1 00:00:08,907 --> 00:00:11,944 ♪ 투비, 투비 ♪ 2 00:00:25,124 --> 00:00:28,060 (극적인 음악 크레센도) 3 00:00:42,174 --> 00:00:44,910 (음악 피킹 후 페이드) 4 00:00:51,417 --> 00:00:54,353 (리듬음악) 5 00:00:58,257 --> 00:00:59,658 (종소리) 6 00:01:04,663 --> 00:01:07,399 - 누가 매운 참치를 주문했나요? 7 00:01:08,033 --> 00:01:10,202 - 메르세데스, 내가 몇 번이나 말해야 해? 8 00:01:10,269 --> 00:01:12,171 쉿, 송어를 놀라게 할 거예요. 9 00:01:12,237 --> 00:01:14,606 - 우리가 같이 놀고 있다는 걸 아무한테도 말하지 않는 한, 10 00:01:14,673 --> 00:01:17,543 랜디, 나한테는 어떤 선택이 있나요? 11 00:01:17,609 --> 00:01:20,279 연옥의 우정에 관해서라면, 어... 12 00:01:20,346 --> 00:01:22,381 - 낚시 오두막에서 슬림 피킨스. 13 00:01:25,484 --> 00:01:28,887 - 흔들흔들? 이게 뭔가요? 멍청한 놈을 트롤링합니까? 14 00:01:31,423 --> 00:01:33,859 (신비롭게 장난스러운 음악) 15 00:01:38,397 --> 00:01:40,232 ♪ 어, 어, 음 ♪ 16 00:01:40,299 --> 00:01:41,800 - 쇼트브레드 마티니요? 17 00:01:41,867 --> 00:01:44,103 ( 헐떡임 ) - 육두구 트위스트를 추가하셨나요? 18 00:01:44,169 --> 00:01:45,471 - 제발. 19 00:01:48,574 --> 00:01:49,842 (종소리) 20 00:01:49,908 --> 00:01:50,976 (숨이 막힌다) 21 00:01:51,377 --> 00:01:53,045 - 알았어, 물어뜯고 있어. 22 00:01:53,112 --> 00:01:54,913 (징징거리는 소리가 계속 난다) 23 00:01:54,980 --> 00:01:57,750 (라인 지퍼) - 아, 진짜 물어뜯네요. 24 00:02:02,621 --> 00:02:05,891 (신비로운 음악) 25 00:02:08,460 --> 00:02:11,330 (종소리가 윙윙거린다) 26 00:02:11,397 --> 00:02:13,866 - 무엇을 했나요? 낚싯대를 크랙으로 미끼로 만들었나요? 27 00:02:13,932 --> 00:02:16,702 - 쳇, 먼저 저녁 사줘. 28 00:02:17,236 --> 00:02:19,638 (불길한 음악) 29 00:02:20,739 --> 00:02:22,474 우리가 자동차까지 갈 수 있을 것 같아? 30 00:02:22,541 --> 00:02:24,276 - 발굽을 짚어야지. 31 00:02:24,343 --> 00:02:26,512 - 다행스럽게도 저는 항상 유산소 운동용 옷을 입습니다. 32 00:02:26,578 --> 00:02:28,914 (음악이 강해짐) 33 00:02:28,981 --> 00:02:31,550 (삐걱거림) 34 00:02:39,958 --> 00:02:41,927 (삐걱거림) 35 00:02:53,405 --> 00:02:54,873 네들리! 36 00:02:54,940 --> 00:02:57,209 (심호흡) 37 00:03:01,313 --> 00:03:03,749 (헥헥) 38 00:03:04,583 --> 00:03:06,652 보안관 네들리! 39 00:03:08,053 --> 00:03:09,354 랜디? 40 00:03:09,822 --> 00:03:13,225 - 어쩌면 조금. 지옥은 춥고 어두웠어요 41 00:03:13,292 --> 00:03:15,861 그리고 나는 수년 동안 혼자였습니다. 42 00:03:16,895 --> 00:03:18,430 (헥헥) 43 00:03:18,497 --> 00:03:21,333 - 보세요, 락 메스(Lock Mess), 당신이 어떤 사람인지 모르겠어요... 44 00:03:21,400 --> 00:03:22,801 아! 45 00:03:23,335 --> 00:03:25,170 (훌쩍) 46 00:03:26,371 --> 00:03:28,807 (끙끙거림) 47 00:03:28,874 --> 00:03:30,843 (헥헥) 48 00:03:31,610 --> 00:03:35,581 - 당신을 위해서 여기 있는 게 아니에요. 아아! 49 00:03:35,647 --> 00:03:38,217 (칭찬은 계속된다) 50 00:03:38,283 --> 00:03:40,285 하지만 확실히 하기 위해, 51 00:03:40,352 --> 00:03:42,521 여기는 고스트 리버 트라이앵글 52 00:03:42,588 --> 00:03:46,492 좋은 사람들에게 나쁜 일이 일어나는 곳은 어디입니까? 53 00:03:46,558 --> 00:03:48,527 (Nedley): 이봐요, 나쁜 일이군요. 54 00:03:48,594 --> 00:03:49,795 그녀에게서 떨어져. 55 00:03:49,862 --> 00:03:52,097 (비웃으며) - 물론이죠, 할아버지. 56 00:03:52,164 --> 00:03:56,768 그런데 그 사람이 너한테는 좀 어리지 않니? 57 00:03:57,603 --> 00:03:58,637 그다지 어리지 않습니다. 58 00:03:58,704 --> 00:04:01,707 - 여자가 기분 나빠하면 걷어차는 방법이군요. 59 00:04:01,773 --> 00:04:04,209 - 그녀는 내가 아는 두 번째로 좋은 낚시꾼이에요. 60 00:04:04,276 --> 00:04:06,078 (샷건 자지) 61 00:04:07,679 --> 00:04:09,281 그리고 그녀는 내 친구예요. 62 00:04:09,982 --> 00:04:11,049 (끙) 63 00:04:11,116 --> 00:04:12,384 (불안하게 숨을 쉰다) 64 00:04:12,451 --> 00:04:14,987 - 보세요, 저는 까다롭지 않아요. 65 00:04:15,053 --> 00:04:19,258 내게 상속자를 데려오려면 너희 중 한 명만 있으면 된다. 66 00:04:19,324 --> 00:04:23,695 - Earp 상속인이요? 위노나... 67 00:04:23,762 --> 00:04:26,331 (부드러운 긴장감의 음악) 68 00:04:28,467 --> 00:04:30,836 이봐, 스노우 스내치! 69 00:04:31,603 --> 00:04:33,138 그 사람은 아니야. 70 00:04:34,072 --> 00:04:35,173 이어프를 원하시나요? 71 00:04:35,240 --> 00:04:38,043 나는 고등학교 때부터 그녀를 타거나 죽었습니다. 72 00:04:38,110 --> 00:04:39,511 하지만 그거 알아요? 73 00:04:39,578 --> 00:04:42,481 위노나는 더 이상 여기에 살지 않습니다. 74 00:04:42,548 --> 00:04:44,149 - 아, 알아요. 75 00:04:45,183 --> 00:04:46,752 하지만 그녀는 돌아올 거예요. 76 00:04:47,886 --> 00:04:49,988 일단 미끼를 던집니다. 77 00:04:50,689 --> 00:04:54,126 에니, 미니, 마이니... 78 00:04:57,062 --> 00:04:58,163 ...괭이. 79 00:05:01,333 --> 00:05:02,734 (끙) 80 00:05:02,801 --> 00:05:06,471 - 얼굴이 아니야. 너무 많은 일을 겪었어요. 81 00:05:07,239 --> 00:05:10,442 (메르세데스 웃음) 그리고 나도 볼 수 있었으면 좋겠어 82 00:05:10,509 --> 00:05:12,778 Wynonna Earp 시절 당신의 모습 83 00:05:12,844 --> 00:05:15,647 당신의 얼음 엉덩이를 걷어차! 84 00:05:16,982 --> 00:05:20,652 아니요! (메르세데스가 비명을 지른다) 85 00:05:20,719 --> 00:05:23,789 (극적인 음악) 86 00:05:40,572 --> 00:05:44,776 (타악기 록 음악) 87 00:05:56,121 --> 00:05:58,857 ♪ 그 여자한테 널 다시 데려가라고 전해 ♪ 88 00:05:58,924 --> 00:06:01,526 ♪ 널 다시 데려가, 다시 데려가 89 00:06:01,593 --> 00:06:03,895 ♪ 내 마음은 빨간색에서 검은색으로 변했어요 ♪ 90 00:06:03,962 --> 00:06:06,498 ♪ 빨간색에서 검정색으로, 빨간색에서 검정색으로 91 00:06:06,565 --> 00:06:09,067 ♪그 불못에서 올라왔어 ♪ 92 00:06:09,134 --> 00:06:11,570 ♪ 불의 호수, 불의 호수 93 00:06:11,637 --> 00:06:14,006 ♪ 딱 하나의 소망만 가지세요 94 00:06:14,072 --> 00:06:16,742 ♪ 하나의 욕망, 하나의 욕망 95 00:06:16,808 --> 00:06:20,045 ♪ 휘발유로 가득 찬 탱크를 얻었습니다 96 00:06:21,513 --> 00:06:25,250 ♪당신은 나에게 당신의 불을 가져오니까요 ♪ 97 00:06:25,317 --> 00:06:27,119 - 여러분. 98 00:06:27,185 --> 00:06:29,821 너희 중 누가 내 백도어를 비울 거야? 99 00:06:29,888 --> 00:06:32,391 아야! 난 아직 속이지도 못했어! 100 00:06:32,457 --> 00:06:34,326 ♪ 그 악마에게 말했어 ♪ 101 00:06:34,393 --> 00:06:35,727 (쿵쿵) 아아! 102 00:06:35,794 --> 00:06:37,429 당신은 여자처럼 쳤습니다. 103 00:06:37,496 --> 00:06:39,097 단단하고 완벽한 형태입니다. 104 00:06:39,164 --> 00:06:40,666 - 어떤 바보가 자기가 사기를 칠 수 있다고 생각하는가? 105 00:06:40,732 --> 00:06:42,200 파코 데이지가 자신의 카지노에 있다고요? 106 00:06:42,267 --> 00:06:44,603 - 신분증이 없는 종류 107 00:06:44,670 --> 00:06:46,571 하지만 당신은 하나의 칩과 guac입니다 108 00:06:46,638 --> 00:06:48,674 무료 chalupa에서 멀리 떨어져 있습니다. 109 00:06:48,740 --> 00:06:51,910 - 이 멍청아. 그건 나초입니다. 110 00:06:53,278 --> 00:06:54,780 여기요, 111 00:06:54,846 --> 00:06:56,748 Wyatt Earp 장식이 뭐죠? 112 00:06:56,815 --> 00:06:59,117 아 맞다, 유명한 법조인. 113 00:06:59,184 --> 00:07:01,486 올드 웨스트 총격전과 OK 목장 114 00:07:01,553 --> 00:07:04,089 바로 여기 툼스톤에 있나요? 얘들아... 115 00:07:04,156 --> 00:07:06,124 그는 이 부분에서 큰 문제입니다! 116 00:07:06,191 --> 00:07:09,127 - 백인들은 폭력적인 영웅을 정말 좋아합니다. 117 00:07:09,194 --> 00:07:12,497 애국심을 느낄 때 그들은 뷔페에서 더 많은 돈을 씁니다. 118 00:07:12,564 --> 00:07:14,833 (숨을 내쉬며) - Wyatt Earp. 119 00:07:14,900 --> 00:07:16,468 - 또 하나의 출처를 알 수 없는 식민지 개척자일 뿐입니다. 120 00:07:16,535 --> 00:07:19,304 그의 큰 총 덕분에 수정주의 역사를 얻은 사람. 121 00:07:19,371 --> 00:07:22,107 - 미안해요, 체이튼. 122 00:07:22,174 --> 00:07:24,743 난 당신이 그냥 근육인줄 알았는데. 123 00:07:24,810 --> 00:07:27,979 - 브라운에서 박사 학위를 받았습니다. 19세기 아메리카나. 124 00:07:28,046 --> 00:07:30,749 - 당신의 큰 말이 여기서 낭비되고 있습니다. 125 00:07:31,550 --> 00:07:33,719 (혀를 클릭하며) 채팅할래? 126 00:07:33,785 --> 00:07:35,287 (파코): 체이튼. 127 00:07:36,421 --> 00:07:38,090 - 죄송해요, 보스. 128 00:07:39,791 --> 00:07:41,259 - 좋아요. 오! (쿵쿵하는 타격) 129 00:07:41,326 --> 00:07:42,294 좋아요. (웃음) 130 00:07:42,360 --> 00:07:44,930 그 상처를 인정하십시오. 그거 똑똑해요. 131 00:07:45,997 --> 00:07:47,999 27살 때처럼 구타를 당할 수는 없어요. 132 00:07:48,066 --> 00:07:49,901 (파코): 포기하는 게 좋을 것 같아요. 133 00:07:49,968 --> 00:07:51,837 당신의 파트너는 이미 유출되었습니다. 134 00:07:52,237 --> 00:07:53,872 - 파트너요? 135 00:07:56,174 --> 00:07:59,811 의사! 그들이 당신에게 무슨 짓을 한 걸까요? 136 00:08:01,446 --> 00:08:03,215 - 나를 비디오 게임으로 만들었습니다. 137 00:08:03,281 --> 00:08:04,850 - 이 일이 끝나면 약속할게 138 00:08:04,916 --> 00:08:06,551 입에서 남쪽으로 소생술. 139 00:08:07,352 --> 00:08:09,855 - 아, 정말 이 일이 끝나기를 원하지 않는군요. 140 00:08:12,724 --> 00:08:15,227 여기서 당신의 각도는 어땠나요? 141 00:08:15,293 --> 00:08:16,528 내 딜러에게 그리스를 바르나요? 142 00:08:16,595 --> 00:08:18,830 콧수염 소년이 카드를 세나요? 143 00:08:18,897 --> 00:08:21,733 - 나는 소년이라고 불리게 되어 정말 기쁘다. 144 00:08:21,800 --> 00:08:24,069 내 나이를 고려하면. 145 00:08:24,136 --> 00:08:26,638 - 알겠습니다, 파란 눈은 그가 Doc Holliday라고 생각합니다. 146 00:08:27,139 --> 00:08:30,008 - 와이어트 어프의 친구요? (웃음) 147 00:08:30,075 --> 00:08:34,379 - 있잖아, 난 네 말투가 마음에 안 들어. 148 00:08:34,446 --> 00:08:35,580 - 오. 149 00:08:36,748 --> 00:08:38,650 닥 홀리데이, 150 00:08:38,717 --> 00:08:40,719 역사상 가장 위대한 총잡이? 151 00:08:40,786 --> 00:08:42,354 - 확실히 상위 20위죠. 152 00:08:42,420 --> 00:08:43,522 - 죄송합니다. 153 00:08:43,588 --> 00:08:46,658 난 너희 바보들의 눈을 훔쳐도 도망칠 수 있었을 텐데 154 00:08:46,725 --> 00:08:48,527 Wynonna가 허세를 부리는 법을 배울 수 있다면. 155 00:08:48,593 --> 00:08:50,562 - 글쎄요, 적어도 저는 무기는 아니거든요. 156 00:08:51,630 --> 00:08:53,331 (목을 가다듬는다) 157 00:08:53,398 --> 00:08:54,499 (쯧쯧) 158 00:08:58,804 --> 00:09:00,238 여기요. 159 00:09:00,705 --> 00:09:02,440 아, 아, 아! 160 00:09:03,642 --> 00:09:04,910 - 스팽스 안에 있었어. 161 00:09:04,976 --> 00:09:06,378 - 가서 구멍을 파세요. 162 00:09:06,444 --> 00:09:08,213 - 알았어, 콩에 치즈를 넣지 마. 163 00:09:08,280 --> 00:09:10,649 피스메이커는 악마만 죽입니다. 164 00:09:10,715 --> 00:09:12,484 하나를 가리키면 불이 켜집니다. 165 00:09:12,551 --> 00:09:14,786 글쎄, 나에게 불이 켜졌다. 166 00:09:14,853 --> 00:09:16,688 (피스메이커 콧노래) - 그리고 나도요. 167 00:09:16,755 --> 00:09:20,192 (극적인 음악 빌드) 168 00:09:23,829 --> 00:09:25,030 - 너 바람피우는구나. 169 00:09:25,096 --> 00:09:26,598 (체이튼): 뭐요? (피스메이커가 바닥에 덜거덕거리는 소리) 170 00:09:26,665 --> 00:09:28,900 (파코가 질식한다) 171 00:09:29,701 --> 00:09:31,369 - 사장님 말씀을 찾은 것 같아요. 172 00:09:31,436 --> 00:09:33,805 - 파코는 악마예요. 173 00:09:33,872 --> 00:09:36,007 - 우리는 절대 그 찰루파를 얻지 못할 거예요. 174 00:09:37,008 --> 00:09:39,144 (부드러운 컨트리 음악) 175 00:09:39,544 --> 00:09:40,879 - 카페에 들러요, 보안관님. 176 00:09:40,946 --> 00:09:42,314 우리는 당신을 위해 새로운 냄비를 올려 놓았습니다. 177 00:09:42,380 --> 00:09:44,516 - 뭐, 둘 다요? 내가 필요할 때. 178 00:09:44,583 --> 00:09:46,451 고마워요, 크리시. 179 00:09:46,518 --> 00:09:47,886 안녕, 나탈리. - 안녕. 180 00:09:47,953 --> 00:09:49,221 - 블루 데빌즈여! 181 00:09:49,287 --> 00:09:51,990 - 안녕, 니콜, 좋아 보여요. - 안녕, 카일, 다시 돌아왔어. 182 00:09:52,057 --> 00:09:53,191 동생은 잘 지내요? 183 00:09:53,258 --> 00:09:54,693 - 주문하신 튤립 잘 ​​받았습니다, 보안관님. 184 00:09:54,759 --> 00:09:56,228 - 아, 프레디. 매우 감사합니다. 185 00:09:56,294 --> 00:09:58,663 나중에 가게에 들를게요, 알았죠? 186 00:10:00,565 --> 00:10:02,567 글쎄요, 글쎄요. 187 00:10:06,438 --> 00:10:07,906 (한숨) 188 00:10:07,973 --> 00:10:10,709 부인, 어, 여기에 주차하시면 안 됩니다. 189 00:10:10,775 --> 00:10:12,711 - 나는 아내를 기다리고 있어요. 190 00:10:12,777 --> 00:10:14,679 그 사람은 이 마을에서 아주 대단한 사람이에요. 191 00:10:14,746 --> 00:10:17,249 - 30달러짜리 표를 가지고 네포하려고 하는 거야? 192 00:10:17,315 --> 00:10:20,585 - 또한 몸수색을 기대하고 있습니다. - 오, 진짜? 193 00:10:20,652 --> 00:10:22,687 (부드러운 음악) 194 00:10:28,460 --> 00:10:30,528 웨이벌리 어프 부인. 195 00:10:31,229 --> 00:10:33,064 - 니콜 호트 부인. (웃음) 196 00:10:33,131 --> 00:10:36,368 - 에헴! 애정에 대한 대중의 동성애 혐오? 197 00:10:36,434 --> 00:10:38,436 좀 비전문적이라고 생각하지 않나요? 198 00:10:38,503 --> 00:10:39,838 (둘 다): 안녕, 토끼. 199 00:10:39,905 --> 00:10:41,373 - 그럼 얘들아, 어, 200 00:10:41,439 --> 00:10:44,376 Randy Nedley는 오늘 아침 삼바 가라데에 나타나지 않았습니다. 201 00:10:44,442 --> 00:10:47,112 - 아, 어... - 어쨌든, 난 비행기를 타야 해. 202 00:10:47,178 --> 00:10:48,713 도장에 얼음을 넣어야 해요. 203 00:10:48,780 --> 00:10:51,983 그 선생님 릭은 매우 철저해요. 204 00:10:52,884 --> 00:10:55,587 안녕. (니콜과 웨이벌리 웃음) 205 00:10:56,288 --> 00:10:57,455 - 우와. 206 00:10:57,522 --> 00:11:00,392 - 그녀가 너무 동성애 혐오적이어서 지나치게 공유하지 못했던 때가 좀 그리워요. 207 00:11:01,326 --> 00:11:02,427 - 그래서, 당신은 무슨 생각을 하고 있나요? 208 00:11:02,494 --> 00:11:06,431 - 나의 멘토이신 명예 보안관님은 209 00:11:06,498 --> 00:11:09,334 Mr. Randy Nedley는 맥주 탭 블루스를 너무 많이 마시는 경우가 많습니다. 210 00:11:09,401 --> 00:11:11,503 그의 불법 낚시 오두막에 있는 동안 211 00:11:11,569 --> 00:11:14,639 나는 아무것도 모르는 척해야합니다. 212 00:11:14,706 --> 00:11:17,042 그래도 운전하고 싶니? 213 00:11:17,108 --> 00:11:19,611 Ghost River Triangle의 가장자리까지요? 214 00:11:19,678 --> 00:11:21,980 - 흠. 나는 당신이 결코 묻지 않을 것이라고 생각했습니다. 215 00:11:22,047 --> 00:11:23,214 (둘 다 웃음) 216 00:11:23,281 --> 00:11:26,551 - 아, 우편물도 받았어요. 217 00:11:26,618 --> 00:11:30,288 - 아, 그렇구나! Wynonna가 보낸 새 엽서입니다. 218 00:11:30,355 --> 00:11:31,790 맙소사. 219 00:11:31,856 --> 00:11:33,858 - 네 여동생에 대해 생각하는 게 너무 웃겨 220 00:11:33,925 --> 00:11:36,194 그 장소에서 모든 관광객처럼 행동 221 00:11:36,261 --> 00:11:38,229 네 조상이 흔적을 남긴 곳. 222 00:11:38,863 --> 00:11:40,632 - 좋은 곳에 있는 것 같군요. 223 00:11:40,999 --> 00:11:42,400 (끙) 224 00:11:42,467 --> 00:11:43,535 - 이제 어떡하지, 어프? 225 00:11:43,601 --> 00:11:46,037 - 늘 그렇듯이, 그냥 재미있게 놀아보세요. 226 00:11:46,104 --> 00:11:48,039 (파코가 끙끙거린다) 그렇죠, 돼지갈비, 227 00:11:48,106 --> 00:11:50,942 위노나 어프. 악마 죽이는 총을 가진 미친 여자. 228 00:11:51,009 --> 00:11:52,410 (파코가 으르렁거린다) 229 00:11:52,477 --> 00:11:53,778 (위노나가 비명을 지른다) 230 00:11:53,845 --> 00:11:55,013 (끙끙거림) 231 00:11:55,080 --> 00:11:56,781 - 워, 워, 워, 워! 232 00:11:56,848 --> 00:11:59,050 (파코 으르렁거림) 233 00:11:59,117 --> 00:12:00,352 (파코가 투덜거린다) 234 00:12:02,620 --> 00:12:03,621 하아! 235 00:12:03,989 --> 00:12:05,190 의사! 236 00:12:06,624 --> 00:12:07,792 (끙) 237 00:12:11,162 --> 00:12:12,630 이것은 우리의 연극이었습니다. 238 00:12:12,697 --> 00:12:14,799 잡혀서 우리를 원룸으로 데려가려고 239 00:12:14,866 --> 00:12:17,135 우리는 뚫을 수 없어요, 당신의 금고. 240 00:12:17,202 --> 00:12:19,137 - 너 어프 창녀야! 241 00:12:19,204 --> 00:12:22,340 - 뭐. 지옥에서 그들이 좋아하는 높은 톤이 있습니다. 242 00:12:22,407 --> 00:12:25,043 내가 당신을 보내려고 하는 곳은 바로 그곳입니다. 