1 00:00:09,147 --> 00:00:10,647 2 00:00:25,057 --> 00:00:27,059 3 00:00:30,029 --> 00:00:31,465 4 00:01:48,109 --> 00:01:49,788 우리 오늘 한 자리에 모였습니다... 5 00:01:49,812 --> 00:01:52,013 6 00:01:54,617 --> 00:01:57,786 이런 사악한 때에, 7 00:01:57,820 --> 00:02:00,689 우린 주님께 의지하고 8 00:02:00,723 --> 00:02:04,660 주님의 인도하심을 빌어야 합니다 9 00:02:04,693 --> 00:02:07,497 그리고 주님을 따르십시오 10 00:02:07,531 --> 00:02:08,598 아멘 11 00:02:08,632 --> 00:02:10,332 사탄에 맞서십시오... 12 00:02:10,366 --> 00:02:12,702 사탄이 달아날 것입니다 13 00:02:12,736 --> 00:02:15,137 유감스럽게도 14 00:02:15,170 --> 00:02:19,174 난 사탄의 권세를 직접 겪었습니다. 15 00:02:19,208 --> 00:02:21,176 바로 내 딸이 변태들과 사기꾼들에 16 00:02:21,210 --> 00:02:22,779 붙잡혀 17 00:02:22,812 --> 00:02:25,281 죄악의 구렁텅이에 빠졌던 것입니다. 18 00:02:25,314 --> 00:02:26,416 보안관님? 19 00:02:27,884 --> 00:02:28,752 바라건대... 20 00:02:28,785 --> 00:02:30,687 보셔야 할 게 있는데요 21 00:02:58,816 --> 00:03:00,818 22 00:03:04,689 --> 00:03:06,490 이런, 세상에 23 00:03:33,351 --> 00:03:35,386 24 00:03:35,420 --> 00:03:37,422 25 00:03:39,558 --> 00:03:41,793 26 00:03:41,827 --> 00:03:43,829 27 00:03:45,864 --> 00:03:48,332 그거 좀 적당히 해, 응? 28 00:03:49,901 --> 00:03:51,168 좋은 약도 지나치면 29 00:03:51,202 --> 00:03:52,483 독이 돼... 30 00:03:54,474 --> 00:03:56,375 31 00:03:56,513 --> 00:03:58,013 24시간 전 32 00:03:57,577 --> 00:03:58,845 내 건 없어? 33 00:03:58,878 --> 00:03:59,879 34 00:04:03,416 --> 00:04:04,417 35 00:04:06,586 --> 00:04:08,588 36 00:04:11,591 --> 00:04:12,625 넌 대단한 애야 37 00:04:14,761 --> 00:04:17,463 어디에도 너 같은 애는 없을 거야 38 00:04:19,999 --> 00:04:22,334 이제 가야지 39 00:04:22,367 --> 00:04:24,369 시간은 돈이잖아 다 기다린다고 40 00:04:24,737 --> 00:04:25,805 41 00:04:34,848 --> 00:04:36,884 넌 끝내주는 섹스 심벌이야 42 00:04:37,851 --> 00:04:39,853 43 00:04:41,488 --> 00:04:43,490 44 00:04:52,007 --> 00:04:54,007 텍사스 휴스턴 45 00:04:55,268 --> 00:04:56,737 ♪ 여름철 46 00:04:56,770 --> 00:04:57,971 ♪ 날씨가 더울 때 47 00:04:58,005 --> 00:05:00,874 ♪ 기지개를 켜면 하늘까지 닿지 48 00:05:00,908 --> 00:05:02,042 ♪ 날씨가 좋을 땐 49 00:05:02,076 --> 00:05:05,480 ♪ 마음 속에 온통 여자들 생각이지 50 00:05:06,915 --> 00:05:08,917 ♪술 한 잔하고, 드라이브 해 51 00:05:08,950 --> 00:05:11,453 ♪나가서 어떤 여자든 만나 52 00:05:12,787 --> 00:05:15,724 ♪ 부자 아가씨면 근사한 데로 데리고 가 53 00:05:15,757 --> 00:05:18,593 ♪ 가난한 아가씨면 그냥 내키는 대로 하고 54 00:05:18,626 --> 00:05:19,928 ♪ 도로를 질주해 55 00:05:19,961 --> 00:05:22,664 ♪ 뭔가 보여 줘, 아님 25번 도로에서 돌아오고 56 00:05:24,466 --> 00:05:25,867 ♪ 해가 지면 57 00:05:25,900 --> 00:05:28,703 ♪ 잘 할 수 있어, 정말 잘 될 거야 58 00:05:30,071 --> 00:05:31,706 ♪ 우린 나쁜 사람이 아냐 59 00:05:31,740 --> 00:05:33,307 ♪ 우린 추잡하지도 비열하지도 않아 60 00:05:33,340 --> 00:05:35,944 ♪ 우린 모두를 사랑하지만 내키는 대로 하지 61 00:05:35,977 --> 00:05:37,545 ♪ 날씨가 좋을 땐 62 00:05:37,579 --> 00:05:40,315 ♪ 우린 바다에서 고기 잡으러 가거나 수영하러 가 63 00:05:41,617 --> 00:05:42,885 1979년 ♪ 우린 항상 즐거워 64 00:05:42,918 --> 00:05:45,755 ♪ 인생은 즐기기 위해, 예~, 우리의 철학이야 ♪ 65 00:05:47,355 --> 00:05:49,000 최고기온은 낮고... 66 00:05:49,024 --> 00:05:52,393 미국에는 예수님이 필요... 67 00:05:52,428 --> 00:05:54,430 68 00:05:55,664 --> 00:05:57,967 69 00:05:58,000 --> 00:06:00,002 70 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 맥신 71 00:06:13,082 --> 00:06:15,085 "농부의 딸들"이라 72 00:06:15,118 --> 00:06:18,054 오, 정말 좋아 봐봐, 이게 나야 73 00:06:18,088 --> 00:06:19,489 와 74 00:06:19,523 --> 00:06:21,691 할리우드야, 우리 왔어 75 00:06:21,725 --> 00:06:23,760 아냐, 아줌마 할리우드까진 필요없어 76 00:06:23,794 --> 00:06:26,563 이런 영화로 보통사람들이 할리우드 스타가 되는 거지 77 00:06:26,596 --> 00:06:27,640 우선 우리끼리 만들어보는 거야 78 00:06:27,664 --> 00:06:30,000 - 그렇지 않아, RJ? - 네, 그럼요 79 00:06:30,033 --> 00:06:32,502 말하자면, 우리 같은 사람들이 뜰 수 있는 기회라고 80 00:06:32,536 --> 00:06:33,637 모르겠네, 웨인 81 00:06:33,670 --> 00:06:35,438 '토플리스 세차장' 찍을 때도 비슷한 말을 했잖아? 82 00:06:35,472 --> 00:06:36,940 안 좋게 들리는데 83 00:06:36,973 --> 00:06:37,808 기억 나? 84 00:06:37,841 --> 00:06:40,342 응, 국세청이 85 00:06:40,376 --> 00:06:41,721 망할 세무조사만 안 했어도 86 00:06:41,745 --> 00:06:43,379 그 영화 진짜 잘 됐을 거야 87 00:06:43,413 --> 00:06:44,447 그래? 88 00:06:44,481 --> 00:06:46,817 좋아, 난 언제나 각오가 돼 있어 89 00:06:46,850 --> 00:06:48,350 내 아메리칸 드림이 지나친 건 아니잖아 90 00:06:48,384 --> 00:06:50,922 풀장 딸린 집을 샀음 좋겠어, 91 00:06:50,955 --> 00:06:52,699 잔잔한 바람이 부는 풀장에서 둥둥 떠다닐 거야 92 00:06:52,723 --> 00:06:54,592 젖꼭지도 그을리고 93 00:06:54,625 --> 00:06:56,027 94 00:06:56,060 --> 00:06:58,796 왜 웃어? 난 멋진 재주를 타고났다고 95 00:06:58,830 --> 00:07:01,398 사람들이 내 몸을 보려고 돈을 많이 쓰는데, 96 00:07:01,432 --> 00:07:02,967 그 사람들 정성을 외면하는 건 죄라고 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,068 음... 98 00:07:05,970 --> 00:07:08,371 맞는 말이야 99 00:07:09,507 --> 00:07:11,374 너는 어때, 맥신? 100 00:07:11,408 --> 00:07:12,810 네 아메리칸 드림은 어떤 거야? 101 00:07:13,578 --> 00:07:14,812 음 102 00:07:25,757 --> 00:07:27,092 103 00:07:31,830 --> 00:07:33,498 104 00:07:33,532 --> 00:07:35,534 105 00:07:44,509 --> 00:07:45,911 106 00:07:47,646 --> 00:07:49,581 107 00:07:49,615 --> 00:07:51,192 서둘러, 여기서 지체하면 안된다고 108 00:07:51,216 --> 00:07:52,417 109 00:07:57,055 --> 00:07:58,857 내가 대학에서 픽업한 애송이 감독이 110 00:07:58,891 --> 00:08:00,693 자기 말처럼 잘만 하면 111 00:08:00,727 --> 00:08:02,929 우리 고생도 곧 끝날 거야 112 00:08:02,962 --> 00:08:05,064 '데비 더즈 달라스' 수익 절반까지도 가능해 113 00:08:05,098 --> 00:08:06,566 난 적자에서 완전 벗어날 거고 114 00:08:06,599 --> 00:08:08,735 흥, 그럼 일주일에 한 편씩 찍어요 115 00:08:08,768 --> 00:08:09,969 참아줘, 자기야 116 00:08:10,003 --> 00:08:13,139 평생 참아왔다고 117 00:08:13,172 --> 00:08:15,041 그래, 참을성이 있어야 해 118 00:08:16,910 --> 00:08:18,845 - 난 유명해지고 싶어, 웨인 - 그래 119 00:08:18,878 --> 00:08:20,613 난 상류사회에 어울려 120 00:08:20,647 --> 00:08:22,491 거지 같은 생활이 진절머리 나 121 00:08:22,515 --> 00:08:25,218 저 멍청이들 제대로 하게 날 좀 도와줘 122 00:08:25,251 --> 00:08:27,162 네가 바라는 대로 되게 내가 단단히 할 거야 123 00:08:27,186 --> 00:08:28,821 당연하지 124 00:08:28,855 --> 00:08:30,456 더는 걱정하기 싫어, 웨인 125 00:08:30,490 --> 00:08:33,660 나한텐 죽이는 게 어울려 내 취향 멋진 거 알잖아 126 00:08:33,693 --> 00:08:35,829 - 왜 모르겠어 - 진짜야 127 00:08:35,863 --> 00:08:38,132 세상 사람들이 나를 알아봤음 좋겠어 128 00:08:38,165 --> 00:08:40,467 린다 카터나 뭔 년처럼 129 00:08:40,501 --> 00:08:41,635 야, 감정이 있는 사람은 130 00:08:41,669 --> 00:08:43,837 일단 맥신 밍스가 하는 걸 보면 131 00:08:43,871 --> 00:08:45,205 자기들도 하고 싶어 안달날 거야 132 00:08:45,239 --> 00:08:46,674 왠지 알아? 133 00:08:48,509 --> 00:08:49,977 왜? 134 00:08:50,010 --> 00:08:51,912 너한테 신기한 색기가 있기 때문이야 135 00:08:53,681 --> 00:08:55,049 존나 듣기 좋네 136 00:08:55,082 --> 00:08:56,517 이제 슬슬 가봐야지 137 00:08:56,550 --> 00:08:58,552 백인들 마음 좀 뺏어와, 원더우먼 138 00:09:02,523 --> 00:09:03,833 쟤 여자친구 마음에 안 들어 139 00:09:03,857 --> 00:09:05,859 여자친구는 죄다 싫어하잖아 140 00:09:05,893 --> 00:09:08,729 한 마디도 안하고 걍 뚫어지게 보기만 해 141 00:09:09,229 --> 00:09:10,198 수줍으니까 그러겠지 142 00:09:10,231 --> 00:09:12,701 전에 우리 같은 사람을 본 적이 없겠지 143 00:09:12,734 --> 00:09:14,869 누군가 날 뚫어지게 보면 불안해져 144 00:09:14,903 --> 00:09:15,937 좀 익숙해져야지 145 00:09:15,971 --> 00:09:17,505 그래야 같이 영활 만들지 146 00:09:26,881 --> 00:09:28,817 남자친구 귀엽다 147 00:09:29,918 --> 00:09:31,853 이전에도 쟤하고 같이 영화 찍었어? 148 00:09:34,055 --> 00:09:35,924 네, 가끔씩요 149 00:09:39,094 --> 00:09:40,628 아줌마 남자친구예요? 