1
00:00:05,700 --> 00:00:06,768
아빠
2
00:00:06,935 --> 00:00:08,169
응, 아들
3
00:00:08,436 --> 00:00:09,838
얘기해줘요
4
00:00:10,972 --> 00:00:12,073
무슨 얘기?
5
00:00:12,507 --> 00:00:14,342
고향 얘기요
6
00:00:15,577 --> 00:00:18,079
수백만 년 전
7
00:00:18,246 --> 00:00:20,749
우주에서
제일 단단한 물질인
8
00:00:20,915 --> 00:00:23,351
비브라늄으로 된
운석이
9
00:00:23,518 --> 00:00:25,420
아프리카에 떨어졌고
10
00:00:27,589 --> 00:00:30,358
주변의
식물 생태계가 변했어
11
00:00:30,625 --> 00:00:32,627
훗날 인류가 생긴 후
12
00:00:32,794 --> 00:00:35,333
5개 부족이
그곳에 정착했고
13
00:00:35,663 --> 00:00:36,731
와칸다라 불렀지
14
00:00:39,334 --> 00:00:41,936
부족들은
끝없이 싸웠는데
15
00:00:42,103 --> 00:00:44,239
어느 날
한 전사 주술사가
16
00:00:44,405 --> 00:00:47,375
표범의 여신
바스트의 계시로
17
00:00:47,542 --> 00:00:50,578
심장 모양의
허브를 먹고
18
00:00:51,246 --> 00:00:57,085
초인적인 힘과 스피드,
본능을 얻었단다
19
00:00:57,252 --> 00:00:58,686
그는 왕위에 올랐고
20
00:00:58,853 --> 00:01:01,122
최초의
블랙 팬서가 됐지
21
00:01:01,289 --> 00:01:03,958
와칸다의 수호신 말이야
22
00:01:04,225 --> 00:01:07,061
4개 부족은
왕을 따랐지만
23
00:01:07,228 --> 00:01:11,466
자바리 부족은
산으로 올라가 버렸어
24
00:01:12,267 --> 00:01:15,370
와칸다는
비브라늄을 이용해
25
00:01:15,536 --> 00:01:18,773
어느 나라보다도
과학을 발전시켰고
26
00:01:19,040 --> 00:01:20,608
날로 번창했지만
27
00:01:20,775 --> 00:01:24,078
세상은 점점
혼란스러워졌지
28
00:01:28,016 --> 00:01:29,451
비브라늄을
지키려고
29
00:01:29,617 --> 00:01:32,587
와칸다인들은
숨어 살았고
30
00:01:33,521 --> 00:01:37,492
자신들 힘의 비밀을
바깥 세상에 숨겼어
31
00:01:38,993 --> 00:01:40,895
지금도 숨어 살아요?
32
00:01:41,930 --> 00:01:43,031
그래
33
00:01:43,698 --> 00:01:44,899
왜요?
34
00:01:46,267 --> 00:01:50,572
1992년
캘리포니아 주, 오클랜드
35
00:01:55,863 --> 00:01:57,031
운 좋았네
실력이야
36
00:01:57,198 --> 00:01:58,533
웃기지 마
37
00:01:58,900 --> 00:01:59,704
받아
38
00:01:59,934 --> 00:02:01,903
하나씩 맡아
39
00:02:03,171 --> 00:02:04,205
어딨어?
40
00:02:04,372 --> 00:02:05,974
빨리, 빨리
41
00:02:06,341 --> 00:02:07,408
패스해
42
00:02:07,575 --> 00:02:08,676
받아
에릭, 빨리
43
00:02:08,943 --> 00:02:10,345
잘 봐
44
00:02:10,845 --> 00:02:13,448
이래도 까불래?
45
00:02:13,615 --> 00:02:14,552
돌겠네
46
00:02:14,782 --> 00:02:16,050
쨉도 안 되면서!
47
00:02:16,684 --> 00:02:19,687
재빨리 치고 빠지는 거야
48
00:02:19,854 --> 00:02:21,823
차에 있다가
49
00:02:22,090 --> 00:02:24,392
모퉁이 돌아서 여기로 와
50
00:02:24,759 --> 00:02:26,194
나랑 쌍둥인
여기로 갈게
51
00:02:26,361 --> 00:02:28,530
차는 그냥 버리고...
52
00:02:33,134 --> 00:02:34,135
총 숨겨
53
00:02:42,377 --> 00:02:44,379
왜, 경찰이야?
54
00:02:47,348 --> 00:02:48,383
아니
55
00:03:00,295 --> 00:03:03,298
특이한 옷을 입은
여자 둘인데
56
00:03:03,965 --> 00:03:04,999
창을 들었어
57
00:03:05,567 --> 00:03:06,568
열어줘
58
00:03:07,335 --> 00:03:08,436
진짜?
59
00:03:09,037 --> 00:03:11,172
또 노크하진 않을 거야
60
00:03:28,623 --> 00:03:29,791
넌 누구지?
61
00:03:29,958 --> 00:03:32,193
아주리의 아들
은조부 왕자다
62
00:03:32,393 --> 00:03:36,397
우리 동족인 걸 증명해라
63
00:03:43,905 --> 00:03:45,206
폐하
64
00:03:47,976 --> 00:03:49,010
넌 나가라
65
00:03:49,177 --> 00:03:52,480
제임스인데
제 목숨도 걸 친구예요
66
00:03:52,647 --> 00:03:54,649
허락해주십시오,
티차카 폐하
67
00:03:56,084 --> 00:03:57,252
좋다
68
00:03:57,418 --> 00:03:58,520
일어나
69
00:04:09,364 --> 00:04:10,865
이리 와, 동생아
70
00:04:11,032 --> 00:04:12,967
잘 지냈어?
71
00:04:22,143 --> 00:04:23,311
좋아 보이네
72
00:04:23,478 --> 00:04:26,281
바스트 여신 덕분이야
고향은 어때?
73
00:04:29,350 --> 00:04:30,685
별로 안 좋아
74
00:04:31,052 --> 00:04:32,520
동생아
75
00:04:32,687 --> 00:04:34,088
공격을 받았다
76
00:04:34,489 --> 00:04:35,690
이자야
77
00:04:37,725 --> 00:04:39,494
율리시스 클로
78
00:04:39,861 --> 00:04:42,197
우리 비브라늄을 훔쳐
79
00:04:42,363 --> 00:04:44,632
도주하면서
폭탄을 터뜨렸고
80
00:04:47,235 --> 00:04:48,636
많은 사람이 죽었지
81
00:04:49,804 --> 00:04:52,006
비브라늄이 숨겨진 곳을
82
00:04:52,173 --> 00:04:53,741
알고 있었던 게
83
00:04:54,342 --> 00:04:56,811
내부자가 도운 거야
84
00:04:57,679 --> 00:04:58,880
여긴 왜 왔어?
85
00:04:59,481 --> 00:05:02,417
내 눈을 똑바로 봐
86
00:05:02,584 --> 00:05:05,420
왜 와칸다를 배신했지?
87
00:05:05,787 --> 00:05:08,223
난 그런 적 없어
88
00:05:10,692 --> 00:05:12,260
네가 누군지 말해줘
89
00:05:12,427 --> 00:05:14,762
주리입니다
바두의 아들이죠
90
00:05:14,929 --> 00:05:15,930
뭐?
91
00:05:21,603 --> 00:05:23,975
제임스, 날 속였어?
92
00:05:24,105 --> 00:05:25,473
놔줘
93
00:05:25,640 --> 00:05:26,845
너 와칸다인이야?
94
00:05:26,975 --> 00:05:28,013
- 배신자!
- 네가 어떻게...
95
00:05:28,143 --> 00:05:29,544
그만!
96
00:05:29,678 --> 00:05:30,879
떨어져
97
00:05:33,515 --> 00:05:37,385
우리가 여기 보낸 스파이가
너뿐인 줄 알았어?
98
00:05:49,497 --> 00:05:51,499
은조부 왕자
99
00:05:51,766 --> 00:05:53,501
당장 고향으로
돌아가서
100
00:05:53,768 --> 00:05:55,536
원로들한테
101
00:05:55,703 --> 00:05:58,473
네 죄를 낱낱이 고해라
102
00:06:01,476 --> 00:06:02,710
받아
103
00:06:04,479 --> 00:06:06,347
하나씩 맡아
104
00:06:08,082 --> 00:06:08,883
야!
105
00:06:57,031 --> 00:06:58,633
현재
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,605
티차카 왕의 사망에
107
00:07:00,735 --> 00:07:03,605
와칸다 전체가
슬픔에 잠겼습니다
108
00:07:03,771 --> 00:07:06,274
일주일 전 발생한
UN 테러의
109
00:07:06,441 --> 00:07:09,277
희생자들 중 한 명이죠
110
00:07:09,444 --> 00:07:12,114
용의자는 체포됐습니다
111
00:07:12,280 --> 00:07:14,949
세계 최빈국인 와칸다는
112
00:07:15,116 --> 00:07:16,851
험준한 산과
113
00:07:17,018 --> 00:07:19,053
열대우림으로
뒤덮여
114
00:07:19,320 --> 00:07:23,658
국제 교역이 전무하며
원조도 받지 않습니다
115
00:07:23,925 --> 00:07:25,059
왕위 후계자는
116
00:07:25,226 --> 00:07:27,795
왕의 두 자녀 중 장남인
117
00:07:27,962 --> 00:07:29,297
티찰라 왕자입니다
118
00:07:30,932 --> 00:07:32,200
왕자님
119
00:07:32,467 --> 00:07:34,269
다 왔습니다
120
00:07:35,336 --> 00:07:38,106
나이지리아, 삼비사 숲
121
00:07:56,825 --> 00:07:59,694
됐어, 오코예
나 혼자서 충분해
122
00:08:06,100 --> 00:08:08,837
나키아만 빼내서
금방 올게
123
00:08:12,507 --> 00:08:15,109
그녀를 만나면
긴장하지 마세요
124
00:08:15,576 --> 00:08:16,911
무슨 소리야?
125
00:08:18,079 --> 00:08:19,848
긴장은 무슨!
126
00:08:35,664 --> 00:08:36,835
뭐야?
127
00:08:36,965 --> 00:08:40,502
차가 갑자기 퍼졌어
시동 안 걸려
128
00:08:41,169 --> 00:08:42,804
시동이 안 걸려
129
00:08:43,204 --> 00:08:44,175
뭔데?
130
00:08:44,305 --> 00:08:45,640
엔진이 나갔어
131
00:08:47,041 --> 00:08:48,309
우리 차도
132
00:08:52,647 --> 00:08:54,382
뭐예요, 대장?
133
00:09:03,057 --> 00:09:04,859
방어 태세 갖춰
134
00:09:05,593 --> 00:09:06,898
방어 태세!
135
00:09:07,028 --> 00:09:08,463
적입니까?
136
00:09:08,630 --> 00:09:10,031
방어 태세
137
00:09:11,866 --> 00:09:13,334
측면 지켜
138
00:09:14,035 --> 00:09:15,370
방어 태세
139
00:09:17,972 --> 00:09:19,707
이봐, 방어 태세야
140
00:09:22,677 --> 00:09:23,745
허튼짓 마
141
00:09:45,033 --> 00:09:46,167
뭐가 보여?
142
00:09:54,609 --> 00:09:55,877
응답해
143
00:09:56,878 --> 00:09:58,079
저쪽이다
144
00:09:59,113 --> 00:10:00,114
조심해
145
00:10:25,974 --> 00:10:27,342
티찰라, 안 돼요!
146
00:10:28,143 --> 00:10:29,744
얜 아직 꼬마예요
147
00:10:31,779 --> 00:10:33,348
납치된 거고요
148
00:10:33,515 --> 00:10:34,516
나키아
149
00:10:38,753 --> 00:10:39,921
난...
150
00:10:42,290 --> 00:10:43,625
난 그저...
151
00:10:43,791 --> 00:10:46,461
꼼짝 마
움직이면 여잘 쏘겠다
152
00:10:46,928 --> 00:10:48,363
진짜 쏠 거야
153
00:10:56,170 --> 00:10:57,238
얼어붙으셨네요
154
00:11:01,876 --> 00:11:04,946
왜 왔죠?
내 임무를 망쳤잖아요
155
00:11:05,880 --> 00:11:08,349
아버지가
돌아가셨어, 나키아
156
00:11:09,717 --> 00:11:12,487
내일이 내 즉위식인데
157
00:11:13,721 --> 00:11:15,557
네가 와줬으면 해
158
00:11:22,897 --> 00:11:24,632
모두 집으로 가세요
159
00:11:24,799 --> 00:11:26,938
얠 고향에
데려다주고요
160
00:11:27,068 --> 00:11:28,470
고마워요
161
00:11:36,511 --> 00:11:38,346
오늘 일을 발설하지 마라
162
00:11:38,847 --> 00:11:39,848
네
163
00:11:40,915 --> 00:11:41,816
고맙습니다
164
00:11:42,750 --> 00:11:43,851
고마워요
165
00:12:19,153 --> 00:12:20,555
나키아
166
00:12:21,022 --> 00:12:22,423
왕자님
167
00:12:23,424 --> 00:12:24,826
도착했습니다
168
00:12:25,560 --> 00:12:28,363
와칸다
169
00:13:01,029 --> 00:13:02,797
매번 봐도 새로워
170
00:13:58,119 --> 00:13:59,020
왕대비님
171
00:13:59,787 --> 00:14:00,955
공주님
172
00:14:01,389 --> 00:14:03,028
조의를 표합니다
173
00:14:03,158 --> 00:14:04,225
고맙다, 나키아
174
00:14:04,492 --> 00:14:06,995
돌아와서 기쁘구나
175
00:14:07,963 --> 00:14:10,632
리버 지역에 데려가서
즉위식 준비해
176
00:14:10,798 --> 00:14:11,966
네, 장군님
177
00:14:21,242 --> 00:14:22,277
얼어붙었어요?
178
00:14:22,777 --> 00:14:24,712
불빛에 놀란 사슴처럼요
179
00:14:26,014 --> 00:14:27,348
끝났으면 가지?
180
00:14:31,953 --> 00:14:36,324
뜻밖인걸?
오빠 축하해주러 나오고
181
00:14:36,491 --> 00:14:37,295
아니거든?
182
00:14:37,425 --> 00:14:40,295
EMP 비즈를
업그레이드 해주러 왔어
183
00:14:40,461 --> 00:14:42,630
뭘, 지금도 완벽한데
184
00:14:42,797 --> 00:14:44,165
아직도 멀었네
185
00:14:44,332 --> 00:14:47,435
잘 작동한다고
완벽한 건 아니거든?
186
00:14:47,602 --> 00:14:49,871
뭘 안다고
날 가르치려 들어?
187
00:14:50,738 --> 00:14:52,073
오빠보다 많이 알지
188
00:14:53,074 --> 00:14:55,710
내 즉위식에 입을
네 옷이나
189
00:14:55,877 --> 00:14:57,812
잘 업그레이드 해봐
190
00:14:59,414 --> 00:15:00,381
슈리
191
00:15:01,149 --> 00:15:02,183
죄송해요, 어머니
192
00:15:03,151 --> 00:15:05,019
좀 어떠세요?
