1 00:00:20,103 --> 00:00:22,022 긴급 상황실입니다 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,107 911입니다 어떤 상황이시죠? 3 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 진실이 무엇인지 아무도 모른다 4 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 세상의 종말은 아니지만... 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 전력망 붕괴 6 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 화폐 가치 급락 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,491 도시는 불타고 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,034 역병과 팬데믹 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,285 전 지구적 폭염 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,787 식수가 부족합니다 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 왜 해치는 거요? 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,834 극도의 혼란이... 13 00:00:41,834 --> 00:00:45,462 인류가 스스로를 파괴하고 있습니다 14 00:00:48,423 --> 00:00:52,511 {\an8}"퓨리오사: 매드맥스 사가" 15 00:00:52,970 --> 00:00:56,223 갱단의 약탈 행위가 끊이지 않고 있습니다 16 00:00:56,223 --> 00:00:57,808 농사가 불가능한... 17 00:00:57,808 --> 00:01:01,103 - 인간은 독성에 중독돼 - 수명이 반 토막 났죠 18 00:01:11,029 --> 00:01:15,450 무너지는 세상의 잔혹함에 19 00:01:15,450 --> 00:01:18,537 우린 무엇으로 맞서야만 할까? 20 00:01:27,880 --> 00:01:32,718 "1. 도달불능점" 21 00:01:51,570 --> 00:01:52,821 이건 내가 먹고 22 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 넌 저거 따 줄게 23 00:01:58,327 --> 00:02:00,329 빨리 가자 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 너무 멀리 왔어 25 00:02:04,166 --> 00:02:05,542 퓨리오사 26 00:02:09,213 --> 00:02:10,214 야, 벌처 27 00:02:11,423 --> 00:02:12,466 조용히 해 28 00:02:13,050 --> 00:02:15,260 고기 엄청 많은데 29 00:02:15,511 --> 00:02:16,929 움직이지 마 30 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 다 고기야 31 00:02:25,229 --> 00:02:29,525 발키리, 눈에 띄지 말고 나 올 때까지 기다려 32 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 꼭꼭 숨어 있어 33 00:03:05,060 --> 00:03:07,104 머리 살살 해 34 00:03:07,104 --> 00:03:08,605 이건 내 거야 35 00:03:09,898 --> 00:03:11,358 여길 잘라 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,461 들려? 37 00:04:25,098 --> 00:04:26,183 빨리 타 38 00:04:30,687 --> 00:04:33,482 퓨리오사를 데려갔어요! 39 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 나도 같이 가 40 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 아냐, 넌 남아야 해 41 00:05:31,707 --> 00:05:35,711 {\an8}"누구도 여길 알아선 안 돼" 42 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 {\an8}"그 누구도" 43 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 별이 함께하길 44 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 저격수다! 45 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 상대는 하나야 46 00:08:31,637 --> 00:08:32,804 이 꼬맹이 짓이야 47 00:08:38,101 --> 00:08:39,436 물어뜯은 건가 48 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 뭐 하는 거야? 49 00:08:41,855 --> 00:08:43,565 내놔! 50 00:08:53,534 --> 00:08:55,285 썬더바이크야 51 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 아까 그 바이크라고! 52 00:09:06,797 --> 00:09:08,882 - 네가 망가뜨린 거 아녔어? - 그랬지 53 00:09:11,301 --> 00:09:12,636 저거 누구냐? 54 00:09:14,888 --> 00:09:17,850 누구야 네 애비냐? 55 00:09:18,141 --> 00:09:19,393 네 애비냐고 56 00:09:20,060 --> 00:09:22,354 야, 야! 57 00:09:27,526 --> 00:09:28,902 애를 두고 가면 되잖아 58 00:09:28,902 --> 00:09:30,529 디멘투스에겐 뭐라 하고? 59 00:09:31,697 --> 00:09:32,739 말고기 있잖아 60 00:09:32,739 --> 00:09:36,493 지금 말고기가 문제냐? 저 애를 데려가면 61 00:09:36,493 --> 00:09:40,706 어디서 났냐고 묻겠지 그걸 아는 건 우리뿐이야 62 00:09:41,206 --> 00:09:45,002 더 이상 개무시 안 당해도 돼 63 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 더 이상 개무시 안 당해도 돼 64 00:09:49,882 --> 00:09:51,300 저 망할 것이 65 00:11:20,514 --> 00:11:25,143 이제 다 왔어 다 왔다고! 66 00:11:46,415 --> 00:11:49,751 디멘투스를 만나게 해 줘 67 00:11:51,545 --> 00:11:54,590 버러지가 무슨 일이지? 그것도 혼자서 68 00:11:54,590 --> 00:11:56,425 디멘투스한테 직접 말할래 69 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 건드리지 마 70 00:12:00,137 --> 00:12:01,305 풀어 71 00:12:02,097 --> 00:12:04,183 내가 찾았으니까 내 거야 72 00:12:06,351 --> 00:12:07,436 건드리지 말라고 73 00:12:09,062 --> 00:12:11,023 꽤 튼튼한 놈인걸 74 00:12:11,023 --> 00:12:12,232 - 내 거야 - 어디서 찾았어? 75 00:12:12,232 --> 00:12:13,317 내 거야 76 00:12:13,317 --> 00:12:15,277 - 어디서 났지? - 돌려달라니까 77 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 내가 데려가지 78 00:12:17,446 --> 00:12:19,990 풍요의 땅에서 찾았어 79 00:12:21,617 --> 00:12:22,743 그게 뭐야? 80 00:12:22,743 --> 00:12:26,872 풍요의 땅! 거긴 없는 게 없어 81 00:12:26,872 --> 00:12:28,165 어딘데 82 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 디멘투스한테만 말할 거야 83 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 너 집이 어디냐 84 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 너 집이 어디니? 85 00:12:40,177 --> 00:12:41,261 어디서 찾았어 86 00:12:42,012 --> 00:12:44,598 디멘투스한테만 말할 거야 87 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 내 입으로 디멘투스 귀에 88 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 역시 내 딸 89 00:13:24,888 --> 00:13:27,933 오리지널 JRL 사이클 럭키세븐 90 00:13:27,933 --> 00:13:31,770 7기통 성형 항공기 엔진에 91 00:13:31,770 --> 00:13:36,733 배기량 2,800cc 92 00:13:36,733 --> 00:13:40,696 출력 110마력 토크 160파운드 93 00:13:40,696 --> 00:13:41,905 디멘투스 94 00:13:44,283 --> 00:13:47,411 디멘투스 제가 뭘 찾았게요 95 00:13:53,834 --> 00:13:55,043 이게 누구야? 96 00:14:01,091 --> 00:14:02,634 이름이 뭐냐? 97 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 뭐라고 부르지? 98 00:14:04,428 --> 00:14:06,680 풍요의 땅에서 온 앱니다 99 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 - 좀 봐도? - 그래 100 00:14:28,285 --> 00:14:32,372 잘 먹여 건강한 정상인입니다 101 00:14:37,794 --> 00:14:39,963 얘야, 너 집이 어디니? 102 00:14:41,465 --> 00:14:42,549 여기 다 친구야 103 00:14:44,051 --> 00:14:45,427 없는 게 없대요 104 00:14:47,721 --> 00:14:48,972 그걸 네가 어떻게 알아? 105 00:14:53,977 --> 00:14:55,521 루빌리 멤버가 알려줬어요 106 00:14:56,605 --> 00:14:58,607 지가 직접 봤대요 107 00:15:00,734 --> 00:15:01,860 걘 어디 있는데? 108 00:15:04,321 --> 00:15:05,948 직접 들어 보죠 109 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 이리 데려와 110 00:15:12,663 --> 00:15:16,834 얠 찾았다는 거기 말야 끝내준다고? 111 00:15:16,834 --> 00:15:21,880 없는 게 없다며? 