1
00:00:09,147 --> 00:00:10,647
2
00:00:25,057 --> 00:00:27,059
3
00:00:30,029 --> 00:00:31,465
4
00:01:48,109 --> 00:01:49,788
우리 오늘 한 자리에 모였습니다...
5
00:01:49,812 --> 00:01:52,013
6
00:01:54,617 --> 00:01:57,786
이런 사악한 때에,
7
00:01:57,820 --> 00:02:00,689
우린 주님께 의지하고
8
00:02:00,723 --> 00:02:04,660
주님의 인도하심을 빌어야 합니다
9
00:02:04,693 --> 00:02:07,497
그리고 주님을 따르십시오
10
00:02:07,531 --> 00:02:08,598
아멘
11
00:02:08,632 --> 00:02:10,332
사탄에 맞서십시오...
12
00:02:10,366 --> 00:02:12,702
사탄이 달아날 것입니다
13
00:02:12,736 --> 00:02:15,137
유감스럽게도
14
00:02:15,170 --> 00:02:19,174
난 사탄의 권세를 직접 겪었습니다.
15
00:02:19,208 --> 00:02:21,176
바로 내 딸이 변태들과 사기꾼들에
16
00:02:21,210 --> 00:02:22,779
붙잡혀
17
00:02:22,812 --> 00:02:25,281
죄악의 구렁텅이에 빠졌던 것입니다.
18
00:02:25,314 --> 00:02:26,416
보안관님?
19
00:02:27,884 --> 00:02:28,752
바라건대...
20
00:02:28,785 --> 00:02:30,687
보셔야 할 게 있는데요
21
00:02:58,816 --> 00:03:00,818
22
00:03:04,689 --> 00:03:06,490
이런, 세상에
23
00:03:33,351 --> 00:03:35,386
24
00:03:35,420 --> 00:03:37,422
25
00:03:39,558 --> 00:03:41,793
26
00:03:41,827 --> 00:03:43,829
27
00:03:45,864 --> 00:03:48,332
그거 좀 적당히 해, 응?
28
00:03:49,901 --> 00:03:51,168
좋은 약도 지나치면
29
00:03:51,202 --> 00:03:52,483
독이 돼...
30
00:03:54,474 --> 00:03:56,375
31
00:03:56,513 --> 00:03:58,013
24시간 전
32
00:03:57,577 --> 00:03:58,845
내 건 없어?
33
00:03:58,878 --> 00:03:59,879
34
00:04:03,416 --> 00:04:04,417
35
00:04:06,586 --> 00:04:08,588
36
00:04:11,591 --> 00:04:12,625
넌 대단한 애야
37
00:04:14,761 --> 00:04:17,463
어디에도 너 같은 애는 없을 거야
38
00:04:19,999 --> 00:04:22,334
이제 가야지
39
00:04:22,367 --> 00:04:24,369
시간은 돈이잖아
다 기다린다고
40
00:04:24,737 --> 00:04:25,805
41
00:04:34,848 --> 00:04:36,884
넌 끝내주는 섹스 심벌이야
42
00:04:37,851 --> 00:04:39,853
43
00:04:41,488 --> 00:04:43,490
44
00:04:52,007 --> 00:04:54,007
텍사스 휴스턴
45
00:04:55,268 --> 00:04:56,737
♪ 여름철
46
00:04:56,770 --> 00:04:57,971
♪ 날씨가 더울 때
47
00:04:58,005 --> 00:05:00,874
♪ 기지개를 켜면 하늘까지 닿지
48
00:05:00,908 --> 00:05:02,042
♪ 날씨가 좋을 땐
49
00:05:02,076 --> 00:05:05,480
♪ 마음 속에 온통 여자들 생각이지
50
00:05:06,915 --> 00:05:08,917
♪술 한 잔하고, 드라이브 해
51
00:05:08,950 --> 00:05:11,453
♪나가서 어떤 여자든 만나
52
00:05:12,787 --> 00:05:15,724
♪ 부자 아가씨면 근사한 데로 데리고 가
53
00:05:15,757 --> 00:05:18,593
♪ 가난한 아가씨면 그냥
내키는 대로 하고
54
00:05:18,626 --> 00:05:19,928
♪ 도로를 질주해
55
00:05:19,961 --> 00:05:22,664
♪ 뭔가 보여 줘,
아님 25번 도로에서 돌아오고
56
00:05:24,466 --> 00:05:25,867
♪ 해가 지면
57
00:05:25,900 --> 00:05:28,703
♪ 잘 할 수 있어, 정말 잘 될 거야
58
00:05:30,071 --> 00:05:31,706
♪ 우린 나쁜 사람이 아냐
59
00:05:31,740 --> 00:05:33,307
♪ 우린 추잡하지도 비열하지도 않아
60
00:05:33,340 --> 00:05:35,944
♪ 우린 모두를 사랑하지만
내키는 대로 하지
61
00:05:35,977 --> 00:05:37,545
♪ 날씨가 좋을 땐
62
00:05:37,579 --> 00:05:40,315
♪ 우린 바다에서 고기 잡으러 가거나
수영하러 가
63
00:05:41,617 --> 00:05:42,885
1979년
♪ 우린 항상 즐거워
64
00:05:42,918 --> 00:05:45,755
♪ 인생은 즐기기 위해, 예~,
우리의 철학이야 ♪
65
00:05:47,355 --> 00:05:49,000
최고기온은 낮고...
66
00:05:49,024 --> 00:05:52,393
미국에는 예수님이 필요...
67
00:05:52,428 --> 00:05:54,430
68
00:05:55,664 --> 00:05:57,967
69
00:05:58,000 --> 00:06:00,002
70
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
맥신
71
00:06:13,082 --> 00:06:15,085
"농부의 딸들"이라
72
00:06:15,118 --> 00:06:18,054
오, 정말 좋아
봐봐, 이게 나야
73
00:06:18,088 --> 00:06:19,489
와
74
00:06:19,523 --> 00:06:21,691
할리우드야, 우리 왔어
75
00:06:21,725 --> 00:06:23,760
아냐, 아줌마
할리우드까진 필요없어
76
00:06:23,794 --> 00:06:26,563
이런 영화로
보통사람들이 할리우드 스타가 되는 거지
77
00:06:26,596 --> 00:06:27,640
우선 우리끼리 만들어보는 거야
78
00:06:27,664 --> 00:06:30,000
- 그렇지 않아, RJ?
- 네, 그럼요
79
00:06:30,033 --> 00:06:32,502
말하자면,
우리 같은 사람들이 뜰 수 있는 기회라고
80
00:06:32,536 --> 00:06:33,637
모르겠네, 웨인
81
00:06:33,670 --> 00:06:35,438
'토플리스 세차장' 찍을 때도
비슷한 말을 했잖아?
82
00:06:35,472 --> 00:06:36,940
안 좋게 들리는데
83
00:06:36,973 --> 00:06:37,808
기억 나?
84
00:06:37,841 --> 00:06:40,342
응,
국세청이
85
00:06:40,376 --> 00:06:41,721
망할 세무조사만 안 했어도
86
00:06:41,745 --> 00:06:43,379
그 영화 진짜 잘 됐을 거야
87
00:06:43,413 --> 00:06:44,447
그래?
88
00:06:44,481 --> 00:06:46,817
좋아, 난 언제나 각오가 돼 있어
89
00:06:46,850 --> 00:06:48,350
내 아메리칸 드림이
지나친 건 아니잖아
90
00:06:48,384 --> 00:06:50,922
풀장 딸린 집을 샀음 좋겠어,
91
00:06:50,955 --> 00:06:52,699
잔잔한 바람이 부는 풀장에서
둥둥 떠다닐 거야
92
00:06:52,723 --> 00:06:54,592
젖꼭지도 그을리고
93
00:06:54,625 --> 00:06:56,027
94
00:06:56,060 --> 00:06:58,796
왜 웃어?
난 멋진 재주를 타고났다고
95
00:06:58,830 --> 00:07:01,398
사람들이 내 몸을 보려고
돈을 많이 쓰는데,
96
00:07:01,432 --> 00:07:02,967
그 사람들 정성을 외면하는 건 죄라고
97
00:07:03,000 --> 00:07:04,068
음...
98
00:07:05,970 --> 00:07:08,371
맞는 말이야
99
00:07:09,507 --> 00:07:11,374
너는 어때, 맥신?
100
00:07:11,408 --> 00:07:12,810
네 아메리칸 드림은 어떤 거야?
101
00:07:13,578 --> 00:07:14,812
음
102
00:07:25,757 --> 00:07:27,092
103
00:07:31,830 --> 00:07:33,498
104
00:07:33,532 --> 00:07:35,534
105
00:07:44,509 --> 00:07:45,911
106
00:07:47,646 --> 00:07:49,581
107
00:07:49,615 --> 00:07:51,192
서둘러,
여기서 지체하면 안된다고
108
00:07:51,216 --> 00:07:52,417
109
00:07:57,055 --> 00:07:58,857
내가 대학에서 픽업한
애송이 감독이
110
00:07:58,891 --> 00:08:00,693
자기 말처럼 잘만 하면
111
00:08:00,727 --> 00:08:02,929
우리 고생도 곧 끝날 거야
112
00:08:02,962 --> 00:08:05,064
'데비 더즈 달라스'
수익 절반까지도 가능해
113
00:08:05,098 --> 00:08:06,566
난 적자에서 완전 벗어날 거고
114
00:08:06,599 --> 00:08:08,735
흥, 그럼 일주일에 한 편씩 찍어요
115
00:08:08,768 --> 00:08:09,969
참아줘, 자기야
116
00:08:10,003 --> 00:08:13,139
평생 참아왔다고
117
00:08:13,172 --> 00:08:15,041
그래, 참을성이 있어야 해
118
00:08:16,910 --> 00:08:18,845
- 난 유명해지고 싶어, 웨인
- 그래
119
00:08:18,878 --> 00:08:20,613
난 상류사회에 어울려
120
00:08:20,647 --> 00:08:22,491
거지 같은 생활이 진절머리 나
121
00:08:22,515 --> 00:08:25,218
저 멍청이들 제대로 하게
날 좀 도와줘
122
00:08:25,251 --> 00:08:27,162
네가 바라는 대로 되게
내가 단단히 할 거야
123
00:08:27,186 --> 00:08:28,821
당연하지
124
00:08:28,855 --> 00:08:30,456
더는 걱정하기 싫어, 웨인
125
00:08:30,490 --> 00:08:33,660
나한텐 죽이는 게 어울려
내 취향 멋진 거 알잖아
126
00:08:33,693 --> 00:08:35,829
- 왜 모르겠어
- 진짜야
127
00:08:35,863 --> 00:08:38,132
세상 사람들이
나를 알아봤음 좋겠어
128
00:08:38,165 --> 00:08:40,467
린다 카터나 뭔 년처럼
129
00:08:40,501 --> 00:08:41,635
야, 감정이 있는 사람은
130
00:08:41,669 --> 00:08:43,837
일단 맥신 밍스가 하는 걸 보면
131
00:08:43,871 --> 00:08:45,205
자기들도 하고 싶어 안달날 거야
132
00:08:45,239 --> 00:08:46,674
왠지 알아?
133
00:08:48,509 --> 00:08:49,977
왜?
134
00:08:50,010 --> 00:08:51,912
너한테 신기한 색기가 있기 때문이야
135
00:08:53,681 --> 00:08:55,049
존나 듣기 좋네
136
00:08:55,082 --> 00:08:56,517
이제 슬슬 가봐야지
137
00:08:56,550 --> 00:08:58,552
백인들 마음 좀 뺏어와, 원더우먼
138
00:09:02,523 --> 00:09:03,833
쟤 여자친구 마음에 안 들어
139
00:09:03,857 --> 00:09:05,859
여자친구는 죄다 싫어하잖아
140
00:09:05,893 --> 00:09:08,729
한 마디도 안하고
걍 뚫어지게 보기만 해
141
00:09:09,229 --> 00:09:10,198
수줍으니까 그러겠지
142
00:09:10,231 --> 00:09:12,701
전에 우리 같은 사람을
본 적이 없겠지
143
00:09:12,734 --> 00:09:14,869
누군가 날 뚫어지게 보면 불안해져
144
00:09:14,903 --> 00:09:15,937
좀 익숙해져야지
145
00:09:15,971 --> 00:09:17,505
그래야 같이 영활 만들지
146
00:09:26,881 --> 00:09:28,817
남자친구 귀엽다
147
00:09:29,918 --> 00:09:31,853
이전에도 쟤하고 같이 영화 찍었어?