150 00:09:43,865 --> 00:09:46,035 응, 가끔 151 00:09:48,337 --> 00:09:50,940 거기, 어째서 영활 순서대로 찍을 필요가 없다는 거야? 152 00:09:50,973 --> 00:09:52,284 어, 일단 전부 찍어두면, 153 00:09:52,308 --> 00:09:53,743 원하는 방식으로 편집할 수 있어요 154 00:09:54,243 --> 00:09:55,277 대단하네 155 00:09:55,311 --> 00:09:56,812 실은 이 영화 편집에 대해서 많이 156 00:09:56,846 --> 00:09:57,780 실험해 볼 생각이에요 157 00:09:57,813 --> 00:10:00,049 아방가르드한 프랑스 영화처럼 158 00:10:00,082 --> 00:10:01,226 해보면 어떨까 해서요 159 00:10:01,250 --> 00:10:02,985 그렇게 하면 더 세련돼 보이죠 160 00:10:03,019 --> 00:10:05,087 저예산 영화를 포장하는 괜찮은 속임수죠 161 00:10:06,055 --> 00:10:07,095 좋아요, 장면슬레이트 들어주시죠 162 00:10:08,624 --> 00:10:10,626 163 00:10:11,761 --> 00:10:13,596 좋아요, 치세요 164 00:10:21,338 --> 00:10:23,173 좋아요, 앞으로 가시고 기름 넣습니다 165 00:10:29,046 --> 00:10:30,180 있잖아, 166 00:10:30,213 --> 00:10:32,282 카메라를 주유 호스 위에서 167 00:10:32,315 --> 00:10:34,317 바로 기울이면... 168 00:10:34,351 --> 00:10:36,620 잭슨이 좆을 만지는 것처럼 보일 것 같은데 169 00:10:43,760 --> 00:10:45,762 170 00:10:56,274 --> 00:10:58,876 그렇지? 나도 센스가 있다고 171 00:11:02,914 --> 00:11:03,991 왜 휴스턴에선 172 00:11:04,015 --> 00:11:05,716 한 컷도 안 찍은 거야? 173 00:11:05,750 --> 00:11:06,651 찍을 만한 농장이 없어서? 174 00:11:06,684 --> 00:11:09,020 해리스 카운티에서 재산세를 올렸잖아, 175 00:11:09,053 --> 00:11:11,789 여기선 쓸데없이 나가는 돈이 적어 176 00:11:11,823 --> 00:11:12,900 나이든 양반 대부분은 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,992 우리 같은 사람들하고 실랑이를 벌이지도 않고 178 00:11:15,026 --> 00:11:17,161 봐봐, 우리만 돈에 목매는 것도 아니지 179 00:11:17,195 --> 00:11:19,664 유괴범들, 살인자들, 180 00:11:19,697 --> 00:11:20,998 색마들... 181 00:11:21,032 --> 00:11:22,934 갈수록 세속화되는 182 00:11:22,967 --> 00:11:26,237 우리 사회는 결국... 183 00:11:26,270 --> 00:11:27,415 또, 시내 여기저기 어떻다 184 00:11:27,439 --> 00:11:29,273 광고하고 싶지도 않고 185 00:11:29,307 --> 00:11:30,675 알잖아, 섹스에 관한 욕망을 186 00:11:30,708 --> 00:11:32,044 사람들이 어떻게 충족하고 싶어하는지 187 00:11:32,077 --> 00:11:33,121 소돔과 고모라가 188 00:11:33,145 --> 00:11:35,147 어떻게 되었습니까... 189 00:11:37,382 --> 00:11:39,651 - 제대로 찍었어? - 네, 잘 찍었어요 190 00:11:39,685 --> 00:11:42,688 물심양면으로 진짜 고마워 191 00:11:42,721 --> 00:11:45,390 - 담배도 샀어? - 그려, 젠장 192 00:11:45,425 --> 00:11:47,159 부탁하잖아 193 00:11:47,192 --> 00:11:48,927 당신 위해서 섹스하는 건데 194 00:11:48,961 --> 00:11:50,395 담배쯤은 당연한 거 아냐 195 00:11:52,731 --> 00:11:53,832 대본은 어땠어? 196 00:11:55,100 --> 00:11:56,935 글쎄, 괜찮아 보여 197 00:11:57,903 --> 00:11:59,371 그게 중요해? 198 00:11:59,404 --> 00:12:02,007 아줌마, 난 돈 벌려고 공사판에 나가고 싶지 않아, 199 00:12:02,040 --> 00:12:03,775 아줌마도 그렇지? 200 00:12:04,743 --> 00:12:06,078 응. 201 00:12:06,111 --> 00:12:07,223 그럼 내가 투자한 영화 분위기 202 00:12:07,247 --> 00:12:08,348 망치지 말라고 203 00:12:08,381 --> 00:12:11,084 소극적으로 하면 망해 204 00:12:15,855 --> 00:12:19,159 '윈스톤스'? 내가 '올드 골드'만 피우는 거 알잖아 205 00:12:19,192 --> 00:12:20,927 그거 밖에 없대, 보비-린 206 00:12:20,960 --> 00:12:23,263 됐어, 나 매니저 부를 거야 207 00:12:23,296 --> 00:12:25,965 망할 밴 타고 그냥 돌아가 208 00:12:25,999 --> 00:12:28,034 209 00:12:28,067 --> 00:12:29,302 진짜! 210 00:12:33,873 --> 00:12:34,908 맞습니다 211 00:12:34,941 --> 00:12:36,477 변태들은 이미 우리들 가운데 있어요, 212 00:12:36,510 --> 00:12:39,245 우리의 아들딸들을 노리고 있죠 213 00:12:39,279 --> 00:12:41,482 끔찍한 경고에 귀 기울이세요, 214 00:12:41,515 --> 00:12:44,985 너무 늦기 전에 회개하십시오 215 00:12:45,019 --> 00:12:47,288 그 분은 용서하시는 주님이지만, 216 00:12:48,789 --> 00:12:51,859 사람들은 저마다 한계가 있죠 217 00:12:58,065 --> 00:13:00,000 218 00:13:02,537 --> 00:13:04,738 219 00:13:07,408 --> 00:13:09,143 사고가 났나봐 220 00:13:09,176 --> 00:13:10,387 여러분 모두 안전합니다 221 00:13:10,411 --> 00:13:12,880 추억의 노래들을 갖고 곧 돌아오죠 222 00:13:12,913 --> 00:13:14,348 협찬 광고 후에요 223 00:13:14,381 --> 00:13:16,817 93.5, KBQB 224 00:13:17,453 --> 00:13:18,987 225 00:13:19,888 --> 00:13:21,424 60주년 기념식이 226 00:13:22,357 --> 00:13:24,059 오는 토요일 거행됩니다 227 00:13:24,092 --> 00:13:27,229 우리 주를 여행할 기회를 놓치지 마세요... 228 00:13:35,837 --> 00:13:37,839 229 00:13:37,872 --> 00:13:40,175 - 저게 뭐야? - 아, 보지 마 230 00:13:40,208 --> 00:13:42,010 피하고 내장이야, 끔찍해 231 00:13:43,512 --> 00:13:44,556 그냥 도살장 232 00:13:44,580 --> 00:13:46,147 지나갔다고 생각하면 돼 233 00:13:46,948 --> 00:13:47,983 그래 234 00:13:48,016 --> 00:13:49,428 그런데, 그건 행운... 235 00:13:49,452 --> 00:13:51,853 그게... 236 00:14:11,374 --> 00:14:15,144 여기야, 우리 야외촬영지 237 00:14:15,177 --> 00:14:17,046 멋지네, 나 벌써 흥분돼 238 00:14:17,079 --> 00:14:19,949 - 맨날 흥분하는 거야? - 아니, 꼭 그렇진 않아 239 00:14:23,185 --> 00:14:24,220 완벽하네요 240 00:14:24,253 --> 00:14:26,422 진짜 작품을 빛내줄 만하네요 241 00:14:36,434 --> 00:14:38,474 242 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 243 00:15:00,324 --> 00:15:02,326 244 00:15:03,462 --> 00:15:05,063 가서 주인장이랑 빨리 쇼부볼 건데 245 00:15:05,096 --> 00:15:06,376 어디 가지 마 246 00:15:37,328 --> 00:15:38,665 네 영화 도와주겠다고 했지만, 247 00:15:38,698 --> 00:15:40,399 이건 아닌 거 같아 248 00:15:40,433 --> 00:15:42,234 수요가 있으니까 찍는 거야, 로레인 249 00:15:42,267 --> 00:15:44,136 RJ, 이건 음란물이야 250 00:15:45,170 --> 00:15:47,172 언제부터 그렇게 고상해졌어? 251 00:15:49,041 --> 00:15:50,109 그런 거 아냐 252 00:15:50,142 --> 00:15:52,512 왜 이런 걸 찍는지 그냥 이해가 안돼 253 00:15:52,545 --> 00:15:55,414 좋은 외설 영화를 만들 수 있으니까 254 00:16:08,093 --> 00:16:09,361 거 누구요? 255 00:16:11,397 --> 00:16:14,901 네, 어르신, 웨인 갤러로이입니다 전화로 말씀드렸죠 256 00:16:16,002 --> 00:16:17,003 257 00:16:29,115 --> 00:16:30,116 어... 258 00:16:31,485 --> 00:16:32,952 하워드 어르신이죠? 259 00:16:34,522 --> 00:16:36,022 카운티에서 오셨소? 260 00:16:37,056 --> 00:16:39,225 여긴 사유지라오 261 00:16:39,259 --> 00:16:42,463 아래 진입로 끝에 표지판 못 보셨소? 262 00:16:43,363 --> 00:16:45,298 아, 고정하시죠, 어르신 263 00:16:49,136 --> 00:16:51,138 264 00:16:53,475 --> 00:16:54,709 뭔가 이상해 265 00:16:56,210 --> 00:16:57,546 무슨 소리야? 266 00:17:05,119 --> 00:17:08,355 무단침입하면 발포해도 법적으로 문제가 없소 267 00:17:08,389 --> 00:17:11,992 어르신, 전 카운티가 아니라, 268 00:17:12,761 --> 00:17:14,261 휴스턴에서 왔습니다 269 00:17:14,295 --> 00:17:17,131 화요일에 통화했잖아요 기억나시죠? 