193
00:15:05,386 --> 00:15:06,754
자랑스럽다
194
00:15:07,222 --> 00:15:11,292
아버지와 늘
이 날을 얘기했었지
195
00:15:13,094 --> 00:15:15,063
아버지는
우리와 계신다
196
00:15:15,229 --> 00:15:18,066
이젠
네 시대가 열리는 거야
197
00:15:21,536 --> 00:15:24,639
영국, 런던
198
00:15:24,806 --> 00:15:27,510
대영박물관
199
00:15:36,684 --> 00:15:38,019
안녕하세요
200
00:15:39,587 --> 00:15:40,488
도움 필요하세요?
201
00:15:40,855 --> 00:15:43,958
이 유물들,
당신이 전문가라죠?
202
00:15:44,459 --> 00:15:46,327
그런 셈이죠
203
00:15:47,896 --> 00:15:49,164
멋지네요
204
00:15:51,299 --> 00:15:52,537
어디 거죠?
205
00:15:52,667 --> 00:15:54,372
보보 아샨티 부족
206
00:15:54,702 --> 00:15:55,774
오늘날의 가나고
207
00:15:55,904 --> 00:15:57,105
19세기 유물이죠
208
00:15:57,272 --> 00:15:58,273
그래요?
209
00:15:59,607 --> 00:16:01,376
그럼 이건?
210
00:16:03,077 --> 00:16:05,046
베냉 왕국이고
211
00:16:05,313 --> 00:16:06,981
16세기요
212
00:16:10,752 --> 00:16:11,753
그럼...
213
00:16:12,086 --> 00:16:13,121
이건?
214
00:16:14,589 --> 00:16:17,125
역시 베냉 왕국이고
7세기인데
215
00:16:17,625 --> 00:16:19,194
풀라 부족일 거예요
216
00:16:20,395 --> 00:16:21,730
틀렸어
217
00:16:22,430 --> 00:16:23,565
네?
218
00:16:23,832 --> 00:16:27,105
영국군이 베냉서 훔친
와칸다 물건이지
219
00:16:27,235 --> 00:16:28,636
비브라늄으로
만들어졌고
220
00:16:31,673 --> 00:16:33,975
걱정 마
내가 가져갈 거니까
221
00:16:35,476 --> 00:16:37,245
파는 물건이 아녜요
222
00:16:37,912 --> 00:16:40,081
당신 조상들이 이걸
223
00:16:40,248 --> 00:16:41,549
돈 주고 샀을까?
224
00:16:41,716 --> 00:16:44,085
아님 다른 것들처럼
훔쳤을까?
225
00:16:44,452 --> 00:16:47,722
선생님, 나가주세요
226
00:16:47,889 --> 00:16:50,925
감시카메라로
날 계속 지켜봐 놓고
227
00:16:51,092 --> 00:16:53,561
자기가 뭘 마시는진
확인 안 했군
228
00:16:54,662 --> 00:16:56,702
갑시다, 이제 나가요
229
00:16:56,932 --> 00:16:59,167
속이 안 좋나 봐
230
00:16:59,335 --> 00:17:01,340
와서 좀 도와줘
231
00:17:01,570 --> 00:17:02,907
의사 불러
232
00:17:03,037 --> 00:17:04,106
도와줘
233
00:17:04,272 --> 00:17:07,275
서아프리카 전시실로
구급요원 보내
234
00:17:07,442 --> 00:17:08,180
조심해요
235
00:17:08,310 --> 00:17:11,146
좀 비켜주세요
고맙습니다
236
00:17:11,312 --> 00:17:13,915
지나갈게요
앞에 비켜주세요
237
00:17:14,916 --> 00:17:16,518
잠깐 쉴게요
238
00:17:20,221 --> 00:17:21,890
다들 떨어져요
239
00:17:22,156 --> 00:17:24,459
좀 떨어져요, 어서요
240
00:17:28,596 --> 00:17:30,231
이리 와
241
00:17:30,398 --> 00:17:31,670
오라니까
242
00:17:32,000 --> 00:17:33,268
쫄지 마
243
00:17:34,035 --> 00:17:37,138
넌 보내줄게
대신 입 다물어, 알았지?
244
00:17:43,544 --> 00:17:44,713
여기서 쏘지, 왜?
245
00:17:44,979 --> 00:17:47,115
시체를
사방에 널려놔야
246
00:17:47,983 --> 00:17:49,784
초짜 짓으로 보여
247
00:18:00,161 --> 00:18:02,163
감시카메라 통과
248
00:18:05,333 --> 00:18:06,571
좋아
249
00:18:06,701 --> 00:18:09,504
네 정보가
맞는지 보자고
250
00:18:16,744 --> 00:18:18,379
이건 그냥 맛보기야
251
00:18:34,696 --> 00:18:37,098
- 너 떼부자 됐어
- 빨리 팔아
252
00:18:37,265 --> 00:18:38,900
벌써 팔렸어
253
00:18:39,534 --> 00:18:41,640
와칸다 놈들이
나타날 거야
254
00:18:41,870 --> 00:18:45,506
그럼 좋지
일타 쌍피일 테니까
255
00:18:47,208 --> 00:18:49,177
그것도 비브라늄?
256
00:18:49,444 --> 00:18:51,146
아니, 맘에 들어서
257
00:19:32,653 --> 00:19:33,855
앞으로!
258
00:19:34,088 --> 00:19:35,190
앞으로!
259
00:20:53,534 --> 00:20:55,169
난 주리다
260
00:20:55,770 --> 00:20:57,071
바두의 아들이지
261
00:20:57,372 --> 00:20:58,973
소개하겠다
262
00:20:59,340 --> 00:21:01,209
티찰라 왕자님이시다
263
00:21:01,576 --> 00:21:03,277
블랙 팬서지
264
00:21:08,049 --> 00:21:09,684
이걸 마시면
265
00:21:10,051 --> 00:21:14,389
왕자님이 가진
블랙 팬서의 힘이
266
00:21:14,856 --> 00:21:16,991
사라질 것이다
267
00:21:49,490 --> 00:21:50,458
위대한 선조시여
268
00:21:50,625 --> 00:21:52,060
위대한 선조시여
269
00:21:52,560 --> 00:21:56,431
오늘 결투의 승자는
270
00:21:56,798 --> 00:22:00,235
항복이나 죽음으로
정해진다
271
00:22:00,401 --> 00:22:03,938
도전할 부족이 있다면
272
00:22:04,205 --> 00:22:05,940
지금이
273
00:22:06,808 --> 00:22:09,477
왕위를 차지할 기회다
274
00:22:13,514 --> 00:22:17,952
우리 머천트 부족은
도전 않겠다
275
00:22:19,988 --> 00:22:24,025
우리 보더 부족은
도전 않겠다
276
00:22:26,828 --> 00:22:29,731
리버 부족은 도전 않겠다
277
00:22:32,100 --> 00:22:34,739
마이닝 부족은
도전 않겠다
278
00:22:34,869 --> 00:22:37,872
그렇다면 왕족 중에
279
00:22:38,806 --> 00:22:41,876
왕위에 도전할 자가 있는가?
280
00:22:45,713 --> 00:22:48,550
옷이 너무 불편한데
281
00:22:48,816 --> 00:22:51,953
대충 끝내고 돌아가죠?
282
00:22:52,187 --> 00:22:53,521
어머니!
283
00:23:18,446 --> 00:23:20,515
- 자바리 부족이에요?
- 그래
284
00:23:29,457 --> 00:23:32,227
음바쿠, 여긴 왜 왔지?
285
00:23:34,095 --> 00:23:36,331
도전하겠다
286
00:23:41,736 --> 00:23:43,371
산속에 살면서
287
00:23:44,105 --> 00:23:46,407
쭉 지켜봤는데
288
00:23:46,574 --> 00:23:48,509
어이가 없더군
289
00:23:48,676 --> 00:23:51,282
과학처럼 중요한 일을
290
00:23:51,412 --> 00:23:53,748
이런 꼬맹이에게
맡기다니!
291
00:23:57,285 --> 00:23:59,687
전통도 비웃고!
292
00:24:00,388 --> 00:24:05,260
게다가 이 왕자한테
나라를 넘기겠다?
293
00:24:06,127 --> 00:24:09,964
자기 아버지도 안전하게
294
00:24:10,365 --> 00:24:11,666
못 지켰잖아
295
00:24:16,437 --> 00:24:18,039
인정 못 해
296
00:24:18,306 --> 00:24:22,310
우리의 왕으로 인정 못 한다
297
00:24:22,577 --> 00:24:25,346
나, 음바쿠는
298
00:24:26,514 --> 00:24:28,216
자바리 족장으로서...
299
00:24:28,383 --> 00:24:31,018
도전을 받아주겠다
300
00:24:31,586 --> 00:24:32,654
음바쿠
301
00:24:33,955 --> 00:24:36,190
하누만 신에게
영광을!
302
00:24:54,008 --> 00:24:55,110
자바리
303
00:24:56,845 --> 00:24:58,379
도라 밀라제
304
00:24:58,546 --> 00:24:59,347
앞으로!
305
00:25:06,421 --> 00:25:09,157
결투를 시작하겠다
306
00:25:24,639 --> 00:25:25,540
일어나
307
00:25:35,783 --> 00:25:36,618
덤벼
308
00:25:45,260 --> 00:25:46,161
왕자님!
309
00:25:51,266 --> 00:25:52,867
너희 신은 어딨지?
310
00:26:12,687 --> 00:26:14,289
초인적인 힘
311
00:26:14,922 --> 00:26:16,190
강력한 발톱
312
00:26:17,192 --> 00:26:19,197
수트가 없으면
313
00:26:19,327 --> 00:26:22,263
넌 그저 꼬마야
지도자감이 아니지
314
00:26:22,430 --> 00:26:25,466
네가 누군지 보여줘!
315
00:26:42,350 --> 00:26:43,985
난 티찰라 왕자다
316
00:26:44,352 --> 00:26:45,620
티차카 왕의 아들!
317
00:26:45,787 --> 00:26:47,422
꼭 이겨, 오빠
318
00:27:02,937 --> 00:27:03,638
힘내요
319
00:27:03,905 --> 00:27:06,074
항복해
널 죽이긴 싫다
320
00:27:06,240 --> 00:27:07,642
항복하느니 죽겠다
321
00:27:11,345 --> 00:27:12,246
티찰라
322
00:27:13,248 --> 00:27:14,249
티찰라
323
00:27:20,321 --> 00:27:21,255
명예롭게 싸웠으니
324
00:27:21,422 --> 00:27:24,291
이제 항복해라
네 부족을 생각해
325
00:27:26,761 --> 00:27:27,629
항복하라고!
326
00:27:56,524 --> 00:27:59,027
자, 맞이하라
327
00:27:59,293 --> 00:28:01,629
티찰라 왕이시다
328
00:28:03,531 --> 00:28:06,000
블랙 팬서!
329
00:28:12,506 --> 00:28:13,341
주리
330
00:28:14,342 --> 00:28:15,443
폐하
331
00:28:26,454 --> 00:28:27,826
와칸다여 영원하라
332
00:28:28,056 --> 00:28:30,025
와칸다여 영원하라
333
00:29:02,457 --> 00:29:04,225
심장 모양의 허브가
334
00:29:04,392 --> 00:29:07,729
블랙 팬서의 힘을 복원하고
335
00:29:08,496 --> 00:29:11,499
선조들의 세상으로
인도하리라
336
00:29:15,136 --> 00:29:16,171
티차카
337
00:29:16,437 --> 00:29:19,340
간청하오니
338
00:29:19,507 --> 00:29:22,377
아드님께 들어오십시오
339
00:29:34,956 --> 00:29:36,224
위대한 선조시여
340
00:31:06,147 --> 00:31:07,048
아버지
341
00:31:07,315 --> 00:31:08,550
아들아
342
00:31:18,059 --> 00:31:19,527
죄송합니다
343
00:31:19,894 --> 00:31:21,596
어서 일어나
344
00:31:21,863 --> 00:31:23,865
넌 왕이다
345
00:31:37,779 --> 00:31:40,482
왜 그러니, 아들아?
346
00:31:41,082 --> 00:31:43,618
전 준비가 안 됐어요
347
00:31:44,452 --> 00:31:46,688
평생을 왕으로 살
348
00:31:46,855 --> 00:31:50,959
마음의 준비가 안 됐다?
349
00:31:51,493 --> 00:31:54,763
내 곁에서 수련하고
350
00:31:55,096 --> 00:31:57,766
공부해 왔잖아?
351
00:32:00,034 --> 00:32:02,203
그런 뜻이 아닙니다
352
00:32:06,241 --> 00:32:09,410
아버질 보내드릴
준비가 안 됐어요
353
00:32:10,612 --> 00:32:11,650
자식에게
354
00:32:11,780 --> 00:32:15,216
자기 죽음을
준비 못 시킨 사내는
355
00:32:15,483 --> 00:32:17,552
아비로서 실패한 거지
356
00:32:17,819 --> 00:32:20,155
내가 실패한 거냐?
357
00:32:20,855 --> 00:32:22,190
아뇨
358
00:32:27,495 --> 00:32:30,432
와칸다를 어떻게
지킬지 가르쳐주세요
359
00:32:32,864 --> 00:32:35,466
위대한 왕이
되고 싶습니다
360
00:32:36,835 --> 00:32:38,136
아버지처럼요
361
00:32:38,903 --> 00:32:40,739
쉽진 않을 거다
362
00:32:40,905 --> 00:32:44,509
믿을 수 있는 사람들을
곁에 두렴
363
00:32:44,876 --> 00:32:48,446
넌 따뜻한 심성의
착한 사내지만
364
00:32:49,213 --> 00:32:51,549
착하기만 해선
왕이 될 수 없다
365
00:32:56,120 --> 00:32:57,422
숨 쉬세요
366
00:32:58,523 --> 00:33:00,124
티찰라, 숨 쉬어요
367
00:33:01,860 --> 00:33:03,194
숨 쉬세요
368
00:33:04,162 --> 00:33:05,730
거기 계셨어요
369
00:33:07,398 --> 00:33:10,602
거기서 아버지를
만났어요
370
00:33:26,384 --> 00:33:27,385
하나요?
371
00:33:34,258 --> 00:33:35,894
돌아와, 나키아
372
00:33:36,160 --> 00:33:37,295
왔잖아요
373
00:33:37,462 --> 00:33:38,930
떠나지 말라고
374
00:33:39,797 --> 00:33:43,301
선왕께 애도를 표하고
폐하 즉위식도 봤으니
375
00:33:43,468 --> 00:33:44,636
떠날 거예요
376
00:33:45,904 --> 00:33:48,640
내 소명을 찾았거든요
377
00:33:49,507 --> 00:33:52,477
모른 척하기엔
너무 많은 걸 봤죠
378
00:33:52,944 --> 00:33:54,279
그들은 고통받는데
379
00:33:54,446 --> 00:33:57,348
나만 여기서
행복할 순 없어요
380
00:33:58,883 --> 00:34:01,286
와칸다가 뭘 할 수 있지?
