1 00:01:20,242 --> 00:01:21,882 엄마? 2 00:01:24,349 --> 00:01:25,748 엄마! 3 00:01:27,356 --> 00:01:30,182 엄마, 어디 있어? 4 00:02:23,028 --> 00:02:24,348 엄마... 5 00:02:27,701 --> 00:02:29,982 스즈메, 일어났니? 6 00:02:32,302 --> 00:02:33,542 일어났어요 7 00:02:35,982 --> 00:02:37,542 규슈 일대... 8 00:02:37,566 --> 00:02:39,566 잘먹겠습니다 9 00:02:39,862 --> 00:02:42,582 스즈메, 오늘은 도시락 까먹지 마라 10 00:02:42,701 --> 00:02:43,502 네 11 00:02:43,701 --> 00:02:45,102 그리고 스즈메 12 00:02:45,142 --> 00:02:47,142 난 오늘 좀 늦을 것 같아 13 00:02:47,222 --> 00:02:49,342 저녁은 알아서 챙겨먹어~ 14 00:02:49,582 --> 00:02:50,781 에? 타마키 이모 데이트? 15 00:02:50,861 --> 00:02:52,302 알았어요~ 천천히 있다 오세요 16 00:02:52,382 --> 00:02:53,422 야근~~ 17 00:02:53,502 --> 00:02:55,502 요업 체험 준비! 18 00:03:01,142 --> 00:03:02,342 다녀오세요 19 00:03:36,375 --> 00:03:37,175 잘생겼어.. 20 00:03:53,222 --> 00:03:54,102 저기 21 00:03:54,702 --> 00:03:55,342 자네... 22 00:04:00,941 --> 00:04:03,662 이 근방에 폐허는 없니? 23 00:04:03,861 --> 00:04:05,022 폐허? 24 00:04:05,302 --> 00:04:06,702 문을 찾고 있거든 25 00:04:09,302 --> 00:04:11,622 사람이 안 살게 된 동네라면 저쪽 산에 있는데요 26 00:04:14,262 --> 00:04:14,662 그래? 27 00:04:15,262 --> 00:04:15,901 고마워 28 00:04:19,841 --> 00:04:21,841 엥? 29 00:04:25,582 --> 00:04:27,262 최고였어 30 00:04:27,814 --> 00:04:28,615 스즈메! 31 00:04:28,987 --> 00:04:29,588 안녕! 32 00:04:29,728 --> 00:04:31,088 아야, 안녕~ 33 00:04:31,422 --> 00:04:34,821 어라, 너 뭔가 좀 얼굴 빨갛지 않나? 34 00:04:34,941 --> 00:04:36,781 헉 진짜?, 빨개? 35 00:04:36,861 --> 00:04:38,400 응 빨개~ 36 00:04:43,155 --> 00:04:44,315 안 갈 거니? 37 00:04:45,622 --> 00:04:47,262 두고 온 게 생각났어 38 00:04:47,342 --> 00:04:48,941 잠깐, 지각한다구 39 00:04:51,782 --> 00:04:52,462 내가... 40 00:04:54,382 --> 00:04:55,422 왜... 41 00:05:15,302 --> 00:05:16,462 여기가 맞겠지? 42 00:05:17,622 --> 00:05:19,742 폐허 같은 건 따로 없으니 43 00:05:30,535 --> 00:05:31,695 저기요 44 00:05:31,822 --> 00:05:33,422 실례합니다 45 00:05:34,054 --> 00:05:35,791 계세요? 46 00:05:36,542 --> 00:05:38,702 잘생기신 분 47 00:05:45,222 --> 00:05:46,422 제가.. 48 00:05:46,861 --> 00:05:50,981 당신을 어디선가 만난 적이 있는 것 같은 49 00:05:52,462 --> 00:05:55,021 데..이래선 완전 꼬시는 거잖아 50 00:05:55,695 --> 00:05:56,941 하! 그냥가자 51 00:06:15,191 --> 00:06:16,181 문..이라고.. 52 00:06:16,502 --> 00:06:17,901 말했었지? 53 00:06:47,408 --> 00:06:48,528 이게 뭐지? 54 00:06:52,178 --> 00:06:54,177 헉! 55 00:06:58,809 --> 00:06:59,889 어째서... 56 00:07:17,321 --> 00:07:18,017 뭐지? 57 00:07:36,973 --> 00:07:37,934 차가워 58 00:07:49,438 --> 00:07:51,301 뭔데 뭔데 뭔데 뭔데? 59 00:07:51,981 --> 00:07:52,702 무서워! 60 00:08:02,582 --> 00:08:03,662 이제야 왔네 61 00:08:03,782 --> 00:08:06,422 팔자도 좋으셔, 스즈메 62 00:08:08,542 --> 00:08:10,261 나왔다, 아줌마표 도시락 63 00:08:10,422 --> 00:08:12,061 오늘도 사랑이 깊구려! 64 00:08:12,181 --> 00:08:13,061 저기... 65 00:08:14,061 --> 00:08:14,862 있잖아.. 66 00:08:15,502 --> 00:08:17,622 카미노우라 쪽에 폐허 있잖아 67 00:08:17,829 --> 00:08:18,829 오래된 온천가 68 00:08:19,522 --> 00:08:20,321 정말? 69 00:08:20,975 --> 00:08:23,174 아마 있었지? 저쪽 산 속에 70 00:08:23,535 --> 00:08:24,535 그게 어쨌는데? 71 00:08:25,027 --> 00:08:25,828 문이.. 72 00:08:27,862 --> 00:08:28,662 아냐 됐어 73 00:08:28,702 --> 00:08:29,582 이게 뭐야? 74 00:08:29,702 --> 00:08:31,422 - 뭐야, 신경쓰이게~ - 뭐야 똑바로 말해 75 00:08:31,942 --> 00:08:32,422 어라? 76 00:08:34,021 --> 00:08:34,942 저기 77 00:08:35,341 --> 00:08:36,181 불난 거야? 78 00:08:36,381 --> 00:08:37,542 응? 어디? 79 00:08:37,582 --> 00:08:38,582 저기, 산 쪽에 80 00:08:38,702 --> 00:08:39,702 뭐, 어디서? 81 00:08:39,862 --> 00:08:41,381 봐, 연기가 올라오잖아 82 00:08:41,502 --> 00:08:43,181 그러니까, 어디? 83 00:08:43,422 --> 00:08:44,877 아야, 보여? 84 00:08:44,902 --> 00:08:45,718 아니 85 00:08:46,221 --> 00:08:47,622 - 어째서.. - 화재로 인한 연기니? 86 00:08:47,662 --> 00:08:48,782 저렇게... 87 00:08:50,582 --> 00:08:51,462 뭐가 잘못 되었나? 88 00:08:52,502 --> 00:08:53,181 - 뭐? - 위험한건가 89 00:08:54,502 --> 00:08:55,502 지진 90 00:08:55,622 --> 00:08:56,301 지진이래 진도4 91 00:08:56,341 --> 00:08:57,341 흔들려? 92 00:09:01,542 --> 00:09:02,381 들썩여 93 00:09:03,502 --> 00:09:04,181 들썩거리네 94 00:09:04,662 --> 00:09:05,421 지진이래 95 00:09:05,582 --> 00:09:06,221 정말? 96 00:09:07,702 --> 00:09:08,702 가 97 00:09:10,061 --> 00:09:11,022 무슨 일이? 98 00:09:13,381 --> 00:09:14,462 멈췄나? 99 00:09:17,822 --> 00:09:19,221 난 조금 무서워 100 00:09:19,301 --> 00:09:21,101 알림이 너무 요란했어 101 00:09:21,141 --> 00:09:21,822 얘들아 102 00:09:23,341 --> 00:09:24,381 저기.. 103 00:09:25,261 --> 00:09:25,982 봐봐 104 00:09:34,341 --> 00:09:36,461 야, 아까부터 계속 뭔 소리야? 105 00:09:37,101 --> 00:09:37,862 스즈메 106 00:09:37,942 --> 00:09:40,181 너 괜찮아? 107 00:09:41,134 --> 00:09:42,334 보이지 않는거니? 108 00:09:44,354 --> 00:09:45,835 잠깐, 스즈메 109 00:09:52,782 --> 00:09:53,622 아빠 110 00:09:55,022 --> 00:09:57,501 왜 아무도... 111 00:09:57,501 --> 00:09:58,622 뭐야, 저거! 112 00:10:06,982 --> 00:10:07,702 설마... 113 00:10:09,141 --> 00:10:09,942 설마! 114 00:10:11,341 --> 00:10:12,381 설마!! 115 00:10:19,301 --> 00:10:20,301 저 문이야! 116 00:10:26,782 --> 00:10:27,662 저 사람은! 117 00:10:36,862 --> 00:10:37,862 뭐 하는 거야? 118 00:10:38,141 --> 00:10:39,301 얼른 도망쳐! 119 00:10:52,380 --> 00:10:53,141 저기, 괜찮으세요? 120 00:10:59,521 --> 00:11:00,321 뭐지? 121 00:11:00,662 --> 00:11:03,102 이건... 위험해! 122 00:11:36,942 --> 00:11:37,742 지진입니다 123 00:11:37,782 --> 00:11:38,381 제길... 124 00:11:40,182 --> 00:11:41,022 위험해! 125 00:11:43,822 --> 00:11:45,221 여기서 벗어나! 126 00:11:56,102 --> 00:11:57,541 제길... 127 00:11:59,062 --> 00:12:00,142 지진입니다 128 00:12:17,022 --> 00:12:19,182 - 왜? - 닫아야 하는 거죠? 이걸! 129 00:12:28,631 --> 00:12:30,939 입에 담기에도 황송한 히미즈 신이시여 130 00:12:30,979 --> 00:12:32,541 선조가 태어난 땅이여 131 00:12:32,933 --> 00:12:34,565 오래도록 내려주신 이 강산.. 132 00:12:34,565 --> 00:12:34,589
주신 것에 대해 감사하고... 133 00:12:34,589 --> 00:12:36,205 우리는 경외감과 떨림 속에서... 134 00:12:36,230 --> 00:12:38,613 아빠~ 빨리 빨리 거기~ 135 00:12:38,637 --> 00:12:39,681 뭐지 136 00:12:39,735 --> 00:12:49,202 -온천, 오랜만이네 나, 할아버지 불러올게! 엄마, 한 번 더 목욕탕에 가자! 어머, 당신 아직도 술 마셔? 가족 여행, 내년에도 다시 오자. 137 00:12:52,098 --> 00:12:53,178 닫혔다! 138 00:12:53,272 --> 00:12:57,866 돌려드리옵나이다! 139 00:13:01,869 --> 00:13:14,504 스즈메의 문단속 140 00:13:21,990 --> 00:13:22,751 그... 141 00:13:22,936 --> 00:13:24,388 금방 그거... 142 00:13:24,901 --> 00:13:27,329 요석(要石)이 봉인하고 있었을 텐데... 143 00:13:27,549 --> 00:13:28,376 네? 144 00:13:28,376 --> 00:13:30,050
너는 왜 여기에 왔니? 145 00:13:30,478 --> 00:13:32,093 어떻게 미미즈를 볼 수 있니? 146 00:13:32,093 --> 00:13:33,934
요석(要石)은 어디있지? 147 00:13:34,201 --> 00:13:35,241 미미즈? 148 00:13:35,241 --> 00:13:36,837
아니, 요석이라니, 돌인가요? 아, 그러니까 149 00:13:36,837 --> 00:13:38,341
무슨 얘기를 하는 건가요? 150 00:13:42,653 --> 00:13:45,173 이곳은 뒷문이 되어 있었어 151 00:13:45,654 --> 00:13:48,134 뒷문으로는 미미즈가 나와... 152 00:13:49,386 --> 00:13:51,520 도와줬으니 고맙다는 인사를 해야겠네 153 00:13:51,520 --> 00:13:54,121
하지만 여기서 본 건 다 잊고 154 00:13:54,201 --> 00:13:55,041 집으로 돌아가 155 00:13:56,559 --> 00:13:57,620 하지만... 156 00:13:57,620 --> 00:13:59,180
잠깐, 당신 팔이.. 157 00:14:00,460 --> 00:14:02,460 미야자키 방송국 158 00:14:04,780 --> 00:14:06,140 꽤 큰 지진이었아요! 159 00:14:06,230 --> 00:14:07,740 지붕 기와장이 떨어졌어 160 00:14:07,860 --> 00:14:10,060 다행히 크게 무너지지는 않았어 161 00:14:10,220 --> 00:14:12,380 미리 준비해야해 162 00:14:18,699 --> 00:14:19,705 2층에 가 있어요 163 00:14:19,705 --> 00:14:21,018
구급상자를 가져갈게요 164 00:14:21,018 --> 00:14:22,261
그럴 필요 없어 난... 165 00:14:22,284 --> 00:14:25,179 그렇게 병원이 싫다면 적어도 응급 처치 정도는 해야죠! 166 00:14:25,742 --> 00:14:27,381 어린애야? 투정부리게.. 167 00:14:47,274 --> 00:14:48,994 간호사 입문서 168 00:14:53,626 --> 00:14:54,946 유아용 의자 169 00:15:10,128 --> 00:15:11,974 조금 전 13시 20분경 170 00:15:11,974 --> 00:15:14,295
미야자키현 남부를 진원으로 하는 171 00:15:14,375 --> 00:15:17,695 최대 진도 6.3의 지진이 발생했습니다 172 00:15:17,815 --> 00:15:20,654 이 지진으로 인한 쓰나미 우려는 없습니다 173 00:15:21,014 --> 00:15:26,894 또 현재 부상자 등 인명 피해 정보는 아직까지 보고되지 않았습니다 174 00:15:27,613 --> 00:15:29,087 꽤 잘하네 175 00:15:29,361 --> 00:15:31,293 엄마가 간호사셨어요.. 176 00:15:31,486 --> 00:15:34,133 그보다 질문할 게 아주 많은데요! 177 00:15:34,182 --> 00:15:35,502 예상대로네... 178 00:15:36,252 --> 00:15:37,972 미미즈.. 라고 했죠? 179 00:15:37,972 --> 00:15:39,052
그걸.. 180 00:15:39,052 --> 00:15:40,195
미미즈는 181 00:15:40,195 --> 00:15:42,885
일본 열도 밑에서 꿈틀대는 거대한 힘이야 182 00:15:43,353 --> 00:15:44,713 목적도 의지도 없이 뭔가 183 00:15:44,753 --> 00:15:46,193 일그러진 것이 쌓이면 분출해서 184 00:15:46,219 --> 00:15:47,339 대지를 흔들지 185 00:15:47,373 --> 00:15:49,772 그래도 일단 해치운 거죠? 186 00:15:50,091 --> 00:15:52,091 일시적으로 가둔 것 뿐이야 187 00:15:52,091 --> 00:15:53,892
요석으로 봉인하지 않으면 188 00:15:53,932 --> 00:15:55,812 미미즈는 어디선가 또 나와 189 00:15:56,000 --> 00:15:58,840 에~그러면 또 지진이 일어난다는 말인가요? 190 00:15:59,052 --> 00:16:01,771 그런 일이 일어나지 않도록 막는 것이 내 일이야 191 00:16:02,135 --> 00:16:03,647 일.. 192 00:16:05,581 --> 00:16:06,437 아 저.. 193 00:16:06,437 --> 00:16:07,488
당신은 도대체.. 194 00:16:07,488 --> 00:16:09,479
고마워. 시간을 빼앗았네 195 00:16:10,546 --> 00:16:12,584 내 이름은 소타 무나카타 소타라고 해 196 00:16:12,584 --> 00:16:15,764
네? 아! 아.. 전 이와토 스즈메예요 197 00:16:19,026 --> 00:16:19,906 고양이...? 198 00:16:20,213 --> 00:16:22,370 어? 이 애, 너무 야위었네 199 00:16:23,728 --> 00:16:24,768 잠깐 기다려 200 00:16:34,771 --> 00:16:36,811 정말 배가 고팠나 봐… 201 00:16:36,849 --> 00:16:39,289 너 지진때문에 무섭지 않았니? 202 00:16:41,169 --> 00:16:42,128 귀여워~~ 203 00:16:42,408 --> 00:16:44,008 있잖아. 우리 집 아이 할래? 204 00:16:44,311 --> 00:16:44,684 응! 205 00:16:48,048 --> 00:16:50,626 스즈메...착해 206 00:16:50,781 --> 00:16:51,658 좋아 207 00:16:53,873 --> 00:16:55,118 너는... 208 00:16:55,167 --> 00:16:56,252 방해돼 209 00:17:00,577 --> 00:17:03,453 에...에? 에.에에~~? 210 00:17:03,568 --> 00:17:05,368 소타씨, 어디?? 211 00:17:14,522 --> 00:17:16,762 뭐야, 이게… 212 00:17:18,595 --> 00:17:20,315 소타 씨? 213 00:17:20,315 --> 00:17:21,876
스즈메 씨 214 00:17:22,366 --> 00:17:23,588 나는…? 215 00:17:26,084 --> 00:17:27,659 나한테 무슨 짓을 한거야? 216 00:17:27,724 --> 00:17:28,524 기다려! 217 00:17:40,014 --> 00:17:41,534 잠깐, 잠깐, 잠깐! 218 00:17:41,614 --> 00:17:42,934 말도 안 돼!!! 219 00:17:46,860 --> 00:17:48,244 아냐, 아냐, 아냐 220 00:17:48,604 --> 00:17:49,163 스즈메! 221 00:17:49,163 --> 00:17:50,121
타마키 이모 222 00:17:50,121 --> 00:17:51,482
미안. 나 좀! 223 00:17:51,482 --> 00:17:52,683
잠깐, 어디 가니? 224 00:17:53,183 --> 00:17:55,703 네가 걱정되어서 집에 온 거라고! 225 00:17:55,796 --> 00:17:56,801 지진! 226 00:17:56,801 --> 00:17:58,442
너, 전화도 통 안 받고… 227 00:17:58,442 --> 00:17:59,840
미안...몰랐어 228 00:17:59,840 --> 00:18:01,139
나는 괜찮아! 229 00:18:01,992 --> 00:18:02,992 잠깐, 스즈메! 230 00:18:03,009 --> 00:18:04,088 잠깐 기다려! 231 00:18:07,402 --> 00:18:08,522 앗! 냥이? 232 00:18:19,601 --> 00:18:20,601 저게 뭐야? 233 00:18:20,641 --> 00:18:21,641 죄송해요!! 234 00:18:23,641 --> 00:18:26,361 이게 뭐야 뭐야 뭐야~~ 235 00:18:36,160 --> 00:18:37,960 어이~~스즈메양! 236 00:18:40,480 --> 00:18:42,520 어디로 갔지... 237 00:18:43,280 --> 00:18:44,519 ...어디로 간거야!? 238 00:18:45,999 --> 00:18:46,719 저게 뭐야? 239 00:18:49,639 --> 00:18:50,879 아 진쨔~! 240 00:18:51,959 --> 00:18:54,399 저~엉말~~ 죄송합니다! 241 00:18:56,612 --> 00:18:58,971 정말 오래 기다리셨습니다 242 00:18:59,438 --> 00:19:01,758 안전이 확인된 관계로 243 00:19:01,878 --> 00:19:03,998 이제 바로 출항하겠습니다 244 00:19:06,718 --> 00:19:07,678 아까 봤어? 245 00:19:07,718 --> 00:19:08,438 봤어, 봤어! 246 00:19:08,558 --> 00:19:09,318 그거 뭐였지? 247 00:19:09,398 --> 00:19:10,038 장난감...? 248 00:19:10,118 --> 00:19:10,958 의자 아니었어? 249 00:19:11,038 --> 00:19:11,957 놀랍더라구 250 00:19:12,437 --> 00:19:14,237 어디..진짜 어디간거야 251 00:19:14,477 --> 00:19:16,197 아 진짜! 252 00:19:22,437 --> 00:19:23,717 왜 도망치는데! 253 00:19:24,237 --> 00:19:25,956 내 몸에 무슨 짓을 한거야? 254 00:19:26,236 --> 00:19:27,556 너 정체는 뭐야?! 255 00:19:28,076 --> 00:19:29,196 대답해! 256 00:19:36,676 --> 00:19:37,676 스즈메 257 00:19:38,356 --> 00:19:39,275 또 봐! 258 00:19:53,194 --> 00:19:56,210 그러니까~ 오늘은 아야네 집에서 잔다고 259 00:19:57,083 --> 00:19:59,714 응..미안! 어쨌든 내일은 집에 가니까! 260 00:19:59,754 --> 00:20:01,634 잠깐 기다려봐 스즈메! 261 00:20:01,924 --> 00:20:03,514 자고 오는 건 괜찮지만.. 262 00:20:03,904 --> 00:20:06,873 너..방에 있는 구급상자는 왜 쓴거니? 263 00:20:06,913 --> 00:20:08,793 오늘 누군가를 집에 데려온거니 264 00:20:09,433 --> 00:20:11,353 이런 생각은 하고 싶지 않은데.. 265 00:20:11,789 --> 00:20:14,433 너, 혹시 이상한 놈팽이 만나는 거 아니니? 266 00:20:14,473 --> 00:20:16,593 아니라니까! 건전한, 아니 괜찮다고! 267 00:20:22,912 --> 00:20:25,432 너~ 달리는 의자와 같이 있던 애 아니니? 268 00:20:25,632 --> 00:20:26,352 아니요 269 00:20:36,896 --> 00:20:37,816 소타 씨! 270 00:20:37,827 --> 00:20:40,027 이 배, 에히메에 아침에 도착한대요 271 00:20:40,670 --> 00:20:43,421 고양이가 탄배도 그곳으로 향하고 있는것 같아요 272 00:20:43,466 --> 00:20:44,106 그런가.. 273 00:20:44,591 --> 00:20:46,191 빵 좀 사왔어요 274 00:20:46,473 --> 00:20:49,869 고마워.. 하지만 배가 고프진 않아 275 00:20:49,869 --> 00:20:51,299
