1
00:00:40,627 --> 00:00:44,377
지금 우리는 그 어느 때보다도
가까이 다가가 있습니다
2
00:00:44,479 --> 00:00:49,448
지금 우리는 그 어느 때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다
3
00:00:50,646 --> 00:00:52,104
어떤 이들은...
4
00:00:52,584 --> 00:00:57,285
어떤 이들은 이미 그것을
가장 위대한...
5
00:00:58,486 --> 00:01:02,057
어떤 이들은 이미 그것을
인류 역사상
6
00:01:02,666 --> 00:01:07,471
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다
7
00:01:14,999 --> 00:01:17,366
어떤 이들은 이미 그것을...
8
00:01:20,731 --> 00:01:23,382
지금 우리는 그 어느때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다
9
00:01:23,652 --> 00:01:26,383
어떤 이들은 이미 그것을
모든 군사작전을 통틀어
10
00:01:26,485 --> 00:01:29,356
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다
11
00:01:35,609 --> 00:01:37,379
오늘 저는
12
00:01:37,563 --> 00:01:40,064
소위 텍사스와 캘리포니아의
13
00:01:40,166 --> 00:01:42,232
서부군(WF)이
14
00:01:42,555 --> 00:01:44,738
심각한 손실을
입었음을 알려드립니다
15
00:01:44,977 --> 00:01:46,801
미국 정부군이
16
00:01:47,172 --> 00:01:49,371
서부군에 가한
17
00:01:49,474 --> 00:01:51,004
엄청난 패배입니다
18
00:01:52,445 --> 00:01:54,677
이 불법적인 분리주의
정부가 사라지고
19
00:01:54,779 --> 00:01:57,279
텍사스와 캘리포니아의
주민 여러분들이
20
00:01:57,381 --> 00:01:59,274
미국의 제자리로
돌아오실 때
21
00:01:59,609 --> 00:02:03,492
여러분들은 따뜻하게
환대 받으실 겁니다
22
00:02:04,281 --> 00:02:07,158
그리고 또한 캐롤라이나의
용감한 주민들을
23
00:02:07,260 --> 00:02:08,945
이 반란에 가담시키려 했던
24
00:02:09,414 --> 00:02:11,965
플로리다 연합군의
시도가 실패했음을
25
00:02:12,068 --> 00:02:13,763
확인시켜 드리는 바입니다
26
00:02:14,849 --> 00:02:16,612
미국 시민 여러분,
27
00:02:16,957 --> 00:02:21,175
저항 세력의 마지막을
제거함에 따라서
28
00:02:21,496 --> 00:02:24,871
우리는 그 어느 때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다
29
00:02:25,668 --> 00:02:29,113
여러분과 미국에 신의 축복을!
30
00:03:50,862 --> 00:03:54,699
물 좀 주세요!
31
00:03:57,272 --> 00:03:59,070
기다린 지 두 시간째라구요
32
00:04:06,570 --> 00:04:09,268
물을 달라구!
33
00:04:09,378 --> 00:04:10,781
애기 좀 봐요!
34
00:04:17,090 --> 00:04:18,090
리
35
00:04:38,010 --> 00:04:39,342
안돼!
36
00:05:04,184 --> 00:05:05,551
괜찮아요?
37
00:05:15,280 --> 00:05:16,576
도와주세요!
38
00:05:19,677 --> 00:05:21,310
여기로..
39
00:05:22,385 --> 00:05:23,788
괜찮아?
40
00:05:25,341 --> 00:05:26,223
네
41
00:05:26,235 --> 00:05:27,329
- 뭐?
- 뭐라뇨?
42
00:05:27,484 --> 00:05:28,852
당신 리 스미스잖아요?
43
00:05:30,226 --> 00:05:32,333
말도 안 돼
44
00:05:32,743 --> 00:05:35,005
- 이거 받아
- 아뇨, 받을 수 없어요
45
00:05:35,017 --> 00:05:37,082
받아, 그리고 입어
46
00:05:39,030 --> 00:05:40,563
정말 고마워요
47
00:05:41,262 --> 00:05:42,356
피해!
48
00:07:02,457 --> 00:07:04,521
넌 아이오와 디모인에서
일어났었다고
49
00:07:04,624 --> 00:07:06,886
그리고는 저놈이
내 결혼반지를 끼고 있더라니까요
50
00:07:07,387 --> 00:07:08,550
헤이!
51
00:07:14,299 --> 00:07:17,165
젠장, 와이파이가 너무 느려
52
00:07:17,338 --> 00:07:18,729
내가 듣기론
53
00:07:18,830 --> 00:07:20,239
7월 4일
독립기념일 이래
54
00:07:20,278 --> 00:07:21,878
니가 들은 그 말
55
00:07:22,043 --> 00:07:24,791
여기 대부분의 사람들처럼 그놈
헛소리를 안 들어본 모양이구만
56
00:07:24,885 --> 00:07:26,576
7월 4일이라구요, 샘
57
00:07:26,799 --> 00:07:29,309
대중의 여론은 틀리지 않아요
58
00:07:29,674 --> 00:07:32,112
서부군은 워싱턴 D.C 외곽
120마일쯤에서 멈췄어요
59
00:07:32,305 --> 00:07:34,544
플로리다 연합은
그다지 남쪽에 있지 않구요
60
00:07:34,556 --> 00:07:37,034
WF는 멈춘 게 아냐
시간을 벌고 있는 거라고
61
00:07:37,143 --> 00:07:38,885
보급선이 막혔거든
62
00:07:38,987 --> 00:07:40,320
베를린함락 때 어땠는지
몰라서 그래?
63
00:07:40,422 --> 00:07:43,490
WF랑 플로리다 사이에
협력 같은 건 없어
64
00:07:43,593 --> 00:07:45,028
두고 보라구
65
00:07:45,130 --> 00:07:47,635
워싱턴이 함락되면
둘은 바로 등을 돌린 거야
66
00:07:50,468 --> 00:07:51,771
장난해?
67
00:07:52,390 --> 00:07:53,817
이번 주는 매일밤이구만
68
00:07:53,841 --> 00:07:55,901
- 으..
- 발전기 돌릴 거야
69
00:07:56,182 --> 00:07:58,055
업로드 거의 다 됐었는데...
70
00:08:02,847 --> 00:08:05,466
내일은 어디로 갈 생각이신가?
71
00:08:07,425 --> 00:08:09,799
뉴욕 아님 어디 모험이라도?
72
00:08:12,458 --> 00:08:13,489
엿이나 드세요
73
00:08:14,630 --> 00:08:17,037
- 왜 그래, 조
- 우리랑 같이 다니는 게 가능해요?
74
00:08:17,162 --> 00:08:19,560
내 걸음이 빠르지는 않지..
75
00:08:21,535 --> 00:08:25,167
우리는 워싱턴 D.C로 가요, 샘...
76
00:08:26,169 --> 00:08:27,901
내일 아침 일어나자마자요
77
00:08:28,003 --> 00:08:29,349
그래, 최전선, 알겠어
78
00:08:29,433 --> 00:08:31,521
아뇨, 최전선 말구요
79
00:08:33,080 --> 00:08:34,176
D.C
80
00:08:42,156 --> 00:08:43,156
뭐?
81
00:08:43,372 --> 00:08:45,275
대통령을 찍어 볼 생각이에요
82
00:08:46,671 --> 00:08:48,273
조는 인터뷰하구요
83
00:08:48,898 --> 00:08:51,162
대통령 사진과 인터뷰?
84
00:08:51,529 --> 00:08:52,998
D.C.에서?
85
00:08:54,974 --> 00:08:56,202
그게 계획이에요
86
00:08:56,300 --> 00:08:59,773
무슨 개소리들이야?
진심이야?
87
00:09:01,531 --> 00:09:03,841
기자들한테도 그냥
총 쏘는 놈들이야
88
00:09:03,943 --> 00:09:06,187
말 그대로 전투병 취급한다구
89
00:09:06,312 --> 00:09:09,409
14개월 동안 단 한 번의
인터뷰도 없었어요
90
00:09:10,486 --> 00:09:11,749
그래서 어떻게 이걸 할 생각인데?
91
00:09:11,851 --> 00:09:14,986
다른 사람들보다
먼저 가서 하는 거죠
92
00:09:15,954 --> 00:09:17,512
잔디밭에서 대통령 죽이려고
93
00:09:17,524 --> 00:09:19,689
선착순이라도 한데?
94
00:09:19,791 --> 00:09:21,922
샘, 7월 4일이나
7월 10일이나
95
00:09:22,024 --> 00:09:24,290
서부군이나
망할
96
00:09:24,852 --> 00:09:27,296
모택동 신봉자들이나
다 똑같아요
97
00:09:27,554 --> 00:09:31,191
D.C는 무너지는 중이고
대통령은 안에서 죽을...
98
00:09:32,843 --> 00:09:34,776
인터뷰만이 유일하게
이야기로 남겨질 거예요
99
00:09:34,995 --> 00:09:37,492
알려지지 않으면
이야기가 될 수 없지
100
00:09:39,717 --> 00:09:42,124
리, 제발 이 헛소리에서
꺼내주면 안 될까?
101
00:09:44,649 --> 00:09:46,286
어느 길로 가는 게
좋을 것 같아요?
102
00:09:46,388 --> 00:09:47,781
직접 갈 수는 없어
103
00:09:47,883 --> 00:09:50,923
남아있는 고속도로가 없어
필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고
104
00:09:51,025 --> 00:09:52,988
서쪽으로 가야 할 거야
아마도 피츠버그 정도까지..
105
00:09:53,090 --> 00:09:56,045
그리고는 웨스트버지니아에서
우회해야겠지
106
00:09:56,717 --> 00:09:59,961
가는 길 이미 다
생각해 놨었네요, 새미?
107
00:10:02,219 --> 00:10:05,535
그래, 맞아, 나도 그쪽으로
갈 방법을 궁리 중이었거든..
108
00:10:05,727 --> 00:10:07,995
- 이럴 줄 알았어
- D.C.는 아녔어
109
00:10:08,007 --> 00:10:10,675
너희들 자살 계획에
동참할 생각은 없거든
110
00:10:10,925 --> 00:10:13,154
난 샬로츠빌이야, 최전선
111
00:10:13,266 --> 00:10:14,614
- 샘
- 마저 들어 봐
112
00:10:14,716 --> 00:10:15,923
왜냐면 나는 뉴스 경쟁자로서...