270 00:17:18,199 --> 00:17:19,534 어르신 게스트하우스 숙박 건으로요 271 00:17:22,102 --> 00:17:23,738 아, 생각났어요 272 00:17:23,772 --> 00:17:26,308 머물 곳을 찾으신다고 273 00:17:29,277 --> 00:17:33,616 낯선 사람 아무리 조심해도 지나치단 법은 없잖소 274 00:17:36,486 --> 00:17:38,588 꽤 살 떨리게 하셨네요 275 00:17:38,621 --> 00:17:40,590 이 총은 장전도 안 돼 있어요 276 00:17:41,356 --> 00:17:42,390 대개는, 277 00:17:42,424 --> 00:17:44,594 총을 그냥 흔들기만 해도 문제가 해결되죠 278 00:17:46,662 --> 00:17:48,029 아, 네, 어르신 279 00:17:49,097 --> 00:17:51,601 저도 총을 글로브박스에 보관만 하죠 280 00:17:53,101 --> 00:17:56,304 와, 저 노인네 못생긴 개새끼 같네 281 00:17:56,739 --> 00:17:57,740 282 00:17:58,808 --> 00:18:00,009 왜? 283 00:18:00,544 --> 00:18:01,645 그렇다니까 284 00:18:20,096 --> 00:18:21,230 285 00:18:38,282 --> 00:18:40,284 286 00:18:53,831 --> 00:18:54,832 287 00:19:24,830 --> 00:19:26,498 굉장한 곳이네요 288 00:19:28,199 --> 00:19:30,869 우리도 여길 좋아하죠 289 00:19:36,875 --> 00:19:38,877 290 00:19:45,819 --> 00:19:47,587 괜찮으세요, 노인장? 291 00:19:49,221 --> 00:19:50,289 괜찮소 292 00:19:51,625 --> 00:19:53,627 293 00:20:09,274 --> 00:20:11,845 - 누추하다오 - 멋진데요 294 00:20:15,949 --> 00:20:20,787 남북전쟁 중 군인들을 위해 지어졌다오 295 00:20:20,820 --> 00:20:23,491 여기 군인들이 실제 전투에 참가하진 않았지만 296 00:20:23,524 --> 00:20:25,158 젊은인 어떻소? 297 00:20:26,326 --> 00:20:27,495 군복무 했어요? 298 00:20:28,529 --> 00:20:30,498 저 평발이라서요 299 00:20:30,531 --> 00:20:33,934 난 했어요 남베트남에서 두 번했죠 300 00:20:33,968 --> 00:20:34,802 농민들이 많았는데, 301 00:20:34,835 --> 00:20:37,170 살아있는 동안은 어떻게든 날 쏴죽이려 했죠 302 00:20:39,006 --> 00:20:40,608 무슨 말인지 알죠, 아저씨? 303 00:20:40,641 --> 00:20:41,909 우라! 304 00:20:41,942 --> 00:20:43,477 305 00:20:48,983 --> 00:20:50,618 아, 그만 좀 보세요, 아저씨 306 00:20:50,651 --> 00:20:52,486 젠장, 뚫어져라 쳐다보시는 이 여자는 307 00:20:52,520 --> 00:20:53,521 내 약혼녀라고요 308 00:20:55,422 --> 00:20:56,458 이렇게 잘빠진 여잘 309 00:20:56,491 --> 00:20:58,225 보신 지 좀 됐나 봐요? 310 00:20:58,259 --> 00:20:59,828 자네가 이렇게 많이들 데리고 온다고 311 00:20:59,861 --> 00:21:01,863 말한 기억은 없구먼 312 00:21:03,031 --> 00:21:04,900 자, 그 점은... 313 00:21:04,933 --> 00:21:08,402 광고에서는 30달러라 하셨지만... 314 00:21:08,437 --> 00:21:11,473 조금 더 얹어드릴 테니 좋게 퉁치죠 315 00:21:11,506 --> 00:21:12,774 그게 좋겠죠? 316 00:21:20,482 --> 00:21:22,551 자네가 썩 마음에 들진 않네, 웨인 317 00:21:25,020 --> 00:21:26,788 사실, 318 00:21:26,822 --> 00:21:29,256 자네들 차림새도 별로 마음에 안 들어 319 00:21:29,290 --> 00:21:30,959 자, 아내가 옆에 사니까 320 00:21:30,992 --> 00:21:34,530 조금 조심해주면 고맙겠구먼 321 00:21:37,332 --> 00:21:38,668 네, 그렇게 하겠습니다 322 00:21:40,703 --> 00:21:42,538 우리가 여기 있는지도 모르실 겁니다 323 00:21:45,641 --> 00:21:46,642 324 00:21:47,977 --> 00:21:50,880 거래 진짜 잘도 하셨네 325 00:21:50,913 --> 00:21:52,915 사업에는 진짜 재능이 있나봐 326 00:21:52,949 --> 00:21:54,316 계속 투덜대봐, 아마빛 머리 아줌마, 327 00:21:54,349 --> 00:21:56,452 한 달동안 연기 못하게 할 테니까 328 00:21:56,486 --> 00:21:57,653 오, 그럼, 자기야, 329 00:21:57,687 --> 00:21:59,455 자기도 돈 한푼 벌지 못할 걸 330 00:21:59,489 --> 00:22:00,599 노인네가 그런 막말을 지껄이는데 331 00:22:00,623 --> 00:22:01,834 어떻게 가만히 서 있을 수 있어? 332 00:22:01,858 --> 00:22:02,892 아, 진정해 333 00:22:02,925 --> 00:22:04,326 노인네 성가시게 할 필요가 뭐 있어 334 00:22:04,359 --> 00:22:05,795 문제될 거 없어 그냥 노인네라고 335 00:22:05,828 --> 00:22:07,330 네가 태어나기 전부터 336 00:22:07,363 --> 00:22:08,407 노인네 자지가 쭈그러졌을 거라고 337 00:22:08,431 --> 00:22:10,299 나 같아도 우리같은 연놈들 미워할 거야 338 00:22:10,333 --> 00:22:11,893 저 노인 우리가 뭐하는지 모르죠? 339 00:22:14,938 --> 00:22:16,874 이 거지 같은 친구야, 알려주시게? 340 00:22:22,345 --> 00:22:23,412 그럼 341 00:22:24,448 --> 00:22:25,883 전혀 모르지 342 00:22:25,916 --> 00:22:28,452 앞으로도 모르게 할 거야 343 00:22:28,485 --> 00:22:30,687 저 영감탱이 심장마비 일으키는 거 보고싶진 않거든 344 00:22:31,588 --> 00:22:33,524 너도 그렇지? 345 00:22:33,557 --> 00:22:34,925 찍게 해 주십사하지 않고 346 00:22:34,958 --> 00:22:36,359 들키면 용서를 구할 거야 347 00:22:36,392 --> 00:22:37,661 뭔 말인지 알겠지? 348 00:22:37,694 --> 00:22:38,762 349 00:22:40,030 --> 00:22:41,297 됐어 350 00:22:42,801 --> 00:22:44,636 실컷 떠들었어 351 00:22:44,669 --> 00:22:47,105 이제 우리 본업으로 돌아가서 352 00:22:47,138 --> 00:22:49,007 사람들이 보고싶어 하는 걸 만들어보자고 353 00:22:49,774 --> 00:22:50,842 어때? 354 00:22:51,876 --> 00:22:53,044 이제 씹하는 거지! 355 00:22:53,778 --> 00:22:54,813 356 00:22:54,846 --> 00:22:56,848 357 00:22:58,583 --> 00:23:00,585 358 00:23:02,120 --> 00:23:03,320 359 00:23:06,624 --> 00:23:08,660 360 00:23:08,693 --> 00:23:10,695 361 00:23:12,396 --> 00:23:13,956 362 00:23:18,904 --> 00:23:20,873 좋아요, 이제... 이제 뒤집어요 363 00:23:21,807 --> 00:23:22,808 우! 364 00:23:27,179 --> 00:23:29,414 365 00:23:29,448 --> 00:23:31,584 366 00:23:31,617 --> 00:23:33,853 아, 좋아 날 따먹어 367 00:23:33,886 --> 00:23:35,521 - 좋아 - 헉! 368 00:23:35,554 --> 00:23:36,589 좋아요 369 00:23:36,622 --> 00:23:38,457 위로 조금 움직이세요 370 00:23:39,758 --> 00:23:41,426 이제 그짓을 좀 서서히 371 00:23:41,460 --> 00:23:43,796 - 욕정이 마구 넘치게 - 이봐, 애송이 372 00:23:43,829 --> 00:23:46,065 그냥 카메라 고정하고 373 00:23:46,098 --> 00:23:47,466 네 일만 하는 게 어때? 374 00:23:47,499 --> 00:23:48,968 여기서 섹스 좀 하게, 응? 375 00:23:49,001 --> 00:23:51,003 376 00:23:53,540 --> 00:23:55,542 377 00:23:56,643 --> 00:23:57,644 좋아! 378 00:23:58,745 --> 00:23:59,746 좋아! 379 00:24:03,583 --> 00:24:05,585 380 00:24:16,496 --> 00:24:17,664 아, 너무 좋아 381 00:24:17,697 --> 00:24:19,666 382 00:24:48,996 --> 00:24:50,998 383 00:24:54,802 --> 00:24:56,804 384 00:25:01,008 --> 00:25:03,010 385 00:25:06,548 --> 00:25:08,550 386 00:25:34,643 --> 00:25:36,645 387 00:26:22,259 --> 00:26:24,337 이제, 영화제작에 관해선 똥인지 된장인지도 388 00:26:24,361 --> 00:26:25,195 모르겠어 389 00:26:25,229 --> 00:26:27,064 하지만 사람들이 우리 영화에 390 00:26:27,097 --> 00:26:28,732 환장할 거라는 건 확실히 알겠어 391 00:26:28,766 --> 00:26:29,809 그래서 제가 이 영화를 392 00:26:29,833 --> 00:26:32,036 포르노가 아니라 작품처럼 만드는 것이죠 393 00:26:32,069 --> 00:26:35,005 그게 다른 성인영화들에 부족한 점이죠 394 00:26:35,039 --> 00:26:38,142 뭘 하든 간에, 계속 하는 거야 395 00:26:39,710 --> 00:26:41,011 사람들이 이걸 보면 396 00:26:41,045 --> 00:26:43,080 눈깔이 해골 밖으로 튀어나올 거야 397 00:26:43,113 --> 00:26:44,281 우리 떼돈 벌 거야 398 00:26:44,314 --> 00:26:46,016 내 자지도 얼마나 꼴렸는지 함 만져봐 399 00:26:47,885 --> 00:26:49,821 400 00:26:49,854 --> 00:26:51,856 401 00:27:04,002 --> 00:27:05,336 오, 자기, 미안 402 00:27:08,673 --> 00:27:10,308 403 00:27:10,341 --> 00:27:11,609 거기 그렇게 서 있지 마, 404 00:27:11,643 --> 00:27:13,344 자기 너무 뿌듯해하는 것 같잖아 405 00:27:13,378 --> 00:27:15,647 나, 이런 일을 위해 태어난 것 같아 406 00:27:15,680 --> 00:27:19,317 어, 자기 일을 한 게 아냐, 바보같이 407 00:27:20,085 --> 00:27:22,687 연기라고 하는 거야 408 00:27:22,720 --> 00:27:25,624 자기 좋아, 하지만 죽여주는 건 아냐 409 00:27:28,894 --> 00:27:30,796 410 00:27:33,766 --> 00:27:35,201 내 보지에 박아줘 411 00:27:35,234 --> 00:27:37,269 오, 날 왕창 젖게 해 412 00:27:37,303 --> 00:27:39,805 오, 세상에, 자기 거 너무 커 413 00:27:41,006 --> 00:27:42,007 414 00:27:43,275 --> 00:27:46,779 에이, 무뚝뚝한 표정 짓지 마 415 00:27:46,812 --> 00:27:49,014 정말 잘 했어, 이리 와 416 00:27:52,452 --> 00:27:54,353 자길 사랑하는 것 같아 417 00:27:55,321 --> 00:27:57,022 아이고 어째 418 00:28:35,496 --> 00:28:37,698 419 00:29:25,548 --> 00:29:27,082 420 00:29:35,023 --> 00:29:36,959 그럼 액션! 421 00:29:43,533 --> 00:29:45,067 성가시게 해 미안합니만, 부인, 422 00:29:45,100 --> 00:29:48,338 밴이 저기 고속도로에서 고장이 났어요, 423 00:29:48,371 --> 00:29:49,305 댁 전화로 424 00:29:49,339 --> 00:29:51,174 도움을 요청할까 해서요 425 00:29:53,544 --> 00:29:55,311 어머나. 426 00:29:55,345 --> 00:29:58,414 죄송하지만 집에 전화가 없는데요, 427 00:29:58,448 --> 00:30:00,149 아빠가 곧 집에 오시는데 428 00:30:00,183 --> 00:30:03,186 아빠가 시내까지 태워다드릴 수 있을 거예요 429 00:30:03,219 --> 00:30:05,788 잠깐 안에 들어오실래요? 