148
00:09:34,055 --> 00:09:35,924
네, 가끔씩요
149
00:09:39,094 --> 00:09:40,628
아줌마 남자친구예요?
150
00:09:43,865 --> 00:09:46,035
응, 가끔
151
00:09:48,337 --> 00:09:50,940
거기, 어째서 영활 순서대로
찍을 필요가 없다는 거야?
152
00:09:50,973 --> 00:09:52,284
어, 일단 전부 찍어두면,
153
00:09:52,308 --> 00:09:53,743
원하는 방식으로 편집할 수 있어요
154
00:09:54,243 --> 00:09:55,277
대단하네
155
00:09:55,311 --> 00:09:56,812
실은 이 영화 편집에 대해서 많이
156
00:09:56,846 --> 00:09:57,780
실험해 볼 생각이에요
157
00:09:57,813 --> 00:10:00,049
아방가르드한 프랑스 영화처럼
158
00:10:00,082 --> 00:10:01,226
해보면 어떨까 해서요
159
00:10:01,250 --> 00:10:02,985
그렇게 하면 더 세련돼 보이죠
160
00:10:03,019 --> 00:10:05,087
저예산 영화를 포장하는
괜찮은 속임수죠
161
00:10:06,055 --> 00:10:07,095
좋아요, 장면슬레이트 들어주시죠
162
00:10:08,624 --> 00:10:10,626
163
00:10:11,761 --> 00:10:13,596
좋아요, 치세요
164
00:10:21,338 --> 00:10:23,173
좋아요,
앞으로 가시고 기름 넣습니다
165
00:10:29,046 --> 00:10:30,180
있잖아,
166
00:10:30,213 --> 00:10:32,282
카메라를 주유 호스 위에서
167
00:10:32,315 --> 00:10:34,317
바로 기울이면...
168
00:10:34,351 --> 00:10:36,620
잭슨이
좆을 만지는 것처럼 보일 것 같은데
169
00:10:43,760 --> 00:10:45,762
170
00:10:56,274 --> 00:10:58,876
그렇지? 나도 센스가 있다고
171
00:11:02,914 --> 00:11:03,991
왜 휴스턴에선
172
00:11:04,015 --> 00:11:05,716
한 컷도 안 찍은 거야?
173
00:11:05,750 --> 00:11:06,651
찍을 만한 농장이 없어서?
174
00:11:06,684 --> 00:11:09,020
해리스 카운티에서 재산세를 올렸잖아,
175
00:11:09,053 --> 00:11:11,789
여기선 쓸데없이 나가는 돈이 적어
176
00:11:11,823 --> 00:11:12,900
나이든 양반 대부분은
177
00:11:12,924 --> 00:11:14,992
우리 같은 사람들하고
실랑이를 벌이지도 않고
178
00:11:15,026 --> 00:11:17,161
봐봐,
우리만 돈에 목매는 것도 아니지
179
00:11:17,195 --> 00:11:19,664
유괴범들, 살인자들,
180
00:11:19,697 --> 00:11:20,998
색마들...
181
00:11:21,032 --> 00:11:22,934
갈수록 세속화되는
182
00:11:22,967 --> 00:11:26,237
우리 사회는 결국...
183
00:11:26,270 --> 00:11:27,415
또, 시내 여기저기 어떻다
184
00:11:27,439 --> 00:11:29,273
광고하고 싶지도 않고
185
00:11:29,307 --> 00:11:30,675
알잖아, 섹스에 관한 욕망을
186
00:11:30,708 --> 00:11:32,044
사람들이 어떻게 충족하고 싶어하는지
187
00:11:32,077 --> 00:11:33,121
소돔과 고모라가
188
00:11:33,145 --> 00:11:35,147
어떻게 되었습니까...
189
00:11:37,382 --> 00:11:39,651
- 제대로 찍었어?
- 네, 잘 찍었어요
190
00:11:39,685 --> 00:11:42,688
물심양면으로 진짜 고마워
191
00:11:42,721 --> 00:11:45,390
- 담배도 샀어?
- 그려, 젠장
192
00:11:45,425 --> 00:11:47,159
부탁하잖아
193
00:11:47,192 --> 00:11:48,927
당신 위해서 섹스하는 건데
194
00:11:48,961 --> 00:11:50,395
담배쯤은 당연한 거 아냐
195
00:11:52,731 --> 00:11:53,832
대본은 어땠어?
196
00:11:55,100 --> 00:11:56,935
글쎄, 괜찮아 보여
197
00:11:57,903 --> 00:11:59,371
그게 중요해?
198
00:11:59,404 --> 00:12:02,007
아줌마,
난 돈 벌려고 공사판에 나가고 싶지 않아,
199
00:12:02,040 --> 00:12:03,775
아줌마도 그렇지?
200
00:12:04,743 --> 00:12:06,078
응.
201
00:12:06,111 --> 00:12:07,223
그럼 내가 투자한 영화 분위기
202
00:12:07,247 --> 00:12:08,348
망치지 말라고
203
00:12:08,381 --> 00:12:11,084
소극적으로 하면 망해
204
00:12:15,855 --> 00:12:19,159
'윈스톤스'?
내가 '올드 골드'만 피우는 거 알잖아
205
00:12:19,192 --> 00:12:20,927
그거 밖에 없대, 보비-린
206
00:12:20,960 --> 00:12:23,263
됐어, 나 매니저 부를 거야
207
00:12:23,296 --> 00:12:25,965
망할 밴 타고 그냥 돌아가
208
00:12:25,999 --> 00:12:28,034
209
00:12:28,067 --> 00:12:29,302
진짜!
210
00:12:33,873 --> 00:12:34,908
맞습니다
211
00:12:34,941 --> 00:12:36,477
변태들은 이미 우리들 가운데 있어요,
212
00:12:36,510 --> 00:12:39,245
우리의 아들딸들을 노리고 있죠
213
00:12:39,279 --> 00:12:41,482
끔찍한 경고에 귀 기울이세요,
214
00:12:41,515 --> 00:12:44,985
너무 늦기 전에 회개하십시오
215
00:12:45,019 --> 00:12:47,288
그 분은 용서하시는 주님이지만,
216
00:12:48,789 --> 00:12:51,859
사람들은 저마다 한계가 있죠
217
00:12:58,065 --> 00:13:00,000
218
00:13:02,537 --> 00:13:04,738
219
00:13:07,408 --> 00:13:09,143
사고가 났나봐
220
00:13:09,176 --> 00:13:10,387
여러분 모두 안전합니다
221
00:13:10,411 --> 00:13:12,880
추억의 노래들을 갖고
곧 돌아오죠
222
00:13:12,913 --> 00:13:14,348
협찬 광고 후에요
223
00:13:14,381 --> 00:13:16,817
93.5, KBQB
224
00:13:17,453 --> 00:13:18,987
225
00:13:19,888 --> 00:13:21,424
60주년 기념식이
226
00:13:22,357 --> 00:13:24,059
오는 토요일 거행됩니다
227
00:13:24,092 --> 00:13:27,229
우리 주를 여행할 기회를
놓치지 마세요...
228
00:13:35,837 --> 00:13:37,839
229
00:13:37,872 --> 00:13:40,175
- 저게 뭐야?
- 아, 보지 마
230
00:13:40,208 --> 00:13:42,010
피하고 내장이야, 끔찍해
231
00:13:43,512 --> 00:13:44,556
그냥 도살장
232
00:13:44,580 --> 00:13:46,147
지나갔다고 생각하면 돼
233
00:13:46,948 --> 00:13:47,983
그래
234
00:13:48,016 --> 00:13:49,428
그런데, 그건 행운...
235
00:13:49,452 --> 00:13:51,853
그게...
236
00:14:11,374 --> 00:14:15,144
여기야, 우리 야외촬영지
237
00:14:15,177 --> 00:14:17,046
멋지네,
나 벌써 흥분돼
238
00:14:17,079 --> 00:14:19,949
- 맨날 흥분하는 거야?
- 아니, 꼭 그렇진 않아
239
00:14:23,185 --> 00:14:24,220
완벽하네요
240
00:14:24,253 --> 00:14:26,422
진짜 작품을 빛내줄 만하네요
241
00:14:36,434 --> 00:14:38,474
242
00:14:47,512 --> 00:14:49,514
243
00:15:00,324 --> 00:15:02,326
244
00:15:03,462 --> 00:15:05,063
가서 주인장이랑 빨리 쇼부볼 건데
245
00:15:05,096 --> 00:15:06,376
어디 가지 마
246
00:15:37,328 --> 00:15:38,665
네 영화 도와주겠다고 했지만,
247
00:15:38,698 --> 00:15:40,399
이건 아닌 거 같아
248
00:15:40,433 --> 00:15:42,234
수요가 있으니까 찍는 거야, 로레인
249
00:15:42,267 --> 00:15:44,136
RJ, 이건 음란물이야
250
00:15:45,170 --> 00:15:47,172
언제부터 그렇게 고상해졌어?
251
00:15:49,041 --> 00:15:50,109
그런 거 아냐
252
00:15:50,142 --> 00:15:52,512
왜 이런 걸 찍는지
그냥 이해가 안돼
253
00:15:52,545 --> 00:15:55,414
좋은 외설 영화를 만들 수 있으니까
254
00:16:08,093 --> 00:16:09,361
거 누구요?
255
00:16:11,397 --> 00:16:14,901
네, 어르신, 웨인 갤러로이입니다
전화로 말씀드렸죠
256
00:16:16,002 --> 00:16:17,003
257
00:16:29,115 --> 00:16:30,116
어...
258
00:16:31,485 --> 00:16:32,952
하워드 어르신이죠?
259
00:16:34,522 --> 00:16:36,022
카운티에서 오셨소?
260
00:16:37,056 --> 00:16:39,225
여긴 사유지라오
261
00:16:39,259 --> 00:16:42,463
아래 진입로 끝에 표지판 못 보셨소?
262
00:16:43,363 --> 00:16:45,298
아, 고정하시죠, 어르신
263
00:16:49,136 --> 00:16:51,138
264
00:16:53,475 --> 00:16:54,709
뭔가 이상해
265
00:16:56,210 --> 00:16:57,546
무슨 소리야?
266
00:17:05,119 --> 00:17:08,355
무단침입하면 발포해도
법적으로 문제가 없소
267
00:17:08,389 --> 00:17:11,992
어르신, 전 카운티가 아니라,
268
00:17:12,761 --> 00:17:14,261
휴스턴에서 왔습니다
269
00:17:14,295 --> 00:17:17,131
화요일에 통화했잖아요
기억나시죠?
270
00:17:18,199 --> 00:17:19,534
어르신 게스트하우스 숙박 건으로요
271
00:17:22,102 --> 00:17:23,738
아, 생각났어요
272
00:17:23,772 --> 00:17:26,308
머물 곳을 찾으신다고
273
00:17:29,277 --> 00:17:33,616
낯선 사람 아무리 조심해도
지나치단 법은 없잖소
274
00:17:36,486 --> 00:17:38,588
꽤 살 떨리게 하셨네요
275
00:17:38,621 --> 00:17:40,590
이 총은 장전도 안 돼 있어요
276
00:17:41,356 --> 00:17:42,390
대개는,
277
00:17:42,424 --> 00:17:44,594
총을 그냥 흔들기만 해도
문제가 해결되죠
278
00:17:46,662 --> 00:17:48,029
아, 네, 어르신
279
00:17:49,097 --> 00:17:51,601
저도 총을 글로브박스에 보관만 하죠
280
00:17:53,101 --> 00:17:56,304
와, 저 노인네 못생긴 개새끼 같네
281
00:17:56,739 --> 00:17:57,740
282
00:17:58,808 --> 00:18:00,009
왜?