113
00:10:15,947 --> 00:10:17,687
시발, 당신은
경쟁자 아니거든요
114
00:10:17,781 --> 00:10:19,682
뭐가 남았던 "뉴욕타임즈" 랑
115
00:10:19,784 --> 00:10:21,719
당신이 싸운다고 제가
신경이나 쓸 것 같아요?
116
00:10:24,100 --> 00:10:26,071
내가 너무 늙고 느려서
117
00:10:26,692 --> 00:10:28,092
걱정하는 거 알아
118
00:10:30,156 --> 00:10:31,328
아니에요?
119
00:10:32,086 --> 00:10:33,287
물론
120
00:10:33,831 --> 00:10:34,898
맞아
121
00:10:36,014 --> 00:10:37,123
하지만...
122
00:10:39,796 --> 00:10:43,022
내가 가야만 하는 이유까지
설명하게 하려는건 아니지?
123
00:10:44,065 --> 00:10:47,530
최전선이라면 여기에 있는
기자들 중 반이
124
00:10:47,560 --> 00:10:49,031
24시간 내에 거기로 향할 거예요
125
00:10:49,079 --> 00:10:52,373
태워달라고 구걸이라도
해야 하는 거야?
126
00:10:55,843 --> 00:11:00,321
올라가서 업로드 끝내고
기절해 버릴 거예요
127
00:11:00,733 --> 00:11:03,063
일어날 때까지는 다 돼
있기를 바래야죠...
128
00:11:07,019 --> 00:11:08,019
나는
129
00:11:09,166 --> 00:11:11,470
새미가 원하면
같이 가도 좋아요
130
00:11:11,572 --> 00:11:13,116
둘은 알아서들 해요
131
00:11:13,277 --> 00:11:14,277
고마워, 리
132
00:11:15,539 --> 00:11:16,694
그래, 졸라 고마워, 리
133
00:11:17,412 --> 00:11:18,710
나만 죽일 놈이군
134
00:11:21,176 --> 00:11:22,510
손님, 당부드리는데
135
00:11:22,612 --> 00:11:25,080
엘리베이터를 타실 경우
가끔 정전이 돼서
136
00:11:25,182 --> 00:11:26,920
손님 여정에 차질이
생기실 수 있습니다
137
00:11:27,492 --> 00:11:28,529
차질이요?
138
00:11:28,733 --> 00:11:30,328
계단 사용을 권해 드리고 있습니다
139
00:11:31,106 --> 00:11:32,421
10층이라구요...
140
00:11:34,526 --> 00:11:35,993
선택은 손님 몫입니다..
141
00:11:42,799 --> 00:11:44,035
스미스 양?
142
00:11:45,472 --> 00:11:47,039
헤이, 저예요
143
00:11:47,961 --> 00:11:49,728
아까 낮에 저
기억하시나요?
144
00:11:49,909 --> 00:11:51,439
그래, 어떻게 내가 여기 있는 줄...
145
00:11:51,541 --> 00:11:55,276
스토킹 같은 거 아니에요
146
00:11:55,378 --> 00:11:57,243
이 호텔에 기자들이 많이
묵는다는 거 알고 있어요
147
00:11:57,549 --> 00:12:01,205
그리고 감사 인사
드리고 싶었어요
148
00:12:01,322 --> 00:12:03,589
그리고 이것도 돌려드리려구요
149
00:12:03,692 --> 00:12:05,463
오, 아냐
그냥 가지렴
150
00:12:05,922 --> 00:12:06,922
- 하지만...
- 가져도 돼
151
00:12:06,989 --> 00:12:08,395
그리고 헬멧도 사렴
152
00:12:08,708 --> 00:12:09,966
그리고 방탄조끼도
153
00:12:10,127 --> 00:12:11,926
그런 자리에 계속
갈 생각이라면...
154
00:12:12,028 --> 00:12:13,430
저는, 그래요
계속 갈 거예요
155
00:12:13,532 --> 00:12:16,970
저는 사진작가고, 사실
종군사진작가가 되고 싶어요
156
00:12:18,548 --> 00:12:21,505
그건 그렇고, 당신은 제 우상하고
이름도 같아요
157
00:12:21,884 --> 00:12:22,874
리 밀러
158
00:12:23,243 --> 00:12:24,772
다카우 실상을 취재했던
159
00:12:24,874 --> 00:12:26,072
사진 기자들 중 한 명이죠
160
00:12:26,454 --> 00:12:27,454
그녀의 사진들 아세요?
161
00:12:27,477 --> 00:12:29,545
그래, 리 밀러가 누군지는 잘 알아
162
00:12:29,648 --> 00:12:30,648
그러시겠죠
163
00:12:30,712 --> 00:12:35,347
그리고 당신도
제 우상 중 한 명이에요
164
00:12:35,594 --> 00:12:38,992
그리고 둘 다 이름도 같구요
165
00:12:39,623 --> 00:12:40,627
와우
166
00:12:40,940 --> 00:12:43,141
고맙구나
나만 잘하는 건 아냐
167
00:12:45,524 --> 00:12:47,462
- 이름이 뭐라고?
- 제시요
168
00:12:48,212 --> 00:12:49,333
제시 콜린
169
00:12:49,435 --> 00:12:53,402
그래, 제시, 내가 10층까지
걸어 올라가야 되거든
170
00:12:54,808 --> 00:12:57,075
다음에 보게 되면 형광재킷 대신
171
00:12:57,329 --> 00:12:59,980
방탄조끼를 입고 있으면 좋겠구나
172
00:13:01,877 --> 00:13:03,049
물론이에요
173
00:15:13,811 --> 00:15:14,811
뭐지?
174
00:15:16,315 --> 00:15:19,251
쟤 여기서 지금 뭐 하는 건데?
175
00:15:19,353 --> 00:15:22,220
어제 네가 방에 올라간 다음에
176
00:15:22,322 --> 00:15:24,421
저 친구랑 이런저런
얘기를 나눴는데...
177
00:15:25,252 --> 00:15:26,989
얘가 쿨하더라
178
00:15:27,091 --> 00:15:28,293
그리고 따라가고
싶어 하더라고
179
00:15:29,225 --> 00:15:31,027
그래서 우리랑 같이 간다고?
180
00:15:31,130 --> 00:15:33,268
리, 새미도 따라가게 허락했잖아
181
00:15:33,424 --> 00:15:37,563
새미가 날아다니는 총알들 잘
피해낼 거라고 생각한 건 아니지?
182
00:15:37,665 --> 00:15:39,603
재는 아직 애야
알고나 하는 소리야?
183
00:15:39,972 --> 00:15:41,373
거의 23살이래...
184
00:15:41,475 --> 00:15:44,639
일하는 거 배우고 싶대
당신 일하는 거 배우고 싶어 한다구
185
00:15:46,506 --> 00:15:48,005
우리도 어느 날 그냥 시작했잖아
186
00:15:48,966 --> 00:15:50,693
넌 저 애보다 나이가 많았어?
187
00:15:59,527 --> 00:16:02,888
무슨 일이 있던,
샬로츠빌 이상은 안돼
188
00:16:10,575 --> 00:16:13,241
좋아, 가보자구!
189
00:16:50,722 --> 00:16:52,187
이건 놓치면 안 될 것 같구나
190
00:18:11,722 --> 00:18:14,224
대통령님 3번째 재임 중
취한 조치들에 대해서
191
00:18:14,326 --> 00:18:16,524
후회 같은 건 없으신지요?
192
00:18:16,626 --> 00:18:18,860
그렇게 두리뭉실
물어볼 생각 없어요, 새미
193
00:18:19,190 --> 00:18:22,295
돌이켜 봤을 때
FBI를 해체한 조치가
194
00:18:22,397 --> 00:18:23,868
아직도 옳았다고 생각하시나요?
195
00:18:24,183 --> 00:18:25,531
질문이 수동적
196
00:18:25,839 --> 00:18:30,597
대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한
귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요?
197
00:18:30,671 --> 00:18:32,100
이제야 말이 통하는군요
198
00:18:32,112 --> 00:18:33,508
죽기 싫으면
199
00:18:33,610 --> 00:18:35,886
질문 선정에 신중해야 할 거야
200
00:18:39,186 --> 00:18:40,848
앞에 주유소가 보이네
201
00:18:42,988 --> 00:18:44,016
연 거 같은데..
202
00:18:49,279 --> 00:18:50,943
기름은 반 넘게 있어
203
00:18:58,553 --> 00:18:59,897
어때 보여?
204
00:19:02,961 --> 00:19:05,767
할 수 있을 때 기름 넣어 놓자구
205
00:19:05,990 --> 00:19:07,151
그래요
206
00:19:34,592 --> 00:19:36,129
뭘 도와드릴까나?
207
00:19:36,224 --> 00:19:37,789
기름 좀 넣으려구요
208
00:19:40,538 --> 00:19:42,444
연료 허가증 봅시다
209
00:19:43,007 --> 00:19:46,077
아뇨, 사실 우리는
그냥 지나가는 중이에요
210
00:19:48,095 --> 00:19:49,123
안되겠네요
211
00:19:50,640 --> 00:19:52,304
돈 드릴게요
212
00:19:52,523 --> 00:19:54,476
공짜로 기름 준 적 한 번도 없는데...
213
00:19:54,663 --> 00:19:55,895
생각보다 많을 텐데요
214
00:19:55,997 --> 00:19:57,092
얼마나 많길래?
215
00:19:57,374 --> 00:19:58,724
300불
216
00:19:59,077 --> 00:20:00,699
주유탱크 반이랑
제리캔 2개요
217
00:20:02,876 --> 00:20:04,930
300불로 샌드위치
하나 사면 되겠네
218
00:20:05,238 --> 00:20:07,738
햄이랑 치즈는 있거든
219
00:20:08,273 --> 00:20:09,772
캐나다 달러로 300불
220
00:20:14,282 --> 00:20:15,282
좋아
221
00:20:22,212 --> 00:20:23,243
헤이
222
00:20:23,651 --> 00:20:24,686
스트레칭이라도 하게?
223
00:20:24,788 --> 00:20:27,224
음, 아뇨, 길에서 뭔가를 봤어요
224
00:20:27,451 --> 00:20:28,970
기름 넣는 거 오래 걸리지 않아
225
00:20:29,390 --> 00:20:30,562
알아요
226
00:20:47,112 --> 00:20:48,268
문제없는 거죠?
227
00:20:49,744 --> 00:20:50,914
그래요, 없어요
228
00:22:05,360 --> 00:22:09,016
봐도 상관없다고 말했어요
229
00:22:11,775 --> 00:22:13,912
- 누구죠?
