1
00:01:39,833 --> 00:01:42,269
널 유용하게 써줄 방법이 있다
2
00:01:44,538 --> 00:01:46,107
당신 누구야?
3
00:01:46,207 --> 00:01:50,044
충성을 맹세하면
목숨은 살려주지
4
00:01:50,370 --> 00:01:51,938
충성을 맹세하라고?
5
00:01:55,483 --> 00:01:57,318
지금 선택해
6
00:01:58,078 --> 00:01:59,941
진심이야? 좋아
7
00:02:02,369 --> 00:02:04,258
밑져야 본전인데
한번 해보지
8
00:02:04,358 --> 00:02:05,326
현명한 선택이다
9
00:02:46,328 --> 00:02:50,293
자막:진이@미영
10
00:03:20,175 --> 00:03:21,191
찬!
11
00:03:27,729 --> 00:03:29,649
죄송합니다, 스승님
12
00:03:30,449 --> 00:03:32,491
너무 늦기 전에 그를 막아야 합니다
13
00:03:32,877 --> 00:03:34,493
위치엔은 죽었다
14
00:03:34,881 --> 00:03:36,791
그는 이 세계를 떠났다
15
00:03:37,701 --> 00:03:40,310
그는 더 이상 우리에게 위협이 되지 않는다
16
00:03:40,505 --> 00:03:43,620
제 아버지가 이 세계로
돌아올 방법을 찾아냈습니다
17
00:03:44,346 --> 00:03:46,675
그는 이 땅이 지옥이 될 때까지
18
00:03:46,939 --> 00:03:48,264
멈추지 않을 겁니다
19
00:03:48,311 --> 00:03:51,269
만약 네 말이 사실이며
20
00:03:52,505 --> 00:03:54,226
흑마술사가 돌아온 것이라면...
21
00:03:54,252 --> 00:03:55,740
제가 본 일이
22
00:03:57,204 --> 00:03:59,240
실제로 일어난다면...
23
00:04:00,024 --> 00:04:01,108
그렇다면 제가
24
00:04:01,791 --> 00:04:03,057
가야 합니다
25
00:04:15,788 --> 00:04:19,993
신사 숙녀 여러분
저희는 이제 방콕에 착륙합니다
26
00:04:21,907 --> 00:04:24,076
드디어 오게 돼서
너무 기뻐
27
00:04:29,116 --> 00:04:32,520
제이크, 그럴거야?
방금 비행기에서 내렸잖아
28
00:04:32,686 --> 00:04:34,087
잠깐만
29
00:04:34,333 --> 00:04:36,033
휴가 중엔 전화 금지야
30
00:04:44,844 --> 00:04:46,879
우리 언제 할머니 보러 가요?
31
00:04:47,327 --> 00:04:48,694
곧 보러 갈 거야, 우리 애기
32
00:04:49,156 --> 00:04:51,358
오늘 밤
할머니 집에서 자?
33
00:04:51,458 --> 00:04:53,027
아니, 우린 우리 호텔이 있어
34
00:04:53,060 --> 00:04:54,494
왜요?
35
00:04:55,475 --> 00:05:00,846
할머니는 조용한 게
익숙하셔서 그래
36
00:05:01,035 --> 00:05:03,870
맞아, 우리 좀 시끄럽긴 해
37
00:05:12,912 --> 00:05:14,715
내가, 내가 해도 돼?
38
00:05:14,814 --> 00:05:18,018
- 그래
- 알았어, 나중에 얘기하자
39
00:05:24,325 --> 00:05:28,429
- 봐봐, 여기서 내가 자랐어
- 진짜 멋지다
40
00:05:36,869 --> 00:05:38,971
여기서 엄청 재밌게 놀 거야
41
00:06:03,756 --> 00:06:05,459
- 엄마, 빨리 와
- 루!
42
00:06:15,059 --> 00:06:19,862
- 루
- 여기서 평생 살고 싶어
43
00:06:21,098 --> 00:06:23,233
지금 도시 구경 가도 돼?
44
00:06:37,014 --> 00:06:39,650
우와, 우리 진짜 높이 올라왔네
45
00:06:40,517 --> 00:06:43,153
창문에서 강이 보인대
46
00:06:43,253 --> 00:06:45,823
봐, 엄마, 저기 있어
가서 봐도 돼?
47
00:06:45,922 --> 00:06:48,959
응, 아빠 준비되는 대로
48
00:06:49,993 --> 00:06:51,528
준비됐어
49
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
알았어, 끊어야겠어
나중에 봐
50
00:07:00,104 --> 00:07:02,473
- 예쁘지 않아?
- 응
51
00:07:11,482 --> 00:07:14,451
호텔로 돌아가서
일 마저 처리해
52
00:07:14,476 --> 00:07:15,911
그러면 우리가 알아서 갈게
53
00:07:16,313 --> 00:07:17,648
이게 내 일이야, 프랭
54
00:07:18,222 --> 00:07:22,226
우린 가족이야
우선순위는 가족이지, 제이크
55
00:07:22,326 --> 00:07:23,660
그 사람들도 날 필요로 해
56
00:07:23,685 --> 00:07:25,336
우리도 당신을 필요로 해
57
00:07:26,683 --> 00:07:27,684
알았어
58
00:07:30,554 --> 00:07:34,324
- 가자!
- 엄마, 아빠, 빨리!
59
00:07:35,872 --> 00:07:40,055
예전에 순찰 경찰이었을 땐
전화 붙들고 있진 않았잖아
60
00:07:40,370 --> 00:07:45,955
알겠어, 지금 정리 중이야
곧 괜찮아질 거야
61
00:07:47,417 --> 00:07:48,885
삶은 목적지가 아니야, 제이크
62
00:07:49,186 --> 00:07:51,087
바로 여기서
일어나는 일들이지
63
00:07:51,688 --> 00:07:53,060
누가 그런 말 했어?
64
00:07:53,504 --> 00:07:56,507
기억은 안 나
근데 맞는 말이야
65
00:07:57,828 --> 00:08:00,197
랄프 왈도 에머슨
66
00:08:00,764 --> 00:08:04,401
아니, 그는 삶은 여정이지
목적지가 아니라고 했어
67
00:08:04,541 --> 00:08:06,110
같은 말이지 뭐
68
00:08:19,049 --> 00:08:21,185
딴소리로 넘기지 마
69
00:08:26,990 --> 00:08:29,578
- 루는 어디 있어?
- 아까까지 여기 있었는데, 음…
70
00:08:29,827 --> 00:08:31,195
루? 루?
71
00:08:34,932 --> 00:08:36,600
루?
72
00:08:37,835 --> 00:08:39,369
루!
73
00:08:41,184 --> 00:08:42,285
루!
74
00:08:46,310 --> 00:08:47,377
루!
75
00:08:51,755 --> 00:08:52,822
루!
76
00:08:55,619 --> 00:08:57,020
루!
77
00:09:04,187 --> 00:09:05,255
루!
78
00:09:18,942 --> 00:09:20,544
찾았어, 찾았어
79
00:09:23,113 --> 00:09:25,282
- 어디 있어?
- 저 위에 있어
80
00:09:29,853 --> 00:09:32,155
정말 예쁜 나비네요
81
00:09:35,492 --> 00:09:39,563
찾았어!
루, 뭐 하는 거야?
82
00:09:41,873 --> 00:09:43,140
혼자 돌아다니지 말라고 했지
83
00:09:43,253 --> 00:09:45,455
- 그러면 안 되는 거 알잖니
- 미안해, 엄마
84
00:09:45,562 --> 00:09:46,886
고마워요
85
00:09:49,208 --> 00:09:50,682
감사합니다, 스님
86
00:09:51,542 --> 00:09:53,911
끝이 좋으면 다 좋은 거죠
87
00:09:54,199 --> 00:09:57,234
아빠, 이 아저씨가
아빠를 안대
88
00:09:58,261 --> 00:09:59,518
처음 뵙는 것 같은데요
89
00:09:59,543 --> 00:10:01,899
실제로 본 건 처음이죠, 제이크
90
00:10:02,518 --> 00:10:03,902
제 이름을 어떻게 알죠?
91
00:10:04,187 --> 00:10:06,108
- 네가 말해줬니?
- 아니
92
00:10:06,877 --> 00:10:10,481
엄마, 저 나비
세상에서 제일 예쁜 거 같아
93
00:10:10,654 --> 00:10:11,655
가자
94
00:10:11,982 --> 00:10:13,183
제이크!
95
00:10:14,104 --> 00:10:16,439
우리의 만남은 우연이 아니에요
96
00:10:16,619 --> 00:10:18,890
이건 정해진 운명입니다
97
00:10:19,670 --> 00:10:25,043
당신은 죽음 속에서
핏빛 달 아래 태어난 자
98
00:10:25,142 --> 00:10:27,411
문지기의 운명을 타고났어요
99
00:10:27,744 --> 00:10:30,681
딸을 찾아줘서
고맙긴 한데요…
100
00:10:30,781 --> 00:10:34,052
곧 엄청난 시련에
직면할 것이고
101
00:10:34,151 --> 00:10:35,852
모든 것을 잃게 될 것입니다
102
00:10:36,255 --> 00:10:37,321
뭐라고요?