381
00:34:01,986 --> 00:34:03,688
가진 걸 나눠요
382
00:34:03,855 --> 00:34:05,156
원조해주고
383
00:34:05,423 --> 00:34:08,192
기술을 공유하고
난민을 받아들여요
384
00:34:08,359 --> 00:34:10,228
다른 나라보다
잘할 수 있다고요
385
00:34:12,096 --> 00:34:14,899
우린 다른 나라와 달라
386
00:34:16,201 --> 00:34:18,102
우리가 누군지
387
00:34:18,269 --> 00:34:19,771
뭘 가졌는지 알려지면
388
00:34:19,938 --> 00:34:21,506
지금처럼 못 살아
389
00:34:21,673 --> 00:34:25,877
와칸다는 남을 돕고
자신을 지킬 만큼 강해요
390
00:34:27,745 --> 00:34:30,682
고집만 안 세면
훌륭한 왕비감인데
391
00:34:30,848 --> 00:34:33,184
고집이 세니
훌륭한 왕비감이죠
392
00:34:33,351 --> 00:34:36,755
알긴 아네
말이 그렇단 거예요
393
00:34:44,162 --> 00:34:45,730
이 녀석이야?
394
00:34:47,932 --> 00:34:50,869
엄청 크네
아직도 자라고 있어?
395
00:34:52,070 --> 00:34:53,271
네
396
00:34:54,305 --> 00:34:56,307
나키아가 돌아왔던데
397
00:34:57,909 --> 00:34:59,077
다시 만나세요?
398
00:35:05,516 --> 00:35:06,417
티찰라
399
00:35:07,318 --> 00:35:08,186
왜 그래요?
400
00:35:08,453 --> 00:35:10,321
나키아는 우리가
나서야 한대
401
00:35:10,588 --> 00:35:11,489
뭘요?
402
00:35:11,656 --> 00:35:13,925
외국 원조, 난민 지원
403
00:35:14,158 --> 00:35:16,094
난민을 들이면
404
00:35:16,661 --> 00:35:18,630
문제를 가져올 테고
405
00:35:18,896 --> 00:35:20,999
그럼 와칸다도
다른 나라처럼 돼요
406
00:35:23,134 --> 00:35:25,803
언제든 명령만 하세요
407
00:35:26,971 --> 00:35:30,074
당장이라도 가서
세상을 청소하죠
408
00:35:30,645 --> 00:35:34,182
폭력은 우리 방식이 아냐
409
00:35:39,053 --> 00:35:39,921
너도?
410
00:35:40,088 --> 00:35:41,856
급한 일인가 봐요
411
00:35:45,059 --> 00:35:46,293
폐하
412
00:35:47,161 --> 00:35:47,962
내 사랑
413
00:35:48,162 --> 00:35:51,332
레이더에 놀랄만한 게
잡혔어요
414
00:35:54,736 --> 00:35:57,005
어제 와칸다 유물이
415
00:35:57,171 --> 00:36:00,241
영국의 한 박물관에서
도난됐는데
416
00:36:01,242 --> 00:36:04,245
알아낸 바로는
율리시스 클로가
417
00:36:04,412 --> 00:36:07,348
미국인에게
비브라늄을 판답니다
418
00:36:07,515 --> 00:36:08,750
거래 장소는 한국
419
00:36:08,916 --> 00:36:10,418
내일 밤이죠
420
00:36:11,853 --> 00:36:16,023
클로는 30년간
우릴 피해 도망다녔어요
421
00:36:16,758 --> 00:36:20,428
아버지는 그를 못 잡은 걸
늘 후회하셨죠
422
00:36:20,695 --> 00:36:23,564
클로를 잡아 와
죗값을 묻겠습니다
423
00:36:23,731 --> 00:36:28,769
지금 와칸다에 필요한 건
전사가 아니라
424
00:36:29,103 --> 00:36:30,104
왕이에요
425
00:36:30,237 --> 00:36:32,607
전 그자에게
부모님을 잃었어요
426
00:36:33,775 --> 00:36:37,945
단 하루도
그자가 우리에게 한 짓을
427
00:36:39,580 --> 00:36:40,381
잊은 적이 없죠
428
00:36:40,582 --> 00:36:43,321
절호의 기회입니다
429
00:36:43,551 --> 00:36:46,754
나도 데려가요
함께 놈을 잡는 겁니다
430
00:36:46,921 --> 00:36:50,058
넌 여기서 국경을 지켜야지
431
00:36:50,224 --> 00:36:51,359
그렇다면
432
00:36:51,626 --> 00:36:53,761
발견 즉시 사살하든가
433
00:36:54,028 --> 00:36:55,897
생포해서 데려와요
434
00:36:56,664 --> 00:36:58,399
약속하지
435
00:37:00,068 --> 00:37:02,070
반드시 잡아 오겠어
436
00:37:03,638 --> 00:37:05,573
계획대로
진행하겠습니다
437
00:37:52,019 --> 00:37:52,791
폐하
438
00:37:52,921 --> 00:37:54,589
됐어, 관둬
439
00:37:57,258 --> 00:37:59,761
부산에 차를 보내놨어
440
00:38:00,295 --> 00:38:02,363
누굴 데려갈 거야?
441
00:38:02,664 --> 00:38:03,865
오코예
442
00:38:04,465 --> 00:38:06,234
나키아도
443
00:38:08,236 --> 00:38:12,073
옛 여친을 데려가는 게
좋은 생각일까?
444
00:38:12,440 --> 00:38:13,408
응
445
00:38:14,776 --> 00:38:17,949
걱정 마
지원 필요하면 연락할게
446
00:38:18,079 --> 00:38:19,047
신난다!
447
00:38:19,313 --> 00:38:21,583
보여줄 게 많아, 오빠
448
00:38:21,749 --> 00:38:24,152
이건 한국서 쓸
통신 장비
449
00:38:24,986 --> 00:38:29,457
거리 제한 없고
도청 장치도 장착됐어
450
00:38:29,824 --> 00:38:30,859
이건
451
00:38:32,593 --> 00:38:35,196
원격 접속 키모요 비즈
452
00:38:35,563 --> 00:38:38,366
내 샌드테이블에
바로 연결돼
453
00:38:41,102 --> 00:38:42,103
이건 뭐야?
454
00:38:42,270 --> 00:38:45,607
그것보단,
왜 그딴 걸 신었어?
455
00:38:45,973 --> 00:38:47,809
발가락이 다 나왔잖아
456
00:38:47,976 --> 00:38:49,878
왜, 별로야?
457
00:38:50,144 --> 00:38:52,714
첫날이라
복고풍으로 신어봤지
458
00:38:52,881 --> 00:38:54,916
원로들은 좋아했겠네
459
00:38:56,151 --> 00:38:57,352
이걸 신어봐
460
00:39:01,456 --> 00:39:02,490
자동이야
461
00:39:02,890 --> 00:39:05,626
'빽 투 더 퓨쳐'에
나왔던 신발처럼
462
00:39:05,893 --> 00:39:08,496
소리도 전혀 안 나고
463
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
신기하네
464
00:39:11,933 --> 00:39:13,568
이름이 뭐게?
465
00:39:13,835 --> 00:39:15,003
스니커즈
466
00:39:16,838 --> 00:39:17,972
몰래 다니니까...
467
00:39:18,139 --> 00:39:19,407
관두자
468
00:39:20,542 --> 00:39:22,276
클로랑 붙으려면
469
00:39:22,443 --> 00:39:26,414
최첨단 수트가 필요할 거야
470
00:39:26,881 --> 00:39:27,915
1번 디자인
471
00:39:28,182 --> 00:39:29,617
- 내 취향이네
- 구식이야
472
00:39:29,784 --> 00:39:32,120
- 구식?
- 실용적이지만
473
00:39:32,386 --> 00:39:35,990
총알 빗발치는데
헬멧 쓸 시간이 어딨어?
474
00:39:36,157 --> 00:39:37,158
그만해라
475
00:39:38,726 --> 00:39:40,695
이것들을 봐
476
00:39:43,398 --> 00:39:44,632
그게 맘에 들어?
477
00:39:44,799 --> 00:39:46,067
끌리네
478
00:39:46,968 --> 00:39:49,470
근데 너무 튀어
479
00:39:51,572 --> 00:39:52,473
이거
480
00:39:59,147 --> 00:40:00,815
작동시켜 봐
481
00:40:08,289 --> 00:40:11,593
목걸이 안에
수트가 들었지
482
00:40:12,460 --> 00:40:13,862
한번 쳐봐
483
00:40:14,662 --> 00:40:15,663
아무 데나?
484
00:40:19,634 --> 00:40:21,169
그렇게 세게 말고!
485
00:40:21,436 --> 00:40:23,738
살살 치라곤 안 했잖아
486
00:40:23,905 --> 00:40:26,641
내 연구소를
난장판 만들 셈이야?
487
00:40:26,808 --> 00:40:29,810
더 튼튼하게 만들던가
488
00:40:30,612 --> 00:40:32,147
잠깐만
489
00:40:32,413 --> 00:40:34,949
운동에너지를 흡수해서
490
00:40:35,116 --> 00:40:37,719
축척된 힘을
다시 발산해
491
00:40:38,085 --> 00:40:39,320
끝내주네
492
00:40:39,587 --> 00:40:42,356
같은 곳을 다시 쳐봐
493
00:40:44,826 --> 00:40:46,127
녹화해?
494
00:40:46,794 --> 00:40:48,563
연구 목적이야
495
00:40:56,070 --> 00:40:57,372
찍은 거 지워!
496
00:40:58,740 --> 00:41:01,476
대한민국, 부산
497
00:41:17,726 --> 00:41:18,893
이쪽이에요
498
00:41:21,896 --> 00:41:23,498
빨리 끝내고
499
00:41:23,665 --> 00:41:26,668
이 바보 같은 가발을
벗고 싶네요
500
00:41:27,035 --> 00:41:30,038
잘 어울려요
찰랑찰랑 흔들어봐요
501
00:41:30,305 --> 00:41:32,874
뭐?
창피해 죽겠어
502
00:42:24,525 --> 00:42:25,727
흩어져서 찾아
503
00:42:25,994 --> 00:42:28,163
바이어가 와 있을 거야
504
00:42:46,214 --> 00:42:47,949
아까 그 아줌마
505
00:42:48,650 --> 00:42:51,085
무슨 사고를 말한 거야?
506
00:42:52,086 --> 00:42:55,857
상아 밀수꾼 놈들과
말다툼하다가
507
00:42:56,024 --> 00:42:57,492
한바탕했죠
508
00:42:57,959 --> 00:43:02,130
오늘 밤에도 사고칠 거야,
케냐 마나님?
509
00:43:02,297 --> 00:43:03,465
그야
510
00:43:03,731 --> 00:43:05,934
얼마나 빨리
끝내는지에 달렸죠
511
00:43:06,200 --> 00:43:08,136
집중 좀 하시죠?
512
00:43:09,704 --> 00:43:11,072
고마워요
513
00:43:26,888 --> 00:43:27,789
떴어요
514
00:43:28,256 --> 00:43:29,757
미국인들
515
00:43:33,194 --> 00:43:34,362
셋이에요
516
00:43:36,598 --> 00:43:37,732
다섯
517
00:43:37,899 --> 00:43:40,468
뒤에 왁스 떡칠한
놈을 빼먹었잖아
518
00:43:40,735 --> 00:43:41,770
여섯
519
00:43:41,936 --> 00:43:45,340
잘 아는 CIA 요원이야
520
00:43:45,607 --> 00:43:48,076
좀 복잡해졌네
521
00:43:51,679 --> 00:43:52,714
로스 요원
522
00:43:52,880 --> 00:43:53,882
폐하
523
00:43:54,482 --> 00:43:55,984
당신이 클로의
바이어군요
524
00:43:57,952 --> 00:43:59,687
내가 뭘 하든 안 하든
525
00:43:59,854 --> 00:44:02,657
미국 정부의 일이니
신경 끊어요
526
00:44:02,824 --> 00:44:04,392
왜 왔는진 몰라도
527
00:44:04,559 --> 00:44:06,561
부탁인데 빠져줘요
528
00:44:06,828 --> 00:44:08,096
제모를 잡게
해줬잖아요
529
00:44:08,263 --> 00:44:09,564
제3세계의 왕이
530
00:44:09,697 --> 00:44:13,368
방탄 표범 수트 입는 걸
비밀로 해줬으니
531
00:44:13,535 --> 00:44:14,936
비긴 걸로 칩시다
532
00:44:15,103 --> 00:44:16,771
당장 여기서 나가요
533
00:44:17,505 --> 00:44:20,842
클로는 내가 데려갈 거요
534
00:44:22,010 --> 00:44:23,444
경고했어요
535
00:44:25,246 --> 00:44:26,281
3입니다
536
00:44:26,915 --> 00:44:28,183
당신이 땄어요
537
00:44:29,918 --> 00:44:31,219
이럽시다
538
00:44:31,486 --> 00:44:33,188
내가 이 칩들을
539
00:44:33,554 --> 00:44:34,993
이쪽에 놓고
540
00:44:35,123 --> 00:44:37,559
잘 보관하리다
541
00:44:40,195 --> 00:44:43,364
잘 들어
와칸다 왕이 여기 있다
542
00:44:43,531 --> 00:44:45,133
클로를 뺏겨선 안 돼
543
00:44:47,001 --> 00:44:47,702
좋아요
544
00:44:47,869 --> 00:44:50,305
소코비아 공격에 쓰인
545
00:44:50,472 --> 00:44:52,574
비브라늄을 팔려는 자를
546
00:44:52,741 --> 00:44:55,243
만날 건데
끼어들지 말아요
547
00:44:55,410 --> 00:44:58,179
끝나고 나서
나랑 협상을 합시다
548
00:44:58,346 --> 00:45:00,215
난 협상하러 온 게 아니오
549
00:45:27,342 --> 00:45:28,143
클로예요
550
00:45:28,509 --> 00:45:29,410
똘마니는 여덟
551
00:45:29,677 --> 00:45:30,548
장군?
552
00:45:30,678 --> 00:45:32,684
입구 쪽에 있어요
553
00:45:32,814 --> 00:45:33,615
비브라늄은?
554
00:45:33,748 --> 00:45:35,517
안 보여요
555
00:45:35,783 --> 00:45:38,386
무기 가지고
못 들어온다더니?
556
00:45:38,653 --> 00:45:40,188
규정은 그래요
557
00:45:40,455 --> 00:45:42,624
누구한텐 안 통하네
558
00:45:43,758 --> 00:45:45,126
무장했어요
559
00:45:45,760 --> 00:45:47,829
화려하게 등장하네
560
00:45:48,096 --> 00:45:49,264
랩 음반이라도 내?
561
00:45:49,430 --> 00:45:52,066
그래, 곧 나와
562
00:45:52,233 --> 00:45:54,102
링크 보내줄게
563
00:45:54,269 --> 00:45:55,470
이봐, 링크 주소를...
564
00:45:55,637 --> 00:45:57,205
음악 얘기가 아냐
565
00:45:57,372 --> 00:45:59,240
애들을 많이
달고 왔다고
566
00:46:00,942 --> 00:46:01,810
당신 때문 같아?
567
00:46:03,044 --> 00:46:04,112
걱정 마
568
00:46:04,279 --> 00:46:07,382
당신쯤은 나 혼자서도
주무를 수 있어
569
00:46:14,923 --> 00:46:17,525
여섯이 더 왔어요
함정이에요
570
00:46:18,326 --> 00:46:19,661
다이아몬드는?
