1
00:00:41,950 --> 00:00:46,412
런던행 항공기의
마지막 탑승 안내입니다
2
00:00:47,414 --> 00:00:49,707
그래
3
00:00:56,340 --> 00:00:58,716
아무 말 하지 않을게, 케이트
4
00:00:59,593 --> 00:01:01,719
그럼 떠난 것 같지도
않을 거야
5
00:01:03,680 --> 00:01:04,764
그렇지?
6
00:01:17,861 --> 00:01:18,611
잠깐만
7
00:01:22,407 --> 00:01:24,784
느낌이 정말 안 좋아
8
00:01:24,785 --> 00:01:26,243
비행기?
9
00:01:27,037 --> 00:01:28,621
추락할 것 같아?
10
00:01:28,622 --> 00:01:29,956
그런 생각 하지 마
11
00:01:29,957 --> 00:01:32,375
우리가 이 얘기
천 번도 더 했고
12
00:01:32,376 --> 00:01:36,045
자기가 런던에 가는 게
옳다는 것도 알아
13
00:01:36,046 --> 00:01:37,964
그런데 내 마음은
14
00:01:37,965 --> 00:01:39,674
이게 아닌 것 같아
15
00:01:41,677 --> 00:01:42,969
가지 마, 잭
16
00:01:43,303 --> 00:01:44,887
가지 말라고?
17
00:01:45,430 --> 00:01:46,847
그럼 내 인턴십은?
18
00:01:46,848 --> 00:01:47,807
믿어 줘
19
00:01:47,808 --> 00:01:50,726
물론 이번이 자기에게
정말 좋은 기회인 건 알아
20
00:01:50,727 --> 00:01:53,729
- 우리를 위한 거야
- 그래, 맞아
21
00:01:53,730 --> 00:01:56,524
그런데 자기가
이 비행기를 타면...
22
00:01:56,525 --> 00:01:57,191
케이트
23
00:01:57,442 --> 00:01:58,818
여긴 공항이고
24
00:01:58,819 --> 00:02:01,570
누구나 공항에선
감상적이 돼
25
00:02:01,571 --> 00:02:04,907
그러니 우리의
결정을 믿어보자
26
00:02:04,908 --> 00:02:08,035
자기는 미국 최고의
로스쿨에 합격했고
27
00:02:08,036 --> 00:02:10,996
나도 바클레이즈 은행의
인턴이 됐어
28
00:02:10,997 --> 00:02:12,498
우리에겐 멋진 계획이 있잖아
29
00:02:14,626 --> 00:02:17,003
정말 멋진 미래를
원한다면
30
00:02:17,004 --> 00:02:19,005
그 계획 말고
31
00:02:19,006 --> 00:02:21,841
지금 바로 우리
인생을 시작하는 거야
32
00:02:21,842 --> 00:02:24,385
미래가 어떻게
될지는 나도 모르지만
33
00:02:24,386 --> 00:02:26,846
우리 둘이 함께
있다는 게 중요해
34
00:02:26,847 --> 00:02:28,681
난 그걸 택할래
35
00:02:31,643 --> 00:02:34,437
그 계획 때문에
우리가 행복해지지는 않아
36
00:02:34,438 --> 00:02:37,440
우리가 함께 있는 게
행복한 거야
37
00:02:47,576 --> 00:02:48,367
사랑해, 케이트
38
00:02:48,368 --> 00:02:50,494
나도 사랑해
39
00:02:55,917 --> 00:02:59,587
런던에 일 년 있는다고
크게 달라지진 않아
40
00:02:59,588 --> 00:03:02,631
백 년이 지나도
우린 변하지 않을 거야
41
00:03:21,026 --> 00:03:22,902
경제학자들이 채권시장의 회복을 예견했지만
42
00:03:22,903 --> 00:03:24,278
13년 후
경제학자들이 채권시장의 회복을 예견했지만
43
00:03:24,279 --> 00:03:26,322
13년 후
어제의 증시는 마감 무렵
44
00:03:26,323 --> 00:03:27,740
투기 세력의 개입으로
45
00:03:27,741 --> 00:03:30,367
주요 지수가
급격히 하락하여
46
00:03:30,368 --> 00:03:34,497
크리스마스 전 주식시장을
불안하게 만들었습니다
47
00:03:34,498 --> 00:03:36,248
어젯밤은 대단했어
48
00:03:37,709 --> 00:03:39,794
어젯밤 좋았다고
49
00:03:39,795 --> 00:03:43,255
당신도 정말 멋졌어
50
00:03:43,256 --> 00:03:44,298
고마워
51
00:03:44,299 --> 00:03:45,883
당신도 나쁘지 않았어
52
00:03:46,384 --> 00:03:48,135
또 만나고 싶어
53
00:03:48,136 --> 00:03:49,261
나도 그래
54
00:03:49,262 --> 00:03:50,346
오늘밤 어때?
55
00:03:51,848 --> 00:03:53,390
크리스마스 이브야, 잭
56
00:03:53,391 --> 00:03:55,434
같이 에그녹 마시면 되겠네
57
00:03:58,730 --> 00:04:01,315
뉴저지의 부모님께
가봐야 해
58
00:04:01,316 --> 00:04:02,900
뉴저지?
59
00:04:02,901 --> 00:04:06,570
교통 체증이
장난 아닐 텐데
60
00:04:06,571 --> 00:04:08,155
그래서 기차 탈 거야
61
00:04:10,325 --> 00:04:11,867
즐거웠어, 잭
62
00:05:07,757 --> 00:05:08,966
피터슨 부인
63
00:05:09,759 --> 00:05:10,759
안녕, 잭?
64
00:05:13,263 --> 00:05:15,306
나 때문에
노래 멈추지 않아도 돼
65
00:05:15,307 --> 00:05:17,892
제가 부끄럼이 많잖아요
66
00:05:18,476 --> 00:05:21,645
언제 송장 같은
피터슨 씨를 버리고
67
00:05:21,646 --> 00:05:23,230
저와 도망가실 거죠?
68
00:05:23,899 --> 00:05:27,067
당신은 그이만큼
날 만족시킬 수 없어
69
00:05:31,198 --> 00:05:32,948
메리 크리스마스, 캠벨 씨!
70
00:05:32,949 --> 00:05:34,617
올해 어땠어요, 토니?
71
00:05:34,784 --> 00:05:35,993
4천 정도 벌었습니다
72
00:05:35,994 --> 00:05:39,788
25년산 위스키도
선물로 받았고요
73
00:05:39,789 --> 00:05:41,916
조언하신 대로 모두
기업어음에 넣을 겁니다
74
00:05:41,917 --> 00:05:44,293
하지만 독일 마르크화가
오르면 빼야 합니다
75
00:05:44,294 --> 00:05:46,337
- 고맙습니다, 캠벨 씨
- 네
76
00:06:28,672 --> 00:06:29,505
안녕하세요, 조?
77
00:06:29,506 --> 00:06:30,631
메리 크리스마스
78
00:06:36,263 --> 00:06:37,930
이거 가져오래
79
00:06:38,139 --> 00:06:38,973
고마워요, 아델
80
00:06:39,891 --> 00:06:40,891
천만의 말씀이야
81
00:06:43,937 --> 00:06:48,274
만약 메드테크의 주가가
43 아래로 떨어지면
82
00:06:48,275 --> 00:06:50,067
우리 주식 평가에
문제가 있는 겁니다
83
00:06:50,068 --> 00:06:51,443
그러니 제발
84
00:06:51,444 --> 00:06:54,446
대량 구매 고객들에게
입조심 하세요
85
00:06:54,447 --> 00:06:57,408
아직 하루의 시간이
남았으니
86
00:06:57,409 --> 00:06:59,535
잘 합시다
87
00:07:02,163 --> 00:07:03,580
무슨 생각을 해, 앨런?
88
00:07:05,333 --> 00:07:06,959
이런!
미안하네
89
00:07:06,960 --> 00:07:10,170
마누라와 애들과 함께
90
00:07:10,171 --> 00:07:11,171
집에서 식사하기로 했거든
91
00:07:11,172 --> 00:07:12,923
크리스마스 이브잖아, 잭
92
00:07:12,924 --> 00:07:14,258
그게 오늘밤이던가?
93
00:07:16,261 --> 00:07:19,263
나라고 오늘밤
여기 있고 싶겠어?
94
00:07:19,264 --> 00:07:21,015
아냐, 모르지!
95
00:07:21,016 --> 00:07:22,391
그럴지도
96
00:07:23,184 --> 00:07:25,060
좋아요
97
00:07:25,061 --> 00:07:29,481
내가 성탄절 휴일에도 앞만
보고 달리는지 모르지만
98
00:07:29,482 --> 00:07:30,899
이틀 후면
99
00:07:30,900 --> 00:07:35,321
우린 미국 역사상 가장 규모가
큰 합병을 발표할 겁니다
100
00:07:35,322 --> 00:07:38,657
일단 시작된 일이니
끝까지 달려야 해요
101
00:07:38,658 --> 00:07:40,951
따라서 휴가는 없습니다
102
00:07:42,829 --> 00:07:44,246
12월 26일이 지나면
103
00:07:44,247 --> 00:07:45,873
우리 주변에
돈다발이 떠다니고
104
00:07:45,874 --> 00:07:47,958
매일이 크리스마스가
되는 겁니다
105
00:07:47,959 --> 00:07:50,961
12월 26일에
축하 파티를 열겠다면
106
00:07:50,962 --> 00:07:52,254
나도 적극 찬성입니다
107
00:07:52,255 --> 00:07:53,339
자네가 옳아
미안하네
108
00:07:53,340 --> 00:07:55,632
미안해 하지 말고
기운을 내
109
00:07:55,633 --> 00:07:58,677
내가 자네에게 올해 최고의
선물을 줄 건데 뭔지 아나?
110
00:07:59,262 --> 00:08:02,347
0이 열 개나 되는 거야
111
00:08:03,808 --> 00:08:05,893
- 그래, 정신 차려야겠군
- 좋았어
112
00:08:05,894 --> 00:08:08,062
모두 안내서
12페이지를 펴세요
113
00:08:08,104 --> 00:08:14,568
- 갈게요, 메리 크리스마스
- 메리 크리스마스
114
00:08:14,569 --> 00:08:17,071
메시지가 6개 왔는데
115
00:08:17,072 --> 00:08:18,655
- 2개는 중요한 겁니다
- 안 돼요, 루이스
116
00:08:18,656 --> 00:08:20,282
집에 가야 해요
117
00:08:20,325 --> 00:08:22,326
- 갈게요, 메리 크리스마스
- 메리 크리스마스
118
00:08:22,327 --> 00:08:23,660
8시 반인데 벌써 끝났어요?
119
00:08:23,661 --> 00:08:25,245
쇼핑할 거라도 있으세요?
120
00:08:25,246 --> 00:08:26,121
그래요?
121
00:08:26,122 --> 00:08:27,706
크리스마스는
뭔가를 주는 날인데
122
00:08:27,707 --> 00:08:29,625
난 회사에 모든
열정을 쏟아붓고 있으니
123
00:08:29,626 --> 00:08:32,211
내가 크리스마스를
제대로 보내고 있는 거죠
124
00:08:32,212 --> 00:08:33,670
제 롤 모델 맞군요
125
00:08:35,840 --> 00:08:36,965
양복점에서 전화왔었어요
126
00:08:36,966 --> 00:08:39,384
양복이 다 됐나보군요
127
00:08:39,385 --> 00:08:41,387
- 사탕 드실래요?
- 아뇨
128
00:08:41,388 --> 00:08:42,513
알아서 드세요
129
00:08:48,812 --> 00:08:50,062
케이트 레이놀즈
130
00:08:50,063 --> 00:08:53,273
비서 말이 8시 이후엔
집으로 연락하래요
131
00:08:53,274 --> 00:08:56,068
케이트 레이놀즈는
대학 때 여자친구였어요
132
00:08:56,069 --> 00:08:57,277
결혼할 뻔 했죠
133
00:08:57,278 --> 00:08:59,238
사장님이 결혼을요?
134
00:08:59,239 --> 00:09:00,239
결혼도 하고
135
00:09:00,240 --> 00:09:03,117
허튼 증권회사의
중개인도 될 뻔했죠
136
00:09:03,118 --> 00:09:03,992
설마요
137
00:09:04,285 --> 00:09:06,495
내가 런던에
가는 걸 말렸어요
138
00:09:07,622 --> 00:09:09,832
공항에서 작별을 하는데
139
00:09:09,833 --> 00:09:11,500
가지 말라는 거예요
140
00:09:12,085 --> 00:09:13,752
그런데 갔군요
141
00:09:13,753 --> 00:09:14,795
쉽진 않았죠
142
00:09:14,879 --> 00:09:16,964
그만 하세요
눈물나겠어요
143
00:09:16,965 --> 00:09:19,466
하지만 난
'낯선 길'을 택했죠
144
00:09:19,467 --> 00:09:20,801
그 결과가 지금이고요
145
00:09:20,802 --> 00:09:22,886
제가 그분
연결해 드릴게요
146
00:09:27,892 --> 00:09:28,767
안 돼요
147
00:09:28,768 --> 00:09:30,936
결혼할 뻔한 여자인데
148
00:09:30,937 --> 00:09:32,813
왜 전화했는지
궁금하지 않아요?
149
00:09:32,814 --> 00:09:34,982
갑자기 감상적이 된 거예요
150
00:09:34,983 --> 00:09:36,358
크리스마스 때 외로워서
151
00:09:36,359 --> 00:09:38,360
그냥 전화 한번 해본 건데
152
00:09:38,361 --> 00:09:39,862
굳이 연락할 필요가
있을까요?
153
00:09:39,863 --> 00:09:42,614
그리고 아주 아주
오래 전 일이에요
154
00:09:42,615 --> 00:09:45,576
크리스마스 이브
8시 35분에
155
00:09:45,577 --> 00:09:48,120
잭 캠벨은 여전히
근무 중이다
156
00:09:48,121 --> 00:09:50,330
자네에게 당연한 일이지
157
00:09:50,331 --> 00:09:53,876
회장님도 퇴근할
생각이 없어보이시는데요
158
00:09:53,877 --> 00:09:56,795
난 무자비한 인간이잖아
159
00:09:56,796 --> 00:09:58,755
돈만 생각하는
160
00:09:58,756 --> 00:10:01,800
그러니까 하느님이
사랑하시는 거예요
161
00:10:03,386 --> 00:10:05,679
테리 헤이트가 전화를 했어
162
00:10:07,682 --> 00:10:09,183
밥 토머스가 불안해 한대
163
00:10:09,184 --> 00:10:13,645
아스피린 값으로 1,300억
달러를 쓸 텐데 당연하죠
164
00:10:13,646 --> 00:10:15,939
누군가의 위로가
필요하지 않겠어?
165
00:10:15,940 --> 00:10:18,317
왜 제게 그 말씀을 하시죠?
166
00:10:18,318 --> 00:10:19,693
자네가 적격이니까
167
00:10:19,694 --> 00:10:21,195
- 지금 어디 있어요?
- 아스펜
168
00:10:21,196 --> 00:10:24,156
어마 이모님께 전화해서
내일 못 간다고 하세요
169
00:10:24,365 --> 00:10:26,200
자넨 자본주의의 명예야
170
00:10:26,409 --> 00:10:28,118
회장님, 질문 하나 할게요
171
00:10:28,119 --> 00:10:32,122
옛 여자친구가 크리스마스
이브에 우울해서 전화를 하면
172
00:10:32,123 --> 00:10:33,332
어떡하시겠어요?
173
00:10:33,333 --> 00:10:35,459
요즘 데이트할 상대가 없나?
174
00:10:35,460 --> 00:10:36,502
네
175
00:10:37,879 --> 00:10:39,421
과거로 묻어둬
176
00:10:40,048 --> 00:10:43,133
옛사랑은 지나간
세금고지서 같은 거야
177
00:10:43,134 --> 00:10:46,720
3년 정도 묵혀 뒀다
버리면 돼
178
00:10:49,641 --> 00:10:52,184
내일 오후에
사무실에서 출발할 거니까
179
00:10:52,185 --> 00:10:55,812
정오에 긴급회의를
소집해 주세요
180
00:10:55,813 --> 00:10:58,106
즐거운 휴일 근무가
되겠네요
181
00:11:23,174 --> 00:11:24,216
좋은 밤 보내세요, 프랭크
182
00:11:24,217 --> 00:11:25,676
사장님
183
00:11:25,677 --> 00:11:28,428
차 대기시키라고
왜 전화 안 하셨어요?
184
00:11:28,429 --> 00:11:29,721
걸어 가려고요
185
00:11:29,722 --> 00:11:31,014
걷기 좋은 밤이죠
186
00:11:31,015 --> 00:11:32,391
차는 댁으로 보내드릴게요
187
00:11:32,392 --> 00:11:33,100
그럼 고맙죠
188
00:11:33,142 --> 00:11:35,310
- 즐거운 성탄 되세요
- 당신도요
189
00:12:22,317 --> 00:12:23,650
에그녹 있죠?
190
00:12:23,651 --> 00:12:25,235
유제품 코너에 있고
5달러입니다
191
00:12:25,236 --> 00:12:26,028
네
192
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
복권 교환 되나요?
193
00:12:41,127 --> 00:12:42,252
네, 돼요
194
00:12:42,253 --> 00:12:45,172
내가 당첨이 됐거든요
195
00:12:45,173 --> 00:12:47,883
복권이 사람 망친다는 거
나도 알지만
196
00:12:47,884 --> 00:12:50,302
난 절대 아니에요
197
00:12:50,303 --> 00:12:51,553
난 완전...
198
00:12:52,013 --> 00:12:53,639
대박 쳤거든요!
199
00:12:53,640 --> 00:12:55,766
걱정 말아요
200
00:12:55,767 --> 00:12:58,185
숫자를 부를 테니
확인해 봐요
201
00:12:58,186 --> 00:13:01,104
6, 14, 16, 49
202
00:13:01,105 --> 00:13:02,481
당첨 맞죠?
203
00:13:02,482 --> 00:13:04,524
238달러
204
00:13:04,525 --> 00:13:05,984
확인하고 돈 줘요
205
00:13:05,985 --> 00:13:07,861
미안하지만 이건 안 돼요
206
00:13:07,862 --> 00:13:09,446
손으로 그렸잖아요
207
00:13:10,490 --> 00:13:11,698
무슨 말 하는 거죠?
208
00:13:11,699 --> 00:13:13,325
연필로 그렸잖아요!
209
00:13:13,326 --> 00:13:14,868
내가 다 안다고요!
210
00:13:14,869 --> 00:13:17,120
이거 확인해 봐요
211
00:13:17,121 --> 00:13:18,163
나가
212
00:13:18,706 --> 00:13:19,915
보지도 않고 왜 그래?