그렇겠지 276 00:20:57,310 --> 00:20:59,630 저기, 그 몸이요 277 00:21:00,109 --> 00:21:03,069 …나, 그 고양이에게 저주받은 것 같아 278 00:21:03,189 --> 00:21:04,652 저주라니… 279 00:21:04,719 --> 00:21:07,389 괜찮아요? 아프진 않아요? 280 00:21:07,509 --> 00:21:08,989 괜찮다니까 281 00:21:10,446 --> 00:21:11,673 따뜻해... 282 00:21:11,751 --> 00:21:12,876 하지만 283 00:21:12,937 --> 00:21:14,656 어떻게든 해야지 284 00:21:15,188 --> 00:21:17,148 저기... 소타 씨 285 00:21:17,388 --> 00:21:19,828 저, 마음에 걸리는 게 있는데… 286 00:21:21,108 --> 00:21:22,748 폐허의 석상!? 287 00:21:22,828 --> 00:21:24,108 그게 요석이야! 288 00:21:24,308 --> 00:21:25,628 너가 뽑았어? 289 00:21:25,948 --> 00:21:27,187 뽑았다기 보다는... 290 00:21:27,239 --> 00:21:28,387 그랬구나 291 00:21:28,467 --> 00:21:30,507 그럼 그 고양이가 요석인 건가! 292 00:21:30,507 --> 00:21:32,627 자기 역할을 내던지고 도망칠 줄이야… 293 00:21:32,707 --> 00:21:34,227 네? 무슨 소리예요? 294 00:21:34,307 --> 00:21:36,227 네가 요석을 자유롭게 해 준 것 때문에 295 00:21:36,347 --> 00:21:37,947 나는 그 녀석의 저주를 받았어 296 00:21:37,947 --> 00:21:39,067 에! 말도 안돼.. 297 00:21:39,067 --> 00:21:40,587 죄송해요. 저는.. 298 00:21:41,866 --> 00:21:42,906 어쩌면 좋죠 299 00:21:45,974 --> 00:21:46,911 아니야 300 00:21:47,106 --> 00:21:50,266 문을 늦게 찾은 내 잘못이야 301 00:21:50,654 --> 00:21:51,715 네 잘못이 아니야 302 00:21:51,715 --> 00:21:52,574
하지만... 303 00:21:52,574 --> 00:21:55,174
스즈메, 나는 토지시(결계로 문을 닫는 자)야 304 00:21:55,185 --> 00:21:56,385 토지시? 305 00:21:56,905 --> 00:21:58,745 재해가 생기지 않도록 306 00:21:59,050 --> 00:22:01,090 열린 문을 이 열쇠로 잠그지 307 00:22:01,369 --> 00:22:03,889 그렇게 일본 전역을 다니고 있어 308 00:22:04,739 --> 00:22:07,779 이게 우리 문 닫는 자인 토지시들의 임무야 309 00:22:08,304 --> 00:22:09,824 배고프지? 310 00:22:09,824 --> 00:22:11,050 자 먹어 311 00:22:16,182 --> 00:22:18,102 고양이를 다시 요석으로 돌려놓고 312 00:22:18,102 --> 00:22:19,783
미미즈를 봉인해야 해 313 00:22:19,932 --> 00:22:23,664 그러면 나도 틀림없이 원래 모습으로 돌아올 거야 314 00:22:23,719 --> 00:22:26,839 그러니까 걱정할 필요 전혀 없어 315 00:22:27,663 --> 00:22:30,343 너는 그냥 내일 집으로 돌아가면 돼 316 00:22:42,016 --> 00:22:43,496 엄마! 317 00:22:45,582 --> 00:22:47,102 엄마! 318 00:22:48,861 --> 00:22:51,941 엄마, 어디 있어~~!? 319 00:23:14,019 --> 00:23:15,339 소타씨.. 320 00:23:16,595 --> 00:23:18,315 진짜 잠버릇 심하네.. 321 00:23:32,298 --> 00:23:33,698 두근두근거려... 322 00:23:34,594 --> 00:23:37,537 오늘도 시코쿠 오렌지 페리를 이용해 주셔서 감사합... 323 00:23:37,537 --> 00:23:39,138
너무 덥다! 드디어 도착! 324 00:23:39,178 --> 00:23:40,738 이 페리는 오사카행입니다 325 00:23:40,841 --> 00:23:42,098 자..그나저나 어디서 숙박을 할까.. 326 00:23:42,178 --> 00:23:46,297 저희 모든 승무원은 진심으로 고객님과 다시 만날 수 있기를 바라며.. 327 00:23:46,337 --> 00:23:47,497 스즈메 씨? 328 00:23:49,437 --> 00:23:51,447 이제야 일어났네요.. 329 00:23:51,977 --> 00:23:54,067 소타씨가 너무 안 일어나서 330 00:23:54,123 --> 00:23:56,812 이게 전부 꿈이아닐까 라고 생각하고 있던 참이었어요 331 00:23:57,116 --> 00:23:58,886 잤다고?...내가? 332 00:24:00,165 --> 00:24:01,025 뭐 됐어요~ 333 00:24:01,025 --> 00:24:03,246
자, 고양이! 어떻게 찾죠? 334 00:24:03,346 --> 00:24:05,246 일단은 항구에서 사람들에게 물어볼까요? 335 00:24:05,622 --> 00:24:06,141 뭐? 336 00:24:06,141 --> 00:24:07,392
그보다 여긴 어디지? 337 00:24:07,440 --> 00:24:08,490 어이 잠깐 너... 338 00:24:08,705 --> 00:24:11,434 에히메현...인건가? 339 00:24:11,590 --> 00:24:12,986 와! 진짜 멀리 와 버렸네 340 00:24:12,986 --> 00:24:16,686
다음 페리를 타면 오늘 안으로 돌아갈 수 있을 거야 341 00:24:16,686 --> 00:24:17,504
너... 342 00:24:18,212 --> 00:24:18,782 무슨 일있어? 343 00:24:22,115 --> 00:24:23,205 하얀 고양이! 344 00:24:23,515 --> 00:24:24,704 앙~ 귀여워! 345 00:24:25,130 --> 00:24:26,190 어? 새끼 고양이네 346 00:24:26,190 --> 00:24:28,718
이름이 뭐니? 새끼 고양이다~ 347 00:24:28,797 --> 00:24:29,470 넌 뭐냐 348 00:24:29,674 --> 00:24:30,593 다이진(대신, 大臣)인 걸까? 349 00:24:30,593 --> 00:24:31,513
다이진? 350 00:24:31,513 --> 00:24:33,416
옛날 다이진(대신, 大臣)처럼 생겼네 351 00:24:38,497 --> 00:24:42,310 정말 사랑스러운게.. 내 옆에 앉아있어 #다이진과 함께 352 00:24:43,076 --> 00:24:44,849 이 녀석 여기있네요~~! 353 00:24:44,849 --> 00:24:45,517
이건 또..! 354 00:24:51,028 --> 00:24:51,775 다이진(대신, 大臣) 355 00:24:52,515 --> 00:24:54,842 그러고 보니 그쪽 얼굴인가…? 356 00:24:54,992 --> 00:24:56,504 이 녀석, 전차를 타고 동쪽으로 이동하고 있어 357 00:24:56,504 --> 00:24:57,700
쫓아가야 해 358 00:24:57,864 --> 00:24:59,634 지금까지 고마웠어 스즈메씨 359 00:24:59,752 --> 00:25:01,122 여기까지다 빠이~ 360 00:25:01,272 --> 00:25:02,642 조심해서 집에 가구~~ 361 00:25:02,709 --> 00:25:03,995 ... 362 00:25:06,711 --> 00:25:07,641 이게 진짜 363 00:25:08,591 --> 00:25:11,061 너는 돌아가야지 가족이 걱정하잖아? 364 00:25:11,551 --> 00:25:13,521 괜찮아요~ 우린 방임주의라서요 365 00:25:16,751 --> 00:25:18,240 위험한 여행이 될 텐데 366 00:25:18,270 --> 00:25:20,400 너까지 따라오면 곤란해 367 00:25:20,510 --> 00:25:22,740 그런 말이나 하고 있을 때가 아니라구요 소타씨! 368 00:25:22,910 --> 00:25:23,520 이거 봐요 369 00:25:23,600 --> 00:25:24,367 엄청난 걸 봤어! 나도! 370 00:25:24,420 --> 00:25:26,940 옆에 있는 교복 차림 수수께끼 소녀의 정체는?! 보스톤다이나믹스의 새 로봇? 371 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 찾습니다 정보공유요! #달리는의자 372 00:25:28,550 --> 00:25:29,440 이건 또 뭐... 373 00:25:29,527 --> 00:25:32,199 사람들 앞에서 걸어 다니는 건 위험하단 말이에요! 374 00:25:32,515 --> 00:25:33,165 이대로 가다간 375 00:25:33,309 --> 00:25:36,138 소타 씨, 곧 사람들에게 붙잡혀요! 376 00:25:37,629 --> 00:25:38,639 어쩔 수 없겠어… 377 00:25:39,528 --> 00:25:42,458 스즈메양~ 요석을 붙잡을 때까지 378 00:25:43,109 --> 00:25:44,279 잘 부탁해 379 00:25:44,779 --> 00:25:45,798 물론이죠 380 00:25:54,324 --> 00:25:57,124 우리 농장에 하얀 고양이 방문! #다이진과함께 381 00:26:07,587 --> 00:26:08,357 소타 씨 382 00:26:24,546 --> 00:26:25,596 큰일났다 383 00:26:33,015 --> 00:26:35,161 이쪽을 잡아! 네? 어어, 아, 응! 384 00:26:40,944 --> 00:26:41,754 말도 안 돼.. 385 00:26:45,584 --> 00:26:47,394 아! 덕분에 살았다 386 00:26:47,624 --> 00:26:48,594 고마워! 387 00:26:48,744 --> 00:26:49,594 천만에요! 천만에요! 388 00:26:49,944 --> 00:26:51,754 너, 마법사 같아! 389 00:26:51,864 --> 00:26:53,113 도대체 어떻게 한 거야? 390 00:26:53,773 --> 00:26:56,393 아... 그냥, 순간적으로 몸이 움직였..다고 해야 하나? 391 00:26:56,679 --> 00:26:58,793 와, 진짜 대단하다 392 00:26:59,343 --> 00:27:01,033 나는 치카야. 고등학교 2학년 393 00:27:01,743 --> 00:27:02,433 아..동갑이네요 394 00:27:02,663 --> 00:27:03,513 저는 스즈메예요 395 00:27:03,983 --> 00:27:05,753 스즈메의 교복…을 봐선 396 00:27:05,966 --> 00:27:07,658 이 동네 사람은 아니네? 397 00:27:07,865 --> 00:27:09,172 아, 응… 398 00:27:09,652 --> 00:27:11,072 어머? 고양이를 찾아서 399 00:27:11,302 --> 00:27:12,392 큐슈에서 ...? 400 00:27:12,625 --> 00:27:12,892 응! 401 00:27:13,222 --> 00:27:14,632 스즈메가 키우는 고양이? 402 00:27:15,031 --> 00:27:16,712 아니, 그런 건 아닌데… 403 00:27:17,538 --> 00:27:21,124 이 사진의 장소가 이 근처인 것 같기도... 404 00:27:25,824 --> 00:27:26,711 왜 그래? 405 00:27:28,341 --> 00:27:29,111 스즈메? 406 00:27:36,860 --> 00:27:38,030 아..저기 미안! 407 00:27:38,220 --> 00:27:39,783 급한 일이 생겼어! 408 00:27:41,260 --> 00:27:42,430 잠깐, 급한 일? 409 00:27:42,500 --> 00:27:43,470 스즈메! 410 00:27:46,620 --> 00:27:48,469 미미즈는 아무데서나 나오는 건가요? 411 00:27:48,539 --> 00:27:50,229 이 땅의 뒷문이 열린 것 같아 412 00:27:50,539 --> 00:27:51,549 빨리 닫아야 해! 413 00:27:51,859 --> 00:27:53,949 이렇게 달려서 가는건 늦어! 414 00:27:54,059 --> 00:27:54,629 이런..! 415 00:27:55,949 --> 00:27:57,069 스즈메! 416 00:27:58,299 --> 00:27:58,789 치카! 417 00:27:59,299 --> 00:28:01,675 무슨 일인지는 모르겠지만 급한 일이라며? 418 00:28:01,738 --> 00:28:02,388 타! 419 00:28:03,858 --> 00:28:05,348 정말 이쪽이 맞아? 420 00:28:05,768 --> 00:28:07,468 몇 년 전에 산사태가 있던 곳이라 421 00:28:07,578 --> 00:28:08,988 여기에는 더 이상 아무도 살지 않죠 422 00:28:09,218 --> 00:28:09,988 폐허인가요? 423 00:28:10,298 --> 00:28:11,868 그러면 거기까지 가줘, 부탁해! 424 00:28:12,538 --> 00:28:13,708 또 지진이 일어나요? 425 00:28:13,938 --> 00:28:16,627 미미즈가 지상으로 떨어지면 지진이 일어나 426 00:28:16,773 --> 00:28:17,633 그 전에 427 00:28:17,767 --> 00:28:19,027 반드시! 428 00:28:23,617 --> 00:28:24,707 그냥 여기 내려주세요 429 00:28:25,337 --> 00:28:27,107 치카, 정말 고마워 430 00:28:27,457 --> 00:28:28,626 기다려. 스즈메! 431 00:28:29,856 --> 00:28:30,466 스즈메 씨 432 00:28:30,976 --> 00:28:32,346 너도 여기까지면 충분해 433 00:28:32,912 --> 00:28:34,466 잠깐, 소타 씨! 434 00:28:34,536 --> 00:28:35,586 더는 위험해 435 00:28:35,696 --> 00:28:36,986 그 여자애한테 돌아가 436 00:28:37,056 --> 00:28:39,626 잠깐만, 그 몸으로는 무리예요 437 00:28:40,736 --> 00:28:42,025 내가 해내야만 해 438 00:28:46,945 --> 00:28:49,405 카즈가 중학교 439 00:28:50,215 --> 00:28:52,025 학교가 뒷문이 되었구나?! 440 00:29:10,933 --> 00:29:14,103 젠장. 이래가지곤 나도... 441 00:29:15,130 --> 00:29:16,296 큰일났다 442 00:29:24,932 --> 00:29:26,555 쓰러지려고 한다! 443 00:29:34,332 --> 00:29:35,302 소타 씨 444 00:29:35,812 --> 00:29:36,621 스즈메 양? 445 00:29:39,864 --> 00:29:42,474 넌 죽는 것이 무섭지도 않아? 446 00:29:42,561 --> 00:29:43,428 무섭지 않아요! 447 00:29:45,571 --> 00:29:48,061 스즈메 네가 문을 잠궈! 448 00:29:48,491 --> 00:29:49,221 시간이 없어 449 00:29:49,418 --> 00:29:51,507 전에 여기서 살았던 사람들을 생각해! 450 00:29:51,650 --> 00:29:52,740 그래야 열쇠구멍이 생겨 451 00:29:53,690 --> 00:29:54,740 그렇게 말해도... 452 00:29:54,850 --> 00:29:56,980 부탁해! 난 아무것도 할 수가 없어 453 00:29:57,690 --> 00:29:58,700 눈을 감아 454 00:29:58,993 --> 00:30:01,033 여기 있었을 풍경과 사람들. 그 감정 455 00:30:01,530 --> 00:30:04,339 그것을 상상해 그 목소리를 듣는 거야…! 456 00:30:06,569 --> 00:30:07,339 좋은 아침이에요 457 00:30:07,489 --> 00:30:08,739 좋은 아침이에요 458 00:30:09,089 --> 00:30:09,979 내일 시험이 있습니다 459 00:30:10,089 --> 00:30:10,979 공부하고 있니? 460 00:30:11,089 --> 00:30:11,979 오늘도 역시 덥습니다 461 00:30:12,089 --> 00:30:13,579 다음 시합에선 질수도 있다구 462 00:30:13,849 --> 00:30:14,499 너... 463 00:30:14,609 --> 00:30:17,018 졸업하고 돌아와야 한다 464 00:30:17,268 --> 00:30:19,878 아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 465 00:30:20,168 --> 00:30:22,378 머나먼 선조의 고향 땅이여 466 00:30:22,521 --> 00:30:25,531 오래도록 배령받은 산과 하천이여 467 00:30:25,848 --> 00:30:28,098 경외하고 경외하오며 삼가... 468 00:30:28,168 --> 00:30:29,538 당신의 뜻에... 469 00:30:29,881 --> 00:30:30,930 지금이야! 470 00:30:31,047 --> 00:30:32,777 돌려드리옵나이다! 471 00:30:55,486 --> 00:30:57,136 해냈구나 스즈메양 472 00:30:57,805 --> 00:31:00,295 너가 지진을 막은거야 473 00:31:00,805 --> 00:31:02,175 정말요? 474 00:31:03,125 --> 00:31:05,168 거짓말 같아요! 해냈어, 내가 해냈어. 야호! 475 00:31:05,821 --> 00:31:07,935 저기요. 우리 너무 굉장하지 않아요? 476 00:31:08,165 --> 00:31:10,201 스즈메. 굉장해! 477 00:31:12,404 --> 00:31:14,774 뒷문은, 또 열릴 거야 478 00:31:15,124 --> 00:31:16,214 저 요석놈이 정말! 479 00:31:16,239 --> 00:31:17,239 기다려!! 480 00:31:21,604 --> 00:31:23,374 저 녀석이 문을 여는건가? 481 00:31:29,483 --> 00:31:30,853 에히메에 있다구? 482 00:31:31,443 --> 00:31:32,279 잠.. 483 00:31:32,483 --> 00:31:34,333 잠깐만...스즈메? 484 00:31:35,123 --> 00:31:37,813 너 어제는 아야네집에서 잤다고 했잖아 485 00:31:39,322 --> 00:31:40,612 짧은 여행...? 486 00:31:40,762 --> 00:31:42,932 지금 전혀 웃기지도 않거든? 487 00:31:43,482 --> 00:31:45,372 내일은 틀림없이 집에 오는거지? 488 00:31:45,538 --> 00:31:46,892 너 오늘은 어디서 자는데 489 00:31:47,002 --> 00:31:49,492 미노루, 한잔할까? 490 00:31:49,722 --> 00:31:51,012 먼저가세요 491 00:31:51,122 --> 00:31:52,811 타마키씨에게 할 말이 있어서요 492 00:31:53,321 --> 00:31:55,251 그게 말이 돼! 493 00:31:55,361 --> 00:31:56,931 학교는 어떻하구? 494 00:31:57,974 --> 00:31:59,864 스즈메도 반항기가 왔나봐! 495 00:32:00,281 --> 00:32:02,771 어쨌든, 오늘 자는 곳은 어딘데 496 00:32:02,921 --> 00:32:05,890 그리고 너, 진짜 혼자서 있는게 아니면.. 497 00:32:09,600 --> 00:32:10,650 미노루 498 00:32:10,880 --> 00:32:11,850 그만 좀 쳐다보지? 499 00:32:13,200 --> 00:32:14,610 시기형님이 술한잔 하러가자고 해서 500 00:32:14,840 --> 00:32:16,090 엇 없다... 501 00:32:16,520 --> 00:32:18,330 아..정말... 502 00:32:18,576 --> 00:32:19,682 전화 끊어서 미안해! 503 00:32:24,722 --> 00:32:26,316 나는 잘 있어! 금방 잘 돌아갈 테니까! 걱정하지 않아도 돼! 504 00:32:27,755 --> 00:32:29,348 미안 505 00:32:34,154 --> 00:32:34,848 네~ 506 00:32:35,198 --> 00:32:37,088 저녁 식사 대령했습니당~ 507 00:32:38,238 --> 00:32:39,488 고마워~~ 508 00:32:39,857 --> 00:32:42,347 스즈메, 같이 저녁 먹을까? 509 00:32:42,438 --> 00:32:43,248 물론! 510 00:32:43,314 --> 00:32:45,328 아..미안 잠깐만... 511 00:32:47,997 --> 00:32:48,760 어떻지? 512 00:32:49,037 --> 00:32:50,287 둘이서 먹어 513 00:32:50,717 --> 00:32:53,327 아무래도 이 몸은 배가 고프지 않은 것 같아 514 00:32:57,477 --> 00:32:58,687 잘 먹겠습니다! 515 00:33:08,956 --> 00:33:10,566 마이쪄~ 516 00:33:11,116 --> 00:33:13,405 음, 너 지금 울어? 517 00:33:13,715 --> 00:33:15,685 그치만 ...너무 맛있어서 518 00:33:15,915 --> 00:33:18,005 그렇게 배고팠어? 519 00:33:18,635 --> 00:33:21,165 오늘은 유난히 손님이 많아서... 520 00:33:21,395 --> 00:33:22,965 저녁을 너무 늦게 먹게됐어. 미안 521 00:33:23,102 --> 00:33:24,632 괜찮아 522 00:33:24,795 --> 00:33:25,805 사과해야 할 사람은 난데 뭘 523 00:33:25,915 --> 00:33:27,124 이곳에서 잘 수 있게 해 주고 524 00:33:27,154 --> 00:33:29,084 목욕에 유카타에 이 맛있는 저녁 식사도 하게 해줘서 525 00:33:32,394 --> 00:33:33,164 누구야? 526 00:33:33,794 --> 00:33:34,484 엉.이모 527 00:33:41,873 --> 00:33:44,923 아, 진짜 이제 좀 얼른 애인이 생겼으면 좋겠네 528 00:33:45,073 --> 00:33:46,363 이모가 아직 독신? 529 00:33:46,473 --> 00:33:47,363 몇살이신데? 