1 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 티 웨스트 작품 3 00:01:11,740 --> 00:01:14,740 미아 고스 - 펄 역 4 00:01:17,900 --> 00:01:20,900 데이빗 코런스웻 - 영사기사 역 5 00:01:24,540 --> 00:01:27,540 탠디 라이트 - 엄마(루스) 역 6 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 매튜 선덜랜드 - 아버지 역 7 00:01:39,624 --> 00:01:42,624 엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역 8 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 그 옷 어디서 구했어? 9 00:02:51,800 --> 00:02:55,300 엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지? 10 00:02:57,300 --> 00:02:58,800 당장 벗어 11 00:03:00,080 --> 00:03:04,580 외양간 소들 사료나 챙겨줘 엄마랑 약속했지 12 00:03:24,439 --> 00:03:26,007 다 먹어! 13 00:03:33,248 --> 00:03:35,983 니들 나 다시 못 보게 될 거야 14 00:03:37,219 --> 00:03:38,886 그렇지, 찰리 15 00:03:40,255 --> 00:03:42,123 너는 농장에서 사는 게 맞지만 16 00:03:42,157 --> 00:03:43,857 난 아니올시다야 17 00:03:46,428 --> 00:03:47,662 난 특별하다구 18 00:03:47,696 --> 00:03:51,366 내가 없는 걸 엄마도 알면 엄마 정말 황당해 할 거야 19 00:03:59,907 --> 00:04:03,245 언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야 20 00:04:04,212 --> 00:04:07,082 그렇지 않아, 매리? 21 00:04:08,350 --> 00:04:10,985 어머, 고마워 22 00:04:21,062 --> 00:04:23,764 관객 여러분 사랑해요 23 00:04:28,869 --> 00:04:31,439 여러분은 제 진면목을 보게 됩니다 24 00:04:38,046 --> 00:04:39,514 스타 25 00:04:48,856 --> 00:04:51,493 여기서 뭐하니, 미스터 꽥꽥? 26 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 각본 - 티 웨스트, 미아 고스 27 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 감독 - 티 웨스트 28 00:05:38,972 --> 00:05:40,442 쎄이다! 29 00:05:45,280 --> 00:05:46,847 어서 와! 30 00:05:56,291 --> 00:05:58,026 자 먹어 31 00:06:00,800 --> 00:06:03,800 "펄" 32 00:06:10,824 --> 00:06:13,824 1918년 33 00:06:25,086 --> 00:06:28,456 더는 그런 못된 거 할 생각 마라 34 00:06:28,490 --> 00:06:30,625 그냥 춤인데요, 엄마 35 00:06:30,658 --> 00:06:33,061 농장 일꾼들도 다 그만뒀는데 36 00:06:33,094 --> 00:06:34,629 한갓지게 그런 거나 해 37 00:06:34,662 --> 00:06:36,765 엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어 38 00:06:40,050 --> 00:06:41,485 제가 돕잖아요 39 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 그 옥수수 솥에 욱여넣고 아버지 좀 모셔와 40 00:06:57,352 --> 00:06:59,487 오늘 저한테 편지 온 거 없어요? 41 00:06:59,521 --> 00:07:00,655 없어 42 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 스페인독감 퇴치를 위한 전격 조치 43 00:07:06,394 --> 00:07:09,397 연합군이 프랑스를 점령했대요 44 00:07:09,431 --> 00:07:11,332 저녁 먹고 봐 45 00:07:11,366 --> 00:07:13,301 엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요! 46 00:07:13,334 --> 00:07:15,603 아 시키는 대로 안 해, 펄 47 00:07:15,637 --> 00:07:18,673 독일사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다 48 00:07:29,284 --> 00:07:31,219 저녁 다 됐어요, 아빠 49 00:07:37,725 --> 00:07:38,793 주님, 은혜로이 내려주신 50 00:07:38,827 --> 00:07:41,196 이 음식과 저희에게 51 00:07:41,229 --> 00:07:42,764 강복하소서 52 00:07:42,797 --> 00:07:46,267 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 53 00:07:46,301 --> 00:07:47,402 아멘 54 00:08:04,700 --> 00:08:07,200 아버지 좀 도와드려 55 00:08:27,308 --> 00:08:29,544 "내 소중한 펄 56 00:08:29,577 --> 00:08:33,381 못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아 57 00:08:33,414 --> 00:08:35,450 우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야 58 00:08:35,483 --> 00:08:38,753 우리가 목적지에 제대로 가고 있는 건지도 모르겠어 59 00:08:38,786 --> 00:08:41,322 부용열매를 억지로 먹는데 60 00:08:41,356 --> 00:08:43,324 그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어 61 00:08:43,358 --> 00:08:46,828 밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해 62 00:08:46,861 --> 00:08:48,096 박격포탄이 마구 쏟아져 63 00:08:48,129 --> 00:08:51,566 군인들이 공포 때문에 미쳐버려 64 00:08:51,599 --> 00:08:52,700 독가스 공격은 65 00:08:52,734 --> 00:08:55,103 얼마나 끔찍한지 말도 못해 66 00:08:55,136 --> 00:08:57,305 너 생각하는 것만이 유일한 위안이야 67 00:08:57,338 --> 00:09:00,341 조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만 68 00:09:00,375 --> 00:09:02,544 이 전쟁으로 분명해진 건 69 00:09:02,577 --> 00:09:04,712 내가 고향으로 돌아가서 너와 삶을 꾸리는 걸 70 00:09:04,746 --> 00:09:06,281 더는 기다릴 수 없다는 거야 71 00:09:06,314 --> 00:09:08,850 나 다시는 니 곁을 떠나지 않을 거야 72 00:09:08,883 --> 00:09:10,718 죽음이 우릴 갈라놓을 때까지 73 00:09:10,752 --> 00:09:13,655 사랑하는 남편, 하워드" 74 00:09:28,770 --> 00:09:30,605 내일 시내에 가요 75 00:09:32,874 --> 00:09:34,709 약 사올 게요 76 00:09:40,214 --> 00:09:42,584 영화관도 들를 거예요 77 00:09:45,320 --> 00:09:47,522 엄마한테 말하지 마세요 78 00:09:47,555 --> 00:09:50,725 영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요 79 00:09:56,164 --> 00:09:58,533 언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요 80 00:10:00,735 --> 00:10:02,103 꼭 그럴 거예요 81 00:10:15,483 --> 00:10:16,684 펄 82 00:10:18,286 --> 00:10:20,622 뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요 83 00:10:23,891 --> 00:10:26,694 아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다 84 00:10:31,532 --> 00:10:33,935 마스크 쓰는 거 잊지 말고 85 00:10:33,968 --> 00:10:36,337 다른 사람한테 얼쩡거리지 말고 86 00:10:36,371 --> 00:10:39,774 독감이 다시 유행할 수 있대 87 00:10:39,807 --> 00:10:42,844 독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다 88 00:11:10,271 --> 00:11:11,939 이제 그래야 할 때입니다... 89 00:11:12,230 --> 00:11:14,730 우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할 90 00:11:18,980 --> 00:11:20,481 25센트입니다 91 00:12:58,913 --> 00:13:00,481 영화 재밌었어요? 92 00:13:06,854 --> 00:13:07,855 담배 줄까요? 93 00:13:09,757 --> 00:13:10,892 괜찮아요 나 독감 안 걸렸어요 94 00:13:17,598 --> 00:13:18,733 영화 좋아하세요? 95 00:13:19,534 --> 00:13:20,902 춤추는 거 좋아해요 96 00:13:20,935 --> 00:13:23,105 아 장래의 틸러 무용수군요 97 00:13:23,138 --> 00:13:24,572 딱 보니 알겠네요 98 00:13:24,605 --> 00:13:26,574 그랬으면요 99 00:13:26,607 --> 00:13:27,909 왜요? 아주 그만이신데 100 00:13:31,846 --> 00:13:34,049 아 남편때문에요 101 00:13:34,882 --> 00:13:36,051 남편 외국에 있어요 102 00:13:38,386 --> 00:13:41,023 근데 아버지가 편찮으셔서 집안일 도와야 해서요 103 00:13:41,056 --> 00:13:42,490 안되셨네 104 00:13:43,591 --> 00:13:45,459 다음 상영하는 거 보실래요? 105 00:13:46,928 --> 00:13:48,063 입장료 없어요 106 00:13:50,865 --> 00:13:52,466 난 영사기사예요 107 00:13:55,469 --> 00:13:57,972 이만 가봐야 해요 108 00:13:58,006 --> 00:14:01,576 엄마가 기다리시거든요 어쨌든 감사드려요 109 00:14:01,609 --> 00:14:02,977 1분만 잠깐 계세요 110 00:14:05,147 --> 00:14:06,380 네 111 00:14:25,700 --> 00:14:27,102 방금 보신 거예요 112 00:14:28,170 --> 00:14:29,904 다시 상영 안 하세요? 113 00:14:29,937 --> 00:14:31,572 아, 하죠 그냥 한 프레임인데요, 뭐 114 00:14:31,606 --> 00:14:33,641 다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요 115 00:14:33,674 --> 00:14:34,775 이런 시국에 가족을 돌본다니 116 00:14:34,809 --> 00:14:36,011 존경스러워요 117 00:14:36,044 --> 00:14:37,812 마땅히 존중받으셔야죠 118 00:14:37,845 --> 00:14:39,947 그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데 119 00:14:39,981 --> 00:14:41,049 언젠가 여기 스크린에서 120 00:14:41,083 --> 00:14:43,551 올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈... 