- 약탈자들
230
00:22:14,210 --> 00:22:15,586
방금 만났어요
231
00:22:17,633 --> 00:22:18,914
아는 사람이에요
232
00:22:21,127 --> 00:22:22,361
고등학교 같이 다녔죠
233
00:22:24,112 --> 00:22:25,138
말이 별로 없었는데
234
00:22:27,379 --> 00:22:28,812
이제 좀 말이 많아졌네요
235
00:22:31,885 --> 00:22:34,845
이틀째 이놈들을 어찌해야
하나 고민 중이었어요
236
00:22:36,256 --> 00:22:37,650
제자리만 맴도는 중이었죠
237
00:22:40,288 --> 00:22:41,525
있잖아요
238
00:22:44,186 --> 00:22:45,890
우리랑 저놈들이랑
이 고통에서 꺼내주고
239
00:22:45,975 --> 00:22:47,861
신고하는 건 어때요?
240
00:22:48,306 --> 00:22:49,912
총알을 박아버리던지
241
00:22:51,438 --> 00:22:53,350
아님 더 두들겨 패서
242
00:22:55,143 --> 00:22:56,904
앞쪽에 매달던지
243
00:22:57,006 --> 00:22:58,644
며칠 내로 풀어줄 거예요
244
00:23:06,987 --> 00:23:08,636
원한다면 동전 던지기라도 해요
245
00:23:11,192 --> 00:23:13,550
저 사람들 옆에 서볼래요?
246
00:23:14,174 --> 00:23:15,666
- 옆에 서라구요?
- 그래요
247
00:23:20,003 --> 00:23:21,468
사진 좀 찍을까 해서요
248
00:23:30,439 --> 00:23:31,703
오케이
249
00:23:32,055 --> 00:23:33,423
저기 가서 서요?
250
00:23:33,607 --> 00:23:34,423
네
251
00:23:35,315 --> 00:23:36,781
어디쯤에요?
252
00:23:37,481 --> 00:23:40,493
음, 두 사람 사이요
253
00:23:41,550 --> 00:23:42,754
알겠어요
254
00:23:48,193 --> 00:23:49,659
사진을 못 찍었어요
255
00:23:50,496 --> 00:23:52,362
한 장의 사진조차 못 찍었어요
256
00:23:52,464 --> 00:23:53,697
카메라를 갖고 있다는 사실조차
257
00:23:53,799 --> 00:23:56,568
기억 못 했어요
맙소사, 이런...
258
00:23:56,670 --> 00:23:58,965
왜 쏘지 말라는
얘기조차 못 했을까요?
259
00:23:59,067 --> 00:24:00,516
어쨌든 간에 죽일 거야
260
00:24:00,540 --> 00:24:02,406
- 어떻게 아는데요?
- 그도 몰라,
261
00:24:02,508 --> 00:24:04,442
중요한 건 그게 아냐
262
00:24:05,011 --> 00:24:08,376
그런 질문들을 너 스스로에게
하기 시작하면 멈출 수 없어
263
00:24:08,478 --> 00:24:09,579
그래서 우리는 묻지 않아
264
00:24:09,876 --> 00:24:12,173
우리는 기록하고,
질문은 다른 이들이 해
265
00:24:12,419 --> 00:24:14,252
기자가 되고 싶어?
그게 우리 일이야
266
00:24:14,354 --> 00:24:16,120
- 헤이, 리
- 뭐요?
267
00:24:16,222 --> 00:24:17,421
그쯤 해둬
268
00:24:17,709 --> 00:24:19,172
무슨 틀린 말 했어요?
269
00:24:19,184 --> 00:24:21,558
틀렸다는 게 아니야,
애가 충격을 먹었는데...
270
00:24:21,980 --> 00:24:23,628
리는 그런 거 신경 안 씁니다
271
00:24:23,730 --> 00:24:27,159
오, 어? 내가 저 애를
보호하지 않는 거 같아?
272
00:24:27,472 --> 00:24:29,867
저 애를 차에 태운
너야말로 등신이야
273
00:24:31,230 --> 00:24:33,701
아까 일은 앞으로
우리가 가는 곳에서
274
00:24:33,803 --> 00:24:35,386
벌어질 일에 비하면
아무것도 아니야
275
00:24:35,557 --> 00:24:37,155
너는 이해해야만...
276
00:24:38,740 --> 00:24:40,108
젠장, 애가 울어
277
00:24:41,780 --> 00:24:44,277
뒷자리가 유치원이랑
278
00:24:45,154 --> 00:24:46,752
양로원이구만...
279
00:24:47,732 --> 00:24:48,768
이게 도대체 뭔 일이래?
280
00:24:48,872 --> 00:24:50,649
리, 왜 그러는데 시발?
281
00:24:50,751 --> 00:24:52,153
리 말이 맞아요
282
00:24:56,612 --> 00:24:58,274
다시는 그런 실수 안 할게요
283
00:25:06,516 --> 00:25:10,368
...소위 평화 정상회담은 모든
자유로운 사고를 가진
284
00:25:10,470 --> 00:25:13,911
미국인들에 의해서만 정당하게
거부될 수 있습니다
285
00:25:15,914 --> 00:25:19,048
분리주의자들에게
이 한마디만 하겠습니다
286
00:25:20,576 --> 00:25:25,285
나는 미합중국의 국기에
충성을 맹세합니다
287
00:25:27,621 --> 00:25:31,462
우리는 국기와 국가,
그리고 하느님께 대한
288
00:25:31,808 --> 00:25:34,714
선조들의 약속을 이행할
289
00:25:36,029 --> 00:25:37,535
준비가 되어 있습니다
290
00:25:41,707 --> 00:25:43,440
여기 잠시만 세워 봐
291
00:25:44,075 --> 00:25:46,309
화장실 들리기에 좋아 보여?
292
00:25:46,411 --> 00:25:47,472
그냥 좀 세워
293
00:26:02,757 --> 00:26:04,093
같이 가자
294
00:26:08,925 --> 00:26:09,925
같이 가자니까
295
00:26:45,243 --> 00:26:46,243
찍어 봐
296
00:26:48,807 --> 00:26:50,403
- 헬기를 찍으라구요?
- 그래
297
00:26:51,711 --> 00:26:53,290
좋은 사진이 될 거야
298
00:27:21,933 --> 00:27:23,509
FE2s 기종이구나
299
00:27:23,611 --> 00:27:25,341
주변에 흔한 모델이 아닌데
300
00:27:25,628 --> 00:27:26,558
그래요
301
00:27:27,010 --> 00:27:28,792
사실 전부 아빠 카메라예요
302
00:27:30,451 --> 00:27:32,282
걱정 마세요,
안 죽었어요
303
00:27:32,344 --> 00:27:33,610
아빠는...
304
00:27:33,753 --> 00:27:35,315
이런 상황들이 전혀
일어나지 않은 체하며
305
00:27:35,370 --> 00:27:37,120
미조리주 농장 구석에
박혀 있어요...
306
00:27:53,972 --> 00:27:55,003
리
307
00:27:56,109 --> 00:27:59,645
당신 여정에 불쑥
끼어들어 미안해요
308
00:27:59,747 --> 00:28:01,366
단단히 화나신 거 잘 알아요
309
00:28:01,436 --> 00:28:03,813
그리고 제가 정말
쥐뿔도 모르는..하지만...
310
00:28:03,915 --> 00:28:05,975
화난 거 없다, 제시
311
00:28:06,741 --> 00:28:09,061
난 니가 뭘 하던
뭘 모르던 상관 안해
312
00:28:09,147 --> 00:28:11,517
오케이, 근데 저한테 화났잖아요
313
00:28:11,796 --> 00:28:15,455
어떤 일에도 실수를
안 하는 경우는 없어
314
00:28:16,387 --> 00:28:18,457
잘 알아,
내가 그랬으니까
315
00:28:19,502 --> 00:28:20,902
조와 새미도 마찬가지고
316
00:28:21,909 --> 00:28:23,408
- 제 선택이에요
- 맞아
317
00:28:24,769 --> 00:28:26,268
그리고 나는 니가 정신을 잃거나
318
00:28:26,370 --> 00:28:30,041
폭탄이나 총에 맞아 죽으면
이 말을 떠올리겠지
319
00:28:33,684 --> 00:28:36,476
만약 제가 총에 맞는다면
그 순간도 찍을 건가요?
320
00:28:39,047 --> 00:28:40,183
어쩔 거 같니?
321
00:28:54,769 --> 00:28:57,466
매번 전쟁터에서 살아돌아와
사진을 손에 쥘 때마다
322
00:28:57,768 --> 00:28:59,268
집으로 보내는 일종의
323
00:29:00,383 --> 00:29:02,450
경고 같은 거라고 생각했어요
324
00:29:03,839 --> 00:29:05,043
"그만 둬"
325
00:29:06,512 --> 00:29:08,057
근데 이렇게 여기
또 앉아 있네요
326
00:29:10,748 --> 00:29:12,215
실제로 뭐가 있구만
327
00:29:13,518 --> 00:29:14,521
뭐가요?
328
00:29:15,215 --> 00:29:16,616
고민이 뭔데?
329
00:29:20,537 --> 00:29:22,607
제 걱정은 마세요, 새미
330
00:29:25,777 --> 00:29:28,943
저 애 나이 때의 너를
기억한다고 해도 되겠니?
331
00:29:30,868 --> 00:29:32,130
지금이랑 달랐나요?
332
00:29:32,232 --> 00:29:33,870
너무 달랐지
333
00:29:33,972 --> 00:29:35,215
넌 그 애를 힘들게
한다고 생각하고 있고
334
00:29:35,239 --> 00:29:37,607
난 네가 네 스스로에게
모질게 굴고 있다고 생각해
335
00:29:38,372 --> 00:29:40,529
- 오케이, 꼰대양반
- 젠장, 리
336
00:29:40,824 --> 00:29:42,194
그만해
337
00:29:42,780 --> 00:29:44,049
사실을 말하고 있잖아
338
00:29:44,530 --> 00:29:46,990
그리고 물론,
그 애가 걱정돼
339
00:29:47,609 --> 00:29:49,645
그리고 너도 걱정되고
340
00:29:51,912 --> 00:29:53,650
리에 대해 뭐가 걱정인데요?
341
00:29:55,575 --> 00:29:58,543
리는 언론의 힘에 대한
믿음을 잃었어..