213
00:13:19,916 --> 00:13:21,416
확인해 보라고
214
00:13:21,417 --> 00:13:24,211
당장 나가고
딴 데 가서 알아봐!
215
00:13:24,212 --> 00:13:26,088
다른 손님이 기다리잖아!
216
00:13:26,756 --> 00:13:29,174
당장 나가!
911 부르기 전에
217
00:13:29,967 --> 00:13:30,717
맙소사!
218
00:13:32,679 --> 00:13:34,971
확인해 봐, 바보야!
219
00:13:34,972 --> 00:13:37,015
복권을 보라고!
220
00:13:37,016 --> 00:13:39,518
하느님 만나기 전에
221
00:13:39,519 --> 00:13:42,187
이거 확인해 보라고
멍청아!
222
00:13:42,188 --> 00:13:43,480
내가 볼게요
223
00:13:44,607 --> 00:13:45,691
내가 너한테 말했냐?
224
00:13:46,484 --> 00:13:47,567
그거 내가 살게요
225
00:13:47,568 --> 00:13:49,277
나와 거래합시다
226
00:13:51,280 --> 00:13:53,865
2천 달러짜리 양복
입으면 다야?
227
00:13:53,866 --> 00:13:56,284
영웅 놀이 하다
총에 맞고 싶어?
228
00:13:56,285 --> 00:13:58,704
너부터 손 좀 봐줄까?
229
00:14:00,331 --> 00:14:01,540
죽고 싶냐?
230
00:14:05,002 --> 00:14:06,878
죽고 싶냐니까
231
00:14:09,090 --> 00:14:10,173
아니
232
00:14:14,011 --> 00:14:15,262
이봐
233
00:14:15,263 --> 00:14:17,556
난 거래를 하자는 거야
234
00:14:17,557 --> 00:14:20,809
내가 200달러에
그 티켓을 사서
235
00:14:20,810 --> 00:14:25,021
제대로 된 가게에 가서
그걸 바꾸면
236
00:14:25,022 --> 00:14:27,232
난 38달러를 벌게 되는 거지
237
00:14:28,151 --> 00:14:30,068
내가 말한 것처럼
238
00:14:30,069 --> 00:14:31,486
이건 그냥 거래야
239
00:14:42,582 --> 00:14:43,832
좋아요
240
00:14:44,208 --> 00:14:46,084
그렇게 하죠
241
00:14:50,089 --> 00:14:51,506
넌 실수한 거야
242
00:14:51,507 --> 00:14:53,008
실수했다고
243
00:14:53,009 --> 00:14:54,885
이 복권 진짜거든
244
00:14:54,886 --> 00:14:56,928
넌 돈 벌 기회를 날렸어
245
00:14:58,931 --> 00:15:00,515
갑시다, 잭
여기서 나가요
246
00:15:14,947 --> 00:15:17,115
내 이름을 어떻게 알았소?
247
00:15:17,784 --> 00:15:19,534
난 아무나 잭이라고 불러요
248
00:15:20,745 --> 00:15:21,536
여기요
249
00:15:22,622 --> 00:15:23,997
덕분에 잘 해결됐네요
250
00:15:25,500 --> 00:15:26,625
이봐요
251
00:15:26,626 --> 00:15:28,627
저기...
252
00:15:30,546 --> 00:15:33,548
그 총은 도대체
왜 가지고 다니는 거요?
253
00:15:33,549 --> 00:15:35,926
그러다 후회할 일만 생겨요
254
00:15:37,053 --> 00:15:39,262
나한테 후회 운운할
처지가 아니실 텐데요
255
00:15:39,263 --> 00:15:43,600
분명 좋은 기회가
있을 거예요
256
00:15:43,601 --> 00:15:45,101
잠깐만요
257
00:15:45,478 --> 00:15:47,604
나한테 조언을 하려는 거요?
258
00:15:50,149 --> 00:15:51,608
미치겠네!
259
00:15:51,609 --> 00:15:54,736
이 사람이 날
구해주겠답니다!
260
00:15:55,279 --> 00:15:56,696
사람은 누구나
필요한 게 있어요
261
00:15:56,697 --> 00:15:57,405
그래요?
262
00:15:58,699 --> 00:16:00,534
당신은 뭐가 필요한데요, 잭?
263
00:16:00,535 --> 00:16:01,827
나요?
264
00:16:01,828 --> 00:16:02,827
당신이 그랬잖아요
265
00:16:02,828 --> 00:16:04,287
누구나 필요한 게 있다고
266
00:16:05,164 --> 00:16:06,998
난 없는 게 없어요
267
00:16:07,375 --> 00:16:09,584
그럼 대단한 사람이네요
268
00:16:09,585 --> 00:16:12,420
물론 열심히 해야 해요
269
00:16:12,421 --> 00:16:13,964
아주 열심히요
270
00:16:13,965 --> 00:16:16,091
그리고 도움도 받아야겠죠
271
00:16:19,595 --> 00:16:21,555
진짜 재밌네요
272
00:16:21,556 --> 00:16:24,474
이거 당신이 자초한 겁니다
273
00:16:24,934 --> 00:16:26,726
당신이 선택한 거라고요
274
00:16:30,189 --> 00:16:31,189
메리 크리스마스
275
00:18:03,950 --> 00:18:05,700
10분만 더 잘게, 잭
276
00:18:08,079 --> 00:18:09,287
크리스마스잖아
277
00:18:19,799 --> 00:18:20,632
징글벨
278
00:18:20,633 --> 00:18:21,716
산타 냄새가 나네
279
00:18:21,717 --> 00:18:24,135
루돌프가 알을 낳았네
280
00:18:26,639 --> 00:18:27,597
잠은 무슨 잠...
281
00:18:28,474 --> 00:18:29,391
누가 왔지?
282
00:18:29,392 --> 00:18:30,976
어서 일어나
283
00:18:30,977 --> 00:18:33,687
빨리 선물 열어보게
284
00:18:33,688 --> 00:18:37,565
- 5분만 더 침대에 있자
- 어서 일어나, 아빠
285
00:18:37,566 --> 00:18:39,317
선물 보고 싶어
286
00:18:39,318 --> 00:18:41,361
크리스마스란 말야
287
00:18:42,071 --> 00:18:44,614
누나가 침대에서 뛰네
288
00:18:44,615 --> 00:18:46,449
멍멍이는 침대에서 뭐하니?
289
00:18:46,450 --> 00:18:48,243
어서 내려가
290
00:18:48,244 --> 00:18:49,953
- 산타가 오셨어?
- 모르지
291
00:18:49,954 --> 00:18:52,539
가서 오셨는지 봐야지
292
00:18:52,540 --> 00:18:53,832
너도 선물 받고 싶어?
293
00:18:53,833 --> 00:18:55,792
그럼 엄마가
잠을 깨야겠네
294
00:18:55,793 --> 00:18:56,668
잭!
295
00:18:57,920 --> 00:18:59,754
커피 진하게 부탁해
296
00:19:08,597 --> 00:19:10,682
잭! 메리 크리스마스
297
00:19:12,643 --> 00:19:13,601
로레인!
298
00:19:14,311 --> 00:19:14,936
에드!
299
00:19:14,937 --> 00:19:16,312
잭, 우리 사위
300
00:19:16,313 --> 00:19:17,856
즐거운 성탄일세
301
00:19:17,857 --> 00:19:18,857
말씀 좀 드려
302
00:19:18,858 --> 00:19:22,068
일 년에 하루쯤은
폰데로사에 안 가도 된다고
303
00:19:22,069 --> 00:19:24,154
그럼 내가 아니라고
전해 주게
304
00:19:24,155 --> 00:19:26,448
자네는 날 이해할 거야
305
00:19:26,449 --> 00:19:27,824
에그녹이 마시고 싶네
306
00:19:27,825 --> 00:19:30,035
그럴 거야
이제 8시가 다 됐으니까
307
00:19:30,036 --> 00:19:31,036
실례할게요
308
00:19:31,370 --> 00:19:32,120
어딜 가나, 잭?
309
00:19:37,543 --> 00:19:39,669
조쉬, 일어나!
310
00:19:39,670 --> 00:19:40,712
- 할아버지 오셨다
- 제 차 어디 있죠?
311
00:19:40,713 --> 00:19:42,005
제 페라리요
312
00:19:42,006 --> 00:19:43,256
페라리 어디 있어요?
313
00:19:43,883 --> 00:19:45,550
무슨 소리야?
이 친구가 뭐라는 거야?
314
00:19:45,551 --> 00:19:46,384
자네에게 페라리가 있어?
315
00:19:46,385 --> 00:19:47,719
차 좀 빌려주세요
316
00:19:47,720 --> 00:19:49,054
꼭 돌려드릴게요
317
00:19:49,055 --> 00:19:51,222
내 차?
자네 차 있잖아
318
00:19:51,223 --> 00:19:54,100
그냥 좀 빌려주지 그래?
319
00:19:54,101 --> 00:19:57,062
밖에 멀쩡한
자네 미니밴 있다고
320
00:19:57,063 --> 00:19:57,854
받아
321
00:19:58,647 --> 00:20:00,523
저 친구 왜 저래?
322
00:20:28,677 --> 00:20:30,053
토니, 다행이군요
323
00:20:30,054 --> 00:20:32,388
입주민과 손님만
들어갈 수 있습니다
324
00:20:32,389 --> 00:20:33,389
뭐라고요?
325
00:20:34,350 --> 00:20:35,725
무슨 소리예요?
326
00:20:36,393 --> 00:20:37,936
펜트하우스에 사는
잭 캠벨이라고요
327
00:20:37,937 --> 00:20:39,229
왜 그래요?
328
00:20:39,855 --> 00:20:40,480
피터슨 부인
329
00:20:40,481 --> 00:20:43,066
토니가 오늘 왜 이러죠?
330
00:20:43,067 --> 00:20:44,275
이 사람 누구예요?
331
00:20:45,069 --> 00:20:46,736
왜들 이래요?
332
00:20:47,279 --> 00:20:48,696
오늘 아침
무슨 일 있어요?
333
00:20:48,697 --> 00:20:50,281
이거 무슨...
334
00:20:50,783 --> 00:20:52,659
몰래 카메라예요?
335
00:20:53,285 --> 00:20:54,786
이 사람이 누구냐고요?
336
00:20:54,787 --> 00:20:56,246
나랑 같이
아파트 이사회 회원이고
337
00:20:56,247 --> 00:20:58,832
쓰레기 문제도
같이 처리했잖아요
338
00:20:58,833 --> 00:21:03,002
아침마다 농담도 나누는
그런 나를 모른다고요?
339
00:21:03,003 --> 00:21:03,795
경찰을 부를까요?
340
00:21:03,796 --> 00:21:06,339
- 경찰을 부를 거요!
- 내가 부르고 싶소!
341
00:21:06,340 --> 00:21:08,258
- 당신 뭐하는 거요?
- 그러지 말아요...
342
00:21:08,259 --> 00:21:10,218
경찰 안 불러서
고맙군요
343
00:21:10,219 --> 00:21:12,554
올라가서 잠 좀 자면
해결될 겁니다
344
00:21:12,555 --> 00:21:13,346
그래요
345
00:21:13,347 --> 00:21:16,808
노블리스 오블리제가
아직 죽진 않았죠
346
00:21:16,809 --> 00:21:18,351
적당한 곳이 있을 겁니다
347
00:21:18,352 --> 00:21:20,645
쉼터 같은 데 말이죠
348
00:21:20,980 --> 00:21:21,896
쉼터요?
349
00:21:21,897 --> 00:21:23,815
이봐요
350
00:21:23,816 --> 00:21:26,067
당신들 정신이 나갔어요?
351
00:21:26,068 --> 00:21:27,902
내가 여기서
제일 부자라고요!
352
00:21:27,903 --> 00:21:29,946
당신 집보다 우리 집이
두 배나 넓어요!
353
00:21:29,947 --> 00:21:31,030
난 올라갈 거요
354
00:21:31,031 --> 00:21:32,198
안 돼요!
355
00:21:32,199 --> 00:21:33,908
미치겠네
356
00:21:33,909 --> 00:21:35,201
미치겠다고!
357
00:21:35,870 --> 00:21:37,787
어디 두고 봅시다
358
00:21:37,788 --> 00:21:38,997
내가 사무실에 가서
359
00:21:38,998 --> 00:21:41,124
이 건물 관리소장을
고소할 거니까
360
00:21:41,125 --> 00:21:42,959
당신은 잘릴 거요, 토니
361
00:21:42,960 --> 00:21:44,210
피터슨 부인!
362
00:21:44,211 --> 00:21:45,962
아파트 이사회에서
연락이 갈 겁니다
363
00:21:45,963 --> 00:21:50,300
그러니 이 이상한 짓
당장 그만둬야 할 거요!
364
00:21:57,474 --> 00:22:00,727
이런, 제발...
365
00:22:00,728 --> 00:22:02,478
제발 걸려라!
366
00:22:12,031 --> 00:22:13,489
프랭크, 별일이 다 있어요
367
00:22:13,490 --> 00:22:14,574
- 아델 왔어요?
- 잠깐만요
368
00:22:14,575 --> 00:22:15,992
민츠는 어디 있죠?
369
00:22:15,993 --> 00:22:17,327
오늘은 들어갈 수 없으니
370
00:22:17,328 --> 00:22:18,703
내일 오세요
371
00:22:19,914 --> 00:22:20,914
프랭크
372
00:22:20,915 --> 00:22:24,042
내가 여기 사장 잭 캠벨이라고
꼭 말을 해야 되나요?
373
00:22:24,043 --> 00:22:25,627
누구신지는 몰라도
374
00:22:25,628 --> 00:22:29,172
크리스마스라
오늘은 쉰다고요
375
00:22:29,173 --> 00:22:31,341
내 말을 잘 들어요
376
00:22:31,342 --> 00:22:33,927
난 잭 캠벨이오
377
00:22:33,928 --> 00:22:36,387
여기 사장이라고요!
378
00:22:39,183 --> 00:22:40,516
저기 있잖아요!
379
00:22:41,227 --> 00:22:42,101
사장/앨런 민츠
380
00:22:48,067 --> 00:22:49,901
휴일 잘 보내십시오
381
00:23:11,090 --> 00:23:12,173
이거 내 차잖아!
382
00:23:12,174 --> 00:23:12,840
안녕, 잭?
383
00:23:12,841 --> 00:23:14,133
내 차를 훔쳤어!
384
00:23:14,134 --> 00:23:17,136
이 모든 게 이상하게
생각되겠지만
385
00:23:17,137 --> 00:23:18,054
일단 타세요
386
00:23:18,055 --> 00:23:19,764
모두 설명해 드릴게요
387
00:23:21,976 --> 00:23:22,892
타요
388
00:23:24,770 --> 00:23:25,561
타세요
389
00:23:33,112 --> 00:23:35,822
안전벨트 하시고요
390
00:23:35,823 --> 00:23:37,240
출발합니다
391
00:23:40,869 --> 00:23:42,328
이게 무슨 일이에요?
392
00:23:42,955 --> 00:23:44,539
봉투에 대고 숨쉬어요
393
00:23:45,749 --> 00:23:48,835
이런 일 당하면
많은 사람들이 토하더라고요
394
00:23:48,836 --> 00:23:50,295
토하고 싶으면
395
00:23:50,296 --> 00:23:52,255
창문 열고
밖에다 토해요
396
00:23:53,757 --> 00:23:55,675
너무 열받지는 말아요, 잭
397
00:23:55,676 --> 00:23:57,468
당신이 자초한 일이니까
398
00:23:57,469 --> 00:23:58,720
뭘 자초해?
399
00:23:58,721 --> 00:23:59,929
난 아무 짓도 안 했는데!
400
00:23:59,930 --> 00:24:02,724
'난 없는 게 없어요'
이 말 기억나죠?
401
00:24:02,725 --> 00:24:05,184
내가 잘난 척 좀 했다고
402
00:24:05,185 --> 00:24:07,937
이런 이상한 일을 당하나?
403
00:24:07,938 --> 00:24:09,689
봉투에 대고 숨쉬어요
404
00:24:14,445 --> 00:24:15,403
맙소사!
405
00:24:17,114 --> 00:24:19,490
어젯밤 그 가게에서는
406
00:24:19,491 --> 00:24:20,783
좋은 일을 하셨어요
407
00:24:20,784 --> 00:24:22,952
아주 훌륭해서
408
00:24:22,953 --> 00:24:26,539
윗분들이 모두 감동하셨어요
409
00:24:26,540 --> 00:24:28,875
제발 이게 무슨 일인지
설명을 해봐요
410
00:24:28,876 --> 00:24:33,296
이상한 소리 하지 말고요!
411
00:24:33,297 --> 00:24:35,298
이건 '짧은 경험'입니다
412
00:24:35,299 --> 00:24:36,466
'짧은 경험'?
413
00:24:37,801 --> 00:24:39,385
뭘 경험하는데?
414
00:24:39,386 --> 00:24:41,012
스스로 알아내셔야죠
415
00:24:41,013 --> 00:24:41,929
시간은 많으니까요
416
00:24:41,930 --> 00:24:43,056
얼마나 많은데요?
417
00:24:43,057 --> 00:24:44,223
충분합니다
418
00:24:44,224 --> 00:24:46,476
당신 같은 경우엔
꽤 길죠
419
00:24:46,477 --> 00:24:47,560
이봐요
420
00:24:47,561 --> 00:24:50,146
날 그냥 이전으로 보내줘요
421
00:24:50,147 --> 00:24:52,148
어떻게 해드릴까요?
422
00:24:52,149 --> 00:24:53,524
원하는 게 있으면
423
00:24:53,525 --> 00:24:55,068
솔직히 말해 봐요
424
00:24:55,069 --> 00:24:56,402
얼마면 되겠소?
425
00:24:56,403 --> 00:24:58,780
이유는 말을 못하지만
그런 거 아니에요
426
00:24:58,781 --> 00:24:59,906
왜 말 못해요?
427
00:24:59,907 --> 00:25:02,742
무조건 당신 스스로
알아내야 합니다
428
00:25:02,743 --> 00:25:03,868
아시겠어요?
429
00:25:03,869 --> 00:25:06,329
도대체 뭘 알아내요?
430
00:25:06,330 --> 00:25:07,955
시간이 지나면 알게 돼요
431
00:25:07,956 --> 00:25:09,457
난 시간이 없어요
432
00:25:09,458 --> 00:25:11,459
중요한 거래가 있다고!
433
00:25:11,460 --> 00:25:13,628
이것도 중요합니다
434
00:25:17,883 --> 00:25:18,674
뭐요?
435
00:25:18,675 --> 00:25:19,592
열어 봐요
436
00:25:21,053 --> 00:25:22,303
신호기 같은 거요?
437
00:25:26,392 --> 00:25:28,017
이거 울리면
당신이 오는 거요?