121 00:14:44,485 --> 00:14:45,486 펄이요 122 00:14:48,056 --> 00:14:50,058 그럼, 다음에 오시면 123 00:14:50,092 --> 00:14:52,460 이 문을 노크하세요 나 항상 여기 있어요 124 00:14:52,493 --> 00:14:54,562 원하시는 만큼 영화 보여드릴게요 125 00:14:54,896 --> 00:14:56,064 고마워요 126 00:14:56,998 --> 00:14:57,999 그럴게요 127 00:17:25,946 --> 00:17:28,316 저랑 춤추시겠어요? 128 00:18:54,768 --> 00:18:56,304 나 유부녀야! 129 00:19:09,884 --> 00:19:11,153 쉬... 130 00:20:23,158 --> 00:20:25,126 뭐하다 이제 와? 131 00:20:25,160 --> 00:20:26,827 자전거론 먼 거리예요, 엄마 132 00:20:29,097 --> 00:20:30,432 머리엔 뭘 쓴 거냐? 133 00:20:32,467 --> 00:20:34,202 길가에서 주웠어요 134 00:20:35,203 --> 00:20:37,172 그거 안으로 들이지 마라 135 00:20:37,205 --> 00:20:39,007 세균이 묻어 있을지도 몰라 136 00:20:42,210 --> 00:20:44,112 머리 감아라 137 00:20:44,145 --> 00:20:46,014 다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까 138 00:20:47,415 --> 00:20:49,783 다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고 139 00:20:50,818 --> 00:20:52,320 아버지 엉망으로 놔 두면 안돼 140 00:20:58,926 --> 00:21:01,229 오늘 최신 영화를 봤어요 141 00:21:01,263 --> 00:21:04,432 아빠도 좋아하셨을 거예요 여배우들도 정말 멋졌어요 142 00:21:04,466 --> 00:21:06,501 무용단이 춤을 추는데 143 00:21:06,534 --> 00:21:09,571 한치 어긋나지도 않고 굉장했어요 144 00:21:09,604 --> 00:21:12,007 얼마나 연습했을까 싶더라구요 145 00:21:12,040 --> 00:21:15,110 영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요 146 00:22:08,896 --> 00:22:10,898 아직 거기 계세요? 147 00:22:45,133 --> 00:22:47,402 주님, 은혜로이 내려주신 148 00:22:47,435 --> 00:22:50,505 이 음식과 저희에게 강복하소서 149 00:22:50,538 --> 00:22:53,575 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 150 00:22:53,608 --> 00:22:54,875 아멘 151 00:23:08,590 --> 00:23:10,592 남은 돈은 어딨어? 152 00:23:12,627 --> 00:23:15,597 - 안 남았어요 - 엄마도 돈은 세, 펄 153 00:23:16,631 --> 00:23:18,032 8센트가 남잖아 154 00:23:19,467 --> 00:23:22,303 집에 오다 막대사탕 샀나봐요 155 00:23:28,176 --> 00:23:29,077 그럼, 그만 됐다 156 00:23:29,110 --> 00:23:31,513 사탕 사먹었으니 그게 니 저녁이야 157 00:23:31,546 --> 00:23:35,417 내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼 158 00:23:36,751 --> 00:23:39,654 엄마, 나 하루종일 자전거 탔다구요 배고파요 159 00:23:39,687 --> 00:23:42,056 아침에 먹은 게 남아있을 거야 160 00:23:46,428 --> 00:23:48,630 - 어딜 가려고? - 자러요! 161 00:23:48,663 --> 00:23:51,166 누구 맘대로 식탁에서 일어나 162 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 앉아라 163 00:24:02,300 --> 00:24:04,800 우리 먹고 살 돈도 별로 없다 164 00:24:06,510 --> 00:24:08,510 시대가 변했어, 펄 165 00:24:09,740 --> 00:24:11,740 그렇게 경솔하면 안 돼 166 00:24:12,340 --> 00:24:14,840 먹고 사는 게 우리 하기에 달렸어 167 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 사람들이 독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아 168 00:24:22,700 --> 00:24:26,700 여태 검소하게 생활해서 우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야 169 00:24:30,038 --> 00:24:31,306 나도 알아요 170 00:24:31,339 --> 00:24:33,174 조심할게요 171 00:24:34,700 --> 00:24:38,700 니가 빈둥거리며 몽상이나 하고 니 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야 172 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 그러면 더 나빠져 173 00:24:43,760 --> 00:24:47,760 아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다 174 00:24:48,600 --> 00:24:50,100 알았지? 175 00:24:52,227 --> 00:24:53,528 그래야지 176 00:24:54,300 --> 00:24:55,900 이제 일어서도 된다 177 00:25:12,413 --> 00:25:14,082 제발, 주님 178 00:25:14,115 --> 00:25:17,552 내가 온 세상이 다 아는 엄청난 스타가 되게 해주세요 179 00:25:17,585 --> 00:25:21,422 여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요 180 00:25:25,326 --> 00:25:26,494 아멘 181 00:26:37,265 --> 00:26:39,434 안녕, 펄! 182 00:26:39,467 --> 00:26:42,403 안녕, 밋시! 드레스 멋지다 183 00:26:42,870 --> 00:26:45,206 어머, 고마워 184 00:26:45,239 --> 00:26:47,175 다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까 185 00:26:47,208 --> 00:26:49,143 기분도 좋아 186 00:26:49,177 --> 00:26:51,179 몇 주 집 떠난 후 처음이야 187 00:26:51,212 --> 00:26:53,414 엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔 188 00:26:53,448 --> 00:26:54,716 울 엄마도 189 00:26:54,749 --> 00:26:56,184 니네만 여기 혼자 있는 게 190 00:26:56,217 --> 00:26:58,419 좀 걱정돼서 191 00:26:58,453 --> 00:27:00,421 음식 좀 가져왔어 192 00:27:00,455 --> 00:27:01,889 친절하기도 하지 193 00:27:01,923 --> 00:27:03,458 어떻게 지냈어? 194 00:27:04,359 --> 00:27:06,394 하워드한테서 편지는 왔어? 195 00:27:06,427 --> 00:27:07,895 - 어 - 잘 됐다 196 00:27:07,929 --> 00:27:10,665 엄마는 걱정이 한가득이야 197 00:27:10,698 --> 00:27:13,468 그래도 무소식이 희소식이라잖아 198 00:27:13,501 --> 00:27:15,203 하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에 199 00:27:15,236 --> 00:27:17,338 끼어들지 않았어도 그렇지 200 00:27:17,372 --> 00:27:18,473 하워드한테 면제판정해줄 201 00:27:18,506 --> 00:27:20,475 의사도 우리가 준비해뒀잖아 202 00:27:20,508 --> 00:27:22,610 다른 사람이면 냅다 면제판정받았을 걸 203 00:27:22,644 --> 00:27:23,511 하워드 안 그랬지 204 00:27:23,544 --> 00:27:26,314 전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니 205 00:27:26,347 --> 00:27:27,615 이젠 군대에 가 있네 206 00:27:27,649 --> 00:27:31,686 울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고 온갖 짓을 다 했지 207 00:27:31,719 --> 00:27:33,521 이렇게 외진 데 있으면 208 00:27:33,554 --> 00:27:35,289 누구든 제정신일까? 209 00:27:35,723 --> 00:27:37,759 맞는 말이야 210 00:27:37,792 --> 00:27:40,194 아닙니다, 우린 도움은 필요없어요 211 00:27:40,228 --> 00:27:42,664 아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요 212 00:27:46,768 --> 00:27:48,670 비밀 하나 알려줄까? 213 00:27:52,807 --> 00:27:54,475 내가 하려는 걸 엄마가 알면 214 00:27:54,509 --> 00:27:56,744 날 죽이려 하실 거야 215 00:27:56,778 --> 00:27:59,881 이번 토요일에 우리 교회에서 댄스 오디션이 있어 216 00:27:59,914 --> 00:28:01,716 크리스마스 휴가철동안 217 00:28:01,749 --> 00:28:02,650 우리 주 전역을 돌 218 00:28:02,684 --> 00:28:04,886 코러스라인 무용수를 뽑는다고 하더라 219 00:28:04,919 --> 00:28:07,822 무용단을 결성해서 220 00:28:07,855 --> 00:28:09,991 일곱 개 도시를 순회공연할 거래 221 00:28:10,025 --> 00:28:11,359 올해 안에 말야 222 00:28:11,392 --> 00:28:13,261 흥분되지 않아? 223 00:28:13,294 --> 00:28:15,563 나 너무너무 하고 싶어 224 00:28:15,596 --> 00:28:16,831 나도 225 00:28:16,864 --> 00:28:18,833 그럼 우리 같이 가자 226 00:28:18,866 --> 00:28:21,636 다른 사람한테 말하면 안 돼 227 00:28:21,669 --> 00:28:22,937 말 안 해 228 00:28:22,970 --> 00:28:25,406 좋았어, 우리만의 비밀이야 229 00:28:25,440 --> 00:28:26,841 밋시! 230 00:28:27,575 --> 00:28:28,643 나 얼른 가봐야겠다 231 00:28:28,676 --> 00:28:31,846 돼지 갖다줘야 할 집이 세 개나 있거든 232 00:28:33,381 --> 00:28:35,416 토요일 11시야 233 00:28:35,450 --> 00:28:36,851 알았어 234 00:28:36,884 --> 00:28:38,853 올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치? 235 00:28:38,886 --> 00:28:40,888 밋시! 236 00:28:40,922 --> 00:28:43,424 - 가야 돼! - 나중에 봐, 펄 237 00:28:45,460 --> 00:28:46,661 잘 가, 밋시! 238 00:28:51,766 --> 00:28:54,402 찰리, 이게 기회가 되려나 봐 239 00:30:09,044 --> 00:30:10,411 펄? 240 00:30:20,088 --> 00:30:21,489 펄! 241 00:32:01,189 --> 00:32:02,523 아이고, 242 00:32:02,556 --> 00:32:04,692 이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요 243 00:32:24,578 --> 00:32:25,746 앉으세요 244 00:32:36,557 --> 00:32:37,825 아저씨 매일 공짜로 245 00:32:37,858 --> 00:32:39,927 영화를 보신다니 대단해요 246 00:32:39,961 --> 00:32:41,696 네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠 247 00:32:46,734 --> 00:32:48,769 고마워요 248 00:32:50,738 --> 00:32:52,207 기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠? 