342
00:29:59,128 --> 00:30:01,667
미국은 QED 증명끝인 거지
343
00:30:01,769 --> 00:30:04,128
그건 대답을 할 수가 없네요, 새미
344
00:30:04,355 --> 00:30:05,789
하지만 이 총질들이
345
00:30:06,704 --> 00:30:08,466
저를 극도로 달아오르게
346
00:30:08,770 --> 00:30:11,340
만들고 있다고는
말할 수 있겠네요
347
00:30:13,143 --> 00:30:15,481
저것들이 하늘 밝히는 것 좀 봐
348
00:30:15,583 --> 00:30:16,741
우리 얘기가 아냐
349
00:30:17,354 --> 00:30:18,527
맞아
350
00:30:18,983 --> 00:30:22,085
하지만 그거 알아?
뱅 뱅
351
00:30:22,235 --> 00:30:24,532
밤중에는 저 근처 어디에도 안 가
352
00:30:25,266 --> 00:30:26,470
해 뜨면?
353
00:30:28,148 --> 00:30:30,347
만약 그대로라면
한번 살펴보자
354
00:30:36,728 --> 00:30:37,838
좋았어
355
00:30:45,336 --> 00:30:46,541
고마워
356
00:31:16,906 --> 00:31:18,143
내일은 취재갈 거야
357
00:31:20,569 --> 00:31:21,569
저기로 갈 거예요?
358
00:31:22,240 --> 00:31:23,412
그래
359
00:31:27,015 --> 00:31:28,252
근데 넌 아냐
360
00:31:28,919 --> 00:31:30,083
너는...
361
00:31:30,404 --> 00:31:31,738
너는 남을 거야
362
00:31:33,421 --> 00:31:34,692
남고 싶지 않아요
363
00:31:34,762 --> 00:31:35,762
남아야만 해
364
00:31:37,496 --> 00:31:39,699
남지 않을 거예요
365
00:31:42,967 --> 00:31:44,235
네 얼굴을 봐야 되는데
366
00:31:45,938 --> 00:31:48,140
배가 꼬이고 난리지, 맞지?
367
00:31:50,308 --> 00:31:52,474
한숨도 못 잘 거야
368
00:31:53,811 --> 00:31:54,839
내 충고는
369
00:31:55,683 --> 00:31:57,408
잠들기를 바라지 마..
370
00:31:57,815 --> 00:31:59,534
만약 잠든다면...
371
00:31:59,819 --> 00:32:01,153
놀라운 일이지...
372
00:32:05,784 --> 00:32:06,910
잘 거예요?
373
00:32:10,464 --> 00:32:12,304
안정제를 좀 먹었어
374
00:32:15,498 --> 00:32:17,301
많아, 원하면 줄게
375
00:32:18,133 --> 00:32:19,591
알아요, 괜찮아요
376
00:32:20,104 --> 00:32:22,636
아님 너랑 계속
377
00:32:24,067 --> 00:32:25,237
같이 있을 수도 있구
378
00:32:27,373 --> 00:32:28,771
아뇨, 나는...
379
00:32:29,709 --> 00:32:33,284
부담 같은 거 주고 싶지 않아요
380
00:32:37,216 --> 00:32:38,388
진심?
381
00:32:42,123 --> 00:32:43,492
하지만 정말로
382
00:32:43,833 --> 00:32:47,685
무섭거나 무슨 일 생기면
바로 나 깨워
383
00:32:48,958 --> 00:32:50,795
혼자 무서운 건 아니라고 봐
384
00:32:54,707 --> 00:32:55,801
고마워요, 조
385
00:32:57,429 --> 00:32:58,633
그래, 이쁜이
386
00:34:06,007 --> 00:34:07,343
안돼!
387
00:34:08,889 --> 00:34:10,457
안돼! 시발!
388
00:34:13,293 --> 00:34:14,930
어서!
389
00:34:18,191 --> 00:34:20,356
제발 나 좀 빼내 줘!
390
00:34:20,503 --> 00:34:23,088
망할 놈의 건물 쪼개지
말라고 했잖아
391
00:34:23,180 --> 00:34:24,159
알겠어
392
00:34:26,667 --> 00:34:28,234
야, 점프해!
393
00:34:29,198 --> 00:34:30,567
이동 준비
394
00:34:30,669 --> 00:34:32,909
- 연막탄
- 시발 나가야 된다구!
395
00:34:36,206 --> 00:34:37,705
- 젠장!
- 천천히!
396
00:34:42,049 --> 00:34:44,783
셋 세면이야
셋, 둘, 하나..
397
00:34:44,885 --> 00:34:45,977
셋!
398
00:34:58,261 --> 00:35:00,530
시발!
Fuck!
399
00:35:01,264 --> 00:35:02,432
괜찮아?
400
00:35:02,534 --> 00:35:03,979
- 데려올게!
- 나둬
401
00:35:04,300 --> 00:35:05,301
움직여!
402
00:35:05,333 --> 00:35:06,668
움직이라구!
403
00:35:15,708 --> 00:35:17,580
지금 당겨야 돼!
404
00:35:23,402 --> 00:35:24,836
뒤에 비켜!
405
00:35:25,220 --> 00:35:26,424
뒤에 비켜!
406
00:35:35,334 --> 00:35:37,567
이제 됐어
버텨, 버티라구
407
00:35:41,069 --> 00:35:42,666
젠장! 거즈 좀 줘
408
00:37:59,033 --> 00:38:00,292
도와 주세요!
409
00:39:51,818 --> 00:39:55,290
이런 망할 젠장!
410
00:39:55,392 --> 00:39:57,044
엄청 서두르는구만!
411
00:40:25,961 --> 00:40:27,491
- 기자세요?
- 네, 그래요..
412
00:40:28,406 --> 00:40:29,436
신분증요
413
00:40:35,457 --> 00:40:37,167
좋아요
자고 갈 건가요?
414
00:40:37,417 --> 00:40:38,477
네, 하루만요
415
00:40:40,741 --> 00:40:42,206
주차는 저쪽에 하세요
416
00:40:42,366 --> 00:40:43,801
음식 파는 매점이 있어요
417
00:40:44,054 --> 00:40:45,636
텐트는 없구요
418
00:40:45,987 --> 00:40:47,224
고마워요
419
00:41:12,163 --> 00:41:13,270
잘하는데
420
00:41:13,372 --> 00:41:15,668
8,9,10
421
00:41:15,770 --> 00:41:16,771
들어가 봐
422
00:41:16,873 --> 00:41:17,880
애들한테 한 수...
423
00:41:17,904 --> 00:41:19,819
잘 보라구, 오케이!
424
00:41:20,208 --> 00:41:23,176
- 왼쪽, 오른쪽
- 간다
425
00:41:23,625 --> 00:41:25,027
예
426
00:41:25,917 --> 00:41:27,318
당신 차례예요
427
00:41:28,907 --> 00:41:30,308
야, 기다려 봐..
428
00:41:51,378 --> 00:41:52,572
먹을 거 좀 갖고 왔어
429
00:41:52,618 --> 00:41:53,887
고마워요
430
00:41:57,845 --> 00:41:58,976
굶으면 안 돼
431
00:41:59,359 --> 00:42:00,560
네, 너무 배고파요
432
00:42:04,116 --> 00:42:06,342
이거 먼저 끝내고
바로 먹을게요
433
00:42:06,921 --> 00:42:09,342
뭔가 야메의 향기가 나는데
434
00:42:09,762 --> 00:42:12,092
맞아요, 제가 만든
여행용 키트예요
435
00:42:13,108 --> 00:42:14,625
인상적이구나
436
00:42:15,090 --> 00:42:17,364
이게 제대로 먹히는
비밀 알고 싶으세요?
437
00:42:17,496 --> 00:42:18,496
응
438
00:42:21,228 --> 00:42:22,557
체온요
439
00:42:22,738 --> 00:42:24,262
- 똑똑하구나
- 고마워요
440
00:42:29,504 --> 00:42:34,379
그나저나 어떻게 사진기자가
된 건지 얘기해주면 안 돼요?
441
00:42:35,902 --> 00:42:37,168
모른다구?
442
00:42:37,624 --> 00:42:39,457
니 우상들 중 한 명으로
생각하고 있었는데
443
00:42:41,161 --> 00:42:43,150
네, 알아요
444
00:42:44,025 --> 00:42:46,961
대학 다닐 때
그 빌어먹을 전설적인
445
00:42:47,063 --> 00:42:49,735
안티파 대학살 사진 찍으셨잖아요
446
00:42:51,424 --> 00:42:55,301
그리고는 "매그넘포토스" 역사상
최연소 작가로 등록됐고요
447
00:42:57,170 --> 00:42:59,724
내 위키피디아 페이지의
내용이 될 것 같구나
448
00:42:59,841 --> 00:43:01,274
뭐가 빠진 거죠?
449
00:43:02,044 --> 00:43:04,314
모르겠구나, 그냥 많이
450
00:43:07,310 --> 00:43:09,081
10분은 기다려야 하는데
451
00:43:09,183 --> 00:43:11,152
시간을 더 늘려볼까요?
452
00:43:12,491 --> 00:43:13,957
가족들은요?
453
00:43:15,057 --> 00:43:17,889
사실 우리 가족도 농장에 있어
454
00:43:17,991 --> 00:43:20,026
- 오?
- 콜로라도는 빼고
455
00:43:20,128 --> 00:43:22,966
그리고 아무 일도
없는 체들 하고 있지
456
00:43:23,763 --> 00:43:24,935
장난 아니죠..
457
00:43:29,110 --> 00:43:30,544
다 말랐네요
458
00:43:31,169 --> 00:43:32,472
봐주실 거죠?
459
00:43:32,574 --> 00:43:33,516
물론
460
00:43:34,310 --> 00:43:36,602
통화는 못해도
휴대폰이 필요해요
461
00:43:47,430 --> 00:43:48,719
못 보겠어요..
462
00:43:48,821 --> 00:43:49,868
음...
463
00:43:50,657 --> 00:43:52,961
초점도 안 맞고
464
00:43:53,329 --> 00:43:55,834
- 노출도 다 엉망이고
- 계속 보렴
465
00:43:57,376 --> 00:44:00,531
좋은 사진이 나올 확률 자체가
원래 높지 않단다
466
00:44:26,890 --> 00:44:29,257
훌륭하구나, 제시
467
00:46:48,942 --> 00:46:51,372
방금 뭐 타임포탈이라도
지나온 거야?
