00:00:56,194 --> 00:00:58,230 - 사이먼, 차 준비 됐어! download from torrentken.net 00:01:04,650 --> 00:01:07,412 그리고 손을 씻으십시오. 00:01:37,131 --> 00:01:38,512 사이먼? 00:01:39,237 --> 00:01:40,652 사이먼?! 00:01:40,686 --> 00:01:42,205 사이먼?! 00:02:07,368 --> 00:02:08,956 - 사이먼! 00:02:38,088 --> 00:02:39,745 - 신부님! 00:02:43,542 --> 00:02:45,130 - 제발, 우리를 용서해주십시오. 00:02:45,165 --> 00:02:46,545 - 문제 없어요, 신부님. 00:02:48,237 --> 00:02:49,341 - 안녕하세요, 사이먼. 00:02:49,376 --> 00:02:51,136 - 신부님, 가셔야합니다. 00:02:51,171 --> 00:02:52,724 누군가 당신을 해칠거야. 00:02:54,104 --> 00:02:55,623 - 와봐. 00:02:59,317 --> 00:03:01,008 사이먼, 또 뭔가 봤니? 00:03:01,042 --> 00:03:02,561 - 너를 해칠거야. 00:03:03,769 --> 00:03:05,840 - 사이먼, 00:03:05,875 --> 00:03:09,361 당신의 이러한 비전들은 항상 실현되지는 않습니다. 00:03:09,396 --> 00:03:10,776 - 이제 가야 해. 그가 너를 찾으러 올거야. 00:03:10,811 --> 00:03:12,226 - 누가 올거야? 00:03:12,261 --> 00:03:13,641 - 신부님! 00:03:14,159 --> 00:03:15,678 너는이 일을시켰다! 00:03:16,713 --> 00:03:17,887 너 알았어! 00:03:17,921 --> 00:03:20,234 내가 죽일 거라 했잖아! 00:03:20,269 --> 00:03:21,469 - 사이먼,가! 00:03:21,470 --> 00:03:22,849 완장에 들어가서 문을 잠그세요! 00:03:22,857 --> 00:03:24,238 빨리! 00:03:25,066 --> 00:03:27,207 내 아들, 너는 지금 신의 집에있다. 00:03:31,487 --> 00:03:33,282 - 형벌 00:03:33,316 --> 00:03:35,663 그를 죽이면! 00:04:09,835 --> 00:04:11,354 어서! 00:04:12,113 --> 00:04:13,908 문 열어! 00:04:13,943 --> 00:04:15,047 빌어 먹을 문 열어! 00:04:15,082 --> 00:04:16,911 - 사이먼! 00:04:45,871 --> 00:04:47,079 - 이봐, 도대체 무슨 일있어?! 00:04:47,114 --> 00:04:48,943 이봐 요! 00:07:44,740 --> 00:07:47,156 - 사이먼, 우리 공원에 가나 안 가겠 니? 00:07:47,190 --> 00:07:48,709 -가는 길에. 00:08:04,414 --> 00:08:05,953 - 나는 결코이 견해에 질려하지 않는다. 00:08:08,142 --> 00:08:09,834 그러면 연구는 어떻게 진행됩니까? 00:08:09,868 --> 00:08:12,008 - 그래, 좋아. 00:08:12,043 --> 00:08:13,354 온라인 과정을 마치고, 00:08:13,389 --> 00:08:16,357 그래서 나는 몇 주 안에 끝내야한다. 00:08:16,392 --> 00:08:18,187 - 그래서 당신은 컴퓨터 프로그래머가 될 것입니다. 00:08:18,221 --> 00:08:19,568 - 그럴 리 없어요. 00:08:19,602 --> 00:08:20,672 하지만 도움이됩니다. 00:08:20,673 --> 00:08:21,452 시작되었습니다. 00:08:21,466 --> 00:08:23,054 - 사이먼, 00:08:23,088 --> 00:08:24,193 너 니? 00:08:24,227 --> 00:08:26,160 - 앨리슨, 안녕. 00:08:27,576 --> 00:08:28,749 - 아일든 부인. 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 사이먼, 다시 만나서 반가워. 00:08:30,993 --> 00:08:32,788 그것은 오래되었습니다. 00:08:32,822 --> 00:08:34,548 학교에서 보지 못 했어. 00:08:34,997 --> 00:08:36,757 어디 숨 었니? 00:08:36,792 --> 00:08:38,492 - 나는 방금 조금 공부를하고있다. 00:08:40,174 --> 00:08:41,555 엄마 좀 봐. 00:08:44,593 --> 00:08:46,422 나는 데이터베이스에 대한 프로그래밍 과정을 해왔다. 00:08:46,456 --> 00:08:47,941 - 좋았어. 00:08:47,975 --> 00:08:49,070 - 그래, 좋아. 00:08:56,846 --> 00:08:57,985 - 다시 만나서 반갑습니다. 00:08:58,020 --> 00:08:59,573 주변에서 뵙겠 니? 00:09:01,092 --> 00:09:02,611 안녕, 아일든 부인. 00:09:08,755 --> 00:09:10,411 - 엄마, 하지마. 00:09:11,965 --> 00:09:13,587 - 그녀는 좋게 보였습니다. 00:09:17,626 --> 00:09:19,365 이봐 요, 내가 누구와도 사귈 수 없다는 거 알 잖아. 00:09:20,076 --> 00:09:21,561 - 아들 아, 00:09:22,285 --> 00:09:23,804 당신은 섬이 될 수 없습니다. 00:09:26,393 --> 00:09:28,193 너는 너무 오랫동안 세상에서 자신을 숨겼다. 00:09:31,432 --> 00:09:32,737 제가 사라 졌을 때, 당신은 자유로울 것입니다. 00:09:42,409 --> 00:09:44,687 추위에 빠지기 전에 당신을 돌려 보내십시오. 00:10:06,744 --> 00:10:07,848 - 다시 나왔다. 00:10:12,059 --> 00:10:14,924 톰슨 박사는 혈소판 수가 약간 증가했다고 말했습니다. 00:10:14,959 --> 00:10:16,374 그래서 그것은 좋다. 00:10:17,306 --> 00:10:18,997 - 톰슨 박사는 혈소판을 알지 못합니다. 00:10:19,032 --> 00:10:20,689 저녁 식사에서. 00:10:23,553 --> 00:10:25,107 뭐가 잘못 되었 니? 00:10:25,141 --> 00:10:26,695 너는 피를 흘리고있다. 00:10:27,834 --> 00:10:29,111 - 뭐? 00:10:29,145 --> 00:10:30,181 아니, 난 괜찮아. 00:10:30,215 --> 00:10:31,769 아무것도 아니다. 00:11:37,627 --> 00:11:39,699 - 세상에, 사이먼, 어떻게 된거야? 00:11:45,705 --> 00:11:46,705 - 나도 몰라. 00:11:49,087 --> 00:11:51,849 그것은 비전과 같았지만 현실이었습니다. 00:11:53,160 --> 00:11:54,714 지금 일어나고있는 것처럼. 00:11:57,095 --> 00:11:58,648 그는 돌아 왔어 00:12:00,029 --> 00:12:01,582 그는 다시 살해 당한다. 00:12:07,968 --> 00:12:09,659 - 그래서, 00:12:09,694 --> 00:12:11,972 이걸 이해하면 아일든 씨, 00:12:12,007 --> 00:12:13,284 너 살인 사건을보고하고있어. 00:12:13,318 --> 00:12:15,320 - 맞아 그거야. 00:12:15,355 --> 00:12:17,564 -하지만 당신은 희생자의 이름을 모릅니다. 00:12:17,598 --> 00:12:19,462 살해당한 곳이나 살인자는 누구입니까? 00:12:19,497 --> 00:12:21,188 - 아니. 00:12:21,223 --> 00:12:22,431 하지만 언제 어떻게 알 수 있습니다. 00:12:22,465 --> 00:12:23,915 - 예. 00:12:23,950 --> 00:12:26,607 오늘 아침 10 시경 이었어. 00:12:26,642 --> 00:12:28,023 범인은 그의 주먹을 사용했다. 00:12:28,057 --> 00:12:29,852 무딘 힘 무기 00:12:29,887 --> 00:12:31,182 그 버튼을 눌렀습니다. 00:12:33,304 --> 00:12:34,995 그리고 이것을 어떻게 아십니까? 00:12:35,030 --> 00:12:36,325 꿈속에 왔어? 00:12:41,553 --> 00:12:43,053 풀 타임 간병인이되어야합니다. 00:12:45,247 --> 00:12:46,696 스트레스가 많습니다. 00:12:47,559 --> 00:12:49,941 우리에게 알려 줘서 고마워. 00:12:49,976 --> 00:12:51,494 우리는 몇 가지 질문을 할 것입니다. 00:13:14,103 --> 00:13:16,140 - 너를 믿지 않았다. 00:13:16,174 --> 00:13:17,469 - 나는 딱딱한 너터처럼 들렸다. 00:13:20,316 --> 00:13:22,284 - 지금 뭐야? 00:13:22,318 --> 00:13:23,718 - 나 스스로 뭔가해야 할거야. 00:13:25,321 --> 00:13:26,806 - 누가 도와 줄 수 있니? 00:13:28,877 --> 00:13:30,430 - 아마도. 00:13:31,086 --> 00:13:32,501 누군가가 있다면. 00:16:00,752 --> 00:16:02,306 깨워, 깨워. 00:16:05,481 --> 00:16:07,518 - 너 늦었 어. 00:16:07,552 --> 00:16:10,210 - 너 커피, 과일 주스있어. 00:16:10,245 --> 00:16:12,178 좋아하는 의학적으로 승인 된 - 00:16:13,455 --> 00:16:14,974 - 사이먼! 00:16:15,008 --> 00:16:16,527 사이먼?! 00:16:16,906 --> 00:16:18,391 사이먼! 00:16:18,978 --> 00:16:20,600 사이먼! 00:16:24,431 --> 00:16:25,743 사이먼! 00:16:29,057 --> 00:16:30,541 오, 안돼! 00:17:12,479 --> 00:17:13,791 - 엄마! 00:17:14,688 --> 00:17:16,207 엄마! 00:17:16,690 --> 00:17:18,071 아니, 제발, 제발, 엄마! 00:17:19,555 --> 00:17:20,349 엄마 제발요. 00:17:54,142 --> 00:17:55,453 - 네 뜻이 끝났어. 00:17:58,111 --> 00:17:59,595 기도합시다. 00:19:57,299 --> 00:19:59,439 - 대사가 개인 감사를 보낸다. 00:19:59,474 --> 00:20:02,235 최소한의 피해로 우리 요원을 제거해야합니다. 00:20:02,270 --> 00:20:03,409 - 우린 할일이 없어. 00:20:03,443 --> 00:20:06,135 대사가 처음에 일을했다면. 00:20:06,170 --> 00:20:07,758 - 가방에 새 카메라가 정렬 됐어. 00:20:11,244 --> 00:20:12,763 - 채텀. 00:20:12,797 --> 00:20:14,213 - 채텀 양, 안녕하세요? 00:20:14,247 --> 00:20:15,938 - 누구세요? 00:20:15,973 --> 00:20:17,354 - 네가 이걸 좋아해서 미안해. 00:20:17,388 --> 00:20:19,701 하지만 네 도움이 필요해. 00:20:19,735 --> 00:20:21,116 -이 전화 추적. 00:20:21,150 --> 00:20:23,394 이것이 개인 정부 라인이라는 것을 알고 있습니다. 00:20:23,429 --> 00:20:25,776 불법적 인 접근은 처벌을받는 범죄입니다. 00:20:25,810 --> 00:20:27,226 - 한 시간 안에 쿠데타 시도가있을거야. 