243 00:12:25,110 --> 00:12:26,044 (파코가 비명을 지른다) 244 00:12:26,111 --> 00:12:27,412 (총소리) 245 00:12:30,382 --> 00:12:32,150 (한숨) 246 00:12:34,786 --> 00:12:36,855 - 에헴. 어, 그래도 될까요? 247 00:12:36,921 --> 00:12:39,124 - 그러지 않았으면 좋았을 텐데. 248 00:12:40,325 --> 00:12:42,694 (끙) 249 00:12:42,761 --> 00:12:44,496 (문이 열렸다가 닫혔다) 250 00:12:44,562 --> 00:12:46,097 - 안녕. 251 00:12:46,898 --> 00:12:48,800 (부드러운 음악) 252 00:12:48,867 --> 00:12:50,435 - 안녕하세요. 253 00:12:51,569 --> 00:12:53,071 (위노나가 헐떡거린다) 254 00:12:53,138 --> 00:12:54,639 - 그게 마음에 드나요? 255 00:12:54,706 --> 00:12:58,009 - 최선을 다하는 모습을 지켜보는 것은 언제나 즐거운 일입니다. 256 00:12:58,076 --> 00:12:59,711 (웃음) 257 00:12:59,778 --> 00:13:02,514 - 제가 잘하는 게 하나 더 있어요. 258 00:13:04,315 --> 00:13:08,853 - 우리가 금고를 열러 왔다는 걸 다시 한 번 상기시켜 줘야 할까요? 259 00:13:08,920 --> 00:13:10,588 - 그러려면 바지가 필요해요? 260 00:13:10,655 --> 00:13:12,557 - 그렇지 않아요. - 좋아요. 261 00:13:12,624 --> 00:13:13,958 (경쾌한 댄스 음악) 262 00:13:14,025 --> 00:13:15,493 ♪ 움직여, 더 빠르게 263 00:13:15,560 --> 00:13:16,895 ♪ 장악해 264 00:13:16,961 --> 00:13:18,763 ♪ 점점 커지고 있어 265 00:13:18,830 --> 00:13:21,199 ♪ 가까이 다가와 266 00:13:21,266 --> 00:13:24,669 ♪북을 두드리는 소리예요 ♪ 267 00:13:24,736 --> 00:13:26,905 ♪ 당신을 놀라게 할 268 00:13:26,971 --> 00:13:29,474 ♪ 정말 거칠어지겠지 269 00:13:30,809 --> 00:13:33,745 ♪ 큰일날 거야 270 00:13:34,679 --> 00:13:36,815 ♪ 그럴 거야 ♪ 271 00:13:36,881 --> 00:13:39,184 (음악이 사라짐) 272 00:13:42,220 --> 00:13:43,721 (엔진이 멈춘다) 273 00:13:49,694 --> 00:13:51,729 (웨이벌리): 네들리요? 274 00:13:53,898 --> 00:13:55,467 메르세데스? 275 00:13:59,270 --> 00:14:01,606 - 랜디 네들리 보안관님! 276 00:14:06,744 --> 00:14:11,082 - 여행가방 뒤에서 2년 내내 죄를 지었어요. 277 00:14:11,149 --> 00:14:14,552 - 음-흠. 하지만 우리가 훔치는 모든 달러는-- 278 00:14:14,619 --> 00:14:19,390 - 빌림... 우리가 농장을 갖는 데 한 걸음 더 가까워졌습니다. 279 00:14:19,457 --> 00:14:21,259 정착할 수 있는 곳. 280 00:14:21,893 --> 00:14:25,530 몬타나에 있는 거스 이모의 집에서 앨리스를 집으로 데려오세요. 281 00:14:26,998 --> 00:14:29,667 - 알았어, 계산은 충분해. 블랙잭 테이블에 도전해 보세요. 282 00:14:29,734 --> 00:14:33,037 (한숨) - 그것도 수학이 필요해요. 283 00:14:33,104 --> 00:14:35,840 - 이 뭉치를 더 큰 뭉치로 만들어 보세요. 284 00:14:35,907 --> 00:14:37,509 - 당신이 노는 방식, 자기야 285 00:14:37,575 --> 00:14:41,679 그것은 좋고 수탉이 많으므로 우리 뭉치는 점점 작아집니다. 286 00:14:42,147 --> 00:14:44,315 - 당신은 나를 수탉처럼 사랑합니다. (웃음) 287 00:14:44,382 --> 00:14:47,218 - 사랑해요. 마침표. 288 00:14:48,319 --> 00:14:50,688 - 그럼 왜 그렇게 뭉치처럼 굴어? 289 00:14:51,723 --> 00:14:53,591 우리는 당신이 원하는 것에 이 중 일부를 썼습니다. 290 00:14:53,658 --> 00:14:55,827 - 나는 10만 달러를 잃고 싶었던 기억이 없다 291 00:14:55,894 --> 00:14:57,195 지난달에 테이블에서. 292 00:14:57,262 --> 00:14:59,797 (침울한 음악) 293 00:14:59,864 --> 00:15:01,633 (숨을 내쉰다) 294 00:15:02,500 --> 00:15:05,136 죄송합니다. 난... 피곤해요. 295 00:15:05,203 --> 00:15:06,704 - 지루한. 296 00:15:09,374 --> 00:15:10,909 아, 그러지 마세요. 저는-- 297 00:15:10,975 --> 00:15:12,911 당신은 그런 뜻이 아니었는데... 298 00:15:15,413 --> 00:15:19,150 당신은 그렇지 않습니다. 분명히 그렇지 않습니다. 299 00:15:19,217 --> 00:15:23,521 - 잠시 쉬어가야 할 것 같아요. 300 00:15:23,588 --> 00:15:27,725 - 자, 남아서 Earp 상속인을 데려가세요. 다시. 301 00:15:29,160 --> 00:15:31,296 - 그냥 머리를 비우면 돼요. 302 00:15:34,365 --> 00:15:36,501 - 이번에는 몇 시간이 될까요, 며칠이 될까요? 303 00:15:38,836 --> 00:15:40,238 - 기다리지 마세요. 304 00:15:41,639 --> 00:15:42,574 - 절대 그렇지 않아요. 305 00:15:47,312 --> 00:15:48,913 (문이 쾅 닫히는 소리) 306 00:15:59,157 --> 00:16:00,525 (니콜): 네들리! 307 00:16:03,061 --> 00:16:05,597 (불안한 호흡) 308 00:16:17,442 --> 00:16:18,876 (네들리가 헐떡거린다) 309 00:16:18,943 --> 00:16:20,211 (니콜 헐떡거림) 310 00:16:20,278 --> 00:16:21,679 아, 네들리. 311 00:16:23,481 --> 00:16:25,550 - 너무 느렸어요. 메르세데스. 312 00:16:25,617 --> 00:16:27,085 - 괜찮아요. 안녕, 안녕, 안녕. 313 00:16:27,151 --> 00:16:29,554 다쳤지만 살아있잖아요? 314 00:16:29,621 --> 00:16:30,855 - 잠깐... - 가만히 있어. 315 00:16:30,922 --> 00:16:32,490 - 당신을 기다렸어요. 316 00:16:33,157 --> 00:16:34,425 (네들리가 웃는다) 317 00:16:34,492 --> 00:16:35,994 나는 당신이 올 것이라는 것을 알았습니다. 318 00:16:36,060 --> 00:16:37,695 - 알았어, 쉿. 319 00:16:37,762 --> 00:16:39,564 (디스패처): 911, 긴급 상황은 무엇입니까? 320 00:16:39,631 --> 00:16:42,367 - 72번 도로에 구급대원이 필요해요. - 마을 남쪽에요? 321 00:16:42,433 --> 00:16:44,369 - 맞아요, 고스트 리버 트라이앵글(Ghost River Triangle)의 경계입니다. 322 00:16:44,435 --> 00:16:47,338 - 가는 중이에요. - 좋아요. 여기요! 네들리를 찾았어요! 323 00:16:47,405 --> 00:16:48,973 곰의 공격을 받았습니다! 324 00:16:49,040 --> 00:16:51,909 (위협적인 음악 빌드) 325 00:16:51,976 --> 00:16:53,811 - 그건 곰이 아니었어요. 326 00:16:58,082 --> 00:16:59,817 (음악이 최고조에 달했다가 점차 사라짐) 327 00:16:59,884 --> 00:17:01,919 (록 음악 벨소리) 328 00:17:03,354 --> 00:17:05,256 - 자기야, 내 엽서 받았어? 329 00:17:05,323 --> 00:17:07,125 (웨이벌리): 제 생각엔 메르세데스가 죽은 것 같아요. 330 00:17:07,191 --> 00:17:08,359 - 죽었다는 게 무슨 말이에요? 331 00:17:08,426 --> 00:17:10,094 (웨이벌리는 분명하지 않게 말한다) 332 00:17:10,161 --> 00:17:11,796 "이어프"가 무슨 뜻인가요? 333 00:17:11,863 --> 00:17:13,898 (헥헥) 334 00:17:16,567 --> 00:17:18,536 - 좋아요. (끙) 335 00:17:19,170 --> 00:17:22,106 알았어, 카우보이, 얼른 받아. 336 00:17:23,274 --> 00:17:25,710 (화가 나서 투덜대며) 물론이죠. 337 00:17:27,045 --> 00:17:28,913 옛날 방식으로 하세요. 338 00:17:30,114 --> 00:17:32,884 (불안한 호흡) 339 00:17:34,619 --> 00:17:39,123 (끙) 340 00:17:40,058 --> 00:17:41,559 좋아요. 341 00:17:45,897 --> 00:17:49,100 (경쾌한 록 음악) 342 00:17:51,502 --> 00:17:52,804 내가 온다. 343 00:17:55,573 --> 00:18:01,346 ♪ 열이 100도 가까이 오르네요 ♪ 344 00:18:01,412 --> 00:18:03,648 ♪ 내가 진짜야 345 00:18:03,715 --> 00:18:06,851 ♪ 모여서 내 인도를 따르세요 ♪ 346 00:18:06,918 --> 00:18:13,057 ♪ 나는 역사 속으로 사라지는 폭풍과도 같습니다 ♪ 347 00:18:14,292 --> 00:18:16,794 ♪ 나를 시험해 보고 확인해 보세요 348 00:18:16,861 --> 00:18:19,897 ♪ 넌 나한테 장난치고 싶지 않을 거야 ♪ 349 00:18:19,964 --> 00:18:22,100 (♪♪) 350 00:18:22,834 --> 00:18:25,670 ♪ 그냥 기다리세요, 기다려 보세요 351 00:18:28,439 --> 00:18:31,476 ♪ 넌 나한테 장난치고 싶지 않을 거야 ♪♪ 352 00:18:31,542 --> 00:18:32,844 (음악이 멈춘다) 353 00:18:32,910 --> 00:18:35,580 (신음소리) 아... 354 00:18:39,083 --> 00:18:40,885 (숨을 내쉰다) 355 00:18:45,289 --> 00:18:48,659 (감성적인 음악) 356 00:18:53,030 --> 00:18:53,898 (총소리) 357 00:18:53,965 --> 00:18:56,534 ( 헐떡임 ) 식사 귀가 막혔어요 안녕하세요? 358 00:18:56,601 --> 00:18:58,569 나, 난 그냥 포옹을 바랐어요. 359 00:18:58,636 --> 00:19:01,506 - 도넛을 가져오셨나요? - 브래지어도 안 가져왔어요. 360 00:19:01,572 --> 00:19:03,608 (웨이버리가 비명을 지른다) 361 00:19:03,674 --> 00:19:06,878 자기야. 아기 소녀의 여자. 362 00:19:06,944 --> 00:19:08,780 - 이렇게 빨리 올 줄은 몰랐어요. 363 00:19:08,846 --> 00:19:11,115 - 밤새 파코모빌을 몰았어요. 364 00:19:11,182 --> 00:19:12,583 - 집에 온 걸 환영해요, 위노나. 365 00:19:12,650 --> 00:19:15,086 - 아, 아직도 이 갈비뼈를 단골로 사용하고 있어요. 366 00:19:16,187 --> 00:19:19,056 - 나의 영웅. 챔피언. 367 00:19:19,123 --> 00:19:21,092 - 빌어먹을 위노나는 괜찮아요. 368 00:19:24,962 --> 00:19:26,864 (위노나): 우와! 369 00:19:28,065 --> 00:19:30,968 그래서 주방을 옮겼어요. (웨이벌리): 음-흠. 370 00:19:31,035 --> 00:19:34,572 - 똑똑해요. 내 침실을 공예실로 바꿨어요. 371 00:19:34,639 --> 00:19:36,541 멍청한. 그런데 리모델링을 하다보니 372 00:19:36,607 --> 00:19:39,944 계단도 다시 만들겠습니다. - 아, 입 다물어! 373 00:19:40,011 --> 00:19:43,748 - 하비 로비 행성의 카렌은 언제 입주했나요? 374 00:19:45,383 --> 00:19:46,651 동성애혐오적인 오타인가요? 375 00:19:46,717 --> 00:19:48,419 - 아, 그래서 우리가 공짜로 준 거야. 376 00:19:48,486 --> 00:19:50,888 재생 문구, 재생 목재. 377 00:19:50,955 --> 00:19:54,859 - 재생목재 얘기가 나와서 말인데, 박사님은 어디 계세요? 378 00:19:55,560 --> 00:19:57,862 - 내 물건은 다 어디 있지? 379 00:19:58,362 --> 00:20:00,164 - 당신의 잡초를 말하는 겁니까? 380 00:20:01,966 --> 00:20:03,568 - 아니요. 381 00:20:03,634 --> 00:20:05,403 (웨이벌리): 고아원에 기부했어요. 382 00:20:05,470 --> 00:20:07,171 - 아, 저 애들은 완전 망할 거야. 383 00:20:07,238 --> 00:20:08,406 (둘 다 웃음) 384 00:20:08,473 --> 00:20:11,008 이 모든 것들을 보세요! 더 많은 BBD 각? 385 00:20:11,075 --> 00:20:13,678 무면허 어린이집을 질식시킬만큼 멍청한 눈. 386 00:20:13,744 --> 00:20:16,013 그리고 정직하게 직기! 387 00:20:16,080 --> 00:20:18,583 맙소사, Haught, 내 여동생을 더 바쁘게 만드셔야 해요. 388 00:20:18,649 --> 00:20:21,419 - 아, 우리는 탄탄한 일정을 유지하고 있어요. 389 00:20:21,486 --> 00:20:23,588 - 네, 당신 집안일을 보면 알 수 있어요. 390 00:20:23,654 --> 00:20:25,389 이제 건반을 청소할 차례입니다. 391 00:20:25,456 --> 00:20:27,058 그것이 게이에게 무엇을 의미하든 상관 없습니다. 392 00:20:27,124 --> 00:20:28,259 (비웃는다) 393 00:20:29,160 --> 00:20:30,695 추측해 볼까요, 콘돔 상자요? 394 00:20:30,761 --> 00:20:32,997 -법칙바, 법바. 395 00:20:33,064 --> 00:20:38,236 그것은 Elchur 소형 격리 상자입니다. 396 00:20:39,804 --> 00:20:42,907 -글쎄, 내가 얼마나 신나는지 간신히 억제할 수 있어 397 00:20:42,974 --> 00:20:46,110 내 상자는 헛간에서 잠을 자야 해요. 398 00:20:47,245 --> 00:20:49,113 메르세데스가 깨어난 후. 399 00:20:50,348 --> 00:20:52,483 (침울한 음악) 400 00:20:52,550 --> 00:20:53,918 얼마나 나빴나요? 401 00:20:53,985 --> 00:20:57,622 - 어, 열린 관은 없을 거라고 가정해 볼까요. 402 00:20:57,688 --> 00:21:00,491 - 그럼, 악마들. - 우리는 그것을 모릅니다. 403 00:21:00,558 --> 00:21:03,027 - 니콜, 메르세데스의 남은 조각들 404 00:21:03,094 --> 00:21:05,096 우리의 성을 철자하는 데 사용되었습니다. 405 00:21:05,162 --> 00:21:07,532 따라서 어떤 진취적인 코요테가 아니라면 406 00:21:07,598 --> 00:21:09,300 스스로 읽는 법을 배웠고, 407 00:21:09,367 --> 00:21:12,336 그렇다면 Earp 상속인의 집이 필요합니다. 408 00:21:12,403 --> 00:21:13,804 (니콜): 함정이라도요? 409 00:21:13,871 --> 00:21:15,806 - 특히 함정이라면요. 410 00:21:15,873 --> 00:21:18,042 두 분 모두 멋진 장례식을 치루는데 5분의 시간이 있습니다. 411 00:21:18,109 --> 00:21:20,578 - 좋아요. - 악마 리무진에서 만나요. 412 00:21:20,645 --> 00:21:24,782 - 이런 짓을 한 놈은 존나 좆같아! 413 00:21:26,384 --> 00:21:27,919 무엇? 414 00:21:27,985 --> 00:21:30,388 - 그냥, 나한테 얘기 좀 했으면 좋았을 텐데 415 00:21:30,454 --> 00:21:32,223 당신이 그녀에게 전화하기 전에. 416 00:21:32,290 --> 00:21:35,760 - 여동생에게 전화하는 데에는 아내의 허락이 필요하지 않습니다. 417 00:21:37,295 --> 00:21:39,263 - 아니, 난... 418 00:21:39,330 --> 00:21:40,798 무엇을 입을 건가요? 419 00:21:40,865 --> 00:21:44,635 (Doc): 커피 두 잔 주세요. 추가 커피 포함. 420 00:21:47,405 --> 00:21:48,873 휴전? 421 00:21:50,675 --> 00:21:53,210 위노나 어... 422 00:21:54,278 --> 00:21:56,647 (불길한 음악 건물) 423 00:22:05,222 --> 00:22:06,624 아, 그럴게요. 424 00:22:06,691 --> 00:22:08,759 그리고 문제를 잘못 입력하셨습니다. 425 00:22:11,963 --> 00:22:13,664 (웨이벌리): 야, 여긴 미드야. 426 00:22:14,332 --> 00:22:16,367 - 연옥 쪽 눈을 거의 잊었습니다. 427 00:22:16,434 --> 00:22:19,971 - 그리고 메르세데스 가디너는 미드보다 밋밋했어요. 428 00:22:20,037 --> 00:22:22,340 - 그녀는 이것이 진짜 팬티 드롭퍼가 되기를 원할 것입니다. 429 00:22:22,406 --> 00:22:23,908 (찰칵) 마! 430 00:22:24,508 --> 00:22:26,143 - 오! 안녕, 자기야. - 안녕. 431 00:22:26,210 --> 00:22:28,479 - 한잔하자. - 한 잔 더 말이에요? 432 00:22:28,546 --> 00:22:33,084 - 여기요! 우리는 이것이 무엇인지 알아내려고 몇 시간을 보냈습니다. 433 00:22:33,150 --> 00:22:36,988 - 팝타르트는 진과 어떤 맛이 가장 잘 어울리는지. 434 00:22:37,054 --> 00:22:39,724 - 프로스트 딸기예요. (웃음) 435 00:22:39,790 --> 00:22:41,826 (전화벨이 울린다) (바텐더): 숙녀분들. 436 00:22:41,892 --> 00:22:44,528 - 그거 알아요? 우리는 따라잡을 일이 많았고, 437 00:22:44,595 --> 00:22:46,797 그래서 우리는 따라잡기를 따라잡았습니다. 438 00:22:46,864 --> 00:22:50,301 - 어 그래, 너도 그렇구나. 439 00:22:50,368 --> 00:22:52,937 곧 돌아오세요. - 아기! 440 00:22:55,172 --> 00:22:59,810 - 나만 그런 걸까, 아니면 아내가 더 불안해진 걸까? 441 00:22:59,877 --> 00:23:01,846 - 마침내 마을이 번성하게 되었습니다. 442 00:23:01,912 --> 00:23:03,648 그녀는 단지 좋아하는 것을 원하지 않을 뿐입니다... 443 00:23:03,714 --> 00:23:05,082 (폭발 흉내) - 아, 왜냐면 다들 444 00:23:05,149 --> 00:23:07,952 여기 내가 싫어? - 중요한 건 사람이 아니야. 445 00:23:08,019 --> 00:23:10,554 - 난 이 멍청이들을 위해 정말 많은 일을 했어요. 446 00:23:10,621 --> 00:23:13,491 난 당신을 이... - 미친 놈들로부터 안전하게 지켜줬어요! 447 00:23:13,557 --> 00:23:16,260 (초조하게 웃는다) 베르투치 신부님! 448 00:23:16,327 --> 00:23:18,329 - 나의 사랑스러운 아이. 449 00:23:18,396 --> 00:23:20,097 위노나... 450 00:23:22,433 --> 00:23:23,834 - 한 가지 글꼴로 오줌을 싸네요. 451 00:23:23,901 --> 00:23:25,670 - 당신은 최선을 다했습니다. 452 00:23:25,736 --> 00:23:27,438 - 무엇이든. 453 00:23:27,505 --> 00:23:28,773 나는 그녀를 위해 여기에 있습니다. 454 00:23:28,839 --> 00:23:30,274 그녀는 부츠를 신고 사망했습니다. 455 00:23:30,341 --> 00:23:32,543 (안경이 부딪히는 소리) - 그거 정말 끔찍해요. 456 00:23:32,610 --> 00:23:33,878 곰조차도 그들을 건드리지 않을 것입니다. 457 00:23:33,944 --> 00:23:35,746 - 속도를 줄여, 자스민. 458 00:23:35,813 --> 00:23:37,248 - 몸이 춥지도 않아요. 459 00:23:37,314 --> 00:23:38,849 - 음, 시체는 여러 조각으로 나뉘어져 있어요. 460 00:23:38,916 --> 00:23:41,385 - 그래, 그게 무슨 뜻인지 알아? 461 00:23:41,452 --> 00:23:43,020 그녀는 미친듯이 싸웠다. 462 00:23:43,087 --> 00:23:44,922 메르세데스는 그네를 타고 내려갔습니다. 463 00:23:44,989 --> 00:23:46,857 정말 미친, 멋진 년이야. 464 00:23:46,924 --> 00:23:49,794 - 메르세데스는 고등학교 때부터 그녀가 정말 섹시하다고 생각했어요. 465 00:23:49,860 --> 00:23:51,696 - 그래, 똥을 알기 위해서는 똥이 필요해. 466 00:23:51,762 --> 00:23:54,265 - 당신이 쓰레기라고요? - 말을 왜곡하지 마세요! 467 00:23:54,331 --> 00:23:56,634 - 고등학교 시절에는 그곳에 없었어요. 468 00:23:56,701 --> 00:23:59,036 젤로샷과 주니어를 전공하게 되었습니다. 469 00:23:59,103 --> 00:24:01,806 - 먼저 핸리 여자아이들의 집으로 추방됐어요. 470 00:24:01,872 --> 00:24:03,908 우리 거기서 좀 사나운 일을 겪었어, 응, Wynonna? 471 00:24:03,974 --> 00:24:06,510 - 난 어린 시절의 트라우마를 미미하게 겪었어, 셰리. 472 00:24:06,577 --> 00:24:07,812 모든 것이 약간 흐릿합니다. 473 00:24:07,878 --> 00:24:10,247 - 우리 셋, 그리고 페니 케슬리. 474 00:24:11,982 --> 00:24:13,584 우리는 당신에게 좀 못되게 굴었어요. 475 00:24:13,651 --> 00:24:15,186 -오래전 일이었습니다. 