468
00:46:52,579 --> 00:46:54,045
환상특급 같아요
469
00:47:23,782 --> 00:47:25,675
어서 오세요
470
00:47:25,777 --> 00:47:27,243
편하게들 둘러보세요
471
00:47:41,473 --> 00:47:42,473
저기요
472
00:47:44,387 --> 00:47:45,497
궁금해서 그러는데
473
00:47:47,319 --> 00:47:48,849
여기 사람들 미국 전역에서
474
00:47:50,067 --> 00:47:52,022
심각한 내전 중이라는 거
475
00:47:52,134 --> 00:47:53,304
알고들은 있나요?
476
00:47:53,930 --> 00:47:55,313
오, 그럼요
하지만
477
00:47:55,582 --> 00:47:57,521
그냥 모른 체하고
다니려 노력 중이에요
478
00:48:02,353 --> 00:48:03,448
모른 체 다닌다구요?
479
00:48:03,652 --> 00:48:06,612
우리가 보는 뉴스와 함께요,
그게 최선인 것 같아요
480
00:48:09,787 --> 00:48:10,815
아, 예
481
00:48:11,308 --> 00:48:13,228
혹시 입어보기 원하는 거
있으면 알려주세요
482
00:48:14,824 --> 00:48:15,996
고마워요
483
00:48:17,057 --> 00:48:18,591
- 리
- 음..
484
00:48:22,633 --> 00:48:23,679
왜요?
485
00:48:24,308 --> 00:48:26,605
너무 종군기자틱 하지 않아요?
드레스 좀 입어볼까요?
486
00:48:43,588 --> 00:48:44,588
이런...
487
00:48:46,306 --> 00:48:48,092
며칠 동안 거울 속 비친
내 모습 보지 못했을 때...
488
00:48:48,194 --> 00:48:50,458
- 맙소사
- 닥쳐 줄래요
489
00:48:51,558 --> 00:48:53,395
돌아봐요
사진 찍게요
490
00:48:56,077 --> 00:48:56,999
안돼
491
00:48:58,603 --> 00:48:59,603
그건 아냐
492
00:49:00,174 --> 00:49:01,380
돼요
493
00:49:16,684 --> 00:49:18,282
찍긴 하는 거니?
494
00:49:18,535 --> 00:49:19,916
서두르면 안 된다면서요
495
00:49:20,246 --> 00:49:22,942
그래, 내 매력을 한참
놓치는 중인 거 같은데
496
00:49:23,160 --> 00:49:24,793
아무도 당신 매력 놓치지 않아요
497
00:49:26,893 --> 00:49:29,093
이건 타이밍이 좀 아닌 거 같은데..
498
00:49:31,266 --> 00:49:32,338
오케이
499
00:49:32,657 --> 00:49:33,752
한 장 더요
500
00:49:40,009 --> 00:49:41,505
- 리
- 그래
501
00:49:41,864 --> 00:49:43,938
웃을 때 너무 이뻐요
502
00:49:46,146 --> 00:49:47,383
잘했어요
503
00:49:48,555 --> 00:49:49,555
헤이
504
00:49:52,021 --> 00:49:53,191
어때?
505
00:49:54,858 --> 00:49:55,858
멋지네요
506
00:49:58,161 --> 00:49:59,527
안 찍어줄 거야?
507
00:50:00,093 --> 00:50:01,161
그쵸
508
00:50:01,848 --> 00:50:04,676
어쩌죠, 필름이 좀 부족해서...
509
00:50:07,616 --> 00:50:08,835
나빴어..
510
00:50:09,101 --> 00:50:10,405
빠져주지
511
00:50:16,219 --> 00:50:17,685
이거 입어볼래요
512
00:50:31,965 --> 00:50:33,759
뭐 좀 샀어?
513
00:50:36,965 --> 00:50:38,163
제시가요
514
00:50:38,265 --> 00:50:39,600
계산 중이에요
515
00:50:43,301 --> 00:50:45,208
아주 묘한 기분이에요
516
00:50:45,403 --> 00:50:47,767
여기는 내가 잊고 지낸
모든 것들과 똑같아요
517
00:50:48,548 --> 00:50:49,677
재미있군
518
00:50:49,779 --> 00:50:52,580
나는 내가 기억하는 모든것들과
똑같다고 생각했거든
519
00:50:54,824 --> 00:50:56,676
건물 지붕을 한번 봐봐
520
00:50:56,983 --> 00:50:58,011
안 보는 척
521
00:51:14,257 --> 00:51:16,490
어차피 우리한테는
안 어울리는 곳이야, 리
522
00:51:17,334 --> 00:51:18,833
지루해 했을 거야
523
00:51:20,702 --> 00:51:24,173
나는 분리주의자들의 완전하고
무조건적인...
524
00:51:24,275 --> 00:51:28,252
항복을 받아들일
준비가 되어 있습니다
525
00:51:28,354 --> 00:51:32,420
예속된 주의 주민들을
심의하고 우리의..
526
00:51:32,522 --> 00:51:34,792
위대한 국가를
재건하도록 합시다
527
00:51:34,894 --> 00:51:36,591
헛소리 지겹구만
528
00:51:37,656 --> 00:51:39,624
아무 말이나 지껄인다고
529
00:51:39,726 --> 00:51:41,126
대통령한테 실제로
마이크 들이대면
530
00:51:41,200 --> 00:51:43,226
무슨 말을 할 거라고
생각하세요?
531
00:51:43,537 --> 00:51:44,566
몰라
532
00:51:45,131 --> 00:51:49,404
권좌에서 쫓겨났던
카다피, 무솔리니, 차우세스크
533
00:51:49,601 --> 00:51:52,076
같은 놈들은 항상 생각보다
못난 놈들이었어
534
00:51:52,178 --> 00:51:54,312
마지막에 그놈들은
너 실망시켰잖아, 조
535
00:51:54,715 --> 00:51:56,919
내가 가기 전까지
살아있다면 말이죠
536
00:52:09,442 --> 00:52:10,647
잠깐
537
00:52:39,483 --> 00:52:41,746
3-4마일 뒤쯤에 우회 길이 있었어
538
00:52:41,835 --> 00:52:44,092
차 돌려서 다른 길로
가야지 싶은데
539
00:52:44,468 --> 00:52:45,628
뭐 좀 보여?
540
00:52:45,866 --> 00:52:46,788
아니
541
00:52:47,998 --> 00:52:51,178
그림자나 움직임이나
뭐 안 보여?
542
00:52:52,792 --> 00:52:53,792
안 보여
543
00:52:56,242 --> 00:52:58,442
오케이, 그냥 가보는 걸로
544
00:53:25,069 --> 00:53:26,420
계속 가야 될까?
545
00:53:28,972 --> 00:53:30,038
젠장!
546
00:53:49,935 --> 00:53:51,018
어디 가니?
547
00:53:51,607 --> 00:53:53,959
- 새미
- 흥분해 날뛰지 마렴
548
00:53:56,068 --> 00:53:57,666
머리 잘 숙이고
549
00:53:58,078 --> 00:53:59,078
당연하죠
550
00:54:11,316 --> 00:54:12,761
계속 갈까 했나 보죠?
551
00:54:13,339 --> 00:54:14,761
저 놈 실력이 좋아요
552
00:54:44,112 --> 00:54:45,112
헤이
553
00:54:46,182 --> 00:54:47,512
무슨 상황이에요?
554
00:54:47,614 --> 00:54:49,346
언놈들이 집안에 있는데
555
00:54:51,091 --> 00:54:52,357
갇혔어요
556
00:54:53,475 --> 00:54:54,679
우리도 갇히고
557
00:54:55,622 --> 00:54:56,857
누군 거 같아요?
558
00:54:57,829 --> 00:54:58,829
음
559
00:54:59,574 --> 00:55:00,812
몰라요
560
00:55:04,770 --> 00:55:05,723
헤이
561
00:55:06,667 --> 00:55:07,838
우리 기자예요
562
00:55:10,512 --> 00:55:11,684
멋지네요
563
00:55:13,121 --> 00:55:16,219
이제야 차 옆에 쓰인
단어가 이해되네요
564
00:55:25,306 --> 00:55:27,852
당신들 WF 소속이에요?
누구 명령을 받고 있죠?
565
00:55:29,165 --> 00:55:31,438
명령 같은 거 하는 사람 없어요
기자 양반
566
00:55:32,489 --> 00:55:34,392
누군가가 우리 죽이려 들길래
567
00:55:34,962 --> 00:55:36,876
우리도 그놈들
죽이려는 거뿐이에요
568
00:55:38,859 --> 00:55:40,991
저들이 어느 편인지도
모른다는 소리네요
569
00:55:41,435 --> 00:55:42,870
오, 알겠다
570
00:55:44,075 --> 00:55:45,688
당신 정신지체구만
571
00:55:46,379 --> 00:55:48,579
내가 말한 단어를
못 알아듣네
572
00:55:51,562 --> 00:55:52,698
어이!
573
00:55:52,761 --> 00:55:54,357
저 집에 뭐가 있는 거 같아?
574
00:55:57,898 --> 00:55:59,390
누군가 총 쏴요
575
00:56:02,939 --> 00:56:03,939
어이들..
576
00:56:04,595 --> 00:56:06,964
입들 좀 닥쳐
577
00:56:39,905 --> 00:56:41,131
잡았어
578
00:57:17,466 --> 00:57:19,473
머리 이쪽으로 하고
좀 누워
579
00:57:19,576 --> 00:57:22,130
고마워요, 새미
괜찮아요
580
00:57:22,442 --> 00:57:24,044
늙은이 말 들으렴
581
00:57:24,208 --> 00:57:26,071
할 수 있을 때 자 둬
582
00:57:26,502 --> 00:57:29,039
다음 모퉁이 돌면 무슨 일이
벌어질지 아무도 몰라
583
00:57:31,710 --> 00:57:33,046
그래요, 알겠어요
584
00:58:16,687 --> 00:58:18,586
- 새미
- 왜?
585
00:58:18,922 --> 00:58:21,086
차 한대가 빠르게 다가와요
586
00:58:25,867 --> 00:58:27,068
뭘까요?
587
00:58:27,555 --> 00:58:29,914
모르겠는데 아마도 급해서?
588
00:58:35,746 --> 00:58:37,680
오, 급한가 봐요
그래요
589
00:58:37,941 --> 00:58:39,915
좀 전 코너 돌 때
타이어에서 연기가 나더라구요
590
00:58:41,515 --> 00:58:42,472
그래
591
00:58:43,020 --> 00:58:45,183
그냥 앞서가지 않는 게 낫겠어
592
00:58:45,230 --> 00:58:47,050
속도 좀 줄여, 리
593
00:58:47,291 --> 00:58:48,454
추월하게 둬
594
00:58:48,790 --> 00:58:50,060
알겠어요
595
00:59:03,552 --> 00:59:04,919
쳐다 보지 마
596
00:59:05,476 --> 00:59:07,173
그냥 지나치게 둬
597
00:59:16,850 --> 00:59:18,448
젠장, 계속이네
598
00:59:24,678 --> 00:59:26,146
뭐야 시발?