00:20:27,260 --> 00:20:29,460 실패 할 인도양의 작은 섬에. 00:20:31,851 --> 00:20:32,748 - 이걸 어떻게 알아? 00:20:32,783 --> 00:20:34,371 - 점심 시간에, 00:20:34,405 --> 00:20:36,476 국방부 차관보 00:20:36,511 --> 00:20:39,030 무분별하게 비난하는 카메라에 잡힐 것이다. 00:20:39,065 --> 00:20:41,447 국무 총리는 차 시간까지 직업을 잃을 것이다. 00:20:41,481 --> 00:20:43,172 - 너는 누구이며 원하는게 뭐야? 00:20:43,207 --> 00:20:45,244 - 내가 원하는 것은 준비하는거야. 00:20:45,278 --> 00:20:47,798 Mr. Steve Brennus에 대한 완전한 거래 면책. 00:20:47,832 --> 00:20:49,040 - 왜? 00:20:49,075 --> 00:20:50,490 그는 누구입니까? 00:20:50,525 --> 00:20:51,820 - 그의 파일을 찾을거야. 00:20:53,424 --> 00:20:56,634 - 네가 전화했기 때문에 모든 범죄에서 완전히 면제 되니? 00:20:56,669 --> 00:20:58,222 - 내가 너에게주는 정보 때문에. 00:20:58,257 --> 00:20:59,948 하지만 지금 당장 동료 요원 00:20:59,982 --> 00:21:01,984 티타늄으로 부드러운 피어싱이 말하려고하는 것입니다, 00:21:02,019 --> 00:21:03,434 "너는 그걸 좋아하지 않을거야." 00:21:04,677 --> 00:21:06,368 우리는 전화를 추적했고 당신은 그것을 좋아하지 않을 것입니다. 00:21:13,341 --> 00:21:15,308 - 스티브 브렌 누스는 대체 누구야? 00:22:01,630 --> 00:22:03,632 - 크리스틴? 00:22:03,667 --> 00:22:05,467 스티브 브레누스 씨, 이번엔 그리 나쁜시기가 아니길 바랍니다. 00:22:07,567 --> 00:22:08,567 - "나쁜"이라고 정의하십시오. 00:22:12,192 --> 00:22:13,711 - 스티브, 미안해. 00:22:13,746 --> 00:22:16,231 - 도대체 그가 어떻게 우리 돈을 다 잃을 수 있니? 00:22:16,265 --> 00:22:18,371 - 나도 몰라, 그는 방금 했어. 00:22:18,406 --> 00:22:20,684 - 크리스, 크리스, 우린 파산 할거야, 우린 그 집을 잃을거야! 00:22:20,718 --> 00:22:22,218 - 내가 그걸 모른다고 생각하니? 00:22:24,757 --> 00:22:26,206 - 뭐, 그럼 내 잘못이야? 00:22:26,241 --> 00:22:27,898 - 네 형이야, 그렇지 않니? 00:22:27,932 --> 00:22:29,520 - 빌려 줄 필요가 없었어. 00:22:29,555 --> 00:22:31,004 - 예수 그리스도! 00:22:31,039 --> 00:22:32,903 오, 샐리. - 샐리! 00:22:32,937 --> 00:22:34,232 여보, 엄마가 왔어. 00:22:35,146 --> 00:22:37,045 스티브! 00:22:37,079 --> 00:22:38,874 스티브, 구급차에 전화 해! 00:22:38,909 --> 00:22:39,909 지금 전화 해! 00:22:39,910 --> 00:22:41,290 - 괜찮아! 00:22:41,325 --> 00:22:43,016 - 너 뭐하고 있니?! 00:22:43,051 --> 00:22:44,915 얘야, 내 말 들리니? 00:22:44,949 --> 00:22:46,434 스티브! 00:22:47,089 --> 00:22:47,952 -여보세요, 네, 00:22:47,987 --> 00:22:50,196 구급차 좀 가져다 줄래요? 00:22:50,230 --> 00:22:52,198 그래, 내 딸이 머리를 다쳤어. 00:23:00,102 --> 00:23:02,242 - 샐리는 심하게 상처를 입지 않았습니다. 00:23:02,246 --> 00:23:03,036 그 애와 네 아내는 시간이 좀 필요해. 00:23:03,038 --> 00:23:03,717 그들이 너를 다시 만나기 전에. 00:23:03,727 --> 00:23:05,142 - 뭐? 00:23:05,176 --> 00:23:06,143 누구세요? 00:23:07,247 --> 00:23:09,560 - 25 천. 00:23:09,595 --> 00:23:11,700 - 들어 봐, 개자식. 00:23:11,735 --> 00:23:14,807 나는 너를 꿈꾸지 못하는 방식으로 너를 해칠 수있다. 00:23:14,841 --> 00:23:16,912 - 지금 은행에서 2 만 5 천 달러를 돌려받습니다. 00:23:16,947 --> 00:23:19,570 집을 구해줍니다. 00:23:19,605 --> 00:23:21,917 이 4 일간의 작업과 교환하여 돈은 당신 것입니다. 00:23:21,952 --> 00:23:24,541 - 그래, 관심 없어. 00:23:24,575 --> 00:23:25,680 - 크리스틴과 샐리가 집에 전화하는 집. 00:23:28,683 --> 00:23:30,650 내 이름은 사이먼이야. 00:23:30,685 --> 00:23:32,065 레일 브릿지에서 나를 만나 줘. 00:23:32,100 --> 00:23:33,653 정오에 Queen Street에서. 00:23:35,483 --> 00:23:36,656 또 하나. 00:23:36,967 --> 00:23:38,209 - 뭐? 00:23:38,244 --> 00:23:39,176 - 샤워하고 면도 해. 00:24:42,273 --> 00:24:44,103 그게 내 빌어 먹을 전화 야. 00:24:44,137 --> 00:24:46,726 - 네가 좋아하지 않는다고 했잖아. 00:24:48,107 --> 00:24:49,211 너는 충분히 좋을 까? 00:24:49,246 --> 00:24:50,385 작전에 와서, 제발, 채텀 양? 00:25:31,944 --> 00:25:33,393 - 잡았다. 00:25:47,511 --> 00:25:48,754 - 브레 누스 씨. 00:25:50,721 --> 00:25:51,722 - 너무 놀랍다. 00:25:53,552 --> 00:25:55,070 - 사이먼. 00:25:55,899 --> 00:25:57,590 - 그래서 당신이 말했다. 00:26:01,974 --> 00:26:04,045 괜찮아, 00:26:04,079 --> 00:26:05,702 그래서 이것에 대해이 모든 것이 무엇입니까? 00:26:06,530 --> 00:26:08,290 - 누군가를 막으라고. 00:26:08,325 --> 00:26:10,016 - 네 문제가 뭐니? 00:26:10,051 --> 00:26:11,086 도박 빚, 딜러를 정렬, 뭐? 00:26:11,121 --> 00:26:12,881 - 아니. 00:26:12,916 --> 00:26:14,262 그런 건 없어. 00:26:16,160 --> 00:26:18,646 - 4 일 동안, 00:26:18,680 --> 00:26:20,648 연쇄 살인범이 나를 죽일 것 같아. 00:26:23,478 --> 00:26:25,618 그것이 들리지 않는 한 사실이 아닙니다. 00:26:26,723 --> 00:26:28,552 - 나중에 봐. 00:26:28,587 --> 00:26:29,553 이봐, 너와 네 가족은 내 도움이 필요해. 00:26:33,212 --> 00:26:34,454 - 나와 내 가족에 대해 어떻게 아는거야? 00:26:40,391 --> 00:26:41,358 - 아프가니스탄에서의 총격전 중에, 00:26:44,119 --> 00:26:45,120 당신은 그것이 일어 났을 지 알 수 없었을 것입니다. 00:26:47,191 --> 00:26:48,020 샐리는 방금 태어났다. 00:26:50,816 --> 00:26:52,300 당신은 인생에서 새로운 책임을 느꼈습니다. 00:26:54,682 --> 00:26:56,925 부인과 딸에게 집에 돌아 가야했습니다. 00:26:58,858 --> 00:27:01,516 분할 초 동안, 00:27:01,550 --> 00:27:03,035 당신은 아마도 병사가되는 것을 짐작할 시간이라고 생각했습니다. 00:27:04,968 --> 00:27:06,417 그래서 당신은 일시 중지했습니다. 00:27:08,454 --> 00:27:09,248 그리고 그 두 번째 망설임, 00:27:12,009 --> 00:27:13,355 수류탄이 맞았다. 00:27:14,874 --> 00:27:16,117 그리고 그것은 당신 친구 Spitball이 집에 돌아 가지 않았을 때입니다. 00:27:23,055 --> 00:27:24,608 - 그 누구도 그 사실을 모릅니다. 00:27:25,920 --> 00:27:27,473 아무도. 00:27:29,233 --> 00:27:32,305 도대체 당신은 누구 요? 00:27:32,340 --> 00:27:34,825 - 나는 연쇄 살인범을 막기 위해 돈을 지불하는 사람이다. 00:27:34,860 --> 00:27:36,275 그것은 모두 거기에 있습니다. 00:27:36,758 --> 00:27:38,311 사전에 지불. 00:27:40,693 --> 00:27:43,869 당신은 초능력자를 믿습니까, 브레누스 씨? 00:27:43,903 --> 00:27:46,112 - 오, 맙소사, 왜 내가 여기 왔니? 00:27:46,147 --> 00:27:47,286 - 미안, 라 라 랜드 여행을 원한다면, 00:27:47,320 --> 00:27:48,908 당신은 혼자 있습니다. 00:27:48,943 --> 00:27:51,117 - 설명 할 수없는 일은 없어. 00:27:51,152 --> 00:27:52,429 - 그럼 물론 00:27:52,463 --> 00:27:53,430 그러나 그것이 내가 초자연적 인 것을 보는 것을 의미하지는 않습니다. 00:27:55,743 --> 00:27:58,055 너 도움이 필요해. 00:27:58,090 --> 00:28:00,748 당신이 나를 믿든 안 믿든, 당신은 25K가 필요합니다. 00:28:00,782 --> 00:28:02,370 불과 4 일입니다. 00:28:10,240 --> 00:28:11,034 나는 이것을 후회하도록 살 예정이다. 00:28:18,697 --> 00:28:20,595 - 스피릿 라디오에 상장하고있어. 00:28:20,629 --> 00:28:22,321 매체를위한 매체에 의하여 국가의 번호 하나 매체. 00:28:24,530 --> 00:28:26,739 오늘 나중에 나올 독점 인터뷰가 있습니다. 00:28:26,774 --> 00:28:28,983 논쟁의 여지가있는 리즈 사제 마커스 브라 이언트 00:28:29,017 --> 00:28:30,536 누가 죽은 자와 이야기하는지. 00:28:31,606 --> 00:28:33,539 먼저, 날씨로 넘어 갑시다. 00:28:33,573 --> 00:28:34,643 이번에는 신들이 우리를 위해 무엇을 가지고 있는지보십시오. 00:28:42,651 --> 00:28:43,480 - 너를 뒤쫓고있는이 사람은 누구야? 00:28:45,171 --> 00:28:47,311 - 나는 그의 이름을 모른다. 00:28:47,346 --> 00:28:49,037 또는 그가 어떻게 생겼는지 또는 그가 사는 곳. 00:28:52,178 --> 00:28:53,145 - 그래서, 그가 너를 협박 한거야? 00:28:54,802 --> 00:28:56,182 - 정확히. 00:28:57,321 --> 00:28:58,875 나는 그가 몇 년 동안 떨어져 있었다고 생각한다. 00:28:58,909 --> 00:29:00,221 어쩌면 잠겨 있었 겠지. 00:29:00,255 --> 00:29:01,394 감옥, 망명. 00:29:03,707 --> 00:29:04,743 어쨌든, 그가 돌아 왔으므로별로 중요하지 않습니다. 00:29:07,607 --> 00:29:08,919 - 다른 희생자가 있다고 했잖아. 00:29:08,954 --> 00:29:11,094 - 네. 00:29:11,128 --> 00:29:11,888 나는 그들에 대해 아무것도 모른다. 00:29:11,922 --> 00:29:14,131 - 예수 그리스도, 00:29:14,166 --> 00:29:15,443 이 녀석에 대한 너의 막연한 생각 00:29:15,477 --> 00:29:16,444 하지만 나에 대한 모든 것을 아는 것 같아. 00:29:18,377 --> 00:29:20,241 이 심령 헛소리는 뭐니? 00:29:22,139 --> 00:29:22,968 - 내가 너에게 보여 주면 더 나을 것 같아. 00:29:31,839 --> 00:29:33,564 - 좋았어. 00:29:33,599 --> 00:29:35,359 매우 예술적. 00:29:35,394 --> 00:29:36,947 이걸로 터널 상을받을거야. 