103
00:10:37,361 --> 00:10:40,130
어둠 속에서
빛을 찾을 것이고
104
00:10:40,791 --> 00:10:44,628
그 빛 속에서
가족의 사랑을 찾을 것입니다
105
00:10:44,728 --> 00:10:48,633
제이크, 그게
당신을 자유롭게 해줄 겁니다
106
00:10:49,433 --> 00:10:52,235
무슨 일인지 모르겠어요
107
00:10:52,260 --> 00:10:54,805
잘못 짚으신 것 같네요
전 여기 살지도 않아요
108
00:10:55,205 --> 00:10:56,773
제 딸을 봐줘서 고마워요
109
00:11:06,817 --> 00:11:07,884
뭐라고 하던데?
110
00:11:08,085 --> 00:11:11,422
잘 모르겠어
혼란스러워 보이던데
111
00:11:12,020 --> 00:11:15,757
엄마, 이제
할머니 보러 가도 돼?
112
00:11:16,625 --> 00:11:19,403
응, 근데 먼저
할머니 선물 사러 가자, 알았지?
113
00:11:19,602 --> 00:11:22,004
할머니한테
멋진 선물 사 드리자
114
00:11:30,640 --> 00:11:32,708
- 초콜릿, 맞지?
- 응
115
00:11:32,836 --> 00:11:34,237
고마워, 아빠
116
00:11:49,113 --> 00:11:51,515
- 아빠
- 왜, 우리 공주님?
117
00:11:52,059 --> 00:11:55,093
집에 가면
가라데 배우면 안 돼?
118
00:11:55,644 --> 00:11:58,785
가라데?
발레 수업은 어쩌고?
119
00:11:58,958 --> 00:12:01,258
발레는 멋지지 않아
가라데가 멋져
120
00:12:01,705 --> 00:12:05,009
엄마도 어릴 때 배웠고
아빠는 경찰학교에서 배웠잖아
121
00:12:05,109 --> 00:12:06,309
나도 배우고 싶어
122
00:12:06,343 --> 00:12:08,290
우린 가라데는 안 배웠단다
123
00:12:08,704 --> 00:12:10,069
그래도 뭐
안 될 건 없지
124
00:12:10,094 --> 00:12:11,367
집에 가면 등록해줄게
125
00:12:11,392 --> 00:12:13,701
그리고 내 연습마다
꼭 와야 해
126
00:12:13,861 --> 00:12:15,720
알았어, 노력해 볼게
127
00:12:16,086 --> 00:12:17,553
새끼손가락 걸고 약속
128
00:12:20,495 --> 00:12:22,097
약속해, 아빠
129
00:12:22,952 --> 00:12:26,522
- 새끼손가락 약속
- 세상에서 제일 강한 약속이야
130
00:12:26,547 --> 00:12:28,457
새끼손가락 약속은
절대 깨면 안 돼
131
00:12:29,044 --> 00:12:31,265
맞아, 이제 기억났어
엄청 진지한 거였지
132
00:12:31,484 --> 00:12:33,617
한 시간 안에 도착할 거야
133
00:12:37,235 --> 00:12:38,802
다시 전화할게
134
00:12:39,067 --> 00:12:40,027
사랑해
135
00:12:40,736 --> 00:12:42,466
초콜릿, 진심이야?
136
00:12:43,152 --> 00:12:46,488
세상에, 셔츠에 다 묻었네
할머니 뵙기 직전인데
137
00:12:46,555 --> 00:12:48,557
화장실 가서
깨끗이 닦자,가자!
138
00:12:48,824 --> 00:12:49,858
제이크
139
00:12:50,606 --> 00:12:51,707
가자
140
00:13:29,676 --> 00:13:30,805
죄송해요
141
00:13:30,960 --> 00:13:32,071
전 괜찮아요
142
00:13:32,819 --> 00:13:33,992
이거 드세요
143
00:13:34,976 --> 00:13:36,152
정말 맛있어요
144
00:13:45,674 --> 00:13:47,810
좋은 아침, 여러분!
145
00:14:26,116 --> 00:14:27,483
제이크, 무슨 일이야?
146
00:14:27,583 --> 00:14:30,220
뒤로 물러서 숨어
난 지금 가야 해
147
00:14:30,320 --> 00:14:32,021
안 돼, 당신도 같이 가
148
00:14:32,122 --> 00:14:35,125
내가 데리러 갈게
못 가면 방에서 만나자
149
00:14:35,225 --> 00:14:37,760
- 뭐? 안 돼
- 아빠
150
00:14:37,785 --> 00:14:39,887
괜찮을 거야
무서워하지 마, 아가
151
00:14:40,063 --> 00:14:41,764
안 돼, 우리랑 같이 가
152
00:14:41,864 --> 00:14:43,599
이 사람들은 어떡해?
누군가는 도와야 하잖아
153
00:14:43,699 --> 00:14:45,434
우리는?
왜 당신이 해야 해?
154
00:14:45,534 --> 00:14:48,371
- 내가 여기 있으니까
- 우린 당신이 필요해, 제이크
155
00:14:48,470 --> 00:14:50,240
날 믿어, 괜찮을 거야
약속할게
156
00:14:50,340 --> 00:14:51,308
제이크!
약속할게
157
00:14:51,408 --> 00:14:52,474
아빠
158
00:14:58,214 --> 00:15:00,438
저기, 들어갈 수 있겠어?
159
00:15:04,359 --> 00:15:05,539
다들 나가요!
160
00:15:05,746 --> 00:15:07,092
대피해요!
161
00:15:32,149 --> 00:15:33,816
아무도 없어?
162
00:15:41,091 --> 00:15:42,624
엎드려요
163
00:16:01,510 --> 00:16:03,512
이거 정말 멋지네
164
00:16:15,657 --> 00:16:20,927
안녕, 내 이름은 미치야
우리 친구 할래?
165
00:16:21,044 --> 00:16:22,012
꼼짝 마!
166
00:16:22,698 --> 00:16:24,800
무기를 내려놔!
167
00:16:25,667 --> 00:16:27,603
이건...
168
00:16:30,140 --> 00:16:31,740
미국식 억양인가?
169
00:16:31,840 --> 00:16:34,877
무기 내려놓으라고 했어!
170
00:16:36,651 --> 00:16:40,522
안녕, 미국인
만나서 반가워
171
00:16:41,435 --> 00:16:43,412
지옥이 오고 있어, 미국인
172
00:16:44,105 --> 00:16:46,114
넌 그걸 막을 수 없어
173
00:16:48,100 --> 00:16:51,874
아주 좋은 가족을
가지고 있네
174
00:16:52,861 --> 00:16:56,166
네 딸이랑
아이스크림 먹고 싶어
175
00:16:56,932 --> 00:16:59,868
자랑스러운 아빠시겠어
176
00:17:01,137 --> 00:17:03,473
이번이 마지막 경고야!
177
00:17:03,498 --> 00:17:06,135
무기 내려놔!
안 그러면 널 쏠거야!
178
00:17:06,248 --> 00:17:10,419
이 미국인이 우릴 죽이려 해
도망쳐, 도망쳐! 쉿!
179
00:17:10,846 --> 00:17:13,749
걱정 마
내가 해결할게
180
00:17:15,601 --> 00:17:19,471
미치가 무서워하잖아
친절하게 굴어
181
00:17:19,571 --> 00:17:21,041
넌 미쳤어
182
00:17:29,782 --> 00:17:33,086
이봐요, 진정하고
전화 내려놔요
183
00:17:45,531 --> 00:17:47,100
나의 주인이 깨어나셨다
184
00:18:12,397 --> 00:18:16,097
나와서 나랑 놀자, 미국인
185
00:18:18,108 --> 00:18:23,236
- 넌 미쳤어!
- 아니야, 미친 건 얘야!
186
00:18:24,266 --> 00:18:25,771
난 우리가
친구인 줄 알았는데
187
00:18:25,871 --> 00:18:28,408
맞아, 하지만 넌
지금 많이 아파
188
00:18:50,696 --> 00:18:52,098
너 날 쐈잖아
189
00:18:52,824 --> 00:18:54,293
다 끝났어
190
00:18:57,779 --> 00:18:59,387
난 경찰이에요
191
00:19:01,874 --> 00:19:06,246
개인적으로 고맙다고
말하고 싶군
192
00:19:07,320 --> 00:19:08,487
날 죽여줘서 고마워
193
00:19:08,807 --> 00:19:09,975
넌 지옥에 갈 거야
194
00:19:11,217 --> 00:19:13,219
의식은 끝났어
195
00:19:16,555 --> 00:19:19,959
그가 말했어
'문지기'가 여기에 올 거라고
196
00:19:21,522 --> 00:19:22,996
방금 날 뭐라고 불렀어?
197
00:19:23,096 --> 00:19:24,300
난...
198
00:19:27,327 --> 00:19:31,697
솔직히...