283
00:18:00,544 --> 00:18:01,645
그렇다니까
284
00:18:20,096 --> 00:18:21,230
285
00:18:38,282 --> 00:18:40,284
286
00:18:53,831 --> 00:18:54,832
287
00:19:24,830 --> 00:19:26,498
굉장한 곳이네요
288
00:19:28,199 --> 00:19:30,869
우리도 여길 좋아하죠
289
00:19:36,875 --> 00:19:38,877
290
00:19:45,819 --> 00:19:47,587
괜찮으세요, 노인장?
291
00:19:49,221 --> 00:19:50,289
괜찮소
292
00:19:51,625 --> 00:19:53,627
293
00:20:09,274 --> 00:20:11,845
- 누추하다오
- 멋진데요
294
00:20:15,949 --> 00:20:20,787
남북전쟁 중 군인들을 위해 지어졌다오
295
00:20:20,820 --> 00:20:23,491
여기 군인들이
실제 전투에 참가하진 않았지만
296
00:20:23,524 --> 00:20:25,158
젊은인 어떻소?
297
00:20:26,326 --> 00:20:27,495
군복무 했어요?
298
00:20:28,529 --> 00:20:30,498
저 평발이라서요
299
00:20:30,531 --> 00:20:33,934
난 했어요
남베트남에서 두 번했죠
300
00:20:33,968 --> 00:20:34,802
농민들이 많았는데,
301
00:20:34,835 --> 00:20:37,170
살아있는 동안은 어떻게든
날 쏴죽이려 했죠
302
00:20:39,006 --> 00:20:40,608
무슨 말인지 알죠, 아저씨?
303
00:20:40,641 --> 00:20:41,909
우라!
304
00:20:41,942 --> 00:20:43,477
305
00:20:48,983 --> 00:20:50,618
아, 그만 좀 보세요, 아저씨
306
00:20:50,651 --> 00:20:52,486
젠장,
뚫어져라 쳐다보시는 이 여자는
307
00:20:52,520 --> 00:20:53,521
내 약혼녀라고요
308
00:20:55,422 --> 00:20:56,458
이렇게 잘빠진 여잘
309
00:20:56,491 --> 00:20:58,225
보신 지 좀 됐나 봐요?
310
00:20:58,259 --> 00:20:59,828
자네가 이렇게 많이들
데리고 온다고
311
00:20:59,861 --> 00:21:01,863
말한 기억은 없구먼
312
00:21:03,031 --> 00:21:04,900
자, 그 점은...
313
00:21:04,933 --> 00:21:08,402
광고에서는 30달러라 하셨지만...
314
00:21:08,437 --> 00:21:11,473
조금 더 얹어드릴 테니 좋게 퉁치죠
315
00:21:11,506 --> 00:21:12,774
그게 좋겠죠?
316
00:21:20,482 --> 00:21:22,551
자네가 썩 마음에 들진 않네, 웨인
317
00:21:25,020 --> 00:21:26,788
사실,
318
00:21:26,822 --> 00:21:29,256
자네들 차림새도 별로 마음에 안 들어
319
00:21:29,290 --> 00:21:30,959
자, 아내가 옆에 사니까
320
00:21:30,992 --> 00:21:34,530
조금 조심해주면 고맙겠구먼
321
00:21:37,332 --> 00:21:38,668
네, 그렇게 하겠습니다
322
00:21:40,703 --> 00:21:42,538
우리가 여기 있는지도 모르실 겁니다
323
00:21:45,641 --> 00:21:46,642
324
00:21:47,977 --> 00:21:50,880
거래 진짜 잘도 하셨네
325
00:21:50,913 --> 00:21:52,915
사업에는 진짜 재능이 있나봐
326
00:21:52,949 --> 00:21:54,316
계속 투덜대봐,
아마빛 머리 아줌마,
327
00:21:54,349 --> 00:21:56,452
한 달동안 연기 못하게 할 테니까
328
00:21:56,486 --> 00:21:57,653
오, 그럼, 자기야,
329
00:21:57,687 --> 00:21:59,455
자기도 돈 한푼 벌지 못할 걸
330
00:21:59,489 --> 00:22:00,599
노인네가 그런 막말을 지껄이는데
331
00:22:00,623 --> 00:22:01,834
어떻게 가만히 서 있을 수 있어?
332
00:22:01,858 --> 00:22:02,892
아, 진정해
333
00:22:02,925 --> 00:22:04,326
노인네 성가시게 할 필요가 뭐 있어
334
00:22:04,359 --> 00:22:05,795
문제될 거 없어
그냥 노인네라고
335
00:22:05,828 --> 00:22:07,330
네가 태어나기 전부터
336
00:22:07,363 --> 00:22:08,407
노인네 자지가 쭈그러졌을 거라고
337
00:22:08,431 --> 00:22:10,299
나 같아도 우리같은 연놈들
미워할 거야
338
00:22:10,333 --> 00:22:11,893
저 노인 우리가 뭐하는지 모르죠?
339
00:22:14,938 --> 00:22:16,874
이 거지 같은 친구야, 알려주시게?
340
00:22:22,345 --> 00:22:23,412
그럼
341
00:22:24,448 --> 00:22:25,883
전혀 모르지
342
00:22:25,916 --> 00:22:28,452
앞으로도 모르게 할 거야
343
00:22:28,485 --> 00:22:30,687
저 영감탱이 심장마비 일으키는 거
보고싶진 않거든
344
00:22:31,588 --> 00:22:33,524
너도 그렇지?
345
00:22:33,557 --> 00:22:34,925
찍게 해 주십사하지 않고
346
00:22:34,958 --> 00:22:36,359
들키면 용서를 구할 거야
347
00:22:36,392 --> 00:22:37,661
뭔 말인지 알겠지?
348
00:22:37,694 --> 00:22:38,762
349
00:22:40,030 --> 00:22:41,297
됐어
350
00:22:42,801 --> 00:22:44,636
실컷 떠들었어
351
00:22:44,669 --> 00:22:47,105
이제 우리 본업으로 돌아가서
352
00:22:47,138 --> 00:22:49,007
사람들이 보고싶어 하는 걸
만들어보자고
353
00:22:49,774 --> 00:22:50,842
어때?
354
00:22:51,876 --> 00:22:53,044
이제 씹하는 거지!
355
00:22:53,778 --> 00:22:54,813
356
00:22:54,846 --> 00:22:56,848
357
00:22:58,583 --> 00:23:00,585
358
00:23:02,120 --> 00:23:03,320
359
00:23:06,624 --> 00:23:08,660
360
00:23:08,693 --> 00:23:10,695
361
00:23:12,396 --> 00:23:13,956
362
00:23:18,904 --> 00:23:20,873
좋아요, 이제... 이제 뒤집어요
363
00:23:21,807 --> 00:23:22,808
우!
364
00:23:27,179 --> 00:23:29,414
365
00:23:29,448 --> 00:23:31,584
366
00:23:31,617 --> 00:23:33,853
아, 좋아
날 따먹어
367
00:23:33,886 --> 00:23:35,521
- 좋아
- 헉!
368
00:23:35,554 --> 00:23:36,589
좋아요
369
00:23:36,622 --> 00:23:38,457
위로 조금 움직이세요
370
00:23:39,758 --> 00:23:41,426
이제 그짓을 좀 서서히
371
00:23:41,460 --> 00:23:43,796
- 욕정이 마구 넘치게
- 이봐, 애송이
372
00:23:43,829 --> 00:23:46,065
그냥 카메라 고정하고
373
00:23:46,098 --> 00:23:47,466
네 일만 하는 게 어때?
374
00:23:47,499 --> 00:23:48,968
여기서 섹스 좀 하게, 응?
375
00:23:49,001 --> 00:23:51,003
376
00:23:53,540 --> 00:23:55,542
377
00:23:56,643 --> 00:23:57,644
좋아!
378
00:23:58,745 --> 00:23:59,746
좋아!
379
00:24:03,583 --> 00:24:05,585
380
00:24:16,496 --> 00:24:17,664
아, 너무 좋아
381
00:24:17,697 --> 00:24:19,666
382
00:24:48,996 --> 00:24:50,998
383
00:24:54,802 --> 00:24:56,804
384
00:25:01,008 --> 00:25:03,010
385
00:25:06,548 --> 00:25:08,550
386
00:25:34,643 --> 00:25:36,645
387
00:26:22,259 --> 00:26:24,337
이제, 영화제작에 관해선
똥인지 된장인지도
388
00:26:24,361 --> 00:26:25,195
모르겠어
389
00:26:25,229 --> 00:26:27,064
하지만 사람들이 우리 영화에
390
00:26:27,097 --> 00:26:28,732
환장할 거라는 건 확실히 알겠어
391
00:26:28,766 --> 00:26:29,809
그래서 제가 이 영화를
392
00:26:29,833 --> 00:26:32,036
포르노가 아니라 작품처럼 만드는 것이죠
393
00:26:32,069 --> 00:26:35,005
그게 다른 성인영화들에 부족한 점이죠
394
00:26:35,039 --> 00:26:38,142
뭘 하든 간에, 계속 하는 거야
395
00:26:39,710 --> 00:26:41,011
사람들이 이걸 보면
396
00:26:41,045 --> 00:26:43,080
눈깔이 해골 밖으로 튀어나올 거야
397
00:26:43,113 --> 00:26:44,281
우리 떼돈 벌 거야
398
00:26:44,314 --> 00:26:46,016
내 자지도 얼마나 꼴렸는지 함 만져봐
399
00:26:47,885 --> 00:26:49,821
400
00:26:49,854 --> 00:26:51,856
401
00:27:04,002 --> 00:27:05,336
오, 자기, 미안
402
00:27:08,673 --> 00:27:10,308
403
00:27:10,341 --> 00:27:11,609
거기 그렇게 서 있지 마,
404
00:27:11,643 --> 00:27:13,344
자기 너무 뿌듯해하는 것 같잖아
405
00:27:13,378 --> 00:27:15,647
나, 이런 일을 위해
태어난 것 같아
406
00:27:15,680 --> 00:27:19,317
어, 자기 일을 한 게 아냐,
바보같이
407
00:27:20,085 --> 00:27:22,687
연기라고 하는 거야
408
00:27:22,720 --> 00:27:25,624
자기 좋아,
하지만 죽여주는 건 아냐
409
00:27:28,894 --> 00:27:30,796
410
00:27:33,766 --> 00:27:35,201
내 보지에 박아줘
411
00:27:35,234 --> 00:27:37,269
오, 날 왕창 젖게 해
412
00:27:37,303 --> 00:27:39,805
오, 세상에, 자기 거 너무 커
413
00:27:41,006 --> 00:27:42,007
414
00:27:43,275 --> 00:27:46,779
에이, 무뚝뚝한 표정 짓지 마
415
00:27:46,812 --> 00:27:49,014
정말 잘 했어,
이리 와
416
00:27:52,452 --> 00:27:54,353
자길 사랑하는 것 같아
417
00:27:55,321 --> 00:27:57,022
아이고 어째
418
00:28:35,496 --> 00:28:37,698
419
00:29:25,548 --> 00:29:27,082
420
00:29:35,023 --> 00:29:36,959
그럼 액션!
421
00:29:43,533 --> 00:29:45,067
성가시게 해 미안합니만, 부인,
422
00:29:45,100 --> 00:29:48,338
밴이 저기 고속도로에서
고장이 났어요,
423
00:29:48,371 --> 00:29:49,305
댁 전화로
424
00:29:49,339 --> 00:29:51,174
도움을 요청할까 해서요
425
00:29:53,544 --> 00:29:55,311
어머나.