00:29:38,880 --> 00:29:41,158 - 알았어, 이봐, 너 거리를 걷고있어. 00:29:41,193 --> 00:29:42,850 마을의 하이 스트리트라고 해. 00:29:42,884 --> 00:29:43,989 - 그래, 그런 일 없을거야, 00:29:44,023 --> 00:29:46,612 하이 스트리트에는 술집이 없습니다. 00:29:46,646 --> 00:29:47,716 - 그럼 헌법대로에있어. 00:29:47,751 --> 00:29:49,166 - 더 좋아. 00:29:50,029 --> 00:29:51,168 - 눈을 감 으세요. 00:29:52,238 --> 00:29:54,033 제발, 그냥 해. 00:29:54,068 --> 00:29:55,759 좋아하는 펍 밖에있을 수 있습니다. 00:30:00,315 --> 00:30:02,214 이제, 모든 걸 보셨니? 00:30:03,422 --> 00:30:06,425 사람이 여기에, 거기에 차, 꽃 냄비. 00:30:06,459 --> 00:30:08,254 오래 된 교회 밖에 가스 용기입니다. 00:30:08,289 --> 00:30:10,394 - 아니, 물론 아니야. 00:30:10,429 --> 00:30:12,465 - 아뇨, ​​길을 건너는 작은 아이를 보았습니다. 00:30:12,500 --> 00:30:14,260 거의 무너 뜨리는 00:30:15,330 --> 00:30:16,400 하지만 너는 뒤에있는이 노인을 모른다. 00:30:16,435 --> 00:30:17,194 그녀의 지갑을 도난 당하고 있습니다. 00:30:20,059 --> 00:30:21,854 그것이 나에게 맞는 것입니다. 00:30:21,889 --> 00:30:25,099 나는 거리를보고 있지만 일어나는 모든 것은 아닙니다. 00:30:25,133 --> 00:30:26,894 나는 미래와 과거를 엿볼 수있다. 00:30:26,928 --> 00:30:28,309 때로는 현재, 00:30:28,343 --> 00:30:30,621 그러나 그것은 모두 무작위, 뒤죽박죽이다. 00:30:30,656 --> 00:30:32,071 모든 연결되지 않은 이벤트. 00:30:34,833 --> 00:30:37,387 그리고 단서를 찾아야합니다. 00:30:37,421 --> 00:30:40,631 날짜와 시간 그리고 나는 그것을 모두 모아야한다. 00:30:40,666 --> 00:30:42,979 - 그리고 너는 그가이 모든 다른 사람들을 죽일 것이라고 생각해. 00:30:43,013 --> 00:30:43,980 - 나는 그가 누군지 알아. 00:30:48,398 --> 00:30:50,055 그리고 그는 또한 나를 죽일거야. 00:30:54,335 --> 00:30:56,613 - 그래서 숨어서, 그날 침대에 머물러 계시지 않으시겠습니까? 00:30:58,960 --> 00:31:00,824 - 나는 내 자신의 죽음을 보았지만 나는 그를 막아야한다. 00:31:00,859 --> 00:31:02,377 다른 사람을 해치는 것에서. 00:31:03,033 --> 00:31:04,586 - 솔직하게 말해 줄께, 친구. 00:31:04,621 --> 00:31:06,416 너는 아무것도 없어. 00:31:06,450 --> 00:31:08,383 특정 정보, 장소, 00:31:08,418 --> 00:31:10,558 살인자의 이름을 모른다. 00:31:10,592 --> 00:31:12,663 그것은 야생 거위 추격이며, 그것은 시간 낭비입니다. 00:31:12,698 --> 00:31:14,458 - 그가 나를 위해오고 있다는 것을 압니다. 00:31:14,493 --> 00:31:16,046 - 그래, 조금 더 필요할거야. 00:31:16,081 --> 00:31:17,151 "스파이더 센스"가 쑤시는 것보다. 00:31:19,808 --> 00:31:21,327 너는보기 흉하지 않은 남자 같지만 이것은 단지 미친 짓이다. 00:31:23,191 --> 00:31:26,885 - 좋아, 그냥 내 보디 가드 야. 00:31:26,919 --> 00:31:28,541 그가 칠 때까지 주위에 붙어있어. 00:31:32,028 --> 00:31:34,547 - 괜찮아. 00:31:34,582 --> 00:31:36,411 그러나 내가 머물고 있다면, 맥주를 좀 더 마셔야한다. 00:31:38,966 --> 00:31:40,139 - 좋아, 좋아. 00:31:40,174 --> 00:31:41,589 나는 가서 좀 가져올거야. 00:31:54,257 --> 00:31:55,361 - 정화를 시작하자! 00:31:59,987 --> 00:32:01,678 - 그래서 누군가가 우리의 안전 라인을 불렀어. 00:32:03,335 --> 00:32:04,301 그리고 그들은 당신의 전화로 그것을했습니다. 00:32:05,993 --> 00:32:08,340 물론 인쇄물은 남기지 않습니다. 00:32:08,374 --> 00:32:11,308 선생님, 어떻게 된 일인지 모르겠습니다. 00:32:11,343 --> 00:32:12,447 - 음, 분명히, 우리는 곧 알아낼 것입니다. 00:32:14,691 --> 00:32:16,003 너 뭐야? 00:32:17,073 --> 00:32:17,970 -이 기록은 도심에 기록되었습니다. 00:32:22,871 --> 00:32:24,390 - 예수. 00:32:30,879 --> 00:32:32,260 -이 말도 안돼? 00:32:32,295 --> 00:32:33,848 - 오늘 주가 지수가 추락했습니다. 00:32:33,882 --> 00:32:35,160 그들은 5-8-9-5에 마감했다. 00:32:37,921 --> 00:32:39,233 - 언제 녹음 되었습니까? 00:32:39,267 --> 00:32:40,820 - 어제. 월요일. 00:32:40,855 --> 00:32:42,236 - 좋은 신. 00:32:43,789 --> 00:32:45,308 제기랄. 00:32:49,450 --> 00:32:50,278 작은 자식이 누구인지 알아보십시오. 00:32:56,422 --> 00:32:57,734 - 사이먼! 00:32:59,805 --> 00:33:01,324 사이먼?! 00:33:08,055 --> 00:33:09,849 예수 그리스도, 시몬! 00:33:09,884 --> 00:33:10,989 사이먼! 00:33:14,509 --> 00:33:16,787 - 신을 모독하는자는 더 이상 죽은 자와 이야기하지 않을 것이다. 00:33:16,822 --> 00:33:20,377 모든 거짓 선지자를 멸망 시키십시오. 00:33:20,412 --> 00:33:24,140 누가 영의 세계와 교감한다고 주장한다. 00:33:24,174 --> 00:33:25,003 - 응급 경찰 서비스. 00:33:28,696 --> 00:33:30,111 - 괜찮을거야. 00:33:33,149 --> 00:33:34,460 그가 왜 그들을 죽이고 있는지 알아. 00:33:37,636 --> 00:33:38,430 그는 영매를 목표로 삼고 있습니다. 00:33:40,259 --> 00:33:41,364 - 사이먼! 00:33:41,398 --> 00:33:42,813 사이먼! 00:34:01,108 --> 00:34:02,868 - "스티브 브레 누스 (Steve Brennus) 00:34:02,902 --> 00:34:04,559 "샐리에게 생일 축하해." 00:34:04,766 --> 00:34:06,251 예수. 00:34:23,475 --> 00:34:25,960 아니요, 온라인으로 주문을 시도했지만 카드를받지 않습니다. 00:34:25,994 --> 00:34:27,617 아니. 00:34:27,651 --> 00:34:29,205 아니, 나를 붙잡아 두지 마라. 00:34:30,792 --> 00:34:32,173 예수 그리스도. 00:35:04,826 --> 00:35:06,863 괜찮아. 괜찮아. 00:35:06,897 --> 00:35:08,416 당신은 안전합니다. 00:35:10,142 --> 00:35:11,557 괜찮아? 00:35:14,802 --> 00:35:16,217 괜찮아? 00:35:16,459 --> 00:35:18,012 - 네. 00:35:44,763 --> 00:35:46,213 그럼 화장실에서 뭐하는거야? 00:35:47,973 --> 00:35:49,561 - 그는 그를 가죽 끈으로 만들고있었습니다. 00:35:50,493 --> 00:35:51,632 그것은 새로운 것입니다. 00:35:53,461 --> 00:35:54,635 - 그래서 그는 영매를 목표로 삼고 있습니다. 00:35:57,672 --> 00:36:00,158 아마도 그가 목소리를 듣는 유일한 사람이라고 생각합니다. 00:36:00,192 --> 00:36:01,020 "내가 선택한 사람이야."ㅋㅋ, ㅋㅋㅋ. 00:36:01,055 --> 00:36:02,815 어떻게 진행되는지 알지요. 00:36:02,850 --> 00:36:04,472 - 그럼 어떻게 끌어낼 수 있니? 00:36:06,509 --> 00:36:07,682 - 제일 먼저, 내가 물었던 걸 가져 왔니? 00:36:11,617 --> 00:36:12,825 추적 할 수 있습니까? 00:36:12,860 --> 00:36:14,275 - 그것을 사용하고 잃어버린. 00:36:18,969 --> 00:36:20,419 - 그 섬의 쿠데타? 00:36:20,454 --> 00:36:24,320 - 그가 말한 것처럼 일어 났고 그가 말한 것처럼 실패했습니다. 00:36:24,354 --> 00:36:26,253 - 우리 모두는 미 국무부 장관을 알고 있습니다. 00:36:26,287 --> 00:36:28,220 그의 무분별한 행동으로 칼에 떨어졌다. 00:36:30,740 --> 00:36:31,879 - 그는 3 명 중 3 명입니다. 00:36:37,540 --> 00:36:39,058 예? 00:36:39,093 --> 00:36:40,646 - 안녕하세요, 채텀 양 00:36:42,717 --> 00:36:44,650 - 누구세요? 00:36:44,685 --> 00:36:46,307 - 네가 곧 그 일을 할 것이라고 확신하지만, 00:36:46,342 --> 00:36:47,481 그 면역에 관해서 제발. 00:36:50,069 --> 00:36:52,279 왜이 면역력이 그렇게 심하게 필요하니? 00:36:52,313 --> 00:36:54,108 너 무슨 계획이야? 00:36:54,142 --> 00:36:55,282 - 어떻게 될지 생각해. 00:36:55,316 --> 00:36:57,284 주식 시장을 예측할 수있는 사람이라면 00:36:57,318 --> 00:36:58,975 관심있는 다크 파티와 정보를 공유했습니다. 00:37:00,839 --> 00:37:02,254 나는 그것이 한 사람에게만 면책 될만한 가치가 있다고 확신한다. 00:37:04,429 --> 00:37:06,879 당신의 자신의 프리랜서 암살자는 언제나 일류 블랜치를 얻습니다. 00:37:06,914 --> 00:37:09,261 - 오, 젠장, 너 니가 꼬마 야. 00:37:09,296 --> 00:37:10,538 - 아, 너랑 얘기해 줘서 고마워, 존스. 00:37:18,615 --> 00:37:19,547 그들은 돌아올거야. 00:37:22,964 --> 00:37:24,449 - 그래서, 00:37:26,865 --> 00:37:28,280 지금 뭐야? 00:37:29,902 --> 00:37:32,111 - 데이터베이스 보안을 완료하십시오. 00:37:32,146 --> 00:37:33,043 내일 나는 시험을 봐야 해. 00:37:36,564 --> 00:37:38,117 - 무슨 시험? 00:37:39,878 --> 00:37:42,639 사이먼, 무슨 시험? 00:38:17,191 --> 00:38:19,331 - 내 기초가 클레임을 시험하고 있다는 것을 깨닫는다. 00:38:19,366 --> 00:38:21,920 초자연적 및 초 심리학 적 힘 00:38:21,954 --> 00:38:23,508 수년 동안 지금 00:38:25,579 --> 00:38:28,823 아무도 우리의 엄격한 절차를 통과하지 못했습니다. 00:38:28,858 --> 00:38:30,480 아무도. 00:38:30,515 --> 00:38:31,585 - 나는 알고있다. 00:38:31,619 --> 00:38:33,172 - 좋은. 00:38:39,938 --> 00:38:41,422 권리. 00:38:42,389 --> 00:38:45,253 오늘 현재 제럴드 기 포드 (Jerald Gifford) 00:38:45,288 --> 00:38:47,842 모든 기술적 및 논리적 문제를 처리하는 사람 00:38:47,877 --> 00:38:49,568 여기 실험실에서, 00:38:49,603 --> 00:38:51,984 그리고 법률 고문을 나간 Miss Scire. 