훨씬 클 줄 알았는데
199
00:19:34,859 --> 00:19:36,596
네 재킷 정말 마음에 들어
200
00:19:45,751 --> 00:19:47,592
뒤로 물러서
물러서!
201
00:20:10,901 --> 00:20:13,736
우린 가야 해
루, 가야 해
202
00:20:23,320 --> 00:20:25,115
경찰이 왔어
우리 도와줄 거야
203
00:20:25,215 --> 00:20:26,473
루, 어서 가자
204
00:22:15,962 --> 00:22:18,028
루!
루, 이리 와
205
00:22:19,628 --> 00:22:20,510
가자
206
00:22:27,437 --> 00:22:28,805
엄마, 안 돼
207
00:22:29,306 --> 00:22:31,935
- 엄마, 안 돼
- 엄마 믿어, 알았지?
208
00:22:42,219 --> 00:22:44,687
엄마, 도와줘!
209
00:22:46,643 --> 00:22:48,412
엄마, 도와줘!
210
00:22:50,620 --> 00:22:51,328
루
211
00:22:51,461 --> 00:22:53,455
도와줘!
212
00:22:57,501 --> 00:22:58,768
루
213
00:23:01,204 --> 00:23:04,341
루! 루!
도와줘!
214
00:23:06,255 --> 00:23:06,923
루!
215
00:23:42,481 --> 00:23:43,280
괜찮아요?
216
00:23:43,380 --> 00:23:45,782
네, 그런 것 같아요
217
00:23:50,832 --> 00:23:52,201
전 아랏입니다
218
00:23:53,717 --> 00:23:54,806
제이크
219
00:23:59,549 --> 00:24:02,977
제이크, 그 폭발에서
어떻게 살아남았는지 모르겠어요
220
00:24:03,051 --> 00:24:05,555
정말 운이 좋았어요
221
00:24:09,850 --> 00:24:11,353
시신들은 다 어디 간 거죠?
222
00:24:32,562 --> 00:24:33,759
빨리, 빨리!
223
00:24:38,382 --> 00:24:39,850
가! 어서 가!
224
00:24:43,473 --> 00:24:44,874
가만히 있어
225
00:24:48,778 --> 00:24:49,973
가자
226
00:24:50,880 --> 00:24:52,882
- 우리 버스 탈 거야, 알았지?
- 응
227
00:25:41,998 --> 00:25:44,167
엄마, 무슨 일이야?
228
00:25:46,469 --> 00:25:47,604
계속 뛰어
229
00:25:55,044 --> 00:25:56,146
이리 와
230
00:26:32,782 --> 00:26:34,851
엄마, 무서워
231
00:26:35,464 --> 00:26:36,966
알아, 알아
232
00:26:37,874 --> 00:26:42,378
루, 우리 목소리 낮추자
알았지?
233
00:26:43,038 --> 00:26:44,406
알았지?
234
00:26:46,830 --> 00:26:48,965
아빠는 괜찮을까?
235
00:26:51,501 --> 00:26:52,502
그래
236
00:26:52,848 --> 00:26:56,418
아직도 호텔에서
만나기로 했을까?
237
00:26:58,140 --> 00:26:59,542
물론이지
238
00:27:13,323 --> 00:27:14,892
그 미친 총잡이가 폭발해서
239
00:27:14,991 --> 00:27:16,459
우리를 기절시켰어요, 그렇죠?
240
00:27:16,887 --> 00:27:18,188
그게 사실이죠
241
00:27:18,803 --> 00:27:20,270
그가 폭발하는 거 봤어요?
242
00:27:20,623 --> 00:27:21,456
네
243
00:27:23,432 --> 00:27:26,335
그럼 그의 시체는
어디 있죠?
244
00:27:27,650 --> 00:27:29,652
그리고 그가
죽인 사람들은요?
245
00:27:34,611 --> 00:27:38,181
그 사람들 방금 죽었잖아요
저랑 같이 있었잖아요
246
00:27:39,082 --> 00:27:40,783
시체들을 봤잖아요, 그렇죠?
247
00:27:40,990 --> 00:27:43,626
- 방금 일이었어요
- 네
248
00:27:46,557 --> 00:27:50,528
그런데 왜 피 자국이
오래된 것처럼 보이죠?
249
00:27:53,496 --> 00:27:54,897
여기 누구 있어요?
250
00:27:56,299 --> 00:27:57,667
진짜 이상하잖아요
251
00:27:57,767 --> 00:28:00,630
지금 당황한다고
도움이 되진 않아요
252
00:28:00,730 --> 00:28:02,417
여기에 누구 있나요?
253
00:28:05,375 --> 00:28:07,076
여기 누군가 있어요
254
00:28:31,973 --> 00:28:33,241
이쪽이에요
255
00:28:34,699 --> 00:28:35,783
이봐!
256
00:28:36,102 --> 00:28:37,016
여길 봐!
257
00:28:39,589 --> 00:28:41,156
무기를 들어요
258
00:28:42,577 --> 00:28:43,737
넌 이제 안전해
259
00:28:44,447 --> 00:28:47,250
진정해, 괜찮을 거야
260
00:28:47,350 --> 00:28:48,818
우린 도우러 왔어
261
00:28:49,752 --> 00:28:50,820
젠장
262
00:29:11,614 --> 00:29:12,501
뭐야, 이건...?
263
00:30:30,067 --> 00:30:32,135
프랭, 루
264
00:30:33,389 --> 00:30:36,793
프랭? 프랭?
265
00:30:39,863 --> 00:30:40,964
프랭!
266
00:30:50,273 --> 00:30:52,045
자, 침착해야 해
알았지?
267
00:30:52,365 --> 00:30:54,811
그러니까 우리
호텔로 돌아가서
268
00:30:55,211 --> 00:30:56,980
아빠 기다리는 거야, 알았지?
269
00:30:57,081 --> 00:30:58,648
- 할 수 있겠지?
- 응
270
00:30:58,748 --> 00:30:59,682
좋아
271
00:31:00,837 --> 00:31:02,238
할머니는요?
272
00:31:03,493 --> 00:31:06,123
얘야, 할머니 집은
도시 반대편에 있어
273
00:31:06,182 --> 00:31:07,483
호텔이 훨씬 가까워
274
00:31:07,891 --> 00:31:10,293
전화해서 괜찮은지
확인해보자
275
00:31:10,600 --> 00:31:12,435
그래, 좋은 생각이야
276
00:31:13,558 --> 00:31:14,304
알았어
277
00:31:20,003 --> 00:31:21,237
뭐야?
278
00:31:22,739 --> 00:31:24,640
이상하네, 난...
279
00:31:24,975 --> 00:31:26,242
신호가 안 잡혀
280
00:31:26,342 --> 00:31:27,710
- 왜 안 잡히는...
- 모르겠어
281
00:31:27,810 --> 00:31:29,846
- 엄마
- 루, 질문 그만해
282
00:31:31,127 --> 00:31:33,063
엄마, 조용히 말해
283
00:31:36,592 --> 00:31:38,895
그래, 미안해
284
00:31:43,150 --> 00:31:47,197
내가 카운터에 있는
전화로 걸어볼게
285
00:31:47,843 --> 00:31:49,766
알았지, 같이 갈래?
286
00:31:50,234 --> 00:31:52,169
싫어? 알았어
287
00:31:52,435 --> 00:31:55,638
여기 있어
저쪽에 잠깐 가 있을게
288
00:31:56,136 --> 00:31:57,840
알았지?
여기 있어
289
00:33:37,506 --> 00:33:38,773
루
290
00:33:59,643 --> 00:34:02,179
프랭, 루
291
00:35:12,901 --> 00:35:14,437
멈춰, 멈춰
292
00:35:20,036 --> 00:35:21,137
이리 와
293
00:35:36,360 --> 00:35:37,526
가, 가
294
00:35:39,329 --> 00:35:40,263
엎드려
295
00:36:12,128 --> 00:36:14,696
봐, 버스 안에
일반 사람들이 있어
296
00:36:19,102 --> 00:36:20,404
알았어, 가자
297
00:36:29,446 --> 00:36:31,114
이리 와, 가자
298
00:37:06,709 --> 00:37:07,737
고마워요
299
00:37:18,816 --> 00:37:22,053
이 버스 움직일 수 있나요?
300
00:37:22,731 --> 00:37:24,637
네, 그런데
열쇠가 없어요
301
00:37:25,011 --> 00:37:26,402
열쇠는 어디에 있죠?
302
00:37:37,068 --> 00:37:40,313
여기서 계속 기다릴 순 없어요
열쇠가 필요해요!
303
00:37:42,534 --> 00:37:44,355
부탁인데
도와주실 수 있나요?
304
00:37:44,556 --> 00:37:45,781
도와줄 수 있어요?
305
00:37:49,614 --> 00:37:51,154
아무도 없나요?
306
00:38:44,614 --> 00:38:46,149
해냈어요
307
00:38:46,249 --> 00:38:47,317
우리 엄마가 해냈어요
308
00:38:53,371 --> 00:38:54,638
가자
309
00:38:56,759 --> 00:38:59,095
- 안 돼!
- 엄마! 엄마!