599
00:59:26,512 --> 00:59:27,717
토니?
600
00:59:28,500 --> 00:59:29,629
야 시발넘들아!
601
00:59:29,731 --> 00:59:31,601
안녕들 하신가?
602
00:59:31,703 --> 00:59:33,534
놀랬잖아, 시발
603
00:59:33,636 --> 00:59:35,704
잘 됐네
랬으면 했는데
604
00:59:35,806 --> 00:59:37,768
여기서 뭣들 하는 건데?
605
00:59:37,872 --> 00:59:40,566
몰라, 조
넌 뭐하고 있는 건데?
606
00:59:41,544 --> 00:59:42,544
조까!
607
00:59:42,609 --> 00:59:43,781
Fuck you!
608
00:59:45,779 --> 00:59:46,980
맙소사, 세상 좁구만
609
00:59:47,083 --> 00:59:49,414
좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네
저놈들 우리 따라온 거야
610
00:59:49,516 --> 00:59:51,956
혹시 뉴욕서 우리 어디로
간다고 말해준 적 있어?
611
00:59:52,058 --> 00:59:53,354
없거든요
612
00:59:53,456 --> 00:59:57,121
헤이 토니, 조가 우리
어디로 가는지 말해줬어?
613
00:59:57,457 --> 00:59:59,692
모르겠는데, 리
조가 꽤 취하긴 했었지
614
00:59:59,794 --> 01:00:02,397
뒷좌석 여자애 꼬시려고
안달이 났을 때 말이지
615
01:00:03,619 --> 01:00:05,509
- 오...
- 이런 개새끼
616
01:00:05,736 --> 01:00:07,337
주접이 심했나 보네
617
01:00:07,404 --> 01:00:10,166
리, 보하이랑 끝났어
618
01:00:10,595 --> 01:00:13,126
좋은 친구가 아냐
운전을 미치광이처럼 해
619
01:00:18,549 --> 01:00:19,679
뭐하는 건데?
620
01:00:19,781 --> 01:00:20,977
니 차로 건너가려고
621
01:00:21,079 --> 01:00:22,512
토니!
622
01:00:23,456 --> 01:00:25,114
미쳤어, 토니?
623
01:00:25,217 --> 01:00:27,189
- 어이들...
- 차 속도 유지 좀 해
624
01:00:27,291 --> 01:00:28,417
안돼! 시발!
625
01:00:29,849 --> 01:00:31,491
걱정 마
전에도 해봤어
626
01:00:31,927 --> 01:00:33,123
이런 미친!
627
01:00:33,225 --> 01:00:36,200
차 간격 유지해 줘, 리
628
01:00:36,302 --> 01:00:37,461
손 줘
629
01:00:40,198 --> 01:00:42,536
꺼져, 미친 쉐키야
630
01:00:42,638 --> 01:00:43,968
미친 놈
631
01:00:44,304 --> 01:00:46,638
말도 안돼. 이거 정말...
632
01:00:48,330 --> 01:00:50,354
- 나도 해봐야겠어요
- 뭐?
633
01:00:50,518 --> 01:00:51,678
나도 한다구요
634
01:00:51,778 --> 01:00:52,976
맙소사, 리
635
01:00:53,078 --> 01:00:54,408
핸들 돌리면 안돼
636
01:00:58,186 --> 01:01:01,685
새로운 승객분이 훨 낫구만
637
01:01:01,788 --> 01:01:02,925
차 세워
638
01:01:03,027 --> 01:01:05,128
안녕 토니
바이, 워싱턴에서 보자구
639
01:01:05,393 --> 01:01:06,554
조까!
640
01:01:22,497 --> 01:01:25,068
미친 놈처럼 운전한다고 했잖아
641
01:01:31,049 --> 01:01:32,252
어디 간 거야?
642
01:01:42,994 --> 01:01:44,283
재밌냐?
643
01:01:45,076 --> 01:01:46,706
니 친구 어디로 간 건데, 토니??
644
01:01:47,773 --> 01:01:49,315
그냥 장난 좀 치는 거야,
그게 다라구
645
01:01:49,487 --> 01:01:50,838
니 친구 장난질은 됐고
646
01:01:51,135 --> 01:01:52,737
제시 다시 데려와야겠어
647
01:01:52,831 --> 01:01:53,834
진정해, 리
648
01:01:53,944 --> 01:01:55,439
차가 얼마나 빨리 달리는지
보여주고 있을 거야
649
01:01:55,525 --> 01:01:57,457
- 여자애는 무사하다구
- 무사한지 니가 어떻게 알아, 시발넘아!
650
01:01:57,481 --> 01:01:58,481
애가 보여?
651
01:01:58,949 --> 01:02:00,316
악!
652
01:02:04,422 --> 01:02:05,422
망할!
653
01:02:16,664 --> 01:02:18,001
오, 젠장
654
01:03:00,312 --> 01:03:01,312
이런, 시발...
655
01:04:34,300 --> 01:04:36,269
당장 내려가야겠어
656
01:04:36,583 --> 01:04:38,649
내려가면 우리 다 죽일 거야
657
01:04:39,110 --> 01:04:39,974
아니에요
658
01:04:40,209 --> 01:04:41,675
저 사람들 정부군이 아니에요
659
01:04:41,816 --> 01:04:42,810
우리는
660
01:04:42,989 --> 01:04:44,277
기자 통과증도 있구요
661
01:04:44,385 --> 01:04:45,237
괜찮을 거예요
662
01:04:45,318 --> 01:04:48,878
저 놈들 자기들이 한 짓이
보여지는 걸 원치 않을 거라고
663
01:04:50,885 --> 01:04:52,222
말해 봐, 리
664
01:04:54,730 --> 01:04:55,702
대화중이야
665
01:04:55,714 --> 01:04:57,093
그냥 겁 좀 주려는 걸 거야
666
01:04:57,195 --> 01:04:59,115
트럭에 실린 사람들을
다 죽인 놈들이야
667
01:04:59,162 --> 01:05:00,268
마을 사람들을 다 죽였을 거라고
668
01:05:00,292 --> 01:05:01,293
그런데 이제와서 그만둘 것 같아?
669
01:05:01,378 --> 01:05:02,858
저 시체들이 어디서
온 건지 누가 아는데요
670
01:05:03,867 --> 01:05:05,399
시체들이 군복 착용했어?
671
01:05:06,065 --> 01:05:07,236
아뇨
672
01:05:09,919 --> 01:05:10,865
내려 갈래..
673
01:05:10,990 --> 01:05:12,382
- 같이 갈게
- 나도
674
01:05:12,443 --> 01:05:14,919
본능적으로 죽음이 느껴져
675
01:05:15,044 --> 01:05:16,755
죽는다고, 알겠어?
죽음!
676
01:05:16,934 --> 01:05:20,571
여기 그냥 계세요
뛸 수도 없잖아요
677
01:05:21,286 --> 01:05:22,418
망할
678
01:05:22,511 --> 01:05:23,575
제길
679
01:05:23,788 --> 01:05:25,013
뭔 지랄이래...
680
01:05:29,630 --> 01:05:30,810
그냥 말 거는 거야
681
01:05:30,822 --> 01:05:32,388
- 그래
- 오케이
682
01:05:45,816 --> 01:05:47,750
화이트, 저기 하나 걸려있네
683
01:05:53,046 --> 01:05:54,250
헤이!
684
01:05:54,916 --> 01:05:56,153
안녕 하세요?
685
01:06:01,253 --> 01:06:02,651
이게 무슨 일이래요?
686
01:06:07,364 --> 01:06:10,467
여기 무슨 착오가
있었던 거 같아요
687
01:06:10,537 --> 01:06:11,602
그래?
688
01:06:11,806 --> 01:06:12,806
네
689
01:06:13,476 --> 01:06:14,980
저기 두 친구는,
690
01:06:15,129 --> 01:06:16,397
제 동료들이에요..
691
01:06:23,519 --> 01:06:24,753
무슨 동료들?
692
01:06:25,211 --> 01:06:26,917
기자들입니다
693
01:06:27,458 --> 01:06:29,359
우리는 사실...그냥
지나쳐 가는 중이었어요
694
01:06:30,888 --> 01:06:32,149
지나쳐서 어디로?
695
01:06:32,251 --> 01:06:33,524
샬로츠빌요
696
01:06:33,876 --> 01:06:35,019
샬로츠빌?
697
01:06:39,061 --> 01:06:40,592
샬로츠빌에 뭐가 있는데?
698
01:06:41,568 --> 01:06:43,084
하이킹으로 유명해요
699
01:06:43,227 --> 01:06:44,399
또
700
01:06:49,004 --> 01:06:50,305
사실 우리는...
701
01:06:50,407 --> 01:06:53,230
거기 소재 대학교를
취재하는 중이에요
702
01:06:54,105 --> 01:06:55,496
새로운 프로그램을
시작한 게 있어서요
703
01:06:55,613 --> 01:06:56,913
학교를 다시 연 건데
704
01:06:57,015 --> 01:07:00,483
초현실적일 만큼 좋은 소식이죠
705
01:07:00,585 --> 01:07:01,394
으-흠...
706
01:07:01,513 --> 01:07:04,219
제 생각엔 그런 것들이
우리 모두에게 필요하죠
707
01:07:04,363 --> 01:07:05,667
그렇죠?
708
01:07:13,608 --> 01:07:14,592
그래
709
01:07:18,431 --> 01:07:19,832
이놈이 당신 동료라고?
710
01:07:20,212 --> 01:07:20,931
네
711
01:07:20,970 --> 01:07:22,571
- 여기 이놈?
- 네, 그는 저의...
712
01:07:24,713 --> 01:07:26,248
저놈?
713
01:07:38,322 --> 01:07:39,400
선생님
714
01:07:42,230 --> 01:07:43,230
그냥...
715
01:07:43,635 --> 01:07:44,635
그냥 뭐?
716
01:07:45,955 --> 01:07:47,028
- 그냥 뭐?
- 그거 아세요?
717
01:07:47,131 --> 01:07:48,565
- 이건... 그냥, 제발
- 뭐?
718
01:07:48,667 --> 01:07:49,775
그냥, 제발...
719
01:07:49,791 --> 01:07:51,010
- 선생님, 제발
- 물론이야
720
01:07:51,034 --> 01:07:52,330
- 그래, 말해
- 우리를...