430 00:30:09,425 --> 00:30:10,827 정말 감사합니다 431 00:30:31,616 --> 00:30:33,784 432 00:31:08,587 --> 00:31:10,589 433 00:31:41,555 --> 00:31:42,556 계세요? 434 00:32:18,726 --> 00:32:19,926 계세요? 435 00:32:23,063 --> 00:32:25,098 436 00:32:25,132 --> 00:32:27,134 437 00:32:49,758 --> 00:32:51,225 레모네이드? 438 00:32:51,259 --> 00:32:52,293 439 00:32:52,326 --> 00:32:54,328 440 00:33:06,307 --> 00:33:09,010 밖은 정말 덥네요 441 00:33:10,144 --> 00:33:12,046 갈증 많이 나시죠? 442 00:33:12,079 --> 00:33:14,348 네, 부인 443 00:33:18,521 --> 00:33:20,490 444 00:33:23,626 --> 00:33:25,093 맛이 훌륭한데요 445 00:34:08,204 --> 00:34:09,205 446 00:34:11,341 --> 00:34:12,610 이제 돌아가 봐야겠어요 447 00:34:14,143 --> 00:34:15,513 제가 어디 있는지 남자친구가 모르면 448 00:34:15,546 --> 00:34:17,213 야단법석이거든요, 그래서... 449 00:34:30,595 --> 00:34:34,466 아빠 오시기 전에 나랑 같이 가요 450 00:34:54,686 --> 00:34:57,121 나도 한때 젊었다우 451 00:34:59,724 --> 00:35:03,227 1차대전 직전 찍은 사진이라우 452 00:35:06,866 --> 00:35:09,769 믿거나 말거나, 남편 하워드는 두 번 다 참전했지 453 00:35:11,202 --> 00:35:14,306 남편은 참호에서도 오마하 해변에서도 살아남았지 454 00:35:15,307 --> 00:35:16,509 그때 남편은 날 위해서라면 455 00:35:16,542 --> 00:35:18,376 못하는 게 없었지 456 00:35:27,486 --> 00:35:28,854 내 아름다움때문이었을까 457 00:35:30,188 --> 00:35:33,091 그 시절에 난 댄서였어 458 00:35:34,392 --> 00:35:37,295 그런데 전쟁이 터졌고, 그래서... 459 00:35:37,329 --> 00:35:40,467 인생의 모든 게 뜻대로 되는 건 아니지 460 00:35:49,175 --> 00:35:51,410 아가씨 정말 특별한 미모 461 00:35:57,183 --> 00:35:58,351 아름다워 462 00:36:00,787 --> 00:36:01,822 보세요 463 00:36:18,305 --> 00:36:20,775 난 무슨 일인지 모르겠어요 464 00:36:20,808 --> 00:36:23,377 전에 이런 걸 이토록 원한 적이 없어요 465 00:36:25,480 --> 00:36:27,214 아빠가 우릴 붙잡으면, 466 00:36:28,716 --> 00:36:30,818 무슨 짓을 할지 알 수 없어요 467 00:36:34,454 --> 00:36:35,923 뭐하시는 거예요? 468 00:36:35,957 --> 00:36:37,759 469 00:36:45,900 --> 00:36:47,300 이제 가야지 470 00:36:49,269 --> 00:36:50,773 우리끼리 비밀로 해둬요 471 00:36:51,674 --> 00:36:52,908 뭐를요? 472 00:36:53,909 --> 00:36:54,910 쉬 473 00:36:55,711 --> 00:36:57,980 474 00:36:58,013 --> 00:37:00,214 475 00:37:32,782 --> 00:37:33,783 조심해! 476 00:37:35,518 --> 00:37:36,929 사방으로 찾아다녔어! 477 00:37:36,953 --> 00:37:38,021 미안 478 00:37:38,054 --> 00:37:40,355 우리가 의욕을 잃은 것 같다고 애송이가 그러잖아 479 00:37:40,389 --> 00:37:41,791 아이고, 자, 얼른 얼른 480 00:37:54,571 --> 00:37:56,573 넌 잘하는 게 아냐, 허풍이라도 쳐 481 00:37:56,606 --> 00:37:58,641 482 00:37:58,675 --> 00:38:00,375 넌 끝내주는 섹스 심벌이야 483 00:38:00,409 --> 00:38:01,411 484 00:38:04,882 --> 00:38:06,584 485 00:38:06,617 --> 00:38:10,386 내게 어울리지 않는 인생은 용납 못해 486 00:38:10,420 --> 00:38:11,789 487 00:38:49,360 --> 00:38:50,394 준비됐어? 488 00:38:50,427 --> 00:38:52,429 489 00:38:57,569 --> 00:38:58,637 일하러 가야지 490 00:39:22,662 --> 00:39:24,497 들킬 리가 없어 491 00:39:24,530 --> 00:39:25,941 - 자... - 어서요 492 00:39:25,965 --> 00:39:28,067 좋아요, 촬영 시작합니다 493 00:39:28,100 --> 00:39:29,936 농부의 딸, 테이크 원 494 00:39:36,075 --> 00:39:37,076 액션 495 00:39:41,047 --> 00:39:43,015 농장주 좀 뵙고 싶은데요 496 00:39:43,049 --> 00:39:45,685 따님이 여기 가면 뵐 수 있다고 해서요 497 00:39:45,718 --> 00:39:48,421 언니와 얘기하셨군요 498 00:39:48,454 --> 00:39:49,556 언니? 499 00:39:49,590 --> 00:39:52,893 - 동생분 말씀은 하지 않던데요 - 당연하죠 500 00:39:54,061 --> 00:39:56,496 언니는 질투가 심하거든요 501 00:39:56,530 --> 00:39:59,733 내가 젊고 시선을 한 몸에 받으니까요 502 00:40:01,702 --> 00:40:04,104 아빤 언니가 농장 떠나게 그냥 두지 않아요 503 00:40:05,839 --> 00:40:08,108 보호하시려는 거죠 504 00:40:08,141 --> 00:40:09,886 저기, 어두워지기 전에 아버님이 505 00:40:09,910 --> 00:40:11,979 절 마을까지 태워주심 좋겠는데요 506 00:40:17,985 --> 00:40:19,887 아빠 성질 건드리면 안돼요 507 00:40:20,821 --> 00:40:22,624 아빠 화낼 거예요 508 00:40:24,025 --> 00:40:26,393 아빠가 화나면 못 말리죠 509 00:40:31,499 --> 00:40:33,101 내가 태워드릴까요? 510 00:40:35,003 --> 00:40:37,005 511 00:40:39,974 --> 00:40:41,976 512 00:41:09,204 --> 00:41:11,240 513 00:41:11,273 --> 00:41:13,509 514 00:41:13,542 --> 00:41:15,544 515 00:41:33,930 --> 00:41:35,932 516 00:42:03,193 --> 00:42:05,228 517 00:42:05,261 --> 00:42:07,263 518 00:42:22,213 --> 00:42:24,215 519 00:43:07,759 --> 00:43:09,761 520 00:44:09,056 --> 00:44:10,757 전에도 얘기했었잖아 521 00:44:13,360 --> 00:44:14,661 하워드? 522 00:44:15,162 --> 00:44:16,296 제발 523 00:44:24,404 --> 00:44:25,772 난 이제 안돼 524 00:44:26,173 --> 00:44:27,407 심장이... 525 00:44:27,441 --> 00:44:29,644 526 00:44:43,492 --> 00:44:45,360 527 00:44:49,130 --> 00:44:54,102 ♪ 사람들이 날 영화에 출연시킬 거래요 528 00:44:54,135 --> 00:44:57,705 ♪ 날 엄청난 스타로 만들 거래요 529 00:44:59,073 --> 00:45:01,109 ♪ 슬프고 외로운 여자 영화를 530 00:45:01,142 --> 00:45:04,445 ♪ 찍을 거래요 531 00:45:04,480 --> 00:45:08,150 ♪ 난 그냥 자연스럽게 연기하면 된대요 ♪ 532 00:45:08,184 --> 00:45:10,386 야, 정말 대단했어 533 00:45:10,419 --> 00:45:12,955 웨인이 마누랄 왜 버렸는지 알겠어 534 00:45:12,988 --> 00:45:15,191 나도 그려 535 00:45:15,224 --> 00:45:16,192 조심해. 536 00:45:16,225 --> 00:45:18,794 말했잖아, 맥신 정말 대단하다고 537 00:45:18,827 --> 00:45:19,995 묘한 색기 말이야 538 00:45:21,931 --> 00:45:22,932 고마워, 자기 539 00:45:35,044 --> 00:45:36,087 뭘 그렇게 봐? 540 00:45:36,111 --> 00:45:37,446 저기, 좀 진정해 541 00:45:37,480 --> 00:45:39,081 아냐, 웨인 542 00:45:39,114 --> 00:45:41,051 그렇게 보지 말라고 잔소리 들은 적 없어? 543 00:45:41,552 --> 00:45:42,752 버릇없잖아 544 00:45:43,954 --> 00:45:45,855 나한테 뭐 할 말이라도 있어, 뭔데? 545 00:45:45,889 --> 00:45:46,890 아뇨 546 00:45:50,126 --> 00:45:52,395 저기, 궁금한 게 있어요 547 00:45:52,429 --> 00:45:54,498 봐, 쟤도 관심 있잖아, 그렇다고 548 00:45:54,532 --> 00:45:56,333 가난한 아가씨, 무슨 일이오? 549 00:45:56,366 --> 00:45:58,235 이상하지 않아요, 550 00:45:58,268 --> 00:46:00,270 남녀가 그짓을 하는 걸 지켜보는 게? 551 00:46:00,303 --> 00:46:02,439 그냥 사업일 뿐이야 552 00:46:02,472 --> 00:46:04,841 카메라가 돌아갈 때만 하는 거지 553 00:46:04,874 --> 00:46:06,776 그럼 카메라가 상황을 바꾸는 건가요? 554 00:46:06,810 --> 00:46:07,877 그렇지 555 00:46:07,911 --> 00:46:09,088 현실이 아냐, 로레인 556 00:46:09,112 --> 00:46:10,481 그냥 영화인 거지 557 00:46:11,448 --> 00:46:12,483 그건 알아 558 00:46:15,085 --> 00:46:16,153 대답해 주세요 559 00:46:17,088 --> 00:46:18,256 사랑에 대해선 어떻게 생각하시죠? 560 00:46:18,289 --> 00:46:19,558 사랑이 어떻다고? 561 00:46:19,591 --> 00:46:20,958 음, 사랑이 가치있다고 믿지 않으세요? 562 00:46:20,992 --> 00:46:22,527 당연히 믿지 563 00:46:22,561 --> 00:46:23,861 다른 사람들과 계속 하면서 564 00:46:23,894 --> 00:46:25,263 어떻게 누군가를 사랑할 수 있어요? 565 00:46:25,296 --> 00:46:26,130 넌 우리가 도덕이나 566 00:46:26,163 --> 00:46:27,798 뭐 그런 거 모른다고 생각하는구나? 