249 00:32:54,276 --> 00:32:55,776 요전날 말씀하신 거 250 00:32:55,810 --> 00:32:57,212 제 인생을 살라는 거 251 00:32:57,245 --> 00:32:59,247 많이 생각해봤어요 252 00:32:59,914 --> 00:33:01,515 그래서 253 00:33:01,549 --> 00:33:04,286 교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요 254 00:33:04,319 --> 00:33:05,920 아, 좋은 소식이네요 255 00:33:06,721 --> 00:33:08,956 저두요... 256 00:33:08,990 --> 00:33:11,826 근데 전에 사람 앞에서 춤을 춰본 적이 없어요 257 00:33:13,594 --> 00:33:15,730 내가 완벽하지 않으면 어쩌죠? 258 00:33:15,763 --> 00:33:17,865 간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠 259 00:33:19,334 --> 00:33:21,702 원해요 260 00:33:21,736 --> 00:33:23,804 그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요 261 00:33:25,940 --> 00:33:27,708 뭐 보시고 싶은 거 있어요? 262 00:33:28,310 --> 00:33:29,744 '궁전의 바보짓'이요 263 00:33:29,777 --> 00:33:32,613 아, 그거 이미 보셨잖아요 264 00:33:32,646 --> 00:33:33,914 오늘밤 다른 건 어때요? 265 00:33:33,948 --> 00:33:35,183 어떤 게... 266 00:33:38,886 --> 00:33:41,956 아직 본 사람 없는 영화는 어때요? 267 00:33:42,257 --> 00:33:43,258 좋아요 268 00:33:44,992 --> 00:33:46,028 프랑스에서 군복무하다 269 00:33:46,061 --> 00:33:47,795 구한 거죠 270 00:33:53,968 --> 00:33:55,037 여기서 사세요? 271 00:33:57,638 --> 00:34:01,009 가끔 저 침대에 눕긴 하지만 272 00:34:01,043 --> 00:34:03,878 딱히 어디 산다고 말씀 드리긴 그렇네요 273 00:34:03,911 --> 00:34:07,615 문명인들이 말하는 뭐랄까 보헤미안이라 할까요 274 00:34:09,051 --> 00:34:10,152 보헤미안이 뭔지 난 몰라요 275 00:34:10,185 --> 00:34:13,721 내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠 276 00:34:14,389 --> 00:34:16,590 꿈결 같은 말씀이네요 277 00:34:16,624 --> 00:34:19,127 내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠 278 00:34:44,819 --> 00:34:46,720 이 영화는 뭐죠? 279 00:34:46,754 --> 00:34:48,090 그냥 보시죠 280 00:35:20,188 --> 00:35:23,091 이런 걸 본 적 없으시죠? 281 00:35:24,992 --> 00:35:26,994 세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요 282 00:35:27,028 --> 00:35:28,230 이것도 그 하나죠 283 00:35:29,997 --> 00:35:31,266 합법적인 거예요? 284 00:35:31,299 --> 00:35:34,035 섹스는 합법이죠 285 00:35:35,137 --> 00:35:36,737 영화는 안 돼요 286 00:35:37,905 --> 00:35:40,975 여기서도 안 되죠 훗날은 되겠죠 287 00:35:41,009 --> 00:35:44,678 사람들 이런 거 보려고 팔다리도 내놓을 걸요 288 00:35:44,712 --> 00:35:47,115 이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요 289 00:35:47,149 --> 00:35:50,418 저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠 290 00:35:51,719 --> 00:35:53,854 실제 하는 거예요 291 00:35:53,888 --> 00:35:56,891 사람들이 실제 하는 걸 보면서 292 00:35:56,924 --> 00:35:59,827 빠져드는 걸 부인할 수는 없죠 293 00:36:00,794 --> 00:36:02,663 난 실제는 별론데요 294 00:36:06,401 --> 00:36:07,935 그니까 제가 실제 사는 곳요 295 00:36:08,836 --> 00:36:10,005 떠나시면 되죠 296 00:36:17,978 --> 00:36:19,780 그렇게 쉽지가 않아요 297 00:36:19,813 --> 00:36:20,915 아니, 그럴 걸요 298 00:36:20,948 --> 00:36:21,949 뉴욕으로 데려다줄 299 00:36:21,982 --> 00:36:23,918 길이 바로 요 앞에 있는데요 300 00:36:25,520 --> 00:36:28,089 언젠가 부모님이 돌아가실 건데 301 00:36:29,857 --> 00:36:31,825 그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요 302 00:36:31,859 --> 00:36:33,228 너무 늦어버리면 어떡하시려구요? 303 00:36:34,995 --> 00:36:36,764 진짜 사실은요, 펄 304 00:36:37,798 --> 00:36:40,135 이번 생에서는 단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요 305 00:36:40,168 --> 00:36:42,504 젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면 306 00:36:42,537 --> 00:36:44,372 두 번째 기회는 오지 않을 거예요 307 00:36:47,442 --> 00:36:49,777 부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만 308 00:36:54,082 --> 00:36:55,083 네? 309 00:36:58,486 --> 00:36:59,720 아니에요 310 00:37:04,159 --> 00:37:07,495 가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요 311 00:37:07,529 --> 00:37:10,031 허구한 날 농장에 갇혀지내니까요 312 00:37:10,065 --> 00:37:12,100 가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가 313 00:37:12,133 --> 00:37:14,768 걱정이 돼요 314 00:37:15,936 --> 00:37:18,906 왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요? 315 00:37:20,575 --> 00:37:21,909 모르겠어요 316 00:37:24,112 --> 00:37:27,349 그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요 317 00:37:38,326 --> 00:37:40,395 말씀하신 건 무슨 뜻이에요? 318 00:37:40,428 --> 00:37:42,830 저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요 319 00:37:44,299 --> 00:37:45,500 그랬죠 320 00:37:46,468 --> 00:37:48,436 저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요 321 00:37:50,238 --> 00:37:51,573 이 전염병이 끝나면 322 00:37:51,606 --> 00:37:53,308 외국으로 떠나세요 323 00:37:53,341 --> 00:37:54,942 그게 제가 하는 일이죠 324 00:37:54,975 --> 00:37:57,312 유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요 325 00:37:57,345 --> 00:37:59,281 거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요 326 00:38:00,415 --> 00:38:01,882 정말요? 327 00:38:01,915 --> 00:38:03,485 이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요 328 00:38:04,885 --> 00:38:06,121 내가 지켜볼게요 329 00:38:12,594 --> 00:38:14,095 이제 가야겠어요 330 00:38:17,965 --> 00:38:18,966 고마워요 331 00:38:19,967 --> 00:38:21,469 뭐가요? 332 00:38:21,503 --> 00:38:23,038 오늘밤 날 만나줘서요 333 00:39:48,623 --> 00:39:50,091 뭘 째려보는 거야? 334 00:40:32,667 --> 00:40:34,369 쎄이다! 335 00:40:44,412 --> 00:40:45,979 나 곧 떠나요 336 00:40:51,252 --> 00:40:53,588 더는 여기 못 있어요 337 00:40:55,390 --> 00:40:57,459 하워드가 날 데리고 가기로 했어요 338 00:41:00,228 --> 00:41:01,463 내가 아빠를 버린다고 339 00:41:01,496 --> 00:41:03,997 생각지 않는 게 더 낫겠죠 340 00:41:06,234 --> 00:41:07,302 이해하시죠? 