물, 식량 등등 112 00:15:23,924 --> 00:15:25,133 얘기해 113 00:15:32,307 --> 00:15:33,267 기도가 막혔어 114 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 거꾸로 매달아 봐 115 00:15:39,356 --> 00:15:40,274 뒤집어 116 00:15:40,858 --> 00:15:42,067 그렇지 117 00:15:44,903 --> 00:15:45,779 그려 봐 118 00:15:46,238 --> 00:15:48,782 어느 쪽인지 그리라고! 119 00:15:53,787 --> 00:15:55,664 빨리 그려! 120 00:16:09,887 --> 00:16:13,390 오늘 하루 정말 힘들었지? 121 00:16:14,850 --> 00:16:16,602 피곤하겠다 122 00:16:18,145 --> 00:16:21,064 다른 거 생각 말고 이만 쉬어 123 00:16:21,440 --> 00:16:24,902 아무 말 안 해도 돼 내 말 믿고 124 00:16:24,902 --> 00:16:26,320 그냥 쉬어 125 00:16:27,446 --> 00:16:29,531 내일은 집에 데려다 주마 126 00:16:29,823 --> 00:16:32,868 왔던 길 그대로 돌아가면 집이 나올 거야 127 00:16:35,787 --> 00:16:40,334 데려가서 먹이고 씻겨 깨끗한 식수로 128 00:16:43,879 --> 00:16:45,255 너희 둘 129 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 가서 안전하게 지켜 130 00:16:46,757 --> 00:16:49,051 이 건달 놈들 가까이 못 가게 해 131 00:17:51,029 --> 00:17:52,322 뭔데? 132 00:18:22,186 --> 00:18:24,646 스내퍼, 스내퍼 133 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 엄마 134 00:18:33,739 --> 00:18:36,533 살려주세요 저도 애가 있어요 135 00:18:39,745 --> 00:18:41,914 아무 말도 안 할게요 맹세해요 136 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 도망간다! 잡아! 137 00:19:18,200 --> 00:19:21,745 쏴, 쏘라고! 138 00:19:33,674 --> 00:19:34,967 어쩔 수 없었어요 139 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 됐어, 이제 괜찮아 140 00:20:27,603 --> 00:20:28,645 엄마 피나요 141 00:20:29,229 --> 00:20:32,107 들려? 가자, 서둘러 142 00:20:39,156 --> 00:20:40,991 무슨 수로 따라오는 거죠? 143 00:21:12,147 --> 00:21:14,274 높은 데 올라가서 잘 숨어 있어 144 00:21:14,274 --> 00:21:16,109 하루 안에 안 오면 돌아가 145 00:21:16,109 --> 00:21:18,028 - 엄마 - 해와 별로 길을 찾고 146 00:21:18,028 --> 00:21:20,155 바람으로 흔적을 감춰 147 00:21:20,697 --> 00:21:22,115 - 같이 갈래요 - 퓨리오사 148 00:21:22,115 --> 00:21:24,785 넌 부발리니야 그러니 엄마 말대로 해 149 00:21:27,162 --> 00:21:30,374 어떻게 해서든 얼마가 걸리든 150 00:21:30,958 --> 00:21:33,544 반드시 돌아가겠다고 약속해 151 00:21:34,962 --> 00:21:36,630 이 씨앗을 심고 152 00:21:37,422 --> 00:21:39,132 녹색의 땅을 지켜 153 00:21:40,300 --> 00:21:43,095 엄마가 바라는 건 그것뿐이야 154 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 별이 함께하길 155 00:22:38,025 --> 00:22:39,818 옆으로 돌아가! 156 00:22:41,195 --> 00:22:42,905 옆을 노리라고! 157 00:23:28,742 --> 00:23:30,077 엄마! 158 00:23:30,786 --> 00:23:31,662 엄마! 159 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 - 말해! - 네 엄마라니, 끝내주네 160 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 거기가 어디냐? 161 00:23:40,337 --> 00:23:41,255 말해! 162 00:23:41,255 --> 00:23:42,631 엄마! 163 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 어딘지만 말하면 즉시 중단하마 164 00:23:46,844 --> 00:23:47,803 퓨리오사! 165 00:23:49,221 --> 00:23:53,433 손가락으로 가리키기만 하면 돼 166 00:23:53,433 --> 00:23:57,187 방향만 알려 주면 집에 데려다 주마 167 00:23:57,980 --> 00:24:00,440 고개 돌리지 말고 168 00:24:00,983 --> 00:24:02,484 똑바로 봐야지 169 00:24:02,484 --> 00:24:04,653 이젠 늦었어 170 00:24:06,780 --> 00:24:09,700 역사가, 썰 좀 풀어 봐 171 00:24:10,200 --> 00:24:11,118 눈물 172 00:24:11,118 --> 00:24:12,870 인간의 눈물은 173 00:24:12,870 --> 00:24:15,497 눈물샘에서 분비하는 물질로 174 00:24:15,497 --> 00:24:17,875 기름과 소금, 단백질 스트레스 호르몬이 있어 175 00:24:17,875 --> 00:24:21,378 기쁠 때와 슬플 때의 화학 성분이 다릅니다 176 00:24:22,921 --> 00:24:25,048 그렇군, 슬픔은 뭐랄까 177 00:24:26,091 --> 00:24:28,051 씁쓸하고 톡 쏘는걸 178 00:24:51,074 --> 00:24:55,621 "2. 황무지가 가르쳐 준 것들" 179 00:25:15,849 --> 00:25:17,309 왜 달아나려 했지? 180 00:25:18,977 --> 00:25:22,356 덕분에 네 부하들 손에 죽게 됐잖아 181 00:25:23,106 --> 00:25:26,276 난 얼마든지 너흴 받아 주려고 했어 182 00:25:26,276 --> 00:25:28,737 너희도 우리 무리에 낄 수 있었다고 183 00:25:29,530 --> 00:25:32,074 난감한 상황이야 184 00:25:32,574 --> 00:25:36,370 너희는 스무 명인데 바이크는 다섯 대 185 00:25:36,995 --> 00:25:38,205 어떻게 고를까? 186 00:25:38,205 --> 00:25:41,667 디멘투스와 함께할 배짱이 있나? 187 00:25:41,667 --> 00:25:42,918 깡이 있어? 188 00:25:44,086 --> 00:25:46,296 있으면 보여 줘 189 00:25:49,842 --> 00:25:50,759 어때? 190 00:25:50,759 --> 00:25:51,927 오늘 191 00:25:52,511 --> 00:25:54,972 적자생존을 증명해 보자고 192 00:25:54,972 --> 00:25:59,309 이 자리에서 5인 바이크 찢기를 통해 193 00:25:59,309 --> 00:26:01,603 전원, 준비 194 00:26:01,895 --> 00:26:03,146 땅! 195 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 싫으면 안 봐도 돼 196 00:26:31,633 --> 00:26:33,468 눈 감아도 돼 197 00:26:39,308 --> 00:26:42,102 그럼 이거라도 들고 있든가 198 00:26:44,188 --> 00:26:46,732 내 새끼들 거였는데 199 00:26:47,232 --> 00:26:49,651 네가 잘 간수하렴 200 00:27:00,537 --> 00:27:02,915 신사들이랑 숙녀 하나 201 00:27:02,915 --> 00:27:04,833 시동을 겁시다 202 00:27:28,774 --> 00:27:32,319 도마뱀 다짐육이랑 인간 피 소시지입니다 203 00:28:15,320 --> 00:28:16,905 글은 쓸 줄 아니? 204 00:28:19,575 --> 00:28:23,954 내가 가르쳐주마 너도 역사가가 되렴 205 00:28:31,128 --> 00:28:36,258 네 가치를 높이면 디멘투스가 챙겨줄 게야 206 00:29:21,261 --> 00:29:23,055 천문항법 207 00:29:23,555 --> 00:29:28,310 별을 비롯한 천체의 위치를 통해 208 00:29:28,310 --> 00:29:31,188 가야 할 길을 찾는 방법 209 00:29:40,197 --> 00:29:41,657 적색! 210 00:29:42,241 --> 00:29:44,117 가 볼까요? 211 00:29:44,535 --> 00:29:46,537 한번 가 보지, 뭐 212 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 여기 할발라야? 213 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 나 발할라에 온 거야? 214 00:30:11,061 --> 00:30:12,229 발할라가 뭔데? 215 00:30:12,229 --> 00:30:16,483 전사한 자들의 장소 그들을 위한 낙원 216 00:30:16,483 --> 00:30:19,361 축하해 우린 풍요의 땅을 찾는데 217 00:30:19,862 --> 00:30:21,154 풍요가 뭔데? 218 00:30:21,446 --> 00:30:23,949 풍요, 풍족한 거 219 00:30:24,950 --> 00:30:28,579 뭔가가 방대하게 있는 거 220 00:30:29,788 --> 00:30:31,164 방대한 게 뭔데? 221 00:30:31,164 --> 00:30:33,083 뭐가 많은 거 222 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 시타델 223 00:30:34,209 --> 00:30:35,335 뭔 타델? 224 00:30:35,836 --> 00:30:38,380 내가 태어난 곳 없는 게 없어 225 00:30:38,380 --> 00:30:40,841 거긴 물도 무진장 많아 226 00:30:41,175 --> 00:30:42,342 녹색 풀도 227 00:30:43,010 --> 00:30:47,222 '농장물'이랑 기타 등등 먹을 거 천지야 228 00:30:47,931 --> 00:30:50,225 그 시타델이란 덴 어떻게 가는데? 229 00:30:51,894 --> 00:30:53,520 저쪽이던가 230 00:30:53,520 --> 00:30:54,479 이건 뭐지? 231 00:30:55,230 --> 00:30:58,192 하늘 피야 그걸로 너흴 불렀잖아 232 00:32:46,133 --> 00:32:49,595 디멘투스 님의 힘을 보라 233 00:32:50,846 --> 00:32:53,348 붉은 디멘투스와 234 00:32:53,348 --> 00:32:57,936 그가 거느린 파괴의 무리를 235 00:32:58,896 --> 00:33:02,107 그분이 너희를 포위했으니 236 00:33:02,107 --> 00:33:05,777 말씀에 귀를 기울일지어다 237 00:33:10,199 --> 00:33:11,825 다들 잘 들어 238 00:33:12,784 --> 00:33:17,915 이토록 멋진 시타델을 아끼고 사랑하는 자들이여 239 00:33:19,041 --> 00:33:21,043 너희에게 선택권을 주마 240 00:33:21,043 --> 00:33:23,462 아주 그럴싸한 선택권을 241 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 너희 리더를 데려와라 242 00:33:28,550 --> 00:33:32,387 너흴 지배하고 너희 위에 선 자들 243 00:33:33,013 --> 00:33:36,600 그들을 데려와 던져 버려라 244 00:33:37,059 --> 00:33:41,355 그리하면 고통의 사슬을 끊을 수 있다 245 00:33:41,772 --> 00:33:44,358 그들은 너흴 노예로 부리고 246 00:33:44,358 --> 00:33:47,236 너희가 흘린 피와 땀을 양분 삼아 247 00:33:47,361 --> 00:33:50,322 이 모든 걸 누리고 있다 248 00:33:52,824 --> 00:33:55,077 진실에 귀를 기울여라 249 00:33:55,077 --> 00:33:59,623 너희가 하나로 뭉치면 누구도 너흴 지배할 수 없다 250 00:33:59,623 --> 00:34:04,545 너희에겐 힘이 있다 선택할 자유가 있다 251 00:34:04,670 --> 00:34:06,004 나와 함께 가자 252 00:34:06,004 --> 00:34:10,801 고통을 내려놓고 내게 오면 두 배로 보답하겠다 253 00:34:10,801 --> 00:34:14,096 식량도 물도 원하는 만큼 254 00:34:14,096 --> 00:34:16,056 모두 함께 나누겠다 255 00:34:16,056 --> 00:34:20,768 새로운 황무지를 나와 화려하게 지배해 보자 256 00:34:35,117 --> 00:34:36,159 인물 좋네 257 00:34:39,161 --> 00:34:42,623 근데 어쩌나 너 큰일 났어 258 00:34:42,623 --> 00:34:46,545 빅질리가 니들 내장을 죄다 파내서 259 00:34:46,670 --> 00:34:48,714 니들한테 도로 먹일 거거든 260 00:34:48,714 --> 00:34:51,592 근데 여기 노턴이 네게 할 짓을 생각하면 261 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 그건 맛보기에 불과해 262 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 노턴은 거만한 놈을 싫어해서 263 00:34:56,138 --> 00:34:58,348 - 거기에 할리도 있고 - 반가워 264 00:34:58,348 --> 00:35:01,226 데이비슨, 리즈데일을 비롯해 265 00:35:01,226 --> 00:35:04,897 정신 나간 또라이가 천 명은 줄 섰는데 266 00:35:04,897 --> 00:35:08,233 하지 말래도 말을 들어야 말이지 267 00:35:16,450 --> 00:35:19,036 임모탄 님의 요구사항을 전한다 268 00:35:19,953 --> 00:35:24,583 여기 모인 전사들 중 한 명을 선택해라 269 00:35:25,751 --> 00:35:27,878 내가 왜? 270 00:35:28,295 --> 00:35:33,592 협상 진전을 위해서다 무작위로 선택해야 한다 271 00:35:33,592 --> 00:35:36,470 아무 워보이나 한 명만 272 00:35:37,638 --> 00:35:40,182 선택 안 하기로 선택하면? 273 00:35:40,766 --> 00:35:42,935 그럼 영원히 진실을 알 수 없겠지 274 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 스멕이 대신 고를 거야 275 00:35:47,606 --> 00:35:48,774 신난다! 276 00:35:54,363 --> 00:35:55,239 보자 277 00:36:09,586 --> 00:36:10,671 아니, 오른쪽 278 00:36:42,870 --> 00:36:45,914 넌 선택받았다 279 00:36:48,667 --> 00:36:50,002 기억해줘! 280 00:36:50,127 --> 00:36:52,337 기억할게! 281 00:37:02,514 --> 00:37:07,644 이 자리에 서 있는 972명의 전사들 중 282 00:37:07,644 --> 00:37:12,107 누굴 선택하든 똑같이 했을 것이며 283 00:37:12,107 --> 00:37:17,487 모두가 임모탄 님을 위해 장렬히 목숨을 바칠 것이다 284 00:37:17,946 --> 00:37:20,657 그러니 너희가 얼마나 어리석었는지 285 00:37:20,657 --> 00:37:23,702 지금부터 처절히 깨달아라 286 00:37:30,584 --> 00:37:34,087 내 이름은 스크로투스 287 00:37:35,881 --> 00:37:38,675 나는 릭투스 288 00:37:38,675 --> 00:37:42,513 임모탄 님의 아들이다 289 00:37:43,805 --> 00:37:47,226 지금부터 너희를 다 죽여 주마 290 00:38:53,250 --> 00:38:54,001 됐다 291 00:39:22,905 --> 00:39:25,490 그런 난리통에선 임기응변이 필요하지 292 00:39:27,659 --> 00:39:29,536 넌 나랑 닮았어 293 00:39:30,120 --> 00:39:30,996 왔어요 294 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 우린 강인하지 295 00:39:34,625 --> 00:39:36,418 말랑한 강아지 녀석 296 00:39:37,169 --> 00:39:39,463 전투 트럭이 화물을 싣고 옵니다 297 00:39:39,713 --> 00:39:43,717 {\an8}시타델에서 보낸 거야 임모탄 상징이 있어 298 00:39:43,717 --> 00:39:48,972 {\an8}"가스타운 황무지 제2의 요새" 299 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 기름을 주고 식량과 물을 받으니 300 00:39:56,813 --> 00:39:58,941 고철 더미 뒤지는 것보다 나아 301 00:40:00,275 --> 00:40:02,361 저게 우리의 길이야 302 00:40:02,361 --> 00:40:05,405 진짜 여긴 기회의 땅이군 303 00:41:11,180 --> 00:41:12,681 잘 봐 304 00:41:31,700 --> 00:41:33,452 디멘투스를 찬양하라! 305 00:41:33,452 --> 00:41:37,331 디멘투스! 306 00:41:37,831 --> 00:41:40,751 이 정도 기름이면 몇 달은 충분해요 307 00:41:40,751 --> 00:41:43,212 정말 기쁜 날입니다 308 00:41:43,337 --> 00:41:45,881 메인 이벤트는 지금부터야 309 00:41:45,881 --> 00:41:48,717 거기 너 헬멧이랑 재킷 벗어 310 00:41:50,886 --> 00:41:53,055 난 옥토보스의 명령만 듣습니다 311 00:41:57,768 --> 00:41:59,686 그냥 시키는 대로 해 312 00:42:01,271 --> 00:42:03,190 어디서 말대꾸야 313 00:42:14,159 --> 00:42:15,494 됐어 314 00:42:19,748 --> 00:42:21,208 온몸에 칠해 315 00:42:24,253 --> 00:42:25,170 그렇지 316 00:42:26,630 --> 00:42:27,965 팍팍 발라 317 00:42:30,551 --> 00:42:31,552 어때 318 00:42:32,803 --> 00:42:34,221 좋아 319 00:42:35,931 --> 00:42:38,892 그쪽 애들 열 명만 뽑아 대담한 놈들로 320 00:42:42,187 --> 00:42:43,272 '굴욕자들' 321 00:42:43,272 --> 00:42:44,481 가만 좀 있어 322 00:42:44,481 --> 00:42:46,692 워보이놀이 할 사람? 323 00:43:28,775 --> 00:43:29,484 뭐야? 324 00:43:29,484 --> 00:43:32,362 트럭이 다시 돌아오는데 공격받고 있어요 325 00:43:52,966 --> 00:43:54,885 정문 열까요? 326 00:43:56,053 --> 00:43:57,638 아니, 좀 수상한데 327 00:44:01,433 --> 00:44:02,726 속도 줄여야 돼요 328 00:44:02,726 --> 00:44:05,145 아냐, 밟아 더 밟아 329 00:44:05,145 --> 00:44:06,480 문을 안 열잖아요 330 00:44:06,480 --> 00:44:08,106 안 속는 거야 331 00:44:14,154 --> 00:44:15,197 쏴 332 00:44:15,197 --> 00:44:16,323 네? 333 00:44:16,323 --> 00:44:17,574 실감 나게 하라고 334 00:44:19,618 --> 00:44:20,494 뭐래? 335 00:44:20,494 --> 00:44:22,746 실감 나게 하래 336 00:44:27,376 --> 00:44:28,418 뭐 하는 거야? 337 00:44:31,046 --> 00:44:33,298 안 돼, 하지 마! 338 00:44:33,757 --> 00:44:37,344 디멘투스 이 쓰레기 같은 자식! 339 00:44:41,014 --> 00:44:42,140 정문 열어 340 00:44:42,599 --> 00:44:44,059 정문 열어! 341 00:45:34,735 --> 00:45:36,111 정문 열어 342 00:46:04,014 --> 00:46:05,015 물러서 343 00:46:05,682 --> 00:46:06,725 꺼지라고 344 00:46:09,061 --> 00:46:10,938 임모탄 조한테 전해 345 00:46:12,064 --> 00:46:13,106 받아 346 00:46:16,652 --> 00:46:18,487 디멘투스가 보자신다 347 00:46:27,579 --> 00:46:29,122 진심으로? 348 00:46:29,122 --> 00:46:31,375 그래, 오라고 해 349 00:46:32,376 --> 00:46:34,837 몸수색하고 무기는 압수해 350 00:46:34,962 --> 00:46:37,589 일단 원하는 게 뭔지 들어 보고 351 00:46:37,589 --> 00:46:40,342 그 자리에서 바로 죽인다 352 00:46:55,691 --> 00:46:56,859 다들 진정해 353 00:46:57,818 --> 00:46:58,944 긴장들 풀어 354 00:47:04,950 --> 00:47:07,452 붉은 디멘투스께서 이곳 분위길 칭찬하며 355 00:47:07,452 --> 00:47:11,582 협상에 응해 준 것에 감사를 표하셨다 356 00:47:17,379 --> 00:47:21,258 해질녘까지 안 돌아가면 가스타운은 터져 357 00:47:24,887 --> 00:47:28,140 가스타운을 보전할 유일한 방법이야 358 00:47:41,278 --> 00:47:45,365 여섯 자리 숫자는 오직 디멘투스만이 알지 359 00:47:49,286 --> 00:47:51,788 모든 걸 두 배로 달래 360 00:47:51,788 --> 00:47:54,374 기름 반 통에 식수 한 통 361 00:47:54,374 --> 00:47:56,210 말이 되는 소리를 해 362 00:47:56,210 --> 00:47:58,253 그럼 이 친구 머리에 구멍 난다? 363 00:47:59,546 --> 00:48:01,965 어머니의 우유와 수경 작물도 두 배 364 00:48:01,965 --> 00:48:03,717 감자도 두 배 365 00:48:03,717 --> 00:48:05,886 구더기 반죽이랑 바퀴 죽도 366 00:48:05,886 --> 00:48:08,347 사내놈들이라 단백질이 중요하거든 367 00:48:09,556 --> 00:48:12,559 제발 들어줘 368 00:48:12,559 --> 00:48:16,605 그런 식으론 모두가 망해 계산을 해 봐 369 00:48:18,148 --> 00:48:20,817 그러지 말고, 임모탄 나의 형제여 370 00:48:24,404 --> 00:48:25,572 빨리 결정해 371 00:48:25,864 --> 00:48:27,741 나 얼마 못 버텨 372 00:48:29,243 --> 00:48:31,119 릭투스가 해결해요, 아빠 373 00:48:32,246 --> 00:48:33,413 코드를 뜯어 버리죠 374 00:48:33,413 --> 00:48:34,498 여기, 받아 375 00:48:42,005 --> 00:48:42,965 뭐 하는 짓이야 376 00:48:44,508 --> 00:48:45,801 번호 까먹었잖아 377 00:48:45,801 --> 00:48:46,927 잠깐, 잠깐 378 00:48:49,763 --> 00:48:52,808 생각났어, 생각났다고 379 00:48:54,476 --> 00:48:57,020 순간의 쾌감 땜에 잠깐 깜박했나 봐 380 00:48:57,020 --> 00:49:00,107 다신 그러지 마 나 예민한 사람이니까 381 00:49:02,943 --> 00:49:03,944 저건 누구지? 382 00:49:07,406 --> 00:49:08,657 얘는 383 00:49:09,533 --> 00:49:11,994 내 딸 리틀 D야 384 00:49:12,494 --> 00:49:13,912 리틀 디멘투스 385 00:49:16,290 --> 00:49:17,708 하나도 안 닮았잖아 386 00:49:17,708 --> 00:49:19,501 그야 모자란 내가 아닌 387 00:49:19,501 --> 00:49:20,794 완벽한 엄마를 닮았으니까 388 00:49:20,919 --> 00:49:22,212 엄마는 어딨지? 389 00:49:22,838 --> 00:49:25,257 대단한 여성이야 강하고, 지적이고 390 00:49:25,257 --> 00:49:28,510 아쉽게도 얘를 지키다 목숨을 잃었어 391 00:49:28,510 --> 00:49:30,137 안색이 창백하군 392 00:49:30,721 --> 00:49:33,390 창백한 건 너야 얜 멀쩡해 393 00:49:33,390 --> 00:49:35,726 누구 아들들처럼 유전적 문제도 없고 394 00:49:37,269 --> 00:49:40,063 창백한 건 얘 피를 뽑아 395 00:49:40,063 --> 00:49:42,900 푸딩을 해 드려서 그렇습니다 396 00:49:42,900 --> 00:49:44,526 넌 뭐냐? 397 00:49:45,485 --> 00:49:49,072 생체기술자인데요 뭐든 치료하죠 398 00:49:49,072 --> 00:49:52,743 오해할까 봐 말하지만 얘는 정상인입니다 399 00:49:52,743 --> 00:49:55,913 남자 손이 닿은 적도 없고 병도 없죠 400 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 여기 시타델에 살지 않겠느냐? 401 00:50:03,337 --> 00:50:06,548 넌 분명 강하고 건강한 여자로 자라 402 00:50:06,548 --> 00:50:08,634 내 아내가 될 게다 403 00:50:09,051 --> 00:50:10,844 뭔 소리야 내 딸이라니까 404 00:50:10,844 --> 00:50:14,389 두 세력이 하나 되는 기회가 될 겁니다 405 00:50:14,389 --> 00:50:16,433 그동안 얘를 지키느라 406 00:50:16,433 --> 00:50:18,393 얼마나 개고생했는데 407 00:50:18,393 --> 00:50:19,311 절대 안 돼 408 00:50:20,395 --> 00:50:22,105 혈맹이 되는 겁니다 409 00:50:22,105 --> 00:50:24,149 싫다니까, 안 팔아 내 거야 410 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 어떻게 할래, 아이야? 411 00:50:27,819 --> 00:50:30,113 얘 엄마 죽은 뒤로 한 마디도 안 했어 412 00:50:30,113 --> 00:50:31,615 가슴 아픈 일이지 413 00:50:42,417 --> 00:50:44,336 이자가 네 아버지냐? 414 00:50:47,589 --> 00:50:48,507 아뇨 415 00:50:56,139 --> 00:50:58,141 우리 엄마를 죽였어요 416 00:51:00,602 --> 00:51:02,020 그래, 그건 사실이야 417 00:51:02,020 --> 00:51:03,939 그치만 덕분에 얘도 강해졌어 418 00:51:03,939 --> 00:51:06,733 웬만한 일엔 꿈쩍도 안 할 정도로 419 00:51:06,733 --> 00:51:09,987 다 얘를 위해서 한 거야 널 위해 그런 거라고 420 00:51:14,658 --> 00:51:18,787 물 공급을 늘려 주마 1/3만 421 00:51:19,204 --> 00:51:23,292 식량도 1/4 늘려 주지 단, 감자만 422 00:51:23,417 --> 00:51:26,044 배급은 열흘에 한 번 423 00:51:26,170 --> 00:51:29,339 단, 내 전투 트럭이 기름 가득 채워 424 00:51:29,339 --> 00:51:31,592 귀환한다는 조건하에 425 00:51:34,136 --> 00:51:34,970 콜 426 00:51:35,888 --> 00:51:37,347 거기에 427 00:51:37,347 --> 00:51:40,017 네 딸이 아닌 저 아이는 428 00:51:40,017 --> 00:51:41,560 내가 갖겠다 429 00:51:42,477 --> 00:51:44,771 그리고 저자도 430 00:51:46,481 --> 00:51:48,358 거절하면 전쟁이다 431 00:52:30,192 --> 00:52:33,487 네가 잘하면 나도 문제없어 432 00:52:33,487 --> 00:52:35,614 난 반드시 가스타운을 지킬 거야 433 00:52:35,614 --> 00:52:38,825 시타델만큼이나 탄탄한 요새가 되겠지 434 00:52:38,825 --> 00:52:41,954 혼돈 속의 균형을 지켜 보자고 435 00:52:41,954 --> 00:52:44,790 너, 나, 우리 436 00:52:48,293 --> 00:52:52,506 앞으론 나를 위대한 디멘투스라 불러 437 00:52:53,048 --> 00:52:55,384 바이커족에게 사랑받는 리더이자 438 00:52:56,176 --> 00:52:58,595 가스타운의 수호 군주 439 00:52:59,972 --> 00:53:02,724 그럼 이만, 가스타운이 터지면 곤란하니까 440 00:53:03,559 --> 00:53:06,061 정말이지 보람찬 하루였어 441 00:53:06,061 --> 00:53:07,938 끝내줬습니다, 보스 442 00:53:08,355 --> 00:53:10,232 역시 우리 디멘투스 443 00:53:47,269 --> 00:53:49,938 걱정 마, 괜찮을 거야 444 00:53:53,025 --> 00:53:54,026 좋아 445 00:53:54,568 --> 00:53:58,113 우리 예쁜 아가를 세상에 내보내 주자고 446 00:53:58,822 --> 00:54:01,074 그래, 그렇지 447 00:54:01,825 --> 00:54:03,285 머리 보인다 448 00:54:06,580 --> 00:54:08,790 좋아, 잘하고 있어 449 00:54:11,835 --> 00:54:15,422 그래, 그래 잘한다 450 00:54:15,422 --> 00:54:16,840 한 번만 더 힘줘 451 00:54:19,009 --> 00:54:20,844 한 번 더 452 00:54:22,387 --> 00:54:23,805 나온다 453 00:54:26,808 --> 00:54:29,144 사내아이예요? 454 00:54:32,606 --> 00:54:34,525 아깝네 455 00:54:35,776 --> 00:54:37,402 유감이에요 456 00:54:38,403 --> 00:54:41,490 정상아를 낳을게요! 할 수 있어요 457 00:54:42,366 --> 00:54:44,034 삼진 아웃이야 458 00:54:44,034 --> 00:54:45,118 릭투스 459 00:54:49,414 --> 00:54:50,999 저 버리지 마세요 460 00:54:50,999 --> 00:54:52,751 너무 초조해하지 마 461 00:54:52,751 --> 00:54:55,420 젖은 잘 짜낼 테니까 462 00:56:28,764 --> 00:56:30,015 이건 뭐야? 463 00:57:17,688 --> 00:57:20,774 릭투스, 뭐 잃어버렸어? 464 00:57:20,774 --> 00:57:23,277 아니, 그냥 보는 거야 465 00:57:23,277 --> 00:57:24,444 뭘? 466 00:57:24,444 --> 00:57:26,071 암것도 아냐 467 00:57:26,071 --> 00:57:29,491 그러니까 더 수상한데 무슨 일인지 말해 468 00:57:29,491 --> 00:57:30,659 암것도 아냐 469 00:57:31,785 --> 00:57:33,453 그럼 뭐 하는 건데? 470 00:57:34,413 --> 00:57:37,624 누가 도망가는 거 같길래 471 00:57:38,125 --> 00:57:40,961 근데 꿈이었어 짜증 나는 꿈 472 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 브레이크 473 00:58:31,720 --> 00:58:35,390 화물꾼, 이쪽 케이블 조여! 474 00:58:40,062 --> 00:58:44,191 끝에 달린 장비를 반드시 회수해야 돼 475 00:58:56,703 --> 00:58:58,288 내려가 봐 476 00:58:58,288 --> 00:59:00,499 작은 놈이 낫죠 477 00:59:01,500 --> 00:59:02,668 너! 478 00:59:04,294 --> 00:59:05,504 빨리 가 479 00:59:08,507 --> 00:59:10,217 아니다, 너 480 01:00:11,236 --> 01:00:13,238 자식, 깡 좋은걸 481 01:00:13,906 --> 01:00:14,990 브레이크맨 482 01:00:23,290 --> 01:00:24,958 오늘부턴 네가 화물꾼이야 483 01:00:36,637 --> 01:00:40,724 "3. 