미기와 다리 09화

에이지 군, 퇴원했대

 

정말 한때는
어떻게 되나 싶었는데

히토리 군도 이렇게
원래대로 돌아왔고

에이지 군한텐 감사해야겠어

 

정말 영웅이야

 

에이지는 왜 나를 구했지?

 

왜?

 

괜찮단다, 히토리 군

 

미기...

 

미기(오른쪽)...

왜 그러니?
우심방이 아프니?

 

저..저기...

그, 저...

에이지 군 학교 여자앤데요

병문안을 하려고요

에이지는 지금
만날 상황이 아닙니다

물러가세요

어머니

 

들어와

 

미기와 다리
 
 

 

たずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらにう 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

いたずらに迷う 数奇な生活
얄궂게 빠져드는 기구한 생활

め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

止め処無い孤
막을 수 없는 고독

止め処無い孤
막을 수 없는 고독

止め処無い孤独
막을 수 없는 고독

せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針
돌이킬 수 없는 바늘이

戻せない針が
돌이킬 수 없는 바늘이

ク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タ
똑 딱 똑 딱

チク タク チク タク
똑 딱 똑 딱

と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁とを重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨をねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ね
인연과 원념을 겹쳤네

縁と怨を重ねた
인연과 원념을 겹쳤네

気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

薄気味の
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪
어쩐지 섬뜩한

薄気味の悪い
어쩐지 섬뜩한

イソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマ
고급진 디오라마에서

ハイソなジオラマで
고급진 디오라마에서

を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息をめ 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚なの果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

息を潜め 空虚な旅の果て
숨을 죽이고 공허한 여행 끝에

tick tack tick tack

tick tack tick tack

tick tack tick tack

tick tack tick tack

帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

お帰り 天国と地獄の庭
어서 오렴, 천국과 지옥의 뜰에

イト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロ
Night Day After Tomorrow

ナイト デイ アフター トゥモロー
Night Day After Tomorrow

れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろう
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

回れ 今が全部 無意味だろうと
돌아라, 지금이 전부 무의미하더라도

実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼をらせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇ら
현실을 보는 눈을 흐리고

現実を見る眼を曇らせ
현실을 보는 눈을 흐리고

魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時
땅거미가 즐길 때로

遊魔ヶ時へ
땅거미가 즐길 때로

ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧はの様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様
달달한 안녕은 꿈만 같이

甘ったるい安寧は夢の様に
달달한 안녕은 꿈만 같이

面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しのも偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物
가면 너머의 사랑도 가짜로

仮面越しの愛も偽物に
가면 너머의 사랑도 가짜로

の難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世
이 난해한 세상, 난해한 세상

この難解な世界 難解な世界
이 난해한 세상, 난해한 세상

融け会えば
마음을 융합하면

融け会えば
마음을 융합하면

融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

心融け会え
마음을 융합하면

心融け会えば
마음을 융합하면

ずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれかれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろ
조만간 까발려질 거야

いずれ暴かれるだろう
조만간 까발려질 거야

イムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

アイムノットルーニ
I'm not loony

アイムノットルーニー
I'm not loony

々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々にんだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先
따로따로 새긴 초침의 앞날은

別々に刻んだ秒針の行く先は
따로따로 새긴 초침의 앞날은

ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々
웃음의 나날? 울음의 나날?

笑ってるの日々? 泣いてるの日々?
웃음의 나날? 울음의 나날?

し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡
서로 감췄던 흉터를

隠し合った傷跡を
서로 감췄던 흉터를

イドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシーク
숨바꼭질(Hide-and-seek)

ハイドアンドシークで
숨바꼭질(Hide-and-seek)

あさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさして頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

さあさ探して
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂
자아, 찾아내 주련

さあさ探して頂戴
자아, 찾아내 주련

 

魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

邪魔しないで
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂
방해하지 말아 주련

邪魔しないで頂戴
방해하지 말아 주련

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

어머니, 자리를
비워주시겠나요?

 

무슨 일 있으면 바로 불러라

 

목소리는 죽이고 얘기하자

저기...

다쳤다고 들었는데

괜찮아?

응, 후유증은 안 남을 거래

 

저기, 왜...

히토리 군을 구한 거야?

 

구할 생각은 없었어

 

단지...

 

속죄를 하고 싶었어

 

속죄?

 

난...

 

죄인이야

 

어머니, 데카르트에서
빵드깜빠뉴 사다 주세요

 

너한테 보여줄 게 있어

 

이건...

다리가 말했던
오리건 마을 디오라마

이제껏 왜 어머니가
이런 걸 만든 건지

도무지 짐작도 안 갔지만

지금이라면 알겠어

 

오리건 마을을 감시해서
내 비밀을 지키려던 거야

비밀?