567 00:46:27,832 --> 00:46:29,934 아니, 아뇨, 전 그냥... 568 00:46:29,967 --> 00:46:32,470 정말이지 난 구닥다리 관습에 따라 569 00:46:32,504 --> 00:46:34,573 사는 네가 되는 일이 하나도 없을 것 같아 570 00:46:34,606 --> 00:46:35,574 너에 대해서 잘 모르지만, 571 00:46:35,607 --> 00:46:37,875 난 고향에서 얻지 못하던 것을 얻었어 572 00:46:37,908 --> 00:46:39,043 나도 그래 573 00:46:39,076 --> 00:46:40,978 그냥 섹스에 불과해 574 00:46:41,012 --> 00:46:42,055 누구를 사랑할지 그건 네 마음이지만, 575 00:46:42,079 --> 00:46:43,347 누구와 섹스할지는 마음대로 안돼 576 00:46:43,381 --> 00:46:45,416 성적으로 혹하면 걷잡을 수 없지 577 00:46:45,449 --> 00:46:48,152 일단 혹한 걸 속에다 감추면 건강에도 안 좋아 578 00:46:48,185 --> 00:46:49,053 네가 잭슨을 579 00:46:49,086 --> 00:46:51,557 서너 번 훔쳐보는 것을 봤어 580 00:46:51,591 --> 00:46:54,393 - 아뇨, 난... 보지 않았어요... - 괜찮아 581 00:46:54,426 --> 00:46:55,894 잭슨은 일절 신경 안 써 582 00:46:55,927 --> 00:46:57,129 맞아 583 00:46:57,929 --> 00:46:59,064 상관없지 584 00:47:00,299 --> 00:47:01,333 맘 상하지 마 585 00:47:01,366 --> 00:47:03,503 누구나 섹스를 좋아해 586 00:47:03,536 --> 00:47:05,037 섹스 정말 즐거운 거야 587 00:47:05,070 --> 00:47:07,339 우린 그냥 그걸 인정하기 두려운 거야 588 00:47:07,372 --> 00:47:10,075 동성애, 이성애, 흑인, 백인 할 거 없이... 589 00:47:10,108 --> 00:47:12,010 모두 환장해 590 00:47:12,044 --> 00:47:14,246 왠지 알아? 언젠가는 591 00:47:14,279 --> 00:47:16,381 다들 너무 늙어서 씹도 못하게 돼 592 00:47:16,415 --> 00:47:18,850 인생은 너무 짧아, 내 생각으론 그래 593 00:47:18,884 --> 00:47:20,385 알았다, 오버 594 00:47:20,419 --> 00:47:22,363 부인 못할 사실은, 595 00:47:22,387 --> 00:47:24,022 사람들이 우리 때문에 흥분한다는 거지 596 00:47:26,225 --> 00:47:29,095 - 사람들은 그게 무서운 거지 - 사람들 눈도 못 떼는데 뭐 597 00:47:29,128 --> 00:47:31,064 맞아 598 00:47:31,097 --> 00:47:33,634 - 우린 섹시하고 피해 갈 수 없는 재앙 같은 거라 할까 599 00:47:33,667 --> 00:47:35,301 내가 아는 게 어떤 거냐면 600 00:47:35,335 --> 00:47:38,237 이 홈비디오 시장이 폭발하게 돼 있다는 거야 601 00:47:38,271 --> 00:47:40,574 결국, 사람들은 혼자 있을 때, 비난받지 않고, 602 00:47:40,607 --> 00:47:43,976 자기들이 갈망하는 걸 보려 할 거야 603 00:47:44,010 --> 00:47:46,412 우린 누구보다 앞서 그런 걸 만들어 파는 거지 604 00:47:46,446 --> 00:47:47,548 포르노는 이제 변태들만을 605 00:47:47,581 --> 00:47:49,516 - 위해 있는 게 아냐 - 저런 606 00:47:49,550 --> 00:47:50,383 변태들을 위해 건배 607 00:47:50,416 --> 00:47:52,486 변태들이 돈 벌어다 줬는데 608 00:47:52,519 --> 00:47:54,521 옳소, 옳소! 변태들을 위해! 609 00:47:54,555 --> 00:47:56,289 방탕한 삶을 위해, 610 00:47:56,322 --> 00:47:59,959 죽는 날까지 활기차고 재미있게 611 00:47:59,992 --> 00:48:02,062 독립영화의 번창을 위하여 612 00:48:02,096 --> 00:48:03,931 우리 방식대로의 삶을 살기 위해 613 00:48:03,964 --> 00:48:04,998 저 잘난 맛에 딴지만 거는 614 00:48:05,032 --> 00:48:07,034 인간들 말은 싹 다 무시하고 615 00:48:07,067 --> 00:48:09,103 잘 한다 616 00:48:09,136 --> 00:48:11,472 제가 다 동의하는 것은 아니지만, 617 00:48:12,607 --> 00:48:14,576 오늘 알게 된 것은 정말 좋아요 618 00:48:17,978 --> 00:48:19,446 그러지 않을 것 같았는데, 그렇게 됐네요 619 00:48:19,480 --> 00:48:20,648 거기에도 건배 620 00:48:22,316 --> 00:48:24,017 - 준비됐어? - 응 621 00:48:27,321 --> 00:48:29,323 622 00:48:39,702 --> 00:48:43,572 (SINGING) ♪ 내 사랑을 가졌다가 다시 내려놨어요 623 00:48:46,141 --> 00:48:50,044 ♪ 산을 올랐다가 돌아섰어요 624 00:48:51,246 --> 00:48:54,650 ♪ 눈덮인 산에 비친 625 00:48:54,683 --> 00:48:58,086 ♪ 내 모습을 바라봤어요 626 00:48:58,119 --> 00:49:02,491 ♪ 산사태로 내가 쓰러질 때까지요 627 00:49:04,125 --> 00:49:10,298 ♪ 하늘에 비친 거울이여 사랑은 뭘까요? 628 00:49:10,331 --> 00:49:15,471 ♪ 내 마음 속 아이가 하늘 위로 오를 수 있을까요? 629 00:49:16,740 --> 00:49:18,407 ♪ 변하는 조류를 타고 630 00:49:18,441 --> 00:49:23,245 ♪ 내가 항해할 수 있을까요? 631 00:49:23,279 --> 00:49:26,683 ♪ 내가 인생의 계절들을 632 00:49:26,716 --> 00:49:29,553 ♪ 감당할 수 있을까요? 633 00:49:30,453 --> 00:49:32,455 634 00:49:42,331 --> 00:49:45,201 ♪ 난 변화를 635 00:49:45,234 --> 00:49:48,071 ♪ 두려워했어요 636 00:49:48,104 --> 00:49:52,209 ♪ '당신 옆에서 내 삶을 637 00:49:52,242 --> 00:49:54,110 ♪ 쌓아왔기에 638 00:49:55,245 --> 00:49:58,649 ♪ 하지만 시간이 지나 대담해지고 639 00:49:58,683 --> 00:50:02,252 ♪ 아이들도 나이가 들어요 640 00:50:02,285 --> 00:50:06,691 ♪ 나도 늙어가요 641 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 642 00:50:33,819 --> 00:50:35,353 나도 한 장면 찍고 싶어요 643 00:50:44,128 --> 00:50:45,129 뭐? 644 00:50:49,200 --> 00:50:50,569 나도 영화 출연하고 싶다고 645 00:50:52,103 --> 00:50:53,304 안돼 646 00:50:57,408 --> 00:50:58,578 이런, 왜 안돼? 647 00:51:00,212 --> 00:51:02,281 그게... 648 00:51:02,314 --> 00:51:03,382 왜냐면... 649 00:51:04,349 --> 00:51:05,518 안돼 650 00:51:08,453 --> 00:51:09,798 누가 얘를 이 영화 출연하게 부추겼어요? 651 00:51:09,822 --> 00:51:11,123 - 아니! - 야! 652 00:51:11,156 --> 00:51:12,859 진정해 뭘 했다고 그래 653 00:51:12,892 --> 00:51:14,459 아무도 부추긴 적 없어 654 00:51:14,494 --> 00:51:16,395 종일 생각해 봤어요 655 00:51:16,428 --> 00:51:17,462 그러니까... 656 00:51:18,698 --> 00:51:19,666 음, 난 젊잖아요 657 00:51:19,699 --> 00:51:22,401 진짜 좋은 외설영화를 만든다면, 658 00:51:22,434 --> 00:51:24,303 장비만 들고 있고 싶지 않아요 659 00:51:25,672 --> 00:51:26,773 나도 출연하고 싶어 660 00:51:27,707 --> 00:51:29,074 아이고, 넌 안돼 661 00:51:31,176 --> 00:51:32,177 누가 안된다는데? 662 00:51:33,445 --> 00:51:35,583 내 영화잖아, 로레인 663 00:51:35,616 --> 00:51:37,283 하여간, 말도 안돼 664 00:51:37,317 --> 00:51:39,252 벌써 절반을 찍었어 665 00:51:39,285 --> 00:51:42,288 대본도 중간에 갑자기 고칠 수 없고 666 00:51:44,357 --> 00:51:45,391 왜? 667 00:51:47,226 --> 00:51:48,762 어쨌든 그렇게는 안돼 668 00:51:49,930 --> 00:51:52,432 싸이코에선 어땠는데? 너 그 영화 좋아하잖아 669 00:51:54,702 --> 00:51:58,672 그게, 싸이코는 호러 영화잖아 670 00:51:58,706 --> 00:52:02,141 줄거리도 긴장감을 쌓아가기 위한 맥거핀 속임수였고 671 00:52:02,175 --> 00:52:03,711 그리고 난 그런 영화를 만드는 게 아니야 672 00:52:03,744 --> 00:52:05,211 아, 이런, RJ 673 00:52:05,244 --> 00:52:07,447 누가 줄거리 때문에 이 영활 보러 오겠어 674 00:52:07,480 --> 00:52:09,517 사람들은 젖통, 엉덩이를 보러 온다고 675 00:52:11,318 --> 00:52:13,320 - 그리고 큰 자지도 - 로레인! 676 00:52:13,354 --> 00:52:14,465 - 사실이 그렇잖아 677 00:52:14,489 --> 00:52:17,726 사람들이 돈을 내는데 그 댓가를 줘야지? 678 00:52:17,759 --> 00:52:20,160 난 그런 거보다 더 좋은 것을 만드니까 679 00:52:21,763 --> 00:52:23,698 언제 그렇게 고상한 사람이 됐어? 680 00:52:25,432 --> 00:52:27,802 좋아, 잠깐만 681 00:52:27,836 --> 00:52:31,606 내가 제작자니까, 한 마디쯤 해도 되겠지 682 00:52:31,640 --> 00:52:33,508 누군가 말실수하기 전에, 683 00:52:33,541 --> 00:52:36,410 밖에서 잠깐 볼까? 684 00:52:44,687 --> 00:52:46,656 내 입장을 봐주셨어야죠, 웨인! 685 00:52:46,689 --> 00:52:47,933 지금 상황이 정말 686 00:52:47,957 --> 00:52:50,358 걷잡을 수 없고, 정말 답답하잖아요 687 00:52:50,392 --> 00:52:51,927 진정해 688 00:52:51,961 --> 00:52:54,195 야, 거 뭐더라, "인생이 예술을 모방한다"? 689 00:52:54,229 --> 00:52:56,197 그 정반대죠 690 00:52:56,231 --> 00:52:57,298 뭐라든, 중요하지 않지 691 00:52:57,332 --> 00:52:58,342 어쨌든 내 말 좀 들어, 응? 692 00:52:58,366 --> 00:53:01,704 넌 마흔 두 살 안 돼봤고, 난 스물 세 살 이미 살아봤어 693 00:53:01,737 --> 00:53:03,271 어린 여자들에 대해 중요한 걸 694 00:53:03,304 --> 00:53:04,774 알려 줄게 695 00:53:04,807 --> 00:53:06,374 이제, 쟤가 진심으로 저러면, 696 00:53:07,677 --> 00:53:09,477 진짠지 의심스럽긴 해도, 697 00:53:10,713 --> 00:53:13,248 네가 좋아하든 말든 하려고 들거야 698 00:53:13,281 --> 00:53:15,685 이제, 네가 쟬 막으려 해도, 쟤는 할 뿐만 아니라, 699 00:53:15,718 --> 00:53:17,929 계속 하려고 할 거고 얼마나 많은 사람들이 이런 일을 하고 700 00:53:17,953 --> 00:53:19,354 얼마나 많이 이런 영화가 있는지 누가 알겠어 701 00:53:19,387 --> 00:53:20,824 그런 걸 알고 싶어하는 사람도 없고 702 00:53:21,692 --> 00:53:22,726 내가 보기엔, 703 00:53:22,759 --> 00:53:24,695 너한테 좋은 선택권이 생긴 거야 704 00:53:24,728 --> 00:53:27,329 뭐라고요, 저 남창한테 따먹히는 걸 냅두라고요? 