탈주" 484 01:00:50,734 --> 01:00:53,111 다들 줄 서 485 01:00:54,488 --> 01:00:55,989 빨랑빨랑 486 01:00:58,158 --> 01:01:00,452 여긴 차량 제작의 성소다 487 01:01:00,452 --> 01:01:03,664 폐급 부품을 가져다가 엄청난 결과물을 488 01:01:03,664 --> 01:01:05,999 만들어내는 곳이지 489 01:01:05,999 --> 01:01:09,002 대형 트럭 차체와 육중한 8기통 엔진 둘 490 01:01:09,127 --> 01:01:11,755 회수한 부품만 2,857개 491 01:01:11,755 --> 01:01:14,007 이걸 가져다 조립해서 492 01:01:14,007 --> 01:01:17,135 아름다운 작품을 만들 거야 493 01:01:17,553 --> 01:01:19,888 이게 다 누굴 위해서? 494 01:01:20,013 --> 01:01:21,390 - 임모탄 님 - 누구? 495 01:01:21,390 --> 01:01:23,725 잿더미 세상에서 우릴 부활시키실 분 496 01:01:23,725 --> 01:01:25,894 기꺼이 블랙섬이 되겠나? 497 01:01:25,894 --> 01:01:27,145 '임모타!' 498 01:01:27,145 --> 01:01:27,980 너는? 499 01:01:27,980 --> 01:01:29,273 '임모타!' 500 01:01:29,273 --> 01:01:30,607 너는 어때? 501 01:01:32,192 --> 01:01:33,527 그분의 이름을 말해 502 01:01:33,527 --> 01:01:35,487 걔는 원래 말 못 해요 503 01:01:38,073 --> 01:01:39,366 널 어디서 봤더라? 504 01:01:39,366 --> 01:01:41,785 화물꾼이에요 아주 쓸 만하죠 505 01:01:42,995 --> 01:01:44,413 앙상하군 506 01:01:45,664 --> 01:01:47,040 한가하냐? 507 01:01:47,583 --> 01:01:50,127 전투 트럭을 제작한다 508 01:01:50,252 --> 01:01:53,172 황무지 최강의 땅개 509 01:01:53,172 --> 01:01:55,841 더 크고, 강하고, 빠른 차! 510 01:01:55,841 --> 01:01:57,426 임모타! 511 01:01:57,426 --> 01:02:01,013 임모타, 임모타! 512 01:02:20,824 --> 01:02:23,410 이건 후방 방어 장비로 513 01:02:23,410 --> 01:02:26,163 이름은 사슬공 514 01:02:26,163 --> 01:02:28,123 저거 근위대장 잭 아냐? 515 01:02:32,419 --> 01:02:33,962 별거 없어 보이는데 516 01:02:38,383 --> 01:02:40,636 분노의 도로 수송을 거의 다 도맡아서 517 01:02:41,094 --> 01:02:43,347 매번 무사 귀환한 사람이야 518 01:02:43,347 --> 01:02:45,724 여기, 잭 519 01:03:25,472 --> 01:03:27,140 뭐 해? 520 01:03:36,733 --> 01:03:39,069 왜 몰래 그래? 그냥 싸면 되지 521 01:03:44,867 --> 01:03:49,037 정신 나간 형제지만 그 말은 맞아 522 01:03:49,037 --> 01:03:53,208 크고, 빠르고, 강하고 더 멀리 가지 523 01:04:20,819 --> 01:04:21,945 온다 524 01:05:32,015 --> 01:05:33,600 굴욕자들 같은데 525 01:05:34,059 --> 01:05:36,103 굴욕자들 디멘투스와 한패예요 526 01:05:36,103 --> 01:05:38,230 이젠 아냐 둘이 갈라섰어 527 01:05:38,230 --> 01:05:39,398 적이다 528 01:05:39,398 --> 01:05:41,275 전방에 적이다 529 01:05:41,275 --> 01:05:42,568 거기, 전진! 530 01:05:55,414 --> 01:05:57,958 우측에 적이다 좌측에도 옵니다 531 01:06:00,836 --> 01:06:03,297 - 워보이, 투척 준비 - 준비! 532 01:06:03,297 --> 01:06:04,256 후방! 533 01:06:04,256 --> 01:06:05,340 지금이야! 534 01:06:06,592 --> 01:06:07,551 공격! 535 01:06:09,136 --> 01:06:09,845 우측! 536 01:06:09,845 --> 01:06:11,597 - 공격해! - 이거나 먹어라! 537 01:06:12,097 --> 01:06:12,890 던져! 538 01:06:13,557 --> 01:06:14,600 가죽을 벗겨 버려! 539 01:06:14,600 --> 01:06:15,767 반대편을 노려 540 01:06:50,469 --> 01:06:52,596 기억해줘! 541 01:07:14,368 --> 01:07:15,494 2번 엔진이야 542 01:07:20,207 --> 01:07:22,751 트럭에 전투원 충원! 543 01:08:04,001 --> 01:08:06,044 짧은 호스랑 클램프가 필요해 544 01:08:06,170 --> 01:08:08,630 짧은 호스, 클램프 545 01:08:09,882 --> 01:08:11,842 짧은 호스, 클램프 546 01:09:26,291 --> 01:09:27,167 좋았어! 547 01:09:39,720 --> 01:09:42,057 블랙섬, 엔진은? 548 01:09:51,899 --> 01:09:52,984 앞쪽으로 549 01:09:53,609 --> 01:09:55,112 사슬공 써도 돼? 550 01:09:55,112 --> 01:09:57,114 - 뭐? - 사슬공 551 01:09:57,114 --> 01:09:58,282 아직 552 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 왼쪽에서 온다 553 01:10:09,459 --> 01:10:11,086 우측 주시 554 01:10:11,587 --> 01:10:12,588 뒤에 붙었어요 555 01:10:15,007 --> 01:10:16,508 블랙섬 556 01:10:25,601 --> 01:10:27,603 내 말 안 들려? 557 01:10:31,732 --> 01:10:33,317 꽉 잡아 558 01:10:57,841 --> 01:10:59,301 잭, 잭! 559 01:11:20,239 --> 01:11:24,326 피스보이, 라디에이터 터졌어 560 01:11:24,910 --> 01:11:26,411 지금 가요 561 01:11:32,167 --> 01:11:33,961 마셔, 오줌이야 562 01:11:34,461 --> 01:11:35,504 덤벼 563 01:11:47,474 --> 01:11:48,475 잭! 564 01:12:14,293 --> 01:12:16,003 기억해줘! 565 01:14:45,485 --> 01:14:47,446 사슬공! 사슬공을 써! 566 01:14:47,446 --> 01:14:48,197 지금? 567 01:14:48,614 --> 01:14:49,573 지금! 568 01:16:02,396 --> 01:16:03,605 세워 569 01:16:04,857 --> 01:16:07,234 당장 차 세우고 내려 570 01:16:10,028 --> 01:16:11,113 세워! 571 01:17:20,140 --> 01:17:22,142 그러고 어딜 가려고? 572 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 시타델에서 도망치는 거라면 573 01:17:30,400 --> 01:17:33,487 무기 농장은 더하다는 것만 알아둬 574 01:17:34,112 --> 01:17:37,533 그럼 남은 건 디멘투스의 가스타운인데 575 01:17:37,533 --> 01:17:40,369 거긴 쓰레기들의 소굴이라고 576 01:17:40,744 --> 01:17:44,206 그게 다야 더는 갈 곳도 없어 577 01:17:44,790 --> 01:17:46,124 여긴 황무지니까 578 01:17:46,792 --> 01:17:49,461 네가 상상하는 그런 곳은 없어 579 01:17:54,591 --> 01:17:56,093 오늘 힘든 하루였다 580 01:17:57,344 --> 01:18:00,722 호송대도, 부하도 다 잃고 581 01:18:01,974 --> 01:18:03,851 처음부터 다시 시작해야 되는데 582 01:18:06,019 --> 01:18:09,022 아무래도 너랑 같이해야겠어 583 01:18:12,359 --> 01:18:15,821 넌 눈도 좋고 차분히 상황을 보더군 584 01:18:16,154 --> 01:18:19,741 아직 풋내기지만 폭력을 조절할 줄도 알고 585 01:18:21,118 --> 01:18:23,036 날 따르면 586 01:18:23,036 --> 01:18:25,914 도로 전투에 필요한 모든 걸 전수해 주마 587 01:18:26,582 --> 01:18:29,793 앞으로 나와 함께 모든 난관을 이겨낸다면 588 01:18:29,793 --> 01:18:33,213 여길 벗어날 힘을 기르게 될 거야 589 01:18:35,716 --> 01:18:37,759 아무것도 묻지 않겠어 590 01:18:50,105 --> 01:18:52,232 가져, 필요할 테니 591 01:19:07,122 --> 01:19:10,667 "4. 집으로" 592 01:19:25,390 --> 01:19:27,100 별이 함께하길 593 01:19:31,021 --> 01:19:33,023 별이 함께하길 594 01:19:40,739 --> 01:19:42,824 너와 나, 리틀 D 595 01:20:22,656 --> 01:20:29,371 {\an8}"무기 농장 황무지 제3의 요새" 596 01:20:47,389 --> 01:20:51,935 둘, 넷, 여섯... 597 01:20:51,935 --> 01:20:53,645 됐어? 다 옮겼다 598 01:20:54,605 --> 01:20:56,648 어머니의 우유까지 이상 없습니다 599 01:20:56,648 --> 01:20:59,359 - 좋아 - 좋긴 뭐가 600 01:20:59,359 --> 01:21:02,905 디멘투스 그놈 땜에 지금 가스타운이 개판인데 601 01:21:02,905 --> 01:21:04,531 놈은 남 탓만 하잖아 602 01:21:04,531 --> 01:21:07,451 임모탄한테 좀 만나자고 해 603 01:21:07,451 --> 01:21:08,952 작전 회의 하자고 604 01:21:08,952 --> 01:21:12,706 손가락 빨고 있다가 뒈지게 생겼으니까 605 01:21:13,373 --> 01:21:15,959 이건 부탁했던 붐스틱이야 606 01:21:24,801 --> 01:21:27,429 썬더스틱이랑 탄약 전부 실었어 607 01:21:46,114 --> 01:21:47,533 여기 608 01:21:52,538 --> 01:21:54,122 여행길에 필요할 거야 609 01:21:55,332 --> 01:21:56,959 떠날 때가 됐어 610 01:21:57,876 --> 01:21:59,378 가도 돼 611 01:22:01,672 --> 01:22:06,134 식량, 물, 차 뭐든 챙겨 가 612 01:22:07,469 --> 01:22:09,596 준비는 내가 돕지 613 01:22:11,598 --> 01:22:13,350 이삼일이면 될 거야 614 01:23:14,203 --> 01:23:15,787 우리가 안내하지 615 01:24:02,668 --> 01:24:05,462 서둘러! 