571
00:46:20,461 --> 00:46:22,030
가져와, 손 치워
572
00:46:24,566 --> 00:46:26,805
- 덮쳐야 해요
- 기다려
573
00:46:26,935 --> 00:46:28,740
총격전은 안 돼
574
00:46:28,970 --> 00:46:30,071
비브라늄은?
575
00:46:37,011 --> 00:46:38,012
파손 주의
576
00:46:39,380 --> 00:46:42,183
가방 하나 살까 하다가
577
00:46:42,349 --> 00:46:44,352
돈이 좀 아까워서 말야
578
00:46:44,619 --> 00:46:46,254
지금 아님 놓쳐요
579
00:46:46,421 --> 00:46:47,522
가만있어!
580
00:46:48,122 --> 00:46:49,123
이봐
581
00:46:51,459 --> 00:46:52,661
들켰어
582
00:47:02,970 --> 00:47:04,205
와칸다 놈들이다!
583
00:47:06,574 --> 00:47:08,243
- 빠져나가요
- 다 죽여!
584
00:47:10,044 --> 00:47:11,412
다이아몬드 챙겨!
585
00:48:08,002 --> 00:48:09,571
살인자!
586
00:48:15,643 --> 00:48:17,879
네 꼰대를 똑 닮았네
587
00:48:27,489 --> 00:48:29,023
돈 비가 내려!
588
00:48:30,058 --> 00:48:31,659
가십시오, 보스
589
00:48:35,497 --> 00:48:36,768
대박이야
590
00:48:36,998 --> 00:48:38,366
완전 대박!
591
00:48:38,633 --> 00:48:40,969
가자, 밟아
592
00:48:43,037 --> 00:48:45,306
- 폐하는요?
- 따라오실 거야
593
00:48:53,648 --> 00:48:54,782
슈리
594
00:48:58,353 --> 00:48:59,354
신난다!
595
00:48:59,821 --> 00:49:01,856
원격 조종 시스템 가동
596
00:49:02,790 --> 00:49:05,593
- 여긴 어느 쪽으로 다녀?
- 상관없어
597
00:49:05,760 --> 00:49:07,195
- 빨리 출발해
- 알았어
598
00:49:16,237 --> 00:49:17,108
가자!
599
00:49:17,438 --> 00:49:19,541
신나는 노래 좀 틀어
장례식 가냐?
600
00:49:23,444 --> 00:49:24,512
어떤 차죠?
601
00:49:26,915 --> 00:49:28,249
찢어져
602
00:49:30,018 --> 00:49:31,686
- 교란하는 거야
- 오른쪽 맡죠
603
00:49:33,922 --> 00:49:36,391
나머지 둘은 우리가!
지름길로 가죠
604
00:49:52,574 --> 00:49:53,708
통과 못 하겠어
605
00:49:55,376 --> 00:49:56,444
계속 가
606
00:50:03,918 --> 00:50:04,619
오빠 최고!
607
00:50:14,362 --> 00:50:15,133
뭐였어?
608
00:50:15,263 --> 00:50:17,365
별거 아냐
너 운전 진짜 잘해
609
00:50:29,277 --> 00:50:30,211
총이라니
610
00:50:31,579 --> 00:50:32,684
미개한 놈들
611
00:50:32,914 --> 00:50:36,084
비브라늄 차체라
쏴봐야 소용없어
612
00:50:38,486 --> 00:50:39,354
어쩌려고요?
613
00:50:39,520 --> 00:50:40,622
운전이나 잘해
614
00:50:58,006 --> 00:50:58,807
빌어먹을
615
00:51:12,186 --> 00:51:13,655
오빠 수트
616
00:51:14,022 --> 00:51:16,891
총알 맞아서
운동에너지가 쌓였어
617
00:51:18,993 --> 00:51:20,094
앞으로 추월해
618
00:51:25,033 --> 00:51:26,034
어디 갔지?
619
00:51:35,610 --> 00:51:36,744
폼 잡기는!
620
00:51:38,079 --> 00:51:38,980
저깄어요
621
00:51:41,516 --> 00:51:42,417
꽉 잡아요
622
00:51:46,421 --> 00:51:47,455
재미 좀 볼까?
623
00:52:15,883 --> 00:52:16,884
타요
624
00:52:17,385 --> 00:52:19,687
창은 트렁크에 넣고
625
00:52:25,192 --> 00:52:26,094
더 빨리, 슈리
626
00:52:26,260 --> 00:52:27,795
최대한 밟고 있어
627
00:52:29,664 --> 00:52:30,665
우회전, 우회전!
628
00:52:35,370 --> 00:52:36,471
안 돼, 안 돼
629
00:52:39,340 --> 00:52:40,008
오빠!
630
00:53:03,664 --> 00:53:04,632
클로!
631
00:53:06,601 --> 00:53:08,269
네가 한 짓을
잊을 줄 알았어?
632
00:53:17,645 --> 00:53:19,180
날 봐, 살인자
633
00:53:20,382 --> 00:53:21,850
이 무기 어디서 났어?
634
00:53:22,317 --> 00:53:24,786
니들 야만인이
쓰기엔 아까워
635
00:53:27,255 --> 00:53:30,562
자비를 베풀어, 왕
자비!
636
00:53:30,792 --> 00:53:33,031
너 같은 놈한텐
숨 쉬는 공기도 아깝다
637
00:53:33,161 --> 00:53:34,429
폐하!
638
00:53:35,063 --> 00:53:36,968
보는 눈이 많아요
639
00:53:37,098 --> 00:53:39,200
갑시다, 어서요
640
00:54:00,655 --> 00:54:02,023
안녕!
641
00:54:04,792 --> 00:54:07,495
거기 있는 거 보여
다 보인다고
642
00:54:15,904 --> 00:54:17,405
엉망이 됐네요
643
00:54:17,772 --> 00:54:19,974
어르고 달래보죠
겁도 좀 주고
644
00:54:20,141 --> 00:54:21,242
내가 먼저...
645
00:54:21,409 --> 00:54:25,180
둘만 얘기하게 해선 안 돼요
646
00:54:28,216 --> 00:54:34,222
징징거리지 않게
5분쯤 얘기하게 해주자고
647
00:54:35,390 --> 00:54:38,527
심문 끝나면
와칸다로 데려가겠어요
648
00:54:38,693 --> 00:54:41,629
안 돼요
당신이 좋긴 하지만
649
00:54:41,796 --> 00:54:44,499
내가 데리고 있을 거요
650
00:54:44,666 --> 00:54:48,102
여기 들어오게 해준 것만도
고맙게 여겨요
651
00:54:50,238 --> 00:54:52,641
또 폐하 몸에 손대면
652
00:54:52,841 --> 00:54:55,643
저 책상에
대가리를 박아버리죠
653
00:54:56,678 --> 00:54:57,812
이분, 영어 해요?
654
00:54:58,379 --> 00:54:59,881
하고 싶을 때만
655
00:55:02,050 --> 00:55:05,320
내가 먼저 들어갈 테니
둘은 기다려요
656
00:55:05,487 --> 00:55:07,055
로스 요원
657
00:55:07,789 --> 00:55:10,692
부산서 도와줘 고마워요
658
00:55:11,259 --> 00:55:12,460
봤죠?
659
00:55:13,027 --> 00:55:14,195
사람이 이래야죠
660
00:55:15,530 --> 00:55:16,531
고맙긴요, 뭘
661
00:55:18,566 --> 00:55:19,834
오코예
662
00:55:20,735 --> 00:55:21,836
친절하게 해
663
00:55:22,003 --> 00:55:23,071
미국인은
밥맛이야
664
00:55:35,216 --> 00:55:37,151
와칸다 놈들 믿지 마
665
00:55:37,318 --> 00:55:38,486
날 믿어야지
666
00:55:38,653 --> 00:55:40,488
난 아무도 안 믿어
667
00:55:40,755 --> 00:55:43,394
아무튼, 그 팔 말이야
668
00:55:43,524 --> 00:55:44,229
어디서 났지?
669
00:55:44,359 --> 00:55:47,161
광산 장비를
개조한 건데
670
00:55:47,328 --> 00:55:48,767
원하면 하나 구해줄게
671
00:55:48,897 --> 00:55:51,970
공급책 이름을 대면
내가 물어볼게
672
00:55:52,100 --> 00:55:53,668
밖에 있잖아
673
00:55:53,835 --> 00:55:55,503
가서 물어봐
674
00:55:55,670 --> 00:55:57,071
누구, 티찰라?
675
00:55:57,338 --> 00:56:00,575
그 무기가
와칸다 물건이다?
676
00:56:00,742 --> 00:56:01,743
빙고
677
00:56:03,044 --> 00:56:06,080
와칸다에 대해 뭘 알지?
678
00:56:08,650 --> 00:56:10,652
양치기, 섬유 산업
쿨한 패션
679
00:56:10,919 --> 00:56:12,320
다 속임수야
680
00:56:12,821 --> 00:56:15,223
탐험가들이
수백 년간 찾아 헤맨
681
00:56:15,490 --> 00:56:18,026
황금의 도시 엘도라도는
682
00:56:18,193 --> 00:56:20,328
남미에 있는 게 아냐
683
00:56:20,495 --> 00:56:23,498
처음부터
아프리카에 있었지
684
00:56:23,865 --> 00:56:25,633
놈들의 과학기술도
685
00:56:25,800 --> 00:56:30,338
그곳에 묻힌
가장 귀중한 금속 덕분이고
686
00:56:30,505 --> 00:56:33,508
놈들이
'선물'이라고 부르는
687
00:56:34,175 --> 00:56:35,210
비브라늄
688
00:56:35,376 --> 00:56:37,545
그래
제일 단단한 금속이지
689
00:56:37,712 --> 00:56:38,913
그냥 금속이 아냐
690
00:56:39,080 --> 00:56:41,416
놈들은 그걸로
옷도 만드는걸
691
00:56:41,583 --> 00:56:44,686
그들의 도시, 과학기술
692
00:56:44,852 --> 00:56:45,987
그들 무기의
원천이야
693
00:56:46,854 --> 00:56:47,692
무기?
694
00:56:47,822 --> 00:56:48,593
그래
695
00:56:48,723 --> 00:56:51,526
팔 대포는
장난감 수준인걸
696
00:56:51,693 --> 00:56:54,863
헛소리 마
와칸다는 제3세계고
697
00:56:55,029 --> 00:56:57,399
그들 비브라늄을
당신이 다 훔쳤잖아
698
00:56:57,765 --> 00:56:59,467
내가...
699
00:57:02,337 --> 00:57:03,871
다 훔쳤다고?
700
00:57:04,973 --> 00:57:07,542
내가 훔친 건
새 발의 피야
701
00:57:07,909 --> 00:57:09,244
와칸다 놈들이
702
00:57:09,411 --> 00:57:11,513
수천 년간 채굴했지만
703
00:57:11,680 --> 00:57:14,115
아직도 산처럼 쌓여있어
704
00:57:14,282 --> 00:57:17,919
그걸 목격하고 살아 돌아온
외부인은 나뿐이지
705
00:57:18,453 --> 00:57:20,992
못 믿겠으면
네 친구한테 물어봐
706
00:57:21,122 --> 00:57:23,091
표범 수트와
707
00:57:23,424 --> 00:57:25,994
발톱이 뭐로
만들어졌는지
708
00:57:48,983 --> 00:57:50,752
당신 아버지는
UN에서
709
00:57:51,019 --> 00:57:53,555
클로가 비브라늄을
다 훔쳤댔는데
710
00:57:53,722 --> 00:57:55,556
놈의 말은 달라요
711
00:57:55,857 --> 00:57:59,661
의자에 묶인 무기밀매상의
말을 믿는 거요?
712
00:58:34,262 --> 00:58:35,497
얼마나 더 숨겨놨죠?
713
00:58:37,232 --> 00:58:38,833
뒤쪽이 수상해요
714
00:58:45,140 --> 00:58:46,007
엎드려!
715
00:58:51,212 --> 00:58:52,113
그대로 있어
716
00:58:55,650 --> 00:58:56,588
피해!
717
00:58:56,718 --> 00:58:57,719
수류탄이다!
718
00:59:00,922 --> 00:59:03,258
좀 늦게 왔네?
719
00:59:29,217 --> 00:59:30,251
나키아가...
720
00:59:33,121 --> 00:59:34,889
내 앞으로
뛰어들었어요
721
00:59:37,925 --> 00:59:40,862
척추를 맞아서
여기선 치료 못 해요
722
00:59:43,498 --> 00:59:45,100
키모요 비즈 줘
723
00:59:49,370 --> 00:59:51,439
이럼 당장은 괜찮을 거야
724
00:59:59,481 --> 01:00:00,982
우리가 데려가죠
725
01:00:01,916 --> 01:00:03,284
살려내겠어요
726
01:00:12,427 --> 01:00:14,829
클로를 잡으려던
727
01:00:15,930 --> 01:00:17,165
임무는 실패했고
728
01:00:17,865 --> 01:00:20,635
이 사람은
외국 정보국 요원인데
729
01:00:20,802 --> 01:00:23,171
원로들한테
뭐라고 하실 거죠?
730
01:00:23,338 --> 01:00:24,772
날 위해
총을 맞았어요
731
01:00:24,939 --> 01:00:26,841
본인 선택이었지
732
01:00:27,342 --> 01:00:29,244
그럼 죽게 놔둬요?
733
01:00:29,411 --> 01:00:31,246
치료해주면
734
01:00:31,980 --> 01:00:34,782
자기 나라로 돌아가
보고할 텐데
735
01:00:35,617 --> 01:00:37,619
와칸다를 지키는 게
폐하의 의무...
736
01:00:37,785 --> 01:00:40,288
내 의무가 뭔진 알아
737
01:00:40,922 --> 01:00:44,192
우리가 살릴 수 있는데
738
01:00:44,926 --> 01:00:47,195
죽게 놔둘 순 없어
739
01:00:47,362 --> 01:00:49,864
어디로 데려갈 거죠?
740
01:00:57,505 --> 01:01:00,208
다친 백인 남자를
또 치료하게 됐네
741
01:01:00,541 --> 01:01:02,310
재밌겠어
742
01:01:09,484 --> 01:01:10,852
회복될 거야
743
01:01:14,956 --> 01:01:16,291
와카비가 왔어
744
01:01:25,567 --> 01:01:27,902
어떻게 된 거죠?
클로는요?
745
01:01:28,536 --> 01:01:29,938
여기 없어
746
01:01:33,942 --> 01:01:36,210
다 잡았다가 놓쳤어
747
01:01:37,612 --> 01:01:38,813
놓쳤다고요?
748
01:01:40,982 --> 01:01:44,552
선왕께선 30년간
아무것도 안 하셨죠
749
01:01:44,919 --> 01:01:46,955
폐하는
다를 줄 알았는데
750
01:01:48,089 --> 01:01:49,824
다를 게 없네요
751
01:02:09,611 --> 01:02:11,212
가시죠, 보스
752
01:02:13,147 --> 01:02:14,782
늘 CIA랑 거래해?
