1 00:00:24,676 --> 00:00:27,467 메이지 시대 끝 무렵 2 00:00:27,635 --> 00:00:31,592 타이완 소재 첩보기관 시데하라에서 훈련받은 오조네 유리는 3 00:00:31,718 --> 00:00:35,384 세계 각국의 요인 57명을 살해했다 4 00:00:37,010 --> 00:00:41,300 우선 제거 대상 일본인으로 모두 두려워하던 존재였으나 5 00:00:41,468 --> 00:00:44,259 돌연 소식이 묘연해졌고 6 00:00:44,426 --> 00:00:47,884 그로부터 10년의 세월이 흘렀다 7 00:01:16,718 --> 00:01:17,925 무슨 일 있으셨나요? 8 00:01:19,468 --> 00:01:20,467 아뇨 9 00:01:22,801 --> 00:01:25,800 새로 들어온 옷감입니다 10 00:01:44,426 --> 00:01:45,384 예쁘네요 11 00:01:46,635 --> 00:01:47,925 잘 어울리십니다 12 00:01:48,885 --> 00:01:50,884 작고하신 부군께서는 13 00:01:51,426 --> 00:01:55,967 유리 씨가 입으시는 옷을 대단히 신경 쓰셨죠 14 00:02:06,135 --> 00:02:07,467 언제 되나요? 15 00:02:08,426 --> 00:02:09,634 일주일 걸립니다 16 00:02:10,426 --> 00:02:12,217 기대하고 있을게요 17 00:02:17,051 --> 00:02:18,300 유리 씨 18 00:02:23,885 --> 00:02:25,425 조심하십시오 19 00:03:48,968 --> 00:03:51,550 키요! 네 놈들 누구야? 20 00:03:53,385 --> 00:03:54,967 무슨 일이세요? 21 00:04:03,468 --> 00:04:05,759 호소미 킨야는 어디 있나? 22 00:04:06,926 --> 00:04:08,634 모른다 23 00:04:08,968 --> 00:04:10,550 몰라? 24 00:04:14,176 --> 00:04:15,842 어디로 갔어? 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,050 아들도 없습니다 26 00:04:23,885 --> 00:04:24,425 해치워 27 00:04:27,093 --> 00:04:28,967 안 돼, 제발 28 00:04:50,760 --> 00:04:53,050 호소미 킨야는 어디 있나? 29 00:04:55,426 --> 00:04:58,009 호소미 킨야 어디 있어! 30 00:05:04,593 --> 00:05:05,717 처리해 31 00:05:07,885 --> 00:05:09,467 상하이예요 32 00:05:14,135 --> 00:05:17,342 주인어른은 상하이로 갔어요 33 00:05:34,176 --> 00:05:35,175 언제? 34 00:05:35,551 --> 00:05:38,217 한 시간쯤 전에요 35 00:05:44,676 --> 00:05:45,842 해치워 36 00:05:58,843 --> 00:06:00,717 아들놈을 찾아 37 00:06:51,759 --> 00:06:56,951 8월 28일 도쿄, 타마노이 38 00:06:57,051 --> 00:06:58,384 어머, 선생님 39 00:06:58,551 --> 00:06:59,842 오늘은 손님이 없어? 40 00:07:00,010 --> 00:07:01,009 꽝이에요 41 00:07:01,176 --> 00:07:03,175 이와미 선생님 오셨어요? 42 00:07:03,301 --> 00:07:04,675 선생님, 안녕 43 00:07:06,343 --> 00:07:07,967 이와미 선생님 44 00:07:08,718 --> 00:07:11,134 렌가테이에서 오므라이스 사줘요 45 00:07:11,301 --> 00:07:12,467 그러지 46 00:07:13,135 --> 00:07:16,634 선생님, 야쿠자 귀찮아요 어떻게 좀 해요 47 00:07:16,801 --> 00:07:19,050 선생님, 잠깐만요 48 00:07:19,218 --> 00:07:22,675 알았어, 알았어 다음에 천천히 들어줄게 49 00:07:22,843 --> 00:07:24,925 선생님도 참 50 00:07:29,551 --> 00:07:33,759 {\an8}럼블 51 00:07:40,843 --> 00:07:42,217 안녕하세요 52 00:07:47,260 --> 00:07:49,592 이와미 씨, 어서 와요 53 00:07:51,135 --> 00:07:52,009 선물? 54 00:07:53,301 --> 00:07:57,259 코토코는 눈치가 빨라 자, 이거 받아 55 00:07:59,010 --> 00:08:02,550 우에노 우사기야에서 나온 새 도라야키야 56 00:08:06,718 --> 00:08:09,009 그것참 무서운 사건이죠 57 00:08:10,635 --> 00:08:14,217 게다가 자살한 범인의 행동도 이해가 안 되고 58 00:08:17,468 --> 00:08:19,425 왜? 뭐요? 59 00:08:20,260 --> 00:08:22,134 이거 맛있다 60 00:08:23,176 --> 00:08:24,967 나카 씨도 먹어 봐요 61 00:08:25,135 --> 00:08:27,259 그 집 팥 앙금은 일품이야 62 00:08:27,468 --> 00:08:29,717 코토코, 어서 준비해 63 00:08:30,260 --> 00:08:31,509 네 64 00:08:39,843 --> 00:08:41,384 유리 씨는요? 65 00:08:43,468 --> 00:08:45,842 히라오카 조직 5대 두목이 오셨어요 66 00:08:52,801 --> 00:08:56,800 우리 집 꼰대도 드디어 세상 하직했어요 67 00:08:59,093 --> 00:09:01,675 뒤를 이으시겠군요 68 00:09:07,051 --> 00:09:10,259 지진 복구도 안 된 이런 때엔 69 00:09:11,843 --> 00:09:15,134 북새통 속에서 뭐든 가능하죠 70 00:09:18,510 --> 00:09:22,384 유리 씨도 남자의 손이 필요하지 않아요? 71 00:09:31,301 --> 00:09:33,285 위험한 세상에 72 00:09:33,385 --> 00:09:37,425 뭘 믿을지 몰라 불안한 때도 있을 테고 73 00:09:38,635 --> 00:09:40,425 그럴 때는 74 00:09:41,926 --> 00:09:44,217 나를 기억해 줘요 75 00:09:44,801 --> 00:09:46,300 나는 76 00:09:47,176 --> 00:09:51,009 '믿을 수 있는' 남자요 77 00:10:05,010 --> 00:10:08,967 무슨 일 생기면 바로 얘기해 줘요 78 00:10:11,926 --> 00:10:13,050 가자 79 00:10:14,968 --> 00:10:18,884 빨리 안 움직이면 엉뚱한 놈에게 뺏겨요 80 00:10:27,968 --> 00:10:29,884 관동대지진이 81 00:10:31,968 --> 00:10:33,759 벌써 일 년이 됐어요 82 00:10:56,010 --> 00:10:58,967 이와미 씨, 와있었네요 83 00:10:59,135 --> 00:11:01,342 이거, 부탁한 서류예요 84 00:11:01,468 --> 00:11:04,592 고마워요, 늘 빨라서 좋아 85 00:11:04,968 --> 00:11:06,259 아니에요 86 00:11:09,760 --> 00:11:14,092 나카, 꿀 배숙이 먹고 싶어졌어 87 00:11:14,343 --> 00:11:15,592 만들어 줄래? 88 00:11:18,260 --> 00:11:19,217 싫어요 89 00:11:23,551 --> 00:11:26,050 치치부에는 못 보내요 90 00:11:29,510 --> 00:11:31,384 확인만 하고 올 거야 91 00:11:31,968 --> 00:11:34,550 쿠니마츠가 그런 짓을 할 리 없어 92 00:11:41,260 --> 00:11:44,634 치치부의 호소미 일가 살해 사건 93 00:11:44,801 --> 00:11:48,092 범인 츠츠이 쿠니마츠는 자살 94 00:12:37,635 --> 00:12:41,259 쿠니마츠 씨가 좋아하는 꿀 배숙이야 95 00:12:41,676 --> 00:12:42,701 드세요 96 00:12:42,801 --> 00:12:44,134 고마워요 97 00:12:44,885 --> 00:12:47,201 나카의 꿀 배숙은 최고야 98 00:12:47,301 --> 00:12:50,492 달콤하고 맛있어 99 00:12:50,592 --> 00:12:52,317 유리 씨도 드세요 100 00:12:53,176 --> 00:12:54,759 미즈노 씨 101 00:12:56,926 --> 00:12:59,134 잠시 얘기 좀 하시죠 102 00:13:00,885 --> 00:13:03,634 그 건에 진전이 있었습니다 103 00:13:58,926 --> 00:14:01,175 이제 편해졌지? 104 00:15:43,135 --> 00:15:45,050 어서 찾아 봐 105 00:15:58,385 --> 00:16:00,050 안녕하세요 106 00:16:53,342 --> 00:16:54,550 거기, 너 107 00:16:54,717 --> 00:16:56,466 이봐, 거기 서 108 00:17:00,176 --> 00:17:01,259 어이 109 00:17:03,468 --> 00:17:04,425 거기 서 110 00:17:06,551 --> 00:17:07,509 포기해 111 00:17:07,676 --> 00:17:10,967 - 누가 좀 도와주세요 - 닥쳐, 얌전히 굴어 112 00:17:11,135 --> 00:17:14,300 이봐요, 아직 애잖소 113 