476 00:24:15,252 --> 00:24:16,954 - 페니는 어디 있어요? 477 00:24:17,021 --> 00:24:18,956 - 아마도 시터를 구할 수 없을 것 같아요. 478 00:24:19,023 --> 00:24:21,025 그녀의 아이의 아빠는 그런 도구가 되고 있습니다. 479 00:24:21,092 --> 00:24:22,960 - 아시다시피, Wynonna는 거래를 위한 훌륭한 시스템을 갖추고 있습니다. 480 00:24:23,027 --> 00:24:25,563 나쁜 아빠와 함께, 그게 악마였다고 주장해 481 00:24:25,629 --> 00:24:26,731 뒤에서 쏴보세요. 482 00:24:26,797 --> 00:24:28,466 (웨이벌리 투덜거림) - 당신 이후요. 483 00:24:28,532 --> 00:24:31,268 - 이제 누군가가 정면으로 주먹을 맞을 것 같습니다. 484 00:24:31,335 --> 00:24:32,770 - 멈추다. 485 00:24:32,837 --> 00:24:35,106 - 그럼 위노나 집이군요. 486 00:24:35,506 --> 00:24:38,442 - 아, 그렇죠. 그녀는 항상 입장하는 방법을 알고있었습니다. 487 00:24:39,043 --> 00:24:40,377 - 아, 질투하는 것 같군요. 488 00:24:40,444 --> 00:24:44,615 - 아, 어서, 그녀는 거칠고 나는 온화해요. 작동합니다. 489 00:24:44,682 --> 00:24:46,450 - 응. 490 00:24:46,517 --> 00:24:48,486 우정은 그런 것입니다. 491 00:24:49,153 --> 00:24:52,990 메르세데스는 이 굉음을 간신히 따라잡을 수 있었습니다. 492 00:24:54,525 --> 00:24:56,026 - 문자 받았어요. 493 00:24:56,093 --> 00:24:57,862 무슨 말인지 잘 이해가 안 가는데... 494 00:24:57,928 --> 00:25:00,731 파인애플, 파인애플, 로봇 이모티콘을 의미합니다. 495 00:25:00,798 --> 00:25:03,701 - 날개가 부러졌다는 뜻이에요 496 00:25:03,768 --> 00:25:05,836 그리고 난 문자를 잘 안 보내요. 497 00:25:07,505 --> 00:25:09,406 - 당신이 괜찮아서 정말 기뻐요. 498 00:25:09,473 --> 00:25:12,042 - 기분이 안 좋아요. 499 00:25:12,109 --> 00:25:13,744 그리고 별로 기억이 안나는데, 500 00:25:13,811 --> 00:25:15,112 범인이 어떻게 생겼는지 포함해서 501 00:25:15,179 --> 00:25:16,547 그러니 나한테 물어보지 마세요. 502 00:25:16,614 --> 00:25:19,250 - 농담하는 거야? 당신이 똑바로 서 있다는 게 기적이에요. 503 00:25:19,316 --> 00:25:21,418 아이오와를 쓰러뜨릴 만큼 충분한 약을 줬어요. 504 00:25:21,485 --> 00:25:24,388 - 뭐. 아편제는 더 이상 나에게 효과가 없습니다. 505 00:25:24,455 --> 00:25:27,291 나는 4년 동안 신장 결석이 17개나 생겼습니다. 506 00:25:29,493 --> 00:25:30,895 - 밖이 춥네요. 507 00:25:30,961 --> 00:25:33,831 한랭전선이 들어오고 있습니다. 508 00:25:34,999 --> 00:25:37,701 럼 펀치가 있었고 그들은 게임을 시작했습니다. 509 00:25:38,102 --> 00:25:41,572 - 거기 들어갈 엄두가 나지 않네요. 510 00:25:42,072 --> 00:25:47,211 - 이봐, 이건 다 네 잘못이 아니야. 511 00:25:48,112 --> 00:25:51,015 - 20년 전에는 트럭에 더 빨리 도착했겠지만 512 00:25:51,081 --> 00:25:54,718 나는 오두막에 그 산탄총을 갖고 있었을 텐데. 513 00:25:54,785 --> 00:25:57,054 내가 어렸을 때 그녀를 구했을 수도 있습니다. 514 00:25:57,121 --> 00:25:59,456 - 응, 젊었더라면 친구가 되지 못했을 거야 515 00:25:59,523 --> 00:26:01,725 메르세데스 같은 사람들과 함께. 516 00:26:01,792 --> 00:26:03,360 그게 중요합니다. 517 00:26:07,298 --> 00:26:10,801 - 니콜, 연옥은 누구도 잃지 않았습니다 518 00:26:10,868 --> 00:26:13,270 이런 식으로 오랫동안. 519 00:26:14,271 --> 00:26:16,373 - 내가 다 처리했어. 괜찮은? 520 00:26:16,440 --> 00:26:18,676 나는 그것이 동물의 공격이었다고 모두에게 말해왔다. 521 00:26:18,742 --> 00:26:22,813 - 아, 조심해요. 조심하세요, 핫트 보안관님. 522 00:26:23,380 --> 00:26:27,051 나는 여기서 일어나는 일에 대해 30년 동안 모든 사람에게 거짓말을 했습니다. 523 00:26:27,117 --> 00:26:29,987 - 그들을 안전하게 지키기 위해서요. 524 00:26:31,388 --> 00:26:33,357 - 무서웠어요. 525 00:26:34,859 --> 00:26:36,427 나처럼되지 마십시오. 526 00:26:36,493 --> 00:26:40,231 사람을 보호하는 것과 사람을 위해 결정하는 것을 혼동하지 마십시오. 527 00:26:40,297 --> 00:26:43,367 - 이건 그냥, 일시적인 현상이에요. 528 00:26:43,434 --> 00:26:45,736 다음에 무슨 일이 일어나든 내가 감당할 수 있어요. 529 00:26:45,803 --> 00:26:47,004 (문이 열린다) 530 00:26:47,071 --> 00:26:49,907 (사람들이 소리친다) (Waverly): 보틀, 너 멍청아! 531 00:26:49,974 --> 00:26:51,542 (유리가 깨졌다) - 시작하는 게 좋을 거야 532 00:26:51,609 --> 00:26:53,210 죄 많은 자매들과 함께. 533 00:26:53,911 --> 00:26:56,347 (모두들 뚜렷하지 않게 소리친다) 534 00:27:00,351 --> 00:27:03,020 - 독사 입에서 내 여동생의 이름을 빼내세요. 535 00:27:03,087 --> 00:27:04,855 - 그녀는 Pop Tarts에서 Poppin' Tarts로 변했습니다. 536 00:27:04,922 --> 00:27:07,358 (니콜): 알았어, 됐어! 537 00:27:07,424 --> 00:27:09,593 - 가장 작은 레즈비언이라도 데려갈 수 있어요. 538 00:27:09,660 --> 00:27:12,029 - 그 사람 양성애자야, 이 멍청아. 539 00:27:12,096 --> 00:27:13,831 - 사실 저는 지금 범성애자로 확인됩니다. 540 00:27:13,898 --> 00:27:15,566 - 아, 자기야, 너의 여행. 541 00:27:15,633 --> 00:27:17,434 - 맙소사, 멍청한 Earps! 542 00:27:17,501 --> 00:27:19,637 너희 둘 다 지금 집에 가는 중이야. 543 00:27:19,703 --> 00:27:20,871 택시를 부르겠습니다. 544 00:27:20,938 --> 00:27:22,006 (위노나): 샷건! 545 00:27:22,072 --> 00:27:24,041 - 말도 안 돼요, 뒷좌석이 멀미해요! 546 00:27:24,108 --> 00:27:26,377 - 아, 하지만 걱정하지 마세요. 밤새도록 깨어 있을 테니 547 00:27:26,443 --> 00:27:28,045 보고서 제출 548 00:27:28,112 --> 00:27:31,015 왜 전쟁터에서 배틀 로얄이 있었는지에 대해. 549 00:27:31,081 --> 00:27:34,451 - 메르세데스가 원했던 것처럼-아! 550 00:27:34,518 --> 00:27:36,787 - 위노나... - 네 엄마가 화났어, 친구. 551 00:27:36,854 --> 00:27:39,390 - 안 돼요. 그녀는 서류 작업을 좋아합니다. 552 00:27:39,456 --> 00:27:41,058 그리고 나는 그녀를 사랑합니다. 553 00:27:41,125 --> 00:27:43,627 - 마! - 알았어, 나가! 554 00:27:43,694 --> 00:27:46,030 (웃음) 555 00:27:48,165 --> 00:27:49,300 다들 걱정하지 마세요. 556 00:27:49,366 --> 00:27:52,503 어, 여기서부터는 모두 오르막이에요. 557 00:27:52,569 --> 00:27:53,637 (끙) 558 00:27:54,939 --> 00:27:58,375 (신비로운 음악) 559 00:28:06,884 --> 00:28:08,419 - 에헴. 560 00:28:08,485 --> 00:28:09,954 - 아, 난... 561 00:28:10,020 --> 00:28:12,856 - 근무 시간 이후에도 근무합니다. 562 00:28:12,923 --> 00:28:15,225 모두 당신의 고독에 의한 것입니다. 563 00:28:16,093 --> 00:28:17,528 - 네들리의 행운의 두건이에요. 564 00:28:17,594 --> 00:28:23,000 - 그는 확실히, 어... 메르세데스보다 운이 좋았습니다. 565 00:28:23,067 --> 00:28:25,336 (빠른 비트) 566 00:28:26,003 --> 00:28:29,106 - 당장 손 들어요! - 아니면 뭐? 567 00:28:29,173 --> 00:28:31,208 - 아니면 손목에서 날려버릴 수도 있어요. 568 00:28:32,009 --> 00:28:33,277 (소리친다) 569 00:28:33,344 --> 00:28:35,012 (끙) 570 00:28:39,883 --> 00:28:41,986 나는 연옥의 보안관입니다. 571 00:28:42,052 --> 00:28:44,421 - 글쎄요, 당신은 그 이상이에요, Nicole Haught. 572 00:28:44,488 --> 00:28:47,925 당신은 Wynonna Earp의 가장 친한 친구입니다. 573 00:28:47,992 --> 00:28:49,760 (총소리) 아! 574 00:28:53,030 --> 00:28:54,264 (포효) 575 00:28:54,331 --> 00:28:55,699 (끙) 576 00:28:57,935 --> 00:28:59,903 (헥헥) 577 00:28:59,970 --> 00:29:01,739 아... 578 00:29:03,907 --> 00:29:05,576 - 위노나한테 원하는 게 뭐야? 579 00:29:05,642 --> 00:29:09,513 - 복수, 복수, 모비딕 전체. 580 00:29:09,580 --> 00:29:11,949 - 아 그래, 너 진짜 개자식 같구나, 알았어. 581 00:29:12,016 --> 00:29:14,651 - 알았어, 알았어. 나중에 농담을 교환하자. 582 00:29:14,718 --> 00:29:16,420 지금 당장은 첫 번째가 필요해요 583 00:29:16,487 --> 00:29:18,255 당신에게서 소중한 세 가지를. 584 00:29:18,322 --> 00:29:20,524 첫 번째, 결혼 반지입니다. 585 00:29:24,161 --> 00:29:26,330 - 내 시체 위에요. 586 00:29:27,164 --> 00:29:32,169 - 내 머리에서 나가. 587 00:29:32,703 --> 00:29:35,072 (깊이 숨을 들이쉬고 내쉰다) 588 00:29:35,139 --> 00:29:38,008 (미끄러지는) 589 00:29:38,075 --> 00:29:39,410 (끙) 590 00:29:42,980 --> 00:29:43,981 (소리친다) 591 00:29:44,048 --> 00:29:46,283 (웃음) 592 00:29:46,817 --> 00:29:48,986 (니콜이 신음소리를 낸다) 593 00:29:49,053 --> 00:29:50,521 - 오... 594 00:29:51,455 --> 00:29:52,756 - 아야! 595 00:29:53,557 --> 00:29:54,858 당신은 무엇을 원하세요? 596 00:29:54,925 --> 00:29:58,796 - 주변에 듣는 사람 없나요? 597 00:29:58,862 --> 00:30:00,431 아! 598 00:30:01,065 --> 00:30:02,199 (신음소리) 599 00:30:02,266 --> 00:30:07,471 당신의 반지와 복수. 600 00:30:07,538 --> 00:30:08,172 (손가락 스냅) 601 00:30:08,238 --> 00:30:11,375 (니콜이 비명을 지른다) 602 00:30:11,442 --> 00:30:13,277 (웃음) 603 00:30:14,378 --> 00:30:16,113 (총소리가 터진다) 604 00:30:16,180 --> 00:30:18,515 (끙끙거림) 605 00:30:20,050 --> 00:30:22,920 - 복수가 과대평가됐어요. 나는 알아야 한다. 606 00:30:22,986 --> 00:30:25,823 - 박사. (신음소리) 607 00:30:27,191 --> 00:30:29,626 - 그게 내 신호야. 608 00:30:30,094 --> 00:30:31,728 다음 정거장, 609 00:30:31,795 --> 00:30:34,164 위노나의 십대 트라우마. 610 00:30:34,231 --> 00:30:38,202 Dawson's Freak를 포옹하고 키스합니다. 611 00:30:44,174 --> 00:30:46,043 (니콜이 신음한다) - 그리고 그게 혼란스러웠어요. 612 00:30:46,110 --> 00:30:49,513 - 그리고 고통스럽죠. 아! 613 00:30:49,947 --> 00:30:51,281 - 불이 켜진 걸 봤어 614 00:30:51,348 --> 00:30:53,917 그리고 나는 연옥에서 가장 뛰어난 법관을 알고 있었어요 615 00:30:53,984 --> 00:30:55,385 자정의 촛불을 태우고 있었습니다. 616 00:30:55,452 --> 00:30:57,855 아니면 특별히 아름다운 악마와 싸울 수도 있습니다. 617 00:30:57,921 --> 00:31:00,924 - 네, 그 사람 아니면 Earp 자매였죠. 618 00:31:00,991 --> 00:31:02,993 그 놈들도 내 똥 목록에 있어요. 아야... 619 00:31:03,060 --> 00:31:04,928 - 그럼 평소대로 하세요. 620 00:31:05,362 --> 00:31:07,264 - 이건 개인적인 느낌이군요. 621 00:31:13,504 --> 00:31:14,505 (신음소리) 622 00:31:14,571 --> 00:31:16,940 (Waverly): 그렇게 술에 취한 적은 오랜만이에요. 623 00:31:17,007 --> 00:31:18,709 (Wynonna): 기한이 너무 지났습니다. 624 00:31:19,476 --> 00:31:21,411 많은 것을 좋아합니다. 625 00:31:22,312 --> 00:31:24,148 그런데 이 담요에서는 말 냄새가 나요. 626 00:31:24,214 --> 00:31:25,716 마지막으로 씻은 게 언제예요? 627 00:31:25,782 --> 00:31:28,218 - 그건 당신의 낡은 가죽 재킷인 게 확실해요. 628 00:31:28,285 --> 00:31:31,088 위스키를 더? - 아니, 난 괜찮아. 629 00:31:31,155 --> 00:31:34,691 - 하지만 당신은 나쁜 편이 낫습니다. - 흠. 나쁜 영향. 630 00:31:36,793 --> 00:31:38,562 - 니콜은 괜찮을 거예요. 아. 631 00:31:38,629 --> 00:31:41,298 - 그녀가 나를 보면 더 신나할 거라 생각했어요. 632 00:31:42,299 --> 00:31:43,467 - 위노나 어프, 633 00:31:43,534 --> 00:31:46,036 죄책감을 느끼고 거절합니다. 634 00:31:46,103 --> 00:31:47,638 박사님이 당신을 길들였습니다. 635 00:31:47,704 --> 00:31:53,277 - 보세요, 혹시라도 닥은 제가 대단한 사람이라고 생각해요. 636 00:31:53,343 --> 00:31:54,945 - 방법이 없어요. 637 00:31:55,012 --> 00:31:56,446 - 모르겠습니다. 638 00:31:57,381 --> 00:31:59,783 한 번에 몇 시간 동안 계속 사라집니다. 639 00:32:00,751 --> 00:32:02,886 내 말은, 우리가 여전히 최고라는 거죠. 우리는 여전히 최고야 640 00:32:02,953 --> 00:32:06,823 우리가 싸우거나 섹스할 때. - 알았어. 641 00:32:07,491 --> 00:32:11,094 - 하지만 달리기를 멈추고 이야기를 해야 할 때, 642 00:32:11,161 --> 00:32:13,430 그것은 결코 우리의 강점이 아니었습니다. 643 00:32:15,265 --> 00:32:17,301 우리는 집을 사기 위해 돈을 모으고 있어요. 644 00:32:17,935 --> 00:32:20,938 앨리스는 이제 5살입니다. 645 00:32:21,371 --> 00:32:23,173 - 엄마를 이용할 수 있는 어린 아이. 646 00:32:23,240 --> 00:32:25,642 - 하지만 거스 이모님이 있어요. 647 00:32:25,709 --> 00:32:28,278 - 당신은 행복할 자격이 있어요, 위노나. 648 00:32:29,213 --> 00:32:33,317 - 내 딸이 안전하다는 사실을 알게 되어 기쁩니다. 649 00:32:33,383 --> 00:32:35,586 내 여동생이 뛰어내리는 것도 막지 못해요 650 00:32:35,652 --> 00:32:37,921 일부 그룹 홈 스컹크에 의해. Doc과 나는 어떻게 될까요? 651 00:32:37,988 --> 00:32:39,356 아이를 보호해? 652 00:32:39,423 --> 00:32:41,491 - 온 마음을 다해. 653 00:32:42,626 --> 00:32:44,861 당신이 어떻게 느끼는지 상대방에게 말해야합니다. 654 00:32:45,696 --> 00:32:46,663 - 당신이 먼저요. 655 00:32:46,730 --> 00:32:49,967 - 무엇? 그게 무슨 뜻일까요? 656 00:32:53,203 --> 00:32:55,105 - 경찰 출동 업무를 해오셨군요. 657 00:32:55,172 --> 00:32:56,473 - 예. 658 00:32:56,540 --> 00:32:58,842 - 그리고 Chrissy의 커피 바도요. 659 00:32:59,443 --> 00:33:01,411 노인네 집에서 자원봉사를 합니다. 660 00:33:01,478 --> 00:33:03,647 - 고양이 카페에서 가끔 교대 근무를 합니다. 661 00:33:03,714 --> 00:33:05,616 보지를 돌보는 것이 취미에 더 가깝지만요. 662 00:33:05,682 --> 00:33:08,218 - 우스꽝스러운 농담으로 주제를 바꾸지 마세요. 663 00:33:08,285 --> 00:33:10,520 그게 내 움직임이야. (웨이버리 웃음) 664 00:33:10,587 --> 00:33:13,257 당신은 또한 심각한 공예 중독에 빠졌습니다. 665 00:33:13,323 --> 00:33:15,559 그게 나한테 침실을 빼앗아갔어. 666 00:33:15,626 --> 00:33:17,261 이제 누가 그 자리에서 달리고 있나요? 667 00:33:17,327 --> 00:33:19,096 - 여기서 또 무엇을 해야 하나요? 668 00:33:19,162 --> 00:33:21,465 - 말 그대로 당신이 원하는 것. 669 00:33:21,898 --> 00:33:23,800 - 제레미가 전화했어요. 670 00:33:23,867 --> 00:33:26,570 그는 내가 해외에서 합류하기를 원합니다. 671 00:33:26,637 --> 00:33:28,872 블랙배지 사단을 개편합니다. 672 00:33:28,939 --> 00:33:31,541 - 그게 바로 네 미래야, 얘야. 673 00:33:31,608 --> 00:33:34,011 - 난... 니콜을 떠날 수 없어. 674 00:33:34,077 --> 00:33:35,979 - 떠나는 것이 영원을 의미하는 것은 아닙니다. 675 00:33:36,046 --> 00:33:38,482 내가 바로 그 증거야, 자기야. 676 00:33:38,548 --> 00:33:40,217 니콜은 야망이 낯설지 않아요. 677 00:33:40,284 --> 00:33:42,419 그리고 그녀는 이기적이지 않습니다. 678 00:33:42,486 --> 00:33:44,354 Gingerdread는 자신을 돌볼 수 있습니다. 679 00:33:44,421 --> 00:33:45,856 (문이 열린다) 680 00:33:45,922 --> 00:33:47,591 (니콜이 신음소리를 낸다) 681 00:33:49,126 --> 00:33:50,961 - 도움이 거의 안 됐나요? 682 00:33:52,029 --> 00:33:54,498 - 그 사람이 네 반지를 가져갔어? - 결혼반지요? 683 00:33:54,564 --> 00:33:55,932 - 자기야, 그냥 손가락이 부러진 것 뿐이야. 684 00:33:55,999 --> 00:33:58,902 - 손가락이 부러졌나요? 나는 그 손가락을 좋아한다. 685 00:33:58,969 --> 00:34:01,204 - 성생활에 창의력을 발휘해야 할 것 같아요. 686 00:34:01,271 --> 00:34:03,407 - 마법에 걸린 순간을 포착하세요. 687 00:34:03,473 --> 00:34:05,108 - 몇 주 동안 발가락으로 바꿔보세요. 688 00:34:05,742 --> 00:34:08,478 - 그 숫자는 기본 숫자가 아닙니다. 689 00:34:08,545 --> 00:34:10,180 - 이 새끼 좀 봐줄래? 690 00:34:10,247 --> 00:34:13,417 - 큰 금발 갈기, 딱 맞아요. 촉수의 힘. 691 00:34:13,483 --> 00:34:15,819 - 그녀는 놓치기 어렵습니다. - 하지만 당신은 놓쳤어요. 692 00:34:15,886 --> 00:34:17,387 - 아니, 난 사실을 목표로 했어. 693 00:34:17,454 --> 00:34:19,256 내 총알은 아무것도 하지 못했습니다. 694 00:34:19,323 --> 00:34:21,491 - 그럼, 악마요. - 나를 죽일 뻔한 악마 695 00:34:21,558 --> 00:34:23,627 만약 의사가 나타나지 않았다면요. - 이상적인 손가락이다 696 00:34:23,694 --> 00:34:26,697 선택해야 한다면 지는 것. - 선택을 못했어요. 697 00:34:26,763 --> 00:34:29,733 - 음, 옥토부시는 찾기 쉬울 것 같네요. 698 00:34:29,800 --> 00:34:33,136 - 대부분의 사람들은 새끼손가락이 불필요하다고 생각합니다. 699 00:34:33,670 --> 00:34:37,140 하지만 당신은 그것이 필요합니다. 응, 균형을 위해서야. 700 00:34:38,875 --> 00:34:41,011 (웃음) 701 00:34:41,078 --> 00:34:43,480 - 지금 당장 이렇게 말하는 것은 틀린 것 같지만, 702 00:34:43,547 --> 00:34:46,216 하지만 나는 이것을 놓쳤습니다. 703 00:34:46,283 --> 00:34:47,784 - 우리 삶의 쓰레기. 704 00:34:47,851 --> 00:34:50,620 - 너희 여자들의 멍청한 짓. 705 00:34:51,588 --> 00:34:53,256 - 이제는 동창회 같은 느낌이 덜해요 706 00:34:53,323 --> 00:34:56,493 재부팅과 비슷합니다. 707 00:34:56,893 --> 00:34:59,096 - 음, 이 악마와 그 코치를 재부팅하고 싶습니다. 708 00:34:59,162 --> 00:35:01,531 - 아이템을 모으고 있어요. 내 반지가 처음이었어. 709 00:35:01,598 --> 00:35:03,533 그녀는 세 가지 소중한 것이 필요하다고 말했습니다. 710 00:35:03,600 --> 00:35:06,636 Wynonna, 그녀는 당신을 Dawson's Freak라고 불렀습니다. 