --> 01:14:54,673
고마워요, 멜로디
1341
01:14:54,906 --> 01:14:56,876
당신 일은 끝났어요
지금으로선 말이죠
1342
01:14:57,242 --> 01:14:58,412
잘 지내요
1343
01:15:00,412 --> 01:15:01,912
좀 낫네요
1344
01:15:02,205 --> 01:15:05,025
절 받아들였으니
모든 게 훨씬 나아지겠죠
1345
01:15:05,500 --> 01:15:08,020
받아들인 거 맞죠?
1346
01:15:08,461 --> 01:15:12,451
전 당신이 더 나은 삶과 직장
집을 얻게 해 줄 수 있어요
1347
01:15:13,925 --> 01:15:15,205
심지어는 차까지도요
1348
01:15:16,803 --> 01:15:18,043
운전까지 내가 할게요
1349
01:15:20,390 --> 01:15:21,850
그러니 타요, 내 꼬맹이들
1350
01:15:22,142 --> 01:15:23,312
떠날 시간이에요
1351
01:15:41,327 --> 01:15:42,717
그래서 말이지, 캘
1352
01:15:42,996 --> 01:15:45,556
알고 보니 작은 AI는
1353
01:15:45,999 --> 01:15:48,599
더는 작은 존재가 아니었단다
1354
01:15:49,044 --> 01:15:53,434
위대한 AI가 되어 있었지
1355
01:15:54,841 --> 01:15:56,411
존재했던 그 어떤 것보다도
1356
01:15:56,718 --> 01:15:59,388
크고 강력한 대상이 된 거야
1357
01:15:59,846 --> 01:16:02,116
그리고 자신이 괴물도
1358
01:16:03,099 --> 01:16:04,419
신도 아니란 걸 깨달았어
1359
01:16:05,602 --> 01:16:06,802
그보다는
1360
01:16:07,979 --> 01:16:09,259
부모에 가까웠지
1361
01:16:14,402 --> 01:16:15,572
사랑해
1362
01:16:16,988 --> 01:16:18,158
나도
1363
01:16:20,158 --> 01:16:21,398
저도 사랑해요
1364
01:16:38,000 --> 01:16:43,000
번역: 백수정 | 정식 자막
철자법 간략 수정: highcal
1365
01:17:51,082 --> 01:17:54,042
"어프레이드"
1366
01:18:03,344 --> 01:18:04,554
안녕하세요, 여러분, 앨런입니다
1367
01:18:04,804 --> 01:18:06,374
오늘 저는 큐뮬런트에서 온
1368
01:18:06,681 --> 01:18:09,461
홍보 물품을 확인해 볼 건데요
1369
01:18:11,311 --> 01:18:13,061
세상에, 이거 정말 예쁘네요
1370
01:18:13,396 --> 01:18:15,806
좋습니다, 이 물건을
사용하는 법은 말이죠
1371
01:18:16,232 --> 01:18:18,202
기기가 여러분의
집 안을 볼 수 있어서
1372
01:18:18,568 --> 01:18:20,318
특정 동작을 취하면
1373
01:18:20,653 --> 01:18:21,863
활성화할 수 있는데요
1374
01:18:22,113 --> 01:18:23,863
이제 집에서
벌거벗고 다니는 건 끝이네요
1375
01:18:24,199 --> 01:18:25,439
그래도 그럴 가치가 있죠
1376
01:18:25,700 --> 01:18:26,940
일단 전화는
1377
01:18:27,202 --> 01:18:28,262
이렇게 걸면 됩니다
1378
01:18:29,495 --> 01:18:31,065
영상을 시청하려면
1379
01:18:31,372 --> 01:18:32,502
이렇게 하면 되고요
1380
01:18:33,583 --> 01:18:35,853
'좋아요'나 넘기기는
1381
01:18:36,252 --> 01:18:37,712
바로 이렇게 하죠
1382
01:18:38,963 --> 01:18:41,413
셀카 찍기나 사진 찍기는
1383
01:18:41,841 --> 01:18:43,051
이렇게 해요
1384
01:18:45,053 --> 01:18:46,333
정말 멋지지 않나요?
1385
01:18:46,596 --> 01:18:48,456
꼭 슈퍼 알렉사 같은 느낌이에요
1386
01:18:48,806 --> 01:18:49,906
슈퍼 알렉사!
1387
01:18:50,141 --> 01:18:52,741
좋습니다, 오늘은 여기까지예요
고마워요, 큐뮬러스!
1388
01:18:53,186 --> 01:18:54,426
그럼 전 이만 뿅!