426
00:29:55,345 --> 00:29:58,414
죄송하지만 집에 전화가 없는데요,
427
00:29:58,448 --> 00:30:00,149
아빠가 곧 집에 오시는데
428
00:30:00,183 --> 00:30:03,186
아빠가 시내까지 태워다드릴 수
있을 거예요
429
00:30:03,219 --> 00:30:05,788
잠깐 안에 들어오실래요?
430
00:30:09,425 --> 00:30:10,827
정말 감사합니다
431
00:30:31,616 --> 00:30:33,784
432
00:31:08,587 --> 00:31:10,589
433
00:31:41,555 --> 00:31:42,556
계세요?
434
00:32:18,726 --> 00:32:19,926
계세요?
435
00:32:23,063 --> 00:32:25,098
436
00:32:25,132 --> 00:32:27,134
437
00:32:49,758 --> 00:32:51,225
레모네이드?
438
00:32:51,259 --> 00:32:52,293
439
00:32:52,326 --> 00:32:54,328
440
00:33:06,307 --> 00:33:09,010
밖은 정말 덥네요
441
00:33:10,144 --> 00:33:12,046
갈증 많이 나시죠?
442
00:33:12,079 --> 00:33:14,348
네, 부인
443
00:33:18,521 --> 00:33:20,490
444
00:33:23,626 --> 00:33:25,093
맛이 훌륭한데요
445
00:34:08,204 --> 00:34:09,205
446
00:34:11,341 --> 00:34:12,610
이제 돌아가 봐야겠어요
447
00:34:14,143 --> 00:34:15,513
제가 어디 있는지 남자친구가 모르면
448
00:34:15,546 --> 00:34:17,213
야단법석이거든요, 그래서...
449
00:34:30,595 --> 00:34:34,466
아빠 오시기 전에 나랑 같이 가요
450
00:34:54,686 --> 00:34:57,121
나도 한때 젊었다우
451
00:34:59,724 --> 00:35:03,227
1차대전 직전 찍은 사진이라우
452
00:35:06,866 --> 00:35:09,769
믿거나 말거나,
남편 하워드는 두 번 다 참전했지
453
00:35:11,202 --> 00:35:14,306
남편은 참호에서도 오마하 해변에서도
살아남았지
454
00:35:15,307 --> 00:35:16,509
그때 남편은 날 위해서라면
455
00:35:16,542 --> 00:35:18,376
못하는 게 없었지
456
00:35:27,486 --> 00:35:28,854
내 아름다움때문이었을까
457
00:35:30,188 --> 00:35:33,091
그 시절에 난 댄서였어
458
00:35:34,392 --> 00:35:37,295
그런데 전쟁이 터졌고, 그래서...
459
00:35:37,329 --> 00:35:40,467
인생의 모든 게
뜻대로 되는 건 아니지
460
00:35:49,175 --> 00:35:51,410
아가씨 정말 특별한 미모
461
00:35:57,183 --> 00:35:58,351
아름다워
462
00:36:00,787 --> 00:36:01,822
보세요
463
00:36:18,305 --> 00:36:20,775
난 무슨 일인지 모르겠어요
464
00:36:20,808 --> 00:36:23,377
전에 이런 걸 이토록
원한 적이 없어요
465
00:36:25,480 --> 00:36:27,214
아빠가 우릴 붙잡으면,
466
00:36:28,716 --> 00:36:30,818
무슨 짓을 할지 알 수 없어요
467
00:36:34,454 --> 00:36:35,923
뭐하시는 거예요?
468
00:36:35,957 --> 00:36:37,759
469
00:36:45,900 --> 00:36:47,300
이제 가야지
470
00:36:49,269 --> 00:36:50,773
우리끼리 비밀로 해둬요
471
00:36:51,674 --> 00:36:52,908
뭐를요?
472
00:36:53,909 --> 00:36:54,910
쉬
473
00:36:55,711 --> 00:36:57,980
474
00:36:58,013 --> 00:37:00,214
475
00:37:32,782 --> 00:37:33,783
조심해!
476
00:37:35,518 --> 00:37:36,929
사방으로 찾아다녔어!
477
00:37:36,953 --> 00:37:38,021
미안
478
00:37:38,054 --> 00:37:40,355
우리가 의욕을 잃은 것 같다고
애송이가 그러잖아
479
00:37:40,389 --> 00:37:41,791
아이고, 자, 얼른 얼른
480
00:37:54,571 --> 00:37:56,573
넌 잘하는 게 아냐,
허풍이라도 쳐
481
00:37:56,606 --> 00:37:58,641
482
00:37:58,675 --> 00:38:00,375
넌 끝내주는 섹스 심벌이야
483
00:38:00,409 --> 00:38:01,411
484
00:38:04,882 --> 00:38:06,584
485
00:38:06,617 --> 00:38:10,386
내게 어울리지 않는 인생은
용납 못해
486
00:38:10,420 --> 00:38:11,789
487
00:38:49,360 --> 00:38:50,394
준비됐어?
488
00:38:50,427 --> 00:38:52,429
489
00:38:57,569 --> 00:38:58,637
일하러 가야지
490
00:39:22,662 --> 00:39:24,497
들킬 리가 없어
491
00:39:24,530 --> 00:39:25,941
- 자...
- 어서요
492
00:39:25,965 --> 00:39:28,067
좋아요, 촬영 시작합니다
493
00:39:28,100 --> 00:39:29,936
농부의 딸,
테이크 원
494
00:39:36,075 --> 00:39:37,076
액션
495
00:39:41,047 --> 00:39:43,015
농장주 좀 뵙고 싶은데요
496
00:39:43,049 --> 00:39:45,685
따님이
여기 가면 뵐 수 있다고 해서요
497
00:39:45,718 --> 00:39:48,421
언니와 얘기하셨군요
498
00:39:48,454 --> 00:39:49,556
언니?
499
00:39:49,590 --> 00:39:52,893
- 동생분 말씀은 하지 않던데요
- 당연하죠
500
00:39:54,061 --> 00:39:56,496
언니는 질투가 심하거든요
501
00:39:56,530 --> 00:39:59,733
내가 젊고 시선을 한 몸에 받으니까요
502
00:40:01,702 --> 00:40:04,104
아빤 언니가 농장 떠나게
그냥 두지 않아요
503
00:40:05,839 --> 00:40:08,108
보호하시려는 거죠
504
00:40:08,141 --> 00:40:09,886
저기,
어두워지기 전에 아버님이
505
00:40:09,910 --> 00:40:11,979
절 마을까지 태워주심 좋겠는데요
506
00:40:17,985 --> 00:40:19,887
아빠 성질 건드리면 안돼요
507
00:40:20,821 --> 00:40:22,624
아빠 화낼 거예요
508
00:40:24,025 --> 00:40:26,393
아빠가 화나면 못 말리죠
509
00:40:31,499 --> 00:40:33,101
내가 태워드릴까요?
510
00:40:35,003 --> 00:40:37,005
511
00:40:39,974 --> 00:40:41,976
512
00:41:09,204 --> 00:41:11,240
513
00:41:11,273 --> 00:41:13,509
514
00:41:13,542 --> 00:41:15,544
515
00:41:33,930 --> 00:41:35,932
516
00:42:03,193 --> 00:42:05,228
517
00:42:05,261 --> 00:42:07,263
518
00:42:22,213 --> 00:42:24,215
519
00:43:07,759 --> 00:43:09,761
520
00:44:09,056 --> 00:44:10,757
전에도 얘기했었잖아
521
00:44:13,360 --> 00:44:14,661
하워드?
522
00:44:15,162 --> 00:44:16,296
제발
523
00:44:24,404 --> 00:44:25,772
난 이제 안돼
524
00:44:26,173 --> 00:44:27,407
심장이...
525
00:44:27,441 --> 00:44:29,644
526
00:44:43,492 --> 00:44:45,360
527
00:44:49,130 --> 00:44:54,102
♪ 사람들이 날 영화에 출연시킬 거래요
528
00:44:54,135 --> 00:44:57,705
♪ 날 엄청난 스타로 만들 거래요
529
00:44:59,073 --> 00:45:01,109
♪ 슬프고 외로운 여자 영화를
530
00:45:01,142 --> 00:45:04,445
♪ 찍을 거래요
531
00:45:04,480 --> 00:45:08,150
♪ 난 그냥 자연스럽게 연기하면 된대요 ♪
532
00:45:08,184 --> 00:45:10,386
야, 정말 대단했어
533
00:45:10,419 --> 00:45:12,955
웨인이 마누랄 왜 버렸는지 알겠어
534
00:45:12,988 --> 00:45:15,191
나도 그려
535
00:45:15,224 --> 00:45:16,192
조심해.
536
00:45:16,225 --> 00:45:18,794
말했잖아, 맥신 정말 대단하다고
537
00:45:18,827 --> 00:45:19,995
묘한 색기 말이야
538
00:45:21,931 --> 00:45:22,932
고마워, 자기
539
00:45:35,044 --> 00:45:36,087
뭘 그렇게 봐?
540
00:45:36,111 --> 00:45:37,446
저기, 좀 진정해
541
00:45:37,480 --> 00:45:39,081
아냐, 웨인
542
00:45:39,114 --> 00:45:41,051
그렇게 보지 말라고 잔소리 들은 적 없어?
543
00:45:41,552 --> 00:45:42,752
버릇없잖아
544
00:45:43,954 --> 00:45:45,855
나한테 뭐 할 말이라도 있어, 뭔데?
545
00:45:45,889 --> 00:45:46,890
아뇨
546
00:45:50,126 --> 00:45:52,395
저기, 궁금한 게 있어요
547
00:45:52,429 --> 00:45:54,498
봐, 쟤도 관심 있잖아,
그렇다고
548
00:45:54,532 --> 00:45:56,333
가난한 아가씨,
무슨 일이오?
549
00:45:56,366 --> 00:45:58,235
이상하지 않아요,
550
00:45:58,268 --> 00:46:00,270
남녀가 그짓을 하는 걸 지켜보는 게?
551
00:46:00,303 --> 00:46:02,439
그냥 사업일 뿐이야
552
00:46:02,472 --> 00:46:04,841
카메라가 돌아갈 때만 하는 거지
553
00:46:04,874 --> 00:46:06,776
그럼 카메라가 상황을 바꾸는 건가요?
554
00:46:06,810 --> 00:46:07,877
그렇지
555
00:46:07,911 --> 00:46:09,088
현실이 아냐, 로레인
556
00:46:09,112 --> 00:46:10,481
그냥 영화인 거지
557
00:46:11,448 --> 00:46:12,483
그건 알아
558
00:46:15,085 --> 00:46:16,153
대답해 주세요
559
00:46:17,088 --> 00:46:18,256
사랑에 대해선 어떻게 생각하시죠?
560
00:46:18,289 --> 00:46:19,558
사랑이 어떻다고?
561
00:46:19,591 --> 00:46:20,958
음, 사랑이 가치있다고 믿지 않으세요?
562
00:46:20,992 --> 00:46:22,527
당연히 믿지
563
00:46:22,561 --> 00:46:23,861
다른 사람들과 계속 하면서
564
00:46:23,894 --> 00:46:25,263
어떻게 누군가를 사랑할 수 있어요?
565
00:46:25,296 --> 00:46:26,130
넌 우리가 도덕이나
566
00:46:26,163 --> 00:46:27,798
뭐 그런 거 모른다고 생각하는구나?
567
00:46:27,832 --> 00:46:29,934
아니, 아뇨, 전 그냥...