438
00:25:28,435 --> 00:25:30,061
차에서 내려요, 잭
439
00:25:32,564 --> 00:25:33,981
뭐하게요?
440
00:25:33,982 --> 00:25:35,858
미안하지만 나도 바빠요
441
00:25:35,859 --> 00:25:37,110
다른 할 일이 있거든요
442
00:25:37,111 --> 00:25:39,612
당신이 일을
이렇게 만들어 놓고
443
00:25:39,613 --> 00:25:41,948
그냥 가버린다고요?
444
00:25:45,619 --> 00:25:46,536
좋아요
445
00:25:46,537 --> 00:25:47,912
맑은 공기 마시고 싶죠?
446
00:25:47,913 --> 00:25:51,499
그럼 같이 나가 걸으면서
모두 설명할게요
447
00:25:54,628 --> 00:25:55,920
고마워요
448
00:25:55,921 --> 00:25:56,921
천만에요
449
00:26:48,599 --> 00:26:49,348
말 좀 물읍시다
450
00:26:49,349 --> 00:26:51,309
메리슨 가가 어디죠?
451
00:26:52,644 --> 00:26:54,562
지니, 잭 찾았어
452
00:26:54,563 --> 00:26:56,731
돌아왔네요, 이상한 아저씨
453
00:26:57,274 --> 00:26:58,524
어디 갔다 왔어요?
454
00:27:05,949 --> 00:27:07,492
꼴이 말이 아니네
455
00:27:07,493 --> 00:27:09,118
나한테 올 줄 알았어
456
00:27:09,119 --> 00:27:12,580
케이트가 전화해서
너 어디 있는지 묻더라고
457
00:27:15,667 --> 00:27:20,296
저 소파를 가운데로 옮겼어
458
00:27:20,297 --> 00:27:21,380
어때?
459
00:27:25,761 --> 00:27:27,386
멋진데요
460
00:27:27,387 --> 00:27:29,722
우리가 인생 좀 알잖아, 그지?
461
00:27:29,723 --> 00:27:30,765
이리 와
462
00:27:33,477 --> 00:27:34,810
이리 와, 잭
463
00:27:35,187 --> 00:27:36,312
왜 이래?
464
00:27:40,943 --> 00:27:42,401
왜 그래, 친구?
465
00:27:42,819 --> 00:27:43,778
네 자리에 앉아
466
00:27:51,370 --> 00:27:52,453
너 괜찮아?
467
00:27:53,580 --> 00:27:57,833
크리스마스 아침에
아무 말 없이 집을 나갔잖아
468
00:28:01,255 --> 00:28:02,463
우리가 친구 사이인가요?
469
00:28:03,924 --> 00:28:05,383
말해 봐
470
00:28:08,470 --> 00:28:10,680
오늘 아주 엉망진창이야
471
00:28:10,681 --> 00:28:13,849
휴일에 자살률이
두 배로 올라간대
472
00:28:14,476 --> 00:28:17,687
내가 무슨 말을 하는 거야?
473
00:28:19,731 --> 00:28:22,483
회사에 문제 있어?
474
00:28:23,402 --> 00:28:25,528
아냐
475
00:28:25,529 --> 00:28:27,613
케이트 문제는 아니지?
476
00:28:30,909 --> 00:28:32,076
봤지?
477
00:28:32,077 --> 00:28:34,495
우린 서로 완전히 통한다고
478
00:28:35,122 --> 00:28:36,664
케이트가 내 아내지
479
00:28:37,291 --> 00:28:41,252
그 말을 주문처럼 계속
반복해서 외우는 거야
480
00:28:48,719 --> 00:28:51,095
네가 딱 표본이야
481
00:28:51,096 --> 00:28:55,349
30대에 집과 아이들
경제적 책임감...
482
00:28:55,642 --> 00:28:59,186
네가 꿈꾸던 인생이
아니란 생각이 들지?
483
00:28:59,187 --> 00:29:02,023
로맨스는 어디로 갔나?
484
00:29:02,024 --> 00:29:04,358
인생의 기쁨이 이런 건가?
485
00:29:05,777 --> 00:29:07,069
그러다가...
486
00:29:07,946 --> 00:29:12,533
속옷 광고만 보면
가슴이 답답해지는 거야
487
00:29:15,454 --> 00:29:16,912
애가 둘이지?
488
00:29:20,751 --> 00:29:22,501
가자
489
00:29:24,421 --> 00:29:27,089
가끔 인생이 다
종 친 것 같은 기분이 들지만
490
00:29:27,090 --> 00:29:28,758
이 집을 봐
491
00:29:28,759 --> 00:29:30,760
침실 4개에
492
00:29:30,761 --> 00:29:31,886
화장실 2개에
493
00:29:31,887 --> 00:29:33,804
지하실
494
00:29:33,805 --> 00:29:35,598
그리고 애들까지
495
00:29:36,058 --> 00:29:37,516
그거 알아?
496
00:29:38,185 --> 00:29:39,560
지금 이 얘기 하면
어떨지 모르겠는데
497
00:29:39,561 --> 00:29:43,189
내가 지난 여름에 우리 아들
언어 치료사랑 썸 탈 때
498
00:29:43,190 --> 00:29:45,066
네가 한 말 기억나?
499
00:29:47,402 --> 00:29:50,279
'자신이 누군지를 망각하고'
500
00:29:50,280 --> 00:29:53,240
'인생의 중요한 걸
망치지 마라'
501
00:29:54,117 --> 00:29:55,117
그랬지?
502
00:30:04,211 --> 00:30:05,503
기운 내, 친구
503
00:30:40,080 --> 00:30:41,038
잠깐만요
504
00:30:51,049 --> 00:30:52,717
됐어요
505
00:30:52,718 --> 00:30:54,343
지금 막 왔어요
506
00:30:54,344 --> 00:30:56,011
고맙습니다
507
00:31:00,016 --> 00:31:03,477
당신이 오늘
무슨 짓을 했는지 알아?
508
00:31:05,063 --> 00:31:07,398
7시 반에 집을 나갔어
509
00:31:07,399 --> 00:31:10,735
나간다는 소리도
없이 나가더니
510
00:31:10,736 --> 00:31:13,696
몇 시간 동안
나타나지도 않았어
511
00:31:13,697 --> 00:31:15,406
친구들 모두에게 전화했고
512
00:31:15,407 --> 00:31:20,244
경찰에도 전화했고
513
00:31:20,245 --> 00:31:22,079
크리스마스 아침에
한 마디 말도 없이
514
00:31:22,080 --> 00:31:25,082
그냥 나가는 사람이
어디 있어?
515
00:31:25,083 --> 00:31:27,084
당신 도대체 뭐야, 잭?
516
00:31:27,085 --> 00:31:28,127
나도 몰라
517
00:31:28,670 --> 00:31:31,297
소리 좀
안 지를 수 없어?
518
00:31:36,136 --> 00:31:37,136
어디 갔었어?
519
00:31:37,929 --> 00:31:39,096
시내에
520
00:31:40,098 --> 00:31:41,015
시내?
521
00:31:41,850 --> 00:31:43,350
- 뉴욕 시내?
- 맞아
522
00:31:43,351 --> 00:31:44,435
뭐하러?
523
00:31:49,691 --> 00:31:51,525
내가 거기 사니까
524
00:31:51,526 --> 00:31:52,651
그만 해
525
00:31:52,861 --> 00:31:55,446
이해를 못할 거야
526
00:31:56,490 --> 00:31:59,283
난 오늘 아침
여기서 일어났어
527
00:32:00,118 --> 00:32:02,620
아주 이상한 일이지
왜냐하면...
528
00:32:03,955 --> 00:32:05,581
여긴 내 집이 아니고
529
00:32:06,583 --> 00:32:09,293
내 아이들도 아냐
난 아빠가 아냐
530
00:32:09,294 --> 00:32:10,961
아빠가 아니라고
531
00:32:10,962 --> 00:32:12,254
당신도 내 아내가 아냐
532
00:32:12,255 --> 00:32:14,340
잭, 하나도 재밌지 않아
533
00:32:14,341 --> 00:32:16,592
왜냐하면
난 정말 화가 났거든
534
00:32:16,593 --> 00:32:18,260
정말로 화가 났다고
535
00:32:18,261 --> 00:32:19,136
진짜야
536
00:32:19,137 --> 00:32:21,514
난 지금...
537
00:32:24,810 --> 00:32:25,601
뭐야?
538
00:32:27,145 --> 00:32:28,062
그거 뭐야?
539
00:32:33,360 --> 00:32:34,985
좋은데
540
00:32:34,986 --> 00:32:36,111
고마워, 아빠
541
00:32:36,112 --> 00:32:37,279
내 거야
542
00:32:37,280 --> 00:32:39,281
얘, 돌려 줘
543
00:32:39,282 --> 00:32:40,824
내 벨을 가져갔어
544
00:32:42,494 --> 00:32:44,370
당신이 망쳤어
545
00:32:45,080 --> 00:32:47,456
팬케익, 선물
546
00:32:48,041 --> 00:32:51,126
6시간 동안
애니 자전거 조립해 놓고
547
00:32:51,127 --> 00:32:54,839
그걸 받은 애니 표정은
보지도 못했어
548
00:32:56,633 --> 00:32:59,260
당신이 크리스마스를
망친 거야
549
00:33:03,932 --> 00:33:05,015
미안해
550
00:33:07,894 --> 00:33:10,020
이럴 시간도 없어
551
00:33:11,106 --> 00:33:12,648
적어도 당신이 돌아왔으니
552
00:33:12,649 --> 00:33:13,732
됐다고 치고
553
00:33:13,733 --> 00:33:16,110
어서 옷 갈아 입고
톰슨네 파티에 가야 해
554
00:33:16,111 --> 00:33:19,822
그렇게 입고 가서
남들 웃겨 주든지
555
00:33:19,823 --> 00:33:20,948
파티?
556
00:33:20,949 --> 00:33:22,449
아냐, 난 안 가
557
00:33:22,450 --> 00:33:24,743
1년 내내 고대했잖아
558
00:33:24,744 --> 00:33:26,287
오늘 왜 이래?
559
00:33:26,288 --> 00:33:27,788
믿어 줘, 케이트
560
00:33:27,789 --> 00:33:31,834
지금 파티에 가는 건
정말 말이 안 돼
561
00:33:31,835 --> 00:33:32,585
좋아
562
00:33:32,586 --> 00:33:35,546
당신 하고 싶은 대로 해
563
00:33:36,298 --> 00:33:37,381
뭐하는 거야?
564
00:33:37,382 --> 00:33:40,593
엄마한테 애들 안 봐도
된다고 전화하는 거야
565
00:33:40,594 --> 00:33:41,635
왜?
566
00:33:42,095 --> 00:33:43,345
당신이 볼 테니까
567
00:33:47,893 --> 00:33:49,268
10분 내로 내려올게
568
00:33:56,902 --> 00:33:58,319
이건 정말...
569
00:33:58,320 --> 00:34:01,238
수준 이하잖아
570
00:34:28,016 --> 00:34:30,851
메리, 랜스
여기 있어
571
00:34:42,530 --> 00:34:43,906
케이트, 잭
572
00:34:43,907 --> 00:34:45,741
- 에블린
- 들어와
573
00:34:45,742 --> 00:34:47,493
모두들, 케이트와 잭 왔어요
574
00:34:47,494 --> 00:34:49,328
- 안녕!
- 지니
575
00:34:50,747 --> 00:34:52,164
- 메리 크리스마스
- 메리 크리스마스
576
00:34:52,165 --> 00:34:53,457
잭, 메리 크리스마스
577
00:34:57,420 --> 00:34:58,212
받아
578
00:34:59,339 --> 00:35:01,340
이 드레스 맘에 들어요?
579
00:35:01,341 --> 00:35:02,466
멋지네요
580
00:35:02,467 --> 00:35:05,552
애들 발표회 때도
제가 입고 갔잖아요
581
00:35:06,096 --> 00:35:07,596
정말 멋져요
582
00:35:19,776 --> 00:35:21,610
여기 있었네, 잭
583
00:35:21,611 --> 00:35:23,487
- 성탄 축하한다
- 그래
584
00:35:25,907 --> 00:35:27,157
잭, 이리 와
585
00:35:31,246 --> 00:35:32,496
어서 와, 잭
586
00:35:33,164 --> 00:35:34,289
위하여
587
00:35:34,290 --> 00:35:35,833
어젯밤 반 혼
농구하는 거 봤어?
588
00:35:35,834 --> 00:35:37,334
32점 넣었어
589
00:35:37,335 --> 00:35:39,336
걔 덕분에
네츠가 우승할 거야
590
00:35:39,337 --> 00:35:41,964
네츠가?
그건 아니
591
00:35:45,802 --> 00:35:47,553
그래, 우승할 거야
592
00:35:47,554 --> 00:35:48,721
하고말고
593
00:35:49,472 --> 00:35:51,890
드디어 내일이야, 잭
594
00:35:51,891 --> 00:35:52,808
그래
595
00:35:54,019 --> 00:35:54,518
왜?
596
00:35:55,854 --> 00:35:57,730
내가 삼중혈관우회술 받잖아
597
00:35:57,731 --> 00:36:00,190
그게 내일이라고
얘기했지?
598
00:36:00,191 --> 00:36:02,234
- 삼중혈관우회술
- 그래
599
00:36:02,235 --> 00:36:04,403
그런데 그걸 먹어?
600
00:36:04,571 --> 00:36:06,488
내일 혈관 청소할 거니까
601
00:36:06,489 --> 00:36:08,657
튀김요리 잔뜩
먹어도 되지 않아?
602
00:36:08,658 --> 00:36:11,118
아주 좋은 자세야
한잔 더 하지 그래
603
00:36:11,119 --> 00:36:12,995
튀긴 돼지고기
으깬 감자
604
00:36:12,996 --> 00:36:14,997
내일 아침에 죽을 거야
605
00:36:16,041 --> 00:36:17,124
시가 피울래, 잭?
606
00:36:17,125 --> 00:36:18,375
담배 줄이는 중이야
607
00:36:18,376 --> 00:36:20,627
이거 미국산이야
608
00:36:20,628 --> 00:36:22,588
- 그래?
- 그래, 피워 봐
609
00:36:25,925 --> 00:36:27,176
냄새 좋네
610
00:36:27,177 --> 00:36:28,385
좋아할 줄 알았어
611
00:36:33,600 --> 00:36:34,683
아주 좋아
612
00:36:34,684 --> 00:36:36,727
- 너는?
- 난 됐어
613
00:36:38,688 --> 00:36:39,646
좀 들어요
614
00:36:39,647 --> 00:36:41,023
아뇨, 됐어요
615
00:36:41,024 --> 00:36:42,274
왜 그래요?
616
00:36:42,275 --> 00:36:44,234
접시 내려놓자마자
먹을 거면서
617
00:36:44,235 --> 00:36:45,110
- 아니에요
- 항상 그랬잖아요
618
00:36:45,111 --> 00:36:46,320
괜찮아요
619
00:36:46,321 --> 00:36:47,237
먹여줄게요
620
00:36:47,238 --> 00:36:50,616
입안에서
살살 녹을걸요
621
00:36:55,288 --> 00:36:55,913
맛있죠?
622
00:36:56,664 --> 00:36:58,248
훌륭해요
623
00:36:59,125 --> 00:37:01,043
그리고 끝에 가서는
624
00:37:01,044 --> 00:37:03,879
손으로 수를 놓은
스웨터를 선물로 주는데
625
00:37:03,880 --> 00:37:05,506
- 정말 근사했어
- 멋지다
626
00:37:05,507 --> 00:37:06,590
하지만 나중에 보니까
627
00:37:06,591 --> 00:37:10,302
'변호사' 글자의
수를 잘못 놓았더라고
628
00:37:10,762 --> 00:37:12,429
그러니까 하루 종일
629
00:37:12,430 --> 00:37:17,851
'무료 병호사'라고 쓴 옷을
입고 돌아다닌 거야
630
00:37:17,852 --> 00:37:19,103
웃기지?
631
00:37:21,106 --> 00:37:23,398
그러니까 당신 변호사구나
632
00:37:24,692 --> 00:37:26,777
비영리 변호사
633
00:37:26,778 --> 00:37:28,112
공짜 변호사
634
00:37:29,114 --> 00:37:31,365
돈을 전혀 안 받아?
635
00:37:31,366 --> 00:37:32,324
잭
636
00:37:37,580 --> 00:37:39,081
아무튼...
637
00:37:49,092 --> 00:37:50,259
올라가서
엄마 깨워야겠다
638
00:37:50,260 --> 00:37:51,301
어서 갔다 와
639
00:37:52,804 --> 00:37:54,012
난 싫어
640
00:37:54,013 --> 00:37:55,430
당신 개잖아, 잭
641
00:37:55,431 --> 00:37:57,474
아냐
642
00:37:57,475 --> 00:37:59,434
맞아, 애들 개지
643
00:37:59,435 --> 00:38:02,729
조쉬 깨워서
산책 시키라고 해야겠네
644
00:38:10,655 --> 00:38:13,323
올해 안에는 응가를 해야
645
00:38:13,324 --> 00:38:15,993
따뜻한 집으로 돌아가지
646
00:38:17,203 --> 00:38:19,955
집을 찾을 수
있을지나 모르겠다
647
00:38:19,956 --> 00:38:21,790
너는 집이 어딘지 알지?
648
00:39:29,275 --> 00:39:30,567
이봐
649
00:39:42,121 --> 00:39:43,538
저기...
650
00:39:46,209 --> 00:39:47,251
케이트!
651
00:39:48,503 --> 00:39:49,461
왜?
652
00:39:51,881 --> 00:39:54,466
애가 울어
653
00:39:55,176 --> 00:39:56,093
그래서?
654
00:39:59,389 --> 00:40:01,223
그렇게 쳐다보지 마
655
00:40:01,224 --> 00:40:03,225
화요일은
당신이 당번이잖아
656
00:40:03,226 --> 00:40:06,228
어린이집에
늦지 않게 데려다줘
657
00:40:30,670 --> 00:40:31,837
그래
658
00:40:38,094 --> 00:40:39,177
맙소사!
659
00:41:15,381 --> 00:41:17,883
진짜 우리 아빠 아니죠?
660
00:41:21,637 --> 00:41:23,096
그래, 아냐
661
00:41:24,057 --> 00:41:25,640
난 월스트리트에서 일해
662
00:41:25,641 --> 00:41:27,768
높은 빌딩 많은 곳
663
00:41:27,769 --> 00:41:30,270
그리고 경비원이 있는
아파트에 살아
664
00:41:30,271 --> 00:41:32,314
돈도 엄청 많고
665
00:41:33,024 --> 00:41:35,692
지금은 '짧은 경험'을
하는 중이야
666
00:41:37,236 --> 00:41:39,404
우리 진짜 아빠는
어디 있어요?