310
00:39:01,665 --> 00:39:03,333
엄마! 엄마!
311
00:39:05,360 --> 00:39:07,629
엄마! 엄마!
312
00:39:14,691 --> 00:39:15,525
가요!
313
00:39:17,812 --> 00:39:19,540
문 닫아요!
314
00:40:29,519 --> 00:40:31,388
이건 도대체 뭐야?
315
00:41:44,694 --> 00:41:46,617
엄마, 무슨 일이야?
316
00:41:46,903 --> 00:41:50,886
더 이상 앞으로 갈 수 없어요
317
00:41:51,504 --> 00:41:54,239
돌아가야 해요
318
00:41:59,609 --> 00:42:01,211
- 루
- 응
319
00:42:02,612 --> 00:42:04,214
우리 이 버스에서
내려야 해, 알았지?
320
00:42:05,214 --> 00:42:06,615
알겠어
321
00:43:55,758 --> 00:43:56,693
날 따라와요
322
00:44:05,374 --> 00:44:06,809
대체 저게 뭐야?
323
00:44:08,371 --> 00:44:10,306
집정관은 여기선
당신을 해칠 수 없어
324
00:44:11,190 --> 00:44:12,141
누구세요?
325
00:44:12,242 --> 00:44:14,577
아내와 딸을
다시 보고 싶다면
326
00:44:14,818 --> 00:44:16,146
날 따라오는 게
좋을 겁니다
327
00:44:18,247 --> 00:44:20,276
이봐요, 내 가족에 대해
뭘 알고 있죠?
328
00:44:20,449 --> 00:44:21,783
어디 있는지 아세요?
329
00:44:22,198 --> 00:44:23,733
따라오세요
330
00:44:32,615 --> 00:44:34,116
문 닫아요
331
00:44:43,606 --> 00:44:47,777
당신이군, 내 딸과 함께
공원에 있던 스님
332
00:44:47,802 --> 00:44:49,436
저는 찬이라고 합니다
333
00:44:52,115 --> 00:44:54,384
궁금한 게 많죠?
334
00:45:02,351 --> 00:45:04,487
내가 꿈을 꾸는 건지
335
00:45:05,061 --> 00:45:06,796
모든 게 악몽이에요
336
00:45:08,164 --> 00:45:09,566
아쉽지만 아닙니다
337
00:45:10,099 --> 00:45:12,802
꿈이 아니라면
내가 어디 있는 거죠?
338
00:45:14,972 --> 00:45:16,339
여기는 제 방입니다
339
00:45:16,874 --> 00:45:19,609
힌드런스의 안전한 피난처죠
340
00:45:22,791 --> 00:45:24,159
뭐라고요?
341
00:45:25,260 --> 00:45:27,329
이리 와서 앉으세요
342
00:45:33,289 --> 00:45:37,260
이걸 어떻게 설명해야 될지...
또 다른 현실입니다
343
00:45:37,433 --> 00:45:40,102
천국과 지옥 사이의 영역
344
00:45:40,583 --> 00:45:42,752
길을 잃은 사람들을 위한 장소
345
00:45:43,894 --> 00:45:47,730
림보나 연옥
같은 건가요?
346
00:45:48,180 --> 00:45:50,348
당신은 힌드런스에 있습니다
347
00:45:50,373 --> 00:45:53,142
당신의 행동에 대해
책임을 지고 있기 때문이죠
348
00:45:53,569 --> 00:45:56,013
무슨 책임?
무슨 소리 하는 거죠?
349
00:45:56,145 --> 00:45:59,083
그 답은 당신만이
알 것입니다
350
00:45:59,182 --> 00:46:02,251
날 왜 여기 데려왔죠?
뭘 원하는 거죠?
351
00:46:07,236 --> 00:46:10,439
그럼 말해보세요
무엇이 기억나는지
352
00:46:11,394 --> 00:46:13,262
쇼핑몰 총격 사건에 대해
353
00:46:14,332 --> 00:46:16,199
그가 아무 말도
안 하던가요?
354
00:46:16,805 --> 00:46:19,075
나의 주인이 깨어나셨고
여기에 올 것이다
355
00:46:19,268 --> 00:46:21,102
그 자식은
미친놈이었어요
356
00:46:21,298 --> 00:46:23,176
그 사람이 뭐라고 했죠?
357
00:46:27,283 --> 00:46:28,451
절 문지기라고 불렀어요
358
00:46:28,737 --> 00:46:31,003
당신도 공원에서 날
그렇게 불렀잖아요
359
00:46:31,533 --> 00:46:35,303
네, 지옥 문의 문지기죠
360
00:46:37,533 --> 00:46:38,724
지옥의 문을 지키는 자
361
00:46:39,782 --> 00:46:40,783
뭐라고요?
362
00:46:43,105 --> 00:46:45,474
당신이 그가 피 의식을
마치도록 도왔습니다
363
00:46:45,908 --> 00:46:50,080
그렇게 함으로써
당신은 지옥문을 열었어요
364
00:46:51,113 --> 00:46:54,861
이제 지옥의 악마들이
지구를 자유롭게 돌아다니며
365
00:46:55,672 --> 00:46:59,274
약한 자들을 점령하고
영혼을 모으고 있죠
366
00:47:00,115 --> 00:47:06,317
내 아버지가 힘을 되찾아서
돌아오는 건 시간 문제입니다
367
00:47:08,497 --> 00:47:09,798
당신 아버지?
368
00:47:10,546 --> 00:47:14,516
위치엔, 아주 강력한
흑마술사입니다
369
00:47:14,864 --> 00:47:17,566
이 모든 걸 계획한
장본인이죠
370
00:47:18,321 --> 00:47:21,696
당신은 그때 쇼핑몰에 있을
운명이었어요
371
00:47:22,117 --> 00:47:25,087
제 아버지도 알았고
저도 알았죠
372
00:47:25,568 --> 00:47:28,371
그래서 그가 멕에게
살인을 저지르게 한 겁니다
373
00:47:29,385 --> 00:47:30,720
멕?
374
00:47:31,300 --> 00:47:33,235
그는 제 아버지의
하인이었어요
375
00:47:33,855 --> 00:47:37,526
의식을 강화하고
궁극적으로
376
00:47:37,907 --> 00:47:42,444
문지기를 위한 제물로
자신을 희생하는 것
377
00:47:45,007 --> 00:47:49,745
당신이 멕을 죽였을 때
그 의식은 완성됐어요
378
00:47:51,049 --> 00:47:53,997
곧 지옥문이
완전히 열릴 것이고
379
00:47:54,038 --> 00:47:56,723
만약 그렇게 된다면
돌이킬 수 없을 것입니다
380
00:47:57,402 --> 00:47:59,069
하지만 아직
시간은 있습니다
381
00:47:59,209 --> 00:48:02,638
당신이 문을 열었으니
당신이 닫을 수 있어요
382
00:48:02,996 --> 00:48:05,664
왜 나죠?
왜 내가 문지기인거죠?
383
00:48:06,354 --> 00:48:08,732
당신은 태어날 때
죽었을 수도 있었어요
384
00:48:10,229 --> 00:48:11,856
어머니의 죽음 속에서
태어났고
385
00:48:12,446 --> 00:48:14,744
그것은 피의 달 아래
일어났습니다
386
00:48:15,238 --> 00:48:17,144
어머니의 죽음에 대해
자신을 탓했죠
387
00:48:18,433 --> 00:48:20,902
난 문지기가 아니에요
388
00:48:21,896 --> 00:48:25,605
당신이 그 사람입니다
운명을 부정할 순 없어요
389
00:48:25,736 --> 00:48:27,589
여기서 무슨 일이
벌어지는 건지 모르겠어요
390
00:48:28,051 --> 00:48:31,346
뭘 믿어야 할지도 모르겠고
그냥 가족을 찾고 싶어요
391
00:48:31,447 --> 00:48:32,915
그렇게 될 겁니다
392
00:48:33,668 --> 00:48:36,238
이 임무를 돕고 나면 말이죠
393
00:48:36,445 --> 00:48:37,847
어디 있는지 아세요?
394
00:48:40,502 --> 00:48:44,673
아내와 딸은 호텔 방으로
돌아가는 길입니다
395
00:48:45,948 --> 00:48:49,252
내 도움 없이는
찾을 수 없을 겁니다
396
00:48:50,179 --> 00:48:54,050
지옥문을 닫음으로써
가족들도 구하게 될 겁니다
397
00:48:54,250 --> 00:48:56,319
시간이 별로 없어요
398
00:48:56,593 --> 00:49:01,665
지금 이 순간에도 제 아버지는
영혼을 빼앗아 힘을 얻고 있어요
399
00:49:01,964 --> 00:49:05,601
지옥문을 닫고
당신 아버지의 귀환을 막으면
400
00:49:06,935 --> 00:49:09,172
내 가족 찾는 걸
도와줄 건가요?
401
00:49:09,458 --> 00:49:10,994
네, 그럴 겁니다
402
00:49:12,249 --> 00:49:14,885
- 지옥문은 어디에 있죠?