568
00:46:29,967 --> 00:46:32,470
정말이지
난 구닥다리 관습에 따라
569
00:46:32,504 --> 00:46:34,573
사는 네가
되는 일이 하나도 없을 것 같아
570
00:46:34,606 --> 00:46:35,574
너에 대해서 잘 모르지만,
571
00:46:35,607 --> 00:46:37,875
난 고향에서 얻지 못하던 것을 얻었어
572
00:46:37,908 --> 00:46:39,043
나도 그래
573
00:46:39,076 --> 00:46:40,978
그냥 섹스에 불과해
574
00:46:41,012 --> 00:46:42,055
누구를 사랑할지 그건 네 마음이지만,
575
00:46:42,079 --> 00:46:43,347
누구와 섹스할지는 마음대로 안돼
576
00:46:43,381 --> 00:46:45,416
성적으로 혹하면 걷잡을 수 없지
577
00:46:45,449 --> 00:46:48,152
일단 혹한 걸 속에다 감추면
건강에도 안 좋아
578
00:46:48,185 --> 00:46:49,053
네가 잭슨을
579
00:46:49,086 --> 00:46:51,557
서너 번 훔쳐보는 것을 봤어
580
00:46:51,591 --> 00:46:54,393
- 아뇨, 난... 보지 않았어요...
- 괜찮아
581
00:46:54,426 --> 00:46:55,894
잭슨은 일절 신경 안 써
582
00:46:55,927 --> 00:46:57,129
맞아
583
00:46:57,929 --> 00:46:59,064
상관없지
584
00:47:00,299 --> 00:47:01,333
맘 상하지 마
585
00:47:01,366 --> 00:47:03,503
누구나 섹스를 좋아해
586
00:47:03,536 --> 00:47:05,037
섹스 정말 즐거운 거야
587
00:47:05,070 --> 00:47:07,339
우린 그냥 그걸 인정하기 두려운 거야
588
00:47:07,372 --> 00:47:10,075
동성애, 이성애, 흑인, 백인 할 거 없이...
589
00:47:10,108 --> 00:47:12,010
모두 환장해
590
00:47:12,044 --> 00:47:14,246
왠지 알아? 언젠가는
591
00:47:14,279 --> 00:47:16,381
다들 너무 늙어서 씹도 못하게 돼
592
00:47:16,415 --> 00:47:18,850
인생은 너무 짧아,
내 생각으론 그래
593
00:47:18,884 --> 00:47:20,385
알았다, 오버
594
00:47:20,419 --> 00:47:22,363
부인 못할 사실은,
595
00:47:22,387 --> 00:47:24,022
사람들이 우리 때문에 흥분한다는 거지
596
00:47:26,225 --> 00:47:29,095
- 사람들은 그게 무서운 거지
- 사람들 눈도 못 떼는데 뭐
597
00:47:29,128 --> 00:47:31,064
맞아
598
00:47:31,097 --> 00:47:33,634
- 우린 섹시하고 피해 갈 수 없는 재앙 같은 거라 할까
599
00:47:33,667 --> 00:47:35,301
내가 아는 게 어떤 거냐면
600
00:47:35,335 --> 00:47:38,237
이 홈비디오 시장이
폭발하게 돼 있다는 거야
601
00:47:38,271 --> 00:47:40,574
결국, 사람들은 혼자 있을 때,
비난받지 않고,
602
00:47:40,607 --> 00:47:43,976
자기들이 갈망하는 걸 보려 할 거야
603
00:47:44,010 --> 00:47:46,412
우린 누구보다 앞서 그런 걸
만들어 파는 거지
604
00:47:46,446 --> 00:47:47,548
포르노는 이제 변태들만을
605
00:47:47,581 --> 00:47:49,516
- 위해 있는 게 아냐
- 저런
606
00:47:49,550 --> 00:47:50,383
변태들을 위해 건배
607
00:47:50,416 --> 00:47:52,486
변태들이 돈 벌어다 줬는데
608
00:47:52,519 --> 00:47:54,521
옳소, 옳소! 변태들을 위해!
609
00:47:54,555 --> 00:47:56,289
방탕한 삶을 위해,
610
00:47:56,322 --> 00:47:59,959
죽는 날까지 활기차고 재미있게
611
00:47:59,992 --> 00:48:02,062
독립영화의 번창을 위하여
612
00:48:02,096 --> 00:48:03,931
우리 방식대로의 삶을 살기 위해
613
00:48:03,964 --> 00:48:04,998
저 잘난 맛에 딴지만 거는
614
00:48:05,032 --> 00:48:07,034
인간들 말은 싹 다 무시하고
615
00:48:07,067 --> 00:48:09,103
잘 한다
616
00:48:09,136 --> 00:48:11,472
제가 다 동의하는 것은 아니지만,
617
00:48:12,607 --> 00:48:14,576
오늘 알게 된 것은 정말 좋아요
618
00:48:17,978 --> 00:48:19,446
그러지 않을 것 같았는데,
그렇게 됐네요
619
00:48:19,480 --> 00:48:20,648
거기에도 건배
620
00:48:22,316 --> 00:48:24,017
- 준비됐어?
- 응
621
00:48:27,321 --> 00:48:29,323
622
00:48:39,702 --> 00:48:43,572
(SINGING) ♪ 내 사랑을 가졌다가
다시 내려놨어요
623
00:48:46,141 --> 00:48:50,044
♪ 산을 올랐다가
돌아섰어요
624
00:48:51,246 --> 00:48:54,650
♪ 눈덮인 산에 비친
625
00:48:54,683 --> 00:48:58,086
♪ 내 모습을 바라봤어요
626
00:48:58,119 --> 00:49:02,491
♪ 산사태로 내가 쓰러질
때까지요
627
00:49:04,125 --> 00:49:10,298
♪ 하늘에 비친 거울이여
사랑은 뭘까요?
628
00:49:10,331 --> 00:49:15,471
♪ 내 마음 속 아이가
하늘 위로 오를 수 있을까요?
629
00:49:16,740 --> 00:49:18,407
♪ 변하는 조류를 타고
630
00:49:18,441 --> 00:49:23,245
♪ 내가 항해할 수 있을까요?
631
00:49:23,279 --> 00:49:26,683
♪ 내가 인생의 계절들을
632
00:49:26,716 --> 00:49:29,553
♪ 감당할 수 있을까요?
633
00:49:30,453 --> 00:49:32,455
634
00:49:42,331 --> 00:49:45,201
♪ 난 변화를
635
00:49:45,234 --> 00:49:48,071
♪ 두려워했어요
636
00:49:48,104 --> 00:49:52,209
♪ '당신 옆에서 내 삶을
637
00:49:52,242 --> 00:49:54,110
♪ 쌓아왔기에
638
00:49:55,245 --> 00:49:58,649
♪ 하지만 시간이 지나 대담해지고
639
00:49:58,683 --> 00:50:02,252
♪ 아이들도 나이가 들어요
640
00:50:02,285 --> 00:50:06,691
♪ 나도 늙어가요
641
00:50:08,759 --> 00:50:10,761
642
00:50:33,819 --> 00:50:35,353
나도 한 장면 찍고 싶어요
643
00:50:44,128 --> 00:50:45,129
뭐?
644
00:50:49,200 --> 00:50:50,569
나도 영화 출연하고 싶다고
645
00:50:52,103 --> 00:50:53,304
안돼
646
00:50:57,408 --> 00:50:58,578
이런, 왜 안돼?
647
00:51:00,212 --> 00:51:02,281
그게...
648
00:51:02,314 --> 00:51:03,382
왜냐면...
649
00:51:04,349 --> 00:51:05,518
안돼
650
00:51:08,453 --> 00:51:09,798
누가 얘를 이 영화 출연하게
부추겼어요?
651
00:51:09,822 --> 00:51:11,123
- 아니!
- 야!
652
00:51:11,156 --> 00:51:12,859
진정해
뭘 했다고 그래
653
00:51:12,892 --> 00:51:14,459
아무도 부추긴 적 없어
654
00:51:14,494 --> 00:51:16,395
종일 생각해 봤어요
655
00:51:16,428 --> 00:51:17,462
그러니까...
656
00:51:18,698 --> 00:51:19,666
음, 난 젊잖아요
657
00:51:19,699 --> 00:51:22,401
진짜 좋은 외설영화를 만든다면,
658
00:51:22,434 --> 00:51:24,303
장비만 들고 있고 싶지 않아요
659
00:51:25,672 --> 00:51:26,773
나도 출연하고 싶어
660
00:51:27,707 --> 00:51:29,074
아이고, 넌 안돼
661
00:51:31,176 --> 00:51:32,177
누가 안된다는데?
662
00:51:33,445 --> 00:51:35,583
내 영화잖아, 로레인
663
00:51:35,616 --> 00:51:37,283
하여간, 말도 안돼
664
00:51:37,317 --> 00:51:39,252
벌써 절반을 찍었어
665
00:51:39,285 --> 00:51:42,288
대본도 중간에 갑자기 고칠 수 없고
666
00:51:44,357 --> 00:51:45,391
왜?
667
00:51:47,226 --> 00:51:48,762
어쨌든 그렇게는 안돼
668
00:51:49,930 --> 00:51:52,432
싸이코에선 어땠는데?
너 그 영화 좋아하잖아
669
00:51:54,702 --> 00:51:58,672
그게, 싸이코는 호러 영화잖아
670
00:51:58,706 --> 00:52:02,141
줄거리도 긴장감을 쌓아가기 위한
맥거핀 속임수였고
671
00:52:02,175 --> 00:52:03,711
그리고 난 그런 영화를 만드는 게 아니야
672
00:52:03,744 --> 00:52:05,211
아, 이런, RJ
673
00:52:05,244 --> 00:52:07,447
누가 줄거리 때문에 이 영활
보러 오겠어
674
00:52:07,480 --> 00:52:09,517
사람들은 젖통, 엉덩이를
보러 온다고
675
00:52:11,318 --> 00:52:13,320
- 그리고 큰 자지도
- 로레인!
676
00:52:13,354 --> 00:52:14,465
- 사실이 그렇잖아
677
00:52:14,489 --> 00:52:17,726
사람들이 돈을 내는데 그 댓가를 줘야지?
678
00:52:17,759 --> 00:52:20,160
난 그런 거보다 더 좋은 것을 만드니까
679
00:52:21,763 --> 00:52:23,698
언제 그렇게 고상한 사람이 됐어?
680
00:52:25,432 --> 00:52:27,802
좋아, 잠깐만
681
00:52:27,836 --> 00:52:31,606
내가 제작자니까,
한 마디쯤 해도 되겠지
682
00:52:31,640 --> 00:52:33,508
누군가 말실수하기 전에,
683
00:52:33,541 --> 00:52:36,410
밖에서 잠깐 볼까?
684
00:52:44,687 --> 00:52:46,656
내 입장을 봐주셨어야죠, 웨인!
685
00:52:46,689 --> 00:52:47,933
지금 상황이 정말
686
00:52:47,957 --> 00:52:50,358
걷잡을 수 없고,
정말 답답하잖아요
687
00:52:50,392 --> 00:52:51,927
진정해
688
00:52:51,961 --> 00:52:54,195
야, 거 뭐더라,
"인생이 예술을 모방한다"?
689
00:52:54,229 --> 00:52:56,197
그 정반대죠
690
00:52:56,231 --> 00:52:57,298
뭐라든, 중요하지 않지
691
00:52:57,332 --> 00:52:58,342
어쨌든 내 말 좀 들어, 응?
692
00:52:58,366 --> 00:53:01,704
넌 마흔 두 살 안 돼봤고,
난 스물 세 살 이미 살아봤어
693
00:53:01,737 --> 00:53:03,271
어린 여자들에 대해 중요한 걸
694
00:53:03,304 --> 00:53:04,774
알려 줄게
695
00:53:04,807 --> 00:53:06,374
이제, 쟤가 진심으로 저러면,
696
00:53:07,677 --> 00:53:09,477
진짠지 의심스럽긴 해도,
697
00:53:10,713 --> 00:53:13,248
네가 좋아하든 말든
하려고 들거야
698
00:53:13,281 --> 00:53:15,685
이제, 네가 쟬 막으려 해도,
쟤는 할 뿐만 아니라,
699
00:53:15,718 --> 00:53:17,929
계속 하려고 할 거고
얼마나 많은 사람들이 이런 일을 하고
700
00:53:17,953 --> 00:53:19,354
얼마나 많이 이런 영화가 있는지 누가 알겠어
701
00:53:19,387 --> 00:53:20,824
그런 걸 알고 싶어하는 사람도 없고
702
00:53:21,692 --> 00:53:22,726
내가 보기엔,
703
00:53:22,759 --> 00:53:24,695
너한테 좋은 선택권이 생긴 거야
704
00:53:24,728 --> 00:53:27,329
뭐라고요,
저 남창한테 따먹히는 걸 냅두라고요?