711 00:35:07,237 --> 00:35:08,972 - 뭐라고 하셨나요? 712 00:35:10,407 --> 00:35:12,609 - 그리고 나는 그녀의 손목에서 이것을 떼어냈습니다. 713 00:35:12,676 --> 00:35:15,078 웨이벌리의 이름이 새겨진 우정팔찌예요. 714 00:35:15,145 --> 00:35:17,814 - 내 이름은 있지만 내 팔찌는 아닙니다. 715 00:35:18,315 --> 00:35:20,150 제가 여섯 살이었을 때, 저는... 제가 해냈어요. 716 00:35:20,217 --> 00:35:21,885 - 나를 위한. 717 00:35:26,156 --> 00:35:27,391 (문이 열린다) 718 00:35:27,457 --> 00:35:29,126 (니콜): 잠깐만요. 알겠어요. 719 00:35:29,192 --> 00:35:31,928 - 너 말고, 헨리. 우리는 얘기 중입니다. 720 00:35:32,629 --> 00:35:34,965 - 아, 예루살렘 귀뚜라미. 721 00:35:35,565 --> 00:35:37,734 - 20년 전 일이에요. 이 팔찌를 잃어버린 날. 722 00:35:37,801 --> 00:35:40,937 저는 15살 때 형편없는 그룹홈에서 살았습니다. 723 00:35:41,004 --> 00:35:42,572 Hanly의 Wayward Girls. 724 00:35:42,639 --> 00:35:44,474 나는 그들에게 보여주기로 결심했습니다. 725 00:35:44,541 --> 00:35:45,742 - 누구요? 726 00:35:45,809 --> 00:35:47,544 - 또 다른 Dawson's Freaks. 727 00:35:47,611 --> 00:35:49,613 우리는 스스로를 그렇게 불렀습니다. 728 00:35:53,950 --> 00:35:55,385 - 젠장. 729 00:35:55,452 --> 00:35:56,853 - 진심으로요, 위노나 730 00:35:56,920 --> 00:35:59,389 이곳은 내가 상상했던 것보다 훨씬 더 오싹하다. 731 00:35:59,456 --> 00:36:01,458 - 당신이 정말 이상한 건 당연해요. 732 00:36:01,525 --> 00:36:03,560 - 로우라이즈 청바지를 입고 똥을 싸지 마세요. 733 00:36:03,627 --> 00:36:05,729 그렇게 무서우면 비행기로 갈 수 있어요. 734 00:36:05,796 --> 00:36:07,697 - 심심하고 추워요. 735 00:36:07,764 --> 00:36:10,600 적어도 살인 집 안에서는 하자고 생각했어요. 736 00:36:10,667 --> 00:36:13,069 (Wynonna): 살인 집이 아니라 살인 집이에요. 737 00:36:13,136 --> 00:36:14,604 - 귀여운. 738 00:36:14,671 --> 00:36:17,507 - 와이어트 어프(Wyatt Earp)는 옛 서부 보안관에게서 이 올가미를 가져갔습니다. 739 00:36:17,574 --> 00:36:20,677 그에게 저주를 내린 악마 클루티. 740 00:36:20,744 --> 00:36:23,046 - 내 옷이 가려워요. 741 00:36:23,613 --> 00:36:25,816 - 그리고 암몰라이트는 지옥의 광물이에요. 742 00:36:25,882 --> 00:36:28,852 농가 주변의 기반암은 그것으로 가득 차 있습니다. 743 00:36:28,919 --> 00:36:31,688 - 이건 짐이에요. - 봐봐, 페니, 자스민, 셰리, 744 00:36:31,755 --> 00:36:33,957 너희 모두는 내가 증명해 보이길 바랐다. 745 00:36:34,024 --> 00:36:37,527 하지만 이 땅도, 내 가족도, 저주도 다 진짜야. 746 00:36:37,594 --> 00:36:39,930 - 괜찮은. 탐폰을 넣어두세요. 747 00:36:39,996 --> 00:36:41,264 - 지금이어야 합니다. 748 00:36:41,331 --> 00:36:42,699 오늘이 우리가 할 수 있는 유일한 날이에요. 749 00:36:42,766 --> 00:36:46,403 - 목요일? - 배고픈 달의 시간. 750 00:36:46,470 --> 00:36:47,871 - 그건 별거 아니야. 751 00:36:47,938 --> 00:36:50,507 - 블랙풋 부족은 그것을 카토이(Ka'toyi)라고 부릅니다. 752 00:36:50,574 --> 00:36:52,709 지구와 지하세계 사이에 장막이 있을 때 753 00:36:52,776 --> 00:36:53,844 가장 얇아요. 754 00:36:53,910 --> 00:36:56,780 그리고 당신의 모든 에너지는 생존으로 변합니다. 755 00:36:57,280 --> 00:36:58,815 (10대 Sheree): 물론이죠, Wynonna. 756 00:37:00,550 --> 00:37:02,652 - 그럼 여기가 정말 아버지를 쏜 곳인가요? 757 00:37:02,719 --> 00:37:04,855 - 그를 붙잡은 구울들을 노리고 있었어요. 758 00:37:04,921 --> 00:37:05,989 (사격) 759 00:37:06,056 --> 00:37:07,591 (와드가 신음한다) 760 00:37:08,091 --> 00:37:09,192 하지만 그래. 761 00:37:09,259 --> 00:37:12,062 - 당신은 실제로 악마가 그런 일을 했다고 믿고 있는 거죠, 그렇죠? 762 00:37:12,128 --> 00:37:15,265 - 그들은 나와 내 자신을 위해 평생 동안 왔습니다. 763 00:37:16,933 --> 00:37:19,870 Revenis ad se ostendendum invocamus. 764 00:37:19,936 --> 00:37:23,406 지명된 클루티. 지명 Earp. 765 00:37:23,473 --> 00:37:26,243 (여자들은 초조하게 숨을 쉰다) 766 00:37:26,309 --> 00:37:28,845 (무서운 음악이 울려 퍼진다) 767 00:37:33,316 --> 00:37:34,317 (여자들이 비명을 지른다) 768 00:37:34,384 --> 00:37:36,453 (사이렌이 울린다) 769 00:37:36,520 --> 00:37:38,088 - 경찰이에요. 우리는 보석금을 내야 해요. 770 00:37:38,154 --> 00:37:40,223 - 잠깐만요, 내 팔찌요. 내 여동생이 날 그렇게 만들었어! 771 00:37:40,290 --> 00:37:42,492 - 누가 신경쓰나요? 우리는 체포됐다. (어린 네들리): 알았어, 나와라 772 00:37:42,559 --> 00:37:43,827 거기에서 손을 들어요. 773 00:37:43,894 --> 00:37:46,329 너희 모두 무단 침입 혐의로 체포된다. 774 00:37:47,597 --> 00:37:49,332 - 그리고 그때부터 그게 나였어. 775 00:37:49,399 --> 00:37:52,736 내가 18살이 될 때까지 그곳은 모두 정신병원과 소년원이었습니다. 776 00:37:53,270 --> 00:37:55,105 이제 알고 보니 그게 내 유일한 실수가 아니었습니다. 777 00:37:55,171 --> 00:37:57,073 결국 우리는 악마를 불러낸 것이 틀림없습니다. 778 00:37:57,140 --> 00:37:59,476 - 그런데 좋아요, 20년이 지난 지금 여기서는 뭘 하고 있는 걸까요? 779 00:37:59,543 --> 00:38:01,678 - 배고픈 달이 이틀 앞으로 다가왔습니다. 780 00:38:02,612 --> 00:38:04,748 이 악마가 원하는 모든 것이 바로 여기에 있습니다. 781 00:38:04,814 --> 00:38:06,216 - 농가에서요? - 당연하지. 782 00:38:06,283 --> 00:38:08,218 악마는 암몰라이트 기반암을 지나갈 수 없습니다. 783 00:38:08,285 --> 00:38:09,119 - 응, 뭐, 어때? 784 00:38:09,185 --> 00:38:10,954 이 새끼는 규칙을 지키지 않아요. 785 00:38:11,021 --> 00:38:13,156 - 그녀는 두 번째 마법 아이템을 원해요. 786 00:38:13,223 --> 00:38:14,958 똑똑하고 똑똑한 소녀는 그것이 무엇인지 알아낼 수 있습니다. 787 00:38:15,025 --> 00:38:16,326 연옥 어딘가에 있을 거예요. 788 00:38:16,393 --> 00:38:18,495 - 아뇨, ​​아뇨, 아뇨. 당신은 우리 마을을 미끼로 사용하지 않을 거예요. 789 00:38:18,562 --> 00:38:20,430 아니면 내 아내. - 왜? 790 00:38:20,497 --> 00:38:21,798 왜냐면 당신은 그것을 지킬 수 있는 유일한 사람이니까 791 00:38:21,865 --> 00:38:24,267 Waverly가 훅에 빠졌나요? - 그게 무슨 뜻이에요? 792 00:38:24,334 --> 00:38:27,637 - 좋지 않은 상황에도 불구하고, 만나서 반가울 뿐입니다. 793 00:38:27,704 --> 00:38:29,472 - 흠. - 그리고 새로운 머리 스타일도요 794 00:38:29,539 --> 00:38:31,074 너무 매력적이에요. 795 00:38:31,474 --> 00:38:34,010 - 매춘과 도박을 위한 것입니다. 796 00:38:34,077 --> 00:38:35,812 밤에는 Wynonna를 혼자 남겨 두었습니다. 797 00:38:35,879 --> 00:38:37,881 - 대부분의 저녁에는 그냥 걷습니다. 798 00:38:37,948 --> 00:38:39,683 나는 조류 관찰을 좀 합니다. 799 00:38:39,749 --> 00:38:42,519 하지만 당신은 Wynonna의 눈에서 새로운 불길을 보아야 합니다 800 00:38:42,586 --> 00:38:44,154 이 모든 것에도 불구하고. 801 00:38:45,522 --> 00:38:49,025 2년 전, 그녀는 서커스를 기대하면서 나와 함께 도망쳤습니다. 802 00:38:49,092 --> 00:38:52,362 그래서 가끔 호랑이를 내보내는 척해야 합니다. 803 00:38:53,863 --> 00:38:55,732 내가 사랑하는 여자는... 804 00:38:57,334 --> 00:38:59,202 그녀는 재난에 중독되어 있습니다. 805 00:39:00,403 --> 00:39:02,172 - 그녀는 쉽게 지루함을 느낍니다. 806 00:39:02,973 --> 00:39:05,775 - 응, 글쎄, 내가 마지막으로 원하는 건 Wynonna Earp야 807 00:39:05,842 --> 00:39:08,144 나에게 지루해지기 위해. 808 00:39:08,211 --> 00:39:09,846 - 그런데 당신은 변했어요. 809 00:39:10,547 --> 00:39:12,649 변화는 자연스러운 것입니다. 810 00:39:12,716 --> 00:39:15,085 그렇다면 왜 배신처럼 느껴져야 할까요? 811 00:39:16,486 --> 00:39:18,722 - 저거 Megan Thee Stallion인가요? 812 00:39:18,788 --> 00:39:20,757 - 그녀는 정말 좋은 사람이에요. 813 00:39:20,824 --> 00:39:22,158 - 있잖아, 내가 처음으로 재생을 눌렀을 때 814 00:39:22,225 --> 00:39:24,260 나는 뭔가 다른 것을 기대하고 있었다. 815 00:39:24,327 --> 00:39:27,764 - 뭐, 불안은 제쳐두고 피곤할 것 같아요. 816 00:39:28,765 --> 00:39:30,200 - 절대 지치지 않을 거예요 817 00:39:30,266 --> 00:39:32,936 그들 중 가장 거친 종마를 사랑합니다. 818 00:39:33,003 --> 00:39:36,172 - 머스탱. 종마는 소년입니다. 819 00:39:36,239 --> 00:39:37,874 - Waverly Earp, 시도하고 있습니까? 820 00:39:37,941 --> 00:39:39,609 나에게 조랑말을 타라고 가르칠까? 821 00:39:39,676 --> 00:39:41,978 (웃음) - 내 말은, 822 00:39:42,045 --> 00:39:44,914 비록 그가 수백 년 동안 세상에 대해 죽은 상태였음에도 불구하고, 823 00:39:44,981 --> 00:39:48,251 아직도 Doc Holliday를 플레이해야 해 824 00:39:48,318 --> 00:39:49,919 그냥 헨리가 아니라. 825 00:39:49,986 --> 00:39:52,222 (Lafferty): 멍청한 짓을 하지 않으려고 노력할 수도 있어요. 826 00:39:53,289 --> 00:39:54,524 그러나 나는 그것에 베팅하지 않을 것입니다. 827 00:39:54,591 --> 00:39:56,092 (불길한 비트) 828 00:39:56,159 --> 00:39:58,928 - 이곳도 웨이벌리도 지킬 수 없어 829 00:39:58,995 --> 00:40:00,764 더 작게 만들어서요. 830 00:40:00,830 --> 00:40:02,499 - 글쎄요, 그냥 여기 오면 안 돼요 831 00:40:02,565 --> 00:40:04,000 그리고 우리가 만든 모든 것을 파괴할 거야 832 00:40:04,067 --> 00:40:06,136 왜냐하면 당신이 좀 너무 세게 결혼했기 때문이에요 833 00:40:06,202 --> 00:40:07,137 네가 15살이었을 때. 834 00:40:07,203 --> 00:40:09,072 - 정말로 연옥을 확보하고 싶었다면, 835 00:40:09,139 --> 00:40:10,940 당신은 그들에게 우리가 악마의 공격을 받고 있다고 말할 것입니다. 836 00:40:11,007 --> 00:40:12,942 - 난 많은 사람들에게 그만 살라고 말하지 않을 거예요 837 00:40:13,009 --> 00:40:15,545 펜타닐이 계속 들어오게 할 수가 없으니까 그들의 삶이요. 838 00:40:15,612 --> 00:40:16,913 - 이 시나리오에서 나는 펜타닐인가? 839 00:40:16,980 --> 00:40:18,982 - 적어도 펜타닐은 통증을 없애줍니다. 840 00:40:21,851 --> 00:40:23,953 위노나, 말 그대로 당신을 위해 죽여주겠어요 841 00:40:24,020 --> 00:40:25,855 하지만 당신이 가져오는 혼란. 842 00:40:25,922 --> 00:40:27,123 - Waverly는 약간의 혼돈을 사용할 수 있습니다. 843 00:40:27,190 --> 00:40:29,759 그것이 그녀의 날개를 펼칠 기회를 의미한다면. 844 00:40:29,826 --> 00:40:31,661 그녀는 뜨거운 섹스와 크로셰 뜨개질 이상의 것이 필요합니다. 845 00:40:31,728 --> 00:40:34,197 - 최근 그녀는 더 이상 참을 수 없게 되었습니다. 846 00:40:34,264 --> 00:40:36,099 특히 그녀가 스트레스를 받을 때. 847 00:40:36,166 --> 00:40:37,667 내 말은, 아무것도 그녀에게 스트레스를 주지 않는다는 거야 848 00:40:37,734 --> 00:40:39,969 언니보다 더. - 잠재력을 낭비했나요? 849 00:40:43,373 --> 00:40:48,411 당신은 나와 당신의 아내를 좀 더 믿어야 합니다. 850 00:40:51,047 --> 00:40:52,649 (니콜): 신은 Wynonna Earp를 금지했습니다. 851 00:40:52,716 --> 00:40:53,883 그녀가 원하는 것을 얻지 못합니다. 852 00:40:53,950 --> 00:40:55,452 - 응, 그걸 뽑아줬으면 좋겠어 853 00:40:55,518 --> 00:40:56,720 판단력을 발휘하세요 854 00:40:56,786 --> 00:40:59,389 (Doc): 숙녀 여러분, 일행이 있습니다. 855 00:40:59,456 --> 00:41:00,957 - 이 똥은 아니지. 856 00:41:01,024 --> 00:41:02,992 (헉) 내 포인트 카드 가져왔어? 857 00:41:03,059 --> 00:41:05,862 - 내가 네 찰루파를 먹었어. - 소개해드릴까요-- 858 00:41:05,929 --> 00:41:08,665 - 래퍼티 요원. - 대리인? 859 00:41:08,732 --> 00:41:10,333 - 난 데이지 카지노에 잠입했어요 860 00:41:10,400 --> 00:41:14,437 당신과 Wynonna가 보스를 잡으려고 하는데... 861 00:41:14,504 --> 00:41:15,638 네가 어떻게 얻었는지는 모르겠지만 862 00:41:15,705 --> 00:41:17,640 Paco의 드롭은 그가-- 863 00:41:17,707 --> 00:41:19,542 (Doc): 개자식? - 악마요. 864 00:41:21,277 --> 00:41:23,379 - 내 말은, 그건 꽤 무리한 것 같았어요. 865 00:41:23,446 --> 00:41:26,249 - 그거 알아요? 행위를 중단할 수 있습니다. 나는 당신 중 하나입니다. 866 00:41:28,618 --> 00:41:30,153 - 블랙배지. 867 00:41:31,621 --> 00:41:32,856 (배지가 바닥에 펄럭인다) 868 00:41:32,922 --> 00:41:34,023 - 국경을 넘는 태스크포스다 869 00:41:34,090 --> 00:41:35,959 초자연적 현상을 조사하는 곳입니다. 870 00:41:36,860 --> 00:41:38,495 - 응. - 체트리 촌장님이 저를 영입하셨습니다. 871 00:41:38,561 --> 00:41:41,531 내가 Tombstone에서 당신의 작품을 접했다는 소식을 듣고 나서요. 872 00:41:41,598 --> 00:41:42,832 내가 당신을 계속 지켜보기를 원합니다. 873 00:41:42,899 --> 00:41:45,168 - 제레미가 우리를 따라 연옥으로 가라고 했나요? 874 00:41:45,235 --> 00:41:47,036 - 아, 어디로 갔는지 알아냈어 875 00:41:47,103 --> 00:41:48,972 내가 당신 호텔에 사건을 맡겼을 때요. 876 00:41:49,038 --> 00:41:50,807 Doc에게 보낸 작은 메모를 찾았습니다. 877 00:41:50,874 --> 00:41:53,409 - 그건 비공개였어요. - 문제를 잘못 입력했습니다. 878 00:41:53,476 --> 00:41:55,145 - 그건 판단력이 좋은데. 879 00:41:57,413 --> 00:41:58,948 (종이 주름) 880 00:42:01,084 --> 00:42:03,019 - 답변을 듣고 싶습니다. - 글쎄요, 다시 가고 싶어요 881 00:42:03,086 --> 00:42:05,021 시카고의 삼인조 중간에. 882 00:42:05,088 --> 00:42:08,158 그때 내가 Doc에게 했던 말을 지금 다시 말씀드리겠습니다. 883 00:42:08,224 --> 00:42:11,060 "당신의 작품을 깎으세요. 이것은 사격 대회가 아닙니다." 884 00:42:11,127 --> 00:42:12,195 (사격) 885 00:42:12,729 --> 00:42:15,899 자, 카지노 가슴을 진정시키세요. - 방금 들보를 고쳤어요. 886 00:42:15,965 --> 00:42:18,368 - 심각해요. 당신은 아이들처럼 행동하고 있습니다. 887 00:42:18,434 --> 00:42:21,938 나는 경범죄로 무자비한 마피아를 체포하는 데 지쳤습니다. 888 00:42:22,005 --> 00:42:24,340 그리고 난 아무것도 못 본 척하는 데 지쳤어요 889 00:42:24,407 --> 00:42:26,843 빨간 눈과 날개로 내 동생을 공격해 890 00:42:26,910 --> 00:42:29,179 우리가 험프리스 피크(Humphrey's Peak)를 하이킹하는 동안. 891 00:42:32,782 --> 00:42:34,150 배고파요, 892 00:42:34,217 --> 00:42:36,319 그리고 저는 더 큰 무언가의 일부가 되고 싶어요. 893 00:42:36,386 --> 00:42:38,888 (흥미로운 음악) 894 00:42:40,790 --> 00:42:42,292 - 에 관계없이. 895 00:42:43,526 --> 00:42:44,928 3루피? 896 00:42:46,496 --> 00:42:48,598 - 둘. - 젠장. 897 00:42:49,299 --> 00:42:51,801 우리는 외부의 도움이 필요하지 않습니다. 898 00:42:51,868 --> 00:42:54,037 - 우리는 받을 수 있는 모든 도움이 필요합니다. 899 00:42:54,103 --> 00:42:56,239 이건 다르게 만들어졌습니다. - 나도 마찬가지야. 900 00:42:56,306 --> 00:42:58,274 - 총이 필요해요. - 피스메이커가 있어요. 901 00:42:58,341 --> 00:43:01,444 - 위노나, 당신은 그 사람을 본 적이 없어요. - 그리고 그녀는 나를 본 적이 없어요. 902 00:43:01,511 --> 00:43:02,846 - 알았어, 됐어. 903 00:43:03,413 --> 00:43:06,049 니콜은 제가 세 번째로 좋아하는 손가락을 잃었어요. 904 00:43:06,115 --> 00:43:07,884 Jer Bear가 사라지고 905 00:43:07,951 --> 00:43:10,053 메르세데스는 죽었고, 906 00:43:10,119 --> 00:43:11,855 네들리는 임무를 수행하지 않습니다. 907 00:43:11,921 --> 00:43:13,890 - 동맹이 부족한 것 같습니다. 908 00:43:21,531 --> 00:43:23,066 - 괜찮은. 909 00:43:23,833 --> 00:43:25,268 하지만... 910 00:43:25,335 --> 00:43:29,405 나는 Kid Cock을 돌보는 것이 아닙니다 ... y. 911 00:43:29,806 --> 00:43:32,508 - 분대에 오신 것을 환영합니다, 래퍼티 요원. 912 00:43:32,575 --> 00:43:34,110 - 여기 있어서 기뻐요. 913 00:43:34,177 --> 00:43:36,145 - 이것은 단지 시험일 뿐입니다. 914 00:43:38,882 --> 00:43:40,583 그리고 이것이 계획입니다. 915 00:43:42,218 --> 00:43:45,154 단서를 찾기 위해 Wayward Girls를 위한 Hanly Home을 찾아보겠습니다. 916 00:43:45,221 --> 00:43:47,257 Nicole과 Waverly는 안전한 곳에 머물 것입니다. 917 00:43:47,323 --> 00:43:49,025 바로 여기. (웨이벌리): 이봐! 918 00:43:49,092 --> 00:43:50,793 (Wynonna): 우리가 생각해낸 것이 무엇인지 조사해야 합니다. 919 00:43:50,860 --> 00:43:52,161 그리고 이 반지 망령이 원하는 게 무엇인지 920 00:43:52,228 --> 00:43:54,330 레즈비언의 황금 고리 외에. 921 00:43:54,898 --> 00:43:58,101 그 사이 소년들은 전혀 불필요한 은닉물을 파헤칠 것이다. 922 00:43:58,167 --> 00:44:00,803 오래된 블랙 배지 무기. 혹시라도. 923 00:44:01,337 --> 00:44:03,506 - 여기에 탄약을 숨겼어요 924 00:44:03,573 --> 00:44:07,110 오랜 친구로부터 그들을 해방시킨 후. 925 00:44:07,176 --> 00:44:11,447 그 사람도... 애리조나 출신이었어. 926 00:44:11,514 --> 00:44:14,550 - 한 사람의 쓰레기는 다른 사람의 TNT입니다. 927 00:44:14,617 --> 00:44:17,854 "홀리데이 골드의 발라드". 