- 제가 안내할게요
403
00:49:32,928 --> 00:49:34,297
어서, 어서
404
00:50:12,034 --> 00:50:13,103
루, 이리 와
405
00:50:13,903 --> 00:50:15,037
엄마
406
00:50:27,556 --> 00:50:28,890
루, 가자
407
00:50:47,057 --> 00:50:48,343
괜찮아?
408
00:51:06,022 --> 00:51:07,689
세상에
409
00:51:11,760 --> 00:51:13,762
할머니한테 전화해
410
00:51:21,837 --> 00:51:24,574
안 돼, 전화가 죽었어
411
00:51:24,734 --> 00:51:26,769
왜 전화가
다 안 되는 거야?
412
00:51:30,433 --> 00:51:31,733
모르겠어
413
00:51:32,435 --> 00:51:35,104
하지만 우린 침착해야 해
414
00:51:35,585 --> 00:51:36,586
알았지?
415
00:51:36,611 --> 00:51:38,393
날 위해 그렇게
해줄 수 있겠니?
416
00:51:38,606 --> 00:51:41,147
응, 침착할게
417
00:51:41,824 --> 00:51:43,926
그래, 잘했어
418
00:51:51,267 --> 00:51:52,835
이제 어떻게 해?
419
00:51:54,464 --> 00:51:56,399
아빠를 기다리자
420
00:52:05,047 --> 00:52:07,703
- 어디로 가는 거죠?
- 멕을 찾으러요
421
00:52:07,970 --> 00:52:10,416
제가 그를 죽였어요
죽는 걸 봤다고요
422
00:52:11,820 --> 00:52:14,857
멕이 우리를 그의 주인에게
안내할 것입니다
423
00:52:14,957 --> 00:52:17,960
그곳에서 균열을 찾아
문을 닫을 것입니다
424
00:52:18,435 --> 00:52:20,204
왜 당신 아버지는
멕이 필요한 거죠?
425
00:52:21,093 --> 00:52:23,405
당신의 세계에서
그는 무력하기 때문이죠
426
00:52:23,572 --> 00:52:25,975
제 아버지가
흑마술사가 되기 전에
427
00:52:26,089 --> 00:52:31,327
그는 스님이었고
스승인 프라 케지란을 섬겼습니다
428
00:52:35,997 --> 00:52:40,373
권력에 눈먼 아버지는
스승의 두 경전을 훔쳤죠
429
00:52:40,816 --> 00:52:46,210
영원함의 경전과
영혼 에너지 흡수의 경전
430
00:52:58,535 --> 00:53:00,576
하지만 이 경전들은
431
00:53:00,709 --> 00:53:03,573
준비되지 않은 자가
보기에 적합하지 않았죠
432
00:53:08,144 --> 00:53:12,382
이 경전들은 그를 삼켰어요
지식을 더 얻을수록
433
00:53:12,482 --> 00:53:14,817
그의 육체를
더욱 집어삼켰습니다
434
00:53:17,621 --> 00:53:22,192
육체의 쇠약을 깨달은 위치엔은
필사적이었습니다
435
00:53:23,003 --> 00:53:26,760
경전에서 배운 힘을 사용하여
다른 몸을 차지하고
436
00:53:26,802 --> 00:53:29,338
자신의 것으로
만들려고 했죠
437
00:53:29,770 --> 00:53:32,207
바로 자신의 아들의 몸이죠
438
00:53:37,206 --> 00:53:38,440
찬!
439
00:53:40,450 --> 00:53:41,850
찬!
440
00:54:00,497 --> 00:54:03,554
아내가 개입하여
아들을 구했어요
441
00:54:03,632 --> 00:54:06,169
위치엔의 영혼은
이 현실에서 추방되었죠
442
00:54:06,523 --> 00:54:09,251
물리적 영역에서
그의 힘을 잃었어요
443
00:54:09,276 --> 00:54:12,742
그리고 실패한 빙의 시도에서
아들에게 선물을 남겼어요
444
00:54:12,901 --> 00:54:18,046
두 경전에 대한
그의 지식입니다
445
00:54:19,028 --> 00:54:21,730
돌려줄 수만 있다면
그러고 싶어요
446
00:54:27,863 --> 00:54:29,232
제이크, 시간이 없어요
447
00:54:29,271 --> 00:54:30,239
아뇨, 그녀는
도움이 필요해요
448
00:54:30,380 --> 00:54:32,249
그녀를 돕기에는
너무 늦었어요
449
00:54:32,369 --> 00:54:33,836
제이크, 제이크!
450
00:54:40,137 --> 00:54:41,138
제이크!
451
00:55:12,988 --> 00:55:14,135
괜찮아요?
452
00:55:14,164 --> 00:55:15,564
여기가 어디죠?
453
00:55:15,971 --> 00:55:18,108
어딘지 모르겠어요...
454
00:55:18,301 --> 00:55:20,103
내가 어디 있는지 모르겠어요
455
00:55:20,663 --> 00:55:22,198
당신을 전에 본 적 있어요
456
00:55:23,141 --> 00:55:25,969
뭐라고요?
어디서요?
457
00:55:26,216 --> 00:55:27,883
이봐요, 진정하고
전화 내려놔요
458
00:55:28,984 --> 00:55:30,353
쇼핑몰이요
459
00:55:32,188 --> 00:55:33,956
기억 안 나세요?
460
00:55:39,169 --> 00:55:42,669
- 그 미친 남자...
- 괜찮아요
461
00:55:42,784 --> 00:55:44,287
쇼핑몰에 있는
사람들을 다 쐈어요
462
00:55:44,834 --> 00:55:46,469
맞아요
463
00:55:46,969 --> 00:55:49,105
- 그가 모두 죽였어요
- 알아요
464
00:55:49,873 --> 00:55:52,142
남자친구에게
전화하려던 중이었어요
465
00:55:53,076 --> 00:55:54,677
전 남자친구요
466
00:55:55,344 --> 00:55:56,846
전 바람을 피웠어요
467
00:55:57,673 --> 00:55:59,426
그의 가장 친한 친구와요
468
00:56:06,656 --> 00:56:07,857
너무 괴로워요
469
00:56:10,025 --> 00:56:11,494
저게 뭐예요?
470
00:56:14,397 --> 00:56:15,899
- 무슨 일이죠?
- 날 따라와요
471
00:56:15,998 --> 00:56:18,435
무슨 일이에요?
472
00:56:22,718 --> 00:56:24,086
어서 와요
473
00:56:30,580 --> 00:56:32,282
이쪽으로
474
00:56:46,095 --> 00:56:47,963
세상에
475
00:56:48,997 --> 00:56:50,533
안 돼!
476
00:56:51,234 --> 00:56:52,735
안 돼!
477
00:56:55,290 --> 00:56:56,392
안 돼!
478
00:57:14,414 --> 00:57:16,826
쇼핑몰에서 그녀를 봤어요
479
00:57:16,926 --> 00:57:20,630
그녀는...
멕이 그녀를 죽였어요
480
00:57:22,198 --> 00:57:23,900
그녀는 자신이
죽은 걸 몰랐어요
481
00:57:24,801 --> 00:57:28,519
힌드런스에 들어온
길 잃은 영혼에게 흔한 일입니다
482
00:57:29,165 --> 00:57:32,668
변화 과정과 어떻게 도착했는지
기억하지 못하죠
483
00:57:34,798 --> 00:57:36,166
그게 그녀의 영혼이었나요?
484
00:57:37,253 --> 00:57:38,321
네
485
00:57:39,402 --> 00:57:41,571
그럼 그 괴물은…
486
00:57:41,751 --> 00:57:43,709
프레타가 그녀의 영혼을
삼킨 거예요
487
00:57:44,198 --> 00:57:46,422
힌드런스에서의
삶의 공포는...
488
00:57:46,525 --> 00:57:48,056
길 잃은 자들을 먹이로 삼죠
489
00:57:48,224 --> 00:57:50,159
그리고 그들은
꽤 일을 잘 하죠
490
00:57:56,165 --> 00:57:57,500
그럼...
491
00:58:01,249 --> 00:58:02,451
그럼 나도...
492
00:58:03,632 --> 00:58:06,071
당신은 폭발 중에
사망했습니다
493
00:58:06,368 --> 00:58:08,304
- 아니야
- 제이크
494
00:58:08,551 --> 00:58:09,985
아니야, 아니야
495
00:58:10,867 --> 00:58:12,468
안 돼, 안 돼
496
00:58:12,955 --> 00:58:16,125
아니야, 그런 일 없었어
497
00:58:18,521 --> 00:58:24,427
- 미안합니다, 제이크
- 안 돼! 안 돼!
498
00:58:27,038 --> 00:58:29,625
그럼 이제 내 가족은
어떻게 구하죠?
499
00:58:37,206 --> 00:58:39,075
그럼 난 유령인가요?
500
00:58:40,516 --> 00:58:42,080
길 잃은 영혼입니다
501
00:58:43,046 --> 00:58:46,677
당신은 더 이상 현실에서
육체적인 존재가 아닙니다
502
00:58:48,955 --> 00:58:52,622
당신은요?
당신도 유령이에요?