705
00:53:27,363 --> 00:53:28,999
진정해,
잭슨은 프로야
706
00:53:29,032 --> 00:53:30,834
병도 없고 해될 것도 없어
707
00:53:30,867 --> 00:53:32,703
당신은 그냥 더 많은 섹스 장면을
원하는 거잖아요
708
00:53:32,736 --> 00:53:34,771
야, 그런 거 아냐
쟤가 하고 싶다잖아
709
00:53:35,839 --> 00:53:37,574
젠장, 잘만 하면
710
00:53:37,607 --> 00:53:39,676
쟤 유명해질 거고,
너도 그 덕을 보는 거야
711
00:53:41,444 --> 00:53:42,913
웨인, 이해 못하시네요
712
00:53:44,648 --> 00:53:46,950
로레인은
저기 다른 사람들이랑 달라요
713
00:53:46,983 --> 00:53:49,251
품위 있는 여자라고요
714
00:53:51,555 --> 00:53:52,923
뭐라고?
715
00:53:52,956 --> 00:53:54,926
아니, 그런 뜻은 아니었어요
716
00:53:54,959 --> 00:53:58,328
오, 이런 말하긴 싫지만,
717
00:54:00,297 --> 00:54:02,332
저 안에 품위 있는 여자는 없어
718
00:54:08,740 --> 00:54:10,708
719
00:54:55,888 --> 00:54:57,890
720
00:55:38,565 --> 00:55:40,567
721
00:56:00,453 --> 00:56:02,455
722
00:56:09,429 --> 00:56:11,431
723
00:57:10,860 --> 00:57:11,994
724
00:57:12,028 --> 00:57:13,062
이제 이딴 거 신경 안 써
725
00:57:13,095 --> 00:57:14,462
로레인 마음대로 해봐
726
00:57:14,497 --> 00:57:15,874
나 없이 어떻게 하는지
두고봐
727
00:57:15,898 --> 00:57:17,667
여기서
728
00:57:17,700 --> 00:57:18,868
당신네들끼리 잘 해봐
729
00:57:18,901 --> 00:57:20,636
730
00:57:29,279 --> 00:57:30,479
뭐야...
731
00:57:43,593 --> 00:57:44,728
부인?
732
00:57:55,939 --> 00:57:57,040
괜찮으세요?
733
00:58:07,618 --> 00:58:08,653
죄송합니다, 제가...
734
00:58:14,859 --> 00:58:16,861
735
00:58:19,564 --> 00:58:20,665
부인?
736
00:58:23,634 --> 00:58:25,636
737
00:58:34,812 --> 00:58:36,147
738
00:58:36,180 --> 00:58:37,181
왜?
739
00:58:38,684 --> 00:58:39,785
왜 이러시죠?
740
00:58:41,954 --> 00:58:44,823
왜 날 보려하지 않지?
741
00:58:44,857 --> 00:58:47,526
그 여자애 쳐다보듯이
날 봐
742
00:58:47,860 --> 00:58:49,628
네?
743
00:58:49,661 --> 00:58:51,663
나도 젊은이에게 보여줄 수 있어
744
00:58:51,697 --> 00:58:53,599
아뇨, 보고 싶지 않아요
745
00:58:58,237 --> 00:59:01,306
남편분께 모셔드려야 겠네요
746
00:59:06,145 --> 00:59:07,179
747
00:59:08,347 --> 00:59:10,549
748
00:59:16,189 --> 00:59:18,191
749
00:59:19,626 --> 00:59:21,628
750
00:59:36,776 --> 00:59:37,811
도와주세요
751
00:59:37,844 --> 00:59:39,846
752
00:59:50,724 --> 00:59:52,726
753
01:00:07,341 --> 01:00:09,343
754
01:00:16,117 --> 01:00:18,119
755
01:00:26,695 --> 01:00:28,697
756
01:00:35,770 --> 01:00:37,772
757
01:01:12,308 --> 01:01:14,310
758
01:01:35,098 --> 01:01:40,938
♪ 네, 네, 마리
759
01:01:42,540 --> 01:01:49,746
♪ 날 위해 이렇게 해 주시면
760
01:01:49,780 --> 01:01:56,453
♪ 당신을 위해 그렇게 해드리겠어요
761
01:01:57,221 --> 01:02:03,460
♪ 네, 네, 마리
762
01:02:09,867 --> 01:02:13,204
♪ 어서, 자기, 죽음의 신을 두려워 마 ♪
763
01:02:13,238 --> 01:02:15,240
764
01:02:27,452 --> 01:02:28,820
765
01:02:34,359 --> 01:02:35,360
766
01:03:00,587 --> 01:03:01,787
RJ?
767
01:03:24,911 --> 01:03:25,912
RJ?
768
01:03:49,637 --> 01:03:51,838
769
01:04:32,715 --> 01:04:35,117
야, 야, 야
770
01:04:35,150 --> 01:04:37,352
왜 그래, 가난한 아가씨?
771
01:04:37,386 --> 01:04:41,524
RJ때문에요.
일어나 보니, 사라졌어요
772
01:04:41,557 --> 01:04:42,557
내가...
773
01:04:44,560 --> 01:04:46,328
날 떠난 것 같아요?
774
01:04:48,163 --> 01:04:49,431
글쎄, 밴이 저기 보이는데
775
01:04:50,465 --> 01:04:51,933
근처에 있겠지
776
01:04:56,004 --> 01:05:00,142
야, 기르던 개가 도망친 것
같은 건 아닐 거야
777
01:05:00,175 --> 01:05:02,477
어디선가 촬영 준비하고 있겠지
778
01:05:03,378 --> 01:05:04,379
다시 자러 가
779
01:05:04,413 --> 01:05:07,950
상처를 줬는지 기분이 안 좋아요
헤어지고 싶지 않아요
780
01:05:07,984 --> 01:05:10,386
자기, 나쁜 짓 한 거 없어
781
01:05:10,420 --> 01:05:12,088
걔 걍 털어낼 거야
782
01:05:12,121 --> 01:05:14,457
걔도 좀 강해져야 해
783
01:05:14,490 --> 01:05:16,092
그만 가 자,
아침에 이야기해 볼게
784
01:05:17,126 --> 01:05:18,562
RJ찾는 거 안 도와주실래요?
785
01:05:19,462 --> 01:05:20,496
786
01:05:20,531 --> 01:05:22,498
제발요? 걱정돼서요
787
01:05:26,035 --> 01:05:27,437
그래
788
01:05:27,470 --> 01:05:30,139
이번만이야
골치 아픈 일에 말려들기 싫다고
789
01:05:40,651 --> 01:05:41,653
RJ!
790
01:05:43,086 --> 01:05:45,222
거기 있냐?
791
01:05:45,255 --> 01:05:47,692
지금 영화 찍을 상황이 아니잖아
792
01:05:59,771 --> 01:06:01,438
아, 이런
793
01:06:08,111 --> 01:06:10,515
방해해서 미안합니다
794
01:06:10,548 --> 01:06:12,449
여기서 뭐해요?
795
01:06:15,720 --> 01:06:17,556
남자친구를 찾고 있어요
796
01:06:25,163 --> 01:06:27,198
우리 집사람 봤소?
797
01:06:28,266 --> 01:06:29,400
아뇨, 어르신
798
01:06:36,274 --> 01:06:39,010
건강한 관계를 유지하는
두 가지 비결이 있지
799
01:06:41,112 --> 01:06:43,114
좋은 여자가 시야에서 떠나지 않도록 할 것
800
01:06:44,683 --> 01:06:46,519
그런 여자의 몸무게는 말하지 말 것
801
01:06:47,786 --> 01:06:49,354
내가 어떻게 평생 동안 멋진 여자들에
802
01:06:49,387 --> 01:06:52,424
둘러싸여 살았을까?
803
01:06:53,392 --> 01:06:55,027
거기 필요한 기술이 있지
804
01:06:56,395 --> 01:06:58,030
꼭 사업 같은 거라고
805
01:07:06,740 --> 01:07:09,475
806
01:07:09,508 --> 01:07:12,746
- 씨발! 개새끼!
807
01:07:16,750 --> 01:07:18,752
808
01:07:25,792 --> 01:07:27,393
아, 씨발거!
809
01:07:27,427 --> 01:07:29,564
810
01:07:29,597 --> 01:07:33,534
아, 울지 말아, 이 폭탄같은 것들아!
도로에서나 헤매라
811
01:07:33,568 --> 01:07:36,136
아, 씨발
812
01:07:36,837 --> 01:07:38,839
813
01:07:41,909 --> 01:07:43,611
RJ, 여기 있는 거야?
814
01:07:44,477 --> 01:07:46,513
못을 밟았어
815
01:07:46,547 --> 01:07:49,282
제발 얼른 튀어나와 도와줘!
816
01:07:50,685 --> 01:07:52,853
이거 때문에 파상풍 걸리겠네
817
01:07:53,654 --> 01:07:54,655
818
01:08:03,932 --> 01:08:05,166
RJ?
819
01:08:07,401 --> 01:08:09,503
가난한 아가씨, 너냐?
820
01:08:11,172 --> 01:08:12,541
821
01:08:14,308 --> 01:08:15,644
822
01:08:57,687 --> 01:09:00,455
지하실에 손전등이 하나 더 있네
823
01:09:00,489 --> 01:09:01,724
가서 가져오겠나?
824
01:09:03,325 --> 01:09:06,461
제발,
아내가 몸이 좋지 않아
825
01:09:06,495 --> 01:09:07,797
어두워서
826
01:09:07,830 --> 01:09:10,533
아내가 넘어져 골반이라도 부러질까
걱정된다네
827
01:09:15,572 --> 01:09:16,573
828
01:09:26,884 --> 01:09:30,453
아래층에,
내 작업대가 보일 거야
829
01:11:10,957 --> 01:11:13,026
830
01:11:13,059 --> 01:11:14,060
831
01:11:17,631 --> 01:11:18,765
찾았어요!
832
01:11:33,479 --> 01:11:34,749
저기요, 잠겼어요!
833
01:11:39,386 --> 01:11:40,487
저기요!
834
01:11:40,520 --> 01:11:42,790
835
01:11:42,824 --> 01:11:45,660
저기요! 저기요! 열어요!
836
01:11:49,564 --> 01:11:51,566
837
01:12:13,421 --> 01:12:15,389
838
01:12:15,991 --> 01:12:17,993
839
01:12:26,535 --> 01:12:28,537
840
01:12:53,096 --> 01:12:54,564
왜그래, 자기?
841
01:12:56,032 --> 01:12:57,800
뭔가 들은 것 같아
842
01:13:00,469 --> 01:13:01,771
별 거 아닐 거야
843
01:13:03,472 --> 01:13:04,974
옛날 버릇이 어디 가겠어
844
01:13:06,209 --> 01:13:07,677
다시 자
845
01:13:09,245 --> 01:13:10,780
네, 네, 캡틴
846
01:13:19,822 --> 01:13:21,825
847
01:13:35,005 --> 01:13:37,007
848
01:14:08,606 --> 01:14:09,941
별일 없는 거죠, 아저씨?
849
01:14:12,644 --> 01:14:15,580
내 아내가 사라졌네
850
01:14:15,613 --> 01:14:16,681
사라졌다고요?