00:38:53,296 --> 00:38:54,193 앉으세요, 사이먼. 00:38:58,922 --> 00:39:00,959 - 그래서, 00:39:00,993 --> 00:39:02,167 모든 서류 작업이 순서에 있습니다. 00:39:04,342 --> 00:39:07,897 Simon, Eildon 씨. 그가 과제를 완료하면, 00:39:07,931 --> 00:39:10,451 현재 우리 모두의 만장일치로 00:39:10,486 --> 00:39:13,351 PSI 권한에 대한 부인할 수없는 증거를 보여줍니다. 00:39:13,385 --> 00:39:14,213 그는 상을 수여 받게됩니다. 00:39:16,630 --> 00:39:20,737 그리스 문자 PSI의 숫자 값이 700이므로, 00:39:20,772 --> 00:39:24,051 상품은 70 만 파운드의 합계로 보냈습니다. 00:39:24,085 --> 00:39:26,018 - 과제의 만족스러운 완성 00:39:26,053 --> 00:39:28,331 역사상 처음으로 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 그러한 위업은 과학적으로 비준되었다. 00:39:32,370 --> 00:39:33,163 -이 기회를 놓치지 마세요. 00:39:35,407 --> 00:39:36,857 우리는 그들 모두의 이름을 발표합니다. 00:39:36,891 --> 00:39:37,996 시험에 실패한 사람 00:39:39,653 --> 00:39:40,481 인터넷은 결코 잊혀지지 않습니다. 00:39:42,518 --> 00:39:44,002 - 준비 됐어. 00:39:44,036 --> 00:39:45,590 - 브레누스 씨, 00:39:45,624 --> 00:39:47,074 의정서는 주체가 00:39:47,108 --> 00:39:48,109 혼자있는 동안 작업을 수행합니다. 00:39:50,215 --> 00:39:52,044 다음 문으로 가셔서 너무 친절 하시겠습니까? 00:39:52,079 --> 00:39:52,907 거기에서 볼 수 있습니다. 00:39:54,150 --> 00:39:55,531 - 나와 함께 일해. 00:40:01,157 --> 00:40:02,089 - 많은 사람들이 믿는다. 00:40:04,609 --> 00:40:07,577 금속 벤딩 또는 스푼 벤딩이 가능하며, 00:40:07,612 --> 00:40:09,683 심지어 평범한 00:40:09,717 --> 00:40:12,237 그러나 모든 과학적 평가는 그 주장을 부정합니다. 00:40:15,274 --> 00:40:17,898 이것은 우리가 가지고있는 절대 안전한 테스트입니다. 00:40:19,762 --> 00:40:21,660 금속 막대 00:40:21,695 --> 00:40:23,455 봉인 된 유리 튜브 안에. 00:40:25,940 --> 00:40:27,942 시험 대상은 금속 막대를 만지지 말고 구부려 야합니다. 00:40:29,565 --> 00:40:30,566 마음의 힘만 사용해서. 00:40:33,016 --> 00:40:35,467 현재, 타는 것은 똑같은 다이입니다. 00:40:37,814 --> 00:40:40,196 15 분이 지나면로드는 변하지 않고, 00:40:40,230 --> 00:40:41,024 그러면 도전은 실패 할 것입니다. 00:40:42,716 --> 00:40:44,269 준비 됐니? 00:40:45,753 --> 00:40:47,272 - 예. 00:40:49,619 --> 00:40:51,000 - 의 시작하자. 00:41:38,047 --> 00:41:40,187 - 세상에, 봤어? 00:41:40,221 --> 00:41:41,326 - 녹음 해? 00:41:41,360 --> 00:41:43,466 - 나는 그것을 얻고있다! 00:41:43,501 --> 00:41:44,536 - 나는 그것을 결코 믿지 않았을거야. 00:41:44,571 --> 00:41:46,296 내가 내 눈으로 보지 못했다면. 00:41:46,331 --> 00:41:48,298 - 우리는 여기서 역사가 만들어지지 않을 것입니다. 00:41:48,333 --> 00:41:50,266 금속 바가 처음으로 나왔습니다. 00:41:50,300 --> 00:41:51,439 내 정신력을 혼자 구부렸다. 00:41:55,720 --> 00:41:57,584 축하해. 00:41:57,618 --> 00:41:59,033 놀라운 순간! 00:42:01,588 --> 00:42:03,037 - 어떻게 했어? 00:42:03,900 --> 00:42:05,730 우리는 이것을 공유해야합니다. 00:42:05,764 --> 00:42:09,216 - 기 포드 군, 제발, 규칙은 완벽하게 명확 해. 00:42:09,250 --> 00:42:11,839 계약은 양측에 구속력이있다. 00:42:11,874 --> 00:42:14,255 Scire 양, 시험 장비를 제발 제거 하시겠습니까? 00:42:14,290 --> 00:42:15,843 카메라의 메모리 카드, 00:42:15,878 --> 00:42:18,397 내 금고 에다 보안 해? 00:42:18,432 --> 00:42:21,504 사이먼, 나는 많은 좋은 시간을 보냈다. 00:42:21,539 --> 00:42:24,196 사람들이 그 존재를 증명하도록 노력하라고 권유한다. 00:42:24,231 --> 00:42:25,197 초자연 현상의. 00:42:27,199 --> 00:42:27,959 나는 그들이 그렇게 될 것이라고 결코 믿지 않았다. 00:42:29,892 --> 00:42:32,204 그것은 내 가장 깊은 특권이다. 00:42:32,239 --> 00:42:35,483 네가 나를 틀린 것으로 여기기 위해 왔다고. 00:42:35,967 --> 00:42:37,347 - 천만에요. 00:42:40,454 --> 00:42:43,319 그는 국가 안보에 위협이됩니다. 00:42:43,353 --> 00:42:47,012 - 우리가 그를 기소 할 명백한 범죄는 없습니다. 00:42:47,047 --> 00:42:49,394 우리는 그를 구금 할 권한이 없습니다. 00:42:49,428 --> 00:42:51,154 - 그는 전화를 걸었습니다. 00:42:51,189 --> 00:42:53,018 그건 범죄입니다. 00:42:53,053 --> 00:42:55,158 - 레코드가 내 전화임을 보여줄거야. 00:42:55,193 --> 00:42:58,472 - 그 사람을 CCTV에서 훔쳐 와서 그 전화를 훔칩니다. 00:42:59,438 --> 00:43:00,957 - 맞아. 00:43:02,925 --> 00:43:04,582 - 우리가 누군지 최소한 아는가? 00:43:06,687 --> 00:43:09,448 - 얼굴 인식은 아직 아무 것도 나타나지 않았습니다. 00:43:09,483 --> 00:43:12,279 음성 분석에 따르면 Simon은 스코틀랜드와 현지인이라고합니다. 00:43:12,313 --> 00:43:14,419 - 그리고 우리가 아는 Steven Brennus만이이 녀석입니다. 00:43:14,453 --> 00:43:15,903 초과 AS. 00:43:17,422 --> 00:43:18,526 - 고용 된 근육, 너 생각하니? 00:43:18,561 --> 00:43:20,045 - 네. 00:43:20,080 --> 00:43:21,322 - 우리가 그를 확인 했니? 00:43:21,357 --> 00:43:22,979 - 특별 지회에는 그냥 방귀가 있었어. 00:43:23,014 --> 00:43:24,843 그의 집에는 아무도 없다. 00:43:24,878 --> 00:43:26,880 그의 차를 찾고있는 시체가 땅에 있어요. 00:43:26,914 --> 00:43:28,398 스톡스? 00:43:29,745 --> 00:43:31,160 미안, 누구? 00:43:32,023 --> 00:43:33,645 나는 그것이 매우 흥미롭다라고 확신한다. 00:43:33,680 --> 00:43:35,164 그러나 지금 당장 우리의 최우선 순위는 아닙니다. 00:43:38,616 --> 00:43:40,134 뭐? 00:43:40,169 --> 00:43:42,654 그 두 번째 이름을 다시 말해봐. 00:43:42,689 --> 00:43:44,069 - 브레누스, 스티브 브레누스, 00:43:46,002 --> 00:43:46,969 경호원이나 뭐. 00:43:48,936 --> 00:43:50,041 누가 그를 염려하니? 00:43:52,630 --> 00:43:54,632 이 젊은 시몬 녀석이 한 일은 그렇게 놀랍습니다. 00:43:56,461 --> 00:43:57,945 그는 마음으로 물건을 움직일 수 있습니다. 00:43:59,395 --> 00:44:01,500 이 사이먼을 설명해 주시겠습니까? 00:44:03,192 --> 00:44:04,952 언제부터 우리가 영매에 대해 관심을 갖지? 00:44:09,750 --> 00:44:12,822 - 우리 식민지 사촌들은 수백만 달러를 낭비했습니다. 00:44:12,857 --> 00:44:14,099 잠재적 인 영매를 추적하려고합니다. 00:44:16,550 --> 00:44:19,898 우리는 몇 가지 신뢰할 수있는 기관을 단순히 모니터하는 것을 선호합니다. 00:44:19,933 --> 00:44:21,624 누가 무의식적으로 우리를 위해 조사를하는지. 00:44:25,386 --> 00:44:26,525 이상한 정보원이 여기저기서. 00:44:28,286 --> 00:44:30,633 비용 효과가 훨씬 큽니다. 00:44:30,668 --> 00:44:32,221 - 괜찮아. 00:44:32,255 --> 00:44:33,015 그들의 세부 사항이 있습니까? 00:44:39,435 --> 00:44:40,470 - 도대체 도대체 도대체 뭐였지? 00:44:42,680 --> 00:44:47,443 좋아, 진실은 내가 텔레 키네이션을 할 수 없다는거야. 00:44:47,477 --> 00:44:50,032 나를 믿어 라, 나는 내 마음으로 물건을 움직이려고 노력했다. 00:44:50,066 --> 00:44:53,173 그러나 나는 단지 충분히 강하지 않다. 00:44:53,207 --> 00:44:55,934 그것은 내 작은 손가락으로 체중을 들어 올리려고하는 것과 같습니다. 00:44:55,969 --> 00:44:57,315 - 저기있는 풋내기들. 00:44:57,349 --> 00:44:59,213 아직도 바지가 젖어 있었습니까? 00:44:59,248 --> 00:45:00,663 - 네, 생각을 사람들의 마음에 담아. 00:45:00,698 --> 00:45:02,216 좀 쉬워. 00:45:04,218 --> 00:45:06,669 이봐, 나는 금속이 구부러져 있다고 믿게 만들었 어. 00:45:06,704 --> 00:45:09,568 사람들을 혼란스럽게 만들거나 미래를 보는 것, 00:45:09,603 --> 00:45:11,156 내가 개인적인 연결을하면 더 잘 작동한다. 00:45:11,191 --> 00:45:12,710 살인범처럼? 00:45:12,744 --> 00:45:14,539 - 그리고 시험하고. 00:45:15,540 --> 00:45:17,300 이봐, 내가 죽으면, 00:45:17,335 --> 00:45:18,301 세상은 제가 존재한다는 것을 알아야합니다. 00:45:20,787 --> 00:45:22,409 나는 또 다른 이유가있다. 00:45:23,997 --> 00:45:25,308 또한 특정 사람들을 설득 할 것입니다. 00:45:25,343 --> 00:45:27,207 우리는 진지하게 받아 들여야합니다. 00:45:31,073 --> 00:45:33,592 - 누가 말해 줄거야? 00:45:33,627 --> 00:45:35,146 - 아니. 00:45:35,802 --> 00:45:37,320 - 좋아. 00:45:37,976 --> 00:45:39,564 어쨌든 알고 싶지 않아요. 00:46:21,088 --> 00:46:23,021 좋아, 도대체 누구야? 00:46:30,891 --> 00:46:34,032 - 사이먼 아일 든, 스티븐 브렌 누스 씨, 체포합니다. 00:46:34,067 --> 00:46:35,240 - 무슨 혐의로? 00:46:35,275 --> 00:46:36,103 - 국가 안보를 위협합니다. 