00:17:14,426 --> 00:17:15,842 다 큰 어른들이... 114 00:17:16,926 --> 00:17:18,134 빠져 115 00:17:18,801 --> 00:17:21,300 네가 호소미 신타지 116 00:17:22,176 --> 00:17:23,675 얌전히 말 들어 117 00:17:24,176 --> 00:17:26,300 우에노까지 서지 말라고 차장에게 전해 118 00:17:39,010 --> 00:17:41,342 너 무슨 짓을 한 거야? 119 00:18:24,468 --> 00:18:26,717 지금 뭣들 하는 거야? 120 00:18:26,968 --> 00:18:27,925 거기 서 121 00:18:38,343 --> 00:18:39,342 뛰어 122 00:19:09,801 --> 00:19:10,842 일어서 123 00:19:15,510 --> 00:19:16,925 두 손 들어 124 00:19:21,510 --> 00:19:23,009 여자도 125 00:20:01,801 --> 00:20:03,675 이 놈들도 육군이군 126 00:20:09,551 --> 00:20:11,259 이 놈들이 127 00:20:12,718 --> 00:20:16,134 이 놈들이, 이 놈들이... 128 00:20:35,551 --> 00:20:36,884 이건... 129 00:20:39,301 --> 00:20:40,759 이리 주세요 130 00:20:44,301 --> 00:20:45,592 어디서 났니? 131 00:20:49,676 --> 00:20:51,634 아버지가 줬어요 132 00:21:16,676 --> 00:21:18,509 저도 이쪽이에요 133 00:21:20,718 --> 00:21:22,675 다리는 왜 그래? 134 00:21:25,801 --> 00:21:27,175 이렇게 태어났어요 135 00:22:01,051 --> 00:22:01,842 저기요 136 00:22:11,301 --> 00:22:13,634 도쿄 타마노이가 어디예요? 137 00:22:20,468 --> 00:22:21,592 타마노이? 138 00:22:22,218 --> 00:22:24,050 아버지가 가랬어요 139 00:22:24,426 --> 00:22:27,967 타마노이의 오조네 유리를 만나라고 140 00:22:43,218 --> 00:22:44,259 네 141 00:22:46,010 --> 00:22:48,634 유리 씨, 지금 어디세요? 142 00:22:51,426 --> 00:22:52,634 교다요? 143 00:22:55,801 --> 00:22:57,675 이와미 씨는 여기 있어요 144 00:22:58,051 --> 00:22:59,509 좀 바꿔줘 145 00:23:00,135 --> 00:23:01,217 잠시만요 146 00:23:08,926 --> 00:23:10,175 네, 전화 바꿨습니다 147 00:23:12,301 --> 00:23:15,259 호소미 킨야라는 남자를 조사해 줘요 148 00:23:16,051 --> 00:23:18,342 신문에서 떠드는 그 사건요? 149 00:23:18,760 --> 00:23:21,842 지금 호소미 킨야의 아들과 함께 있어요 150 00:23:22,551 --> 00:23:23,759 아들? 151 00:23:24,551 --> 00:23:25,634 어떻게요? 152 00:23:26,676 --> 00:23:28,675 그 집 사람들은 다 죽었잖아요 153 00:23:29,135 --> 00:23:30,342 모르겠어요 154 00:23:31,010 --> 00:23:34,009 아이가 군에 쫓기고 있어요 155 00:23:36,676 --> 00:23:39,300 뭔가 내막이 있어 보이는군요 156 00:23:40,551 --> 00:23:44,884 범인 쿠니마츠와 호소미 관계도 알아봐요 157 00:23:45,551 --> 00:23:47,300 알겠습니다, 알아보죠 158 00:24:09,885 --> 00:24:11,717 아저씨, 이 책 주세요 159 00:24:15,260 --> 00:24:17,217 미아를 찾으란 말이지 160 00:24:17,510 --> 00:24:20,134 제국 육군도 다 끝났네 161 00:24:21,843 --> 00:24:23,384 어이, 너냐? 162 00:24:23,551 --> 00:24:26,634 너냐? 많이 닮았는데? 163 00:24:28,176 --> 00:24:30,092 - 조심해 - 죄송합니다 164 00:24:31,885 --> 00:24:32,842 멈춰 165 00:24:33,718 --> 00:24:34,675 멈춰, 거기 서 166 00:24:35,801 --> 00:24:38,259 - 저항하지 마 - 빨리 걸어 167 00:24:39,301 --> 00:24:40,925 저항하지 마 168 00:24:46,010 --> 00:24:47,592 너 호소미 신타지? 169 00:24:48,551 --> 00:24:51,009 아버지가 뭔가 맡겼지? 170 00:24:51,801 --> 00:24:52,925 대답해 171 00:24:53,676 --> 00:24:54,842 대답해 172 00:24:55,010 --> 00:24:56,800 대위님께 보고해 173 00:25:21,426 --> 00:25:24,884 안 죽였어 급소는 비껴서 쐈어 174 00:25:30,051 --> 00:25:33,050 댁은 누구세요? 175 00:25:37,010 --> 00:25:38,925 네가 찾는 사람 176 00:25:40,468 --> 00:25:42,134 오조네 유리 177 00:25:59,760 --> 00:26:03,384 왜 나를 만나라는 건지 이유는 들었니? 178 00:26:06,635 --> 00:26:08,759 아뇨, 못 들었어요 179 00:26:11,843 --> 00:26:15,134 호소미 신타는 여자와 함께 트럭을 탈취해 도주 180 00:26:17,093 --> 00:26:21,675 여자는 권총을 발포했다 부상자가 발생한 것 같다 181 00:26:22,760 --> 00:26:26,259 오자와 대령께 보고하고 명령을 기다려라 182 00:26:28,619 --> 00:26:33,529 도쿄, 마루노우치 호텔 183 00:26:39,843 --> 00:26:43,550 이 건은 신속히 대처해야 한다 184 00:26:44,385 --> 00:26:47,842 그렇지 않으면 육군이 큰 손실을 입을 거다 185 00:26:50,510 --> 00:26:53,925 그걸 막기 위해 네가 선발됐다는 사실을 186 00:26:55,926 --> 00:26:58,550 알고 있겠지, 츠야마? 187 00:26:59,468 --> 00:27:00,634 네 188 00:27:01,968 --> 00:27:06,259 시베리아에서 빨치산과 사투를 벌였던 네가 189 00:27:07,260 --> 00:27:12,259 고작 여자를 상대로 뭘 그리 쩔쩔매나 190 00:27:12,426 --> 00:27:14,092 면목 없습니다 191 00:27:18,510 --> 00:27:23,467 나에 대한 충성심이 부족한 건 아니고? 192 00:27:24,010 --> 00:27:25,134 아닙니다 193 00:27:28,510 --> 00:27:32,675 호소미가 반출한 기밀문서와 194 00:27:33,218 --> 00:27:35,592 애 녀석을 반드시 대령해라 195 00:27:36,093 --> 00:27:37,175 네 196 00:27:37,926 --> 00:27:39,467 잘 알겠습니다 197 00:27:46,593 --> 00:27:49,967 교다와 도쿄를 잇는 모든 도로를 봉쇄해라 198 00:27:50,260 --> 00:27:51,217 네 199 00:28:16,510 --> 00:28:17,592 내려 200 00:28:29,093 --> 00:28:31,050 차로 가는 거 아니에요? 201 00:28:32,093 --> 00:28:34,842 도로를 모두 막고 검문 중이야 202 00:28:36,426 --> 00:28:38,134 또 걸어야 해? 203 00:29:31,135 --> 00:29:33,259 아버지는 무슨 일을 하셨지? 204 00:29:36,176 --> 00:29:37,425 몰라요 205 00:29:38,343 --> 00:29:40,550 쿠니마츠와는 어떤 관계야? 206 00:29:42,301 --> 00:29:43,509 그것도 몰라요 207 00:29:44,926 --> 00:29:47,050 집에 잘 안 들어왔거든요 208 00:29:55,135 --> 00:29:56,634 아버지가 준 거, 꺼내 봐 209 00:30:47,968 --> 00:30:49,634 이걸 어떻게 하라던? 210 00:30:51,135 --> 00:30:53,550 진짜 아무것도 몰라요 211 00:30:58,343 --> 00:31:01,368 영국 계좌 381만 2,878엔 141만 6,187엔 212 00:31:01,468 --> 00:31:04,509 네덜란드 계좌 412만 9,889엔 213 00:31:10,301 --> 00:31:12,300 아게오 도로 봉쇄 완료 214 00:31:12,551 --> 00:31:13,634 알았다 215 00:31:14,260 --> 00:31:16,967 나카센도, 우라와까지 검문소 설치 완료 216 00:31:17,176 --> 00:31:19,300 모든 길을 봉쇄했습니다 217 00:31:20,801 --> 00:31:24,134 아이와 여자는 숲속에 숨어 있을 겁니다 218 00:31:24,343 --> 00:31:25,592 지도 219 00:31:25,760 --> 00:31:26,759 가져와 220 00:31:43,510 --> 00:31:45,342 여기서 잠시 기다려 221 00:31:45,926 --> 00:31:46,884 네 222 00:31:48,801 --> 00:31:49,925 착하네 223 00:32:41,301 --> 00:32:44,342 이러면 안 되지 어디로 들어왔어? 224 00:32:46,760 --> 00:32:49,092 야, 대답을 해 225 00:32:50,135 --> 00:32:52,592 어디로 들어왔냐고 묻잖아 226 00:32:53,926 --> 00:32:55,800 가만히 있지 말고 대답해 227 00:33:01,968 --> 00:33:03,384 당신 누구야? 228 00:33:04,093 --> 00:33:07,884 여기 직원입니다 오늘은 당직이라... 229 00:33:18,301 --> 00:33:21,259 부탁이에요 제발 죽이지 마세요 230 00:33:23,468 --> 00:33:25,634 그건 옛날에 관뒀어 231 00:33:27,260 --> 00:33:29,925 미안하지만 당신도 같이 가야겠어 232 00:33:50,801 --> 00:33:51,758 쫓아왔어요 233 00:33:54,301 --> 00:33:55,925 잡히겠어요 234 00:34:01,759 --> 00:34:05,050 얼굴을 보여라 그렇지 않으면 쏜다 235 00:34:20,384 --> 00:34:21,717 저 자가 왜 여기 있지? 236 00:34:22,634 --> 00:34:24,175 모두 일어서 237 00:34:32,635 --> 00:34:33,925 저 목소리 238 00:34:38,135 --> 00:34:39,675 두 손 들어 239 00:34:50,010 --> 00:34:51,300 서류를 내놔 240 00:34:52,801 --> 00:34:55,967 목숨을 보장해 준다면 서류를 주지 241 00:34:56,885 --> 00:34:59,092 안 그러면 강물에 버리겠다 242 00:35:05,885 --> 00:35:07,009 배신자! 243 00:35:09,176 --> 00:35:10,967 절대 넘겨줄 수 없어 244 00:35:11,635 --> 00:35:13,509 아버지와 약속했어 245 00:35:15,051 --> 00:35:16,509 그럼 쏘지 그래 246 00:35:24,468 --> 00:35:27,092 내부 다툼은 끝났나? 247 00:35:27,745 --> 00:35:28,772 8 248 00:35:29,812 --> 00:35:30,905 7 249 00:35:31,749 --> 00:35:32,836 6 250 00:35:33,693 --> 00:35:34,759 5 251 00:35:35,912 --> 00:35:36,925 4 252 00:35:37,698 --> 00:35:38,655 3 253 00:35:40,075 --> 00:35:40,948 2 254 00:35:43,218 --> 00:35:44,550 키를 돌려 255 00:35:46,218 --> 00:35:46,925 쫓아가 256 00:35:47,093 --> 00:35:48,050 쏴라 257 00:36:01,635 --> 00:36:03,009 저거... 258 00:36:03,926 --> 00:36:05,134 유리 씨가 그랬어요? 259 00:36:27,676 --> 00:36:28,842 무슨 짓이야? 260 00:36:29,176 --> 00:36:30,300 꼼짝 마 261 00:36:33,551 --> 00:36:35,800 사람에게 총구를 겨눌 때는 262 00:36:37,510 --> 00:36:39,759 안전 장치를 풀어야지 263 00:36:45,510 --> 00:36:46,800 총 버려 264 00:37:08,260 --> 00:37:09,759 서류 내놔 265 00:37:11,926 --> 00:37:15,759 품속에 숨겨 뒀지? 거짓말할 생각 마 266 00:37:18,385 --> 00:37:20,050 서류를 주면 살려준다 267 00:37:21,010 --> 00:37:22,800 허튼수작을 한다면 268 00:37:23,676 --> 00:37:25,384 바로 쏴 죽일 거야 269 00:37:28,968 --> 00:37:30,425 시키는 대로 해 270 00:37:46,260 --> 00:37:47,800 고맙군 271 00:37:50,010 --> 00:37:51,634 이제 272 00:37:52,510 --> 00:37:54,425 당신을 어떻게 할까 273 00:37:55,176 --> 00:37:56,384 오조네 유리 274 00:37:58,426 --> 00:37:59,967 생각할 필요도 없나 275 00:38:00,385 --> 00:38:03,425 당신 누구야? 276 00:38:58,385 --> 00:39:02,634 저명한 분을 뵙게 돼 영광입니다, 오조네 선배님 277 00:39:03,718 --> 00:39:06,342 총으로 겨뤄보고 싶었지만요 278 00:39:08,385 --> 00:39:10,425 너도 시데하라 출신이군 279 00:39:12,051 --> 00:39:14,425 왜 육군의 앞잡이가 됐지? 280 00:39:15,426 --> 00:39:16,717 육군? 281 00:39:22,135 --> 00:39:24,050 무슨 착각을 하시는 겁니까? 282 00:39:25,301 --> 00:39:28,009 저는 육군의 졸개 따위가 아니에요 283 00:39:34,051 --> 00:39:36,009 다음에 또 뵙죠 284 00:39:38,885 --> 00:39:39,884 소용없어 285 00:39:42,343 --> 00:39:43,134 하지만... 286 00:40:17,510 --> 00:40:21,509 이 사람 마적이었어 먹다 남기면 죽일걸 287 00:40:35,885 --> 00:40:38,550 거짓말이야, 안 죽여 288 00:41:15,093 --> 00:41:16,342 유리 씨 289 00:41:18,301 --> 00:41:19,425 들어와요 290 00:41:28,218 --> 00:41:29,842 무사해서 다행이에요 291 00:41:31,218 --> 00:41:33,175 아래층에 있는 저 애죠? 292 00:41:33,551 --> 00:41:34,967 그래요 293 00:41:35,885 --> 00:41:37,384 뭐 좀 알아냈어요? 294 00:41:38,885 --> 00:41:43,342 육군 경리국 기록에서 호소미 이름을 찾았어요 295 00:41:44,176 --> 00:41:46,634 투자자였던 모양이에요 296 00:41:47,385 --> 00:41:52,175 업계 사람이 금융 쪽으로 천재였다고 하더군요 297 00:41:52,926 --> 00:41:55,675 - 쿠니마츠와의 관계는? - 그건 아직입니다 298 00:41:57,426 --> 00:42:02,175 전 육군 중장 마스나가 타츠키치와 아는 사이죠? 299 00:42:03,176 --> 00:42:04,925 아, 마스 씨 300 00:42:05,468 --> 00:42:08,009 남몰래 자주 오곤 했죠 301 00:42:08,551 --> 00:42:10,009 못 본지 꽤 됐지만 302 00:42:10,635 --> 00:42:12,842 아침에 호소미 건으로 만났어요 303 00:42:14,176 --> 00:42:18,134 거기서 생각지도 못한 인물을 다시 만났죠 304 00:42:19,843 --> 00:42:22,342 - 여기서 기다리세요 - 고마워요 305 00:42:33,510 --> 00:42:35,217 실례가 많았습니다 306 00:42:41,843 --> 00:42:44,800 - 노인네 뭔 소리인지 - 네 307 00:42:47,635 --> 00:42:51,009 오, 이와미 오랜만이야 308 00:42:51,510 --> 00:42:54,342 오랜만에 뵙습니다 야마모토 대령님 309 00:42:55,051 --> 00:42:57,592 야마모토 이소로쿠 대령 310 00:42:58,718 --> 00:43:01,634 해군사관학교 시절 제 선배였죠 311 00:43:02,801 --> 00:43:05,175 해군 대령이 왜 마스 씨를 만나요? 312 00:43:07,676 --> 00:43:10,884 야마모토도 호소미에 대해 조사 중이더군요 313 00:43:15,593 --> 00:43:18,050 이소로쿠도 그 건으로 왔지 314 00:43:19,176 --> 00:43:20,884 야마모토 대령이요? 315 00:43:21,843 --> 00:43:25,342 육군 출신인 나에게 316 00:43:25,885 --> 00:43:30,342 정보를 구걸하러 오다니 수치도 모르는 놈 317 00:43:32,301 --> 00:43:34,217 침을 뱉어 줬지 318 00:43:36,426 --> 00:43:39,134 아, 그러고 보니 319 00:43:40,843 --> 00:43:43,092 자네도 해군이었지? 320 00:43:46,260 --> 00:43:51,675 지금은 타마노이의 상담역이라면서 321 00:43:52,051 --> 00:43:54,634 아, 네 322 00:43:59,301 --> 00:44:02,925 호소미 킨야였지? 323 00:44:04,593 --> 00:44:05,592 네 324 00:44:09,176 --> 00:44:12,925 그 자는 어떤 인물입니까? 