341 00:41:13,441 --> 00:41:16,344 아빠를 사랑해요, 하지만 이건 사는 게 아녜요 342 00:41:20,415 --> 00:41:21,683 펄? 343 00:41:23,651 --> 00:41:25,119 뭐 하는 거냐? 344 00:41:26,721 --> 00:41:28,523 아빠랑 얘기해요 345 00:41:32,193 --> 00:41:34,095 아버지 집으로 데려가자 346 00:41:37,198 --> 00:41:38,633 엄마는 왜 날 미워해? 347 00:41:42,504 --> 00:41:44,472 너한테 좋은 것을 원할 뿐이야 348 00:41:47,342 --> 00:41:49,043 내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어? 349 00:41:52,447 --> 00:41:53,515 니가 이해할 날이 올 거야 350 00:41:53,548 --> 00:41:56,551 니가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야 351 00:41:59,087 --> 00:42:01,122 니 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지 352 00:42:02,357 --> 00:42:05,393 인생이란 게 니 뜻 대로 되는 게 아냐 353 00:42:05,426 --> 00:42:06,728 행복해지고 싶으면 354 00:42:06,761 --> 00:42:08,496 걸맞는 준비를 해야 돼 355 00:42:10,365 --> 00:42:11,599 집으로 와라 356 00:42:29,450 --> 00:42:31,152 어딨니? 357 00:43:45,293 --> 00:43:47,862 째려보지 마 358 00:44:49,457 --> 00:44:51,426 어떻게 찾았어요? 359 00:44:51,459 --> 00:44:54,595 이 근방에 어떤 일이 있는지 엄마도 안다 360 00:44:54,629 --> 00:44:56,964 저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라 361 00:44:56,998 --> 00:44:58,633 거기 엄청 춥다구요! 362 00:44:58,666 --> 00:45:01,436 엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지 363 00:45:01,469 --> 00:45:04,472 니가 아프지 않아야 나올 수 있어 364 00:45:04,505 --> 00:45:05,773 지금은 그래야 해 365 00:45:09,911 --> 00:45:12,513 내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요 366 00:45:15,683 --> 00:45:17,418 거기 갈 거예요 367 00:45:17,452 --> 00:45:18,953 안 돼, 못 가 368 00:45:18,986 --> 00:45:21,723 - 아뇨, 가요 - 뭐하러? 369 00:45:22,890 --> 00:45:24,792 내가 할 수 있는지 알고 싶어요 370 00:45:25,793 --> 00:45:27,495 뭘? 펄? 371 00:45:32,533 --> 00:45:34,635 이런 일은 아니에요 372 00:45:38,306 --> 00:45:41,375 이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐? 373 00:45:41,409 --> 00:45:44,545 어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐? 374 00:45:44,579 --> 00:45:46,547 비바람 가려줄 집도 있고 375 00:45:46,581 --> 00:45:48,683 허기를 면해줄 음식도 있잖아 376 00:45:48,716 --> 00:45:50,852 그 모든 게 나와 니 아버지가 희생한 덕택이라고 377 00:45:50,885 --> 00:45:52,820 생각지 않는 거냐? 378 00:45:52,854 --> 00:45:55,957 우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐? 379 00:45:55,990 --> 00:45:57,792 내가 나머지 인생을 이 농장에서 380 00:45:57,825 --> 00:45:59,594 엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면 381 00:45:59,627 --> 00:46:00,728 그러라죠 382 00:46:00,762 --> 00:46:03,431 하지만 내 젊음은 한번밖에 없어요 383 00:46:03,464 --> 00:46:06,334 오디션에 가서 뽑히지 않으면 384 00:46:06,367 --> 00:46:07,568 그럼 집으로 올게요 385 00:46:07,602 --> 00:46:10,838 그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요 386 00:46:10,872 --> 00:46:12,573 하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠 387 00:46:12,607 --> 00:46:14,442 안 그럼 평생 후회할 거라구요 388 00:46:14,475 --> 00:46:17,311 제발요, 엄마, 내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요 389 00:46:19,081 --> 00:46:20,548 아니, 엄마 안다 390 00:46:21,983 --> 00:46:24,986 난 니가 남몰래 한 짓을 봤어 391 00:46:26,054 --> 00:46:27,722 넌 몰랐겠지 392 00:46:29,124 --> 00:46:32,027 사람들이 모를 거라 생각하는 거냐? 393 00:46:32,060 --> 00:46:35,797 니 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄 394 00:46:35,830 --> 00:46:38,833 언젠가 다 알아챌 거야 그러면 기겁하겠지 395 00:46:39,867 --> 00:46:41,302 엄마가 그랬듯이 396 00:46:42,804 --> 00:46:45,940 - 틀렸어요 - 내가? 397 00:46:45,973 --> 00:46:49,944 얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐 398 00:46:49,977 --> 00:46:51,646 니 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고 399 00:46:51,679 --> 00:46:54,715 도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지 400 00:46:54,749 --> 00:46:57,585 병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말야 401 00:46:57,618 --> 00:46:59,520 병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여 402 00:46:59,554 --> 00:47:01,556 이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야? 403 00:47:01,589 --> 00:47:04,092 어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니? 404 00:47:04,126 --> 00:47:06,761 - 그럴리가요 - 거짓말 하지 마라! 405 00:47:06,794 --> 00:47:08,863 그런 소리 더는 참을 수 없어! 406 00:47:08,896 --> 00:47:12,500 그런 말 니 죄악스런 짓만큼 소름끼친다! 407 00:47:12,533 --> 00:47:15,736 너 정상이 아냐, 펄! 408 00:47:15,770 --> 00:47:18,406 니가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야 409 00:47:18,439 --> 00:47:22,710 악랄한 게 니 속에서 곪아터지고 있어 난 안다 410 00:47:22,743 --> 00:47:24,879 양심상 난 411 00:47:24,912 --> 00:47:26,781 니가 농장 떠나게 두지 않을 거다 412 00:47:27,949 --> 00:47:29,717 엄만 그럴 수 없어요 413 00:47:29,750 --> 00:47:31,419 아니, 그럴 거다 414 00:47:31,452 --> 00:47:34,122 내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야 415 00:47:34,156 --> 00:47:38,160 니가 이해 못 할 짐이 내 어깨 얹혀 있어 416 00:47:38,193 --> 00:47:40,128 내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데 417 00:47:40,162 --> 00:47:42,430 세월이 다 갔어 418 00:47:42,463 --> 00:47:45,766 니가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해? 419 00:47:45,800 --> 00:47:48,870 난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야 420 00:47:48,903 --> 00:47:51,606 다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마! 421 00:47:51,639 --> 00:47:52,974 내 말 알겠냐? 422 00:47:53,908 --> 00:47:55,943 - 죄송해요 - 아니! 넌 미안해하지 않아! 423 00:47:55,977 --> 00:47:57,812 넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아! 424 00:47:57,845 --> 00:47:59,447 자, 받아! 425 00:47:59,480 --> 00:48:02,550 니가 원하는 게 이런 거 아냐? 426 00:48:02,583 --> 00:48:05,120 너 대신 이 사람 죽여줄까? 427 00:48:05,153 --> 00:48:07,622 그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아 428 00:48:07,655 --> 00:48:10,625 그게 니 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐? 429 00:48:10,658 --> 00:48:12,793 그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어 430 00:48:12,827 --> 00:48:15,197 니 남편도 떠났고 내 남편도 그래 431 00:48:15,230 --> 00:48:16,998 왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는 432 00:48:17,032 --> 00:48:18,633 부담을 져야 돼? 433 00:48:18,666 --> 00:48:21,535 우리는 원하는 건 어떻게 얻어? 434 00:48:29,577 --> 00:48:31,746 너 때문에 더는 고통받기 싫다 435 00:48:31,779 --> 00:48:34,982 떠나고 싶댔지? 가라 436 00:48:35,017 --> 00:48:36,584 떨어지면... 437 00:48:37,985 --> 00:48:39,720 떨어지겠지만... 438 00:48:41,056 --> 00:48:43,125 니 기분이 지금 어떤가 잊지 마라 439 00:48:44,592 --> 00:48:49,463 내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까 440 00:48:49,497 --> 00:48:53,567 내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다 441 00:48:55,803 --> 00:48:58,206 원하는 게 더 있니? 442 00:48:58,240 --> 00:49:01,243 엄마처럼 되고 싶진 않아요 443 00:49:13,554 --> 00:49:15,856 엄마 싫어! 444 00:49:17,825 --> 00:49:19,627 이 창녀! 445 00:49:19,660 --> 00:49:21,963 내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬! 