530 00:33:47,473 --> 00:33:48,803 마흔 정도 되지 않았을까... 531 00:33:49,839 --> 00:33:51,409 정말 예쁜 사람이야 532 00:33:51,753 --> 00:33:53,323 우린 둘이 살아 533 00:33:53,422 --> 00:33:54,802 이모는 내 보호자이고 534 00:33:55,432 --> 00:33:56,962 왠지 복잡한 사정이.. 535 00:33:57,355 --> 00:33:57,709 아냐 536 00:33:58,152 --> 00:33:59,432 하지만 어쩌면 537 00:33:59,512 --> 00:34:02,962 내가 이모의 소중한 시간을 빼앗았을지도 몰라 538 00:34:03,232 --> 00:34:04,802 요즘 들어 그런 생각이 들어 539 00:34:06,158 --> 00:34:08,367 그거 전 남친이 헤어지자고 할 때 하는 말 아니야? 540 00:34:08,551 --> 00:34:09,321 헉 맞네 541 00:34:11,191 --> 00:34:13,401 이제 좀 나를 독립시켜 달라고! 542 00:34:15,904 --> 00:34:17,314 전 남친이 그렇게 말했었어.. 543 00:34:17,751 --> 00:34:20,241 스즈메, 남자친구 사귀어 본 적 있어? 544 00:34:21,151 --> 00:34:21,920 아니 545 00:34:22,510 --> 00:34:24,033 음? 잘했네~잘했어 546 00:34:24,270 --> 00:34:27,000 제대로 된 남자는 하나도 없어 547 00:34:27,550 --> 00:34:28,720 무슨 소리야, 치카? 548 00:34:28,910 --> 00:34:29,613 남자 친구? 549 00:34:29,837 --> 00:34:30,447 듣고 싶어? 550 00:34:30,630 --> 00:34:31,840 - 듣고싶지 않아! - 듣고싶지 않아! 551 00:34:33,016 --> 00:34:34,785 너희들 목욕탕 좀 청소해줄래? 552 00:34:35,709 --> 00:34:38,239 에? 진짜루? 그가 그랬어? 553 00:34:38,389 --> 00:34:39,999 응 진짜루~ 그리고... 554 00:34:40,429 --> 00:34:42,199 믿기지 않아! 555 00:34:42,269 --> 00:34:44,559 맞아 모든 남자는 멍청해~ 556 00:34:48,708 --> 00:34:52,577 오늘, 스즈메 덕분에 오랜만에 그곳에 갔네 557 00:34:53,308 --> 00:34:54,918 오늘 간 곳은 558 00:34:55,148 --> 00:34:56,838 내가 다닌 중학교였어 559 00:34:57,148 --> 00:35:01,470 하지만 몇 년 전 산사태로 마을이 통채로 묻혀버렸어 560 00:35:02,167 --> 00:35:03,007 저기 스즈메 561 00:35:03,727 --> 00:35:05,607 아까 진흙투성이인 채로 562 00:35:05,647 --> 00:35:07,447 거기서 뭘 한거니? 563 00:35:07,767 --> 00:35:09,647 저 의자는 뭐야? 564 00:35:10,350 --> 00:35:13,287 넌 정확히 누구니? 565 00:35:14,967 --> 00:35:15,726 저 의자는 566 00:35:16,406 --> 00:35:18,006 엄마의 유품이야 567 00:35:18,526 --> 00:35:19,246 하지만 지금은... 568 00:35:20,526 --> 00:35:22,846 미안. 뭐라고 더 할 말이 없네.. 569 00:35:23,926 --> 00:35:26,366 스즈메는 마법사인가봐 570 00:35:26,566 --> 00:35:28,206 비밀이 많아~~ 571 00:35:29,285 --> 00:35:31,045 하지만 왠지 말이야.. 572 00:35:31,245 --> 00:35:34,547 너 굉장히 중요한 일을 하는 것 같아 573 00:35:36,565 --> 00:35:38,005 고마워, 치카! 574 00:35:38,805 --> 00:35:40,395 음, 분명 중요한 일을 하고 있어 575 00:35:40,485 --> 00:35:41,845 나도 그렇게 생각해! 576 00:35:42,794 --> 00:35:44,644 갑자기 자화자찬이네 577 00:36:03,723 --> 00:36:06,186 아침에 영 못 일어나는 사람이 있구나… 578 00:36:06,403 --> 00:36:07,963 응 누구. 남자 친구? 579 00:36:08,163 --> 00:36:09,203 난 없다구.. 580 00:36:09,323 --> 00:36:10,678 그냥 일반적으로 말야.. 581 00:36:10,762 --> 00:36:12,562 그럴 때에는 말야.. 582 00:36:15,602 --> 00:36:17,118 키스해주면 일어나! 583 00:36:17,143 --> 00:36:17,599 히익~~! 584 00:36:18,402 --> 00:36:20,285 집으로 돌아간다고..? 585 00:36:20,922 --> 00:36:23,082 네. 잘 챙겨주셔서 정말 고마웠습니다 586 00:36:23,242 --> 00:36:25,050 언제든지 다시 놀러 와도 돼~알았지? 587 00:36:25,201 --> 00:36:25,736 알겠습니다 588 00:36:25,761 --> 00:36:26,961 와 봐봐!! 589 00:36:27,081 --> 00:36:28,521 이 녀석 정말 대단해~~ 590 00:36:29,721 --> 00:36:31,761 이 고양이는 어디에서 왔을까요? 591 00:36:31,841 --> 00:36:34,161 당당하게 현수교위를 걷고 있습니다 592 00:36:34,281 --> 00:36:36,681 보통 보행자는 아카시해협대교를 걸을 수 없는데... 593 00:36:36,761 --> 00:36:38,036 저거 정말 대단하네~! 594 00:36:39,680 --> 00:36:41,640 소타씨! 여기요! 595 00:36:42,720 --> 00:36:45,360 이제 좀 일어나요! 596 00:36:47,080 --> 00:36:48,160 아 진짜~~~! 597 00:36:57,908 --> 00:36:59,159 아. 잠깐 598 00:36:59,839 --> 00:37:01,359 입이 없잖아.. 599 00:37:02,279 --> 00:37:03,319 스즈메 씨 600 00:37:05,278 --> 00:37:06,878 좋은 아침, 무슨일이야? 601 00:37:07,398 --> 00:37:08,958 무슨 일이라니~ 602 00:37:09,158 --> 00:37:10,238 봐 다이진이야! 603 00:37:10,358 --> 00:37:11,958 도대체 이 녀석은 뭘 하고 싶은 걸까요 604 00:37:12,478 --> 00:37:14,598 변덕은 신의 본질이니까… 605 00:37:15,118 --> 00:37:15,678 신? 606 00:37:15,878 --> 00:37:17,757 해협 대교를 건너면 고베야 607 00:37:18,030 --> 00:37:18,910 우리도~! 608 00:37:18,990 --> 00:37:21,510 스즈메, 이제 가야하지 않아? 609 00:37:22,406 --> 00:37:23,877 응! 이제 옷 갈아입으려구 610 00:37:24,083 --> 00:37:25,483 응 잘됐다 611 00:37:25,597 --> 00:37:27,197 이걸로 갈아입어~ 612 00:37:28,653 --> 00:37:30,717 음~ 나보다 더 잘 어울리네 613 00:37:31,436 --> 00:37:34,472 교복 차림으로 의자만 들고 다니면 너무 눈에 띄잖아 614 00:37:34,956 --> 00:37:35,476 치카 615 00:37:36,076 --> 00:37:38,356 나, 어떻게 감사해야 할지… 616 00:37:38,476 --> 00:37:39,916 그런 건 됐고 617 00:37:40,076 --> 00:37:41,316 또 놀러 와 618 00:37:42,436 --> 00:37:43,396 응. 꼭 올게 619 00:37:59,097 --> 00:37:59,930 고베 방면 620 00:38:00,074 --> 00:38:00,954 스즈메 씨 621 00:38:01,074 --> 00:38:02,994 좀 더 강한 의지를 표명해야 해 622 00:38:03,474 --> 00:38:05,274 손을 크게 흔들거나 623 00:38:05,514 --> 00:38:08,563 소타씨가 직접하면 사람들이 놀라 멈추지 않을까? 624 00:38:08,640 --> 00:38:10,669 의자가 움직이는 걸 보면 이상하게 생각할 거야 625 00:38:10,827 --> 00:38:11,789 훗 다행이다 626 00:38:12,034 --> 00:38:13,193 머리는 정상이군요~ 627 00:38:13,363 --> 00:38:13,849 에헥 628 00:38:19,193 --> 00:38:20,153 정말~~! 629 00:38:22,393 --> 00:38:24,816 버스를 타면 안 될까? 630 00:38:25,792 --> 00:38:27,672 6시간뒤에 있어 다음버스는.. 631 00:38:29,992 --> 00:38:31,032 스즈메 씨 632 00:38:31,592 --> 00:38:34,512 이 의자는 당신 어머니의 유품인가요? 633 00:38:35,289 --> 00:38:36,269 아...응! 634 00:38:36,552 --> 00:38:38,952 왜 다리가 3개뿐일까요? 635 00:38:39,711 --> 00:38:41,311 그것은 내가 잘 기억하지 못하는 636 00:38:41,311 --> 00:38:42,747 어린 시절의 사건 때문에.. 637 00:38:42,866 --> 00:38:45,423 어릴때 이 의자를 잃어버렸던 적이 있어요 638 00:38:46,511 --> 00:38:50,181 다시 찾고 보니 다리가 하나 빠져 있었어 639 00:38:57,200 --> 00:39:00,147 에? 에에? 640 00:39:03,590 --> 00:39:05,390 너, 어디까지 가니? 641 00:39:05,630 --> 00:39:06,989 버스는 끊어졌어~ 642 00:39:09,229 --> 00:39:12,149 오~~혼자 여행이라니.. 643 00:39:12,789 --> 00:39:14,269 고베 시내까지만 가면 돼? 644 00:39:14,349 --> 00:39:15,789 네! 감사합니다 645 00:39:16,909 --> 00:39:19,749 애들을 할머니에게 보여드리고 오는 길이야 646 00:39:20,340 --> 00:39:21,940 우리도 고베로 돌아가는 길이야 647 00:39:22,028 --> 00:39:23,511 너 운이 좋았어~ 648 00:39:24,668 --> 00:39:26,268 엄마, 뭐가 있어~ 649 00:39:26,348 --> 00:39:26,868 뭔가 있어 650 00:39:26,988 --> 00:39:27,388 뭐야? 651 00:39:27,388 --> 00:39:30,588 안돼~! 언니 물건에 손, 대, 지, 마 652 00:39:30,613 --> 00:39:31,253 네! 653 00:39:31,388 --> 00:39:32,428 미안해요 654 00:39:32,708 --> 00:39:33,747 괜찮습니다 655 00:39:35,667 --> 00:39:38,467 이상하네.. 애들이 엄청나게 보고 있네 656 00:39:38,587 --> 00:39:39,467 뭐야? 657 00:39:40,507 --> 00:39:42,427 아, 그냥 평범한 어린이용 의자인데… 658 00:39:42,587 --> 00:39:44,307 아 그래? 659 00:39:44,747 --> 00:39:45,947 엄청 쳐다보네.. 660 00:40:01,188 --> 00:40:04,161 고베 661 00:40:17,184 --> 00:40:19,184 얘들아, 흘리지 않게 조심해! 662 00:40:20,024 --> 00:40:21,224 의자 더럽히면 안된다! 663 00:40:21,304 --> 00:40:21,904 안다구! 664 00:40:21,944 --> 00:40:22,464 알았어요! 665 00:40:36,912 --> 00:40:38,366 - 으~~~응? - 으~~~응? 666 00:40:38,539 --> 00:40:41,278 응? 여기서 보이네 저 유원지 667 00:40:41,303 --> 00:40:42,572 왜 못봤었지? 668 00:40:42,758 --> 00:40:44,542 아..유원지인가요.. 669 00:40:44,822 --> 00:40:46,505 응. 저 산 말이야 670 00:40:47,231 --> 00:40:49,844 나도 어렸을 때 자주 부모님이랑 갔지 671 00:40:50,262 --> 00:40:52,262 손님이 줄어 십 년쯤 전에 문을 닫았지 672 00:40:52,302 --> 00:40:54,022 철거 비용도 없는지 673 00:40:54,102 --> 00:40:55,701 지금은 저렇게 방치되어 있어 674 00:40:56,627 --> 00:40:59,547 요즘 저런 쓸쓸한 곳이 점점 많아지는 것 같네 675 00:41:02,680 --> 00:41:04,840 에에...? 이게 무슨소리야 676 00:41:05,781 --> 00:41:08,021 아이들을 맡기려던 어린이집에 고열환자가 나와서 677 00:41:08,080 --> 00:41:09,999 오늘은 쉰다네 678 00:41:10,383 --> 00:41:11,677 아~~고만! 679 00:41:12,660 --> 00:41:13,740 나..참~ 680 00:41:14,053 --> 00:41:15,693 있다가 가게문을 열어야 하는데.. 681 00:41:15,893 --> 00:41:17,293 누군가 애 봐줄 사람이.. 682 00:41:17,909 --> 00:41:18,163 아~! 683 00:41:18,269 --> 00:41:19,130 에? 684 00:41:19,596 --> 00:41:20,683 에에에~~? 685 00:41:21,916 --> 00:41:23,059 에..그러니까... 686 00:41:23,539 --> 00:41:25,582 자~ 뭐 하고 놀까? 687 00:41:25,682 --> 00:41:26,154 요리 요리! 688 00:41:26,179 --> 00:41:27,135 카레 만들자! 689 00:41:27,235 --> 00:41:28,242 준비~~ 690 00:41:28,282 --> 00:41:28,796 시작! 691 00:41:31,939 --> 00:41:32,819 먹으면 안돼~! 692 00:41:32,899 --> 00:41:34,539 먼저 다 꺼내는 사람이 이기는 거야 693 00:41:34,948 --> 00:41:36,648 준비~~~시작! 694 00:41:36,834 --> 00:41:38,138 아~~안돼요! 695 00:41:40,058 --> 00:41:41,618 언니가 후지산이야 696 00:41:42,074 --> 00:41:43,495 준비~~시작! 697 00:41:49,657 --> 00:41:50,337 나... 698 00:41:51,297 --> 00:41:53,113 애들은 안 될 것 같아… 699 00:41:53,777 --> 00:41:55,097 …어쩔 수 없군 700 00:41:59,627 --> 00:42:01,137 잠깐...소~ㅌ! 701 00:42:01,327 --> 00:42:01,867 으.. 702 00:42:02,946 --> 00:42:04,976 얘들아.. 이것 좀 봐, 대단하지 703 00:42:05,056 --> 00:42:07,296 정말 신기한 장난감이다! 704 00:42:12,066 --> 00:42:13,859 항구주점 705 00:42:15,056 --> 00:42:16,655 다음은 나도 나도! 706 00:42:20,491 --> 00:42:21,465 다음은 나도~! 707 00:42:21,495 --> 00:42:22,535 너는 안돼! 708 00:42:23,135 --> 00:42:23,735 - 말했다! - 말했다! 709 00:42:25,215 --> 00:42:26,175 굉장하지? 710 00:42:26,255 --> 00:42:29,175 최신 AI를 탑재한 의자형 로봇…인데? 711 00:42:29,295 --> 00:42:30,463 이름은? 712 00:42:31,414 --> 00:42:32,134 소타 713 00:42:32,214 --> 00:42:34,014 소타, 내일 날씨는? 714 00:42:34,140 --> 00:42:35,060 소타, 음악 좀 틀어줘 715 00:42:35,134 --> 00:42:35,934 소타, 끝말잇기 하자 716 00:42:36,014 --> 00:42:36,934 소타, 오늘 주가는? 717 00:42:37,054 --> 00:42:38,254 저기, 소타는 그렇게 똑똑하지 않아 718 00:42:38,354 --> 00:42:39,674 아니 뭐라고, 스즈메양? 719 00:42:39,894 --> 00:42:41,414 또 말했다! 720 00:42:44,133 --> 00:42:45,493 가출..인가요? 721 00:42:47,613 --> 00:42:50,973 하지만 저도 어릴 때 생각이 나요 722 00:42:51,269 --> 00:42:54,179 그 나이 때는 마을도 부모도 723 00:42:54,213 --> 00:42:56,733 왠지 다 지긋지긋하게 느껴지지 않았어요? 724 00:42:57,169 --> 00:42:57,932 그러니까.. 725 00:42:58,045 --> 00:43:00,301 미노루랑 똑같다는 말은 하지 않았으면 좋겠네 726 00:43:01,372 --> 00:43:02,532 그야 그렇죠… 727 00:43:04,401 --> 00:43:06,492 그애.. 어디로 가려는 걸까 728 00:43:06,848 --> 00:43:10,132 무슨 불만이 있냐고 물어봐도 얼버무리기만 하고… 729 00:43:10,608 --> 00:43:12,347 오늘 밤 어디서 자는지도 전혀 안 가르쳐주고.. 730 00:43:13,251 --> 00:43:15,251 스마트폰 GPS는 보셨어요? 731 00:43:15,371 --> 00:43:16,691 까는 법을 몰라 732 00:43:16,851 --> 00:43:19,011 그렇다면 은행 계좌는 확인하셨어요? 733 00:43:19,691 --> 00:43:21,411 스즈메의 스마트폰과 연결된 계좌요 734 00:43:25,930 --> 00:43:27,050 어떻게 됬나요? 735 00:43:27,090 --> 00:43:29,170 그 아이는 고베에 갔어 736 00:43:29,170 --> 00:43:29,970 고베? 737 00:43:30,610 --> 00:43:33,130 그거 참, 정말 멀리도 갔네요… 738 00:43:33,690 --> 00:43:35,610 더이상 혼자 둘 수 없어 739 00:43:35,643 --> 00:43:38,944 아, 저, 타마키 씨! 달리 뭐든 제가 할 수 있는 일이라면… 740 00:43:39,135 --> 00:43:40,215 미노루 군 741 00:43:40,482 --> 00:43:42,882 나, 내일부터 잠시 회사를 쉴 거야 742 00:43:44,102 --> 00:43:45,938 그러면 저도 같이 쉬어야 하나… 743 00:43:46,031 --> 00:43:48,209 왜? 미노루는 출근해야 해 744 00:43:48,849 --> 00:43:50,049 끙, 그렇죠 745 00:43:51,489 --> 00:43:53,944 스즈메 잠깐 와 볼래? 746 00:43:54,168 --> 00:43:55,208 네~~ 747 00:43:58,677 --> 00:44:00,608 와! 루미 씨, 정말 예뻐요 748 00:44:01,528 --> 00:44:02,568 다른 사람 같지? 749 00:44:02,848 --> 00:44:03,968 애들, 잘 있어? 750 00:44:04,218 --> 00:44:04,770 예 751 00:44:04,770 --> 00:44:05,890
지금은 잠들었어요 752 00:44:06,047 --> 00:44:08,207 자~그렇다면 와서 좀 도와줄 수 있겠어? 753 00:44:08,607 --> 00:44:11,207 이렇게 바쁜 날은 거의 없었는데.. 754 00:44:19,202 --> 00:44:20,126 에에? 마마 755 00:44:20,206 --> 00:44:21,486 이 애가 도우미? 756 00:44:21,526 --> 00:44:22,406 그래 맞아 757 00:44:22,592 --> 00:44:24,632 아~어서오세요~!! 758 00:44:24,766 --> 00:44:26,526 너, 손님 앞에는 안 나가도 돼 759 00:44:26,566 --> 00:44:27,086 네! 760 00:44:29,686 --> 00:44:31,006 미안~이것도! 서둘러 줘 761 00:44:31,062 --> 00:44:31,676 네!! 762 00:44:31,886 --> 00:44:32,525 얼음 좀 줘~ 763 00:44:32,611 --> 00:44:33,091 네~~! 764 00:44:33,125 --> 00:44:34,325 와인잔 두개~~ 765 00:44:34,405 --> 00:44:35,005 네~! 766 00:44:35,125 --> 00:44:36,565 아니 그거말고 그 옆에 767 00:44:36,565 --> 00:44:36,965 네.. 768 00:44:37,525 --> 00:44:38,445 어서오세요! 769 00:44:38,925 --> 00:44:40,685 스즈메~ 핫타올 세장! 770 00:44:40,878 --> 00:44:42,074 네~ 아 뜨! 771 00:44:42,340 --> 00:44:43,380 술병 좀 꺼내줘~ 772 00:44:43,405 --> 00:44:44,685 - 에.그러니까... - 사사키 씨의 술 773 00:44:44,974 --> 00:44:45,648 네~~! 774 00:44:45,702 --> 00:44:50,127 술을 너무 마셨어~~ 너 때문에 775 00:44:51,121 --> 00:44:53,094 그것이 얼마나~ 776 00:44:53,684 --> 00:44:55,960 뭐야? 왜 이렇게 어린 아가씨가 있어? 777 00:44:56,484 --> 00:44:57,804 아줌마랑 같이 한잔하자! 778 00:44:57,884 --> 00:44:59,124 같이 노래 한곡 하자~ 779 00:44:59,217 --> 00:45:00,816 당신 아직도 어린애한테 그래요~? 780 00:45:00,898 --> 00:45:02,098 어머, 좋아라 781 00:45:02,129 --> 00:45:03,649 같이 짠! 782 00:45:04,243 --> 00:45:06,003 뭐, 미키 씨랑 마시는 것도 괜찮지 783 00:45:06,163 --> 00:45:07,083 상관없어 784 00:45:07,163 --> 00:45:08,203 괜찮다니 무슨 소리예요? 785 00:45:08,283 --> 00:45:09,323 다이진? 786 00:45:09,603 --> 00:45:10,923 한 번 더 촬영해 보아요 787 00:45:10,978 --> 00:45:12,218 건배! 788 00:45:12,255 --> 00:45:14,054 다이진! 통도 커! 789 00:45:14,122 --> 00:45:15,962 이야~ 완전 좋네 790 00:45:16,642 --> 00:45:17,962 말도 안돼 791 00:45:19,368 --> 00:45:21,328 어..잠깐만요 저 자리에.. 792 00:45:22,402 --> 00:45:23,922 처음 보는 사람인데 말이야 793 00:45:24,449 --> 00:45:25,169 손님? 794 00:45:25,242 --> 00:45:29,104 아주 조용한 사람인데도 단골과 금방 친해졌다니까 795 00:45:30,201 --> 00:45:31,161 그러니까 저게. 잠깐만 796 00:45:31,481 --> 00:45:34,001 고양이?...같지 않냐는.. 797 00:45:34,241 --> 00:45:35,201 그래? 798 00:45:35,601 --> 00:45:37,161 시큰둥한 얼굴인데 너무 멋지지 않니! 799 00:45:42,080 --> 00:45:43,800 아~ 어서오세요!! 800 00:45:44,000 --> 00:45:46,440 아, 저, 죄송해요. 저 잠깐! 801 00:45:50,160 --> 00:45:51,160 소타씨! 802 00:45:51,240 --> 00:45:52,160 다이진이! 803 00:45:59,039 --> 00:46:01,119 …너, 무슨 생각이야?! 804 00:46:02,519 --> 00:46:04,159 스즈메, 잘 지내? 805 00:46:07,558 --> 00:46:08,998 여기 봐! 806 00:46:10,398 --> 00:46:11,438 미미즈 807 00:46:15,842 --> 00:46:16,702 다이진!! 808 00:46:18,078 --> 00:46:19,998 스즈메. 가야 해 809 00:46:20,028 --> 00:46:20,348 응! 810 00:46:25,837 --> 00:46:26,157 참 이상해 811 00:46:26,637 --> 00:46:27,477 지진? 812 00:46:27,757 --> 00:46:28,957 정말? 813 00:46:29,077 --> 00:46:30,597 응? 미키 814 00:46:30,677 --> 00:46:31,877 스즈메는? 815 00:46:33,677 --> 00:46:35,196 저 유원지다! 816 00:46:38,480 --> 00:46:41,153 폐원 알림 40년간 감사했습니다 817 00:46:47,516 --> 00:46:48,915 관람차가... 818 00:46:49,198 --> 00:46:50,438 뒷문이 되었어… 819 00:46:53,795 --> 00:46:54,955 소타, 봐 820 00:46:58,435 --> 00:46:59,595 다이진! 821 00:47:00,715 --> 00:47:01,515 스즈메 822 00:47:01,515 --> 00:47:04,074 난 다이진을 잡아서 다시 요석으로 돌려 놓을게 823 00:47:04,274 --> 00:47:05,754 그동안 너는… 824 00:47:06,117 --> 00:47:08,657 응! 문을 닫고 잠굴게요 825 00:47:08,794 --> 00:47:09,874 해보자구요! 826 00:47:16,673 --> 00:47:17,793 문을 부탁해! 827 00:47:17,936 --> 00:47:18,269 응! 828 00:47:25,513 --> 00:47:26,553 잡아야 해 829 00:47:31,712 --> 00:47:33,992 움직여. 몸이 움직여! 830 00:47:33,992 --> 00:47:35,682 몸이 의자에 익숙해지고 있어 831 00:47:35,812 --> 00:47:37,541 이번엔 반드시!! 832 00:47:54,511 --> 00:47:56,510 스즈메, 굉장해~! 833 00:48:00,030 --> 00:48:00,750 다이진 834 00:48:05,070 --> 00:48:06,790 오늘이야말로 내 원래 모습을… 835 00:48:07,190 --> 00:48:08,470 되찾겠어! 836 00:48:23,385 --> 00:48:24,451 저기 좀 봐 837 00:48:24,748 --> 00:48:26,028 아니 뭐지? 838 00:48:26,108 --> 00:48:28,028 문닫은게 아니었나? 839 00:48:30,381 --> 00:48:31,341 아니! 840 00:48:34,524 --> 00:48:35,797 잠깐 잠깐 잠깐~~ 841 00:48:36,671 --> 00:48:37,210 잠깐만! 842 00:48:41,547 --> 00:48:42,587 이럴수가! 843 00:49:03,546 --> 00:49:04,865 엄마... 844 00:49:08,877 --> 00:49:11,677 요석으로 돌아가서 미미즈를 봉인시켜! 845 00:49:11,960 --> 00:49:14,600 동쪽 요석 하나만으론 붙잡을 수 없어!! 846 00:49:14,625 --> 00:49:15,065 무리야 847 00:49:15,145 --> 00:49:16,025 왜? 848 00:49:16,065 --> 00:49:18,240 내 임무는 너에게로 넘어갔어 849 00:49:18,344 --> 00:49:19,544 그게 무슨 말이야! 850 00:49:19,904 --> 00:49:21,464 넌 사라질거야.. 851 00:49:21,784 --> 00:49:23,824 다이진은 스즈메와 놀거야 852 00:49:24,224 --> 00:49:25,624 스즈메랑? 853 00:49:30,184 --> 00:49:31,064 스즈메! 854 00:49:31,583 --> 00:49:33,103 어째서...스즈메!! 855 00:49:33,989 --> 00:49:34,829 뭐하는거야 856 00:49:34,983 --> 00:49:36,303 뭘 보고 있는거야? 857 00:49:38,903 --> 00:49:39,663 스즈메! 858 00:49:39,863 --> 00:49:42,263 돌아와. 거기로 들어가면 안돼! 859 00:49:42,783 --> 00:49:43,783 스즈메! 860 00:49:52,862 --> 00:49:55,862 스즈메! 거긴 관람차 안이야! 861 00:49:56,595 --> 00:50:00,077 눈을 떠! 그러다간 떨어진다구!! 862 00:50:00,181 --> 00:50:00,901 젠장 863 00:50:01,301 --> 00:50:03,621 …아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 864 00:50:06,341 --> 00:50:08,901 머나먼 선조의 고향 땅이여 865 00:50:10,106 --> 00:50:12,665 오래도록 배령받은 산과 하천이여 경외하고, 경외하오며 866 00:50:12,940 --> 00:50:14,900 바라오니 바라오니.. 867 00:50:14,940 --> 00:50:17,460 당신의 뜻대로 당신께 돌려드리나이다! 868 00:50:17,660 --> 00:50:18,860 말도 안돼! 869 00:50:18,940 --> 00:50:20,300 여러분과 함께 이곳에 다시 오고 싶어요! 870 00:50:21,260 --> 00:50:22,500 오늘은 기념일 871 00:50:22,580 --> 00:50:23,300 우리는 앞으로 여기로 돌아올 거예요 872 00:50:23,380 --> 00:50:25,300 우리는 너무 구식이네요 873 00:50:25,420 --> 00:50:27,139 첫 데이트 때 놀이공원에 왔을 때처럼 874 00:50:28,459 --> 00:50:30,779 아빠, 다음에 또 여기로 데려와 주세요 875 00:50:33,499 --> 00:50:34,419 스즈메씨! 876 00:50:34,979 --> 00:50:35,619 여기로! 877 00:50:36,179 --> 00:50:37,339 소타씨! 878 00:50:49,728 --> 00:50:52,514 아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여 879 00:50:52,548 --> 00:50:54,994 머나먼 선조의 고향 땅이여 880 00:50:55,294 --> 00:50:57,857 오래도록 배령받은 산과 하천이여 881 00:50:58,777 --> 00:51:00,537 경외하고, 경외하오며… 882 00:51:01,297 --> 00:51:02,697 당신의 의지에 883 00:51:03,257 --> 00:51:04,057 지금이야! 884 00:51:04,417 --> 00:51:05,937 돌려드립니다…! 885 00:51:17,336 --> 00:51:18,232 다이진은? 886 00:51:19,136 --> 00:51:20,375 또 도망쳤어요 887 00:51:24,615 --> 00:51:25,615 안으로 들어와 888 00:51:29,335 --> 00:51:29,935 왜 그래? 889 00:51:30,575 --> 00:51:32,695 정말 무서웠어.. 890 00:51:34,090 --> 00:51:36,694 하하하! 스즈메, 굉장했어 891 00:51:36,886 --> 00:51:37,606 고마워 892 00:51:41,974 --> 00:51:43,254 스즈메 씨 893 00:51:43,334 --> 00:51:45,974 아까 뒷문 안에서 뭘 본거야... 894 00:51:48,108 --> 00:51:51,628 아주 눈부신 밤하늘과 초원… 895 00:51:51,653 --> 00:51:52,653 그거 저세상인데 896 00:51:53,213 --> 00:51:54,933 네게는 저세상이 보이는구나… 897 00:51:55,545 --> 00:51:56,385 저 세상..? 898 00:51:56,729 --> 00:51:59,173 이 세상의 이면, 미미즈가 사는 곳 899 00:51:59,293 --> 00:52:01,692 모든 시간이 동시에 존재하는 곳 900 00:52:02,012 --> 00:52:04,132 볼 수는 있는데 들어갈 수가 없어요 901 00:52:04,452 --> 00:52:08,172 저세상은 죽은 자가 가는 곳이라고 해 902 00:52:08,852 --> 00:52:11,772 우리 현실 세계 사람들... 903 00:52:12,372 --> 00:52:14,131 들어갈 수 없는 곳, 가면 안 되는 곳이야 904 00:52:16,331 --> 00:52:18,131 아! 불량소녀 돌아왔다 905 00:52:19,131 --> 00:52:20,051 스즈메짱 906 00:52:20,450 --> 00:52:21,770 도대체 어디 갔었어 907 00:52:22,164 --> 00:52:23,364 미안해요... 908 00:52:23,477 --> 00:52:25,237 이렇게 늦게까지 오지 않아서 909 00:52:25,297 --> 00:52:26,137 내가 얼마나 걱정했는지 알아? 910 00:52:26,211 --> 00:52:28,010 됐어요. 그만하세요 911 00:52:28,050 --> 00:52:29,130 그래도.. 912 00:52:29,263 --> 00:52:31,543 가출은 우리도 많이 해봤잖아요... 913 00:52:35,970 --> 00:52:38,210 일단은 뭐 좀 먹을까? 914 00:52:38,410 --> 00:52:39,610 죄송해요.. 915 00:52:40,410 --> 00:52:41,969 튀김 우동은 어때요? 916 00:52:41,969 --> 00:52:43,689 좋아, 위에 계란 후라이와 함께... 917 00:52:43,689 --> 00:52:45,169 참치 샐러드 소스를 드릴까요? 918 00:52:45,432 --> 00:52:46,569 스즈메는? 919 00:52:46,689 --> 00:52:48,689 우리는 보통 집에서 감자 샐러드를 얹어요 920 00:52:49,409 --> 00:52:50,409 감자 샐러드를 곁들인 튀긴 우동? 921 00:52:52,209 --> 00:52:53,729 대단... 922 00:52:55,368 --> 00:52:56,968 이러한 칼로리를 섭취하는 것은 어려울 거예요 923 00:52:57,048 --> 00:52:58,048 배가 너무 고파요 924 00:52:58,568 --> 00:52:59,768 잘먹겠습니다!! 925 00:53:04,608 --> 00:53:05,328 음~~맛있어... 926 00:53:05,368 --> 00:53:06,248 이거 먹으면 확실히 살이 좀 찔 것 같아요 927 00:53:06,248 --> 00:53:07,248 지금은 와인을 마시기에 완벽해요 928 00:53:07,688 --> 00:53:08,248 와인 마실까요? 929 00:53:08,847 --> 00:53:10,407 당신은 너무 많이 취했네요 930 00:53:10,680 --> 00:53:11,560 하지만 좀 먹자 931 00:53:11,756 --> 00:53:13,327 저기, 소타씨도 같이~ 932 00:53:13,407 --> 00:53:14,727 감자 샐러드도 의외로 맛있네 933 00:53:14,727 --> 00:53:15,607 아..니 이래선 934 00:53:15,607 --> 00:53:16,927 저기 자..잠깐! 935 00:53:17,047 --> 00:53:18,327 당신은 전혀 남자 친구가... 936 00:53:18,447 --> 00:53:19,847 그것은 단지 시간 문제... 937 00:53:20,647 --> 00:53:21,647 저 의자는 뭐지? 938 00:53:21,767 --> 00:53:22,686 너무 귀엽다 939 00:53:22,806 --> 00:53:23,806 어린이용인가요? 940 00:53:23,806 --> 00:53:24,926 왜 거기에 앉아 있니? 941 00:53:25,206 --> 00:53:26,326 고베의 추억? 942 00:53:27,126 --> 00:53:28,046 그게 무슨 말이야 943 00:53:33,966 --> 00:53:35,765 이상한 애라고 생각하지 않았을까? 944 00:53:36,485 --> 00:53:37,285 그랬을까? 945 00:53:37,685 --> 00:53:41,005 저기요. 소타 씨는 계속 이렇게 여행을 다녔어요? 946 00:53:41,365 --> 00:53:42,365 계속 그랬던 건 아냐 947 00:53:42,445 --> 00:53:43,845 도쿄에 아파트가 있어요 948 00:53:44,765 --> 00:53:47,575 대학을 졸업하면 교사가 될 생각이야 949 00:53:48,188 --> 00:53:48,488 에? 950 00:53:49,884 --> 00:53:51,044 아니! 대학생이었어요?! 951 00:53:51,434 --> 00:53:52,044 응 맞아 952 00:53:52,324 --> 00:53:54,833 취직도 해요?! 그러면 토지시는? 953 00:53:54,884 --> 00:53:57,684 토지시는 대대로 이어져 온 우리 집 가업이야 954 00:53:57,884 --> 00:53:59,434 앞으로도 계속해야 해 955 00:53:59,904 --> 00:54:02,004 하지만 그것만 해서는 먹고 살 수 없어 956 00:54:02,084 --> 00:54:02,763 그렇구나.. 957 00:54:04,003 --> 00:54:05,323 하지만 아주 중요한 일인데... 958 00:54:05,843 --> 00:54:09,193 중요한 일은 다른 사람에게 보이지 않는 게 더 좋아 959 00:54:09,993 --> 00:54:11,979 얼른 원래 모습으로 돌아가 960 00:54:12,053 --> 00:54:14,883 교사도, 토지시도 다 할 거야 961 00:54:19,762 --> 00:54:21,985 하지만... 이미.. 962 00:54:23,505 --> 00:54:26,879 쿨... 963 00:54:27,322 --> 00:54:29,045 하지만 어쩌면 이미.. 964 00:54:29,762 --> 00:54:31,841 곧... 조만간.. 965 00:54:39,074 --> 00:54:40,554 점점 멀어진다... 966 00:54:41,441 --> 00:54:42,761 빛이 사라진다... 967 00:54:43,441 --> 00:54:44,640 목소리가 사라진다... 968 00:54:45,280 --> 00:54:46,600 몸이 사라진다... 969 00:54:47,400 --> 00:54:48,800 기억이 사라진다... 970 00:54:50,692 --> 00:54:55,052 춥다. 춥다. 춥다 971 00:54:55,640 --> 00:54:56,560 추워… 972 00:55:12,398 --> 00:55:13,278 …나는 973 00:55:25,477 --> 00:55:26,700 여기가 내가... 974 00:55:27,221 --> 00:55:28,454 올 곳인가…? 975 00:55:37,797 --> 00:55:38,716 소타 씨! 976 00:55:39,916 --> 00:55:41,116 소~타씨! 977 00:55:47,756 --> 00:55:48,476 좋은아침.. 978 00:55:48,676 --> 00:55:49,916 …드디어 일어났다 979 00:55:50,196 --> 00:55:53,315 자 봐요, 다이진! 또 사진 찍혀 올라왔어요! 980 00:55:53,835 --> 00:55:54,545 여기~ 981 00:55:56,139 --> 00:55:57,119 스즈메 982 00:55:57,327 --> 00:55:57,967 응? 983 00:55:58,241 --> 00:56:00,990 방금, 내게 뭐 했어? 984 00:56:01,490 --> 00:56:02,580 아무것도 985 00:56:03,995 --> 00:56:06,234 오늘 밤에도 주점에서 986 00:56:06,354 --> 00:56:07,617 카운터 좀 봐 달라고 하려했는데.. 987 00:56:07,642 --> 00:56:07,996 히익.. 988 00:56:09,474 --> 00:56:11,334 자 이거~ 스즈메에게 줄게 989 00:56:12,402 --> 00:56:14,850 이야~ 이제 좀 가출소녀다워졌네 990 00:56:15,694 --> 00:56:18,554 루미 씨, 정말 고마웠어요 991 00:56:19,223 --> 00:56:19,650 응! 992 00:56:20,433 --> 00:56:23,093 부모님께는 꼭 연락해야 한다~? 993 00:56:23,273 --> 00:56:23,673 네 994 00:56:24,183 --> 00:56:24,993 큰일났네! 995 00:56:25,193 --> 00:56:27,316 타마키 이모한테 톡 하는걸 깜빡했어 996 00:56:27,633 --> 00:56:28,933 55건... 997 00:56:28,958 --> 00:56:30,736 뭐? 데리러 와? 하아~~?! 998 00:56:30,761 --> 00:56:32,272 스즈메 다음 편이 딱 좋아 999 00:56:32,552 --> 00:56:34,192 표를 사 어서~ 1000 00:56:34,584 --> 00:56:36,474 어? 신칸센을 타고 가요? 1001 00:56:36,582 --> 00:56:37,421 물론이지.. 1002 00:56:37,504 --> 00:56:39,284 다이진이 사진찍힌 곳을 내가 알아 1003 00:56:39,512 --> 00:56:40,992 그리고 그게 제일 빠르지! 1004 00:56:41,232 --> 00:56:42,452 도쿄까지라니.. 1005 00:56:42,603 --> 00:56:44,427 텅장이 되어버리겠네... 1006 00:56:44,452 --> 00:56:47,251 나중에 꼭 주셔야 해요, 대학생! 1007 00:56:47,276 --> 00:56:48,616 알았다구요~ 1008 00:56:50,147 --> 00:56:52,074 아 소타씨 여기 좀 봐봐요 1009 00:56:52,099 --> 00:56:52,991 뭔데? 1010 00:56:53,146 --> 00:56:55,306 신칸센 완전 빨라~~ 1011 00:56:55,511 --> 00:56:56,671 장난아닌데~? 1012 00:56:56,831 --> 00:56:58,071 응..좀 빠르네.. 1013 00:56:58,191 --> 00:57:01,030 다음 정차역은 아타미역입니다 1014 00:57:02,726 --> 00:57:04,405 앗 소타 씨, 방금... 1015 00:57:04,430 --> 00:57:05,190 무슨 일인데? 1016 00:57:05,510 --> 00:57:08,952 혹시 후지산 지나친거 아닌가요? 1017 00:57:09,070 --> 00:57:09,950 뭐예요~ 1018 00:57:10,150 --> 00:57:12,710 봤으면 알려줬어야죠 1019 00:57:12,866 --> 00:57:14,385 하.. 그렇네.. 1020 00:57:14,795 --> 00:57:16,238 보고싶었는데 1021 00:57:16,629 --> 00:57:17,549 미안 미안.. 1022 00:57:18,395 --> 00:57:21,952 다음 정차 역은 도쿄역입니다 1023 00:57:22,749 --> 00:57:24,509 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다 1024 00:57:24,589 --> 00:57:26,069 종착역인 도쿄역에 도착했습니다 1025 00:57:26,149 --> 00:57:28,157 스즈메 씨, 이쪽! 1026 00:57:28,198 --> 00:57:28,498 네! 1027 00:57:28,607 --> 00:57:29,207 오른쪽 1028 00:57:29,308 --> 00:57:29,864 왼쪽으로 1029 00:57:30,228 --> 00:57:31,348 타고 올라가 1030 00:57:31,628 --> 00:57:32,544 지하철은 왼쪽 1031 00:57:32,664 --> 00:57:33,510 어서~ 1032 00:57:33,548 --> 00:57:34,268 달려~ 1033 00:57:37,068 --> 00:57:38,131 다음 역에서 내려 1034 00:57:42,827 --> 00:57:45,227 장기판의 말이 된 기분이라고요! 1035 00:57:45,627 --> 00:57:48,423 다이진을 찾기 전에 가고 싶은 곳이 있어 1036 00:57:48,867 --> 00:57:50,267 잠깐 전화 좀 걸어줄래? 1037 00:57:58,066 --> 00:57:59,066 어서오세요! 1038 00:58:03,706 --> 00:58:06,306 아, 저, 저는 이와토라고 하는데요 1039 00:58:07,225 --> 00:58:08,945 조금 전에 전화로… 1040 00:58:10,145 --> 00:58:11,385 아 네 네~ 1041 00:58:11,585 --> 00:58:15,135 소타 씨 친척이죠? 그렇게 들었어요 1042 00:58:15,385 --> 00:58:17,425 자, 여기 소타 씨 방 열쇠요 1043 00:58:18,025 --> 00:58:19,945 301호실이랍니다 1044 00:58:20,265 --> 00:58:21,424 편하게 지내요~~ 1045 00:58:24,070 --> 00:58:26,710 인기가 좋네요~ 소타씨는 1046 00:58:27,030 --> 00:58:27,742 에? 1047 00:58:27,742 --> 00:58:30,343
그는, 언제 여행에서 돌아와요 1048 00:58:30,343 --> 00:58:32,264