721
01:07:52,471 --> 01:07:53,941
저희는 미국인 기자들입니다
722
01:07:54,004 --> 01:07:55,231
아까 말했잖아
723
01:07:55,583 --> 01:07:56,853
그래요, 우리는...
724
01:07:57,665 --> 01:07:59,279
우리는 로이터를 위해서 일합니다
725
01:07:59,374 --> 01:08:01,142
로이터는 미국언론처럼 안 들리는데...
726
01:08:01,329 --> 01:08:03,142
뉴스 에이젼시예요
727
01:08:03,244 --> 01:08:04,478
로이터는 나도 알아
728
01:08:04,540 --> 01:08:05,469
그래요
729
01:08:05,814 --> 01:08:07,257
- 저는 단지 이렇게 말씀드리고..
- 단지 뭐?
730
01:08:07,281 --> 01:08:08,822
우리는 미국인이잖아요, 오케이?
731
01:08:11,656 --> 01:08:12,550
그래
732
01:08:12,731 --> 01:08:14,503
당신 어떤 부류의 미국인인데?
733
01:08:18,756 --> 01:08:20,716
중미인, 남미인?
734
01:08:28,220 --> 01:08:29,165
뭐라고?
735
01:08:31,840 --> 01:08:33,001
플로리다
736
01:08:33,368 --> 01:08:34,368
플로리다?
737
01:08:36,307 --> 01:08:37,512
센트럴?
738
01:08:48,193 --> 01:08:49,888
너는?
넌 어디 출신이야?
739
01:08:54,426 --> 01:08:55,596
말씀드려, 제시
740
01:08:59,198 --> 01:09:00,503
미조리요
741
01:09:00,589 --> 01:09:01,589
미조리?
742
01:09:04,240 --> 01:09:05,786
주 별명이 "쇼우 미" 잖아, 맞지?
743
01:09:07,148 --> 01:09:09,676
- 네
- 뭐라고 부르는지 안다고?
744
01:09:10,142 --> 01:09:11,181
네
745
01:09:11,283 --> 01:09:13,044
왜 "쇼우 미" 라고 부르는데?
746
01:09:15,512 --> 01:09:16,683
몰라요
747
01:09:17,449 --> 01:09:18,619
모른다고?
748
01:09:23,951 --> 01:09:25,012
미국년이네
749
01:09:25,897 --> 01:09:28,099
백프로 미국년이구만
750
01:09:32,534 --> 01:09:34,049
당신은?
고향이 어딘데?
751
01:09:36,027 --> 01:09:37,027
콜로라도
752
01:09:37,921 --> 01:09:39,002
콜로라도
753
01:09:41,341 --> 01:09:43,091
콜로라도, 미조리
754
01:09:46,348 --> 01:09:47,615
내 말이 바로 그거거든
755
01:09:48,446 --> 01:09:49,584
미국인
756
01:09:59,117 --> 01:10:00,921
뒤에 숨은 놈은 누구야?
757
01:10:01,530 --> 01:10:02,800
어이, 형씨
758
01:10:05,063 --> 01:10:06,900
넌 뭘 가졌을까나?
어디서 왔는데?
759
01:10:09,036 --> 01:10:10,024
어?
760
01:10:10,388 --> 01:10:11,624
어디 출신이냐고?
761
01:10:13,750 --> 01:10:14,578
뭐야?
762
01:10:14,674 --> 01:10:16,368
말 못해?
벙어리야?
763
01:10:19,660 --> 01:10:21,665
영어 못해?
764
01:10:23,365 --> 01:10:25,137
할 수 있다?
할 수 없다
765
01:10:26,084 --> 01:10:27,084
오케이
766
01:10:31,110 --> 01:10:33,626
입 벌리고 어디서
왔는지를 말해 봐
767
01:10:33,829 --> 01:10:35,743
망할 놈의 영어로 또박 또박 말이지
768
01:10:35,791 --> 01:10:36,791
알겠어?
769
01:10:39,399 --> 01:10:40,602
어디서 왔어?
770
01:10:41,639 --> 01:10:43,675
저는...저는 홍콩에서 왔습니다
771
01:10:44,696 --> 01:10:45,930
오, 중국?
772
01:10:48,010 --> 01:10:49,042
중국
773
01:10:52,348 --> 01:10:53,391
- 안돼요!
- 뭐가?
774
01:10:53,415 --> 01:10:54,883
- 그만해요, 네?
- 그만하라고?
775
01:10:54,985 --> 01:10:56,018
노, 노, 노!
776
01:10:56,120 --> 01:10:57,251
- 너가 뭔데...
- 그만 해요!
777
01:10:57,353 --> 01:10:59,004
도대체 너가 뭐라고 생각...
778
01:11:11,376 --> 01:11:12,821
얼른 타!
779
01:11:12,913 --> 01:11:14,930
빨리 타라고, 젠장
780
01:11:56,116 --> 01:11:57,176
가요, 가요, 가요!
781
01:11:57,487 --> 01:11:58,693
달려요!
782
01:13:00,671 --> 01:13:01,672
세워야겠어
783
01:13:02,171 --> 01:13:04,579
- 무슨 소리예요?
- 운전을 못하겠어
784
01:13:04,681 --> 01:13:06,324
세우면 안 돼요
시발 그냥 좀 밟아요
785
01:13:06,348 --> 01:13:07,982
- 조
- 못하겠어
786
01:13:08,451 --> 01:13:10,246
총에 맞았어
피가 나
787
01:13:10,914 --> 01:13:12,921
노, 노, 노, 노, 노
788
01:13:13,257 --> 01:13:14,352
시발!
789
01:13:16,525 --> 01:13:18,390
젠장!
오케이, 일어나 봐요
790
01:13:18,712 --> 01:13:19,755
일어서요
791
01:13:19,857 --> 01:13:21,097
여기로요
792
01:13:21,315 --> 01:13:23,009
여기로요, 새미
793
01:13:25,235 --> 01:13:26,477
- 오케이
- 어서요
794
01:13:44,915 --> 01:13:46,111
Fuck!
795
01:17:51,480 --> 01:17:52,808
방금 새미 소식 들었어
796
01:17:52,965 --> 01:17:54,113
다른 두 사람 얘기도...
797
01:17:54,125 --> 01:17:56,987
토니, 보하이
두 사람 이름이야
798
01:17:57,097 --> 01:17:59,757
리, 정말 유감이야
너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아
799
01:18:00,417 --> 01:18:01,647
정말 엉망이네
800
01:18:01,710 --> 01:18:03,299
오, 그래 정말 엉망이야
801
01:18:03,480 --> 01:18:05,645
정말 개망했다구
802
01:18:05,980 --> 01:18:09,149
자, 이제 이 개자식들이
무슨 말 하는지 들어봐봐
803
01:18:09,251 --> 01:18:11,769
조, 난 그저 새미 얘기를
하려는 것뿐이야
804
01:18:11,894 --> 01:18:14,521
알아, 그래, 들었어
새미에 대한 애도 아주 의미있어
805
01:18:14,623 --> 01:18:17,157
자, 이제 그녀에게 말해봐
806
01:18:18,364 --> 01:18:20,568
우리는 새미를 아꼈어,
다들 그랬지
807
01:18:22,112 --> 01:18:23,260
고마워, 안야!
808
01:18:23,542 --> 01:18:26,753
젠장. 서부군이
워싱턴으로 진격 중이래
809
01:18:26,894 --> 01:18:30,269
오늘 새벽에 원칙적으로
정부군이 항복했대
810
01:18:33,477 --> 01:18:35,602
그래, 사실이야
811
01:18:36,500 --> 01:18:38,234
이게 현재로선
유일한 보호책이야
812
01:18:38,324 --> 01:18:40,969
군인들이 죽거나 하는 일은 거의 없고
소수의 경호요원들만 있대
813
01:18:41,519 --> 01:18:43,079
서부군은 바로 진입할 거야
814
01:18:43,181 --> 01:18:45,354
너와 나,
우린 너무 늦었다구
815
01:18:45,456 --> 01:18:46,711
우리는 이야기를 놓치고 만 거야
816
01:18:46,780 --> 01:18:50,321
새미는 그냥 헛되이 죽은 거라구
817
01:19:30,348 --> 01:19:31,716
조는요?
818
01:19:32,502 --> 01:19:33,918
생각 정리 중이야
819
01:19:38,870 --> 01:19:40,042
저도 그래요
820
01:19:49,853 --> 01:19:52,690
당신에 비하면 새미를
안다고 할 수도 없죠. 하지만...
821
01:19:53,084 --> 01:19:54,619
아냐, 너는 새미를 잘 알아
822
01:19:55,758 --> 01:19:59,332
너와 같이 했던 그 사람,
그 사람이 바로 새미야
823
01:20:04,734 --> 01:20:06,464
헛소리로 들릴 수도 있겠지만
824
01:20:07,869 --> 01:20:10,006
새미가 자기 일을 끝낼 방법은
825
01:20:11,138 --> 01:20:12,890
수도 없이 많았어
826
01:20:13,975 --> 01:20:15,890
그리고 그 중 대부분이
나쁜 경우였고
827
01:20:17,615 --> 01:20:19,048
그는 그만두고
싶어하지 않았어
828
01:20:25,273 --> 01:20:26,874
지난 며칠 동안,
829
01:20:28,359 --> 01:20:31,027
그렇게 무서웠던 적이
전에는 없었어요
830
01:20:32,673 --> 01:20:35,281
그리고 이렇게 살아있음을
생생히 느낀 적도 없구요
831
01:24:06,336 --> 01:24:07,507
스나이퍼!
832
01:24:11,044 --> 01:24:12,380
맞았어!
833
01:24:24,591 --> 01:24:26,929
이동! 이동, 움직이라구
834
01:24:27,140 --> 01:24:29,506
전방에 위험!
이동, 이동, 이동
835
01:24:56,755 --> 01:24:59,889
- 여기야!
- 이동, 이동해!
836
01:25:19,702 --> 01:25:20,702
리?
837
01:25:22,983 --> 01:25:23,983
가자고!
838
01:26:35,655 --> 01:26:38,688
- 고, 고, 고!
- 어서, 서둘러
839
01:26:43,043 --> 01:26:45,598
고, 고, 고
840
01:26:49,801 --> 01:26:52,738
뒤로 가!
지금 자리 잡아! 고!고!
841
01:27:12,816 --> 01:27:13,816
발사!