503
00:58:53,063 --> 00:58:56,593
경전들은 제게 현실 간
이동 능력을 주었습니다
504
00:58:56,693 --> 00:58:59,262
두 세계에서 다
육체를 가질 수 있어요
505
00:58:59,362 --> 00:59:02,732
내가 죽었다면
모든 게 끝이에요
506
00:59:02,832 --> 00:59:06,302
끝났다니요
당신에게는 끝이 아닙니다
507
00:59:06,956 --> 00:59:08,924
이번 삶만 끝난 것이죠
508
00:59:10,266 --> 00:59:13,499
당신이 처음 여기에
왔을 때 말했잖아
509
00:59:13,649 --> 00:59:17,153
무언가에 대해 책임을 져야 해서
힌드런스에 있다고
510
00:59:17,538 --> 00:59:18,758
네
511
00:59:18,852 --> 00:59:20,516
저기 그 여자아이
512
00:59:20,541 --> 00:59:22,609
죽기 전에 남자친구를
배신했어요
513
00:59:22,634 --> 00:59:23,769
그게 그녀가
여기 온 이유인가요?
514
00:59:23,815 --> 00:59:25,035
그게 그녀의 짐이었죠
515
00:59:25,060 --> 00:59:26,289
그래서 힌드런스에
남게 된 거죠
516
00:59:26,314 --> 00:59:28,516
그럼 난 뭐야?
왜 난 여기 있죠?
517
00:59:28,784 --> 00:59:30,819
왜 난 여기 있는 거죠?
518
00:59:32,374 --> 00:59:35,277
당신은 가장 어린 나이에
경사가 됐어요
519
00:59:36,379 --> 00:59:38,080
야망이 컸어요
520
00:59:38,228 --> 00:59:41,164
그게 내가
짊어진 짐이라는 건가요?
521
00:59:41,830 --> 00:59:44,232
내가 가족보다
일을 선택했다고?
522
00:59:44,540 --> 00:59:47,276
그건 포기했고
직장도 바꿨어요
523
00:59:47,377 --> 00:59:49,345
가족과 더 많은 시간을
보내려고 말이에요
524
00:59:49,445 --> 00:59:52,382
그런데도 결국 그러지 않았죠
왜일까요?
525
00:59:56,939 --> 00:59:59,241
어서요, 제이크
멕을 찾아야 합니다
526
01:00:01,016 --> 01:00:02,485
그가 여기 있나요?
527
01:00:03,426 --> 01:00:04,627
아니요
528
01:00:05,128 --> 01:00:06,462
그는 당신의
예전 현실에 있어요
529
01:00:07,764 --> 01:00:10,667
내가 영혼인데
어떻게 그를 막죠?
530
01:00:12,535 --> 01:00:15,605
포탈과 당신이 들어갈
그릇이 필요해요
531
01:00:16,573 --> 01:00:17,640
보여드리죠
532
01:00:29,252 --> 01:00:30,753
프랭!
533
01:00:34,223 --> 01:00:36,125
프랭, 문 열어
534
01:00:46,255 --> 01:00:48,724
프랭, 문 열어
535
01:00:49,532 --> 01:00:51,167
들여보내 줘, 프랭
536
01:00:54,677 --> 01:00:55,812
제이크?
537
01:00:56,545 --> 01:00:58,447
나야, 여보
나 왔어
538
01:00:58,781 --> 01:00:59,949
문 열어 줘
539
01:01:07,757 --> 01:01:09,210
세상에
540
01:01:24,194 --> 01:01:26,228
저기 있네요
저게 우리 포탈입니다
541
01:01:29,479 --> 01:01:31,714
- 에가 팍 렉이군요
- 뭐라고요?
542
01:01:32,348 --> 01:01:34,350
악마인데
꽤 고약한 놈이죠
543
01:01:34,847 --> 01:01:36,285
우릴 꽤 오래
쫓아다녔어요
544
01:01:36,386 --> 01:01:39,089
- 그럼 도망쳐야죠
- 아니, 여기선 도망칠 순 없어요
545
01:01:39,141 --> 01:01:40,776
그러면 더 화나게 할 겁니다
546
01:01:41,958 --> 01:01:43,192
지금이에요, 제이크
547
01:01:55,005 --> 01:01:56,272
이젠 어쩌죠?
548
01:02:04,086 --> 01:02:06,155
갑자기 움직이지 마세요
549
01:02:07,389 --> 01:02:08,857
포탈은 저 위에 있어요
550
01:03:18,354 --> 01:03:20,590
- 안 돼
- 제이크, 어서요
551
01:03:25,229 --> 01:03:26,863
내 손 잡아요
552
01:03:49,585 --> 01:03:51,021
악마들은 어디로 갔죠?
553
01:03:51,788 --> 01:03:53,923
그들은
영혼 세계의 생명체입니다
554
01:03:54,151 --> 01:03:55,584
여기선 실체가 없어요
555
01:03:55,993 --> 01:03:58,928
육체를 빙의하기 전까진
위협이 안 돼요
556
01:03:59,714 --> 01:04:01,150
여기서 나가죠
557
01:04:17,385 --> 01:04:18,854
이게 뭐야?
558
01:04:22,704 --> 01:04:24,005
미안합니다, 제이크
559
01:04:24,414 --> 01:04:26,449
급하게 준비해서
이게 최선이었어요
560
01:04:27,291 --> 01:04:29,325
왜 죽은 사람
몸에 있는 거죠?
561
01:04:31,113 --> 01:04:32,695
그릇이 필요하기 때문입니다
562
01:04:33,087 --> 01:04:35,823
이 세상에 존재하기 위한
물리적인 몸이죠
563
01:04:35,990 --> 01:04:39,594
그럼 나는 영혼이고
다른 사람 몸 안에 있는 건가요?
564
01:04:41,911 --> 01:04:45,514
육체와 상호작용할 수 있는
유일한 방법입니다
565
01:04:45,854 --> 01:04:48,457
왜 전 느끼지 못했을까요?
566
01:04:49,076 --> 01:04:51,653
거울은 그릇의
진정한 모습을 보여줍니다
567
01:04:52,082 --> 01:04:55,351
당신이 마음을 속이는 것처럼
속일 수 없어요
568
01:04:55,638 --> 01:04:57,673
그래서 당신은 차이를
인지하지도 못한 겁니다
569
01:04:57,714 --> 01:04:58,815
이젠 느껴져요
570
01:04:59,522 --> 01:05:03,926
몸이 뻣뻣하고, 온몸이 아프고
가슴이 너무 아파요
571
01:05:04,214 --> 01:05:05,648
그게 그를 죽였어요
572
01:05:16,186 --> 01:05:19,689
제이크, 이리 와서 앉아
상처 봐줄게
573
01:05:44,347 --> 01:05:46,049
- 여보
- 응
574
01:05:46,936 --> 01:05:49,639
- 도시를 떠나야 해
- 왜?
575
01:05:51,247 --> 01:05:52,681
여긴 위험해
576
01:05:54,710 --> 01:05:55,988
그러니까...
577
01:05:56,540 --> 01:05:57,875
다른 곳으로 가야 해
578
01:05:58,827 --> 01:06:00,019
안전한 곳으로
579
01:06:01,123 --> 01:06:02,424
어디로?
580
01:06:02,999 --> 01:06:04,466
질문이 너무 많군
581
01:06:04,892 --> 01:06:08,230
이 모든...
이 모든 질문들
582
01:06:10,426 --> 01:06:12,661
아빠, 괜찮아?
583
01:06:12,828 --> 01:06:14,998
아니, 안 괜찮아
584
01:06:21,879 --> 01:06:23,479
다쳤거든
585
01:06:24,654 --> 01:06:25,856
심하게
586
01:06:34,763 --> 01:06:36,132
거의 다 왔어요
587
01:06:37,312 --> 01:06:39,882
- 제이크
-이건 뭐죠?
588
01:06:39,943 --> 01:06:41,469
멕을 찾으면
쓰기 위한 겁니다
589
01:06:41,941 --> 01:06:44,194
그 무기는
효과적이지 않을 겁니다
590
01:06:44,294 --> 01:06:46,318
이 상황에서는 말이죠
591
01:06:46,411 --> 01:06:48,332
그의 육체에는
소용 없을 겁니다
592
01:06:48,432 --> 01:06:50,633
그를 해칠 수 있는 무기는
딱 두 개뿐이죠
593
01:06:50,733 --> 01:06:54,271
소환 탄환이 든
고대식 부싯돌 권총입니다
594
01:06:54,330 --> 01:06:56,332
매우 특별한 금속으로
만들어졌죠
595
01:06:56,618 --> 01:06:59,607
그걸로 멕을 쏘면
죽일 수 있을 겁니다
596
01:07:00,978 --> 01:07:02,511
다른 하나는요?