325 00:44:13,176 --> 00:44:15,467 몰라, 아무도 만나본 사람이 없어 326 00:44:17,051 --> 00:44:18,300 아무도? 327 00:44:19,343 --> 00:44:23,800 그럼 호소미는 육군과 대체 뭘 했던 거죠? 328 00:44:27,176 --> 00:44:32,967 육군은 예산 축소로 독자적 자금 조달책이 필요했어 329 00:44:34,343 --> 00:44:38,342 그래서 투자가인 호소미를 찾아갔겠지 330 00:44:40,510 --> 00:44:44,175 호소미는 육군의 무기를 고가에 재판매했고 331 00:44:44,760 --> 00:44:50,050 그 돈으로 각 증권 거래소 시세를 조작했다는군요 332 00:44:50,635 --> 00:44:52,634 그리고 호소미는 그 돈을 333 00:44:52,801 --> 00:44:56,967 차근차근 자기 계좌로 옮긴 후 달아났습니다 334 00:44:57,551 --> 00:44:58,717 달아나? 335 00:44:59,968 --> 00:45:02,759 그 돈은 지금 상하이의 은행에 있나 봐요 336 00:45:06,885 --> 00:45:11,675 '배니싱'이란 계약에 묶여 인출할 수 없는 상태로요 337 00:45:16,510 --> 00:45:17,967 배니싱? 338 00:45:18,176 --> 00:45:21,842 1년에 한 번씩 갱신해야 하는 특수 계약이지 339 00:45:22,176 --> 00:45:26,217 갱신하지 않을 경우 돈은 은행 소유가 돼 340 00:45:27,051 --> 00:45:30,342 - 소멸된다는 말이군요 - 맞아 341 00:45:32,385 --> 00:45:36,217 대체 돈을 어느 정도나 손에 넣은 겁니까? 342 00:45:39,510 --> 00:45:41,634 1억 6천만 엔 343 00:45:44,718 --> 00:45:48,925 믿어지나? 작년 국가 예산의 10분의 1이야 344 00:45:51,760 --> 00:45:53,384 말도 안 돼 345 00:45:54,093 --> 00:45:55,759 일개 투자가잖아요 346 00:46:00,926 --> 00:46:04,217 그럼, 그 돈이 소멸되는 기한은요? 347 00:46:05,426 --> 00:46:06,634 열흘 남았어 348 00:46:10,635 --> 00:46:13,259 육군이 혈안이 될 만하죠 349 00:46:14,551 --> 00:46:17,342 게다가 해군도 냄새를 맡았고 350 00:46:19,343 --> 00:46:22,509 그 정도 돈이 육군에 들어간다면 351 00:46:23,260 --> 00:46:25,134 또 전쟁에 쓸 겁니다 352 00:46:30,551 --> 00:46:32,092 어머니는? 353 00:46:34,926 --> 00:46:39,050 없어 아주 옛날에 헤어졌어 354 00:46:40,885 --> 00:46:43,675 그럼 나하고 똑같네 355 00:46:50,551 --> 00:46:52,175 몇 살이야? 356 00:46:52,843 --> 00:46:54,300 열아홉 357 00:46:55,301 --> 00:46:58,759 하지만 사실은 열일곱이야 358 00:47:01,843 --> 00:47:03,384 고향은? 359 00:47:06,551 --> 00:47:07,592 뭐야 360 00:47:09,176 --> 00:47:11,884 미안, 비웃은 거 아니야 361 00:47:12,010 --> 00:47:15,300 손님처럼 물어보길래 나도 모르게 362 00:47:20,260 --> 00:47:22,217 겉보기엔 아이 같아도 363 00:47:23,260 --> 00:47:25,842 너도 그들과 같은 남자지 364 00:47:38,176 --> 00:47:39,925 그런데 유리 씨 365 00:47:41,468 --> 00:47:45,842 육군에 넘어간 그 서류에 배니싱 계약 내용은요? 366 00:47:49,010 --> 00:47:52,592 주식 거래와 은행 계좌 입금 기록뿐이었어요 367 00:47:55,843 --> 00:47:57,509 풍경 장수다 368 00:47:59,718 --> 00:48:01,717 마스나가가 말하길 369 00:48:02,593 --> 00:48:05,842 호소미의 배니싱 계좌에 묶인 돈을 꺼내려면 370 00:48:06,385 --> 00:48:10,050 아들의 지문과 비밀번호가 필요하대요 371 00:48:10,510 --> 00:48:11,509 어서옵쇼 372 00:48:13,426 --> 00:48:14,884 소리가 아주 예뻐요 373 00:48:16,510 --> 00:48:18,884 아이가 아직 숨기는 게 있진 않나요? 374 00:48:19,135 --> 00:48:20,800 예뻐라 375 00:48:34,468 --> 00:48:37,925 독일 계좌 199만 8,710엔 289만 1,014엔 376 00:48:59,426 --> 00:49:03,717 유리 언니! 그 애가 끌려갔어요 377 00:49:03,885 --> 00:49:05,384 뭐? 어디로? 378 00:49:08,799 --> 00:49:14,369 {\an5}마루헤이 운수 379 00:49:25,772 --> 00:49:26,771 네 380 00:49:31,926 --> 00:49:35,550 어젯밤엔 미안했어 381 00:49:40,551 --> 00:49:44,759 역시 유리 씨야 빨리도 왔네 382 00:49:46,635 --> 00:49:49,675 왜 당신들이? 383 00:49:51,593 --> 00:49:53,675 어디서 건방지게 384 00:50:03,718 --> 00:50:04,759 대답해 385 00:50:09,718 --> 00:50:13,175 이런, 유리 씨 침착해요 386 00:50:14,051 --> 00:50:17,509 육군이 당신들에게 현상금을 건 건 알죠? 387 00:50:17,760 --> 00:50:22,384 뭔 일이 있었나 모르지만 아주 급박한 상황이고 388 00:50:24,926 --> 00:50:27,425 우리도 지진 피해가 막심해요 389 00:50:28,760 --> 00:50:31,259 돈이 필요하다 이거죠 390 00:50:31,426 --> 00:50:36,134 하지만 순순히 애를 주면 재미가 없잖아요 391 00:50:40,426 --> 00:50:41,634 그래서? 392 00:50:47,468 --> 00:50:48,759 유리 씨 393 00:50:49,760 --> 00:50:51,925 당신 태도에 따라서 394 00:50:55,635 --> 00:50:57,925 애를 돌려줄 수도 있어요 395 00:51:10,593 --> 00:51:11,634 뭘 하면 되지? 396 00:51:36,051 --> 00:51:37,342 좋아 397 00:51:37,718 --> 00:51:39,384 그렇게 정리하지 398 00:51:41,843 --> 00:51:43,509 앗싸! 399 00:51:45,343 --> 00:51:48,842 저 도련님을 유리 씨께 고이 보내드려 400 00:51:49,051 --> 00:51:51,134 - 두목, 잠깐만요... - 정말요? 401 00:51:51,301 --> 00:51:53,342 죽인다, 이 새끼들! 402 00:51:54,926 --> 00:51:58,842 괜찮아, 아무 걱정 마 403 00:51:59,176 --> 00:52:00,425 네 404 00:52:01,093 --> 00:52:05,509 공손하게 정성껏 밧줄을 풀어드려라 405 00:52:15,551 --> 00:52:17,592 얼마나 걱정했는데 406 00:52:19,260 --> 00:52:20,259 미안 407 00:52:20,426 --> 00:52:21,759 신타 408 00:52:22,635 --> 00:52:26,175 우리는 네 생각보다 더 성가신 일에 휘말렸어 409 00:52:27,385 --> 00:52:30,175 이젠 마음대로 움직이지 말아줄래? 410 00:52:31,926 --> 00:52:33,050 네 411 00:52:42,426 --> 00:52:44,134 그건 그렇고, 유리 씨 412 00:52:44,760 --> 00:52:48,175 아까 히라오카가 무슨 말을 하던가요? 413 00:52:49,218 --> 00:52:50,592 듣고 싶어요? 414 00:52:51,635 --> 00:52:53,217 관두겠습니다 415 00:53:10,426 --> 00:53:11,967 흩어져! 416 00:53:17,176 --> 00:53:20,425 이와미 씨, 내 방으로 모두 데려가요 417 00:53:21,135 --> 00:53:23,259 네, 다들 올라가자 418 00:53:38,301 --> 00:53:42,467 호소미 신타 거기 있는 거 알고 있다 419 00:53:43,093 --> 00:53:45,092 고분고분히 나와 420 00:54:01,676 --> 00:54:03,550 많이도 몰려왔네 421 00:54:06,301 --> 00:54:08,300 서류는 뺏겼어 422 00:54:09,301 --> 00:54:10,925 이제 용건 없겠지? 423 00:54:13,260 --> 00:54:15,384 애를 넘겨야겠어 424 00:54:17,968 --> 00:54:19,259 거절한다면? 