1 00:01:39,833 --> 00:01:42,269 널 유용하게 써줄 방법이 있다 2 00:01:44,538 --> 00:01:46,107 당신 누구야? 3 00:01:46,207 --> 00:01:50,044 충성을 맹세하면 목숨은 살려주지 4 00:01:50,370 --> 00:01:51,938 충성을 맹세하라고? 5 00:01:55,483 --> 00:01:57,318 지금 선택해 6 00:01:58,078 --> 00:01:59,941 진심이야? 좋아 7 00:02:02,369 --> 00:02:04,258 밑져야 본전인데 한번 해보지 8 00:02:04,358 --> 00:02:05,326 현명한 선택이다 9 00:02:46,328 --> 00:02:50,293 자막:진이@미영 10 00:03:20,175 --> 00:03:21,191 찬! 11 00:03:27,729 --> 00:03:29,649 죄송합니다, 스승님 12 00:03:30,449 --> 00:03:32,491 너무 늦기 전에 그를 막아야 합니다 13 00:03:32,877 --> 00:03:34,493 위치엔은 죽었다 14 00:03:34,881 --> 00:03:36,791 그는 이 세계를 떠났다 15 00:03:37,701 --> 00:03:40,310 그는 더 이상 우리에게 위협이 되지 않는다 16 00:03:40,505 --> 00:03:43,620 제 아버지가 이 세계로 돌아올 방법을 찾아냈습니다 17 00:03:44,346 --> 00:03:46,675 그는 이 땅이 지옥이 될 때까지 18 00:03:46,939 --> 00:03:48,264 멈추지 않을 겁니다 19 00:03:48,311 --> 00:03:51,269 만약 네 말이 사실이며 20 00:03:52,505 --> 00:03:54,226 흑마술사가 돌아온 것이라면... 21 00:03:54,252 --> 00:03:55,740 제가 본 일이 22 00:03:57,204 --> 00:03:59,240 실제로 일어난다면... 23 00:04:00,024 --> 00:04:01,108 그렇다면 제가 24 00:04:01,791 --> 00:04:03,057 가야 합니다 25 00:04:15,788 --> 00:04:19,993 신사 숙녀 여러분 저희는 이제 방콕에 착륙합니다 26 00:04:21,907 --> 00:04:24,076 드디어 오게 돼서 너무 기뻐 27 00:04:29,116 --> 00:04:32,520 제이크, 그럴거야? 방금 비행기에서 내렸잖아 28 00:04:32,686 --> 00:04:34,087 잠깐만 29 00:04:34,333 --> 00:04:36,033 휴가 중엔 전화 금지야 30 00:04:44,844 --> 00:04:46,879 우리 언제 할머니 보러 가요? 31 00:04:47,327 --> 00:04:48,694 곧 보러 갈 거야, 우리 애기 32 00:04:49,156 --> 00:04:51,358 오늘 밤 할머니 집에서 자? 33 00:04:51,458 --> 00:04:53,027 아니, 우린 우리 호텔이 있어 34 00:04:53,060 --> 00:04:54,494 왜요? 35 00:04:55,475 --> 00:05:00,846 할머니는 조용한 게 익숙하셔서 그래 36 00:05:01,035 --> 00:05:03,870 맞아, 우리 좀 시끄럽긴 해 37 00:05:12,912 --> 00:05:14,715 내가, 내가 해도 돼? 38 00:05:14,814 --> 00:05:18,018 - 그래 - 알았어, 나중에 얘기하자 39 00:05:24,325 --> 00:05:28,429 - 봐봐, 여기서 내가 자랐어 - 진짜 멋지다 40 00:05:36,869 --> 00:05:38,971 여기서 엄청 재밌게 놀 거야 41 00:06:03,756 --> 00:06:05,459 - 엄마, 빨리 와 - 루! 42 00:06:15,059 --> 00:06:19,862 - 루 - 여기서 평생 살고 싶어 43 00:06:21,098 --> 00:06:23,233 지금 도시 구경 가도 돼? 44 00:06:37,014 --> 00:06:39,650 우와, 우리 진짜 높이 올라왔네 45 00:06:40,517 --> 00:06:43,153 창문에서 강이 보인대 46 00:06:43,253 --> 00:06:45,823 봐, 엄마, 저기 있어 가서 봐도 돼? 47 00:06:45,922 --> 00:06:48,959 응, 아빠 준비되는 대로 48 00:06:49,993 --> 00:06:51,528 준비됐어 49 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 알았어, 끊어야겠어 나중에 봐 50 00:07:00,104 --> 00:07:02,473 - 예쁘지 않아? - 응 51 00:07:11,482 --> 00:07:14,451 호텔로 돌아가서 일 마저 처리해 52 00:07:14,476 --> 00:07:15,911 그러면 우리가 알아서 갈게 53 00:07:16,313 --> 00:07:17,648 이게 내 일이야, 프랭 54 00:07:18,222 --> 00:07:22,226 우린 가족이야 우선순위는 가족이지, 제이크 55 00:07:22,326 --> 00:07:23,660 그 사람들도 날 필요로 해 56 00:07:23,685 --> 00:07:25,336 우리도 당신을 필요로 해 57 00:07:26,683 --> 00:07:27,684 알았어 58 00:07:30,554 --> 00:07:34,324 - 가자! - 엄마, 아빠, 빨리! 59 00:07:35,872 --> 00:07:40,055 예전에 순찰 경찰이었을 땐 전화 붙들고 있진 않았잖아 60 00:07:40,370 --> 00:07:45,955 알겠어, 지금 정리 중이야 곧 괜찮아질 거야 61 00:07:47,417 --> 00:07:48,885 삶은 목적지가 아니야, 제이크 62 00:07:49,186 --> 00:07:51,087 바로 여기서 일어나는 일들이지 63 00:07:51,688 --> 00:07:53,060 누가 그런 말 했어? 64 00:07:53,504 --> 00:07:56,507 기억은 안 나 근데 맞는 말이야 65 00:07:57,828 --> 00:08:00,197 랄프 왈도 에머슨 66 00:08:00,764 --> 00:08:04,401 아니, 그는 삶은 여정이지 목적지가 아니라고 했어 67 00:08:04,541 --> 00:08:06,110 같은 말이지 뭐 68 00:08:19,049 --> 00:08:21,185 딴소리로 넘기지 마 69 00:08:26,990 --> 00:08:29,578 - 루는 어디 있어? - 아까까지 여기 있었는데, 음… 70 00:08:29,827 --> 00:08:31,195 루? 루? 71 00:08:34,932 --> 00:08:36,600 루? 72 00:08:37,835 --> 00:08:39,369 루! 73 00:08:41,184 --> 00:08:42,285 루! 74 00:08:46,310 --> 00:08:47,377 루! 75 00:08:51,755 --> 00:08:52,822 루! 76 00:08:55,619 --> 00:08:57,020 루! 77 00:09:04,187 --> 00:09:05,255 루! 78 00:09:18,942 --> 00:09:20,544 찾았어, 찾았어 79 00:09:23,113 --> 00:09:25,282 - 어디 있어? - 저 위에 있어 80 00:09:29,853 --> 00:09:32,155 정말 예쁜 나비네요 81 00:09:35,492 --> 00:09:39,563 찾았어! 루, 뭐 하는 거야? 82 00:09:41,873 --> 00:09:43,140 혼자 돌아다니지 말라고 했지 83 00:09:43,253 --> 00:09:45,455 - 그러면 안 되는 거 알잖니 - 미안해, 엄마 84 00:09:45,562 --> 00:09:46,886 고마워요 85 00:09:49,208 --> 00:09:50,682 감사합니다, 스님 86 00:09:51,542 --> 00:09:53,911 끝이 좋으면 다 좋은 거죠 87 00:09:54,199 --> 00:09:57,234 아빠, 이 아저씨가 아빠를 안대 88 00:09:58,261 --> 00:09:59,518 처음 뵙는 것 같은데요 89 00:09:59,543 --> 00:10:01,899 실제로 본 건 처음이죠, 제이크 90 00:10:02,518 --> 00:10:03,902 제 이름을 어떻게 알죠? 91 00:10:04,187 --> 00:10:06,108 - 네가 말해줬니? - 아니 92 00:10:06,877 --> 00:10:10,481 엄마, 저 나비 세상에서 제일 예쁜 거 같아 93 00:10:10,654 --> 00:10:11,655 가자 94 00:10:11,982 --> 00:10:13,183 제이크! 95 00:10:14,104 --> 00:10:16,439 우리의 만남은 우연이 아니에요 96 00:10:16,619 --> 00:10:18,890 이건 정해진 운명입니다 97 00:10:19,670 --> 00:10:25,043 당신은 죽음 속에서 핏빛 달 아래 태어난 자 98 00:10:25,142 --> 00:10:27,411 문지기의 운명을 타고났어요 99 00:10:27,744 --> 00:10:30,681 딸을 찾아줘서 고맙긴 한데요… 100 00:10:30,781 --> 00:10:34,052 곧 엄청난 시련에 직면할 것이고 101 00:10:34,151 --> 00:10:35,852 모든 것을 잃게 될 것입니다 102 00:10:36,255 --> 00:10:37,321 뭐라고요? 103 00:10:37,361 --> 00:10:40,130 어둠 속에서 빛을 찾을 것이고 104 00:10:40,791 --> 00:10:44,628 그 빛 속에서 가족의 사랑을 찾을 것입니다 105 00:10:44,728 --> 00:10:48,633 제이크, 그게 당신을 자유롭게 해줄 겁니다 106 00:10:49,433 --> 00:10:52,235 무슨 일인지 모르겠어요 107 00:10:52,260 --> 00:10:54,805 잘못 짚으신 것 같네요 전 여기 살지도 않아요 108 00:10:55,205 --> 00:10:56,773 제 딸을 봐줘서 고마워요 109 00:11:06,817 --> 00:11:07,884 뭐라고 하던데? 110 00:11:08,085 --> 00:11:11,422 잘 모르겠어 혼란스러워 보이던데 111 00:11:12,020 --> 00:11:15,757 엄마, 이제 할머니 보러 가도 돼? 112 00:11:16,625 --> 00:11:19,403 응, 근데 먼저 할머니 선물 사러 가자, 알았지? 113 00:11:19,602 --> 00:11:22,004 할머니한테 멋진 선물 사 드리자 114 00:11:30,640 --> 00:11:32,708 - 초콜릿, 맞지? - 응 115 00:11:32,836 --> 00:11:34,237 고마워, 아빠 116 00:11:49,113 --> 00:11:51,515 - 아빠 - 왜, 우리 공주님? 117 00:11:52,059 --> 00:11:55,093 집에 가면 가라데 배우면 안 돼? 118 00:11:55,644 --> 00:11:58,785 가라데? 발레 수업은 어쩌고? 119 00:11:58,958 --> 00:12:01,258 발레는 멋지지 않아 가라데가 멋져 120 00:12:01,705 --> 00:12:05,009 엄마도 어릴 때 배웠고 아빠는 경찰학교에서 배웠잖아 121 00:12:05,109 --> 00:12:06,309 나도 배우고 싶어 122 00:12:06,343 --> 00:12:08,290 우린 가라데는 안 배웠단다 123 00:12:08,704 --> 00:12:10,069 그래도 뭐 안 될 건 없지 124 00:12:10,094 --> 00:12:11,367 집에 가면 등록해줄게 125 00:12:11,392 --> 00:12:13,701 그리고 내 연습마다 꼭 와야 해 126 00:12:13,861 --> 00:12:15,720 알았어, 노력해 볼게 127 00:12:16,086 --> 00:12:17,553 새끼손가락 걸고 약속 128 00:12:20,495 --> 00:12:22,097 약속해, 아빠 129 00:12:22,952 --> 00:12:26,522 - 새끼손가락 약속 - 세상에서 제일 강한 약속이야 130 00:12:26,547 --> 00:12:28,457 새끼손가락 약속은 절대 깨면 안 돼 131 00:12:29,044 --> 00:12:31,265 맞아, 이제 기억났어 엄청 진지한 거였지 132 00:12:31,484 --> 00:12:33,617 한 시간 안에 도착할 거야 133 00:12:37,235 --> 00:12:38,802 다시 전화할게 134 00:12:39,067 --> 00:12:40,027 사랑해 135 00:12:40,736 --> 00:12:42,466 초콜릿, 진심이야? 136 00:12:43,152 --> 00:12:46,488 세상에, 셔츠에 다 묻었네 할머니 뵙기 직전인데 137 00:12:46,555 --> 00:12:48,557 화장실 가서 깨끗이 닦자,가자! 138 00:12:48,824 --> 00:12:49,858 제이크 139 00:12:50,606 --> 00:12:51,707 가자 140 00:13:29,676 --> 00:13:30,805 죄송해요 141 00:13:30,960 --> 00:13:32,071 전 괜찮아요 142 00:13:32,819 --> 00:13:33,992 이거 드세요 143 00:13:34,976 --> 00:13:36,152 정말 맛있어요 144 00:13:45,674 --> 00:13:47,810 좋은 아침, 여러분! 145 00:14:26,116 --> 00:14:27,483 제이크, 무슨 일이야? 146 00:14:27,583 --> 00:14:30,220 뒤로 물러서 숨어 난 지금 가야 해 147 00:14:30,320 --> 00:14:32,021 안 돼, 당신도 같이 가 148 00:14:32,122 --> 00:14:35,125 내가 데리러 갈게 못 가면 방에서 만나자 149 00:14:35,225 --> 00:14:37,760 - 뭐? 안 돼 - 아빠 150 00:14:37,785 --> 00:14:39,887 괜찮을 거야 무서워하지 마, 아가 151 00:14:40,063 --> 00:14:41,764 안 돼, 우리랑 같이 가 152 00:14:41,864 --> 00:14:43,599 이 사람들은 어떡해? 누군가는 도와야 하잖아 153 00:14:43,699 --> 00:14:45,434 우리는? 왜 당신이 해야 해? 154 00:14:45,534 --> 00:14:48,371 - 내가 여기 있으니까 - 우린 당신이 필요해, 제이크 155 00:14:48,470 --> 00:14:50,240 날 믿어, 괜찮을 거야 약속할게 156 00:14:50,340 --> 00:14:51,308 제이크! 약속할게 157 00:14:51,408 --> 00:14:52,474 아빠 158 00:14:58,214 --> 00:15:00,438 저기, 들어갈 수 있겠어? 159 00:15:04,359 --> 00:15:05,539 다들 나가요! 160 00:15:05,746 --> 00:15:07,092 대피해요! 161 00:15:32,149 --> 00:15:33,816 아무도 없어? 162 00:15:41,091 --> 00:15:42,624 엎드려요 163 00:16:01,510 --> 00:16:03,512 이거 정말 멋지네 164 00:16:15,657 --> 00:16:20,927 안녕, 내 이름은 미치야 우리 친구 할래? 165 00:16:21,044 --> 00:16:22,012 꼼짝 마! 166 00:16:22,698 --> 00:16:24,800 무기를 내려놔! 167 00:16:25,667 --> 00:16:27,603 이건... 168 00:16:30,140 --> 00:16:31,740 미국식 억양인가? 169 00:16:31,840 --> 00:16:34,877 무기 내려놓으라고 했어! 170 00:16:36,651 --> 00:16:40,522 안녕, 미국인 만나서 반가워 171 00:16:41,435 --> 00:16:43,412 지옥이 오고 있어, 미국인 172 00:16:44,105 --> 00:16:46,114 넌 그걸 막을 수 없어 173 00:16:48,100 --> 00:16:51,874 아주 좋은 가족을 가지고 있네 174 00:16:52,861 --> 00:16:56,166 네 딸이랑 아이스크림 먹고 싶어 175 00:16:56,932 --> 00:16:59,868 자랑스러운 아빠시겠어 176 00:17:01,137 --> 00:17:03,473 이번이 마지막 경고야! 177 00:17:03,498 --> 00:17:06,135 무기 내려놔! 안 그러면 널 쏠거야! 178 00:17:06,248 --> 00:17:10,419 이 미국인이 우릴 죽이려 해 도망쳐, 도망쳐! 쉿! 179 00:17:10,846 --> 00:17:13,749 걱정 마 내가 해결할게 180 00:17:15,601 --> 00:17:19,471 미치가 무서워하잖아 친절하게 굴어 181 00:17:19,571 --> 00:17:21,041 넌 미쳤어 182 00:17:29,782 --> 00:17:33,086 이봐요, 진정하고 전화 내려놔요 183 00:17:45,531 --> 00:17:47,100 나의 주인이 깨어나셨다 184 00:18:12,397 --> 00:18:16,097 나와서 나랑 놀자, 미국인 185 00:18:18,108 --> 00:18:23,236 - 넌 미쳤어! - 아니야, 미친 건 얘야! 186 00:18:24,266 --> 00:18:25,771 난 우리가 친구인 줄 알았는데 187 00:18:25,871 --> 00:18:28,408 맞아, 하지만 넌 지금 많이 아파 188 00:18:50,696 --> 00:18:52,098 너 날 쐈잖아 189 00:18:52,824 --> 00:18:54,293 다 끝났어 190 00:18:57,779 --> 00:18:59,387 난 경찰이에요 191 00:19:01,874 --> 00:19:06,246 개인적으로 고맙다고 말하고 싶군 192 00:19:07,320 --> 00:19:08,487 날 죽여줘서 고마워 193 00:19:08,807 --> 00:19:09,975 넌 지옥에 갈 거야 194 00:19:11,217 --> 00:19:13,219 의식은 끝났어 195 00:19:16,555 --> 00:19:19,959 그가 말했어 '문지기'가 여기에 올 거라고 196 00:19:21,522 --> 00:19:22,996 방금 날 뭐라고 불렀어? 197 00:19:23,096 --> 00:19:24,300 난... 198 00:19:27,327 --> 00:19:31,697 솔직히... 훨씬 클 줄 알았는데 199 00:19:34,859 --> 00:19:36,596 네 재킷 정말 마음에 들어 200 00:19:45,751 --> 00:19:47,592 뒤로 물러서 물러서! 201 00:20:10,901 --> 00:20:13,736 우린 가야 해 루, 가야 해 202 00:20:23,320 --> 00:20:25,115 경찰이 왔어 우리 도와줄 거야 203 00:20:25,215 --> 00:20:26,473 루, 어서 가자 204 00:22:15,962 --> 00:22:18,028 루! 루, 이리 와 205 00:22:19,628 --> 00:22:20,510 가자 206 00:22:27,437 --> 00:22:28,805 엄마, 안 돼 207 00:22:29,306 --> 00:22:31,935 - 엄마, 안 돼 - 엄마 믿어, 알았지? 208 00:22:42,219 --> 00:22:44,687 엄마, 도와줘! 209 00:22:46,643 --> 00:22:48,412 엄마, 도와줘! 210 00:22:50,620 --> 00:22:51,328 루 211 00:22:51,461 --> 00:22:53,455 도와줘! 212 00:22:57,501 --> 00:22:58,768 루 213 00:23:01,204 --> 00:23:04,341 루! 루! 도와줘! 214 00:23:06,255 --> 00:23:06,923 루! 215 00:23:42,481 --> 00:23:43,280 괜찮아요? 216 00:23:43,380 --> 00:23:45,782 네, 그런 것 같아요 217 00:23:50,832 --> 00:23:52,201 전 아랏입니다 218 00:23:53,717 --> 00:23:54,806 제이크 219 00:23:59,549 --> 00:24:02,977 제이크, 그 폭발에서 어떻게 살아남았는지 모르겠어요 220 00:24:03,051 --> 00:24:05,555 정말 운이 좋았어요 221 00:24:09,850 --> 00:24:11,353 시신들은 다 어디 간 거죠? 222 00:24:32,562 --> 00:24:33,759 빨리, 빨리! 223 00:24:38,382 --> 00:24:39,850 가! 어서 가! 224 00:24:43,473 --> 00:24:44,874 가만히 있어 225 00:24:48,778 --> 00:24:49,973 가자 226 00:24:50,880 --> 00:24:52,882 - 우리 버스 탈 거야, 알았지? - 응 227 00:25:41,998 --> 00:25:44,167 엄마, 무슨 일이야? 228 00:25:46,469 --> 00:25:47,604 계속 뛰어 229 00:25:55,044 --> 00:25:56,146 이리 와 230 00:26:32,782 --> 00:26:34,851 엄마, 무서워 231 00:26:35,464 --> 00:26:36,966 알아, 알아 232 00:26:37,874 --> 00:26:42,378 루, 우리 목소리 낮추자 알았지? 233 00:26:43,038 --> 00:26:44,406 알았지? 234 00:26:46,830 --> 00:26:48,965 아빠는 괜찮을까? 235 00:26:51,501 --> 00:26:52,502 그래 236 00:26:52,848 --> 00:26:56,418 아직도 호텔에서 만나기로 했을까? 237 00:26:58,140 --> 00:26:59,542 물론이지 238 00:27:13,323 --> 00:27:14,892 그 미친 총잡이가 폭발해서 239 00:27:14,991 --> 00:27:16,459 우리를 기절시켰어요, 그렇죠? 240 00:27:16,887 --> 00:27:18,188 그게 사실이죠 241 00:27:18,803 --> 00:27:20,270 그가 폭발하는 거 봤어요? 242 00:27:20,623 --> 00:27:21,456 네 243 00:27:23,432 --> 00:27:26,335 그럼 그의 시체는 어디 있죠? 244 00:27:27,650 --> 00:27:29,652 그리고 그가 죽인 사람들은요? 245 00:27:34,611 --> 00:27:38,181 그 사람들 방금 죽었잖아요 저랑 같이 있었잖아요 246 00:27:39,082 --> 00:27:40,783 시체들을 봤잖아요, 그렇죠? 247 00:27:40,990 --> 00:27:43,626 - 방금 일이었어요 - 네 248 00:27:46,557 --> 00:27:50,528 그런데 왜 피 자국이 오래된 것처럼 보이죠? 249 00:27:53,496 --> 00:27:54,897 여기 누구 있어요? 250 00:27:56,299 --> 00:27:57,667 진짜 이상하잖아요 251 00:27:57,767 --> 00:28:00,630 지금 당황한다고 도움이 되진 않아요 252 00:28:00,730 --> 00:28:02,417 여기에 누구 있나요? 253 00:28:05,375 --> 00:28:07,076 여기 누군가 있어요 254 00:28:31,973 --> 00:28:33,241 이쪽이에요 255 00:28:34,699 --> 00:28:35,783 이봐! 256 00:28:36,102 --> 00:28:37,016 여길 봐! 257 00:28:39,589 --> 00:28:41,156 무기를 들어요 258 00:28:42,577 --> 00:28:43,737 넌 이제 안전해 259 00:28:44,447 --> 00:28:47,250 진정해, 괜찮을 거야 260 00:28:47,350 --> 00:28:48,818 우린 도우러 왔어 261 00:28:49,752 --> 00:28:50,820 젠장 262 00:29:11,614 --> 00:29:12,501 뭐야, 이건...? 263 00:30:30,067 --> 00:30:32,135 프랭, 루 264 00:30:33,389 --> 00:30:36,793 프랭? 프랭? 265 00:30:39,863 --> 00:30:40,964 프랭! 266 00:30:50,273 --> 00:30:52,045 자, 침착해야 해 알았지? 267 00:30:52,365 --> 00:30:54,811 그러니까 우리 호텔로 돌아가서 268 00:30:55,211 --> 00:30:56,980 아빠 기다리는 거야, 알았지? 269 00:30:57,081 --> 00:30:58,648 - 할 수 있겠지? - 응 270 00:30:58,748 --> 00:30:59,682 좋아 271 00:31:00,837 --> 00:31:02,238 할머니는요? 272 00:31:03,493 --> 00:31:06,123 얘야, 할머니 집은 도시 반대편에 있어 273 00:31:06,182 --> 00:31:07,483 호텔이 훨씬 가까워 274 00:31:07,891 --> 00:31:10,293 전화해서 괜찮은지 확인해보자 275 00:31:10,600 --> 00:31:12,435 그래, 좋은 생각이야 276 00:31:13,558 --> 00:31:14,304 알았어 277 00:31:20,003 --> 00:31:21,237 뭐야? 278 00:31:22,739 --> 00:31:24,640 이상하네, 난... 279 00:31:24,975 --> 00:31:26,242 신호가 안 잡혀 280 00:31:26,342 --> 00:31:27,710 - 왜 안 잡히는... - 모르겠어 281 00:31:27,810 --> 00:31:29,846 - 엄마 - 루, 질문 그만해 282 00:31:31,127 --> 00:31:33,063 엄마, 조용히 말해 283 00:31:36,592 --> 00:31:38,895 그래, 미안해 284 00:31:43,150 --> 00:31:47,197 내가 카운터에 있는 전화로 걸어볼게 285 00:31:47,843 --> 00:31:49,766 알았지, 같이 갈래? 286 00:31:50,234 --> 00:31:52,169 싫어? 알았어 287 00:31:52,435 --> 00:31:55,638 여기 있어 저쪽에 잠깐 가 있을게 288 00:31:56,136 --> 00:31:57,840 알았지? 여기 있어 289 00:33:37,506 --> 00:33:38,773 루 290 00:33:59,643 --> 00:34:02,179 프랭, 루 291 00:35:12,901 --> 00:35:14,437 멈춰, 멈춰 292 00:35:20,036 --> 00:35:21,137 이리 와 293 00:35:36,360 --> 00:35:37,526 가, 가 294 00:35:39,329 --> 00:35:40,263 엎드려 295 00:36:12,128 --> 00:36:14,696 봐, 버스 안에 일반 사람들이 있어 296 00:36:19,102 --> 00:36:20,404 알았어, 가자 297 00:36:29,446 --> 00:36:31,114 이리 와, 가자 298 00:37:06,709 --> 00:37:07,737 고마워요 299 00:37:18,816 --> 00:37:22,053 이 버스 움직일 수 있나요? 300 00:37:22,731 --> 00:37:24,637 네, 그런데 열쇠가 없어요 301 00:37:25,011 --> 00:37:26,402 열쇠는 어디에 있죠? 302 00:37:37,068 --> 00:37:40,313 여기서 계속 기다릴 순 없어요 열쇠가 필요해요! 303 00:37:42,534 --> 00:37:44,355 부탁인데 도와주실 수 있나요? 304 00:37:44,556 --> 00:37:45,781 도와줄 수 있어요? 305 00:37:49,614 --> 00:37:51,154 아무도 없나요? 306 00:38:44,614 --> 00:38:46,149 해냈어요 307 00:38:46,249 --> 00:38:47,317 우리 엄마가 해냈어요 308 00:38:53,371 --> 00:38:54,638 가자 309 00:38:56,759 --> 00:38:59,095 - 안 돼! - 엄마! 엄마! 310 00:39:01,665 --> 00:39:03,333 엄마! 엄마! 311 00:39:05,360 --> 00:39:07,629 엄마! 엄마! 312 00:39:14,691 --> 00:39:15,525 가요! 313 00:39:17,812 --> 00:39:19,540 문 닫아요! 314 00:40:29,519 --> 00:40:31,388 이건 도대체 뭐야? 315 00:41:44,694 --> 00:41:46,617 엄마, 무슨 일이야? 316 00:41:46,903 --> 00:41:50,886 더 이상 앞으로 갈 수 없어요 317 00:41:51,504 --> 00:41:54,239 돌아가야 해요 318 00:41:59,609 --> 00:42:01,211 - 루 - 응 319 00:42:02,612 --> 00:42:04,214 우리 이 버스에서 내려야 해, 알았지? 320 00:42:05,214 --> 00:42:06,615 알겠어 321 00:43:55,758 --> 00:43:56,693 날 따라와요 322 00:44:05,374 --> 00:44:06,809 대체 저게 뭐야? 323 00:44:08,371 --> 00:44:10,306 집정관은 여기선 당신을 해칠 수 없어 324 00:44:11,190 --> 00:44:12,141 누구세요? 325 00:44:12,242 --> 00:44:14,577 아내와 딸을 다시 보고 싶다면 326 00:44:14,818 --> 00:44:16,146 날 따라오는 게 좋을 겁니다 327 00:44:18,247 --> 00:44:20,276 이봐요, 내 가족에 대해 뭘 알고 있죠? 328 00:44:20,449 --> 00:44:21,783 어디 있는지 아세요? 329 00:44:22,198 --> 00:44:23,733 따라오세요 330 00:44:32,615 --> 00:44:34,116 문 닫아요 331 00:44:43,606 --> 00:44:47,777 당신이군, 내 딸과 함께 공원에 있던 스님 332 00:44:47,802 --> 00:44:49,436 저는 찬이라고 합니다 333 00:44:52,115 --> 00:44:54,384 궁금한 게 많죠? 334 00:45:02,351 --> 00:45:04,487 내가 꿈을 꾸는 건지 335 00:45:05,061 --> 00:45:06,796 모든 게 악몽이에요 336 00:45:08,164 --> 00:45:09,566 아쉽지만 아닙니다 337 00:45:10,099 --> 00:45:12,802 꿈이 아니라면 내가 어디 있는 거죠? 338 00:45:14,972 --> 00:45:16,339 여기는 제 방입니다 339 00:45:16,874 --> 00:45:19,609 힌드런스의 안전한 피난처죠 340 00:45:22,791 --> 00:45:24,159 뭐라고요? 341 00:45:25,260 --> 00:45:27,329 이리 와서 앉으세요 342 00:45:33,289 --> 00:45:37,260 이걸 어떻게 설명해야 될지... 또 다른 현실입니다 343 00:45:37,433 --> 00:45:40,102 천국과 지옥 사이의 영역 344 00:45:40,583 --> 00:45:42,752 길을 잃은 사람들을 위한 장소 345 00:45:43,894 --> 00:45:47,730 림보나 연옥 같은 건가요? 346 00:45:48,180 --> 00:45:50,348 당신은 힌드런스에 있습니다 347 00:45:50,373 --> 00:45:53,142 당신의 행동에 대해 책임을 지고 있기 때문이죠 348 00:45:53,569 --> 00:45:56,013 무슨 책임? 무슨 소리 하는 거죠? 349 00:45:56,145 --> 00:45:59,083 그 답은 당신만이 알 것입니다 350 00:45:59,182 --> 00:46:02,251 날 왜 여기 데려왔죠? 뭘 원하는 거죠? 351 00:46:07,236 --> 00:46:10,439 그럼 말해보세요 무엇이 기억나는지 352 00:46:11,394 --> 00:46:13,262 쇼핑몰 총격 사건에 대해 353 00:46:14,332 --> 00:46:16,199 그가 아무 말도 안 하던가요? 354 00:46:16,805 --> 00:46:19,075 나의 주인이 깨어나셨고 여기에 올 것이다 355 00:46:19,268 --> 00:46:21,102 그 자식은 미친놈이었어요 356 00:46:21,298 --> 00:46:23,176 그 사람이 뭐라고 했죠? 357 00:46:27,283 --> 00:46:28,451 절 문지기라고 불렀어요 358 00:46:28,737 --> 00:46:31,003 당신도 공원에서 날 그렇게 불렀잖아요 359 00:46:31,533 --> 00:46:35,303 네, 지옥 문의 문지기죠 360 00:46:37,533 --> 00:46:38,724 지옥의 문을 지키는 자 361 00:46:39,782 --> 00:46:40,783 뭐라고요? 362 00:46:43,105 --> 00:46:45,474 당신이 그가 피 의식을 마치도록 도왔습니다 363 00:46:45,908 --> 00:46:50,080 그렇게 함으로써 당신은 지옥문을 열었어요 364 00:46:51,113 --> 00:46:54,861 이제 지옥의 악마들이 지구를 자유롭게 돌아다니며 365 00:46:55,672 --> 00:46:59,274 약한 자들을 점령하고 영혼을 모으고 있죠 366 00:47:00,115 --> 00:47:06,317 내 아버지가 힘을 되찾아서 돌아오는 건 시간 문제입니다 367 00:47:08,497 --> 00:47:09,798 당신 아버지? 368 00:47:10,546 --> 00:47:14,516 위치엔, 아주 강력한 흑마술사입니다 369 00:47:14,864 --> 00:47:17,566 이 모든 걸 계획한 장본인이죠 370 00:47:18,321 --> 00:47:21,696 당신은 그때 쇼핑몰에 있을 운명이었어요 371 00:47:22,117 --> 00:47:25,087 제 아버지도 알았고 저도 알았죠 372 00:47:25,568 --> 00:47:28,371 그래서 그가 멕에게 살인을 저지르게 한 겁니다 373 00:47:29,385 --> 00:47:30,720 멕? 374 00:47:31,300 --> 00:47:33,235 그는 제 아버지의 하인이었어요 375 00:47:33,855 --> 00:47:37,526 의식을 강화하고 궁극적으로 376 00:47:37,907 --> 00:47:42,444 문지기를 위한 제물로 자신을 희생하는 것 377 00:47:45,007 --> 00:47:49,745 당신이 멕을 죽였을 때 그 의식은 완성됐어요 378 00:47:51,049 --> 00:47:53,997 곧 지옥문이 완전히 열릴 것이고 379 00:47:54,038 --> 00:47:56,723 만약 그렇게 된다면 돌이킬 수 없을 것입니다 380 00:47:57,402 --> 00:47:59,069 하지만 아직 시간은 있습니다 381 00:47:59,209 --> 00:48:02,638 당신이 문을 열었으니 당신이 닫을 수 있어요 382 00:48:02,996 --> 00:48:05,664 왜 나죠? 왜 내가 문지기인거죠? 383 00:48:06,354 --> 00:48:08,732 당신은 태어날 때 죽었을 수도 있었어요 384 00:48:10,229 --> 00:48:11,856 어머니의 죽음 속에서 태어났고 385 00:48:12,446 --> 00:48:14,744 그것은 피의 달 아래 일어났습니다 386 00:48:15,238 --> 00:48:17,144 어머니의 죽음에 대해 자신을 탓했죠 387 00:48:18,433 --> 00:48:20,902 난 문지기가 아니에요 388 00:48:21,896 --> 00:48:25,605 당신이 그 사람입니다 운명을 부정할 순 없어요 389 00:48:25,736 --> 00:48:27,589 여기서 무슨 일이 벌어지는 건지 모르겠어요 390 00:48:28,051 --> 00:48:31,346 뭘 믿어야 할지도 모르겠고 그냥 가족을 찾고 싶어요 391 00:48:31,447 --> 00:48:32,915 그렇게 될 겁니다 392 00:48:33,668 --> 00:48:36,238 이 임무를 돕고 나면 말이죠 393 00:48:36,445 --> 00:48:37,847 어디 있는지 아세요? 394 00:48:40,502 --> 00:48:44,673 아내와 딸은 호텔 방으로 돌아가는 길입니다 395 00:48:45,948 --> 00:48:49,252 내 도움 없이는 찾을 수 없을 겁니다 396 00:48:50,179 --> 00:48:54,050 지옥문을 닫음으로써 가족들도 구하게 될 겁니다 397 00:48:54,250 --> 00:48:56,319 시간이 별로 없어요 398 00:48:56,593 --> 00:49:01,665 지금 이 순간에도 제 아버지는 영혼을 빼앗아 힘을 얻고 있어요 399 00:49:01,964 --> 00:49:05,601 지옥문을 닫고 당신 아버지의 귀환을 막으면 400 00:49:06,935 --> 00:49:09,172 내 가족 찾는 걸 도와줄 건가요? 401 00:49:09,458 --> 00:49:10,994 네, 그럴 겁니다 402 00:49:12,249 --> 00:49:14,885 - 지옥문은 어디에 있죠? - 제가 안내할게요 403 00:49:32,928 --> 00:49:34,297 어서, 어서 404 00:50:12,034 --> 00:50:13,103 루, 이리 와 405 00:50:13,903 --> 00:50:15,037 엄마 406 00:50:27,556 --> 00:50:28,890 루, 가자 407 00:50:47,057 --> 00:50:48,343 괜찮아? 408 00:51:06,022 --> 00:51:07,689 세상에 409 00:51:11,760 --> 00:51:13,762 할머니한테 전화해 410 00:51:21,837 --> 00:51:24,574 안 돼, 전화가 죽었어 411 00:51:24,734 --> 00:51:26,769 왜 전화가 다 안 되는 거야? 412 00:51:30,433 --> 00:51:31,733 모르겠어 413 00:51:32,435 --> 00:51:35,104 하지만 우린 침착해야 해 414 00:51:35,585 --> 00:51:36,586 알았지? 415 00:51:36,611 --> 00:51:38,393 날 위해 그렇게 해줄 수 있겠니? 416 00:51:38,606 --> 00:51:41,147 응, 침착할게 417 00:51:41,824 --> 00:51:43,926 그래, 잘했어 418 00:51:51,267 --> 00:51:52,835 이제 어떻게 해? 419 00:51:54,464 --> 00:51:56,399 아빠를 기다리자 420 00:52:05,047 --> 00:52:07,703 - 어디로 가는 거죠? - 멕을 찾으러요 421 00:52:07,970 --> 00:52:10,416 제가 그를 죽였어요 죽는 걸 봤다고요 422 00:52:11,820 --> 00:52:14,857 멕이 우리를 그의 주인에게 안내할 것입니다 423 00:52:14,957 --> 00:52:17,960 그곳에서 균열을 찾아 문을 닫을 것입니다 424 00:52:18,435 --> 00:52:20,204 왜 당신 아버지는 멕이 필요한 거죠? 425 00:52:21,093 --> 00:52:23,405 당신의 세계에서 그는 무력하기 때문이죠 426 00:52:23,572 --> 00:52:25,975 제 아버지가 흑마술사가 되기 전에 427 00:52:26,089 --> 00:52:31,327 그는 스님이었고 스승인 프라 케지란을 섬겼습니다 428 00:52:35,997 --> 00:52:40,373 권력에 눈먼 아버지는 스승의 두 경전을 훔쳤죠 429 00:52:40,816 --> 00:52:46,210 영원함의 경전과 영혼 에너지 흡수의 경전 430 00:52:58,535 --> 00:53:00,576 하지만 이 경전들은 431 00:53:00,709 --> 00:53:03,573 준비되지 않은 자가 보기에 적합하지 않았죠 432 00:53:08,144 --> 00:53:12,382 이 경전들은 그를 삼켰어요 지식을 더 얻을수록 433 00:53:12,482 --> 00:53:14,817 그의 육체를 더욱 집어삼켰습니다 434 00:53:17,621 --> 00:53:22,192 육체의 쇠약을 깨달은 위치엔은 필사적이었습니다 435 00:53:23,003 --> 00:53:26,760 경전에서 배운 힘을 사용하여 다른 몸을 차지하고 436 00:53:26,802 --> 00:53:29,338 자신의 것으로 만들려고 했죠 437 00:53:29,770 --> 00:53:32,207 바로 자신의 아들의 몸이죠 438 00:53:37,206 --> 00:53:38,440 찬! 439 00:53:40,450 --> 00:53:41,850 찬! 440 00:54:00,497 --> 00:54:03,554 아내가 개입하여 아들을 구했어요 441 00:54:03,632 --> 00:54:06,169 위치엔의 영혼은 이 현실에서 추방되었죠 442 00:54:06,523 --> 00:54:09,251 물리적 영역에서 그의 힘을 잃었어요 443 00:54:09,276 --> 00:54:12,742 그리고 실패한 빙의 시도에서 아들에게 선물을 남겼어요 444 00:54:12,901 --> 00:54:18,046 두 경전에 대한 그의 지식입니다 445 00:54:19,028 --> 00:54:21,730 돌려줄 수만 있다면 그러고 싶어요 446 00:54:27,863 --> 00:54:29,232 제이크, 시간이 없어요 447 00:54:29,271 --> 00:54:30,239 아뇨, 그녀는 도움이 필요해요 448 00:54:30,380 --> 00:54:32,249 그녀를 돕기에는 너무 늦었어요 449 00:54:32,369 --> 00:54:33,836 제이크, 제이크! 450 00:54:40,137 --> 00:54:41,138 제이크! 451 00:55:12,988 --> 00:55:14,135 괜찮아요? 452 00:55:14,164 --> 00:55:15,564 여기가 어디죠? 453 00:55:15,971 --> 00:55:18,108 어딘지 모르겠어요... 454 00:55:18,301 --> 00:55:20,103 내가 어디 있는지 모르겠어요 455 00:55:20,663 --> 00:55:22,198 당신을 전에 본 적 있어요 456 00:55:23,141 --> 00:55:25,969 뭐라고요? 어디서요? 457 00:55:26,216 --> 00:55:27,883 이봐요, 진정하고 전화 내려놔요 458 00:55:28,984 --> 00:55:30,353 쇼핑몰이요 459 00:55:32,188 --> 00:55:33,956 기억 안 나세요? 460 00:55:39,169 --> 00:55:42,669 - 그 미친 남자... - 괜찮아요 461 00:55:42,784 --> 00:55:44,287 쇼핑몰에 있는 사람들을 다 쐈어요 462 00:55:44,834 --> 00:55:46,469 맞아요 463 00:55:46,969 --> 00:55:49,105 - 그가 모두 죽였어요 - 알아요 464 00:55:49,873 --> 00:55:52,142 남자친구에게 전화하려던 중이었어요 465 00:55:53,076 --> 00:55:54,677 전 남자친구요 466 00:55:55,344 --> 00:55:56,846 전 바람을 피웠어요 467 00:55:57,673 --> 00:55:59,426 그의 가장 친한 친구와요 468 00:56:06,656 --> 00:56:07,857 너무 괴로워요 469 00:56:10,025 --> 00:56:11,494 저게 뭐예요? 470 00:56:14,397 --> 00:56:15,899 - 무슨 일이죠? - 날 따라와요 471 00:56:15,998 --> 00:56:18,435 무슨 일이에요? 472 00:56:22,718 --> 00:56:24,086 어서 와요 473 00:56:30,580 --> 00:56:32,282 이쪽으로 474 00:56:46,095 --> 00:56:47,963 세상에 475 00:56:48,997 --> 00:56:50,533 안 돼! 476 00:56:51,234 --> 00:56:52,735 안 돼! 477 00:56:55,290 --> 00:56:56,392 안 돼! 478 00:57:14,414 --> 00:57:16,826 쇼핑몰에서 그녀를 봤어요 479 00:57:16,926 --> 00:57:20,630 그녀는... 멕이 그녀를 죽였어요 480 00:57:22,198 --> 00:57:23,900 그녀는 자신이 죽은 걸 몰랐어요 481 00:57:24,801 --> 00:57:28,519 힌드런스에 들어온 길 잃은 영혼에게 흔한 일입니다 482 00:57:29,165 --> 00:57:32,668 변화 과정과 어떻게 도착했는지 기억하지 못하죠 483 00:57:34,798 --> 00:57:36,166 그게 그녀의 영혼이었나요? 484 00:57:37,253 --> 00:57:38,321 네 485 00:57:39,402 --> 00:57:41,571 그럼 그 괴물은… 486 00:57:41,751 --> 00:57:43,709 프레타가 그녀의 영혼을 삼킨 거예요 487 00:57:44,198 --> 00:57:46,422 힌드런스에서의 삶의 공포는... 488 00:57:46,525 --> 00:57:48,056 길 잃은 자들을 먹이로 삼죠 489 00:57:48,224 --> 00:57:50,159 그리고 그들은 꽤 일을 잘 하죠 490 00:57:56,165 --> 00:57:57,500 그럼... 491 00:58:01,249 --> 00:58:02,451 그럼 나도... 492 00:58:03,632 --> 00:58:06,071 당신은 폭발 중에 사망했습니다 493 00:58:06,368 --> 00:58:08,304 - 아니야 - 제이크 494 00:58:08,551 --> 00:58:09,985 아니야, 아니야 495 00:58:10,867 --> 00:58:12,468 안 돼, 안 돼 496 00:58:12,955 --> 00:58:16,125 아니야, 그런 일 없었어 497 00:58:18,521 --> 00:58:24,427 - 미안합니다, 제이크 - 안 돼! 안 돼! 498 00:58:27,038 --> 00:58:29,625 그럼 이제 내 가족은 어떻게 구하죠? 499 00:58:37,206 --> 00:58:39,075 그럼 난 유령인가요? 500 00:58:40,516 --> 00:58:42,080 길 잃은 영혼입니다 501 00:58:43,046 --> 00:58:46,677 당신은 더 이상 현실에서 육체적인 존재가 아닙니다 502 00:58:48,955 --> 00:58:52,622 당신은요? 당신도 유령이에요? 503 00:58:53,063 --> 00:58:56,593 경전들은 제게 현실 간 이동 능력을 주었습니다 504 00:58:56,693 --> 00:58:59,262 두 세계에서 다 육체를 가질 수 있어요 505 00:58:59,362 --> 00:59:02,732 내가 죽었다면 모든 게 끝이에요 506 00:59:02,832 --> 00:59:06,302 끝났다니요 당신에게는 끝이 아닙니다 507 00:59:06,956 --> 00:59:08,924 이번 삶만 끝난 것이죠 508 00:59:10,266 --> 00:59:13,499 당신이 처음 여기에 왔을 때 말했잖아 509 00:59:13,649 --> 00:59:17,153 무언가에 대해 책임을 져야 해서 힌드런스에 있다고 510 00:59:17,538 --> 00:59:18,758 네 511 00:59:18,852 --> 00:59:20,516 저기 그 여자아이 512 00:59:20,541 --> 00:59:22,609 죽기 전에 남자친구를 배신했어요 513 00:59:22,634 --> 00:59:23,769 그게 그녀가 여기 온 이유인가요? 514 00:59:23,815 --> 00:59:25,035 그게 그녀의 짐이었죠 515 00:59:25,060 --> 00:59:26,289 그래서 힌드런스에 남게 된 거죠 516 00:59:26,314 --> 00:59:28,516 그럼 난 뭐야? 왜 난 여기 있죠? 517 00:59:28,784 --> 00:59:30,819 왜 난 여기 있는 거죠? 518 00:59:32,374 --> 00:59:35,277 당신은 가장 어린 나이에 경사가 됐어요 519 00:59:36,379 --> 00:59:38,080 야망이 컸어요 520 00:59:38,228 --> 00:59:41,164 그게 내가 짊어진 짐이라는 건가요? 521 00:59:41,830 --> 00:59:44,232 내가 가족보다 일을 선택했다고? 522 00:59:44,540 --> 00:59:47,276 그건 포기했고 직장도 바꿨어요 523 00:59:47,377 --> 00:59:49,345 가족과 더 많은 시간을 보내려고 말이에요 524 00:59:49,445 --> 00:59:52,382 그런데도 결국 그러지 않았죠 왜일까요? 525 00:59:56,939 --> 00:59:59,241 어서요, 제이크 멕을 찾아야 합니다 526 01:00:01,016 --> 01:00:02,485 그가 여기 있나요? 527 01:00:03,426 --> 01:00:04,627 아니요 528 01:00:05,128 --> 01:00:06,462 그는 당신의 예전 현실에 있어요 529 01:00:07,764 --> 01:00:10,667 내가 영혼인데 어떻게 그를 막죠? 530 01:00:12,535 --> 01:00:15,605 포탈과 당신이 들어갈 그릇이 필요해요 531 01:00:16,573 --> 01:00:17,640 보여드리죠 532 01:00:29,252 --> 01:00:30,753 프랭! 533 01:00:34,223 --> 01:00:36,125 프랭, 문 열어 534 01:00:46,255 --> 01:00:48,724 프랭, 문 열어 535 01:00:49,532 --> 01:00:51,167 들여보내 줘, 프랭 536 01:00:54,677 --> 01:00:55,812 제이크? 537 01:00:56,545 --> 01:00:58,447 나야, 여보 나 왔어 538 01:00:58,781 --> 01:00:59,949 문 열어 줘 539 01:01:07,757 --> 01:01:09,210 세상에 540 01:01:24,194 --> 01:01:26,228 저기 있네요 저게 우리 포탈입니다 541 01:01:29,479 --> 01:01:31,714 - 에가 팍 렉이군요 - 뭐라고요? 542 01:01:32,348 --> 01:01:34,350 악마인데 꽤 고약한 놈이죠 543 01:01:34,847 --> 01:01:36,285 우릴 꽤 오래 쫓아다녔어요 544 01:01:36,386 --> 01:01:39,089 - 그럼 도망쳐야죠 - 아니, 여기선 도망칠 순 없어요 545 01:01:39,141 --> 01:01:40,776 그러면 더 화나게 할 겁니다 546 01:01:41,958 --> 01:01:43,192 지금이에요, 제이크 547 01:01:55,005 --> 01:01:56,272 이젠 어쩌죠? 548 01:02:04,086 --> 01:02:06,155 갑자기 움직이지 마세요 549 01:02:07,389 --> 01:02:08,857 포탈은 저 위에 있어요 550 01:03:18,354 --> 01:03:20,590 - 안 돼 - 제이크, 어서요 551 01:03:25,229 --> 01:03:26,863 내 손 잡아요 552 01:03:49,585 --> 01:03:51,021 악마들은 어디로 갔죠? 553 01:03:51,788 --> 01:03:53,923 그들은 영혼 세계의 생명체입니다 554 01:03:54,151 --> 01:03:55,584 여기선 실체가 없어요 555 01:03:55,993 --> 01:03:58,928 육체를 빙의하기 전까진 위협이 안 돼요 556 01:03:59,714 --> 01:04:01,150 여기서 나가죠 557 01:04:17,385 --> 01:04:18,854 이게 뭐야? 558 01:04:22,704 --> 01:04:24,005 미안합니다, 제이크 559 01:04:24,414 --> 01:04:26,449 급하게 준비해서 이게 최선이었어요 560 01:04:27,291 --> 01:04:29,325 왜 죽은 사람 몸에 있는 거죠? 561 01:04:31,113 --> 01:04:32,695 그릇이 필요하기 때문입니다 562 01:04:33,087 --> 01:04:35,823 이 세상에 존재하기 위한 물리적인 몸이죠 563 01:04:35,990 --> 01:04:39,594 그럼 나는 영혼이고 다른 사람 몸 안에 있는 건가요? 564 01:04:41,911 --> 01:04:45,514 육체와 상호작용할 수 있는 유일한 방법입니다 565 01:04:45,854 --> 01:04:48,457 왜 전 느끼지 못했을까요? 566 01:04:49,076 --> 01:04:51,653 거울은 그릇의 진정한 모습을 보여줍니다 567 01:04:52,082 --> 01:04:55,351 당신이 마음을 속이는 것처럼 속일 수 없어요 568 01:04:55,638 --> 01:04:57,673 그래서 당신은 차이를 인지하지도 못한 겁니다 569 01:04:57,714 --> 01:04:58,815 이젠 느껴져요 570 01:04:59,522 --> 01:05:03,926 몸이 뻣뻣하고, 온몸이 아프고 가슴이 너무 아파요 571 01:05:04,214 --> 01:05:05,648 그게 그를 죽였어요 572 01:05:16,186 --> 01:05:19,689 제이크, 이리 와서 앉아 상처 봐줄게 573 01:05:44,347 --> 01:05:46,049 - 여보 - 응 574 01:05:46,936 --> 01:05:49,639 - 도시를 떠나야 해 - 왜? 575 01:05:51,247 --> 01:05:52,681 여긴 위험해 576 01:05:54,710 --> 01:05:55,988 그러니까... 577 01:05:56,540 --> 01:05:57,875 다른 곳으로 가야 해 578 01:05:58,827 --> 01:06:00,019 안전한 곳으로 579 01:06:01,123 --> 01:06:02,424 어디로? 580 01:06:02,999 --> 01:06:04,466 질문이 너무 많군 581 01:06:04,892 --> 01:06:08,230 이 모든... 이 모든 질문들 582 01:06:10,426 --> 01:06:12,661 아빠, 괜찮아? 583 01:06:12,828 --> 01:06:14,998 아니, 안 괜찮아 584 01:06:21,879 --> 01:06:23,479 다쳤거든 585 01:06:24,654 --> 01:06:25,856 심하게 586 01:06:34,763 --> 01:06:36,132 거의 다 왔어요 587 01:06:37,312 --> 01:06:39,882 - 제이크 -이건 뭐죠? 588 01:06:39,943 --> 01:06:41,469 멕을 찾으면 쓰기 위한 겁니다 589 01:06:41,941 --> 01:06:44,194 그 무기는 효과적이지 않을 겁니다 590 01:06:44,294 --> 01:06:46,318 이 상황에서는 말이죠 591 01:06:46,411 --> 01:06:48,332 그의 육체에는 소용 없을 겁니다 592 01:06:48,432 --> 01:06:50,633 그를 해칠 수 있는 무기는 딱 두 개뿐이죠 593 01:06:50,733 --> 01:06:54,271 소환 탄환이 든 고대식 부싯돌 권총입니다 594 01:06:54,330 --> 01:06:56,332 매우 특별한 금속으로 만들어졌죠 595 01:06:56,618 --> 01:06:59,607 그걸로 멕을 쏘면 죽일 수 있을 겁니다 596 01:07:00,978 --> 01:07:02,511 다른 하나는요? 597 01:07:04,066 --> 01:07:07,257 이건 노나 메탈로 만든 칼입니다 598 01:07:07,831 --> 01:07:10,237 아홉 가지 금속 원소로 구성되어 있으며 599 01:07:10,267 --> 01:07:12,301 흑마법을 무효화할 수 있어요 600 01:07:12,588 --> 01:07:15,292 이것으로 생명을 빼앗는 것이 금지되어 있지만 601 01:07:15,491 --> 01:07:17,593 당신에게는 적용되지 않습니다 602 01:07:18,527 --> 01:07:19,963 알겠어요, 가죠 603 01:07:27,809 --> 01:07:30,446 - 여긴 내가 묶는 호텔인데 - 맞아요 604 01:07:30,706 --> 01:07:33,841 왜 내 호텔에 온 거죠? 멕을 찾는 줄 알았는데 605 01:07:36,266 --> 01:07:38,034 잠깐, 제이크! 606 01:07:42,112 --> 01:07:44,647 병원에 가야 하나요? 607 01:07:48,858 --> 01:07:54,197 응, 안타깝게도 모든 병원이 점령당했어 608 01:07:55,145 --> 01:07:56,713 지금은 다 불타고 있어 609 01:07:58,319 --> 01:08:00,488 미친 사람들 때문에? 610 01:08:01,251 --> 01:08:02,618 미친 사람들? 611 01:08:04,394 --> 01:08:05,795 그래 612 01:08:07,109 --> 01:08:11,048 자기야, 좀 누워볼래? 613 01:08:11,415 --> 01:08:13,050 내가 상처 확인 해볼게 614 01:08:13,236 --> 01:08:15,238 시간이 없어 615 01:08:15,551 --> 01:08:17,521 곧 미친 사람들이 여기로 올 거야 616 01:08:17,546 --> 01:08:20,216 그리고 미친 사람들은 미친 짓을 할거야 617 01:08:20,556 --> 01:08:22,758 아빠, 머리 부딪혔어? 618 01:08:24,274 --> 01:08:25,574 오, 그래 619 01:08:26,862 --> 01:08:28,398 금방 괜찮아질 거야 620 01:08:28,477 --> 01:08:29,846 이걸 가져왔어 621 01:08:35,771 --> 01:08:38,774 이 인형 이름은... 미치야 622 01:08:54,176 --> 01:08:55,743 엘리베이터 623 01:09:12,342 --> 01:09:14,010 전화 좀 받을게 624 01:09:15,777 --> 01:09:17,913 그 전화 죽었잖아 625 01:09:21,484 --> 01:09:22,952 지금은 안 죽었어 626 01:09:24,473 --> 01:09:28,677 여보세요. 네,듣고 있어요 말씀하세요 627 01:09:50,913 --> 01:09:52,983 여보, 여기 있어? 나야 628 01:09:53,195 --> 01:09:54,363 여보? 629 01:10:12,880 --> 01:10:14,404 여기 왜 온 거죠? 630 01:10:15,288 --> 01:10:17,641 왜 그 자식이 우리 가족을 노리는 건가요? 631 01:10:17,666 --> 01:10:19,550 멕은 뒤틀린 영혼입니다 632 01:10:19,875 --> 01:10:23,712 그의 광기는 상식으로는 도저히 이해할 수 없어요 633 01:10:35,659 --> 01:10:37,027 제이크, 서둘러야 해요 634 01:10:37,127 --> 01:10:39,095 아빠! 아빠! 635 01:10:41,115 --> 01:10:43,686 루! 루! 636 01:10:56,805 --> 01:10:59,408 프랭? 루? 637 01:11:03,152 --> 01:11:05,288 세상에... 찾았어 638 01:11:13,450 --> 01:11:16,019 프랭, 루 639 01:11:21,804 --> 01:11:23,939 말했잖아 네 재킷 마음에 든다고 640 01:11:24,040 --> 01:11:24,910 너였군 641 01:11:25,547 --> 01:11:27,917 시간 문제였지 내 것으로 만드는 건 642 01:11:28,356 --> 01:11:29,590 왜 이러는 거야? 643 01:11:29,991 --> 01:11:33,395 난 할 수 있으니까 644 01:11:33,984 --> 01:11:36,842 네가 내 삶을 앗아갔고 나는 네 삶을 가졌어 645 01:11:37,273 --> 01:11:38,474 공정한 거래지 646 01:11:38,860 --> 01:11:43,499 네 재킷과 네 아름다운 가족을 얻게 되는 거야 647 01:11:43,553 --> 01:11:45,589 우린 즐거운 시간을 보낼 거야 648 01:11:45,663 --> 01:11:47,464 초콜릿 아이스크림도 같이 먹고 649 01:11:47,639 --> 01:11:48,839 제이크, 가자 650 01:11:48,864 --> 01:11:51,234 아빠, 괴물한테서 떨어져 651 01:11:51,259 --> 01:11:55,027 괜찮아, 얘야 아빠가 괴물로부터 지켜줄 거야 652 01:11:55,389 --> 01:11:57,773 - 알았지? - 내 가족에게서 떨어져 653 01:11:57,873 --> 01:11:59,542 네 가족? 654 01:11:59,567 --> 01:12:01,402 무슨 헛소리야? 655 01:12:02,371 --> 01:12:04,106 이젠 내 거야 656 01:12:04,679 --> 01:12:08,184 넌 그녀의 아빠가 될 기회는 있었지 657 01:12:08,485 --> 01:12:09,919 하지만 넌 그걸 망쳤어 658 01:12:10,186 --> 01:12:13,856 지옥의 문이 열렸을 때 넌 어디 있었지? 응? 659 01:12:14,257 --> 01:12:18,295 가족을 지키기 위해 거기 있었나? 그런 것 같지 않은데 660 01:12:18,395 --> 01:12:22,898 어떤 아빠가 딸을 그런 세상에 내팽개치냐? 661 01:12:25,135 --> 01:12:29,172 그녀가 방에서 모든 것을 말해줬지 662 01:12:29,472 --> 01:12:33,443 넌 형편없는 남편이고 형편없는 아빠야 663 01:12:34,044 --> 01:12:39,015 가족을 내버려두고 스스로 헤쳐나가게 했어 664 01:12:39,115 --> 01:12:42,215 네가 그 상황의 영웅이 되어야 했으니까 665 01:12:42,485 --> 01:12:46,556 자, 영웅 양반 그게 널 어떻게 만들었지? 응? 666 01:12:47,190 --> 01:12:49,759 - 그게 널 죽게 만들었지 - 지옥에나 가 667 01:13:33,003 --> 01:13:34,871 수치스럽군 부끄러운 줄 알아 668 01:13:34,971 --> 01:13:36,573 넌 이대로 끝나지 않을 거야 669 01:13:36,673 --> 01:13:38,642 정말? 이미 끝났는데? 670 01:13:39,542 --> 01:13:44,481 이 모든 게 끝나면 그녀에게 보여줄 거야… 671 01:13:44,581 --> 01:13:45,949 안 돼! 672 01:14:13,209 --> 01:14:14,210 멈춰 673 01:14:14,311 --> 01:14:16,479 쏴버려, 여보 괴물을 쏴 674 01:14:16,980 --> 01:14:18,381 프랭, 나야 675 01:14:18,481 --> 01:14:20,283 당신을 속이려는 거야 저 사람 말 듣지 마 676 01:14:21,008 --> 01:14:21,937 뭐라고? 677 01:14:22,117 --> 01:14:24,119 지금 당장 쏴 괴물을 쏴! 678 01:14:24,328 --> 01:14:27,231 - 엄마 - 루, 물러서 679 01:14:27,256 --> 01:14:30,092 프랭, 부탁이야 나라구 680 01:14:30,126 --> 01:14:32,428 아빠, 정말 아빠야? 681 01:14:32,542 --> 01:14:34,778 - 물러서, 루 - 그래 682 01:14:35,198 --> 01:14:37,400 - 약속해 - 그럼 약속해봐 683 01:14:39,936 --> 01:14:41,771 새끼손가락 약속은 절대 깨면 안 돼 684 01:14:41,871 --> 01:14:43,139 가장 강한 약속이니까 685 01:15:17,727 --> 01:15:20,530 쐈어, 내가 그를 쐈어 686 01:15:21,798 --> 01:15:23,467 이제 다 괜찮을 거야 687 01:15:28,418 --> 01:15:29,519 하지만 난... 688 01:15:29,919 --> 01:15:31,388 다 끝났어 689 01:15:33,990 --> 01:15:35,592 이제 떠날 수 있어? 690 01:15:35,959 --> 01:15:37,627 완벽한 곳을 알고 있어 691 01:15:38,261 --> 01:15:40,163 여기서 잠깐 기다려 692 01:15:41,464 --> 01:15:42,632 알았어 693 01:15:46,035 --> 01:15:47,737 뭘 기다리는 거야? 694 01:15:48,451 --> 01:15:53,156 - 곧 시작돼, 조금만 더 기다려 - 엄마, 저 사람 아빠 아니야 695 01:15:54,477 --> 01:15:56,546 아니야, 아빠 맞아 696 01:15:56,646 --> 01:15:58,448 엄마를 속이고 있어 697 01:16:04,053 --> 01:16:08,124 자, 내 아름다운 가족 이제 나를 따라올래 698 01:16:09,121 --> 01:16:09,947 이리 와 699 01:16:09,972 --> 01:16:12,228 - 아! - 괜찮을 겁니다 700 01:16:12,328 --> 01:16:15,198 당신이 심하게 다치기 전에 제가 도착했어요 701 01:16:16,040 --> 01:16:19,574 그 노나 금속 칼은 그런 부류에겐 항상 효과적이죠 702 01:16:19,836 --> 01:16:21,671 잃어버리지 않아서 다행입니다 703 01:16:23,313 --> 01:16:25,848 준비해요 떠나야 합니다 704 01:16:28,812 --> 01:16:30,380 지옥문을 찾았어요 705 01:16:32,649 --> 01:16:35,018 방에 있는 전화 옆에서 이 종이를 찾았어요 706 01:16:37,220 --> 01:16:39,031 우리의 사기꾼 친구가 707 01:16:39,064 --> 01:16:41,825 어떤 장소의 방향을 남긴 것 같아요 708 01:16:41,926 --> 01:16:43,101 그것은 고대의 룬으로 709 01:16:43,195 --> 01:16:45,428 고대 마법사들이 쓰던 언어에서 유래한 것입니다 710 01:16:45,794 --> 01:16:49,330 오직 제 아버지와 그의 하인들만 이해할 수 있는 언어죠 711 01:16:49,532 --> 01:16:50,767 그리고 거의 확실히 712 01:16:51,100 --> 01:16:54,403 당신의 아내와 딸도 그곳으로 데려갔을 겁니다 713 01:16:57,353 --> 01:16:59,122 뭘 기다리는 거죠? 714 01:17:00,595 --> 01:17:04,442 당신을요, 제이크 우린 당신을 기다리고 있어요 715 01:17:05,782 --> 01:17:07,750 당신은 문지기입니다 716 01:17:08,731 --> 01:17:12,465 당신만이 지옥문을 닫을 힘을 가지고 있어요 717 01:17:23,399 --> 01:17:25,299 여기가 맞나요? 718 01:17:26,002 --> 01:17:29,861 위치엔의 추종자들이 반대편에서 문의 최종 개방을 719 01:17:30,034 --> 01:17:31,040 준비하는 곳입니다 720 01:17:41,343 --> 01:17:42,578 저게 맞아요? 721 01:17:43,465 --> 01:17:45,166 지옥문입니다 722 01:17:45,814 --> 01:17:50,640 내 가족이 저 안에 있어요 무슨 일이 있어도 데려와야 해요 723 01:17:51,127 --> 01:17:54,749 먼저 안으로 들어갈 또 다른 포털을 찾아야 해요 724 01:17:54,957 --> 01:17:57,359 그리고 당신을 위한 다른 그릇을 찾아야 해요 725 01:17:57,913 --> 01:17:59,615 강력한 존재로 말이죠 726 01:18:36,406 --> 01:18:37,940 이거 놔요 727 01:18:38,001 --> 01:18:40,369 엄마, 무서워 728 01:18:41,811 --> 01:18:43,479 뭘 물어볼 건데? 729 01:18:44,140 --> 01:18:46,042 안전한 곳이라고 말했잖아 730 01:18:46,929 --> 01:18:49,332 아주 안전한 곳이야 731 01:18:50,020 --> 01:18:52,622 주인님 말씀하신 대로 했습니다 732 01:18:53,256 --> 01:18:55,325 문지기의 피를 가져왔습니다 733 01:18:56,365 --> 01:18:57,900 잘했구나 734 01:18:57,940 --> 01:19:01,111 그녀의 피면 그들이 시작한 것을 끝내기에 충분할 것이다 735 01:19:01,356 --> 01:19:02,440 안 돼요 736 01:19:02,465 --> 01:19:04,467 안 돼, 내 딸에게 손대지 마 737 01:19:04,620 --> 01:19:06,255 알았어, 알았다고 738 01:19:12,407 --> 01:19:14,776 내 소개를 하지 739 01:19:17,867 --> 01:19:20,469 나는 위치엔으로 알려져 있다 740 01:19:35,032 --> 01:19:36,399 당신이 반대편에 있을 때 741 01:19:36,672 --> 01:19:38,674 노나 금속 칼이 필요할 겁니다 742 01:19:54,550 --> 01:19:55,652 갑시다 743 01:20:02,071 --> 01:20:03,506 준비됐나요, 제이크? 744 01:20:05,347 --> 01:20:06,415 네 745 01:20:17,188 --> 01:20:19,357 이거 놔! 안 돼! 746 01:20:19,943 --> 01:20:22,845 네 혈관에는 문지기의 피가 흐르고 있다 747 01:20:23,556 --> 01:20:26,416 네 아버지가 시작한 의식을 끝내기에 충분히 강하다 748 01:20:26,809 --> 01:20:30,988 이 희생으로 문의 개방은 완료될 것이다 749 01:20:31,328 --> 01:20:37,297 문이 열리면 그와 함께하는 영혼은 나의 신하로서 내 것이 된다 750 01:20:39,368 --> 01:20:40,704 루! 751 01:20:47,223 --> 01:20:48,457 덤벼! 752 01:20:49,158 --> 01:20:50,359 그를 파괴해 753 01:20:53,944 --> 01:20:55,712 힌드런스로 돌려보내 754 01:21:46,069 --> 01:21:47,536 제이크, 조심해 755 01:21:47,729 --> 01:21:49,598 제이크, 조심해! 756 01:22:39,314 --> 01:22:41,349 제이크! 757 01:23:00,270 --> 01:23:01,804 제이크 758 01:23:51,255 --> 01:23:54,258 - 찬 - 안녕하세요, 아버지 759 01:23:54,358 --> 01:23:56,026 넌 날 막을 수 없어 760 01:23:56,252 --> 01:23:59,156 저는 폭력이 금지되어 있어요 761 01:23:59,562 --> 01:24:02,739 당신과는 달리 저는 저의 서약을 지킵니다 762 01:24:08,437 --> 01:24:10,140 그가 진실을 다 알고 있나? 763 01:24:10,606 --> 01:24:13,576 문을 닫는 방법은 단 하나뿐이야 764 01:24:15,784 --> 01:24:18,514 찬, 저게 무슨 소리죠? 765 01:24:18,614 --> 01:24:23,419 문을 닫으려면 네가 그 안으로 들어가야 해 766 01:24:24,288 --> 01:24:27,523 어차피 넌 지옥에 가게 될 거야 767 01:24:27,829 --> 01:24:29,265 사실인가요? 768 01:24:41,970 --> 01:24:44,673 다른 방법을 찾아보려 했습니다 769 01:24:45,836 --> 01:24:47,403 미안합니다, 제이크 770 01:24:59,522 --> 01:25:00,924 아빠 771 01:25:03,019 --> 01:25:04,287 안녕, 아가 772 01:25:08,698 --> 01:25:10,633 - 안돼, 자기야 - 미안해 773 01:25:10,733 --> 01:25:13,602 미안해 774 01:25:16,406 --> 01:25:19,642 제이크, 시간이 얼마 남지 않았어요 775 01:25:23,646 --> 01:25:25,082 이제 가야 해 776 01:25:26,603 --> 01:25:28,338 안돼, 제발 777 01:25:34,657 --> 01:25:36,914 그게 너희를 도울 유일한 방법이야 778 01:25:38,261 --> 01:25:40,097 다르게 할 수 있으면 좋았을 텐데 779 01:25:40,197 --> 01:25:41,597 지금 여기 있잖아, 알았지? 780 01:25:42,099 --> 01:25:43,699 내 말 잘 들어, 프랭 781 01:25:44,593 --> 01:25:46,028 정말 중요한 말이야 782 01:25:47,670 --> 01:25:49,239 나는 사랑하는 게 두려웠어 783 01:25:49,572 --> 01:25:51,200 그래서 너희 곁에 있지 못했지 784 01:25:51,540 --> 01:25:53,509 그리고 지금 그것에 대해 책임을 지고 있어 785 01:25:53,609 --> 01:25:55,112 이젠 두렵지 않아 786 01:26:17,134 --> 01:26:18,734 아빠 787 01:26:22,905 --> 01:26:24,107 응 788 01:26:25,381 --> 01:26:27,116 돌아올 거야? 789 01:26:28,824 --> 01:26:30,193 응, 아가 790 01:26:33,042 --> 01:26:34,976 여기로 돌아올 방법을 꼭 찾아낼게 791 01:26:38,661 --> 01:26:39,961 약속해? 792 01:26:42,810 --> 01:26:44,424 새끼손가락 걸고 약속할게 793 01:27:16,399 --> 01:27:18,534 내가 돌아올 때까지 그들을 돌봐줘요 794 01:27:18,594 --> 01:27:20,764 그럴 겁니다 약속하죠 795 01:27:41,918 --> 01:27:43,719 난 반드시 돌아올 겁니다 796 01:27:44,654 --> 01:27:47,386 네, 제이크 당신이라면 할 수 있어요 797 01:27:47,790 --> 01:27:50,148 당신의 여정은 이제 시작되었습니다 798 01:29:54,097 --> 01:29:56,869 진이@미영