없으니까 왠지 쓸쓸해~ 1049 00:58:32,344 --> 00:58:34,064 그는 너무 자상하고 귀여워~ 1050 00:58:34,280 --> 00:58:35,712 잘생겼잖아~~그치? 1051 00:58:36,183 --> 00:58:37,885 그렇게 인기있진 않아.. 1052 00:58:41,423 --> 00:58:42,223 들어와 1053 00:58:44,063 --> 00:58:45,343 실례하겠습니다~ 1054 00:58:53,702 --> 00:58:55,142 조사하고 싶은 게 좀 있는데 1055 00:58:56,542 --> 00:58:58,178 저 책장 위에 있는 종이상자 1056 00:58:58,231 --> 00:58:59,112 꺼내서 1057 00:58:59,699 --> 00:59:00,405 나한테 줄 수 있겠니 1058 00:59:00,712 --> 00:59:00,999 응! 1059 00:59:04,704 --> 00:59:05,911 여차! 1060 00:59:13,781 --> 00:59:15,300 소타 씨. 이렇게 밟아도 괜찮아요? 1061 00:59:15,580 --> 00:59:17,356 …올라가기 전에 물어! 1062 00:59:27,300 --> 00:59:27,980 이건... 1063 00:59:28,739 --> 00:59:30,695 아마도...미미즈? 1064 00:59:32,819 --> 00:59:33,539 맞아 1065 00:59:34,339 --> 00:59:35,835 그리고 그게 요석이야 1066 00:59:36,499 --> 00:59:39,019 서쪽 기둥과 동쪽 기둥이지 1067 00:59:39,619 --> 00:59:40,619 요석이란게... 1068 00:59:40,739 --> 00:59:41,699 맞아. 두 개야 1069 00:59:44,058 --> 00:59:46,978 문을 닫는 것만으로 재앙을 막지 못하면 1070 00:59:47,058 --> 00:59:48,978 요석을 사용해서 봉인을 해야 해 1071 00:59:50,110 --> 00:59:50,909 그리고 1072 00:59:50,909 --> 00:59:52,630
시대에 따라 그 장소를 바꿔 1073 00:59:55,418 --> 00:59:57,017 규슈에 있던 요석은 1074 00:59:57,057 --> 00:59:59,057 지금 다이진의 모습으로 도망치고 있잖아 1075 00:59:59,507 --> 01:00:00,048 응! 1076 01:00:00,048 --> 01:00:01,639
다른 요석이 있는 곳은.. 1077 01:00:01,639 --> 01:00:03,190
여기! 바로 도쿄야... 1078 01:00:03,424 --> 01:00:05,727 지금도 미미즈의 머리를 누르고 있지 1079 01:00:06,223 --> 01:00:09,174 우리가 알아내야 하는 건 좀 더 자세한 위치야 1080 01:00:09,224 --> 01:00:10,783 도쿄의 어디에 있을까? 1081 01:00:10,856 --> 01:00:13,256 거기엔 거대한 뒷문도 있다고 해 1082 01:00:14,056 --> 01:00:15,776 백 년 전에 한 번 열려선 1083 01:00:16,232 --> 01:00:18,185 칸토 일대에 커다란 재해를 일으키고 (주: 관동대지진을 말함) 1084 01:00:18,302 --> 01:00:20,822 그 당시의 토지시에 의해 닫혔다고 해 1085 01:00:20,856 --> 01:00:22,325 도쿄의 뒷문..어쩌면.. 1086 01:00:23,175 --> 01:00:23,935 다이진은 1087 01:00:24,175 --> 01:00:26,975 그 문을 다시 열려는 것일지 몰라 1088 01:00:33,855 --> 01:00:34,735 …틀렸어 1089 01:00:35,214 --> 01:00:38,293 중요한 부분을 검게 칠해 놨어 1090 01:00:38,454 --> 01:00:39,214 왠가요? 1091 01:00:39,294 --> 01:00:40,494 위치는 비밀이라서? 1092 01:00:40,974 --> 01:00:42,734 할아버지에게 물어보는 수밖에.. 1093 01:00:43,214 --> 01:00:44,139 할아버지? 1094 01:00:44,139 --> 01:00:45,813
응. 나를 키워준 분이야 1095 01:00:45,813 --> 01:00:47,454
얼마전 입원해계셔 1096 01:00:47,953 --> 01:00:50,153 이런 모습을 보여드리게 되면.. 1097 01:00:50,636 --> 01:00:51,489 정말 실망하실텐데.. 1098 01:00:53,883 --> 01:00:55,723 소타, 안에 있어? 1099 01:00:55,891 --> 01:00:57,011 이봐, 거기 있는거 안다고.. 1100 01:00:57,011 --> 01:00:57,811
창문도 열려 있고~ 1101 01:00:57,811 --> 01:00:58,852
세리자와구나.. 1102 01:00:58,852 --> 01:01:00,258
참, 하필 이럴 때 1103 01:01:00,258 --> 01:01:01,379
헤! 누구죠? 1104 01:01:01,453 --> 01:01:02,173 아는 사람 1105 01:01:02,253 --> 01:01:03,693 적당히 둘러대 줄래? 1106 01:01:04,037 --> 01:01:05,597 야, 소타! 문 연다? 1107 01:01:05,692 --> 01:01:07,212 연다고! 1108 01:01:07,332 --> 01:01:08,692 나쁜 놈은 아니야 1109 01:01:10,829 --> 01:01:11,272 에? 1110 01:01:11,272 --> 01:01:12,273
안녕하세요 1111 01:01:12,981 --> 01:01:14,492 에...? 당신은 누구... 1112 01:01:14,935 --> 01:01:16,290 아..여동생입니다 1113 01:01:16,290 --> 01:01:17,690
녀석에게 여동생이 있었나 1114 01:01:17,690 --> 01:01:20,531
아니, 동생이나 마찬가지인 사이…? 사촌이에요! 1115 01:01:20,687 --> 01:01:22,009 - 하아? - 아 저! 1116 01:01:22,079 --> 01:01:24,079 세리자와씨 되시죠? 1117 01:01:26,358 --> 01:01:27,598 교원 채용 시험이요? 1118 01:01:28,025 --> 01:01:30,265 아..어제가 2차 시험이었는데 1119 01:01:30,291 --> 01:01:32,932 녀석이 오질 않았어. 말도 안 돼 1120 01:01:33,486 --> 01:01:34,806 어제가 시험일… 1121 01:01:35,930 --> 01:01:37,868 바보같다니까... 1122 01:01:37,868 --> 01:01:40,344
4년간의 노력이 완전히 물거품이 된다고 1123 01:01:40,591 --> 01:01:43,831 걱정하는 바람에 나까지 시험을 망쳤다고 1124 01:01:44,578 --> 01:01:45,454 너... 1125 01:01:45,454 --> 01:01:46,535
스즈메 씨 맞죠? 1126 01:01:46,969 --> 01:01:48,649 소타를 만나면 말이야 1127 01:01:48,649 --> 01:01:51,489 열 받으니까 두 번 다시 내 눈에 띄지 말라고 전해 1128 01:01:51,805 --> 01:01:52,925 잠깐..2만엔 1129 01:01:53,089 --> 01:01:54,489 2만…엔 빌려줬지 1130 01:01:54,720 --> 01:01:56,100 그건 빨리 갚으라고 해요 1131 01:01:56,147 --> 01:01:56,493 네? 1132 01:01:56,493 --> 01:01:59,935
왠지 가업이 힘들다는 얘기를 듣기는 했는데… 1133 01:02:00,247 --> 01:02:02,647 녀석은 자신을 제대로 돌보질 않아… 1134 01:02:02,734 --> 01:02:03,774 정말 화가 나… 1135 01:02:05,818 --> 01:02:06,881 그럼 간다~ 1136 01:02:09,552 --> 01:02:10,705 지진경보 1137 01:02:11,098 --> 01:02:12,063 흔들렸어? 1138 01:02:13,447 --> 01:02:14,367 어이 잠깐~ 1139 01:02:14,770 --> 01:02:16,207 아. 멈췄다.. 1140 01:02:17,894 --> 01:02:19,097 괜찮은거야? 1141 01:02:19,489 --> 01:02:21,240 아...가까워.. 1142 01:02:26,046 --> 01:02:27,606 하..새떼 들 좀 봐 1143 01:02:28,206 --> 01:02:28,695 가자~ 1144 01:02:28,943 --> 01:02:29,349 응! 1145 01:02:30,486 --> 01:02:31,486 어이 잠깐 1146 01:02:31,526 --> 01:02:32,482 이봐요~ 1147 01:02:33,806 --> 01:02:35,446 나 몰랐네요 1148 01:02:35,936 --> 01:02:37,129 소타 씨 시험 얘기요 1149 01:02:37,166 --> 01:02:37,886 어쩌면 좋죠? 1150 01:02:37,886 --> 01:02:39,085 네 탓이 아니야 1151 01:02:39,165 --> 01:02:41,285 하지만… 아무래도 내가 요석을 빼는 바람에 1152 01:02:41,325 --> 01:02:42,700 오늘 바로잡는 거야 1153 01:02:42,744 --> 01:02:44,344 고양이를 요석으로 돌려놓고 1154 01:02:44,445 --> 01:02:46,565 나는 원래 모습으로 돌아와야 해 1155 01:02:49,885 --> 01:02:50,814 아니..이게 무슨 일이지? 1156 01:02:50,907 --> 01:02:51,801 세떼 좀 봐 1157 01:02:52,285 --> 01:02:53,404 지진때문인건가.. 1158 01:02:57,850 --> 01:02:59,530 저 안에, 뒷문이 있어요…? 1159 01:03:00,020 --> 01:03:01,564 아아..저기 앞쪽 1160 01:03:01,644 --> 01:03:03,287 강 아래쪽이다! 1161 01:03:06,999 --> 01:03:08,253 아휴 귀여워라 1162 01:03:08,443 --> 01:03:09,203 응? 고양이다... 1163 01:03:10,033 --> 01:03:11,033 에?..앗! 1164 01:03:11,723 --> 01:03:12,443 스즈메 1165 01:03:13,249 --> 01:03:13,969 어서~! 1166 01:03:14,083 --> 01:03:14,763 다이진!! 1167 01:03:15,013 --> 01:03:15,759 앗 잠깐!! 1168 01:03:17,803 --> 01:03:18,603 오! 1169 01:03:18,803 --> 01:03:19,483 의자? 1170 01:03:32,242 --> 01:03:32,722 뭐지! 1171 01:03:33,401 --> 01:03:33,841 다이진 1172 01:03:34,721 --> 01:03:35,970 요석으로 돌아가라! 1173 01:03:36,441 --> 01:03:38,041 하나가지곤 부족다구!! 1174 01:03:38,241 --> 01:03:38,881 무리야! 1175 01:03:38,961 --> 01:03:39,957 어째서냐!! 1176 01:03:40,161 --> 01:03:40,856 넌 1177 01:03:40,881 --> 01:03:42,497 아직도 모르는거야? 1178 01:03:46,441 --> 01:03:47,160 어디냐!! 1179 01:03:48,450 --> 01:03:49,520 소타 씨!! 1180 01:04:00,160 --> 01:04:01,781 도쿄의 뒷문! 1181 01:04:02,279 --> 01:04:03,159 저 안인가! 1182 01:04:03,959 --> 01:04:05,679 저런 곳을, 어떻게 가… 1183 01:04:24,934 --> 01:04:27,158 어?...멈췄다 1184 01:04:27,797 --> 01:04:28,557 아니야.. 1185 01:04:32,957 --> 01:04:33,917 어어? 1186 01:04:39,277 --> 01:04:40,240 …틀렸어 1187 01:04:50,036 --> 01:04:50,996 지진입니다 1188 01:04:53,239 --> 01:04:55,045 긴급 지진 속보 '간토 내륙' 강한 흔들림에 대비하시기 바랍니다 1189 01:04:55,115 --> 01:04:57,435 경고가 멈췄어. 왜 그래요?! 1190 01:04:57,635 --> 01:04:58,835 …빠져버렸어.. 1191 01:04:59,715 --> 01:05:01,435 두 번째 요석(要石)이...!! 1192 01:05:06,875 --> 01:05:08,403 …몸통 전체가 나오고 있어! 1193 01:05:10,990 --> 01:05:11,914 앗! 다이진! 1194 01:05:12,314 --> 01:05:14,354 무슨 일이 있어도 지진을 막아야 해! 1195 01:05:14,474 --> 01:05:15,274 스즈메 씨 1196 01:05:15,754 --> 01:05:16,443 가볼게 1197 01:05:17,674 --> 01:05:18,594 거짓말!! 1198 01:05:19,074 --> 01:05:20,190 소타 씨~~! 1199 01:05:30,633 --> 01:05:31,233 잠깐!! 1200 01:05:31,313 --> 01:05:32,083 으앗! 1201 01:05:33,313 --> 01:05:34,429 스즈메 씨!!! 1202 01:05:38,432 --> 01:05:39,192 아니..? 1203 01:05:39,352 --> 01:05:40,152 저거 봤어? 1204 01:05:42,072 --> 01:05:42,872 이게 무슨 일이야... 1205 01:05:43,272 --> 01:05:44,128 어어...? 1206 01:05:48,872 --> 01:05:50,874 너는..왜 이런 무모한 짓을?? 1207 01:05:50,980 --> 01:05:51,391 하지만!! 1208 01:05:53,991 --> 01:05:55,191 스즈메 씨! 1209 01:06:02,431 --> 01:06:03,470 지금 구해줄게!! 1210 01:06:10,230 --> 01:06:11,110 소타씨! 1211 01:06:11,140 --> 01:06:12,990 미미즈의 표면은 불안정해 1212 01:06:13,230 --> 01:06:14,470 서로 떨어지지 않는 게 좋겠어 1213 01:06:14,760 --> 01:06:15,554 응! 1214 01:06:33,084 --> 01:06:36,978 이번에 지진이 발생한 23개 지역은... 1215 01:07:12,105 --> 01:07:12,825 미미즈가~~ 1216 01:07:13,865 --> 01:07:15,345 도시 전체를 뒤덮고 있어요!! 1217 01:07:20,025 --> 01:07:20,985 소타 씨! 1218 01:07:21,905 --> 01:07:24,620 이제는 요석을 꽂는 것 밖에는 방법이 없어! 다이진으로! 1219 01:07:24,744 --> 01:07:25,664 스~즈메?! 1220 01:07:27,984 --> 01:07:29,504 미미즈가 떨어져 1221 01:07:30,071 --> 01:07:31,511 지진이 올거야 1222 01:07:31,824 --> 01:07:32,584 다이진!!! 1223 01:07:33,773 --> 01:07:35,067 으윽...! 1224 01:07:36,144 --> 01:07:36,944 소타씨!? 1225 01:07:38,348 --> 01:07:39,188 왜그래요? 1226 01:07:39,213 --> 01:07:40,086 흐흣~ 1227 01:07:40,939 --> 01:07:42,063 지금부터 많은 사람이 1228 01:07:42,583 --> 01:07:43,623 죽어 나갈 거야 1229 01:07:43,703 --> 01:07:45,423 왜 이런 짓을? 1230 01:07:45,823 --> 01:07:47,703 요석(要石)으로 돌아가 줘!! 1231 01:07:47,903 --> 01:07:48,463 무리! 1232 01:07:48,749 --> 01:07:51,512 다이진은 더 이상 요석(要石)이 아니야 1233 01:07:55,582 --> 01:07:57,182 너가 바로 요석(要石)이야.. 1234 01:07:57,422 --> 01:07:58,302 이 녀석! 1235 01:08:02,982 --> 01:08:04,262 이제 어떻해요 소타 씨! 1236 01:08:05,141 --> 01:08:06,181 소타 씨? 1237 01:08:06,381 --> 01:08:07,981 스즈메 씨.. 1238 01:08:08,021 --> 01:08:08,981 미안해요.. 1239 01:08:10,301 --> 01:08:11,541 드디어 알게됬어… 1240 01:08:11,907 --> 01:08:13,347 지금까지는 전혀 몰랐어… 1241 01:08:13,941 --> 01:08:15,381 알아차리지 못했어… 1242 01:08:15,781 --> 01:08:17,061 잠깐, 소타 씨! 1243 01:08:17,141 --> 01:08:17,901 당신의 몸이... 1244 01:08:17,981 --> 01:08:18,580 난... 1245 01:08:18,660 --> 01:08:19,900 몸이 얼어붙고 있다구요!! 1246 01:08:20,900 --> 01:08:21,380 나는... 1247 01:08:21,980 --> 01:08:23,820 내가 요석(要石)이 됐다는 것을... 1248 01:08:24,340 --> 01:08:25,820 의자로 변했을 때… 1249 01:08:26,163 --> 01:08:29,213 요석의 역할도 내게 옮겨진 거야... 1250 01:08:30,460 --> 01:08:31,580 어떻게..그런... 1251 01:08:33,211 --> 01:08:34,451 아…, 이제 끝인가… 1252 01:08:34,699 --> 01:08:35,899 결국 이런 꼴로... 1253 01:08:36,619 --> 01:08:37,459 소타 씨 1254 01:08:37,552 --> 01:08:38,432 그래도 1255 01:08:38,459 --> 01:08:40,539 내가 너를 당신을 만났다는 것으로.. 1256 01:08:42,105 --> 01:08:44,625 소타 씨...? 아..소타씨!!! 1257 01:08:45,142 --> 01:08:46,498 저 소타 씨~~~~!! 1258 01:08:47,418 --> 01:08:48,538 소타 씨~~~!!! 1259 01:08:50,138 --> 01:08:51,738 이미 그거, 소타가 아니야 1260 01:08:52,058 --> 01:08:54,221 다이진!!! 너~~~! 1261 01:08:54,258 --> 01:08:56,778 그 요석, 미미즈에 안 꽂아? 1262 01:08:57,218 --> 01:08:57,978 어떻게 그런.. 1263 01:08:58,298 --> 01:09:00,457 안그럼 미미즈가 떨어지는데? 1264 01:09:00,857 --> 01:09:02,137 지진이 일어나는데? 1265 01:09:11,017 --> 01:09:12,297 떨어지기 시작했어.. 1266 01:09:12,736 --> 01:09:13,616 소타 씨 1267 01:09:13,656 --> 01:09:15,056 제발 깨어나줘!! 1268 01:09:15,142 --> 01:09:15,942 소타 씨~! 1269 01:09:16,176 --> 01:09:18,576 정말..소타가 아니라니깐? 1270 01:09:19,263 --> 01:09:21,103 소타 씨, 정신차려요! 1271 01:09:21,296 --> 01:09:23,216 나혼자 어떻게 하라구 1272 01:09:23,536 --> 01:09:25,792 소타 씨! 소타 씨!!! 1273 01:09:25,856 --> 01:09:27,644 사람이, 잔뜩 죽어 1274 01:09:28,575 --> 01:09:30,175 이제 곧이야! 1275 01:09:49,334 --> 01:09:50,014 싫어.. 1276 01:09:51,334 --> 01:09:53,629 이제..다 싫다구... 1277 01:09:53,776 --> 01:09:54,423 이런 거... 1278 01:10:16,572 --> 01:10:17,132 저것 봐 1279 01:10:17,132 --> 01:10:17,972 놀랍네요 1280 01:10:18,252 --> 01:10:18,892 오로라인가? 1281 01:10:19,052 --> 01:10:20,092 무지개? 하지만 지금은 밤인데.. 1282 01:10:20,212 --> 01:10:21,171 예쁘다... 1283 01:11:07,801 --> 01:11:09,601 엄마, 아직이야? 1284 01:11:09,688 --> 01:11:11,528 아직~아직이야 1285 01:11:19,567 --> 01:11:20,287 아직? 1286 01:11:20,807 --> 01:11:21,567 아직 1287 01:11:28,966 --> 01:11:29,766 아직이야? 1288 01:11:30,686 --> 01:11:31,686 음..좀만 더? 1289 01:11:35,006 --> 01:11:36,326 저기...아직? 1290 01:11:36,406 --> 01:11:37,926 그렇네~~ 1291 01:11:40,446 --> 01:11:41,366 완성! 1292 01:11:42,245 --> 01:11:44,165 생일 축하해, 스즈메~ 1293 01:11:44,748 --> 01:11:45,721 우아~~~ 1294 01:11:46,461 --> 01:11:48,645 저기 이 애 얼굴이 여기야? 1295 01:11:49,725 --> 01:11:52,068 이건 의자야 스즈메만 앉을 수 있는~ 1296 01:11:56,204 --> 01:11:57,484 자~어때? 1297 01:12:01,604 --> 01:12:03,164 스즈메 전용이다! 1298 01:12:03,764 --> 01:12:05,684 엄마, 고마워! 1299 01:12:07,303 --> 01:12:10,142 꼭, 영원히, 평생 소중하게 쓸게! 1300 01:12:10,283 --> 01:12:11,323 영원히? 1301 01:12:11,923 --> 01:12:14,393 와, 엄마가 만든 보람이 있네 1302 01:12:14,559 --> 01:12:16,573 4월 24일 오늘은 엄마가 내 전용의자를 만들어 준 날 1303 01:12:18,979 --> 01:12:20,563 언제까지나... 1304 01:12:21,403 --> 01:12:23,402 영원히 간직하겠다고 말했었지... 1305 01:12:33,282 --> 01:12:34,202 여기는... 1306 01:12:37,321 --> 01:12:38,001 어디지…? 1307 01:12:43,361 --> 01:12:44,801 소타 씨...? 1308 01:12:54,360 --> 01:12:55,360 여긴...?! 1309 01:12:58,520 --> 01:12:59,880 도쿄의 뒷문... 1310 01:13:07,662 --> 01:13:08,896 이아~~앗!! 1311 01:13:10,919 --> 01:13:11,999 소타 씨~~!! 1312 01:13:24,918 --> 01:13:25,798 들어가지지가..않아! 1313 01:13:27,174 --> 01:13:28,518 어디에 있는 거예요 1314 01:13:29,158 --> 01:13:32,477 소타 씨!? 소타씨!! 1315 01:13:32,957 --> 01:13:34,277 소타 씨~~~!! 1316 01:13:37,317 --> 01:13:38,037 스~즈메~! 1317 01:13:43,357 --> 01:13:44,956 드디어 단둘이 되었네 1318 01:13:45,956 --> 01:13:47,916 다이진! 너 때문에… 1319 01:13:48,122 --> 01:13:49,402 소타 씨를 돌려줘! 1320 01:13:49,516 --> 01:13:50,036 무리 1321 01:13:50,236 --> 01:13:51,116 어째서!? 1322 01:13:51,156 --> 01:13:53,036 소타는 더이상 인간이 아니야 1323 01:13:55,596 --> 01:13:57,276 소타씨를 돌려줘!! 1324 01:13:57,356 --> 01:13:58,995 스즈메 아프다니까~ 1325 01:13:59,075 --> 01:14:00,075 내놓으라고! 