597
01:07:04,066 --> 01:07:07,257
이건 노나 메탈로
만든 칼입니다
598
01:07:07,831 --> 01:07:10,237
아홉 가지 금속 원소로
구성되어 있으며
599
01:07:10,267 --> 01:07:12,301
흑마법을
무효화할 수 있어요
600
01:07:12,588 --> 01:07:15,292
이것으로 생명을 빼앗는 것이
금지되어 있지만
601
01:07:15,491 --> 01:07:17,593
당신에게는
적용되지 않습니다
602
01:07:18,527 --> 01:07:19,963
알겠어요, 가죠
603
01:07:27,809 --> 01:07:30,446
- 여긴 내가 묶는 호텔인데
- 맞아요
604
01:07:30,706 --> 01:07:33,841
왜 내 호텔에 온 거죠?
멕을 찾는 줄 알았는데
605
01:07:36,266 --> 01:07:38,034
잠깐, 제이크!
606
01:07:42,112 --> 01:07:44,647
병원에 가야 하나요?
607
01:07:48,858 --> 01:07:54,197
응, 안타깝게도
모든 병원이 점령당했어
608
01:07:55,145 --> 01:07:56,713
지금은 다 불타고 있어
609
01:07:58,319 --> 01:08:00,488
미친 사람들 때문에?
610
01:08:01,251 --> 01:08:02,618
미친 사람들?
611
01:08:04,394 --> 01:08:05,795
그래
612
01:08:07,109 --> 01:08:11,048
자기야, 좀 누워볼래?
613
01:08:11,415 --> 01:08:13,050
내가 상처 확인 해볼게
614
01:08:13,236 --> 01:08:15,238
시간이 없어
615
01:08:15,551 --> 01:08:17,521
곧 미친 사람들이
여기로 올 거야
616
01:08:17,546 --> 01:08:20,216
그리고 미친 사람들은
미친 짓을 할거야
617
01:08:20,556 --> 01:08:22,758
아빠, 머리 부딪혔어?
618
01:08:24,274 --> 01:08:25,574
오, 그래
619
01:08:26,862 --> 01:08:28,398
금방 괜찮아질 거야
620
01:08:28,477 --> 01:08:29,846
이걸 가져왔어
621
01:08:35,771 --> 01:08:38,774
이 인형 이름은...
미치야
622
01:08:54,176 --> 01:08:55,743
엘리베이터
623
01:09:12,342 --> 01:09:14,010
전화 좀 받을게
624
01:09:15,777 --> 01:09:17,913
그 전화 죽었잖아
625
01:09:21,484 --> 01:09:22,952
지금은 안 죽었어
626
01:09:24,473 --> 01:09:28,677
여보세요. 네,듣고 있어요
말씀하세요
627
01:09:50,913 --> 01:09:52,983
여보, 여기 있어? 나야
628
01:09:53,195 --> 01:09:54,363
여보?
629
01:10:12,880 --> 01:10:14,404
여기 왜 온 거죠?
630
01:10:15,288 --> 01:10:17,641
왜 그 자식이
우리 가족을 노리는 건가요?
631
01:10:17,666 --> 01:10:19,550
멕은 뒤틀린 영혼입니다
632
01:10:19,875 --> 01:10:23,712
그의 광기는 상식으로는
도저히 이해할 수 없어요
633
01:10:35,659 --> 01:10:37,027
제이크, 서둘러야 해요
634
01:10:37,127 --> 01:10:39,095
아빠! 아빠!
635
01:10:41,115 --> 01:10:43,686
루! 루!
636
01:10:56,805 --> 01:10:59,408
프랭? 루?
637
01:11:03,152 --> 01:11:05,288
세상에...
찾았어
638
01:11:13,450 --> 01:11:16,019
프랭, 루
639
01:11:21,804 --> 01:11:23,939
말했잖아
네 재킷 마음에 든다고
640
01:11:24,040 --> 01:11:24,910
너였군
641
01:11:25,547 --> 01:11:27,917
시간 문제였지
내 것으로 만드는 건
642
01:11:28,356 --> 01:11:29,590
왜 이러는 거야?
643
01:11:29,991 --> 01:11:33,395
난 할 수 있으니까
644
01:11:33,984 --> 01:11:36,842
네가 내 삶을 앗아갔고
나는 네 삶을 가졌어
645
01:11:37,273 --> 01:11:38,474
공정한 거래지
646
01:11:38,860 --> 01:11:43,499
네 재킷과 네 아름다운 가족을
얻게 되는 거야
647
01:11:43,553 --> 01:11:45,589
우린 즐거운 시간을 보낼 거야
648
01:11:45,663 --> 01:11:47,464
초콜릿 아이스크림도 같이 먹고
649
01:11:47,639 --> 01:11:48,839
제이크, 가자
650
01:11:48,864 --> 01:11:51,234
아빠, 괴물한테서 떨어져
651
01:11:51,259 --> 01:11:55,027
괜찮아, 얘야
아빠가 괴물로부터 지켜줄 거야
652
01:11:55,389 --> 01:11:57,773
- 알았지?
- 내 가족에게서 떨어져
653
01:11:57,873 --> 01:11:59,542
네 가족?
654
01:11:59,567 --> 01:12:01,402
무슨 헛소리야?
655
01:12:02,371 --> 01:12:04,106
이젠 내 거야
656
01:12:04,679 --> 01:12:08,184
넌 그녀의 아빠가
될 기회는 있었지
657
01:12:08,485 --> 01:12:09,919
하지만 넌 그걸 망쳤어
658
01:12:10,186 --> 01:12:13,856
지옥의 문이 열렸을 때
넌 어디 있었지? 응?
659
01:12:14,257 --> 01:12:18,295
가족을 지키기 위해 거기 있었나?
그런 것 같지 않은데
660
01:12:18,395 --> 01:12:22,898
어떤 아빠가 딸을
그런 세상에 내팽개치냐?
661
01:12:25,135 --> 01:12:29,172
그녀가 방에서
모든 것을 말해줬지
662
01:12:29,472 --> 01:12:33,443
넌 형편없는 남편이고
형편없는 아빠야
663
01:12:34,044 --> 01:12:39,015
가족을 내버려두고
스스로 헤쳐나가게 했어
664
01:12:39,115 --> 01:12:42,215
네가 그 상황의
영웅이 되어야 했으니까
665
01:12:42,485 --> 01:12:46,556
자, 영웅 양반
그게 널 어떻게 만들었지? 응?
666
01:12:47,190 --> 01:12:49,759
- 그게 널 죽게 만들었지
- 지옥에나 가
667
01:13:33,003 --> 01:13:34,871
수치스럽군
부끄러운 줄 알아
668
01:13:34,971 --> 01:13:36,573
넌 이대로 끝나지 않을 거야
669
01:13:36,673 --> 01:13:38,642
정말? 이미 끝났는데?
670
01:13:39,542 --> 01:13:44,481
이 모든 게 끝나면
그녀에게 보여줄 거야…
671
01:13:44,581 --> 01:13:45,949
안 돼!
672
01:14:13,209 --> 01:14:14,210
멈춰
673
01:14:14,311 --> 01:14:16,479
쏴버려, 여보
괴물을 쏴
674
01:14:16,980 --> 01:14:18,381
프랭, 나야
675
01:14:18,481 --> 01:14:20,283
당신을 속이려는 거야
저 사람 말 듣지 마
676
01:14:21,008 --> 01:14:21,937
뭐라고?
677
01:14:22,117 --> 01:14:24,119
지금 당장 쏴
괴물을 쏴!
678
01:14:24,328 --> 01:14:27,231
- 엄마
- 루, 물러서
679
01:14:27,256 --> 01:14:30,092
프랭, 부탁이야
나라구
680
01:14:30,126 --> 01:14:32,428
아빠, 정말 아빠야?
681
01:14:32,542 --> 01:14:34,778
- 물러서, 루
- 그래
682
01:14:35,198 --> 01:14:37,400
- 약속해
- 그럼 약속해봐
683
01:14:39,936 --> 01:14:41,771
새끼손가락 약속은
절대 깨면 안 돼
684
01:14:41,871 --> 01:14:43,139
가장 강한 약속이니까
685
01:15:17,727 --> 01:15:20,530
쐈어, 내가 그를 쐈어
686
01:15:21,798 --> 01:15:23,467
이제 다 괜찮을 거야
687
01:15:28,418 --> 01:15:29,519
하지만 난...
688
01:15:29,919 --> 01:15:31,388
다 끝났어
689
01:15:33,990 --> 01:15:35,592
이제 떠날 수 있어?
690
01:15:35,959 --> 01:15:37,627
완벽한 곳을 알고 있어
691
01:15:38,261 --> 01:15:40,163
여기서 잠깐 기다려
692
01:15:41,464 --> 01:15:42,632
알았어
693
01:15:46,035 --> 01:15:47,737
뭘 기다리는 거야?
694
01:15:48,451 --> 01:15:53,156
- 곧 시작돼, 조금만 더 기다려
- 엄마, 저 사람 아빠 아니야
695
01:15:54,477 --> 01:15:56,546
아니야, 아빠 맞아
696
01:15:56,646 --> 01:15:58,448
엄마를 속이고 있어
697
01:16:04,053 --> 01:16:08,124
자, 내 아름다운 가족
이제 나를 따라올래
698
01:16:09,121 --> 01:16:09,947
이리 와
699
01:16:09,972 --> 01:16:12,228
- 아!