667
00:41:41,657 --> 00:41:42,783
나도 몰라
668
00:41:43,618 --> 00:41:44,701
하지만 걱정 마
669
00:41:44,702 --> 00:41:45,744
널 사랑하시니까
670
00:41:45,745 --> 00:41:47,913
곧 돌아오실 거다
671
00:42:14,816 --> 00:42:15,816
뭐하는 거냐?
672
00:42:27,161 --> 00:42:29,329
정말 솜씨 좋네요
673
00:42:30,123 --> 00:42:31,415
누가?
674
00:42:31,416 --> 00:42:32,916
외계인들요
675
00:42:32,917 --> 00:42:34,459
우주선에 살잖아요
676
00:42:34,460 --> 00:42:36,378
진짜처럼 보여요
677
00:42:37,588 --> 00:42:38,922
고맙구나
678
00:42:39,590 --> 00:42:41,716
사실 조금 더 잘생겼지?
679
00:42:44,262 --> 00:42:47,347
아냐, 너 울면 안 돼
680
00:42:47,348 --> 00:42:49,641
그러면 난 감당 못한다고
681
00:42:53,229 --> 00:42:54,729
애들 좋아하세요?
682
00:42:55,940 --> 00:42:58,275
애들에 따라 다르단다
683
00:42:59,485 --> 00:43:01,987
초콜릿 밀크 만들 줄 아세요?
684
00:43:04,407 --> 00:43:06,825
만들 수 있을 것 같아
685
00:43:06,826 --> 00:43:10,454
저와 동생을
납치하지 않을 거죠?
686
00:43:10,455 --> 00:43:13,206
머리에 벌레도
넣지 않고요
687
00:43:13,207 --> 00:43:14,583
그럼
688
00:43:20,965 --> 00:43:22,966
지구에 잘 오셨어요
689
00:43:23,968 --> 00:43:26,636
플레이랜드 어린이집
690
00:43:37,523 --> 00:43:40,817
여기가 아기 맡기는 곳이에요
691
00:43:40,818 --> 00:43:41,818
알았음
692
00:43:52,914 --> 00:43:54,998
빨간 단추 누르세요
693
00:44:13,267 --> 00:44:15,477
보관증 같은 거 안 주나요?
694
00:44:23,486 --> 00:44:25,654
4시에 겨울 캠프가 끝나고
695
00:44:25,655 --> 00:44:27,697
5시 반까지는
발레 수업이에요
696
00:44:27,698 --> 00:44:29,074
5시 반
알았다
697
00:44:29,075 --> 00:44:30,200
늦지 마세요
698
00:44:30,201 --> 00:44:33,036
애들은 마지막까지
기다리는 거 싫어해요
699
00:44:33,037 --> 00:44:35,372
그래, 좋은 정보다
700
00:44:36,123 --> 00:44:37,707
- 안녕
- 안녕
701
00:44:39,919 --> 00:44:41,503
애니
702
00:44:41,504 --> 00:44:43,004
나는 어디로 가지?
703
00:44:43,005 --> 00:44:44,172
빅에즈요
704
00:44:45,049 --> 00:44:46,550
빅에즈 타이어 판매점?
705
00:44:47,635 --> 00:44:48,551
왜?
706
00:44:48,552 --> 00:44:50,387
거기서 일하시니까요
707
00:44:50,846 --> 00:44:52,514
내가 타이어를 판다고?
708
00:44:53,391 --> 00:44:54,683
그게 내 직업이구나
709
00:44:55,851 --> 00:44:57,269
타이어 세일즈맨
710
00:45:06,153 --> 00:45:07,612
어이가 없네!
711
00:45:07,613 --> 00:45:09,990
빅에즈 타이어
712
00:45:34,765 --> 00:45:35,890
어서 오게, 잭
713
00:45:35,891 --> 00:45:36,683
안녕하세요
714
00:45:40,730 --> 00:45:42,188
굿모닝, 잭
715
00:45:42,189 --> 00:45:43,106
안녕
716
00:45:45,067 --> 00:45:46,109
안녕, 잭
717
00:45:55,119 --> 00:45:56,244
잭, 우리 사위
718
00:45:57,747 --> 00:46:01,541
이틀 전에 내가 누구랑
브릿지 했는지 아나?
719
00:46:01,542 --> 00:46:03,251
절대 모를걸
720
00:46:03,252 --> 00:46:04,794
시드니 포터야
721
00:46:04,795 --> 00:46:07,881
바이라이트 운송회사
사장 말이야
722
00:46:07,882 --> 00:46:11,092
미국 트럭운송업계
3위 기업인데
723
00:46:11,093 --> 00:46:14,596
그자가 새 부품 업체를
찾고 있대
724
00:46:14,597 --> 00:46:17,599
우리가 물량 확보는
확실하잖아, 그렇지?
725
00:46:19,226 --> 00:46:21,436
확인 후 알려드릴게요
726
00:46:21,437 --> 00:46:22,854
좋았어!
727
00:46:33,115 --> 00:46:34,741
잠깐만
728
00:46:34,742 --> 00:46:38,161
내 개인 사무실이
있던가?
729
00:46:39,330 --> 00:46:40,747
그럼요, 잭
730
00:46:42,249 --> 00:46:43,249
어디지?
731
00:46:46,587 --> 00:46:48,505
저깁니다
732
00:46:48,506 --> 00:46:49,964
고맙네
733
00:47:13,823 --> 00:47:15,907
골목에서도 볼링을 치자
734
00:47:30,423 --> 00:47:32,006
이런!
735
00:47:41,475 --> 00:47:45,520
이거 없이
어떻게 살았겠냐?
736
00:48:11,589 --> 00:48:14,299
뭐가 좋아 웃는 거지?
737
00:48:18,763 --> 00:48:20,138
1988년?
738
00:48:22,766 --> 00:48:25,477
그때 런던에 있었는데
739
00:48:30,065 --> 00:48:31,983
넌 런던에 안 갔구나
740
00:48:35,446 --> 00:48:36,112
잭!
741
00:48:36,322 --> 00:48:39,282
매그휠 매장에서
손님이 기다립니다
742
00:48:44,663 --> 00:48:49,042
난 1988년에 허튼증권회사
최우수 영업사원이었어
743
00:48:49,960 --> 00:48:50,752
그거 알았어?
744
00:48:50,753 --> 00:48:54,047
아뇨, 몰랐어요
대단하네요
745
00:48:54,548 --> 00:48:56,633
그렇다면 능력이
있다는 거잖아
746
00:48:56,634 --> 00:48:58,092
네
747
00:48:58,093 --> 00:49:00,803
사실 인수합병은
영업에서 시작되거든
748
00:49:00,804 --> 00:49:03,014
- 언제나 그래
- 네
749
00:49:03,891 --> 00:49:06,267
여깁니다
750
00:49:06,268 --> 00:49:09,479
매그휠 매장요
751
00:49:09,480 --> 00:49:10,688
저기요, 잭
752
00:49:12,233 --> 00:49:13,608
괜찮으세요?
753
00:49:13,609 --> 00:49:17,153
내가 왜 여기서 일하는지
이해가 좀 안 돼
754
00:49:19,448 --> 00:49:22,033
전 지난 화요일부터
출근했어요
755
00:49:30,042 --> 00:49:33,127
오늘 증시는 76포인트
상승하며 마감되었는데
756
00:49:33,128 --> 00:49:38,091
최근의 기업 합병 열기가
상승 요인 중 하나였습니다
757
00:49:38,092 --> 00:49:41,928
특히 글로벌 헬스시스템과
메드테크 제약회사가
758
00:49:41,929 --> 00:49:46,766
122억 달러 주식 맞교환을
통한 합병을 발표하였는데
759
00:49:46,767 --> 00:49:49,060
이것은 의료업계
최대의 규모입니다
760
00:49:49,061 --> 00:49:52,105
반경쟁적 영향력에 관한
기자들의 질문에
761
00:49:52,106 --> 00:49:54,691
글로벌 사의 회장
밥 토머스 씨는
762
00:49:54,692 --> 00:49:57,652
PK 라시터 투자전문회사의
앨런 민츠 사장을
763
00:49:57,653 --> 00:49:58,945
숨은 기획자로 소개했습니다
764
00:49:59,154 --> 00:50:00,738
- 그거 내가 한 거야!
- 재밌는 것은
765
00:50:00,739 --> 00:50:03,700
민츠 사장이 토머스 회장을
처음 만난 건 분만교실이며
766
00:50:03,701 --> 00:50:04,576
뭐라고?
767
00:50:04,869 --> 00:50:06,870
임신한 아내를 도우면서
두 사람은 대화를 시작했고
768
00:50:06,871 --> 00:50:07,912
두 달 뒤
769
00:50:07,913 --> 00:50:09,539
거래가
이루어진 것입니다
770
00:50:09,540 --> 00:50:12,917
저 사람이 아니라
내가 한 거라고!
771
00:50:17,214 --> 00:50:19,132
애들이 자
772
00:50:20,384 --> 00:50:22,385
애들 말이야, 여보
773
00:50:23,846 --> 00:50:27,724
자기야, 애들이 잔다고
774
00:50:27,725 --> 00:50:31,060
잘됐네
정말 손이 많이 가던데
775
00:50:32,021 --> 00:50:34,397
이봐, 지금 보잖아!
776
00:50:35,900 --> 00:50:36,899
다음에 봐
777
00:50:40,571 --> 00:50:42,196
양말 벗기지 마
778
00:50:53,792 --> 00:50:54,876
날 원해?
779
00:50:54,877 --> 00:50:57,337
대충 그렇다고
볼 수 있지
780
00:50:59,131 --> 00:51:02,425
먼저 와인 한잔
하는 게 어때?
781
00:51:03,177 --> 00:51:04,385
서먹한 분위기도 깨고
782
00:51:04,386 --> 00:51:07,847
정말 웃긴다
지금 10시 반이야
783
00:51:07,848 --> 00:51:11,225
11시면 당신은
괴물처럼 코를 골 거잖아
784
00:51:11,226 --> 00:51:12,727
하지만 좋은 생각이야
785
00:51:12,728 --> 00:51:14,604
다음엔 꼭 준비할게
786
00:51:15,272 --> 00:51:17,357
당신 좋을 대로 해
787
00:51:17,358 --> 00:51:18,816
여보
788
00:51:19,360 --> 00:51:20,526
그래
789
00:51:37,002 --> 00:51:39,045
당신 정말 아름다워
790
00:51:40,422 --> 00:51:41,714
고마워, 잭
791
00:51:42,257 --> 00:51:44,258
아니, 진짜야
792
00:51:44,927 --> 00:51:46,511
눈이 부셔
793
00:51:47,096 --> 00:51:49,305
듣기 좋다
이런 자세 계속 유지해
794
00:51:49,306 --> 00:51:53,685
대학 때도 의심할 여지없이
늘 예쁜 아가씨였지만
795
00:51:54,978 --> 00:51:56,145
지금은...
796
00:51:58,399 --> 00:52:01,275
완전 아름다운 여자로
변신했어
797
00:52:03,237 --> 00:52:04,988
대단하다
798
00:52:06,490 --> 00:52:08,032
뭐가?
799
00:52:08,033 --> 00:52:12,787
13년 만에 처음 보는
사람처럼 말을 하네
800
00:52:17,334 --> 00:52:19,335
잠깐만 기다려
801
00:52:19,336 --> 00:52:21,337
그대로 있어
802
00:52:22,172 --> 00:52:23,965
근사한 게 있으니까
803
00:52:57,166 --> 00:52:58,708
잘 자, 여보
804
00:53:46,131 --> 00:53:47,882
좋아, 거의 다 샀어
805
00:53:47,883 --> 00:53:50,259
구두 사준다고 했잖아
806
00:53:51,053 --> 00:53:53,262
맞아, 그랬지
807
00:53:53,263 --> 00:53:54,347
좋아, 그럼
808
00:53:54,348 --> 00:53:56,766
어린이 신발 코너에 갔다가
809
00:53:56,767 --> 00:54:00,436
배터리 코너에 가서
엄마 시계 찾고
810
00:54:00,437 --> 00:54:02,355
침구 코너에 가면 되겠다
811
00:54:02,356 --> 00:54:04,565
이곳 매장
전부 다 가지 그래?
812
00:54:04,566 --> 00:54:07,902
이 쇼핑몰의 매장
전부 다 가자고
813
00:54:07,903 --> 00:54:09,529
그거 원하는 거 아냐?
814
00:54:11,573 --> 00:54:14,117
그럼 내가 애들
데리고 있을게
815
00:54:14,118 --> 00:54:15,660
자기는
816
00:54:15,661 --> 00:54:18,204
남성복 코너 구경해
817
00:54:18,205 --> 00:54:19,288
가자
818
00:54:37,808 --> 00:54:40,101
손님 체격에 딱 맞을 겁니다
819
00:54:40,102 --> 00:54:41,561
한번 입어보시죠
820
00:54:47,192 --> 00:54:50,570
- 품은 1인치 줄이고...
- 네
821
00:54:51,405 --> 00:54:53,156
소매는 좀 늘려야겠네요
822
00:54:57,244 --> 00:55:00,079
당신 그 옷 입으니까
정말 멋지다
823
00:55:01,832 --> 00:55:04,792
진짜
824
00:55:04,793 --> 00:55:07,044
근사해
825
00:55:08,338 --> 00:55:10,548
믿을 수 없는 건
826
00:55:10,549 --> 00:55:14,427
이걸 입으니까
다른 사람이 된 것 같아
827
00:55:21,685 --> 00:55:22,894
사야겠어
828
00:55:25,480 --> 00:55:28,608
가격이 2,400달러야
829
00:55:28,609 --> 00:55:31,527
정신 있어?
어서 가자
830
00:55:31,528 --> 00:55:32,904
얘는 신발 샀잖아
831
00:55:32,905 --> 00:55:35,198
그건 25달러야
832
00:55:35,199 --> 00:55:37,241
빨리 벗어
833
00:55:37,242 --> 00:55:40,411
푸트코트에 가서
당신 좋아하는 케이크나 먹자
834
00:55:40,412 --> 00:55:42,788
아빠가 미쳤나 봐
835
00:55:43,457 --> 00:55:44,248
아냐
836
00:55:46,877 --> 00:55:48,211
미친 거 아냐
837
00:55:51,506 --> 00:55:54,383
내 인생이 어떤지 알아?
838
00:55:54,384 --> 00:55:55,551
뭐라고?
839
00:55:55,552 --> 00:55:59,180
난 멍멍이 침을 얼굴에
묻힌 채 아침에 일어나서
840
00:55:59,181 --> 00:56:00,932
애들 데려다 주고
841
00:56:00,933 --> 00:56:04,602
8시간 동안 타이어를 팔아
842
00:56:05,187 --> 00:56:06,896
손님들 상대하며
843
00:56:06,897 --> 00:56:09,607
애들 데려오고
개도 산책시키지
844
00:56:09,608 --> 00:56:11,067
덤으로
845
00:56:11,068 --> 00:56:16,781
엄청난 양의
멍멍이 응가도 들고 다녀
846
00:56:16,782 --> 00:56:18,366
애들과 놀아주고
847
00:56:18,367 --> 00:56:19,700
쓰레기 버리고
848
00:56:19,701 --> 00:56:23,704
운이 좋으면 6시간 자고
다시 똑같은 생활이야
849
00:56:24,456 --> 00:56:26,582
나를 위한 건
뭐가 있지?
850
00:56:26,583 --> 00:56:29,460
내 멋진 신발은
어디 있을까?
851
00:56:31,046 --> 00:56:34,882
당신 인생이
불만이라 정말 안됐다
852
00:56:34,883 --> 00:56:38,052
이런 인생에 불만 없는
당신이 이상해!
853
00:56:38,053 --> 00:56:42,098
난 지금보다 천 배나 나은
사람이 될 수 있었다고!
854
00:56:42,099 --> 00:56:44,767
잡지에 나오는 부자가
될 수 있었어!
855
00:56:44,768 --> 00:56:46,519
내게 왜 이랬어?
856
00:56:46,520 --> 00:56:50,606
내 꿈을 왜 포기하게
만들었냐고!
857
00:56:50,607 --> 00:56:52,108
얘기해 봐!
858
00:56:55,237 --> 00:56:56,487
누구세요?
859
00:56:57,614 --> 00:56:59,490
좋아, 미안해
860
00:57:00,784 --> 00:57:03,786
전에는 천사였는데
861
00:57:03,787 --> 00:57:05,621
지금은 미친 놈이라
미안해!
862
00:57:05,622 --> 00:57:07,498
하지만 적어도
863
00:57:07,499 --> 00:57:11,168
지금의 난 결혼할
당시의 나와는 달라
864
00:57:11,420 --> 00:57:13,379
그래, 아닌 것 같아
865
00:57:13,380 --> 00:57:15,131
내가 결혼한 잭 캠벨은
866
00:57:15,132 --> 00:57:18,759
좀 더 나은 사람이
되어 보겠다고
867
00:57:18,760 --> 00:57:21,012
2,400달러짜리 양복을
사지는 않아!
868
00:57:21,013 --> 00:57:24,473
하지만 사고 싶으면 사!
869
00:57:24,474 --> 00:57:25,891
걱정 마!
870
00:57:25,892 --> 00:57:28,352
애들 대학 적금
깨면 되니까
871
00:57:28,353 --> 00:57:29,645
그만둬
872
00:57:29,980 --> 00:57:31,939
케이크나 사러 가자
873
00:57:31,940 --> 00:57:34,358
나를 위한 건
그것뿐이니까
874
00:57:50,208 --> 00:57:53,252
아까 쇼핑몰에서는 미안했어
875
00:57:53,253 --> 00:57:54,920
당신과 싸우는 건 싫어
876
00:57:55,339 --> 00:57:59,550
가끔 우리가 어떡하다
이렇게 됐나 궁금해
877
00:57:59,551 --> 00:58:03,804
대학 때 당신은 우리가
이렇게 될 줄 알았어?
878
00:58:04,639 --> 00:58:07,016
살다 보니 예기치 않은
일이 생기더라고
879
00:58:07,017 --> 00:58:08,893
그건 그래
880
00:58:10,353 --> 00:58:13,689
그런데 가장
뜻밖의 일이 뭐였어?
881
00:58:13,690 --> 00:58:16,192
그냥 궁금해서 그래
882
00:58:17,986 --> 00:58:20,363
첫 번째는 애니였지
883
00:58:20,364 --> 00:58:23,199
임신, 놀라운 일이지
884
00:58:23,200 --> 00:58:24,325
당연히 그렇지
885
00:58:24,326 --> 00:58:29,080
정말 예상하지 못한
일이었어
886
00:58:29,081 --> 00:58:30,831
어떡하겠어?
887
00:58:30,832 --> 00:58:33,459
결국 잘된 일이었지
안 그래?