00:46:37,656 --> 00:46:39,141 - 그리고 내 전화를 새겨. 00:46:54,673 --> 00:46:55,640 - 네가 이걸 예견하지 못했을 것 같아. 00:46:57,849 --> 00:46:58,919 - 정확한 과학은 아니야. 기억해. 00:47:03,337 --> 00:47:04,235 - 집에있을 때 누가 사랑하니? 00:47:06,893 --> 00:47:07,617 - 나라를 운영하는 사람들. 00:47:09,171 --> 00:47:10,586 정치인이 아니야. 00:47:10,620 --> 00:47:12,312 정말 책임있는 사람들. 00:47:14,107 --> 00:47:15,625 - 그리고 이것들은 어때? 00:47:16,730 --> 00:47:17,904 - 마술처럼 사라지게 할 수 없니? 00:47:22,460 --> 00:47:23,564 - 우리가 허락 할거야. 00:47:30,157 --> 00:47:32,090 - 그들이 너와 뭘하든, 00:47:32,125 --> 00:47:33,885 당신이 끝내는 지 확인합니다. 00:47:33,920 --> 00:47:35,300 가능한 한 불편할 것입니다. 00:47:39,615 --> 00:47:40,340 - 네가 여기있는 아주 오래된 역사. 00:47:42,721 --> 00:47:44,102 매혹적인. 00:47:46,415 --> 00:47:47,865 - 면제? 00:47:48,935 --> 00:47:50,868 - 오, 맙소사, 그에게 줘. 00:47:50,902 --> 00:47:52,317 그래서 우리는 시작할 수 있습니다. 00:48:05,227 --> 00:48:08,333 - 누가 서명했는지 보셨습니까? 00:48:08,368 --> 00:48:09,887 그래서, 00:48:10,680 --> 00:48:14,719 이 방에있는 누구든 죽일 수있어. 00:48:14,753 --> 00:48:15,444 너는 혐의를 누설 할 수 없었다. 00:48:18,585 --> 00:48:20,035 - 매우 재미 있습니다. 00:48:21,450 --> 00:48:22,969 그래서, 00:48:23,452 --> 00:48:25,109 기록만을 위해서, 00:48:25,143 --> 00:48:26,420 전직 육체적 인 SAS의 Brennus, 00:48:28,629 --> 00:48:30,252 이 일에 정확히 무엇이 관련되어 있습니까? 00:48:31,978 --> 00:48:33,427 - 난 애들 운전사 야. 00:48:33,945 --> 00:48:35,360 나는이 일을 좋아한다. 00:48:37,949 --> 00:48:39,330 - 좋아. 00:48:41,988 --> 00:48:43,575 사이먼 아일 든. 00:48:44,783 --> 00:48:47,821 이 파일에 따르면, 당신은 텔레파시 링크를 가지고 있다고 주장합니다. 00:48:47,855 --> 00:48:49,581 - 그것은 텔레파시가 아닙니다. 00:48:49,616 --> 00:48:51,894 나는 마음을 읽을 수 없다. 00:48:51,929 --> 00:48:54,138 그것은 제한된 투시력의 더 많은 것입니다. 00:48:56,416 --> 00:48:59,591 - 연쇄 살인범과 연결된 링크 00:48:59,626 --> 00:49:02,077 혐의 범죄는 입증되지 않았다. 00:49:03,699 --> 00:49:05,218 설명 해주십시오. 00:49:07,565 --> 00:49:09,774 - 나는 그를 두려워하여 나를 막을 수 있다고 믿는다. 00:49:09,808 --> 00:49:11,845 유용한 연결을 만드는 것에서. 00:49:11,879 --> 00:49:13,951 우리는 한 번 만났습니다. 00:49:13,985 --> 00:49:16,505 - 아, 그래, 너에 따르면, 00:49:16,539 --> 00:49:18,679 이 사람이 살인을 저지른 사람 이었어. 00:49:18,714 --> 00:49:21,993 네가 8 살 때 목격 한거야. 00:49:22,028 --> 00:49:25,272 피해자의 이름은 카톨릭 성직자, 아버지 Cavanagh이었다. 00:49:29,587 --> 00:49:31,796 - 신부님! 00:49:31,830 --> 00:49:32,624 나는 죄에서났다. 00:49:34,212 --> 00:49:35,938 천의 남자. 00:49:35,973 --> 00:49:37,664 이인칭 대명사, 00:49:37,698 --> 00:49:38,527 내 진짜 아버지, 00:49:40,391 --> 00:49:41,909 선한 사람에 의해 지옥에서 잉태되었습니다. 00:49:45,051 --> 00:49:48,744 당신의 무덤 죄에 대한 당신의 처벌이 있습니다! 00:49:51,022 --> 00:49:54,232 들어 봐, 꼬마 야! 00:49:54,267 --> 00:49:56,545 개인 셀에서 한 발짝 떨어진 곳에 있습니다. 00:49:56,579 --> 00:49:58,064 가석방의 기회는 거의 없습니다. 00:50:21,190 --> 00:50:22,916 - 니가 그 남자 야, 그렇지? 00:50:22,950 --> 00:50:24,469 채팅 포럼에있는 사람? 00:50:29,992 --> 00:50:31,580 - 가져 왔니? 00:50:31,614 --> 00:50:33,375 - 너 누구야? 00:50:33,409 --> 00:50:35,618 이 물건으로 원하는게 뭐야? 00:50:39,001 --> 00:50:40,175 - 과학은 경쟁력있는 사업입니다. 00:50:42,660 --> 00:50:44,213 대학. 00:50:44,248 --> 00:50:46,043 사설 학술 기관. 00:50:49,322 --> 00:50:50,426 그들은 라이벌이 무엇인지 알고 있어야합니다. 00:50:52,118 --> 00:50:53,947 잠재적으로 00:50:53,981 --> 00:50:56,018 이런 폭발적인 발견, 00:50:57,744 --> 00:50:59,228 음, 그것은 가치가 있습니다. 00:51:04,268 --> 00:51:05,269 - 그래서 내가 요구 한 것을 가져 왔니? 00:51:16,521 --> 00:51:18,109 오, 자기. 00:51:20,318 --> 00:51:21,871 오 예. 00:51:22,424 --> 00:51:23,942 죄송합니다. 00:51:25,116 --> 00:51:26,359 이것이 내가 얻을 수있는 전부입니다. 00:51:26,393 --> 00:51:27,360 이 사람, 사이먼. 00:51:29,638 --> 00:51:30,501 개인 정보. 00:51:30,535 --> 00:51:31,916 - 그의 주소. 00:51:32,572 --> 00:51:33,987 - 당연하지. 00:51:35,885 --> 00:51:38,819 - 감옥에서 썩게 할 수있어. 00:51:38,854 --> 00:51:41,719 - 구금은 대답이 아닙니다. 00:51:41,753 --> 00:51:44,860 당신은 분명히 당신의 능력을 이해하고 향상시키기를 원합니다. 00:51:44,894 --> 00:51:48,035 과학적 시설을 설립 한 것의 꼭대기가 당신이 필요로하는 것입니다. 00:51:48,070 --> 00:51:50,279 - 나는 필요한 것을 가지고있다. 00:51:50,314 --> 00:51:52,868 -하지만 우리가 제공 할 수있는 자원에 대해 생각해보십시오. 00:51:52,902 --> 00:51:54,525 신경 과학 전문가, 00:51:54,559 --> 00:51:55,802 생리학, 00:51:55,836 --> 00:51:57,355 원자 물리학. 00:51:57,390 --> 00:51:59,599 - 관심이 없다. 00:51:59,633 --> 00:52:01,532 - 원하는게 뭐야, 돈? 00:52:01,566 --> 00:52:02,843 - 돈이있어. 00:52:02,878 --> 00:52:05,087 - 더 줄 수있어. 00:52:05,122 --> 00:52:06,537 - 계속 할만 큼. 00:52:06,571 --> 00:52:08,918 - 그럼 뭘 원하는거야? 00:52:08,953 --> 00:52:10,161 - 나 여기서 나가고 싶다. 00:52:12,301 --> 00:52:13,682 - 곧 그렇게 될 것 같지 않아요. 00:52:13,716 --> 00:52:14,890 사실로-- 00:52:14,924 --> 00:52:15,787 - 예수, 사이먼! 00:52:15,822 --> 00:52:16,478 - 예수 그리스도! 00:52:16,512 --> 00:52:18,238 - 사이먼! 00:52:21,034 --> 00:52:22,000 - 예수. 00:52:29,663 --> 00:52:30,492 - 도움을받을거야. 00:52:30,526 --> 00:52:31,941 - 아니야. 00:52:33,150 --> 00:52:35,152 그는 어떤 도움도 필요가 없습니다. 00:52:35,186 --> 00:52:37,015 몇 초만주세요. 00:52:40,812 --> 00:52:42,849 - 그는 죽어 가고 있습니다, 왜냐하면 그리스도를 위해서입니다! 00:52:42,883 --> 00:52:45,162 - 몇 초만 줘! 00:52:45,196 --> 00:52:47,957 이 아이가 누구인지 실제로 알게 될 것입니다. 00:52:47,992 --> 00:52:48,855 - 맥박이 없어. 00:52:48,889 --> 00:52:49,890 - 그냥 00:52:49,925 --> 00:52:50,822 기다림. 00:53:21,025 --> 00:53:22,406 - 스톡스 씨! 00:53:52,470 --> 00:53:54,161 - 숨겨진 포켓이 없습니다. 00:53:54,196 --> 00:53:56,094 커팅 엣지 없음, 장치 없음, 없음. 00:53:59,926 --> 00:54:01,686 - 뭔가 있어야합니다. 00:54:01,721 --> 00:54:03,170 그것은 속임수입니다. 00:54:03,205 --> 00:54:04,689 - 그건 다른 것 같아. 00:54:04,724 --> 00:54:05,552 - 그랬어. 00:54:05,587 --> 00:54:06,864 빨리. 00:54:06,898 --> 00:54:08,797 매우 드문 경우. 00:54:08,831 --> 00:54:09,556 - 고문이나 상처를 입히지 않았 니? 00:54:09,591 --> 00:54:11,696 - 아니. 00:54:11,731 --> 00:54:13,353 그가 무언가를 원했던 것처럼 그가 그것을 얻기 위해 죽였습니다. 00:54:15,390 --> 00:54:17,495 그는 더 자주 그리고 더 자주 죽이고 있습니다. 00:54:17,530 --> 00:54:19,117 우린 그를 막을 필요가있어. 00:54:19,152 --> 00:54:20,291 - 여기서 나가는거야. 00:54:20,326 --> 00:54:21,361 - 그럼 우리가 뭘 봤어? 00:54:21,396 --> 00:54:23,294 - 어딘가에. 00:54:23,329 --> 00:54:25,227 -주의를 끌 가능성이 있습니까? 00:54:25,262 --> 00:54:27,540 국가 안보의 작은 문제. 00:54:27,574 --> 00:54:28,713 - 몇시입니까? 00:54:28,748 --> 00:54:30,370 - 뭐? 00:54:30,405 --> 00:54:31,509 - 시간. 00:54:31,544 --> 00:54:34,063 - 4:17, 왜? 00:54:34,098 --> 00:54:37,481 - 4:17이면 15 분 전 이니까요. 00:54:37,515 --> 00:54:40,346 USS 캐롤라이나, 버지니아 급 잠수함 00:54:40,380 --> 00:54:42,693 현재 파슬란 해군 기지에 도킹되어 있으며, 00:54:42,727 --> 00:54:44,246 여기에서 80 마일도 안 남았 어. 00:54:44,281 --> 00:54:46,006 배선에 결함이 생겼다. 00:54:46,041 --> 00:54:47,836 원자로 관련. 00:54:47,870 --> 00:54:48,871 - 여기보세요! - 조용히 해! 00:54:50,804 --> 00:54:53,704 - 문제는 밸브 11-27-30입니다. 00:54:53,738 --> 00:54:55,153 어떤 이유로 폐쇄 될 때 열립니다. 00:54:57,673 --> 00:54:59,296 - 상태를 기다려. 00:55:01,298 --> 00:55:02,816 - 사이먼? 00:55:07,787 --> 00:55:08,477 - 그 밸브를 열어 봤어? 00:55:11,377 --> 00:55:13,068 - 동일한 밸브에는 범용 피팅이 있습니다. 00:55:13,102 --> 00:55:15,829 다른 미국 핵 잠수정에. 00:55:15,864 --> 00:55:18,522 영국 삼지창 전체 함대는 물론 00:55:18,556 --> 00:55:20,869 현재 노르웨이 연안에서 운동을하고있다. 