425 00:54:20,718 --> 00:54:22,425 거절해? 426 00:54:24,301 --> 00:54:30,092 넌 일찍이 시데하라에서 살인을 저질렀던 범죄자지 427 00:54:30,885 --> 00:54:33,925 우리에겐 체포할 명분이 있어 428 00:54:36,510 --> 00:54:40,842 애를 넘기고 너도 항복해 429 00:54:57,301 --> 00:54:58,634 왜 쐈어? 430 00:55:02,093 --> 00:55:04,175 죄송해요, 저도 모르게 431 00:55:07,051 --> 00:55:08,259 쏴라! 432 00:55:15,926 --> 00:55:16,592 어서 쏴 433 00:55:27,426 --> 00:55:28,259 유리 씨 434 00:55:33,385 --> 00:55:34,884 그런 건 어디서 샀어? 435 00:55:35,593 --> 00:55:36,925 아사쿠사요 436 00:55:37,926 --> 00:55:39,717 샤미센 사기보다 쉬웠어요 437 00:55:44,051 --> 00:55:45,925 저 여자를 죽여, 어서 438 00:55:46,468 --> 00:55:47,592 돌격 439 00:56:16,593 --> 00:56:18,717 나카, 몇이나 남았어? 440 00:56:21,593 --> 00:56:22,259 열일곱 441 00:56:26,801 --> 00:56:27,259 열여섯 442 00:56:30,718 --> 00:56:31,300 열다섯 443 00:56:33,093 --> 00:56:33,592 열넷 444 00:56:35,385 --> 00:56:36,134 열셋 445 00:56:37,926 --> 00:56:38,509 열둘 446 00:56:39,885 --> 00:56:41,342 빌어먹을 447 00:56:49,510 --> 00:56:50,467 어? 448 00:56:54,926 --> 00:56:56,050 도망쳐 449 00:57:01,635 --> 00:57:02,925 안 돼 450 00:57:07,593 --> 00:57:10,550 유리 씨, 아기가 있어요 451 00:57:17,051 --> 00:57:18,300 이와미 씨 452 00:58:01,218 --> 00:58:02,675 - 괜찮아요? - 네 453 00:59:29,885 --> 00:59:33,092 후퇴, 후퇴! 454 00:59:34,301 --> 00:59:37,009 후퇴하라 455 00:59:39,301 --> 00:59:42,050 후퇴, 후퇴 456 00:59:42,551 --> 00:59:43,675 후퇴 457 00:59:50,635 --> 00:59:51,842 유리 씨 458 00:59:55,926 --> 00:59:56,967 유리 씨 459 01:00:01,593 --> 01:00:06,092 이와미 법률 사무소 460 01:00:12,593 --> 01:00:13,842 절개할게요 461 01:00:17,301 --> 01:00:19,342 유리 언니, 힘내요 462 01:00:27,385 --> 01:00:28,634 꺼낼게요 463 01:00:45,135 --> 01:00:46,467 나왔습니다 464 01:00:50,093 --> 01:00:51,425 신타 465 01:00:54,468 --> 01:00:56,925 가지고 있는 거 전부 꺼내 볼래? 466 01:00:57,676 --> 01:00:58,509 네? 467 01:00:58,843 --> 01:01:04,675 네 물건 중에 육군이 찾는 비밀번호가 있을지 몰라 468 01:01:21,676 --> 01:01:22,675 이거요 469 01:01:28,385 --> 01:01:32,967 병3 하, 을5 하 470 01:01:37,843 --> 01:01:40,342 3연식 변환자? 471 01:01:41,593 --> 01:01:42,800 아세요? 472 01:01:43,218 --> 01:01:45,467 전에 해군에서 썼었죠 473 01:01:46,885 --> 01:01:48,050 해독할 수 있어요? 474 01:01:52,885 --> 01:01:54,300 해 보죠 475 01:02:05,093 --> 01:02:07,884 애당초 네 놈이 476 01:02:08,468 --> 01:02:10,634 호소미와 자식 놈을 잡았으면 477 01:02:13,176 --> 01:02:15,259 이렇게 일이 커지진 않았어 478 01:02:19,260 --> 01:02:22,217 총 이리 내, 빨리 479 01:02:29,051 --> 01:02:31,134 앞으로 열흘이다 480 01:02:32,051 --> 01:02:35,009 알겠나, 다음번에도 481 01:02:35,468 --> 01:02:38,717 실패하면 자결이다 482 01:02:43,176 --> 01:02:44,342 네 483 01:03:47,718 --> 01:03:50,592 무척 고통스럽지? 484 01:05:19,385 --> 01:05:20,925 알아냈어요 485 01:05:26,176 --> 01:05:31,175 배니싱 비밀번호가 아니라 아무래도 주소 같아요 486 01:05:31,968 --> 01:05:33,217 주소요? 487 01:05:33,676 --> 01:05:34,884 잠시만 488 01:05:41,801 --> 01:05:43,092 절이야 489 01:05:45,760 --> 01:05:49,467 이리 가면 비밀번호를 알 수 있는 건가요? 490 01:05:49,635 --> 01:05:52,884 아마도요, 하지만 알게 됐다고 해도 491 01:05:53,051 --> 01:05:55,842 상하이까지는 못 갈 거 같아요 492 01:05:56,718 --> 01:05:59,259 계약 기한까지 9일 남았어요 493 01:05:59,385 --> 01:06:03,217 그때까지 버틸 수 있다면 쫓길 일도 없어지죠 494 01:06:03,926 --> 01:06:05,425 하지만 495 01:06:07,426 --> 01:06:12,509 여하튼, 더 나아갈 길은 없다는 거군요 496 01:06:14,176 --> 01:06:15,509 유리 씨 497 01:06:16,468 --> 01:06:18,342 절에 가보죠 498 01:06:24,426 --> 01:06:27,634 육군과 해군은 견원지간이다 499 01:06:28,260 --> 01:06:31,217 돈이 필요한 건 해군도 마찬가지 500 01:06:32,093 --> 01:06:34,884 그렇다면 야마모토 대령에게... 501 01:06:38,051 --> 01:06:43,342 신타, 너는 유리 씨 손을 꼭 잡고 있으면 돼 502 01:06:44,176 --> 01:06:45,384 알겠지? 503 01:06:49,593 --> 01:06:53,134 야마모토 만나러 갈게요 내일 아침 9시에 보죠 504 01:07:31,718 --> 01:07:34,050 상처는 안 아파요? 505 01:07:55,385 --> 01:07:56,509 왜 그래요? 506 01:08:33,551 --> 01:08:35,509 죽고 싶지? 507 01:08:43,468 --> 01:08:45,009 죽여 줄까? 508 01:08:57,385 --> 01:09:00,467 유리 씨 유리 씨, 왜 그래요 509 01:09:26,468 --> 01:09:30,717 당신은 국익에 관한 일까지 깊이 관여했어 510 01:09:32,468 --> 01:09:36,425 일이 수습될 때까지 우리와 있어 줘야겠소 511 01:09:45,843 --> 01:09:47,675 내무성이군요? 512 01:09:50,801 --> 01:09:53,050 어디서 만난 적 있던가? 513 01:09:54,176 --> 01:09:56,634 커브를 몇 번 틀었나 세어 봤습니다 514 01:09:57,093 --> 01:10:01,217 이동시간은 약 30분 청사는 지진으로 불탔으니 515 01:10:02,051 --> 01:10:03,842 임시 청사로군요 516 01:10:06,801 --> 01:10:09,300 과연 통찰력이 좋아 517 01:10:10,135 --> 01:10:11,925 훌륭한 변호사야 518 01:10:12,801 --> 01:10:14,884 그쪽도 돈입니까? 519 01:10:15,176 --> 01:10:20,259 우린 육군과 해군 균형을 유지하고 싶을 뿐이야 520 01:10:20,593 --> 01:10:23,592 내무성이 중재할 생각은 없는 거군요 521 01:10:30,676 --> 01:10:31,884 선생 522 01:10:33,093 --> 01:10:35,675 이 건에 왜 그리 집착하는 거요? 523 01:10:37,926 --> 01:10:39,800 오조네 유리를 위해서요? 524 01:10:52,760 --> 01:10:56,634 당신 유리 씨를 알고 있군요 525 01:11:13,926 --> 01:11:17,342 역시 전 해군 장교답군 526 01:11:23,635 --> 01:11:28,050 유리는 예전에 내 부하였소 527 01:11:33,176 --> 01:11:39,217 지휘를 맡고 있던 사람은 다른 남자였지만 528 01:11:47,510 --> 01:11:49,384 무슨 생각 해요? 529 01:11:53,260 --> 01:11:55,884 밤하늘을 함께 봤던 사람 530 01:12:03,385 --> 01:12:07,092 타이완의 밤하늘은 무척 아름다웠지 531 01:12:10,843 --> 01:12:12,509 어떤 사람이었어요? 532 01:12:14,176 --> 01:12:17,342 사람을 죽일 때도 행색이 중요하댔지 533 01:12:18,676 --> 01:12:21,384 항상 아름다운 옷을 입게 해줬어 534 01:12:24,301 --> 01:12:25,759 특이한 사람이네요 535 01:12:27,010 --> 01:12:28,384 맞아 536 01:12:37,843 --> 01:12:39,134 하지만 537 01:12:40,676 --> 01:12:43,217 나는 그 사람을 만나서 538 01:12:44,593 --> 01:12:46,717 사람을 믿는 법을 배웠어 539 01:12:52,510 --> 01:12:54,509 나도 만나보고 싶다 540 01:12:59,760 --> 01:13:01,217 죽었어 541 01:13:14,176 --> 01:13:15,884 미즈노 칸조? 542 01:13:16,676 --> 01:13:21,675 오조네가 평생 유일하게 사랑한 남자죠 543 01:13:24,635 --> 01:13:27,467 미즈노가 설립한 시데하라 기관은 544 01:13:27,635 --> 01:13:31,592 타이완에서 특수 전투 능력의 스파이를 길러냈죠 545 01:13:33,176 --> 01:13:37,467 오조네는 시데하라가 낳은 최고의 걸작이고 546 01:13:39,510 --> 01:13:44,342 하지만 조직이 커지면서 내부가 갈라졌소 547 01:13:46,676 --> 01:13:48,134 그러던 어느 날 548 01:13:48,426 --> 01:13:53,342 미즈노가 없는 틈에 은신처가 습격을 받았소 549 01:14:25,051 --> 01:14:25,884 코우! 550 01:14:38,135 --> 01:14:42,009 그 분파에게 몇 차례나 습격을 받은 끝에 551 01:14:43,760 --> 01:14:49,009 오조네는 미즈노와 낳은 아이를 잃고 말았죠 552 01:14:54,426 --> 01:14:57,425 그 후 오조네는 스파이 활동을 그만두고 553 01:14:57,676 --> 01:15:00,634 쿠니마츠와 함께 일본으로 돌아왔소 554 01:15:10,718 --> 01:15:16,384 이후 미즈노는 첩보전이나 군사력이 아닌 555 01:15:17,135 --> 01:15:22,092 경제력으로 평화적 지배를 해야겠다고 생각을 바꿨죠 556 01:15:23,218 --> 01:15:26,175 하지만 미즈노는 어이없이 병사했고 557 01:15:26,426 --> 01:15:30,300 그의 야망은 실현되지 못했소 558 01:15:32,885 --> 01:15:34,592 표면상으로는 559 01:15:40,093 --> 01:15:41,634 표면상으로는? 