888
00:58:33,460 --> 00:58:35,419
그래, 나 애니 좋아하지
889
00:58:35,420 --> 00:58:37,421
잘 됐네
좋아해서 다행이야
890
00:58:37,422 --> 00:58:40,216
그게 아니라
애니를 사랑한다고
891
00:58:40,217 --> 00:58:41,258
사랑해
892
00:58:43,220 --> 00:58:45,429
좋은 순간이
많았지, 안 그래?
893
00:58:48,850 --> 00:58:52,061
찰스 가의
거기 생각나?
894
00:58:52,562 --> 00:58:53,854
찰스 가?
895
00:58:56,066 --> 00:58:57,525
그리니치 빌리지 안에?
896
00:58:58,568 --> 00:59:00,778
우리가
그리니치 빌리지에 살았지
897
00:59:00,779 --> 00:59:01,946
그래
898
00:59:02,072 --> 00:59:05,408
그래, 좋았지
동네도 좋고
899
00:59:05,409 --> 00:59:06,742
그런데 왜 떠났었지?
900
00:59:06,743 --> 00:59:10,079
거기 시내 아파트에선
애를 키울 수 없었어
901
00:59:10,080 --> 00:59:13,249
병원까지 너무 먼 것도
도움이 안 됐고
902
00:59:16,461 --> 00:59:17,962
당신 고생 많았지
903
00:59:17,963 --> 00:59:19,922
심장마비도 정말
뜻밖의 일이었어
904
00:59:19,923 --> 00:59:21,173
당신이 심장마비 걸렸었어?
905
00:59:21,174 --> 00:59:22,299
잭, 그만 해
906
00:59:22,300 --> 00:59:24,260
나 아직 화 안 풀렸어
907
00:59:26,471 --> 00:59:29,390
당신이 가게 일을
안 맡았으면 어떻게 됐을까?
908
00:59:31,726 --> 00:59:34,270
그래서 내가
장인 가게에서 일하는구나
909
00:59:35,522 --> 00:59:37,481
그런 거였지?
910
00:59:37,482 --> 00:59:38,649
그래
911
00:59:41,153 --> 00:59:42,403
아기가 생겼고
912
00:59:42,404 --> 00:59:44,613
장인이 심장마비에
걸리셨고
913
00:59:44,614 --> 00:59:47,867
그 이후로 난 장인 가게에서
일을 하는 거야
914
00:59:48,285 --> 00:59:49,994
월 스트리트와 작별하고
915
00:59:51,997 --> 00:59:53,747
평범한 인생이 된 거지
916
00:59:55,041 --> 00:59:56,959
그렇게 보면 그렇지
917
00:59:57,711 --> 00:59:59,587
당신은 어떻게 보는데?
918
01:00:02,924 --> 01:00:04,884
대단한 성공이라고 봐
919
01:00:10,765 --> 01:00:13,934
- 믿는다, 잭, 실력을 보여줘
- 스트라이크 쳐
920
01:00:15,770 --> 01:00:16,645
망할!
921
01:00:17,189 --> 01:00:19,315
맙소사, 잭
뭐하는 거야?
922
01:00:19,316 --> 01:00:20,649
이거 시합이라고
923
01:00:20,650 --> 01:00:22,318
마무리 동작이
그게 뭐야?
924
01:00:22,319 --> 01:00:25,988
- 자세는 어떻고?
- 나도 최선을 다하고 있어
925
01:00:26,948 --> 01:00:30,326
그래, 잭
난 승부욕 강한 게 문제야
926
01:00:30,327 --> 01:00:31,994
- 괜찮아
- 스페어로 처리하면 돼
927
01:00:31,995 --> 01:00:34,830
- 좋아, 기회는 있어!
- 부숴버려!
928
01:00:34,831 --> 01:00:36,540
- 가자!
- 화이팅!
929
01:00:38,543 --> 01:00:39,877
넌 잭 캠벨이다
930
01:00:39,878 --> 01:00:41,837
이런 건 아무것도 아니다
931
01:00:41,838 --> 01:00:43,506
난 케나이에서 급류를 탔고
932
01:00:43,507 --> 01:00:45,466
스페인에서
황소와 함께 달렸다
933
01:00:45,467 --> 01:00:47,968
모하비 사막에서
스카이 다이빙도 했으니
934
01:00:47,969 --> 01:00:49,428
이건 아무것도 아니다
935
01:00:49,429 --> 01:00:50,888
할 수 있다
936
01:00:58,939 --> 01:01:00,356
그렇지!
937
01:01:00,357 --> 01:01:02,191
위대한 승리야!
938
01:01:07,572 --> 01:01:10,366
어때?
하이 파이브!
939
01:01:11,201 --> 01:01:12,576
네 차례야
940
01:01:13,370 --> 01:01:14,245
잘해
941
01:01:24,548 --> 01:01:25,798
안녕, 잭?
942
01:01:27,968 --> 01:01:29,343
에블린이죠?
943
01:01:30,053 --> 01:01:31,470
정말 재밌네요
944
01:01:32,055 --> 01:01:35,224
20번 레인에서 봤는데
감기라도 걸렸어요?
945
01:01:35,725 --> 01:01:37,393
그런 셈이죠
946
01:01:37,394 --> 01:01:38,811
간호사 필요해요?
947
01:01:40,438 --> 01:01:42,064
직업이 간호사예요?
948
01:01:42,732 --> 01:01:44,483
당신이 원하면요
949
01:01:46,069 --> 01:01:47,319
잠깐만요
950
01:01:48,071 --> 01:01:49,488
물어볼 게 있어요
951
01:01:52,742 --> 01:01:53,867
우리가
952
01:01:54,536 --> 01:01:55,786
우리가 뭐요?
953
01:01:56,705 --> 01:01:57,663
그러니까
954
01:01:58,581 --> 01:02:00,207
둘 사이에 뭔가 있나요?
955
01:02:07,215 --> 01:02:08,424
드디어
956
01:02:08,425 --> 01:02:10,217
솔직해지는 건가요?
957
01:02:10,302 --> 01:02:12,511
서로 솔직하면 좋죠
958
01:02:13,096 --> 01:02:13,762
그러죠
959
01:02:14,639 --> 01:02:17,891
맞아요, 우린 몇 년간
눈빛만 교환했어요
960
01:02:20,270 --> 01:02:22,021
예를 들어
961
01:02:22,022 --> 01:02:25,983
당신이 파티에 온다면
난 멋지게 차려입었죠
962
01:02:25,984 --> 01:02:29,945
남편이 싫어해서
끈 없는 건 안 입었어요
963
01:02:30,572 --> 01:02:34,491
스노우 타이어 6세트가
차고에 쌓여있어요
964
01:02:34,492 --> 01:02:36,994
난 눈 올 때
운전도 안 하는데
965
01:02:38,038 --> 01:02:43,167
애들도 우연히 매년
같은 발레 수업을 듣고요
966
01:02:44,377 --> 01:02:45,502
그런데
967
01:02:45,962 --> 01:02:48,422
더 발전된 관계를 원한다면
968
01:02:49,132 --> 01:02:50,466
난 좋아요
969
01:02:52,010 --> 01:02:53,594
케이트는 절대 모를 거예요
970
01:02:58,058 --> 01:02:59,558
내가 전화번호를 알던가요?
971
01:03:01,811 --> 01:03:04,855
이번 주에 스티브가
애들이랑 여행 가는데
972
01:03:05,732 --> 01:03:07,066
그때 집에 와요
973
01:03:21,373 --> 01:03:24,833
- 잭, 얼굴이 벌겋네
- 이상 없어
974
01:03:24,834 --> 01:03:27,586
- 71점이라 충격 받았구나
- 아냐
975
01:03:28,129 --> 01:03:30,589
방금 에블린 톰슨을 만났어
976
01:03:31,591 --> 01:03:33,258
끈질긴 여자네
977
01:03:33,259 --> 01:03:35,219
나랑 연애하자는데?
978
01:03:37,138 --> 01:03:38,347
그렇게 말했어?
979
01:03:38,348 --> 01:03:39,723
거의
980
01:03:42,018 --> 01:03:43,185
너 왜 그래?
981
01:03:43,186 --> 01:03:45,187
그러니까
982
01:03:45,188 --> 01:03:49,650
넌 그 여자 집주소나
적어주면 돼
983
01:03:49,651 --> 01:03:51,151
펜 있냐?
984
01:03:51,152 --> 01:03:52,903
잠깐만
985
01:03:52,904 --> 01:03:55,531
케이트 몰래
바람 피울 건 아니지?
986
01:03:56,533 --> 01:03:59,827
사실 바람이라고
할 수는 없어
987
01:04:01,830 --> 01:04:03,163
좀 복잡해
988
01:04:04,165 --> 01:04:07,084
내가 너만큼
상담을 잘하지는 못하지만
989
01:04:07,085 --> 01:04:08,377
내 말 잘 들어봐
990
01:04:08,378 --> 01:04:10,129
서로 추파를
주고 받는 건 괜찮아도
991
01:04:10,130 --> 01:04:12,965
그 이상은 곤란해
992
01:04:12,966 --> 01:04:16,260
애정상호신뢰은행은
아주 냉정하다고
993
01:04:16,261 --> 01:04:17,886
다른 은행에
계좌를 개설하면
994
01:04:17,887 --> 01:04:19,680
이쪽 계좌를 닫아버려
995
01:04:19,681 --> 01:04:21,890
영원히, 알아?
996
01:04:22,225 --> 01:04:24,852
어니, 복잡하게 설명하지 말고
내 말 잘 들어
997
01:04:24,853 --> 01:04:26,979
그런 규칙은
나에게 해당 안 돼
998
01:04:26,980 --> 01:04:28,564
이건...
999
01:04:29,065 --> 01:04:31,108
규칙이 아냐
1000
01:04:31,109 --> 01:04:32,734
내 말은
1001
01:04:32,735 --> 01:04:34,236
네가
1002
01:04:34,237 --> 01:04:40,033
어떻게 케이트를 두고
딴 생각을 할 수 있냐는 거지
1003
01:04:40,410 --> 01:04:42,953
진짜 멋진 여자를
잃을 수도 있어
1004
01:04:44,748 --> 01:04:46,665
잘 생각해 봐
1005
01:05:01,055 --> 01:05:02,264
어서 와, 자기
1006
01:05:02,724 --> 01:05:04,016
게임은 어땠어?
1007
01:05:04,017 --> 01:05:07,436
지루하고 좀 서글프더군
1008
01:05:07,437 --> 01:05:09,354
어니는 재밌나 보더라
1009
01:05:10,064 --> 01:05:11,315
그런 거지 뭐
1010
01:05:13,526 --> 01:05:15,277
내 초콜릿 케이크
어디 갔지?
1011
01:05:17,405 --> 01:05:19,198
이거 말이야?
1012
01:05:20,325 --> 01:05:21,116
그거 내 거야
1013
01:05:21,117 --> 01:05:25,454
통닭 먹고 속이 안 좋아서
나중에 먹으려고 남겨놓은 거야
1014
01:05:28,166 --> 01:05:29,416
엄청 맛있네
1015
01:05:30,126 --> 01:05:31,043
이리 줘
1016
01:05:31,711 --> 01:05:32,544
싫어
1017
01:05:35,173 --> 01:05:36,006
줘
1018
01:05:36,674 --> 01:05:39,176
미안해
그럴 순 없어
1019
01:05:51,773 --> 01:05:52,814
케이크 이리 줘!
1020
01:05:55,151 --> 01:05:57,236
- 케이크 먹고 싶어?
- 그래!
1021
01:05:59,948 --> 01:06:00,906
고마워
1022
01:06:01,824 --> 01:06:03,116
맛있지?
1023
01:06:16,381 --> 01:06:17,297
애들 자?
1024
01:06:35,441 --> 01:06:38,151
- 그 말 해줘, 잭
- 무슨 말?
1025
01:06:38,152 --> 01:06:40,028
무슨 말인지 알잖아
1026
01:06:40,738 --> 01:06:42,489
그래, 알지
1027
01:06:45,243 --> 01:06:47,035
어서 말해봐
1028
01:06:48,037 --> 01:06:50,622
이 나쁜 여자야
나 엄청 흥분돼
1029
01:06:51,416 --> 01:06:52,165
뭐라고?
1030
01:06:54,669 --> 01:06:55,460
이거 아냐?
1031
01:06:57,422 --> 01:06:58,714
잘 했어, 잭
1032
01:07:01,593 --> 01:07:03,844
엄청 감동적이야
1033
01:07:05,263 --> 01:07:06,722
이러고 끝이야?
1034
01:07:50,725 --> 01:07:53,143
여러분, 지금은 케이트의
생일파티 중입니다
1035
01:07:53,144 --> 01:07:54,561
- 축하해요
- 축하해, 케이트
1036
01:07:54,562 --> 01:07:56,355
여전히 함께시네요
1037
01:07:56,356 --> 01:07:57,481
안녕하세요?
1038
01:07:57,482 --> 01:07:58,565
- 축하합니다
- 축하해, 케이트
1039
01:07:58,566 --> 01:08:00,776
대단하죠
에블린, 멋있어요
1040
01:08:00,777 --> 01:08:01,276
고마워요
1041
01:08:01,277 --> 01:08:02,945
이러면 화면이 커지나?
1042
01:08:02,946 --> 01:08:05,447
- 잭, 너야?
- 그래
1043
01:08:05,448 --> 01:08:07,658
사랑스런 아내의
생일에 할 말 없어?
1044
01:08:07,659 --> 01:08:08,825
태어나 줘서 기뻐?
1045
01:08:08,826 --> 01:08:11,411
오늘이 당신 생일이야?
1046
01:08:11,412 --> 01:08:12,621
그래
1047
01:08:12,622 --> 01:08:15,707
그랬어?
당신 생일이구나
1048
01:08:15,708 --> 01:08:20,545
당신이 내 마누라였지
오늘 마누라 생일이네
1049
01:08:20,546 --> 01:08:24,132
사실 꼭 하고 싶은 말이
하나 있어
1050
01:08:25,843 --> 01:08:27,928
마음에 들길 바랄게
1051
01:08:27,929 --> 01:08:28,679
빌
1052
01:08:34,060 --> 01:08:35,894
- 저런!
- 그래
1053
01:08:35,895 --> 01:08:37,354
그거야, 빌
1054
01:08:37,355 --> 01:08:40,315
근데 그 셔츠
또 입었네
1055
01:08:41,442 --> 01:08:46,822
남자들이 당신에게 와서
진실이 아닌 말을 하면
1056
01:08:46,823 --> 01:08:49,783
당신은 그냥 지나쳤어
1057
01:08:49,784 --> 01:08:51,451
그냥 지나쳤어
1058
01:08:51,452 --> 01:08:56,123
그들 얘기는 의미 없으니
1059
01:08:56,124 --> 01:08:59,292
내 얘기를 들어줘
1060
01:08:59,335 --> 01:09:01,837
들어 줘
1061
01:09:01,838 --> 01:09:05,882
난 다이아몬드 반지도 없고
1062
01:09:05,883 --> 01:09:10,721
불러줄 노래도 없지만
1063
01:09:10,722 --> 01:09:12,472
내가 아는 건 오직
1064
01:09:15,435 --> 01:09:19,521
당신을 사랑한다는 것
1065
01:09:25,528 --> 01:09:29,990
당신을 사랑해
1066
01:09:42,295 --> 01:09:46,256
이 말은 진실이야
1067
01:09:46,257 --> 01:09:50,761
그러니 당신을 향한
나의 고백에
1068
01:09:50,762 --> 01:09:51,887
무릎 꿇어
1069
01:09:51,888 --> 01:09:55,098
제발 귀를 기울여줘
1070
01:09:58,436 --> 01:10:02,272
당신을 사랑해
1071
01:10:08,404 --> 01:10:12,240
당신을 사랑해
1072
01:10:13,034 --> 01:10:14,743
생일 축하해, 여보
1073
01:10:18,873 --> 01:10:21,166
멋있다, 잭!
1074
01:10:23,294 --> 01:10:25,462
사랑이 넘치는군요
1075
01:10:25,463 --> 01:10:28,256
이것이 사랑입니다
1076
01:10:59,330 --> 01:11:02,040
일어날 시간이야, 여보
1077
01:11:37,952 --> 01:11:39,327
잘 잤니, 조쉬?
1078
01:11:45,209 --> 01:11:47,085
결혼기념일 축하해
1079
01:11:48,129 --> 01:11:49,129
잠깐만
1080
01:11:49,130 --> 01:11:52,007
당신이 계획한 이상한
이벤트 하기 전에
1081
01:11:52,008 --> 01:11:53,842
내 선물 먼저 열어봐
1082
01:11:56,804 --> 01:11:58,054
나중에 열어 볼게
1083
01:11:58,055 --> 01:11:59,556
안 돼!
지금 봐
1084
01:11:59,557 --> 01:12:01,266
어서 열어봐!
1085
01:12:11,319 --> 01:12:12,569
명품 비슷한 브랜드네
1086
01:12:17,200 --> 01:12:19,784
할인점에 있더라고
1087
01:12:19,785 --> 01:12:21,661
진짜는 아니지만
1088
01:12:21,662 --> 01:12:24,039
당신한테 잘 어울릴 거야
1089
01:12:27,209 --> 01:12:29,878
마음에 들지, 여보?
1090
01:12:38,804 --> 01:12:41,640
내 선물을
기대하는 것 같은데
1091
01:12:42,642 --> 01:12:44,267
사실은
1092
01:12:45,061 --> 01:12:48,438
당신 선물은
1093
01:12:48,439 --> 01:12:51,149
오늘밤에 줄 계획이야
1094
01:12:51,692 --> 01:12:53,735
기념일은 하루 종일이잖아
1095
01:12:53,736 --> 01:12:55,820
무슨 말을 하는 거야?
1096
01:12:55,821 --> 01:12:58,406
전날에도 못 참아서
들썩거리면져
1097
01:12:58,407 --> 01:13:00,951
- 어서 줘!
- 알아
1098
01:13:01,786 --> 01:13:04,246
내가 그런 사람이었지
1099
01:13:05,081 --> 01:13:06,873
그런데
1100
01:13:07,500 --> 01:13:09,376
정말 우습게도...
1101
01:13:16,759 --> 01:13:18,260
당신 잊어버렸구나
1102
01:13:20,388 --> 01:13:22,681
결혼기념일 잊어버렸지?
1103
01:13:23,391 --> 01:13:24,641
걱정 마
1104
01:13:24,642 --> 01:13:27,352
지금 나가서 사올게
1105
01:13:27,353 --> 01:13:29,062
그러면 돼
1106
01:13:44,870 --> 01:13:47,247
초콜릿이 충분한지 먹어 봐
1107
01:13:52,503 --> 01:13:54,629
- 나쁘지 않아요
- 그래
1108
01:13:55,715 --> 01:13:56,881
아빠는 항상
1109
01:13:56,882 --> 01:14:01,052
결혼기념일에
특별한 선물을 했어요
1110
01:14:01,053 --> 01:14:01,761
어떤 거?
1111
01:14:01,971 --> 01:14:04,764
한번은 별에다
엄마 이름을 붙여줬죠
1112
01:14:04,765 --> 01:14:07,475
별에다 엄마 이름을?
1113
01:14:08,352 --> 01:14:10,979
멋지긴 하지만 좀...
1114
01:14:11,731 --> 01:14:12,605
유치한데
1115
01:14:12,773 --> 01:14:14,482
엄만 좋아하던데요
1116
01:14:15,693 --> 01:14:17,777
함께 보석상에 가서
1117
01:14:17,778 --> 01:14:20,488
귀걸이 같은 거 사줄까?
1118
01:14:20,489 --> 01:14:22,615
그것도 좋지만
1119
01:14:22,616 --> 01:14:24,659
문제는 기념일을
잊어버렸다는 거죠
1120
01:14:24,744 --> 01:14:25,535
그래
1121
01:14:25,536 --> 01:14:28,580
그게 가장 큰 문제야
1122
01:14:28,581 --> 01:14:30,623
엄마 입장에서 보면
1123
01:14:30,624 --> 01:14:33,001
비싼 건 살 돈은 없고
1124
01:14:33,002 --> 01:14:37,797
남편 직업은
누가 봐도 별볼일 없으며
1125
01:14:37,798 --> 01:14:40,425
변두리에서
벗어날 수도 없어
1126
01:14:43,137 --> 01:14:45,638
두 분이 함께 시내에
간 적은 있니?
1127
01:14:45,639 --> 01:14:48,058
감을 잡은 것 같네요
1128
01:14:54,815 --> 01:14:56,733
잭, 가격이 장난 아냐
1129
01:14:56,734 --> 01:15:00,070
오늘 기념일이니까
그런 걱정은 하지 말자
1130
01:15:04,742 --> 01:15:06,576
찾아주셔서 감사합니다
1131
01:15:06,577 --> 01:15:11,164
전채는 표고버섯과
메추리 가슴살로 주시고
1132
01:15:11,165 --> 01:15:15,335
송로버섯 소스를 뿌린
송아지 고기와
1133
01:15:15,336 --> 01:15:18,630
아티초크 퓌레를 곁들인
가리비 요리를 주시죠
1134
01:15:18,631 --> 01:15:19,923
잘 알겠습니다
1135
01:15:19,924 --> 01:15:22,967
탁월한 선택입니다
1136
01:15:22,968 --> 01:15:24,094
그런가요?
1137
01:15:24,095 --> 01:15:27,013
라피트 82년산도
한 병 주세요
1138
01:15:27,014 --> 01:15:28,056
여보
1139
01:15:28,599 --> 01:15:31,017
그 와인 800달러야
1140
01:15:32,770 --> 01:15:36,523
그럼 레드와인을
잔으로 주시죠
1141
01:15:42,238 --> 01:15:44,948
이런다고 죄를
사해주진 않아
1142
01:15:44,949 --> 01:15:47,409
그래도 점수를
조금은 만회했지?
1143
01:15:49,328 --> 01:15:50,495
춤출까?
1144
01:15:53,040 --> 01:15:55,625
여긴 춤추는 데
아닌 것 같아
1145
01:15:55,626 --> 01:15:57,210
춤춰도 돼
1146
01:16:33,789 --> 01:16:36,499
타이어 영업사원치곤 괜찮은데?
1147
01:16:36,500 --> 01:16:38,293
알고 보면 나도 멋진 사람이야
1148
01:16:44,258 --> 01:16:45,758
이거 한번 먹어봐
1149
01:16:55,019 --> 01:16:56,686
이 맛이 그리웠어
1150
01:17:01,609 --> 01:17:03,193
할 말이 있어
1151
01:17:04,528 --> 01:17:05,236
그래
1152
01:17:07,198 --> 01:17:09,657
이 말이 도움이 될지
1153
01:17:09,658 --> 01:17:12,619
그 반대가 될지 나도 몰라
1154
01:17:17,833 --> 01:17:20,001
이건 내 인생이 아냐
1155
01:17:26,300 --> 01:17:29,219
다른 사람의 인생을
사는 것 같아
1156
01:17:32,640 --> 01:17:34,849
회사까지 걸어가던
길이 생각나고
1157
01:17:34,850 --> 01:17:38,645
카페에서 산 따뜻한 롤빵과
1158
01:17:38,646 --> 01:17:43,024
커피를 마시며 읽던
1159
01:17:43,025 --> 01:17:46,903
월스트리트 저널의 감촉
1160
01:17:47,947 --> 01:17:49,906
서류 가방의
가죽 냄새가 생각나
1161
01:17:49,907 --> 01:17:53,076
나는 만사에 확신이 있었고
1162
01:17:53,077 --> 01:17:55,078
자신감도 있었어
1163
01:17:55,079 --> 01:17:57,747
내가 누구였는지
1164
01:17:57,748 --> 01:18:00,166
뭘 원하는지도 잘 알았지
1165
01:18:01,752 --> 01:18:04,712
그런데 어느 날 아침
깨어보니
1166
01:18:05,923 --> 01:18:08,550
갑자기 모든 게
달라져 있는 거야
1167
01:18:10,219 --> 01:18:11,594
나빠졌어?
1168
01:18:12,096 --> 01:18:13,179
아냐
1169
01:18:13,180 --> 01:18:16,182
몇 가지는 그랬지만
1170
01:18:16,183 --> 01:18:18,268
대부분은 그냥 다르고
1171
01:18:18,852 --> 01:18:20,853
괜찮아
1172
01:18:20,854 --> 01:18:23,731
그런데 이런 내가 생소해
1173
01:18:23,732 --> 01:18:27,318
난 모든 일을
제대로 알았고
1174
01:18:27,319 --> 01:18:30,989
확신은 있고
후회는 없었어
1175
01:18:30,990 --> 01:18:32,240
지금은?
1176
01:18:33,242 --> 01:18:34,867
지금은 모르겠어
1177
01:18:35,369 --> 01:18:37,620
뭐가 뭔지 모르겠어
1178
01:18:38,205 --> 01:18:39,372
나도 그래
1179
01:18:40,124 --> 01:18:42,166
당신은 확신이
있는 것 같던데
1180
01:18:42,835 --> 01:18:47,213
아침에 깨면 내가 여기서 뭘하고
있는지 의심이 안 들 것 같아?
1181
01:18:47,214 --> 01:18:48,214
그래
1182
01:18:48,215 --> 01:18:50,633
- 나도 그래!
- 그렇구나!
1183
01:18:50,634 --> 01:18:52,760
내 사무실은 쓰레기고
1184
01:18:52,761 --> 01:18:54,470
전화는 내가 직접 받고
1185
01:18:54,471 --> 01:18:55,847
내 월급 당신도 알지?
1186
01:18:55,848 --> 01:18:59,934
당신 월급은 진짜...
진짜 너무하지
1187
01:19:01,395 --> 01:19:05,940
만사가 형통한
그런 인생 상상해 봤어?
1188
01:19:05,941 --> 01:19:10,445
원하는 건 모두
이뤄지는 그런 인생 말이야
1189
01:19:11,071 --> 01:19:12,530
멋진 인생이지
1190
01:19:20,623 --> 01:19:24,000
나도 생각해 봤어
1191
01:19:24,460 --> 01:19:28,171
당신과 결혼하지 않았다면
내 인생이 어땠을까?
1192
01:19:29,048 --> 01:19:30,089
그랬더니
1193
01:19:32,343 --> 01:19:36,929
내게 소중한 존재들이
사라지는 거야
1194
01:19:36,930 --> 01:19:40,016
당신과 아이들
1195
01:19:40,017 --> 01:19:42,518
- 소중하지
- 그래
1196
01:19:45,689 --> 01:19:47,273
당신은 뭐가 소중해?
1197
01:19:49,151 --> 01:19:51,027
지금 소중한 건
1198
01:19:51,028 --> 01:19:54,113
당신과 함께
여기 있다는 사실이야
1199
01:20:09,963 --> 01:20:11,631
세상에, 잭
1200
01:20:17,388 --> 01:20:18,262
맘에 들어?
1201
01:20:28,482 --> 01:20:29,649
정말 아름답다
1202
01:20:32,403 --> 01:20:35,530
샴페인 마시면
나 요란해지는 거 알지?
1203
01:20:35,531 --> 01:20:37,824
한 잔 가득 줄게
1204
01:20:42,955 --> 01:20:44,956
당신 이번 작전은
1205
01:20:44,957 --> 01:20:46,165
완전 성공이야
1206
01:20:46,166 --> 01:20:47,917
죄를 사해주는 거야?
1207
01:20:47,918 --> 01:20:49,085
당연하지
1208
01:20:51,463 --> 01:20:53,506
기념일 축하해, 여보
1209
01:20:58,095 --> 01:21:00,722
오늘밤 기대해, 잭
1210
01:21:08,397 --> 01:21:09,731
당신 정말 아름다워
1211
01:21:11,400 --> 01:21:13,693
그런 말 안 해도
된다니까
1212
01:21:17,448 --> 01:21:18,489
놀랍게도
1213
01:21:20,117 --> 01:21:21,951
당신을 향한 사랑은
1214
01:21:22,286 --> 01:21:24,328
한 번도 변한 적이 없었어
1215
01:21:31,170 --> 01:21:33,963
내가 듣고 싶었던 말이야
1216
01:22:04,661 --> 01:22:07,079
오늘도 평소처럼 입는 거야
1217
01:22:08,957 --> 01:22:10,291
어떠니?
1218
01:22:10,626 --> 01:22:12,418
아빠랑 회사에 가서
1219
01:22:12,419 --> 01:22:13,961
타이어 팔까?
1220
01:22:13,962 --> 01:22:15,755
재밌어
1221
01:22:15,756 --> 01:22:17,799
아빠 실력 좋아
누구지?
1222
01:22:17,800 --> 01:22:19,425
누굴까?
1223
01:22:19,426 --> 01:22:20,718
누구지?
1224
01:22:21,428 --> 01:22:22,970
이 사진이 누구냐고?
1225
01:22:22,971 --> 01:22:24,263
할아버지잖아
1226
01:22:25,307 --> 01:22:26,349
맞아
1227
01:22:28,769 --> 01:22:29,644
잭
1228
01:22:41,490 --> 01:22:42,990
잘 다녀 와
1229
01:22:49,665 --> 01:22:53,334
가격 대비 명백히
최고의 타이어입니다
1230
01:22:54,002 --> 01:22:55,920
좋아요, 사겠소
1231
01:22:55,921 --> 01:22:57,129
후회하지 않으실 겁니다
1232
01:22:57,130 --> 01:23:01,467
토미, 콜린 씨 차에 G-포스
한 세트 장착해 드리세요
1233
01:23:01,468 --> 01:23:03,052
그리고
1234
01:23:03,053 --> 01:23:05,346
멋진 옷 입으셨으니
10% 할인해 드리고요
1235
01:23:05,347 --> 01:23:06,931
- 고맙소
- 천만에요
1236
01:23:06,932 --> 01:23:08,683
이쪽으로 오십시오
1237
01:23:08,684 --> 01:23:10,643
새 타이어 냄새는 어떻소?
1238
01:23:13,146 --> 01:23:15,731
발렌타인 데이 특별 행사로
1239
01:23:15,732 --> 01:23:18,317
휠 얼라인먼트는 무료입니다
1240
01:23:24,616 --> 01:23:25,491
안녕하세요?
1241
01:23:25,492 --> 01:23:27,118
타이어에 펑크가 났소
1242
01:23:27,870 --> 01:23:30,121
같은 종류의
타이어가 있소?
1243
01:23:32,165 --> 01:23:34,458
타이어에
구멍이 난 것 같소
1244
01:23:34,459 --> 01:23:35,877
이분은 내가 봐드릴게
1245
01:23:35,878 --> 01:23:37,253
네, 팀장님
1246
01:23:38,213 --> 01:23:39,255
피터 라시터 씨
1247
01:23:40,382 --> 01:23:41,382
내가 아는 분이신가?
1248
01:23:41,383 --> 01:23:42,300
그런 건 아니고
1249
01:23:42,301 --> 01:23:44,844
TV 뉴스에서 봤습니다
1250
01:23:44,845 --> 01:23:46,596
생각보다 키가 크시군요
1251
01:23:48,056 --> 01:23:51,517
사실 민츠는
아내 일 신경쓰느라
1252
01:23:51,518 --> 01:23:55,521
메드테크도 글로벌이
필요하단 걸 생각지 못했습니다
1253
01:23:55,522 --> 01:23:57,023
2주 정도만 기다렸어도
1254
01:23:57,024 --> 01:23:58,149
그들이 먼저 접근해서
1255
01:23:58,150 --> 01:23:59,734
금액을 제시했을 겁니다
1256
01:23:59,735 --> 01:24:03,195
1,220억이 아니라
1,300억 달러를요
1257
01:24:03,196 --> 01:24:04,238
문제는 그러니까
1258
01:24:04,239 --> 01:24:06,324
회장님께 필요한 건
1259
01:24:06,325 --> 01:24:09,410
고양이가 아니라
맹견이라는 거죠
1260
01:24:11,163 --> 01:24:12,830
아주 인상적이군요
1261
01:24:13,290 --> 01:24:14,373
정말이오
1262
01:24:15,709 --> 01:24:17,376
내 차는요?
1263
01:24:19,671 --> 01:24:20,588
네
1264
01:24:20,589 --> 01:24:22,548
그 타이어는
특별 주문을 할 예정이니
1265
01:24:22,549 --> 01:24:24,717
이틀 정도 걸릴 겁니다
1266
01:24:24,718 --> 01:24:26,177
좋아요
1267
01:24:26,178 --> 01:24:29,513
이건 내 사무실 주소요
1268
01:24:34,728 --> 01:24:37,438
내 차를 직접 몰고 오시오
1269
01:25:07,594 --> 01:25:10,805
보시다시피
회사 규모는 크지 않소
1270
01:25:10,806 --> 01:25:14,350
그래도 매출은
규모가 큰 걸 좋아하시죠
1271
01:25:14,351 --> 01:25:16,435
기다리고 계십니다, 회장님
1272
01:25:18,355 --> 01:25:19,563
앨런
1273
01:25:19,564 --> 01:25:21,273
이분이 잭 캠벨이야
1274
01:25:21,274 --> 01:25:22,525
내가 얘기한 적 있지?
1275
01:25:22,526 --> 01:25:24,026
그럼요
잭!
1276
01:25:25,153 --> 01:25:25,987
- 반갑소
- 민츠 씨
1277
01:25:25,988 --> 01:25:30,282
앨런이라고 불러요
우린 편한 거 좋아하니까
1278
01:25:31,576 --> 01:25:33,619
- 그런 거 같네요
- 네, 보시다시피
1279
01:25:33,620 --> 01:25:35,496
애가 있나요?
1280
01:25:35,497 --> 01:25:38,040
네, 둘 있습니다
1281
01:25:38,041 --> 01:25:40,876
- 착한 애들이죠
- 훌륭하군요, 앉으세요
1282
01:25:42,546 --> 01:25:47,049
회장님 말씀이 TV 뉴스를
열심히 보신다던데
1283
01:25:47,050 --> 01:25:51,429
월 스트리트 근무 경험은
말씀을 안 하시더군요
1284
01:25:52,931 --> 01:25:56,183
허튼증권회사의
영업사원을 했었습니다
1285
01:25:57,644 --> 01:25:59,270
브로커 말이죠?
1286
01:25:59,271 --> 01:26:02,857
- 지금은 타이어 사업을 하고요
- 네
1287
01:26:02,858 --> 01:26:05,818
- 부품도 팔고요
- 소매업이죠?
1288
01:26:05,819 --> 01:26:10,197
매출의 60%는
자동차 서비스업이 차지합니다
1289
01:26:11,116 --> 01:26:14,952
작년 매출을 여쭤봐도 될까요?
1290
01:26:14,953 --> 01:26:18,748
- 대충이라도...
- 170만 달러였습니다
1291
01:26:18,749 --> 01:26:20,833
170만 달러요
1292
01:26:20,834 --> 01:26:25,004
- 올해 목표는요?
- 성공적인 한 해가 될 겁니다
1293
01:26:25,005 --> 01:26:27,381
1분기 매출이 20% 늘었고
1294
01:26:27,382 --> 01:26:30,051
대형운송회사와도
계약을 맺었거든요
1295
01:26:30,052 --> 01:26:31,635
그래요? 대단하군요
1296
01:26:31,636 --> 01:26:33,471
그럼 매출이 200만
조금 넘나요?
1297
01:26:33,472 --> 01:26:34,847
그렇죠
1298
01:26:34,848 --> 01:26:37,308
업계 1위가 되는 거죠
1299
01:26:37,309 --> 01:26:39,226
실례지만
물 한잔 마실게요
1300
01:26:50,322 --> 01:26:51,864
압니다
1301
01:26:51,865 --> 01:26:55,076
우리 회사 매출 2백만 달러는
1302
01:26:55,077 --> 01:26:57,870
기껏해야 이곳의 1년
사무실 경비라는 걸요
1303
01:26:57,871 --> 01:27:02,583
그리고 운송회사 따위를 어떻게
대규모 기업 합병에 비하겠어요?
1304
01:27:02,584 --> 01:27:05,044
아뇨, 타이어 사업을
비하하는 거 아닙니다
1305
01:27:05,045 --> 01:27:06,962
괜찮아요, 이해합니다
1306
01:27:07,631 --> 01:27:10,716
내가 당신이라도
같은 생각을 했겠지만
1307
01:27:10,717 --> 01:27:12,134
사업은 다 똑같습니다
1308
01:27:12,135 --> 01:27:13,761
월 스트리트든
아니든 말이죠
1309
01:27:13,762 --> 01:27:15,763
모두 아침에 잠을 깨면
1310
01:27:15,764 --> 01:27:19,058
애들 대학을 어떻게
보낼지 고민을 하죠
1311
01:27:19,059 --> 01:27:20,309
사람은 똑같거든요
1312
01:27:21,645 --> 01:27:23,270
그리고 전
사람을 잘 압니다
1313
01:27:23,271 --> 01:27:24,563
그러시겠죠
1314
01:27:24,564 --> 01:27:26,148
당신을 예로 들어 볼까요?
1315
01:27:26,149 --> 01:27:28,901
당신은 역동적인
에너지가 충만합니다
1316
01:27:28,902 --> 01:27:32,363
그래서 하루에 16잔의
다이어트 콜라를 마시죠
1317
01:27:32,364 --> 01:27:33,656
훌륭한 아버지라서
1318
01:27:33,657 --> 01:27:37,034
집 밖에서 시간을 보내면
죄의식을 느끼고
1319
01:27:37,035 --> 01:27:38,119
버번을 마시지만
1320
01:27:38,120 --> 01:27:40,371
손님에게 스카치를 권하죠
1321
01:27:40,372 --> 01:27:43,290
그리고 사무실은
부인이 꾸며주셨고요
1322
01:27:44,126 --> 01:27:46,335
자네 전화번호
아는 거 아닐까?
1323
01:27:46,336 --> 01:27:48,087
회장님은 약간 복잡합니다
1324
01:27:48,088 --> 01:27:50,756
일단 비싼 걸 좋아하시죠
1325
01:27:51,133 --> 01:27:54,176
내 차를 보면
누구나 알지
1326
01:27:55,345 --> 01:27:57,763
비싼 시가를 피우시고요
1327
01:27:57,764 --> 01:27:59,723
스카치 싱글 몰트를 드시죠
1328
01:27:59,724 --> 01:28:01,225
유행 때문이 아니라
1329
01:28:01,226 --> 01:28:05,271
40년간 항상
그렇게 드셨습니다
1330
01:28:05,939 --> 01:28:07,857
인생에서 두 가지를
좋아하시죠
1331
01:28:07,858 --> 01:28:09,024
말과
1332
01:28:09,276 --> 01:28:11,152
이 회사요
1333
01:28:11,570 --> 01:28:16,323
그리고 재능있는 사람
찾아내는 걸 자랑으로 여기시죠
1334
01:28:17,659 --> 01:28:19,034
이런 걸 어떻게 알았나?
1335
01:28:19,035 --> 01:28:20,619
그래서 여기 있는 겁니다
1336
01:28:21,246 --> 01:28:23,581
이 자리까지 오려고
철저히 준비했습니다
1337
01:28:23,582 --> 01:28:25,249
뭐든 하겠어요
1338
01:28:25,250 --> 01:28:27,376
주차 관리도 상관없습니다
1339
01:28:27,377 --> 01:28:31,505
그리고 제 자신에 대해서도
잘 알고 있습니다
1340
01:28:31,506 --> 01:28:35,050
잘 할 수 있습니다
1341
01:28:35,051 --> 01:28:38,137
기회를 주십시오
실망시키지 않겠습니다
1342
01:28:43,977 --> 01:28:44,727
앨런
1343
01:28:45,270 --> 01:28:47,062
회사 구경을 시켜드리게
1344
01:28:48,356 --> 01:28:51,025
여기서 일곱 건의
중요한 거래가 이루어졌고
1345
01:28:51,026 --> 01:28:53,402
세 건은 쉽지 않았죠
1346
01:28:53,403 --> 01:28:54,737
- 일곱 건이라고요?
- 네
1347
01:28:54,738 --> 01:28:56,405
당신은 사람 보는 눈이...
1348
01:28:56,406 --> 01:28:57,615
헛소리 집어치우고
1349
01:28:57,616 --> 01:28:59,408
그런 정보를 어디서 얻었소?
1350
01:28:59,409 --> 01:29:01,827
회장님 지갑?
아니면 인터넷을 뒤졌소?
1351
01:29:01,828 --> 01:29:03,537
그건 그렇다 치고
1352
01:29:03,538 --> 01:29:07,374
회장님을 설득했다고
나까지 우습게 보지 말아요
1353
01:29:07,375 --> 01:29:09,835
정말 운이 좋아
여기서 일한다 해도
1354
01:29:09,836 --> 01:29:14,089
경고하지만 회장님은
변덕이 심하거든요
1355
01:29:14,090 --> 01:29:15,424
아주 심하죠
1356
01:29:15,425 --> 01:29:19,470
내가 이 자리까지 온 건
매년 실적을 냈기 때문이라고
1357
01:29:19,471 --> 01:29:21,639
아무도 나처럼
될 수는 없어
1358
01:29:21,640 --> 01:29:24,183
특히 변두리 출신
타이어 영업사원은!
1359
01:29:25,352 --> 01:29:27,686
그러니까 죽은 듯이
시키는 대로 하면서
1360
01:29:27,687 --> 01:29:29,188
회장님 근처에
얼씬대지 않으면
1361
01:29:29,189 --> 01:29:32,399
나중에 회장님께 차여도
해고는 막아줄게요
1362
01:29:34,152 --> 01:29:35,486
내 말 알아들었죠?
1363
01:29:37,405 --> 01:29:38,280
앨런!
1364
01:29:39,449 --> 01:29:42,284
- 당신 정말 뜻밖이네요
- 뭐라고요?
1365
01:29:42,285 --> 01:29:44,286
내 말은 진짜...
1366
01:29:44,287 --> 01:29:46,872
놀랐어요
정말이에요
1367
01:29:46,873 --> 01:29:47,957
대단해요
1368
01:29:50,085 --> 01:29:54,505
- 내 말 이해한 거죠?
- 그럼요, 이해했죠
1369
01:29:54,506 --> 01:29:56,340
- 그럼 됐어요
- 좋아요
1370
01:29:57,467 --> 01:29:59,677
- 좋아요
- 네
1371
01:30:00,804 --> 01:30:01,971
대단해
1372
01:30:10,480 --> 01:30:12,231
눈 뜨지 마
1373
01:30:12,232 --> 01:30:13,107
아직 아냐
1374
01:30:17,028 --> 01:30:18,570
이제 떠도 돼
1375
01:30:19,656 --> 01:30:21,448
파라다이스에 온 걸 환영해
1376
01:30:25,328 --> 01:30:26,787
믿을 수 없지?
1377
01:30:27,330 --> 01:30:29,373
마치 박물관 같다
1378
01:30:34,629 --> 01:30:35,504
둘러봐
1379
01:30:44,764 --> 01:30:46,724
근데 놀랄 일이 뭐야?
1380
01:30:47,183 --> 01:30:49,685
주말 동안
이걸 빌린 건 아니겠지?
1381
01:30:49,686 --> 01:30:52,271
더 크게 생각해 봐
1382
01:30:53,273 --> 01:30:54,481
일주일 동안?
1383
01:30:54,482 --> 01:30:56,358
이건 특혜야, 케이트
1384
01:30:59,112 --> 01:31:00,696
특혜?
1385
01:31:02,032 --> 01:31:03,741
무슨 특혜?
1386
01:31:03,742 --> 01:31:06,952
PK 라시터란 투자회사가
1387
01:31:06,953 --> 01:31:09,705
새 간부에게 제공해 주는 특혜
1388
01:31:10,582 --> 01:31:12,708
난 이제
주식 거래를 할 거야
1389
01:31:13,585 --> 01:31:15,711
그 일에 재능이 있어
1390
01:31:17,756 --> 01:31:19,048
잭, 무슨 말 하는 거야?
1391
01:31:19,049 --> 01:31:21,467
지금보다 두 배를
더 버는 거지
1392
01:31:21,634 --> 01:31:24,470
그리고 엄청난 보너스
더하기
1393
01:31:24,471 --> 01:31:27,723
이 아파트에서
공짜로 살 수 있어
1394
01:31:27,724 --> 01:31:30,059
우리 집을 장만할 때까지
1395
01:31:30,060 --> 01:31:32,144
정신 나갔어?
1396
01:31:33,730 --> 01:31:34,855
아니
1397
01:31:34,856 --> 01:31:36,398
우리 모두에게
좋은 일이야
1398
01:31:36,399 --> 01:31:38,484
애니와 조쉬는
사립학교에 다닐 거고
1399
01:31:38,485 --> 01:31:40,569
애니는 지금도
좋은 학교에 다녀
1400
01:31:40,570 --> 01:31:42,988
난 최고의 학교를
말하는 거야
1401
01:31:42,989 --> 01:31:45,366
어떻게 이런 생각을 하지?
1402
01:31:45,367 --> 01:31:47,117
내 일은 어떡하고?
1403
01:31:47,118 --> 01:31:51,038
여기 뉴욕시야
가난한 사람이 널렸다고
1404
01:31:51,039 --> 01:31:54,666
뉴저지보다 10배나 더
불쌍한 사람 천지야
1405
01:31:55,877 --> 01:31:59,088
어떻게 시내로 다시
이사올 생각을 해?
1406
01:31:59,089 --> 01:32:01,090
우리가 여길 떠난 이유는
1407
01:32:01,091 --> 01:32:02,716
애들을 키우기
적합하지 않아서야
1408
01:32:02,717 --> 01:32:03,926
아냐, 그렇지 않아
1409
01:32:03,927 --> 01:32:06,261
여긴 우주의 중심이야
1410
01:32:06,262 --> 01:32:08,889
로마 시대에
로마에 살아야지
1411
01:32:08,890 --> 01:32:10,724
지금은 미국이 로마제국이고
1412
01:32:10,725 --> 01:32:12,226
뉴욕이 로마야
존 레논의 말이지
1413
01:32:12,227 --> 01:32:14,103
- 잭
- 그래, 좋아
1414
01:32:14,104 --> 01:32:17,189
당신이 정
그렇다면 할 수 없지
1415
01:32:17,190 --> 01:32:19,900
난 당신이 좋아할 줄
알았지만 괜찮아
1416
01:32:19,901 --> 01:32:21,485
이런 집 필요 없어
1417
01:32:21,486 --> 01:32:23,904
여기 살 필요 없다고
1418
01:32:24,364 --> 01:32:27,074
- 내가 운전해서 다닐게
- 뭐래!
1419
01:32:27,075 --> 01:32:31,161
길 밀리면 매일
왕복 3시간인데
1420
01:32:31,162 --> 01:32:33,330
애들은 언제 봐?
1421
01:32:33,748 --> 01:32:35,040
케이트
1422
01:32:35,625 --> 01:32:37,668
날 이해 못하고 있어
1423
01:32:37,669 --> 01:32:41,672
난 지금 완벽한 인생을
말하고 있는 거야
1424
01:32:41,673 --> 01:32:45,050
어릴 때 꿈꿨던
그런 인생 말이야
1425
01:32:45,051 --> 01:32:45,968
당신도 그랬잖아
1426
01:32:45,969 --> 01:32:49,138
예기치 않은 일들 때문에
당신 자신을 희생했다고
1427
01:32:49,139 --> 01:32:52,891
이제 그 희생을 만회할
기회가 온 거라고
1428
01:32:52,892 --> 01:32:54,309
이 일을 하고 싶어
1429
01:32:54,310 --> 01:32:57,146
남자로서 꼭
해야 할 일이야!
1430
01:32:57,147 --> 01:32:58,522
우리 모두를 위해서
1431
01:33:01,443 --> 01:33:04,236
잘 생각해봐
1432
01:33:04,779 --> 01:33:07,114
싸구려 식당 안 가도 되고
1433
01:33:07,699 --> 01:33:09,533
할인 쿠폰 안 모아도 돼
1434
01:33:10,368 --> 01:33:14,621
- 눈 안 치워도 된다고
- 차라리 제설기를 사!
1435
01:33:14,622 --> 01:33:18,000
상의 한 마디 없이
직장을 옮기겠다고?
1436
01:33:19,627 --> 01:33:22,296
애니가 사랑하는
학교도 버리고
1437
01:33:22,297 --> 01:33:25,340
우리가 가족을 이룬
집도 버리란 말야?
1438
01:33:29,679 --> 01:33:31,138
당신...
1439
01:33:32,640 --> 01:33:33,390
모르겠어?
1440
01:33:33,391 --> 01:33:38,353
우린 드디어 남들이
부러워하는 삶을 살게 된 거야
1441
01:33:38,980 --> 01:33:40,105
잭
1442
01:33:41,733 --> 01:33:44,443
지금도 모두 우릴 부러워해
1443
01:33:54,746 --> 01:33:56,914
P.K. 라시터/회장
1444
01:34:43,419 --> 01:34:45,003
탑승권/런던발 뉴욕행
1445
01:34:45,004 --> 01:34:47,005
런던발 뉴욕행
1446
01:34:49,717 --> 01:34:50,759
내가 돌아왔구나
1447
01:34:59,227 --> 01:35:01,103
당신이 비행기를 탔을 때
1448
01:35:01,104 --> 01:35:02,604
우린 끝났다고 생각했어
1449
01:35:05,566 --> 01:35:09,111
다시는 당신을 못 본다고
생각하며 공항을 떠났지
1450
01:35:10,113 --> 01:35:12,573
그런데 다음 날 당신이 나타났어
1451
01:35:16,202 --> 01:35:18,579
놀라웠고 기뻤어
1452
01:35:22,292 --> 01:35:25,711
당신 결정을 생각해봤어
1453
01:35:31,551 --> 01:35:33,885
내가 순진한 건지 모르지만
1454
01:35:33,886 --> 01:35:37,264
난 우리가 이 집에서
늙어갈 거라고 믿었어
1455
01:35:39,058 --> 01:35:44,021
여기서 함께
명절을 보내고
1456
01:35:45,857 --> 01:35:48,650
손주들을 맞이하는 거지
1457
01:35:50,862 --> 01:35:56,575
흰 머리에 주름진 얼굴을 한
우리 모습을 그려봤어
1458
01:35:56,576 --> 01:35:59,661
난 정원을 손질하고
1459
01:35:59,662 --> 01:36:02,789
당신은 집을 다시
칠하는 거야
1460
01:36:14,177 --> 01:36:16,386
하지만 모든 건
변하는 법이지
1461
01:36:21,100 --> 01:36:23,310
당신이 그 일을 원하면
1462
01:36:23,311 --> 01:36:25,520
진심으로 원한다면
1463
01:36:25,521 --> 01:36:27,648
애들이 사랑하는 생활과
1464
01:36:27,649 --> 01:36:31,151
우리가 함께 했던
이 집을 버리고
1465
01:36:31,152 --> 01:36:33,737
당신이 원하는 데로 갈게
1466
01:36:35,490 --> 01:36:37,783
당신을 사랑하니까
그렇게 할 거야
1467
01:36:40,620 --> 01:36:41,828
당신을 사랑해
1468
01:36:42,789 --> 01:36:46,375
내게 사는 곳보다
그게 중요하거든
1469
01:36:50,046 --> 01:36:51,588
난 우리 둘을 택하겠어
1470
01:37:26,165 --> 01:37:28,625
애니, 애니!
1471
01:37:32,296 --> 01:37:33,255
아빠가 널 잡을까?
1472
01:37:33,256 --> 01:37:35,382
네가 아빠를 잡아봐
1473
01:37:37,760 --> 01:37:38,885
안 돼!
1474
01:37:44,726 --> 01:37:46,518
아빠가 넘어졌네
1475
01:37:51,023 --> 01:37:53,108
아빠가 돌아올 줄 알았어
1476
01:37:59,282 --> 01:38:01,324
애니
1477
01:38:01,325 --> 01:38:02,534
사랑해
1478
01:38:25,725 --> 01:38:26,725
뭐하니?
1479
01:38:27,643 --> 01:38:29,269
내 벨을 울렸어
1480
01:38:38,863 --> 01:38:40,572
4달러 99센트?
1481
01:38:40,573 --> 01:38:42,949
무슨 소금이
이렇게 비싸?
1482
01:38:43,659 --> 01:38:45,160
99센트입니다
1483
01:38:46,788 --> 01:38:48,038
10달러 받았어요
1484
01:38:49,415 --> 01:38:50,499
당신
1485
01:38:50,500 --> 01:38:52,334
잭!
1486
01:38:52,335 --> 01:38:54,127
어떻게 지냈어요?
1487
01:38:55,171 --> 01:38:56,463
여기서 뭐해요?
1488
01:38:59,967 --> 01:39:01,009
거스름돈입니다
1489
01:39:01,010 --> 01:39:05,680
5, 6, 7, 8, 9달러
1490
01:39:05,681 --> 01:39:06,806
1센트
1491
01:39:07,391 --> 01:39:09,017
그거 소금이에요?
1492
01:39:09,018 --> 01:39:12,354
아주 가정적인 사람이 됐네요
1493
01:39:13,564 --> 01:39:15,565
뭐 좀 느낀 거 있어요?
1494
01:39:16,025 --> 01:39:17,734
다시 돌려보낼 생각 말아요
1495
01:39:19,028 --> 01:39:20,237
이상 없죠?
1496
01:39:21,197 --> 01:39:22,072
네
1497
01:39:23,241 --> 01:39:25,367
- 내 말 들었어요?
- 잠깐만요
1498
01:39:25,743 --> 01:39:27,160
잘 들어요
1499
01:39:28,579 --> 01:39:29,871
봤죠?
1500
01:39:29,872 --> 01:39:33,708
9달러나 더 거슬러줬는데도
모른 척하다니 실망이에요
1501
01:39:33,709 --> 01:39:35,919
난 안 돌아가요
알았어요?
1502
01:39:35,920 --> 01:39:36,837
진정해요, 잭
1503
01:39:36,838 --> 01:39:38,630
이게 뭐요?
1504
01:39:38,631 --> 01:39:41,132
사람 인생에 끼어들어
엉망을 만들어 놓다니
1505
01:39:41,133 --> 01:39:42,551
말이 돼요?
1506
01:39:43,177 --> 01:39:46,930
'짧은 경험'이란
일시적인 걸 말합니다
1507
01:39:59,360 --> 01:40:00,902
내겐 애들이 있소
1508
01:40:00,903 --> 01:40:02,112
집에 가보겠소
1509
01:41:01,797 --> 01:41:03,840
벌써 아침이야?
1510
01:41:03,841 --> 01:41:04,841
아냐
1511
01:41:05,927 --> 01:41:07,469
다시 자
1512
01:41:14,352 --> 01:41:15,936
잘 있어, 애니
1513
01:41:18,314 --> 01:41:20,523
난 우주선으로 돌아간다
1514
01:41:29,533 --> 01:41:30,241
왔어?
1515
01:41:31,035 --> 01:41:32,202
그래
1516
01:41:38,501 --> 01:41:40,418
지난 몇 주 동안
1517
01:41:40,419 --> 01:41:44,798
좀 이상하게 굴었지?
1518
01:41:47,051 --> 01:41:49,552
정말 재밌었어
1519
01:41:51,764 --> 01:41:54,432
좋은 점도 있지 않았어?
1520
01:41:56,310 --> 01:41:58,228
당신은 잭 캠벨이었고
1521
01:41:58,229 --> 01:42:00,230
그건 항상 좋은 일이야
1522
01:42:05,653 --> 01:42:07,904
날 기억해줘, 케이트
1523
01:42:09,031 --> 01:42:13,243
지금 바로 이 순간의 나를
1524
01:42:14,537 --> 01:42:17,998
잊지 말고
마음 깊이 간직해줘
1525
01:42:18,624 --> 01:42:21,084
무슨 일이 있더라도
1526
01:42:23,629 --> 01:42:25,296
- 당신 괜찮아?