 

5살 때 크리스마스

난 내 방에서
창가에 서있던 여성을

밀어 떨어트렸어

 

그리고 어머니는 그걸 내가
귀신이라고 믿게 했지

그런 여자는 오리건 마을에
존재하지 않는다며

하지만 존재했어

 

동생 방 인형집

거긴 한때 이 마을에
살았던 사람의 소굴이야

거기서 발견했어

어머니는 이렇게
생각한 거겠지

밀어 떨어트린 여자가

이 마을 어딘가에 몸을 감추고
복수의 기회를 엿보고 있다면?

혹은 그 여자를 아는 자가
이 마을에 있다면?

그리고 아무래도
내 비밀을 쥐고 있는 자가

이번에 나를 죽이려 했다고
어머니는 짐작하고 있어

그리고 지금
눈에 들어온 게

 

히토리 군이 위험해

걔한테 신변의 위협을 알려

왜... 내가?

 

그 애를 좋아하잖아

 

나, 에이지 군이랑 사귀어

 

그 정돈 알아

 

다리...

 

이런 데서 소꿉놀이니?

부탁한 빵드깜빠뉴는
다 팔려서

 

대신에

딱딱하고 딱딱한

돌가마 바게뜨란다

 

도망쳐!

 

보고 만 이상

안 놓친다

 

이 자식...!

어서 다리한테 알리지 않으면
밋짱 꼴을 당할 거야!

 

안 놓친다

소노야마 히토리

 

카렌

왜, 엄마?

지금 노느라 바빠

 

열으렴

 

열으렴!

 

아차...

 

노는 거 방해하지 마!

 

지금 애들이랑
차 마시는 중이라고

 

이렇게 딱딱한 빵은
로즈티엔 안 어울려

 

그렇구나

 

고..고마워

됐어

 

뭣보다 그 사람
엄마가 아닌걸

 

나랑 오빠는
그 사람 배에서 안 태어났어

다 같이 행복한 이치조가
놀이를 하고 있을 뿐

 

저쪽은 가짜

 

내 진짜 가족은

이쪽

 

죽인다 죽인다 죽인다 ...

 

에이지 군한텐
아무리 감사해도 부족해요

에이지 군이 구해주지
않았으면 어떻게 됐을지...

 

아뇨

의사의 아들로서
당연할 걸 했을 뿐이죠

그래서 히토리 군은요?

그 후로 내내 잠들어서요

정신적으로 상당히
힘든가 봐요

 

내내 말인가요?

 

네...

내내...

 

어머?

왜 그러시죠?

 

어머니가 아니라고?

그러면 그 여자는 대체 뭐지?

그리고 에이지는?

그래, 다리가 위험해!

 

그 여자가 눈치채기 전에
여길 나갈게!

 

도망치는 게 좋아
오리건 마을에서

 

자고 있어

 

그런데 이런 대낮부터?

 

이상해

 

가슴에서 벌레가
득실대는 기분이야

 

다리!

왜 그래?
누가 이런 짓을?

 

미기, 왜 온 거야

 

설마 소노야마 히토리가

둘이서 한 명을
연기하고 있었다니

너흰 메트리의 아들이구나

그 사람은 어디 숨어있지?

네 아들이
밀어 떨어트려서 죽였잖아!

미기, 어떻게 그걸...

에이지한테 직접 들었어

죽었어?

죽었다고?

그래, 죽었구나

 

어이, 여자!
뭐가 웃기지?

 

이제야 겨우

사랑스러운 엄마를
만날 수 있겠구나

 

우릴 죽여봐라

 

소노야마가 부부가
가만있지 않을 거야

 

아무리 우릴 감추더라도
분명 꼬리를 잡힐 거야

 

일리 있어

그렇다면 이렇게 하자

 

둘 중 한 명만 죽인다

 

그러면 누가 죽더라도
부부는 곤란하지 않아

뭣보다 표면적으로는
히토리 군은

애초에 한 명인걸

 

자, 누굴 죽일까?

그래, 생긴 건 똑같고

어느 쪽이 죽여야 할지
알려다오

뭐? 누가!

 

얜 성미가 급해

 

생각도 짧고
식탐도 지나치고

기억력도 안 좋아

다리?

어머, 미기 쪽이 좀
모자란가 보구나

사람 말은 안 들으면서
금방 남한테 속아

그거참 소노야마 부부를
고생시키겠구나

다리, 너...

그래

그러니까 죽어야 하는 건

 

나야

 

이런 벽창호인 미기지만

그런 미기를 잃으면
난 살아갈 수 없어

하지만 미기라면

복수도, 나에 대해서도
죄다 잊고

 

살아갈 수 있어

현명한 판단이구나

 

잠깐

 

스카프가 잘 어울리는구나

그만둬...

 

다리!

 

..기...

내 몫..까지...

 

밥... 먹는 거다

 

미기가 이제 안 보여

 

이건...

 

주마등이다

먼지투성이 우리 집

 

안 보이는 곳에
먼지는 쌓인다

 

그것들을 빠짐없이
청소하는 것이

하우스키퍼!