빨리! 616 01:24:08,465 --> 01:24:10,384 가까이 오지 마! 617 01:24:23,981 --> 01:24:25,983 물러서! 618 01:24:25,983 --> 01:24:28,151 다들 물러서라! 619 01:24:30,612 --> 01:24:33,448 가스타운 주민들이여 620 01:24:33,448 --> 01:24:37,160 나도 그 마음 잘 안다 배불리 먹고 싶고 621 01:24:37,494 --> 01:24:40,372 당장 총알 몇 개가 아쉽겠지 622 01:24:42,124 --> 01:24:44,293 하지만 이대론 안 돼 623 01:24:46,128 --> 01:24:49,423 오늘은 제대로 바꿔 보자 624 01:24:54,803 --> 01:24:56,430 니가 대장이냐? 625 01:24:59,725 --> 01:25:01,268 나한테 얘기해 626 01:25:01,643 --> 01:25:02,561 좋아 627 01:25:03,270 --> 01:25:05,647 가서 임모탄 조에게 전해 628 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 지금 심각하다고 629 01:25:09,401 --> 01:25:11,695 생산량도 못 따라가는데 630 01:25:11,695 --> 01:25:15,199 호구 잡힌 거 같다며 다들 불만이 가득해 631 01:25:15,199 --> 01:25:18,827 다 내 탓이라는데 모두의 잘못이지 632 01:25:20,078 --> 01:25:22,122 군주들의 회합을 제안한다 633 01:25:22,539 --> 01:25:26,585 나, 임모탄, 식인종, 머저리 무기 농부 634 01:25:26,710 --> 01:25:29,713 사흘 후 정오 시타델에서 담판 짓자 635 01:25:32,549 --> 01:25:33,550 그렇게 전하지 636 01:25:35,928 --> 01:25:37,221 이만 가는 게 좋을걸 637 01:25:38,472 --> 01:25:41,058 기름 다 실을 때까진 안 가 638 01:25:43,977 --> 01:25:45,270 당장 가라고 639 01:25:56,823 --> 01:25:58,742 무사히 나가고 싶음 따라와 640 01:27:00,596 --> 01:27:03,765 사흘 후 정오 시타델에서 담판 641 01:27:04,308 --> 01:27:05,642 늦지 말라고 해 642 01:27:44,306 --> 01:27:48,852 식수 한 탱크랑 우유를 몽땅 갖다 바치고 643 01:27:48,852 --> 01:27:51,897 기름도 없이 돌아오다니 644 01:27:51,897 --> 01:27:53,774 어떻게 한 방울도 못 챙겨 645 01:27:53,774 --> 01:27:55,567 우릴 등쳐 먹는 거야 646 01:27:55,567 --> 01:27:57,194 당장 가서 죽이죠 647 01:27:57,194 --> 01:27:59,780 진작 죽여버릴 걸 그랬어요, 아빠! 648 01:27:59,780 --> 01:28:01,198 전투 트럭만 내 주시면 649 01:28:01,198 --> 01:28:03,325 총과 폭탄을 있는 대로 가져가서 650 01:28:03,325 --> 01:28:05,619 놈을 흔적도 없이 날려 버리겠어요 651 01:28:05,619 --> 01:28:07,829 그랬다가 가스타운을 날리면 어쩔 건데? 652 01:28:07,829 --> 01:28:08,956 다시 지으면 돼 653 01:28:08,956 --> 01:28:10,874 수십 년은 걸릴 거야 654 01:28:10,874 --> 01:28:12,501 다시 지으면 된다고 655 01:28:12,626 --> 01:28:16,839 그렇게 쫄아서 빌빌대니까 놈한테 당하기만 하지 656 01:28:16,964 --> 01:28:19,049 다들 주목 657 01:28:19,049 --> 01:28:21,134 우선 기름부터 절약한다 658 01:28:21,134 --> 01:28:23,220 모든 차량과 발전기는 정지 659 01:28:23,220 --> 01:28:26,473 4대 정수기 포함 물 펌프도 가동 중단한다 660 01:28:26,473 --> 01:28:27,349 실시 661 01:28:27,349 --> 01:28:31,895 너흰 해 뜨자마자 무기 농장으로 가서 662 01:28:31,895 --> 01:28:36,191 탄약을 있는 대로 몽땅 실어 와 663 01:28:37,067 --> 01:28:41,154 총기 전부 긁어모아 구경, 종류 상관없이 664 01:28:41,154 --> 01:28:43,866 보병 부대도 전원 대기시키고 665 01:28:43,866 --> 01:28:44,783 그러지 666 01:28:45,409 --> 01:28:47,494 감시탑으로 가서 당장 연락하자 667 01:28:47,494 --> 01:28:50,706 헬렐루야! 가스타운을 친다 668 01:28:50,706 --> 01:28:52,749 방심하고 있을 때 가자! 669 01:28:52,749 --> 01:28:55,878 가스타운 날리는 건 무슨 수로 막냐고? 670 01:29:21,570 --> 01:29:25,782 네 비밀지도 끝에 있는 이곳 671 01:29:27,618 --> 01:29:28,702 거긴 어디지? 672 01:29:42,257 --> 01:29:46,261 어머니와 아버지는 군인이었어 673 01:29:48,138 --> 01:29:52,768 무너지는 세상 속에서도 대의를 갈망했지 674 01:29:55,103 --> 01:29:57,523 결국 두 분은 실패했지만 675 01:30:00,692 --> 01:30:02,611 돌아갈 수 있게 돕고 싶어 676 01:30:04,530 --> 01:30:06,240 거기가 어디든 677 01:30:33,642 --> 01:30:34,768 같이 가 678 01:31:13,807 --> 01:31:14,725 준비됐어? 679 01:31:27,988 --> 01:31:29,239 바이크 좀 써야겠어 680 01:31:29,239 --> 01:31:32,242 8기통 추격차 뒤에 실어서 묶어 둬 681 01:31:34,828 --> 01:31:35,996 묶은 다음엔 682 01:31:35,996 --> 01:31:38,165 식량과 물 싣고 기름도 채워 놔 683 01:31:38,165 --> 01:31:40,000 최대한 많이 684 01:31:40,542 --> 01:31:42,669 뭐죠? 정찰용인가요? 685 01:31:43,378 --> 01:31:44,546 그런 거지 686 01:31:46,965 --> 01:31:48,008 저희는요? 687 01:31:48,008 --> 01:31:50,260 둘 다 트럭 위에 타 688 01:31:50,260 --> 01:31:51,553 그럼 저는요? 689 01:31:51,553 --> 01:31:53,805 넌 진급이다 후방 수비대로 690 01:31:54,598 --> 01:31:55,849 - 전투 트럭요? - 그래 691 01:31:57,935 --> 01:31:59,186 뭐 하는 거야? 692 01:32:00,812 --> 01:32:02,397 갑자기 뭔데? 693 01:32:02,397 --> 01:32:03,857 네가 8기통 몰아 694 01:32:04,483 --> 01:32:05,609 난 트럭 담당이야 695 01:32:05,609 --> 01:32:08,153 오늘은 아냐 오늘은 추격차에 타 696 01:32:09,279 --> 01:32:10,989 - 저는 뭐 하죠? - 내 옆에 타 697 01:32:10,989 --> 01:32:12,533 - 운전석예요? - 그래 698 01:32:12,533 --> 01:32:16,662 장비 다 싣고 나면 가는 길도 네가 운전해 699 01:32:17,120 --> 01:32:19,456 시타델까지 쭉요? 700 01:32:19,456 --> 01:32:20,374 그래 701 01:32:21,458 --> 01:32:22,292 먼저 타 702 01:32:37,182 --> 01:32:38,892 재밌는 거 보여 줄까? 703 01:32:39,518 --> 01:32:41,103 2번 엔진 틀어 봐 704 01:33:58,013 --> 01:33:58,972 다 죽었어? 705 01:33:59,473 --> 01:34:00,432 몰라 706 01:34:02,643 --> 01:34:03,977 저격수! 707 01:34:05,771 --> 01:34:07,731 밖에 동료가 있어 708 01:34:08,273 --> 01:34:09,441 탱크 사이야 709 01:34:13,195 --> 01:34:14,488 안 보여 710 01:34:26,834 --> 01:34:27,793 뒤 조심해 711 01:36:47,182 --> 01:36:48,684 놓치지 마 712 01:37:40,986 --> 01:37:42,654 어딨는지 보여? 713 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 정문 왼쪽, 고지! 714 01:38:06,637 --> 01:38:07,804 그거 줘 봐 715 01:38:17,981 --> 01:38:20,234 됐다, 장전해 716 01:38:21,276 --> 01:38:22,277 일루 와 717 01:39:45,027 --> 01:39:46,153 잭! 718 01:40:34,409 --> 01:40:35,786 가자 719 01:41:10,529 --> 01:41:12,656 동쪽으로 3일간 달릴 거야 720 01:41:13,240 --> 01:41:15,450 경사면과 소금 평야를 벗어난 다음 721 01:41:15,450 --> 01:41:18,036 바이크로 모래 언덕 너머 끝까지 722 01:41:19,246 --> 01:41:20,664 끝까지 723 01:41:41,685 --> 01:41:43,812 저거, 굴착기를 쓰죠 724 01:41:43,812 --> 01:41:45,105 시간 없어 725 01:41:47,983 --> 01:41:48,817 내려 726 01:44:16,882 --> 01:44:19,176 저쪽! 밟아요! 727 01:45:24,867 --> 01:45:25,617 어이 728 01:45:59,234 --> 01:46:00,903 이놈은 살아있어요 729 01:46:00,903 --> 01:46:01,904 잘됐네 730 01:46:08,702 --> 01:46:10,037 일어서 731 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 똑바로 서라고 732 01:46:14,458 --> 01:46:16,710 좀 전에 봤냐? 733 01:46:16,710 --> 01:46:20,422 요 두 놈이 알콩달콩 군인놀이 하는 거 734 01:46:21,632 --> 01:46:24,343 희망찬 발걸음으로 어딜 가시나? 735 01:46:25,469 --> 01:46:27,513 희망 따윈 없어! 736 01:46:28,180 --> 01:46:31,058 너도 너도 나도 마찬가지야! 737 01:46:33,101 --> 01:46:36,688 무기 농장을 차지하자마자 이놈들이 부숴 버렸어 738 01:46:37,814 --> 01:46:40,067 가스타운이랑 무기 농장을 먹고 739 01:46:40,067 --> 01:46:41,902 시타델을 짓밟은 다음 740 01:46:42,236 --> 01:46:43,946 황무지를 지배하는 건데! 741 01:46:43,946 --> 01:46:45,447 - 그럼 모두가 - 잭 742 01:46:45,447 --> 01:46:46,990 - 멀쩡히 살 수 있잖아 - 퓨리 743 01:46:46,990 --> 01:46:48,534 - 잭 - 이것들이! 744 01:46:51,078 --> 01:46:52,788 일어서 745 01:46:52,788 --> 01:46:57,000 너희 둘 때문에 내 가슴이 찢어져 746 01:46:57,000 --> 01:47:00,879 감히 날 이렇게까지 내 맘을 찢다니 747 01:47:02,214 --> 01:47:05,843 네놈들 때문에 난 어둠의 디멘투스가 될 거야 748 01:47:06,635 --> 01:47:10,013 어둠의 디멘투스에게 자비 따윈 사치야 749 01:47:10,597 --> 01:47:13,183 리더로서 어쩔 수 없는 선택이지 750 01:47:13,475 --> 01:47:16,478 황무지에서 살아남으려면 다들 마찬가지야 751 01:47:16,478 --> 01:47:18,981 자비 따윈 개나 줘! 752 01:47:21,358 --> 01:47:23,277 필요한 건 응징 753 01:47:25,195 --> 01:47:28,031 정의 그리고 응징뿐 754 01:47:43,964 --> 01:47:44,923 잠깐! 755 01:47:46,508 --> 01:47:49,595 먼저 매달아 두고 지켜보게 해 756 01:47:50,304 --> 01:47:53,098 넌 달려, 달리라고 757 01:47:53,098 --> 01:47:54,266 출발 758 01:47:54,266 --> 01:47:55,309 달려 759 01:48:03,066 --> 01:48:04,693 인마, 그 팔 말고 760 01:48:07,112 --> 01:48:10,115 왜 그래 감이 죽었어? 761 01:48:13,911 --> 01:48:15,037 제가 하죠 762 01:48:38,519 --> 01:48:41,855 뭐 해, 새꺄 일어나 763 01:48:57,871 --> 01:48:58,997 나와 764 01:50:01,268 --> 01:50:02,519 스멕 765 01:50:09,985 --> 01:50:11,987 됐다, 그만 766 01:50:13,238 --> 01:50:14,573 지겨워 767 01:50:16,116 --> 01:50:18,327 정리하고 집에 가자 768 01:52:38,091 --> 01:52:39,551 괜찮아 769 01:52:40,260 --> 01:52:43,555 다시 누우렴 내가 잘해 줄게 770 01:52:45,933 --> 01:52:46,934 가지 마! 771 01:52:48,060 --> 01:52:50,103 여기서 편히 쉬면 돼 772 01:52:58,946 --> 01:53:00,656 근위대장 퓨리오사야 773 01:53:02,783 --> 01:53:05,035 근위대장 퓨리오사라고! 774 01:53:05,661 --> 01:53:07,037 꼴이 왜 이래? 775 01:53:07,454 --> 01:53:08,622 당겨 776 01:53:17,589 --> 01:53:19,258 놈이 보여? 777 01:53:19,258 --> 01:53:20,217 아니 778 01:53:20,926 --> 01:53:23,011 근데 가스타운 분위기가 심상찮아 779 01:53:23,637 --> 01:53:25,264 진짜 터뜨리나 봐 780 01:53:25,264 --> 01:53:26,723 말도 안 돼 781 01:53:26,723 --> 01:53:27,724 직접 보든가 782 01:53:29,142 --> 01:53:32,896 회담에 나오지도 않더니 결국 이거야 783 01:53:35,732 --> 01:53:37,109 속임수야 784 01:53:37,568 --> 01:53:39,403 저런다고 무슨 이득이 있다고 785 01:53:39,403 --> 01:53:41,029 괜히 시간을 줬어요 786 01:53:41,613 --> 01:53:44,533 왜 멀뚱히 있는 거죠? 당장 쳐들어가요 787 01:53:44,533 --> 01:53:46,034 놈은 거기 없어요 788 01:53:48,829 --> 01:53:50,789 근위대장 잭은 어딨지? 789 01:53:51,957 --> 01:53:53,166 전투 트럭은? 790 01:53:53,166 --> 01:53:54,543 놈이 무기 농장을 차지했어요 791 01:53:54,543 --> 01:53:55,502 말도 안 돼 792 01:53:55,627 --> 01:53:58,338 무기 농장은 끝났고 다음은 여기예요 793 01:53:58,338 --> 01:53:59,798 그걸 어떻게 알지? 794 01:53:59,798 --> 01:54:02,217 갈고리와 사다리를 갖고 와서 795 01:54:02,217 --> 01:54:03,927 시타델을 차지할 생각이에요 796 01:54:03,927 --> 01:54:05,470 당장 무기 농장으로 가자 797 01:54:05,470 --> 01:54:07,097 가서 정면으로 붙자고 798 01:54:07,097 --> 01:54:09,641 놈은 지금 가스타운을 태우고 있다니까 799 01:54:09,641 --> 01:54:11,894 그쪽으로 유인하려는 거예요 800 01:54:11,894 --> 01:54:14,188 그럼 시타델이 텅 비게 되니까 801 01:54:14,188 --> 01:54:15,606 그럼 죽치고 있음 되겠네 802 01:54:16,106 --> 01:54:19,193 선택은 셋 중 하나야 하나는 겁쟁이처럼 803 01:54:19,193 --> 01:54:22,154 꼼짝 않고 여기서 벌벌 떨든가 804 01:54:22,154 --> 01:54:24,948 아님 머저리처럼 무기 농장으로 달려가서 805 01:54:24,948 --> 01:54:26,783 허수아비랑 싸우든가 806 01:54:26,783 --> 01:54:30,495 나머진 용맹한 전사처럼 가스타운을 작살내든가 807 01:54:30,495 --> 01:54:34,458 선택은 내가 한다 가스타운으로 가는 척해 808 01:54:37,544 --> 01:54:39,421 놈은 내 겁니다 809 01:55:04,655 --> 01:55:06,073 좋았어! 810 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 가스타운으로 갑니다 811 01:55:16,875 --> 01:55:18,293 한심한 놈들 812 01:55:18,836 --> 01:55:21,171 좋게 봐 줄 수가 없다니까 813 01:55:31,640 --> 01:55:34,977 제군, 때가 됐다 전쟁이다 814 01:55:34,977 --> 01:55:37,729 가서 우리 것을 되찾자 815 01:55:37,729 --> 01:55:39,273 목적지는 시타델 816 01:55:39,273 --> 01:55:41,692 한바탕 놀아 보자! 817 01:56:36,121 --> 01:56:40,959 전쟁은 언제나 있어 왔고 앞으로도 있을 것이다 818 01:56:43,128 --> 01:56:45,214 수메르는 엘람과 싸웠고 819 01:56:46,048 --> 01:56:48,342 색슨은 바이킹과 싸웠다 820 01:56:49,843 --> 01:56:52,346 그렇게 순간은 역사로 기록된다 821 01:56:52,763 --> 01:56:56,391 장미 전쟁 오렌지 전쟁 822 01:56:57,017 --> 01:56:58,852 아편 전쟁 823 01:57:00,395 --> 01:57:04,816 1일 전쟁, 6일 전쟁, 천 일 전쟁 824 01:57:07,819 --> 01:57:11,907 북은 남과 싸우고 동은 서와 싸운다 825 01:57:15,661 --> 01:57:18,914 1차, 2차, 3차 826 01:57:18,914 --> 01:57:22,918 종교와 믿음이 빚어낸 그 많은 전쟁들 827 01:57:26,839 --> 01:57:32,302 오일 전쟁, 식수 전쟁, 3국 핵전쟁 828 01:57:33,512 --> 01:57:36,014 붐타운 전투 829 01:57:37,266 --> 01:57:39,601 그리고 바로 오늘 830 01:57:40,519 --> 01:57:43,021 황무지 40일 전쟁까지 831 01:58:01,456 --> 01:58:03,750 눈에는 눈 832 01:58:04,668 --> 01:58:06,795 이에는 이 833 01:58:09,464 --> 01:58:12,301 분노는 슬픔을 연료로 타오른다 834 01:58:36,366 --> 01:58:37,534 차가 필요해 835 01:58:38,785 --> 01:58:40,412 차는 고사하고 바이크도 없어 836 01:58:40,412 --> 01:58:43,457 - 내려보내 줘 - 어쩌려고, 걸어가게? 837 01:58:47,336 --> 01:58:49,004 한 대 있어 838 01:58:58,639 --> 01:59:00,682 보면 깜짝 놀랄 거야 839 01:59:07,397 --> 01:59:09,191 진짜 끝내주지? 840 02:00:22,639 --> 02:00:24,433 여기 좀 봐 841 02:00:25,684 --> 02:00:27,394 이거 맞겠는데 842 02:00:29,104 --> 02:00:31,190 빨리 끼워 봐! 끼우라고! 843 02:00:34,651 --> 02:00:39,198 우물쭈물하는 사이 잡종 놈이랑 멀어지잖아 844 02:00:39,698 --> 02:00:40,866 갑니다 845 02:00:42,284 --> 02:00:43,785 기름도 다 빼 846 02:00:43,785 --> 02:00:47,331 기름이랑 물이랑 무기까지 전부 다 847 02:00:48,665 --> 02:00:51,710 어디까지 도망가나 한번 보자 848 02:00:54,755 --> 02:00:55,547 맞겠어 849 02:00:56,882 --> 02:00:58,342 스크로투스 850 02:00:58,342 --> 02:01:00,135 - 스크로투스 - 왜! 851 02:01:00,135 --> 02:01:04,264 먹을 것도 챙겨야지 개고기 케밥 있어 852 02:01:04,264 --> 02:01:05,682 우리한테 넘겨 853 02:01:05,682 --> 02:01:06,892 우리라니? 854 02:01:06,892 --> 02:01:07,935 나도 가 855 02:01:07,935 --> 02:01:09,770 넌 짐만 돼 856 02:01:09,770 --> 02:01:12,064 머저리 디멘투스 죽는 꼴 볼래 857 02:01:12,064 --> 02:01:14,983 헛소리 말고 여기서 개고기나 먹어 858 02:01:26,787 --> 02:01:28,163 뭐지 저건? 859 02:01:28,163 --> 02:01:29,289 바로 860 02:01:29,289 --> 02:01:31,875 암흑의 천사 861 02:01:32,626 --> 02:01:35,337 묵시록의 다섯 번째 기사 862 02:01:41,885 --> 02:01:46,640 "5. 