- 그럼
1527
01:42:26,382 --> 01:42:27,590
괜찮아
1528
01:42:28,384 --> 01:42:29,843
약속해줘
1529
01:42:30,302 --> 01:42:31,302
날 잊지 않는다고
1530
01:42:31,303 --> 01:42:35,348
당신이 이 모든 걸 잊는다면
난 견딜 수 없을 거야
1531
01:42:37,643 --> 01:42:38,685
약속할게
1532
01:42:41,939 --> 01:42:43,565
다시 한번
1533
01:42:47,737 --> 01:42:50,530
- 약속한다니까
- 그래
1534
01:42:50,531 --> 01:42:52,157
그만 자자
1535
01:42:54,702 --> 01:42:56,077
좀 있다
1536
01:44:50,943 --> 01:44:52,443
네
1537
01:44:55,197 --> 01:44:57,323
지금 몇 시죠?
1538
01:44:57,324 --> 01:44:58,992
그렇군요
1539
01:44:58,993 --> 01:45:00,535
네
1540
01:45:29,899 --> 01:45:31,733
문 앞에서 날 기다렸어?
1541
01:45:31,734 --> 01:45:32,817
폴라
1542
01:45:35,821 --> 01:45:37,655
메리 크리스마스
1543
01:45:38,157 --> 01:45:39,699
크리스마스?
1544
01:45:39,700 --> 01:45:41,492
크리스마스 아냐
1545
01:45:41,493 --> 01:45:43,912
당신이 원하면 아니지, 뭐
1546
01:45:44,580 --> 01:45:45,955
크리스마스일 리 없어
1547
01:45:45,956 --> 01:45:46,581
잭
1548
01:45:47,583 --> 01:45:48,583
잭
1549
01:46:34,338 --> 01:46:35,546
무슨 일이죠?
1550
01:46:36,799 --> 01:46:38,174
케이트 여기 있나요?
1551
01:46:39,593 --> 01:46:40,802
케이트 여기 살아요?
1552
01:46:40,803 --> 01:46:43,179
그런 사람은 없는데요
1553
01:46:46,267 --> 01:46:47,266
그렇겠죠
1554
01:46:50,354 --> 01:46:51,896
괜찮으세요?
1555
01:46:53,440 --> 01:46:54,440
아뇨
1556
01:47:10,541 --> 01:47:11,040
여보세요
1557
01:47:11,041 --> 01:47:12,292
산타 할아버지
1558
01:47:12,293 --> 01:47:14,502
어디세요?
모두 모였다고요
1559
01:47:14,503 --> 01:47:15,670
아델?
1560
01:47:15,671 --> 01:47:17,922
30분이나 늦었어요
1561
01:47:17,923 --> 01:47:20,675
긴급 회의 후에
아스펜에 가셔야죠
1562
01:47:20,676 --> 01:47:22,260
기억하고 계시죠?
1563
01:47:22,553 --> 01:47:25,221
모두 난리가 났어요
1564
01:47:27,558 --> 01:47:28,474
사장님
1565
01:47:30,352 --> 01:47:31,728
20분 뒤에 갈게요
1566
01:47:33,355 --> 01:47:37,233
아뇨, 할 얘기가 있어야
무슨 말을 할 게 아닙니까
1567
01:47:37,234 --> 01:47:40,486
스티브, 크리스마스가
문제가 아니라니까요
1568
01:47:40,487 --> 01:47:42,238
잠깐만요, 잭이 왔으니
다시 전화할게요
1569
01:47:42,239 --> 01:47:44,741
잭, 맙소사
자네...
1570
01:47:45,784 --> 01:47:46,826
자네 괜찮아?
1571
01:47:47,578 --> 01:47:48,870
무슨 일 있어?
1572
01:47:48,871 --> 01:47:50,913
무슨 일 있냐고?
1573
01:47:50,914 --> 01:47:52,081
좋지 않아
1574
01:47:52,082 --> 01:47:55,293
밥 토머스가 비밀리에 유럽의
제약회사를 접촉했는데
1575
01:47:55,294 --> 01:47:56,294
어딘지는 몰라
1576
01:47:56,295 --> 01:47:58,963
밥은 지분을
조금 사기만 하면
1577
01:47:58,964 --> 01:48:00,798
경영권을 갖는다는군
1578
01:48:00,799 --> 01:48:02,842
어떻게 알았는지
모르지만 글로벌도 알아
1579
01:48:02,843 --> 01:48:05,053
그리고 난리가 났어
1580
01:48:05,054 --> 01:48:09,015
제대로 준비 못한
우리 책임이라는 거지
1581
01:48:09,016 --> 01:48:10,725
진짜 큰일난 거야
1582
01:48:11,852 --> 01:48:13,561
그거 알아, 앨런?
1583
01:48:14,521 --> 01:48:19,317
자넨 생각보다 훨씬
능동적인 사람이야
1584
01:48:19,318 --> 01:48:24,030
이것도 손자병법
전술 중의 하나인가?
1585
01:48:24,031 --> 01:48:25,031
아냐
1586
01:48:26,325 --> 01:48:27,992
어떡하지, 잭?
1587
01:48:30,287 --> 01:48:31,079
잭
1588
01:48:33,332 --> 01:48:36,084
내 말 잘 들어
1589
01:48:36,502 --> 01:48:42,090
자넨 무슨 수를 써서라도
유럽 회사가 어딘지 알아내
1590
01:48:42,091 --> 01:48:45,134
그럼 난 깨끗이 씻고
1591
01:48:45,135 --> 01:48:46,761
아스펜으로 가서
1592
01:48:46,762 --> 01:48:49,889
밥 토머스와
에그녹을 마실게
1593
01:48:50,224 --> 01:48:53,893
그의 부인과 아이들이
눈밭에서 놀고 있는 동안
1594
01:48:53,894 --> 01:48:59,190
난 그에게 유럽 회사는 악마이며
1595
01:48:59,191 --> 01:49:02,151
글로벌만이 그의
희망이라고 설득할게
1596
01:49:02,903 --> 01:49:05,488
그 다음 난 네 시간 동안
스키를 탈 거야
1597
01:49:05,489 --> 01:49:06,739
혼자서
1598
01:49:07,783 --> 01:49:11,536
완전히 그리고
철저하게 혼자서
1599
01:49:14,081 --> 01:49:16,290
꼭 그렇게 할 거야
1600
01:49:16,291 --> 01:49:19,794
왜냐하면 그게
내 진짜 인생이니까
1601
01:49:19,795 --> 01:49:22,672
그리고 그 무엇도
그걸 바꿀 수는 없어
1602
01:49:40,524 --> 01:49:44,110
맨해튼의
케이 레이놀즈요
1603
01:49:49,491 --> 01:49:51,409
주소도 알려줘요
1604
01:50:16,268 --> 01:50:19,103
매우 약한 거니까
특별히 신경 써 주세요
1605
01:50:19,104 --> 01:50:19,896
값도 비싸고
1606
01:50:19,897 --> 01:50:21,439
300년 이상 됐어요
1607
01:50:21,440 --> 01:50:23,774
- 다른 분들도 오셔야 할 거예요
- 네
1608
01:50:23,775 --> 01:50:26,444
이 그림도
엄청 오래된 거고
1609
01:50:26,445 --> 01:50:30,406
중요한 거니까
특별히 취급해 주시고
1610
01:50:30,407 --> 01:50:31,741
잘 부탁합니다
1611
01:50:32,576 --> 01:50:33,493
네?
1612
01:50:33,660 --> 01:50:34,660
무슨 일이죠?
1613
01:50:34,661 --> 01:50:36,412
운송회사에서 오셨어요?
1614
01:50:36,413 --> 01:50:37,830
전 잭 캠벨인데
1615
01:50:37,831 --> 01:50:41,250
케이트의 옛날 친구입니다
1616
01:50:41,752 --> 01:50:43,419
케이트, 누가 찾아요
1617
01:50:43,420 --> 01:50:47,757
로리, 항공사에 전화해서
두 시간...
1618
01:50:48,258 --> 01:50:49,383
잭
1619
01:50:49,384 --> 01:50:50,384
케이트
1620
01:50:51,053 --> 01:50:53,054
정말 오랜만이네!
1621
01:50:53,055 --> 01:50:54,972
- 당신...
- 당신 좋아보인다
1622
01:50:55,474 --> 01:50:56,516
고마워
1623
01:50:58,602 --> 01:51:00,853
난...
들어 와
1624
01:51:00,854 --> 01:51:02,438
난 지금...
1625
01:51:02,439 --> 01:51:05,483
로리, 그 박스 봤어?
1626
01:51:07,069 --> 01:51:10,029
- 미안해
- 아냐...
1627
01:51:10,030 --> 01:51:12,949
잭, 그러지 마
괜찮아
1628
01:51:12,950 --> 01:51:14,909
좋아요, 고맙습니다
1629
01:51:16,870 --> 01:51:17,870
무슨 일 있어?
1630
01:51:17,871 --> 01:51:19,872
파리로 이사 가
1631
01:51:19,873 --> 01:51:21,958
로리, 그 박스 봤어?
1632
01:51:21,959 --> 01:51:26,003
잭이라고 밖에 썼는데
구세군 물건이랑 같이 있을 거야
1633
01:51:26,004 --> 01:51:28,464
박스를 찾을까요? 아니면
항공사에 전화를 할까요?
1634
01:51:28,465 --> 01:51:30,591
나도 놀지 않아
1635
01:51:30,592 --> 01:51:34,136
전 크리스마스에도
쉬지 못하고 있어요
1636
01:51:34,137 --> 01:51:38,849
내가 명품 백 줬을 땐
기꺼이 도와준다고 했잖아
1637
01:51:39,476 --> 01:51:41,602
옷 상자 옆에 있을 거예요
1638
01:51:41,603 --> 01:51:42,770
고맙네
1639
01:51:44,064 --> 01:51:45,439
이사를 간다고?
1640
01:51:45,440 --> 01:51:46,983
그래, 파리로
1641
01:51:46,984 --> 01:51:50,403
거기 우리 회사
지사가 있어
1642
01:51:51,113 --> 01:51:52,280
파리
1643
01:51:52,281 --> 01:51:53,573
프랑스에 있는 거?
1644
01:51:53,574 --> 01:51:54,991
그래
1645
01:51:56,827 --> 01:51:59,704
비영리단체에서
일하는 거 아니구나
1646
01:51:59,705 --> 01:52:02,206
아냐
거긴 월급이 적잖아
1647
01:52:03,375 --> 01:52:04,292
결혼했어?
1648
01:52:05,502 --> 01:52:08,629
아냐, 안 했어
넌?
1649
01:52:08,630 --> 01:52:10,256
나도 안 했어
1650
01:52:11,216 --> 01:52:12,300
저기
1651
01:52:12,301 --> 01:52:15,386
잠깐 틈을 내서
커피 같이 마실까?
1652
01:52:15,387 --> 01:52:16,804
저 커피 마시러 갈게요
1653
01:52:16,805 --> 01:52:19,307
그래, 찾았다
1654
01:52:19,308 --> 01:52:20,558
축하해요
1655
01:52:20,559 --> 01:52:22,059
앞 시간 건 취소하고
1656
01:52:22,060 --> 01:52:24,812
케네디 공항 7시 출발로
예약했어요
1657
01:52:24,813 --> 01:52:25,479
멋지다
1658
01:52:25,480 --> 01:52:28,524
- 아주 잘했죠?
- 그래
1659
01:52:28,525 --> 01:52:30,568
- 훌륭해, 고마워
- 천만에요
1660
01:52:30,569 --> 01:52:33,029
받아
당신 옛날 물건들이야
1661
01:52:34,990 --> 01:52:36,949
우리가 헤어지지 않았다면
1662
01:52:38,702 --> 01:52:40,453
어떻게 됐을까?
1663
01:52:46,668 --> 01:52:47,835
잭, 있잖아
1664
01:52:47,836 --> 01:52:51,881
파리에 올 일 있으면
그때 만나서 커피 마시자
1665
01:52:51,882 --> 01:52:55,926
카페오레든 뭐든
잠깐, 아냐...
1666
01:52:55,927 --> 01:52:59,764
아직 아냐
그러면 나중에 못 찾아
1667
01:52:59,765 --> 01:53:03,267
좀 더 구체적으로
표시를 해야 돼
1668
01:53:06,897 --> 01:53:09,523
괜찮아
아직 시간은 많으니까...
1669
01:53:17,115 --> 01:53:18,699
여기서 우회전 해요
1670
01:53:18,700 --> 01:53:21,494
비행기 시간에
늦을 텐데요
1671
01:53:21,495 --> 01:53:23,287
공항에 안 갈 겁니다
1672
01:54:44,035 --> 01:54:45,661
케네디 공항
1673
01:54:52,210 --> 01:54:54,044
차 여기 세우시면
안 됩니다
1674
01:54:54,045 --> 01:54:55,671
여기 주차하면
안 된다고요!
1675
01:55:20,322 --> 01:55:20,988
케이트!
1676
01:55:22,032 --> 01:55:22,907
가면 안 돼
1677
01:55:23,533 --> 01:55:25,659
- 그 비행기 타지 마
- 잭?
1678
01:55:25,660 --> 01:55:27,787
제발 커피 한잔만 하자
1679
01:55:27,788 --> 01:55:29,663
그거면 돼
1680
01:55:29,664 --> 01:55:32,291
오늘밤 파리행 항공기는
또 있을 거야
1681
01:55:32,751 --> 01:55:33,501
잭
1682
01:55:35,045 --> 01:55:36,587
뭐하는 거야?
1683
01:55:40,884 --> 01:55:42,968
이제 와서 위로해 주려고?
1684
01:55:42,969 --> 01:55:45,137
지금 와서 그런 게 걱정된다면
1685
01:55:45,138 --> 01:55:46,806
난 괜찮아
1686
01:55:47,724 --> 01:55:49,058
괜찮다고
1687
01:55:51,269 --> 01:55:54,271
그땐 마음이 무척 아팠지만
1688
01:55:54,272 --> 01:55:57,399
잘 견뎌냈고
괜찮아졌어
1689
01:55:58,985 --> 01:56:02,947
너도 그랬을 거잖아
1690
01:56:02,948 --> 01:56:06,283
그렇지?
미안하지만...
1691
01:56:06,284 --> 01:56:08,077
난 가야 돼
1692
01:56:08,995 --> 01:56:10,496
미안해, 잭
1693
01:56:10,497 --> 01:56:11,956
실례할게요
1694
01:56:17,087 --> 01:56:19,672
죄송합니다만...
1695
01:56:31,601 --> 01:56:33,394
우린 뉴저지에 집이 있어!
1696
01:56:36,648 --> 01:56:38,274
애가 둘인데
1697
01:56:38,275 --> 01:56:40,150
애니와 조쉬야
1698
01:56:40,151 --> 01:56:44,530
애니는 바이올린을 배우는데
엄청 열심이야
1699
01:56:44,531 --> 01:56:48,742
조숙한 편이고
속이 깊지
1700
01:56:50,078 --> 01:56:52,329
그리고 웃을 땐...
1701
01:56:55,375 --> 01:56:56,417
조쉬는
1702
01:56:57,294 --> 01:56:58,627
당신 눈을 닮았어
1703
01:56:59,713 --> 01:57:01,255
말은 별로 없지만
1704
01:57:01,256 --> 01:57:02,548
분명 똑똑할 거야
1705
01:57:03,633 --> 01:57:04,925
항상 눈을 뜨고
1706
01:57:04,926 --> 01:57:07,094
우릴 바라보고 있지
1707
01:57:08,013 --> 01:57:10,306
그 아이를 보고 있으면
1708
01:57:10,307 --> 01:57:13,809
새로운 걸 배우고 있다는 걸
금방 알 수 있어
1709
01:57:14,853 --> 01:57:16,645
기적을 보는 것 같지
1710
01:57:17,981 --> 01:57:19,815
집은 별로지만
1711
01:57:19,816 --> 01:57:21,650
우리 집이고
1712
01:57:21,651 --> 01:57:24,653
할부금 122번 더 내면
우리 소유가 돼
1713
01:57:25,989 --> 01:57:27,031
당신은
1714
01:57:28,158 --> 01:57:30,075
무료 변호사야
1715
01:57:30,493 --> 01:57:31,744
그래
1716
01:57:31,745 --> 01:57:33,871
완전 공짜 변호사
1717
01:57:34,664 --> 01:57:36,540
하지만 당신은 개의치 않아
1718
01:57:38,919 --> 01:57:40,461
우린 서로 사랑하고
1719
01:57:41,880 --> 01:57:45,883
13년의 결혼 생활이
지나도 변함없이 사랑해
1720
01:57:47,093 --> 01:57:49,720
당신은 나의 사랑 표현을
좋아하고
1721
01:57:51,431 --> 01:57:53,098
난 당신을 위해 노래해
1722
01:57:53,558 --> 01:57:56,810
매일은 아니고
특별한 날에
1723
01:57:57,729 --> 01:57:58,854
우린...
1724
01:57:58,855 --> 01:58:00,814
뜻밖의 일을 당하면
1725
01:58:00,815 --> 01:58:03,734
서로를 희생하며
함께 견뎌왔어
1726
01:58:05,195 --> 01:58:06,904
당신은...
1727
01:58:08,281 --> 01:58:09,990
나보다 나은 사람이고
1728
01:58:11,743 --> 01:58:14,828
당신과 함께 있으면
난 더 나은 사람이 돼
1729
01:58:16,414 --> 01:58:17,873
모르겠어, 어쩌면...
1730
01:58:17,874 --> 01:58:19,124
모두 꿈이었거나
1731
01:58:19,125 --> 01:58:24,254
외로운 12월 밤에 혼자
상상한 건지도 몰라
1732
01:58:24,673 --> 01:58:28,217
하지만 맹세코
현실 같았어
1733
01:58:30,553 --> 01:58:32,346
당신이 지금
비행기를 타면
1734
01:58:34,683 --> 01:58:36,392
이 꿈은 영원히
사라지는 거야
1735
01:58:40,271 --> 01:58:42,106
물론 우린
각자의 삶을 살면 되고
1736
01:58:42,107 --> 01:58:43,482
잘 살겠지
1737
01:58:44,693 --> 01:58:46,485
하지만 내가 본 건
1738
01:58:46,486 --> 01:58:48,487
우리가 함께 하는 삶이었고
1739
01:58:52,575 --> 01:58:54,243
난 그걸 택하고 싶어
1740
01:58:57,288 --> 01:58:58,330
그러니 케이트
1741
01:58:59,916 --> 01:59:01,291
커피 한 잔만 마시자
1742
01:59:02,335 --> 01:59:03,836
파리는 언제든 갈 수 있어
1743
01:59:05,046 --> 01:59:07,464
부탁이야
1744
01:59:08,883 --> 01:59:10,175
오늘밤은 가지 마
1745
01:59:21,229 --> 01:59:22,604
그럴게, 잭
1746
01:59:28,278 --> 01:59:29,236
그래