842
01:27:25,507 --> 01:27:30,022
이리 와
숙여, 숙이라고
843
01:27:35,642 --> 01:27:37,576
도와주러 왔어
필요한게 뭔데?
844
01:27:37,639 --> 01:27:39,389
저쪽에 둘 그리고
타워에 둘이에요
845
01:27:39,571 --> 01:27:41,762
타워쪽에서 지원사격
해줄 수 있겠는데
846
01:27:41,774 --> 01:27:43,619
젠장, 해보죠
847
01:27:43,722 --> 01:27:46,060
나한테서 떨어져
저년 좀 치우고
848
01:27:49,033 --> 01:27:50,664
리, 머리 숙여!
849
01:27:51,431 --> 01:27:53,700
어느 타워야?
어느 쪽이냐고?
850
01:28:19,062 --> 01:28:20,882
이동, 이동!
851
01:28:26,536 --> 01:28:29,197
고, 고, 고
852
01:28:37,378 --> 01:28:38,909
리, 이동해야돼
알겠어?
853
01:28:39,011 --> 01:28:42,078
움직여야 한다구..
고, 고, 가자!
854
01:28:48,689 --> 01:28:50,119
엎드려, 엎드리라고
855
01:28:55,524 --> 01:28:58,299
또 떨어질 거야
뒤로 붙어, 뒤로 붙으라고
856
01:28:59,886 --> 01:29:01,089
조준!
857
01:29:05,879 --> 01:29:07,340
이동, 이동
858
01:29:07,442 --> 01:29:09,146
젠장 리, 가야 돼
859
01:29:20,387 --> 01:29:22,085
당장 건너와!
860
01:29:23,588 --> 01:29:24,863
여기야!
861
01:29:28,466 --> 01:29:30,361
이동, 이동
돌아와, 돌아오라고
862
01:29:39,738 --> 01:29:41,638
전진 할 수가 없어...
863
01:29:41,740 --> 01:29:43,011
이동해. 가자
864
01:29:43,113 --> 01:29:44,311
고, 고, 고!
865
01:29:44,413 --> 01:29:47,082
- 빨리 움직여
- 고, 고!
866
01:29:47,184 --> 01:29:48,855
준비됐어?
내 신호 기다려
867
01:29:49,730 --> 01:29:52,941
오, 맙소사
바로 코앞이야
868
01:29:54,753 --> 01:29:56,757
어서 가자
다시
869
01:29:56,859 --> 01:29:59,623
서부군이 마침내 백악관
경계선까지 도달했습니다
870
01:30:00,033 --> 01:30:02,206
대통령은 포위된 상황입니다
871
01:30:02,263 --> 01:30:04,061
우리는...
872
01:30:08,101 --> 01:30:10,141
잠시만요
다시 한번 가요
873
01:30:10,758 --> 01:30:11,928
새로운 거 있어?
874
01:30:13,143 --> 01:30:14,203
링컨 기념관
875
01:30:15,010 --> 01:30:16,004
넌?
876
01:30:16,005 --> 01:30:17,809
서부군이 헬기로 펜타곤 옥상에
877
01:30:17,910 --> 01:30:20,041
병력을 투입했대
878
01:30:20,462 --> 01:30:22,299
이제 정말 마지막 한방만
남은 거 같아, 안그래?
879
01:30:22,879 --> 01:30:24,348
대통령 안에 있는지는 모르고?
880
01:30:24,450 --> 01:30:27,149
어제 항복한 장군들로부터
들은 정보인데
881
01:30:27,251 --> 01:30:29,988
대통령이 망할 건물 안에
남아있대
882
01:30:31,093 --> 01:30:32,461
젠장
883
01:30:32,563 --> 01:30:34,630
대통령 잡으면 어떻게
한다는 말은 없었고?
884
01:30:34,903 --> 01:30:36,100
사살
885
01:30:36,320 --> 01:30:37,852
생포하지 않는대
886
01:30:37,932 --> 01:30:40,517
누구든 대통령 머리에 먼저
총 겨누는 놈이 대박인 거지
887
01:30:41,697 --> 01:30:42,935
헤이, 리!
888
01:30:44,558 --> 01:30:46,486
돈 될 물건 쏴버렸다고
욕 같은 건 하지마, 어?
889
01:30:51,702 --> 01:30:52,704
비스트 포착!
890
01:30:52,790 --> 01:30:54,386
두 명이 엄호 중
891
01:30:55,582 --> 01:30:57,147
대통령이 이동한다
892
01:30:58,619 --> 01:31:00,275
대박, 시발!
돌파하려는 거 같아
893
01:31:16,636 --> 01:31:18,102
차량 통과!
894
01:31:33,223 --> 01:31:45,269
비스트, 비스트!!
895
01:31:58,748 --> 01:32:00,373
대통령 차량이 멈춰 섰습니다
896
01:32:00,404 --> 01:32:01,247
고!
897
01:32:01,312 --> 01:32:04,444
...탈출 시도하다 서부군에
의해 제압당했습니다..
898
01:32:08,357 --> 01:32:09,791
대통령 저기에 없어
899
01:32:13,395 --> 01:32:14,796
대통령 저기에 없어
900
01:32:16,749 --> 01:32:17,749
뭐라구요?
901
01:32:19,639 --> 01:32:20,730
오케이
902
01:32:20,957 --> 01:32:22,223
- 가자
- 하지만...
903
01:32:22,374 --> 01:32:23,723
- 가자구, 제시
- 뭔 소리예요? 도대체?
904
01:32:23,735 --> 01:32:25,037
어서! 당장!
905
01:32:36,320 --> 01:32:37,682
따라와, 따라오라구
906
01:32:38,319 --> 01:32:40,345
대통령이 없는 거 같아
907
01:32:40,585 --> 01:32:41,835
쏘지 마요
908
01:33:52,862 --> 01:33:54,263
아무것도 없네
909
01:34:04,557 --> 01:34:06,393
우리 앞에 얼쩡대지 말고
꼼짝 마
910
01:34:43,785 --> 01:34:45,218
경호 요원, 조이 버틀러다
911
01:34:45,230 --> 01:34:48,219
- 내려놔
- 비무장이다. 할 말이 있어 왔다
912
01:34:49,176 --> 01:34:51,038
진입!
913
01:34:59,755 --> 01:35:02,348
대통령 항복 관련해서
협상하러 왔다
914
01:35:03,536 --> 01:35:04,595
여기 있어
915
01:35:04,884 --> 01:35:06,286
당신들 서부군?
916
01:35:06,830 --> 01:35:08,387
맞혀 봐
917
01:35:09,286 --> 01:35:12,070
대통령을 안전하게
보호해 줄 건가?
918
01:35:12,255 --> 01:35:14,772
물론, 극진히 보살필 예정이야
919
01:35:14,874 --> 01:35:15,895
데리고 와
920
01:35:15,927 --> 01:35:17,871
협상 조건 수락할 때까지는
모셔올 수 없어
921
01:35:18,279 --> 01:35:20,442
당신들 대통령의 안전한
통행을 보장해 줘야 해
922
01:35:20,669 --> 01:35:23,318
그리고 중립 지역으로
보내줘야 하고
923
01:35:23,863 --> 01:35:25,932
그린랜드나 알래스카를 원한다
924
01:35:26,719 --> 01:35:27,883
아니, 조건 따윈 없어
925
01:35:28,497 --> 01:35:29,524
대통령 데려와..
926
01:35:29,626 --> 01:35:30,890
이동해야 돼, 병장
927
01:35:30,992 --> 01:35:32,587
저기, 대통령은...
928
01:35:33,903 --> 01:35:36,489
건터, 포이, 잭
이동한다
929
01:35:43,390 --> 01:35:45,038
어서, 물러서!
930
01:35:51,575 --> 01:35:52,575
고, 고!
931
01:36:04,593 --> 01:36:05,827
아웃!, 재장전!
932
01:36:13,124 --> 01:36:14,031
물러서!
933
01:36:14,098 --> 01:36:15,534
조심해!
934
01:36:15,925 --> 01:36:17,288
포기해!
935
01:36:18,871 --> 01:36:20,528
섬광탄 준비해
936
01:36:25,946 --> 01:36:28,346
아웃, 재장전!
937
01:36:33,985 --> 01:36:35,391
기자들 물러서
938
01:36:36,754 --> 01:36:37,819
준비 완료!
939
01:36:37,921 --> 01:36:38,969
투척!
940
01:36:42,662 --> 01:36:44,463
고, 고!
941
01:36:44,565 --> 01:36:45,627
이동
942
01:36:47,063 --> 01:36:48,729
기다려! 기다려!
943
01:36:51,441 --> 01:36:53,008
꼼짝 마!
944
01:36:58,174 --> 01:36:59,710
통로 확보!
945
01:36:59,812 --> 01:37:01,441
알았다!
946
01:37:01,759 --> 01:37:03,944
교차 진입!
교차 진입!
947
01:37:04,046 --> 01:37:05,185
체크
948
01:37:05,439 --> 01:37:06,601
앞으로!
949
01:37:06,656 --> 01:37:08,627
커터, 가로질러 이동할테니까
니가 잘 끌어줘야 돼
950
01:37:08,639 --> 01:37:10,288
차거, 좌측으로 진입한다
951
01:37:10,390 --> 01:37:13,228
따라와요. 좌측으로 들어갈 거예요
내가 움직이면 같이 움직여요
952
01:37:13,330 --> 01:37:14,259
숙지!
953
01:37:14,271 --> 01:37:15,873
- 대원들 이동 준비됐나?
- 준비, 텐!
954
01:37:16,028 --> 01:37:17,628
이동! 이동!
955
01:37:17,909 --> 01:37:18,909
렛츠 고!
956
01:37:37,207 --> 01:37:38,445
괜찮아?
957
01:37:39,551 --> 01:37:40,781
그대로 있어요
958
01:37:47,497 --> 01:37:48,764
조명탄!
959
01:37:55,965 --> 01:37:56,965
준비
960
01:37:57,841 --> 01:37:59,497
브레이크 아웃!
961
01:38:06,683 --> 01:38:08,750
샤키르!
962
01:38:08,852 --> 01:38:11,190
아웃, 재장전
963
01:40:02,863 --> 01:40:03,924
기다려요!
964
01:40:05,433 --> 01:40:06,433
기다려!
965
01:40:17,330 --> 01:40:18,908
기사에 넣을 말이 필요해요
966
01:40:20,452 --> 01:40:23,158
못하게...
나를 죽이지 못하게 해줘요
967
01:40:25,718 --> 01:40:28,822
그래요, 그 말이면 충분해요