- 괜찮을 겁니다
700
01:16:12,328 --> 01:16:15,198
당신이 심하게 다치기 전에
제가 도착했어요
701
01:16:16,040 --> 01:16:19,574
그 노나 금속 칼은
그런 부류에겐 항상 효과적이죠
702
01:16:19,836 --> 01:16:21,671
잃어버리지 않아서
다행입니다
703
01:16:23,313 --> 01:16:25,848
준비해요
떠나야 합니다
704
01:16:28,812 --> 01:16:30,380
지옥문을 찾았어요
705
01:16:32,649 --> 01:16:35,018
방에 있는 전화 옆에서
이 종이를 찾았어요
706
01:16:37,220 --> 01:16:39,031
우리의 사기꾼 친구가
707
01:16:39,064 --> 01:16:41,825
어떤 장소의 방향을
남긴 것 같아요
708
01:16:41,926 --> 01:16:43,101
그것은 고대의 룬으로
709
01:16:43,195 --> 01:16:45,428
고대 마법사들이 쓰던 언어에서
유래한 것입니다
710
01:16:45,794 --> 01:16:49,330
오직 제 아버지와 그의 하인들만
이해할 수 있는 언어죠
711
01:16:49,532 --> 01:16:50,767
그리고 거의 확실히
712
01:16:51,100 --> 01:16:54,403
당신의 아내와 딸도
그곳으로 데려갔을 겁니다
713
01:16:57,353 --> 01:16:59,122
뭘 기다리는 거죠?
714
01:17:00,595 --> 01:17:04,442
당신을요, 제이크
우린 당신을 기다리고 있어요
715
01:17:05,782 --> 01:17:07,750
당신은 문지기입니다
716
01:17:08,731 --> 01:17:12,465
당신만이 지옥문을
닫을 힘을 가지고 있어요
717
01:17:23,399 --> 01:17:25,299
여기가 맞나요?
718
01:17:26,002 --> 01:17:29,861
위치엔의 추종자들이 반대편에서
문의 최종 개방을
719
01:17:30,034 --> 01:17:31,040
준비하는 곳입니다
720
01:17:41,343 --> 01:17:42,578
저게 맞아요?
721
01:17:43,465 --> 01:17:45,166
지옥문입니다
722
01:17:45,814 --> 01:17:50,640
내 가족이 저 안에 있어요
무슨 일이 있어도 데려와야 해요
723
01:17:51,127 --> 01:17:54,749
먼저 안으로 들어갈
또 다른 포털을 찾아야 해요
724
01:17:54,957 --> 01:17:57,359
그리고 당신을 위한
다른 그릇을 찾아야 해요
725
01:17:57,913 --> 01:17:59,615
강력한 존재로 말이죠
726
01:18:36,406 --> 01:18:37,940
이거 놔요
727
01:18:38,001 --> 01:18:40,369
엄마, 무서워
728
01:18:41,811 --> 01:18:43,479
뭘 물어볼 건데?
729
01:18:44,140 --> 01:18:46,042
안전한 곳이라고 말했잖아
730
01:18:46,929 --> 01:18:49,332
아주 안전한 곳이야
731
01:18:50,020 --> 01:18:52,622
주인님
말씀하신 대로 했습니다
732
01:18:53,256 --> 01:18:55,325
문지기의 피를 가져왔습니다
733
01:18:56,365 --> 01:18:57,900
잘했구나
734
01:18:57,940 --> 01:19:01,111
그녀의 피면 그들이 시작한 것을
끝내기에 충분할 것이다
735
01:19:01,356 --> 01:19:02,440
안 돼요
736
01:19:02,465 --> 01:19:04,467
안 돼, 내 딸에게 손대지 마
737
01:19:04,620 --> 01:19:06,255
알았어, 알았다고
738
01:19:12,407 --> 01:19:14,776
내 소개를 하지
739
01:19:17,867 --> 01:19:20,469
나는 위치엔으로 알려져 있다
740
01:19:35,032 --> 01:19:36,399
당신이 반대편에 있을 때
741
01:19:36,672 --> 01:19:38,674
노나 금속 칼이 필요할 겁니다
742
01:19:54,550 --> 01:19:55,652
갑시다
743
01:20:02,071 --> 01:20:03,506
준비됐나요, 제이크?
744
01:20:05,347 --> 01:20:06,415
네
745
01:20:17,188 --> 01:20:19,357
이거 놔! 안 돼!
746
01:20:19,943 --> 01:20:22,845
네 혈관에는
문지기의 피가 흐르고 있다
747
01:20:23,556 --> 01:20:26,416
네 아버지가 시작한 의식을
끝내기에 충분히 강하다
748
01:20:26,809 --> 01:20:30,988
이 희생으로 문의 개방은
완료될 것이다
749
01:20:31,328 --> 01:20:37,297
문이 열리면 그와 함께하는 영혼은
나의 신하로서 내 것이 된다
750
01:20:39,368 --> 01:20:40,704
루!
751
01:20:47,223 --> 01:20:48,457
덤벼!
752
01:20:49,158 --> 01:20:50,359
그를 파괴해
753
01:20:53,944 --> 01:20:55,712
힌드런스로 돌려보내
754
01:21:46,069 --> 01:21:47,536
제이크, 조심해
755
01:21:47,729 --> 01:21:49,598
제이크, 조심해!
756
01:22:39,314 --> 01:22:41,349
제이크!
757
01:23:00,270 --> 01:23:01,804
제이크
758
01:23:51,255 --> 01:23:54,258
- 찬
- 안녕하세요, 아버지
759
01:23:54,358 --> 01:23:56,026
넌 날 막을 수 없어
760
01:23:56,252 --> 01:23:59,156
저는 폭력이 금지되어 있어요
761
01:23:59,562 --> 01:24:02,739
당신과는 달리
저는 저의 서약을 지킵니다
762
01:24:08,437 --> 01:24:10,140
그가 진실을 다 알고 있나?
763
01:24:10,606 --> 01:24:13,576
문을 닫는 방법은
단 하나뿐이야
764
01:24:15,784 --> 01:24:18,514
찬, 저게 무슨 소리죠?
765
01:24:18,614 --> 01:24:23,419
문을 닫으려면 네가
그 안으로 들어가야 해
766
01:24:24,288 --> 01:24:27,523
어차피 넌
지옥에 가게 될 거야
767
01:24:27,829 --> 01:24:29,265
사실인가요?
768
01:24:41,970 --> 01:24:44,673
다른 방법을
찾아보려 했습니다
769
01:24:45,836 --> 01:24:47,403
미안합니다, 제이크
770
01:24:59,522 --> 01:25:00,924
아빠
771
01:25:03,019 --> 01:25:04,287
안녕, 아가
772
01:25:08,698 --> 01:25:10,633
- 안돼, 자기야
- 미안해
773
01:25:10,733 --> 01:25:13,602
미안해
774
01:25:16,406 --> 01:25:19,642
제이크, 시간이
얼마 남지 않았어요
775
01:25:23,646 --> 01:25:25,082
이제 가야 해
776
01:25:26,603 --> 01:25:28,338
안돼, 제발
777
01:25:34,657 --> 01:25:36,914
그게 너희를 도울
유일한 방법이야
778
01:25:38,261 --> 01:25:40,097
다르게 할 수 있으면
좋았을 텐데
779
01:25:40,197 --> 01:25:41,597
지금 여기 있잖아, 알았지?
780
01:25:42,099 --> 01:25:43,699
내 말 잘 들어, 프랭
781
01:25:44,593 --> 01:25:46,028
정말 중요한 말이야
782
01:25:47,670 --> 01:25:49,239
나는 사랑하는 게
두려웠어
783
01:25:49,572 --> 01:25:51,200
그래서
너희 곁에 있지 못했지
784
01:25:51,540 --> 01:25:53,509
그리고 지금 그것에 대해
책임을 지고 있어
785
01:25:53,609 --> 01:25:55,112
이젠 두렵지 않아
786
01:26:17,134 --> 01:26:18,734
아빠
787
01:26:22,905 --> 01:26:24,107
응
788
01:26:25,381 --> 01:26:27,116
돌아올 거야?
789
01:26:28,824 --> 01:26:30,193
응, 아가
790
01:26:33,042 --> 01:26:34,976
여기로 돌아올 방법을
꼭 찾아낼게
791
01:26:38,661 --> 01:26:39,961
약속해?
792
01:26:42,810 --> 01:26:44,424
새끼손가락 걸고 약속할게
793
01:27:16,399 --> 01:27:18,534
내가 돌아올 때까지
그들을 돌봐줘요
794
01:27:18,594 --> 01:27:20,764
그럴 겁니다
약속하죠
795
01:27:41,918 --> 01:27:43,719
난 반드시 돌아올 겁니다
796
01:27:44,654 --> 01:27:47,386
네, 제이크
당신이라면 할 수 있어요
797
01:27:47,790 --> 01:27:50,148
당신의 여정은
이제 시작되었습니다
798
01:29:54,097 --> 01:29:56,869
진이@미영