00:55:20,903 --> 00:55:22,388 - 그건 분류 됐어. 00:55:22,422 --> 00:55:23,837 - 하지만 진실이다. 00:55:25,529 --> 00:55:27,600 - 건식 독 잠수함에있는 결함이있는 밸브 00:55:27,634 --> 00:55:29,809 분명히 문제가된다. 00:55:29,843 --> 00:55:31,328 그러나 그것은 고칠 수 있습니다. 00:55:32,570 --> 00:55:36,091 그러나 해저에있는 같은 결함 밸브는, 00:55:36,125 --> 00:55:37,782 그건 재앙입니다. 00:55:39,094 --> 00:55:40,371 누군가가 존재한다면 그것은 끔찍한 일이 될 것입니다. 00:55:40,406 --> 00:55:42,684 잘못된 시간에 밸브를 열 수 있습니다. 00:55:42,718 --> 00:55:44,306 - 네가 원하는게 뭐지? 00:55:45,065 --> 00:55:47,482 - 스티븐의 면책 보장 00:55:47,516 --> 00:55:49,622 우리가 떠날 때 그걸 찢어 버리려는 것이 아니라 00:55:49,656 --> 00:55:51,796 우리를 억류하지 말라는 약속 00:55:51,831 --> 00:55:54,420 그냥 우리를 보내 줘. 00:55:54,454 --> 00:55:56,007 - 그게 다야? 00:55:57,733 --> 00:55:59,183 - 일단 우리가 네 머리카락을 벗어나면, 잠수함은 안전해질거야. 00:56:00,667 --> 00:56:02,324 캐롤라이나를 포함 해. 00:56:13,887 --> 00:56:15,475 - 부탁 하나 해줘. 00:56:15,510 --> 00:56:17,477 그게 뭐야? 00:56:17,512 --> 00:56:21,239 - 너와 포커를하고 싶다면 날 쏴라. 00:56:21,274 --> 00:56:24,242 너는 내가 만난 가장 귀엽고, 사납게 생긴 녀석이다. 00:56:30,387 --> 00:56:31,940 오, 좋다. 00:56:31,974 --> 00:56:33,320 - 무슨 소리 야? 00:56:34,460 --> 00:56:35,495 - 네가 그 장소를 수색했는지 모르겠다. 00:56:39,016 --> 00:56:40,845 어떻게 지내니? 00:56:40,880 --> 00:56:42,226 - 그래, 좋아. 00:56:43,572 --> 00:56:44,987 나는 단지 약간 피곤하다. 00:56:45,678 --> 00:56:47,714 - 네. 00:56:47,749 --> 00:56:48,991 나는 가서 피자를 주문할 것이다. 00:56:49,026 --> 00:56:50,234 차 한잔 하시겠습니까? 00:56:50,268 --> 00:56:51,787 - 네. 00:56:58,173 --> 00:56:59,485 아버지. 00:57:35,106 --> 00:57:36,453 - 그는 지금 쉬고있다. 00:57:39,283 --> 00:57:39,973 - 내가 그만 두었어야 했어. 00:57:44,668 --> 00:57:45,807 - 모든 걸 고칠 수는 없어, 사이먼. 00:57:48,154 --> 00:57:49,189 그리고 때로는 나쁜 일이 일어납니다. 00:57:54,643 --> 00:57:57,370 나는 세상이 아직 준비가되어 있다고 생각하지 않는다. 00:57:59,821 --> 00:58:00,822 그것은 결코있을 수 없다. 00:58:25,225 --> 00:58:27,400 - 여보세요? - 사이먼? 00:58:28,401 --> 00:58:30,403 리치 교수님, 여기 요. 00:58:30,437 --> 00:58:33,544 나는 너에게 나쁜 소식이있어 걱정된다. 00:58:33,579 --> 00:58:34,890 아시다시피, 우리는 발표 할 예정이었습니다. 00:58:34,925 --> 00:58:37,410 아침에 성공 했어. 00:58:37,444 --> 00:58:38,860 우리가 연기해야 ​​할 것 같네요. 00:58:41,483 --> 00:58:42,795 우리 동료 인 Gifford가 실종되었습니다. 00:58:45,556 --> 00:58:47,109 우리는 그에게 일어난 일이 있을지 모른다는 두려움을 가지고 있습니다. 00:59:03,712 --> 00:59:05,127 - 무슨 일이야? 00:59:06,750 --> 00:59:08,165 - 끝났다. 00:59:23,076 --> 00:59:25,078 - 신성 모독자를 침묵 시키자. 00:59:34,363 --> 00:59:36,883 - 사이먼, 너는 그처럼 나를 해고 할 수는 없어. 00:59:36,918 --> 00:59:39,368 - 나는 할 수 있고 나는있어. 00:59:39,403 --> 00:59:40,991 - 지옥처럼. 00:59:41,025 --> 00:59:41,888 이봐, 돈에 관한 것이라면, 00:59:41,923 --> 00:59:43,372 나는 당신에게 전액을 지불 할 것입니다. 00:59:43,407 --> 00:59:44,581 - 좋아, 사이먼. 00:59:44,615 --> 00:59:46,824 지금 너 머리 속에는이 광기가 뭐니? 00:59:46,859 --> 00:59:48,308 -이 모든 걸 시작 했어. 00:59:48,343 --> 00:59:50,276 그러나 나는 그 결과를 생각하지 않았다. 00:59:50,310 --> 00:59:51,691 나는 일어날 수있는 것을 예견하지 못했다. 00:59:51,726 --> 00:59:53,210 - 그래서? 00:59:53,244 --> 00:59:54,591 다른 사람들에게 어떤 환영을받습니다. 00:59:54,625 --> 00:59:55,971 - 당신은 이해하지 않는다. 00:59:56,006 --> 00:59:58,042 누군가 다른 사람이 죽었습니다. 00:59:58,077 --> 00:59:59,423 과학자 중 한 명. 00:59:59,457 --> 01:00:01,114 살인자가 나 때문에 그를 죽였어. 01:00:01,149 --> 01:00:03,461 내가 한 일 때문에 나는 책임이있다. 01:00:03,496 --> 01:00:04,704 - 당신은 새끼가되는 책임이있는 사람입니다. 01:00:04,739 --> 01:00:06,913 너 죽이지 않았어. 01:00:06,948 --> 01:00:08,984 크리스틴과 샐리를 돌봐야 해. 01:00:09,019 --> 01:00:11,159 - 그리고 넌 어떻게 할거 니? 01:00:11,193 --> 01:00:13,195 혼자 살인자에게 근육? 01:00:13,230 --> 01:00:15,197 - 내가 뭘할지 모르겠다. 알았지? 01:00:15,232 --> 01:00:16,923 - 내가 털이 많은 엉덩이를 보여줄 것이고, 짧은 바람을 조깅 할 것이기 때문에. 01:00:16,958 --> 01:00:18,131 네가 싸울 줄 알았는데 01:00:18,166 --> 01:00:19,823 서류 가방에서 나와. 01:00:19,857 --> 01:00:21,203 오, 힘든 놈 행동은 하지마. 01:00:21,238 --> 01:00:22,549 - 젠장, 그게 니가 나를 고용 한 이유야! 01:00:22,584 --> 01:00:23,620 너는 약해 01:00:23,654 --> 01:00:25,138 - 힘이있어! 01:00:25,173 --> 01:00:26,484 - 네, 그걸로 무엇을 했습니까? 01:00:26,519 --> 01:00:28,107 너는 세상을 통치 할 수있어. 01:00:28,141 --> 01:00:30,143 하지만 너는 단지 빌어 먹을 소리 야! 01:00:30,178 --> 01:00:31,075 - 적어도 나는 씻어 버린 적이 없다! 01:00:31,110 --> 01:00:33,043 - 아니, 너는 "절대로 없어." 01:00:33,077 --> 01:00:34,596 몇 년 동안 엄마의 치마 뒤에 숨어 있었어! 01:00:34,631 --> 01:00:36,253 - 그리고 당신은 아이를 학대하는 사람입니다! 01:00:45,227 --> 01:00:47,229 - 내가 차를 좀 더 만들 생각이야. 01:01:25,095 --> 01:01:26,855 - 아빠! - 스티브, 안녕. 01:01:26,890 --> 01:01:29,271 - 안녕. 01:01:29,306 --> 01:01:30,721 - 우리가 너를 조금 더 기쁘게 해줄 거라 생각 했어. 01:01:30,756 --> 01:01:32,412 - 죄송합니다. 01:01:34,898 --> 01:01:36,900 그녀는 이유를 알고 싶어합니다. 01:01:36,934 --> 01:01:38,315 당신은 머리에 석고를하고 있습니다. 01:01:38,349 --> 01:01:39,834 - 오. 01:01:41,698 --> 01:01:43,665 - 누군가 널 다치게 했니, 아빠? 01:01:43,700 --> 01:01:45,909 - 그래, 그랬지. 01:01:45,943 --> 01:01:47,945 - 네가 장난 꾸러기 때문에 그런가? 01:01:51,086 --> 01:01:53,123 - 그녀는 장난 꾸러기 때문에 그녀를 때렸다 고 생각합니다. 01:01:56,574 --> 01:01:57,817 - 몰래 들어가면 안돼. 01:01:57,852 --> 01:01:59,439 다른 사람들이 말하는 것을 듣습니다. 01:02:01,890 --> 01:02:03,029 - 넌 잘못한 게 아니야, 자기. 01:02:04,513 --> 01:02:05,549 당신은 장난 꾸러기가 아니 었습니다. 01:02:05,583 --> 01:02:07,793 버릇없는 아빠 였어. 01:02:07,827 --> 01:02:09,311 성질을 잃고 문을 두드리는 것에 대한 것이지? 01:02:12,004 --> 01:02:14,800 너를 다치게해서 미안해, 정말 미안해. 01:02:14,834 --> 01:02:17,768 - 괜찮아. 이제 더 이상 다치게하지 않아. 01:02:17,803 --> 01:02:20,426 들어 봐, 자기야, 왜 지금 나가지 않고 놀아 봐? 01:02:20,460 --> 01:02:22,428 괜찮아? 01:02:22,462 --> 01:02:24,395 엄마와 아빠는 어른들에 대해서 이야기해야 해. 01:02:24,430 --> 01:02:26,052 - 또 보자. 01:02:31,126 --> 01:02:32,093 그녀는 정말 괜찮습니까? 01:02:33,508 --> 01:02:35,027 - 네. 01:02:35,648 --> 01:02:37,374 - 난 당신이 그리워요. 01:02:37,961 --> 01:02:39,721 - 나도 너 그리워. 01:02:40,446 --> 01:02:42,068 - 괜찮아? 01:02:42,517 --> 01:02:44,726 - 조건에 따라서. 01:02:44,761 --> 01:02:46,555 무슨 일이 일어나고 있는거야, 스티브, 너 나쁜 것 때문에 섞 였니? 01:02:46,590 --> 01:02:47,798 - 아니. 01:02:47,833 --> 01:02:49,386 왜? 01:02:49,420 --> 01:02:52,113 - 음, 오늘 엄마의 지방 고원 경찰관 01:02:52,147 --> 01:02:55,426 35 마일을 구불 구불 한 뒷길로 몰아 와서 01:02:55,461 --> 01:02:57,428 당신이 어느 곳에 나 참여했는지 물어보십시오. 01:02:57,463 --> 01:03:00,086 주요 범죄 행위 또는 테러. 01:03:00,121 --> 01:03:02,123 - 뭐라고 했지? 01:03:02,157 --> 01:03:03,987 - 엄마가 차 한잔 만들었 어. 01:03:04,021 --> 01:03:04,919 둘 다 문제에 대해 이야기했습니다. 01:03:04,953 --> 01:03:06,368 그들은 감자 벌레를 먹었다. 01:03:06,403 --> 01:03:07,956 솔직히 말해서 너 한테 방해가 되는게 아닐 것 같아. 01:03:07,991 --> 01:03:09,406 그러나 다른 것이 있습니다. 01:03:11,408 --> 01:03:14,445 2 분 전에 은행으로부터 텍스트를 받았습니다. 