1
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
티 웨스트 작품
3
00:01:11,740 --> 00:01:14,740
미아 고스 - 펄 역
4
00:01:17,900 --> 00:01:20,900
데이빗 코런스웻 - 영사기사 역
5
00:01:24,540 --> 00:01:27,540
탠디 라이트 - 엄마(루스) 역
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
매튜 선덜랜드 - 아버지 역
7
00:01:39,624 --> 00:01:42,624
엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역
8
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
그 옷 어디서 구했어?
9
00:02:51,800 --> 00:02:55,300
엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지?
10
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
당장 벗어
11
00:03:00,080 --> 00:03:04,580
외양간 소들 사료나 챙겨줘
엄마랑 약속했지
12
00:03:24,439 --> 00:03:26,007
다 먹어!
13
00:03:33,248 --> 00:03:35,983
니들 나 다시 못 보게 될 거야
14
00:03:37,219 --> 00:03:38,886
그렇지, 찰리
15
00:03:40,255 --> 00:03:42,123
너는 농장에서 사는 게 맞지만
16
00:03:42,157 --> 00:03:43,857
난 아니올시다야
17
00:03:46,428 --> 00:03:47,662
난 특별하다구
18
00:03:47,696 --> 00:03:51,366
내가 없는 걸 엄마도 알면
엄마 정말 황당해 할 거야
19
00:03:59,907 --> 00:04:03,245
언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야
20
00:04:04,212 --> 00:04:07,082
그렇지 않아, 매리?
21
00:04:08,350 --> 00:04:10,985
어머, 고마워
22
00:04:21,062 --> 00:04:23,764
관객 여러분 사랑해요
23
00:04:28,869 --> 00:04:31,439
여러분은 제 진면목을 보게 됩니다
24
00:04:38,046 --> 00:04:39,514
스타
25
00:04:48,856 --> 00:04:51,493
여기서 뭐하니, 미스터 꽥꽥?
26
00:05:15,400 --> 00:05:18,400
각본 - 티 웨스트, 미아 고스
27
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
감독 - 티 웨스트
28
00:05:38,972 --> 00:05:40,442
쎄이다!
29
00:05:45,280 --> 00:05:46,847
어서 와!
30
00:05:56,291 --> 00:05:58,026
자 먹어
31
00:06:00,800 --> 00:06:03,800
"펄"
32
00:06:10,824 --> 00:06:13,824
1918년
33
00:06:25,086 --> 00:06:28,456
더는 그런 못된 거 할 생각 마라
34
00:06:28,490 --> 00:06:30,625
그냥 춤인데요, 엄마
35
00:06:30,658 --> 00:06:33,061
농장 일꾼들도 다 그만뒀는데
36
00:06:33,094 --> 00:06:34,629
한갓지게 그런 거나 해
37
00:06:34,662 --> 00:06:36,765
엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어
38
00:06:40,050 --> 00:06:41,485
제가 돕잖아요
39
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
그 옥수수 솥에 욱여넣고
아버지 좀 모셔와
40
00:06:57,352 --> 00:06:59,487
오늘 저한테 편지 온 거 없어요?
41
00:06:59,521 --> 00:07:00,655
없어
42
00:07:03,200 --> 00:07:05,200
스페인독감 퇴치를 위한 전격 조치
43
00:07:06,394 --> 00:07:09,397
연합군이 프랑스를 점령했대요
44
00:07:09,431 --> 00:07:11,332
저녁 먹고 봐
45
00:07:11,366 --> 00:07:13,301
엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요!
46
00:07:13,334 --> 00:07:15,603
아 시키는 대로 안 해, 펄
47
00:07:15,637 --> 00:07:18,673
독일사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다
48
00:07:29,284 --> 00:07:31,219
저녁 다 됐어요, 아빠
49
00:07:37,725 --> 00:07:38,793
주님, 은혜로이 내려주신
50
00:07:38,827 --> 00:07:41,196
이 음식과 저희에게
51
00:07:41,229 --> 00:07:42,764
강복하소서
52
00:07:42,797 --> 00:07:46,267
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
53
00:07:46,301 --> 00:07:47,402
아멘
54
00:08:04,700 --> 00:08:07,200
아버지 좀 도와드려
55
00:08:27,308 --> 00:08:29,544
"내 소중한 펄
56
00:08:29,577 --> 00:08:33,381
못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아
57
00:08:33,414 --> 00:08:35,450
우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야
58
00:08:35,483 --> 00:08:38,753
우리가 목적지에
제대로 가고 있는 건지도 모르겠어
59
00:08:38,786 --> 00:08:41,322
부용열매를 억지로 먹는데
60
00:08:41,356 --> 00:08:43,324
그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어
61
00:08:43,358 --> 00:08:46,828
밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해
62
00:08:46,861 --> 00:08:48,096
박격포탄이 마구 쏟아져
63
00:08:48,129 --> 00:08:51,566
군인들이 공포 때문에 미쳐버려
64
00:08:51,599 --> 00:08:52,700
독가스 공격은
65
00:08:52,734 --> 00:08:55,103
얼마나 끔찍한지 말도 못해
66
00:08:55,136 --> 00:08:57,305
너 생각하는 것만이 유일한 위안이야
67
00:08:57,338 --> 00:09:00,341
조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만
68
00:09:00,375 --> 00:09:02,544
이 전쟁으로 분명해진 건
69
00:09:02,577 --> 00:09:04,712
내가 고향으로 돌아가서
너와 삶을 꾸리는 걸
70
00:09:04,746 --> 00:09:06,281
더는 기다릴 수 없다는 거야
71
00:09:06,314 --> 00:09:08,850
나 다시는 니 곁을 떠나지 않을 거야
72
00:09:08,883 --> 00:09:10,718
죽음이 우릴 갈라놓을 때까지
73
00:09:10,752 --> 00:09:13,655
사랑하는 남편, 하워드"
74
00:09:28,770 --> 00:09:30,605
내일 시내에 가요
75
00:09:32,874 --> 00:09:34,709
약 사올 게요
76
00:09:40,214 --> 00:09:42,584
영화관도 들를 거예요
77
00:09:45,320 --> 00:09:47,522
엄마한테 말하지 마세요
78
00:09:47,555 --> 00:09:50,725
영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요
79
00:09:56,164 --> 00:09:58,533
언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요
80
00:10:00,735 --> 00:10:02,103
꼭 그럴 거예요
81
00:10:15,483 --> 00:10:16,684
펄
82
00:10:18,286 --> 00:10:20,622
뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요
83
00:10:23,891 --> 00:10:26,694
아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다
84
00:10:31,532 --> 00:10:33,935
마스크 쓰는 거 잊지 말고
85
00:10:33,968 --> 00:10:36,337
다른 사람한테 얼쩡거리지 말고
86
00:10:36,371 --> 00:10:39,774
독감이 다시 유행할 수 있대
87
00:10:39,807 --> 00:10:42,844
독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다
88
00:11:10,271 --> 00:11:11,939
이제 그래야 할 때입니다...
89
00:11:12,230 --> 00:11:14,730
우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할
90
00:11:18,980 --> 00:11:20,481
25센트입니다
91
00:12:58,913 --> 00:13:00,481
영화 재밌었어요?
92
00:13:06,854 --> 00:13:07,855
담배 줄까요?
93
00:13:09,757 --> 00:13:10,892
괜찮아요
나 독감 안 걸렸어요
94
00:13:17,598 --> 00:13:18,733
영화 좋아하세요?
95
00:13:19,534 --> 00:13:20,902
춤추는 거 좋아해요
96
00:13:20,935 --> 00:13:23,105
아 장래의 틸러 무용수군요
97
00:13:23,138 --> 00:13:24,572
딱 보니 알겠네요
98
00:13:24,605 --> 00:13:26,574
그랬으면요
99
00:13:26,607 --> 00:13:27,909
왜요?
아주 그만이신데
100
00:13:31,846 --> 00:13:34,049
아 남편때문에요
101
00:13:34,882 --> 00:13:36,051
남편 외국에 있어요
102
00:13:38,386 --> 00:13:41,023
근데 아버지가 편찮으셔서
집안일 도와야 해서요
103
00:13:41,056 --> 00:13:42,490
안되셨네
104
00:13:43,591 --> 00:13:45,459
다음 상영하는 거 보실래요?
105
00:13:46,928 --> 00:13:48,063
입장료 없어요
106
00:13:50,865 --> 00:13:52,466
난 영사기사예요
107
00:13:55,469 --> 00:13:57,972
이만 가봐야 해요
108
00:13:58,006 --> 00:14:01,576
엄마가 기다리시거든요
어쨌든 감사드려요
109
00:14:01,609 --> 00:14:02,977
1분만 잠깐 계세요
110
00:14:05,147 --> 00:14:06,380
네
111
00:14:25,700 --> 00:14:27,102
방금 보신 거예요
112
00:14:28,170 --> 00:14:29,904
다시 상영 안 하세요?
113
00:14:29,937 --> 00:14:31,572
아, 하죠
그냥 한 프레임인데요, 뭐
114
00:14:31,606 --> 00:14:33,641
다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요
115
00:14:33,674 --> 00:14:34,775
이런 시국에 가족을 돌본다니
116
00:14:34,809 --> 00:14:36,011
존경스러워요
117
00:14:36,044 --> 00:14:37,812
마땅히 존중받으셔야죠
118
00:14:37,845 --> 00:14:39,947
그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데
119
00:14:39,981 --> 00:14:41,049
언젠가 여기 스크린에서
120
00:14:41,083 --> 00:14:43,551
올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈...