705 00:53:27,363 --> 00:53:28,999 진정해, 잭슨은 프로야 706 00:53:29,032 --> 00:53:30,834 병도 없고 해될 것도 없어 707 00:53:30,867 --> 00:53:32,703 당신은 그냥 더 많은 섹스 장면을 원하는 거잖아요 708 00:53:32,736 --> 00:53:34,771 야, 그런 거 아냐 쟤가 하고 싶다잖아 709 00:53:35,839 --> 00:53:37,574 젠장, 잘만 하면 710 00:53:37,607 --> 00:53:39,676 쟤 유명해질 거고, 너도 그 덕을 보는 거야 711 00:53:41,444 --> 00:53:42,913 웨인, 이해 못하시네요 712 00:53:44,648 --> 00:53:46,950 로레인은 저기 다른 사람들이랑 달라요 713 00:53:46,983 --> 00:53:49,251 품위 있는 여자라고요 714 00:53:51,555 --> 00:53:52,923 뭐라고? 715 00:53:52,956 --> 00:53:54,926 아니, 그런 뜻은 아니었어요 716 00:53:54,959 --> 00:53:58,328 오, 이런 말하긴 싫지만, 717 00:54:00,297 --> 00:54:02,332 저 안에 품위 있는 여자는 없어 718 00:54:08,740 --> 00:54:10,708 719 00:54:55,888 --> 00:54:57,890 720 00:55:38,565 --> 00:55:40,567 721 00:56:00,453 --> 00:56:02,455 722 00:56:09,429 --> 00:56:11,431 723 00:57:10,860 --> 00:57:11,994 724 00:57:12,028 --> 00:57:13,062 이제 이딴 거 신경 안 써 725 00:57:13,095 --> 00:57:14,462 로레인 마음대로 해봐 726 00:57:14,497 --> 00:57:15,874 나 없이 어떻게 하는지 두고봐 727 00:57:15,898 --> 00:57:17,667 여기서 728 00:57:17,700 --> 00:57:18,868 당신네들끼리 잘 해봐 729 00:57:18,901 --> 00:57:20,636 730 00:57:29,279 --> 00:57:30,479 뭐야... 731 00:57:43,593 --> 00:57:44,728 부인? 732 00:57:55,939 --> 00:57:57,040 괜찮으세요? 733 00:58:07,618 --> 00:58:08,653 죄송합니다, 제가... 734 00:58:14,859 --> 00:58:16,861 735 00:58:19,564 --> 00:58:20,665 부인? 736 00:58:23,634 --> 00:58:25,636 737 00:58:34,812 --> 00:58:36,147 738 00:58:36,180 --> 00:58:37,181 왜? 739 00:58:38,684 --> 00:58:39,785 왜 이러시죠? 740 00:58:41,954 --> 00:58:44,823 왜 날 보려하지 않지? 741 00:58:44,857 --> 00:58:47,526 그 여자애 쳐다보듯이 날 봐 742 00:58:47,860 --> 00:58:49,628 네? 743 00:58:49,661 --> 00:58:51,663 나도 젊은이에게 보여줄 수 있어 744 00:58:51,697 --> 00:58:53,599 아뇨, 보고 싶지 않아요 745 00:58:58,237 --> 00:59:01,306 남편분께 모셔드려야 겠네요 746 00:59:06,145 --> 00:59:07,179 747 00:59:08,347 --> 00:59:10,549 748 00:59:16,189 --> 00:59:18,191 749 00:59:19,626 --> 00:59:21,628 750 00:59:36,776 --> 00:59:37,811 도와주세요 751 00:59:37,844 --> 00:59:39,846 752 00:59:50,724 --> 00:59:52,726 753 01:00:07,341 --> 01:00:09,343 754 01:00:16,117 --> 01:00:18,119 755 01:00:26,695 --> 01:00:28,697 756 01:00:35,770 --> 01:00:37,772 757 01:01:12,308 --> 01:01:14,310 758 01:01:35,098 --> 01:01:40,938 ♪ 네, 네, 마리 759 01:01:42,540 --> 01:01:49,746 ♪ 날 위해 이렇게 해 주시면 760 01:01:49,780 --> 01:01:56,453 ♪ 당신을 위해 그렇게 해드리겠어요 761 01:01:57,221 --> 01:02:03,460 ♪ 네, 네, 마리 762 01:02:09,867 --> 01:02:13,204 ♪ 어서, 자기, 죽음의 신을 두려워 마 ♪ 763 01:02:13,238 --> 01:02:15,240 764 01:02:27,452 --> 01:02:28,820 765 01:02:34,359 --> 01:02:35,360 766 01:03:00,587 --> 01:03:01,787 RJ? 767 01:03:24,911 --> 01:03:25,912 RJ? 768 01:03:49,637 --> 01:03:51,838 769 01:04:32,715 --> 01:04:35,117 야, 야, 야 770 01:04:35,150 --> 01:04:37,352 왜 그래, 가난한 아가씨? 771 01:04:37,386 --> 01:04:41,524 RJ때문에요. 일어나 보니, 사라졌어요 772 01:04:41,557 --> 01:04:42,557 내가... 773 01:04:44,560 --> 01:04:46,328 날 떠난 것 같아요? 774 01:04:48,163 --> 01:04:49,431 글쎄, 밴이 저기 보이는데 775 01:04:50,465 --> 01:04:51,933 근처에 있겠지 776 01:04:56,004 --> 01:05:00,142 야, 기르던 개가 도망친 것 같은 건 아닐 거야 777 01:05:00,175 --> 01:05:02,477 어디선가 촬영 준비하고 있겠지 778 01:05:03,378 --> 01:05:04,379 다시 자러 가 779 01:05:04,413 --> 01:05:07,950 상처를 줬는지 기분이 안 좋아요 헤어지고 싶지 않아요 780 01:05:07,984 --> 01:05:10,386 자기, 나쁜 짓 한 거 없어 781 01:05:10,420 --> 01:05:12,088 걔 걍 털어낼 거야 782 01:05:12,121 --> 01:05:14,457 걔도 좀 강해져야 해 783 01:05:14,490 --> 01:05:16,092 그만 가 자, 아침에 이야기해 볼게 784 01:05:17,126 --> 01:05:18,562 RJ찾는 거 안 도와주실래요? 785 01:05:19,462 --> 01:05:20,496 786 01:05:20,531 --> 01:05:22,498 제발요? 걱정돼서요 787 01:05:26,035 --> 01:05:27,437 그래 788 01:05:27,470 --> 01:05:30,139 이번만이야 골치 아픈 일에 말려들기 싫다고 789 01:05:40,651 --> 01:05:41,653 RJ! 790 01:05:43,086 --> 01:05:45,222 거기 있냐? 791 01:05:45,255 --> 01:05:47,692 지금 영화 찍을 상황이 아니잖아 792 01:05:59,771 --> 01:06:01,438 아, 이런 793 01:06:08,111 --> 01:06:10,515 방해해서 미안합니다 794 01:06:10,548 --> 01:06:12,449 여기서 뭐해요? 795 01:06:15,720 --> 01:06:17,556 남자친구를 찾고 있어요 796 01:06:25,163 --> 01:06:27,198 우리 집사람 봤소? 797 01:06:28,266 --> 01:06:29,400 아뇨, 어르신 798 01:06:36,274 --> 01:06:39,010 건강한 관계를 유지하는 두 가지 비결이 있지 799 01:06:41,112 --> 01:06:43,114 좋은 여자가 시야에서 떠나지 않도록 할 것 800 01:06:44,683 --> 01:06:46,519 그런 여자의 몸무게는 말하지 말 것 801 01:06:47,786 --> 01:06:49,354 내가 어떻게 평생 동안 멋진 여자들에 802 01:06:49,387 --> 01:06:52,424 둘러싸여 살았을까? 803 01:06:53,392 --> 01:06:55,027 거기 필요한 기술이 있지 804 01:06:56,395 --> 01:06:58,030 꼭 사업 같은 거라고 805 01:07:06,740 --> 01:07:09,475 806 01:07:09,508 --> 01:07:12,746 - 씨발! 개새끼! 807 01:07:16,750 --> 01:07:18,752 808 01:07:25,792 --> 01:07:27,393 아, 씨발거! 809 01:07:27,427 --> 01:07:29,564 810 01:07:29,597 --> 01:07:33,534 아, 울지 말아, 이 폭탄같은 것들아! 도로에서나 헤매라 811 01:07:33,568 --> 01:07:36,136 아, 씨발 812 01:07:36,837 --> 01:07:38,839 813 01:07:41,909 --> 01:07:43,611 RJ, 여기 있는 거야? 814 01:07:44,477 --> 01:07:46,513 못을 밟았어 815 01:07:46,547 --> 01:07:49,282 제발 얼른 튀어나와 도와줘! 816 01:07:50,685 --> 01:07:52,853 이거 때문에 파상풍 걸리겠네 817 01:07:53,654 --> 01:07:54,655 818 01:08:03,932 --> 01:08:05,166 RJ? 819 01:08:07,401 --> 01:08:09,503 가난한 아가씨, 너냐? 820 01:08:11,172 --> 01:08:12,541 821 01:08:14,308 --> 01:08:15,644 822 01:08:57,687 --> 01:09:00,455 지하실에 손전등이 하나 더 있네 823 01:09:00,489 --> 01:09:01,724 가서 가져오겠나? 824 01:09:03,325 --> 01:09:06,461 제발, 아내가 몸이 좋지 않아 825 01:09:06,495 --> 01:09:07,797 어두워서 826 01:09:07,830 --> 01:09:10,533 아내가 넘어져 골반이라도 부러질까 걱정된다네 827 01:09:15,572 --> 01:09:16,573 828 01:09:26,884 --> 01:09:30,453 아래층에, 내 작업대가 보일 거야 829 01:11:10,957 --> 01:11:13,026 830 01:11:13,059 --> 01:11:14,060 831 01:11:17,631 --> 01:11:18,765 찾았어요! 832 01:11:33,479 --> 01:11:34,749 저기요, 잠겼어요! 833 01:11:39,386 --> 01:11:40,487 저기요! 834 01:11:40,520 --> 01:11:42,790 835 01:11:42,824 --> 01:11:45,660 저기요! 저기요! 열어요! 836 01:11:49,564 --> 01:11:51,566 837 01:12:13,421 --> 01:12:15,389 838 01:12:15,991 --> 01:12:17,993 839 01:12:26,535 --> 01:12:28,537 840 01:12:53,096 --> 01:12:54,564 왜그래, 자기? 841 01:12:56,032 --> 01:12:57,800 뭔가 들은 것 같아 842 01:13:00,469 --> 01:13:01,771 별 거 아닐 거야 843 01:13:03,472 --> 01:13:04,974 옛날 버릇이 어디 가겠어 844 01:13:06,209 --> 01:13:07,677 다시 자 845 01:13:09,245 --> 01:13:10,780 네, 네, 캡틴 846 01:13:19,822 --> 01:13:21,825 847 01:13:35,005 --> 01:13:37,007 848 01:14:08,606 --> 01:14:09,941 별일 없는 거죠, 아저씨? 849 01:14:12,644 --> 01:14:15,580 내 아내가 사라졌네 850 01:14:15,613 --> 01:14:16,681 사라졌다고요? 851 01:14:18,216 --> 01:14:19,951 아내가 정신이 오락가락한다네 852 01:14:19,985 --> 01:14:23,121 어두워지면 이따금 그러지 853 01:14:23,154 --> 01:14:25,590 부인 찾는데 엄청난 걸 들고 계시네요 854 01:14:26,324 --> 01:14:28,159 악어 때문일세 855 01:14:28,193 --> 01:14:31,530 한번은 연못가 근처에서 찾은 적도 있어서 856 01:14:31,564 --> 01:14:33,165 아내가 물에 빠졌다면... 857 01:14:36,969 --> 01:14:38,137 도와드려요? 