1326 01:14:00,121 --> 01:14:01,801 아프다고, 스즈메 1327 01:14:01,835 --> 01:14:03,035 너 정말…! 1328 01:14:03,715 --> 01:14:06,238 에에? 좋아하지 않아? 다이진을? 1329 01:14:06,378 --> 01:14:07,755 하아? 좋아할리가~!! 1330 01:14:07,795 --> 01:14:08,555 좋아하잖아~ 1331 01:14:08,675 --> 01:14:10,075 진짜 싫어…! 1332 01:14:19,874 --> 01:14:21,074 가버려... 1333 01:14:22,474 --> 01:14:24,314 다시는 내게 말 걸지 마… 1334 01:14:25,393 --> 01:14:26,313 스즈메... 1335 01:14:26,713 --> 01:14:28,513 좋아하지 않게되었구나… 1336 01:14:43,072 --> 01:14:45,308 무슨 일이 있어도 당신을 구하러 올게.. 1337 01:14:46,472 --> 01:14:47,712 돌려드리옵니다... 1338 01:15:13,200 --> 01:15:14,753 어..어어? 1339 01:15:30,385 --> 01:15:32,132 저 여자애 좀 봐 1340 01:15:32,465 --> 01:15:33,798 신발도 안 신고 있어 1341 01:15:34,388 --> 01:15:35,991 정말이네.. 저런... 1342 01:15:41,548 --> 01:15:44,424 야. 옷이 다 찟어져있어 저 여자애 1343 01:15:44,624 --> 01:15:45,316 그리고 맨발로? 1344 01:15:45,554 --> 01:15:46,394 정말이네? 1345 01:15:48,507 --> 01:15:50,787 이제 좀 안정되었어요 무나카타상이.. 1346 01:15:51,337 --> 01:15:53,227 어젠 좀 위험했어 1347 01:15:54,467 --> 01:15:55,677 무나카타 1348 01:16:08,786 --> 01:16:11,786 소타는.. 실패했나? 1349 01:16:11,994 --> 01:16:13,192 죄, 죄송해요. 함부로 들어와.. 1350 01:16:13,219 --> 01:16:15,886 아 저..소타씨에게 1351 01:16:15,911 --> 01:16:18,808 할아버지가 입원하고 계신다는 얘기를 들어서… 1352 01:16:21,465 --> 01:16:24,265 자네도 휘말렸었던 건가... 1353 01:16:25,661 --> 01:16:27,874 내 손자는 어떻게 됐나... 1354 01:16:28,027 --> 01:16:28,221 아.. 1355 01:16:29,464 --> 01:16:31,944 요석(要石)이 되서, 저세상에… 1356 01:16:32,664 --> 01:16:33,944 그런가.. 1357 01:16:35,064 --> 01:16:39,347 어제, 이 창으로 미미즈를 봤다네 1358 01:16:39,544 --> 01:16:42,046 나도 달려가고 싶었으나 1359 01:16:42,263 --> 01:16:46,503 은 몸이 도통 말을 듣지 않아서... 1360 01:16:46,939 --> 01:16:47,352 그래서! 1361 01:16:47,383 --> 01:16:50,786 저세상으로 들어갈 방법을 알고 싶어요! 1362 01:16:53,392 --> 01:16:54,239 왜인건가...? 1363 01:16:54,591 --> 01:16:57,206 아니, 소타 씨를 구해야 하니까요! 1364 01:16:57,231 --> 01:16:58,462 쓸데없는 짓이야.. 1365 01:16:58,865 --> 01:16:59,298 네..? 1366 01:16:59,702 --> 01:17:03,102 소타는 앞으로 수십 년 동안 1367 01:17:03,142 --> 01:17:06,462 신을 품은 요석으로 지내야 해 1368 01:17:06,868 --> 01:17:10,697 현세에 사는 우리 손길은 이제 닿을 수 없어... 1369 01:17:11,110 --> 01:17:11,824 그럴수가... 1370 01:17:11,901 --> 01:17:13,751 그래도 뭔가 방법이~! 1371 01:17:13,931 --> 01:17:18,077 자네는 소타의 마음을 저버릴 생각인가? 1372 01:17:18,141 --> 01:17:21,036 요석은 누가 꽂았나? 1373 01:17:21,061 --> 01:17:21,989 에..그게.. 1374 01:17:22,176 --> 01:17:23,849 자네가 소타를 꽂았나? 1375 01:17:23,890 --> 01:17:24,518 네. 그게… 그치만 1376 01:17:24,543 --> 01:17:25,755 대답하게!! 1377 01:17:25,780 --> 01:17:26,963 네 저예요! 1378 01:17:27,383 --> 01:17:28,300 그래? 1379 01:17:28,870 --> 01:17:30,020 그걸로 됐어! 1380 01:17:30,140 --> 01:17:33,889 자네가 꼽지 않았으면 어젯밤에 수백만 명이 죽었어 1381 01:17:33,922 --> 01:17:36,661 자네는 그걸 막은 거야 그것을 평생 자랑으로 가슴에 새기고 1382 01:17:36,699 --> 01:17:39,241 입 다물고 원래 있던 세계로 돌아가! 1383 01:17:44,859 --> 01:17:48,818 일반인은 관여하지 말아야 할 일이야... 1384 01:17:49,378 --> 01:17:51,938 다 잊어버리게나... 1385 01:17:53,098 --> 01:17:54,987 잊을 수 없어요 1386 01:17:55,261 --> 01:17:58,274 저는 지하의 뒷문을 다시 열 겁니다 1387 01:17:58,340 --> 01:18:00,121 뭐...뭐...무슨 소리야 1388 01:18:00,500 --> 01:18:02,341 어떻게든 안에 들어갈 거예요 1389 01:18:02,365 --> 01:18:03,113 무리다... 1390 01:18:03,280 --> 01:18:06,893 거기부터는 못 들어가! 뒷문을 열어선 안 돼! 1391 01:18:07,247 --> 01:18:07,913 기다려! 1392 01:18:20,573 --> 01:18:22,566 저세상은 아름답지만 1393 01:18:23,139 --> 01:18:24,659 죽은 자들의 장소야... 1394 01:18:25,306 --> 01:18:27,732 자네는, 무섭지 않나? 1395 01:18:28,672 --> 01:18:29,938 무섭지 않습니다! 1396 01:18:30,410 --> 01:18:31,664 죽고 사는건 1397 01:18:31,776 --> 01:18:35,184 그냥 운이라고 어려서부터 쭉 생각해 왔어요 1398 01:18:35,358 --> 01:18:35,878 근데 지금은! 1399 01:18:36,718 --> 01:18:40,218 소타 씨가 없는 이 세상이 제겐 가장 두려워요!! 1400 01:18:41,365 --> 01:18:46,524 하하하, 하하, 하… 1401 01:18:48,976 --> 01:18:53,764 인간이 통과할 수 있는 뒷문은 평생에 딱 하나뿐... 1402 01:18:54,193 --> 01:18:57,262 자네는 뒷문 속 저세상을 봤었겠지? 1403 01:18:57,669 --> 01:19:00,089 거기서 무엇을 봤나? 1404 01:19:00,699 --> 01:19:01,459 그게… 1405 01:19:02,149 --> 01:19:04,062 어릴 때의 나와… 1406 01:19:04,614 --> 01:19:07,520 돌아가신 엄마..요 1407 01:19:07,859 --> 01:19:14,418 아무래도 자네는 어릴 때 저세상에 들어가 헤맨 적이 있는 것 같군 1408 01:19:20,274 --> 01:19:24,573 그 문이.. 자네가 들어갈 수 있는 유일한 뒷문이라네... 1409 01:19:35,068 --> 01:19:37,473 오랫만에 뵙습니다 1410 01:19:38,133 --> 01:19:41,500 드디어 당신을 볼 수 있게 되었군요 1411 01:19:43,920 --> 01:19:46,250 그 아이와 함께 가 주실 수 있으실까요 1412 01:19:47,339 --> 01:19:50,606 부디 잘 부탁드리옵나이다 1413 01:20:28,687 --> 01:20:30,770 신발 좀 빌릴게요 1414 01:20:31,003 --> 01:20:31,447 소타 씨 1415 01:20:44,081 --> 01:20:44,721 어어..? 1416 01:20:45,126 --> 01:20:47,245 어이~ 어이 잠깐! 1417 01:20:47,731 --> 01:20:48,331 이봐요.. 1418 01:20:48,684 --> 01:20:49,884 스즈메 양! 1419 01:20:50,808 --> 01:20:53,260 어? 세리자와 씨..? 1420 01:20:53,338 --> 01:20:54,338 아딜 가는건데.. 1421 01:20:54,605 --> 01:20:56,081 소타한테 가는건가... 1422 01:20:57,250 --> 01:20:58,490 문을 찾으러 가요.. 1423 01:20:58,881 --> 01:21:01,060 에? 죄송.. 이만 바빠서.. 1424 01:21:01,111 --> 01:21:03,260 어이, 너를 얼마나 찾았는데… 1425 01:21:03,318 --> 01:21:03,580 왜요? 1426 01:21:03,806 --> 01:21:05,180 사촌이란 거 거짓말이잖아 1427 01:21:05,366 --> 01:21:06,373 상관없잖아요 1428 01:21:06,497 --> 01:21:07,377 타~ 하아~? 1429 01:21:07,713 --> 01:21:08,717 소타에게 가는 거지? 1430 01:21:09,134 --> 01:21:10,794 어디든 내가 데려다줄게 1431 01:21:11,345 --> 01:21:12,385 왜 당신이?! 1432 01:21:12,666 --> 01:21:14,416 친구를 걱정하는 게 나빠?! 1433 01:21:15,039 --> 01:21:16,319 무슨 일이지? 다투나? 1434 01:21:16,706 --> 01:21:18,949 아, 있다! 스즈메~~! 1435 01:21:19,499 --> 01:21:20,243 에에? 타마키 이모! 1436 01:21:20,579 --> 01:21:21,873 아아..다행이다.. 1437 01:21:22,033 --> 01:21:23,646 너를 얼마나 찾았는지 알아! 1438 01:21:23,946 --> 01:21:26,192 당신! 더는 이 애에게 접근하지 마! 1439 01:21:26,263 --> 01:21:27,383 경찰 부를 거야! 1440 01:21:27,525 --> 01:21:28,212 엣? 누구? 1441 01:21:28,465 --> 01:21:31,778 이 남자가 우리 집에 왔던 녀석이야? 너~ 속은 거야! 1442 01:21:31,803 --> 01:21:32,179 에에? 1443 01:21:32,328 --> 01:21:33,128 돌아가자! 1444 01:21:33,618 --> 01:21:34,638 미안해요, 타마키 이모 1445 01:21:34,663 --> 01:21:34,999 잠깐! 1446 01:21:35,065 --> 01:21:35,655 갈 수 없어~ 1447 01:21:35,754 --> 01:21:36,474 스즈메? 1448 01:21:36,965 --> 01:21:38,385 세리자와 씨, 출발해요! 1449 01:21:38,412 --> 01:21:39,345 아.아..으응.. 1450 01:21:41,641 --> 01:21:43,411 잠깐, 스즈메 1451 01:21:43,517 --> 01:21:45,204 너 무슨 문제라도 일으킨거야? 1452 01:21:45,277 --> 01:21:46,596 혼자는 절대 못 가! 1453 01:21:46,737 --> 01:21:48,344 제발! 타마키 이모 좀 내려요! 스즈메, 가자구! 1454 01:21:48,411 --> 01:21:50,386 차는 문을 열고 타는거라구요.. 1455 01:21:50,930 --> 01:21:52,291 삼각관계인건가...? 1456 01:21:52,451 --> 01:21:53,496 남자가 별로네.. 1457 01:21:53,830 --> 01:21:55,676 그냥 읽고 씹었잖아! 여보세요들~ 좀 진정해요 1458 01:21:55,876 --> 01:21:56,623 흥! 1459 01:21:56,653 --> 01:21:57,576 시끄러워! 1460 01:21:57,943 --> 01:21:59,890 ... 1461 01:22:00,376 --> 01:22:00,975 다이진 1462 01:22:01,190 --> 01:22:02,750 고양이가 말을~!?? 고양이가 말했어!? 1463 01:22:02,775 --> 01:22:04,349 헤? 말을 할리가 없잖아요~ 1464 01:22:04,913 --> 01:22:06,553 그…그렇지..? 1465 01:22:07,414 --> 01:22:09,394 고양이는 말을 못해... 고양이는 말을 못하지... 1466 01:22:09,472 --> 01:22:10,792 그보다도!! 1467 01:22:11,461 --> 01:22:12,928 목적지를 설정했습니다 세리자와 씨 1468 01:22:13,001 --> 01:22:14,854 그러면 여기까지 가주세요 1469 01:22:14,879 --> 01:22:16,188 에..와 너무 멀어 1470 01:22:16,262 --> 01:22:18,089 아.. 너, 여기는… 1471 01:22:18,374 --> 01:22:20,533 어디가 되었든 가겠다고.. 말했었잖아요 1472 01:22:21,136 --> 01:22:23,416 부탁해요. 꼭 가야 해요 1473 01:22:28,951 --> 01:22:29,991 이거 실화야...? 1474 01:22:30,857 --> 01:22:33,147 이거 원.. 오늘 안으로는 못 돌아오겠네 1475 01:22:37,789 --> 01:22:40,793 너 도대체 무슨 꿍꿍이니... 1476 01:22:47,210 --> 01:22:50,106 루즈의 전언 (영화 '마녀배달부 키키' 삽입곡) 가수: Arai Yumi 1477 01:22:50,619 --> 01:22:54,452 ♪ あのひとのママに会うために 그 사람의 엄마를 만나러 1478 01:22:57,119 --> 01:23:01,079 ♪ 今ひとり列車に乗ったの 지금 혼자서 기차를 탔어 1479 01:23:02,652 --> 01:23:08,651 ♪ たそがれせまる街並や車の流れ 황혼이 내린 거리와 차의 흐름 1480 01:23:09,298 --> 01:23:14,231 ♪ 横目で追い越して 곁눈질로 흘려버리고 1481 01:23:14,275 --> 01:23:15,737 참 시끄럽네~~ 1482 01:23:15,804 --> 01:23:18,190 에에? 여행에는 당연히 이 노래 아닌가요? 1483 01:23:18,335 --> 01:23:20,095 마침 고양이도 있고.. 1484 01:23:20,570 --> 01:23:22,350 스즈메는 질색해요~ 1485 01:23:23,077 --> 01:23:23,790 계속 자고 있잖아요 1486 01:23:23,917 --> 01:23:27,184 아... 저 고양이, 스즈메의 고양이인가요? 1487 01:23:27,329 --> 01:23:29,488 우리는 고양이 안 키워 1488 01:23:29,879 --> 01:23:31,079 세리자와 군 1489 01:23:31,208 --> 01:23:32,983 교육학부? 1490 01:23:33,382 --> 01:23:35,766 뭐.. 교사가 되고 싶어서요 1491 01:23:38,266 --> 01:23:39,930 차는 비싸보이네..? 1492 01:23:40,270 --> 01:23:42,395 이거, 중고로 엄청나게 싸게 샀어요! 1493 01:23:42,469 --> 01:23:43,407 죽이죠? 1494 01:23:43,929 --> 01:23:45,742 자네..정말 괜찮겠어? 1495 01:23:46,255 --> 01:23:48,295 가는데만 일곱 시간이나 걸린다고.. 1496 01:23:48,855 --> 01:23:51,988 소타를 찾는 사람은 따님만이 아니에요 1497 01:23:52,891 --> 01:23:54,331 딸은 아니고.. 1498 01:23:54,581 --> 01:23:56,751 스즈메는 제 조카예요 1499 01:23:56,951 --> 01:23:59,594 언니가 세상을 떠나고 내가 맡았어 1500 01:23:59,914 --> 01:24:01,711 이 아이, 엄마랑 둘이 살았거든 1501 01:24:02,001 --> 01:24:02,348 아..네 1502 01:24:03,006 --> 01:24:05,966 그때 스스메..겨우 4살이었어요 1503 01:24:06,454 --> 01:24:09,453 이앤 사라진 엄마를 찾는 것을 포기하지 않았어요 1504 01:24:09,686 --> 01:24:12,579 그러다가 어느 순간 찾는 것을 멈췄지 1505 01:24:13,026 --> 01:24:14,550 스즈메, 스즈메 1506 01:24:14,946 --> 01:24:15,710 어디니? 1507 01:24:16,593 --> 01:24:17,753 스즈메~~! 1508 01:24:20,846 --> 01:24:22,479 어? 이모? 1509 01:24:22,513 --> 01:24:23,604 이제 괜찮아... 1510 01:24:23,899 --> 01:24:24,764 미안해 1511 01:24:24,789 --> 01:24:26,869 더 빨리 데리러 오지 못해서... 1512 01:24:27,284 --> 01:24:28,444 스즈메 1513 01:24:28,469 --> 01:24:29,989 우리 집 아이가 되렴 1514 01:24:33,239 --> 01:24:35,159 12년...그로부터 1515 01:24:35,426 --> 01:24:38,905 규슈로 데리고 돌아와 줄곧 둘이 둘이서만 살았어 1516 01:24:42,065 --> 01:24:42,832 아...아 1517 01:24:43,911 --> 01:24:45,909 아. 연기 싫으세요? 1518 01:24:46,171 --> 01:24:48,443 뭐...당신 차니까 1519 01:24:48,931 --> 01:24:51,587 그런데요, 이제부터 그 스즈메의 본가로 돌아가는 거잖아요 1520 01:24:52,456 --> 01:24:53,627 거기에 소타가 있다는 걸까요? 1521 01:24:53,956 --> 01:24:55,423 글쎄.. 1522 01:24:55,683 --> 01:24:57,870 그곳에는 이제 아무것도 없어... 1523 01:24:58,323 --> 01:25:00,916 저기.. 지금 도쿄로 돌아가 주지 않을래? 1524 01:25:01,603 --> 01:25:03,290 그러면 이 아이도 그만 포기할지도 모르고... 1525 01:25:03,516 --> 01:25:04,642 아니요..전~ 1526 01:25:04,709 --> 01:25:07,222 소타에게 빌려준 2만 엔을 받아야 해서요~ 1527 01:25:07,906 --> 01:25:10,946 자네.. 빚쟁이같아~~ 1528 01:25:12,116 --> 01:25:18,981 ♪ しかってもらうわ My Darling! 야단맞을 거야 내 사랑 1529 01:25:22,535 --> 01:25:23,874 오염된 흙 1530 01:25:25,288 --> 01:25:26,415 전방 대피소 1531 01:25:27,655 --> 01:25:29,468 Sweet Memories 가수: Matsuda Seiko 1532 01:25:29,514 --> 01:25:36,654 ♪ なつかしい痛みだわ 그리운 아픔이네요 1533 01:25:37,127 --> 01:25:40,467 ♪ ずっと前に忘れていた 오래전에 잊고 있었던 1534 01:25:40,921 --> 01:25:41,927 ♪ でもあなたを見たとき 하지만 널 봤을땐 1535 01:25:41,997 --> 01:25:42,751 지금! 1536 01:25:42,751 --> 01:25:44,038
흔들리지 않았나요? 1537 01:25:44,038 --> 01:25:46,099
아, 드디어 일어났어? 1538 01:25:46,251 --> 01:25:47,937 지금은 이모님이 주무신다 1539 01:25:48,199 --> 01:25:50,005 둘 다 수면 부족이었나 봐 1540 01:25:50,372 --> 01:25:51,712 지진경보 진도3 1541 01:25:52,105 --> 01:25:53,583 진짜였네. 달리느라 몰랐어 1542 01:25:53,723 --> 01:25:54,552 세워요! 1543 01:26:01,065 --> 01:26:03,299 어이, 잠깐만, 스즈메 양! 1544 01:26:24,327 --> 01:26:25,246 안 나오네… 1545 01:26:26,646 --> 01:26:28,366 소타씨가 누르고 있는거야… 1546 01:26:30,646 --> 01:26:31,446 다이진 1547 01:26:32,119 --> 01:26:33,919 너, 도대체 어떻게 하고 싶은 거야? 1548 01:26:35,099 --> 01:26:37,696 왜 말을 안 해? …응! 1549 01:26:38,346 --> 01:26:39,385 요석(要石)은.. 1550 01:26:39,899 --> 01:26:41,259 토지시가 아니라도 1551 01:26:42,012 --> 01:26:43,612 누구든 될 수 있어...? 1552 01:26:43,996 --> 01:26:44,849 어이~~ 1553 01:26:45,832 --> 01:26:47,072 스즈메양~ 1554 01:26:48,669 --> 01:26:51,189 아... 왜 그래? 괜찮아? 1555 01:26:51,434 --> 01:26:53,473 죄송해요. 아무것도 아니에요 1556 01:26:53,751 --> 01:26:54,831 어서가요~ 1557 01:26:57,904 --> 01:27:00,104 이제 반쯤 온 건가...? 1558 01:27:15,154 --> 01:27:18,507 이 근처, 이렇게 아름다운 곳이었구나.. 1559 01:27:19,549 --> 01:27:20,469 에? 여기가..? 1560 01:27:20,949 --> 01:27:21,869 아름다워? 1561 01:27:28,041 --> 01:27:28,881 미안해요 1562 01:27:29,087 --> 01:27:30,207 어서 가요~ 1563 01:27:39,141 --> 01:27:40,678 어이~ 너 1564 01:27:40,961 --> 01:27:42,424 고양아~ 어이 1565 01:27:43,270 --> 01:27:44,190 뭔가.. 1566 01:27:44,608 --> 01:27:46,927 사연이 많은 가족 같네 1567 01:27:50,003 --> 01:27:52,937 夢の中へ(꿈속으로) 그남자와 그여자의 사정 O.S.T中 가수:井上陽水 1568 01:27:53,136 --> 01:27:56,924 ♪ さがしものは なんですか 찾는 것은 무엇입니까? 1569 01:27:56,984 --> 01:28:00,356 ♪ みつけにくいものですか 찾기 어려운 것입니까 1570 01:28:00,396 --> 01:28:03,069 ♪ カバンのなかも つくえのなかも 가방속에도 책상속에도 1571 01:28:03,130 --> 01:28:06,296 ♪ さがしたけれど みつからないのに 찾아봤지만 찾을 수 없는데 1572 01:28:06,356 --> 01:28:08,676 ♪ まだまだ さがす きですか 아직 찾아볼 생각입니까 1573 01:28:08,750 --> 01:28:12,309 ♪ それより ぼくと おどりませんか 그보다 저와 춤추지 않겠습니까 1574 01:28:12,395 --> 01:28:14,041 ♪ ゆめの なかへ 꿈속으로 냐냐냐냐~ 1575 01:28:14,115 --> 01:28:15,675 ♪ ゆめの なかへ 꿈속으로 냐냐냐냐~ 1576 01:28:15,729 --> 01:28:18,935 ♪ いってみたいと おもいませんか 가보고 싶다고 생각하지 않습니까? 냐냐냐 냐냐냐냐 냐냐냐냐냐냐냐냐~ 1577 01:28:18,960 --> 01:28:20,368 ♪ ウフフ ウフフ ウフフ さあ 우후후 우후후 우후후 어서~ 냐냐냐~ 1578 01:28:20,462 --> 01:28:21,645 어? 비? 1579 01:28:21,787 --> 01:28:23,515 -냐..? ~ 진짜네.. 1580 01:28:23,747 --> 01:28:25,147 이거 좋지 않은데... 1581 01:28:25,441 --> 01:28:26,182 왜? 1582 01:28:26,453 --> 01:28:28,880 지붕 있잖아, 얼른 닫아 1583 01:28:28,921 --> 01:28:31,987 아… 일단 해볼까나... 1584 01:28:46,027 --> 01:28:48,673 ... 1585 01:28:48,986 --> 01:28:50,613 응? 이게 뭐야? 1586 01:28:50,939 --> 01:28:53,260 역시 안 고쳐졌구나 하하하! 1587 01:28:53,533 --> 01:28:54,952 하하거릴 때가 아니잖아~ 1588 01:28:55,292 --> 01:28:56,425 어떻게 할껀데.. 1589 01:28:56,452 --> 01:28:59,172 괜찮아요. 이제 곧 다음 휴게소가 나오니까요~ 1590 01:28:59,545 --> 01:29:03,052 다음 휴게소까지 약 40킬로미터 소요 시간은 35분입니다. 1591 01:29:03,077 --> 01:29:05,015 전혀 가깝지 않잖아! 1592 01:29:06,769 --> 01:29:08,728 현재 시간 오후 3시 30분.. 1593 01:29:09,751 --> 01:29:11,857 흐으.. 잘먹겠습니다~ 1594 01:29:14,883 --> 01:29:17,550 에엣? 호빠 도우미와 말입니까?! 1595 01:29:17,663 --> 01:29:18,651 아냐.. 1596 01:29:18,744 --> 01:29:21,770 진짜 호스트는 아니고.. 분위기가 가난한 호빠도우미 같달까… 1597 01:29:21,930 --> 01:29:24,603 속이거나 하는 분위기는 아니야 1598 01:29:24,876 --> 01:29:26,696 이야...그거 위험하다고요! 1599 01:29:26,883 --> 01:29:28,577 힘없는 여자 둘뿐인데다 1600 01:29:29,003 --> 01:29:30,310 그리고 차는 밀실이라구요 1601 01:29:30,377 --> 01:29:31,697 아냐, 오픈카라서... 1602 01:29:31,722 --> 01:29:33,550 오..? 그건 더 안 되지! 1603 01:29:33,663 --> 01:29:35,196 타마키 씨, 지금 미야기 어디에요? 1604 01:29:35,229 --> 01:29:36,756 또 그 타마키 씨.. 1605 01:29:36,895 --> 01:29:38,149 미노루는 포기안해~ 1606 01:29:38,174 --> 01:29:39,202 잠깐 기다려주세요~ 1607 01:29:40,572 --> 01:29:44,069 마침 거기 주차장에 지금 도쿄행 고속버스가 정차해 있어요 1608 01:29:44,486 --> 01:29:46,336 좌석도 많이 남아 있구요 1609 01:29:46,709 --> 01:29:47,935 내가 지금 예매할 테니까 1610 01:29:47,982 --> 01:29:50,235 잠깐 기다려 미노루군~ 1611 01:29:50,415 --> 01:29:53,141 뭐 지금 여기까지 왔는데 이제와서... 1612 01:29:58,455 --> 01:29:59,828 지진경보 진도 3.0 1613 01:30:07,272 --> 01:30:08,392 소타 씨 1614 01:30:08,663 --> 01:30:12,034 소타 씨, 소타씨... 소타씨.. 1615 01:30:13,377 --> 01:30:14,377 스즈메 1616 01:30:14,500 --> 01:30:16,195 지금 막 흔들렸었지? 1617 01:30:16,356 --> 01:30:18,633 예감이 안 좋아. 지진만 계속… 1618 01:30:20,029 --> 01:30:22,549 너는 정말 밥 안 먹어도 돼? 1619 01:30:22,886 --> 01:30:23,733 응 1620 01:30:27,109 --> 01:30:28,509 저기..스즈메~ 1621 01:30:28,706 --> 01:30:31,337 아무래도 제대로 얘기해야 할 것 같은데 1622 01:30:31,531 --> 01:30:32,431 뭔데..? 1623 01:30:33,195 --> 01:30:35,955 왜 그렇게 본가에 가고 싶어? 1624 01:30:36,581 --> 01:30:37,661 문을… 1625 01:30:38,524 --> 01:30:40,537 미안해. 말하기가 좀 힘들어 1626 01:30:40,777 --> 01:30:41,977 그게 무슨 소리야… 1627 01:30:42,331 --> 01:30:44,337 너, 이렇게 폐를 끼치면서 1628 01:30:44,544 --> 01:30:45,451 폐를 끼치다니.. 1629 01:30:46,197 --> 01:30:47,984 말해줘도 모를테니까~ 1630 01:30:48,117 --> 01:30:49,480 타마키 이모는 1631 01:30:50,517 --> 01:30:52,651 돌아가자. 버스가 있으니까~ 1632 01:30:52,784 --> 01:30:53,936 제대로 설명도 못 하고 1633 01:30:53,961 --> 01:30:55,264 그렇게 창백한 얼굴로 1634 01:30:55,424 --> 01:30:56,481 거 보란 듯 아무것도 안 먹고! 1635 01:30:56,556 --> 01:30:57,516 으~ 이거 놔~! 1636 01:30:57,617 --> 01:30:57,983 스즈메!? 1637 01:30:58,090 --> 01:30:59,696 타마키 이모야말로 돌아가! 1638 01:31:00,177 --> 01:31:01,902 따라와 달라고 부탁한 적 없으니까! 1639 01:31:02,366 --> 01:31:03,606 아무것도 모르는구나! 1640 01:31:03,989 --> 01:31:05,810 내가 얼마나 널 걱정했는지! 1641 01:31:05,943 --> 01:31:08,213 그게 내게는 너무 부담이라고! 1642 01:31:17,742 --> 01:31:20,869 이제 정말 나는… 지쳤어 1643 01:31:21,736 --> 01:31:24,034 너를 데려와야 하는 처지가 된 뒤 1644 01:31:24,118 --> 01:31:26,638 벌써 10년이나 너를 위해 최선을 다했어… 1645 01:31:27,078 --> 01:31:29,088 진짜 바보 같네..나~ 1646 01:31:29,541 --> 01:31:30,168 어? 1647 01:31:30,341 --> 01:31:31,878 언제든 조심했어 1648 01:31:31,878 --> 01:31:34,118 엄마를 잃은 아이니까 1649 01:31:34,592 --> 01:31:35,666 네가 내게 온 뒤로 난 1650 01:31:35,920 --> 01:31:37,700 늘 정신없이 바쁘고 여유도 없었어 1651 01:31:37,724 --> 01:31:40,699 혹 달린 처지이니 결혼도 제대로 될 리 없었어 1652 01:31:40,799 --> 01:31:41,740 이런 인생! 1653 01:31:41,886 --> 01:31:44,679 언니의 돈이 있다고 해도 전혀 수지가 안 맞아 1654 01:31:46,343 --> 01:31:48,227 그런… 거였어…? 1655 01:31:50,546 --> 01:31:51,947 하지만 나도… 1656 01:31:52,011 --> 01:31:53,686 너무 늦게 찾아서 미안해 1657 01:31:53,999 --> 01:31:55,825 나도 있고 싶어서 같이 있었던 건 아니야 1658 01:31:55,956 --> 01:31:57,436 이제부턴 넌 내 딸이야.. 1659 01:31:58,036 --> 01:32:00,059 타마키 이모가 그랬잖아! 1660 01:32:00,172 --> 01:32:01,399 우리 집 아이가 되라며! 1661 01:32:01,572 --> 01:32:03,164 그런 거 나는 몰라! 1662 01:32:03,426 --> 01:32:04,232 너... 1663 01:32:04,291 --> 01:32:05,730 이제 우리 집에서 나가! 1664 01:32:05,958 --> 01:32:08,431 내 인생을 돌려줘! 1665 01:32:08,472 --> 01:32:09,412 크~~~학!! 1666 01:32:09,778 --> 01:32:11,385 으르릉~~ 1667 01:32:12,558 --> 01:32:14,888 당신은... 누구야? 1668 01:32:15,555 --> 01:32:17,091 사다이진! 1669 01:32:19,497 --> 01:32:21,033 사다이진? 1670 01:32:28,091 --> 01:32:30,367 에..잠깐, 타마키 이모!! 1671 01:32:33,100 --> 01:32:34,740 왜 그래? 괜찮아? 1672 01:32:51,018 --> 01:32:52,778 타마키 이모! 괜찮아? 1673 01:32:53,585 --> 01:32:54,505 나... 1674 01:32:55,031 --> 01:32:55,655 미안 1675 01:32:55,721 --> 01:32:57,612 나 잠깐만...!! 1676 01:33:00,944 --> 01:33:02,104 세리자와군~ 1677 01:33:02,350 --> 01:33:03,150 네? 1678 01:33:03,871 --> 01:33:07,287 나, 좀 이상해진 것 같아… 1679 01:33:07,312 --> 01:33:07,894 네? 1680 01:33:07,993 --> 01:33:09,446 왜 그런 말을… 1681 01:33:09,807 --> 01:33:11,580 해버렸을까... 1682 01:33:11,863 --> 01:33:14,959 에에? 에에~! 자..잠깐, 자..잠깐~! 1683 01:33:15,395 --> 01:33:16,595 에..자..잠깐만.. 1684 01:33:16,640 --> 01:33:17,506 진정하시고~ 1685 01:33:17,663 --> 01:33:18,220 어? 1686 01:33:20,007 --> 01:33:20,867 하아... 1687 01:33:22,110 --> 01:33:23,966 사연이 많타니깐... 1688 01:33:27,568 --> 01:33:28,839 아냐 이건~ 1689 01:33:30,582 --> 01:33:31,462 아냐 1690 01:33:32,175 --> 01:33:33,472 けんかをやめて(싸움을 멈추고) 가수: 카와이 나오코(河合奈保子) 이거다~ 1691 01:33:33,606 --> 01:33:39,286 ♪ けんかをやめて 二人を止めて 싸움을 멈추게 두 사람을 말려줘 1692 01:33:40,244 --> 01:33:45,791 ♪ 私のために争わないで もうこれ以上 나 때문에 싸우지마 더 이상은 1693 01:33:45,823 --> 01:33:46,451 헤헤 1694 01:33:46,484 --> 01:33:48,970 날이 맑으니까 기분 좋지? 1695 01:33:49,500 --> 01:33:51,257 참..나, 성가시네! 1696 01:33:51,298 --> 01:33:51,844 에에~~?? 1697 01:33:52,031 --> 01:33:54,317 게스트에 맞춰 고른 건데요 1698 01:33:54,797 --> 01:33:55,562 스즈메양~ 1699 01:33:55,846 --> 01:33:58,017 이 옛날가요 좋지~~? 1700 01:34:00,526 --> 01:34:02,086 분위기 참.. 무겁네 1701 01:34:02,283 --> 01:34:03,360 안그래 신입? 1702 01:34:03,850 --> 01:34:06,177 설마 한 마리가 더 늘 줄이야… 1703 01:34:06,547 --> 01:34:08,146 그건 그렇고 정말 큰 고양이야 1704 01:34:08,549 --> 01:34:11,586 어? 무지개! 좋은 징조네~~ 1705 01:34:15,266 --> 01:34:18,455 …전원 반응 없고 1706 01:34:20,758 --> 01:34:21,758 스즈메양! 1707 01:34:21,867 --> 01:34:22,974 고양이 말이야 1708 01:34:22,999 --> 01:34:24,867 이유도 없이 따라오지는 않았을 거 아냐? 1709 01:34:24,892 --> 01:34:26,920 개도 아니고... 1710 01:34:27,241 --> 01:34:28,841 저 깜냥이 말이야~ 1711 01:34:29,108 --> 01:34:31,665 네게 원하는 게 있는 거 아닐까? 1712 01:34:32,211 --> 01:34:33,441 니 말이 맞아 1713 01:34:33,528 --> 01:34:33,861 에? 1714 01:34:34,504 --> 01:34:37,413 사람의 힘으로 원래 자리에 되돌려줘 1715 01:34:40,016 --> 01:34:42,752 고양이가 말했다~~아? 고양이가 말했다~~ 1716 01:34:44,369 --> 01:34:45,289 자, 잠, 잠깐만… 1717 01:34:45,740 --> 01:34:47,210 잠까~~안!!! 어이 어이~이런~~ 1718 01:34:47,445 --> 01:34:48,948 말들어야지~~~~ 1719 01:34:52,106 --> 01:34:55,106 ♪ 二人の心 もて遊んで 두 사람의 마음을 갖고 놀고싶어서 1720 01:34:55,146 --> 01:34:59,093 ♪ ちょっぴり楽しんでたの 조금 즐겼던~거~야 1721 01:35:00,191 --> 01:35:01,472 아. 고쳤다 1722 01:35:06,039 --> 01:35:06,879 이거 실화냐... 1723 01:35:07,345 --> 01:35:09,911 하...정말 위험할 뻔했어 1724 01:35:10,138 --> 01:35:12,732 그보다 말이야! 역시 말하지 않았어? 그 고양이~! 1725 01:35:13,371 --> 01:35:16,261 말했…어요. 역시 1726 01:35:16,617 --> 01:35:19,024 이게 뭐죠.. 심령현상? 1727 01:35:19,049 --> 01:35:20,571 아니. 그런 말도 안 되는… 1728 01:35:20,844 --> 01:35:22,177 여기요~~! 1729 01:35:22,634 --> 01:35:23,834 태워주질 않아.. 1730 01:35:25,419 --> 01:35:26,276 세리자와 씨! 1731 01:35:26,507 --> 01:35:28,363 앞으로 10킬로미터쯤 남았다고 했죠? 1732 01:35:28,710 --> 01:35:31,260 목적지까지 앞으로 20킬로미터 남았습니다 1733 01:35:31,690 --> 01:35:34,830 20km 남았다는데..아직 좀 머네.. 1734 01:35:34,862 --> 01:35:35,863 경로를 이탈했... 1735 01:35:35,888 --> 01:35:36,930 알았다구!!! 1736 01:35:36,955 --> 01:35:38,356 저 뛰어서 갈게요! 1737 01:35:38,403 --> 01:35:38,870 에헤~? 에헤~? 1738 01:35:39,095 --> 01:35:40,136 여기까지 고마웠어요~ 1739 01:35:40,310 --> 01:35:43,287 세리자와 씨~ 타마키 이모도! 1740 01:35:52,792 --> 01:35:55,242 세리자와군! 나도 갈게! 1741 01:35:55,267 --> 01:35:58,400 여기까지 데려다줘서 고마웠어! 1742 01:36:00,251 --> 01:36:03,880 당신~ 의외로 좋은 선생이 될지도 모르겠어! 1743 01:36:05,441 --> 01:36:06,858 에엣..자.잠깐 1744 01:36:07,221 --> 01:36:08,244 잠깐만요…! 1745 01:36:08,761 --> 01:36:12,603 하아...도대체 뭐야? 저 두사람.. 1746 01:36:17,740 --> 01:36:19,243 좋겠다... 1747 01:36:19,344 --> 01:36:20,504 소타 자식! 1748 01:36:34,123 --> 01:36:35,592 타마키 이모? 1749 01:36:36,195 --> 01:36:37,715 이제..됐어~ 1750 01:36:38,915 --> 01:36:40,860 그러니까... 너 1751 01:36:40,885 --> 01:36:42,605 좋아하는 사람에게 가고 싶은 거잖아? 1752 01:36:42,630 --> 01:36:43,405 헤?!! 1753 01:36:45,048 --> 01:36:46,808 사, 사랑 같은 거 아니야! 1754 01:36:49,840 --> 01:36:51,097 저기 스즈메~ 1755 01:36:51,310 --> 01:36:52,550 이 고양이들 말이야… 1756 01:36:52,575 --> 01:36:54,456 아, 그러니까… 뭐랄까, 신 같은 거야 1757 01:36:54,496 --> 01:36:55,823 신님? 1758 01:36:56,010 --> 01:36:58,664 하하하하!! 1759 01:36:59,663 --> 01:37:00,214 저기.. 1760 01:37:00,434 --> 01:37:02,717 주차장에서 내가 한 말은… 1761 01:37:03,067 --> 01:37:07,669 속으로 생각한 적 있기는 해… 하지만 그게 다는 아니야 1762 01:37:08,123 --> 01:37:08,690 응! 1763 01:37:09,053 --> 01:37:11,762 진짜 그게 다는 아니야 1764 01:37:13,419 --> 01:37:14,339 저도요 1765 01:37:15,739 --> 01:37:17,378 미안해요, 타마키 이모 1766 01:37:19,158 --> 01:37:20,548 …12년 만의 1767 01:37:20,941 --> 01:37:22,972 귀향이네... 1768 01:37:35,237 --> 01:37:36,317 다녀왔어요! 1769 01:37:36,544 --> 01:37:37,664 엄마~~ 1770 01:37:41,483 --> 01:37:42,483 저 왔어요.. 1771 01:37:43,170 --> 01:37:43,969 엄마 1772 01:37:46,496 --> 01:37:49,513 스즈메가 다 컸어...언니~ 1773 01:37:50,425 --> 01:37:54,526 저 애가 정확히 뭘 하려하는 걸까... 1774 01:38:01,018 --> 01:38:02,329 아~! 있다!! 1775 01:38:07,239 --> 01:38:12,638 스즈메의 보물 1776 01:38:14,758 --> 01:38:15,591 일기장? 1777 01:38:16,205 --> 01:38:16,765 응~! 1778 01:38:16,838 --> 01:38:19,463 나, 그 무렵 일은 이제 거의 기억하지 못해서… 1779 01:38:19,787 --> 01:38:20,267 하지만 1780 01:38:20,351 --> 01:38:23,014 헤매다가 문으로 들어갔을 텐데.. 1781 01:38:26,977 --> 01:38:27,503 3월 11일 앗!! 1782 01:38:27,528 --> 01:38:32,517 3월 11일 ! 1783 01:38:37,007 --> 01:38:41,726 쓰나미 경보가 발령되었습니다 1784 01:38:42,556 --> 01:38:44,289 해안가에 계신 주민들은 1785 01:38:44,681 --> 01:38:47,754 피난할 수 있도록 높은 곳으로 대피하시길 바랍니다 1786 01:38:47,882 --> 01:38:49,488 지금 엄청난 쓰나미를 관측되었... 1787 01:38:49,549 --> 01:38:50,329 우리 엄마 보셨나요? 1788 01:38:50,360 --> 01:38:51,675 - 너 혼자인거니? - 우리 엄마 보셨나요? 1789 01:38:51,702 --> 01:38:52,928 아까 병원에서 있는 것 같던데.. 1790 01:38:52,953 --> 01:38:54,348 우리 엄마 아시나요? 1791 01:38:54,428 --> 01:38:55,710 아직도 츠바메 씨를 찾지 못했나요? 1792 01:38:55,735 --> 01:38:57,602 그 아이도 오늘도 그녀를 찾으러 갔어요 1793 01:38:57,921 --> 01:38:59,348 스즈메의 어머니를 아십니까? 1794 01:38:59,455 --> 01:39:00,455 겨우 네 살인데... 1795 01:39:00,800 --> 01:39:01,990 너무 잔인해요... 1796 01:39:02,015 --> 01:39:03,108 - 저희 엄마를 아세요? - 불쌍한 것... 1797 01:39:03,255 --> 01:39:04,033 고아가 됐네.. 1798 01:39:04,304 --> 01:39:04,904 미안하다... 1799 01:39:05,168 --> 01:39:06,330 우리 엄마 알아요? 1800 01:39:06,807 --> 01:39:08,241 미안하구나... 미안 미안하다.. 1801 01:39:08,387 --> 01:39:09,453 엄마~~~ 1802 01:39:09,497 --> 01:39:11,527 어디있어~~~? 1803 01:39:15,500 --> 01:39:16,654 꿈이 아니었어… 1804 01:39:16,807 --> 01:39:17,687 찾았다.. 1805 01:39:18,556 --> 01:39:20,672 맞아. 그날 달이 떴어! 1806 01:39:20,745 --> 01:39:23,412 저기! 저 전파탑에 달이 걸려 있었어! 1807 01:39:24,481 --> 01:39:25,201 뭐? 1808 01:39:25,226 --> 01:39:27,323 정말? 그 문을 찾았어?! 1809 01:39:28,005 --> 01:39:29,599 잠깐, 스즈메 1810 01:39:30,099 --> 01:39:33,532 12년 전 잔해 외에는 아무것도 없을 텐데? 1811 01:39:38,632 --> 01:39:39,575 어디지? 1812 01:39:42,582 --> 01:39:43,542 스~즈메! 1813 01:39:44,641 --> 01:39:45,601 다이진? 1814 01:39:49,114 --> 01:39:50,914 잠깐! 뭐 하는 거야! 1815 01:40:06,756 --> 01:40:07,830 아, 다이진! 1816 01:40:08,094 --> 01:40:09,589 너 혹시 1817 01:40:09,696 --> 01:40:12,650 지금까지 문이 열리는 곳으로 인도해주려고 했던 거니? 1818 01:40:14,232 --> 01:40:15,472 아..계속? 1819 01:40:21,436 --> 01:40:22,529 아... 1820 01:40:23,445 --> 01:40:24,245 고마워!! 1821 01:40:24,351 --> 01:40:25,191 다이진! 1822 01:40:27,804 --> 01:40:28,924 가자, 스즈메 1823 01:40:30,931 --> 01:40:32,371 스즈메~~ 1824 01:40:32,757 --> 01:40:33,757 타마키 이모 1825 01:40:34,242 --> 01:40:35,441 나, 다녀올게! 1826 01:40:35,466 --> 01:40:36,641 에? 