121
00:14:44,485 --> 00:14:45,486
펄이요
122
00:14:48,056 --> 00:14:50,058
그럼, 다음에 오시면
123
00:14:50,092 --> 00:14:52,460
이 문을 노크하세요
나 항상 여기 있어요
124
00:14:52,493 --> 00:14:54,562
원하시는 만큼 영화 보여드릴게요
125
00:14:54,896 --> 00:14:56,064
고마워요
126
00:14:56,998 --> 00:14:57,999
그럴게요
127
00:17:25,946 --> 00:17:28,316
저랑 춤추시겠어요?
128
00:18:54,768 --> 00:18:56,304
나 유부녀야!
129
00:19:09,884 --> 00:19:11,153
쉬...
130
00:20:23,158 --> 00:20:25,126
뭐하다 이제 와?
131
00:20:25,160 --> 00:20:26,827
자전거론 먼 거리예요, 엄마
132
00:20:29,097 --> 00:20:30,432
머리엔 뭘 쓴 거냐?
133
00:20:32,467 --> 00:20:34,202
길가에서 주웠어요
134
00:20:35,203 --> 00:20:37,172
그거 안으로 들이지 마라
135
00:20:37,205 --> 00:20:39,007
세균이 묻어 있을지도 몰라
136
00:20:42,210 --> 00:20:44,112
머리 감아라
137
00:20:44,145 --> 00:20:46,014
다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까
138
00:20:47,415 --> 00:20:49,783
다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고
139
00:20:50,818 --> 00:20:52,320
아버지 엉망으로 놔 두면 안돼
140
00:20:58,926 --> 00:21:01,229
오늘 최신 영화를 봤어요
141
00:21:01,263 --> 00:21:04,432
아빠도 좋아하셨을 거예요
여배우들도 정말 멋졌어요
142
00:21:04,466 --> 00:21:06,501
무용단이 춤을 추는데
143
00:21:06,534 --> 00:21:09,571
한치 어긋나지도 않고 굉장했어요
144
00:21:09,604 --> 00:21:12,007
얼마나 연습했을까 싶더라구요
145
00:21:12,040 --> 00:21:15,110
영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요
146
00:22:08,896 --> 00:22:10,898
아직 거기 계세요?
147
00:22:45,133 --> 00:22:47,402
주님, 은혜로이 내려주신
148
00:22:47,435 --> 00:22:50,505
이 음식과 저희에게 강복하소서
149
00:22:50,538 --> 00:22:53,575
우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘
150
00:22:53,608 --> 00:22:54,875
아멘
151
00:23:08,590 --> 00:23:10,592
남은 돈은 어딨어?
152
00:23:12,627 --> 00:23:15,597
- 안 남았어요
- 엄마도 돈은 세, 펄
153
00:23:16,631 --> 00:23:18,032
8센트가 남잖아
154
00:23:19,467 --> 00:23:22,303
집에 오다 막대사탕 샀나봐요
155
00:23:28,176 --> 00:23:29,077
그럼, 그만 됐다
156
00:23:29,110 --> 00:23:31,513
사탕 사먹었으니 그게 니 저녁이야
157
00:23:31,546 --> 00:23:35,417
내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼
158
00:23:36,751 --> 00:23:39,654
엄마, 나 하루종일 자전거 탔다구요
배고파요
159
00:23:39,687 --> 00:23:42,056
아침에 먹은 게 남아있을 거야
160
00:23:46,428 --> 00:23:48,630
- 어딜 가려고?
- 자러요!
161
00:23:48,663 --> 00:23:51,166
누구 맘대로 식탁에서 일어나
162
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
앉아라
163
00:24:02,300 --> 00:24:04,800
우리 먹고 살 돈도 별로 없다
164
00:24:06,510 --> 00:24:08,510
시대가 변했어, 펄
165
00:24:09,740 --> 00:24:11,740
그렇게 경솔하면 안 돼
166
00:24:12,340 --> 00:24:14,840
먹고 사는 게 우리 하기에 달렸어
167
00:24:20,000 --> 00:24:22,500
사람들이
독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아
168
00:24:22,700 --> 00:24:26,700
여태 검소하게 생활해서
우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야
169
00:24:30,038 --> 00:24:31,306
나도 알아요
170
00:24:31,339 --> 00:24:33,174
조심할게요
171
00:24:34,700 --> 00:24:38,700
니가 빈둥거리며 몽상이나 하고
니 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야
172
00:24:41,400 --> 00:24:43,200
그러면 더 나빠져
173
00:24:43,760 --> 00:24:47,760
아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다
174
00:24:48,600 --> 00:24:50,100
알았지?
175
00:24:52,227 --> 00:24:53,528
그래야지
176
00:24:54,300 --> 00:24:55,900
이제 일어서도 된다
177
00:25:12,413 --> 00:25:14,082
제발, 주님
178
00:25:14,115 --> 00:25:17,552
내가 온 세상이 다 아는
엄청난 스타가 되게 해주세요
179
00:25:17,585 --> 00:25:21,422
여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요
180
00:25:25,326 --> 00:25:26,494
아멘
181
00:26:37,265 --> 00:26:39,434
안녕, 펄!
182
00:26:39,467 --> 00:26:42,403
안녕, 밋시! 드레스 멋지다
183
00:26:42,870 --> 00:26:45,206
어머, 고마워
184
00:26:45,239 --> 00:26:47,175
다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까
185
00:26:47,208 --> 00:26:49,143
기분도 좋아
186
00:26:49,177 --> 00:26:51,179
몇 주 집 떠난 후 처음이야
187
00:26:51,212 --> 00:26:53,414
엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔
188
00:26:53,448 --> 00:26:54,716
울 엄마도
189
00:26:54,749 --> 00:26:56,184
니네만 여기 혼자 있는 게
190
00:26:56,217 --> 00:26:58,419
좀 걱정돼서
191
00:26:58,453 --> 00:27:00,421
음식 좀 가져왔어
192
00:27:00,455 --> 00:27:01,889
친절하기도 하지
193
00:27:01,923 --> 00:27:03,458
어떻게 지냈어?
194
00:27:04,359 --> 00:27:06,394
하워드한테서 편지는 왔어?
195
00:27:06,427 --> 00:27:07,895
- 어
- 잘 됐다
196
00:27:07,929 --> 00:27:10,665
엄마는 걱정이 한가득이야
197
00:27:10,698 --> 00:27:13,468
그래도 무소식이 희소식이라잖아
198
00:27:13,501 --> 00:27:15,203
하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에
199
00:27:15,236 --> 00:27:17,338
끼어들지 않았어도 그렇지
200
00:27:17,372 --> 00:27:18,473
하워드한테 면제판정해줄
201
00:27:18,506 --> 00:27:20,475
의사도 우리가 준비해뒀잖아
202
00:27:20,508 --> 00:27:22,610
다른 사람이면 냅다 면제판정받았을 걸
203
00:27:22,644 --> 00:27:23,511
하워드 안 그랬지
204
00:27:23,544 --> 00:27:26,314
전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니
205
00:27:26,347 --> 00:27:27,615
이젠 군대에 가 있네
206
00:27:27,649 --> 00:27:31,686
울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고
온갖 짓을 다 했지
207
00:27:31,719 --> 00:27:33,521
이렇게 외진 데 있으면
208
00:27:33,554 --> 00:27:35,289
누구든 제정신일까?
209
00:27:35,723 --> 00:27:37,759
맞는 말이야
210
00:27:37,792 --> 00:27:40,194
아닙니다, 우린 도움은 필요없어요
211
00:27:40,228 --> 00:27:42,664
아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요
212
00:27:46,768 --> 00:27:48,670
비밀 하나 알려줄까?
213
00:27:52,807 --> 00:27:54,475
내가 하려는 걸 엄마가 알면
214
00:27:54,509 --> 00:27:56,744
날 죽이려 하실 거야
215
00:27:56,778 --> 00:27:59,881
이번 토요일에
우리 교회에서 댄스 오디션이 있어
216
00:27:59,914 --> 00:28:01,716
크리스마스 휴가철동안
217
00:28:01,749 --> 00:28:02,650
우리 주 전역을 돌
218
00:28:02,684 --> 00:28:04,886
코러스라인 무용수를 뽑는다고 하더라
219
00:28:04,919 --> 00:28:07,822
무용단을 결성해서
220
00:28:07,855 --> 00:28:09,991
일곱 개 도시를 순회공연할 거래
221
00:28:10,025 --> 00:28:11,359
올해 안에 말야
222
00:28:11,392 --> 00:28:13,261
흥분되지 않아?
223
00:28:13,294 --> 00:28:15,563
나 너무너무 하고 싶어
224
00:28:15,596 --> 00:28:16,831
나도
225
00:28:16,864 --> 00:28:18,833
그럼 우리 같이 가자
226
00:28:18,866 --> 00:28:21,636
다른 사람한테 말하면 안 돼
227
00:28:21,669 --> 00:28:22,937
말 안 해
228
00:28:22,970 --> 00:28:25,406
좋았어, 우리만의 비밀이야
229
00:28:25,440 --> 00:28:26,841
밋시!
230
00:28:27,575 --> 00:28:28,643
나 얼른 가봐야겠다
231
00:28:28,676 --> 00:28:31,846
돼지 갖다줘야 할 집이 세 개나 있거든
232
00:28:33,381 --> 00:28:35,416
토요일 11시야
233
00:28:35,450 --> 00:28:36,851
알았어
234
00:28:36,884 --> 00:28:38,853
올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치?
235
00:28:38,886 --> 00:28:40,888
밋시!
236
00:28:40,922 --> 00:28:43,424
- 가야 돼!
- 나중에 봐, 펄
237
00:28:45,460 --> 00:28:46,661
잘 가, 밋시!
238
00:28:51,766 --> 00:28:54,402
찰리, 이게 기회가 되려나 봐
239
00:30:09,044 --> 00:30:10,411
펄?
240
00:30:20,088 --> 00:30:21,489
펄!
241
00:32:01,189 --> 00:32:02,523
아이고,
242
00:32:02,556 --> 00:32:04,692
이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요
243
00:32:24,578 --> 00:32:25,746
앉으세요
244
00:32:36,557 --> 00:32:37,825
아저씨 매일 공짜로
245
00:32:37,858 --> 00:32:39,927
영화를 보신다니 대단해요
246
00:32:39,961 --> 00:32:41,696
네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠
247
00:32:46,734 --> 00:32:48,769
고마워요
248
00:32:50,738 --> 00:32:52,207
기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠?
249
00:32:54,276 --> 00:32:55,776
요전날 말씀하신 거
250
00:32:55,810 --> 00:32:57,212
제 인생을 살라는 거
251
00:32:57,245 --> 00:32:59,247
많이 생각해봤어요
252
00:32:59,914 --> 00:33:01,515
그래서
253
00:33:01,549 --> 00:33:04,286
교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요
254
00:33:04,319 --> 00:33:05,920
아, 좋은 소식이네요
255
00:33:06,721 --> 00:33:08,956
저두요...
256
00:33:08,990 --> 00:33:11,826
근데 전에 사람 앞에서
춤을 춰본 적이 없어요
257
00:33:13,594 --> 00:33:15,730
내가 완벽하지 않으면 어쩌죠?
258
00:33:15,763 --> 00:33:17,865
간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠
259
00:33:19,334 --> 00:33:21,702
원해요
260
00:33:21,736 --> 00:33:23,804
그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요
261
00:33:25,940 --> 00:33:27,708
뭐 보시고 싶은 거 있어요?
262
00:33:28,310 --> 00:33:29,744
'궁전의 바보짓'이요
263
00:33:29,777 --> 00:33:32,613
아, 그거 이미 보셨잖아요
264
00:33:32,646 --> 00:33:33,914
오늘밤 다른 건 어때요?
265
00:33:33,948 --> 00:33:35,183
어떤 게...
266
00:33:38,886 --> 00:33:41,956
아직 본 사람 없는 영화는 어때요?
267
00:33:42,257 --> 00:33:43,258
좋아요
268
00:33:44,992 --> 00:33:46,028
프랑스에서 군복무하다
269
00:33:46,061 --> 00:33:47,795
구한 거죠
270
00:33:53,968 --> 00:33:55,037
여기서 사세요?
271
00:33:57,638 --> 00:34:01,009
가끔 저 침대에 눕긴 하지만
272
00:34:01,043 --> 00:34:03,878
딱히 어디 산다고 말씀 드리긴 그렇네요
273
00:34:03,911 --> 00:34:07,615
문명인들이 말하는
뭐랄까 보헤미안이라 할까요
274
00:34:09,051 --> 00:34:10,152
보헤미안이 뭔지 난 몰라요
275
00:34:10,185 --> 00:34:13,721
내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠
276
00:34:14,389 --> 00:34:16,590
꿈결 같은 말씀이네요
277
00:34:16,624 --> 00:34:19,127
내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠
278
00:34:44,819 --> 00:34:46,720
이 영화는 뭐죠?
279
00:34:46,754 --> 00:34:48,090
그냥 보시죠
280
00:35:20,188 --> 00:35:23,091
이런 걸 본 적 없으시죠?
281
00:35:24,992 --> 00:35:26,994
세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요
282
00:35:27,028 --> 00:35:28,230
이것도 그 하나죠
283
00:35:29,997 --> 00:35:31,266
합법적인 거예요?
284
00:35:31,299 --> 00:35:34,035
섹스는 합법이죠
285
00:35:35,137 --> 00:35:36,737
영화는 안 돼요
286
00:35:37,905 --> 00:35:40,975
여기서도 안 되죠
훗날은 되겠죠
287
00:35:41,009 --> 00:35:44,678
사람들 이런 거 보려고
팔다리도 내놓을 걸요
288
00:35:44,712 --> 00:35:47,115
이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요
289
00:35:47,149 --> 00:35:50,418
저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠
290
00:35:51,719 --> 00:35:53,854
실제 하는 거예요
291
00:35:53,888 --> 00:35:56,891
사람들이 실제 하는 걸 보면서
292
00:35:56,924 --> 00:35:59,827
빠져드는 걸 부인할 수는 없죠
293
00:36:00,794 --> 00:36:02,663
난 실제는 별론데요
294
00:36:06,401 --> 00:36:07,935
그니까 제가 실제 사는 곳요
295
00:36:08,836 --> 00:36:10,005
떠나시면 되죠
296
00:36:17,978 --> 00:36:19,780
그렇게 쉽지가 않아요
297
00:36:19,813 --> 00:36:20,915
아니, 그럴 걸요
298
00:36:20,948 --> 00:36:21,949
뉴욕으로 데려다줄
299
00:36:21,982 --> 00:36:23,918
길이 바로 요 앞에 있는데요
300
00:36:25,520 --> 00:36:28,089
언젠가 부모님이 돌아가실 건데
301
00:36:29,857 --> 00:36:31,825
그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요
302
00:36:31,859 --> 00:36:33,228
너무 늦어버리면 어떡하시려구요?
303
00:36:34,995 --> 00:36:36,764
진짜 사실은요, 펄
304
00:36:37,798 --> 00:36:40,135
이번 생에서는
단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요
305
00:36:40,168 --> 00:36:42,504
젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면
306
00:36:42,537 --> 00:36:44,372
두 번째 기회는 오지 않을 거예요
307
00:36:47,442 --> 00:36:49,777
부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만
308
00:36:54,082 --> 00:36:55,083
네?
309
00:36:58,486 --> 00:36:59,720
아니에요
310
00:37:04,159 --> 00:37:07,495
가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요
311
00:37:07,529 --> 00:37:10,031
허구한 날 농장에 갇혀지내니까요
312
00:37:10,065 --> 00:37:12,100
가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가
313
00:37:12,133 --> 00:37:14,768
걱정이 돼요
314
00:37:15,936 --> 00:37:18,906
왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요?
315
00:37:20,575 --> 00:37:21,909
모르겠어요
316
00:37:24,112 --> 00:37:27,349
그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요
317
00:37:38,326 --> 00:37:40,395
말씀하신 건 무슨 뜻이에요?
318
00:37:40,428 --> 00:37:42,830
저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요
319
00:37:44,299 --> 00:37:45,500
그랬죠
320
00:37:46,468 --> 00:37:48,436
저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요
321
00:37:50,238 --> 00:37:51,573
이 전염병이 끝나면
322
00:37:51,606 --> 00:37:53,308
외국으로 떠나세요
323
00:37:53,341 --> 00:37:54,942
그게 제가 하는 일이죠
324
00:37:54,975 --> 00:37:57,312
유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요
325
00:37:57,345 --> 00:37:59,281
거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요
326
00:38:00,415 --> 00:38:01,882
정말요?
327
00:38:01,915 --> 00:38:03,485
이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요
328
00:38:04,885 --> 00:38:06,121
내가 지켜볼게요
329
00:38:12,594 --> 00:38:14,095
이제 가야겠어요
330
00:38:17,965 --> 00:38:18,966
고마워요
331
00:38:19,967 --> 00:38:21,469
뭐가요?
332
00:38:21,503 --> 00:38:23,038
오늘밤 날 만나줘서요
333
00:39:48,623 --> 00:39:50,091
뭘 째려보는 거야?
334
00:40:32,667 --> 00:40:34,369
쎄이다!
335
00:40:44,412 --> 00:40:45,979
나 곧 떠나요
336
00:40:51,252 --> 00:40:53,588
더는 여기 못 있어요
337
00:40:55,390 --> 00:40:57,459
하워드가 날 데리고 가기로 했어요
338
00:41:00,228 --> 00:41:01,463
내가 아빠를 버린다고
339
00:41:01,496 --> 00:41:03,997
생각지 않는 게 더 낫겠죠
340
00:41:06,234 --> 00:41:07,302
이해하시죠?
341
00:41:13,441 --> 00:41:16,344
아빠를 사랑해요,
하지만 이건 사는 게 아녜요
342
00:41:20,415 --> 00:41:21,683
펄?
343
00:41:23,651 --> 00:41:25,119
뭐 하는 거냐?
344
00:41:26,721 --> 00:41:28,523
아빠랑 얘기해요
345
00:41:32,193 --> 00:41:34,095
아버지 집으로 데려가자
346
00:41:37,198 --> 00:41:38,633
엄마는 왜 날 미워해?