내 일이지

  

안 보이는 곳에
먼지는 쌓인다

 

그것들을 빠짐없이
청소하는 것이

하우스키퍼!

내 일이지

 

오랜만이야

그리고 만나서 반가워
더블 히토리 군

다락방에서 떨어졌던 게...

 

그 후로 사모님한테 잡혀서
뒤뜰에 생매장된 걸

카렌 짱이 구해줬지

그 후로 난

오리건 마을에서 쫓겨난
사람들을 수소문하며

카렌 짱의 생모를 만나고

 

그리고

부인은 아이를 낳을 수
없는 몸이란 걸 알았지

 

그리고 놀랍게도 부인은

- 에이지 군...
- 점!

 

그 미간 좁은, 점 같은 눈이
내내 맘에 안 들었어

어머, 부인

실크 시트 같은 피부에
주름이 물결치네요

베드 메이킹이라면
맡겨주시죠!

 

 

이제 곧
천국으로 가는 계단이다

 

아니, 지옥이지!

 

비경 데스 투어 출발!

 

페어 플레이로 가보죠

 

놀이는 이제 끝이야

오늘부로 당신은 말 그대로

모가지다

 

딘 님!

 

그만해라

베리 베리 굿 보이!

 

히토리 군들

 

자, 도망쳐

어서!

한 명만 살린단 건
거짓말이야

비밀을 알면
누구 하나 살리지 않아

이 마을을 떠서 경찰에!

 

그리고 에이지 군

에이지 군은

히토...

 

다리!
상당히 마을에서 벗어났어

이제 못 쫓아올 거야

아니, 아직이야!

다리, 다리!

어디까지 가려고!

 

이봐, 다리

부부랑 그 개...

살해당하진 않았..겠지?

그래

그 여자의 목표는 우리야

분명 무사할 거야

 

야, 역시

안 돌아가

 

돌아가면 살해당해!

 

전부 잊어

 

잘 알아

 

다리, 누가 왔어

괜찮아, 미기
여기가 들킬 리 없어

 

뭐지, 이건?

잡다한 걸로 만든 건가?

 

미기, 이거 먹을 수 있어

 

그런데 왜 이런 게?

 

과연, 여기는

뾰족코 짐승을 모신 곳이군

미기, 여기를
새로운 집으로 삼자

 

여기라면 아무도 못 찾고
먹을 것도 곤란하지 않아

 

부인이 만든
체리파이 먹고 싶어

 

다리?

 

다리!

 

말했지?

 

소노야마가에는
이제 안 돌아간다고

 

미기!

바보 미기!
어서 올라와

싫어!

이 자전거는
처음 받은 선물이야!

 

나나 엄마보다

그렇게 소노야마가가 중요해?
배신자!

 

배신자가 어느 쪽인데?

멋대로 혼자서 죽으려고 하고!

 

아키야마!

어느새 나 이외의 인간한테
마음을 열질 않나!

샐리 짱!

 

내 첫사랑을 빼앗다니!

좋아했는데!

 

어때, 미기

이래도 아직
체리파이를 먹고 싶어?

 

이치조가 기..만을 까발리고...

 

금색 짐승이랑 산책하고...

 

아직도 그 소리냐

 

제자 아키야마랑
벌레 잡고

닥쳐!

닥쳐, 이제 말하지 마!

 

그리고 부인이랑...

부인이랑, 나랑 다리랑

 

체리파이 먹을 거야

 

그게 네 계획이냐

그래, 나쁘지 않지?

 

정말 바보구나

엄마의 복수도 아니고

달달한 파이를 위해
목숨 걸고 돌아가겠단 거냐

 

손 아파라
이거 뼈 부러졌겠어

 

핸들은... 네가 쥐어

 

방심하지 마, 미기

잘 알아, 다리!

 

[잘 먹었습니다]

 

From the day we promised

漕ぎ始めた小さなボート
젓기 시작한 작은 보트

Until we get to the place we dreamed

振り向かず along the way
뒤돌아보지 않고 along the way

To go straight 息を揃え
To go straight 호흡을 맞추고

僕らは同じ歌を歌う
우리는 같은 노래를 불러

赤なら止まれ no rush
빨강이면 멈춰 no rush

Cuz it’s a long long way

Even if the heavy rain is coming

we really don’t care

乾いた風も追い風に
메마른 바람도 순풍으로

いっそ遠くへ
아주 저 멀리

The gate is open

遠ざかる skyline
멀어져가는 skyline

動き出した life
움직이기 시작한 life

The sunrise

登るまで
떠오를 때까지

Seize the night

I keep dreaming of the day

Moonlit

僕らの描いた story
우리가 그린 story

Prove it

その日までの journey
그날까지의 journey

How many miles

can we go forward tonight?

 

How many miles

can we go forward tonight?

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

히토리 군은
범인이 아니에요!