560 01:15:45,260 --> 01:15:48,092 이 긴 밤을 위해 선생에게만 561 01:15:49,385 --> 01:15:52,384 이야기를 하나 들려드릴까? 562 01:15:53,718 --> 01:15:56,217 미즈노 칸조의 비밀을 말이오 563 01:16:37,260 --> 01:16:39,967 지진이 일어난 지 1년 되는 날이군 564 01:16:46,051 --> 01:16:48,009 묵념을 좀 해도 될까? 565 01:17:25,551 --> 01:17:26,675 왔어요 566 01:17:32,468 --> 01:17:33,592 어떻게 된 거예요? 567 01:17:35,385 --> 01:17:39,925 헤어지고 바로 내무성 사람들에게 납치됐었어요 568 01:17:45,885 --> 01:17:50,259 하지만 그 덕에 여러 가지를 알게 됐죠 569 01:18:20,010 --> 01:18:25,467 미안한데 신분을 증명할 만한 걸 가지고 있니? 570 01:18:27,093 --> 01:18:30,175 가족사진도 되나요? 571 01:18:48,468 --> 01:18:50,217 고맙구나 572 01:19:30,510 --> 01:19:32,550 네 어머니란다 573 01:19:33,968 --> 01:19:37,217 576 미야카와 요시노 574 01:20:27,885 --> 01:20:32,675 예상대로 유골함 안에 비밀번호가 있었네요 575 01:20:40,301 --> 01:20:41,884 이와미 씨 576 01:20:43,801 --> 01:20:45,467 알고 있었어요? 577 01:20:47,385 --> 01:20:50,175 미즈노가 호소미 킨야였다는 사실 578 01:20:54,551 --> 01:20:56,759 내무성에서 들었어요 579 01:20:58,760 --> 01:20:59,967 미즈노는 580 01:21:01,468 --> 01:21:05,925 유리 씨와의 아이를 잃은 걸 무척 아파했다더군요 581 01:21:09,135 --> 01:21:12,342 죽고 죽이는 시대는 끝났다면서요 582 01:21:14,260 --> 01:21:16,675 계속되고 있잖아요! 583 01:21:26,926 --> 01:21:30,884 왜 나야 584 01:21:35,010 --> 01:21:40,467 왜 그 아이를 내게 맡긴 거야 585 01:21:54,718 --> 01:21:57,050 정말 자기 마음대로야 586 01:22:07,385 --> 01:22:09,675 미즈노는 죽지 않았던 거죠 587 01:22:11,885 --> 01:22:14,050 더 큰 목적을 위해 588 01:22:15,676 --> 01:22:20,967 자신의 죽음을 꾸며서 호소미가 되기로 했죠 589 01:22:25,676 --> 01:22:31,634 전쟁을 피하고 경제력으로 나라를 성장시키는 일을 590 01:22:34,843 --> 01:22:37,509 자기 혼자 해내려고 한 겁니다 591 01:22:39,426 --> 01:22:41,092 대단한 사람이에요 592 01:22:46,676 --> 01:22:48,175 쿠니마츠 씨 593 01:22:56,885 --> 01:22:58,467 무슨 일이냐? 594 01:22:59,593 --> 01:23:02,175 모르는 남자들이 595 01:23:03,301 --> 01:23:05,425 갑자기 집에 쳐들어와서 596 01:23:07,426 --> 01:23:09,300 식구들이 모두... 597 01:23:25,926 --> 01:23:28,467 아버지, 어떻게? 598 01:23:29,051 --> 01:23:30,884 안 떠나셨어요? 599 01:23:31,010 --> 01:23:32,884 역에 군대가 깔려 있어 600 01:23:35,301 --> 01:23:38,884 여기로도 곧 추격대가 오겠지 601 01:23:39,260 --> 01:23:40,134 열쇠 602 01:23:42,468 --> 01:23:45,967 여기는 제가 맡을 테니 도망치세요 603 01:23:46,426 --> 01:23:47,634 잠시만 604 01:23:52,385 --> 01:23:53,175 아버지 605 01:23:56,260 --> 01:23:57,800 어떻게 된 거예요? 606 01:23:59,968 --> 01:24:00,759 아버지 607 01:24:02,301 --> 01:24:04,884 뭐라고 말 좀 해 봐요 608 01:24:09,551 --> 01:24:11,800 잘 들어, 신타 609 01:24:13,801 --> 01:24:16,259 이건 아무에게도 주면 안 돼 610 01:24:17,426 --> 01:24:19,217 지금부터 도쿄의 타마노이로 가 611 01:24:20,051 --> 01:24:21,384 타마노이요? 612 01:24:26,051 --> 01:24:28,884 타마노이의 오조네 유리를 찾아가 613 01:24:37,301 --> 01:24:38,300 이것도 가져가고 614 01:24:38,968 --> 01:24:39,967 왜요 615 01:24:40,135 --> 01:24:42,342 먼저 안전 장치를 풀고 616 01:24:45,635 --> 01:24:46,925 조준하면 주저하지 마 617 01:24:47,426 --> 01:24:48,425 못해요 618 01:24:49,968 --> 01:24:51,092 어서 가라 619 01:24:53,468 --> 01:24:54,717 실례합니다 620 01:24:56,093 --> 01:24:56,967 어서 가 621 01:25:00,051 --> 01:25:01,550 누구시오? 622 01:25:02,676 --> 01:25:05,884 죄송합니다만 여쭤볼게 있어서요 623 01:25:11,135 --> 01:25:13,550 변고가 생겨서 범인을 찾고 있습니다 624 01:25:14,426 --> 01:25:15,759 여긴 어떻게 알았소? 625 01:25:16,010 --> 01:25:18,092 이 일대를 수색 중입니다 626 01:25:18,301 --> 01:25:20,842 지진 이후로 심각한 사건이 많아요 627 01:25:21,510 --> 01:25:24,092 그럼 경찰을 부르지 그래요 628 01:25:25,510 --> 01:25:29,259 여기 사투리를 안 쓰면 못 믿겠어서 629 01:25:38,301 --> 01:25:39,384 루파! 630 01:25:40,551 --> 01:25:41,884 닥쳐 631 01:25:59,510 --> 01:26:01,092 호소미? 632 01:26:06,135 --> 01:26:08,342 뒤에서 엄호한다, 가! 633 01:26:19,260 --> 01:26:20,092 쏴 634 01:26:30,968 --> 01:26:32,217 물러서지 마 635 01:26:32,385 --> 01:26:34,842 돌격, 가! 636 01:26:36,093 --> 01:26:37,050 전진! 637 01:26:45,135 --> 01:26:46,759 어서 가세요 638 01:27:52,885 --> 01:27:54,342 총을 버려 639 01:27:55,218 --> 01:27:57,134 넌 승산이 없어 640 01:28:07,135 --> 01:28:12,675 너희 같은 국가의 개가 꾸는 꿈은 어떤 꿈이지? 641 01:28:16,176 --> 01:28:18,550 이제 그만 눈을 뜨지 그래 642 01:28:25,051 --> 01:28:27,634 너희는 뭘 믿고 있나 643 01:28:28,301 --> 01:28:31,259 자원도 돈도 부족한 이 나라에 644 01:28:32,260 --> 01:28:36,134 진정 나라를 침략할 힘이 있다고 생각하나? 645 01:28:38,968 --> 01:28:43,300 이대로 가다간 일본은 자멸할 거야 646 01:28:45,468 --> 01:28:47,175 무슨 헛소리야 647 01:28:49,218 --> 01:28:52,217 꿈을 꾸고 있는 건 바로 너다 648 01:28:55,218 --> 01:28:56,175 과연 그럴까 649 01:29:05,801 --> 01:29:10,550 유리 씨를 끌어들이고 싶지 않았을 겁니다 650 01:29:12,801 --> 01:29:17,259 당신은 총을 버리고 평화롭게 살기를 바랐겠죠 651 01:29:20,176 --> 01:29:22,967 하지만 믿을 건 당신뿐이었을 거예요 652 01:29:28,760 --> 01:29:31,467 미래를 맡긴 아들을... 653 01:29:34,551 --> 01:29:37,134 당신만이 그 애를 지킬 수 있으니까 654 01:29:45,218 --> 01:29:46,842 담배 있어요? 655 01:30:31,385 --> 01:30:33,509 그 사람 뜻이로군요 656 01:30:35,968 --> 01:30:38,467 