446 00:49:21,996 --> 00:49:25,067 - 넌 나보다 형편없어! - 아니, 그렇지 않아! 447 00:49:25,100 --> 00:49:27,235 난 스타가 될 거야! 448 00:49:27,269 --> 00:49:30,005 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야! 449 00:52:07,095 --> 00:52:09,697 어디 가게요? 6시도 안 됐는데요 450 00:52:09,730 --> 00:52:11,333 매일 하는 연습이 있어서요 451 00:52:11,366 --> 00:52:13,968 오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요 452 00:52:16,937 --> 00:52:19,074 아직도 내가 제격이라고 생각하세요? 453 00:52:19,107 --> 00:52:21,409 그럼요 지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요 454 00:52:21,443 --> 00:52:23,011 그렇죠 455 00:52:23,044 --> 00:52:25,880 아, 지난 번에 이걸 두고 가셨어요 456 00:52:27,482 --> 00:52:29,184 돌아와서 기뻐요 457 00:52:32,087 --> 00:52:34,022 나두요 458 00:52:39,427 --> 00:52:41,163 집에 데려다줄게요 459 00:52:54,342 --> 00:52:55,943 누구 아는 사람이에요? 460 00:52:59,114 --> 00:53:00,848 확실힌 모르겠어요 461 00:53:01,516 --> 00:53:03,884 아이고, 요즘엔 462 00:53:03,918 --> 00:53:05,420 누가 누군지 알아보기 어렵죠 463 00:53:05,453 --> 00:53:07,322 사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요 464 00:53:38,253 --> 00:53:39,354 여기서 감깐 기다려주세요 465 00:54:02,310 --> 00:54:04,446 아빠, 정말 미안해요 466 00:54:25,899 --> 00:54:27,868 곧 씻겨드릴게요, 네? 467 00:54:27,901 --> 00:54:29,137 지금 손님이 오셔서요 468 00:54:29,170 --> 00:54:31,039 쉬! 469 00:54:43,184 --> 00:54:45,287 아, 아 470 00:54:59,933 --> 00:55:00,934 됐어요, 들어오세요! 471 00:55:19,321 --> 00:55:20,455 우리 아버지세요 472 00:55:24,559 --> 00:55:26,094 뵙게 되어 반갑습니다, 선생님 473 00:55:34,336 --> 00:55:36,104 제 침실 올라가실래요? 474 00:55:42,910 --> 00:55:44,978 이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요 475 00:55:46,481 --> 00:55:48,583 그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요 476 00:55:50,218 --> 00:55:51,553 형편없어요 477 00:55:52,654 --> 00:55:55,623 저 소리 뭐죠? 478 00:55:55,657 --> 00:55:58,126 아무 것도 아니에요 479 00:55:58,159 --> 00:56:00,528 유럽에 대해서 얘기해줘요 480 00:56:01,396 --> 00:56:02,630 우리 갈 수 있을까요? 481 00:56:04,499 --> 00:56:06,501 뭔지 확인해봐야 하지 않아요? 482 00:56:07,502 --> 00:56:08,603 괜찮아요 483 00:56:11,106 --> 00:56:12,474 그럼, 잠깐만요 484 00:56:13,141 --> 00:56:14,175 저 소리가 뭐든 485 00:56:14,209 --> 00:56:15,909 진짜 신경쓰이네요 486 00:56:15,943 --> 00:56:17,412 제발 당신 아버지면 좋겠어요 487 00:56:17,445 --> 00:56:19,280 아버지 아니에요 488 00:56:19,314 --> 00:56:22,183 제발 가지 마세요 489 00:56:23,718 --> 00:56:24,952 무슨 문제 있는 거예요? 490 00:56:26,454 --> 00:56:28,022 아니요 491 00:57:18,640 --> 00:57:20,575 우리 강아지가 이랬어요 492 00:57:20,608 --> 00:57:22,410 내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요 493 00:57:22,444 --> 00:57:23,745 그래서 지하실에 가둬놨어요 494 00:57:26,614 --> 00:57:28,116 뭐 좀 보여드릴게요 495 00:57:35,156 --> 00:57:36,524 쟤가 찰리에요 496 00:57:37,358 --> 00:57:39,627 늘 배고파 해요 497 00:57:39,661 --> 00:57:42,163 옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요 498 00:57:42,197 --> 00:57:45,233 여기 얘는 매리에요 499 00:57:45,266 --> 00:57:46,534 잘 생겼죠? 500 00:57:47,068 --> 00:57:48,336 음 501 00:57:49,270 --> 00:57:50,738 얘는 프랜시스예요 502 00:57:52,040 --> 00:57:53,741 얘네들 최고의 관객이죠 503 00:57:53,775 --> 00:57:57,645 내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요 504 00:57:57,679 --> 00:58:01,249 수년 동안 많은 쇼를 공연했어요 얘네들이 관객이었죠 505 00:58:01,282 --> 00:58:03,318 작별해야 하니 아쉽지만 506 00:58:03,351 --> 00:58:04,686 "연예계에서 전진하지 않으면 507 00:58:04,719 --> 00:58:05,986 후퇴한다"고 그러잖아요 508 00:58:07,088 --> 00:58:09,090 옛날에는 가축들이 더 많았어요 509 00:58:10,124 --> 00:58:11,326 다 죽었지만요 510 00:58:12,494 --> 00:58:14,028 강아지는요? 511 00:58:14,062 --> 00:58:15,663 네? 512 00:58:15,697 --> 00:58:18,299 - 강아지 이름요? - 우리 강아지 안 키워요 513 00:58:20,068 --> 00:58:22,403 아까 키운다고 하지 않았어요? 514 00:58:22,437 --> 00:58:24,005 지하실에서? 515 00:58:25,240 --> 00:58:26,241 어머 516 00:58:27,342 --> 00:58:31,346 맞아요, 그랬죠 517 00:58:31,379 --> 00:58:35,416 네, 그게, 어... 518 00:58:36,384 --> 00:58:39,053 아, 이런 519 00:58:39,087 --> 00:58:41,256 아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠? 520 00:58:43,791 --> 00:58:45,426 - 네? - 가볼게요 521 00:58:45,460 --> 00:58:46,594 낮 시간 상영도 해야 하거든요 522 00:58:46,628 --> 00:58:48,229 연습하셔야죠? 523 00:58:48,263 --> 00:58:49,764 댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요 524 00:58:50,732 --> 00:58:51,766 지금 모습에 525 00:58:51,799 --> 00:58:53,501 만족할 때가 아니잖아요? 526 00:58:55,770 --> 00:58:57,405 만나서 좋았어요, 펄 527 00:59:00,775 --> 00:59:03,211 내가 뭐 잘못했어요? 528 00:59:05,246 --> 00:59:06,247 아뇨 529 00:59:07,815 --> 00:59:10,285 근데 왜 저한테 차가워지신 거예요? 530 00:59:12,520 --> 00:59:14,222 무슨 말인지 모르겠네요 531 00:59:14,722 --> 00:59:16,391 뭘 보셨죠? 532 00:59:17,592 --> 00:59:19,160 아무 것도 못 봤어요 533 00:59:21,362 --> 00:59:23,364 거짓말하시네요 534 00:59:23,398 --> 00:59:25,533 - 아니에요 - 맞아요 535 00:59:27,268 --> 00:59:30,171 상황을 보니 그렇잖아요 536 00:59:31,639 --> 00:59:33,308 영화관 돌아가봐야 해요 537 00:59:33,341 --> 00:59:34,742 - 나중에...만나요 - 언제요? 538 00:59:34,776 --> 00:59:37,211 - 네? - 언제 만나느냐구요? 539 00:59:37,245 --> 00:59:38,279 모르겠네요, 펄 그냥 만나자는 말이죠 540 00:59:38,313 --> 00:59:39,647 당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠? 541 00:59:39,681 --> 00:59:40,682 사실 대로 말해요 542 00:59:43,318 --> 00:59:44,652 내가 뭘 잘못했죠? 543 00:59:44,686 --> 00:59:45,853 - 그런 거 없어요, 진정해요 - 싫어요! 544 00:59:45,887 --> 00:59:48,623 내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠? 545 00:59:48,656 --> 00:59:50,692 이해가 안 돼요 당신이 날 좋아하는 줄 알았어요 546 00:59:50,725 --> 00:59:53,828 - 당신 정말 좋아해요, 다만... - 사실 대로 말해요! 547 00:59:53,861 --> 00:59:55,396 왜 날 떠나려고 그래요? 뭘 봤어요? 548 00:59:55,430 --> 00:59:56,497 왜 변했어요? 549 00:59:56,531 --> 00:59:58,366 날 겁주고 있어요, 펄 550 00:59:59,434 --> 01:00:00,668 네? 551 01:00:02,770 --> 01:00:05,373 오디션 잘 되길 바랄게요 552 01:00:05,406 --> 01:00:06,608 정말로요 553 01:00:29,530 --> 01:00:31,566 당신 날 여기 두고 갈 수 없어! 554 01:00:31,599 --> 01:00:34,502 난 여기서 썩지 않을 거야! 555 01:00:37,372 --> 01:00:40,274 그 무엇도 날 여기 가두지 못해 556 01:00:48,483 --> 01:00:51,319 내 말 들려? 557 01:00:52,220 --> 01:00:54,422 그 무엇도 못해 558 01:00:57,625 --> 01:00:59,961 너도 못해! 하워드도 못해! 559 01:00:59,994 --> 01:01:02,797 엄마도 못해! 