347
00:41:42,504 --> 00:41:44,472
너한테 좋은 것을 원할 뿐이야
348
00:41:47,342 --> 00:41:49,043
내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어?
349
00:41:52,447 --> 00:41:53,515
니가 이해할 날이 올 거야
350
00:41:53,548 --> 00:41:56,551
니가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야
351
00:41:59,087 --> 00:42:01,122
니 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지
352
00:42:02,357 --> 00:42:05,393
인생이란 게 니 뜻 대로 되는 게 아냐
353
00:42:05,426 --> 00:42:06,728
행복해지고 싶으면
354
00:42:06,761 --> 00:42:08,496
걸맞는 준비를 해야 돼
355
00:42:10,365 --> 00:42:11,599
집으로 와라
356
00:42:29,450 --> 00:42:31,152
어딨니?
357
00:43:45,293 --> 00:43:47,862
째려보지 마
358
00:44:49,457 --> 00:44:51,426
어떻게 찾았어요?
359
00:44:51,459 --> 00:44:54,595
이 근방에 어떤 일이 있는지
엄마도 안다
360
00:44:54,629 --> 00:44:56,964
저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라
361
00:44:56,998 --> 00:44:58,633
거기 엄청 춥다구요!
362
00:44:58,666 --> 00:45:01,436
엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지
363
00:45:01,469 --> 00:45:04,472
니가 아프지 않아야 나올 수 있어
364
00:45:04,505 --> 00:45:05,773
지금은 그래야 해
365
00:45:09,911 --> 00:45:12,513
내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요
366
00:45:15,683 --> 00:45:17,418
거기 갈 거예요
367
00:45:17,452 --> 00:45:18,953
안 돼, 못 가
368
00:45:18,986 --> 00:45:21,723
- 아뇨, 가요
- 뭐하러?
369
00:45:22,890 --> 00:45:24,792
내가 할 수 있는지 알고 싶어요
370
00:45:25,793 --> 00:45:27,495
뭘? 펄?
371
00:45:32,533 --> 00:45:34,635
이런 일은 아니에요
372
00:45:38,306 --> 00:45:41,375
이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐?
373
00:45:41,409 --> 00:45:44,545
어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐?
374
00:45:44,579 --> 00:45:46,547
비바람 가려줄 집도 있고
375
00:45:46,581 --> 00:45:48,683
허기를 면해줄 음식도 있잖아
376
00:45:48,716 --> 00:45:50,852
그 모든 게 나와 니 아버지가 희생한 덕택이라고
377
00:45:50,885 --> 00:45:52,820
생각지 않는 거냐?
378
00:45:52,854 --> 00:45:55,957
우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐?
379
00:45:55,990 --> 00:45:57,792
내가 나머지 인생을 이 농장에서
380
00:45:57,825 --> 00:45:59,594
엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면
381
00:45:59,627 --> 00:46:00,728
그러라죠
382
00:46:00,762 --> 00:46:03,431
하지만 내 젊음은 한번밖에 없어요
383
00:46:03,464 --> 00:46:06,334
오디션에 가서 뽑히지 않으면
384
00:46:06,367 --> 00:46:07,568
그럼 집으로 올게요
385
00:46:07,602 --> 00:46:10,838
그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요
386
00:46:10,872 --> 00:46:12,573
하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠
387
00:46:12,607 --> 00:46:14,442
안 그럼 평생 후회할 거라구요
388
00:46:14,475 --> 00:46:17,311
제발요, 엄마,
내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요
389
00:46:19,081 --> 00:46:20,548
아니, 엄마 안다
390
00:46:21,983 --> 00:46:24,986
난 니가 남몰래 한 짓을 봤어
391
00:46:26,054 --> 00:46:27,722
넌 몰랐겠지
392
00:46:29,124 --> 00:46:32,027
사람들이 모를 거라 생각하는 거냐?
393
00:46:32,060 --> 00:46:35,797
니 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄
394
00:46:35,830 --> 00:46:38,833
언젠가 다 알아챌 거야
그러면 기겁하겠지
395
00:46:39,867 --> 00:46:41,302
엄마가 그랬듯이
396
00:46:42,804 --> 00:46:45,940
- 틀렸어요
- 내가?
397
00:46:45,973 --> 00:46:49,944
얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐
398
00:46:49,977 --> 00:46:51,646
니 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고
399
00:46:51,679 --> 00:46:54,715
도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지
400
00:46:54,749 --> 00:46:57,585
병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말야
401
00:46:57,618 --> 00:46:59,520
병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여
402
00:46:59,554 --> 00:47:01,556
이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야?
403
00:47:01,589 --> 00:47:04,092
어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니?
404
00:47:04,126 --> 00:47:06,761
- 그럴리가요
- 거짓말 하지 마라!
405
00:47:06,794 --> 00:47:08,863
그런 소리 더는 참을 수 없어!
406
00:47:08,896 --> 00:47:12,500
그런 말 니 죄악스런 짓만큼 소름끼친다!
407
00:47:12,533 --> 00:47:15,736
너 정상이 아냐, 펄!
408
00:47:15,770 --> 00:47:18,406
니가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야
409
00:47:18,439 --> 00:47:22,710
악랄한 게 니 속에서 곪아터지고 있어
난 안다
410
00:47:22,743 --> 00:47:24,879
양심상 난
411
00:47:24,912 --> 00:47:26,781
니가 농장 떠나게 두지 않을 거다
412
00:47:27,949 --> 00:47:29,717
엄만 그럴 수 없어요
413
00:47:29,750 --> 00:47:31,419
아니, 그럴 거다
414
00:47:31,452 --> 00:47:34,122
내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야
415
00:47:34,156 --> 00:47:38,160
니가 이해 못 할 짐이 내 어깨 얹혀 있어
416
00:47:38,193 --> 00:47:40,128
내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데
417
00:47:40,162 --> 00:47:42,430
세월이 다 갔어
418
00:47:42,463 --> 00:47:45,766
니가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해?
419
00:47:45,800 --> 00:47:48,870
난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야
420
00:47:48,903 --> 00:47:51,606
다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마!
421
00:47:51,639 --> 00:47:52,974
내 말 알겠냐?
422
00:47:53,908 --> 00:47:55,943
- 죄송해요
- 아니! 넌 미안해하지 않아!
423
00:47:55,977 --> 00:47:57,812
넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아!
424
00:47:57,845 --> 00:47:59,447
자, 받아!
425
00:47:59,480 --> 00:48:02,550
니가 원하는 게 이런 거 아냐?
426
00:48:02,583 --> 00:48:05,120
너 대신 이 사람 죽여줄까?
427
00:48:05,153 --> 00:48:07,622
그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아
428
00:48:07,655 --> 00:48:10,625
그게 니 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐?
429
00:48:10,658 --> 00:48:12,793
그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어
430
00:48:12,827 --> 00:48:15,197
니 남편도 떠났고 내 남편도 그래
431
00:48:15,230 --> 00:48:16,998
왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는
432
00:48:17,032 --> 00:48:18,633
부담을 져야 돼?
433
00:48:18,666 --> 00:48:21,535
우리는 원하는 건 어떻게 얻어?
434
00:48:29,577 --> 00:48:31,746
너 때문에 더는 고통받기 싫다
435
00:48:31,779 --> 00:48:34,982
떠나고 싶댔지? 가라
436
00:48:35,017 --> 00:48:36,584
떨어지면...
437
00:48:37,985 --> 00:48:39,720
떨어지겠지만...
438
00:48:41,056 --> 00:48:43,125
니 기분이 지금 어떤가 잊지 마라
439
00:48:44,592 --> 00:48:49,463
내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까
440
00:48:49,497 --> 00:48:53,567
내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다
441
00:48:55,803 --> 00:48:58,206
원하는 게 더 있니?
442
00:48:58,240 --> 00:49:01,243
엄마처럼 되고 싶진 않아요
443
00:49:13,554 --> 00:49:15,856
엄마 싫어!
444
00:49:17,825 --> 00:49:19,627
이 창녀!
445
00:49:19,660 --> 00:49:21,963
내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬!
446
00:49:21,996 --> 00:49:25,067
- 넌 나보다 형편없어!
- 아니, 그렇지 않아!
447
00:49:25,100 --> 00:49:27,235
난 스타가 될 거야!
448
00:49:27,269 --> 00:49:30,005
온 세상이 내 이름을 알게 될 거야!
449
00:52:07,095 --> 00:52:09,697
어디 가게요?
6시도 안 됐는데요
450
00:52:09,730 --> 00:52:11,333
매일 하는 연습이 있어서요
451
00:52:11,366 --> 00:52:13,968
오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요
452
00:52:16,937 --> 00:52:19,074
아직도 내가 제격이라고 생각하세요?
453
00:52:19,107 --> 00:52:21,409
그럼요
지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요
454
00:52:21,443 --> 00:52:23,011
그렇죠
455
00:52:23,044 --> 00:52:25,880
아, 지난 번에 이걸 두고 가셨어요
456
00:52:27,482 --> 00:52:29,184
돌아와서 기뻐요
457
00:52:32,087 --> 00:52:34,022
나두요
458
00:52:39,427 --> 00:52:41,163
집에 데려다줄게요
459
00:52:54,342 --> 00:52:55,943
누구 아는 사람이에요?
460
00:52:59,114 --> 00:53:00,848
확실힌 모르겠어요
461
00:53:01,516 --> 00:53:03,884
아이고, 요즘엔
462
00:53:03,918 --> 00:53:05,420
누가 누군지 알아보기 어렵죠
463
00:53:05,453 --> 00:53:07,322
사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요
464
00:53:38,253 --> 00:53:39,354
여기서 감깐 기다려주세요
465
00:54:02,310 --> 00:54:04,446
아빠, 정말 미안해요
466
00:54:25,899 --> 00:54:27,868
곧 씻겨드릴게요, 네?
467
00:54:27,901 --> 00:54:29,137
지금 손님이 오셔서요
468
00:54:29,170 --> 00:54:31,039
쉬!
469
00:54:43,184 --> 00:54:45,287
아, 아
470
00:54:59,933 --> 00:55:00,934
됐어요, 들어오세요!
471
00:55:19,321 --> 00:55:20,455
우리 아버지세요
472
00:55:24,559 --> 00:55:26,094
뵙게 되어 반갑습니다, 선생님
473
00:55:34,336 --> 00:55:36,104
제 침실 올라가실래요?
474
00:55:42,910 --> 00:55:44,978
이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요
475
00:55:46,481 --> 00:55:48,583
그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요
476
00:55:50,218 --> 00:55:51,553
형편없어요
477
00:55:52,654 --> 00:55:55,623
저 소리 뭐죠?
478
00:55:55,657 --> 00:55:58,126
아무 것도 아니에요
479
00:55:58,159 --> 00:56:00,528
유럽에 대해서 얘기해줘요
480
00:56:01,396 --> 00:56:02,630
우리 갈 수 있을까요?
481
00:56:04,499 --> 00:56:06,501
뭔지 확인해봐야 하지 않아요?
482
00:56:07,502 --> 00:56:08,603
괜찮아요
483
00:56:11,106 --> 00:56:12,474
그럼, 잠깐만요
484
00:56:13,141 --> 00:56:14,175
저 소리가 뭐든
485
00:56:14,209 --> 00:56:15,909
진짜 신경쓰이네요
486
00:56:15,943 --> 00:56:17,412
제발 당신 아버지면 좋겠어요
487
00:56:17,445 --> 00:56:19,280
아버지 아니에요
488
00:56:19,314 --> 00:56:22,183
제발 가지 마세요
489
00:56:23,718 --> 00:56:24,952
무슨 문제 있는 거예요?
490
00:56:26,454 --> 00:56:28,022
아니요
491
00:57:18,640 --> 00:57:20,575
우리 강아지가 이랬어요
492
00:57:20,608 --> 00:57:22,410
내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요
493
00:57:22,444 --> 00:57:23,745
그래서 지하실에 가둬놨어요
494
00:57:26,614 --> 00:57:28,116
뭐 좀 보여드릴게요
495
00:57:35,156 --> 00:57:36,524
쟤가 찰리에요
496
00:57:37,358 --> 00:57:39,627
늘 배고파 해요
497
00:57:39,661 --> 00:57:42,163
옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요
498
00:57:42,197 --> 00:57:45,233
여기 얘는 매리에요
499
00:57:45,266 --> 00:57:46,534
잘 생겼죠?
500
00:57:47,068 --> 00:57:48,336
음
501
00:57:49,270 --> 00:57:50,738
얘는 프랜시스예요
502
00:57:52,040 --> 00:57:53,741
얘네들 최고의 관객이죠
503
00:57:53,775 --> 00:57:57,645
내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요
504
00:57:57,679 --> 00:58:01,249
수년 동안 많은 쇼를 공연했어요
얘네들이 관객이었죠
505
00:58:01,282 --> 00:58:03,318
작별해야 하니 아쉽지만
506
00:58:03,351 --> 00:58:04,686
"연예계에서 전진하지 않으면
507
00:58:04,719 --> 00:58:05,986
후퇴한다"고 그러잖아요
508
00:58:07,088 --> 00:58:09,090
옛날에는 가축들이 더 많았어요
509
00:58:10,124 --> 00:58:11,326
다 죽었지만요
510
00:58:12,494 --> 00:58:14,028
강아지는요?
511
00:58:14,062 --> 00:58:15,663
네?
512
00:58:15,697 --> 00:58:18,299
- 강아지 이름요?
- 우리 강아지 안 키워요
513
00:58:20,068 --> 00:58:22,403
아까 키운다고 하지 않았어요?
514
00:58:22,437 --> 00:58:24,005
지하실에서?
515
00:58:25,240 --> 00:58:26,241
어머
516
00:58:27,342 --> 00:58:31,346
맞아요, 그랬죠
517
00:58:31,379 --> 00:58:35,416
네, 그게, 어...
518
00:58:36,384 --> 00:58:39,053
아, 이런
519
00:58:39,087 --> 00:58:41,256
아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠?
520
00:58:43,791 --> 00:58:45,426
- 네?
- 가볼게요
521
00:58:45,460 --> 00:58:46,594
낮 시간 상영도 해야 하거든요
522
00:58:46,628 --> 00:58:48,229
연습하셔야죠?
523
00:58:48,263 --> 00:58:49,764
댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요
524
00:58:50,732 --> 00:58:51,766
지금 모습에
525
00:58:51,799 --> 00:58:53,501
만족할 때가 아니잖아요?
526
00:58:55,770 --> 00:58:57,405
만나서 좋았어요, 펄
527
00:59:00,775 --> 00:59:03,211
내가 뭐 잘못했어요?
528
00:59:05,246 --> 00:59:06,247
아뇨
529
00:59:07,815 --> 00:59:10,285
근데 왜 저한테 차가워지신 거예요?
530
00:59:12,520 --> 00:59:14,222
무슨 말인지 모르겠네요
531
00:59:14,722 --> 00:59:16,391
뭘 보셨죠?
532
00:59:17,592 --> 00:59:19,160
아무 것도 못 봤어요
533
00:59:21,362 --> 00:59:23,364
거짓말하시네요
534
00:59:23,398 --> 00:59:25,533
- 아니에요
- 맞아요
535
00:59:27,268 --> 00:59:30,171
상황을 보니 그렇잖아요
536
00:59:31,639 --> 00:59:33,308
영화관 돌아가봐야 해요
537
00:59:33,341 --> 00:59:34,742
- 나중에...만나요
- 언제요?
538
00:59:34,776 --> 00:59:37,211
- 네?
- 언제 만나느냐구요?
539
00:59:37,245 --> 00:59:38,279
모르겠네요, 펄
그냥 만나자는 말이죠
540
00:59:38,313 --> 00:59:39,647
당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠?
541
00:59:39,681 --> 00:59:40,682
사실 대로 말해요
542
00:59:43,318 --> 00:59:44,652
내가 뭘 잘못했죠?
543
00:59:44,686 --> 00:59:45,853
- 그런 거 없어요, 진정해요
- 싫어요!
544
00:59:45,887 --> 00:59:48,623
내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠?
545
00:59:48,656 --> 00:59:50,692
이해가 안 돼요
당신이 날 좋아하는 줄 알았어요
546
00:59:50,725 --> 00:59:53,828
- 당신 정말 좋아해요, 다만...
- 사실 대로 말해요!
547
00:59:53,861 --> 00:59:55,396
왜 날 떠나려고 그래요?
뭘 봤어요?
548
00:59:55,430 --> 00:59:56,497
왜 변했어요?
549
00:59:56,531 --> 00:59:58,366
날 겁주고 있어요, 펄
550
00:59:59,434 --> 01:00:00,668
네?
551
01:00:02,770 --> 01:00:05,373
오디션 잘 되길 바랄게요
552
01:00:05,406 --> 01:00:06,608
정말로요
553
01:00:29,530 --> 01:00:31,566
당신 날 여기 두고 갈 수 없어!
554
01:00:31,599 --> 01:00:34,502
난 여기서 썩지 않을 거야!
555
01:00:37,372 --> 01:00:40,274
그 무엇도 날 여기 가두지 못해
556
01:00:48,483 --> 01:00:51,319
내 말 들려?
557
01:00:52,220 --> 01:00:54,422
그 무엇도 못해
558
01:00:57,625 --> 01:00:59,961
너도 못해!
하워드도 못해!
559
01:00:59,994 --> 01:01:02,797
엄마도 못해!
그 누구도 못해!
560
01:01:11,406 --> 01:01:12,940
안돼
561
01:01:32,460 --> 01:01:34,729
지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요
562
01:01:37,565 --> 01:01:40,435
엄마가 날 볼 때마다
내가 느낀 기분이기도 하니까요
563
01:01:46,741 --> 01:01:48,843
됐어요, 아빠
564
01:01:48,876 --> 01:01:50,511
씻겨드릴게요
565
01:02:21,076 --> 01:02:23,811
그렇게 바라보지 않았음 좋겠어요
566
01:02:57,745 --> 01:02:58,913
어때요?
567
01:03:29,144 --> 01:03:31,479
다 감사드려요
568
01:03:32,947 --> 01:03:35,817
하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요
569
01:03:43,391 --> 01:03:44,926
사랑해서 그래요
570
01:04:05,880 --> 01:04:08,816
잘 가, 불쌍한 조니!
571
01:04:50,591 --> 01:04:52,827
언니가 와서 다행이다
572
01:04:52,860 --> 01:04:54,762
안 오는 줄 알았어
573
01:04:54,795 --> 01:04:56,497
미안
574
01:04:56,530 --> 01:04:58,699
집에 자잘한 일이 있어서
575
01:04:58,733 --> 01:05:01,435
아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네
576
01:05:01,469 --> 01:05:02,970
독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다
577
01:05:03,005 --> 01:05:05,107
지금 더 기분이 그래
578
01:05:06,807 --> 01:05:08,676
가방은 뭐야?
579
01:05:08,709 --> 01:05:10,912
순회할 때 필요한 거 이것저것
580
01:05:10,945 --> 01:05:13,148
와, 자신감이 넘치셔
581
01:05:15,083 --> 01:05:18,653
각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어
582
01:05:20,688 --> 01:05:21,956
내가 뽑혀야 해
583
01:05:25,493 --> 01:05:28,696
그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네
584
01:05:28,729 --> 01:05:31,732
내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어
585
01:05:32,267 --> 01:05:33,768
내가 돼야 해
586
01:05:38,973 --> 01:05:40,208
다음이요
587
01:05:52,887 --> 01:05:54,522
쟤 도로시 콜린스야
588
01:05:57,725 --> 01:05:59,961
딱하긴 하지만 어쩔 수 없지
589
01:05:59,994 --> 01:06:03,564
어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해
590
01:06:03,597 --> 01:06:06,201
근데 그들도 결국 언제나
자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야
591
01:06:09,971 --> 01:06:11,772
이렇게 말하니 기분 별로네
592
01:06:11,806 --> 01:06:13,874
쟤 간호사야
593
01:06:13,908 --> 01:06:16,244
그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어
594
01:06:16,278 --> 01:06:18,679
아, 펄, 너무 긴장돼
595
01:06:18,713 --> 01:06:20,581
무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지?
596
01:06:20,614 --> 01:06:22,217
그럼 정말 당황할 거 같아
597
01:06:24,785 --> 01:06:26,254
언니는 긴장 안 돼?
598
01:06:28,723 --> 01:06:31,159
그런 기분이 더 익숙해졌나봐
599
01:06:36,831 --> 01:06:37,999
다음이요
600
01:06:54,116 --> 01:06:55,649
오, 주여
601
01:07:04,658 --> 01:07:06,594
나랑 자리 바꾸자
602
01:07:06,627 --> 01:07:08,729
잘 할 수 없을 거 같아
너무 긴장돼
603
01:07:08,763 --> 01:07:10,664
- 뭐?
- 어서, 펄
604
01:07:10,698 --> 01:07:13,168
다음 부르기 전에 바꾸자
605
01:07:14,136 --> 01:07:16,570
어서, 바꿔
606
01:07:21,176 --> 01:07:23,011
고마워
607
01:07:23,944 --> 01:07:25,546
언닌 좋은 친구야
608
01:07:30,684 --> 01:07:31,852
내가 그래?
609
01:07:34,222 --> 01:07:35,589
그럼
610
01:07:41,962 --> 01:07:44,199
올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치?
611
01:08:12,693 --> 01:08:13,861
다음이요
612
01:08:14,762 --> 01:08:16,630
언니 차례야, 펄
613
01:08:16,664 --> 01:08:19,067
언니가 잘 하는 걸 보여줘
614
01:08:19,101 --> 01:08:20,734
다 보여줄 거야
615
01:08:21,436 --> 01:08:22,903
행운을 빌어
616
01:09:26,101 --> 01:09:27,435
준비됐어요, 아가씨?
617
01:11:25,620 --> 01:11:27,122
수고했습니다
618
01:11:29,057 --> 01:11:30,458
안됐지만 안 되겠네요
619
01:11:46,141 --> 01:11:48,410
뭐라 하셨죠?
620
01:11:48,443 --> 01:11:51,379
안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요
621
01:12:00,555 --> 01:12:03,024
이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요
622
01:12:04,426 --> 01:12:07,495
네, 아주 멋있었습니다
623
01:12:07,529 --> 01:12:11,199
하지만 우리 무용단에
아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요
624
01:12:11,232 --> 01:12:14,169
그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요
625
01:12:14,202 --> 01:12:18,640
뭐랄까, 더 미국적인
626
01:12:18,673 --> 01:12:20,375
더 어리고 금발인...
627
01:12:22,043 --> 01:12:23,911
신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요
628
01:12:27,449 --> 01:12:28,550
네?
629
01:12:31,286 --> 01:12:32,420
다음이요!
630
01:12:38,393 --> 01:12:39,927
나오시죠
631
01:12:40,562 --> 01:12:41,929
- 어서요
- 안 돼요
632
01:12:42,996 --> 01:12:45,667
안타깝네요
633
01:12:45,700 --> 01:12:48,203
어서요, 아가씨
내려가셔야 해요
634
01:12:53,208 --> 01:12:55,343
부탁해요
635
01:12:55,377 --> 01:12:57,479
당신은 이해 못 해요
내가 돼야 해요
636
01:12:57,512 --> 01:13:00,948
다음이요, 부탁해요
637
01:13:00,981 --> 01:13:02,450
더 잘 출 수 있어요
638
01:13:02,484 --> 01:13:03,585
어서요, 아가씨
639
01:13:03,618 --> 01:13:06,521
소란 일으켜서 망치고 싶으세요
640
01:13:06,554 --> 01:13:09,524
제발요!
한번 더 기회를 주세요
641
01:13:10,991 --> 01:13:12,494
- 자, 어서요
- 안 돼요
642
01:13:13,428 --> 01:13:14,995
난...난 스타라구요
643
01:13:16,231 --> 01:13:19,067
어서, 아가씨, 미안해요
644
01:13:19,100 --> 01:13:21,336
- 가셔야 돼요
- 안돼, 난 스타야!
645
01:13:21,369 --> 01:13:22,437
어서
646
01:13:24,272 --> 01:13:28,942
제발, 난 스타라구요!
647
01:13:28,976 --> 01:13:30,612
미안해요, 가셔야 해요
648
01:13:30,645 --> 01:13:33,047
제발, 날 도와주세요!
649
01:13:33,081 --> 01:13:36,584
제발, 도와줘요!
도와줘요!
650
01:13:38,186 --> 01:13:39,920
안 돼!
651
01:14:17,692 --> 01:14:18,992
펄?
652
01:14:21,429 --> 01:14:22,564
펄?
653
01:14:27,335 --> 01:14:29,103
내가 집에 데려다줄까?
654
01:14:58,733 --> 01:15:00,368
이 거 접때 놓고 간 돼지야?
655
01:15:19,087 --> 01:15:20,588
가서 우리 엄마 모셔올까?
656
01:15:22,123 --> 01:15:23,558
그러지 마
657
01:15:29,797 --> 01:15:32,367
뭐 마실 거 좀 갖다줘?
658
01:15:35,336 --> 01:15:36,704
엄마가 옳았어
659
01:15:38,840 --> 01:15:41,075
난 이 농장을 벗어나지 못 할 거야
660
01:15:42,210 --> 01:15:43,578
어딜 가고 싶은데?
661
01:15:44,879 --> 01:15:46,714
- 유럽에
- 유럽?
662
01:15:46,748 --> 01:15:49,217
대체 뭘 하려고?
663
01:15:49,250 --> 01:15:50,385
폐허가 돼 있을 건데
664
01:15:50,418 --> 01:15:52,720
하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려구
665
01:15:55,290 --> 01:15:56,658
그만 힘내
666
01:15:56,691 --> 01:15:57,659
실망스러운 건 알아
667
01:15:57,692 --> 01:16:00,328
그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어
668
01:16:00,361 --> 01:16:02,630
그냥 후져빠진 교회내부랑이들일 뿐인데
669
01:16:02,664 --> 01:16:05,166
늙어빠진 멍충이들이라구
670
01:16:05,199 --> 01:16:09,304
그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야
671
01:16:10,371 --> 01:16:12,407
넌 이해 못 해
672
01:16:12,440 --> 01:16:13,808
내가 뭘?
673
01:16:14,475 --> 01:16:15,610
기운 내, 펄
674
01:16:16,477 --> 01:16:17,645
정말 왜 그러는데?
675
01:16:20,882 --> 01:16:22,617
기분이
676
01:16:23,918 --> 01:16:25,286
좋지 않아
677
01:16:28,156 --> 01:16:29,857
무슨 병에라도 걸린 건 아니지?
678
01:16:29,891 --> 01:16:31,426
아니
679
01:16:31,459 --> 01:16:32,694
그런 거 아냐
680
01:16:32,727 --> 01:16:34,295
아, 다행이다
681
01:16:34,329 --> 01:16:35,630
내가 집에서 몰래 나갔다가
682
01:16:35,663 --> 01:16:38,533
병균만 묻혀서 집으로 돌아가면
683
01:16:38,566 --> 01:16:41,336
울 엄마, 아부지가 날 죽이려 들 거야
684
01:16:43,438 --> 01:16:45,306
나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까
685
01:16:45,340 --> 01:16:47,275
걱정돼, 밋시
686
01:16:49,477 --> 01:16:50,511
무슨 뜻이야?
687
01:16:51,713 --> 01:16:54,215
세상 사람들한텐 있는 뭔가가
688
01:16:54,248 --> 01:16:56,284
나한테 없는 거 같아
689
01:16:57,819 --> 01:16:59,320
하워드하고 말해봤어?
690
01:17:01,189 --> 01:17:04,926
누구한테도 솔직히 말한 적 없어
691
01:17:04,959 --> 01:17:07,862
사람들이 어떻게 생각할지
너무 두려워
692
01:17:07,895 --> 01:17:09,263
펄...
693
01:17:10,732 --> 01:17:12,634
하워드는 언니 남편이잖아
694
01:17:13,901 --> 01:17:15,670
언니를 엄청 아껴
695
01:17:15,703 --> 01:17:18,373
하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아
696
01:17:19,641 --> 01:17:22,210
내가 뭘 말할지 몰라 무서워
697
01:17:22,243 --> 01:17:24,612
그럼 나한테 연습해봐
698
01:17:25,313 --> 01:17:26,781
내가 하워드라 생각하고
699
01:17:26,814 --> 01:17:29,617
언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼
700
01:17:29,651 --> 01:17:31,552
- 못 해
- 아냐, 할 수 있어
701
01:17:32,620 --> 01:17:33,688
어서, 다 털어놔봐
702
01:17:35,523 --> 01:17:37,759
- 정말?
- 응
703
01:17:38,459 --> 01:17:39,494
날 믿어
704
01:17:52,240 --> 01:17:53,274
하워드...
705
01:17:59,814 --> 01:18:00,948
어서 말해, 펄
706
01:18:07,789 --> 01:18:10,425
날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워
707
01:18:10,458 --> 01:18:12,393
때때로 당신이 죽었음 좋겠어
708
01:18:15,596 --> 01:18:17,932
미안해
709
01:18:17,965 --> 01:18:20,935
그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼
그래도 사실이야
710
01:18:23,938 --> 01:18:25,306
나는 다른 남자들도
711
01:18:26,607 --> 01:18:27,809
알고 싶어
712
01:18:29,677 --> 01:18:31,312
낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을
713
01:18:31,345 --> 01:18:32,947
알고 싶진 않겠지
714
01:18:32,980 --> 01:18:34,882
맹세코 단 한번뿐이었어
715
01:18:35,550 --> 01:18:37,485
실수였어
716
01:18:37,518 --> 01:18:40,488
내가 원한 건 그 남자가 아니었어
이제 알아
717
01:18:40,521 --> 01:18:42,256
다시 전처럼 옛날로
718
01:18:42,290 --> 01:18:43,691
돌아갔음 좋겠어
719
01:18:43,725 --> 01:18:45,560
하지만 내가 저지른 일 때문에
720
01:18:47,495 --> 01:18:49,464
그럴 수 있을지 모르겠어
721
01:18:53,068 --> 01:18:55,670
무슨 짓을 했는데, 펄?
722
01:18:55,703 --> 01:18:57,672
아, 하워드
723
01:18:57,705 --> 01:19:00,008
이 모든 게 어떻게 들릴지 알아
724
01:19:01,476 --> 01:19:03,578
솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼
725
01:19:03,611 --> 01:19:06,581
잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어
726
01:19:06,614 --> 01:19:08,750
당신은 그토록 좋은 사람이야
이제 알아
727
01:19:10,052 --> 01:19:12,987
당신 마음 늘 염두에 두도록 할게
728
01:19:13,021 --> 01:19:15,523
당신이 질투하지 않았음 했어
729
01:19:16,858 --> 01:19:18,993
질투란 게 끔찍한 거잖아, 그지같고
730
01:19:19,027 --> 01:19:22,930
당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지
731
01:19:22,964 --> 01:19:25,033
얼마나 가슴 아플지 잘 알아
732
01:19:25,633 --> 01:19:27,869
나도 느껴
733
01:19:27,902 --> 01:19:31,439
사실 내가 좋은 사람이 아니라서
734
01:19:32,840 --> 01:19:35,710
다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지
735
01:19:37,012 --> 01:19:38,180
펄, 내 생각으론...
736
01:19:38,213 --> 01:19:40,915
내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은
737
01:19:40,948 --> 01:19:42,717
당신한테 상처주지 않으려고 해서가 아니야
738
01:19:44,819 --> 01:19:46,988
그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야
739
01:19:47,022 --> 01:19:49,390
당신 시선을 한몸에 받으니까
740
01:19:49,423 --> 01:19:52,960
난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야
741
01:19:52,994 --> 01:19:56,664
당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어
742
01:19:56,697 --> 01:19:58,800
당신 다른 농장일꾼처럼 열심히 일했지
743
01:19:58,833 --> 01:20:00,568
그래도 당신은 달랐어
744
01:20:00,601 --> 01:20:02,637
당신이 어디서 왔더라
745
01:20:02,670 --> 01:20:04,405
멋지고 안락한 곳,
746
01:20:04,438 --> 01:20:06,808
원하면 돌아갈 수도 있었지
747
01:20:09,077 --> 01:20:11,412
나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어
748
01:20:13,381 --> 01:20:15,516
평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어
749
01:20:15,550 --> 01:20:17,485
당신이 그 탈출구였어
750
01:20:18,753 --> 01:20:20,354
그래서...
751
01:20:20,388 --> 01:20:23,758
당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야
752
01:20:23,791 --> 01:20:26,360
마술처럼 성공하기도 했지
753
01:20:26,394 --> 01:20:28,763
당신이 날 당신 집으로 데려가
754
01:20:28,796 --> 01:20:30,565
당신 가족을 만났을 땐
755
01:20:30,598 --> 01:20:32,034
딱 내가 바라던 대로였어
756
01:20:33,835 --> 01:20:35,903
영화에서 막 튀어나온 삶 같았어
757
01:20:37,772 --> 01:20:39,907
적어도 내겐 그랬어
758
01:20:42,543 --> 01:20:43,711
그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라
759
01:20:47,049 --> 01:20:48,816
당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지
760
01:20:48,850 --> 01:20:50,685
그래서 정말 화가 났어
761
01:20:51,819 --> 01:20:53,155
어떻게 그래?
762
01:20:53,188 --> 01:20:56,390
여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서
763
01:20:56,424 --> 01:20:58,492
어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해?
764
01:20:58,526 --> 01:21:00,561
당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데
765
01:21:05,933 --> 01:21:08,636
당신 아기도 임신했었어
766
01:21:13,441 --> 01:21:16,777
난 엄마가 되고 싶지 않았다구
767
01:21:16,811 --> 01:21:20,481
애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어
768
01:21:20,514 --> 01:21:22,084
무슨 병을 앓는 것 같았다구
769
01:21:24,152 --> 01:21:28,056
외양간 저 짐승들처럼
내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿같았어
770
01:21:29,824 --> 01:21:32,094
내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어?
771
01:21:33,061 --> 01:21:34,962
난 생명이 무서워
772
01:21:34,996 --> 01:21:37,832
그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔
773
01:21:40,102 --> 01:21:42,570
그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어
774
01:21:42,603 --> 01:21:44,538
날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지
775
01:21:44,572 --> 01:21:47,009
근데 전쟁이 터졌고 당신 날 두고 떠나갔어
776
01:21:48,010 --> 01:21:50,145
왜 날 떠난 거야, 하워드?
777
01:21:56,717 --> 01:21:58,552
이런 기분 정말 싫어
778
01:21:59,121 --> 01:22:01,522
너무 한심해
779
01:22:01,555 --> 01:22:03,925
당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해?
780
01:22:04,659 --> 01:22:05,793
안 느끼겠지
781
01:22:05,826 --> 01:22:07,962
당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아
782
01:22:07,995 --> 01:22:10,631
주님도 당신한테 너그러웠을 거야
783
01:22:10,665 --> 01:22:13,068
주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까
784
01:22:13,101 --> 01:22:15,603
이유를 모르겠어
내가 뭘 했다구?
785
01:22:15,636 --> 01:22:17,705
나한테 뭐가 잘못됐길래?
786
01:22:17,738 --> 01:22:19,941
대답 좀 해봐
그럼 나 괜찮아질 거야
787
01:22:19,974 --> 01:22:21,542
난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아
788
01:22:21,575 --> 01:22:23,245
난 영화 속 예쁜 여자들처럼
789
01:22:23,278 --> 01:22:25,479
스크린 위에서 춤추고 싶어
790
01:22:26,814 --> 01:22:29,517
나도 그 여자들처럼 되고 싶어
791
01:22:29,550 --> 01:22:31,086
완벽해지고
792
01:22:31,119 --> 01:22:33,788
가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고
793
01:22:33,821 --> 01:22:36,557
고생만 인생을 보상받고 싶어
794
01:22:39,261 --> 01:22:41,229
가끔 한밤중에 깨
795
01:22:41,263 --> 01:22:44,199
그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와
796
01:22:46,567 --> 01:22:48,203
여기서 벗어날 수 없다는 두려움
797
01:22:53,941 --> 01:22:55,110
난 낙오자야
798
01:22:56,544 --> 01:22:57,678
난 이쁘지도 않아
799
01:22:59,181 --> 01:23:01,615
본래 유쾌하지도 다정하지도 않아
800
01:23:02,217 --> 01:23:03,684
똑똑하지도 않고
801
01:23:04,319 --> 01:23:06,121
재밌지도 않고 자신감도 제로야
802
01:23:08,556 --> 01:23:10,958
난 엄마 말 그대로야
난 덜떨어졌어
803
01:23:12,294 --> 01:23:14,695
왜 그런지 몰라
내가 뭘 했다구?
804
01:23:14,729 --> 01:23:16,564
왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지?
805
01:23:16,597 --> 01:23:19,633
당신이 아니고 나인 게 너무 싫어
806
01:23:19,667 --> 01:23:21,602
당신이 집에 오면
807
01:23:21,635 --> 01:23:22,903
다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까봐
808
01:23:22,937 --> 01:23:24,672
두려워
809
01:23:27,942 --> 01:23:29,977
내가 한 짓을 잘 알아
810
01:23:30,012 --> 01:23:31,213
나쁜 짓이지
811
01:23:32,247 --> 01:23:36,650
지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지
812
01:23:36,684 --> 01:23:39,121
지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어
813
01:23:39,154 --> 01:23:40,988
안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸
814
01:23:42,790 --> 01:23:45,926
처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어
815
01:23:46,861 --> 01:23:47,962
어떤 감정도 안 들었어
816
01:23:47,995 --> 01:23:49,563
마음 상하긴커녕
817
01:23:50,798 --> 01:23:51,899
기분 괜찮았어
818
01:23:52,967 --> 01:23:54,769
죽이는 게 생각보단 더 쉬워
819
01:23:56,171 --> 01:23:57,605
얼마 전 엄마랑
820
01:23:57,638 --> 01:23:59,041
영화관 남자놈까지도 그랬어
821
01:23:59,074 --> 01:24:00,142
근데 이 사람들은 달랐어
822
01:24:00,941 --> 01:24:02,777
뭔가 의미가 통했지
823
01:24:02,810 --> 01:24:04,645
이 사람들 마음 아픈 게
824
01:24:04,678 --> 01:24:05,780
어떤지 알았을 거야
825
01:24:05,813 --> 01:24:07,282
하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어
826
01:24:07,315 --> 01:24:09,583
아빠만큼은 되돌릴 수 있음 좋겠어
827
01:24:12,220 --> 01:24:13,721
엄마가 잘 말해주셨어
828
01:24:14,889 --> 01:24:17,159
엄마 평생 고생만 하셨어
829
01:24:17,192 --> 01:24:18,993
안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데
830
01:24:19,027 --> 01:24:20,128
이제 알겠어
831
01:24:20,995 --> 01:24:22,064
엄말 증오한다고 생각했지만
832
01:24:22,097 --> 01:24:23,864
나도 안전하길 바랐던 거였어
833
01:24:28,836 --> 01:24:29,904
주여...
834
01:24:31,173 --> 01:24:34,042
내가 모든 걸 엉망으로 만들었어
835
01:24:35,243 --> 01:24:37,312
얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어
836
01:24:39,181 --> 01:24:40,681
이거를 씻어냈으면 좋겠어
837
01:24:41,816 --> 01:24:44,052
전부 다
838
01:24:44,086 --> 01:24:47,022
나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어
839
01:24:48,722 --> 01:24:50,358
내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼
840
01:24:50,392 --> 01:24:52,127
우리를 위한 집으르 바꿔놓으면
841
01:24:52,160 --> 01:24:53,994
사정이 완전 달라지겠지
842
01:24:54,029 --> 01:24:56,764
나 용서할 수 있어
843
01:24:57,665 --> 01:24:59,267
나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어
844
01:25:00,135 --> 01:25:01,869
당신만 내 곁에 있음 돼
845
01:25:03,271 --> 01:25:05,006
그렇게 할 거지, 응?
846
01:25:07,875 --> 01:25:09,844
나 혼자만으로 더는 안 돼
847
01:25:09,877 --> 01:25:10,945
너무 힘들어
848
01:25:15,417 --> 01:25:17,252
우리 서로 사랑하잖아
849
01:25:17,285 --> 01:25:19,221
당신을 위해 그렇게 할게
850
01:25:19,254 --> 01:25:22,390
"죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이
진심이면
851
01:25:24,692 --> 01:25:25,926
그걸로 충분해
852
01:25:27,928 --> 01:25:30,798
당신하고 나, 여기 이 농장
853
01:25:37,405 --> 01:25:39,773
내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야
854
01:25:43,411 --> 01:25:46,114
사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어
855
01:26:23,018 --> 01:26:25,819
나 이만 가봐야 할까봐
856
01:26:25,853 --> 01:26:28,856
내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든
857
01:26:37,798 --> 01:26:39,267
나 무섭지 않아?
858
01:26:41,336 --> 01:26:42,337
아니
859
01:26:45,473 --> 01:26:46,807
물론 아니지, 펄
860
01:26:50,378 --> 01:26:51,979
나 아픈 거 같아?
861
01:26:54,082 --> 01:26:55,083
아니
862
01:26:57,319 --> 01:26:58,320
고마워
863
01:27:02,224 --> 01:27:03,891
너 때문에 행복해
864
01:27:07,195 --> 01:27:08,796
뭐?
865
01:27:08,829 --> 01:27:09,997
무용단에
866
01:27:11,032 --> 01:27:13,168
뽑혔잖아
넌 그럴 만도 해
867
01:27:15,337 --> 01:27:18,106
- 나 안 뽑혔어
- 괜찮아
868
01:27:19,274 --> 01:27:20,508
이제 그런 척 안 해도 돼
869
01:27:20,542 --> 01:27:22,110
나 마음 상하지 않아
870
01:27:23,511 --> 01:27:25,746
내가 안 됐어도 너가 됐으니까 난 기뻐
871
01:27:28,983 --> 01:27:31,052
- 하지만, 펄, 난...
- 됐어...
872
01:27:32,520 --> 01:27:33,921
나한텐 거짓말 마
873
01:27:40,595 --> 01:27:43,431
이런, 그래
874
01:27:46,001 --> 01:27:47,168
고마워
875
01:27:50,171 --> 01:27:52,073
우리 주를 순회하는 거라
876
01:27:53,141 --> 01:27:55,143
정말 멋질 거야
877
01:27:58,346 --> 01:28:01,949
언젠가 공연 보러 왔음 좋겠어
878
01:28:05,587 --> 01:28:07,821
넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나
879
01:28:10,258 --> 01:28:12,327
넌 더 어리고 더 금발이잖아
880
01:28:14,529 --> 01:28:17,165
이제 가봐야 해
881
01:28:21,136 --> 01:28:23,438
너 아무 것도 말하지 않을 작정이었지?
882
01:28:25,173 --> 01:28:26,341
아냐
883
01:28:33,014 --> 01:28:35,250
나 정말 하워드를 사랑해
884
01:28:38,086 --> 01:28:39,254
알아
885
01:28:40,422 --> 01:28:41,989
아무도 몰라야 돼
886
01:28:43,024 --> 01:28:44,292
내가 처리할 수 있어
887
01:28:45,926 --> 01:28:48,096
우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시
888
01:29:39,147 --> 01:29:40,415
도와줘요!
889
01:29:41,616 --> 01:29:42,950
도와주세요!
890
01:29:43,718 --> 01:29:46,154
제발 도와주세요
891
01:29:46,187 --> 01:29:48,123
안돼!
892
01:29:48,623 --> 01:29:50,091
안돼, 제발
893
01:29:50,125 --> 01:29:52,227
도와주세요, 도와주세요!
894
01:30:04,005 --> 01:30:05,939
도와줘요!
895
01:30:08,543 --> 01:30:10,311
사람 살려요, 제발!
896
01:30:10,345 --> 01:30:12,147
사람 살려!
897
01:30:21,256 --> 01:30:23,291
제발, 안돼! 안돼!
898
01:30:24,058 --> 01:30:25,360
말 안 할게!
899
01:30:25,393 --> 01:30:26,960
제발, 맹세해!
900
01:30:27,328 --> 01:30:29,063
안돼!
901
01:30:29,097 --> 01:30:32,600
제발! 원하는 거 다 할게
902
01:30:32,634 --> 01:30:35,703
내가 원하는 거하고 더는 관련없어, 밋시
903
01:30:35,737 --> 01:30:36,671
제발
904
01:30:36,704 --> 01:30:39,407
내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야
905
01:30:39,441 --> 01:30:42,277
안돼! 그러지 마!
906
01:30:43,445 --> 01:30:45,213
안돼!
907
01:33:30,600 --> 01:33:32,400
사랑한다
908
01:33:33,700 --> 01:33:35,500
사랑해요
909
01:33:50,898 --> 01:33:53,267
주님, 은혜로이 내려주신
910
01:33:53,301 --> 01:33:55,937
이 음식과
911
01:33:55,970 --> 01:33:59,707
저희에게 강복하소서
912
01:34:01,542 --> 01:34:03,444
우리 주 그리스도를 통해 비나이다
913
01:34:04,812 --> 01:34:06,247
아멘
914
01:34:46,254 --> 01:34:47,555
그럼 안녕
915
01:35:05,640 --> 01:35:06,774
펄?
916
01:35:13,015 --> 01:35:14,248
펄?
917
01:35:36,437 --> 01:35:37,438
하워드?
918
01:35:40,675 --> 01:35:43,011
집에 와서 기뻐