1
00:01:22,728 --> 00:01:24,878
네이트, 봐봐
2
00:01:24,878 --> 00:01:27,343
왼쪽을 봐봐, 왼쪽
3
00:01:27,343 --> 00:01:30,005
- 반대편 왼쪽
- 그래, 반대편 왼쪽
4
00:01:30,005 --> 00:01:31,327
옥수수밭이야
5
00:01:31,327 --> 00:01:34,995
끝없이 펼쳐져 있어
6
00:01:40,128 --> 00:01:42,001
그 목소린 뭐야?
7
00:02:21,611 --> 00:02:27,218
트윈 (The Twin, 2022)
8
00:02:27,347 --> 00:02:31,231
네이선 도일을 추모하며
9
00:03:16,462 --> 00:03:18,728
개인 간 매매 계약서
주거용 주택
10
00:03:23,813 --> 00:03:27,051
아드님 일은
정말 유감입니다
11
00:03:27,586 --> 00:03:29,486
저도 애가 둘이에요
12
00:03:29,486 --> 00:03:31,857
쌍둥인 아니지만...
13
00:03:32,742 --> 00:03:33,754
고마워요
14
00:03:33,910 --> 00:03:36,903
제가 참견할 바는
아니지만
15
00:03:37,003 --> 00:03:38,885
이건 좋은 조건이
아니에요
16
00:03:38,885 --> 00:03:43,363
훨씬 좋은 가격을 받아줄
부동산 업자를 알아요
17
00:03:44,894 --> 00:03:46,617
죄송해요
18
00:03:47,217 --> 00:03:49,712
하실 건가요?
말 건가요?
19
00:03:49,853 --> 00:03:52,571
아님 딴 데 가서
알아볼까요?
20
00:03:55,671 --> 00:03:56,679
좋아요
21
00:03:57,482 --> 00:03:58,815
여기 사인하세요
22
00:04:00,554 --> 00:04:02,078
매도인
23
00:04:05,762 --> 00:04:08,665
어디로
이사 가신다 하셨죠?
24
00:04:14,862 --> 00:04:19,286
핀란드
북동쪽 국경
25
00:05:36,917 --> 00:05:37,988
여보?
26
00:05:41,388 --> 00:05:43,618
아직 돌아갈 수 있어
27
00:05:45,460 --> 00:05:46,628
아냐
28
00:05:52,305 --> 00:05:56,213
이봐, 아들, 일어나렴
29
00:05:57,281 --> 00:05:58,319
다 왔어
30
00:06:03,741 --> 00:06:07,247
둘러봐도 되지만
멀리 가진 마, 알았지?
31
00:06:07,247 --> 00:06:09,026
- 보이는 데 있어
- 알았어
32
00:06:09,026 --> 00:06:10,119
그래
33
00:06:11,706 --> 00:06:15,377
가끔은 당신도
쟤한테 관심 좀 가져
34
00:06:17,803 --> 00:06:20,263
여길 다시
보게 될 줄이야
35
00:06:26,660 --> 00:06:29,434
여긴 느낌이 좋아
레이치
36
00:06:29,597 --> 00:06:31,898
멋진 한 해가 될 거야
37
00:06:32,274 --> 00:06:34,973
당신이 행복하면
나도 행복해
38
00:06:34,973 --> 00:06:36,884
그런 말 마
39
00:06:36,884 --> 00:06:39,222
내가 당신을
행복하게 해주고 싶어
40
00:06:39,494 --> 00:06:41,383
그건 어렵지 않은데
41
00:06:41,383 --> 00:06:44,555
엘리엇이 행복하면
나도 행복하니깐
42
00:06:53,762 --> 00:06:55,204
엘리엇?
43
00:06:58,499 --> 00:07:00,115
엘리엇?
44
00:07:01,140 --> 00:07:02,323
엘리엇
45
00:07:02,763 --> 00:07:03,937
엘리엇?
46
00:07:05,802 --> 00:07:07,704
- 엘리엇!
- 엘리엇!
47
00:07:10,904 --> 00:07:12,032
엄마!
48
00:07:14,561 --> 00:07:15,915
엘리엇?
49
00:07:15,915 --> 00:07:17,965
그렇게 멋대로
돌아다니면 어떡해?
50
00:07:17,965 --> 00:07:19,472
듣고 있어?
51
00:07:20,018 --> 00:07:21,172
여기가 얼마나
위험한 줄 알아?
52
00:07:21,172 --> 00:07:23,908
엄마, 아프잖아
53
00:07:29,282 --> 00:07:30,172
미안해
54
00:07:30,172 --> 00:07:32,228
미안해, 엄마
55
00:07:33,038 --> 00:07:34,465
정말이야
56
00:07:35,869 --> 00:07:37,818
너 땜에 걱정했잖아
57
00:07:40,313 --> 00:07:42,817
여기서 뭐 하고 있었니?
58
00:07:45,199 --> 00:07:46,893
그랬구나
59
00:07:47,532 --> 00:07:50,424
그래
같이 고쳐보자꾸나
60
00:07:50,424 --> 00:07:52,196
미안해, 엄마
61
00:08:09,616 --> 00:08:10,491
잠깐만!
62
00:08:13,169 --> 00:08:14,342
자, 잠시만
63
00:08:14,408 --> 00:08:17,349
싫어
빨리 내 방 보러 갈래
64
00:08:17,741 --> 00:08:20,079
그래, 엄마도 금방 갈게
65
00:08:20,079 --> 00:08:21,953
네, 부엌요
66
00:08:21,953 --> 00:08:23,093
전부 부엌에 놔주세요
67
00:08:23,093 --> 00:08:24,950
박스에 쓰여있어요
68
00:08:25,072 --> 00:08:26,631
네, 위로요
69
00:08:27,255 --> 00:08:28,518
안 돼요, 물러서요
70
00:08:28,726 --> 00:08:31,078
전부 위층으로 가주세요
고마워요
71
00:08:31,679 --> 00:08:33,020
제가 알려드릴게요
72
00:09:05,975 --> 00:09:07,181
레이첼?
73
00:09:08,421 --> 00:09:09,906
왜 그래?
74
00:09:15,009 --> 00:09:18,930
전에 지역 사제관 같은 걸로
썼던 거라...
75
00:09:24,245 --> 00:09:25,552
엘리엇?
76
00:09:26,061 --> 00:09:28,606
엄마, 이리 와
나 위층에 있어
77
00:09:35,721 --> 00:09:37,105
어디?
78
00:09:37,773 --> 00:09:39,375
엄마
79
00:09:44,931 --> 00:09:46,367
엘리엇?
80
00:09:51,137 --> 00:09:52,191
엘리엇?
81
00:10:14,236 --> 00:10:16,015
엘리엇?
82
00:10:56,602 --> 00:10:57,995
엘리엇
83
00:10:59,125 --> 00:11:01,394
너 땜에 겁먹었잖아
84
00:11:01,394 --> 00:11:03,738
엄마 심장마비
걸리게 하려고?
85
00:11:04,130 --> 00:11:06,790
엄마
나 이 방 쓰고 싶어
86
00:11:10,164 --> 00:11:10,699
정말?
87
00:11:10,747 --> 00:11:12,059
써도 돼?
88
00:11:13,551 --> 00:11:14,324
좋아
89
00:11:15,230 --> 00:11:17,076
아빠한테 물어볼까?
90
00:11:17,531 --> 00:11:19,925
- 응, 좋아
- 그래
91
00:11:32,706 --> 00:11:34,701
손님이 온 거 같네
92
00:11:38,052 --> 00:11:39,381
벌써 갔어?
93
00:11:39,381 --> 00:11:41,216
응, 미안
94
00:11:41,216 --> 00:11:42,873
집까진 한참
걸어가야 한대서
95
00:11:42,873 --> 00:11:45,379
그래도 우리
환영 파티에 초대됐어
96
00:11:45,379 --> 00:11:47,473
거기서 다 만날 거야
97
00:11:47,473 --> 00:11:48,805
좋아
98
00:11:50,049 --> 00:11:50,796
좋아
99
00:11:51,382 --> 00:11:55,599
맘 바꾸고
여기서 안 자도 되는 거 알지?
100
00:11:58,455 --> 00:12:01,868
아빠랑 엄만
바로 아래층에 있어
101
00:12:01,868 --> 00:12:03,298
같이 자고 싶으면 와
102
00:12:03,298 --> 00:12:05,669
- 알았어
- 그래
103
00:12:06,231 --> 00:12:07,859
진하게 뽀뽀
104
00:12:08,592 --> 00:12:10,904
네이선 것도 해줘
105
00:12:17,798 --> 00:12:20,414
사랑해, 우리 아들
106
00:12:21,743 --> 00:12:23,969
좋은 꿈 꿔
107
00:12:24,699 --> 00:12:26,359
엄마?
108
00:12:26,838 --> 00:12:29,380
엄마랑 아빠 말이야
109
00:12:29,807 --> 00:12:33,946
네이선만큼
나도 사랑해?
110
00:12:36,490 --> 00:12:38,490
물론이지
111
00:12:44,294 --> 00:12:46,879
너도 알겠지만
112
00:12:46,879 --> 00:12:49,535
아빠랑 엄만 지금
113
00:12:49,535 --> 00:12:52,491
정말 네이트를
보고 싶어
114
00:12:52,826 --> 00:12:54,964
네가 그런 것처럼
115
00:12:56,699 --> 00:12:59,786
하지만 그런 걱정은
안 해도 돼
116
00:13:00,905 --> 00:13:01,718
자
117
00:13:07,070 --> 00:13:08,130
얘
118
00:13:10,740 --> 00:13:16,598
엄마한텐 뭐든
말해도 되는 거 알지?
119
00:13:17,549 --> 00:13:19,358
알았어
120
00:13:20,125 --> 00:13:24,399
왜 네이트를
땅속에 두고 간 거야?
121
00:13:24,399 --> 00:13:26,285
오, 얘야
122
00:13:28,245 --> 00:13:29,956
두고 간 게 아냐
123
00:13:31,008 --> 00:13:34,217
걘 항상
우리와 함께 있어
124
00:13:34,448 --> 00:13:35,883
언제나
125
00:13:36,026 --> 00:13:38,813
그럼 누굴 묻은 건데?
126
00:13:55,509 --> 00:13:56,496
엘리엇
127
00:13:58,668 --> 00:14:00,600
어떻게 이걸 갖고 있어?
128
00:14:00,600 --> 00:14:02,922
어디서 찾았어?
129
00:14:05,701 --> 00:14:08,269
네이선
130
00:14:09,022 --> 00:14:10,502
내가 가져도 돼?
131
00:14:11,099 --> 00:14:12,871
부탁이야
132
00:14:14,033 --> 00:14:16,412
분명 걔도
네가 갖길 바랄 거야
133
00:14:16,523 --> 00:14:18,954
잘 간직할 수 있지?
134
00:14:20,452 --> 00:14:24,034
애가 네이선 침대를 달래
135
00:14:26,034 --> 00:14:28,537
내가 약속했었나 봐
136
00:14:28,965 --> 00:14:33,090
우리가 하지 말아야 할 게
바로 그거 아냐?
137
00:14:33,090 --> 00:14:36,078
오냐오냐할 거면
여긴 왜 온 거야?
138
00:14:36,078 --> 00:14:37,713
미안
139
00:14:37,713 --> 00:14:39,081
그럼 내가 어떻게
했어야 하는데?
140
00:14:39,081 --> 00:14:42,428
"오, 엘리엇, 네이선 생각은 그만해
걘 죽었어"라고 말할까?
141
00:14:42,428 --> 00:14:45,040
그런 뜻 아닌 거 알잖아
142
00:14:46,083 --> 00:14:47,443
당신이 바라는 게
그거잖아
143
00:14:47,443 --> 00:14:48,512
아냐
144
00:14:48,810 --> 00:14:51,402
난 우리 기분이
나아지길 바라
145
00:14:51,819 --> 00:14:53,326
잘 자
146
00:16:05,071 --> 00:16:06,144
여보
147
00:16:09,417 --> 00:16:10,644
여보
148
00:16:11,484 --> 00:16:12,555
이리 와
149
00:16:13,325 --> 00:16:14,544
이리 와
150
00:16:15,164 --> 00:16:16,521
괜찮아
151
00:16:18,426 --> 00:16:19,854
괜찮아
152
00:16:22,199 --> 00:16:24,065
또 그 꿈이야?
153
00:16:29,723 --> 00:16:32,075
꿈 얘기 하고 싶어?
154
00:16:33,385 --> 00:16:35,966
매번 같은 꿈이야
155
00:16:40,080 --> 00:16:44,327
나만이 그 아이 비명 소릴
들을 수 있어
156
00:16:46,202 --> 00:16:48,758
다들 내가
미쳤다고 생각해
157
00:16:50,247 --> 00:16:52,892
그리곤 날 저지하려고 해
158
00:16:57,128 --> 00:17:00,242
하지만 난
직접 걜 보려 해
159
00:17:03,407 --> 00:17:06,868
그리고 마침내
관뚜껑을 열고 나서
160
00:17:08,070 --> 00:17:10,155
그 앨 보게 돼
161
00:17:12,385 --> 00:17:13,850
네이선?
162
00:17:18,143 --> 00:17:20,114
엘리엇
163
00:17:22,547 --> 00:17:24,494
걘 너무 창백하고
164
00:17:26,640 --> 00:17:29,613
너무 아름다워
165
00:17:33,459 --> 00:17:37,968
그 애마저 잃으면
어찌할지 모르겠어
166
00:17:38,336 --> 00:17:40,112
네이선
167
00:17:51,409 --> 00:17:52,003
잠깐
168
00:17:52,877 --> 00:17:53,916
이것도
169
00:18:49,582 --> 00:18:51,283
- 빨리 와!
- 알았어
170
00:18:55,475 --> 00:18:57,057
- 빨리 가자고!
- 알았어
171
00:18:57,057 --> 00:18:59,170
- 엄마! 아빠!
- 가고 있어
172
00:19:04,561 --> 00:19:05,640
내가 어렸을 때
173
00:19:05,640 --> 00:19:08,962
아버진 날
여기 데려오곤 했는데
174
00:19:08,962 --> 00:19:14,959
붉은 손자국들이
수천 년 전에 저기에
175
00:19:14,959 --> 00:19:18,138
원시인 같은 존재에 의해
생겨났다고 했어
176
00:19:18,303 --> 00:19:19,507
전설에 따르면
177
00:19:19,507 --> 00:19:24,806
손자국 중 하나에
손을 갖다 대고 소원을 빌면
178
00:19:24,806 --> 00:19:26,662
이루어진다고 해
179
00:20:15,761 --> 00:20:17,759
초록색을 원한다며?
180
00:20:18,193 --> 00:20:19,928
파랑색은 내가 가졌어
181
00:20:20,487 --> 00:20:21,468
좋아
182
00:20:21,628 --> 00:20:23,483
자, 이제 준비됐니?
183
00:20:24,739 --> 00:20:28,690
3, 2, 1
184
00:20:29,326 --> 00:20:30,773
콰광!
185
00:20:33,692 --> 00:20:36,942
이런! 내 차들이
다 부서졌어
186
00:20:39,466 --> 00:20:41,312
나도 네가 좋아
187
00:20:41,312 --> 00:20:45,893
넌 이 세상에서
나의 가장 친한 친구야
188
00:20:48,831 --> 00:20:49,700
- 좋아
- 얘
189
00:20:49,959 --> 00:20:51,559
내가 네 차들을
다 부서뜨렸어
190
00:20:51,559 --> 00:20:54,254
내가 몇 대 줄게
191
00:20:55,477 --> 00:20:56,770
누구한테 말하는 거니?
192
00:20:56,913 --> 00:20:58,337
파괴됐어!
193
00:20:58,473 --> 00:20:59,257
얘!
194
00:21:00,150 --> 00:21:01,259
엘리엇
195
00:21:03,108 --> 00:21:04,425
듣고 있니?
196
00:21:04,601 --> 00:21:05,557
잠깐만
197
00:21:23,873 --> 00:21:25,670
앤서니와 레이첼을
환영합니다
198
00:21:32,893 --> 00:21:34,611
이봐, 레이치
199
00:21:36,181 --> 00:21:40,361
이분이 울 엄마보다
날 더 돌봐주시고 있어, 맞죠?
200
00:21:40,905 --> 00:21:42,876
만나서 반가워요
201
00:21:43,472 --> 00:21:45,709
- 조금 있다 올게
- 알았어
202
00:21:57,744 --> 00:21:59,118
맘에 안 드시나 보군요
203
00:22:02,755 --> 00:22:03,636
뭐라고요?
204
00:22:04,013 --> 00:22:05,161
파티 말이에요
205
00:22:07,020 --> 00:22:08,163
저도 별로예요
206
00:22:08,163 --> 00:22:10,867
모두를
짜증 나게 할 뿐이죠
207
00:22:12,594 --> 00:22:13,651
전 헬렌이에요
208
00:22:15,676 --> 00:22:17,046
레이첼이에요
209
00:22:17,669 --> 00:22:18,748
영어를 하시네요?
210
00:22:18,748 --> 00:22:20,764
네, 여기 사람들은
대개 하죠
211
00:22:20,764 --> 00:22:22,485
안 하려고 할 뿐이죠
212
00:22:23,617 --> 00:22:25,253
하지만 전
이곳 사람이 아니에요
213
00:22:27,517 --> 00:22:29,604
남편분이 참...
214
00:22:30,186 --> 00:22:32,078
유명한 분이시죠?
215
00:22:32,561 --> 00:22:35,392
'창의 끝'으로
마을의 자랑거리시죠
216
00:22:35,948 --> 00:22:37,999
동네 사람들이
그 책을 읽었다고 보세요?
217
00:22:37,999 --> 00:22:39,782
읽었다고요?
218
00:22:39,782 --> 00:22:41,930
그 책에 빠져있죠
219
00:22:46,054 --> 00:22:48,725
제가 사모님과 얘기하는 걸
싫어하네요
220
00:22:51,064 --> 00:22:53,013
바깥 구경은
해보셨어요?
221
00:22:53,013 --> 00:22:55,132
꽤나 아름다워요
222
00:22:56,234 --> 00:22:58,212
- 괜찮아요
- 어서요
223
00:22:58,212 --> 00:22:59,594
전 해치지 않아요
224
00:23:08,221 --> 00:23:11,075
아드님 일은
정말 유감이에요
225
00:23:12,867 --> 00:23:15,904
너무나 안타까운
사고였어요
226
00:23:16,753 --> 00:23:17,502
네
227
00:23:19,223 --> 00:23:21,667
전 그 집에
있고 싶지 않아요
228
00:23:22,282 --> 00:23:25,488
모든 게 그 아이 생각이
나게 하거든요
229
00:23:26,366 --> 00:23:32,536
남편이 늘 이곳에 돌아와서
다시 글을 쓰고 싶어 해서...
230
00:23:33,397 --> 00:23:37,959
여기 이사 온 건
사모님 생각은 아녔군요
231
00:23:38,743 --> 00:23:42,527
네, 같이 결정한 거예요
232
00:23:43,614 --> 00:23:46,516
사모님은
사진작가시고요?
233
00:23:47,968 --> 00:23:49,815
뭐, 전엔 그랬죠
234
00:23:49,815 --> 00:23:53,095
제 사진 좀 찍어달라고
부탁해야겠군요
235
00:23:53,443 --> 00:23:57,603
사실 전 인물 사진은
안 찍어요
236
00:23:57,779 --> 00:23:59,622
건축물만 찍죠
237
00:23:59,622 --> 00:24:02,465
건물이나
외형 같은 것만요
238
00:24:02,610 --> 00:24:03,997
좀 앉을까요?
239
00:24:05,813 --> 00:24:09,962
전 아들한테
돌아가 봐야겠어요
240
00:24:10,403 --> 00:24:11,247
어쨌든 감사해요
241
00:24:11,400 --> 00:24:12,363
있잖아요
242
00:24:15,007 --> 00:24:16,814
전 미치지 않았어요
243
00:24:16,814 --> 00:24:18,005
알았죠?
244
00:24:19,986 --> 00:24:22,595
딴 사람들이
다 미친 거죠
245
00:24:24,081 --> 00:24:26,348
부탁이에요
246
00:24:29,881 --> 00:24:30,761
좋아요
247
00:24:35,801 --> 00:24:37,358
상관없을 거 같아요
248
00:24:42,977 --> 00:24:44,966
레이첼 어디로 갔는지
봤어요?
249
00:25:02,079 --> 00:25:05,043
당신 꿈을 꿨어요, 레이첼
250
00:25:10,926 --> 00:25:12,809
당신 아들 꿈도요
251
00:25:13,627 --> 00:25:15,298
뭐라고요?
252
00:25:16,648 --> 00:25:18,853
아드님이
소원을 빌었는데
253
00:25:23,581 --> 00:25:25,775
그 소원은 이뤄졌죠
254
00:25:28,538 --> 00:25:29,715
레이치?
255
00:25:32,900 --> 00:25:34,071
전 가야겠군요
256
00:25:34,644 --> 00:25:37,498
제 명함 받으세요
257
00:25:38,009 --> 00:25:40,145
다시 뵙길 바라요
258
00:25:41,745 --> 00:25:43,001
레이치?
259
00:25:45,805 --> 00:25:47,672
여보, 거기 있었구나
260
00:25:47,672 --> 00:25:48,618
자기야
261
00:25:48,780 --> 00:25:49,858
찾고 있었어
262
00:25:50,828 --> 00:25:51,656
그랬구나
263
00:26:03,937 --> 00:26:06,328
우리가 여기서
결혼식을 올리지 않아서
264
00:26:07,382 --> 00:26:09,635
지금 축하하는 거래
265
00:26:09,768 --> 00:26:11,633
그게 무슨 소리야?
266
00:26:12,671 --> 00:26:13,414
뭔데?
267
00:26:13,916 --> 00:26:16,123
결혼 축하 그네야, 어서
268
00:26:16,258 --> 00:26:18,223
난 안 탈래, 절대 안 타
269
00:26:18,223 --> 00:26:19,680
엘리엇이랑 있을게
270
00:26:19,680 --> 00:26:20,928
결혼 축하 그네야
271
00:26:20,928 --> 00:26:23,235
어서 타, 엄마
272
00:26:26,121 --> 00:26:28,315
그래, 좋아
273
00:26:29,165 --> 00:26:31,126
멈추라고 하면 멈춰
274
00:26:31,126 --> 00:26:32,259
물론이지
275
00:26:32,259 --> 00:26:34,093
엘리엇은 사람들이
봐줄 테니 걱정 마
276
00:26:52,976 --> 00:26:54,034
너무 높아
277
00:26:54,497 --> 00:26:56,578
그냥 좀 즐겨봐
278
00:26:56,578 --> 00:26:58,618
그냥 꽉 붙들고 있어
괜찮아
279
00:27:06,544 --> 00:27:08,138
앤서니, 난 이거 싫어
280
00:27:08,907 --> 00:27:11,400
괜찮아, 괜찮다고!
281
00:27:27,642 --> 00:27:28,628
네이트
282
00:27:32,319 --> 00:27:32,985
엘리엇
283
00:27:35,382 --> 00:27:36,703
- 괜찮아
- 엘리엇!
284
00:27:36,703 --> 00:27:38,398
엘리엇은 괜찮아
285
00:27:39,173 --> 00:27:40,158
엘리엇!
286
00:27:40,631 --> 00:27:41,756
어디로 간 거야?
287
00:27:42,863 --> 00:27:43,869
엘리엇!
288
00:27:50,026 --> 00:27:51,152
엘리엇!
289
00:27:55,478 --> 00:27:56,094
이봐
290
00:27:58,307 --> 00:27:59,387
레이치?
291
00:28:00,013 --> 00:28:01,877
그네 멈춰요!
292
00:28:01,877 --> 00:28:02,597
레이치?
293
00:28:02,758 --> 00:28:03,629
괜찮아
294
00:28:03,749 --> 00:28:05,633
그네 멈춰요! 어서요!
295
00:28:34,742 --> 00:28:37,874
엄마가 날 찾았어
296
00:28:38,972 --> 00:28:41,028
다신 멋대로 다니지 마
297
00:28:41,434 --> 00:28:42,402
약속하지?
298
00:28:43,875 --> 00:28:47,459
내 침대에서 자고 싶어
299
00:28:49,025 --> 00:28:51,327
이게 네 침대야, 바보야
300
00:28:53,270 --> 00:28:53,940
그래
301
00:28:55,651 --> 00:28:56,656
잘 자
302
00:29:05,138 --> 00:29:08,335
그런 일 생길 수 있다고
당신한테 경고했어야 하는데
303
00:29:08,335 --> 00:29:11,875
이 사람들은 너무 오랫동안
우릴 기다려왔어
304
00:29:12,232 --> 00:29:14,684
당신을 기다린 거지
우리가 아냐
305
00:29:15,505 --> 00:29:16,528
알겠어
306
00:29:16,528 --> 00:29:18,283
아직도 나한테
화가 났구나
307
00:29:18,283 --> 00:29:21,701
당신한테 화난 게 아니라
우리에게 화난 거야
308
00:29:21,701 --> 00:29:25,412
난 엘리엇을
전혀 모르는 사람들에게 맡겼어
309
00:29:40,753 --> 00:29:43,037
이상한 거 같지 않아?
310
00:29:43,868 --> 00:29:47,460
걔가 어디 있었는지
말 안 하려는 거 말이야
311
00:29:48,640 --> 00:29:50,492
애들은 원래 그래
312
00:29:50,625 --> 00:29:51,721
아냐
313
00:29:52,933 --> 00:29:54,359
엘리엇은 안 그래
314
00:29:56,076 --> 00:29:58,513
적어도 전엔 안 그랬어
315
00:30:05,481 --> 00:30:07,129
무슨 소리야?
316
00:30:13,017 --> 00:30:17,782
걔 행동 이상한 거
눈치 못 챘어?
317
00:30:17,782 --> 00:30:19,686
여기 온 담부터
318
00:30:21,442 --> 00:30:23,674
파티에서 만난 그 여자
319
00:30:24,208 --> 00:30:26,315
엘리엇에 대한
이상한 말을 했어
320
00:30:26,315 --> 00:30:28,803
- 누구?
- 영국인 여자
321
00:30:28,803 --> 00:30:29,871
이상한 사람 말이야
322
00:30:29,871 --> 00:30:31,257
헬렌?
323
00:30:31,785 --> 00:30:33,644
- 거기 왔었어?
- 응
324
00:30:34,919 --> 00:30:37,105
동네 미친 여자일 뿐이야
325
00:30:37,105 --> 00:30:39,638
신경 쓰지 마
326
00:30:40,869 --> 00:30:41,903
있잖아
327
00:30:42,486 --> 00:30:45,552
엘리엇은
큰 변화를 겪고 있는 것뿐이야
328
00:30:45,552 --> 00:30:47,364
우리 모두가 그렇듯
329
00:30:47,364 --> 00:30:50,447
당신이랑 난 그냥
동요하지 않고
330
00:30:50,447 --> 00:30:53,801
아이의 것에
휘말리지 않으면 돼
331
00:30:55,915 --> 00:30:57,350
아이의 것이라니?
332
00:30:57,350 --> 00:31:00,692
네이선의 침대랑
물건들 말이야
333
00:31:00,692 --> 00:31:03,378
그런 게 걔한테
안도감을 주는 거야
334
00:31:03,378 --> 00:31:06,980
그래도 어느 시점이 되면
다 치워버려야 돼
335
00:31:10,071 --> 00:31:12,604
그럼 당신이
어떻게 해보지 그래?
336
00:31:12,604 --> 00:31:16,373
데리고 나가서
남자들끼리 좀 어울리고
337
00:31:16,373 --> 00:31:17,717
남자들끼리 어울리라고?
338
00:31:17,857 --> 00:31:18,964
그래
339
00:31:19,945 --> 00:31:21,593
잘은 모르겠지만...
340
00:31:22,565 --> 00:31:26,171
걘 당신이 관심을
가져주길 바라
341
00:31:26,462 --> 00:31:27,299
알았어
342
00:31:28,610 --> 00:31:29,589
내가 얘기해보지
343
00:31:32,647 --> 00:31:34,465
같이 뭣 좀 해볼게
344
00:31:37,456 --> 00:31:38,454
고마워
345
00:32:15,043 --> 00:32:15,586
멈춰!
346
00:32:28,778 --> 00:32:30,087
넌 너무 빨라!
347
00:32:31,248 --> 00:32:32,688
넌 너무 빨라!
348
00:32:37,201 --> 00:32:38,292
엄만 지쳤어
349
00:32:38,787 --> 00:32:40,361
기운 좀 내, 엄마
350
00:32:40,497 --> 00:32:42,128
안 돼, 엄만 지쳤어
351
00:32:42,128 --> 00:32:43,839
- 한 번만 더 해
- 이리 와
352
00:32:44,783 --> 00:32:45,915
싫어, 하지 마
353
00:32:45,915 --> 00:32:48,169
엄마가 뽀뽀도 못 해?
이리 와
354
00:32:48,658 --> 00:32:49,721
어서 이리 와
355
00:32:52,195 --> 00:32:53,868
넌 아직도 아기야
356
00:33:15,288 --> 00:33:16,639
이봐, 아들
357
00:33:16,821 --> 00:33:19,138
저녁 거의 다 됐어
358
00:33:19,951 --> 00:33:21,839
그것 좀 치워볼래?
359
00:33:27,530 --> 00:33:28,336
엘리엇
360
00:33:30,369 --> 00:33:31,921
듣고 있는 거 알아
361
00:33:57,342 --> 00:34:01,131
엉엉 / 피
362
00:34:01,539 --> 00:34:03,557
왜 이런 걸 그려?
363
00:34:10,946 --> 00:34:14,571
엄마 맘 아프게
하고 싶은 건 아니지?
364
00:34:25,852 --> 00:34:27,576
다신 이런 거 그리지 마
365
00:34:29,253 --> 00:34:29,981
알았어
366
00:37:18,931 --> 00:37:19,843
엘리엇!
367
00:37:20,721 --> 00:37:21,916
뭐 하는 거야?
368
00:37:31,804 --> 00:37:34,142
왜 날 거기 두고 갔어?
369
00:37:39,521 --> 00:37:41,077
이건 꿈일 뿐이야
370
00:38:19,385 --> 00:38:22,149
엄마, 뭐 하는 거야?
371
00:38:22,507 --> 00:38:25,166
그냥 네 침대에
누이려는 거야
372
00:38:32,381 --> 00:38:33,334
엘리엇
373
00:38:35,279 --> 00:38:36,060
왜 그래?
374
00:38:36,744 --> 00:38:38,222
난 엘리엇이 아냐
375
00:38:39,008 --> 00:38:40,447
네이선이야
376
00:38:40,954 --> 00:38:42,889
엘리엇은 없어
377
00:38:46,807 --> 00:38:48,384
난 상상도 못 했어
378
00:38:48,849 --> 00:38:50,085
쟤가 그렇게 말했다고
379
00:38:50,175 --> 00:38:51,404
레이첼, 하지 마
380
00:38:51,555 --> 00:38:52,594
내 말 좀 들어봐
381
00:38:53,163 --> 00:38:54,925
이상하게
들린다는 거 알아
382
00:38:54,925 --> 00:38:56,131
나도 그렇게 생각해
383
00:38:56,550 --> 00:38:58,863
하지만 엘리엇은
어떤 문제에 처한 거 같아
384
00:38:58,931 --> 00:39:01,969
그렇지 않고선
그런 말을 할 리가 없어
385
00:39:03,385 --> 00:39:07,951
여기 이사 온 담부터
쟨 전 같지가 않아
386
00:39:09,212 --> 00:39:11,723
그 파티에서 걔한테
뭔 일이 생긴 거야
387
00:39:11,723 --> 00:39:14,156
이봐, 우리 중 누구도
정상은 아냐
388
00:39:14,156 --> 00:39:16,782
자기가 네이선이랬어
389
00:39:17,075 --> 00:39:18,778
어떤 거 같아?
390
00:39:20,545 --> 00:39:24,801
우리가 아무것도 안 한다면
부모 자격이 있겠어?
391
00:39:27,527 --> 00:39:29,272
돌려줘, 내 거야
392
00:39:29,650 --> 00:39:31,087
돌려줘!
393
00:39:34,410 --> 00:39:35,618
안 돼, 내 거라고!
394
00:39:35,769 --> 00:39:38,175
엘리엇
이건 네이선 장난감이야
395
00:39:38,175 --> 00:39:40,273
난 엘리엇이 아냐!
396
00:39:40,607 --> 00:39:43,232
돌려줘! 내 거라고!
397
00:39:43,390 --> 00:39:45,142
넌 네이선이 아냐!
398
00:39:48,381 --> 00:39:49,707
걘 죽었어!
399
00:39:57,063 --> 00:39:58,463
오, 얘야
400
00:39:59,745 --> 00:40:00,921
오, 얘야
401
00:40:07,559 --> 00:40:08,307
얘
402
00:40:09,902 --> 00:40:11,414
엄마가 잘못했어
403
00:40:32,277 --> 00:40:33,094
알았어요
404
00:40:33,094 --> 00:40:34,763
뭐라는 거야?
405
00:40:35,911 --> 00:40:37,448
이봐, 단순한 문제가 아냐
406
00:40:37,448 --> 00:40:39,136
저흰 도움이 필요해요
407
00:40:39,829 --> 00:40:41,208
아시겠어요?
408
00:40:42,272 --> 00:40:43,264
도와줘요
409
00:40:48,397 --> 00:40:52,063
사모님 가족은
엄청난 비극을 견뎌냈어요
410
00:40:52,192 --> 00:40:53,758
엄청난 변화죠
411
00:40:55,338 --> 00:40:58,739
사모님이 벌어졌다고
생각하시는 일들은
412
00:40:58,739 --> 00:41:00,473
이상하게 들릴 수 있죠
413
00:41:01,122 --> 00:41:03,116
하지만 제가 보기엔
414
00:41:05,006 --> 00:41:08,280
매우 납득이 가는
일들이에요
415
00:41:08,344 --> 00:41:13,002
그 일들은 꼬마 소년이
자신만의 제한된 방식으로
416
00:41:13,002 --> 00:41:16,176
벌어진 일들을
이해하려는 시도들이었죠
417
00:41:16,176 --> 00:41:17,590
아니에요
418
00:41:17,916 --> 00:41:18,451
아니에요
419
00:41:18,451 --> 00:41:20,194
죄송하지만
뭔가 다른 거랑 관련이 있어요
420
00:41:20,194 --> 00:41:21,339
선생님이
직접 보셨다면...
421
00:41:21,339 --> 00:41:24,410
엘리엇은 거울이에요
422
00:41:25,361 --> 00:41:28,810
아이는 부모님의
감정과 두려움의 반영이에요
423
00:41:28,810 --> 00:41:31,962
특히 어머님이 그렇죠
424
00:41:32,353 --> 00:41:35,891
아이는 이런 힘든 때에
어머님께 의지하고 있어요
425
00:41:35,891 --> 00:41:40,537
그러니 어머님께서 아이를 위해
할 수 있는 최선의 방법은
426
00:41:40,537 --> 00:41:42,210
동요하지 않는 거죠
427
00:41:44,892 --> 00:41:46,828
아드님뿐 아니라
428
00:41:46,828 --> 00:41:48,849
어머님을 위해서도
그렇게 하세요
429
00:41:48,849 --> 00:41:49,957
아니에요
430
00:41:50,072 --> 00:41:51,637
아니에요
431
00:41:52,379 --> 00:41:54,866
이건 내 문제가
아니에요
432
00:41:55,953 --> 00:41:57,656
엘리엇을
선생님께 데려온 건
433
00:41:57,656 --> 00:42:01,833
자기가 죽은 형제라
생각하기 때문이에요
434
00:42:01,833 --> 00:42:04,829
그런데 선생님은 제게
435
00:42:04,829 --> 00:42:06,720
동요하지 말라고요?
436
00:42:10,954 --> 00:42:14,371
시내에 약속을
잡아드릴 수 있어요
437
00:42:15,387 --> 00:42:17,908
시간은 좀 걸리겠죠
438
00:42:18,842 --> 00:42:20,404
여긴 뉴욕이 아니니까요
439
00:42:20,560 --> 00:42:22,286
헛소리 마요
440
00:42:25,438 --> 00:42:26,547
어서, 엘리엇
441
00:42:27,634 --> 00:42:28,665
가자
442
00:42:57,796 --> 00:42:59,185
왜 이리 오래 걸렸어?
443
00:42:59,904 --> 00:43:00,480
미안
444
00:43:00,799 --> 00:43:03,083
- 할 얘기가 좀 있어서
- 됐어
445
00:43:03,083 --> 00:43:04,584
가기나 해
446
00:43:51,248 --> 00:43:53,654
출입 금지
447
00:43:57,735 --> 00:43:58,693
집이 엉망이라 미안해요
448
00:43:58,693 --> 00:44:01,286
- 손님은 거의 오지 않는 편이라
- 아니에요
449
00:44:01,286 --> 00:44:03,812
남편이 청소랑은
거리가 먼 사람이라서요
450
00:44:03,812 --> 00:44:05,961
저도 시위하는 뜻으로
이렇게 사네요
451
00:44:05,961 --> 00:44:08,570
그래도 전 꽤나
깔끔한 사람이라 생각해요
452
00:44:08,570 --> 00:44:11,942
하지만 저희 아버지가
늘 말씀하셨듯이
453
00:44:11,942 --> 00:44:14,985
진실을 찾는 것보다
어려운 것은
454
00:44:14,985 --> 00:44:16,558
받아들이는 거죠
455
00:44:16,558 --> 00:44:17,597
맞아요
456
00:44:18,670 --> 00:44:19,510
자...
457
00:44:21,637 --> 00:44:23,939
뭔가 이유가 있어서
오셨겠죠
458
00:44:27,063 --> 00:44:30,052
파티에서 제 아들에 관해
459
00:44:30,052 --> 00:44:31,803
무슨 말씀을 하셨잖아요
460
00:44:31,803 --> 00:44:33,620
무슨 뜻이었죠?
461
00:44:43,840 --> 00:44:45,588
종교가 있나요?
462
00:44:47,767 --> 00:44:48,988
전에는요
463
00:44:50,341 --> 00:44:54,779
눈치채셨는진 모르겠지만
이 동네엔 교회가 없죠
464
00:44:55,143 --> 00:44:58,813
사람들은 아주 옛날부터
이곳에 살아왔죠
465
00:45:00,066 --> 00:45:04,284
그래서 남편과 저도
이곳에 오게 됐죠
466
00:45:04,284 --> 00:45:07,493
풍부한
이교도 문화 때문이죠
467
00:45:08,181 --> 00:45:11,393
너무 풍부해서 누가 이곳에
교회를 지으려 할 때마다
468
00:45:11,393 --> 00:45:13,713
잿더미가 되곤 했죠
469
00:45:13,831 --> 00:45:16,376
그게 엘리엇이랑
무슨 상관이에요?
470
00:45:16,803 --> 00:45:19,520
엘리엇과 연관이 많아요
471
00:45:22,653 --> 00:45:25,809
이곳의 모든 것들은
연결되어 있어요
472
00:45:26,932 --> 00:45:28,724
눈치 못 챘어요?
473
00:45:30,644 --> 00:45:34,590
이곳의 모든 것들은
둥글거나 원형의 형태죠
474
00:45:35,143 --> 00:45:36,064
봐봐요
475
00:45:37,065 --> 00:45:39,440
정말 이례적이죠
476
00:45:39,440 --> 00:45:42,618
들판, 농장, 마당
477
00:45:42,618 --> 00:45:44,443
심지어 수로도 그렇죠
478
00:45:44,739 --> 00:45:49,385
모두 완벽한 원형의
형태를 띠고 있죠
479
00:45:51,028 --> 00:45:54,094
그것들은 다
어디로 이어질까요?
480
00:45:57,919 --> 00:45:59,955
제물 바위죠
481
00:46:01,906 --> 00:46:03,289
거기 가보셨죠?
482
00:46:06,765 --> 00:46:08,474
이해할 수 없네요
483
00:46:09,875 --> 00:46:12,557
건축 공부를 하신 거라
생각했는데
484
00:46:13,127 --> 00:46:15,102
원의 의미가 갖는
옛 이교도 믿음에 대해
485
00:46:15,102 --> 00:46:17,468
들어보신 적 없어요?
486
00:46:17,468 --> 00:46:20,704
인간의 불완전함
증오의 소용돌이
487
00:46:20,704 --> 00:46:23,254
진자의 무한한 운동
488
00:46:23,384 --> 00:46:26,190
성 삼위일체에 대한
신성모독
489
00:46:26,353 --> 00:46:27,780
들어본 적 없어요?
490
00:46:28,376 --> 00:46:33,583
태초에 형태들이
전해졌을 때
491
00:46:33,583 --> 00:46:36,130
원은 누가 받았을까요?
492
00:46:39,720 --> 00:46:42,565
파티에서
내가 말했던 거예요
493
00:46:43,596 --> 00:46:46,333
당신 아들은
소원을 빌었고
494
00:46:46,333 --> 00:46:48,631
이제 그건 이뤄졌어요
495
00:46:49,266 --> 00:46:52,547
그래서 당신이
여기 온 거죠
496
00:46:54,385 --> 00:46:58,633
밤에 아이에게 찾아오는 건
죽은 형제가 아니에요
497
00:46:59,067 --> 00:47:01,676
완전히 다른 존재죠
498
00:47:12,035 --> 00:47:14,191
불멸의 악마
499
00:47:14,525 --> 00:47:17,417
모든 선을 파괴하는 자
500
00:47:18,147 --> 00:47:20,394
우린 지금
놈의 땅에 있어요
501
00:47:22,152 --> 00:47:24,948
여기가
놈이 사는 곳이에요
502
00:47:25,883 --> 00:47:28,630
놈은 당신 아들을
원하는군요
503
00:47:29,491 --> 00:47:32,037
끝날 때까지
놔주지 않을 거예요
504
00:47:36,363 --> 00:47:37,183
아니에요
505
00:47:37,549 --> 00:47:39,351
미안해요, 헬렌
506
00:47:40,680 --> 00:47:42,879
이건 당신 잘못이 아니라
제 잘못이죠
507
00:47:42,879 --> 00:47:46,803
제가 가끔 상상을 하는데
정도가 지나칠 때가 있죠
508
00:47:46,803 --> 00:47:49,852
- 이만 가볼게요
- 이게 놈이 원하는 거예요
509
00:47:50,468 --> 00:47:52,733
이게 놈이 원하는 거죠
불신
510
00:47:52,877 --> 00:47:55,421
그래야 자신의 사악한 계략을
펼칠 수 있으니까요
511
00:47:55,421 --> 00:47:56,872
이만 가봐야겠네요
512
00:47:56,872 --> 00:47:59,336
우리가 놈을 무시하면
놈이 이기는 거죠
513
00:47:59,336 --> 00:48:01,578
고마웠어요, 헬렌
514
00:48:02,623 --> 00:48:03,823
놈이 올 거예요
515
00:48:03,992 --> 00:48:05,001
놈이 올 거라고요
516
00:48:05,452 --> 00:48:08,286
그럼 그들은 당신의
다른 아들도 데려갈 거예요
517
00:48:21,566 --> 00:48:23,147
어디 갔었어?
518
00:48:24,935 --> 00:48:26,156
길을 잃었어
519
00:48:27,032 --> 00:48:28,528
길을 잃었다니
뭔 소리야?
520
00:48:30,577 --> 00:48:33,123
지금 꼭
이런 얘길 해야겠어?
521
00:48:33,279 --> 00:48:34,701
레이첼
522
00:49:26,152 --> 00:49:27,920
누구예요?
523
00:51:26,151 --> 00:51:28,515
그건 그냥
악몽이 아녔어요
524
00:51:32,451 --> 00:51:34,401
경고였죠
525
00:51:41,473 --> 00:51:42,742
헬렌
526
00:51:44,255 --> 00:51:46,017
이해해요
527
00:51:48,423 --> 00:51:50,356
하지만 저흰 괜찮아요
528
00:51:51,237 --> 00:51:52,912
정말이에요
529
00:52:02,552 --> 00:52:08,955
내 남편에게 있었던 일을
말해준 사람 있어요?
530
00:52:11,377 --> 00:52:13,727
그가 처음으로
531
00:52:14,570 --> 00:52:17,762
여기서 벌어지는 일을
532
00:52:17,762 --> 00:52:20,083
정말로 이해한
사람이었죠
533
00:52:21,062 --> 00:52:23,032
그는 우리에게
경고하려 했어요
534
00:52:25,549 --> 00:52:27,978
물론 저는
그를 믿지 않았죠
535
00:52:30,604 --> 00:52:31,918
믿을 수 없었어요
536
00:52:33,984 --> 00:52:36,865
전 그저
준비가 안 됐었죠
537
00:52:38,804 --> 00:52:40,773
그들은 그가 대가를
치르게 했죠
538
00:52:56,151 --> 00:52:57,892
남편분은
어떻게 됐어요?
539
00:53:25,267 --> 00:53:27,171
이듬해 봄에 죽었어요
540
00:53:29,739 --> 00:53:32,739
유해만 남게 됐죠
541
00:53:46,647 --> 00:53:49,081
이상한 꿈을 꾸죠?
542
00:53:52,258 --> 00:53:55,406
그 꿈들은 당신께
무언가를 말하려는 거예요
543
00:53:55,406 --> 00:53:57,770
마음이 제게
장난을 치는 것뿐이에요
544
00:53:57,770 --> 00:53:59,323
아니에요
545
00:53:59,493 --> 00:54:02,747
놈이 당신을 혼란스럽게
하지 마요
546
00:54:02,747 --> 00:54:05,684
당신의 어머니 직감을
믿으세요
547
00:54:07,139 --> 00:54:10,344
더 이상 뭐가 진짜인지
모르겠어요
548
00:54:11,505 --> 00:54:12,427
알아요
549
00:54:14,316 --> 00:54:16,424
나도 그랬었죠
550
00:54:20,275 --> 00:54:21,726
말해주세요
551
00:54:22,709 --> 00:54:24,887
알아야겠어요
552
00:54:26,185 --> 00:54:29,109
놈이 제 아들에게
원하는 게 뭐죠?
553
00:54:32,318 --> 00:54:33,989
모든 거요
554
00:54:34,336 --> 00:54:35,389
레이첼?
555
00:54:37,700 --> 00:54:39,101
레이첼, 날 봐요
556
00:54:39,752 --> 00:54:41,004
같이 이겨내면 돼요
557
00:54:41,423 --> 00:54:43,489
엘리엇은 내 남편처럼
되지 않을 거예요
558
00:54:43,589 --> 00:54:45,085
우린 그런 일이 벌어지게
하지 않을 거예요
559
00:54:45,085 --> 00:54:46,051
안 돼요
560
00:54:46,482 --> 00:54:48,431
그냥 나만 믿으세요
알았죠?
561
00:54:48,431 --> 00:54:50,018
내가 하라는 대로만 해요
562
00:54:50,018 --> 00:54:51,975
레이치, 여기 있어?
563
00:55:51,034 --> 00:55:51,979
얘
564
00:55:52,823 --> 00:55:54,314
찾고 있었어
565
00:55:56,591 --> 00:55:58,177
왜 그네 안 타?
566
00:56:00,169 --> 00:56:02,334
누가 밀어줘야 해
567
00:56:02,609 --> 00:56:03,518
좋아
568
00:56:04,526 --> 00:56:06,458
엄마가 밀어줄게
569
00:56:07,000 --> 00:56:08,827
준비됐어? 꽉 잡아
570
00:56:09,669 --> 00:56:11,101
고마워, 엄마
571
00:56:12,279 --> 00:56:15,120
엄마, 더 빨리
572
00:56:15,265 --> 00:56:15,904
알았어
573
00:56:19,440 --> 00:56:20,877
잠깐만
574
00:56:24,652 --> 00:56:27,379
안 돼! 사진 그만 찍어
575
00:56:27,379 --> 00:56:29,501
그만해, 싫다고
576
00:56:29,643 --> 00:56:31,163
사진 그만 찍어
577
00:56:31,163 --> 00:56:33,052
- 알았어
- 그만해
578
00:56:33,186 --> 00:56:35,102
알았어, 진정해
579
00:56:35,270 --> 00:56:37,356
너 왜 그래?
580
00:56:37,839 --> 00:56:39,321
그만해, 엄마
581
00:56:39,722 --> 00:56:40,940
엘리엇
582
00:57:02,264 --> 00:57:03,493
그런 말 마
583
00:57:04,690 --> 00:57:06,278
아기처럼 굴잖아
584
00:57:06,448 --> 00:57:07,699
아빤 날 사랑하지 않아
585
00:57:07,699 --> 00:57:09,827
아빠 미워, 아빤 멍청해
586
00:57:09,827 --> 00:57:11,258
그런 말 마
587
00:57:11,258 --> 00:57:13,629
아빤 할 일이 너무 많아서
그런 것뿐이야
588
00:57:13,629 --> 00:57:14,997
진심으로
그러는 게 아냐
589
00:57:14,997 --> 00:57:17,357
아냐, 아빤 날
전혀 안 좋아해
590
00:57:17,357 --> 00:57:18,937
그렇지 않아, 엘리엇
591
00:57:18,937 --> 00:57:21,214
아빠가 너 사랑하는 거
너도 알잖아
592
00:57:21,214 --> 00:57:23,061
좀 나와봐
593
00:57:23,061 --> 00:57:26,677
아냐, 아빤 네이선을 더 좋아해
내가 알아
594
00:57:27,956 --> 00:57:29,518
엘리엇
595
00:57:30,098 --> 00:57:32,967
네이선이 그렇게 말했니?
596
00:57:34,186 --> 00:57:35,575
엘리엇
597
00:57:39,756 --> 00:57:41,091
이게 뭐야?
598
00:57:42,955 --> 00:57:44,493
이 흙은 뭐야?
599
00:57:49,944 --> 00:57:51,045
돌려줘!
600
00:57:52,514 --> 00:57:54,326
네가 파냈어?
601
00:57:54,571 --> 00:57:56,615
내놔! 내 거야!
602
00:58:24,920 --> 00:58:27,319
레이치
이게 무슨 냄새야?
603
00:58:34,189 --> 00:58:36,504
우유팩 태우고 있었어
604
00:58:36,504 --> 00:58:37,949
미안
605
00:58:41,125 --> 00:58:43,175
얘기 좀 할까?
606
00:58:45,679 --> 00:58:47,857
네이선도
여길 좋아했을 거야
607
00:58:53,733 --> 00:58:55,137
가끔은...
608
00:58:56,427 --> 00:58:59,723
이런 생각을 하게 돼
609
00:58:59,723 --> 00:59:02,970
어쩌면 우린
벌받는 중인 거 같아
610
00:59:03,116 --> 00:59:04,518
무슨 소리야?
611
00:59:10,424 --> 00:59:21,076
우린 엘리엇처럼 정말 착하고
멋진 아이를 받아서
612
00:59:21,076 --> 00:59:25,393
네이선 같은 애도
생긴 게 아닌가 싶어
613
00:59:28,394 --> 00:59:31,552
끔찍한 생각이란 거 알아
614
00:59:34,740 --> 00:59:36,727
하지만 걘 문제가 많았어
615
00:59:36,727 --> 00:59:42,605
당신은 그런 애가 가질 수 있는
최고의 어머니였어
616
00:59:43,618 --> 00:59:46,910
가끔은 난...
617
00:59:51,460 --> 00:59:54,736
걔가 없어지길
618
00:59:54,853 --> 00:59:58,037
바랐던 때도 있었어
619
01:00:01,432 --> 01:00:03,613
다 끝나버리게 말이야
620
01:00:10,761 --> 01:00:13,314
근데 진짜 그렇게 되자
621
01:00:16,351 --> 01:00:19,016
내 마음 한구석에서는
622
01:00:21,044 --> 01:00:24,190
내 마음 한구석에선
안도감을 느끼게 됐어
623
01:00:24,190 --> 01:00:26,675
레이첼, 그만해
624
01:00:29,827 --> 01:00:32,940
난 정말 너무 힘들었어
625
01:00:36,959 --> 01:00:38,440
어쩌면
내 잘못이었을 거야
626
01:00:38,577 --> 01:00:39,489
이봐
627
01:00:40,056 --> 01:00:40,828
이봐
628
01:00:46,148 --> 01:00:47,308
괜찮아
629
01:02:34,061 --> 01:02:35,155
엄마
630
01:02:38,258 --> 01:02:39,249
우리 아들
631
01:03:03,889 --> 01:03:04,923
엄마
632
01:03:07,289 --> 01:03:08,277
엘리엇
633
01:03:11,700 --> 01:03:13,255
이리 오렴
634
01:03:20,766 --> 01:03:22,228
엘리엇
635
01:03:23,178 --> 01:03:24,303
왜 그래?
636
01:03:24,766 --> 01:03:27,306
네이선이
엄마 보고 싶어 해
637
01:03:30,044 --> 01:03:31,665
아빤 일어나지 않을 거야
638
01:03:33,177 --> 01:03:34,950
날 따라와
639
01:03:48,110 --> 01:03:49,430
가지 마
640
01:03:49,430 --> 01:03:51,855
안 돼, 가지 마
641
01:03:52,917 --> 01:03:54,237
가지 마
642
01:04:04,553 --> 01:04:05,948
하지 마
643
01:04:08,109 --> 01:04:09,166
엘리엇
644
01:04:10,298 --> 01:04:11,360
왜 그래?
645
01:04:11,690 --> 01:04:13,098
네이트가 기다려
646
01:04:30,103 --> 01:04:31,741
불꽃을 들여다봐
647
01:04:32,584 --> 01:04:33,997
내가 도와줄게
648
01:04:35,208 --> 01:04:36,488
엘리엇, 뭐 하는 거니?
649
01:04:37,777 --> 01:04:40,837
엄마, 집중해
650
01:04:46,813 --> 01:04:47,642
네이트?
651
01:04:49,253 --> 01:04:50,503
네이선?
652
01:04:52,391 --> 01:04:53,422
엄마 왔어
653
01:05:02,830 --> 01:05:04,753
걔가 엄마를 보고 있어
654
01:05:07,760 --> 01:05:09,910
엄마 예쁘대
655
01:05:16,479 --> 01:05:18,239
네이선
656
01:05:20,383 --> 01:05:22,249
날 보고 있어?
657
01:05:25,490 --> 01:05:27,294
나도 볼 수 있어?
658
01:05:27,451 --> 01:05:29,300
거울을 붙잡아
659
01:05:30,922 --> 01:05:32,343
잡아봐
660
01:05:46,858 --> 01:05:47,993
안 돼!
661
01:05:51,005 --> 01:05:56,228
이제 거울 속의 나를 봐
662
01:05:59,491 --> 01:06:00,560
엘리엇
663
01:06:04,902 --> 01:06:05,782
봐
664
01:06:28,760 --> 01:06:30,090
엄마
665
01:07:08,270 --> 01:07:09,957
그들은 엘리엇만을 원해
666
01:07:11,184 --> 01:07:15,002
쟬 주고
네이선을 돌려받는 거야
667
01:07:22,837 --> 01:07:25,033
교환하는 거야
668
01:07:27,556 --> 01:07:29,026
이봐
669
01:07:29,890 --> 01:07:31,534
이미 벌어졌어
670
01:07:36,915 --> 01:07:38,237
사라졌군
671
01:07:38,434 --> 01:07:39,612
어디로 갔어?
672
01:07:40,008 --> 01:07:41,109
엘리엇은 사라졌어
673
01:07:41,987 --> 01:07:42,970
엘리엇
674
01:07:44,053 --> 01:07:45,349
엘리엇!
675
01:09:03,969 --> 01:09:05,766
- 좋은 아침
- 엄마!
676
01:09:05,914 --> 01:09:07,139
안녕
677
01:09:07,793 --> 01:09:09,883
내가 아침 준비했어
678
01:09:09,883 --> 01:09:11,916
당신이 정말?
679
01:09:13,302 --> 01:09:14,445
고마워
680
01:09:15,131 --> 01:09:16,784
늦잠 자서 미안해
681
01:09:16,784 --> 01:09:18,609
괜찮아, 그럴 만도 해
682
01:09:18,609 --> 01:09:21,039
아빠 우물 파는 거
도와줄게
683
01:09:21,186 --> 01:09:23,463
네가? 정말?
684
01:09:24,550 --> 01:09:26,358
이번엔
뭘 털어놔야 할까?
685
01:09:28,296 --> 01:09:29,855
아, 맞다
686
01:09:29,855 --> 01:09:31,981
내가 진공청소기를
고장 냈어
687
01:09:31,981 --> 01:09:34,198
같이 시내 나가서
하나 살까?
688
01:09:34,198 --> 01:09:35,497
좋아!
689
01:09:40,109 --> 01:09:42,137
레이치, 당신도 갈래?
690
01:09:44,293 --> 01:09:45,449
응
691
01:09:45,449 --> 01:09:46,853
좋아
692
01:09:58,882 --> 01:10:01,463
금방 올게
가져올 게 있어
693
01:10:02,499 --> 01:10:03,284
알았어
694
01:10:23,329 --> 01:10:25,206
그래, 뭐 찾은 거 있어?
695
01:10:27,951 --> 01:10:29,435
아니
696
01:10:31,169 --> 01:10:33,441
별일 없는 거야?
697
01:10:35,953 --> 01:10:37,757
응
698
01:11:30,949 --> 01:11:32,389
엄마?
699
01:11:34,785 --> 01:11:36,779
거기 있어?
700
01:11:44,388 --> 01:11:45,563
엄마?
701
01:11:50,570 --> 01:11:52,620
나도 사진 봐도 돼?
702
01:12:15,086 --> 01:12:16,334
엄마?
703
01:12:17,728 --> 01:12:19,791
나도 사진 봐도 돼?
704
01:12:20,420 --> 01:12:21,454
안 돼
705
01:12:23,017 --> 01:12:25,580
안 돼
뭔가 잘못된 게 있어
706
01:12:26,499 --> 01:12:29,694
처리가 잘못됐어
707
01:12:35,917 --> 01:12:36,902
확인했어요
708
01:12:37,344 --> 01:12:40,393
같은 그림자가 생기는지 보려고
엘리엇 사진을 찍었는데
709
01:12:40,393 --> 01:12:42,154
- 보세요
- 뭐라고요?
710
01:12:42,154 --> 01:12:43,976
여기 아무것도
안 나왔어요
711
01:12:43,976 --> 01:12:45,715
여기도 여기도
712
01:12:45,850 --> 01:12:47,709
전부 텅 비었어요
713
01:12:47,842 --> 01:12:50,077
- 레이첼, 아무도 안 나왔어요
- 바로 그거예요
714
01:12:50,077 --> 01:12:53,049
제가 하려는 말이 그거예요
당신도 보이죠?
715
01:12:53,049 --> 01:12:55,319
근데 당신이 진짜...
716
01:12:55,319 --> 01:12:56,608
맞아요! 맞아요!
717
01:12:56,608 --> 01:12:59,288
걘 바로 거기 있었어요
내가 사진을 찍었다고요
718
01:12:59,288 --> 01:13:01,744
바로 거기 있었는데
사진엔 없어요
719
01:13:01,744 --> 01:13:04,279
사진이 이렇게
나왔다고요
720
01:13:07,463 --> 01:13:09,976
가짜가 아니라는 거
아시죠?
721
01:13:09,976 --> 01:13:11,785
저도
그런 생각 했었어요
722
01:13:11,785 --> 01:13:13,679
이것 좀 보세요
723
01:13:14,322 --> 01:13:18,549
타임 프레임에 하나는
가짜로 만들 수 있죠
724
01:13:18,549 --> 01:13:20,098
전부는 못 해요
725
01:13:20,098 --> 01:13:20,918
보세요
726
01:13:21,230 --> 01:13:22,865
다 똑같아요
727
01:13:28,427 --> 01:13:30,864
헬렌, 난 미치지 않았어요
728
01:13:32,013 --> 01:13:34,072
놈이 거기 있었어요
729
01:13:36,431 --> 01:13:38,214
그놈이에요
730
01:13:38,960 --> 01:13:40,339
안 그래요?
731
01:13:41,238 --> 01:13:43,790
이제 날 믿는군요
그렇죠?
732
01:13:46,552 --> 01:13:47,770
네
733
01:13:48,425 --> 01:13:50,034
이건 조롱하는 거예요
734
01:13:51,010 --> 01:13:53,023
그 이상도 아니에요
735
01:13:54,146 --> 01:13:57,384
이 사진들로
놈이 하는 말은
736
01:13:57,384 --> 01:14:00,150
'난 이미
네 아들을 가졌어'
737
01:14:00,150 --> 01:14:02,961
'네가 할 수 있는 건
없어'예요
738
01:14:03,475 --> 01:14:06,172
당신이 놈의 힘 앞에서
739
01:14:06,172 --> 01:14:09,030
굴복하길 원해요
740
01:14:10,894 --> 01:14:12,909
그럼 우린 어떻게 해요?
741
01:14:21,801 --> 01:14:24,568
날 아들에게로 안내해요
742
01:14:41,820 --> 01:14:45,351
서두르면 해 뜨기 전에
바실리 신부님께 갈 수 있어요
743
01:14:45,351 --> 01:14:48,288
도울 사람이 있다면
그분만이 우릴 도울 수 있을 거예요
744
01:14:48,288 --> 01:14:52,677
그럼 놈이 당신 아들에게
달라붙지 못하게 막을 수 있죠
745
01:14:52,677 --> 01:14:56,539
앤서니가 그랬는데
이미 벌어졌다고 했어요
746
01:14:57,173 --> 01:14:58,618
내 꿈속에서요
747
01:14:58,618 --> 01:14:59,535
아니에요
748
01:15:00,344 --> 01:15:01,278
아니에요
749
01:15:01,529 --> 01:15:03,045
그건 불가능해요
750
01:15:03,045 --> 01:15:04,887
그렇게 빨리는 안 돼요
751
01:15:05,057 --> 01:15:09,882
악마가 내 남편을 사로잡기까진
수년이 걸렸죠
752
01:15:10,054 --> 01:15:13,365
달라붙는 건
빙의의 가장 마지막 단계예요
753
01:15:13,365 --> 01:15:15,466
그들이
다른 뭔가를 말했어요
754
01:15:17,163 --> 01:15:19,253
교환이라고 했어요
755
01:15:19,253 --> 01:15:21,379
그게 무슨 뜻일까요?
756
01:15:24,991 --> 01:15:25,975
왜요?
757
01:15:27,357 --> 01:15:28,789
왜요?
758
01:15:30,127 --> 01:15:32,177
오, 맙소사
759
01:15:37,155 --> 01:15:41,560
오, 내가 완전
눈이 멀었었군
760
01:15:44,653 --> 01:15:46,654
쌍둥이
761
01:15:46,699 --> 01:15:48,372
사고
762
01:15:48,810 --> 01:15:50,508
앤서니의 성공
763
01:15:52,014 --> 01:15:55,935
내가 당신 아들의 존재를
느끼지 못했던 이유가 있었군요
764
01:15:55,935 --> 01:15:58,526
무슨 말을 하는 거예요?
765
01:15:59,928 --> 01:16:02,502
악마가
부활하려는 거예요
766
01:16:04,737 --> 01:16:07,195
그래서 네이선은
죽어야 했던 거죠
767
01:16:07,781 --> 01:16:10,080
놈의 육신이 되기 위해
768
01:16:10,835 --> 01:16:13,376
놈을 불러내기 위해
769
01:16:13,376 --> 01:16:16,575
그들은 다른 쌍둥이도
필요한 거죠
770
01:16:19,826 --> 01:16:25,482
놈은 당신이 자신의
새어머니가 되도록 유혹할 거예요
771
01:16:26,536 --> 01:16:29,752
당신도 이미
동의한 거 아니에요?
772
01:16:31,930 --> 01:16:34,921
난 절대
내 아이들 해치지 않아요
773
01:16:55,895 --> 01:16:57,189
앤서니?
774
01:17:21,483 --> 01:17:22,472
엘리엇
775
01:17:23,673 --> 01:17:25,711
누구 좀 소개 시켜줄게
776
01:17:25,711 --> 01:17:27,090
헬렌, 들어와요
777
01:17:27,878 --> 01:17:29,331
헬렌, 얜 엘리엇이에요
778
01:17:29,331 --> 01:17:31,560
엘리엇, 이분은 헬렌이야
779
01:17:38,108 --> 01:17:39,277
아냐
780
01:17:40,643 --> 01:17:42,293
왜 그래요?
781
01:17:44,222 --> 01:17:45,688
당신은 미쳤어
782
01:17:48,646 --> 01:17:50,174
당신 미쳤어
783
01:17:55,655 --> 01:17:56,790
헬렌
784
01:18:15,328 --> 01:18:16,818
뭐예요?
785
01:18:18,497 --> 01:18:19,699
괜찮아
786
01:18:20,092 --> 01:18:22,293
이분들은
당신을 도우려 온 거야
787
01:18:22,705 --> 01:18:24,047
무슨 소리야?
788
01:18:43,385 --> 01:18:44,695
해치지 마요!
789
01:18:45,022 --> 01:18:46,509
앤서니!
790
01:18:46,815 --> 01:18:48,607
앤서니!
791
01:18:50,332 --> 01:18:52,630
앤서니!
792
01:19:01,209 --> 01:19:03,751
앤서니!
793
01:25:01,298 --> 01:25:02,558
엄마
794
01:25:04,514 --> 01:25:07,478
일어나야 돼
795
01:25:14,790 --> 01:25:16,204
엄마
796
01:25:26,914 --> 01:25:28,648
엘리엇?
797
01:25:33,165 --> 01:25:34,595
어디 있어?
798
01:25:38,792 --> 01:25:41,437
몰라, 여긴 더워
799
01:25:44,921 --> 01:25:47,370
- 엘리엇
- 도와줘
800
01:25:48,781 --> 01:25:49,501
어디야?
801
01:25:49,659 --> 01:25:51,848
도와줘
802
01:26:12,589 --> 01:26:14,196
안 돼요, 제발
803
01:26:14,424 --> 01:26:16,329
난 그렇겐 못 해요
804
01:26:16,889 --> 01:26:20,449
앤서니
내 말 좀 들어보게
805
01:26:20,603 --> 01:26:23,445
이제 너무 늦었어
806
01:26:23,619 --> 01:26:25,701
이미 결정된 일이야
807
01:26:25,776 --> 01:26:26,903
알았어요
808
01:26:27,000 --> 01:26:28,902
자네 아내는
별일 없을 거야
809
01:26:31,184 --> 01:26:32,402
엘리엇
810
01:26:33,919 --> 01:26:35,661
엘리엇
811
01:26:41,553 --> 01:26:43,316
엘리엇
812
01:26:56,060 --> 01:26:57,298
- 엘리엇
- 엄마!
813
01:26:57,882 --> 01:26:59,310
사람들이 널 다치게 했어
814
01:27:00,943 --> 01:27:02,685
자, 잠시만
815
01:27:05,933 --> 01:27:06,894
오, 세상에
816
01:27:06,894 --> 01:27:08,082
괜찮니?
817
01:27:08,859 --> 01:27:10,495
자, 우리 지금 가야 돼
818
01:27:10,495 --> 01:27:13,133
근데 정말 정말
조용해야 돼
819
01:27:13,133 --> 01:27:15,786
숨바꼭질 게임처럼
820
01:27:15,871 --> 01:27:18,559
네이선이
우릴 도와줄 수 있어
821
01:27:18,712 --> 01:27:19,549
아냐
822
01:27:19,695 --> 01:27:22,796
걔 말은 듣지 마
알았어?
823
01:27:22,960 --> 01:27:24,120
나를 봐
824
01:27:24,913 --> 01:27:26,673
그건 네이선이 아냐
825
01:27:46,420 --> 01:27:48,183
좋아, 어서 가자
826
01:27:48,183 --> 01:27:50,149
어서 가자!
827
01:27:57,660 --> 01:27:58,489
제길
828
01:28:21,115 --> 01:28:22,288
레이첼!
829
01:28:25,218 --> 01:28:27,414
레이첼!
830
01:28:30,248 --> 01:28:32,260
레이첼!
831
01:28:34,742 --> 01:28:36,340
엘리엇!
832
01:28:37,655 --> 01:28:39,111
엘리엇!
833
01:28:39,944 --> 01:28:41,604
어디로 갔어?
834
01:28:44,945 --> 01:28:46,235
엘리엇!
835
01:28:49,228 --> 01:28:50,900
레이첼!
836
01:29:09,820 --> 01:29:10,527
레이첼!
837
01:29:10,527 --> 01:29:12,618
아빠! 그만해!
838
01:29:12,618 --> 01:29:14,595
- 레이첼!
- 이거 놔!
839
01:29:14,795 --> 01:29:17,259
- 아빠! 엄마 해치지 마!
- 레이첼, 진정해!
840
01:29:17,763 --> 01:29:18,872
레이첼!
841
01:29:22,643 --> 01:29:25,920
- 안 돼! 엄마 해치지 마!
- 레이첼, 나도 이러기 싫어!
842
01:29:26,971 --> 01:29:28,325
내 말 들려?
843
01:29:28,427 --> 01:29:31,046
레이첼
나도 이러기 싫다고!
844
01:29:50,009 --> 01:29:51,706
어서 쳐
845
01:29:53,193 --> 01:29:55,720
더 이상 이렇겐
못 살겠어
846
01:29:55,913 --> 01:29:58,587
어서 쳐!
847
01:30:11,350 --> 01:30:12,695
엘리엇
848
01:30:18,256 --> 01:30:19,686
레이첼
849
01:30:25,161 --> 01:30:27,933
아직도 깨닫질 못하는군
850
01:30:30,380 --> 01:30:32,177
정말 모르나 봐
851
01:30:39,148 --> 01:30:41,120
쌍둥이는 없어
852
01:30:44,301 --> 01:30:46,154
엘리엇은 없다고!
853
01:30:46,877 --> 01:30:49,068
걘 진짜가 아냐
854
01:30:52,476 --> 01:30:56,047
우린 하나뿐인 아들을
그날 잃었어
855
01:30:59,471 --> 01:31:01,963
그리고 당신이 옳았어
856
01:31:02,615 --> 01:31:04,970
난 그날 밤 술을 마셨지
857
01:31:05,819 --> 01:31:09,163
안 마신다고 했지만
마셨어
858
01:31:11,494 --> 01:31:14,181
하지만
난 운전은 안 했어
859
01:31:16,098 --> 01:31:18,451
당신이 했지
860
01:31:22,170 --> 01:31:25,379
당신은 화가 나서
날 떠나겠다고 했어
861
01:31:25,757 --> 01:31:27,363
참을 만큼 참았지
862
01:31:28,205 --> 01:31:31,499
하지만 당신이
네이선을 데려간 건 몰랐어
863
01:31:40,975 --> 01:31:43,586
당신은 사고를 당했어
864
01:31:45,096 --> 01:31:48,570
아빠 말 듣지 마!
빨리 가자!
865
01:31:49,188 --> 01:31:52,223
우린 그날
하나뿐인 아들을 잃었어
866
01:31:53,714 --> 01:31:55,798
- 네이선 말이야
- 닥쳐!
867
01:32:03,024 --> 01:32:04,840
당신은
마음의 문을 닫고
868
01:32:04,840 --> 01:32:07,874
그 일을 부인하고
날 비난했어
869
01:32:07,874 --> 01:32:10,855
난 당신과 아들
모두를 잃었어
870
01:32:11,405 --> 01:32:13,359
아빠 말 듣지 마!
871
01:32:13,359 --> 01:32:15,401
거짓말이야!
872
01:32:15,742 --> 01:32:17,277
그러다 갑자기...
873
01:32:20,573 --> 01:32:22,461
기적이 일어났지
874
01:32:24,887 --> 01:32:26,587
엘리엇
875
01:32:37,135 --> 01:32:38,698
방금 잠에 들었어
876
01:32:40,794 --> 01:32:43,210
당신이 만들어 낸 거야
레이첼
877
01:32:43,210 --> 01:32:44,389
내가 실수한 거라곤
878
01:32:44,389 --> 01:32:46,737
당신이 걜 상상하게
내버려 둔 것뿐이야
879
01:32:46,737 --> 01:32:49,837
하지만 오랜만에 처음으로
당신은...
880
01:32:49,837 --> 01:32:52,517
행복해했어
881
01:32:57,319 --> 01:33:01,055
성부와 성자와
성령의 이름으로
882
01:33:01,327 --> 01:33:05,754
하늘에 계신 아버지
감사합니다
883
01:33:06,295 --> 01:33:09,331
엘리엇 땜에
우린 살아갈 이유가 생겼어
884
01:33:09,331 --> 01:33:12,291
우릴 다시
가족같이 만들어줬지
885
01:33:14,706 --> 01:33:17,443
하지만 계속 그렇게
살 순 없었지
886
01:33:17,443 --> 01:33:22,295
우리 비밀을 감추는 건
점점 더 힘들어졌어
887
01:33:34,564 --> 01:33:37,540
다들
그만둬야 한다고 했지
888
01:33:37,540 --> 01:33:40,842
하지만 그들은
내가 봤던 걸 못 봤지
889
01:33:41,298 --> 01:33:46,352
엘리엇이 없으면
당신은 죽은 거나 다름없었어
890
01:33:46,505 --> 01:33:48,962
그래서 난
그렇게 한 거야
891
01:33:49,649 --> 01:33:52,180
걔가 그리운 거지?
892
01:33:58,449 --> 01:34:00,765
엘리엇 말이야
893
01:34:04,753 --> 01:34:07,131
그들은 당신에게서
엘리엇을 뺏어갔을 거야
894
01:34:07,131 --> 01:34:10,378
그래서 우린
선택의 여지가 없었지
895
01:34:10,900 --> 01:34:12,506
엘리엇
896
01:34:13,124 --> 01:34:15,481
그렇게 멋대로
돌아다니면 어떡해?
897
01:34:15,481 --> 01:34:17,108
듣고 있어?
898
01:34:17,208 --> 01:34:19,224
여기가 얼마나
위험한 줄 알아?
899
01:34:19,224 --> 01:34:23,721
당신을 구해준 게
우릴 파멸시킬 참이었지
900
01:34:24,621 --> 01:34:26,446
엄마가 잡을 거야!
901
01:34:27,101 --> 01:34:29,904
매일매일 당신은
더 심해져 갔지
902
01:34:30,514 --> 01:34:31,258
젠장!
903
01:34:37,171 --> 01:34:38,286
레이첼!
904
01:34:40,009 --> 01:34:42,727
난 그때
어찌해야 할지 몰랐어
905
01:34:42,727 --> 01:34:43,905
당신 미쳤어
906
01:34:43,905 --> 01:34:45,888
난 당신을
잃어가고 있었어
907
01:34:46,518 --> 01:34:48,226
앤서니!
908
01:34:48,396 --> 01:34:49,333
앤서니!
909
01:35:08,582 --> 01:35:12,749
나는 다 당신을 사랑해서
그런 거야
910
01:35:14,413 --> 01:35:15,422
이봐
911
01:35:15,568 --> 01:35:18,207
이 모든 건 당신이 현실을 받아들이면
분명해질 거야
912
01:35:18,207 --> 01:35:19,173
아빠 말 듣지 마!
913
01:35:19,173 --> 01:35:20,899
그게 이치에 닿는
유일한 답이야
914
01:35:20,899 --> 01:35:21,863
거짓말이야!
915
01:35:21,863 --> 01:35:23,785
당신도 진실을 알고 있어
916
01:35:23,785 --> 01:35:25,261
난 바로 여기 있어!
917
01:35:25,261 --> 01:35:27,885
악마나 빙의 따윈 없어
918
01:35:27,885 --> 01:35:29,874
명백한 현실만 존재해
919
01:35:29,874 --> 01:35:31,496
닥쳐!
920
01:35:35,848 --> 01:35:37,562
엄마!
921
01:35:43,278 --> 01:35:45,203
괜찮아, 여보
922
01:35:47,129 --> 01:35:48,581
괜찮아, 보내줘
923
01:35:48,581 --> 01:35:50,462
보내줘
924
01:35:51,480 --> 01:35:55,156
이제 보일 거야
보이는 거 알아
925
01:35:55,156 --> 01:35:57,272
진실 말이야
926
01:36:29,453 --> 01:36:32,319
엄마!
그들이 날 죽일 거야!
927
01:37:07,993 --> 01:37:09,468
엘리엇!
928
01:37:48,944 --> 01:37:50,012
엘리엇!
929
01:37:54,350 --> 01:37:56,483
우리 아들
930
01:37:57,361 --> 01:38:00,263
엄만 더 이상
날 안 믿어
931
01:38:00,407 --> 01:38:02,078
오, 얘야
932
01:38:02,651 --> 01:38:04,725
이리 오렴
933
01:38:08,548 --> 01:38:10,421
엄만 널 믿어
934
01:38:12,799 --> 01:38:14,781
얘, 날 좀 봐봐
935
01:38:15,883 --> 01:38:18,017
넌 내 아들이야
936
01:38:18,841 --> 01:38:20,846
난 널 사랑해
937
01:38:22,009 --> 01:38:24,416
널 엄청 사랑해
938
01:38:28,126 --> 01:38:29,158
자
939
01:38:29,588 --> 01:38:30,741
이쪽으로 가자
940
01:38:32,730 --> 01:38:33,768
안 돼
941
01:38:38,109 --> 01:38:39,502
레이첼
942
01:38:40,959 --> 01:38:42,564
레이첼, 내 말 좀 들어봐
943
01:38:42,564 --> 01:38:44,220
싫어, 싫어
944
01:38:44,220 --> 01:38:45,878
당신은 정상이 아냐
945
01:38:46,629 --> 01:38:47,925
아무도 당신을
해치지 않아
946
01:38:47,925 --> 01:38:49,766
우린 돕고 싶을 뿐이야
947
01:38:49,912 --> 01:38:51,063
우리가 다
이겨낼 줄 알았어
948
01:38:51,063 --> 01:38:52,874
마침내 엘리엇한테서
벗어날 거라 생각했어
949
01:38:52,874 --> 01:38:54,626
- 닥쳐!
- 레이첼!
950
01:38:54,626 --> 01:38:56,692
걘 진짜가 아냐
951
01:38:56,692 --> 01:39:00,229
절대 진짜가 아니라고!
952
01:39:00,229 --> 01:39:02,203
아냐!
953
01:39:03,840 --> 01:39:05,103
엘리엇
954
01:39:07,530 --> 01:39:08,710
레이첼
955
01:39:08,846 --> 01:39:11,134
엘리엇, 내가 갈게
956
01:39:11,682 --> 01:39:13,193
엄마가 갈게
957
01:39:16,440 --> 01:39:18,468
안 돼! 여기서 끝내야 돼!
958
01:39:23,421 --> 01:39:25,532
쟨 진짜가 아냐
959
01:39:25,805 --> 01:39:30,445
절대 진짜가 아니라고!
960
01:39:33,386 --> 01:39:34,689
안 돼!
961
01:40:04,802 --> 01:40:06,320
엘리엇!
962
01:41:53,645 --> 01:41:59,450
네이선 도일 / 앤서니 도일
963
01:43:03,351 --> 01:43:04,767
당신 괜찮아?
964
01:43:13,483 --> 01:43:14,398
응
965
01:43:16,243 --> 01:43:18,303
좀 피곤한 것뿐이야
966
01:43:20,784 --> 01:43:22,267
이제 끝났어
967
01:43:23,780 --> 01:43:25,738
난 자유야
968
01:43:29,532 --> 01:43:31,779
너네들은 어떠니?
969
01:43:50,748 --> 01:43:54,532
레이치, 가도 될까?
970
01:43:57,928 --> 01:44:01,161
자, 준비됐니?
971
01:44:02,977 --> 01:44:04,248
네!
972
01:44:05,845 --> 01:44:06,806
어서 가자
973
01:44:07,003 --> 01:44:08,499
어서 가자