나는 그 영화를 볼 것이다. 928 00:44:17,921 --> 00:44:20,723 -아아, 이것은 영화가 아닙니다. 929 00:44:21,958 --> 00:44:24,594 - 알았어, M240 브라보, 930 00:44:24,661 --> 00:44:26,462 확장 가능한 수류탄. 931 00:44:27,163 --> 00:44:29,866 아, 안녕, 932 00:44:29,933 --> 00:44:33,403 홀로그램 시력을 갖춘 오닉스 소재의 사막 독수리. 933 00:44:36,472 --> 00:44:38,107 (사격) 934 00:44:41,010 --> 00:44:42,478 - 너무 초라하지 않아요. 935 00:44:42,545 --> 00:44:44,681 - 아, 그것보다는 낫지. 936 00:44:44,747 --> 00:44:46,282 어서, 홀리데이, 937 00:44:46,349 --> 00:44:49,319 마지막으로 당신의 용기를 증명한 게 언제죠? 938 00:44:50,253 --> 00:44:53,856 - 전쟁 전에 바닥을 테스트하는 것이 가장 좋을 수도 있습니다. 939 00:44:53,923 --> 00:44:55,591 Wynonna가 말했듯이. 940 00:44:56,326 --> 00:44:57,794 - 그 여자는 항상 당신 머릿속에 있어요. 941 00:44:57,860 --> 00:44:59,362 - 그리고 내 마음도요. 942 00:45:02,565 --> 00:45:05,902 - 먼저 스트레칭을 해야 할까요? 어쩌면 베이비 아스피린일까요? 943 00:45:05,969 --> 00:45:08,338 - 글쎄요, 그들이 뭐라고 하는지 아시겠죠? 944 00:45:08,404 --> 00:45:09,172 (사격) 945 00:45:09,238 --> 00:45:11,007 아름다움 이전의 나이. 946 00:45:11,074 --> 00:45:14,644 저는 둘 다 있어서 먼저 갔습니다. 947 00:45:14,711 --> 00:45:15,845 - 잘. 948 00:45:15,912 --> 00:45:18,181 (총소리) 글쎄, 내가 그 사람을 찾아봤어. 949 00:45:18,247 --> 00:45:21,317 그녀는 CVS 영수증보다 더 긴 범죄 기록을 가지고 있습니다. 950 00:45:21,384 --> 00:45:24,854 그녀는 술을 참을 수는 있지만 화를 내지는 않습니다. 951 00:45:24,921 --> 00:45:27,757 (총소리) 952 00:45:27,824 --> 00:45:29,492 - 내 타이어에 스포크를 꽂으려고 하네 953 00:45:29,559 --> 00:45:32,595 그래서 내 총격은 결국 도랑에 빠졌어요. 954 00:45:34,464 --> 00:45:35,732 (사격) 955 00:45:36,299 --> 00:45:40,203 - 저는 그 특정 조상이 어떻게 되었는지 이해하려고 노력하고 있어요. 956 00:45:40,269 --> 00:45:42,772 명예로운 Wyatt Earp이 선택한 상속자가되었습니다. 957 00:45:42,839 --> 00:45:45,375 (비웃는다) - 존경스럽습니다. 958 00:45:45,441 --> 00:45:47,276 당신이 최후의 1인이 되었을 때, 959 00:45:47,343 --> 00:45:48,978 당신은 당신 자신의 이야기를 쓸 수 있습니다 960 00:45:49,045 --> 00:45:51,280 당신이 원하는 방식으로. 961 00:45:53,549 --> 00:45:56,352 자기 영광을 나타내는 것도 포함됩니다. 962 00:45:56,419 --> 00:45:58,087 진정한 영웅의 경우, 963 00:45:58,154 --> 00:46:00,823 Wynonna는 내가 아는 사람 중 가장 진실한 사람입니다. 964 00:46:02,892 --> 00:46:05,028 - 그게 당신을 어떻게 만드는 거죠? 965 00:46:05,094 --> 00:46:06,829 - 연인. 966 00:46:06,896 --> 00:46:08,698 아버지. 967 00:46:08,765 --> 00:46:10,233 시간이 부족한 남자. 968 00:46:11,667 --> 00:46:12,802 (사격) 969 00:46:14,604 --> 00:46:16,305 (혀를 찰칵) 970 00:46:17,874 --> 00:46:20,943 그리고 분명히... 패배자죠. 971 00:46:21,010 --> 00:46:22,678 (래퍼티가 웃는다) 972 00:46:23,479 --> 00:46:26,549 (휘파람) 973 00:46:31,854 --> 00:46:34,557 (침울한 감상적인 음악) 974 00:46:50,807 --> 00:46:52,642 (Teen Wynonna): 좆까, 페니. 975 00:46:55,912 --> 00:46:58,981 - 아, 그래, 그러면 보여줄 거야. 976 00:46:59,048 --> 00:47:01,517 그리고, 어... (항아리 속에서 동전이 딸랑거리는 소리를 낸다) 977 00:47:01,584 --> 00:47:03,186 당신은 맹세 항아리에 대해 나에게 1/4을 빚지고 있습니다. 978 00:47:03,252 --> 00:47:04,587 - 절대 멈추지 않아요. 979 00:47:04,654 --> 00:47:06,122 - 봐봐, 위노나 980 00:47:06,189 --> 00:47:08,624 당신은 거기에서 꽤 멍청한 것들을 꺼냈어요. 981 00:47:08,691 --> 00:47:10,726 - 네들리 경관의 순양함을 구했습니다 982 00:47:10,793 --> 00:47:12,495 고등학교 꼭대기. 983 00:47:12,562 --> 00:47:14,230 그건... 984 00:47:14,997 --> 00:47:17,767 재미 있고 재능이 있습니다. 985 00:47:17,834 --> 00:47:19,001 - 논쟁의 여지가 있어요. 986 00:47:19,068 --> 00:47:21,871 여기서 당신의 행동이 내 일이에요. 987 00:47:21,938 --> 00:47:25,775 그게 내 책임이에요. 자, 여기요. 988 00:47:26,542 --> 00:47:29,812 - "너 자신을 치유하라: 아마도 당신일지도 모른다"? 989 00:47:29,879 --> 00:47:34,617 - 어울리기 위해 톤을 낮추는 것보다 더 나쁜 것이 있습니다. 990 00:47:35,184 --> 00:47:37,553 - 사람들은 나를 살인자라고 부릅니다. 991 00:47:38,654 --> 00:47:40,189 - 그렇지 않나요? 992 00:47:40,256 --> 00:47:42,358 보세요, 당신... 당신은 이 모든 싸움을 선택하고 있어요 993 00:47:42,425 --> 00:47:44,560 당신이 이길 수 없다는 것입니다. 당신은 원 스트라이크 거리에 있습니다 994 00:47:44,627 --> 00:47:46,195 북부로 보내지는 것으로부터. 하지만 난 모르겠어 995 00:47:46,262 --> 00:47:47,663 어쩌면 그게 당신이 원하는 게 아닐까요? 996 00:47:47,730 --> 00:47:49,398 어쩌면 집이 없다고 느낄 수도 있어요 997 00:47:49,465 --> 00:47:51,701 다시 돌아갈 수 있어? - 당신은 나를 몰라요. 998 00:47:51,767 --> 00:47:54,937 - 나는 당신이 한 가지에 집중해야 한다는 것을 알고 있습니다. 999 00:47:55,004 --> 00:47:57,006 이 게 통에서 나오세요. 1000 00:47:57,073 --> 00:47:59,976 - 이제 추가 성병이 있는 Hanly Group Home. 1001 00:48:00,042 --> 00:48:02,345 (웃음) - 아뇨, ​​우화에요. 1002 00:48:02,411 --> 00:48:05,047 게가 양동이에서 나오려고 할 때, 1003 00:48:05,114 --> 00:48:06,949 다른 사람들은 그것을 다시 아래로 당깁니다. 1004 00:48:07,016 --> 00:48:10,686 이런 곳에서는 누구도 성공할 수 없는 것처럼 느껴질 수 있습니다. 1005 00:48:10,753 --> 00:48:13,156 하지만 위노나는 그럴 수 있어요. 1006 00:48:13,222 --> 00:48:14,991 만약 당신이 단지 ... 1007 00:48:15,057 --> 00:48:16,893 조금 덜, 1008 00:48:16,959 --> 00:48:18,594 당신은 더 많은 것을 얻을 수 있습니다. 1009 00:48:18,661 --> 00:48:21,063 - 그게 나한테 영감을 주겠다는 건가요? 1010 00:48:21,731 --> 00:48:24,600 당신은 아직도 당신이 자란 그룹 홈에서 일하고 있습니다. 1011 00:48:24,667 --> 00:48:28,237 소수의 십대 소녀 그룹에 대한 권력을 장악하십시오. 1012 00:48:28,304 --> 00:48:30,139 당신보다 여기에 더 갇힌 사람은 없습니다. 1013 00:48:30,206 --> 00:48:31,607 - 알았어, 난 단지 너를 도우려는 것 뿐이야 1014 00:48:31,674 --> 00:48:34,677 그래야 당신이 이기적인 행동을 멈추고 그녀를 도울 수 있습니다. 1015 00:48:37,146 --> 00:48:39,949 - 내 여동생은 이 일에 참여하지 않게 해주세요. 1016 00:48:44,854 --> 00:48:46,522 (문이 닫힙니다) 1017 00:48:49,358 --> 00:48:50,960 가능하다면 그렇게 할 것입니다. 1018 00:48:54,263 --> 00:48:56,632 (침울한 음악이 계속됨) 1019 00:49:17,787 --> 00:49:20,890 - "네 말이 맞았어. 넌 그녀를 구할 수 없어." 1020 00:49:21,724 --> 00:49:24,193 박사님, 이제 농가로 돌아가세요. 1021 00:49:24,260 --> 00:49:25,828 우리는 놀았습니다. 1022 00:49:25,895 --> 00:49:27,930 (긴장감 넘치는 음악) 1023 00:49:28,331 --> 00:49:30,900 - 멕시칸 핫 코코아 있어요 1024 00:49:30,967 --> 00:49:32,902 여분의 마시멜로와 함께 1025 00:49:32,969 --> 00:49:34,070 그리고 고추가루. 1026 00:49:34,136 --> 00:49:35,304 - 선반에 올려놔, Haught. 1027 00:49:35,371 --> 00:49:37,506 나는 내가 언제 관리를 받고 있는지 알고 있다. 1028 00:49:38,708 --> 00:49:41,544 - 하하. 어-오. 1029 00:49:42,912 --> 00:49:44,547 - 나도 도울 수 있었어. 1030 00:49:44,614 --> 00:49:47,917 - 우리가 돕고 있어요, 이어프. 1031 00:49:47,984 --> 00:49:49,919 당신이 최선을 다하는 방식으로. 1032 00:49:52,255 --> 00:49:53,923 - 뭔가 해보고 싶어서 근질근질하면 어떡하지? 1033 00:49:53,990 --> 00:49:56,192 나는 이미 최고가 아닌가? 1034 00:49:56,259 --> 00:49:59,228 뭔가... 새로운 거요? 1035 00:49:59,295 --> 00:50:00,830 - 또 다른 리노요? 1036 00:50:00,896 --> 00:50:02,531 지역 사무소에 출마합니다. 1037 00:50:03,499 --> 00:50:07,470 아니면... K 단어? 1038 00:50:07,803 --> 00:50:09,005 - 카이트서핑? 1039 00:50:10,640 --> 00:50:11,841 오... 1040 00:50:13,142 --> 00:50:14,043 어린이. 1041 00:50:15,411 --> 00:50:19,215 보세요, 니콜-- (멀리서 큰 소리로 터지는 소리) 1042 00:50:19,282 --> 00:50:21,684 (긴장된 음악) 1043 00:50:24,787 --> 00:50:26,389 (폭죽이 터진다) 1044 00:50:27,523 --> 00:50:30,259 - 그 사람이에요? - 아, 안녕, 얘야. 1045 00:50:30,326 --> 00:50:31,727 그냥 그럴 줄 알았는데... 1046 00:50:31,794 --> 00:50:34,430 (폭죽이 터진다) ... 잠깐 들르세요. 1047 00:50:34,497 --> 00:50:36,332 - 악마는 암몰라이트 기반암을 건널 수 없습니다. 1048 00:50:36,399 --> 00:50:38,701 - 흠, 저는 주로 하고 싶은 일을 해요. 1049 00:50:38,768 --> 00:50:40,970 - 총을 가져와야 해요. - 시간이 없어요. 1050 00:50:41,037 --> 00:50:43,873 - 시간은 너에게 친절하지 않았어, 얘야. 1051 00:50:43,939 --> 00:50:46,642 당신은 너무 밝고 생기가 넘쳤어요. 1052 00:50:46,709 --> 00:50:49,312 - 입 다물어. - 있잖아요, 우리 한 번 만났어요 1053 00:50:49,378 --> 00:50:51,881 당신이 Wynonna의 여동생이었을 때요. 1054 00:50:51,947 --> 00:50:53,516 빛나는 것에 대해 이야기하십시오. 1055 00:50:53,582 --> 00:50:56,719 - 여긴 우리 땅이야! - 그리고 당신은 그것에 갇혀 있습니다. 1056 00:50:56,786 --> 00:51:00,523 매일매일. 누군가의 아내로 축소되었습니다. 1057 00:51:00,589 --> 00:51:03,092 - 넌 아무것도 모르잖아, 젠장 티켓. 1058 00:51:03,159 --> 00:51:04,427 - 그 사람이 네 머릿속에 들어가려고 하는 거야. 1059 00:51:04,493 --> 00:51:07,396 - 네 안에는 어둠이 너무 많아. 1060 00:51:07,463 --> 00:51:08,998 B컵의 경우. 1061 00:51:09,065 --> 00:51:10,099 (심호흡) 1062 00:51:10,166 --> 00:51:11,200 (끙) 1063 00:51:11,267 --> 00:51:12,935 당신은 전에도 권력을 가졌었습니다. 1064 00:51:13,002 --> 00:51:16,038 또 다른 맛을 원하시나요? 1065 00:51:16,105 --> 00:51:18,174 그리고 그 대가로 당신은 나를 도와줄 것입니다. 1066 00:51:18,240 --> 00:51:19,575 (끙끙거림) 1067 00:51:19,642 --> 00:51:21,510 - 당장 여기서 나가! 1068 00:51:21,577 --> 00:51:24,714 - 내가 원하는 것을 얻기 전에는 안돼요. 1069 00:51:24,780 --> 00:51:26,382 안녕, 웨이벌리! 1070 00:51:27,616 --> 00:51:29,885 그 대가로 당신과 교환하겠습니다. 1071 00:51:31,654 --> 00:51:34,757 (악마): 나에게 가져오세요. 당신은 나를 이길 수 없습니다. 1072 00:51:34,824 --> 00:51:37,259 (깊은 악마의 목소리): 우리는 그녀를 이길 수 없습니다. 우리는 이를 준수해야 합니다. 1073 00:51:37,326 --> 00:51:39,762 - 이봐요, 자기야, 당신이 그런 말만 한 게 아니라는 걸 알아요. 1074 00:51:39,829 --> 00:51:40,930 (둘 다 끙끙거림) 1075 00:51:40,996 --> 00:51:43,299 - 약속한 일은 취소할 수 없습니다. 1076 00:51:43,366 --> 00:51:45,000 우리는 모두 자신의 운명에 복종해야 합니다. 1077 00:51:45,067 --> 00:51:47,837 - 여자여, 당신은 평생 단 하루도 복종한 적이 없습니다! 1078 00:51:52,641 --> 00:51:56,345 - 그럼 한번 해보자. 아, 저것 좀 보세요, 효과가 있었네요. 1079 00:51:56,412 --> 00:51:58,047 - 와, 레인저. 좋아요. 1080 00:51:58,114 --> 00:52:00,683 (악마): 팔찌. 다른 팔찌입니다. 1081 00:52:00,750 --> 00:52:02,852 (깊은 악마의 목소리): 나는 소중한 것을 찾아낼 것이다. 1082 00:52:03,486 --> 00:52:05,888 - 자낙스(Xanax)를 찾아보는 게 좋을 것 같아요. 1083 00:52:06,989 --> 00:52:09,625 (니콜 헐떡거림) 1084 00:52:11,427 --> 00:52:12,862 (악마): 나에게 가져오세요. 1085 00:52:13,396 --> 00:52:17,233 - 그녀는 내 자비를 받을 것이다. 그렇지 않으면 우리는 그녀의 분노를 느낄 것이다. 1086 00:52:17,700 --> 00:52:19,368 - 그만둬야 해요. 1087 00:52:19,435 --> 00:52:21,036 아니면 멈추겠습니다. 1088 00:52:21,103 --> 00:52:22,972 (끙끙거림) 1089 00:52:24,240 --> 00:52:26,308 (보통): 자기야, 나를 사랑한다면 1090 00:52:26,375 --> 00:52:28,277 너... 그만... 1091 00:52:28,344 --> 00:52:30,146 (소리친다) 1092 00:52:31,614 --> 00:52:33,149 (깊은 목소리): 은혜는 불을 통하여 전달되리라 1093 00:52:33,215 --> 00:52:34,250 필요한 경우. 1094 00:52:34,316 --> 00:52:35,251 (악마): 좋은 여자야. 1095 00:52:35,317 --> 00:52:36,685 나는 당신이 그 이상이라는 것을 알았습니다. 1096 00:52:36,752 --> 00:52:38,687 (헥헥) 1097 00:52:38,754 --> 00:52:41,190 (긴장된 음악관) 1098 00:52:42,358 --> 00:52:44,093 (헐떡거림) 1099 00:52:45,361 --> 00:52:46,295 - 젠장. 1100 00:52:46,362 --> 00:52:48,697 (불길한 음악) 1101 00:52:53,769 --> 00:52:54,970 (한숨) 1102 00:52:56,405 --> 00:52:58,507 (우르릉) 1103 00:53:04,346 --> 00:53:06,081 (전등이 윙윙거린다) 1104 00:53:07,049 --> 00:53:08,284 (끙) 1105 00:53:08,350 --> 00:53:10,186 (헐떡거림) 1106 00:53:11,387 --> 00:53:13,155 (사악한 웃음) 1107 00:53:13,222 --> 00:53:15,591 - 어떤 인간도 나를 가둘 수 없습니다. 1108 00:53:15,658 --> 00:53:17,026 - 방금 그 문을 다시 열었어요. 1109 00:53:17,092 --> 00:53:19,562 - 사람 일은 더 이상 내 관심사가 아닙니다. 1110 00:53:19,628 --> 00:53:22,398 - 나도 그 말에 동의한다. - 감히 나한테 반항하는 거야? 1111 00:53:22,465 --> 00:53:23,766 (바지) 1112 00:53:23,833 --> 00:53:25,367 - 그건 사랑이에요, 아가씨! 1113 00:53:25,434 --> 00:53:28,537 - 소중하고 개인적인 것. 1114 00:53:28,604 --> 00:53:30,539 - 팔찌 두 개를 만드셨는데요. 1115 00:53:30,606 --> 00:53:32,374 하나는 Wynonna를 위한 것이고 다른 하나는 당신을 위한 것입니다. 1116 00:53:32,441 --> 00:53:33,642 (악마): 소중한 두 번째. 1117 00:53:33,709 --> 00:53:35,344 - 여주인이 요구하는 대로 들어주겠습니다. 1118 00:53:35,411 --> 00:53:37,746 - 서약을 해주세요. - 또 다른 서약. 1119 00:53:38,481 --> 00:53:40,516 (보통): 니콜, 해봐! 1120 00:53:41,517 --> 00:53:42,618 - 오. 1121 00:53:42,685 --> 00:53:45,254 - 좋아, 진부한 말을 해볼래? 이것을 시도해 보세요. 1122 00:53:45,321 --> 00:53:46,489 (깊은 목소리): 아니요. 1123 00:53:46,555 --> 00:53:49,825 - 살고, 웃고, 눕고! 1124 00:53:49,892 --> 00:53:51,060 아! 1125 00:53:51,861 --> 00:53:54,430 - 이런! - 웨이벌리! 파도! 1126 00:53:54,497 --> 00:53:56,699 괜찮으세요? 1127 00:53:57,166 --> 00:53:58,834 미안해요, 미안해요, 미안해요, 미안해요. 1128 00:53:59,735 --> 00:54:01,170 (보통): 내가 손가락을 다쳤나요? 1129 00:54:01,237 --> 00:54:02,771 - 아니요. 1130 00:54:04,006 --> 00:54:06,842 - 내 생각엔 미나가 목적을 달성한 것 같아. 1131 00:54:07,610 --> 00:54:09,278 - 자기야, 미나는 누구야? 1132 00:54:14,583 --> 00:54:17,253 (낮은 긴장감의 음악) 1133 00:54:17,887 --> 00:54:19,321 - 너. 1134 00:54:25,728 --> 00:54:28,397 하루도 늙지 않았어, 미나. 1135 00:54:28,464 --> 00:54:30,699 천 처녀의 피? 1136 00:54:30,766 --> 00:54:33,669 - 저를 기억해주셔서 너무 좋아요. 1137 00:54:33,736 --> 00:54:35,471 지옥에서의 20년, 사람들은 정확히 그렇지 않습니다 1138 00:54:35,538 --> 00:54:37,306 크리스마스 카드를 보내세요. 1139 00:54:37,373 --> 00:54:40,342 - 지옥에 갔나요? 어떻게? 1140 00:54:40,409 --> 00:54:43,479 - Earp 강의 또 다른 무고한 희생자입니다. 1141 00:54:43,546 --> 00:54:46,181 - 내 친구를 죽였을 때 당신은 무죄를 멈췄어요 1142 00:54:46,248 --> 00:54:50,319 내 Nedley를 절뚝 거리게 만들었습니다. - 음, 이메일이 없었어요. 1143 00:54:51,520 --> 00:54:54,256 - 뭘 원해요? - 당신을 고통스럽게 만들려고요. 1144 00:54:55,624 --> 00:54:57,192 - 내 여동생을 다치게 했나? 1145 00:54:57,259 --> 00:54:58,928 - 오! 음... 1146 00:54:58,994 --> 00:55:01,163 아내만큼은 아니었습니다. 1147 00:55:03,365 --> 00:55:05,034 (끙) 1148 00:55:06,235 --> 00:55:08,470 그리고 저 아래에는 불과 유황이 없습니다. 1149 00:55:08,537 --> 00:55:09,538 위노나. 1150 00:55:09,605 --> 00:55:13,642 춥고 어둡고 비열해요! 1151 00:55:13,709 --> 00:55:15,744 (숨이 막힌다) 악마 같은 뜻이야 1152 00:55:15,811 --> 00:55:19,648 내가 너랑 같이 놀려면 내가 처리해야 할 일이 있어. 1153 00:55:19,715 --> 00:55:21,584 - 넌 집회에도 참석하지 않았잖아. 1154 00:55:21,650 --> 00:55:24,320 - 윽! - 저는 고작 15살이었어요. 1155 00:55:24,386 --> 00:55:28,190 - 아 그럼 이제 젊고, 늙고, 1156 00:55:28,257 --> 00:55:32,428 이건 당신을 아끼는 모든 사람에게 일어나는 일이에요, 위노나. 1157 00:55:32,494 --> 00:55:34,363 - 당신은 나한테 전혀 관심이 없었어요. 1158 00:55:34,430 --> 00:55:37,066 - 조각조각 찢어져요. 1159 00:55:37,132 --> 00:55:39,835 그리고 그게 바로 지옥의 사냥개들이야 1160 00:55:39,902 --> 00:55:44,473 당신이 가장 아끼는 세 사람에게 할 거예요. 1161 00:55:44,540 --> 00:55:49,912 웨이벌리, 그리고 니콜, 그리고... 1162 00:55:49,979 --> 00:55:51,380 (숨이 막힌다) 1163 00:55:52,648 --> 00:55:56,518 당신의 딸이 명백한 상속자입니다. 