01:03:14,480 --> 01:03:16,240 스티브, 왜 우리가 갑자기 70 만 파운드를 얻은거야? 01:03:16,275 --> 01:03:17,621 - 700? 01:03:20,244 --> 01:03:22,350 아가씨들, 나 가야 해. 내가 나중에 전화 할 수있어? 01:03:22,384 --> 01:03:23,800 사랑해. 01:03:25,180 --> 01:03:26,216 사이먼! 01:03:26,250 --> 01:03:26,906 뭐야? 01:03:29,806 --> 01:03:31,324 - 젠장. 01:03:35,846 --> 01:03:37,365 우. 01:03:45,545 --> 01:03:46,892 미안, 스티브. 01:03:47,754 --> 01:03:49,446 나는 이것을 스스로해야만한다. 01:03:56,694 --> 01:03:58,455 누구 시죠? 01:03:58,489 --> 01:04:00,802 - 피자 배달. 01:04:00,837 --> 01:04:03,287 - 밖에 나가실까요? 01:04:03,322 --> 01:04:04,910 - 미안하지만 현금이 필요해. 01:04:04,944 --> 01:04:05,807 - 좋아, 잠깐. 01:04:14,920 --> 01:04:16,369 - 여전히 당신? 01:04:33,766 --> 01:04:35,388 - 브레 누스 씨? 01:04:40,393 --> 01:04:42,119 - 무슨 일 이니? 01:04:42,154 --> 01:04:42,844 - 사이먼이 납치 됐어. 01:05:20,744 --> 01:05:22,919 우리는 그가 당신이 살인범에게 잡혔다 고 생각합니다. 01:05:22,953 --> 01:05:24,196 뭐 봤니? 01:05:24,230 --> 01:05:26,198 - 아니. 01:05:26,232 --> 01:05:27,268 아니, 아무 일이 일어나기 전에 나는 추웠다. 01:05:30,443 --> 01:05:31,928 사이먼이 나를 때려 눕혔습니다. 01:05:33,446 --> 01:05:34,931 네. 01:05:36,518 --> 01:05:37,485 - 그게 바로 그 모든 소음 때문이었습니다. 01:05:39,936 --> 01:05:41,523 우리는 그 장소를 도청했다. 01:05:42,076 --> 01:05:44,043 - 당연하지. 01:05:44,078 --> 01:05:44,941 - 우리는 입자 판을 얻을 수있었습니다. 01:05:44,975 --> 01:05:45,769 지금 확인 중입니다. 01:05:45,803 --> 01:05:46,770 - 사이먼 전화? 01:05:46,804 --> 01:05:48,151 추적 해. 01:06:34,956 --> 01:06:36,440 - 미래의이 모든 것들 01:06:36,475 --> 01:06:39,202 하지만 그는 그에게 어떤 똥이 떨어지는지를 볼 수 없었습니다. 01:06:39,236 --> 01:06:41,998 - 그는 무엇이 올지 정확히 알고있었습니다. 01:06:42,032 --> 01:06:42,964 그것은 어떤 사람들은 듣지 않았을뿐입니다. 01:06:47,313 --> 01:06:49,005 - 조셉 카바나. 01:06:49,419 --> 01:06:50,868 내 삼촌. 01:06:54,044 --> 01:06:56,357 - 그는 내게 크리스틴과 결혼 한 신부 였어. 01:07:00,568 --> 01:07:02,363 - 장례식에 갔니? 01:07:02,397 --> 01:07:03,916 - 그래 물론. 01:07:05,090 --> 01:07:07,540 - 어린 소년이 뒤에서 서 있었다는 것을 기억합니까? 01:07:07,575 --> 01:07:10,405 매우 조용하고 울고 있습니다. 01:07:10,440 --> 01:07:11,993 - 네. 01:07:12,683 --> 01:07:14,444 - 나는 그가 누군지 몰랐다. 01:07:14,478 --> 01:07:16,273 그는 내 손을 흔들었다. 01:07:16,308 --> 01:07:17,964 - 그래, 내 것도. 01:07:17,999 --> 01:07:19,449 예수, 사이먼. 01:07:19,483 --> 01:07:21,554 - 그가 너와 나에게 어떻게 연결되어있는거야. 01:07:21,589 --> 01:07:23,211 왜 그가 우리에게 접근했는지. 01:07:24,764 --> 01:07:26,111 - 이건 새로운거야. 01:07:27,871 --> 01:07:29,321 "부자." 01:07:29,355 --> 01:07:30,598 제사장의 아들! 01:07:30,632 --> 01:07:31,702 - 예수 그리스도. 01:07:31,737 --> 01:07:32,738 - 망할 자식... 01:07:32,772 --> 01:07:33,808 살인자는 네 사촌이야! 01:07:33,842 --> 01:07:34,947 살인자는 네 빌어 먹을 사촌이야! 01:07:34,981 --> 01:07:35,913 그의 이름은 무엇입니까? 01:07:35,948 --> 01:07:37,398 당신은 그것을 알아야만합니다! 01:07:37,432 --> 01:07:38,088 - 아니. 01:07:39,331 --> 01:07:40,470 삼촌은 자신의 존재를 비밀로 유지 했어야합니다. 01:07:43,128 --> 01:07:45,475 가족 중에는이 사실에 대해 알려진 바가 없습니다. 01:07:45,509 --> 01:07:46,476 어떤 종류의 스캔들에 대해서. 01:07:46,510 --> 01:07:48,029 - 모바일에 행운이 없다. 01:07:48,064 --> 01:07:49,203 밴 판을 아직도 찾고있어. 01:07:49,237 --> 01:07:51,067 - 밴? 01:07:51,101 --> 01:07:53,103 - 예, 나는 그것이 몰아 치는 것에 따라 그것을 단지 흘끗 보았다. 01:07:53,138 --> 01:07:55,001 - 우리는 CCTV가 그 도시로 향하고 있다고 생각합니다. 01:07:55,036 --> 01:07:55,726 그러나 우리는 여전히 점검하고있다. 01:08:05,667 --> 01:08:07,428 - 대체 어디가는거야? 01:08:07,462 --> 01:08:09,119 - 그 사람이 밴이 마을로 향하고 있다고 했지? 01:08:09,154 --> 01:08:10,086 당신이 자리를 잡았을 때 알려줘. 01:08:10,120 --> 01:08:11,156 - 당신은이 작전의 일부가 아닙니다. 01:08:11,190 --> 01:08:12,674 - 잘못된. 01:08:12,709 --> 01:08:14,366 그 애가 나를 보호하기 위해 고용 했어. 01:08:14,400 --> 01:08:15,712 그는 내 코 바로 아래에서 그를 붙 잡았습니다. 01:08:16,575 --> 01:08:17,783 어서! 01:08:19,267 --> 01:08:20,717 예수 그리스도! 01:08:22,374 --> 01:08:23,478 - 누가이기는 지. 01:08:35,111 --> 01:08:36,526 - 그 부분과 일치하는 3 개의 밴이 있습니다. 01:08:36,560 --> 01:08:37,906 하나는 렌탈 에이전시에 속합니다. 01:08:37,941 --> 01:08:38,597 - 렌트가 아니 었어. 01:08:38,631 --> 01:08:40,081 너무 오래된. 01:08:40,116 --> 01:08:41,807 - 두 가지 옵션. 01:08:41,841 --> 01:08:44,396 전혀 다른 걸 봤어? 01:08:44,430 --> 01:08:46,743 - 밴 옆에 사인이 번쩍 들었다. 01:08:46,777 --> 01:08:48,400 바랜 글자 .. 01:08:49,504 --> 01:08:51,472 무언가의 이미지. 01:09:37,138 --> 01:09:38,588 - 밴이 등록되면 주소 하나를 사용하려고합니다. 01:09:38,622 --> 01:09:40,210 지금까지 대답이 없습니다. 01:09:40,245 --> 01:09:43,317 그 페인트 작업은 차고 일종이야. 01:09:43,351 --> 01:09:45,181 - 일종의 차고에 속하는 밴 중 하나 01:09:45,215 --> 01:09:47,113 또는 금속이 작동합니다. 01:09:47,148 --> 01:09:49,495 - 이것에 따르면 몇 년 전에 사업에서 벗어났습니다. 01:09:49,530 --> 01:09:51,221 전체 지역은 외딴 곳입니다. 01:09:51,256 --> 01:09:52,222 좋아, 녀석들 한테 거기 내려 오라고 해. 01:09:52,257 --> 01:09:54,914 선생님, 어디서 시몬을 데려가십니까? 01:09:54,949 --> 01:09:56,226 - 지금은별로 중요하지 않습니다. 01:09:56,261 --> 01:09:57,331 - 선생님? 01:09:57,365 --> 01:09:59,988 - 가까운 목표는 없을 것입니다. 01:10:00,023 --> 01:10:01,369 -하지만 선생님, 사이먼이 납치되었습니다. 01:10:01,404 --> 01:10:04,234 - USS 캐롤라이나 문제가 해결되었습니다. 01:10:04,269 --> 01:10:05,339 나머지 서브 시스템은 영향을받지 않습니다. 01:10:08,273 --> 01:10:09,308 우리는 비슷한 사건을 용인 할 수 없다는 것을 알고 있습니다. 01:10:12,173 --> 01:10:13,485 Simon Eildon이 제거되어야한다는 명령이 있습니다. 01:10:15,141 --> 01:10:16,419 - 아니! 01:10:16,453 --> 01:10:18,386 -이 우연한 유괴범 인 것 같아요. 01:10:18,421 --> 01:10:19,939 우리에게 곤경을 줄 것입니다. 01:10:20,768 --> 01:10:22,356 농담 해. 01:10:22,390 --> 01:10:24,254 - 그리고 우리는 우리의 공공 의무를 수행 할 것입니다. 01:10:24,289 --> 01:10:26,360 끔찍한 연쇄 살인범을 체포하는 01:10:26,394 --> 01:10:27,706 그가 최신 희생자의 몸에 서서 01:10:30,260 --> 01:10:32,262 법과 질서의 세력들 01:10:32,297 --> 01:10:33,159 거기에 시간 내에 도착할 수없는 곳. 01:10:35,231 --> 01:10:36,266 그러나 우리는 결국 우리의 남자를 얻었습니다. 01:10:38,682 --> 01:10:40,443 그리고 그 것들은 언론과도 잘 어울립니다. 01:11:29,285 --> 01:11:30,803 - 아멘. 01:11:36,395 --> 01:11:37,154 보라. 01:13:03,655 --> 01:13:05,277 응? 01:13:06,451 --> 01:13:07,969 뭐? 01:13:14,217 --> 01:13:15,391 - 너 나 기억 안나, 그렇지? 01:13:18,635 --> 01:13:20,050 교회. 01:13:21,914 --> 01:13:22,708 네가 네 아버지를 죽였을 때. 01:13:27,472 --> 01:13:28,300 - 방해하는 소년. 01:13:30,475 --> 01:13:31,993 증인. 01:13:38,897 --> 01:13:41,900 우리 둘 다 똑같은 비극으로 겉으로 표출되어있다. 01:13:44,178 --> 01:13:46,422 섭리로 다시 모였습니다. 01:13:48,493 --> 01:13:49,942 그러한 신성한 대칭. 01:14:03,577 --> 01:14:05,302 - 브레 누스 씨? 01:14:05,337 --> 01:14:06,649 내 말 들리니? 01:14:06,683 --> 01:14:09,065 - 나에게 무엇을 얻었 니? 01:14:09,099 --> 01:14:10,342 - 지금 지시를 보내고 있습니다. 01:14:12,758 --> 01:14:14,242 - 알았다. 01:14:20,490 --> 01:14:22,009 - 서둘러. 01:14:27,980 --> 01:14:31,743 - 하늘에 계신 아버지는 모든 자녀를 돌보고, 01:14:31,777 --> 01:14:34,746 그들을 돌보고 그들을 보호합니다. 01:14:34,780 --> 01:14:37,369 하지만 내 아버지 01:14:37,403 --> 01:14:40,441 같은 일을하는 자신의 신성한 의무를 거부했습니다. 01:14:44,307 --> 01:14:46,999 그의 죄값으로 고문을당했습니다. 