753
01:02:14,949 --> 01:02:16,884
돈만 많이 주면
754
01:02:17,251 --> 01:02:19,253
요하네스버그에 가면
755
01:02:19,520 --> 01:02:22,223
한동안 잠수탈 거야
돈은 보내줄게
756
01:02:22,490 --> 01:02:25,093
돈 받을 걱정은 안 해
757
01:02:25,260 --> 01:02:27,829
가는 길에
와칸다에 내려줘
758
01:02:27,996 --> 01:02:29,931
- 안 가는 게 좋아
- 갈 거야
759
01:02:33,367 --> 01:02:33,968
총 버려
760
01:02:34,602 --> 01:02:37,872
아님 네 여친은 죽어
761
01:02:38,039 --> 01:02:39,507
빨리 총 내려!
762
01:02:39,674 --> 01:02:41,242
미안해
763
01:02:41,509 --> 01:02:43,578
- 미안해, 에릭
- 괜찮아
764
01:03:12,640 --> 01:03:14,442
와칸다에 가겠다고?
765
01:03:15,477 --> 01:03:17,245
놈들은 짐승이야
766
01:03:18,045 --> 01:03:21,215
우리 같은 놈들한테
이렇게 하지
767
01:03:21,382 --> 01:03:22,550
그게 뭐 대수라고
768
01:03:22,717 --> 01:03:24,185
이걸 봐
769
01:03:25,320 --> 01:03:26,788
죽일 때마다
하나씩 새겼지
770
01:03:27,355 --> 01:03:29,958
아무리 많이 죽였어도
771
01:03:30,224 --> 01:03:32,927
넌 놈들한테
그저 외부인일 뿐이야
772
01:03:33,194 --> 01:03:35,363
환영받길 바라면
미친 거지
773
01:03:42,503 --> 01:03:45,906
꼴통 미국놈인 줄
알았는데...
774
01:03:59,687 --> 01:04:00,888
전부 나가
775
01:04:11,866 --> 01:04:15,270
임무가
계획대로 안 됐군요
776
01:04:16,571 --> 01:04:20,041
우리 삼촌 은조부는
어떻게 됐죠?
777
01:04:20,842 --> 01:04:23,711
아버지는 그가
행방불명됐댔는데
778
01:04:24,645 --> 01:04:26,180
어떤 남자가
779
01:04:27,181 --> 01:04:30,952
이거랑 똑같은
반지를 가졌더군요
780
01:04:32,487 --> 01:04:34,589
그럴 리가 없어요
781
01:04:35,189 --> 01:04:38,659
클로를 탈출시킨 자가
이 반지를 찼어요
782
01:04:38,826 --> 01:04:40,862
우리 할아버지 반지를!
783
01:04:41,229 --> 01:04:43,598
거짓말 말고
진실을 말해줘요
784
01:04:48,603 --> 01:04:50,204
어떤 진실은
785
01:04:52,974 --> 01:04:56,344
모르는 게 낫지요, 폐하
786
01:04:57,745 --> 01:05:00,048
그건 내가 판단해요
787
01:05:00,848 --> 01:05:03,451
- 삼촌은 어떻게 됐죠?
- 말 못 합니다
788
01:05:03,618 --> 01:05:05,353
난 당신의 왕이야!
789
01:05:20,935 --> 01:05:23,871
폐하의 삼촌은
790
01:05:24,639 --> 01:05:26,741
워독 임무를 맡아
791
01:05:27,408 --> 01:05:28,543
미국에 갔는데
792
01:05:31,446 --> 01:05:32,847
아버님이
793
01:05:33,448 --> 01:05:35,049
절 보내서
794
01:05:36,151 --> 01:05:37,552
삼촌을
795
01:05:38,653 --> 01:05:40,555
몰래 감시하게 했죠
796
01:05:40,922 --> 01:05:43,825
삼촌은 미국 여자와
사랑에 빠졌고
797
01:05:44,425 --> 01:05:45,527
아이를 낳았어요
798
01:05:47,128 --> 01:05:49,764
근데 그곳 실상을 보고
799
01:05:50,765 --> 01:05:52,734
급진주의자가 됐죠
800
01:05:53,001 --> 01:05:55,203
더는 못 참겠어
801
01:05:56,404 --> 01:05:58,139
흑인 지도자들은
암살됐고
802
01:05:58,306 --> 01:06:00,742
동네엔 마약과
무기가 넘치고
803
01:06:00,875 --> 01:06:03,278
경찰은 흑인한테
무자비해
804
01:06:03,811 --> 01:06:05,680
전 세계의 흑인들이
805
01:06:05,847 --> 01:06:09,317
싸울 무기가 없어서
고통받는다고
806
01:06:10,018 --> 01:06:12,887
비브라늄 무기면
와칸다가
807
01:06:13,054 --> 01:06:16,024
전 세계를
올바르게 지배할 수 있어
808
01:06:16,191 --> 01:06:19,828
아버님 반대에 부딪히자
809
01:06:20,795 --> 01:06:23,765
삼촌은 우릴 배신했어요
810
01:06:24,232 --> 01:06:25,103
아뇨
811
01:06:25,233 --> 01:06:28,570
클로가 비브라늄을
훔치게 도운 거죠
812
01:06:30,005 --> 01:06:31,576
아뇨, 아뇨
813
01:06:31,706 --> 01:06:33,474
당장 고향으로
돌아가서
814
01:06:33,641 --> 01:06:35,376
원로들한테
815
01:06:35,543 --> 01:06:38,313
네 죄를 낱낱이 고해라
816
01:06:38,480 --> 01:06:40,381
삼촌이 총을 뽑아
절 겨눴죠
817
01:06:40,548 --> 01:06:41,549
안 돼!
818
01:06:57,966 --> 01:07:01,536
그래서 아버님이
친동생을 죽인 겁니다
819
01:07:01,703 --> 01:07:03,504
하찮은
820
01:07:03,905 --> 01:07:05,673
절 구하려고
821
01:07:09,644 --> 01:07:12,880
이 일에 대해 함구해라
822
01:07:16,951 --> 01:07:18,519
아이는요?
823
01:07:22,257 --> 01:07:23,825
그곳에 버렸죠
824
01:07:32,233 --> 01:07:33,901
와칸다의 비밀을
825
01:07:34,502 --> 01:07:36,070
지키기 위해
826
01:07:37,272 --> 01:07:38,839
그런 겁니다
827
01:08:04,098 --> 01:08:05,500
뭐지?
828
01:08:06,067 --> 01:08:07,435
작은 선물
829
01:08:29,891 --> 01:08:32,060
너 누구야?
830
01:09:21,676 --> 01:09:23,178
여기가 어디죠?
831
01:09:23,811 --> 01:09:26,047
놀래라!
인기척 좀 내고 다녀요
832
01:09:26,348 --> 01:09:28,283
난 에버렛이에요
833
01:09:28,816 --> 01:09:29,917
알아요
834
01:09:30,385 --> 01:09:31,386
에버렛 로스
835
01:09:31,553 --> 01:09:34,522
공군 파일럿 출신의
CIA 요원
836
01:09:35,023 --> 01:09:36,090
그래요
837
01:09:40,995 --> 01:09:42,197
여기 와칸다예요?
838
01:09:42,463 --> 01:09:43,998
아뇨, 캔자스요
839
01:09:47,268 --> 01:09:48,937
한국서 언제 왔죠?
840
01:09:49,103 --> 01:09:50,204
어제요
841
01:09:50,371 --> 01:09:53,675
아뇨, 총상이 하룻밤에
마법처럼 낫진 않죠
842
01:09:54,909 --> 01:09:56,144
여기선 가능해요
843
01:09:56,410 --> 01:09:59,380
마법 말고 과학으로
844
01:10:03,685 --> 01:10:06,988
아무것도 손대지 마요
오빠는 곧 올 거예요
845
01:10:31,012 --> 01:10:33,748
저 기차들...
846
01:10:33,914 --> 01:10:35,683
자기부상인 거죠?
847
01:10:35,850 --> 01:10:36,984
보면 몰라요?
848
01:10:37,151 --> 01:10:41,689
저렇게 실용화된 건
처음 봐서
849
01:10:43,791 --> 01:10:45,059
저 광패널들은?
850
01:10:45,426 --> 01:10:47,629
- 소닉 스태빌라이저요
- 소닉 뭐요?
851
01:10:48,296 --> 01:10:49,497
원석 상태인
852
01:10:49,664 --> 01:10:53,301
비브라늄을 고속으로
옮기는 건 위험해요
853
01:10:53,467 --> 01:10:56,371
그래서 잠시
비활성화하는 장치죠
854
01:10:57,472 --> 01:10:58,873
비브라늄이
실렸어요?
855
01:10:59,040 --> 01:11:01,476
사방이 비브라늄이죠
856
01:11:03,211 --> 01:11:04,679
그게 당신을
살렸고요
857
01:11:12,720 --> 01:11:14,222
폐하는 어디 계시죠?
858
01:11:14,389 --> 01:11:16,391
키모요 비즈가
꺼져있어요
859
01:11:16,557 --> 01:11:18,726
난들 아나요, 오코예
860
01:11:18,893 --> 01:11:21,662
클로를 죽였다는
남자가 나타나서
861
01:11:22,029 --> 01:11:22,734
네?
862
01:11:22,864 --> 01:11:25,270
와카비가 궁으로
데려가고 있어요
863
01:11:25,400 --> 01:11:27,435
빨리 폐하를
찾아야 해요
864
01:11:27,602 --> 01:11:28,603
외부인요?
865
01:11:28,770 --> 01:11:30,205
아뇨, 와칸다인요
866
01:11:30,671 --> 01:11:32,173
와칸다인이 아녜요
867
01:11:34,742 --> 01:11:36,243
미국 요원이죠
868
01:11:48,956 --> 01:11:50,892
아버지는
친동생을 죽이고
869
01:11:51,159 --> 01:11:53,327
그의 어린 아들을
870
01:11:53,594 --> 01:11:54,929
버렸어
871
01:11:56,598 --> 01:11:58,032
어떻게 왕이...
872
01:12:00,234 --> 01:12:02,203
어떻게 사람이
그럴 수 있지?
873
01:12:02,370 --> 01:12:04,872
완벽한 사람은 없어요
874
01:12:05,573 --> 01:12:06,808
폐하의 아버님도...
875
01:12:06,975 --> 01:12:09,677
삼촌을 제대로
묻어주지도 않았어
876
01:12:11,546 --> 01:12:14,816
아버지는
우릴 배신한 삼촌보다
877
01:12:16,250 --> 01:12:18,586
더 나쁜 짓을 한 거야
878
01:12:21,522 --> 01:12:22,590
날 봐요
879
01:12:25,827 --> 01:12:29,931
아버님이 저지른 잘못을
자책 말아요
880
01:12:31,566 --> 01:12:33,304
어떤 왕이 될지는
881
01:12:33,434 --> 01:12:36,370
폐하 스스로
결정하는 거죠
882
01:12:42,277 --> 01:12:44,546
오빠, 빨리 좀 와
883
01:12:45,146 --> 01:12:46,447
에릭 스티븐스
884
01:12:46,748 --> 01:12:49,017
19살에 해사 졸업
885
01:12:49,184 --> 01:12:51,019
MIT 대학원을 거쳐
886
01:12:51,286 --> 01:12:53,421
해군 특수부대에 입대 후
아프간에서
887
01:12:53,588 --> 01:12:56,191
게임하듯 적을 죽였고
888
01:12:56,858 --> 01:12:58,493
'킬몽거'라는
별명을 얻었죠
889
01:12:58,660 --> 01:13:01,429
이후
합동특수작전사령부 합류
890
01:13:01,696 --> 01:13:03,097
비밀 작전을
수행하며
891
01:13:03,264 --> 01:13:05,433
암살을 자행하고
국가를 전복시켰어요
892
01:13:06,367 --> 01:13:09,737
자신의 뿌리에 대해
말한 건 없어?
893
01:13:10,071 --> 01:13:11,473
워독 문신을
했는데
894
01:13:12,140 --> 01:13:14,843
우리한텐 기록이 없어
895
01:13:21,149 --> 01:13:23,284
그자가
와칸다인이오?
896
01:13:23,451 --> 01:13:26,221
사실대로 말해줘요
897
01:13:45,740 --> 01:13:46,775
말해라
898
01:13:47,275 --> 01:13:48,476
말해
899
01:13:50,245 --> 01:13:52,380
비브라늄을 훔치고
900
01:13:52,647 --> 01:13:56,417
너희 동족을 죽인 자를
내가 처단했다
901
01:13:57,152 --> 01:13:58,920
너희 왕이
못 한 일이지
902
01:14:04,025 --> 01:14:06,728
클로를
데려와서가 아니라
903
01:14:06,894 --> 01:14:11,232
네가 누군지 알기에
살려두는 거다
904
01:14:12,534 --> 01:14:14,202
원하는 게 뭐지?
905
01:14:15,737 --> 01:14:17,438
내게 왕위를 넘겨
906
01:14:18,940 --> 01:14:20,275
완전히 미쳤군
907
01:14:22,744 --> 01:14:24,946
다들 신수가 훤하네
908
01:14:25,680 --> 01:14:27,081
참 좋겠어
909
01:14:27,782 --> 01:14:30,985
전 세계에
우리처럼 생긴 20억 명이
910
01:14:31,586 --> 01:14:33,521
힘겹게 사는데
911
01:14:33,788 --> 01:14:35,990
와칸다엔 그들을
해방할 도구가 있지
912
01:14:36,157 --> 01:14:38,359
무슨 도구?
913
01:14:38,960 --> 01:14:40,461
비브라늄
914
01:14:41,062 --> 01:14:41,729
너희 무기
915
01:14:41,896 --> 01:14:45,400
우리 무기는
전쟁용이 아니고
916
01:14:45,700 --> 01:14:49,137
동족이 아닌데
심판하고 처단하는 건
917
01:14:49,304 --> 01:14:51,239
우리 방식이 아니다
918
01:14:51,906 --> 01:14:53,374
동족이 아냐?
919
01:14:53,541 --> 01:14:55,910
이 땅에서
인류가 생겼으니
920
01:14:56,177 --> 01:14:57,479
다 동족인 거잖아?
921
01:14:57,645 --> 01:15:01,582
난 그들의 왕이 아닌
와칸다의 왕이다
922
01:15:02,250 --> 01:15:06,087
동족을 안전히 지키고
너 같은 놈에게서
923
01:15:06,254 --> 01:15:10,325
비브라늄을 지키는 게
나의 의무지
924
01:15:10,792 --> 01:15:11,493
아들아
925
01:15:11,626 --> 01:15:14,195
길게 설명할 거 없다
926
01:15:14,462 --> 01:15:16,197
요청을 거절해
927
01:15:16,564 --> 01:15:18,967
요청하는 게 아냐
928
01:15:19,333 --> 01:15:21,803
- 내가 누군지 물어봐
- 에릭 스티븐스
929
01:15:22,838 --> 01:15:24,606
미국 비밀요원
930
01:15:24,872 --> 01:15:27,575
킬몽거라 불리는
용병이지
931
01:15:27,842 --> 01:15:29,277
그게 아냐, 공주
932
01:15:29,777 --> 01:15:31,145
네가 물어봐, 왕
933
01:15:31,312 --> 01:15:32,380
아니
934
01:15:33,481 --> 01:15:34,616
물어보라고
935
01:15:36,951 --> 01:15:38,386
데려가
936
01:15:39,654 --> 01:15:40,626
넌 누구냐?