858 01:14:41,340 --> 01:14:43,609 자신을 위해서가 아니라 나라를 위해서, 그렇죠? 859 01:14:47,046 --> 01:14:48,814 속옷 좀 입고 올게요 860 01:15:21,181 --> 01:15:23,183 861 01:16:36,859 --> 01:16:38,861 862 01:17:32,249 --> 01:17:34,919 각자 연못 주위 좌우로 돌아보는 게 어때요? 863 01:17:34,952 --> 01:17:37,021 그렇게 하면 더 빨리 돌아볼 수 있죠 864 01:17:37,054 --> 01:17:39,023 손전등이 하나뿐이야 865 01:17:41,392 --> 01:17:42,793 나쁜 뜻은 아니지만, 866 01:17:42,826 --> 01:17:45,095 어르신 군복무하신 지 좀 되셨잖아요 867 01:17:45,129 --> 01:17:47,264 난 지리와 지뢰 철선을 찾아다니면서 868 01:17:47,298 --> 01:17:49,366 논에서 엎드려 사흘을 보낸 적도 있어요 869 01:17:49,400 --> 01:17:52,303 한번 해병은 영원한 해병이잖아요 870 01:17:53,270 --> 01:17:54,805 부인이 여기 어디 계신다면... 871 01:17:56,140 --> 01:17:57,374 찾아낼 겁니다 872 01:18:07,219 --> 01:18:09,221 873 01:18:34,512 --> 01:18:36,514 874 01:20:00,501 --> 01:20:02,036 아무 것도 없어요, 아저씨 875 01:20:10,178 --> 01:20:11,379 씨발 876 01:20:13,514 --> 01:20:15,516 거기서 대체 뭐하세요? 877 01:20:30,199 --> 01:20:31,400 아, 안돼 878 01:20:33,135 --> 01:20:35,471 아저씨, 괜찮아요? 879 01:20:36,138 --> 01:20:37,172 여깄어요? 880 01:20:37,206 --> 01:20:38,407 881 01:20:38,440 --> 01:20:42,579 도와주세요, 제발 도와주세요! 882 01:20:42,612 --> 01:20:44,246 제발 도와주세요! 883 01:20:46,115 --> 01:20:47,182 RJ! 884 01:20:49,084 --> 01:20:50,152 도와주세요! 885 01:20:51,220 --> 01:20:53,288 886 01:20:58,728 --> 01:21:00,930 887 01:21:16,112 --> 01:21:18,081 888 01:21:28,324 --> 01:21:30,393 아, 씨발! 889 01:21:30,427 --> 01:21:33,296 놀랬잖아요, 아저씨 890 01:21:33,329 --> 01:21:36,233 한번 해병은 영원한 해병이지 891 01:21:37,301 --> 01:21:38,302 저기... 892 01:21:39,336 --> 01:21:41,071 아내분 여기 없어요 893 01:21:41,105 --> 01:21:44,074 난 아내가 원하는 걸 줄 수 없어 894 01:21:46,510 --> 01:21:48,613 자넨 그게 어떤 건지 모를 거야 895 01:21:48,647 --> 01:21:50,715 자네 내키는 대로 할 수 있으니까 896 01:21:51,248 --> 01:21:52,516 무슨 말씀이세요? 897 01:21:52,551 --> 01:21:56,253 여기 머물렀던 지난 번 보헤미안도 똑같았지 898 01:21:56,287 --> 01:21:59,658 거의 발가벗고 여기저기 어슬렁거리면서 899 01:21:59,691 --> 01:22:01,593 내 마누랄 꼬시려고 했어 900 01:22:03,562 --> 01:22:05,329 그래요... ? 901 01:22:05,362 --> 01:22:07,766 알았어요, 저기, 902 01:22:07,799 --> 01:22:09,467 게스트하우스에 다시 돌아가서 903 01:22:09,500 --> 01:22:11,336 무슨 일인지 알아보는 게 좋겠어요 904 01:22:11,369 --> 01:22:14,139 난 무슨 일인지 정확히 알지 905 01:22:16,141 --> 01:22:18,143 906 01:22:24,382 --> 01:22:26,084 907 01:22:49,643 --> 01:22:51,678 908 01:22:51,712 --> 01:22:53,714 909 01:23:00,286 --> 01:23:01,487 910 01:23:04,423 --> 01:23:07,059 맥신? 911 01:23:09,262 --> 01:23:12,398 저 여자가 침대에서 날 만지고 있었어! 912 01:23:41,896 --> 01:23:44,097 913 01:23:45,567 --> 01:23:47,301 넌 상황을 더 안좋게 만들고 있어 914 01:23:47,334 --> 01:23:48,736 도와주세요! 915 01:23:48,770 --> 01:23:50,672 제발! 916 01:23:50,705 --> 01:23:52,607 아무도 오지 않을 거야 917 01:23:52,640 --> 01:23:55,543 아래에서 입 닥치고 있어! 918 01:23:57,478 --> 01:23:59,480 919 01:24:00,381 --> 01:24:03,117 - 조용히 해! - 도와주세요! 920 01:24:03,151 --> 01:24:06,655 - 누구든 제발! - 유괴범들, 살인자들, 921 01:24:06,689 --> 01:24:08,289 색마들, 922 01:24:08,323 --> 01:24:09,400 예기치 못한 곳에 숨어... 923 01:24:09,424 --> 01:24:10,458 도와주세요! 924 01:24:10,491 --> 01:24:13,194 - 누가, 도와주세요! - 훌륭한 기독교 가정에, 925 01:24:13,227 --> 01:24:15,530 바로 우리 코 밑에! 926 01:24:15,564 --> 01:24:17,566 927 01:24:19,167 --> 01:24:20,201 928 01:24:20,234 --> 01:24:22,303 929 01:24:22,337 --> 01:24:23,338 잭슨? 930 01:24:24,607 --> 01:24:25,608 웨인? 931 01:24:26,507 --> 01:24:27,576 다들 어디 있어? 932 01:24:37,921 --> 01:24:39,121 933 01:24:45,695 --> 01:24:46,730 어머나 934 01:24:47,429 --> 01:24:48,665 부인? 935 01:24:48,698 --> 01:24:51,367 부인? 조심하세요! 936 01:24:51,400 --> 01:24:54,236 거기서 물러서세요, 위험해요 937 01:24:56,372 --> 01:24:58,808 괜찮아요, 여기요, 여기요 938 01:24:58,842 --> 01:25:01,611 이제 안전해요, 괜찮죠? 939 01:25:01,645 --> 01:25:04,648 다치셨어요? 아무 것도 보이질 않네요 940 01:25:04,681 --> 01:25:06,950 우리 할머니도 가끔 오락가락하세요 941 01:25:06,983 --> 01:25:08,619 제가 봐서 다 알아요 942 01:25:08,653 --> 01:25:09,730 믿거나 말거나, 옛날엔 943 01:25:09,754 --> 01:25:11,354 간호사 될 생각도 했거든요 944 01:25:11,388 --> 01:25:12,422 그럼... 945 01:25:12,455 --> 01:25:13,700 좋아요, 저랑 같이 가시는... 946 01:25:13,724 --> 01:25:15,258 아! 947 01:25:16,459 --> 01:25:17,704 제기랄 왜 이러시는 거예요? 948 01:25:17,728 --> 01:25:20,564 간호사 필요없어 949 01:25:20,598 --> 01:25:22,465 왜 네가 그걸 다 가져야 하지? 950 01:25:22,499 --> 01:25:25,268 창녀 말고 한 게 뭐 있어? 951 01:25:25,970 --> 01:25:29,339 좋아요, 그러세요? 952 01:25:29,372 --> 01:25:31,742 도움이 필요없다고요? 좋아요 953 01:25:31,776 --> 01:25:33,778 난 그냥 친절히 대하려고 한 거예요. 954 01:25:33,811 --> 01:25:36,479 넌 내 면전에서 늘 하듯이 955 01:25:36,513 --> 01:25:38,549 색기를 과시할 자격이 없어 956 01:25:38,582 --> 01:25:41,752 아줌마가 불행한 삶을 사는 게 내 잘못은 아니죠 957 01:25:41,786 --> 01:25:44,956 이제 길 좀 비켜주세요, 네? 958 01:25:47,525 --> 01:25:49,561 비키라고! 이 야비하고 늙고 추한 년... 959 01:25:56,702 --> 01:25:57,836 개 같은 년 960 01:25:59,403 --> 01:26:01,405 961 01:26:08,647 --> 01:26:10,615 962 01:26:11,449 --> 01:26:12,617 963 01:26:22,628 --> 01:26:23,930 저거 그년이야? 964 01:26:24,964 --> 01:26:27,365 난 금발머리년들이 싫어 965 01:26:42,949 --> 01:26:43,950 966 01:26:44,650 --> 01:26:46,251 역겨워 967 01:26:54,027 --> 01:26:55,495 로레인? 968 01:26:56,630 --> 01:26:57,631 RJ? 969 01:27:01,668 --> 01:27:03,003 970 01:28:07,169 --> 01:28:08,838 어, 방 다 비었어 971 01:28:10,139 --> 01:28:12,540 그 다른 놈, 웨인은? 972 01:28:12,575 --> 01:28:15,845 헛간에, 돼지처럼 찔려 뒈졌지 973 01:28:17,079 --> 01:28:19,547 그럼, 세 연놈이 뒈졌네 974 01:28:19,582 --> 01:28:21,650 넷이야 975 01:28:21,684 --> 01:28:24,787 당신 땜에 집에 가둬논 년이 또 하나 있어 976 01:28:24,820 --> 01:28:26,421 걔 필요없어 977 01:28:26,454 --> 01:28:28,691 여기 있던 애는 달라 978 01:28:28,724 --> 01:28:30,860 뭔가 특별한 게 있어 979 01:28:30,893 --> 01:28:32,493 내가 그랬듯이 980 01:28:32,527 --> 01:28:35,064 원하는 걸 얻지 못해 진저리가 났었어 981 01:28:39,001 --> 01:28:41,638 당신이 원하는 걸 주고 싶어, 펄 982 01:28:41,671 --> 01:28:43,673 근데 나도 피곤하구먼 983 01:28:46,776 --> 01:28:47,878 알아 984 01:28:50,947 --> 01:28:52,949 985 01:28:56,052 --> 01:28:58,021 내가 특별하다고 말해줘 986 01:29:03,927 --> 01:29:05,629 물론이야, 당신 특별하지 987 01:29:08,798 --> 01:29:10,967 우리 처음 만난 순간부터 988 01:29:11,001 --> 01:29:13,036 그렇게 느꼈어 989 01:29:14,839 --> 01:29:18,441 당신은 내가 만난 가장 아름다운 여자야 990 01:29:23,480 --> 01:29:25,917 오, 이젠 아니야 991 01:29:28,119 --> 01:29:29,654 언제나 992 01:29:36,661 --> 01:29:38,461 난 당신 거라고 말해줘 993 01:29:41,232 --> 01:29:43,100 당신 지금도 날 원한다고 말해줘 994 01:29:52,543 --> 01:29:54,478 날 다시 젊어지게 만들어줘 995 01:30:04,890 --> 01:30:06,758 내 심장이 견디지 못하면? 996 01:30:06,792 --> 01:30:08,060 견딜 수 있어 997 01:30:55,575 --> 01:30:57,577 998 01:30:58,945 --> 01:31:00,948 999 01:31:00,981 --> 01:31:02,983 1000 01:31:13,827 --> 01:31:15,162 1001 01:31:15,195 --> 01:31:17,064 1002 01:31:18,298 --> 01:31:20,300 1003 01:31:44,259 --> 01:31:47,295 날 따먹어, 하워드 1004 01:31:47,328 --> 01:31:48,963 씹해줘 1005 01:31:50,165 --> 01:31:52,167 1006 01:32:06,081 --> 01:32:07,849 씹해줘 1007 01:32:14,957 --> 01:32:16,959 1008 01:32:27,203 --> 01:32:30,940 도와줘요! 1009 01:32:30,973 --> 01:32:32,141 도와줘! 1010 01:32:32,174 --> 01:32:35,311 제발 도와줘요! 1011 01:32:36,445 --> 01:32:38,647 1012 01:32:46,455 --> 01:32:48,658 1013 01:32:57,134 --> 01:32:59,136 1014 01:33:15,352 --> 01:33:17,921 여기서 내보내줘요! 