01:14:48,863 --> 01:14:50,796 이 부패한 육체의 정욕 01:14:53,316 --> 01:14:55,698 그는 나를 견디기조차 할 수 없었다. 01:14:57,838 --> 01:14:59,702 나는 태어나면 처벌 받았다. 01:15:15,303 --> 01:15:17,029 - 젠장! 01:15:17,478 --> 01:15:19,307 - 근처에 있어야합니다. 01:15:19,342 --> 01:15:22,587 Skin Flats Metal Works라고 불리는 곳도 있습니다. 01:15:22,621 --> 01:15:24,589 오, 우리 살인자 같아. 01:15:24,623 --> 01:15:26,211 군대에서 훈련을 받았다. 01:15:28,075 --> 01:15:30,595 불안정한 행동에 대해 부끄럽지 않게 배출됩니다. 01:15:30,629 --> 01:15:32,182 - 잘됐다. 01:15:32,217 --> 01:15:33,701 괜찮아. 01:15:41,260 --> 01:15:44,298 - 우리 아버지는 양떼에있는 낯선 사람들에 대해 더 신경써 줬어. 01:15:45,955 --> 01:15:46,714 그 자신의 살과 피보다. 01:15:48,682 --> 01:15:50,960 - 니가 그를 죽인 이유야? 01:15:50,994 --> 01:15:51,788 소홀히 어린 시절 때문에? 01:15:53,031 --> 01:15:55,412 - 아니. 01:15:55,447 --> 01:15:58,761 나는 그의 의무보다 더 신앙을 두었 기 때문에 나는 그를 죽였다. 01:16:03,524 --> 01:16:07,804 그리고 고백에서 나는 그에게 몇 번이고 그에게 말했다. 01:16:07,839 --> 01:16:08,840 나는 누군가를 죽일거야. 01:16:10,980 --> 01:16:12,050 나는 심지어 그에게 죽은자를 주었다. 01:16:24,890 --> 01:16:27,652 하지만 경찰에 말 했나요? 01:16:27,686 --> 01:16:28,411 체포 해 줘? 01:16:30,344 --> 01:16:33,968 아니, 그는 무슨 일이 일어날 지 알았어. 01:16:34,003 --> 01:16:36,005 그러나 그는 그것을 바꿀 아무 것도하지 않았다! 01:16:44,289 --> 01:16:48,051 고해 성사의 신성한 신뢰 01:16:48,086 --> 01:16:51,399 인간 생명의 가치를 극복했다. 01:16:55,714 --> 01:16:57,267 - 사이먼! 01:16:59,580 --> 01:17:00,236 - 나는 거기에있다. 01:17:02,100 --> 01:17:04,447 막대와 직원들과 함께! 01:17:04,481 --> 01:17:06,104 나는 너를 겸손하게한다. 01:17:12,282 --> 01:17:13,801 - 사이먼! 01:17:42,934 --> 01:17:46,247 - 네가 특별한 선물이 있다고 했어. 01:17:46,282 --> 01:17:47,766 - 예. 01:17:49,250 --> 01:17:50,700 거짓말! 01:17:50,735 --> 01:17:52,219 오물! 01:17:53,496 --> 01:17:55,394 그들은 나에게만 말한다! 01:17:55,429 --> 01:17:56,982 나에게! 01:17:57,017 --> 01:17:59,502 나는 영혼의 메신저 야! 01:17:59,536 --> 01:18:03,023 다른 모든 사람들은 거짓 선지자입니다! 01:18:03,057 --> 01:18:04,818 그들이 말하는 것은 오직 나를 통해서입니다! 01:18:14,344 --> 01:18:15,242 나는 혼자 있었었다. 01:18:18,694 --> 01:18:19,729 그러나 그 때 목소리가왔다. 01:18:21,558 --> 01:18:22,698 진리의 목소리. 01:18:24,907 --> 01:18:25,666 순수한 것들. 01:18:28,117 --> 01:18:29,670 빛과 폐하의 날개 달린 거주자들. 01:18:32,535 --> 01:18:34,157 - 너 천사 얘기 야. 01:18:44,754 --> 01:18:46,135 - 당신도들을 수 있어요. 01:18:47,964 --> 01:18:50,484 그들의 힘을 쏟아 부었다. 01:18:58,388 --> 01:18:59,769 채취가 완료되었습니다. 01:19:02,634 --> 01:19:04,222 나의 의지와 권위를 통해 01:19:06,017 --> 01:19:08,433 나는 미리 예정된 일을한다. 01:19:16,337 --> 01:19:17,994 - 채텀, 그는 여기 없어! 01:19:18,029 --> 01:19:19,755 채텀? 01:19:20,617 --> 01:19:22,412 채텀, 너 거기 있니? 01:19:22,447 --> 01:19:24,000 예수 그리스도! 01:19:26,658 --> 01:19:28,384 - 이제, 01:19:29,385 --> 01:19:31,905 정화가 와야한다. 01:19:31,939 --> 01:19:34,804 너는 죄가 많은 곳에있다. 01:19:34,839 --> 01:19:36,426 그리고 그들은 씻겨 져야합니다. 01:19:46,678 --> 01:19:47,403 끝났어. 01:20:11,185 --> 01:20:12,842 - 예수 그리스도! 01:20:17,778 --> 01:20:19,297 어서! 01:21:01,339 --> 01:21:02,788 젠장. 01:21:04,929 --> 01:21:06,033 헌법 거리? 01:21:32,163 --> 01:21:33,681 사이먼! 01:21:35,994 --> 01:21:37,375 - 선생님. 01:21:37,409 --> 01:21:39,377 금속 작품의 소유자는 전직 군인입니다. 01:21:39,411 --> 01:21:40,930 의무의 첫 번째 투어 전에 방전. 01:21:40,965 --> 01:21:42,380 우리가 개입해야합니까? 01:21:42,414 --> 01:21:43,899 - 아니. 01:21:44,969 --> 01:21:45,901 어떻게 작동하는지 보자. 01:21:51,251 --> 01:21:52,804 - 사이먼! 01:22:11,616 --> 01:22:13,100 사이먼! 01:22:14,377 --> 01:22:15,896 사이먼! 01:23:51,336 --> 01:23:52,751 - 이번엔 01:23:53,752 --> 01:23:56,169 나는 네가 악마라고 생각했다. 01:23:56,203 --> 01:23:56,893 괴물. 01:24:03,659 --> 01:24:06,662 그러나 당신은 슬프고 깨진 남자입니다. 01:24:06,696 --> 01:24:08,250 아니! 01:24:51,603 --> 01:24:52,432 - 혐오! 01:24:55,504 --> 01:24:56,953 사기꾼! 01:24:57,989 --> 01:24:59,301 - 사이먼! 01:25:00,957 --> 01:25:02,027 사이먼, 그를 보내줘! 01:25:30,021 --> 01:25:31,333 - 사이먼! 01:26:06,851 --> 01:26:08,370 - 오, 이런. 01:26:11,649 --> 01:26:13,098 괜찮아? 01:26:19,243 --> 01:26:20,830 내가 말한 것에 대해 미안해, 01:26:21,762 --> 01:26:23,281 너 약하다는거야. 01:26:23,316 --> 01:26:24,972 - 네. 01:26:25,007 --> 01:26:26,733 잘, 01:26:28,183 --> 01:26:29,114 당신에 관한 그 사업은 계속되었습니다. 01:26:31,703 --> 01:26:32,739 나는 그 점에 관해 조숙했을지도 모른다. 01:26:35,224 --> 01:26:38,158 - 그 점에서 조기에, 당신의 영주님 말이 맞습니다. 01:26:43,094 --> 01:26:44,199 사이먼? 01:26:44,233 --> 01:26:45,717 사이먼! 01:26:46,166 --> 01:26:47,478 사이먼! 01:26:47,512 --> 01:26:49,480 이봐, 나랑있어. 01:26:49,514 --> 01:26:50,688 사이먼? 01:27:00,905 --> 01:27:02,803 사이먼 아일 든을 잡으라고 해! 01:27:02,838 --> 01:27:04,149 - 그럴 수 없어. 01:27:04,184 --> 01:27:05,116 - 선생님, 안되요. 01:27:06,531 --> 01:27:07,877 웹에 방송되는 라이브 스트림이 있습니다. 01:27:15,885 --> 01:27:16,748 마음 속에있는 근원 01:27:16,783 --> 01:27:18,474 스코틀랜드 정부의 01:27:18,509 --> 01:27:20,442 그 젊은이가 현재 알려지고있는 것에 참여했다는 사실 01:27:20,476 --> 01:27:22,444 에딘버러 사건으로 01:27:22,478 --> 01:27:25,826 연쇄 살인범과의 만남에서 살아 남았을 지 모른다. 01:27:25,861 --> 01:27:27,621 게시 된 온라인 비디오 클립 01:27:27,656 --> 01:27:30,141 아직 알려지지 않은 출처 01:27:30,175 --> 01:27:33,282 전세계 최고의 트렌드 클립 01:27:33,317 --> 01:27:35,319 전문가 및 아마추어 매니아와 함께 01:27:35,353 --> 01:27:38,045 아직도 그걸 쏟아 부어서 이것이 01:27:38,080 --> 01:27:41,428 진짜 심령 사건 또는 다만 대단한 날조. 01:27:41,463 --> 01:27:43,913 다른 소식으로, 첫 번째 장관이 발표했다. 01:27:43,948 --> 01:27:47,296 파슬레인 내비게이션 사건에 대한 조사 - 01:27:47,331 --> 01:27:49,574 - 귀하는 미국에서 여러 가지 회담에 참석하도록 요청 받았으며, 01:27:49,609 --> 01:27:52,059 특히 하버드, MIT 및 NASA. 01:27:54,338 --> 01:27:55,856 또한 10 번 회의에서 개인적으로 요청합니다. 01:28:00,965 --> 01:28:02,967 Richet 교수는 여러 분야의 총회를 개최했습니다. 01:28:03,001 --> 01:28:05,556 그르노블에있는 과학자들 01:28:05,590 --> 01:28:08,179 그러나 당신은 그들의 마음의 무엇이든 인수하지 않을 것을 약속해야한다. 01:28:10,457 --> 01:28:13,011 내 상사가 코디 알레 초대장을 연장했습니다. 01:28:13,046 --> 01:28:15,531 당신이 당신의 나라를 위해 봉사 할 것을 고려해야합니다. 01:28:15,566 --> 01:28:18,085 일본 기업이 제안을 모았습니다. 01:28:18,120 --> 01:28:20,156 연구 재단에 01:28:20,191 --> 01:28:21,710 그러나 나는 그들이 아직 더 높아질 것이라고 생각한다. 01:28:23,746 --> 01:28:25,300 - 블러디 챈서. 01:28:26,784 --> 01:28:29,027 - 샐리가 큰 언니가 된 것에 대해 흥분 했어? 01:28:29,062 --> 01:28:30,788 - 아직 말 안 했어. 01:28:30,822 --> 01:28:32,065 - 뭘 가지고 있는지 아십니까? 01:28:32,099 --> 01:28:35,171 - 아뇨, ​​아시다시피, 계속 지켜주세요, 알았죠? 01:28:35,206 --> 01:28:36,380 - 그래, 나는 그들이 무엇인지 말하지 않을거야. 01:28:36,414 --> 01:28:37,691 - 좋은. 01:28:37,726 --> 01:28:39,244 그들? 01:28:40,522 --> 01:28:41,730 - 어쨌든, 당겨. 01:28:41,764 --> 01:28:43,559 - 와우, 워, 워, 너 뭐하고 있니? 01:28:43,594 --> 01:28:45,354 - 나는 누군가 만나고있다. 01:28:45,389 --> 01:28:47,149 - 누구? - 누구? 01:28:47,632 --> 01:28:49,324 사무실에서 널 다시 만날거야. 01:28:51,705 --> 01:28:53,224 - 안녕! 01:28:54,363 --> 01:28:55,916 괜찮아? 01:28:55,951 --> 01:28:56,710 - 나는 괜찮을거야. 01:29:06,582 --> 01:29:08,066 - 잘 됐네, 아들.