937
01:15:40,856 --> 01:15:42,624
난 은자다카다
938
01:15:43,458 --> 01:15:45,427
은조부 왕자의 아들
939
01:15:46,228 --> 01:15:47,332
은조부의 아들?
940
01:15:47,462 --> 01:15:49,801
팬서의 발톱이
우리 아버질 죽였지
941
01:15:49,931 --> 01:15:51,837
넌 왕이 아닌
살인자의 아들이야
942
01:15:51,967 --> 01:15:53,101
거짓말 마!
943
01:15:53,368 --> 01:15:55,337
- 거짓말이야
- 아닙니다, 왕대비님
944
01:16:00,375 --> 01:16:02,744
은조부의 아들이야
945
01:16:02,911 --> 01:16:04,245
안녕, 숙모
946
01:16:07,749 --> 01:16:11,419
난 왕족의 자격으로
왕에게 도전해
947
01:16:11,953 --> 01:16:13,354
블랙 팬서가 되겠다
948
01:16:18,059 --> 01:16:19,264
하지 마라, 티찰라
949
01:16:19,394 --> 01:16:23,464
은조부 왕자의 아들이니
자격 있어요
950
01:16:23,631 --> 01:16:24,933
없어요!
951
01:16:25,099 --> 01:16:27,338
결투를 준비하는 데
몇 주는 걸려
952
01:16:27,568 --> 01:16:30,572
몇 주씩은 필요 없어
953
01:16:30,738 --> 01:16:32,974
구경꾼은 됐고
왕만 있으면 돼
954
01:16:33,141 --> 01:16:35,510
이 족쇄를 풀어줘
955
01:16:39,347 --> 01:16:42,117
티찰라, 넌 알고 있었니?
956
01:16:43,418 --> 01:16:45,987
도전을 받아주겠다
957
01:17:03,905 --> 01:17:05,473
해보나 마나죠
958
01:17:05,740 --> 01:17:09,377
오빠가 이길 테니까
걱정 마세요
959
01:17:15,650 --> 01:17:20,755
왕이 가진 블랙 팬서의 힘이
사라질 것이다
960
01:17:52,820 --> 01:17:54,022
로스 요원은?
961
01:17:54,389 --> 01:17:56,825
방에 잘 가둬놨어요
962
01:18:01,496 --> 01:18:03,298
마지막 기회다
963
01:18:05,400 --> 01:18:09,838
무기를 내려놔
함께 해결책을 찾아보자
964
01:18:17,245 --> 01:18:21,182
평생 이 순간만을
기다려왔다
965
01:18:21,349 --> 01:18:23,321
훈련하고 거짓말하고
966
01:18:23,751 --> 01:18:25,053
죽이면서
967
01:18:25,420 --> 01:18:27,121
여기까지 왔지
968
01:18:27,822 --> 01:18:31,326
미국과 아프간에서 죽였고
969
01:18:33,294 --> 01:18:34,329
이라크는 물론
970
01:18:35,597 --> 01:18:38,933
이 땅의
형제자매도 죽였다
971
01:18:41,636 --> 01:18:42,971
그 모든 살생이
972
01:18:44,372 --> 01:18:46,541
너 하날
죽이기 위해서였지
973
01:18:54,282 --> 01:18:57,685
결투를 시작하겠다
974
01:19:36,024 --> 01:19:37,025
항복해!
975
01:19:58,780 --> 01:20:00,114
힘내, 오빠!
976
01:20:20,568 --> 01:20:21,469
일어나요
977
01:20:23,404 --> 01:20:24,205
이리 와
978
01:20:27,709 --> 01:20:28,910
아버지의 복수다
979
01:20:30,478 --> 01:20:31,379
에릭!
980
01:20:32,280 --> 01:20:34,082
- 주리, 안 돼요
- 그만해
981
01:20:34,549 --> 01:20:35,550
- 주리
- 주리, 그만둬
982
01:20:35,717 --> 01:20:37,919
네 아버지는
나 때문에 죽었다
983
01:20:38,186 --> 01:20:39,587
폐하껜 잘못 없어
984
01:20:39,854 --> 01:20:40,922
그러니 날 죽여
985
01:20:42,457 --> 01:20:44,025
둘 다 죽여주죠,
제임스 삼촌
986
01:20:44,659 --> 01:20:45,660
안 돼!
987
01:20:50,832 --> 01:20:51,733
주리
988
01:20:53,100 --> 01:20:54,001
안 돼!
989
01:20:54,402 --> 01:20:55,737
안 돼, 안 돼
990
01:20:55,904 --> 01:20:57,639
주리!
991
01:20:58,239 --> 01:20:59,974
안 돼!
992
01:21:03,378 --> 01:21:04,445
이게 너희 왕이냐?
993
01:21:07,815 --> 01:21:09,017
이게 너희 왕이야?
994
01:21:15,556 --> 01:21:18,926
너희를 미래로 이끌
블랙 팬서?
995
01:21:19,093 --> 01:21:20,495
일어나, 오빠
996
01:21:20,662 --> 01:21:22,163
우리가 나설까요?
997
01:21:24,799 --> 01:21:25,800
이런 놈이
998
01:21:26,568 --> 01:21:27,802
너희를 지켜줘?
999
01:21:40,348 --> 01:21:41,036
안 돼...
1000
01:21:41,236 --> 01:21:42,116
안 돼
1001
01:21:54,395 --> 01:21:56,798
이젠 내가 너희의 왕이다
1002
01:21:57,565 --> 01:21:58,633
가세요
1003
01:21:58,800 --> 01:22:00,802
왕대비님, 어서요
1004
01:22:36,571 --> 01:22:38,443
왕대비님과
슈리는 안전해?
1005
01:22:38,573 --> 01:22:39,574
네
1006
01:22:40,108 --> 01:22:41,576
다행이야
1007
01:22:41,843 --> 01:22:44,212
빨리 그분들께 가요
1008
01:22:44,546 --> 01:22:45,917
난 못 가
1009
01:22:46,147 --> 01:22:46,752
네?
1010
01:22:46,882 --> 01:22:48,716
마음만 함께 할게
1011
01:22:50,018 --> 01:22:51,723
겨우 몇 시간 전에
나타난 자에게
1012
01:22:51,853 --> 01:22:54,088
나라를 넘길 거예요?
1013
01:22:54,255 --> 01:22:55,093
왕족이잖아
1014
01:22:55,223 --> 01:22:57,592
- 티찰라를 죽였어요
- 결투였지
1015
01:22:57,759 --> 01:22:59,394
그건 안 중요해요!
1016
01:23:02,263 --> 01:23:05,200
와칸다 최고의
전사잖아요
1017
01:23:05,567 --> 01:23:09,370
늦기 전에
그를 몰아내게 도와줘요
1018
01:23:09,504 --> 01:23:10,638
몰아내?
1019
01:23:11,573 --> 01:23:12,874
나키아
1020
01:23:14,242 --> 01:23:16,911
난 너처럼 자유로운
스파이가 아냐
1021
01:23:18,646 --> 01:23:23,017
누가 앉든
저 왕좌에만 충성하지
1022
01:23:23,818 --> 01:23:25,553
넌 뭐에 충성해?
1023
01:23:28,990 --> 01:23:30,525
난 그분을
사랑했어요
1024
01:23:31,926 --> 01:23:33,928
이 나라도 사랑했죠
1025
01:23:34,295 --> 01:23:36,331
그럼 조국을 섬겨
1026
01:23:36,497 --> 01:23:39,467
아뇨, 난 조국을
구하겠어요
1027
01:23:48,710 --> 01:23:49,544
왜 그래요?
1028
01:23:49,978 --> 01:23:51,379
폐하가 죽었어요
1029
01:23:52,780 --> 01:23:54,582
죽기 싫으면
따라와요
1030
01:24:14,736 --> 01:24:16,170
아버지에 이어
1031
01:24:17,672 --> 01:24:19,273
오빠까지 잃었어요
1032
01:24:22,010 --> 01:24:24,712
오빠를
묻어주지도 못했어
1033
01:24:32,186 --> 01:24:35,089
- 저예요
- 나키아, 이 사람 누구야?
1034
01:24:35,256 --> 01:24:37,091
폐하의 친구인데
절 구해줬어요
1035
01:24:38,459 --> 01:24:39,193
오코예는?
1036
01:24:39,360 --> 01:24:40,361
안 와요
1037
01:24:40,728 --> 01:24:43,264
새 왕을 섬길 거예요
1038
01:24:49,204 --> 01:24:50,405
여기 계세요
1039
01:24:54,275 --> 01:24:56,911
어쩌다 와칸다가
이렇게 됐지?
1040
01:24:59,080 --> 01:25:01,416
심장 모양의 허브가
1041
01:25:01,683 --> 01:25:04,452
블랙 팬서의 힘을 주고
1042
01:25:04,619 --> 01:25:07,689
선조들의 세상으로
인도하리라
1043
01:26:42,784 --> 01:26:45,486
아빠 물건에
손대지 말랬잖아?
1044
01:26:53,761 --> 01:26:55,063
뭘 찾았니?
1045
01:26:56,164 --> 01:26:57,398
아빠 고향요
1046
01:26:59,934 --> 01:27:02,737
언젠간 네가 가길 바라며
표식을 해뒀지
1047
01:27:04,639 --> 01:27:05,273
그래
1048
01:27:05,473 --> 01:27:08,643
어디보다도 노을이
아름다운 곳이지만
1049
01:27:11,079 --> 01:27:13,547
그들은 널
환영하지 않을 거다
1050
01:27:15,717 --> 01:27:16,918
왜요?
1051
01:27:19,187 --> 01:27:20,722
존재를 부정할 테지
1052
01:27:21,322 --> 01:27:22,890
전 여기 있는걸요
1053
01:27:28,029 --> 01:27:29,731
아빠가 죽었는데
안 우네?
1054
01:27:33,768 --> 01:27:35,569
누구나 죽잖아요
1055
01:27:37,405 --> 01:27:39,173
그게 여기 삶이죠
1056
01:27:43,678 --> 01:27:45,346
다 내 잘못이다
1057
01:27:46,848 --> 01:27:49,450
진작 널
데려갔어야 했는데
1058
01:27:52,186 --> 01:27:54,689
우리 둘 다
여기 버려지고 말았어
1059
01:27:59,827 --> 01:28:02,497
버려진 건
아버지 고향이죠
1060
01:28:04,399 --> 01:28:06,834
그래서 우릴 못 찾고요
1061
01:28:13,708 --> 01:28:16,244
숨 쉬세요, 폐하
1062
01:28:16,511 --> 01:28:18,580
숨 쉬세요
1063
01:28:35,730 --> 01:28:37,532
허브가 환영을
보여준 건가?
1064
01:28:40,368 --> 01:28:41,102
저게 다야?
1065
01:28:41,269 --> 01:28:44,672
네, 훗날 다른 왕을 위해
준비해놓는 거죠
1066
01:28:45,540 --> 01:28:46,574
다른 왕?
1067
01:28:48,910 --> 01:28:50,845
전부 불태워버려
1068
01:28:50,979 --> 01:28:53,581
안 됩니다, 폐하
전통이...
1069
01:28:57,452 --> 01:29:00,288
시키면 시키는 대로 해
1070
01:29:04,325 --> 01:29:05,660
다 불태워!
1071
01:29:55,142 --> 01:29:56,844
내가 자란 곳에선
1072
01:29:57,412 --> 01:30:01,249
흑인이 혁명을 일으켰지만
압제자들에 맞설
1073
01:30:01,416 --> 01:30:03,518
무기가 없었다
1074
01:30:04,252 --> 01:30:05,853
와칸다는 뭘 했지?
1075
01:30:11,993 --> 01:30:13,695
오늘부로
달라질 것이야
1076
01:30:14,061 --> 01:30:16,898
전 세계에 우리 스파이가
1077
01:30:17,065 --> 01:30:18,766
심어져 있잖아?
1078
01:30:18,933 --> 01:30:20,268
그들이 했던 대로
1079
01:30:20,535 --> 01:30:23,071
되갚아주는 거지
1080
01:30:23,872 --> 01:30:26,741
비브라늄 무기를
워독들에게 보내
1081
01:30:27,208 --> 01:30:29,811
탄압받는 형제들을
무장시키고
1082
01:30:29,977 --> 01:30:32,413
권력자들을
모조리 죽이는 거야
1083
01:30:32,680 --> 01:30:36,084
그들 자식과
권력의 부역자들 전부!
1084
01:30:36,550 --> 01:30:38,686
우리의 힘을
보여줄 때다
1085
01:30:38,853 --> 01:30:40,388
우린 전사다
1086
01:30:40,755 --> 01:30:44,225
우리가 세상을 바꾸고
지배할 테니
1087
01:30:45,460 --> 01:30:48,730
와칸다 제국엔
해가 지지 않을 거다
1088
01:30:49,597 --> 01:30:52,166
와칸다가 지금까지
무사한 건
1089
01:30:52,333 --> 01:30:55,703
꼭 필요할 때만
싸웠기 때문입니다
1090
01:30:55,970 --> 01:30:58,406
네, 지금까지 그래왔죠
1091
01:30:59,941 --> 01:31:02,143
하지만 세상이
변하고 있어, 장군
1092
01:31:03,010 --> 01:31:06,014
원로님들,
세상은 점점 작아지고
1093
01:31:06,181 --> 01:31:08,049
다른 나라들이
우릴 따라잡는데
1094
01:31:08,216 --> 01:31:10,518
정복하지 못하면
1095
01:31:11,419 --> 01:31:12,987
정복당할 겁니다
1096
01:31:14,655 --> 01:31:16,224
전 전자가 되겠어요
1097
01:31:18,693 --> 01:31:19,964
다 들었지?
1098
01:31:20,194 --> 01:31:21,229
시작해
1099
01:31:23,064 --> 01:31:24,165
어딜 간다고요?
1100
01:31:24,432 --> 01:31:26,935
자바리 부족에
허브를 가져가는 거예요
1101
01:31:27,302 --> 01:31:28,837
무슨 허브요?
1102
01:31:29,103 --> 01:31:31,406
그걸 먹으면
능력이 강화돼요
1103
01:31:31,573 --> 01:31:34,275
그래서 티찰라가
강했던 거죠
1104
01:31:34,709 --> 01:31:35,743
나키아
1105
01:31:40,114 --> 01:31:41,716
난 내키질 않아
1106
01:31:41,883 --> 01:31:43,718
우리 허브를
1107
01:31:43,985 --> 01:31:47,288
음바쿠에게 줬다가
더한 괴물이 되면?
1108
01:31:53,494 --> 01:31:54,695
나키아
1109
01:31:55,630 --> 01:31:57,131
네가 먹으렴
1110
01:31:57,699 --> 01:32:01,502
전 일개 스파이고
군대도 없어서
1111
01:32:02,470 --> 01:32:04,105
역부족이에요
1112
01:32:06,007 --> 01:32:07,509
그럼 가자
1113
01:32:14,115 --> 01:32:15,416
맙소사
1114
01:32:20,822 --> 01:32:22,156
젠장
1115
01:32:23,258 --> 01:32:25,059
눈을 깔고 침착해요
1116
01:32:25,426 --> 01:32:26,427
슈리
1117
01:32:27,595 --> 01:32:29,030
아래를 봐
1118
01:33:04,299 --> 01:33:05,900
내 아들이
1119
01:33:07,702 --> 01:33:10,371
결투에서 살해됐다
1120
01:33:10,738 --> 01:33:12,507
- 공정한 결투였나?