1164 00:55:56,885 --> 00:55:59,021 - 난 그 사람의 부모도 아니고요. (숨이 막힌다) 1165 00:55:59,088 --> 00:56:02,358 이것을 당신과 나 사이에 보관하십시오. 1166 00:56:02,424 --> 00:56:04,960 나를 죽여주세요. - 아니요. 1167 00:56:06,929 --> 00:56:11,066 난 당신을 고문할 거 야. 당신이 나를 고문했던 것처럼 1168 00:56:11,133 --> 00:56:14,269 그리고 당신이 파멸로 보낸 다른 모든 악마들. 1169 00:56:14,336 --> 00:56:15,771 - 제발. - 예! 1170 00:56:15,838 --> 00:56:19,675 당신이 무력하다는 것을 깨달아주세요 1171 00:56:19,742 --> 00:56:23,646 당신을 믿었던 사람을 구하기 위해! 1172 00:56:23,712 --> 00:56:24,913 (헐떡거림) 1173 00:56:24,980 --> 00:56:28,417 앨리스가 내 짐승의 뱃속에 있을 때... 1174 00:56:28,484 --> 00:56:30,452 (웃음) 1175 00:56:30,519 --> 00:56:32,888 글쎄요, 박사님은 당신을 쳐다보지도 못할 거예요. 1176 00:56:32,955 --> 00:56:35,124 그리고 당신이 할 일은... 1177 00:56:38,227 --> 00:56:39,795 시계야. 1178 00:56:42,965 --> 00:56:45,367 지옥에서 만나요, 위노나! 1179 00:56:45,434 --> 00:56:47,403 (헐떡거림) 1180 00:56:49,471 --> 00:56:52,408 (Wynonna): Mina Starratt는 Hanly Group Home for Girls를 운영했습니다. 1181 00:56:52,474 --> 00:56:55,611 그녀는 고아였습니다. 그녀 자신도 그곳 주민이었어 1182 00:56:55,678 --> 00:56:57,446 그녀가 18살이 될 때까지. 1183 00:56:57,513 --> 00:56:58,881 - 진짜 복숭아 같군요. 1184 00:56:58,947 --> 00:57:02,084 - 내 친구인 줄 알았는데. 거기 내 유일한 친구. 1185 00:57:02,151 --> 00:57:04,486 이제 나는 그녀가 나를 작게 유지하려고 노력한 것인지 궁금합니다. 1186 00:57:04,553 --> 00:57:06,588 - 그래, 행운을 빌게. 1187 00:57:06,655 --> 00:57:09,525 - 하지만 미나는 인간이었어요. - 이제는 그렇지 않아요. 1188 00:57:09,591 --> 00:57:12,861 - 그녀는 집회에 참석하지 않았습니다. 그녀는 표적도 아니었습니다. 1189 00:57:15,230 --> 00:57:17,900 - 때로는 악마가 자기 주장을 펼칠 때도 있습니다. 1190 00:57:17,966 --> 00:57:19,835 - 미나가 예전에 어떤 사람이었든 간에 1191 00:57:19,902 --> 00:57:22,504 지금 우리에게 상처를 주려고 하는 게 바로 그 사람이에요. 1192 00:57:22,571 --> 00:57:25,274 - 그녀는 말 그대로 지옥에 있었다고 했어요. 1193 00:57:25,340 --> 00:57:28,143 - 사냥개를 소환할 수 있는 능력도 있나요? 1194 00:57:28,711 --> 00:57:31,380 - Urcon 또는 뼈를 g아 먹는 동물. 1195 00:57:31,447 --> 00:57:33,482 - 네, 그냥 귀여운 별명 그 이상이에요. 1196 00:57:33,549 --> 00:57:35,317 - 우르크를 죽이는 것이 얼마나 어려운가요? 1197 00:57:35,384 --> 00:57:37,252 - 프랑스어 문헌에 따르면, 1198 00:57:37,319 --> 00:57:40,089 그들은 광포하고 막을 수 없는 짐승들이다. 1199 00:57:40,155 --> 00:57:43,792 일년에 단 하루만 베일을 넘어 지구로 갈 수 있습니다. 1200 00:57:43,859 --> 00:57:46,195 - 2월의 배고픈 달. 1201 00:57:47,129 --> 00:57:49,498 - 나는 어두운 매의 아침을 싫어합니다. 1202 00:57:49,565 --> 00:57:50,933 - 대상의 조각이 주어지면, 1203 00:57:50,999 --> 00:57:54,036 반지 같은 개인 공예품을 말해요 1204 00:57:54,103 --> 00:57:58,006 또는 우정 팔찌 또는-- - 어린이의 머리카락 한 가닥. 1205 00:57:59,641 --> 00:58:02,244 - 우르콘은 맹렬한 공격에 나설 것입니다. 1206 00:58:02,311 --> 00:58:05,914 멈출 수 없는 공격... 1207 00:58:06,849 --> 00:58:09,485 (프랑스어로 읽기) 1208 00:58:09,551 --> 00:58:11,620 "그들은 결코 사냥을 멈추지 않을 것이다." 1209 00:58:11,687 --> 00:58:14,590 (프랑스어로 읽기) 1210 00:58:14,656 --> 00:58:16,658 "향기를 포기하지 마세요." 1211 00:58:16,725 --> 00:58:19,228 (프랑스어로 읽기) 1212 00:58:20,395 --> 00:58:24,233 "그들이 자신들의 표식의 살을 먹고 잔치를 벌일 때까지." 1213 00:58:26,135 --> 00:58:28,637 - 그런데 너희들은 전에도 이런 일로 싸웠던 적이 있다. 1214 00:58:28,704 --> 00:58:30,272 (Wynonna): 아니요, 이런 건 아닙니다. 1215 00:58:30,773 --> 00:58:33,842 - 알았어, 우리 팀에게는 기회야 1216 00:58:33,909 --> 00:58:35,310 상단 황동에 깊은 인상을 남깁니다. 1217 00:58:35,377 --> 00:58:37,646 - 황동이 더 있는지 궁금해지기 시작했어요 1218 00:58:37,713 --> 00:58:38,947 두뇌보다 위쪽에 있습니다. 1219 00:58:39,014 --> 00:58:41,850 - 아니, 그 사람 말이 일부 맞아요. 1220 00:58:41,917 --> 00:58:44,219 우리가 해야 할 일은 괴물 멍청이들을 막는 것뿐이다. 1221 00:58:44,286 --> 00:58:47,956 Earp 상속인이 주인을 제거할 수 있을 만큼 충분히 긴 시간입니다. 1222 00:58:48,023 --> 00:58:50,459 - 피스메이커는 효과가 없을 것 같아요. 1223 00:58:50,526 --> 00:58:52,094 미나도 같은 이유로 1224 00:58:52,161 --> 00:58:54,196 울타리선을 넘을 수 있었다. 1225 00:58:54,830 --> 00:58:56,298 - 왜 안 돼? 1226 00:59:00,769 --> 00:59:02,437 - 내가 만들었으니까요. 1227 00:59:02,504 --> 00:59:05,307 (문이 열렸다 닫혔다) 1228 00:59:05,374 --> 00:59:08,410 (침울한 음악) 1229 00:59:22,691 --> 00:59:25,460 - 얘기할 기회가 없었어요. 1230 00:59:26,228 --> 00:59:29,264 Tombstone 이후로 정말 말을 많이 하더군요. 1231 00:59:30,132 --> 00:59:32,000 - 좋아, 그럼 뭘 얻었니? 1232 00:59:32,067 --> 00:59:34,736 당신이 가장 좋아하는 마담스 머킨에 대해 이야기해 볼까요? 1233 00:59:34,803 --> 00:59:37,840 Wyatt가 20마리의 마모그를 동시에 처리했던 시간에 대한 교훈이 있나요? 1234 00:59:37,906 --> 00:59:39,575 내가 가져갈게. 1235 00:59:42,077 --> 00:59:43,879 - 마지막으로 본 게 언제인지 기억이 나지 않는다. 1236 00:59:43,946 --> 00:59:45,547 너무 무서워 보여요. 1237 00:59:48,183 --> 00:59:51,353 나는 거창한 이야기를 하기에는 너무 솔직하고 현명해졌습니다. 1238 00:59:53,789 --> 00:59:55,557 (떨리는 숨을 들이마시며) 1239 00:59:55,624 --> 00:59:59,261 - 미나는 20년 동안 완벽한 복수를 계획했다. 1240 01:00:00,062 --> 01:00:02,931 - 직접 알아봐서... 1241 01:00:02,998 --> 01:00:05,801 생각 외에는 아무것도 없이 어둠 속에 앉아 있는 게 뭐지? 1242 01:00:05,868 --> 01:00:08,370 보복이 나타날 수 있습니다. 1243 01:00:10,005 --> 01:00:13,609 얼마나 끔찍한 연료 복수가 될 수 있습니까? 1244 01:00:14,977 --> 01:00:17,613 하지만 그것은 아무것도 아니다 1245 01:00:17,679 --> 01:00:19,248 사랑이 할 수 있는 것과 비교하면. 1246 01:00:20,983 --> 01:00:22,451 - 이제 겨우 다섯 살이에요. 1247 01:00:24,920 --> 01:00:27,055 그녀는 Earp으로 태어나달라고 요청한 적이 없습니다. 1248 01:00:27,122 --> 01:00:28,991 (조용히 울다) 1249 01:00:31,393 --> 01:00:32,928 - 당신도 그랬어요. 1250 01:00:33,862 --> 01:00:35,597 그리고 당신은 괜찮아졌습니다. 1251 01:00:35,664 --> 01:00:37,766 - 거기까지 오는데 시간이 좀 걸렸어요. 1252 01:00:38,367 --> 01:00:42,137 - 들어봐요, 지금 떠나면 정오쯤에는 몬타나에 도착할 수 있어요. 1253 01:00:42,204 --> 01:00:43,338 - 아니요. 1254 01:00:44,106 --> 01:00:47,376 우리는 여기 근원에 입장을 취하거나 전혀 입장을 취하지 않습니다. 1255 01:00:48,377 --> 01:00:52,247 게다가, 나는 당신에게 충분히 오래 달릴 것을 요청했습니다. 1256 01:00:52,314 --> 01:00:53,949 (비웃는다) 1257 01:00:55,717 --> 01:00:57,719 - 당신은 그 자체로 매력적입니다. 1258 01:01:00,389 --> 01:01:03,725 나는 하기 싫은 일을 단 한 번도 해본 적이 없습니다. 1259 01:01:07,763 --> 01:01:09,998 - 하고 싶은 대로 했어야 했는데. 1260 01:01:11,400 --> 01:01:14,770 앨리스를 집에 데려오고 싶었어요. (웃음) 1261 01:01:14,836 --> 01:01:17,072 우리의 진짜 집. 1262 01:01:17,706 --> 01:01:20,776 여기, 우리와 함께. 1263 01:01:20,842 --> 01:01:23,078 (훌쩍) 1264 01:01:26,915 --> 01:01:29,318 - 약간의 얼룩이 있습니다. 1265 01:01:29,384 --> 01:01:32,788 헛간이 내려다보이는 능선에 올라섰다. 1266 01:01:33,555 --> 01:01:35,991 치누크가 불면 구름도 불고, 1267 01:01:36,058 --> 01:01:37,726 바로 당신 발 앞에요. 1268 01:01:39,695 --> 01:01:42,197 우리는 작은 집을 지을 수 있어요. 1269 01:01:42,831 --> 01:01:44,833 그네 세트를 세울 수도 있어요. 1270 01:01:44,900 --> 01:01:47,302 (위노나가 가볍게 웃는다) 1271 01:01:47,903 --> 01:01:50,439 - Doc Holliday에게는 그 정도면 충분할까요? 1272 01:01:50,505 --> 01:01:53,175 - Doc Holliday는 오래 전에 세상을 떠났습니다. 1273 01:01:56,511 --> 01:01:59,448 하지만 내 생각엔 앨리스의 아버지는... 1274 01:02:00,315 --> 01:02:02,784 더 이상 바랄 게 없었습니다. 1275 01:02:03,986 --> 01:02:06,288 머리를 눕힐 수 있는 예쁜 장소. 1276 01:02:07,155 --> 01:02:10,559 그의 부인이 그의 곁에 있는 한. 1277 01:02:10,625 --> 01:02:12,761 (행복하게 웃는다) 1278 01:02:23,472 --> 01:02:24,973 - 한 번 더 작별 인사를 해야 해요. 1279 01:02:25,040 --> 01:02:26,942 - 그리고 나는 가능한 한 누구를 구해야 해요. 1280 01:02:27,009 --> 01:02:29,111 - 우리는 새벽에 타고 있어요. - 내가 거기 있을게. 1281 01:02:29,177 --> 01:02:30,679 - 음, 새벽 같군요. 1282 01:02:32,414 --> 01:02:34,049 - 적어도 예비 직기는 갖고 계시잖아요. 1283 01:02:34,116 --> 01:02:36,018 - 어둠이 백업 직기를 통해 나를 사로잡았고, 1284 01:02:36,084 --> 01:02:37,419 백업 가마를 통해. 1285 01:02:37,486 --> 01:02:41,423 - 아, 그렇죠. 레이지 구가 당신의 눈알에서 분출되고 있었습니다. 1286 01:02:41,490 --> 01:02:44,559 정말 따끔거릴 것 같아요. - 매번. 1287 01:02:46,561 --> 01:02:49,097 - 우리가 이 상황에서 벗어날 수 있는 방법을 만들어 줄 수 있나요? 1288 01:02:49,164 --> 01:02:50,866 (웃음) 1289 01:02:50,932 --> 01:02:52,534 - 블랙배지각을 모아보세요. 1290 01:02:52,601 --> 01:02:55,270 어쩌면 미나와 지옥 사냥개들과 싸우는 데 사용할 수도 있을 것 같아요. 1291 01:02:55,337 --> 01:02:57,806 - 그런데 밴드 이름이 참 좋네요. 1292 01:02:59,674 --> 01:03:01,209 - 쿠퍼 페디 오팔? 1293 01:03:01,276 --> 01:03:03,912 - 내 생각엔 가짜인 것 같아. - 오. 1294 01:03:04,679 --> 01:03:08,917 아, 엘츄르 소형 격리 상자요? 1295 01:03:08,984 --> 01:03:10,385 (한숨) - 그럴 수 있을지 모르겠어요 1296 01:03:10,452 --> 01:03:12,821 저주받은 달마시안의 광견병 사례를 포함하고 있습니다. 1297 01:03:12,888 --> 01:03:15,824 하지만 난 그것을 더미 위에 버릴 거예요. 1298 01:03:15,891 --> 01:03:17,626 - 아, 웨이브스... 1299 01:03:19,227 --> 01:03:22,798 나만의 맞춤 뜨개질 치어리딩 코스프레. 1300 01:03:23,765 --> 01:03:26,868 미안해, 자기야. 나는 당신이 이 일을 위해 얼마나 열심히 노력했는지 알고 있습니다. 1301 01:03:26,935 --> 01:03:28,670 - 미안해하지 마세요. 1302 01:03:28,737 --> 01:03:31,206 난 아직도 검은 눈으로 Kootenay 산맥을 밟고 지나갈 거야 1303 01:03:31,273 --> 01:03:35,177 그리고 암석 사태를 일으키죠. 당신이 나를 구했어요. 1304 01:03:36,711 --> 01:03:38,346 - 내가 당신을 막았어요. 1305 01:03:38,947 --> 01:03:41,716 - 하나님께 감사드립니다. - 아니, 난... 1306 01:03:42,284 --> 01:03:47,089 나는 당신을 방해하고 있습니다. 1307 01:03:47,155 --> 01:03:51,159 - 여기요. 나는 우리의 삶을 사랑합니다. 1308 01:03:51,960 --> 01:03:54,396 - 응, 하지만 넌 아직도 Earp이잖아. 1309 01:03:55,297 --> 01:03:57,265 Earps에는 모험이 필요합니다. 1310 01:03:58,867 --> 01:04:02,137 - Jeremy는 Black Badge가 손상되었다고 생각합니다. 1311 01:04:03,105 --> 01:04:05,607 그리고 그는 믿을 수 있는 사람들이 필요합니다. 1312 01:04:07,209 --> 01:04:09,478 그는 현재 이집트에 주둔하고 있습니다. 1313 01:04:12,114 --> 01:04:13,315 (긴장된 숨을 내쉬며) 1314 01:04:13,381 --> 01:04:17,185 - 야, 우리는 황금이야. 1315 01:04:20,288 --> 01:04:23,492 우리는 잠시 동안 장거리 결혼을 할 수 있었습니다. 1316 01:04:24,092 --> 01:04:25,794 - 정말? 1317 01:04:27,829 --> 01:04:30,198 아주 잠깐? - 응. 1318 01:04:32,467 --> 01:04:35,470 나는 당신에게 세상을 보여주는 사람이 될 수 있었으면 좋겠다. 1319 01:04:39,307 --> 01:04:41,576 - 오늘 밤... 1320 01:04:41,643 --> 01:04:44,412 내가 있고 싶은 곳은 없어... 1321 01:04:46,114 --> 01:04:48,216 집에 있는 것보다.. 1322 01:04:49,117 --> 01:04:50,785 내 아내와 함께. 1323 01:04:50,852 --> 01:04:52,420 ♪ 우리 본성 속에 있는 것 1324 01:04:52,487 --> 01:04:56,358 ♪살아날 방법을 찾고 있어요 ♪ 1325 01:04:58,793 --> 01:05:00,529 ♪습관일지도 몰라 1326 01:05:00,595 --> 01:05:04,199 ♪어쩌면 숨는 좋은 방법일지도 모르지 ♪ 1327 01:05:05,534 --> 01:05:08,236 ♪ 심장소리를 듣습니다 1328 01:05:09,437 --> 01:05:11,873 ♪러브라인을 들어요 1329 01:05:13,441 --> 01:05:15,944 ♪ 내 마음이 말하는 소리가 들리나요? 1330 01:05:17,212 --> 01:05:20,882 ♪이것이 우리가 그것을 다시 살아나게 하는 방법입니다 ♪ 1331 01:05:21,516 --> 01:05:23,852 ♪ 심장소리를 듣습니다 1332 01:05:25,387 --> 01:05:28,723 ♪ 사과해야겠어 1333 01:05:29,257 --> 01:05:32,227 ♪콘크리트에 푹 빠져보세요 ♪ 1334 01:05:33,161 --> 01:05:36,498 ♪당신의 눈을 똑바로 쳐다보는 걸 깜빡했어요 ♪♪ 1335 01:05:40,302 --> 01:05:42,237 (Doc): 도움을 주셔서 다시 한번 감사드립니다. 1336 01:05:42,304 --> 01:05:44,539 (Lafferty): 그게 바로 우리가 하는 일입니다. 우리는 Black Badge입니다. 1337 01:05:44,606 --> 01:05:46,441 - 나는 검은 모자에 더 가깝습니다. 1338 01:05:46,508 --> 01:05:48,710 그리고 가끔 저는 이렇게 합니다. 1339 01:05:48,777 --> 01:05:50,378 (긴장된 음악) 1340 01:05:51,580 --> 01:05:53,148 (비웃는다) 1341 01:05:53,215 --> 01:05:55,417 - 내가 촬영에서 당신을 이겼기 때문인가요? 1342 01:05:55,483 --> 01:05:57,152 - 그건 그냥 게임이었어, 아들아. 1343 01:05:57,219 --> 01:05:58,987 - 그럼 또 다른 테스트는요? 1344 01:05:59,054 --> 01:06:00,722 새로운 사람을 괴롭히나요? 1345 01:06:01,423 --> 01:06:03,825 체트리 족장님이 저를 보냈어요. 1346 01:06:03,892 --> 01:06:05,860 - 하지만 제레미는 당신을 만난 적이 없어요 1347 01:06:05,927 --> 01:06:07,696 또는 당신의 야망. 1348 01:06:07,762 --> 01:06:11,266 아, 당신이 원하는 것이 무엇인지 알았어요, 래퍼티 요원. 1349 01:06:11,333 --> 01:06:13,001 어떤 대가를 치르더라도 그것은 영광입니다. 1350 01:06:13,068 --> 01:06:15,704 그리고 그것은 당신을 가죽을 위해 지옥으로 만듭니다. 1351 01:06:16,404 --> 01:06:18,607 - 이러지 마세요, 선배. 1352 01:06:23,278 --> 01:06:25,714 - 안녕, 꼬마야. 1353 01:06:31,353 --> 01:06:33,555 - 당신은 위선자예요, 홀리데이. 1354 01:06:35,190 --> 01:06:37,225 (문이 쾅 닫히는 소리) 1355 01:06:37,292 --> 01:06:38,727 (해머 클릭) 1356 01:06:46,568 --> 01:06:48,803 (위노나): 안녕, 아빠. 1357 01:06:48,870 --> 01:06:50,305 글쎄, 난... 1358 01:06:52,140 --> 01:06:53,975 여기 더 있었어야 했는데. 1359 01:06:57,045 --> 01:07:00,815 여기에 Earp 상속인 두 명이 더 있습니다. 1360 01:07:01,483 --> 01:07:04,686 내가 엄청나게 사랑했던 두 사람. 1361 01:07:07,155 --> 01:07:08,423 나는 그들을 직접 죽여야만 했다. 1362 01:07:08,490 --> 01:07:11,393 (네들리가 깊게 숨을 들이쉰다) 1363 01:07:11,860 --> 01:07:14,562 내 인생은 수많은 배와 같았습니다. 1364 01:07:14,629 --> 01:07:18,033 실수와 실수. 1365 01:07:18,099 --> 01:07:19,701 그리고 그것은 짜증난다. 1366 01:07:20,368 --> 01:07:21,836 그리고 나는 피곤하다. 1367 01:07:23,038 --> 01:07:24,939 적어도 그들은 휴식을 취합니다. 1368 01:07:27,042 --> 01:07:30,445 - 네, 당신은 당신 몫보다 더 많은 것을 가졌군요. 1369 01:07:30,512 --> 01:07:33,048 다른 누구라도 몇 년 전에는 정신을 잃었을 것입니다. 1370 01:07:34,649 --> 01:07:36,751 - 포인트가 될 것 같아요. 1371 01:07:40,355 --> 01:07:42,991 - 뭐, 넌 뭐든 해야 했어 1372 01:07:43,058 --> 01:07:44,559 그것과 함께 살기 위해. 1373 01:07:45,160 --> 01:07:46,828 진실을 인정하는 것 외에는. 1374 01:07:46,895 --> 01:07:49,331 - 어느 것이요? - 마음에 든다고. 1375 01:07:49,397 --> 01:07:54,436 사냥, 살인, 선택. 1376 01:07:54,502 --> 01:07:57,472 평생 무기력하게 살아온 뒤에 1377 01:07:57,539 --> 01:08:00,408 그리고 방어적인 측면에서 당신은 특별해지는 것을 좋아합니다. 1378 01:08:00,475 --> 01:08:02,544 (부드러운 생각에 잠겨있는 음악) 1379 01:08:03,511 --> 01:08:05,213 - 당신이 나를 판단할 권리가 무엇입니까? 1380 01:08:05,280 --> 01:08:07,816 - 아, 진짜로 알아보세요. 이 둘은 짜증났어요. 1381 01:08:07,882 --> 01:08:10,251 네 여동생은 교활한 소시오패스였어. 1382 01:08:10,318 --> 01:08:11,720 네 아버지는 술에 취해 학대하는 사람이었어. 1383 01:08:11,786 --> 01:08:13,888 - 맙소사, 사탕을 입히지 마세요. 1384 01:08:13,955 --> 01:08:16,758 - 당신 아버지, 내 상사요. 1385 01:08:18,026 --> 01:08:19,594 (한숨) 1386 01:08:20,595 --> 01:08:22,931 내가 만난 최고의 낚시꾼. 1387 01:08:23,698 --> 01:08:24,833 - 그러면 괜찮을 것 같아요. 1388 01:08:24,899 --> 01:08:26,434 - 이게 네 멍청한 아버지야 1389 01:08:26,501 --> 01:08:27,736 나에게 승리에 대해 가르쳐주었다. 