복수, 그 너머" 863 02:02:25,971 --> 02:02:26,847 누굽니까? 864 02:02:27,347 --> 02:02:30,309 실력도 좋은데 앙심까지 가득한 인간 865 02:02:30,309 --> 02:02:31,768 왜 저러는 걸까요? 866 02:02:31,768 --> 02:02:33,478 나만 남기려는 거지 867 02:02:34,688 --> 02:02:36,565 여기서 기습하죠 868 02:02:36,690 --> 02:02:37,524 돌아갑시다 869 02:02:37,524 --> 02:02:39,443 아냐, 찢어져야 돼 870 02:02:40,068 --> 02:02:42,029 구구절절 작별할 시간이 없군 871 02:02:42,029 --> 02:02:43,697 그동안 수고들 했어 872 02:02:43,697 --> 02:02:44,781 잘들 가 873 02:04:22,337 --> 02:04:24,548 나 디멘투스 아냐 874 02:04:27,718 --> 02:04:29,636 바이크 바꿔 탄 거야 875 02:07:07,544 --> 02:07:08,712 날 찾아냈군 876 02:07:11,423 --> 02:07:12,758 소름 돋는걸 877 02:07:13,425 --> 02:07:15,344 너도 정상은 아냐 878 02:07:17,971 --> 02:07:20,474 잘 때 목을 그었으면 됐는데 안 그랬어 879 02:07:21,099 --> 02:07:23,101 다른 꿍꿍이가 있는 거야 880 02:07:24,811 --> 02:07:26,813 다른 꿍꿍이가 있는 거지? 881 02:09:05,704 --> 02:09:07,414 난 아무것도 없어 882 02:09:08,790 --> 02:09:10,501 빈털터리니까 883 02:09:12,044 --> 02:09:13,086 맘대로 해 884 02:09:34,566 --> 02:09:35,859 날 기억해? 885 02:09:49,414 --> 02:09:52,125 대단한 녀석 886 02:09:55,128 --> 02:09:59,424 지옥보다 깊은 무덤에서 기어나왔구나 887 02:10:00,384 --> 02:10:02,594 널 이렇게 만든 건 오직 하나겠지 888 02:10:02,594 --> 02:10:04,596 희망이 아닌 증오 889 02:10:06,807 --> 02:10:10,894 그럴 만도 하지 증오는 무엇보다 강하니까 890 02:10:15,315 --> 02:10:17,025 이건 희망이 아닌 본능이었어 891 02:10:32,124 --> 02:10:33,041 그럼 892 02:10:34,585 --> 02:10:36,503 난 오늘 죽는군 893 02:10:37,087 --> 02:10:38,380 어떻게 죽을지 궁금 894 02:10:42,718 --> 02:10:45,095 15년 전 한 여자가 있었어 895 02:10:45,095 --> 02:10:47,055 아, 사연이 있으시다? 896 02:10:47,181 --> 02:10:48,599 기억해? 897 02:10:49,308 --> 02:10:50,767 힌트도 없이? 898 02:10:56,190 --> 02:10:57,691 어디 보자 899 02:10:58,650 --> 02:11:00,986 빨강머리 심지어 거기 털까지 900 02:11:03,822 --> 02:11:06,867 네 엄마였냐? 아님 언니? 901 02:11:06,867 --> 02:11:08,827 빌었던가? 비명은? 902 02:11:08,827 --> 02:11:10,954 조용한 쪽이 더 기억에 남거든 903 02:11:14,041 --> 02:11:16,960 네놈에게 당하는 순간에도 그분은 훌륭했어 904 02:11:17,085 --> 02:11:18,003 너도 있었구나 905 02:11:20,797 --> 02:11:23,592 내 어린 시절 내 어머니 906 02:11:24,635 --> 02:11:25,928 모두 돌려받겠어 907 02:11:26,678 --> 02:11:27,638 그러시겠지 908 02:11:27,638 --> 02:11:29,181 돌려받고야 말겠어 909 02:11:29,181 --> 02:11:30,682 그건 나도 마찬가지야 910 02:11:31,141 --> 02:11:34,019 내 가족 내 가족도 훌륭했지만 911 02:11:34,019 --> 02:11:36,688 부당하게 죽임을 당했어 912 02:11:36,688 --> 02:11:38,982 나라고 다른 줄 알아? 나도 똑같아 913 02:11:41,235 --> 02:11:43,862 나도 복수만을 원했어 914 02:11:43,862 --> 02:11:45,989 만족하는 그 순간까지 915 02:11:48,200 --> 02:11:49,535 기왕이면 916 02:11:50,911 --> 02:11:52,496 총을 뒤통수에 대는 게 917 02:11:52,496 --> 02:11:56,166 언제 쏠지 몰라서 더 무서워 918 02:11:57,835 --> 02:12:00,337 이런 사소한 부분도 놓치지 말라고 919 02:12:00,462 --> 02:12:03,757 내 머리는 곧 핑크색 스프레이를 뿜겠지만 920 02:12:03,757 --> 02:12:05,843 어차피 난 아무 소리도 못 들어 921 02:12:06,635 --> 02:12:08,095 내가 들어 922 02:12:08,428 --> 02:12:10,973 - 앞으로 평생 - 그러시겠지 923 02:12:10,973 --> 02:12:13,934 - 반동도 느낄 거고 - 물론 924 02:12:15,602 --> 02:12:17,855 네 얼굴을 기억하겠어 925 02:12:17,855 --> 02:12:21,608 대구경 탄이 네 뇌를 짓이기는 그 순간 926 02:12:21,608 --> 02:12:23,944 네 의식은 사라질 거야 927 02:12:24,778 --> 02:12:26,113 네 모든 기억도 928 02:12:26,989 --> 02:12:29,783 그럼 우리 엄마도 마침내 해방되겠지 929 02:12:29,783 --> 02:12:30,742 대단하셔 930 02:12:31,118 --> 02:12:33,412 내가 죽어도 넌 여전히 슬픔에 빠져 있을걸 931 02:12:33,412 --> 02:12:36,081 사랑하는 그이랑 훌륭하신 엄마 생각에 932 02:12:36,498 --> 02:12:37,666 멍청하긴 933 02:12:37,666 --> 02:12:40,335 그럼 그들의 고통이 없던 일이 될 거 같아? 934 02:12:43,755 --> 02:12:47,009 - 전부 돌려줘 - 불가능해 935 02:12:48,010 --> 02:12:50,512 내가 고통의 눈물을 흘리길 원하겠지 936 02:12:50,512 --> 02:12:51,847 끝없는 후회의 눈물을 937 02:12:52,306 --> 02:12:54,433 실망시켜서 미안하지만 938 02:12:54,433 --> 02:12:56,810 난 천국의 축복 따위 필요 없고 939 02:12:56,810 --> 02:12:59,146 지옥의 형벌도 안 무서워 940 02:12:59,146 --> 02:13:01,231 게다가 고통에도 꽤나 무딘 편이니 941 02:13:01,815 --> 02:13:03,317 때려, 더 때려 봐 942 02:13:09,198 --> 02:13:13,827 빨리 죽일 게 아니면 고문이라도 하면서 죽여 943 02:13:14,661 --> 02:13:18,957 하지만 네가 바라는 장면은 절대 나올 일 없어 944 02:14:15,806 --> 02:14:17,474 리틀 D? 945 02:14:23,689 --> 02:14:26,316 내가 얼마나 기다렸는데 946 02:14:26,316 --> 02:14:32,197 너를, 나와 대등한 존재가 되어 줄 누군가를 947 02:14:32,865 --> 02:14:36,827 명예도, 법도 다 필요 없이 948 02:14:36,827 --> 02:14:40,414 그저 제멋대로 황무지를 누비는 두 사람 949 02:14:41,582 --> 02:14:45,127 이제 해, 제대로 해 그리고 내가 되는 거야 950 02:14:45,252 --> 02:14:47,921 - 난 너와 달라 - 넌 나야 951 02:14:47,921 --> 02:14:49,756 이미 죽어 있어 952 02:14:49,756 --> 02:14:51,842 살아 있음을 느끼려 자극을 찾잖아 953 02:14:51,842 --> 02:14:55,596 컴컴한 슬픔을 씻어 줄 자극이라면 뭐든 954 02:14:56,346 --> 02:14:59,266 하지만 그래 봐야 금세 제자리야 955 02:14:59,266 --> 02:15:00,767 처음부터 다시 해야 돼 956 02:15:00,767 --> 02:15:02,019 만족을 모르고 957 02:15:02,019 --> 02:15:04,980 매번 더, 더 강한 자극이 필요해 958 02:15:04,980 --> 02:15:08,734 우린 이미 죽은 자들이야, 리틀 D 959 02:15:12,613 --> 02:15:13,947 너도 나도 960 02:15:23,749 --> 02:15:25,209 과연 네가 961 02:15:28,128 --> 02:15:31,089 이 이야기의 주인공이 될 수 있을까? 962 02:15:51,026 --> 02:15:54,238 그녀는 그의 목소리를 빼앗았고 963 02:15:54,238 --> 02:15:56,365 시간은 고요하게 흘러갔다 964 02:15:58,283 --> 02:16:02,162 총보다 고통스러운 형벌을 바라는 자들이 있어 965 02:16:05,290 --> 02:16:10,295 그들은 좀 더 그럴듯한 이야기를 꾸며내기도 한다 966 02:16:13,549 --> 02:16:18,262 온갖 고문과 신체 훼손의 이야기를 967 02:16:21,515 --> 02:16:24,142 허나 나는 퓨리오사 본인에게서 968 02:16:24,142 --> 02:16:26,979 진실의 속삭임을 들었다 969 02:16:28,981 --> 02:16:34,318 시타델 깊은 곳 어딘가 수경 정원 꼭대기에 970 02:16:35,195 --> 02:16:38,406 그 어디에도 없는 나무가 있으니 971 02:16:42,536 --> 02:16:47,457 그 흙도 인간, 양분도 인간이며 972 02:16:47,875 --> 02:16:51,587 죽은 살은 구더기 분변으로 다시 태어난다 973 02:16:52,754 --> 02:16:57,593 죽음이 삶을 통해 메아리로 돌아오는 것이다 974 02:17:03,932 --> 02:17:08,102 첫 열매가 맺혔지만 이건 우리 것이 아냐 975 02:17:09,021 --> 02:17:12,858 우린 모두 결국 이 땅에서 사라지겠지 976 02:17:12,858 --> 02:17:14,692 그래도 언젠가는 이 땅이 977 02:17:15,485 --> 02:17:18,947 오염되지 않은 생명으로 가득할 그날이 오기를