- 네
1121
01:33:12,674 --> 01:33:14,542
그럼 살해된 게 아니라
진 거네
1122
01:33:14,709 --> 01:33:16,678
- 그렇다 해도...
- 조용!
1123
01:33:17,945 --> 01:33:20,348
여기 대장은 나야
1124
01:33:20,515 --> 01:33:21,983
족장님
1125
01:33:22,717 --> 01:33:24,252
새 왕은 미국의...
1126
01:33:25,286 --> 01:33:26,554
새 왕은...
1127
01:33:35,163 --> 01:33:37,165
넌 입 다물고 있어
1128
01:33:37,332 --> 01:33:41,035
또 입을 열면
내 자식들에게 먹이겠다
1129
01:33:45,406 --> 01:33:47,408
뻥이야
우린 채소만 먹어
1130
01:33:54,916 --> 01:33:57,919
위대한 고릴라 음바쿠
1131
01:34:00,621 --> 01:34:04,125
이걸 가져왔습니다
1132
01:34:04,592 --> 01:34:06,861
드리겠어요
1133
01:34:07,128 --> 01:34:09,897
외부인이
우리 왕좌를 차지했고
1134
01:34:10,064 --> 01:34:11,899
오직 족장님만이
막을 수 있죠
1135
01:34:29,684 --> 01:34:30,785
따라와
1136
01:34:47,902 --> 01:34:49,137
말도 안 돼
1137
01:34:55,143 --> 01:34:56,011
숨 쉬어요?
1138
01:34:56,178 --> 01:34:58,914
의식은 없지만
숨은 붙어있어
1139
01:34:59,581 --> 01:35:02,951
어부가 강에서 발견해
1140
01:35:03,117 --> 01:35:04,319
내게 데려왔지
1141
01:35:04,486 --> 01:35:05,858
왜 눈에 눕혀놨죠?
1142
01:35:05,988 --> 01:35:08,727
안 그럼
조상 곁으로 갈 테니까
1143
01:35:08,857 --> 01:35:11,193
제 연구소로 데려가면
살릴 수 있어요
1144
01:35:11,359 --> 01:35:13,028
죽이고 싶으면 옮겨
1145
01:35:14,929 --> 01:35:16,531
나키아, 허브 줘
1146
01:35:33,414 --> 01:35:35,183
선조들과
1147
01:35:35,850 --> 01:35:37,785
바스트 여신께
간청하오니
1148
01:35:38,386 --> 01:35:41,156
제 아들 티찰라를
1149
01:35:42,290 --> 01:35:43,858
치유해주십시오
1150
01:35:55,670 --> 01:35:58,377
눈으로 덮어, 빨리!
1151
01:35:58,607 --> 01:35:59,641
네
1152
01:36:12,020 --> 01:36:13,154
위대한 선조시여
1153
01:36:13,421 --> 01:36:14,522
위대한 선조시여
1154
01:36:15,557 --> 01:36:17,125
위대한 선조시여
1155
01:36:18,259 --> 01:36:19,561
위대한 선조시여
1156
01:36:20,461 --> 01:36:22,097
깨어나요, 티찰라
1157
01:36:23,431 --> 01:36:24,566
깨어나요
1158
01:36:27,068 --> 01:36:28,403
아들아
1159
01:36:34,809 --> 01:36:37,879
이제 집으로 오렴
1160
01:36:38,046 --> 01:36:40,348
이 아비 곁으로 와
1161
01:36:51,426 --> 01:36:52,727
왜죠?
1162
01:36:54,963 --> 01:36:57,932
왜 아이를
안 데려오셨어요?
1163
01:36:59,801 --> 01:37:01,602
왜요, 아버지?
1164
01:37:05,406 --> 01:37:08,476
난 그 일이
알려지길 원치 않았다
1165
01:37:09,711 --> 01:37:12,347
그 아이를 버린 건
잘못이에요
1166
01:37:12,514 --> 01:37:14,282
난 우리 동족을
1167
01:37:15,316 --> 01:37:17,652
와칸다를 선택한 거야
1168
01:37:17,919 --> 01:37:19,787
우리 미래가...
1169
01:37:19,954 --> 01:37:21,589
잘못한 거예요
1170
01:37:21,956 --> 01:37:23,925
당신들 모두가!
1171
01:37:25,059 --> 01:37:27,796
세상에 등을 돌리고
1172
01:37:29,898 --> 01:37:34,802
우리 실체가 탄로날까 봐
방관만 했죠
1173
01:37:35,870 --> 01:37:37,205
더는 안 됩니다
1174
01:37:41,109 --> 01:37:44,946
전 여기 있을 수 없어요
1175
01:37:46,648 --> 01:37:50,785
그가 왕위에 앉은 한
쉴 수가 없죠
1176
01:37:51,286 --> 01:37:54,222
그는 우리가 만들어낸
괴물이에요
1177
01:37:55,990 --> 01:37:59,527
왕좌를 되찾겠습니다
반드시!
1178
01:38:01,496 --> 01:38:04,032
다 바로잡겠어요
1179
01:38:14,976 --> 01:38:16,544
담요 있어?
1180
01:38:19,447 --> 01:38:22,517
킬몽거가
군대를 등에 업었고
1181
01:38:24,752 --> 01:38:27,121
심장 모양의 허브도
모두 불태웠어요
1182
01:38:27,889 --> 01:38:30,792
당연한 거죠
그렇게 훈련받았으니까
1183
01:38:30,959 --> 01:38:34,496
그의 부대가 CIA와 함께
외국 정부를 전복할 때
1184
01:38:34,662 --> 01:38:36,764
늘 어수선한
틈을 노렸어요
1185
01:38:36,931 --> 01:38:39,100
선거철이나
군주가 사망했을 때
1186
01:38:39,267 --> 01:38:41,636
정부와 군대를 장악하면...
1187
01:38:41,803 --> 01:38:43,872
- 우리 자원
- 그래요
1188
01:38:45,006 --> 01:38:45,907
위대한 산
1189
01:38:46,074 --> 01:38:47,879
비브라늄, 우리 기술
1190
01:38:48,009 --> 01:38:50,578
우리 무기를
전 세계로 보낼 거야
1191
01:38:54,015 --> 01:38:56,084
둘을 와칸다 밖으로
피신시켜
1192
01:38:56,251 --> 01:38:57,552
- 뭐라고?
- 오빠는?
1193
01:38:58,486 --> 01:39:00,321
놈과 끝을 봐야지
1194
01:39:00,488 --> 01:39:01,689
티찰라
1195
01:39:02,557 --> 01:39:03,891
우린 안 떠난다
1196
01:39:04,058 --> 01:39:05,960
어머닐 지키는 건
제 의무예요
1197
01:39:06,127 --> 01:39:10,231
그가 우리 기술을 장악하면
안전한 곳은 없어
1198
01:39:30,885 --> 01:39:32,787
블랙 팬서는 살아있고
1199
01:39:33,655 --> 01:39:35,623
그가 와칸다의
운명을 위해 싸울 때
1200
01:39:35,790 --> 01:39:38,326
난 그의 곁을 지키겠어
1201
01:39:39,760 --> 01:39:40,762
저도요
1202
01:39:41,329 --> 01:39:42,663
마찬가지요
1203
01:39:44,232 --> 01:39:46,201
가려가며 도움받을 때
아니잖아요?
1204
01:39:49,704 --> 01:39:51,105
끝났어?
1205
01:39:52,373 --> 01:39:54,642
다 끝난 거야?
1206
01:39:55,777 --> 01:39:59,047
다들 자리 좀 비켜줘
1207
01:40:07,422 --> 01:40:08,656
고맙다
1208
01:40:09,223 --> 01:40:11,492
신세 갚은 거야
1209
01:40:12,460 --> 01:40:13,961
내 목숨을
1210
01:40:14,128 --> 01:40:15,563
빚졌었잖아
1211
01:40:16,230 --> 01:40:18,433
우리 어머니가
여기 있게 해줘
1212
01:40:19,233 --> 01:40:22,136
안전하실 거야
약속하지
1213
01:40:23,304 --> 01:40:25,974
그리고 군대가 필요해
1214
01:40:26,140 --> 01:40:27,842
그렇겠지
1215
01:40:28,943 --> 01:40:30,311
하지만 안 돼
1216
01:40:31,779 --> 01:40:34,482
당신을 위해
부족을 희생시킬 순 없어
1217
01:40:34,649 --> 01:40:36,417
내가 아니라
1218
01:40:36,884 --> 01:40:39,053
- 우리 모두를 위해서야
- '우리'?
1219
01:40:39,420 --> 01:40:41,556
수백 년 만에
우리 땅을 찾은 왕이
1220
01:40:41,723 --> 01:40:43,257
염치없게
1221
01:40:43,758 --> 01:40:46,093
'우리'를 들먹여?
1222
01:40:47,095 --> 01:40:49,731
옛날 왕들이
어쨌는진 몰라도
1223
01:40:50,365 --> 01:40:53,134
적이 왕좌에 앉아있다
1224
01:40:53,601 --> 01:40:56,304
비브라늄의 힘을 알잖아
1225
01:40:56,938 --> 01:41:01,075
그가 장악하면
다음 타깃은 누구겠어?
1226
01:41:07,782 --> 01:41:09,483
우리 도움은
1227
01:41:11,052 --> 01:41:12,453
기대하지 마
1228
01:41:40,882 --> 01:41:42,050
다 예정대롭니다
1229
01:41:42,217 --> 01:41:43,284
스파이들한테
알렸나?
1230
01:41:43,451 --> 01:41:45,687
네, 일부는 반발하지만
1231
01:41:46,054 --> 01:41:49,224
런던, 뉴욕, 홍콩의
워독은 대기 중이죠
1232
01:41:51,092 --> 01:41:52,627
거기부터 친다
1233
01:41:52,894 --> 01:41:54,396
다른 놈들도
합류할 거야
1234
01:41:54,863 --> 01:41:55,767
이걸 봐
1235
01:41:55,897 --> 01:41:58,833
탱크도 날리는
휴대용 소닉 캐논
1236
01:41:59,100 --> 01:42:00,735
금속탐지기에도
안 걸리지
1237
01:42:01,102 --> 01:42:03,037
이런 게 수천 개야
1238
01:42:05,206 --> 01:42:08,043
우리가 누군지
온 세상이 알게 될 거다
1239
01:42:39,641 --> 01:42:40,742
살아계셨어!
1240
01:42:45,079 --> 01:42:46,915
은자다카
1241
01:42:47,916 --> 01:42:49,187
어서 와
1242
01:42:49,417 --> 01:42:51,486
난 항복하지 않았고
1243
01:42:52,120 --> 01:42:53,821
보다시피
1244
01:42:54,089 --> 01:42:55,823
죽지도 않았다
1245
01:42:56,291 --> 01:42:59,561
결투는 끝났어
이젠 내가 왕이야
1246
01:42:59,727 --> 01:43:01,830
수송기 띄워
임무를 수행해라
1247
01:43:10,505 --> 01:43:11,873
- 슈리, 지금이야
- 알았어
1248
01:43:15,143 --> 01:43:17,979
서둘러요
빨리 와요, 로스
1249
01:43:18,246 --> 01:43:20,582
와카비, 저 광대를 죽여
1250
01:43:21,816 --> 01:43:22,817
와카비
1251
01:43:23,184 --> 01:43:24,786
결투는 안 끝났어
1252
01:43:29,057 --> 01:43:30,091
어떡하죠?
1253
01:43:31,526 --> 01:43:32,594
보더 부족!
1254
01:43:46,841 --> 01:43:47,779
당신 심장은
1255
01:43:48,009 --> 01:43:50,245
증오로 가득 차 있어서
1256
01:43:50,411 --> 01:43:52,147
왕이 될 자격이 없어
1257
01:43:57,652 --> 01:43:59,053
아요, 폐하를 도와
1258
01:44:01,488 --> 01:44:02,489
덤벼
1259
01:44:14,402 --> 01:44:15,436
방패!
1260
01:44:50,638 --> 01:44:51,773
와카비, 그만둬
1261
01:44:53,207 --> 01:44:54,609
당장 그만둬
1262
01:44:58,880 --> 01:44:59,681
안 돼!
1263
01:45:28,009 --> 01:45:30,678
이걸로 오빠 비행기를
접수할 거예요
1264
01:45:30,945 --> 01:45:32,080
난 뭘 하죠?
1265
01:45:32,647 --> 01:45:33,648
조종해요
1266
01:45:34,615 --> 01:45:36,417
- 뭐라고요?
- 파일럿이었잖아요
1267
01:45:36,584 --> 01:45:38,553
제가 알려줄 테니
걱정 마요
1268
01:45:38,820 --> 01:45:41,122
호버바이크 타는 거랑
똑같죠
1269
01:45:41,756 --> 01:45:43,091
호버바이크가
있어요?
1270
01:45:43,558 --> 01:45:45,059
나키아, 그거 챙겨요
1271
01:45:45,326 --> 01:45:48,296
- 난 경호대가 아녜요
- 전투복 입어요!
1272
01:45:49,697 --> 01:45:50,732
빨리 와요
1273
01:45:53,034 --> 01:45:54,202
잘해요, 로스 요원
1274
01:45:54,369 --> 01:45:56,705
- 어떡하라는 건지...
- 믿을게요
1275
01:46:10,084 --> 01:46:11,252
와칸다여 영원하라
1276
01:46:19,460 --> 01:46:20,361
공격해!
1277
01:46:31,072 --> 01:46:32,173
가요
1278
01:46:38,246 --> 01:46:40,715
원격 조종 시스템 가동
1279
01:46:41,883 --> 01:46:42,884
맙소사
1280
01:46:43,051 --> 01:46:46,087
미국 전투기랑
똑같이 만들어놨어요
1281
01:46:46,554 --> 01:46:47,589
좋아
1282
01:46:54,162 --> 01:46:55,063
됐어!
1283
01:46:57,198 --> 01:46:59,801
서둘러요
무기 수송기를 막아요
1284
01:47:01,803 --> 01:47:02,771
내게 맡겨요
1285
01:47:19,988 --> 01:47:21,122
조여!
1286
01:47:21,690 --> 01:47:23,124
꿇려!
1287
01:47:23,725 --> 01:47:25,193
목걸이를 빼!
1288
01:47:25,760 --> 01:47:27,529
목걸이 빼!
1289
01:47:34,302 --> 01:47:36,104
와칸다여 영원하라
1290
01:47:44,278 --> 01:47:46,247
슈리, 이제 어떡하죠?
1291
01:47:46,514 --> 01:47:47,882
격추시켜야죠!
1292
01:47:48,149 --> 01:47:49,050
좋아
1293
01:47:50,252 --> 01:47:51,619
해보는 거야
1294
01:47:59,260 --> 01:47:59,994
잡았어
1295
01:48:04,399 --> 01:48:05,767
젠장
1296
01:48:06,434 --> 01:48:08,169
젠장, 젠장, 젠장
1297
01:48:28,723 --> 01:48:29,691
좋았어
1298
01:49:05,026 --> 01:49:05,960
슈리!