어디를? 1827 01:40:37,184 --> 01:40:39,427 좋아하는 사람한테로~!! 1828 01:40:45,332 --> 01:40:46,894 스즈메... 1829 01:40:59,236 --> 01:41:01,276 온 땅이..불타고있어.. 1830 01:41:04,148 --> 01:41:04,948 저건!! 1831 01:41:05,356 --> 01:41:06,839 미미즈다!! 1832 01:41:11,501 --> 01:41:13,661 뒷문밖으로 나가려 해! 1833 01:41:24,454 --> 01:41:26,124 사다이진이~!! 1834 01:41:41,593 --> 01:41:42,713 저건…? 1835 01:41:43,372 --> 01:41:44,602 소타 씨? 1836 01:41:52,888 --> 01:41:54,488 꺄~~악!! 1837 01:42:03,154 --> 01:42:04,991 앗! 다이진~! 너~? 1838 01:42:07,090 --> 01:42:08,850 스즈메~ 괜찮아?? 1839 01:42:11,214 --> 01:42:12,871 여긴...뭐지? 1840 01:42:14,324 --> 01:42:16,180 여기가 저세상이야? 1841 01:42:16,626 --> 01:42:18,630 앗! 소타씨다~! 1842 01:42:39,871 --> 01:42:41,031 으아앗! 1843 01:43:06,973 --> 01:43:08,396 소타씨!! 1844 01:43:08,421 --> 01:43:10,580 소타씨..소타씨~~!! 1845 01:43:16,912 --> 01:43:17,832 스즈메? 1846 01:43:18,391 --> 01:43:21,543 요석(要石)을 뽑으면 미미즈가 밖으로 나가버릴 거야 1847 01:43:21,621 --> 01:43:23,561 내가 요석(要石)이 될 거야~!!! 1848 01:43:23,586 --> 01:43:24,148 앗! 1849 01:43:24,729 --> 01:43:26,295 그러니까 제발... 1850 01:43:27,098 --> 01:43:28,298 제발 깨어나 1851 01:43:28,788 --> 01:43:30,421 소타씨…! 1852 01:43:33,028 --> 01:43:34,235 앗 너... 1853 01:43:47,144 --> 01:43:51,292 소타 씨, 나, 여기까지 왔어요…!! 1854 01:43:51,949 --> 01:43:53,869 대답해요. 소타씨…! 1855 01:43:54,638 --> 01:43:57,598 소타씨, 목소리를 듣게 해 주세요... 1856 01:43:58,115 --> 01:44:01,275 소타씨~ 소타씨~~!!!! 1857 01:44:07,961 --> 01:44:09,984 저기.. 자네~ 1858 01:44:11,354 --> 01:44:13,474 이 근처에 폐허가 없니? 1859 01:44:14,061 --> 01:44:14,941 폐허? 1860 01:44:17,565 --> 01:44:20,377 너는…, 죽는 게 무섭지 않아? 1861 01:44:20,436 --> 01:44:21,236 무섭지 않아!! 1862 01:44:21,261 --> 01:44:23,116 저기요. 우리 너무 굉장하지 않아요? 1863 01:44:23,211 --> 01:44:25,017 응! 분명 중요한 일을 하고 있어! 1864 01:44:25,042 --> 01:44:26,671 저기, 소타 씨도 같이~ 1865 01:44:26,870 --> 01:44:29,097 참, 인기도 많아. 소타 씨는 1866 01:44:29,370 --> 01:44:30,303 잠깐!! 1867 01:44:31,007 --> 01:44:32,229 이것은... 1868 01:44:32,509 --> 01:44:34,456 아…, 이렇게… 1869 01:44:34,489 --> 01:44:35,815 이렇게 끝나는건가...? 1870 01:44:36,166 --> 01:44:37,606 이런 곳에서 1871 01:44:38,509 --> 01:44:40,456 소타 씨의 기억~~?? 1872 01:44:41,360 --> 01:44:42,170 하지만 1873 01:44:42,433 --> 01:44:44,513 나는…, 너를 만나… 1874 01:44:44,800 --> 01:44:46,119 저기 소타씨~!! 1875 01:44:46,806 --> 01:44:48,469 너를 만났는데…!! 1876 01:44:48,494 --> 01:44:49,179 소타 씨~~!! 1877 01:44:49,422 --> 01:44:50,662 사라지고 싶지 않아! 1878 01:44:50,754 --> 01:44:51,929 더 살고 싶어! 1879 01:44:52,232 --> 01:44:53,232 살고 싶어~! 1880 01:44:53,448 --> 01:44:55,074 죽는 게 무서워 1881 01:44:55,389 --> 01:44:56,195 살고 싶어 1882 01:44:56,435 --> 01:44:57,034 살고 싶어... 1883 01:44:57,215 --> 01:44:58,132 살고 싶어~! 1884 01:44:58,657 --> 01:44:59,901 좀 더... 1885 01:45:01,985 --> 01:45:04,048 나도 그렇단 말야!! 1886 01:45:04,501 --> 01:45:06,418 좀 더.. 좀 더 살고 싶어.. 1887 01:45:06,874 --> 01:45:08,548 목소리를 듣고 싶어.. 1888 01:45:08,573 --> 01:45:09,874 혼자는 무서워 1889 01:45:10,108 --> 01:45:11,465 죽는다는 것도 무섭단말야... 1890 01:45:12,008 --> 01:45:13,347 소타 씨~? 1891 01:45:45,158 --> 01:45:45,838 아~! 1892 01:45:50,575 --> 01:45:52,425 아아...소타씨... 1893 01:45:54,140 --> 01:45:55,860 스즈메씨...? 1894 01:45:58,000 --> 01:45:59,080 나는… 1895 01:46:00,731 --> 01:46:01,351 앗! 1896 01:46:02,080 --> 01:46:02,960 다이진! 1897 01:46:04,386 --> 01:46:05,466 왜 그러니... 1898 01:46:05,846 --> 01:46:07,463 괜찮아? 1899 01:46:09,416 --> 01:46:10,776 다이진은 이제.. 1900 01:46:11,163 --> 01:46:14,293 스즈메의 냥이가 되지 못할 것 같아... 1901 01:46:14,318 --> 01:46:14,723 에? 1902 01:46:15,636 --> 01:46:17,588 스즈메의 손으로... 1903 01:46:18,005 --> 01:46:20,005 원래 자리로 돌려놓아 줘... 1904 01:46:22,542 --> 01:46:23,569 아...아... 1905 01:46:24,372 --> 01:46:25,642 다이진... 1906 01:46:35,177 --> 01:46:37,097 두 번째의 요석(要石)인가!! 1907 01:46:38,057 --> 01:46:40,417 미미즈가 문 밖으로 나가려 하고 있어!! 1908 01:47:03,755 --> 01:47:04,572 스즈메씨! 1909 01:47:04,664 --> 01:47:05,664 괜찮아요! 1910 01:47:06,191 --> 01:47:07,184 이제 어떻게 해야 해요?! 1911 01:47:07,214 --> 01:47:08,724 목소리를 듣고, 들려줘 1912 01:47:08,859 --> 01:47:09,226 네? 1913 01:47:09,251 --> 01:47:10,425 나를 따라와! 1914 01:47:10,450 --> 01:47:10,799 응! 1915 01:47:20,127 --> 01:47:23,087 …아뢰옵기도 송구한 히미즈의 신이시여~! 1916 01:47:23,977 --> 01:47:26,018 머나먼 선조의 고향 땅이여 1917 01:47:27,338 --> 01:47:29,950 오래도록 배령받은 산과 하천이여 1918 01:47:30,134 --> 01:47:32,250 경외하고, 경외하오며 1919 01:47:32,376 --> 01:47:34,889 삼가 돌려드리나이다!!! 1920 01:47:39,976 --> 01:47:40,563 좋은아침~! 1921 01:47:40,607 --> 01:47:41,316 좋은 아침~ 1922 01:47:41,510 --> 01:47:42,356 좋은아침~! 1923 01:47:42,812 --> 01:47:44,422 - 좋은아침이에요 - ...잘 먹겠습니다! 1924 01:47:44,520 --> 01:47:45,440 잘 먹었습니다 1925 01:47:45,576 --> 01:47:46,222 빨리 와~ 1926 01:47:46,247 --> 01:47:46,727 다녀오겠습니다~ 1927 01:47:46,776 --> 01:47:47,802 다녀오겠습니다~ 1928 01:47:48,076 --> 01:47:49,669 - 조심해서 다녀와 - ...조심해서 다녀와 1929 01:47:49,829 --> 01:47:50,869 빨리 와야 해? 1930 01:47:50,956 --> 01:47:51,569 다녀올게요! 1931 01:47:51,603 --> 01:47:52,356 잘 다녀와~ 1932 01:47:52,429 --> 01:47:53,822 - 다녀올게요 - ...다녀와~! 1933 01:47:54,136 --> 01:47:54,677 조심하구~ 1934 01:47:54,702 --> 01:47:56,125 다녀오세요~ 다녀올게요! 1935 01:47:56,251 --> 01:47:57,414 다녀올게요~ 다녀와~ 1936 01:47:57,441 --> 01:47:58,365 다녀와요.. 1937 01:47:58,521 --> 01:47:59,965 저 이제가요. 다녀오겠습니다 1938 01:48:01,551 --> 01:48:04,271 목숨이 덧없다는 것은 알고 있습니다... 1939 01:48:04,778 --> 01:48:07,818 죽음이 항상 곁에 있음을 알고 있습니다! 1940 01:48:08,657 --> 01:48:11,492 그럼에도 앞으로 1년, 앞으로 하루! 1941 01:48:11,990 --> 01:48:13,919 앞으로 아니 아주 잠시라도 1942 01:48:14,217 --> 01:48:15,937 저희는 오래 살고 싶습니다! 1943 01:48:17,020 --> 01:48:18,779 용맹하신 큰 신이시여! 1944 01:48:19,206 --> 01:48:20,924 부디, 부디…! 1945 01:48:21,380 --> 01:48:23,279 굽어살펴주시옵소서!!! 1946 01:48:29,356 --> 01:48:30,316 괜찮아~ 1947 01:48:30,876 --> 01:48:31,916 몸을 맡겨 1948 01:48:51,018 --> 01:48:51,878 으아~~!! 1949 01:48:51,903 --> 01:48:52,977 아아~~!!! 1950 01:48:53,157 --> 01:48:54,564 돌려드리옵나이다~!!! 1951 01:49:42,884 --> 01:49:43,973 스즈메 씨 1952 01:50:02,255 --> 01:50:03,095 스즈메 씨~! 1953 01:50:03,342 --> 01:50:04,142 누가 있어! 1954 01:50:04,167 --> 01:50:04,453 에? 1955 01:50:05,488 --> 01:50:06,288 아이...? 1956 01:50:06,639 --> 01:50:08,251 아..저애.. 1957 01:50:08,632 --> 01:50:10,142 나야… 가야 해요! 1958 01:50:11,162 --> 01:50:12,242 스즈메 씨? 1959 01:50:22,168 --> 01:50:23,368 그랬구나... 1960 01:50:24,294 --> 01:50:26,013 그런거구나... 1961 01:50:27,026 --> 01:50:28,904 이제야 알았어... 1962 01:50:37,560 --> 01:50:38,519 스즈메 1963 01:50:40,326 --> 01:50:41,046 스즈메! 1964 01:50:47,012 --> 01:50:47,983 엄마...? 1965 01:50:50,668 --> 01:50:51,515 아..니 1966 01:50:53,595 --> 01:50:55,512 스즈메의 엄마를 모르세요? 1967 01:50:55,993 --> 01:50:59,873 엄마도 스즈메를 계속 찾으며 걱정하고 있을 테니까 1968 01:50:59,902 --> 01:51:02,482 얼른 엄마한테 가야 해요! 1969 01:51:02,608 --> 01:51:03,655 스즈메. 있잖아..? 1970 01:51:03,680 --> 01:51:05,846 스즈메의 엄마는 병원에서 일해요 1971 01:51:05,871 --> 01:51:08,231 요리도 목공도 잘해서 1972 01:51:08,566 --> 01:51:11,347 언제나 좋아하는 것이라면 무엇이든... 1973 01:51:11,386 --> 01:51:11,866 스즈메 1974 01:51:11,891 --> 01:51:12,971 집이... 1975 01:51:13,404 --> 01:51:15,764 집이 없어져서… 1976 01:51:16,443 --> 01:51:17,843 엄마는... 1977 01:51:18,580 --> 01:51:22,519 스즈메가 어디 있는지 몰라서… 1978 01:51:22,654 --> 01:51:23,486 이제 그만해...! 1979 01:51:26,080 --> 01:51:29,879 나, 사실은 이미 다 알고 있었어…! 1980 01:51:30,233 --> 01:51:32,912 왜?! 엄마는 살아있어! 1981 01:51:33,099 --> 01:51:35,105 스즈메를 찾고 있다구요~!!! 1982 01:51:35,210 --> 01:51:35,859 스즈메~! 1983 01:51:36,039 --> 01:51:38,212 엄마, 어딨어? 1984 01:51:38,246 --> 01:51:38,699 으앗! 1985 01:51:40,925 --> 01:51:42,669 엄…마…!!!!!!!! 1986 01:51:46,574 --> 01:51:47,894 엄마... 1987 01:51:50,788 --> 01:51:52,548 어떻게 해야 해요... 1988 01:52:01,413 --> 01:52:03,413 자, 스즈메, 봐 1989 01:52:03,720 --> 01:52:05,210 스즈메, 이거~ 1990 01:52:06,580 --> 01:52:08,180 스즈메의 의자다… 1991 01:52:09,037 --> 01:52:09,700 왜 그게...? 1992 01:52:10,274 --> 01:52:12,194 어떻게 말해야 좋을까... 1993 01:52:13,158 --> 01:52:14,758 있잖아. 스즈메 1994 01:52:15,239 --> 01:52:17,869 지금은 정말 슬퍼도… 1995 01:52:18,229 --> 01:52:21,169 스즈메는 앞으로, 아주 잘 자랄 거야 1996 01:52:24,155 --> 01:52:25,521 그러니까 걱정하지 마 1997 01:52:26,112 --> 01:52:27,355 미래 같은 거, 무섭지 않아! 1998 01:52:28,975 --> 01:52:31,625 넌 앞으로 누군가를 정말 좋아하게 되고 1999 01:52:32,195 --> 01:52:35,714 너를 아주 좋아하는 누군가와 많이 만날 거야 2000 01:52:36,367 --> 01:52:39,065 지금은 캄캄하기만 한 밤일지 몰라도... 2001 01:52:39,467 --> 01:52:41,420 언젠가는 꼭 아침이 와! 2002 01:52:41,993 --> 01:52:44,886 너는 빛 속에서 어른이 될 거야 2003 01:52:45,520 --> 01:52:46,824 틀림없이 그렇게 돼 2004 01:52:47,420 --> 01:52:50,220 그렇게 되도록 다 정해져 있어 2005 01:52:52,264 --> 01:52:53,464 언니는... 2006 01:52:53,504 --> 01:52:54,583 누구야? 2007 01:52:57,409 --> 01:52:58,369 나 말이야...? 2008 01:53:00,309 --> 01:53:01,229 스즈메의 2009 01:53:01,322 --> 01:53:02,619 내일이야! 2010 01:53:25,747 --> 01:53:27,547 나, 잊고 있었어요... 2011 01:53:29,356 --> 01:53:31,796 소중한 것은 이미 다~ 2012 01:53:32,234 --> 01:53:34,114 아주 오래전에 받았다는 것을... 2013 01:53:38,306 --> 01:53:40,110 다녀오겠습니다! 2014 01:53:40,264 --> 01:53:41,416 カナタハルカ / KANATA HALUKA 가수: Radwimps 2015 01:53:41,441 --> 01:53:46,310 ♪ 恋の意味も手触りも 相対性理論も 사랑의 의미와 감촉도 상대성 이론도 2016 01:53:47,004 --> 01:53:52,089 ♪ 同じくらい絵空事なこの僕だったんだ 모두 다 나에게는 허구와 같은 것이었어 2017 01:53:52,896 --> 01:53:58,216 ♪ 人になる その時には 出逢えているのかな 어른이 된 그때에도 우린 만났을까? 2018 01:53:58,835 --> 01:53:59,629 스즈메! 2019 01:54:01,478 --> 01:54:02,757 타마키 이모~~! 2020 01:54:02,830 --> 01:54:03,870 세리자와? 2021 01:54:05,028 --> 01:54:10,481 ♪ 君の笑い方はなぜか淋しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 쓸쓸함을 닮았어 2022 01:54:11,061 --> 01:54:12,854 이제 말하지만... 2023 01:54:12,894 --> 01:54:14,811 돈을 받으러 여기까지 온 거 아닌가요? 2024 01:54:14,848 --> 01:54:15,647 소타군한테... 2025 01:54:16,180 --> 01:54:17,777 아..그거 뻥이었어요 2026 01:54:18,286 --> 01:54:19,393 실제로는 사실... 2027 01:54:19,487 --> 01:54:21,177 내가 소타에게 돈을 빌린건데.. 2028 01:54:21,460 --> 01:54:23,653 그녀석이 까먹었을지도 모르니까.. 2029 01:54:23,693 --> 01:54:24,760 말하기 없기! 2030 01:54:26,656 --> 01:54:28,296 꿈도 야무져... 2031 01:54:28,627 --> 01:54:32,866 ♪ でも恋は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて 하지만 사랑은 혁명도 초조도 천변지이도 아닌 2032 01:54:32,976 --> 01:54:34,816 함께 돌아가면 좋을 텐데… 2033 01:54:35,136 --> 01:54:38,656 사람이 품은 마음의 무게가 이 토지를 누르고 있어.. 2034 01:54:39,132 --> 01:54:42,897 그 마음이 사라져 뒷문이 열려 버린 곳이 틀림없이 아직 있어 2035 01:54:43,511 --> 01:54:46,351 문을 닫으면서 도쿄로 돌아갈게 2036 01:54:47,571 --> 01:54:52,025 ♪ 君の笑い方はなぜか淋しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 쓸쓸함을 닮았어 2037 01:54:52,145 --> 01:54:53,575 소타씨...! 저.. 2038 01:54:57,377 --> 01:54:57,930 에? 2039 01:54:59,730 --> 01:55:02,290 나를 구해줘서 고마워 2040 01:55:02,903 --> 01:55:05,030 만나러 올게 반드시...! 2041 01:55:05,277 --> 01:55:10,383 ♪ まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい 아직 아무도 모르는 얼굴로, 웃고 있는 널 보고 싶어 2042 01:55:12,096 --> 01:55:17,143 ♪ 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는, 나에게는 없는 모습을 가진 2043 01:55:17,923 --> 01:55:23,050 ♪ 君がこの僕を形作ってる 네가 나의 형태를 만들어가 2044 01:55:23,775 --> 01:55:29,342 ♪ そんなこと言うと笑うんでしょ? 그렇게 말하면 웃겠지? 2045 01:55:29,775 --> 01:55:35,335 ♪ そんな顔でさえ見たいと思ってる 그런 얼굴조차도 보고 싶다 2046 01:55:35,829 --> 01:55:41,294 ♪ 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는, 나에게는 없는 모습을 가진 2047 01:55:42,134 --> 01:55:47,081 ♪ 君がこの僕を形作ってる 네가 나의 형태를 만들어가 2048 01:55:59,772 --> 01:56:04,904 ♪ あなたさえいれば あなたさえいれば 너만 있다면, 너만 있다면 2049 01:56:04,966 --> 01:56:14,412 ♪ そのあとに続く言葉が どれだけ恐ろしい姿をしていても 그 후에 이어지는 말들이 아무리 무서운 모습을 하고 있어도 2050 01:56:14,532 --> 01:56:19,904 ♪ この両の腕でいざ 抱きしめにいけるよ 이 두 팔로 껴안으러 갈수 있어 2051 01:56:20,330 --> 01:56:34,429 ♪ あなたと見る絶望は あなた無しの希望など霞むほど輝くから 당신과 보는 절망은 당신이 없는 희망 따위는 흐릿하게 보일 만큼 반짝이니까 2052 01:56:36,506 --> 01:56:37,506 잘 돌아왔어요 2053 01:56:38,444 --> 01:56:43,410 ♪ 君の笑い方はなぜか優しさに似てた 너의 웃는 모습은 왠지 상냥함과 닮았어 2054 01:56:44,584 --> 01:56:50,129 ♪ 君の歌い方は今日の夕立に見えた 네가 노래하는 모습은 오늘의 소나기처럼 보였어 2055 01:56:50,582 --> 01:56:56,035 ♪ 何千年後の人類が何をしているかより 몇 천 년 후의 인류가 무엇을 하고 있는지 보다 2056 01:56:56,349 --> 01:57:01,288 ♪ まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい 아직 아무도 모르는 얼굴로 웃는 너를 보고 싶어 2057 01:57:02,481 --> 01:57:07,767 ♪ 僕にはない 僕にはないものでできてる 나에게는 없는 나에게는 없는 것들로 이루어진 2058 01:57:08,895 --> 01:57:14,027 ♪ 君がこの僕を形作ってる 네가 이런 나의 형태를 만들고 있어 2059 01:57:14,726 --> 01:57:20,493 ♪ 枯れるほど君の名前叫んだら 목이 쉬도록 너의 이름을 외친다면 2060 01:57:20,801 --> 01:57:26,433 ♪ 君に届くなら今叫ぶよ 너에게 닿는다면 지금 외칠게 2061 01:57:56,798 --> 01:57:59,916 Provided by sha_Scene 2062 01:57:59,916 --> 01:58:02,431 Modify by Blue-Bird™