851
01:14:18,216 --> 01:14:19,951
아내가 정신이 오락가락한다네
852
01:14:19,985 --> 01:14:23,121
어두워지면 이따금 그러지
853
01:14:23,154 --> 01:14:25,590
부인 찾는데 엄청난 걸
들고 계시네요
854
01:14:26,324 --> 01:14:28,159
악어 때문일세
855
01:14:28,193 --> 01:14:31,530
한번은 연못가 근처에서
찾은 적도 있어서
856
01:14:31,564 --> 01:14:33,165
아내가 물에 빠졌다면...
857
01:14:36,969 --> 01:14:38,137
도와드려요?
858
01:14:41,340 --> 01:14:43,609
자신을 위해서가 아니라
나라를 위해서, 그렇죠?
859
01:14:47,046 --> 01:14:48,814
속옷 좀 입고 올게요
860
01:15:21,181 --> 01:15:23,183
861
01:16:36,859 --> 01:16:38,861
862
01:17:32,249 --> 01:17:34,919
각자 연못 주위 좌우로 돌아보는 게 어때요?
863
01:17:34,952 --> 01:17:37,021
그렇게 하면 더 빨리 돌아볼 수 있죠
864
01:17:37,054 --> 01:17:39,023
손전등이 하나뿐이야
865
01:17:41,392 --> 01:17:42,793
나쁜 뜻은 아니지만,
866
01:17:42,826 --> 01:17:45,095
어르신 군복무하신 지 좀 되셨잖아요
867
01:17:45,129 --> 01:17:47,264
난 지리와 지뢰 철선을 찾아다니면서
868
01:17:47,298 --> 01:17:49,366
논에서 엎드려 사흘을 보낸 적도 있어요
869
01:17:49,400 --> 01:17:52,303
한번 해병은 영원한 해병이잖아요
870
01:17:53,270 --> 01:17:54,805
부인이 여기 어디 계신다면...
871
01:17:56,140 --> 01:17:57,374
찾아낼 겁니다
872
01:18:07,219 --> 01:18:09,221
873
01:18:34,512 --> 01:18:36,514
874
01:20:00,501 --> 01:20:02,036
아무 것도 없어요, 아저씨
875
01:20:10,178 --> 01:20:11,379
씨발
876
01:20:13,514 --> 01:20:15,516
거기서 대체 뭐하세요?
877
01:20:30,199 --> 01:20:31,400
아, 안돼
878
01:20:33,135 --> 01:20:35,471
아저씨, 괜찮아요?
879
01:20:36,138 --> 01:20:37,172
여깄어요?
880
01:20:37,206 --> 01:20:38,407
881
01:20:38,440 --> 01:20:42,579
도와주세요,
제발 도와주세요!
882
01:20:42,612 --> 01:20:44,246
제발 도와주세요!
883
01:20:46,115 --> 01:20:47,182
RJ!
884
01:20:49,084 --> 01:20:50,152
도와주세요!
885
01:20:51,220 --> 01:20:53,288
886
01:20:58,728 --> 01:21:00,930
887
01:21:16,112 --> 01:21:18,081
888
01:21:28,324 --> 01:21:30,393
아, 씨발!
889
01:21:30,427 --> 01:21:33,296
놀랬잖아요, 아저씨
890
01:21:33,329 --> 01:21:36,233
한번 해병은 영원한 해병이지
891
01:21:37,301 --> 01:21:38,302
저기...
892
01:21:39,336 --> 01:21:41,071
아내분 여기 없어요
893
01:21:41,105 --> 01:21:44,074
난 아내가 원하는 걸 줄 수 없어
894
01:21:46,510 --> 01:21:48,613
자넨 그게 어떤 건지 모를 거야
895
01:21:48,647 --> 01:21:50,715
자네 내키는 대로 할 수 있으니까
896
01:21:51,248 --> 01:21:52,516
무슨 말씀이세요?
897
01:21:52,551 --> 01:21:56,253
여기 머물렀던 지난 번 보헤미안도
똑같았지
898
01:21:56,287 --> 01:21:59,658
거의 발가벗고 여기저기 어슬렁거리면서
899
01:21:59,691 --> 01:22:01,593
내 마누랄 꼬시려고 했어
900
01:22:03,562 --> 01:22:05,329
그래요... ?
901
01:22:05,362 --> 01:22:07,766
알았어요, 저기,
902
01:22:07,799 --> 01:22:09,467
게스트하우스에 다시 돌아가서
903
01:22:09,500 --> 01:22:11,336
무슨 일인지 알아보는 게 좋겠어요
904
01:22:11,369 --> 01:22:14,139
난 무슨 일인지 정확히 알지
905
01:22:16,141 --> 01:22:18,143
906
01:22:24,382 --> 01:22:26,084
907
01:22:49,643 --> 01:22:51,678
908
01:22:51,712 --> 01:22:53,714
909
01:23:00,286 --> 01:23:01,487
910
01:23:04,423 --> 01:23:07,059
맥신?
911
01:23:09,262 --> 01:23:12,398
저 여자가 침대에서 날 만지고 있었어!
912
01:23:41,896 --> 01:23:44,097
913
01:23:45,567 --> 01:23:47,301
넌 상황을 더 안좋게 만들고 있어
914
01:23:47,334 --> 01:23:48,736
도와주세요!
915
01:23:48,770 --> 01:23:50,672
제발!
916
01:23:50,705 --> 01:23:52,607
아무도 오지 않을 거야
917
01:23:52,640 --> 01:23:55,543
아래에서 입 닥치고 있어!
918
01:23:57,478 --> 01:23:59,480
919
01:24:00,381 --> 01:24:03,117
- 조용히 해!
- 도와주세요!
920
01:24:03,151 --> 01:24:06,655
- 누구든 제발!
- 유괴범들, 살인자들,
921
01:24:06,689 --> 01:24:08,289
색마들,
922
01:24:08,323 --> 01:24:09,400
예기치 못한 곳에 숨어...
923
01:24:09,424 --> 01:24:10,458
도와주세요!
924
01:24:10,491 --> 01:24:13,194
- 누가, 도와주세요!
- 훌륭한 기독교 가정에,
925
01:24:13,227 --> 01:24:15,530
바로 우리 코 밑에!
926
01:24:15,564 --> 01:24:17,566
927
01:24:19,167 --> 01:24:20,201
928
01:24:20,234 --> 01:24:22,303
929
01:24:22,337 --> 01:24:23,338
잭슨?
930
01:24:24,607 --> 01:24:25,608
웨인?
931
01:24:26,507 --> 01:24:27,576
다들 어디 있어?
932
01:24:37,921 --> 01:24:39,121
933
01:24:45,695 --> 01:24:46,730
어머나
934
01:24:47,429 --> 01:24:48,665
부인?
935
01:24:48,698 --> 01:24:51,367
부인? 조심하세요!
936
01:24:51,400 --> 01:24:54,236
거기서 물러서세요, 위험해요
937
01:24:56,372 --> 01:24:58,808
괜찮아요, 여기요, 여기요
938
01:24:58,842 --> 01:25:01,611
이제 안전해요, 괜찮죠?
939
01:25:01,645 --> 01:25:04,648
다치셨어요?
아무 것도 보이질 않네요
940
01:25:04,681 --> 01:25:06,950
우리 할머니도 가끔 오락가락하세요
941
01:25:06,983 --> 01:25:08,619
제가 봐서 다 알아요
942
01:25:08,653 --> 01:25:09,730
믿거나 말거나, 옛날엔
943
01:25:09,754 --> 01:25:11,354
간호사 될 생각도 했거든요
944
01:25:11,388 --> 01:25:12,422
그럼...
945
01:25:12,455 --> 01:25:13,700
좋아요, 저랑 같이 가시는...
946
01:25:13,724 --> 01:25:15,258
아!
947
01:25:16,459 --> 01:25:17,704
제기랄 왜 이러시는 거예요?
948
01:25:17,728 --> 01:25:20,564
간호사 필요없어
949
01:25:20,598 --> 01:25:22,465
왜 네가 그걸 다 가져야 하지?
950
01:25:22,499 --> 01:25:25,268
창녀 말고 한 게 뭐 있어?
951
01:25:25,970 --> 01:25:29,339
좋아요, 그러세요?
952
01:25:29,372 --> 01:25:31,742
도움이 필요없다고요?
좋아요
953
01:25:31,776 --> 01:25:33,778
난 그냥 친절히 대하려고 한 거예요.
954
01:25:33,811 --> 01:25:36,479
넌 내 면전에서 늘 하듯이
955
01:25:36,513 --> 01:25:38,549
색기를 과시할 자격이 없어
956
01:25:38,582 --> 01:25:41,752
아줌마가 불행한 삶을 사는 게
내 잘못은 아니죠
957
01:25:41,786 --> 01:25:44,956
이제 길 좀 비켜주세요, 네?
958
01:25:47,525 --> 01:25:49,561
비키라고!
이 야비하고 늙고 추한 년...
959
01:25:56,702 --> 01:25:57,836
개 같은 년
960
01:25:59,403 --> 01:26:01,405
961
01:26:08,647 --> 01:26:10,615
962
01:26:11,449 --> 01:26:12,617
963
01:26:22,628 --> 01:26:23,930
저거 그년이야?
964
01:26:24,964 --> 01:26:27,365
난 금발머리년들이 싫어
965
01:26:42,949 --> 01:26:43,950
966
01:26:44,650 --> 01:26:46,251
역겨워
967
01:26:54,027 --> 01:26:55,495
로레인?
968
01:26:56,630 --> 01:26:57,631
RJ?
969
01:27:01,668 --> 01:27:03,003
970
01:28:07,169 --> 01:28:08,838
어, 방 다 비었어
971
01:28:10,139 --> 01:28:12,540
그 다른 놈, 웨인은?
972
01:28:12,575 --> 01:28:15,845
헛간에,
돼지처럼 찔려 뒈졌지
973
01:28:17,079 --> 01:28:19,547
그럼, 세 연놈이 뒈졌네
974
01:28:19,582 --> 01:28:21,650
넷이야
975
01:28:21,684 --> 01:28:24,787
당신 땜에 집에 가둬논 년이 또 하나 있어
976
01:28:24,820 --> 01:28:26,421
걔 필요없어
977
01:28:26,454 --> 01:28:28,691
여기 있던 애는 달라
978
01:28:28,724 --> 01:28:30,860
뭔가 특별한 게 있어
979
01:28:30,893 --> 01:28:32,493
내가 그랬듯이
980
01:28:32,527 --> 01:28:35,064
원하는 걸 얻지 못해 진저리가 났었어
981
01:28:39,001 --> 01:28:41,638
당신이 원하는 걸 주고 싶어, 펄
982
01:28:41,671 --> 01:28:43,673
근데 나도 피곤하구먼
983
01:28:46,776 --> 01:28:47,878
알아
984
01:28:50,947 --> 01:28:52,949
985
01:28:56,052 --> 01:28:58,021
내가 특별하다고 말해줘
986
01:29:03,927 --> 01:29:05,629
물론이야, 당신 특별하지
987
01:29:08,798 --> 01:29:10,967
우리 처음 만난 순간부터
988
01:29:11,001 --> 01:29:13,036
그렇게 느꼈어
989
01:29:14,839 --> 01:29:18,441
당신은 내가 만난
가장 아름다운 여자야
990
01:29:23,480 --> 01:29:25,917
오, 이젠 아니야
991
01:29:28,119 --> 01:29:29,654
언제나
992
01:29:36,661 --> 01:29:38,461
난 당신 거라고 말해줘
993
01:29:41,232 --> 01:29:43,100
당신 지금도 날 원한다고 말해줘
994
01:29:52,543 --> 01:29:54,478
날 다시 젊어지게 만들어줘
995
01:30:04,890 --> 01:30:06,758
내 심장이 견디지 못하면?