나더러 아들을 지키라는 657 01:30:58,885 --> 01:31:00,634 왜 울고 있어요? 658 01:31:24,801 --> 01:31:29,009 아버지에게 받은 베레타 꺼내 봐 659 01:32:17,718 --> 01:32:18,967 총 잡아 660 01:32:28,426 --> 01:32:29,884 다리는 어깨너비로 661 01:32:31,968 --> 01:32:33,759 팔은 조금 구부리고 662 01:32:38,260 --> 01:32:39,925 표적을 정하고 663 01:32:43,468 --> 01:32:44,509 쏴 664 01:32:46,385 --> 01:32:47,884 조준하면 망설이지 마 665 01:32:49,593 --> 01:32:50,467 쏴 666 01:32:52,385 --> 01:32:53,175 한 번 더 667 01:33:06,426 --> 01:33:11,300 네 아버지는 자기 목숨을 걸고 668 01:33:12,010 --> 01:33:15,300 전쟁없는 평화로운 나라를 만들려고 했어 669 01:33:16,510 --> 01:33:20,717 그래서 너는 살아야만 해 670 01:33:23,760 --> 01:33:26,884 아버지의 뜻을 미래로 이어가기 위해서 671 01:33:30,885 --> 01:33:32,050 네 672 01:33:35,510 --> 01:33:39,250 히비야, 해군성 673 01:33:45,301 --> 01:33:49,675 제안을 받아들였다고 생각해도 될까요? 674 01:33:52,301 --> 01:33:53,592 받아들이지 675 01:33:55,135 --> 01:33:58,384 그럼 해군과 육군이 반씩 676 01:33:59,426 --> 01:34:01,217 이의 없으시죠? 677 01:34:02,593 --> 01:34:06,300 아니, 해군이 전부 갖겠어 678 01:34:07,260 --> 01:34:11,300 어떻게요, 육군에서 가만히 있지 않을 겁니다 679 01:34:11,593 --> 01:34:14,592 우리가 나서면 어쨌든 가만히 안 있지 680 01:34:17,010 --> 01:34:19,884 이와미 이건 대의를 위해서야 681 01:34:21,301 --> 01:34:22,842 대의? 682 01:34:33,301 --> 01:34:38,092 외람된 말이지만 전 이제 그쪽 사람이 아닙니다 683 01:34:39,301 --> 01:34:41,634 야마모토 대령님의 대의는 뭐죠 684 01:34:46,635 --> 01:34:48,425 자네가 알 바 아니지 685 01:34:56,801 --> 01:34:59,675 어서 오십시오 이쪽으로 가시죠 686 01:35:13,760 --> 01:35:14,800 시간 됐어 687 01:35:33,760 --> 01:35:37,925 호소미 신타라고 합니다 2725번입니다 688 01:35:38,968 --> 01:35:40,175 기다리세요 689 01:35:46,093 --> 01:35:47,009 네 690 01:35:49,176 --> 01:35:50,300 소위님 691 01:35:55,135 --> 01:35:56,259 대령님 692 01:35:56,635 --> 01:35:59,884 해군 코드 2725번이 사용되고 있습니다 693 01:36:03,426 --> 01:36:04,925 오조네 유리? 694 01:36:05,926 --> 01:36:09,300 반갑습니다, 야마모토 이소로쿠 대령입니다 695 01:36:10,010 --> 01:36:11,425 안녕하세요 696 01:36:12,260 --> 01:36:17,134 이와미와 논의해 우리가 널 보호하기로 했다 697 01:36:17,885 --> 01:36:24,300 다만 넌 아버지가 남긴 모든 걸 잃게 돼, 괜찮겠니? 698 01:36:26,760 --> 01:36:29,884 저만 보호해 주시는 건가요? 699 01:36:31,760 --> 01:36:33,217 오조네 씨까지 두 명 700 01:36:34,885 --> 01:36:38,259 네, 잘 부탁드립니다 701 01:36:39,510 --> 01:36:40,925 오조네 씨를 바꿔다오 702 01:36:54,510 --> 01:36:57,384 내일 아침 9시까지 해군성으로 오시오 703 01:36:57,885 --> 01:36:59,634 데리러 갈 순 없소 704 01:37:03,385 --> 01:37:07,675 살아서 도착하지 못하면 우리 목숨은 없다는 거군요 705 01:37:08,176 --> 01:37:09,467 그렇소 706 01:37:14,635 --> 01:37:18,842 알고 있다고 생각하지만 우린 아이만 보호할 거요 707 01:37:23,301 --> 01:37:26,467 대령님 얘기가 다르잖습니까 708 01:37:26,968 --> 01:37:28,967 저 여자도 알고 있어 709 01:37:41,593 --> 01:37:43,925 자네는 왜 해군을 나갔지? 710 01:37:51,301 --> 01:37:54,300 전쟁은 늘 모순투성이였죠 711 01:37:59,593 --> 01:38:02,300 거기서 도출할 수 있었던 답은 712 01:38:04,010 --> 01:38:06,759 하나도 옳은 게 없었어요 713 01:38:20,468 --> 01:38:21,467 정지 714 01:38:23,593 --> 01:38:25,884 이거 지금 뭐 하는 거야 715 01:38:26,051 --> 01:38:29,425 특별 훈련을 실시 중이다 즉시 돌아가! 716 01:38:29,593 --> 01:38:30,675 금시초문이야 717 01:38:30,843 --> 01:38:32,342 닥치고 차 돌려 718 01:38:32,760 --> 01:38:37,300 전 육군 장병에게 발포를 승인한다 719 01:38:38,010 --> 01:38:42,759 무슨 일이 있어도 호소미 신타를 붙잡아서 720 01:38:43,135 --> 01:38:46,092 비밀번호를 손에 넣어라 721 01:38:47,051 --> 01:38:48,634 빌어먹을 722 01:38:52,426 --> 01:38:54,634 야마모토 이 자식 723 01:38:55,968 --> 01:38:57,759 어디를 주제넘게 나서 724 01:39:11,010 --> 01:39:15,259 자넨 여기 있어 자네 목숨도 위험해 725 01:40:17,218 --> 01:40:18,509 상황은? 726 01:40:19,843 --> 01:40:23,175 보시는 대로, 쥐새끼 한 마리 못 지나갑니다 727 01:40:24,093 --> 01:40:25,134 아니 728 01:40:25,885 --> 01:40:28,925 그 여자는 반드시 온다 729 01:41:05,593 --> 01:41:06,384 들어가 730 01:41:07,468 --> 01:41:10,884 뭐 하고 있어 이리 줘, 내가 간다 731 01:42:45,968 --> 01:42:46,759 유리 씨 732 01:43:36,926 --> 01:43:38,259 쏴 봐, 꼬맹아 733 01:43:42,385 --> 01:43:45,717 네 아비는 겁쟁이야 734 01:43:47,635 --> 01:43:51,842 모든 걸 네게 떠넘기고 도망쳤지 735 01:43:52,843 --> 01:43:53,759 아니야 736 01:43:56,968 --> 01:43:59,925 그럼 그저 좀도둑이냐? 737 01:44:07,926 --> 01:44:12,717 군사력 없이 국가를 지킬 수는 없어 738 01:44:16,426 --> 01:44:22,217 네 아비는 처음부터 끝까지 다 틀렸어 739 01:44:34,051 --> 01:44:38,300 쏠 수 있으면 쏴 봐라 740 01:44:46,760 --> 01:44:48,592 겁쟁이 741 01:45:18,676 --> 01:45:20,009 유리 씨 742 01:45:24,093 --> 01:45:25,425 그 정도면 743 01:45:26,885 --> 01:45:28,175 충분해 744 01:45:44,510 --> 01:45:45,967 어디로 갔지 745 01:45:50,885 --> 01:45:53,175 젠장, 이쪽이야 746 01:46:08,635 --> 01:46:09,884 고마워요 747 01:46:10,510 --> 01:46:13,717 조금 전에 완성됐습니다 748 01:46:14,885 --> 01:46:16,842 준비할까요 749 01:46:18,343 --> 01:46:19,592 부탁해요 750 01:46:21,885 --> 01:46:23,717 가리발디 비스킷 751 01:46:24,926 --> 01:46:26,675 위스키 봉봉 752 01:46:28,343 --> 01:46:30,967 슌푸도의 마롱글라세 753 01:46:33,385 --> 01:46:35,717 전부 아버지가 좋아했던 간식이에요 754 01:46:37,885 --> 01:46:42,509 그 사람은 단것이라면 정신을 못 차렸지 755 01:46:46,135 --> 01:46:48,092 아버지를 알아요? 756 01:47:00,885 --> 01:47:02,675 오래 기다리셨습니다 757 01:47:07,051 --> 01:47:08,384 예뻐요 758 01:47:11,343 --> 01:47:12,842 다 되셨습니까? 759 01:47:13,676 --> 01:47:14,759 네 760 01:47:39,468 --> 01:47:40,425 고마워요 761 01:47:44,593 --> 01:47:47,092 잘 어울리십니다 762 01:48:18,010 --> 01:48:19,134 안개다 763 01:48:21,843 --> 01:48:23,717 무척 조용하군요 764 01:48:26,676 --> 01:48:27,467 신타 765 01:48:34,218 --> 01:48:38,800 다음에 아버지가 좋아한 간식을 먹으러 가자 766 01:48:42,718 --> 01:48:43,759 네 767 01:48:48,885 --> 01:48:50,467 조심하세요 768 01:50:03,010 --> 01:50:04,134 엎드려 769 01:50:08,468 --> 01:50:10,092 멈춰, 아군이다 770 01:51:05,385 --> 01:51:06,509 대령님 771 01:51:11,343 --> 01:51:13,050 총 좀 빌릴 수 있을까요? 772 01:51:17,551 --> 01:51:22,342 자네는 내게, 전쟁 같은 건 해선 안 된다고 773 01:51:23,093 --> 01:51:25,009 주장한 바 있지? 774 01:51:27,010 --> 01:51:27,967 네 775 01:51:29,135 --> 01:51:30,592 그런데 왜 가지? 776 01:51:32,801 --> 01:51:34,217 모르겠습니다 777 01:51:37,176 --> 01:51:38,634 그저 778 01:51:41,093 --> 01:51:42,925 지키고 싶어서요 779 01:51:47,593 --> 01:51:49,925 그 생각만 들 뿐입니다 780 01:53:34,635 --> 01:53:36,467 너무하셨어요 781 01:53:37,135 --> 01:53:38,550 우리 왔어요 782 01:53:40,926 --> 01:53:44,134 나카 씨, 코토코 783 01:53:45,010 --> 01:53:46,300 유리 씨 784 01:53:47,468 --> 01:53:51,134 당신과 나는 생사를 같이해야 하니 785 01:53:53,968 --> 01:53:57,967 여기서부터는 우리가 적을 유인할게요 786 01:54:06,510 --> 01:54:07,675 코토코 787 01:54:08,593 --> 01:54:09,842 죽지 마 788 01:54:11,176 --> 01:54:12,509 네 789 01:54:30,718 --> 01:54:32,092 시작하자 790 01:55:14,843 --> 01:55:16,050 저기 있다 791 01:56:17,135 --> 01:56:18,467 거기 있어 792 01:56:20,343 --> 01:56:21,300 네 793 01:56:55,301 --> 01:56:57,300 이제 그만하지? 794 01:56:59,468 --> 01:57:04,009 너는 그저 나와 싸우고 싶은 것뿐이잖아 795 01:57:10,801 --> 01:57:14,675 당신은 죽음에 붙잡혀 있군요 796 01:57:33,593 --> 01:57:36,467 죽음에 사로잡힌 채 떠돌고 있어 797 01:58:16,468 --> 01:58:18,842 난 살기로 했거든 798 01:59:23,510 --> 01:59:25,300 해군성이 너무 멀어요 799 01:59:36,676 --> 01:59:37,675 발사 800 01:59:38,968 --> 01:59:39,634 엎드려 801 01:59:47,260 --> 01:59:48,800 잘 봤나 802 01:59:49,801 --> 01:59:51,717 너는 못 당해낼 숫자야 803 01:59:52,426 --> 01:59:54,050 항복하라 804 02:00:06,635 --> 02:00:07,425 이와미 씨 805 02:00:08,135 --> 02:00:09,300 쏴 806 02:00:36,176 --> 02:00:37,467 달려! 807 02:00:45,968 --> 02:00:47,009 유리 씨 808 02:00:52,093 --> 02:00:52,884 유리 씨 809 02:01:01,801 --> 02:01:02,925 신타 810 02:01:08,385 --> 02:01:10,967 당신 정말 무모하네요 811 02:01:12,593 --> 02:01:13,550 그래요? 812 02:01:15,968 --> 02:01:18,259 유리 씨, 괜찮아요? 813 02:01:20,093 --> 02:01:21,384 괜찮아 814 02:01:27,010 --> 02:01:28,217 그 총 줘 815 02:01:44,510 --> 02:01:45,509 가자 816 02:01:54,676 --> 02:01:55,675 유리 씨 817 02:02:05,760 --> 02:02:06,759 유리 씨 818 02:02:18,551 --> 02:02:21,217 유리 씨, 더는 힘들어요 819 02:02:35,301 --> 02:02:36,967 뒤에서 엄호할 테니까 820 02:02:43,093 --> 02:02:44,134 너는 가 821 02:02:45,676 --> 02:02:46,884 유리 씨 822 02:02:57,218 --> 02:02:59,009 너는 살아야 해 823 02:03:18,010 --> 02:03:19,050 달려! 824 02:04:14,510 --> 02:04:16,967 달려! 825 02:04:26,343 --> 02:04:28,592 다 끝났어, 죽여! 826 02:04:33,926 --> 02:04:35,425 중지! 827 02:04:52,218 --> 02:04:54,925 육군이 해군을 향해 총을 겨누는 건가! 828 02:05:11,635 --> 02:05:12,717 철수 829 02:06:14,135 --> 02:06:16,425 당신은 뭘 믿고 있지? 830 02:06:19,718 --> 02:06:22,259 국가를 수호하는 것이 우리 의무다 831 02:06:25,635 --> 02:06:28,425 전쟁으로는 아무것도 못 지켜 832 02:06:50,093 --> 02:06:52,092 돈은 어디에 쓸 거지? 833 02:06:56,801 --> 02:06:58,175 대답해 834 02:07:01,801 --> 02:07:05,842 10년, 개전을 10년 뒤로 늦추겠다 835 02:07:08,968 --> 02:07:10,550 그것뿐이야? 836 02:07:13,051 --> 02:07:18,092 그 10년 동안 전쟁을 막고 837 02:07:20,510 --> 02:07:23,009 이 나라가 생존할 길을 찾을 거다 838 02:07:34,510 --> 02:07:36,175 잊지 마 839 02:07:38,385 --> 02:07:41,134 나는 언제든 다시 올 수 있다 840 02:08:16,926 --> 02:08:18,425 그 총 841 02:08:20,010 --> 02:08:22,009 유리 씨께 맡길게요 842 02:09:32,051 --> 02:09:35,842 히비야 난동 사건은 제 단독 행동입니다 843 02:09:36,135 --> 02:09:40,384 각하께는 누를 끼치지 않겠습니다, 네 844 02:09:42,135 --> 02:09:45,217 다른 곳과 논의는 마쳤습니다 845 02:09:45,968 --> 02:09:50,509 네, 네 846 02:09:50,760 --> 02:09:54,634 우선은 시데하라를 감독하던 847 02:09:54,760 --> 02:09:57,967 내무성을 응징하겠습니다 848 02:09:58,135 --> 02:10:01,884 그리고 책임을 뒤집어씌워서... 849 02:10:18,093 --> 02:10:23,175 오자와 대령은 작전 실패의 책임을 짊어지고 850 02:10:24,010 --> 02:10:27,467 방금 자결했습니다 851 02:10:29,260 --> 02:10:30,925 수고했다 852 02:10:32,468 --> 02:10:33,884 저는 853 02:10:35,468 --> 02:10:39,675 '믿을 수 있는' 놈입니다 854 02:10:54,885 --> 02:10:56,675 뛰면 안 돼 855 02:11:44,343 --> 02:11:46,925 잠시만 둘이 있게 해주실래요? 856 02:11:47,843 --> 02:11:48,967 그래 857 02:11:59,968 --> 02:12:04,592 그날 이후, 직접 감사하다는 말을 못 했어요 858 02:12:06,760 --> 02:12:08,717 정말 감사하고 있어요 859 02:12:13,385 --> 02:12:16,342 유리 씨, 저는... 860 02:12:16,510 --> 02:12:17,800 그보다 861 02:12:19,385 --> 02:12:20,342 이거 862 02:12:44,718 --> 02:12:47,967 슌푸도의 마롱글라세 어때? 863 02:12:49,801 --> 02:12:51,134 맛있어요 864 02:12:52,801 --> 02:12:54,050 유리 씨는요? 865 02:12:55,426 --> 02:12:57,134 생각보다 달아 866 02:13:05,926 --> 02:13:10,717 열심히 공부해서 일본으로 돌아올 거예요 867 02:13:15,010 --> 02:13:17,717 그러니 기다려 주세요 868 02:13:22,510 --> 02:13:27,217 아버지와 약속한 거 그 뜻을 이룰 거예요 869 02:13:33,551 --> 02:13:34,967 잘 다녀와 870 02:14:22,343 --> 02:14:23,300 유리 씨 871 02:14:30,635 --> 02:14:36,092 내내 하지 못한 말이 있어요 872 02:14:45,760 --> 02:14:47,592 그게 실은... 873 02:14:51,926 --> 02:14:54,425 저는 유리 씨를... 874 02:14:54,551 --> 02:14:55,634 조용 875 02:15:03,551 --> 02:15:04,425 네 876 02:15:13,635 --> 02:15:14,842 유리 씨 877 02:15:21,801 --> 02:15:23,050 왔어 878 02:18:53,919 --> 02:18:56,919 자막 / 조미연 879 02:18:57,020 --> 02:19:00,020 번역 / 서미성 감수 / 조소라 880 02:19:00,121 --> 02:19:03,121 자막 제공 부산국제영화제