1 00:01:02,441 --> 00:01:06,486 얼티밋 배틀 2 00:01:10,991 --> 00:01:12,700 마닐라 3 00:02:15,806 --> 00:02:17,098 제발 4 00:02:17,683 --> 00:02:19,642 당신이 날 도와줘야 해 5 00:02:19,643 --> 00:02:20,935 제발 6 00:02:21,728 --> 00:02:23,438 제발 도와줘 7 00:02:24,758 --> 00:02:27,110 해치워, 제발 8 00:02:27,486 --> 00:02:29,521 제발, 어서 9 00:02:29,862 --> 00:02:31,487 가, 가라고 10 00:04:34,778 --> 00:04:37,238 시드 11 00:04:41,868 --> 00:04:44,287 시드 12 00:04:54,298 --> 00:04:58,426 이제야 왔군 13 00:04:59,011 --> 00:05:00,761 내가 해치웠어 끝났다고 14 00:05:00,762 --> 00:05:06,225 아직 끝난 게 아니야, 시드 15 00:05:06,435 --> 00:05:10,438 언제 끝날지는 우리가 정해 16 00:05:14,443 --> 00:05:15,943 이 여자 좀 치워 17 00:05:17,279 --> 00:05:20,114 그럼 빌어 18 00:05:22,659 --> 00:05:25,976 미안해, 나도 노력했어 19 00:05:26,303 --> 00:05:27,678 제발 그만해 20 00:05:41,219 --> 00:05:44,388 이제 보여줄 때가 왔군 21 00:05:44,765 --> 00:05:49,101 너의 영혼이 어떤 모습인지 22 00:06:20,467 --> 00:06:24,345 넌 저 여자를 위해 살아 있는 거야 23 00:06:24,346 --> 00:06:25,846 알겠어? 24 00:06:26,939 --> 00:06:29,056 그녀는 이제 너의 딸이야 25 00:06:29,101 --> 00:06:34,689 그녀의 모든 사랑과 모든 분노, 모든 고통은 26 00:06:34,729 --> 00:06:37,876 네가 보고, 네가 느낄 거야 27 00:06:37,908 --> 00:06:40,851 네가 거울을 보거나 28 00:06:40,876 --> 00:06:43,256 혼자 있을 때 29 00:06:43,281 --> 00:06:44,913 잠들려고 할 때도 30 00:06:44,944 --> 00:06:47,819 넌 한순간도 평화를 누리지 못해 31 00:06:47,869 --> 00:06:53,499 그녀의 영혼이 잠들 때까지 32 00:07:29,619 --> 00:07:32,483 깨어났군 33 00:07:33,649 --> 00:07:36,523 이건 현실이야 34 00:07:38,135 --> 00:07:39,920 넌 우리와 함께 있어 35 00:07:40,672 --> 00:07:43,468 두 세계의 틈새에서 36 00:07:43,550 --> 00:07:46,927 너의 작은 고통이 우리를 즐겁게 하지 37 00:07:46,928 --> 00:07:49,805 어린아이가 파리를 잡아 38 00:07:50,098 --> 00:07:52,725 날개를 떼어 내는 것처럼 39 00:07:52,767 --> 00:07:55,118 아무런 목적도 없지 40 00:07:57,248 --> 00:08:02,127 죽을 수 없다는 걸 깨달을 때도 됐을 텐데 41 00:08:02,152 --> 00:08:05,529 널 살아 있게 만드는 게 뭐라고 생각하지? 42 00:08:06,538 --> 00:08:07,823 우리야 43 00:08:09,034 --> 00:08:11,160 제발 날 죽게 해줘 44 00:08:11,185 --> 00:08:14,780 넌 네 살덩이에 갇힌 죄수야 45 00:08:14,961 --> 00:08:15,711 뭐라고? 46 00:08:15,749 --> 00:08:20,586 신체의 아주 작은 부분이라도 온전히 남아 있다면 47 00:08:20,587 --> 00:08:24,298 손가락 한 번만 튕겨도 다시 살려낼 수 있어 48 00:08:24,299 --> 00:08:27,802 영원히 깨워낼 수 있지 49 00:08:29,346 --> 00:08:32,181 그 소녀를 죽인 사람을 찾아내 50 00:08:34,309 --> 00:08:36,811 그들에게 고통을 줘 51 00:08:36,812 --> 00:08:38,813 넌 그놈들과 같은 짐승이야 52 00:08:40,524 --> 00:08:43,150 그래서 우리가 널 선택했지 53 00:08:47,509 --> 00:08:48,888 이제 가 54 00:08:55,330 --> 00:08:56,622 엠파이어 55 00:08:56,623 --> 00:08:57,456 오브 56 00:08:57,457 --> 00:08:59,041 더트 57 00:08:59,459 --> 00:09:04,630 엠파이어 오브 더트 감독: 애덤 메이슨, 각본: 폴 슬론 58 00:09:15,350 --> 00:09:19,854 어썸 런어웨이 59 00:09:33,577 --> 00:09:34,660 말해 60 00:09:44,880 --> 00:09:46,505 입 열게 만들어 61 00:10:26,671 --> 00:10:28,088 저놈 잡아 62 00:10:42,646 --> 00:10:44,271 젠장, 죽이면 안 돼 63 00:13:22,931 --> 00:13:25,015 난 어렸을 때 아버지와 서커스를 보러 간 적이 있어 64 00:13:28,895 --> 00:13:31,105 난 공중그네에 매료됐지 65 00:13:31,106 --> 00:13:33,273 공연자들이 점프할 때마다 떨어질까 봐 겁이 났어 66 00:13:34,067 --> 00:13:37,402 그러자 아버지가 말했지 67 00:13:37,654 --> 00:13:40,197 걱정하지 마, 위니 저 사람들은 프로야 68 00:13:43,201 --> 00:13:45,744 그런데 그때 한 남자가 그네에서 떨어졌지 69 00:13:46,121 --> 00:13:49,456 여기서 재미있는 건 밑에 안전망이 없었다거나 70 00:13:49,457 --> 00:13:52,292 아버지가 한 말이 틀려서가 아니야 71 00:13:52,752 --> 00:13:54,586 정말 재미있는 건 72 00:13:54,587 --> 00:13:56,421 너도 떨어질 거라는 거지 73 00:13:56,422 --> 00:13:58,132 내가 그네의 줄을 잘라버릴 테니까 74 00:13:58,133 --> 00:14:01,176 그 뒤에는 사람들이 널 롤라라고 부를 거야 75 00:14:01,177 --> 00:14:02,719 귀여운 이름이지? 76 00:14:02,720 --> 00:14:05,264 넌 혀로 내 구두를 핥고... 77 00:14:45,972 --> 00:14:47,097 일어나 78 00:15:03,114 --> 00:15:04,615 재미 좀 봤어? 79 00:15:04,616 --> 00:15:05,949 이제 돌아가야지 80 00:15:10,079 --> 00:15:11,955 저리 비켜 81 00:15:16,878 --> 00:15:22,007 어썸 런어웨이 각본 감독: 벤자민 데 로스 산토스 82 00:15:23,343 --> 00:15:27,429 그대가 가해자도 피해자도 아닐 수 있지만 83 00:15:27,430 --> 00:15:30,474 구경꾼은 될 수 없다 - 예후다 바우어 84 00:15:33,019 --> 00:15:34,770 도슨 85 00:15:35,772 --> 00:15:37,856 제레미 도슨 86 00:17:05,778 --> 00:17:07,654 제레미 87 00:17:14,203 --> 00:17:17,414 어서 나와, 제레미 도슨 88 00:17:21,919 --> 00:17:23,545 제레미 89 00:17:46,110 --> 00:17:48,487 천천히, 제레미 알겠지? 90 00:17:49,364 --> 00:17:50,364 자 91 00:18:17,016 --> 00:18:18,683 정말 미안해요 92 00:18:19,894 --> 00:18:21,603 제 말을 믿으세요 93 00:18:26,776 --> 00:18:28,193 그들은 저에게 멈추라고 했어요 94 00:18:29,237 --> 00:18:30,487 난 그저 95 00:18:31,572 --> 00:18:33,740 우리는 모두 심하게 취했었어요 96 00:18:35,576 --> 00:18:37,828 저도 제가 너무 싫어요 97 00:18:38,579 --> 00:18:40,497 당신은 날 용서하셔야 해요 98 00:18:41,499 --> 00:18:43,792 - 제발 - 안 돼 99 00:18:44,544 --> 00:18:46,503 불가능한 일이야 100 00:18:46,504 --> 00:18:48,755 나한테 바라는 게 뭐에요? 101 00:18:49,924 --> 00:18:51,800 난 이제 남은 평생을 감옥에서 보내야 하는데 102 00:18:51,801 --> 00:18:53,718 뭘 더 원하는 거예요? 103 00:21:37,508 --> 00:21:40,302 지금 이런 얘기를 듣고 싶진 않으시겠지만 104 00:21:42,013 --> 00:21:45,348 제가 저를 얼마나 싫어하는지 짐작도 못 하실 거예요 105 00:21:46,809 --> 00:21:49,019 제가 저에게 할 수 없는 일을 106 00:21:49,687 --> 00:21:51,438 당신이 할 수는 없어요 107 00:22:00,865 --> 00:22:02,449 제발 부탁드려요 108 00:22:03,284 --> 00:22:05,410 저를 용서하셔야 해요 109 00:22:06,704 --> 00:22:08,496 정말 안 됐지만 110 00:22:09,582 --> 00:22:11,041 그럴 수는 없어 111 00:22:15,004 --> 00:22:16,713 그런 일은 없을 거야 112 00:22:18,549 --> 00:22:20,300 저한테 원하는 게 뭐예요? 113 00:22:32,313 --> 00:22:33,647 제이콥 노스? 114 00:22:42,198 --> 00:22:43,573 무기 버려 115 00:22:45,159 --> 00:22:47,827 난 무기를 버리지 않을 거야 116 00:22:51,624 --> 00:22:54,709 이 녀석이 나에게 남은 모든 걸 앗아갔어 117 00:22:54,710 --> 00:22:56,419 소중한 모든 것들을 118 00:22:57,505 --> 00:22:59,673 난 이럴 수밖에 없어 119 00:24:50,776 --> 00:24:55,989 제이콥의 분노 각본 감독: 알렉산드르 카리에르 120 00:25:06,529 --> 00:25:12,179 플로우 121 00:25:36,372 --> 00:25:38,790 - 소총은 준비됐어? - 이상 무 122 00:25:39,083 --> 00:25:41,251 - 수류탄은? - 이상 무 123 00:25:41,627 --> 00:25:44,712 근접전에 대비해서 칼도 준비해야 해 124 00:25:45,179 --> 00:25:46,257 나 쉬 마려워 125 00:25:46,882 --> 00:25:47,882 그래 126 00:25:48,926 --> 00:25:50,802 저기 수풀이 있으니까 다녀와 127 00:26:24,177 --> 00:26:25,326 꼭 이렇지 128 00:26:31,656 --> 00:26:32,547 뭐야 129 00:26:40,463 --> 00:26:42,371 적군이 이쪽으로 오고 있어 130 00:26:42,396 --> 00:26:45,148 탐폰을 다 썼으면 말을 해야지 131 00:26:45,149 --> 00:26:47,567 너 끝나고 며칠 뒤면 내가 시작하는 거 알잖아 132 00:26:47,687 --> 00:26:49,351 지금 그 얘기를 해야겠어? 133 00:26:49,391 --> 00:26:50,629 하나는 남겨놨어야지 134 00:26:50,654 --> 00:26:52,572 덕분에 내 팬티 속이 휴지로 가득해 135 00:26:52,640 --> 00:26:55,093 그래, 아주 잘 막아놨네 136 00:26:56,869 --> 00:26:59,579 비상용품 담당은 너잖아 더 가지고 와 137 00:27:00,573 --> 00:27:02,182 테일러, 응답하라 138 00:27:02,249 --> 00:27:04,751 적군이 3시 방향 30피트 거리에 있다 139 00:27:04,752 --> 00:27:06,878 네가 처리해야 우리가 이동할 수 있어 140 00:27:20,510 --> 00:27:21,541 총소리야 141 00:27:21,818 --> 00:27:24,044 진통제도 네가 다 먹었지? 142 00:27:25,022 --> 00:27:28,191 나 생리통 심한 거 알잖아 당연한 거 아니야? 143 00:27:29,652 --> 00:27:30,401 너무해 144 00:27:30,402 --> 00:27:32,862 생리통은 내가 너보다 훨씬 심해 145 00:27:40,120 --> 00:27:42,413 다 썼으면 나한테 말을 해야지 146 00:27:42,414 --> 00:27:44,499 나 처음 며칠은 피 양이 많은 거 알잖아 147 00:27:44,525 --> 00:27:46,584 나는? 난 큰 게 필요해 148 00:27:46,619 --> 00:27:48,378 애를 낳은 것처럼 피가 난다니까 149 00:27:48,379 --> 00:27:50,964 그럼 생리대를 써 탐폰으로 될 일이야? 150 00:27:51,144 --> 00:27:53,449 기저귀 찬 거 같아서 싫어 151 00:28:00,975 --> 00:28:03,935 보급소에 가서 필요한 만큼 가지고 와 152 00:28:04,019 --> 00:28:04,570 알았지? 153 00:28:04,595 --> 00:28:06,763 그럼 내 거에는 이름표를 붙일 거야 154 00:28:21,236 --> 00:28:22,620 그리고 그게 중요한 게 아니잖아 155 00:28:22,894 --> 00:28:25,496 내 피가 장비에 묻는다고 156 00:28:28,874 --> 00:28:30,838 피 얼룩은 지워지지도 않아 157 00:28:32,881 --> 00:28:35,550 - 내가 대신 빨아줄게 - 좋아 158 00:28:37,141 --> 00:28:38,247 이제 행복해? 159 00:28:38,708 --> 00:28:40,388 나도 할 말은 있어 160 00:28:53,360 --> 00:28:55,403 너 맞았어? 161 00:28:55,557 --> 00:28:56,682 그럴 리가 162 00:28:57,021 --> 00:28:58,271 그냥 생리통이야 163 00:28:58,323 --> 00:29:00,658 좋아, 가서 진통제를 가지고 오자 164 00:29:00,787 --> 00:29:02,474 그리고 맥주도 마실래 165 00:29:02,828 --> 00:29:05,288 그 술집 말이야? 난 맥주 마시면 방귀 나와 166 00:29:05,325 --> 00:29:06,390 난 거기가 좋아 167 00:29:06,415 --> 00:29:09,417 그러시겠지 취향이 개똥 같으니까 168 00:29:09,418 --> 00:29:11,544 너랑은 아무 데도 안 갈 거야 169 00:29:14,631 --> 00:29:19,677 플로우 각본 감독: 쉴라 로완-레그 170 00:29:42,993 --> 00:29:47,288 익스프레스 딜리버리 171 00:30:27,454 --> 00:30:28,579 좋은 아침 172 00:30:47,182 --> 00:30:48,349 좋은 아침 173 00:30:52,938 --> 00:30:54,564 머리가 왜 띵한지 알겠군 174 00:30:54,565 --> 00:30:56,440 조심해서 나쁠 건 없으니까 175 00:30:57,317 --> 00:30:59,485 이유가 있어서 트렁크에 집어넣은 거야 176 00:31:04,324 --> 00:31:05,616 담배 있지? 177 00:31:06,952 --> 00:31:09,579 내 담배 네가 챙겼잖아 178 00:31:09,580 --> 00:31:11,664 진심으로 부탁할게 179 00:31:12,082 --> 00:31:14,250 이런 게 너의 일 아니야? 180 00:31:14,668 --> 00:31:16,711 한 남자의 마지막 담배를 주는 일 181 00:31:17,337 --> 00:31:19,255 꽤 혼란스러운 역할이지 182 00:31:20,591 --> 00:31:22,633 그렇게 정 없이 굴면 183 00:31:22,634 --> 00:31:24,802 하늘에 계신 분도 널 탐탁지 않게 보실 걸 184 00:31:28,891 --> 00:31:30,099 이 먼지를 봐 185 00:31:30,100 --> 00:31:33,311 손에 감각도 없고 귀로 뇌가 삐져나올 지경이야 186 00:31:34,229 --> 00:31:35,438 남자 대 남자로 부탁해 187 00:31:35,439 --> 00:31:37,148 다시 트렁크에 들어가고 싶어? 188 00:31:40,444 --> 00:31:42,820 날 납치하는 대가로 얼마를 받았지? 189 00:31:44,907 --> 00:31:46,157 잠깐, 누구야? 190 00:31:46,158 --> 00:31:47,700 누가 사주한 거지? 191 00:31:47,701 --> 00:31:49,076 그다음 가격을 말해 192 00:31:50,120 --> 00:31:51,078 그 뒤에 담배 193 00:31:51,079 --> 00:31:52,246 생긴대로 말이 많군 194 00:31:52,247 --> 00:31:54,582 이런 짓을 하는데 이유는 뻔한 거 아니야? 195 00:31:54,583 --> 00:31:57,001 공짜로 이 고생을 하겠어? 196 00:32:00,589 --> 00:32:02,506 - 난 당신을 알아 - 아니, 몰라 197 00:32:02,507 --> 00:32:04,050 정말 안다니까 198 00:32:04,468 --> 00:32:06,510 입술에 상처, 인도 혼혈 199 00:32:07,596 --> 00:32:09,680 스미스 요원처럼 생긴 놈 200 00:32:11,642 --> 00:32:13,184 우체부잖아, 맞지? 201 00:32:13,185 --> 00:32:14,477 그럴 줄 알았어 202 00:32:16,271 --> 00:32:17,730 너 힐리 알지? 203 00:32:17,731 --> 00:32:20,441 너랑 차이나타운에서 일했잖아? 204 00:32:20,984 --> 00:32:23,444 중국인은 그를 신뢰해서 당신을 받아줬지만 205 00:32:23,445 --> 00:32:25,488 우리는 네가 뒷골목의 전설인 걸 알았어 206 00:32:25,489 --> 00:32:28,032 물론 그 녀석은 망할 거짓말쟁이지 207 00:32:28,033 --> 00:32:29,200 아주 병이었어 208 00:32:29,201 --> 00:32:30,868 이봐 한 번만... 209 00:32:31,119 --> 00:32:32,995 그래, 알았어, 잠깐 210 00:32:32,996 --> 00:32:35,414 난 긴장하면 헛소리를 해 211 00:32:35,999 --> 00:32:37,667 그래서 담배를 피우는 거야 212 00:32:37,668 --> 00:32:39,377 신경이 차분해지니까 213 00:33:01,525 --> 00:33:03,359 오른쪽 주머니에 있어 214 00:33:10,701 --> 00:33:13,077 브랫, 처음 맞아 봐? 215 00:33:14,538 --> 00:33:15,746 이런 이름이었군 216 00:33:19,293 --> 00:33:20,710 그냥 비라고 부를게 217 00:33:28,093 --> 00:33:31,679 비, 이거 자를 만한 거 있어? 218 00:33:36,393 --> 00:33:39,145 그거 알아? 안 잘라도 될 거 같아 219 00:36:39,701 --> 00:36:40,868 이것 봐 220 00:36:41,483 --> 00:36:44,100 내가 그 우체부랑 붙었다는 게 믿기지 않네 221 00:36:44,989 --> 00:36:46,945 내 인생에서 4번째로... 222 00:37:40,637 --> 00:37:42,429 재밌는 이야기 해줄까? 223 00:37:43,557 --> 00:37:44,557 의뢰인 224 00:37:45,141 --> 00:37:46,392 그가 늦는 게 아니야 225 00:37:46,643 --> 00:37:48,269 바로 여기에 있거든 226 00:38:26,224 --> 00:38:28,767 - 당신이 스위프티야? - 그래 227 00:38:28,768 --> 00:38:30,019 그 우체부는? 228 00:38:35,900 --> 00:38:37,318 확실해? 229 00:38:37,319 --> 00:38:38,360 맞아 230 00:38:59,591 --> 00:39:03,177 우리는 저놈을 잡는데 오래 공들여왔어 231 00:39:03,178 --> 00:39:04,928 다음에는 나한테 먼저 연락해 232 00:39:04,929 --> 00:39:07,848 너무 작은 일이나 너무 까다로운 일도 안 돼 233 00:39:09,601 --> 00:39:11,435 이 말은 적어놔야겠네 234 00:39:14,230 --> 00:39:15,856 잭슨 씨께서 너에게 할 말이 있으셔 235 00:39:15,857 --> 00:39:16,857 그래 236 00:39:17,108 --> 00:39:19,026 내 비서한테 연락해 237 00:39:19,027 --> 00:39:20,903 넌 비서 없잖아 238 00:39:20,904 --> 00:39:24,323 남자한테 너무 심한 성희롱 아니야? 239 00:39:24,949 --> 00:39:26,909 이 녀석은 무슨 말인지 알 거야 240 00:39:42,425 --> 00:39:43,842 미안하지만 241 00:39:44,302 --> 00:39:46,303 잭슨 씨께서 기다리고 계셔 242 00:39:51,393 --> 00:39:52,434 젠장 243 00:40:33,518 --> 00:40:38,772 익스프레스 딜리버리 각본 감독: 보 파울러 244 00:41:02,213 --> 00:41:03,213 준비됐어? 245 00:41:06,176 --> 00:41:07,593 된 거 같아 246 00:41:07,594 --> 00:41:08,677 같다고? 247 00:41:09,686 --> 00:41:13,170 모호하게 굴 때가 아니야 확실하게 정해 248 00:41:18,730 --> 00:41:20,481 두 명이 필요한 작업이야 249 00:41:20,482 --> 00:41:21,899 너 없이는 나도 못 해 250 00:41:24,736 --> 00:41:27,154 위험에는 보상이 따르는 법이야 251 00:41:27,864 --> 00:41:30,449 하지만 보상을 원하면 위험을 감수해야 해 252 00:41:33,328 --> 00:41:34,328 좋아 253 00:41:35,371 --> 00:41:36,371 할게 254 00:41:36,790 --> 00:41:37,998 가자 255 00:42:42,564 --> 00:42:43,564 이거 놔 256 00:42:44,816 --> 00:42:46,525 개자식, 덤벼 257 00:42:47,026 --> 00:42:48,193 망할 놈아 258 00:42:49,320 --> 00:42:50,320 젠장 259 00:42:56,494 --> 00:42:57,369 개자식들 260 00:42:57,370 --> 00:42:58,412 잡아 261 00:43:01,708 --> 00:43:02,708 젠장 262 00:43:04,377 --> 00:43:05,878 이 비열한 년 263 00:43:05,879 --> 00:43:07,713 네 남자친구냐? 264 00:43:08,214 --> 00:43:11,508 호신용 스프레이를 뿌리기 전에 닥치는 게 좋을 걸 265 00:43:11,509 --> 00:43:12,509 위층으로 266 00:43:16,806 --> 00:43:19,558 우리는 물건을 찾으러 왔어 267 00:43:19,559 --> 00:43:22,102 그동안 네가 협조 좀 해줘야겠어 268 00:43:22,103 --> 00:43:25,188 뭘 찾는지 얘기하면 더 빨리 끝날 거야 269 00:43:25,189 --> 00:43:27,566 여기서 가만히 입 못 열게 감시해 270 00:43:27,567 --> 00:43:28,567 알았어 271 00:44:10,944 --> 00:44:11,944 이봐 272 00:44:13,446 --> 00:44:16,865 날 풀어주고 같이 술이나 마시는 게 어때? 273 00:44:17,992 --> 00:44:20,285 찬장에 괜찮은 스카치가 있어 274 00:44:22,622 --> 00:44:24,164 위스키 안 좋아해? 275 00:44:25,291 --> 00:44:27,751 아니면 다른 술도 있어 276 00:44:28,378 --> 00:44:29,461 네 형님한테 안 이를 게 277 00:44:29,462 --> 00:44:31,463 그냥 입 다물어 278 00:44:32,382 --> 00:44:35,050 미안하지만 그렇게는 못 하겠군 279 00:44:35,885 --> 00:44:37,803 난 긴장하면 말이 많아져 280 00:44:38,638 --> 00:44:40,681 차라리 다른 도박을 해 281 00:44:40,682 --> 00:44:41,682 이봐 282 00:44:42,266 --> 00:44:45,644 자고 있는데 갑자기 괴한 두 놈이 들어와서 283 00:44:45,645 --> 00:44:49,189 날 침대에서 끌어내고 집을 난장판으로 만들었어 284 00:44:50,984 --> 00:44:53,652 이게 도박이었으면 난 이미 진 거지 285 00:45:19,303 --> 00:45:22,472 여기는 왜 왔어? 올라가서 녀석을 감시해 286 00:45:22,473 --> 00:45:25,434 - 얼마나 걸려? - 걸릴 만큼 걸리겠지 287 00:45:25,435 --> 00:45:26,727 이번 일은 틀렸어 288 00:45:26,728 --> 00:45:28,770 입 조심해 289 00:45:29,188 --> 00:45:30,313 명령은 내가 해 290 00:45:30,314 --> 00:45:33,525 빈손으로 돌아가게 생겼는데 무슨 명령이야 291 00:45:33,526 --> 00:45:36,486 해가 뜨기 전까지 가방을 찾기만 하면 돼 292 00:45:36,487 --> 00:45:39,114 이제 올라가서 녀석을 감시해 293 00:45:44,454 --> 00:45:45,454 젠장 294 00:45:51,127 --> 00:45:54,046 물도 안 주고 변호사, 전화도 안 된다니 295 00:45:54,047 --> 00:45:56,423 이제 너희들이 찾는 걸 말해줄 때도 됐잖아 296 00:45:56,424 --> 00:45:57,924 너도 알고 있잖아 297 00:45:57,925 --> 00:46:01,053 그럴지도 모르지 하지만 네 입으로 듣고 싶군 298 00:46:02,430 --> 00:46:03,430 가방 299 00:46:04,265 --> 00:46:06,183 그가 가방에 뭐가 있는지도 얘기했어? 300 00:46:06,184 --> 00:46:06,683 그만 301 00:46:06,684 --> 00:46:08,602 - 죽이려고? - 아무도 안 죽어 302 00:46:08,603 --> 00:46:10,645 - 확실해? - 물론 확실하지 303 00:46:11,397 --> 00:46:13,148 아는 척이 심하군 304 00:46:13,149 --> 00:46:15,067 나보다 여길 잘 아는 사람이 있어? 305 00:46:16,486 --> 00:46:20,072 지금 너희 둘은 다른 생각을 하고 있어 306 00:46:20,907 --> 00:46:24,534 넌 그냥 욕심을 부리는 거지만 307 00:46:24,535 --> 00:46:26,244 저 녀석은 간절하지 308 00:46:27,038 --> 00:46:30,207 가방에는 눈먼 돈 말고도 많은 게 들어 있어 309 00:46:30,958 --> 00:46:34,795 네 파트너가 목메고 있는 그거야 310 00:46:34,796 --> 00:46:38,590 놈은 내 사업장에서 몰래 주머니에 손을 댔어 311 00:46:38,591 --> 00:46:41,718 내가 모두 기록한 게 놈에게는 불운이었지 312 00:46:45,223 --> 00:46:46,681 어디 있는지 말해 313 00:46:46,682 --> 00:46:48,767 정보를 누구한테 들었지, 지미? 314 00:46:49,352 --> 00:46:50,811 그러지 마 315 00:46:50,812 --> 00:46:53,563 이제 말해도 되잖아 달라질 게 뭐가 있겠어? 316 00:46:55,650 --> 00:46:56,942 사이먼이야 317 00:46:59,153 --> 00:47:00,320 사이먼이군 318 00:47:02,281 --> 00:47:03,990 또 무슨 얘기를 들었지? 319 00:47:05,952 --> 00:47:07,828 네가 가방을 가지고 있다고 하더군 320 00:47:08,663 --> 00:47:09,746 그를 믿어? 321 00:47:10,164 --> 00:47:12,499 나에게 거짓말할 이유는 없지 322 00:47:13,459 --> 00:47:15,085 너에게 다 말했을까? 323 00:47:15,419 --> 00:47:17,838 그 빈칸은 네가 채워야 할 거 같은데 324 00:47:17,839 --> 00:47:19,214 내가 안 하겠다면? 325 00:47:21,217 --> 00:47:22,592 널 조각내야지 326 00:47:24,762 --> 00:47:27,013 네가 누구인지 잘 생각해 327 00:47:27,765 --> 00:47:31,184 이 선을 넘으면 너도 우리와 같아지는 거야 328 00:47:31,185 --> 00:47:32,144 그게 공평한 게임이지 329 00:47:32,145 --> 00:47:33,562 난 너랑 달라 330 00:47:34,480 --> 00:47:36,773 넌 이 지역에 암 덩어리야 331 00:47:36,774 --> 00:47:39,067 사람들을 죽이고 네 배를 채웠잖아 332 00:47:39,068 --> 00:47:40,819 이 역겨운 자식아 333 00:47:42,321 --> 00:47:43,989 널 다치게 하고 싶진 않아 334 00:47:44,949 --> 00:47:46,324 어서 말해 335 00:47:47,827 --> 00:47:49,661 엿이나 먹어, 지미 336 00:47:50,830 --> 00:47:52,622 - 침실에 있어 - 침실 어디? 337 00:47:52,623 --> 00:47:55,125 바닥에 비밀 공간이 있어 338 00:47:55,501 --> 00:47:56,501 젠장 339 00:47:58,171 --> 00:47:59,421 이 녀석 잘 감시해 340 00:48:17,398 --> 00:48:19,316 저 녀석한테 총 있지? 341 00:48:19,901 --> 00:48:23,111 강도와 살인 중 넌 뭘 원하지? 342 00:48:23,487 --> 00:48:26,156 아무 관련 없는 살인 목격자가 되고 싶어? 343 00:48:26,157 --> 00:48:27,949 안 됐지만 둘 중 하나는 택해야 해 344 00:48:28,701 --> 00:48:30,535 두 가지 모두 너에겐 안 좋겠지만 345 00:48:30,536 --> 00:48:32,204 입 닥쳐 346 00:48:32,205 --> 00:48:33,121 싫다면? 347 00:48:33,122 --> 00:48:35,957 너희는 내 손을 묶고 집을 뒤지고 있어 348 00:48:35,958 --> 00:48:38,210 날 협박하려면 네 파트너처럼 해 봐 349 00:48:38,211 --> 00:48:39,711 칼을 쥐고 날 그어보라고 350 00:48:56,729 --> 00:48:57,771 잘 들어 351 00:48:58,397 --> 00:49:01,191 소파 쿠션 밑에 총이 있어 352 00:49:01,192 --> 00:49:03,652 장전된 상태야, 믿어도 돼 353 00:49:03,653 --> 00:49:05,153 총을 쓰면 너도 5년 이상 감옥행이야 354 00:49:05,154 --> 00:49:06,988 낭비할 시간 없어 355 00:49:06,989 --> 00:49:11,243 이제 녀석이 올라와 내 얼굴에 총을 겨눌 거야 356 00:49:11,869 --> 00:49:15,580 난 이제 끝났지만 넌 아직 기회가 있어 357 00:49:20,544 --> 00:49:23,296 - 아직 못 찾았나? - 시간만 낭비했군 358 00:49:24,173 --> 00:49:26,633 뭐 하는 거야 지미? 총 얘기는 안 했잖아 359 00:49:26,634 --> 00:49:28,051 내가 왜 말해? 360 00:49:28,052 --> 00:49:31,179 난 총기 전문 경찰이고 이건 총이지 361 00:49:32,598 --> 00:49:35,225 - 이건 경찰 일이 아니잖아 - 물론이야 362 00:49:35,726 --> 00:49:37,269 난 사이먼에게 덮어씌울 생각이야 363 00:49:37,270 --> 00:49:38,770 온통 그 녀석의 지문이니까 364 00:49:39,272 --> 00:49:42,315 방아쇠는 내가 당기고 사이먼이 책임을 지겠지 365 00:49:42,316 --> 00:49:43,316 지미 366 00:49:43,776 --> 00:49:45,193 이러려고 온 거 아니잖아 367 00:49:45,194 --> 00:49:47,570 이미 엎질러진 물이야 도와줄 거 아니면 물러나 368 00:49:47,571 --> 00:49:49,364 지미, 이건 살인이야 369 00:49:49,365 --> 00:49:50,740 이 자식을 봐 370 00:49:51,784 --> 00:49:55,620 넌 내가 준 마지막 기회를 포기했어 371 00:49:56,914 --> 00:49:58,415 가방 어디 있어? 372 00:50:02,128 --> 00:50:04,629 - 망할 가방 어디 있어? - 지미 373 00:50:05,172 --> 00:50:06,965 내 말 들어, 진정해 374 00:50:06,966 --> 00:50:07,841 지미 375 00:50:07,842 --> 00:50:09,301 가방 어디 있어? 376 00:50:09,302 --> 00:50:11,803 망할 가방 어디 있냐고 377 00:50:11,804 --> 00:50:14,139 어디 있는지 말해 378 00:50:20,313 --> 00:50:22,272 난 경고했어, 지미 379 00:51:44,688 --> 00:51:45,688 이봐 380 00:51:46,065 --> 00:51:47,941 상처 좀 볼게, 알았지? 381 00:51:52,446 --> 00:51:53,530 심하군 382 00:51:54,115 --> 00:51:55,573 상처에 손가락을 넣으면 383 00:51:55,574 --> 00:51:58,618 구급차가 올 때까지 지혈할 수 있을지도 몰라 384 00:52:29,483 --> 00:52:30,733 사이먼 385 00:52:32,528 --> 00:52:35,405 네가 말한 것처럼 지미가 왔었어 386 00:52:36,740 --> 00:52:38,450 혼자가 아니더군 387 00:52:39,618 --> 00:52:42,287 깔끔하지는 않았지만 처리됐어 388 00:52:43,914 --> 00:52:46,416 이제 영원히 우리 뒤를 쫓지 못할 거야 389 00:52:49,879 --> 00:52:52,046 뒤처리할 사람이 필요해 390 00:52:53,507 --> 00:52:54,757 사이먼 391 00:52:56,594 --> 00:52:58,052 가방을 가지고 와 392 00:53:00,973 --> 00:53:06,060 턴코트 각본 감독: 윌 길베이 393 00:53:14,653 --> 00:53:19,532 인류는 역사상 최악의 전염병에 직면하게 된다 394 00:53:20,409 --> 00:53:22,744 아무도 바이러스의 원인을 찾지 못했고 395 00:53:23,078 --> 00:53:25,590 치료제도 개발되지 않았다 396 00:53:26,138 --> 00:53:27,433 우리가 아는 사실은 397 00:53:27,458 --> 00:53:31,085 감염자에게 물리면 병이 전파된다는 것이다 398 00:53:31,712 --> 00:53:34,087 각 나라마다 대참사가 일어났고 399 00:53:34,603 --> 00:53:36,470 남은 사람들은 맞서 싸워 400 00:53:36,509 --> 00:53:40,887 감염자를 도시 밖으로 쫓아내고 방어벽을 설치했다 401 00:53:41,138 --> 00:53:46,059 요새화된 도시에서 사람들은 재건을 위해 힘썼고 402 00:53:46,084 --> 00:53:51,088 감염된 외부인들이 들어오지 못하게 노력했다 403 00:53:52,099 --> 00:53:54,476 많은 사람이 희망은 사라졌다고 믿었고 404 00:53:54,777 --> 00:53:58,154 많은 사람이 시대의 종말이라고 생각했다 405 00:53:58,656 --> 00:54:02,534 많은 사람은 이것이 아마겟돈이라 했다 406 00:54:02,535 --> 00:54:06,371 하지만 이를 다르게 생각하는 사람이 있었으니 407 00:54:06,372 --> 00:54:09,999 그 한 사람이 수백만 명에게 희망을 줬다 408 00:54:10,000 --> 00:54:14,837 그는 이 상황이 끝내준다고 생각했다 409 00:54:23,347 --> 00:54:24,347 너에게 갈게 410 00:54:24,934 --> 00:54:25,996 뚱뚱한 여자 411 00:54:27,134 --> 00:54:28,509 절단 도끼 412 00:54:31,951 --> 00:54:33,342 사냥꾼 413 00:54:35,693 --> 00:54:37,318 겟 썸 414 00:54:39,422 --> 00:54:41,564 겟 썸 415 00:54:54,420 --> 00:54:55,670 난 사냥꾼 스미스야 416 00:54:55,671 --> 00:54:58,214 오늘은 영국의 황야 지대에 왔어 417 00:54:58,215 --> 00:55:01,217 언제나처럼 외부인들을 사냥할 거야 418 00:55:01,635 --> 00:55:03,845 하지만 프로그램 사상 처음으로 419 00:55:03,846 --> 00:55:07,056 야생에 있는 녀석들을 직접 찾아가기로 했어 420 00:55:07,558 --> 00:55:10,268 이쪽은 제임스 보런스 박사 421 00:55:10,269 --> 00:55:13,021 외부인을 지지하기로 악명 높은 사람이지 422 00:55:13,022 --> 00:55:16,274 우리가 이 야만적인 놈들을 잘못 이해하고 있다고 생각해 423 00:55:16,275 --> 00:55:18,026 나와주셔서 감사해요, 박사님 424 00:55:18,027 --> 00:55:19,527 초대해 주셔서 고맙군요 425 00:55:19,528 --> 00:55:21,821 - 잡을 준비 됐나요? - 사실 저는 그러려고... 426 00:55:21,822 --> 00:55:23,448 그럼 잡으러 가시죠 427 00:55:23,449 --> 00:55:25,116 세상에 428 00:55:37,296 --> 00:55:39,172 미리 말씀드리자면 429 00:55:39,173 --> 00:55:41,466 박사님은 외부인에 대해 다른 의견이시죠 430 00:55:41,467 --> 00:55:42,967 그들이 정상이라는 건가요? 431 00:55:42,968 --> 00:55:44,302 외부인들은 432 00:55:44,303 --> 00:55:48,348 저와 다른 사람들이 말하기를... 433 00:55:48,349 --> 00:55:50,558 짐승 지지자, 괴물 신봉자 434 00:55:50,559 --> 00:55:51,559 괴짜 박사 435 00:55:51,935 --> 00:55:53,019 머저리 교수 436 00:55:53,437 --> 00:55:55,647 사람들은 당신을 그렇게 부르고 있어요 437 00:55:56,190 --> 00:55:59,484 그들에게 필요한 건 연민이지 증오나 공포가 아니오 438 00:55:59,485 --> 00:56:01,152 공포? 누가 무서워한다는 거죠? 439 00:56:01,153 --> 00:56:02,654 당신을 무시하는 건 아니지만 440 00:56:02,655 --> 00:56:05,156 그 망할 연민에 관한 생각은 441 00:56:05,157 --> 00:56:07,867 외부인에게 소용없다는 걸 보여드리죠 442 00:56:07,868 --> 00:56:11,788 우리는 그 생각 없는 짐승들의 서식지를 추적해 443 00:56:11,789 --> 00:56:13,790 도시에서 여기까지 달려왔습니다 444 00:56:13,791 --> 00:56:15,833 이제 작업을 끝낼 시간이군요 445 00:56:15,834 --> 00:56:17,377 이제 잡아 볼까요 446 00:56:17,753 --> 00:56:18,753 좋아, 컷 447 00:56:18,796 --> 00:56:20,630 잘했어요, 박사님 448 00:56:23,217 --> 00:56:24,926 컷 좀 하지 말아줄래? 449 00:56:24,927 --> 00:56:27,011 아니 완벽했어 분위기를 끌어 올려야지 450 00:56:27,012 --> 00:56:28,179 다들 따라오기나 해 451 00:56:28,180 --> 00:56:30,515 이봐 사냥꾼 사람들을 존중해야지 452 00:56:30,974 --> 00:56:33,226 난 너희 모두를 존중해 453 00:56:33,227 --> 00:56:34,727 그러지 마, 리스 454 00:56:35,062 --> 00:56:37,563 난 비제이를 존중해, 그렇지? 455 00:56:37,564 --> 00:56:39,357 그래야 널 잘 찍어주니까 456 00:56:39,358 --> 00:56:40,900 난 이 남자도 존중해 457 00:56:41,485 --> 00:56:44,487 - 이름은 알아? - 음향 담당이잖아, 마이크 458 00:56:44,488 --> 00:56:46,030 마이크라고 불러주니 영광이네요 459 00:56:46,031 --> 00:56:47,615 전 1등이 될 거예요 460 00:56:48,325 --> 00:56:49,617 끝내주네요 461 00:56:49,618 --> 00:56:52,203 외부인은 또 어떻게 찾아? 462 00:56:52,204 --> 00:56:53,913 - 잠깐, 자기 - 그렇게 부르지 마 463 00:56:54,289 --> 00:56:55,623 전에는 좋아했잖아 464 00:56:55,624 --> 00:56:58,084 그때랑은 상황이 변했잖아 465 00:57:03,882 --> 00:57:05,925 협박에 당하면 안 돼 466 00:57:06,552 --> 00:57:09,721 이런 유인원들보다는 내가 훨씬 똑똑하잖아 467 00:57:10,681 --> 00:57:13,808 그에게 도끼가 있다면 나에게는 지성과 목소리가 있어 468 00:57:13,809 --> 00:57:14,684 그걸 사용하자 469 00:57:14,685 --> 00:57:17,061 박사님, 목소리가 참 좋아요 470 00:57:18,230 --> 00:57:20,189 음색이 풍부해요 471 00:57:20,232 --> 00:57:21,649 벨벳처럼 472 00:57:22,693 --> 00:57:23,776 고맙군요 473 00:57:25,070 --> 00:57:27,238 아까 1등이 될 거라고 하셨죠? 474 00:57:27,239 --> 00:57:28,573 무슨 1등 말인가요? 475 00:57:28,574 --> 00:57:31,701 가장 많은 촬영에서 살아남은 음향인이요 476 00:57:31,702 --> 00:57:34,412 네드 버터스가 기록을 가지고 있어요 477 00:57:34,413 --> 00:57:35,997 마지막 촬영 때 죽었지만요 478 00:57:36,373 --> 00:57:39,250 끝나기 2분 전에 배가 갈라져 죽었죠 479 00:57:41,628 --> 00:57:45,214 외부인보다 빨리 뛰려면 좋은 운동화를 신어야겠군요 480 00:57:45,215 --> 00:57:45,882 아뇨 481 00:57:46,216 --> 00:57:48,342 박사님보다 빨리 달리기만 하면 돼요 482 00:57:55,851 --> 00:57:59,771 이제 출발할 건데 결과는 끝까지 봐야 알겠죠 483 00:57:59,772 --> 00:58:00,855 미리 말씀드리자면 484 00:58:00,856 --> 00:58:04,650 외부인에게 감염된 자는 총으로 쏴도 무죄예요 485 00:58:04,651 --> 00:58:06,402 아주 간단하죠 486 00:58:06,403 --> 00:58:07,737 따라오세요 487 00:58:08,906 --> 00:58:10,072 가면 되나요 488 00:58:10,073 --> 00:58:11,282 좋아, 컷 489 00:58:16,622 --> 00:58:18,748 퀴즈 하나 낼게요, 박사님 490 00:58:18,749 --> 00:58:21,667 당신의 아내가 감염됐어요 짐승이 된 거죠 491 00:58:21,668 --> 00:58:23,795 그녀가 당신의 심장 소리를 쫓기 시작해요 492 00:58:23,796 --> 00:58:26,172 당신 거시기를 디저트로 먹을지도 몰라요 493 00:58:26,173 --> 00:58:27,507 당신에게 무기가 있다면 494 00:58:27,508 --> 00:58:29,842 그녀와 당신 중 누구를 쏠 건가요? 495 00:58:29,843 --> 00:58:32,720 첫째, 저는 무장하지 않아요 496 00:58:33,138 --> 00:58:37,183 둘째로, 이런 질문은 옳지 않아요 497 00:58:37,184 --> 00:58:39,560 제가 말하는 건 의무에 관한 거예요 498 00:58:39,561 --> 00:58:42,313 운이 없었던 다른 사람들을 499 00:58:42,314 --> 00:58:45,399 돕고 치료하기 위해 노력해야 합니다 500 00:58:45,400 --> 00:58:47,568 유일한 치료제는 이 녀석뿐이에요 501 00:58:49,154 --> 00:58:52,240 외부인이 인간성을 잃었다는 말은 믿지 않아요 502 00:58:52,241 --> 00:58:54,951 몇 년간 사냥을 해오면서 약간의 가능성도... 503 00:58:57,788 --> 00:58:58,788 망할 504 00:59:06,171 --> 00:59:08,130 이 함정은 네가 판 거라고 말해줘 505 00:59:08,131 --> 00:59:09,841 내가 그런 짓을 왜 해? 506 00:59:09,842 --> 00:59:11,050 나도 몰라 507 00:59:11,051 --> 00:59:13,970 몰래카메라일지도 모르지 508 00:59:13,971 --> 00:59:15,555 그만하고 올라와 509 00:59:34,575 --> 00:59:36,117 약간의 가능성도 없다고요? 510 00:59:37,870 --> 00:59:40,538 외부인은 이런 함정 못 만들어요 511 00:59:40,539 --> 00:59:44,041 그들이 무엇을 할 수 있고 못 하는 진 아무도 몰라요 512 00:59:44,042 --> 00:59:47,211 얼간이들이 연구하기도 전에 모두 죽여버렸으니까 513 00:59:47,212 --> 00:59:48,462 난 얼간이가 아니에요 514 00:59:48,463 --> 00:59:52,466 외부인들이 얼간이를 빠뜨릴 함정도 못 만드는 515 00:59:52,467 --> 00:59:55,052 머저리 괴물이라는 거요? 516 00:59:55,053 --> 00:59:56,888 - 이제야 인정하시네 - 당신이 했던 말이잖아 517 00:59:56,889 --> 00:59:58,139 치료제를 만들 수도 있어요 518 00:59:58,140 --> 01:00:00,182 차라리 산에 가서 낚시를 하세요 519 01:00:00,183 --> 01:00:02,685 이제 어두워질 거야 여기를 떠나야 해 520 01:00:02,686 --> 01:00:07,565 당신은 구제 불능에 고집불통이야 521 01:00:07,566 --> 01:00:08,691 그래요? 522 01:00:08,692 --> 01:00:12,862 우리 할아버지 거시기나 만지세요 523 01:00:26,418 --> 01:00:28,836 - 비제이, 찍고 있어? - 그래, 카메라 돌고 있어 524 01:00:28,837 --> 01:00:29,837 이쪽으로 525 01:00:43,435 --> 01:00:45,269 비제이 좀 도와주면 안 될까? 526 01:00:53,445 --> 01:00:54,695 좋아, 컷 527 01:00:59,785 --> 01:01:02,078 비제이, 넌 전설이야 최고의 촬영이었어 528 01:01:02,079 --> 01:01:03,371 모두 괜찮아? 529 01:01:07,709 --> 01:01:09,085 젠장, 비제이 530 01:01:10,420 --> 01:01:11,671 미안해, 사냥꾼 531 01:01:16,677 --> 01:01:17,885 미안하지만 532 01:01:18,428 --> 01:01:19,929 모두 서명한 일이잖아 533 01:01:36,530 --> 01:01:38,948 널 마이크 가방에 넣는 날이 올 줄이야 534 01:01:39,992 --> 01:01:41,242 저세상에서 만나자 535 01:01:54,047 --> 01:01:55,631 외부인들이 정말 생각할 수 있다면 536 01:01:55,632 --> 01:01:57,550 도시로 돌아가 다시 연구해야 해요 537 01:01:57,551 --> 01:01:59,593 지금은 돌아갈 수 없어요 538 01:01:59,594 --> 01:02:02,054 이 무리를 다시 찾는다는 보장이 없어요 539 01:02:02,055 --> 01:02:03,389 지금 겁먹었을지도 몰라요 540 01:02:03,390 --> 01:02:04,890 퍽이나 그랬겠네요 541 01:02:04,891 --> 01:02:07,101 함정을 팔 정도로 똑똑해요 542 01:02:07,102 --> 01:02:09,812 생각을 할 수 있다면 감정도 있는 거요 543 01:02:09,813 --> 01:02:12,523 사냥꾼은 곧 살인자라는 말이지 544 01:02:17,070 --> 01:02:18,529 숲속으로 가려는 거예요? 545 01:02:18,530 --> 01:02:20,906 정보도 없고, 숫자도 많은데? 546 01:02:20,907 --> 01:02:22,450 카메라맨도 없이? 547 01:02:23,994 --> 01:02:26,370 내가 원하는 게 바로 그거요 548 01:02:26,371 --> 01:02:27,204 닥쳐요 549 01:02:27,205 --> 01:02:30,750 우리는 도시로 돌아가서 더 좋은 장비와 총을 챙기고 550 01:02:30,751 --> 01:02:32,043 카메라맨을 데리고 와야 해 551 01:02:32,044 --> 01:02:33,586 이 개자식들을 아주 뭉개버릴 거야 552 01:02:33,587 --> 01:02:35,463 찬성이면 욕으로 답해 553 01:02:35,464 --> 01:02:36,881 - 젠장, 맞아 - 젠장, 맞아 554 01:02:38,175 --> 01:02:39,383 남은 카메라 챙겨 555 01:02:48,060 --> 01:02:50,061 이제 당신 의견은 필요 없어요 556 01:02:51,313 --> 01:02:52,605 이런 젠장 557 01:02:57,652 --> 01:02:58,652 이런 세상에 558 01:03:01,406 --> 01:03:03,866 어린아이 같아 번식을 하는 걸지도 몰라 559 01:03:03,867 --> 01:03:05,451 적당히 해요, 박사 560 01:03:06,912 --> 01:03:08,412 안 돼, 어린애잖아 561 01:03:08,413 --> 01:03:09,955 더 많은 정보를 알아낼지도 몰라요 562 01:03:09,956 --> 01:03:11,582 이제 여기를 떠나요 563 01:03:11,583 --> 01:03:12,583 어서 564 01:03:15,128 --> 01:03:16,962 운 좋은 줄 알아, 스미골 565 01:03:22,385 --> 01:03:23,719 하느님, 맙소사 566 01:03:30,769 --> 01:03:31,769 일어나요 567 01:03:33,688 --> 01:03:34,814 어서 뛰어 568 01:03:37,692 --> 01:03:38,901 난 할 수 있어 569 01:03:39,569 --> 01:03:40,903 난 할 수 있다고 570 01:03:46,910 --> 01:03:48,702 난 할 수 있어 571 01:03:50,080 --> 01:03:51,664 해낼 거야 572 01:03:52,541 --> 01:03:53,999 안 돼, 안 돼 573 01:04:00,132 --> 01:04:01,215 이제 우린 죽었어 574 01:04:01,216 --> 01:04:02,216 죽을 거야 575 01:04:02,467 --> 01:04:04,343 다들 빨리 움직여 576 01:04:04,970 --> 01:04:06,846 - 가자 - 마이크는? 577 01:04:06,847 --> 01:04:08,639 음향 담당이잖아 어차피 못 올 거야 578 01:04:08,640 --> 01:04:09,932 이 치사한 자식 579 01:04:11,893 --> 01:04:13,227 서둘러, 사냥꾼 580 01:04:13,562 --> 01:04:15,104 저는 사냥꾼 스미스입니다 581 01:04:15,105 --> 01:04:15,980 사냥꾼 582 01:04:15,981 --> 01:04:17,148 이런 젠장 583 01:04:31,788 --> 01:04:33,831 - 젠장 - 덤벼, 이 자식들아 584 01:04:38,545 --> 01:04:39,712 망할 585 01:04:45,135 --> 01:04:46,594 도와줘, 사냥꾼 586 01:04:49,514 --> 01:04:50,723 사냥꾼 587 01:05:31,640 --> 01:05:32,681 괜찮아요? 588 01:05:40,106 --> 01:05:41,106 비켜요 589 01:06:02,295 --> 01:06:03,379 가지고 있어요 590 01:06:05,590 --> 01:06:06,799 필요할 거예요 591 01:06:19,562 --> 01:06:20,896 준비됐어요 박사? 592 01:06:25,235 --> 01:06:26,610 이제 잡으러 가요 593 01:06:27,946 --> 01:06:33,033 겟 썸 각본 감독: 아담 홀튼, 조 홀튼 594 01:07:14,784 --> 01:07:21,165 올가 595 01:07:29,132 --> 01:07:30,132 사샤 596 01:07:32,052 --> 01:07:36,388 신께서도 네가 고생한 걸 알아주실 거야 597 01:07:37,974 --> 01:07:39,308 물론 598 01:07:39,309 --> 01:07:43,020 너의 공백은 우리도 힘들게 했어 599 01:07:46,358 --> 01:07:47,691 사샤 600 01:07:47,692 --> 01:07:52,446 네가 우리와 함께하게 돼서 난 무척이나 기쁘다 601 01:07:52,447 --> 01:07:54,865 마셔, 마시자고 602 01:07:55,367 --> 01:07:56,200 건배 603 01:07:56,201 --> 01:07:57,201 - 건배 - 건배 604 01:08:05,251 --> 01:08:07,669 저 여자애 뭐야? 605 01:08:07,670 --> 01:08:09,922 가서 확인해 봐 606 01:08:12,509 --> 01:08:13,550 사샤 607 01:08:14,344 --> 01:08:18,097 막심은 말이 너무 많아 608 01:08:18,098 --> 01:08:19,598 - 네 - 우리가 처리할 거야 609 01:08:20,892 --> 01:08:22,142 오늘은 장사 안 해 610 01:08:26,147 --> 01:08:27,398 귀먹었어? 611 01:08:35,615 --> 01:08:38,117 이제 알겠어, 올렉? 612 01:08:38,118 --> 01:08:41,161 남의 일에 참견하면 이렇게 되는 거야 613 01:08:42,247 --> 01:08:43,831 안 돼요 614 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 제발 615 01:08:45,250 --> 01:08:47,418 - 제발 그만 해요 - 멈춰 616 01:08:47,419 --> 01:08:49,336 멈춰, 충분해 617 01:08:50,672 --> 01:08:52,423 아직 필요한 놈이야 618 01:08:57,554 --> 01:09:00,139 아주 로맨틱한 집이야 619 01:09:01,141 --> 01:09:02,391 안락하고 620 01:09:06,020 --> 01:09:07,563 정말 좋군 621 01:09:15,780 --> 01:09:18,365 딸 아이가 정말 이쁘네 622 01:09:18,366 --> 01:09:21,285 정말 사랑스러워 623 01:09:21,286 --> 01:09:23,036 아이는 상관없는 일이야 624 01:09:29,544 --> 01:09:30,544 불러내 625 01:09:31,254 --> 01:09:32,713 집에 없어요 626 01:09:33,423 --> 01:09:35,883 외할머니댁에 갔어요 627 01:09:36,551 --> 01:09:37,926 집에 없어? 628 01:09:44,058 --> 01:09:45,559 외할머니댁에 갔다고? 629 01:09:47,687 --> 01:09:50,606 넌 내가 머저리로 보여? 630 01:09:57,780 --> 01:09:59,573 크리스마스 아침에? 631 01:10:01,326 --> 01:10:03,994 날 얼마나 바보로 아는 거야? 632 01:10:06,206 --> 01:10:07,873 불러내 633 01:10:07,874 --> 01:10:08,999 잠깐 634 01:10:09,751 --> 01:10:13,879 아이는 끌어들이지 마 상관없는 일이잖아 635 01:10:13,880 --> 01:10:15,214 불러내 636 01:10:17,759 --> 01:10:20,052 불러내라니까 637 01:10:22,972 --> 01:10:25,974 - 걱정하지 마, 얘야 - 괜찮아 638 01:10:28,311 --> 01:10:30,395 이리 오렴 639 01:10:31,689 --> 01:10:35,067 자, 이리 와 640 01:10:44,953 --> 01:10:45,994 총 넣어 641 01:11:47,932 --> 01:11:51,727 예쁜 얼굴에 상처는 어쩌다 생긴 거지? 642 01:11:59,027 --> 01:12:02,654 아니지, 아니야 643 01:12:03,448 --> 01:12:07,451 좋아, 이제 좀 낫네 644 01:12:08,703 --> 01:12:10,662 말해 봐, 얘야 645 01:12:12,498 --> 01:12:15,334 올해 착한 일 많이 했어? 646 01:12:21,341 --> 01:12:23,383 네 혀를 고양이가 훔쳐 갔나? 647 01:12:26,638 --> 01:12:28,138 겁먹을 거 없어 648 01:12:28,681 --> 01:12:31,183 우리는 모두 친구야 649 01:12:35,438 --> 01:12:37,606 넌 산타클로스를 믿니? 650 01:12:41,778 --> 01:12:42,778 뭐? 651 01:12:45,365 --> 01:12:46,698 왜 안 믿지? 652 01:12:50,912 --> 01:12:53,413 당연히 믿어야지 653 01:12:56,751 --> 01:12:58,794 너의 부모들은 654 01:12:59,671 --> 01:13:02,464 올해 착하지 못했어 655 01:13:02,465 --> 01:13:05,759 전혀 착하지 않았지 656 01:13:05,760 --> 01:13:08,595 이 사람 말 믿지 마 657 01:13:09,681 --> 01:13:12,933 잠깐 일어나 보자 658 01:13:12,934 --> 01:13:14,142 잠깐만 659 01:13:17,730 --> 01:13:20,148 너의 부모들은 660 01:13:20,149 --> 01:13:23,985 전혀 착하지 않았어 661 01:13:23,986 --> 01:13:24,986 정말로 662 01:13:25,530 --> 01:13:27,823 그래서 난 선택권이 없지 663 01:13:29,242 --> 01:13:32,160 산타클로스는 안 올 거라는 이야기야 664 01:13:32,954 --> 01:13:37,290 너는 아주 착하지 665 01:13:39,627 --> 01:13:42,587 넌 아주 특별해 666 01:13:43,881 --> 01:13:47,092 그래서 내가 너에게 선물을 준비했어 667 01:13:47,760 --> 01:13:48,760 그래 668 01:13:49,137 --> 01:13:51,221 네가 선택해 669 01:13:51,222 --> 01:13:55,267 아빠와 엄마 중에 한 사람을 골라봐 670 01:13:57,103 --> 01:13:59,229 아니, 너무 빨라 671 01:13:59,230 --> 01:14:02,399 선택하기 전에 신중해야 해 672 01:14:02,400 --> 01:14:07,612 둘 중 한 사람은 네가 죽이게 될 테니까 673 01:14:10,408 --> 01:14:11,908 쉬운 문제가 아니야 674 01:14:14,412 --> 01:14:16,037 이리 오렴 675 01:14:19,500 --> 01:14:21,126 아빠는 널 사랑해 676 01:14:22,003 --> 01:14:24,588 이 세상 누구보다 더 677 01:14:27,091 --> 01:14:28,633 모두... 678 01:14:29,802 --> 01:14:31,970 모두 괜찮을 거야, 올가 679 01:14:35,600 --> 01:14:39,519 아빠 대신 엄마를 잘 보살피겠다고 약속해 680 01:14:46,110 --> 01:14:47,611 이제 하렴, 사랑 681 01:15:19,477 --> 01:15:21,311 올해 착한 일 많이 했어? 682 01:15:21,979 --> 01:15:22,979 뭐라고? 683 01:15:23,481 --> 01:15:25,440 올해 착한 일 많이 했냐고 684 01:16:55,615 --> 01:16:56,615 야 685 01:16:57,783 --> 01:17:00,076 너에게 해줄 이야기가 있어 686 01:17:03,623 --> 01:17:06,625 몇 년 전 어떤 집에서 687 01:17:09,837 --> 01:17:10,879 한 남자가... 688 01:17:13,716 --> 01:17:15,759 아니, 그는 인간도 아니지 689 01:17:16,439 --> 01:17:17,658 차라리... 690 01:17:19,639 --> 01:17:21,598 똥 덩어리라고 불러야겠어 691 01:17:26,771 --> 01:17:28,355 그 똥 덩어리가 692 01:17:29,106 --> 01:17:31,024 8살 소녀에게... 693 01:17:31,692 --> 01:17:32,776 8살이야 694 01:17:33,819 --> 01:17:36,738 자신의 부모 중 누구를 살릴지 고르게 했어 695 01:17:39,784 --> 01:17:42,410 오늘 그 소녀는 696 01:17:43,037 --> 01:17:45,288 똥 덩어리에게 선택권을 주지 않을 거야 697 01:17:45,289 --> 01:17:47,874 누구를 골라야 할지 698 01:17:49,126 --> 01:17:50,335 저 녀석과 699 01:17:51,837 --> 01:17:52,879 네 놈의 아들 중 700 01:17:54,298 --> 01:17:55,298 사샤 701 01:17:57,927 --> 01:17:59,761 네 일당이 된 대가야 702 01:18:09,934 --> 01:18:11,200 사샤 703 01:18:12,781 --> 01:18:18,069 반드시 잡아서 면상을 그어 버릴 줄 알아 704 01:18:30,626 --> 01:18:35,839 올가 각본 감독: 올라프 스벤슨 705 01:18:42,388 --> 01:18:43,888 이거 장난이지? 706 01:18:44,849 --> 01:18:47,559 락포드 파일스라는 오래된 TV 쇼를 기억해? 707 01:18:47,604 --> 01:18:49,713 난 그 프로그램을 좋아했어 708 01:18:49,770 --> 01:18:52,355 락포드는 복잡한 상황에서도 언제나 진실을 찾아냈지 709 01:18:53,124 --> 01:18:55,593 어쨌든, 내 소개를 하지 710 01:18:55,932 --> 01:18:57,675 내 이름은 존 팻쳐야 711 01:18:58,323 --> 01:19:00,081 그냥 패치라고 불러 712 01:19:00,531 --> 01:19:02,741 무언가를 찾아내는 게 나의 일이야 713 01:19:03,703 --> 01:19:05,117 패치 714 01:19:07,938 --> 01:19:10,206 2일 전 715 01:19:18,674 --> 01:19:22,302 새벽 2시에 이 녀석에 관한 전화를 받았어 716 01:19:22,303 --> 01:19:25,305 보석 중에 도망쳐서 가격이 만 달러로 뛰었다더군 717 01:19:28,746 --> 01:19:30,828 내가 이 작업을 맡은 이유는 718 01:19:30,853 --> 01:19:32,270 언제나 쉬운 일이라고 말해줬기 때문이야 719 01:19:33,820 --> 01:19:34,976 그런데 그거 알아? 720 01:19:36,181 --> 01:19:37,715 한 번도 쉬운 적이 없었어 721 01:20:20,277 --> 01:20:22,946 패치입니다 메시지를 남기세요 722 01:20:24,676 --> 01:20:26,715 존, 나야 수잔 723 01:20:26,879 --> 01:20:27,992 하나만 물어볼게 724 01:20:27,993 --> 01:20:32,038 대체 무슨 생각으로 이혼 수당을 안 보내는 거야? 725 01:20:32,039 --> 01:20:35,041 아직도 기다리고 있잖아 뭐 하는 거야? 726 01:20:35,042 --> 01:20:37,168 나 이번 주에 친구들 만나기로 했는데 727 01:20:37,301 --> 01:20:38,419 우리가 가기로 한... 728 01:20:41,924 --> 01:20:44,759 그런데 난 거기에 갈 돈이 없어 729 01:20:44,760 --> 01:20:48,429 팬케이크 가게에 갔더라면 나도 갔겠지 730 01:20:48,430 --> 01:20:50,723 하지만 이번에는 빠질 수밖에 없었어 731 01:20:50,869 --> 01:20:52,955 빨리 돈 보내, 존! 732 01:20:53,144 --> 01:20:55,228 그녀가 언제나 탐욕스러웠던 건 아니야 733 01:20:55,396 --> 01:20:57,147 나도 이렇게 엉망은 아니었지 734 01:20:57,773 --> 01:21:01,276 어쨌든 수잔이 아주 나쁜 여자는 아니라는 거야 735 01:21:03,070 --> 01:21:05,155 그녀가 떠나고 난 담배를 끊었었어 736 01:21:05,642 --> 01:21:07,657 6개월 12일 동안 737 01:21:09,118 --> 01:21:11,995 지금도 노력 중이니 너무 뭐라고 하지는 마 738 01:21:12,091 --> 01:21:14,256 난 조금 전에 차에 치였잖아 739 01:21:21,463 --> 01:21:23,214 패치, 잘 지냈어? 나 지미야 740 01:21:23,309 --> 01:21:24,761 만 달러는 준비됐어? 741 01:21:24,891 --> 01:21:26,360 아직이야, 하지만 742 01:21:26,385 --> 01:21:29,179 더 좋은 일을 찾았어 5만 달러짜리야 743 01:21:29,180 --> 01:21:31,931 식은 죽 먹기니까 문제없을 거야 744 01:21:32,024 --> 01:21:33,145 쉬운 일은 없어 745 01:21:39,690 --> 01:21:42,525 이 일을 오래 하다 보니 시작은 항상 비슷해 746 01:21:43,411 --> 01:21:45,520 예를 들어, 이런 작업은 747 01:21:45,888 --> 01:21:47,466 언제나 저택에서 시작하지 748 01:21:48,933 --> 01:21:50,058 가끔 하녀가 나오기도 해 749 01:21:50,967 --> 01:21:52,590 약속이 있어서 왔습니다 750 01:21:54,373 --> 01:21:55,475 스미스 씨와요 751 01:21:57,374 --> 01:21:58,705 그리고 빠질 수 없는 것 752 01:21:59,460 --> 01:22:01,544 와주셔서 감사합니다 팻처 씨 753 01:22:01,545 --> 01:22:03,463 절박한 부자 부부야 754 01:22:04,728 --> 01:22:06,196 패치라고 불러 주세요 755 01:22:06,690 --> 01:22:09,275 우리 아이를 찾아주실 수 있나요? 756 01:22:09,303 --> 01:22:10,988 무슨 일인지 말해 보세요 757 01:22:11,013 --> 01:22:14,766 지난 금요일에 저녁을 먹고 집에 늦게 왔는데 758 01:22:14,791 --> 01:22:15,801 아이가 사라졌어요 759 01:22:15,840 --> 01:22:17,520 제 어머니가 보고 계셨죠 760 01:22:17,561 --> 01:22:19,979 어머니가 잠든 사이에 납치한 거 같아요 761 01:22:23,388 --> 01:22:25,341 겁에 질려 있을 거예요 762 01:22:34,495 --> 01:22:36,246 - 경찰은요? - 안 됩니다 763 01:22:39,124 --> 01:22:41,376 아이를 찾고 싶으면 50만 달러를 내놔, 신고는 안 돼 764 01:22:42,211 --> 01:22:44,629 - 돈을 주셨군요 - 물론 줬어요 765 01:22:45,104 --> 01:22:47,604 우리는 벨라만 되찾으면 돼요 766 01:22:47,800 --> 01:22:49,550 그런데 아무 소식도 못 들었어요 767 01:22:49,700 --> 01:22:51,598 괜찮아, 우리가 되찾을 거야 768 01:22:53,383 --> 01:22:54,383 그렇죠? 769 01:22:54,786 --> 01:22:56,520 최근 사진이 필요합니다 770 01:23:02,623 --> 01:23:03,886 귀여운 아이군요 771 01:23:05,132 --> 01:23:06,273 연락 드리죠 772 01:23:10,614 --> 01:23:13,449 필요한 정보는 부부에게 모두 받았어 773 01:23:13,450 --> 01:23:14,468 충분하지는 않지만 774 01:23:14,493 --> 01:23:17,287 협박 편지를 보니 어디부터 시작할지 알겠더군 775 01:23:18,134 --> 01:23:19,134 이게 바로 776 01:23:19,832 --> 01:23:22,292 수잔과 내 관계에 문제를 일으킨 부분이야 777 01:23:22,960 --> 01:23:25,503 나는 더러운 골목에서 죽치고 있고 778 01:23:25,528 --> 01:23:27,197 그녀는 집에서 나를 기다렸지 779 01:23:43,022 --> 01:23:45,648 이제 왔군 시계추가 따로 없다니까 780 01:23:46,501 --> 01:23:48,782 내 정보원과 그의 똘마니들 781 01:23:53,407 --> 01:23:55,825 스파이크는 전형적인 삼류 사기꾼이야 782 01:23:55,826 --> 01:23:57,994 자기를 랩 스타라고 생각해 783 01:23:57,995 --> 01:24:00,747 비 오는 날 선글라스라니 장난해, 스파이크? 784 01:24:03,930 --> 01:24:05,175 반가워, 스파이크 785 01:24:05,269 --> 01:24:06,512 오랜만이야 786 01:24:06,641 --> 01:24:08,773 잘 지냈어? 787 01:24:10,763 --> 01:24:12,052 그래, 오랜만이네 788 01:24:12,676 --> 01:24:14,552 최근에 한 건 물었다고 들었는데 789 01:24:19,122 --> 01:24:20,809 물론 잘 지내고 있어 790 01:24:25,769 --> 01:24:26,769 뭐야? 791 01:24:29,257 --> 01:24:31,551 납치에 관한 건 몰라 792 01:24:31,967 --> 01:24:32,967 얘들아 793 01:24:39,912 --> 01:24:41,788 작업을 하다 보면 늘 있는 일인데 794 01:24:41,813 --> 01:24:44,160 갈수록 상황이 안 좋아지거든 795 01:24:44,215 --> 01:24:45,774 그러니 빨리 끝내야 해 796 01:24:55,259 --> 01:24:57,712 스파이크는 입이 가벼운 편이야 797 01:24:59,890 --> 01:25:02,266 알아, 당신이 무슨 생각을 하는지 798 01:25:02,726 --> 01:25:05,311 좀 봐줘 난 방금 4명이랑 싸웠다고 799 01:25:08,774 --> 01:25:13,111 이제 피하지만 말고 나한테 전화해 800 01:25:13,112 --> 01:25:16,823 조금이라도 성의를 보이라고 이 돌대가리야 801 01:25:16,877 --> 01:25:19,588 난 네 전처고 돈을 받아야... 802 01:25:22,945 --> 01:25:24,000 좋아 803 01:25:26,518 --> 01:25:29,084 큰 거 5개 더 걸지 804 01:25:29,205 --> 01:25:30,323 그리고 805 01:25:31,142 --> 01:25:32,783 넌 어떻게 할래? 프랭키 806 01:25:34,729 --> 01:25:35,729 받지 807 01:25:41,084 --> 01:25:42,178 망할 자식 808 01:25:44,640 --> 01:25:46,070 풀하우스야 809 01:25:46,145 --> 01:25:48,813 - 나쁜 놈이라니까 - 너무 쉽잖아 810 01:25:48,908 --> 01:25:50,165 이놈들을 봐 811 01:25:50,190 --> 01:25:53,484 검은 옷에 담배 도박하는 모습 812 01:25:54,482 --> 01:25:56,240 나쁜 놈인 게 뻔하잖아 813 01:25:57,009 --> 01:25:58,189 여기요? 814 01:25:58,928 --> 01:26:00,186 이봐요 815 01:26:00,596 --> 01:26:01,276 저기 816 01:26:01,301 --> 01:26:02,456 누구 있어요? 817 01:26:02,898 --> 01:26:03,898 저기 818 01:26:04,736 --> 01:26:05,736 미안해요 819 01:26:06,164 --> 01:26:07,570 제 차가 고장 났는데 820 01:26:07,902 --> 01:26:09,863 여기 간판이 보여서요 821 01:26:10,711 --> 01:26:13,629 전 이게 뭔지도 몰라서 조금 도와주셨으면 하는데 822 01:26:14,388 --> 01:26:16,592 제가 방해했나요? 823 01:26:17,649 --> 01:26:18,898 넌 뭐 하는 놈이야? 824 01:26:18,992 --> 01:26:21,141 저는 존 팻처예요 825 01:26:21,273 --> 01:26:22,812 패치라고 부르세요 826 01:26:22,931 --> 01:26:26,249 그래, 프랭키 네가 패치에게 가 봐 827 01:26:26,274 --> 01:26:27,628 원하는 게 뭐야? 828 01:27:12,478 --> 01:27:13,814 비니, 챗! 829 01:28:25,666 --> 01:28:26,994 꼴 좋다 830 01:28:29,392 --> 01:28:30,392 야 831 01:28:49,036 --> 01:28:51,037 갈수록 상황이 나빠진다고 한 말 기억나? 832 01:28:51,624 --> 01:28:53,265 내가 말한 게 이거야 833 01:29:43,518 --> 01:29:45,377 이게 뭐 하는 짓거리야? 834 01:29:45,490 --> 01:29:47,006 날 내려줘 835 01:29:48,168 --> 01:29:49,679 거래를 하지 836 01:29:50,055 --> 01:29:53,432 내가 질문을 할 테니 사실대로 말해 837 01:29:53,694 --> 01:29:54,694 그렇지 않으면 838 01:29:58,918 --> 01:30:01,191 너 지금 제정신이야? 839 01:30:02,187 --> 01:30:03,741 내가 누구인지 알아? 840 01:30:04,298 --> 01:30:05,298 몰라 841 01:30:05,789 --> 01:30:07,156 벨라는 어디 있지? 842 01:30:07,220 --> 01:30:09,040 무슨 말인지 모르겠군 843 01:30:09,324 --> 01:30:10,622 벨라가 누구야? 844 01:30:11,255 --> 01:30:12,716 멈춰! 그만! 845 01:30:13,266 --> 01:30:15,178 멈춰, 멈춰, 멈춰 846 01:30:15,203 --> 01:30:16,663 뭐, 할 말 있어? 847 01:30:17,290 --> 01:30:19,750 너에게 말하면 그놈들이 날 죽일 거야 848 01:30:21,010 --> 01:30:22,979 잠깐, 잠깐만 기다려 849 01:30:23,004 --> 01:30:25,297 우리는 그냥 아이를 데려다줬을 뿐이야 850 01:30:25,866 --> 01:30:27,366 잠깐, 잠깐 851 01:30:27,769 --> 01:30:31,154 모간 시내에 있는 창고에 있어 852 01:30:31,179 --> 01:30:32,888 내가 아는 전부야 신께 맹세해 853 01:30:33,074 --> 01:30:34,074 맹세할게 854 01:30:53,727 --> 01:30:55,602 이제 단서가 다 모였어 855 01:30:55,627 --> 01:30:58,020 락포드 파일스의 이야기처럼 856 01:30:58,717 --> 01:31:00,693 복잡한 상황을 정리할 차례야 857 01:31:04,162 --> 01:31:05,631 놀랍네, 놀라워 858 01:31:06,079 --> 01:31:07,719 지금까지는 쉬웠겠지 859 01:31:08,164 --> 01:31:09,727 브루스, 쉬운 일은 없습니다 860 01:31:09,946 --> 01:31:11,482 아내는 내 말을 듣지 않았어 861 01:31:11,545 --> 01:31:12,951 그래서 당신한테 전화를 했지 862 01:31:13,312 --> 01:31:14,671 정말 짜증 난다니까 863 01:31:15,450 --> 01:31:18,243 매번 이렇게 간섭하면 무슨 기분이 드는지 알아? 864 01:31:18,268 --> 01:31:21,437 사사건건 참견하는 사람이 있는 기분? 865 01:31:22,136 --> 01:31:23,800 물론, 나도 알죠 866 01:31:27,485 --> 01:31:28,485 그래? 867 01:31:31,987 --> 01:31:32,987 좋아 868 01:31:33,193 --> 01:31:34,982 서로 험학하게 굴 것 없으니 869 01:31:35,651 --> 01:31:37,354 이제 어떻게 할까? 870 01:31:37,529 --> 01:31:38,529 그래 871 01:31:39,539 --> 01:31:41,791 돈을 2배로 늘려 줄 테니 모르는 척하는 건 어때? 872 01:31:44,004 --> 01:31:45,332 그건 안 됩니다 873 01:31:51,022 --> 01:31:52,529 다시 생각해 봐 874 01:31:59,236 --> 01:32:00,361 안 돼 875 01:32:04,864 --> 01:32:06,816 이 여자는 어디서 나타난 거야? 876 01:32:06,925 --> 01:32:08,472 들어오는 거 못 봤는데 877 01:32:12,728 --> 01:32:14,268 그럼 그렇지 878 01:32:16,058 --> 01:32:17,300 부정한 남편이 879 01:32:17,494 --> 01:32:19,787 부자 아내에게 돈을 뜯어내고 880 01:32:20,262 --> 01:32:22,301 바람피우는 상대는 언제나... 881 01:32:22,486 --> 01:32:23,979 섹시한 하녀지 882 01:32:24,245 --> 01:32:25,245 맞아 883 01:32:32,649 --> 01:32:34,969 난 여자는 보통 때리지 않아 884 01:33:24,102 --> 01:33:25,416 당신 과부야? 885 01:33:38,251 --> 01:33:40,091 소녀 같은 주먹이네 886 01:33:48,209 --> 01:33:50,419 존, 전화 받았지? 네 숨소리 다 들려 887 01:33:50,420 --> 01:33:53,422 오늘 아침에 아버지랑 통화했는데 888 01:33:53,447 --> 01:33:57,158 내가 법정에 다시 서면 돈을 더 받을 수 있다더라 889 01:33:57,183 --> 01:33:58,236 서류 한 장만... 890 01:33:58,261 --> 01:33:59,212 나쁜 년이네 891 01:33:59,237 --> 01:34:00,009 청원서 말이야 892 01:34:00,034 --> 01:34:00,854 방금 누구야? 893 01:34:00,889 --> 01:34:02,932 - 나도 알아 - 누가 같이 있어, 존? 894 01:34:03,027 --> 01:34:05,570 여자야? 지금 날 놀리는 거야? 895 01:34:05,609 --> 01:34:07,537 이 망할 년아, 너 전화 받아 896 01:34:26,036 --> 01:34:27,731 존, 여보세요? 897 01:34:27,763 --> 01:34:29,181 존 듣고 있어? 898 01:34:29,206 --> 01:34:30,474 안 들려, 존 899 01:34:30,499 --> 01:34:31,603 그거 알아? 900 01:34:31,628 --> 01:34:34,797 난 너한테 아주 진절머리가 나 901 01:34:34,798 --> 01:34:38,300 당신은 내 전화를 며칠이나 무시했어 902 01:34:38,325 --> 01:34:41,786 우리 관계에서 누가 더 손해인지 잊었어? 903 01:34:41,811 --> 01:34:43,436 난 미스 아이오와야 904 01:35:20,713 --> 01:35:22,900 잠깐, 장난이 지나치잖아 905 01:35:28,484 --> 01:35:31,687 말했다시피 쉬운 일은 없어 906 01:35:31,688 --> 01:35:34,491 그래도 이번에는 그만한 가치가 있었지 907 01:35:36,568 --> 01:35:38,485 사람들은 날 패치라고 불러 908 01:35:39,026 --> 01:35:40,513 무언가를 되찾는 일 909 01:35:40,545 --> 01:35:42,007 그게 나의 일이야 910 01:35:43,498 --> 01:35:45,218 수잔입니다 메시지를 남겨 주세요 911 01:35:46,464 --> 01:35:49,109 수잔, 나야 존 912 01:35:50,040 --> 01:35:53,645 당신이 기다리던 돈을 마련해서 전화했어 913 01:35:53,678 --> 01:35:58,764 나한테 전화해주면 내가 가져다줄게 914 01:36:00,675 --> 01:36:02,509 그럼 알려줘, 이만 915 01:36:05,680 --> 01:36:10,893 패치 각본 감독: 다니엘 베른하르트