1390 01:08:27,802 --> 01:08:30,138 역사는 누가 페어플레이를 했는지 기억하지 못한다 1391 01:08:30,205 --> 01:08:31,906 아니면 누가, 누가 바람을 피웠는지. 1392 01:08:31,973 --> 01:08:34,175 아니면 누가 올바른 장비를 가지고 있었는지, 아니면 당신이 방해했는지 1393 01:08:34,242 --> 01:08:35,977 경쟁사의 라인. 1394 01:08:36,878 --> 01:08:39,614 역사는 누가 이겼는지 기억할 뿐입니다. 1395 01:08:41,916 --> 01:08:45,820 - 있잖아, 난, 내가 이길 수 있을지 모르겠어. 그녀는 괴물이다. 1396 01:08:45,887 --> 01:08:48,323 - 그리고 당신은 단순한 Earp 상속자가 아닙니다. 1397 01:08:48,390 --> 01:08:50,258 너는 네 아버지의 딸이야. 1398 01:08:50,325 --> 01:08:53,495 그리고 그는 나쁜 개자식이었습니다. 1399 01:08:55,897 --> 01:08:57,499 (새들이 지저귀는 소리) 1400 01:08:58,666 --> 01:09:00,668 (한숨) 가끔은 있잖아 1401 01:09:00,735 --> 01:09:03,471 물고기가 있는 곳으로 가는 것뿐입니다. 1402 01:09:03,538 --> 01:09:06,674 (♪♪) 1403 01:09:12,414 --> 01:09:13,782 (전화벨이 울린다) 1404 01:09:13,848 --> 01:09:16,618 (니콜): 안녕, 무슨 일이야? - Haught, 내 여동생한테서 떨어져 1405 01:09:16,684 --> 01:09:17,786 MapQuest에 참여하세요. 1406 01:09:17,852 --> 01:09:20,021 당신은 플레이 분야를 지정하고 있습니다. 1407 01:09:20,655 --> 01:09:22,323 우리는 그들에게 갈거야. 1408 01:09:22,924 --> 01:09:24,626 (Waverly): 엄청 가깝게 자르네요. 1409 01:09:24,692 --> 01:09:26,628 (Wynonna와 Nicole): 그는 여기 있을 거예요. 1410 01:09:28,163 --> 01:09:29,798 (니콜): 괜찮아요? 1411 01:09:29,864 --> 01:09:31,900 (Wynonna): 그녀는 내 여동생이자 Earp이에요. 1412 01:09:31,966 --> 01:09:34,202 하지만 미나가 당신을 쫓아 사냥개를 보내다니... 1413 01:09:34,269 --> 01:09:35,503 - 정말 아첨해요. 내 말은, 1414 01:09:35,570 --> 01:09:37,138 당신이 나에게 집착한다는 건 알고 있었지만, 어서요. 1415 01:09:37,205 --> 01:09:39,641 - 내 인생에는 나에게 기꺼이 말해 줄 사람이 많지 않습니다. 1416 01:09:39,707 --> 01:09:41,009 내가 멍청이일 때. 1417 01:09:41,075 --> 01:09:44,012 - 응, 친구라고 부르잖아, 멍청아. 1418 01:09:44,078 --> 01:09:45,980 (위노나가 웃는다) 1419 01:09:48,516 --> 01:09:50,485 - 이 마을에 당신이 있어서 행운이에요. 1420 01:09:51,286 --> 01:09:53,822 그리고 Waverly에게 당신이 있어서 행운이에요. 1421 01:09:53,888 --> 01:09:55,123 그리고 나는... 1422 01:09:57,625 --> 01:09:59,894 결혼반지를 돌려줄게. 1423 01:10:00,462 --> 01:10:01,830 - 응. 1424 01:10:01,896 --> 01:10:04,265 이봐, 특징적인 순간은 충분합니다. 1425 01:10:04,332 --> 01:10:06,034 당신은 내 피의 욕망을 망치고 있습니다. 1426 01:10:06,100 --> 01:10:07,502 (웃음) 1427 01:10:07,569 --> 01:10:09,537 (자동차가 덜컹거린다) 1428 01:10:16,511 --> 01:10:17,779 (Doc): 제가 회다운을 놓쳤나요? 1429 01:10:17,846 --> 01:10:19,481 (Wynonna): 아, 그 괭이가 망가졌어. 1430 01:10:19,547 --> 01:10:21,950 (Waverly): 당신이 여기 오기 전까지는 파티가 아닙니다. 1431 01:10:22,016 --> 01:10:23,151 래퍼티 요원? 1432 01:10:23,218 --> 01:10:24,719 - 너무 개인적인 것 같아요. 1433 01:10:24,786 --> 01:10:27,055 우리가 모든 것을 가족에게 맡겨야한다고 느꼈습니다. 1434 01:10:27,121 --> 01:10:29,290 정말 여기로 우리를 끌어들이고 싶나요? 1435 01:10:29,357 --> 01:10:31,226 우리의 전략적 이점은 무엇입니까? 1436 01:10:31,292 --> 01:10:32,594 - 전화하세요, 보안관님. 1437 01:10:32,660 --> 01:10:34,262 - 고립된 장소, 민간인 없음. 1438 01:10:34,329 --> 01:10:37,632 여러 유리한 지점과 고지대가 있습니다. 1439 01:10:37,699 --> 01:10:41,369 제한된 적용 범위는 우리에게 최대한의 가시성을 의미합니다. 1440 01:10:41,436 --> 01:10:43,104 우리는 지옥의 사냥개들이 몇 마일씩 다가오는 것을 보게 될 것입니다. 1441 01:10:43,171 --> 01:10:45,940 - 그리고 그들은 올 것이다. 난 너희 둘이 위로 올라가길 원해 1442 01:10:46,007 --> 01:10:47,609 손이 닿지 않는 곳에. 당신은 그들이 목표로 삼고 있는 대상입니다. 1443 01:10:47,675 --> 01:10:49,310 - 우리는 그것을 역동적으로 유지할 것입니다. 1444 01:10:49,377 --> 01:10:51,746 - 박사님, 당신과 제가 최선을 다하겠습니다. 1445 01:10:51,813 --> 01:10:53,414 - 그게 내 전문이야. 1446 01:10:53,481 --> 01:10:54,649 (손을 가볍게 두드리며) 1447 01:10:54,716 --> 01:10:56,684 - 끝까지 변태를 유지하는 방법. 1448 01:10:57,118 --> 01:11:00,855 (으르렁거림) 1449 01:11:00,922 --> 01:11:03,892 - 그런 느낌이 드나요? (Wynonna): 빌어먹을 사냥개들. 1450 01:11:03,958 --> 01:11:05,593 - 아, 젠장. 1451 01:11:05,660 --> 01:11:07,896 (사냥개들이 으르렁거린다) 1452 01:11:13,434 --> 01:11:15,837 (가벼운 클릭) 1453 01:11:16,571 --> 01:11:19,274 - 그만둘 생각이었어? - 내일 그만둘게요. 1454 01:11:23,077 --> 01:11:25,213 (으르렁거림) 1455 01:11:27,782 --> 01:11:29,651 (Waverly): 너무 많아요. 1456 01:11:30,652 --> 01:11:34,055 (포화) 1457 01:11:34,989 --> 01:11:37,225 (니콜): 맙소사. 상황이 추악합니다! 1458 01:11:38,126 --> 01:11:39,561 (포화) 1459 01:11:39,627 --> 01:11:42,297 (으르렁거림) 1460 01:11:52,674 --> 01:11:53,942 (Doc): 그들은 죽은 채로 남아 있지 않을 것입니다. 1461 01:11:54,008 --> 01:11:56,244 (Wynonna): 내가 미나를 데려오면 그럴 거예요. 1462 01:11:56,311 --> 01:11:58,980 (으르렁거림은 계속된다) 1463 01:12:04,152 --> 01:12:05,620 (사격) 1464 01:12:06,654 --> 01:12:09,357 미나는 어디에 있나요? - 글쎄요, 그 사람이 근처에 있을 거에요. 1465 01:12:09,424 --> 01:12:11,392 (으르렁거림은 계속된다) 1466 01:12:12,093 --> 01:12:13,661 - 글쎄, 그녀에게 뼈를 던지자. 1467 01:12:13,728 --> 01:12:16,197 - 우! 정말 멋진 광경이에요! (사격) 1468 01:12:16,664 --> 01:12:18,199 - 이 공간이 다요. 1469 01:12:18,266 --> 01:12:19,734 어쩌면 작업실을 날려버려야 할지도 몰라 1470 01:12:19,801 --> 01:12:21,703 슈퍼 스파로. - 오, 그 사람이랑 그 싱크대요. 1471 01:12:21,769 --> 01:12:23,871 사우나일 수도 있어요. - 발톱발 욕조. 1472 01:12:23,938 --> 01:12:25,540 - 내가 목욕을 좋아하는 거 알잖아! 1473 01:12:25,607 --> 01:12:27,241 (사냥개가 으르렁거린다) 1474 01:12:27,308 --> 01:12:29,177 (긴장된 음악) 1475 01:12:29,243 --> 01:12:31,312 (포화) 1476 01:12:33,581 --> 01:12:35,750 (으르렁거림) 1477 01:12:40,121 --> 01:12:42,256 - 이 개들은 복종학교가 필요해요. 1478 01:12:42,323 --> 01:12:45,960 - 응, 내가 교장을 맡아야지. 이유를 알아요? 1479 01:12:47,562 --> 01:12:49,063 - 어렴풋이 짐작이 가네요. 1480 01:12:49,130 --> 01:12:50,498 (사격) 1481 01:12:50,565 --> 01:12:52,667 (부드러운 음악) 1482 01:12:53,401 --> 01:12:55,703 (긴장된 음악이 다시 시작됨) 1483 01:12:56,604 --> 01:12:58,439 (부드러운 음악) 1484 01:12:59,807 --> 01:13:02,677 (긴장된 음악이 다시 시작됨) 1485 01:13:04,545 --> 01:13:05,947 - 여기요! 1486 01:13:08,316 --> 01:13:10,752 (의사가 투덜거린다) 1487 01:13:10,818 --> 01:13:13,154 (숨을 헐떡이며) - 박사님! 1488 01:13:13,655 --> 01:13:15,089 - 젠장. (사격) 1489 01:13:19,627 --> 01:13:21,162 (니콜이 투덜거린다) 1490 01:13:21,596 --> 01:13:23,364 - 박사님! 의사. 1491 01:13:23,931 --> 01:13:26,868 (총소리, 으르렁거림) 1492 01:13:27,468 --> 01:13:29,737 아, 난 당신을 잃은 줄 알았는데. 1493 01:13:31,272 --> 01:13:32,974 - 오늘은 아니야. 1494 01:13:34,475 --> 01:13:36,577 나는 우리가 멍청하다고 믿습니다. 1495 01:13:36,644 --> 01:13:38,713 (경적 경적) 1496 01:13:40,581 --> 01:13:42,016 (둘 다): 네들리. 1497 01:13:44,419 --> 01:13:45,653 (웃음) 1498 01:13:45,720 --> 01:13:49,557 - 누가 개들을 데리고 나가나요? 누가, 누가, 누가, 누가! 1499 01:13:49,624 --> 01:13:51,726 (타이어가 삐걱거리는 소리) - 아타보이, 랜디. 1500 01:13:51,793 --> 01:13:56,064 - 박사님, 그 사람 옆에 있어주세요. 이만 끝내겠습니다. 1501 01:13:59,033 --> 01:14:01,269 (긴장된 음악이 계속됨) 1502 01:14:02,537 --> 01:14:04,038 미나! 1503 01:14:05,039 --> 01:14:06,674 나한테서 꺼져! (포화) 1504 01:14:06,741 --> 01:14:09,210 (으르렁거림은 계속된다) 1505 01:14:09,277 --> 01:14:11,312 (총격은 계속된다) 1506 01:14:18,920 --> 01:14:20,421 그녀는 여기에 오지 않습니다. 1507 01:14:21,456 --> 01:14:23,858 물고기가 있는 곳으로 가야 해요. 1508 01:14:27,261 --> 01:14:29,130 - 자기야, 넌 충분히 오랫동안 그 사람들을 붙잡을 수 있다고 생각하는구나. 1509 01:14:29,197 --> 01:14:31,699 위노나까지 갈 수 있나요? - 그 사람 뭐하는 거야? 1510 01:14:31,766 --> 01:14:33,367 - 뭔가 바보같아. 1511 01:14:35,436 --> 01:14:36,738 시간이 다 됐어요. 1512 01:14:36,804 --> 01:14:39,907 (극적인 음악 빌드) 1513 01:14:41,275 --> 01:14:43,845 - 아! 잡종아! 1514 01:14:46,414 --> 01:14:48,216 예하! 1515 01:14:53,721 --> 01:14:55,623 이봐요, 당신도 알아야 해요 1516 01:14:55,690 --> 01:14:57,325 방금 사탄의 래브라두들을 꺼냈어요 1517 01:14:57,391 --> 01:14:59,560 그리고 움츠러들지도 않았습니다. (박사님 웃는다) 1518 01:14:59,627 --> 01:15:01,529 - 그냥 운전해, 이 멍청아! 1519 01:15:01,596 --> 01:15:04,365 (먼 총소리) 1520 01:15:07,869 --> 01:15:10,138 (심호흡) 1521 01:15:16,778 --> 01:15:18,880 - 계속 높은 자세를 유지해야 해요. 1522 01:15:19,781 --> 01:15:21,449 - 뭐하는 거야, 어프? 1523 01:15:22,150 --> 01:15:24,685 - 미나가 마지막으로 나에게 한 말은 내가 지옥에서 보게 될 것이라는 것이었다. 1524 01:15:24,752 --> 01:15:26,154 그래서... 1525 01:15:27,221 --> 01:15:28,990 내가 미쳤다고 말하는 부분이 바로 이 부분이다. 1526 01:15:29,056 --> 01:15:31,025 - 우리는 미친 듯이 필사적이에요. 1527 01:15:33,427 --> 01:15:34,595 아마도 가장 미친 것일 수도 있습니다. 1528 01:15:34,662 --> 01:15:39,233 - 펜타닐은 순수할 때 가장 치명적입니다. 그 자체로. 1529 01:15:40,568 --> 01:15:42,970 - 난 이게 너무 싫다. 1530 01:15:43,571 --> 01:15:45,173 - 더 나쁘게 끝나려면 나쁜 것이 필요합니다. 1531 01:15:45,640 --> 01:15:48,576 - 난 당신이 끝나기를 원하지 않아요. - 당신은 우리가 지는 걸 원하지 않잖아요. 1532 01:15:50,778 --> 01:15:52,346 (니콜 한숨) 1533 01:15:53,381 --> 01:15:57,118 난 준비됐어, 니콜. 마지막으로. 1534 01:16:00,788 --> 01:16:01,856 (떨리는 숨을 들이마시며) 1535 01:16:02,456 --> 01:16:05,960 Waverly에게 말하지 마세요. 그녀는 이해하지 못할 것입니다. 1536 01:16:13,768 --> 01:16:16,437 (극적인 음악 크레센도) 1537 01:16:23,477 --> 01:16:25,446 (헥헥) 1538 01:16:31,719 --> 01:16:33,688 이것은 일반적으로 내가 가장 좋아하는 부분입니다. 1539 01:16:33,754 --> 01:16:35,423 젖은 입구. 1540 01:16:38,459 --> 01:16:39,894 아! 1541 01:16:42,563 --> 01:16:44,699 - 내가 그 총을 아는 것 같아요. 1542 01:16:44,765 --> 01:16:46,334 - 정말 괜찮으세요? 1543 01:16:46,400 --> 01:16:47,969 (앨리스가 울다) 1544 01:16:48,035 --> 01:16:50,371 - Earp을 찾는 사람은 누구도 그녀를 찾을 수 없습니다. 1545 01:16:50,438 --> 01:16:51,606 - 여기가 당신 집이에요. 1546 01:16:51,672 --> 01:16:53,708 (젊은 네들리): 당신들은 모두 무단 침입 혐의로 체포됩니다. 1547 01:16:53,774 --> 01:16:55,576 - 보세요, 이번이 세 번째 파업이라고 주장하고 있어요. 1548 01:16:55,643 --> 01:16:57,845 그들은 당신을 북부 성인 교정 시설로 데려갈 예정입니다. 1549 01:16:57,912 --> 01:17:00,014 미안해, 꼬마야. - 그게 아니고요. 내 팔찌. 1550 01:17:00,081 --> 01:17:02,183 웨이벌리의 팔찌. 이건 내 가족의 마지막 작품이야 1551 01:17:02,250 --> 01:17:04,185 내가 가지고 있는 것. 헛간에서 터졌습니다. 1552 01:17:04,252 --> 01:17:06,153 - 글쎄요, 그러면 안 돼요. 1553 01:17:06,220 --> 01:17:09,156 감옥에 있는 개인 소지품 말이야, 꼬마야. 죄송합니다. 1554 01:17:09,223 --> 01:17:12,226 - 당신이었어요. 당신이 나한테 경찰을 불렀어요. 1555 01:17:12,293 --> 01:17:14,428 - 그래야 했어요. 나는 선택의 여지가 없었다. 내 말은, 당신이 바로 그 사람이었어 1556 01:17:14,495 --> 01:17:16,430 그게 도망 쳤어요. 나는-- - 내가 바로 그 사람이라는 뜻이군요 1557 01:17:16,497 --> 01:17:17,798 탈출한 사람. 1558 01:17:17,865 --> 01:17:19,533 내가 덜 컸으면 좋겠지? 1559 01:17:19,600 --> 01:17:20,835 당신은 단지 당신이 더 많았으면 좋겠다. 1560 01:17:20,902 --> 01:17:23,304 (미나가 비웃는다) (네들리): 가자. 1561 01:17:32,847 --> 01:17:35,182 (불안한 호흡) 1562 01:17:44,025 --> 01:17:47,261 (갈라진 목소리가 속삭인다) 1563 01:17:53,901 --> 01:17:55,536 - 알았어, 어프. 1564 01:17:56,070 --> 01:17:57,305 (비명을 지르며) 1565 01:17:57,371 --> 01:18:00,474 (미나가 비명을 지른다) 1566 01:18:05,179 --> 01:18:07,648 (프랑스어로 주문을 낭송하는 미나) 1567 01:18:13,254 --> 01:18:15,356 (Wynonna): 안녕, 스튜디오 나쁜년아. 1568 01:18:15,423 --> 01:18:17,658 (미나): 대체 여기서 뭐 하는 거야? 1569 01:18:17,725 --> 01:18:19,360 - 난 정말 지옥 같은 짓을 하고 있어. - 어-허. 1570 01:18:19,427 --> 01:18:22,063 나는 이곳에서 20년 동안 죄수였습니다. 1571 01:18:22,129 --> 01:18:25,433 - 드디어 당신이 항상 갈망했던 힘을 손에 넣었습니다. 1572 01:18:25,499 --> 01:18:30,504 비록 어두워도 음... 지옥. 1573 01:18:30,571 --> 01:18:32,974 - 젠장. - 그건 당신 말이에요, 미나. 1574 01:18:33,040 --> 01:18:34,208 당신은 나왔어요. 1575 01:18:34,275 --> 01:18:36,043 넌 어디든 갈 수 있었어 1576 01:18:36,110 --> 01:18:39,013 하지만 당신은 기꺼이 감옥으로 돌아갔습니다. 1577 01:18:39,080 --> 01:18:43,050 (비웃는다) - 너 완전 헐떡거리잖아. 1578 01:18:43,117 --> 01:18:45,019 - 넌 날 지옥에 빠뜨렸어-오. 1579 01:18:45,086 --> 01:18:47,188 (총소리) - 아! 1580 01:18:48,255 --> 01:18:50,558 내가 아니라 넌 여기 있을 자격이 있어, 이 개자식아. 1581 01:18:50,624 --> 01:18:53,060 - 아마도. 그리고 내가 여기 얼마나 오래 앉아 있든 간에, 1582 01:18:53,127 --> 01:18:55,596 나는 결코 악마와 거래를 하지 않을 것입니다. 1583 01:18:55,663 --> 01:18:57,498 (총소리) - 아! 1584 01:18:58,332 --> 01:19:00,034 Peacemaker는 나를 막지 못할 것입니다. 1585 01:19:00,101 --> 01:19:03,471 - 잠시만요. 영원히 많은 시간이 걸립니다. 1586 01:19:03,537 --> 01:19:05,039 (총소리) - 아! 1587 01:19:05,106 --> 01:19:07,575 - 개들이 계속 찾아올 것 같나요? 1588 01:19:08,142 --> 01:19:09,944 나는 결코 오는 것을 멈추지 않을 것입니다. 1589 01:19:10,011 --> 01:19:11,879 (총소리) - 아! 1590 01:19:11,946 --> 01:19:16,050 이건 미친 짓이야. 당신은 이길 수 없습니다! 1591 01:19:16,117 --> 01:19:19,120 - 아뇨. 하지만 계속해서 당신을 지게 만들 수 있어요. 1592 01:19:19,186 --> 01:19:21,088 (총소리) - 아! 1593 01:19:21,155 --> 01:19:23,257 괜찮은. 충분한. 1594 01:19:23,324 --> 01:19:26,660 - 나는 저주를 알고 있고 이제 나는 당신의 것입니다. 1595 01:19:26,727 --> 01:19:27,628 (총소리) - 아! 1596 01:19:27,695 --> 01:19:28,929 - 당신은 우리 가족을 위해 왔어요. 1597 01:19:28,996 --> 01:19:30,731 이제 넌 절대... (총소리) 1598 01:19:30,798 --> 01:19:32,800 ...너의... 평화를! (사격) 1599 01:19:34,869 --> 01:19:36,370 (쿵 하는 소리) 1600 01:19:36,437 --> 01:19:39,440 (미나와 위노나가 투덜거린다) 1601 01:19:48,149 --> 01:19:50,818 (미나): 제가 더 빨라요. 나는 더 강하다. 1602 01:19:51,952 --> 01:19:53,487 - 내가 더 심술궂어. 1603 01:19:54,955 --> 01:19:56,123 - 그게...? 1604 01:19:56,190 --> 01:19:58,993 - 엘크허드 마그니피코 격리 상자. 1605 01:19:59,060 --> 01:20:02,096 - 뭐. 당신은 나를 속였습니다. 1606 01:20:02,163 --> 01:20:04,832 - 내가 아는 최고의 남자가 나에게 가르쳐줬어요... 1607 01:20:04,899 --> 01:20:06,834 당신이 허세를 부릴 때, 1608 01:20:06,901 --> 01:20:08,335 다 들어가야 해. 1609 01:20:08,402 --> 01:20:10,271 - 그 감옥을 교환해 드리겠습니다. 1610 01:20:10,337 --> 01:20:12,540 당신을 상속자로 만드는 일을 위해. 1611 01:20:12,606 --> 01:20:15,242 당신을 무엇이든 만든 유일한 것. 1612 01:20:15,309 --> 01:20:16,811 - 예전엔 그랬어요. 1613 01:20:16,877 --> 01:20:18,846 그리고 내 사람들이 나타났습니다. 1614 01:20:20,281 --> 01:20:21,715 나에게 모든 것을 만들었습니다. 1615 01:20:21,782 --> 01:20:23,884 (쉭쉭) 1616 01:20:25,186 --> 01:20:27,488 글쎄요, 미안해요. 1617 01:20:27,555 --> 01:20:28,956 우리는 시간을 보냈습니다. 