1299
01:49:10,465 --> 01:49:11,533
안녕, 공주
1300
01:49:11,899 --> 01:49:13,768
넌 진정한 왕이 못 돼
1301
01:49:16,938 --> 01:49:17,839
오빠!
1302
01:49:50,171 --> 01:49:51,139
슈리
1303
01:49:52,006 --> 01:49:52,607
오빠
1304
01:49:53,741 --> 01:49:55,210
맨 아래쪽 기차
작동해
1305
01:49:55,376 --> 01:49:57,412
그랬다간
스태빌라이저 땜에
1306
01:49:57,679 --> 01:49:58,913
힘을 잃게 돼
1307
01:49:59,080 --> 01:50:00,415
킬몽거도 그렇지
1308
01:50:00,682 --> 01:50:01,483
알았어
1309
01:50:26,207 --> 01:50:28,243
널 죽이는데
수트는 필요 없어
1310
01:50:28,509 --> 01:50:29,711
네 시대는 끝났다
1311
01:50:29,877 --> 01:50:31,579
지금껏
안락하게 살았지
1312
01:50:31,746 --> 01:50:35,049
넌 네가 증오하는
자들처럼 돼가고 있어
1313
01:50:35,316 --> 01:50:36,985
갈라놓고 정복하고!
1314
01:50:37,151 --> 01:50:39,654
아니, 놈들과 똑같이
해주는 거지
1315
01:50:39,821 --> 01:50:41,089
네 말처럼 했다간
1316
01:50:41,456 --> 01:50:43,461
와칸다는 물론
온 세상이 파멸해
1317
01:50:43,591 --> 01:50:45,660
세상은 내게서
모든 걸 뺏어갔어
1318
01:50:45,927 --> 01:50:47,128
내가 사랑한 모든 걸!
1319
01:50:47,495 --> 01:50:48,763
되갚아줄 거야
1320
01:50:48,930 --> 01:50:51,833
네게 충성하는 놈들을
모조리 찾아내서
1321
01:50:52,099 --> 01:50:54,402
주리 옆에 묻어버리겠어
1322
01:50:56,671 --> 01:50:57,872
나키아
1323
01:51:01,209 --> 01:51:02,877
- 괜찮아요?
- 네, 공주님도?
1324
01:51:03,044 --> 01:51:03,811
네
1325
01:51:03,978 --> 01:51:04,879
가요
1326
01:51:12,020 --> 01:51:14,222
슈리,
둘이 뒤에 붙었어요
1327
01:51:17,291 --> 01:51:17,929
젠장, 뭐지?
1328
01:51:18,059 --> 01:51:19,494
연구소가
공격받습니다
1329
01:51:19,661 --> 01:51:20,365
뭐? 어디?
1330
01:51:20,495 --> 01:51:22,597
홀로그램을
중단합니다
1331
01:51:26,634 --> 01:51:29,170
로스, 거기서 빠져나와요!
1332
01:51:30,071 --> 01:51:31,239
남은 시간은?
1333
01:51:32,140 --> 01:51:35,176
유리 방어막 성능 50%
1334
01:51:36,077 --> 01:51:36,948
다시 연결해
1335
01:51:37,078 --> 01:51:38,913
로스!
1336
01:51:57,965 --> 01:51:59,067
항복해!
1337
01:51:59,734 --> 01:52:00,972
3초 주겠다
1338
01:52:01,102 --> 01:52:02,604
무기를 버려
1339
01:52:02,770 --> 01:52:03,805
하나
1340
01:52:04,572 --> 01:52:05,273
둘
1341
01:52:15,149 --> 01:52:19,220
위대한 자바리 부족의
힘을 보여주마!
1342
01:53:00,661 --> 01:53:03,297
유리 방어막 성능 15%
1343
01:53:11,773 --> 01:53:13,508
- 무기 시스템 고장
- 젠장
1344
01:53:18,546 --> 01:53:21,420
슈리, 마지막 화물선이
거의 국경인데
1345
01:53:21,550 --> 01:53:23,117
케이블에 묶였어요
1346
01:53:23,284 --> 01:53:24,386
팔로 X를 만들어요
1347
01:53:25,286 --> 01:53:27,489
소닉 과부하 가동
1348
01:53:28,489 --> 01:53:29,491
이제 팔 내려요
1349
01:53:38,499 --> 01:53:40,301
시스템 리부팅 5초 전
1350
01:53:40,868 --> 01:53:42,671
4, 3
1351
01:53:42,837 --> 01:53:44,639
2, 1
1352
01:53:45,240 --> 01:53:46,441
리부팅 완료
1353
01:53:58,653 --> 01:54:00,088
됐어, 해냈어요!
1354
01:54:00,255 --> 01:54:02,289
잘했어요
이제 나와요!
1355
01:54:12,967 --> 01:54:14,369
달려!
1356
01:54:34,055 --> 01:54:36,291
무기 버려
1357
01:54:37,926 --> 01:54:40,131
날 사랑하면서
죽일 수 있어?
1358
01:54:40,261 --> 01:54:42,030
와칸다를 위해서?
1359
01:54:45,133 --> 01:54:46,835
주저 없이!
1360
01:55:30,778 --> 01:55:32,213
넌 끝났어, 사촌
1361
01:55:58,139 --> 01:55:59,474
기발했어
1362
01:56:20,828 --> 01:56:23,898
아버지는 와칸다가
세상에서 제일 아름답댔어
1363
01:56:27,702 --> 01:56:30,305
언젠간 날
데려가겠다고 했지
1364
01:56:31,873 --> 01:56:33,441
믿어져?
1365
01:56:34,542 --> 01:56:37,412
난 그저 동화 같은 얘기에
들뜬 꼬맹이었어
1366
01:57:26,027 --> 01:57:27,562
아름다워
1367
01:57:41,943 --> 01:57:44,245
널 치료할 수 있을 거야
1368
01:57:46,748 --> 01:57:48,116
뭐하러?
1369
01:57:49,817 --> 01:57:51,820
그러곤 가두게?
1370
01:57:55,189 --> 01:57:56,324
아니
1371
01:57:58,426 --> 01:58:00,295
바다에 수장해줘
1372
01:58:00,661 --> 01:58:03,197
노예가 되기보단
죽음을 택해
1373
01:58:03,932 --> 01:58:07,602
배에서 뛰어내린
우리 선조들처럼
1374
01:59:31,953 --> 01:59:32,854
고마워
1375
01:59:34,956 --> 01:59:36,457
네가 날 구했어
1376
01:59:37,258 --> 01:59:39,294
우리 가족을
1377
01:59:41,496 --> 01:59:42,897
우리나라를 구했지
1378
01:59:43,064 --> 01:59:45,500
고마울 거 없어요
1379
01:59:45,767 --> 01:59:47,535
난 의무를...
1380
01:59:50,938 --> 01:59:53,708
사랑하는 남자를 위해
싸운 거니까요
1381
01:59:54,742 --> 01:59:55,543
내가...
1382
02:00:02,450 --> 02:00:04,485
화내지 마
나 죽다 살아왔잖아
1383
02:00:08,222 --> 02:00:09,590
가지 마
1384
02:00:11,859 --> 02:00:15,330
네 소명을 이룰
방법이 있어
1385
02:00:16,698 --> 02:00:18,099
제발 가지 마
1386
02:00:51,399 --> 02:00:52,734
좀 하는걸!
1387
02:00:53,101 --> 02:00:54,769
- 저 사람 누구야?
- 골인!
1388
02:00:54,936 --> 02:00:56,037
쨉이 안 돼
1389
02:00:59,040 --> 02:01:02,176
처음 캘리포니아에
데려간대서
1390
02:01:02,543 --> 02:01:04,412
뮤직 페스티벌에
갈 줄 알았어
1391
02:01:04,579 --> 02:01:06,114
디즈니랜드나
1392
02:01:06,781 --> 02:01:07,916
왜 여길 왔어?
1393
02:01:11,219 --> 02:01:14,589
아버지가 여기서
삼촌을 죽였어
1394
02:01:17,992 --> 02:01:19,861
경고 접근 금지
1395
02:01:20,028 --> 02:01:21,896
철거하나 봐
1396
02:01:22,964 --> 02:01:23,765
잘됐네
1397
02:01:24,032 --> 02:01:26,134
철거하는 게 아냐
1398
02:01:27,268 --> 02:01:28,770
내가 샀어
1399
02:01:30,939 --> 02:01:32,841
저 건물도
1400
02:01:33,675 --> 02:01:35,443
저기 저 건물도
1401
02:01:36,644 --> 02:01:40,548
와칸다 최초의
국제구호센터가 될 거야
1402
02:01:41,583 --> 02:01:44,052
나키아가
사회협력지원부를
1403
02:01:45,019 --> 02:01:48,423
네가 과학부와
정보부를 맡아
1404
02:01:50,291 --> 02:01:51,392
거짓말!
1405
02:02:03,104 --> 02:02:06,041
봐, 저게 뭐지?
1406
02:02:06,307 --> 02:02:07,909
우주선처럼 생겼어
1407
02:02:08,076 --> 02:02:10,445
갑자기 나타났어
봤어?
1408
02:02:13,982 --> 02:02:14,849
뭐지?
1409
02:02:16,885 --> 02:02:17,886
죽이네
1410
02:02:18,052 --> 02:02:19,420
집에 끌고 가자
1411
02:02:21,722 --> 02:02:23,862
부품 빼서 팔면
대박이겠어
1412
02:02:23,992 --> 02:02:25,731
이베이에서 팔자
떼돈 버는 거지
1413
02:02:25,861 --> 02:02:27,295
그러면 안 돼
1414
02:02:27,462 --> 02:02:28,797
- 어디서 왔어요?
- 와칸다
1415
02:02:28,963 --> 02:02:30,035
그게 어디죠?
1416
02:02:30,165 --> 02:02:31,166
아저씨
1417
02:02:31,733 --> 02:02:32,834
아저씨 거예요?
1418
02:02:38,639 --> 02:02:39,507
누구세요?
1419
02:05:07,720 --> 02:05:11,125
"블랙 팬서"
1420
02:05:13,227 --> 02:05:15,763
UN
오스트리아, 비엔나
1421
02:05:25,540 --> 02:05:27,709
저는 티찰라 왕입니다
1422
02:05:27,975 --> 02:05:29,878
티차카 왕의 아들로
1423
02:05:30,244 --> 02:05:34,382
와칸다의
합법적인 통치자죠
1424
02:05:34,549 --> 02:05:37,218
우리나라 역사상 최초로
1425
02:05:37,485 --> 02:05:40,788
우리의 지식과 자원을
1426
02:05:40,955 --> 02:05:42,824
바깥 세상과
나누겠습니다
1427
02:05:42,991 --> 02:05:46,261
와칸다는 이제
방관만 하지 않을 것입니다
1428
02:05:46,727 --> 02:05:48,429
그럴 수도 없고
1429
02:05:49,063 --> 02:05:50,565
그래서도 안 되죠
1430
02:05:50,798 --> 02:05:53,434
우린
이 땅의 형제자매가
1431
02:05:53,601 --> 02:05:55,937
서로를 어떻게
도와야 하는지
1432
02:05:56,204 --> 02:05:58,039
본보기가 될 것입니다
1433
02:05:58,406 --> 02:06:00,841
지금, 그 어느 때보다
1434
02:06:01,409 --> 02:06:05,813
우리는 서로 갈등하고
분열됐습니다
1435
02:06:06,247 --> 02:06:08,049
잘 알다시피
진실은
1436
02:06:08,316 --> 02:06:11,719
우릴 갈라놓기보다는
하나로 만들지요
1437
02:06:11,920 --> 02:06:13,621
위기의 시대에
1438
02:06:13,788 --> 02:06:16,224
현명한 자는
다리를 만들고
1439
02:06:16,491 --> 02:06:19,193
어리석은 자는
벽을 세우지요
1440
02:06:19,560 --> 02:06:21,696
서로를 아끼고
1441
02:06:21,862 --> 02:06:24,198
지킬 방법을 찾읍시다
1442
02:06:24,465 --> 02:06:28,770
마치 우리가
한 부족인 것처럼 말이죠
1443
02:06:28,937 --> 02:06:30,705
송구스러운
말씀이지만
1444
02:06:30,972 --> 02:06:33,975
세계 최빈국이
뭘 할 수 있겠습니까?
1445
02:13:33,795 --> 02:13:35,697
또 아저씨 근처서 놀아?
1446
02:13:35,864 --> 02:13:37,165
- 아뇨
- 또 놀렸지?
1447
02:13:38,299 --> 02:13:40,435
- 아저씨 깨우지 마
- 아녜요
1448
02:13:41,402 --> 02:13:43,270
난 안 그랬어요
1449
02:13:43,705 --> 02:13:44,939
타보, 다 알아
1450
02:13:45,106 --> 02:13:46,574
맞아요
얘가 그랬대요
1451
02:13:46,741 --> 02:13:48,242
쉬고 계시잖아
1452
02:13:48,810 --> 02:13:49,544
가, 어서
1453
02:13:49,711 --> 02:13:51,413
하얀 늑대다!
1454
02:13:51,746 --> 02:13:52,680
그러지 마
1455
02:13:52,814 --> 02:13:54,015
하얀 늑대다!
1456
02:13:56,584 --> 02:13:58,219
잘 잤어요, 반즈 병장?
1457
02:13:59,821 --> 02:14:00,722
버키라고 불러요
1458
02:14:02,323 --> 02:14:03,358
좀 어때요?
1459
02:14:04,092 --> 02:14:05,193
좋아요
1460
02:14:07,829 --> 02:14:08,696
고마워요
1461
02:14:09,797 --> 02:14:10,798
따라와요
1462
02:14:11,833 --> 02:14:13,801
아직 배워야 할 게
많아요
1463
02:14:18,840 --> 02:14:22,244
블랙 팬서는 반드시
인피니티 워로 돌아온다
:01:50,291 --> 02:01:51,392
거짓말!
1405
02:02:03,104 --> 02:02:06,041
봐, 저게 뭐지?
1406
02:02:06,307 --> 02:02:07,909
우주선처럼 생겼어
1407
02:02:08,076 --> 02:02:10,445
갑자기 나타났어
봤어?
1408
02:02:13,982 --> 02:02:14,849
뭐지?
1409
02:02:16,885 --> 02:02:17,886
죽이네
1410
02:02:18,052 --> 02:02:19,420
집에 끌고 가자
1411
02:02:21,722 --> 02:02:23,862
부품 빼서 팔면
대박이겠어
1412
02:02:23,992 --> 02:02:25,731
이베이에서 팔자
떼돈 버는 거지
1413
02:02:25,861 --> 02:02:27,295
그러면 안 돼
1414
02:02:27,462 --> 02:02:28,797
- 어디서 왔어요?
- 와칸다
1415
02:02:28,963 --> 02:02:30,035
그게 어디죠?
1416
02:02:30,165 --> 02:02:31,166
아저씨
1417
02:02:31,733 --> 02:02:32,834
아저씨 거예요?
1418
02:02:38,639 --> 02:02:39,507
누구세요?
1419
02:05:07,720 --> 02:05: