1
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
티 웨스트 작품
3
00:01:12,240 --> 00:01:15,240
미아 고스 - 펄 역
4
00:01:18,400 --> 00:01:21,400
데이빗 코런스웻 - 영사기사 역
5
00:01:25,040 --> 00:01:28,040
탠디 라이트 - 엄마(루스) 역
6
00:01:31,100 --> 00:01:34,100
매튜 선덜랜드 - 아버지 역
7
00:01:40,124 --> 00:01:43,124
엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역
8
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
그 옷 어디서 구했어?
9
00:02:52,300 --> 00:02:55,800
엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지?
10
00:02:57,800 --> 00:02:59,300
당장 벗어
11
00:03:00,580 --> 00:03:05,080
외양간 소들 사료나 챙겨줘
엄마랑 약속했지
12
00:03:24,939 --> 00:03:26,507
다 먹어!
13
00:03:33,748 --> 00:03:36,483
니들 나 다시 못 보게 될 거야
14
00:03:37,719 --> 00:03:39,386
그렇지, 찰리
15
00:03:40,755 --> 00:03:42,623
너는 농장에서 사는 게 맞지만
16
00:03:42,657 --> 00:03:44,357
난 아니올시다야
17
00:03:46,928 --> 00:03:48,162
난 특별하다구
18
00:03:48,196 --> 00:03:51,866
내가 없는 걸 엄마도 알면
엄마 정말 황당해 할 거야
19
00:04:00,407 --> 00:04:03,745
언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야
20
00:04:04,712 --> 00:04:07,582
그렇지 않아, 매리?
21
00:04:08,850 --> 00:04:11,485
어머, 고마워
22
00:04:21,562 --> 00:04:24,264
관객 여러분 사랑해요
23
00:04:29,369 --> 00:04:31,939
여러분은 제 진면목을 보게 됩니다
24
00:04:38,546 --> 00:04:40,014
스타
25
00:04:49,356 --> 00:04:51,993
여기서 뭐하니, 미스터 꽥꽥?
26
00:05:15,900 --> 00:05:18,900
각본 - 티 웨스트, 미아 고스
27
00:05:36,100 --> 00:05:39,100
감독 - 티 웨스트
28
00:05:39,472 --> 00:05:40,942
쎄이다!
29
00:05:45,780 --> 00:05:47,347
어서 와!
30
00:05:56,791 --> 00:05:58,526
자 먹어
31
00:06:01,300 --> 00:06:04,300
"펄"
32
00:06:11,324 --> 00:06:14,324
1918년
33
00:06:25,586 --> 00:06:28,956
더는 그런 못된 거 할 생각 마라
34
00:06:28,990 --> 00:06:31,125
그냥 춤인데요, 엄마
35
00:06:31,158 --> 00:06:33,561
농장 일꾼들도 다 그만뒀는데
36
00:06:33,594 --> 00:06:35,129
한갓지게 그런 거나 해
37
00:06:35,162 --> 00:06:37,265
엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어
38
00:06:40,550 --> 00:06:41,985
제가 돕잖아요
39
00:06:45,300 --> 00:06:48,300
그 옥수수 솥에 욱여넣고
아버지 좀 모셔와
40
00:06:57,852 --> 00:06:59,987
오늘 저한테 편지 온 거 없어요?
41
00:07:00,021 --> 00:07:01,155
없어
42
00:07:03,700 --> 00:07:05,700
스페인독감 퇴치를 위한 전격 조치
43
00:07:06,894 --> 00:07:09,897
연합군이 프랑스를 점령했대요
44
00:07:09,931 --> 00:07:11,832
저녁 먹고 봐
45
00:07:11,866 --> 00:07:13,801
엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요!
46
00:07:13,834 --> 00:07:16,103
아 시키는 대로 안 해, 펄
47
00:07:16,137 --> 00:07:19,173
독일사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다
48
00:07:29,784 --> 00:07:31,719
저녁 다 됐어요, 아빠
49
00:07:38,225 --> 00:07:39,293
주님, 은혜로이 내려주신
50
00:07:39,327 --> 00:07:41,696
이 음식과 저희에게
51
00:07:41,729 --> 00:07:43,264
강복하소서
52
00:07:43,297 --> 00:07:46,767
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
53
00:07:46,801 --> 00:07:47,902
아멘
54
00:08:05,200 --> 00:08:07,700
아버지 좀 도와드려
55
00:08:27,808 --> 00:08:30,044
"내 소중한 펄
56
00:08:30,077 --> 00:08:33,881
못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아
57
00:08:33,914 --> 00:08:35,950
우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야
58
00:08:35,983 --> 00:08:39,253
우리가 목적지에
제대로 가고 있는 건지도 모르겠어
59
00:08:39,286 --> 00:08:41,822
부용열매를 억지로 먹는데
60
00:08:41,856 --> 00:08:43,824
그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어
61
00:08:43,858 --> 00:08:47,328
밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해
62
00:08:47,361 --> 00:08:48,596
박격포탄이 마구 쏟아져
63
00:08:48,629 --> 00:08:52,066
군인들이 공포 때문에 미쳐버려
64
00:08:52,099 --> 00:08:53,200
독가스 공격은
65
00:08:53,234 --> 00:08:55,603
얼마나 끔찍한지 말도 못해
66
00:08:55,636 --> 00:08:57,805
너 생각하는 것만이 유일한 위안이야
67
00:08:57,838 --> 00:09:00,841
조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만
68
00:09:00,875 --> 00:09:03,044
이 전쟁으로 분명해진 건
69
00:09:03,077 --> 00:09:05,212
내가 고향으로 돌아가서
너와 삶을 꾸리는 걸
70
00:09:05,246 --> 00:09:06,781
더는 기다릴 수 없다는 거야
71
00:09:06,814 --> 00:09:09,350
나 다시는 니 곁을 떠나지 않을 거야
72
00:09:09,383 --> 00:09:11,218
죽음이 우릴 갈라놓을 때까지
73
00:09:11,252 --> 00:09:14,155
사랑하는 남편, 하워드"
74
00:09:29,270 --> 00:09:31,105
내일 시내에 가요
75
00:09:33,374 --> 00:09:35,209
약 사올 게요
76
00:09:40,714 --> 00:09:43,084
영화관도 들를 거예요
77
00:09:45,820 --> 00:09:48,022
엄마한테 말하지 마세요
78
00:09:48,055 --> 00:09:51,225
영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요
79
00:09:56,664 --> 00:09:59,033
언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요
80
00:10:01,235 --> 00:10:02,603
꼭 그럴 거예요
81
00:10:15,983 --> 00:10:17,184
펄
82
00:10:18,786 --> 00:10:21,122
뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요
83
00:10:24,391 --> 00:10:27,194
아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다
84
00:10:32,032 --> 00:10:34,435
마스크 쓰는 거 잊지 말고
85
00:10:34,468 --> 00:10:36,837
다른 사람한테 얼쩡거리지 말고
86
00:10:36,871 --> 00:10:40,274
독감이 다시 유행할 수 있대
87
00:10:40,307 --> 00:10:43,344
독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다
88
00:11:10,771 --> 00:11:12,439
이제 그래야 할 때입니다...
89
00:11:12,730 --> 00:11:15,230
우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할
90
00:11:19,480 --> 00:11:20,981
25센트입니다
91
00:12:59,413 --> 00:13:00,981
영화 재밌었어요?
92
00:13:07,354 --> 00:13:08,355
담배 줄까요?
93
00:13:10,257 --> 00:13:11,392
괜찮아요
나 독감 안 걸렸어요
94
00:13:18,098 --> 00:13:19,233
영화 좋아하세요?
95
00:13:20,034 --> 00:13:21,402
춤추는 거 좋아해요
96
00:13:21,435 --> 00:13:23,605
아 장래의 틸러 무용수군요
97
00:13:23,638 --> 00:13:25,072
딱 보니 알겠네요
98
00:13:25,105 --> 00:13:27,074
그랬으면요
99
00:13:27,107 --> 00:13:28,409
왜요?
아주 그만이신데
100
00:13:32,346 --> 00:13:34,549
아 남편때문에요
101
00:13:35,382 --> 00:13:36,551
남편 외국에 있어요
102
00:13:38,886 --> 00:13:41,523
근데 아버지가 편찮으셔서
집안일 도와야 해서요
103
00:13:41,556 --> 00:13:42,990
안되셨네
104
00:13:44,091 --> 00:13:45,959
다음 상영하는 거 보실래요?
105
00:13:47,428 --> 00:13:48,563
입장료 없어요
106
00:13:51,365 --> 00:13:52,966
난 영사기사예요
107
00:13:55,969 --> 00:13:58,472
이만 가봐야 해요
108
00:13:58,506 --> 00:14:02,076
엄마가 기다리시거든요
어쨌든 감사드려요
109
00:14:02,109 --> 00:14:03,477
1분만 잠깐 계세요
110
00:14:05,647 --> 00:14:06,880
네
111
00:14:26,200 --> 00:14:27,602
방금 보신 거예요
112
00:14:28,670 --> 00:14:30,404
다시 상영 안 하세요?
113
00:14:30,437 --> 00:14:32,072
아, 하죠
그냥 한 프레임인데요, 뭐
114
00:14:32,106 --> 00:14:34,141
다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요
115
00:14:34,174 --> 00:14:35,275
이런 시국에 가족을 돌본다니
116
00:14:35,309 --> 00:14:36,511
존경스러워요
117
00:14:36,544 --> 00:14:38,312
마땅히 존중받으셔야죠
118
00:14:38,345 --> 00:14:40,447
그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데
119
00:14:40,481 --> 00:14:41,549
언젠가 여기 스크린에서
120
00:14:41,583 --> 00:14:44,051
올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈...
121
00:14:44,985 --> 00:14:45,986
펄이요
122
00:14:48,556 --> 00:14:50,558
그럼, 다음에 오시면
123
00:14:50,592 --> 00:14:52,960
이 문을 노크하세요
나 항상 여기 있어요
124
00:14:52,993 --> 00:14:55,062
원하시는 만큼 영화 보여드릴게요
125
00:14:55,396 --> 00:14:56,564
고마워요
126
00:14:57,498 --> 00:14:58,499
그럴게요
127
00:17:26,446 --> 00:17:28,816
저랑 춤추시겠어요?
128
00:18:55,268 --> 00:18:56,804
나 유부녀야!
129
00:19:10,384 --> 00:19:11,653
쉬...
130
00:20:23,658 --> 00:20:25,626
뭐하다 이제 와?
131
00:20:25,660 --> 00:20:27,327
자전거론 먼 거리예요, 엄마
132
00:20:29,597 --> 00:20:30,932
머리엔 뭘 쓴 거냐?
133
00:20:32,967 --> 00:20:34,702
길가에서 주웠어요
134
00:20:35,703 --> 00:20:37,672
그거 안으로 들이지 마라
135
00:20:37,705 --> 00:20:39,507
세균이 묻어 있을지도 몰라
136
00:20:42,710 --> 00:20:44,612
머리 감아라
137
00:20:44,645 --> 00:20:46,514
다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까
138
00:20:47,915 --> 00:20:50,283
다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고
139
00:20:51,318 --> 00:20:52,820
아버지 엉망으로 놔 두면 안돼
140
00:20:59,426 --> 00:21:01,729
오늘 최신 영화를 봤어요
141
00:21:01,763 --> 00:21:04,932
아빠도 좋아하셨을 거예요
여배우들도 정말 멋졌어요
142
00:21:04,966 --> 00:21:07,001
무용단이 춤을 추는데
143
00:21:07,034 --> 00:21:10,071
한치 어긋나지도 않고 굉장했어요
144
00:21:10,104 --> 00:21:12,507
얼마나 연습했을까 싶더라구요
145
00:21:12,540 --> 00:21:15,610
영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요
146
00:22:09,396 --> 00:22:11,398
아직 거기 계세요?
147
00:22:45,633 --> 00:22:47,902
주님, 은혜로이 내려주신
148
00:22:47,935 --> 00:22:51,005
이 음식과 저희에게 강복하소서
149
00:22:51,038 --> 00:22:54,075
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
150
00:22:54,108 --> 00:22:55,375
아멘
151
00:23:09,090 --> 00:23:11,092
남은 돈은 어딨어?
152
00:23:13,127 --> 00:23:16,097
- 안 남았어요
- 엄마도 돈은 세, 펄
153
00:23:17,131 --> 00:23:18,532
8센트가 남잖아
154
00:23:19,967 --> 00:23:22,803
집에 오다 막대사탕 샀나봐요
155
00:23:28,676 --> 00:23:29,577
그럼, 그만 됐다
156
00:23:29,610 --> 00:23:32,013
사탕 사먹었으니 그게 니 저녁이야
157
00:23:32,046 --> 00:23:35,917
내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼
158
00:23:37,251 --> 00:23:40,154
엄마, 나 하루종일 자전거 탔다구요
배고파요
159
00:23:40,187 --> 00:23:42,556
아침에 먹은 게 남아있을 거야
160
00:23:46,928 --> 00:23:49,130
- 어딜 가려고?
- 자러요!
161
00:23:49,163 --> 00:23:51,666
누구 맘대로 식탁에서 일어나
162
00:23:53,300 --> 00:23:55,100
앉아라
163
00:24:02,800 --> 00:24:05,300
우리 먹고 살 돈도 별로 없다
164
00:24:07,010 --> 00:24:09,010
시대가 변했어, 펄
165
00:24:10,240 --> 00:24:12,240
그렇게 경솔하면 안 돼
166
00:24:12,840 --> 00:24:15,340
먹고 사는 게 우리 하기에 달렸어
167
00:24:20,500 --> 00:24:23,000
사람들이
독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아
168
00:24:23,200 --> 00:24:27,200
여태 검소하게 생활해서
우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야
169
00:24:30,538 --> 00:24:31,806
나도 알아요
170
00:24:31,839 --> 00:24:33,674
조심할게요
171
00:24:35,200 --> 00:24:39,200
니가 빈둥거리며 몽상이나 하고
니 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야
172
00:24:41,900 --> 00:24:43,700
그러면 더 나빠져
173
00:24:44,260 --> 00:24:48,260
아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다
174
00:24:49,100 --> 00:24:50,600
알았지?
175
00:24:52,727 --> 00:24:54,028
그래야지
176
00:24:54,800 --> 00:24:56,400
이제 일어서도 된다
177
00:25:12,913 --> 00:25:14,582
제발, 주님
178
00:25:14,615 --> 00:25:18,052
내가 온 세상이 다 아는
엄청난 스타가 되게 해주세요
179
00:25:18,085 --> 00:25:21,922
여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요
180
00:25:25,826 --> 00:25:26,994
아멘
181
00:26:37,765 --> 00:26:39,934
안녕, 펄!
182
00:26:39,967 --> 00:26:42,903
안녕, 밋시! 드레스 멋지다
183
00:26:43,370 --> 00:26:45,706
어머, 고마워
184
00:26:45,739 --> 00:26:47,675
다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까
185
00:26:47,708 --> 00:26:49,643
기분도 좋아
186
00:26:49,677 --> 00:26:51,679
몇 주 집 떠난 후 처음이야
187
00:26:51,712 --> 00:26:53,914
엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔
188
00:26:53,948 --> 00:26:55,216
울 엄마도
189
00:26:55,249 --> 00:26:56,684
니네만 여기 혼자 있는 게
190
00:26:56,717 --> 00:26:58,919
좀 걱정돼서
191
00:26:58,953 --> 00:27:00,921
음식 좀 가져왔어
192
00:27:00,955 --> 00:27:02,389
친절하기도 하지
193
00:27:02,423 --> 00:27:03,958
어떻게 지냈어?
194
00:27:04,859 --> 00:27:06,894
하워드한테서 편지는 왔어?
195
00:27:06,927 --> 00:27:08,395
- 어
- 잘 됐다
196
00:27:08,429 --> 00:27:11,165
엄마는 걱정이 한가득이야
197
00:27:11,198 --> 00:27:13,968
그래도 무소식이 희소식이라잖아
198
00:27:14,001 --> 00:27:15,703
하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에
199
00:27:15,736 --> 00:27:17,838
끼어들지 않았어도 그렇지
200
00:27:17,872 --> 00:27:18,973
하워드한테 면제판정해줄
201
00:27:19,006 --> 00:27:20,975
의사도 우리가 준비해뒀잖아
202
00:27:21,008 --> 00:27:23,110
다른 사람이면 냅다 면제판정받았을 걸
203
00:27:23,144 --> 00:27:24,011
하워드 안 그랬지
204
00:27:24,044 --> 00:27:26,814
전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니
205
00:27:26,847 --> 00:27:28,115
이젠 군대에 가 있네
206
00:27:28,149 --> 00:27:32,186
울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고
온갖 짓을 다 했지
207
00:27:32,219 --> 00:27:34,021
이렇게 외진 데 있으면
208
00:27:34,054 --> 00:27:35,789
누구든 제정신일까?
209
00:27:36,223 --> 00:27:38,259
맞는 말이야
210
00:27:38,292 --> 00:27:40,694
아닙니다, 우린 도움은 필요없어요
211
00:27:40,728 --> 00:27:43,164
아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요
212
00:27:47,268 --> 00:27:49,170
비밀 하나 알려줄까?
213
00:27:53,307 --> 00:27:54,975
내가 하려는 걸 엄마가 알면
214
00:27:55,009 --> 00:27:57,244
날 죽이려 하실 거야
215
00:27:57,278 --> 00:28:00,381
이번 토요일에
우리 교회에서 댄스 오디션이 있어
216
00:28:00,414 --> 00:28:02,216
크리스마스 휴가철동안
217
00:28:02,249 --> 00:28:03,150
우리 주 전역을 돌
218
00:28:03,184 --> 00:28:05,386
코러스라인 무용수를 뽑는다고 하더라
219
00:28:05,419 --> 00:28:08,322
무용단을 결성해서
220
00:28:08,355 --> 00:28:10,491
일곱 개 도시를 순회공연할 거래
221
00:28:10,525 --> 00:28:11,859
올해 안에 말야
222
00:28:11,892 --> 00:28:13,761
흥분되지 않아?
223
00:28:13,794 --> 00:28:16,063
나 너무너무 하고 싶어
224
00:28:16,096 --> 00:28:17,331
나도
225
00:28:17,364 --> 00:28:19,333
그럼 우리 같이 가자
226
00:28:19,366 --> 00:28:22,136
다른 사람한테 말하면 안 돼
227
00:28:22,169 --> 00:28:23,437
말 안 해
228
00:28:23,470 --> 00:28:25,906
좋았어, 우리만의 비밀이야
229
00:28:25,940 --> 00:28:27,341
밋시!
230
00:28:28,075 --> 00:28:29,143
나 얼른 가봐야겠다
231
00:28:29,176 --> 00:28:32,346
돼지 갖다줘야 할 집이 세 개나 있거든
232
00:28:33,881 --> 00:28:35,916
토요일 11시야
233
00:28:35,950 --> 00:28:37,351
알았어
234
00:28:37,384 --> 00:28:39,353
올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치?
235
00:28:39,386 --> 00:28:41,388
밋시!
236
00:28:41,422 --> 00:28:43,924
- 가야 돼!
- 나중에 봐, 펄
237
00:28:45,960 --> 00:28:47,161
잘 가, 밋시!
238
00:28:52,266 --> 00:28:54,902
찰리, 이게 기회가 되려나 봐
239
00:30:09,544 --> 00:30:10,911
펄?
240
00:30:20,588 --> 00:30:21,989
펄!
241
00:32:01,689 --> 00:32:03,023
아이고,
242
00:32:03,056 --> 00:32:05,192
이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요
243
00:32:25,078 --> 00:32:26,246
앉으세요
244
00:32:37,057 --> 00:32:38,325
아저씨 매일 공짜로
245
00:32:38,358 --> 00:32:40,427
영화를 보신다니 대단해요
246
00:32:40,461 --> 00:32:42,196
네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠
247
00:32:47,234 --> 00:32:49,269
고마워요
248
00:32:51,238 --> 00:32:52,707
기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠?
249
00:32:54,776 --> 00:32:56,276
요전날 말씀하신 거
250
00:32:56,310 --> 00:32:57,712
제 인생을 살라는 거
251
00:32:57,745 --> 00:32:59,747
많이 생각해봤어요
252
00:33:00,414 --> 00:33:02,015
그래서
253
00:33:02,049 --> 00:33:04,786
교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요
254
00:33:04,819 --> 00:33:06,420
아, 좋은 소식이네요
255
00:33:07,221 --> 00:33:09,456
저두요...
256
00:33:09,490 --> 00:33:12,326
근데 전에 사람 앞에서
춤을 춰본 적이 없어요
257
00:33:14,094 --> 00:33:16,230
내가 완벽하지 않으면 어쩌죠?
258
00:33:16,263 --> 00:33:18,365
간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠
259
00:33:19,834 --> 00:33:22,202
원해요
260
00:33:22,236 --> 00:33:24,304
그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요
261
00:33:26,440 --> 00:33:28,208
뭐 보시고 싶은 거 있어요?
262
00:33:28,810 --> 00:33:30,244
'궁전의 바보짓'이요
263
00:33:30,277 --> 00:33:33,113
아, 그거 이미 보셨잖아요
264
00:33:33,146 --> 00:33:34,414
오늘밤 다른 건 어때요?
265
00:33:34,448 --> 00:33:35,683
어떤 게...
266
00:33:39,386 --> 00:33:42,456
아직 본 사람 없는 영화는 어때요?
267
00:33:42,757 --> 00:33:43,758
좋아요
268
00:33:45,492 --> 00:33:46,528
프랑스에서 군복무하다
269
00:33:46,561 --> 00:33:48,295
구한 거죠
270
00:33:54,468 --> 00:33:55,537
여기서 사세요?
271
00:33:58,138 --> 00:34:01,509
가끔 저 침대에 눕긴 하지만
272
00:34:01,543 --> 00:34:04,378
딱히 어디 산다고 말씀 드리긴 그렇네요
273
00:34:04,411 --> 00:34:08,115
문명인들이 말하는
뭐랄까 보헤미안이라 할까요
274
00:34:09,551 --> 00:34:10,652
보헤미안이 뭔지 난 몰라요
275
00:34:10,685 --> 00:34:14,221
내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠
276
00:34:14,889 --> 00:34:17,090
꿈결 같은 말씀이네요
277
00:34:17,124 --> 00:34:19,627
내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠
278
00:34:45,319 --> 00:34:47,220
이 영화는 뭐죠?
279
00:34:47,254 --> 00:34:48,590
그냥 보시죠
280
00:35:20,688 --> 00:35:23,591
이런 걸 본 적 없으시죠?
281
00:35:25,492 --> 00:35:27,494
세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요
282
00:35:27,528 --> 00:35:28,730
이것도 그 하나죠
283
00:35:30,497 --> 00:35:31,766
합법적인 거예요?
284
00:35:31,799 --> 00:35:34,535
섹스는 합법이죠
285
00:35:35,637 --> 00:35:37,237
영화는 안 돼요
286
00:35:38,405 --> 00:35:41,475
여기서도 안 되죠
훗날은 되겠죠
287
00:35:41,509 --> 00:35:45,178
사람들 이런 거 보려고
팔다리도 내놓을 걸요
288
00:35:45,212 --> 00:35:47,615
이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요
289
00:35:47,649 --> 00:35:50,918
저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠
290
00:35:52,219 --> 00:35:54,354
실제 하는 거예요
291
00:35:54,388 --> 00:35:57,391
사람들이 실제 하는 걸 보면서
292
00:35:57,424 --> 00:36:00,327
빠져드는 걸 부인할 수는 없죠
293
00:36:01,294 --> 00:36:03,163
난 실제는 별론데요
294
00:36:06,901 --> 00:36:08,435
그니까 제가 실제 사는 곳요
295
00:36:09,336 --> 00:36:10,505
떠나시면 되죠
296
00:36:18,478 --> 00:36:20,280
그렇게 쉽지가 않아요
297
00:36:20,313 --> 00:36:21,415
아니, 그럴 걸요
298
00:36:21,448 --> 00:36:22,449
뉴욕으로 데려다줄
299
00:36:22,482 --> 00:36:24,418
길이 바로 요 앞에 있는데요
300
00:36:26,020 --> 00:36:28,589
언젠가 부모님이 돌아가실 건데
301
00:36:30,357 --> 00:36:32,325
그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요
302
00:36:32,359 --> 00:36:33,728
너무 늦어버리면 어떡하시려구요?
303
00:36:35,495 --> 00:36:37,264
진짜 사실은요, 펄
304
00:36:38,298 --> 00:36:40,635
이번 생에서는
단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요
305
00:36:40,668 --> 00:36:43,004
젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면
306
00:36:43,037 --> 00:36:44,872
두 번째 기회는 오지 않을 거예요
307
00:36:47,942 --> 00:36:50,277
부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만
308
00:36:54,582 --> 00:36:55,583
네?
309
00:36:58,986 --> 00:37:00,220
아니에요
310
00:37:04,659 --> 00:37:07,995
가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요
311
00:37:08,029 --> 00:37:10,531
허구한 날 농장에 갇혀지내니까요
312
00:37:10,565 --> 00:37:12,600
가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가
313
00:37:12,633 --> 00:37:15,268
걱정이 돼요
314
00:37:16,436 --> 00:37:19,406
왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요?
315
00:37:21,075 --> 00:37:22,409
모르겠어요
316
00:37:24,612 --> 00:37:27,849
그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요
317
00:37:38,826 --> 00:37:40,895
말씀하신 건 무슨 뜻이에요?
318
00:37:40,928 --> 00:37:43,330
저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요
319
00:37:44,799 --> 00:37:46,000
그랬죠
320
00:37:46,968 --> 00:37:48,936
저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요
321
00:37:50,738 --> 00:37:52,073
이 전염병이 끝나면
322
00:37:52,106 --> 00:37:53,808
외국으로 떠나세요
323
00:37:53,841 --> 00:37:55,442
그게 제가 하는 일이죠
324
00:37:55,475 --> 00:37:57,812
유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요
325
00:37:57,845 --> 00:37:59,781
거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요
326
00:38:00,915 --> 00:38:02,382
정말요?
327
00:38:02,415 --> 00:38:03,985
이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요
328
00:38:05,385 --> 00:38:06,621
내가 지켜볼게요
329
00:38:13,094 --> 00:38:14,595
이제 가야겠어요
330
00:38:18,465 --> 00:38:19,466
고마워요
331
00:38:20,467 --> 00:38:21,969
뭐가요?
332
00:38:22,003 --> 00:38:23,538
오늘밤 날 만나줘서요
333
00:39:49,123 --> 00:39:50,591
뭘 째려보는 거야?
334
00:40:33,167 --> 00:40:34,869
쎄이다!
335
00:40:44,912 --> 00:40:46,479
나 곧 떠나요
336
00:40:51,752 --> 00:40:54,088
더는 여기 못 있어요
337
00:40:55,890 --> 00:40:57,959
하워드가 날 데리고 가기로 했어요
338
00:41:00,728 --> 00:41:01,963
내가 아빠를 버린다고
339
00:41:01,996 --> 00:41:04,497
생각지 않는 게 더 낫겠죠
340
00:41:06,734 --> 00:41:07,802
이해하시죠?
341
00:41:13,941 --> 00:41:16,844
아빠를 사랑해요,
하지만 이건 사는 게 아녜요
342
00:41:20,915 --> 00:41:22,183
펄?
343
00:41:24,151 --> 00:41:25,619
뭐 하는 거냐?
344
00:41:27,221 --> 00:41:29,023
아빠랑 얘기해요
345
00:41:32,693 --> 00:41:34,595
아버지 집으로 데려가자
346
00:41:37,698 --> 00:41:39,133
엄마는 왜 날 미워해?
347
00:41:43,004 --> 00:41:44,972
너한테 좋은 것을 원할 뿐이야
348
00:41:47,842 --> 00:41:49,543
내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어?
349
00:41:52,947 --> 00:41:54,015
니가 이해할 날이 올 거야
350
00:41:54,048 --> 00:41:57,051
니가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야
351
00:41:59,587 --> 00:42:01,622
니 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지
352
00:42:02,857 --> 00:42:05,893
인생이란 게 니 뜻 대로 되는 게 아냐
353
00:42:05,926 --> 00:42:07,228
행복해지고 싶으면
354
00:42:07,261 --> 00:42:08,996
걸맞는 준비를 해야 돼
355
00:42:10,865 --> 00:42:12,099
집으로 와라
356
00:42:29,950 --> 00:42:31,652
어딨니?
357
00:43:45,793 --> 00:43:48,362
째려보지 마
358
00:44:49,957 --> 00:44:51,926
어떻게 찾았어요?
359
00:44:51,959 --> 00:44:55,095
이 근방에 어떤 일이 있는지
엄마도 안다
360
00:44:55,129 --> 00:44:57,464
저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라
361
00:44:57,498 --> 00:44:59,133
거기 엄청 춥다구요!
362
00:44:59,166 --> 00:45:01,936
엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지
363
00:45:01,969 --> 00:45:04,972
니가 아프지 않아야 나올 수 있어
364
00:45:05,005 --> 00:45:06,273
지금은 그래야 해
365
00:45:10,411 --> 00:45:13,013
내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요
366
00:45:16,183 --> 00:45:17,918
거기 갈 거예요
367
00:45:17,952 --> 00:45:19,453
안 돼, 못 가
368
00:45:19,486 --> 00:45:22,223
- 아뇨, 가요
- 뭐하러?
369
00:45:23,390 --> 00:45:25,292
내가 할 수 있는지 알고 싶어요
370
00:45:26,293 --> 00:45:27,995
뭘? 펄?
371
00:45:33,033 --> 00:45:35,135
이런 일은 아니에요
372
00:45:38,806 --> 00:45:41,875
이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐?
373
00:45:41,909 --> 00:45:45,045
어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐?
374
00:45:45,079 --> 00:45:47,047
비바람 가려줄 집도 있고
375
00:45:47,081 --> 00:45:49,183
허기를 면해줄 음식도 있잖아
376
00:45:49,216 --> 00:45:51,352
그 모든 게 나와 니 아버지가 희생한 덕택이라고
377
00:45:51,385 --> 00:45:53,320
생각지 않는 거냐?
378
00:45:53,354 --> 00:45:56,457
우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐?
379
00:45:56,490 --> 00:45:58,292
내가 나머지 인생을 이 농장에서
380
00:45:58,325 --> 00:46:00,094
엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면
381
00:46:00,127 --> 00:46:01,228
그러라죠
382
00:46:01,262 --> 00:46:03,931
하지만 내 젊음은 한번밖에 없어요
383
00:46:03,964 --> 00:46:06,834
오디션에 가서 뽑히지 않으면
384
00:46:06,867 --> 00:46:08,068
그럼 집으로 올게요
385
00:46:08,102 --> 00:46:11,338
그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요
386
00:46:11,372 --> 00:46:13,073
하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠
387
00:46:13,107 --> 00:46:14,942
안 그럼 평생 후회할 거라구요
388
00:46:14,975 --> 00:46:17,811
제발요, 엄마,
내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요
389
00:46:19,581 --> 00:46:21,048
아니, 엄마 안다
390
00:46:22,483 --> 00:46:25,486
난 니가 남몰래 한 짓을 봤어
391
00:46:26,554 --> 00:46:28,222
넌 몰랐겠지
392
00:46:29,624 --> 00:46:32,527
사람들이 모를 거라 생각하는 거냐?
393
00:46:32,560 --> 00:46:36,297
니 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄
394
00:46:36,330 --> 00:46:39,333
언젠가 다 알아챌 거야
그러면 기겁하겠지
395
00:46:40,367 --> 00:46:41,802
엄마가 그랬듯이
396
00:46:43,304 --> 00:46:46,440
- 틀렸어요
- 내가?
397
00:46:46,473 --> 00:46:50,444
얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐
398
00:46:50,477 --> 00:46:52,146
니 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고
399
00:46:52,179 --> 00:46:55,215
도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지
400
00:46:55,249 --> 00:46:58,085
병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말야
401
00:46:58,118 --> 00:47:00,020
병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여
402
00:47:00,054 --> 00:47:02,056
이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야?
403
00:47:02,089 --> 00:47:04,592
어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니?
404
00:47:04,626 --> 00:47:07,261
- 그럴리가요
- 거짓말 하지 마라!
405
00:47:07,294 --> 00:47:09,363
그런 소리 더는 참을 수 없어!
406
00:47:09,396 --> 00:47:13,000
그런 말 니 죄악스런 짓만큼 소름끼친다!
407
00:47:13,033 --> 00:47:16,236
너 정상이 아냐, 펄!
408
00:47:16,270 --> 00:47:18,906
니가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야
409
00:47:18,939 --> 00:47:23,210
악랄한 게 니 속에서 곪아터지고 있어
난 안다
410
00:47:23,243 --> 00:47:25,379
양심상 난
411
00:47:25,412 --> 00:47:27,281
니가 농장 떠나게 두지 않을 거다
412
00:47:28,449 --> 00:47:30,217
엄만 그럴 수 없어요
413
00:47:30,250 --> 00:47:31,919
아니, 그럴 거다
414
00:47:31,952 --> 00:47:34,622
내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야
415
00:47:34,656 --> 00:47:38,660
니가 이해 못 할 짐이 내 어깨 얹혀 있어
416
00:47:38,693 --> 00:47:40,628
내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데
417
00:47:40,662 --> 00:47:42,930
세월이 다 갔어
418
00:47:42,963 --> 00:47:46,266
니가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해?
419
00:47:46,300 --> 00:47:49,370
난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야
420
00:47:49,403 --> 00:47:52,106
다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마!
421
00:47:52,139 --> 00:47:53,474
내 말 알겠냐?
422
00:47:54,408 --> 00:47:56,443
- 죄송해요
- 아니! 넌 미안해하지 않아!
423
00:47:56,477 --> 00:47:58,312
넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아!
424
00:47:58,345 --> 00:47:59,947
자, 받아!
425
00:47:59,980 --> 00:48:03,050
니가 원하는 게 이런 거 아냐?
426
00:48:03,083 --> 00:48:05,620
너 대신 이 사람 죽여줄까?
427
00:48:05,653 --> 00:48:08,122
그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아
428
00:48:08,155 --> 00:48:11,125
그게 니 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐?
429
00:48:11,158 --> 00:48:13,293
그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어
430
00:48:13,327 --> 00:48:15,697
니 남편도 떠났고 내 남편도 그래
431
00:48:15,730 --> 00:48:17,498
왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는
432
00:48:17,532 --> 00:48:19,133
부담을 져야 돼?
433
00:48:19,166 --> 00:48:22,035
우리는 원하는 건 어떻게 얻어?
434
00:48:30,077 --> 00:48:32,246
너 때문에 더는 고통받기 싫다
435
00:48:32,279 --> 00:48:35,482
떠나고 싶댔지? 가라
436
00:48:35,517 --> 00:48:37,084
떨어지면...
437
00:48:38,485 --> 00:48:40,220
떨어지겠지만...
438
00:48:41,556 --> 00:48:43,625
니 기분이 지금 어떤가 잊지 마라
439
00:48:45,092 --> 00:48:49,963
내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까
440
00:48:49,997 --> 00:48:54,067
내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다
441
00:48:56,303 --> 00:48:58,706
원하는 게 더 있니?
442
00:48:58,740 --> 00:49:01,743
엄마처럼 되고 싶진 않아요
443
00:49:14,054 --> 00:49:16,356
엄마 싫어!
444
00:49:18,325 --> 00:49:20,127
이 창녀!
445
00:49:20,160 --> 00:49:22,463
내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬!
446
00:49:22,496 --> 00:49:25,567
- 넌 나보다 형편없어!
- 아니, 그렇지 않아!
447
00:49:25,600 --> 00:49:27,735
난 스타가 될 거야!
448
00:49:27,769 --> 00:49:30,505
온 세상이 내 이름을 알게 될 거야!
449
00:52:07,595 --> 00:52:10,197
어디 가게요?
6시도 안 됐는데요
450
00:52:10,230 --> 00:52:11,833
매일 하는 연습이 있어서요
451
00:52:11,866 --> 00:52:14,468
오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요
452
00:52:17,437 --> 00:52:19,574
아직도 내가 제격이라고 생각하세요?
453
00:52:19,607 --> 00:52:21,909
그럼요
지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요
454
00:52:21,943 --> 00:52:23,511
그렇죠
455
00:52:23,544 --> 00:52:26,380
아, 지난 번에 이걸 두고 가셨어요
456
00:52:27,982 --> 00:52:29,684
돌아와서 기뻐요
457
00:52:32,587 --> 00:52:34,522
나두요
458
00:52:39,927 --> 00:52:41,663
집에 데려다줄게요
459
00:52:54,842 --> 00:52:56,443
누구 아는 사람이에요?
460
00:52:59,614 --> 00:53:01,348
확실힌 모르겠어요
461
00:53:02,016 --> 00:53:04,384
아이고, 요즘엔
462
00:53:04,418 --> 00:53:05,920
누가 누군지 알아보기 어렵죠
463
00:53:05,953 --> 00:53:07,822
사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요
464
00:53:38,753 --> 00:53:39,854
여기서 감깐 기다려주세요
465
00:54:02,810 --> 00:54:04,946
아빠, 정말 미안해요
466
00:54:26,399 --> 00:54:28,368
곧 씻겨드릴게요, 네?
467
00:54:28,401 --> 00:54:29,637
지금 손님이 오셔서요
468
00:54:29,670 --> 00:54:31,539
쉬!
469
00:54:43,684 --> 00:54:45,787
아, 아
470
00:55:00,433 --> 00:55:01,434
됐어요, 들어오세요!
471
00:55:19,821 --> 00:55:20,955
우리 아버지세요
472
00:55:25,059 --> 00:55:26,594
뵙게 되어 반갑습니다, 선생님
473
00:55:34,836 --> 00:55:36,604
제 침실 올라가실래요?
474
00:55:43,410 --> 00:55:45,478
이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요
475
00:55:46,981 --> 00:55:49,083
그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요
476
00:55:50,718 --> 00:55:52,053
형편없어요
477
00:55:53,154 --> 00:55:56,123
저 소리 뭐죠?
478
00:55:56,157 --> 00:55:58,626
아무 것도 아니에요
479
00:55:58,659 --> 00:56:01,028
유럽에 대해서 얘기해줘요
480
00:56:01,896 --> 00:56:03,130
우리 갈 수 있을까요?
481
00:56:04,999 --> 00:56:07,001
뭔지 확인해봐야 하지 않아요?
482
00:56:08,002 --> 00:56:09,103
괜찮아요
483
00:56:11,606 --> 00:56:12,974
그럼, 잠깐만요
484
00:56:13,641 --> 00:56:14,675
저 소리가 뭐든
485
00:56:14,709 --> 00:56:16,409
진짜 신경쓰이네요
486
00:56:16,443 --> 00:56:17,912
제발 당신 아버지면 좋겠어요
487
00:56:17,945 --> 00:56:19,780
아버지 아니에요
488
00:56:19,814 --> 00:56:22,683
제발 가지 마세요
489
00:56:24,218 --> 00:56:25,452
무슨 문제 있는 거예요?
490
00:56:26,954 --> 00:56:28,522
아니요
491
00:57:19,140 --> 00:57:21,075
우리 강아지가 이랬어요
492
00:57:21,108 --> 00:57:22,910
내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요
493
00:57:22,944 --> 00:57:24,245
그래서 지하실에 가둬놨어요
494
00:57:27,114 --> 00:57:28,616
뭐 좀 보여드릴게요
495
00:57:35,656 --> 00:57:37,024
쟤가 찰리에요
496
00:57:37,858 --> 00:57:40,127
늘 배고파 해요
497
00:57:40,161 --> 00:57:42,663
옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요
498
00:57:42,697 --> 00:57:45,733
여기 얘는 매리에요
499
00:57:45,766 --> 00:57:47,034
잘 생겼죠?
500
00:57:47,568 --> 00:57:48,836
음
501
00:57:49,770 --> 00:57:51,238
얘는 프랜시스예요
502
00:57:52,540 --> 00:57:54,241
얘네들 최고의 관객이죠
503
00:57:54,275 --> 00:57:58,145
내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요
504
00:57:58,179 --> 00:58:01,749
수년 동안 많은 쇼를 공연했어요
얘네들이 관객이었죠
505
00:58:01,782 --> 00:58:03,818
작별해야 하니 아쉽지만
506
00:58:03,851 --> 00:58:05,186
"연예계에서 전진하지 않으면
507
00:58:05,219 --> 00:58:06,486
후퇴한다"고 그러잖아요
508
00:58:07,588 --> 00:58:09,590
옛날에는 가축들이 더 많았어요
509
00:58:10,624 --> 00:58:11,826
다 죽었지만요
510
00:58:12,994 --> 00:58:14,528
강아지는요?
511
00:58:14,562 --> 00:58:16,163
네?
512
00:58:16,197 --> 00:58:18,799
- 강아지 이름요?
- 우리 강아지 안 키워요
513
00:58:20,568 --> 00:58:22,903
아까 키운다고 하지 않았어요?
514
00:58:22,937 --> 00:58:24,505
지하실에서?
515
00:58:25,740 --> 00:58:26,741
어머
516
00:58:27,842 --> 00:58:31,846
맞아요, 그랬죠
517
00:58:31,879 --> 00:58:35,916
네, 그게, 어...
518
00:58:36,884 --> 00:58:39,553
아, 이런
519
00:58:39,587 --> 00:58:41,756
아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠?
520
00:58:44,291 --> 00:58:45,926
- 네?
- 가볼게요
521
00:58:45,960 --> 00:58:47,094
낮 시간 상영도 해야 하거든요
522
00:58:47,128 --> 00:58:48,729
연습하셔야죠?
523
00:58:48,763 --> 00:58:50,264
댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요
524
00:58:51,232 --> 00:58:52,266
지금 모습에
525
00:58:52,299 --> 00:58:54,001
만족할 때가 아니잖아요?
526
00:58:56,270 --> 00:58:57,905
만나서 좋았어요, 펄
527
00:59:01,275 --> 00:59:03,711
내가 뭐 잘못했어요?
528
00:59:05,746 --> 00:59:06,747
아뇨
529
00:59:08,315 --> 00:59:10,785
근데 왜 저한테 차가워지신 거예요?
530
00:59:13,020 --> 00:59:14,722
무슨 말인지 모르겠네요
531
00:59:15,222 --> 00:59:16,891
뭘 보셨죠?
532
00:59:18,092 --> 00:59:19,660
아무 것도 못 봤어요
533
00:59:21,862 --> 00:59:23,864
거짓말하시네요
534
00:59:23,898 --> 00:59:26,033
- 아니에요
- 맞아요
535
00:59:27,768 --> 00:59:30,671
상황을 보니 그렇잖아요
536
00:59:32,139 --> 00:59:33,808
영화관 돌아가봐야 해요
537
00:59:33,841 --> 00:59:35,242
- 나중에...만나요
- 언제요?
538
00:59:35,276 --> 00:59:37,711
- 네?
- 언제 만나느냐구요?
539
00:59:37,745 --> 00:59:38,779
모르겠네요, 펄
그냥 만나자는 말이죠
540
00:59:38,813 --> 00:59:40,147
당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠?
541
00:59:40,181 --> 00:59:41,182
사실 대로 말해요
542
00:59:43,818 --> 00:59:45,152
내가 뭘 잘못했죠?
543
00:59:45,186 --> 00:59:46,353
- 그런 거 없어요, 진정해요
- 싫어요!
544
00:59:46,387 --> 00:59:49,123
내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠?
545
00:59:49,156 --> 00:59:51,192
이해가 안 돼요
당신이 날 좋아하는 줄 알았어요
546
00:59:51,225 --> 00:59:54,328
- 당신 정말 좋아해요, 다만...
- 사실 대로 말해요!
547
00:59:54,361 --> 00:59:55,896
왜 날 떠나려고 그래요?
뭘 봤어요?
548
00:59:55,930 --> 00:59:56,997
왜 변했어요?
549
00:59:57,031 --> 00:59:58,866
날 겁주고 있어요, 펄
550
00:59:59,934 --> 01:00:01,168
네?
551
01:00:03,270 --> 01:00:05,873
오디션 잘 되길 바랄게요
552
01:00:05,906 --> 01:00:07,108
정말로요
553
01:00:30,030 --> 01:00:32,066
당신 날 여기 두고 갈 수 없어!
554
01:00:32,099 --> 01:00:35,002
난 여기서 썩지 않을 거야!
555
01:00:37,872 --> 01:00:40,774
그 무엇도 날 여기 가두지 못해
556
01:00:48,983 --> 01:00:51,819
내 말 들려?
557
01:00:52,720 --> 01:00:54,922
그 무엇도 못해
558
01:00:58,125 --> 01:01:00,461
너도 못해!
하워드도 못해!
559
01:01:00,494 --> 01:01:03,297
엄마도 못해!
그 누구도 못해!
560
01:01:11,906 --> 01:01:13,440
안돼
561
01:01:32,960 --> 01:01:35,229
지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요
562
01:01:38,065 --> 01:01:40,935
엄마가 날 볼 때마다
내가 느낀 기분이기도 하니까요
563
01:01:47,241 --> 01:01:49,343
됐어요, 아빠
564
01:01:49,376 --> 01:01:51,011
씻겨드릴게요
565
01:02:21,576 --> 01:02:24,311
그렇게 바라보지 않았음 좋겠어요
566
01:02:58,245 --> 01:02:59,413
어때요?
567
01:03:29,644 --> 01:03:31,979
다 감사드려요
568
01:03:33,447 --> 01:03:36,317
하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요
569
01:03:43,891 --> 01:03:45,426
사랑해서 그래요
570
01:04:06,380 --> 01:04:09,316
잘 가, 불쌍한 조니!
571
01:04:51,091 --> 01:04:53,327
언니가 와서 다행이다
572
01:04:53,360 --> 01:04:55,262
안 오는 줄 알았어
573
01:04:55,295 --> 01:04:56,997
미안
574
01:04:57,030 --> 01:04:59,199
집에 자잘한 일이 있어서
575
01:04:59,233 --> 01:05:01,935
아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네
576
01:05:01,969 --> 01:05:03,470
독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다
577
01:05:03,505 --> 01:05:05,607
지금 더 기분이 그래
578
01:05:07,307 --> 01:05:09,176
가방은 뭐야?
579
01:05:09,209 --> 01:05:11,412
순회할 때 필요한 거 이것저것
580
01:05:11,445 --> 01:05:13,648
와, 자신감이 넘치셔
581
01:05:15,583 --> 01:05:19,153
각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어
582
01:05:21,188 --> 01:05:22,456
내가 뽑혀야 해
583
01:05:25,993 --> 01:05:29,196
그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네
584
01:05:29,229 --> 01:05:32,232
내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어
585
01:05:32,767 --> 01:05:34,268
내가 돼야 해
586
01:05:39,473 --> 01:05:40,708
다음이요
587
01:05:53,387 --> 01:05:55,022
쟤 도로시 콜린스야
588
01:05:58,225 --> 01:06:00,461
딱하긴 하지만 어쩔 수 없지
589
01:06:00,494 --> 01:06:04,064
어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해
590
01:06:04,097 --> 01:06:06,701
근데 그들도 결국 언제나
자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야
591
01:06:10,471 --> 01:06:12,272
이렇게 말하니 기분 별로네
592
01:06:12,306 --> 01:06:14,374
쟤 간호사야
593
01:06:14,408 --> 01:06:16,744
그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어
594
01:06:16,778 --> 01:06:19,179
아, 펄, 너무 긴장돼
595
01:06:19,213 --> 01:06:21,081
무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지?
596
01:06:21,114 --> 01:06:22,717
그럼 정말 당황할 거 같아
597
01:06:25,285 --> 01:06:26,754
언니는 긴장 안 돼?
598
01:06:29,223 --> 01:06:31,659
그런 기분이 더 익숙해졌나봐
599
01:06:37,331 --> 01:06:38,499
다음이요
600
01:06:54,616 --> 01:06:56,149
오, 주여
601
01:07:05,158 --> 01:07:07,094
나랑 자리 바꾸자
602
01:07:07,127 --> 01:07:09,229
잘 할 수 없을 거 같아
너무 긴장돼
603
01:07:09,263 --> 01:07:11,164
- 뭐?
- 어서, 펄
604
01:07:11,198 --> 01:07:13,668
다음 부르기 전에 바꾸자
605
01:07:14,636 --> 01:07:17,070
어서, 바꿔
606
01:07:21,676 --> 01:07:23,511
고마워
607
01:07:24,444 --> 01:07:26,046
언닌 좋은 친구야
608
01:07:31,184 --> 01:07:32,352
내가 그래?
609
01:07:34,722 --> 01:07:36,089
그럼
610
01:07:42,462 --> 01:07:44,699
올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치?
611
01:08:13,193 --> 01:08:14,361
다음이요
612
01:08:15,262 --> 01:08:17,130
언니 차례야, 펄
613
01:08:17,164 --> 01:08:19,567
언니가 잘 하는 걸 보여줘
614
01:08:19,601 --> 01:08:21,234
다 보여줄 거야
615
01:08:21,936 --> 01:08:23,403
행운을 빌어
616
01:09:26,601 --> 01:09:27,935
준비됐어요, 아가씨?
617
01:11:26,120 --> 01:11:27,622
수고했습니다
618
01:11:29,557 --> 01:11:30,958
안됐지만 안 되겠네요
619
01:11:46,641 --> 01:11:48,910
뭐라 하셨죠?
620
01:11:48,943 --> 01:11:51,879
안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요
621
01:12:01,055 --> 01:12:03,524
이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요
622
01:12:04,926 --> 01:12:07,995
네, 아주 멋있었습니다
623
01:12:08,029 --> 01:12:11,699
하지만 우리 무용단에
아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요
624
01:12:11,732 --> 01:12:14,669
그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요
625
01:12:14,702 --> 01:12:19,140
뭐랄까, 더 미국적인
626
01:12:19,173 --> 01:12:20,875
더 어리고 금발인...
627
01:12:22,543 --> 01:12:24,411
신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요
628
01:12:27,949 --> 01:12:29,050
네?
629
01:12:31,786 --> 01:12:32,920
다음이요!
630
01:12:38,893 --> 01:12:40,427
나오시죠
631
01:12:41,062 --> 01:12:42,429
- 어서요
- 안 돼요
632
01:12:43,496 --> 01:12:46,167
안타깝네요
633
01:12:46,200 --> 01:12:48,703
어서요, 아가씨
내려가셔야 해요
634
01:12:53,708 --> 01:12:55,843
부탁해요
635
01:12:55,877 --> 01:12:57,979
당신은 이해 못 해요
내가 돼야 해요
636
01:12:58,012 --> 01:13:01,448
다음이요, 부탁해요
637
01:13:01,481 --> 01:13:02,950
더 잘 출 수 있어요
638
01:13:02,984 --> 01:13:04,085
어서요, 아가씨
639
01:13:04,118 --> 01:13:07,021
소란 일으켜서 망치고 싶으세요
640
01:13:07,054 --> 01:13:10,024
제발요!
한번 더 기회를 주세요
641
01:13:11,491 --> 01:13:12,994
- 자, 어서요
- 안 돼요
642
01:13:13,928 --> 01:13:15,495
난...난 스타라구요
643
01:13:16,731 --> 01:13:19,567
어서, 아가씨, 미안해요
644
01:13:19,600 --> 01:13:21,836
- 가셔야 돼요
- 안돼, 난 스타야!
645
01:13:21,869 --> 01:13:22,937
어서
646
01:13:24,772 --> 01:13:29,442
제발, 난 스타라구요!
647
01:13:29,476 --> 01:13:31,112
미안해요, 가셔야 해요
648
01:13:31,145 --> 01:13:33,547
제발, 날 도와주세요!
649
01:13:33,581 --> 01:13:37,084
제발, 도와줘요!
도와줘요!
650
01:13:38,686 --> 01:13:40,420
안 돼!
651
01:14:18,192 --> 01:14:19,492
펄?
652
01:14:21,929 --> 01:14:23,064
펄?
653
01:14:27,835 --> 01:14:29,603
내가 집에 데려다줄까?
654
01:14:59,233 --> 01:15:00,868
이 거 접때 놓고 간 돼지야?
655
01:15:19,587 --> 01:15:21,088
가서 우리 엄마 모셔올까?
656
01:15:22,623 --> 01:15:24,058
그러지 마
657
01:15:30,297 --> 01:15:32,867
뭐 마실 거 좀 갖다줘?
658
01:15:35,836 --> 01:15:37,204
엄마가 옳았어
659
01:15:39,340 --> 01:15:41,575
난 이 농장을 벗어나지 못 할 거야
660
01:15:42,710 --> 01:15:44,078
어딜 가고 싶은데?
661
01:15:45,379 --> 01:15:47,214
- 유럽에
- 유럽?
662
01:15:47,248 --> 01:15:49,717
대체 뭘 하려고?
663
01:15:49,750 --> 01:15:50,885
폐허가 돼 있을 건데
664
01:15:50,918 --> 01:15:53,220
하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려구
665
01:15:55,790 --> 01:15:57,158
그만 힘내
666
01:15:57,191 --> 01:15:58,159
실망스러운 건 알아
667
01:15:58,192 --> 01:16:00,828
그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어
668
01:16:00,861 --> 01:16:03,130
그냥 후져빠진 교회내부랑이들일 뿐인데
669
01:16:03,164 --> 01:16:05,666
늙어빠진 멍충이들이라구
670
01:16:05,699 --> 01:16:09,804
그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야
671
01:16:10,871 --> 01:16:12,907
넌 이해 못 해
672
01:16:12,940 --> 01:16:14,308
내가 뭘?
673
01:16:14,975 --> 01:16:16,110
기운 내, 펄
674
01:16:16,977 --> 01:16:18,145
정말 왜 그러는데?
675
01:16:21,382 --> 01:16:23,117
기분이
676
01:16:24,418 --> 01:16:25,786
좋지 않아
677
01:16:28,656 --> 01:16:30,357
무슨 병에라도 걸린 건 아니지?
678
01:16:30,391 --> 01:16:31,926
아니
679
01:16:31,959 --> 01:16:33,194
그런 거 아냐
680
01:16:33,227 --> 01:16:34,795
아, 다행이다
681
01:16:34,829 --> 01:16:36,130
내가 집에서 몰래 나갔다가
682
01:16:36,163 --> 01:16:39,033
병균만 묻혀서 집으로 돌아가면
683
01:16:39,066 --> 01:16:41,836
울 엄마, 아부지가 날 죽이려 들 거야
684
01:16:43,938 --> 01:16:45,806
나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까
685
01:16:45,840 --> 01:16:47,775
걱정돼, 밋시
686
01:16:49,977 --> 01:16:51,011
무슨 뜻이야?
687
01:16:52,213 --> 01:16:54,715
세상 사람들한텐 있는 뭔가가
688
01:16:54,748 --> 01:16:56,784
나한테 없는 거 같아
689
01:16:58,319 --> 01:16:59,820
하워드하고 말해봤어?
690
01:17:01,689 --> 01:17:05,426
누구한테도 솔직히 말한 적 없어
691
01:17:05,459 --> 01:17:08,362
사람들이 어떻게 생각할지
너무 두려워
692
01:17:08,395 --> 01:17:09,763
펄...
693
01:17:11,232 --> 01:17:13,134
하워드는 언니 남편이잖아
694
01:17:14,401 --> 01:17:16,170
언니를 엄청 아껴
695
01:17:16,203 --> 01:17:18,873
하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아
696
01:17:20,141 --> 01:17:22,710
내가 뭘 말할지 몰라 무서워
697
01:17:22,743 --> 01:17:25,112
그럼 나한테 연습해봐
698
01:17:25,813 --> 01:17:27,281
내가 하워드라 생각하고
699
01:17:27,314 --> 01:17:30,117
언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼
700
01:17:30,151 --> 01:17:32,052
- 못 해
- 아냐, 할 수 있어
701
01:17:33,120 --> 01:17:34,188
어서, 다 털어놔봐
702
01:17:36,023 --> 01:17:38,259
- 정말?
- 응
703
01:17:38,959 --> 01:17:39,994
날 믿어
704
01:17:52,740 --> 01:17:53,774
하워드...
705
01:18:00,314 --> 01:18:01,448
어서 말해, 펄
706
01:18:08,289 --> 01:18:10,925
날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워
707
01:18:10,958 --> 01:18:12,893
때때로 당신이 죽었음 좋겠어
708
01:18:16,096 --> 01:18:18,432
미안해
709
01:18:18,465 --> 01:18:21,435
그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼
그래도 사실이야
710
01:18:24,438 --> 01:18:25,806
나는 다른 남자들도
711
01:18:27,107 --> 01:18:28,309
알고 싶어
712
01:18:30,177 --> 01:18:31,812
낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을
713
01:18:31,845 --> 01:18:33,447
알고 싶진 않겠지
714
01:18:33,480 --> 01:18:35,382
맹세코 단 한번뿐이었어
715
01:18:36,050 --> 01:18:37,985
실수였어
716
01:18:38,018 --> 01:18:40,988
내가 원한 건 그 남자가 아니었어
이제 알아
717
01:18:41,021 --> 01:18:42,756
다시 전처럼 옛날로
718
01:18:42,790 --> 01:18:44,191
돌아갔음 좋겠어
719
01:18:44,225 --> 01:18:46,060
하지만 내가 저지른 일 때문에
720
01:18:47,995 --> 01:18:49,964
그럴 수 있을지 모르겠어
721
01:18:53,568 --> 01:18:56,170
무슨 짓을 했는데, 펄?
722
01:18:56,203 --> 01:18:58,172
아, 하워드
723
01:18:58,205 --> 01:19:00,508
이 모든 게 어떻게 들릴지 알아
724
01:19:01,976 --> 01:19:04,078
솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼
725
01:19:04,111 --> 01:19:07,081
잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어
726
01:19:07,114 --> 01:19:09,250
당신은 그토록 좋은 사람이야
이제 알아
727
01:19:10,552 --> 01:19:13,487
당신 마음 늘 염두에 두도록 할게
728
01:19:13,521 --> 01:19:16,023
당신이 질투하지 않았음 했어
729
01:19:17,358 --> 01:19:19,493
질투란 게 끔찍한 거잖아, 그지같고
730
01:19:19,527 --> 01:19:23,430
당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지
731
01:19:23,464 --> 01:19:25,533
얼마나 가슴 아플지 잘 알아
732
01:19:26,133 --> 01:19:28,369
나도 느껴
733
01:19:28,402 --> 01:19:31,939
사실 내가 좋은 사람이 아니라서
734
01:19:33,340 --> 01:19:36,210
다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지
735
01:19:37,512 --> 01:19:38,680
펄, 내 생각으론...
736
01:19:38,713 --> 01:19:41,415
내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은
737
01:19:41,448 --> 01:19:43,217
당신한테 상처주지 않으려고 해서가 아니야
738
01:19:45,319 --> 01:19:47,488
그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야
739
01:19:47,522 --> 01:19:49,890
당신 시선을 한몸에 받으니까
740
01:19:49,923 --> 01:19:53,460
난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야
741
01:19:53,494 --> 01:19:57,164
당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어
742
01:19:57,197 --> 01:19:59,300
당신 다른 농장일꾼처럼 열심히 일했지
743
01:19:59,333 --> 01:20:01,068
그래도 당신은 달랐어
744
01:20:01,101 --> 01:20:03,137
당신이 어디서 왔더라
745
01:20:03,170 --> 01:20:04,905
멋지고 안락한 곳,
746
01:20:04,938 --> 01:20:07,308
원하면 돌아갈 수도 있었지
747
01:20:09,577 --> 01:20:11,912
나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어
748
01:20:13,881 --> 01:20:16,016
평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어
749
01:20:16,050 --> 01:20:17,985
당신이 그 탈출구였어
750
01:20:19,253 --> 01:20:20,854
그래서...
751
01:20:20,888 --> 01:20:24,258
당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야
752
01:20:24,291 --> 01:20:26,860
마술처럼 성공하기도 했지
753
01:20:26,894 --> 01:20:29,263
당신이 날 당신 집으로 데려가
754
01:20:29,296 --> 01:20:31,065
당신 가족을 만났을 땐
755
01:20:31,098 --> 01:20:32,534
딱 내가 바라던 대로였어
756
01:20:34,335 --> 01:20:36,403
영화에서 막 튀어나온 삶 같았어
757
01:20:38,272 --> 01:20:40,407
적어도 내겐 그랬어
758
01:20:43,043 --> 01:20:44,211
그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라
759
01:20:47,549 --> 01:20:49,316
당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지
760
01:20:49,350 --> 01:20:51,185
그래서 정말 화가 났어
761
01:20:52,319 --> 01:20:53,655
어떻게 그래?
762
01:20:53,688 --> 01:20:56,890
여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서
763
01:20:56,924 --> 01:20:58,992
어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해?
764
01:20:59,026 --> 01:21:01,061
당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데
765
01:21:06,433 --> 01:21:09,136
당신 아기도 임신했었어
766
01:21:13,941 --> 01:21:17,277
난 엄마가 되고 싶지 않았다구
767
01:21:17,311 --> 01:21:20,981
애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어
768
01:21:21,014 --> 01:21:22,584
무슨 병을 앓는 것 같았다구
769
01:21:24,652 --> 01:21:28,556
외양간 저 짐승들처럼
내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿같았어
770
01:21:30,324 --> 01:21:32,594
내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어?
771
01:21:33,561 --> 01:21:35,462
난 생명이 무서워
772
01:21:35,496 --> 01:21:38,332
그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔
773
01:21:40,602 --> 01:21:43,070
그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어
774
01:21:43,103 --> 01:21:45,038
날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지
775
01:21:45,072 --> 01:21:47,509
근데 전쟁이 터졌고 당신 날 두고 떠나갔어
776
01:21:48,510 --> 01:21:50,645
왜 날 떠난 거야, 하워드?
777
01:21:57,217 --> 01:21:59,052
이런 기분 정말 싫어
778
01:21:59,621 --> 01:22:02,022
너무 한심해
779
01:22:02,055 --> 01:22:04,425
당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해?
780
01:22:05,159 --> 01:22:06,293
안 느끼겠지
781
01:22:06,326 --> 01:22:08,462
당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아
782
01:22:08,495 --> 01:22:11,131
주님도 당신한테 너그러웠을 거야
783
01:22:11,165 --> 01:22:13,568
주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까
784
01:22:13,601 --> 01:22:16,103
이유를 모르겠어
내가 뭘 했다구?
785
01:22:16,136 --> 01:22:18,205
나한테 뭐가 잘못됐길래?
786
01:22:18,238 --> 01:22:20,441
대답 좀 해봐
그럼 나 괜찮아질 거야
787
01:22:20,474 --> 01:22:22,042
난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아
788
01:22:22,075 --> 01:22:23,745
난 영화 속 예쁜 여자들처럼
789
01:22:23,778 --> 01:22:25,979
스크린 위에서 춤추고 싶어
790
01:22:27,314 --> 01:22:30,017
나도 그 여자들처럼 되고 싶어
791
01:22:30,050 --> 01:22:31,586
완벽해지고
792
01:22:31,619 --> 01:22:34,288
가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고
793
01:22:34,321 --> 01:22:37,057
고생만 인생을 보상받고 싶어
794
01:22:39,761 --> 01:22:41,729
가끔 한밤중에 깨
795
01:22:41,763 --> 01:22:44,699
그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와
796
01:22:47,067 --> 01:22:48,703
여기서 벗어날 수 없다는 두려움
797
01:22:54,441 --> 01:22:55,610
난 낙오자야
798
01:22:57,044 --> 01:22:58,178
난 이쁘지도 않아
799
01:22:59,681 --> 01:23:02,115
본래 유쾌하지도 다정하지도 않아
800
01:23:02,717 --> 01:23:04,184
똑똑하지도 않고
801
01:23:04,819 --> 01:23:06,621
재밌지도 않고 자신감도 제로야
802
01:23:09,056 --> 01:23:11,458
난 엄마 말 그대로야
난 덜떨어졌어
803
01:23:12,794 --> 01:23:15,195
왜 그런지 몰라
내가 뭘 했다구?
804
01:23:15,229 --> 01:23:17,064
왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지?
805
01:23:17,097 --> 01:23:20,133
당신이 아니고 나인 게 너무 싫어
806
01:23:20,167 --> 01:23:22,102
당신이 집에 오면
807
01:23:22,135 --> 01:23:23,403
다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까봐
808
01:23:23,437 --> 01:23:25,172
두려워
809
01:23:28,442 --> 01:23:30,477
내가 한 짓을 잘 알아
810
01:23:30,512 --> 01:23:31,713
나쁜 짓이지
811
01:23:32,747 --> 01:23:37,150
지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지
812
01:23:37,184 --> 01:23:39,621
지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어
813
01:23:39,654 --> 01:23:41,488
안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸
814
01:23:43,290 --> 01:23:46,426
처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어
815
01:23:47,361 --> 01:23:48,462
어떤 감정도 안 들었어
816
01:23:48,495 --> 01:23:50,063
마음 상하긴커녕
817
01:23:51,298 --> 01:23:52,399
기분 괜찮았어
818
01:23:53,467 --> 01:23:55,269
죽이는 게 생각보단 더 쉬워
819
01:23:56,671 --> 01:23:58,105
얼마 전 엄마랑
820
01:23:58,138 --> 01:23:59,541
영화관 남자놈까지도 그랬어
821
01:23:59,574 --> 01:24:00,642
근데 이 사람들은 달랐어
822
01:24:01,441 --> 01:24:03,277
뭔가 의미가 통했지
823
01:24:03,310 --> 01:24:05,145
이 사람들 마음 아픈 게
824
01:24:05,178 --> 01:24:06,280
어떤지 알았을 거야
825
01:24:06,313 --> 01:24:07,782
하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어
826
01:24:07,815 --> 01:24:10,083
아빠만큼은 되돌릴 수 있음 좋겠어
827
01:24:12,720 --> 01:24:14,221
엄마가 잘 말해주셨어
828
01:24:15,389 --> 01:24:17,659
엄마 평생 고생만 하셨어
829
01:24:17,692 --> 01:24:19,493
안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데
830
01:24:19,527 --> 01:24:20,628
이제 알겠어
831
01:24:21,495 --> 01:24:22,564
엄말 증오한다고 생각했지만
832
01:24:22,597 --> 01:24:24,364
나도 안전하길 바랐던 거였어
833
01:24:29,336 --> 01:24:30,404
주여...
834
01:24:31,673 --> 01:24:34,542
내가 모든 걸 엉망으로 만들었어
835
01:24:35,743 --> 01:24:37,812
얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어
836
01:24:39,681 --> 01:24:41,181
이거를 씻어냈으면 좋겠어
837
01:24:42,316 --> 01:24:44,552
전부 다
838
01:24:44,586 --> 01:24:47,522
나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어
839
01:24:49,222 --> 01:24:50,858
내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼
840
01:24:50,892 --> 01:24:52,627
우리를 위한 집으르 바꿔놓으면
841
01:24:52,660 --> 01:24:54,494
사정이 완전 달라지겠지
842
01:24:54,529 --> 01:24:57,264
나 용서할 수 있어
843
01:24:58,165 --> 01:24:59,767
나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어
844
01:25:00,635 --> 01:25:02,369
당신만 내 곁에 있음 돼
845
01:25:03,771 --> 01:25:05,506
그렇게 할 거지, 응?
846
01:25:08,375 --> 01:25:10,344
나 혼자만으로 더는 안 돼
847
01:25:10,377 --> 01:25:11,445
너무 힘들어
848
01:25:15,917 --> 01:25:17,752
우리 서로 사랑하잖아
849
01:25:17,785 --> 01:25:19,721
당신을 위해 그렇게 할게
850
01:25:19,754 --> 01:25:22,890
"죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이
진심이면
851
01:25:25,192 --> 01:25:26,426
그걸로 충분해
852
01:25:28,428 --> 01:25:31,298
당신하고 나, 여기 이 농장
853
01:25:37,905 --> 01:25:40,273
내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야
854
01:25:43,911 --> 01:25:46,614
사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어
855
01:26:23,518 --> 01:26:26,319
나 이만 가봐야 할까봐
856
01:26:26,353 --> 01:26:29,356
내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든
857
01:26:38,298 --> 01:26:39,767
나 무섭지 않아?
858
01:26:41,836 --> 01:26:42,837
아니
859
01:26:45,973 --> 01:26:47,307
물론 아니지, 펄
860
01:26:50,878 --> 01:26:52,479
나 아픈 거 같아?
861
01:26:54,582 --> 01:26:55,583
아니
862
01:26:57,819 --> 01:26:58,820
고마워
863
01:27:02,724 --> 01:27:04,391
너 때문에 행복해
864
01:27:07,695 --> 01:27:09,296
뭐?
865
01:27:09,329 --> 01:27:10,497
무용단에
866
01:27:11,532 --> 01:27:13,668
뽑혔잖아
넌 그럴 만도 해
867
01:27:15,837 --> 01:27:18,606
- 나 안 뽑혔어
- 괜찮아
868
01:27:19,774 --> 01:27:21,008
이제 그런 척 안 해도 돼
869
01:27:21,042 --> 01:27:22,610
나 마음 상하지 않아
870
01:27:24,011 --> 01:27:26,246
내가 안 됐어도 너가 됐으니까 난 기뻐
871
01:27:29,483 --> 01:27:31,552
- 하지만, 펄, 난...
- 됐어...
872
01:27:33,020 --> 01:27:34,421
나한텐 거짓말 마
873
01:27:41,095 --> 01:27:43,931
이런, 그래
874
01:27:46,501 --> 01:27:47,668
고마워
875
01:27:50,671 --> 01:27:52,573
우리 주를 순회하는 거라
876
01:27:53,641 --> 01:27:55,643
정말 멋질 거야
877
01:27:58,846 --> 01:28:02,449
언젠가 공연 보러 왔음 좋겠어
878
01:28:06,087 --> 01:28:08,321
넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나
879
01:28:10,758 --> 01:28:12,827
넌 더 어리고 더 금발이잖아
880
01:28:15,029 --> 01:28:17,665
이제 가봐야 해
881
01:28:21,636 --> 01:28:23,938
너 아무 것도 말하지 않을 작정이었지?
882
01:28:25,673 --> 01:28:26,841
아냐
883
01:28:33,514 --> 01:28:35,750
나 정말 하워드를 사랑해
884
01:28:38,586 --> 01:28:39,754
알아
885
01:28:40,922 --> 01:28:42,489
아무도 몰라야 돼
886
01:28:43,524 --> 01:28:44,792
내가 처리할 수 있어
887
01:28:46,426 --> 01:28:48,596
우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시
888
01:29:39,647 --> 01:29:40,915
도와줘요!
889
01:29:42,116 --> 01:29:43,450
도와주세요!
890
01:29:44,218 --> 01:29:46,654
제발 도와주세요
891
01:29:46,687 --> 01:29:48,623
안돼!
892
01:29:49,123 --> 01:29:50,591
안돼, 제발
893
01:29:50,625 --> 01:29:52,727
도와주세요, 도와주세요!
894
01:30:04,505 --> 01:30:06,439
도와줘요!
895
01:30:09,043 --> 01:30:10,811
사람 살려요, 제발!
896
01:30:10,845 --> 01:30:12,647
사람 살려!
897
01:30:21,756 --> 01:30:23,791
제발, 안돼! 안돼!
898
01:30:24,558 --> 01:30:25,860
말 안 할게!
899
01:30:25,893 --> 01:30:27,460
제발, 맹세해!
900
01:30:27,828 --> 01:30:29,563
안돼!
901
01:30:29,597 --> 01:30:33,100
제발! 원하는 거 다 할게
902
01:30:33,134 --> 01:30:36,203
내가 원하는 거하고 더는 관련없어, 밋시
903
01:30:36,237 --> 01:30:37,171
제발
904
01:30:37,204 --> 01:30:39,907
내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야
905
01:30:39,941 --> 01:30:42,777
안돼! 그러지 마!
906
01:30:43,945 --> 01:30:45,713
안돼!
907
01:33:31,100 --> 01:33:32,900
사랑한다
908
01:33:34,200 --> 01:33:36,000
사랑해요
909
01:33:51,398 --> 01:33:53,767
주님, 은혜로이 내려주신
910
01:33:53,801 --> 01:33:56,437
이 음식과
911
01:33:56,470 --> 01:34:00,207
저희에게 강복하소서
912
01:34:02,042 --> 01:34:03,944
우리 주 그리스도를 통해 비나이다
913
01:34:05,312 --> 01:34:06,747
아멘
914
01:34:46,754 --> 01:34:48,055
그럼 안녕
915
01:35:06,140 --> 01:35:07,274
펄?
916
01:35:13,515 --> 01:35:14,748
펄?
917
01:35:36,937 --> 01:35:37,938
하워드?
918
01:35:41,175 --> 01:35:43,511
집에 와서 기뻐