1618 01:20:29,023 --> 01:20:32,460 안녕하세요, 미나님, 게살 맛있게 드세요. 1619 01:20:33,928 --> 01:20:35,596 (공기 휙휙) 1620 01:20:35,663 --> 01:20:37,264 (미나): 안돼요! 1621 01:20:44,705 --> 01:20:46,140 (Doc): Wynonna가 해냈습니다. 1622 01:20:46,207 --> 01:20:48,142 그녀는 큰 개를 얻었습니다. 1623 01:20:48,209 --> 01:20:50,578 길 잃은 사람이 있는지 다시 확인하러 갈게요. 1624 01:20:52,413 --> 01:20:54,381 - 위노나는 어디 있지? 1625 01:20:54,448 --> 01:20:56,484 - 말하지 않기로 약속했어요. 1626 01:20:57,318 --> 01:21:00,020 (노래하는 목소리) 1627 01:21:00,087 --> 01:21:02,923 (위노나가 헐떡거린다) 1628 01:21:05,059 --> 01:21:08,262 (Wynonna): 내가 죽인 모든 악마들이 나를 향해 오고 있습니다. 1629 01:21:12,199 --> 01:21:14,168 그냥 밖에서 즐거운 시간을 보내세요, Earp. 1630 01:21:14,235 --> 01:21:16,637 (악마의 목소리가 뚜렷하지 않게 말한다) 1631 01:21:17,738 --> 01:21:22,443 하지만 앨리스는 괜찮을 거예요. 괜찮을 거예요. 1632 01:21:22,510 --> 01:21:25,012 (악마): 우리는 당신의 생각을 알고 있습니다. 1633 01:21:25,079 --> 01:21:27,348 (목소리 계속) 1634 01:21:31,085 --> 01:21:32,753 (니콜): 위노나! 1635 01:21:34,088 --> 01:21:35,890 위노나! 1636 01:21:39,860 --> 01:21:42,429 (헥헥) 1637 01:21:46,767 --> 01:21:48,869 (승리의 음악이 부풀어 오른다) 1638 01:21:48,936 --> 01:21:52,239 (모두 헐떡거림) 1639 01:21:55,042 --> 01:21:56,177 - 여기요. 1640 01:21:56,243 --> 01:21:57,678 (헥헥) 1641 01:21:57,745 --> 01:21:59,446 - 웨이벌리 어프. 1642 01:22:01,081 --> 01:22:02,583 그리고 그녀의 마약. 1643 01:22:02,650 --> 01:22:05,819 - 뭐, 규칙을 어기는 독점권을 갖고 있다는 건가요? 1644 01:22:06,720 --> 01:22:09,723 - 내 구멍에 들어가줘서 고마워요. - 언제든지. 1645 01:22:10,391 --> 01:22:12,927 언제든지는 아니지만... 1646 01:22:17,164 --> 01:22:18,799 - 피스메이커는 어디 있지? 1647 01:22:21,335 --> 01:22:23,837 - 그녀가 가장 좋은 일을 할 수 있는 곳. 1648 01:22:24,805 --> 01:22:25,906 나의 천사. 1649 01:22:25,973 --> 01:22:28,509 (Waverly가 가볍게 낄낄거린다) - 빌어먹을 Waverly는 괜찮아요. 1650 01:22:28,576 --> 01:22:31,245 - 뭐 괜찮은 것 같군요. 그것... 1651 01:22:32,213 --> 01:22:33,647 기분 좋은 것 같아요. 1652 01:22:33,714 --> 01:22:35,583 (웃음) 1653 01:22:37,284 --> 01:22:39,420 - 이건 자질구레한 일이 아니었어요. 1654 01:22:43,157 --> 01:22:44,625 (웨이버리): 래퍼티 요원? 1655 01:22:44,692 --> 01:22:46,293 (니콜): 여기 언제 오셨어요? 1656 01:22:46,360 --> 01:22:48,429 - 딱 맞춰서 온 것 같군요. 1657 01:22:48,495 --> 01:22:50,097 - 뭐야, 루키 블루? 1658 01:22:50,164 --> 01:22:52,866 - 상자 내놔. - 그 사람에게 주지 마세요. 1659 01:22:52,933 --> 01:22:54,969 - 젠장. 1660 01:22:55,035 --> 01:22:56,170 - 괜찮은. 1661 01:22:56,237 --> 01:22:57,404 (총소리) - 아! 1662 01:22:57,471 --> 01:22:59,039 - 네들리! - 어떤 아들-- 1663 01:22:59,106 --> 01:23:01,542 - 다음은 좀 더 높네요. - 그럼 당신은 블랙배지군요 1664 01:23:01,609 --> 01:23:03,844 그런데 반역을 저지르겠다고요? 살인? 1665 01:23:03,911 --> 01:23:06,413 - 저는 블랙배지에서 승진한 적이 없어요. 1666 01:23:06,480 --> 01:23:10,718 심리 평가에서... 너무 여러 번 실패했어요. 1667 01:23:10,784 --> 01:23:12,019 - 이유가 궁금합니다. 1668 01:23:12,086 --> 01:23:13,254 (사격) 1669 01:23:13,320 --> 01:23:15,422 ( 헐떡거림 ) - 더 좋은 제안을 받았어요. 1670 01:23:15,489 --> 01:23:17,057 많이 있어요, 어, 1671 01:23:17,124 --> 01:23:19,293 최고 금액을 지불하는 조직 1672 01:23:19,360 --> 01:23:21,929 진정한 악마와 궁극적인 것을 위해 1673 01:23:21,996 --> 01:23:24,031 악마 죽이는 총. 1674 01:23:24,331 --> 01:23:25,666 어서 해봐요. 1675 01:23:26,900 --> 01:23:29,470 - 래퍼티든, 아니면 본명이 뭐든간에요. 1676 01:23:29,536 --> 01:23:32,473 간청합니다. 제발 제 말을 들어주세요. 1677 01:23:32,539 --> 01:23:35,142 이 상자는 Ghost River Triangle에서 꺼낼 수 없습니다. 1678 01:23:35,209 --> 01:23:37,111 미나는 이 일에서 결코 벗어날 수 없습니다. 1679 01:23:37,177 --> 01:23:39,747 내 딸의 생명은 이것에 달려 있습니다. 1680 01:23:40,381 --> 01:23:41,915 - 좋아요. 1681 01:23:52,426 --> 01:23:54,228 나는 당신의 차를 비활성화했습니다. 1682 01:23:54,295 --> 01:23:55,829 당신은 나를 따라갈 수 없습니다. 1683 01:23:55,896 --> 01:23:57,464 당신은 나를 막을 수 없습니다. 1684 01:23:57,531 --> 01:24:00,668 하지만 난 당신을 살려줄 거예요. 1685 01:24:01,402 --> 01:24:03,804 나는 그런 종류의 가죽을 좋아합니다. 1686 01:24:04,672 --> 01:24:06,540 - 누군가가 이걸 막을 거예요. 1687 01:24:06,607 --> 01:24:08,742 (끙) (니콜): 안돼요! 1688 01:24:08,809 --> 01:24:10,678 - 당신은 아니에요. 1689 01:24:10,744 --> 01:24:13,514 (긴장된 음악) 1690 01:24:24,591 --> 01:24:27,428 - 하느님 감사해요. 밤색. 1691 01:24:33,067 --> 01:24:35,002 (♪♪) 1692 01:24:57,257 --> 01:25:00,461 (극적인 서양음악) 1693 01:25:11,105 --> 01:25:12,940 (Lafferty): 말도 안돼. 1694 01:25:13,674 --> 01:25:17,511 나는 당신을 잊었다는 것을 인정합니다. 1695 01:25:18,078 --> 01:25:19,413 (Doc): 당신은 지독한 거짓말쟁이예요. 1696 01:25:19,480 --> 01:25:21,148 - 속았나요? 1697 01:25:21,215 --> 01:25:22,816 - 잠시만요. 1698 01:25:22,883 --> 01:25:26,053 - 집에 가세요, 홀리데이. 당신의 여자에게. 1699 01:25:26,120 --> 01:25:30,791 - 그럴 수도 없고, 그 상자를 가지고 떠나는 것도 허락하지 않을 거예요. 1700 01:25:31,759 --> 01:25:33,360 - 날 말리기엔 당신은 너무 늙었어요. 1701 01:25:33,427 --> 01:25:35,295 - 난 너무 늙어서 그러지 못해요. 1702 01:25:35,362 --> 01:25:37,097 - 글쎄, 옛날 옛적에, 1703 01:25:37,164 --> 01:25:40,968 당신은 서부에서 가장 빠른 총잡이였을지도 모릅니다. 1704 01:25:41,034 --> 01:25:44,805 하지만 그것은 오래 전 고대 권총의 경우였습니다. 1705 01:25:47,107 --> 01:25:48,776 - 좋아요. 1706 01:25:49,276 --> 01:25:50,778 - 우리 모두를 데리고 나갈 수는 없어요. 1707 01:25:50,844 --> 01:25:53,447 - 내가 누구를 먼저 데려갈지 알아요. 1708 01:25:57,818 --> 01:26:01,889 - 기억하세요, 당신은 이걸 원했어요. 1709 01:26:01,955 --> 01:26:03,824 (총소리가 터진다) 1710 01:26:05,125 --> 01:26:06,627 (래퍼티는 헐떡인다) 1711 01:26:16,336 --> 01:26:18,205 - 아무도 이걸 원하지 않아요. 1712 01:26:19,406 --> 01:26:20,774 나는 알아야 한다. 1713 01:26:20,841 --> 01:26:23,811 나는 172년 동안 그것을 싸웠습니다. 1714 01:26:23,877 --> 01:26:26,346 (Wynonna 헐떡거림) - 어서요. 1715 01:26:26,413 --> 01:26:30,951 - 박사님이에요. - 가다. 가다. 그를 도와주세요. 1716 01:26:35,389 --> 01:26:37,925 (헥헥) 1717 01:26:45,432 --> 01:26:49,002 (승리의 음악) 1718 01:26:51,638 --> 01:26:53,540 (음악이 어두워진다) 1719 01:26:56,443 --> 01:26:58,779 (헥헥) 1720 01:26:59,546 --> 01:27:01,448 - 박사님! 1721 01:27:01,515 --> 01:27:03,283 의사! 1722 01:27:04,017 --> 01:27:05,519 의사. 1723 01:27:12,025 --> 01:27:13,160 다 구하셨나요? 1724 01:27:13,227 --> 01:27:14,895 - 제발. 1725 01:27:15,629 --> 01:27:17,564 내가 누군지 아세요? 1726 01:27:18,732 --> 01:27:21,268 (위노나가 떨리는 숨을 쉰다) 1727 01:27:25,305 --> 01:27:26,940 - 당신은 내 사람이에요. 1728 01:27:32,246 --> 01:27:33,647 유지하세요. 1729 01:27:34,515 --> 01:27:35,983 이보다 더 많은 일을 할 사람은 지구상에 아무도 없습니다 1730 01:27:36,049 --> 01:27:38,118 안전하게 유지하기 위해. 1731 01:27:38,185 --> 01:27:39,953 그리고 우리 앨리스. 1732 01:27:40,287 --> 01:27:42,589 (헥헥) 1733 01:27:42,656 --> 01:27:44,625 - 당신이 그녀에게 말해요... 1734 01:27:45,893 --> 01:27:49,263 모든 좋은 것들. - 박사님... 1735 01:27:50,430 --> 01:27:52,099 당신은 괜찮을 거예요. 1736 01:27:53,000 --> 01:27:54,768 - 그랬어요. 1737 01:27:55,402 --> 01:27:57,104 여러 번. 1738 01:27:59,206 --> 01:28:01,008 내 몫보다 더 많은 것. 1739 01:28:01,074 --> 01:28:03,176 (훌쩍) 1740 01:28:07,881 --> 01:28:09,783 - 박사님, 이 문제는 우리가 고칠 수 있어요. 1741 01:28:09,850 --> 01:28:11,818 (웃음) 1742 01:28:11,885 --> 01:28:14,555 - 너 정말 허세를 잘 부리는구나. 1743 01:28:14,621 --> 01:28:16,790 (눈물 흘리며 웃는다) 1744 01:28:18,759 --> 01:28:21,228 하지만 당신은 나머지 부분에서는 꽤 능숙합니다. 1745 01:28:23,597 --> 01:28:25,465 정말 전부요. 1746 01:28:25,532 --> 01:28:28,235 - 제가 당신을 구하게 해주세요, 박사님. 1747 01:28:28,769 --> 01:28:33,607 - 아, 자기야, 그랬지. 1748 01:28:36,243 --> 01:28:37,744 - 박사. 1749 01:28:40,647 --> 01:28:43,050 - 위노나 어프. 1750 01:28:52,359 --> 01:28:55,095 (흐느껴 우는) 1751 01:28:57,598 --> 01:29:01,034 (부드럽고 신랄한 음악) 1752 01:29:13,580 --> 01:29:17,284 - 상자야, 미나... 1753 01:29:18,318 --> 01:29:19,886 그리고 피스메이커. 1754 01:29:19,953 --> 01:29:22,022 저 아래에도 있어요. 1755 01:29:24,725 --> 01:29:27,694 그가 그것을 영원히 보호하겠다고 말한 것은 진심이었습니다. 1756 01:29:29,730 --> 01:29:32,265 그리고 나는 남아서 그를 보호할 것이다. 1757 01:29:37,704 --> 01:29:40,273 비행기를 타고 와주셔서 다시 한번 감사드립니다, Jeremy. 1758 01:29:40,907 --> 01:29:42,609 - 농담하는 거야? 1759 01:29:42,676 --> 01:29:44,411 카누를 타고 왔을 거예요. 1760 01:29:46,580 --> 01:29:52,319 그의, 어, 두 번째 장례식치고는 정말 좋은 장례식이었어요. 1761 01:29:54,021 --> 01:29:56,089 - 연옥에 머무는 것을 환영합니다. 1762 01:29:56,156 --> 01:29:58,692 원하는 만큼 농가에서 지내세요. 1763 01:29:59,159 --> 01:30:01,728 - 고마워요. 그런데 어, 뒤처질 생각이 안 드네요. 1764 01:30:01,795 --> 01:30:03,964 공예실에서 하룻밤을 더 보낼 수 있어요. 1765 01:30:04,031 --> 01:30:06,800 그리고 내 간은 확실히 Earpin'을 더 이상 견딜 수 없습니다. 1766 01:30:13,373 --> 01:30:15,042 - 알겠습니다. 1767 01:30:15,108 --> 01:30:17,310 당신은 할 일이 있습니다. 1768 01:30:18,011 --> 01:30:20,247 이 문제를 해결할 방법을 찾는 것과 같습니다. 1769 01:30:21,081 --> 01:30:23,984 - 응. 네, Black Badge에는 틀에 얽매이지 않는 것들이 많이 있습니다. 1770 01:30:24,051 --> 01:30:26,186 우리가 사용할 수 있는 자원. 1771 01:30:27,320 --> 01:30:30,223 노력해볼게, 위노나. - 그보다는 더 잘할 거예요. 1772 01:30:31,758 --> 01:30:33,326 - 약속해요. 1773 01:30:34,161 --> 01:30:36,263 내가 가장 뛰어난 사람을 고용하는 데 도움이 될 거예요 1774 01:30:36,329 --> 01:30:37,898 내가 만난 연구원. 1775 01:30:38,565 --> 01:30:40,867 - 아부심벨의 사진을 보내주세요. 1776 01:30:40,934 --> 01:30:43,003 저주받은 무덤을 열지 마세요. 1777 01:30:43,070 --> 01:30:45,138 - 주말을 즐길 수는 없나요? 1778 01:30:45,205 --> 01:30:47,240 (흔들면서 깊게 숨을 들이쉬고 내쉰다) 1779 01:30:47,307 --> 01:30:49,776 - 아, 패테는 먹어보세요. 하지만 길거리 고기는 아닐 수도 있어요. 1780 01:30:49,843 --> 01:30:51,812 - 난 이집트에서도 계속 비건 채식을 할 거예요. 1781 01:30:51,878 --> 01:30:53,313 - 피라미드 계획이 없습니다. 1782 01:30:53,380 --> 01:30:55,816 (웃음) - 아주 재밌어요. 1783 01:30:55,882 --> 01:30:58,285 그리고 정말 사랑스러워요. 1784 01:30:58,351 --> 01:30:59,953 - 당신이 자랑스럽습니다. 1785 01:31:01,655 --> 01:31:03,223 - 와. 1786 01:31:04,191 --> 01:31:07,761 제레미는 그 기관이 부패로 가득 차 있다고 말했습니다. 1787 01:31:07,828 --> 01:31:10,363 래퍼티가 누구 밑에서 일했는지 알아내야 해요. 1788 01:31:10,430 --> 01:31:11,765 - 그럴 거예요. 1789 01:31:11,832 --> 01:31:14,835 왜냐하면 당신은... 1790 01:31:14,901 --> 01:31:17,704 Waverly 빌어먹을 머리 치어리더, 1791 01:31:17,771 --> 01:31:21,374 촉수 저항성 Earp. 1792 01:31:21,975 --> 01:31:24,411 - Nicole Haught의 아내를 잊지 마세요. 1793 01:31:24,478 --> 01:31:26,046 - 흠. 1794 01:31:26,947 --> 01:31:28,582 - 알았어, 내 차례야. 1795 01:31:29,316 --> 01:31:32,652 그녀를 너무 세게 대하지 말고 너무 부드럽게 대하지도 마세요. 1796 01:31:32,719 --> 01:31:34,988 - 내가 그녀의 몸매를 다듬어줄게요. 1797 01:31:37,157 --> 01:31:39,292 - 부활절에는 집에 갈 거예요. 1798 01:31:40,427 --> 01:31:41,428 - 알아요. 1799 01:31:41,495 --> 01:31:44,498 ♪ 이제 준비됐어요 1800 01:31:44,564 --> 01:31:46,800 ♪ 내 입장을 고수해 1801 01:31:46,867 --> 01:31:50,403 ♪ 파이터가 나오고 있어요 1802 01:31:51,104 --> 01:31:54,241 ♪ 그리고 난 물러서지 않을 거예요 1803 01:31:55,542 --> 01:31:56,877 (제레미): 이봐, 내가 도와줄게. 1804 01:31:56,943 --> 01:31:58,512 와, 이런, Waves, 1805 01:31:58,578 --> 01:31:59,880 브래지어는 몇 개나 챙겼어요? 1806 01:31:59,946 --> 01:32:01,848 - 야, 그거 성차별이야! 1807 01:32:02,249 --> 01:32:03,283 . 20 이상. 1808 01:32:03,350 --> 01:32:05,519 - 마침내 내 실수로부터 교훈을 얻었습니다. 1809 01:32:05,585 --> 01:32:07,354 - 안녕. 1810 01:32:07,420 --> 01:32:09,489 사실 드디어 안아주는 것 같은 느낌이 들어요 1811 01:32:09,556 --> 01:32:11,191 내 내면의 위노나. 1812 01:32:13,026 --> 01:32:15,896 - 이제 모험이 시작됩니다. 당신은 그것을 얻었습니다. 1813 01:32:16,763 --> 01:32:21,168 - 글쎄요, 여권만 갖고 계시다면 어프 요원님. 1814 01:32:21,935 --> 01:32:23,637 (비명) - 나 여권이 있어요. 1815 01:32:23,703 --> 01:32:26,540 - 놀라운. (살짝 낄낄거린다) 1816 01:32:26,606 --> 01:32:28,208 - 숙박해주셔서 감사합니다. 1817 01:32:28,708 --> 01:32:29,876 - 응, 그러고 싶어. 1818 01:32:29,943 --> 01:32:31,278 (경적 경적) 1819 01:32:31,344 --> 01:32:33,113 (둘 다 웃음) 1820 01:32:35,081 --> 01:32:37,617 ♪ 이제 준비됐어요 1821 01:32:37,684 --> 01:32:40,053 ♪ 내 입장을 고수하기 위해 1822 01:32:40,120 --> 01:32:42,823 ♪ 더 이상 내가 누구인지 숨기지 마세요 1823 01:32:42,889 --> 01:32:46,059 ♪ 난 다시는 달리지 않을 거야 1824 01:32:47,661 --> 01:32:49,963 ♪ 난 물러서지 않을 거예요 1825 01:32:50,030 --> 01:32:53,099 ♪ 난 물러서지 않을 거예요 1826 01:32:57,204 --> 01:33:02,542 ♪ 우, 우, 우, 우, 우, 우, 우 ♪ 1827 01:33:03,643 --> 01:33:06,246 ♪ 오, 우, 우, 우 ♪ 1828 01:33:08,782 --> 01:33:10,250 - 갈퀴 같은 걸 가지고 있는 사람 있나요? 1829 01:33:10,317 --> 01:33:12,052 정말 가려운 게 있어요. 1830 01:33:12,118 --> 01:33:14,120 - 오, 우후, 알겠습니다. 당신은 캐스트를 좋아합니다. 1831 01:33:14,187 --> 01:33:15,722 - 그 사람이 나한테 그런 식으로 말하게 놔둘 건가요? 1832 01:33:15,789 --> 01:33:18,658 - 좋아요, 시민관계 교육을 받도록 하겠습니다. 1833 01:33:18,725 --> 01:33:20,994 - 행운을 빌어요. - 우리가 그녀를 대리하고 나면요. 1834 01:33:21,528 --> 01:33:25,031 - 내가 경찰이라는 게 믿겨지지 않아요. 내가 지옥을 떠난 게 확실한가? 1835 01:33:25,098 --> 01:33:27,868 - 점점 더 심해지고 있어요. 당신 상사가 정말 까다롭다고 들었습니다. 1836 01:33:27,934 --> 01:33:30,770 - 여기요. 저 낚시 오두막을 헐게 만들지 마세요. 1837 01:33:30,837 --> 01:33:33,573 (멀리서 늑대가 울부짖는다) 1838 01:33:33,640 --> 01:33:35,575 - 올해 낚시는 끝났습니다. 1839 01:33:37,010 --> 01:33:38,979 하지만 사냥 시즌이 곧 시작되려고 해요. 1840 01:33:39,045 --> 01:33:41,882 - 너희들은 아직도 그 섹시한 늑대인간을 찾지 못했지? 1841 01:33:41,948 --> 01:33:45,018 -글쎄, 우리는 그것이 얼마나 섹시한지 몰랐습니다. 1842 01:33:45,418 --> 01:33:46,586 - 니콜, 어서요. 1843 01:33:46,653 --> 01:33:49,489 - 그리고 핫트 보안관이에요. 1844 01:33:51,358 --> 01:33:52,926 좋아요... 1845 01:33:54,761 --> 01:33:59,099 - 저는 임무를 보고하는 Earp 부관입니다. 1846 01:34:00,834 --> 01:34:02,168 - 의무라고 했잖아. 1847 01:34:02,235 --> 01:34:04,471 - 전문성을 유지하세요, 보안관님. 우리는 24시간 근무하고 있습니다. 1848 01:34:04,537 --> 01:34:06,506 (네들리가 웃는다) 1849 01:34:07,040 --> 01:34:09,309 - 윗버튼 전쟁인가요? 1850 01:34:09,876 --> 01:34:11,544 - 일하러 가자. 1851 01:34:15,081 --> 01:34:18,151 (드라마틱 뮤직 빌딩) 1852 01:34:34,734 --> 01:34:38,605 (가벼운 록 음악) 1853 01:34:38,672 --> 01:34:42,375 자막: 디퓨즈