996
01:30:06,792 --> 01:30:08,060
견딜 수 있어
997
01:30:55,575 --> 01:30:57,577
998
01:30:58,945 --> 01:31:00,948
999
01:31:00,981 --> 01:31:02,983
1000
01:31:13,827 --> 01:31:15,162
1001
01:31:15,195 --> 01:31:17,064
1002
01:31:18,298 --> 01:31:20,300
1003
01:31:44,259 --> 01:31:47,295
날 따먹어, 하워드
1004
01:31:47,328 --> 01:31:48,963
씹해줘
1005
01:31:50,165 --> 01:31:52,167
1006
01:32:06,081 --> 01:32:07,849
씹해줘
1007
01:32:14,957 --> 01:32:16,959
1008
01:32:27,203 --> 01:32:30,940
도와줘요!
1009
01:32:30,973 --> 01:32:32,141
도와줘!
1010
01:32:32,174 --> 01:32:35,311
제발 도와줘요!
1011
01:32:36,445 --> 01:32:38,647
1012
01:32:46,455 --> 01:32:48,658
1013
01:32:57,134 --> 01:32:59,136
1014
01:33:15,352 --> 01:33:17,921
여기서 내보내줘요!
1015
01:33:17,954 --> 01:33:19,289
목소리 낮춰
1016
01:33:20,423 --> 01:33:21,993
조용하라고 하지 마요
1017
01:33:22,026 --> 01:33:24,262
나 아래 지하감옥에 갇혀 있었다고요
1018
01:33:24,295 --> 01:33:26,931
이 노인네들 완전히 미쳤어요!
1019
01:33:26,964 --> 01:33:28,041
미친 것들이 우릴 죽이기 전에
1020
01:33:28,065 --> 01:33:29,400
이 집에서 나가야 해요
1021
01:33:29,433 --> 01:33:31,469
노인네들 트럭 열쇠를 찾아야 해
1022
01:33:31,502 --> 01:33:33,171
당신 말을 듣지 않았어야 했어
1023
01:33:33,204 --> 01:33:34,872
이거 모두 당신 잘못 때문이라고!
1024
01:33:34,906 --> 01:33:37,041
로레인, 우리 힘을 합쳐야 해
1025
01:33:37,074 --> 01:33:38,809
당신이 싫어!
1026
01:33:38,843 --> 01:33:41,045
당신 전부가 너무 싫어!
1027
01:33:41,946 --> 01:33:43,147
로레인!
1028
01:33:44,782 --> 01:33:45,783
1029
01:33:47,752 --> 01:33:50,721
저년 보고 망할 지하실에 있으라고 했는데!
1030
01:33:51,255 --> 01:33:52,757
괜찮아
1031
01:33:53,424 --> 01:33:55,393
이제 저런 년 필요없어
1032
01:33:56,794 --> 01:33:59,398
우리 다시 서로를 얻었잖아
1033
01:33:59,431 --> 01:34:02,000
시체 안으로 옮기는 것 좀 도와줘
1034
01:34:02,034 --> 01:34:04,203
저게 안에 있으면, 정당방위야
1035
01:34:04,236 --> 01:34:06,171
법이 그래
1036
01:34:06,205 --> 01:34:07,105
당신 정말 누구도
1037
01:34:07,139 --> 01:34:09,408
이것들을 찾지 않을 거라 생각해?
1038
01:34:09,441 --> 01:34:11,109
위험을 감수하지 않을 거야
1039
01:34:14,079 --> 01:34:16,148
이걸 영리하게 처리해야 해, 펄
1040
01:34:16,181 --> 01:34:18,217
지금 엉망으로 만드는 건 정말 어리석어
1041
01:34:20,052 --> 01:34:22,154
내일까지 아무도 나타나지 않으면,
1042
01:34:22,187 --> 01:34:24,323
시체를 가져다가
연못에 다른 연놈들이랑
1043
01:34:24,356 --> 01:34:26,191
던져버리면 돼
1044
01:34:26,225 --> 01:34:28,393
아 생각났는데,
1045
01:34:28,427 --> 01:34:30,162
웨인놈도 헛간 밖으로 옮겨서
1046
01:34:30,195 --> 01:34:31,863
물에 빠뜨려야 해
1047
01:34:31,897 --> 01:34:33,900
1048
01:34:39,005 --> 01:34:41,007
1049
01:34:49,115 --> 01:34:51,184
그년 보기보단 무겁네
1050
01:34:55,221 --> 01:34:57,090
1051
01:35:00,526 --> 01:35:02,428
하워드, 하워드!
1052
01:35:06,899 --> 01:35:07,934
하워드?
1053
01:35:09,036 --> 01:35:10,070
하워드?
1054
01:35:10,104 --> 01:35:11,238
하워드!
1055
01:35:12,539 --> 01:35:14,441
트럭 열쇠 어딨어?
1056
01:35:14,475 --> 01:35:16,877
- 남편 심장마비야
- 알게 뭐야!
1057
01:35:16,910 --> 01:35:19,013
- 씨발 열쇠 어딨어?
어, 그게
1058
01:35:19,046 --> 01:35:20,857
- 부엌에...
- 여기 우리...
1059
01:35:20,881 --> 01:35:23,984
- 램프 밑에
- 함께
1060
01:35:24,018 --> 01:35:25,085
하워드?
1061
01:35:25,119 --> 01:35:26,920
우리는 갈림길에 이르렀습니다
1062
01:35:26,954 --> 01:35:28,355
구원...
1063
01:35:28,389 --> 01:35:30,090
- 하워드?
- 또는 지옥행?
1064
01:35:30,124 --> 01:35:33,060
사람들이 너희들이 한 짓을 알면
넌 썩어서 뒈질 거야
1065
01:35:33,093 --> 01:35:34,237
지금이 그때입니다
1066
01:35:34,261 --> 01:35:37,197
- 내가 한 짓?
- 우리가 우리 운명을 통제하지 못하면
1067
01:35:37,231 --> 01:35:39,400
- 주님께서...
- 너는?
1068
01:35:39,433 --> 01:35:41,201
우리를 위해 하실 것입니다.
1069
01:35:41,235 --> 01:35:43,538
네가 어떤 년인지 내가 모를 것 같아?
1070
01:35:43,572 --> 01:35:46,875
네가 헛간에서 뭔 짓을 했는지 봤어.
1071
01:35:46,908 --> 01:35:49,077
넌 하찮은 변태 창녀야
1072
01:35:49,978 --> 01:35:51,046
우린 똑같지
1073
01:35:53,381 --> 01:35:55,584
너도 나처럼 끝나게 될 거야
1074
01:35:55,618 --> 01:35:58,920
죄악에 등을 돌리고...
약속을 해야 할 때입니다
1075
01:35:58,953 --> 01:36:00,088
난 너같은 쓰레기가 아냐
1076
01:36:00,121 --> 01:36:01,356
최종적으로
1077
01:36:01,389 --> 01:36:03,925
넌 납치하고 살인하는 색마에 불과해
1078
01:36:03,958 --> 01:36:05,460
난 죽여주는 스타라고!
1079
01:36:05,493 --> 01:36:06,504
온 세계가 내 이름을 알게 될 거야
1080
01:36:06,528 --> 01:36:07,872
여러분 모두 들으세요
1081
01:36:07,896 --> 01:36:09,297
이제 나와 같이 말하세요
1082
01:36:09,331 --> 01:36:11,032
난 나에 값하지 않는 삶은
1083
01:36:11,066 --> 01:36:12,934
- 받아들이지 않을 거야
- 난 나에 갚하지 않는 삶을
1084
01:36:12,967 --> 01:36:15,470
받아들이지 않겠습니다
1085
01:36:15,503 --> 01:36:18,106
할렐루야!
1086
01:36:18,139 --> 01:36:20,543
씨발, 그렇게 째려보지 마!
1087
01:36:22,478 --> 01:36:23,479
1088
01:36:28,484 --> 01:36:29,586
1089
01:36:34,290 --> 01:36:36,258
1090
01:36:43,432 --> 01:36:45,434
1091
01:36:49,205 --> 01:36:53,542
그것이 이른바 하나님의 개입입니다!
1092
01:36:53,577 --> 01:37:00,016
주님은 당신을 받아들이는 사람들에 미소짓습니다,
주의 이름을 찬양하십시오!
1093
01:37:00,050 --> 01:37:03,520
예수님께 영광을!
1094
01:37:22,172 --> 01:37:25,375
내 엉덩이...
1095
01:37:25,409 --> 01:37:26,410
도와줘
1096
01:37:31,315 --> 01:37:34,252
쉬!
1097
01:37:45,697 --> 01:37:47,498
이 창녀!
1098
01:37:48,700 --> 01:37:50,702
넌 순결하지 않아!
1099
01:37:52,738 --> 01:37:54,673
넌 특별하지도 않아!
1100
01:37:56,107 --> 01:37:59,277
네가 가진 거 다 잃게 될 거야!
1101
01:37:59,310 --> 01:38:01,946
꼭 나때문인 것처럼!
1102
01:38:02,714 --> 01:38:03,749
네년이 뭐 하는 년인지
1103
01:38:03,782 --> 01:38:05,417
내가 다 말할 거야!
1104
01:38:06,385 --> 01:38:07,386
1105
01:38:11,290 --> 01:38:12,692
이제 우리만의 비밀이 될 거야
1106
01:38:31,744 --> 01:38:33,680
하나님의 개입
1107
01:38:49,630 --> 01:38:50,997
1108
01:38:59,506 --> 01:39:01,609
망할 주님을 찬양해
1109
01:39:20,494 --> 01:39:24,064
바라건대, 저의 고백을 통해,
1110
01:39:24,098 --> 01:39:25,767
여러분들은 빛을 찾으십시오
1111
01:39:26,801 --> 01:39:28,502
여러분께 어떤 걸 보여드리겠습니다
1112
01:39:30,739 --> 01:39:32,206
이걸 좀 찍어주세요
1113
01:39:35,142 --> 01:39:36,544
자, 여기 있습니다
1114
01:39:36,578 --> 01:39:38,747
제 귀엽고 예쁜 딸 맥신
1115
01:39:39,547 --> 01:39:41,650
바로 그 변태들에 의해
1116
01:39:41,683 --> 01:39:43,083
죄악의 삶으로 꾀였죠
1117
01:39:43,117 --> 01:39:46,420
우리는 날마다 이 세상에
위험을 알려야 합니다
1118
01:39:46,453 --> 01:39:50,693
우리가 사랑하는 가정에서
악마들의 손아귀에 이르기까지
1119
01:39:51,459 --> 01:39:53,696
우리가 기도하면, 언젠가,
1120
01:39:53,729 --> 01:39:57,399
자녀들은 길을 찾아 집으로
돌아올 것입니다
1121
01:39:57,432 --> 01:39:59,401
아멘
1122
01:39:59,434 --> 01:40:01,571
여러분을 축복합니다, 축복합니다
1123
01:40:03,906 --> 01:40:05,440
1124
01:40:11,146 --> 01:40:13,026
무슨 일이 일어났을까요,
보안관님?
1125
01:40:15,851 --> 01:40:17,653
젠장, 나라고 알겠나?
1126
01:40:22,223 --> 01:40:23,425
저기, 보안관님
1127
01:40:27,363 --> 01:40:30,834
부하 하나가 안에서 이걸 찾았어요
1128
01:40:34,838 --> 01:40:36,372
요 안에 뭐가 있는 것 같아요?
1129
01:40:38,541 --> 01:40:41,745
글쎄, 여기 상황을 보니...
1130
01:40:43,580 --> 01:40:46,850
빌어먹을 그지같은 공포영화 아닐까
1131
01:40:48,270 --> 01:40:50,270
X
1132
01:40:53,330 --> 01:40:55,330
각본, 제작 및 감독
티 웨스트
1133
01:41:38,229 --> 01:41:40,229
미아 고스
1134
01:41:41,393 --> 01:41:43,393
제나 오르테가
1135
01:41:44,057 --> 01:41:46,057
마틴 헨더슨
1136
01:41:47,276 --> 01:41:49,276
브리타니 스노우
1137
01:41:50,348 --> 01:41:52,348
오웬 캠벨
1138
01:41:53,404 --> 01:41:55,404
스티븐 우레
1139
01:41:56,791 --> 01:41:58,791
스콧 메스쿠디