그 누구도 못해! 560 01:01:11,406 --> 01:01:12,940 안돼 561 01:01:32,460 --> 01:01:34,729 지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요 562 01:01:37,565 --> 01:01:40,435 엄마가 날 볼 때마다 내가 느낀 기분이기도 하니까요 563 01:01:46,741 --> 01:01:48,843 됐어요, 아빠 564 01:01:48,876 --> 01:01:50,511 씻겨드릴게요 565 01:02:21,076 --> 01:02:23,811 그렇게 바라보지 않았음 좋겠어요 566 01:02:57,745 --> 01:02:58,913 어때요? 567 01:03:29,144 --> 01:03:31,479 다 감사드려요 568 01:03:32,947 --> 01:03:35,817 하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요 569 01:03:43,391 --> 01:03:44,926 사랑해서 그래요 570 01:04:05,880 --> 01:04:08,816 잘 가, 불쌍한 조니! 571 01:04:50,591 --> 01:04:52,827 언니가 와서 다행이다 572 01:04:52,860 --> 01:04:54,762 안 오는 줄 알았어 573 01:04:54,795 --> 01:04:56,497 미안 574 01:04:56,530 --> 01:04:58,699 집에 자잘한 일이 있어서 575 01:04:58,733 --> 01:05:01,435 아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네 576 01:05:01,469 --> 01:05:02,970 독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다 577 01:05:03,005 --> 01:05:05,107 지금 더 기분이 그래 578 01:05:06,807 --> 01:05:08,676 가방은 뭐야? 579 01:05:08,709 --> 01:05:10,912 순회할 때 필요한 거 이것저것 580 01:05:10,945 --> 01:05:13,148 와, 자신감이 넘치셔 581 01:05:15,083 --> 01:05:18,653 각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어 582 01:05:20,688 --> 01:05:21,956 내가 뽑혀야 해 583 01:05:25,493 --> 01:05:28,696 그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네 584 01:05:28,729 --> 01:05:31,732 내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어 585 01:05:32,267 --> 01:05:33,768 내가 돼야 해 586 01:05:38,973 --> 01:05:40,208 다음이요 587 01:05:52,887 --> 01:05:54,522 쟤 도로시 콜린스야 588 01:05:57,725 --> 01:05:59,961 딱하긴 하지만 어쩔 수 없지 589 01:05:59,994 --> 01:06:03,564 어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해 590 01:06:03,597 --> 01:06:06,201 근데 그들도 결국 언제나 자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야 591 01:06:09,971 --> 01:06:11,772 이렇게 말하니 기분 별로네 592 01:06:11,806 --> 01:06:13,874 쟤 간호사야 593 01:06:13,908 --> 01:06:16,244 그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어 594 01:06:16,278 --> 01:06:18,679 아, 펄, 너무 긴장돼 595 01:06:18,713 --> 01:06:20,581 무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지? 596 01:06:20,614 --> 01:06:22,217 그럼 정말 당황할 거 같아 597 01:06:24,785 --> 01:06:26,254 언니는 긴장 안 돼? 598 01:06:28,723 --> 01:06:31,159 그런 기분이 더 익숙해졌나봐 599 01:06:36,831 --> 01:06:37,999 다음이요 600 01:06:54,116 --> 01:06:55,649 오, 주여 601 01:07:04,658 --> 01:07:06,594 나랑 자리 바꾸자 602 01:07:06,627 --> 01:07:08,729 잘 할 수 없을 거 같아 너무 긴장돼 603 01:07:08,763 --> 01:07:10,664 - 뭐? - 어서, 펄 604 01:07:10,698 --> 01:07:13,168 다음 부르기 전에 바꾸자 605 01:07:14,136 --> 01:07:16,570 어서, 바꿔 606 01:07:21,176 --> 01:07:23,011 고마워 607 01:07:23,944 --> 01:07:25,546 언닌 좋은 친구야 608 01:07:30,684 --> 01:07:31,852 내가 그래? 609 01:07:34,222 --> 01:07:35,589 그럼 610 01:07:41,962 --> 01:07:44,199 올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치? 611 01:08:12,693 --> 01:08:13,861 다음이요 612 01:08:14,762 --> 01:08:16,630 언니 차례야, 펄 613 01:08:16,664 --> 01:08:19,067 언니가 잘 하는 걸 보여줘 614 01:08:19,101 --> 01:08:20,734 다 보여줄 거야 615 01:08:21,436 --> 01:08:22,903 행운을 빌어 616 01:09:26,101 --> 01:09:27,435 준비됐어요, 아가씨? 617 01:11:25,620 --> 01:11:27,122 수고했습니다 618 01:11:29,057 --> 01:11:30,458 안됐지만 안 되겠네요 619 01:11:46,141 --> 01:11:48,410 뭐라 하셨죠? 620 01:11:48,443 --> 01:11:51,379 안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요 621 01:12:00,555 --> 01:12:03,024 이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요 622 01:12:04,426 --> 01:12:07,495 네, 아주 멋있었습니다 623 01:12:07,529 --> 01:12:11,199 하지만 우리 무용단에 아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요 624 01:12:11,232 --> 01:12:14,169 그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요 625 01:12:14,202 --> 01:12:18,640 뭐랄까, 더 미국적인 626 01:12:18,673 --> 01:12:20,375 더 어리고 금발인... 627 01:12:22,043 --> 01:12:23,911 신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요 628 01:12:27,449 --> 01:12:28,550 네? 629 01:12:31,286 --> 01:12:32,420 다음이요! 630 01:12:38,393 --> 01:12:39,927 나오시죠 631 01:12:40,562 --> 01:12:41,929 - 어서요 - 안 돼요 632 01:12:42,996 --> 01:12:45,667 안타깝네요 633 01:12:45,700 --> 01:12:48,203 어서요, 아가씨 내려가셔야 해요 634 01:12:53,208 --> 01:12:55,343 부탁해요 635 01:12:55,377 --> 01:12:57,479 당신은 이해 못 해요 내가 돼야 해요 636 01:12:57,512 --> 01:13:00,948 다음이요, 부탁해요 637 01:13:00,981 --> 01:13:02,450 더 잘 출 수 있어요 638 01:13:02,484 --> 01:13:03,585 어서요, 아가씨 639 01:13:03,618 --> 01:13:06,521 소란 일으켜서 망치고 싶으세요 640 01:13:06,554 --> 01:13:09,524 제발요! 한번 더 기회를 주세요 641 01:13:10,991 --> 01:13:12,494 - 자, 어서요 - 안 돼요 642 01:13:13,428 --> 01:13:14,995 난...난 스타라구요 643 01:13:16,231 --> 01:13:19,067 어서, 아가씨, 미안해요 644 01:13:19,100 --> 01:13:21,336 - 가셔야 돼요 - 안돼, 난 스타야! 645 01:13:21,369 --> 01:13:22,437 어서 646 01:13:24,272 --> 01:13:28,942 제발, 난 스타라구요! 647 01:13:28,976 --> 01:13:30,612 미안해요, 가셔야 해요 648 01:13:30,645 --> 01:13:33,047 제발, 날 도와주세요! 649 01:13:33,081 --> 01:13:36,584 제발, 도와줘요! 도와줘요! 650 01:13:38,186 --> 01:13:39,920 안 돼! 651 01:14:17,692 --> 01:14:18,992 펄? 652 01:14:21,429 --> 01:14:22,564 펄? 653 01:14:27,335 --> 01:14:29,103 내가 집에 데려다줄까? 654 01:14:58,733 --> 01:15:00,368 이 거 접때 놓고 간 돼지야? 655 01:15:19,087 --> 01:15:20,588 가서 우리 엄마 모셔올까? 656 01:15:22,123 --> 01:15:23,558 그러지 마 657 01:15:29,797 --> 01:15:32,367 뭐 마실 거 좀 갖다줘? 658 01:15:35,336 --> 01:15:36,704 엄마가 옳았어 659 01:15:38,840 --> 01:15:41,075 난 이 농장을 벗어나지 못 할 거야 660 01:15:42,210 --> 01:15:43,578 어딜 가고 싶은데? 661 01:15:44,879 --> 01:15:46,714 - 유럽에 - 유럽? 662 01:15:46,748 --> 01:15:49,217 대체 뭘 하려고? 663 01:15:49,250 --> 01:15:50,385 폐허가 돼 있을 건데 664 01:15:50,418 --> 01:15:52,720 하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려구 665 01:15:55,290 --> 01:15:56,658 그만 힘내 666 01:15:56,691 --> 01:15:57,659 실망스러운 건 알아 667 01:15:57,692 --> 01:16:00,328 그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어 668 01:16:00,361 --> 01:16:02,630 그냥 후져빠진 교회내부랑이들일 뿐인데 669 01:16:02,664 --> 01:16:05,166 늙어빠진 멍충이들이라구 670 01:16:05,199 --> 01:16:09,304 그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야 671 01:16:10,371 --> 01:16:12,407 넌 이해 못 해 672 01:16:12,440 --> 01:16:13,808 내가 뭘? 673 01:16:14,475 --> 01:16:15,610 기운 내, 펄 674 01:16:16,477 --> 01:16:17,645 정말 왜 그러는데? 675 01:16:20,882 --> 01:16:22,617 기분이 676 01:16:23,918 --> 01:16:25,286 좋지 않아 677 01:16:28,156 --> 01:16:29,857 무슨 병에라도 걸린 건 아니지? 678 01:16:29,891 --> 01:16:31,426 아니 679 01:16:31,459 --> 01:16:32,694 그런 거 아냐 680 01:16:32,727 --> 01:16:34,295 아, 다행이다 681 01:16:34,329 --> 01:16:35,630 내가 집에서 몰래 나갔다가 682 01:16:35,663 --> 01:16:38,533 병균만 묻혀서 집으로 돌아가면 683 01:16:38,566 --> 01:16:41,336 울 엄마, 아부지가 날 죽이려 들 거야 684 01:16:43,438 --> 01:16:45,306 나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까 685 01:16:45,340 --> 01:16:47,275 걱정돼, 밋시 686 01:16:49,477 --> 01:16:50,511 무슨 뜻이야? 687 01:16:51,713 --> 01:16:54,215 세상 사람들한텐 있는 뭔가가 688 01:16:54,248 --> 01:16:56,284 나한테 없는 거 같아 689 01:16:57,819 --> 01:16:59,320 하워드하고 말해봤어? 690 01:17:01,189 --> 01:17:04,926 누구한테도 솔직히 말한 적 없어 691 01:17:04,959 --> 01:17:07,862 사람들이 어떻게 생각할지 너무 두려워 692 01:17:07,895 --> 01:17:09,263 펄... 693 01:17:10,732 --> 01:17:12,634 하워드는 언니 남편이잖아 694 01:17:13,901 --> 01:17:15,670 언니를 엄청 아껴 695 01:17:15,703 --> 01:17:18,373 하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아 696 01:17:19,641 --> 01:17:22,210 내가 뭘 말할지 몰라 무서워 697 01:17:22,243 --> 01:17:24,612 그럼 나한테 연습해봐 698 01:17:25,313 --> 01:17:26,781 내가 하워드라 생각하고 699 01:17:26,814 --> 01:17:29,617 언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼 700 01:17:29,651 --> 01:17:31,552 - 못 해 - 아냐, 할 수 있어 701 01:17:32,620 --> 01:17:33,688 어서, 다 털어놔봐 702 01:17:35,523 --> 01:17:37,759 - 정말? - 응 703 01:17:38,459 --> 01:17:39,494 날 믿어 704 01:17:52,240 --> 01:17:53,274 하워드... 705 01:17:59,814 --> 01:18:00,948 어서 말해, 펄 706 01:18:07,789 --> 01:18:10,425 날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워 707 01:18:10,458 --> 01:18:12,393 때때로 당신이 죽었음 좋겠어 708 01:18:15,596 --> 01:18:17,932 미안해 709 01:18:17,965 --> 01:18:20,935 그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼 그래도 사실이야 710 01:18:23,938 --> 01:18:25,306 나는 다른 남자들도 711 01:18:26,607 --> 01:18:27,809 알고 싶어 712 01:18:29,677 --> 01:18:31,312 낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을 713 01:18:31,345 --> 01:18:32,947 알고 싶진 않겠지 714 01:18:32,980 --> 01:18:34,882 맹세코 단 한번뿐이었어 715 01:18:35,550 --> 01:18:37,485 실수였어 716 01:18:37,518 --> 01:18:40,488 내가 원한 건 그 남자가 아니었어 이제 알아 717 01:18:40,521 --> 01:18:42,256 다시 전처럼 옛날로 718 01:18:42,290 --> 01:18:43,691 돌아갔음 좋겠어 719 01:18:43,725 --> 01:18:45,560 하지만 내가 저지른 일 때문에 720 01:18:47,495 --> 01:18:49,464 그럴 수 있을지 모르겠어 721 01:18:53,068 --> 01:18:55,670 무슨 짓을 했는데, 펄? 722 01:18:55,703 --> 01:18:57,672 아, 하워드 723 01:18:57,705 --> 01:19:00,008 이 모든 게 어떻게 들릴지 알아 724 01:19:01,476 --> 01:19:03,578 솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼 725 01:19:03,611 --> 01:19:06,581 잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어 726 01:19:06,614 --> 01:19:08,750 당신은 그토록 좋은 사람이야 이제 알아 727 01:19:10,052 --> 01:19:12,987 당신 마음 늘 염두에 두도록 할게 728 01:19:13,021 --> 01:19:15,523 당신이 질투하지 않았음 했어 729 01:19:16,858 --> 01:19:18,993 질투란 게 끔찍한 거잖아, 그지같고 730 01:19:19,027 --> 01:19:22,930 당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지 731 01:19:22,964 --> 01:19:25,033 얼마나 가슴 아플지 잘 알아 732 01:19:25,633 --> 01:19:27,869 나도 느껴 733 01:19:27,902 --> 01:19:31,439 사실 내가 좋은 사람이 아니라서 734 01:19:32,840 --> 01:19:35,710 다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지 735 01:19:37,012 --> 01:19:38,180 펄, 내 생각으론... 736 01:19:38,213 --> 01:19:40,915 내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은 737 01:19:40,948 --> 01:19:42,717 당신한테 상처주지 않으려고 해서가 아니야 738 01:19:44,819 --> 01:19:46,988 그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야 739 01:19:47,022 --> 01:19:49,390 당신 시선을 한몸에 받으니까 740 01:19:49,423 --> 01:19:52,960 난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야 741 01:19:52,994 --> 01:19:56,664 당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어 742 01:19:56,697 --> 01:19:58,800 당신 다른 농장일꾼처럼 열심히 일했지 743 01:19:58,833 --> 01:20:00,568 그래도 당신은 달랐어 744 01:20:00,601 --> 01:20:02,637 당신이 어디서 왔더라 745 01:20:02,670 --> 01:20:04,405 멋지고 안락한 곳, 746 01:20:04,438 --> 01:20:06,808 원하면 돌아갈 수도 있었지 747 01:20:09,077 --> 01:20:11,412 나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어 748 01:20:13,381 --> 01:20:15,516 평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어 749 01:20:15,550 --> 01:20:17,485 당신이 그 탈출구였어 750 01:20:18,753 --> 01:20:20,354 그래서... 751 01:20:20,388 --> 01:20:23,758 당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야 752 01:20:23,791 --> 01:20:26,360 마술처럼 성공하기도 했지 753 01:20:26,394 --> 01:20:28,763 당신이 날 당신 집으로 데려가 754 01:20:28,796 --> 01:20:30,565 당신 가족을 만났을 땐 755 01:20:30,598 --> 01:20:32,034 딱 내가 바라던 대로였어 756 01:20:33,835 --> 01:20:35,903 영화에서 막 튀어나온 삶 같았어 757 01:20:37,772 --> 01:20:39,907 적어도 내겐 그랬어 758 01:20:42,543 --> 01:20:43,711 그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라 759 01:20:47,049 --> 01:20:48,816 당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지 760 01:20:48,850 --> 01:20:50,685 그래서 정말 화가 났어 761 01:20:51,819 --> 01:20:53,155 어떻게 그래? 762 01:20:53,188 --> 01:20:56,390 여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서 763 01:20:56,424 --> 01:20:58,492 어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해? 764 01:20:58,526 --> 01:21:00,561 당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데 765 01:21:05,933 --> 01:21:08,636 당신 아기도 임신했었어 766 01:21:13,441 --> 01:21:16,777 난 엄마가 되고 싶지 않았다구 767 01:21:16,811 --> 01:21:20,481 애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어 768 01:21:20,514 --> 01:21:22,084 무슨 병을 앓는 것 같았다구 769 01:21:24,152 --> 01:21:28,056 외양간 저 짐승들처럼 내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿같았어 770 01:21:29,824 --> 01:21:32,094 내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어? 771 01:21:33,061 --> 01:21:34,962 난 생명이 무서워 772 01:21:34,996 --> 01:21:37,832 그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔 773 01:21:40,102 --> 01:21:42,570 그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어 774 01:21:42,603 --> 01:21:44,538 날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지 775 01:21:44,572 --> 01:21:47,009 근데 전쟁이 터졌고 당신 날 두고 떠나갔어 776 01:21:48,010 --> 01:21:50,145 왜 날 떠난 거야, 하워드? 777 01:21:56,717 --> 01:21:58,552 이런 기분 정말 싫어 778 01:21:59,121 --> 01:22:01,522 너무 한심해 779 01:22:01,555 --> 01:22:03,925 당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해? 780 01:22:04,659 --> 01:22:05,793 안 느끼겠지 781 01:22:05,826 --> 01:22:07,962 당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아 782 01:22:07,995 --> 01:22:10,631 주님도 당신한테 너그러웠을 거야 783 01:22:10,665 --> 01:22:13,068 주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까 784 01:22:13,101 --> 01:22:15,603 이유를 모르겠어 내가 뭘 했다구? 785 01:22:15,636 --> 01:22:17,705 나한테 뭐가 잘못됐길래? 786 01:22:17,738 --> 01:22:19,941 대답 좀 해봐 그럼 나 괜찮아질 거야 787 01:22:19,974 --> 01:22:21,542 난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아 788 01:22:21,575 --> 01:22:23,245 난 영화 속 예쁜 여자들처럼 789 01:22:23,278 --> 01:22:25,479 스크린 위에서 춤추고 싶어 790 01:22:26,814 --> 01:22:29,517 나도 그 여자들처럼 되고 싶어 791 01:22:29,550 --> 01:22:31,086 완벽해지고 792 01:22:31,119 --> 01:22:33,788 가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고 793 01:22:33,821 --> 01:22:36,557 고생만 인생을 보상받고 싶어 794 01:22:39,261 --> 01:22:41,229 가끔 한밤중에 깨 795 01:22:41,263 --> 01:22:44,199 그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와 796 01:22:46,567 --> 01:22:48,203 여기서 벗어날 수 없다는 두려움 797 01:22:53,941 --> 01:22:55,110 난 낙오자야 798 01:22:56,544 --> 01:22:57,678 난 이쁘지도 않아 799 01:22:59,181 --> 01:23:01,615 본래 유쾌하지도 다정하지도 않아 800 01:23:02,217 --> 01:23:03,684 똑똑하지도 않고 801 01:23:04,319 --> 01:23:06,121 재밌지도 않고 자신감도 제로야 802 01:23:08,556 --> 01:23:10,958 난 엄마 말 그대로야 난 덜떨어졌어 803 01:23:12,294 --> 01:23:14,695 왜 그런지 몰라 내가 뭘 했다구? 804 01:23:14,729 --> 01:23:16,564 왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지? 805 01:23:16,597 --> 01:23:19,633 당신이 아니고 나인 게 너무 싫어 806 01:23:19,667 --> 01:23:21,602 당신이 집에 오면 807 01:23:21,635 --> 01:23:22,903 다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까봐 808 01:23:22,937 --> 01:23:24,672 두려워 809 01:23:27,942 --> 01:23:29,977 내가 한 짓을 잘 알아 810 01:23:30,012 --> 01:23:31,213 나쁜 짓이지 811 01:23:32,247 --> 01:23:36,650 지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지 812 01:23:36,684 --> 01:23:39,121 지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어 813 01:23:39,154 --> 01:23:40,988 안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸 814 01:23:42,790 --> 01:23:45,926 처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어 815 01:23:46,861 --> 01:23:47,962 어떤 감정도 안 들었어 816 01:23:47,995 --> 01:23:49,563 마음 상하긴커녕 817 01:23:50,798 --> 01:23:51,899 기분 괜찮았어 818 01:23:52,967 --> 01:23:54,769 죽이는 게 생각보단 더 쉬워 819 01:23:56,171 --> 01:23:57,605 얼마 전 엄마랑 820 01:23:57,638 --> 01:23:59,041 영화관 남자놈까지도 그랬어 821 01:23:59,074 --> 01:24:00,142 근데 이 사람들은 달랐어 822 01:24:00,941 --> 01:24:02,777 뭔가 의미가 통했지 823 01:24:02,810 --> 01:24:04,645 이 사람들 마음 아픈 게 824 01:24:04,678 --> 01:24:05,780 어떤지 알았을 거야 825 01:24:05,813 --> 01:24:07,282 하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어 826 01:24:07,315 --> 01:24:09,583 아빠만큼은 되돌릴 수 있음 좋겠어 827 01:24:12,220 --> 01:24:13,721 엄마가 잘 말해주셨어 828 01:24:14,889 --> 01:24:17,159 엄마 평생 고생만 하셨어 829 01:24:17,192 --> 01:24:18,993 안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데 830 01:24:19,027 --> 01:24:20,128 이제 알겠어 831 01:24:20,995 --> 01:24:22,064 엄말 증오한다고 생각했지만 832 01:24:22,097 --> 01:24:23,864 나도 안전하길 바랐던 거였어 833 01:24:28,836 --> 01:24:29,904 주여... 834 01:24:31,173 --> 01:24:34,042 내가 모든 걸 엉망으로 만들었어 835 01:24:35,243 --> 01:24:37,312 얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어 836 01:24:39,181 --> 01:24:40,681 이거를 씻어냈으면 좋겠어 837 01:24:41,816 --> 01:24:44,052 전부 다 838 01:24:44,086 --> 01:24:47,022 나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어 839 01:24:48,722 --> 01:24:50,358 내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼 840 01:24:50,392 --> 01:24:52,127 우리를 위한 집으르 바꿔놓으면 841 01:24:52,160 --> 01:24:53,994 사정이 완전 달라지겠지 842 01:24:54,029 --> 01:24:56,764 나 용서할 수 있어 843 01:24:57,665 --> 01:24:59,267 나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어 844 01:25:00,135 --> 01:25:01,869 당신만 내 곁에 있음 돼 845 01:25:03,271 --> 01:25:05,006 그렇게 할 거지, 응? 846 01:25:07,875 --> 01:25:09,844 나 혼자만으로 더는 안 돼 847 01:25:09,877 --> 01:25:10,945 너무 힘들어 848 01:25:15,417 --> 01:25:17,252 우리 서로 사랑하잖아 849 01:25:17,285 --> 01:25:19,221 당신을 위해 그렇게 할게 850 01:25:19,254 --> 01:25:22,390 "죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이 진심이면 851 01:25:24,692 --> 01:25:25,926 그걸로 충분해 852 01:25:27,928 --> 01:25:30,798 당신하고 나, 여기 이 농장 853 01:25:37,405 --> 01:25:39,773 내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야 854 01:25:43,411 --> 01:25:46,114 사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어 855 01:26:23,018 --> 01:26:25,819 나 이만 가봐야 할까봐 856 01:26:25,853 --> 01:26:28,856 내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든 857 01:26:37,798 --> 01:26:39,267 나 무섭지 않아? 858 01:26:41,336 --> 01:26:42,337 아니 859 01:26:45,473 --> 01:26:46,807 물론 아니지, 펄 860 01:26:50,378 --> 01:26:51,979 나 아픈 거 같아? 861 01:26:54,082 --> 01:26:55,083 아니 862 01:26:57,319 --> 01:26:58,320 고마워 863 01:27:02,224 --> 01:27:03,891 너 때문에 행복해 864 01:27:07,195 --> 01:27:08,796 뭐? 865 01:27:08,829 --> 01:27:09,997 무용단에 866 01:27:11,032 --> 01:27:13,168 뽑혔잖아 넌 그럴 만도 해 867 01:27:15,337 --> 01:27:18,106 - 나 안 뽑혔어 - 괜찮아 868 01:27:19,274 --> 01:27:20,508 이제 그런 척 안 해도 돼 869 01:27:20,542 --> 01:27:22,110 나 마음 상하지 않아 870 01:27:23,511 --> 01:27:25,746 내가 안 됐어도 너가 됐으니까 난 기뻐 871 01:27:28,983 --> 01:27:31,052 - 하지만, 펄, 난... - 됐어... 872 01:27:32,520 --> 01:27:33,921 나한텐 거짓말 마 873 01:27:40,595 --> 01:27:43,431 이런, 그래 874 01:27:46,001 --> 01:27:47,168 고마워 875 01:27:50,171 --> 01:27:52,073 우리 주를 순회하는 거라 876 01:27:53,141 --> 01:27:55,143 정말 멋질 거야 877 01:27:58,346 --> 01:28:01,949 언젠가 공연 보러 왔음 좋겠어 878 01:28:05,587 --> 01:28:07,821 넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나 879 01:28:10,258 --> 01:28:12,327 넌 더 어리고 더 금발이잖아 880 01:28:14,529 --> 01:28:17,165 이제 가봐야 해 881 01:28:21,136 --> 01:28:23,438 너 아무 것도 말하지 않을 작정이었지? 882 01:28:25,173 --> 01:28:26,341 아냐 883 01:28:33,014 --> 01:28:35,250 나 정말 하워드를 사랑해 884 01:28:38,086 --> 01:28:39,254 알아 885 01:28:40,422 --> 01:28:41,989 아무도 몰라야 돼 886 01:28:43,024 --> 01:28:44,292 내가 처리할 수 있어 887 01:28:45,926 --> 01:28:48,096 우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시 888 01:29:39,147 --> 01:29:40,415 도와줘요! 889 01:29:41,616 --> 01:29:42,950 도와주세요! 890 01:29:43,718 --> 01:29:46,154 제발 도와주세요 891 01:29:46,187 --> 01:29:48,123 안돼! 892 01:29:48,623 --> 01:29:50,091 안돼, 제발 893 01:29:50,125 --> 01:29:52,227 도와주세요, 도와주세요! 894 01:30:04,005 --> 01:30:05,939 도와줘요! 895 01:30:08,543 --> 01:30:10,311 사람 살려요, 제발! 896 01:30:10,345 --> 01:30:12,147 사람 살려! 897 01:30:21,256 --> 01:30:23,291 제발, 안돼! 안돼! 898 01:30:24,058 --> 01:30:25,360 말 안 할게! 899 01:30:25,393 --> 01:30:26,960 제발, 맹세해! 900 01:30:27,328 --> 01:30:29,063 안돼! 901 01:30:29,097 --> 01:30:32,600 제발! 원하는 거 다 할게 902 01:30:32,634 --> 01:30:35,703 내가 원하는 거하고 더는 관련없어, 밋시 903 01:30:35,737 --> 01:30:36,671 제발 904 01:30:36,704 --> 01:30:39,407 내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야 905 01:30:39,441 --> 01:30:42,277 안돼! 그러지 마! 906 01:30:43,445 --> 01:30:45,213 안돼! 907 01:33:30,600 --> 01:33:32,400 사랑한다 908 01:33:33,700 --> 01:33:35,500 사랑해요 909 01:33:50,898 --> 01:33:53,267 주님, 은혜로이 내려주신 910 01:33:53,301 --> 01:33:55,937 이 음식과 911 01:33:55,970 --> 01:33:59,707 저희에게 강복하소서 912 01:34:01,542 --> 01:34:03,444 우리 주 그리스도를 통해 비나이다 913 01:34:04,812 --> 01:34:06,247 아멘 914 01:34:46,254 --> 01:34:47,555 그럼 안녕 915 01:35:05,640 --> 01:35:06,774 펄? 916 01:35:13,015 --> 01:35:14,248 펄? 917 01:35:36,437 --> 01:35:37,438 하워드? 918 01:35:40,675 --> 01:35:43,011 집에 와서 기뻐