1015 01:33:17,954 --> 01:33:19,289 목소리 낮춰 1016 01:33:20,423 --> 01:33:21,993 조용하라고 하지 마요 1017 01:33:22,026 --> 01:33:24,262 나 아래 지하감옥에 갇혀 있었다고요 1018 01:33:24,295 --> 01:33:26,931 이 노인네들 완전히 미쳤어요! 1019 01:33:26,964 --> 01:33:28,041 미친 것들이 우릴 죽이기 전에 1020 01:33:28,065 --> 01:33:29,400 이 집에서 나가야 해요 1021 01:33:29,433 --> 01:33:31,469 노인네들 트럭 열쇠를 찾아야 해 1022 01:33:31,502 --> 01:33:33,171 당신 말을 듣지 않았어야 했어 1023 01:33:33,204 --> 01:33:34,872 이거 모두 당신 잘못 때문이라고! 1024 01:33:34,906 --> 01:33:37,041 로레인, 우리 힘을 합쳐야 해 1025 01:33:37,074 --> 01:33:38,809 당신이 싫어! 1026 01:33:38,843 --> 01:33:41,045 당신 전부가 너무 싫어! 1027 01:33:41,946 --> 01:33:43,147 로레인! 1028 01:33:44,782 --> 01:33:45,783 1029 01:33:47,752 --> 01:33:50,721 저년 보고 망할 지하실에 있으라고 했는데! 1030 01:33:51,255 --> 01:33:52,757 괜찮아 1031 01:33:53,424 --> 01:33:55,393 이제 저런 년 필요없어 1032 01:33:56,794 --> 01:33:59,398 우리 다시 서로를 얻었잖아 1033 01:33:59,431 --> 01:34:02,000 시체 안으로 옮기는 것 좀 도와줘 1034 01:34:02,034 --> 01:34:04,203 저게 안에 있으면, 정당방위야 1035 01:34:04,236 --> 01:34:06,171 법이 그래 1036 01:34:06,205 --> 01:34:07,105 당신 정말 누구도 1037 01:34:07,139 --> 01:34:09,408 이것들을 찾지 않을 거라 생각해? 1038 01:34:09,441 --> 01:34:11,109 위험을 감수하지 않을 거야 1039 01:34:14,079 --> 01:34:16,148 이걸 영리하게 처리해야 해, 펄 1040 01:34:16,181 --> 01:34:18,217 지금 엉망으로 만드는 건 정말 어리석어 1041 01:34:20,052 --> 01:34:22,154 내일까지 아무도 나타나지 않으면, 1042 01:34:22,187 --> 01:34:24,323 시체를 가져다가 연못에 다른 연놈들이랑 1043 01:34:24,356 --> 01:34:26,191 던져버리면 돼 1044 01:34:26,225 --> 01:34:28,393 아 생각났는데, 1045 01:34:28,427 --> 01:34:30,162 웨인놈도 헛간 밖으로 옮겨서 1046 01:34:30,195 --> 01:34:31,863 물에 빠뜨려야 해 1047 01:34:31,897 --> 01:34:33,900 1048 01:34:39,005 --> 01:34:41,007 1049 01:34:49,115 --> 01:34:51,184 그년 보기보단 무겁네 1050 01:34:55,221 --> 01:34:57,090 1051 01:35:00,526 --> 01:35:02,428 하워드, 하워드! 1052 01:35:06,899 --> 01:35:07,934 하워드? 1053 01:35:09,036 --> 01:35:10,070 하워드? 1054 01:35:10,104 --> 01:35:11,238 하워드! 1055 01:35:12,539 --> 01:35:14,441 트럭 열쇠 어딨어? 1056 01:35:14,475 --> 01:35:16,877 - 남편 심장마비야 - 알게 뭐야! 1057 01:35:16,910 --> 01:35:19,013 - 씨발 열쇠 어딨어? 어, 그게 1058 01:35:19,046 --> 01:35:20,857 - 부엌에... - 여기 우리... 1059 01:35:20,881 --> 01:35:23,984 - 램프 밑에 - 함께 1060 01:35:24,018 --> 01:35:25,085 하워드? 1061 01:35:25,119 --> 01:35:26,920 우리는 갈림길에 이르렀습니다 1062 01:35:26,954 --> 01:35:28,355 구원... 1063 01:35:28,389 --> 01:35:30,090 - 하워드? - 또는 지옥행? 1064 01:35:30,124 --> 01:35:33,060 사람들이 너희들이 한 짓을 알면 넌 썩어서 뒈질 거야 1065 01:35:33,093 --> 01:35:34,237 지금이 그때입니다 1066 01:35:34,261 --> 01:35:37,197 - 내가 한 짓? - 우리가 우리 운명을 통제하지 못하면 1067 01:35:37,231 --> 01:35:39,400 - 주님께서... - 너는? 1068 01:35:39,433 --> 01:35:41,201 우리를 위해 하실 것입니다. 1069 01:35:41,235 --> 01:35:43,538 네가 어떤 년인지 내가 모를 것 같아? 1070 01:35:43,572 --> 01:35:46,875 네가 헛간에서 뭔 짓을 했는지 봤어. 1071 01:35:46,908 --> 01:35:49,077 넌 하찮은 변태 창녀야 1072 01:35:49,978 --> 01:35:51,046 우린 똑같지 1073 01:35:53,381 --> 01:35:55,584 너도 나처럼 끝나게 될 거야 1074 01:35:55,618 --> 01:35:58,920 죄악에 등을 돌리고... 약속을 해야 할 때입니다 1075 01:35:58,953 --> 01:36:00,088 난 너같은 쓰레기가 아냐 1076 01:36:00,121 --> 01:36:01,356 최종적으로 1077 01:36:01,389 --> 01:36:03,925 넌 납치하고 살인하는 색마에 불과해 1078 01:36:03,958 --> 01:36:05,460 난 죽여주는 스타라고! 1079 01:36:05,493 --> 01:36:06,504 온 세계가 내 이름을 알게 될 거야 1080 01:36:06,528 --> 01:36:07,872 여러분 모두 들으세요 1081 01:36:07,896 --> 01:36:09,297 이제 나와 같이 말하세요 1082 01:36:09,331 --> 01:36:11,032 난 나에 값하지 않는 삶은 1083 01:36:11,066 --> 01:36:12,934 - 받아들이지 않을 거야 - 난 나에 갚하지 않는 삶을 1084 01:36:12,967 --> 01:36:15,470 받아들이지 않겠습니다 1085 01:36:15,503 --> 01:36:18,106 할렐루야! 1086 01:36:18,139 --> 01:36:20,543 씨발, 그렇게 째려보지 마! 1087 01:36:22,478 --> 01:36:23,479 1088 01:36:28,484 --> 01:36:29,586 1089 01:36:34,290 --> 01:36:36,258 1090 01:36:43,432 --> 01:36:45,434 1091 01:36:49,205 --> 01:36:53,542 그것이 이른바 하나님의 개입입니다! 1092 01:36:53,577 --> 01:37:00,016 주님은 당신을 받아들이는 사람들에 미소짓습니다, 주의 이름을 찬양하십시오! 1093 01:37:00,050 --> 01:37:03,520 예수님께 영광을! 1094 01:37:22,172 --> 01:37:25,375 내 엉덩이... 1095 01:37:25,409 --> 01:37:26,410 도와줘 1096 01:37:31,315 --> 01:37:34,252 쉬! 1097 01:37:45,697 --> 01:37:47,498 이 창녀! 1098 01:37:48,700 --> 01:37:50,702 넌 순결하지 않아! 1099 01:37:52,738 --> 01:37:54,673 넌 특별하지도 않아! 1100 01:37:56,107 --> 01:37:59,277 네가 가진 거 다 잃게 될 거야! 1101 01:37:59,310 --> 01:38:01,946 꼭 나때문인 것처럼! 1102 01:38:02,714 --> 01:38:03,749 네년이 뭐 하는 년인지 1103 01:38:03,782 --> 01:38:05,417 내가 다 말할 거야! 1104 01:38:06,385 --> 01:38:07,386 1105 01:38:11,290 --> 01:38:12,692 이제 우리만의 비밀이 될 거야 1106 01:38:31,744 --> 01:38:33,680 하나님의 개입 1107 01:38:49,630 --> 01:38:50,997 1108 01:38:59,506 --> 01:39:01,609 망할 주님을 찬양해 1109 01:39:20,494 --> 01:39:24,064 바라건대, 저의 고백을 통해, 1110 01:39:24,098 --> 01:39:25,767 여러분들은 빛을 찾으십시오 1111 01:39:26,801 --> 01:39:28,502 여러분께 어떤 걸 보여드리겠습니다 1112 01:39:30,739 --> 01:39:32,206 이걸 좀 찍어주세요 1113 01:39:35,142 --> 01:39:36,544 자, 여기 있습니다 1114 01:39:36,578 --> 01:39:38,747 제 귀엽고 예쁜 딸 맥신 1115 01:39:39,547 --> 01:39:41,650 바로 그 변태들에 의해 1116 01:39:41,683 --> 01:39:43,083 죄악의 삶으로 꾀였죠 1117 01:39:43,117 --> 01:39:46,420 우리는 날마다 이 세상에 위험을 알려야 합니다 1118 01:39:46,453 --> 01:39:50,693 우리가 사랑하는 가정에서 악마들의 손아귀에 이르기까지 1119 01:39:51,459 --> 01:39:53,696 우리가 기도하면, 언젠가, 1120 01:39:53,729 --> 01:39:57,399 자녀들은 길을 찾아 집으로 돌아올 것입니다 1121 01:39:57,432 --> 01:39:59,401 아멘 1122 01:39:59,434 --> 01:40:01,571 여러분을 축복합니다, 축복합니다 1123 01:40:03,906 --> 01:40:05,440 1124 01:40:11,146 --> 01:40:13,026 무슨 일이 일어났을까요, 보안관님? 1125 01:40:15,851 --> 01:40:17,653 젠장, 나라고 알겠나? 1126 01:40:22,223 --> 01:40:23,425 저기, 보안관님 1127 01:40:27,363 --> 01:40:30,834 부하 하나가 안에서 이걸 찾았어요 1128 01:40:34,838 --> 01:40:36,372 요 안에 뭐가 있는 것 같아요? 1129 01:40:38,541 --> 01:40:41,745 글쎄, 여기 상황을 보니... 1130 01:40:43,580 --> 01:40:46,850 빌어먹을 그지같은 공포영화 아닐까 1131 01:40:48,270 --> 01:40:50,270 X 1132 01:40:53,330 --> 01:40:55,330 각본, 제작 및 감독 티 웨스트 1133 01:41:38,229 --> 01:41:40,229 미아 고스 1134 01:41:41,393 --> 01:41:43,393 제나 오르테가 1135 01:41:44,057 --> 01:41:46,057 마틴 헨더슨 1136 01:41:47,276 --> 01:41:49,276 브리타니 스노우 1137 01:41:50,348 --> 01:41:52,348 오웬 캠벨 1138 01:41:53,404 --> 01:41:55,404 스티븐 우레 1139 01:41:56,791 --> 01:41:58,791 스콧 메스쿠디