1 00:00:02,026 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:35,338 --> 00:00:36,338 4 00:01:06,547 --> 00:01:07,547 Ohnevorgott in dem Abendschein 5 00:01:50,194 --> 00:01:52,696 - 잘했어, 또 보자구 - 네, 대위님 6 00:01:55,157 --> 00:01:56,007 라토드! 7 00:01:56,450 --> 00:01:57,451 서둘러, 이 친구야 8 00:01:57,660 --> 00:01:59,999 열흘 동안 똥도 맘 놓고 못 쌌어 9 00:02:12,086 --> 00:02:13,326 어쩐지 똥 냄새 나더라 10 00:02:15,094 --> 00:02:16,713 너한텐 뭐 장미 꽃다발 냄새 나구? 11 00:02:20,382 --> 00:02:21,595 비레쉬 셰트왈 대위 12 00:02:24,854 --> 00:02:25,835 방에 가 있을게 13 00:02:29,358 --> 00:02:30,609 암릿 라토드 대위 14 00:02:35,749 --> 00:02:37,323 내일까진 나 깨우지 마 15 00:02:37,496 --> 00:02:38,826 왜 이래, 형제 16 00:02:39,410 --> 00:02:41,476 술이라도 마시고 죽어야 할 거 아냐 17 00:02:44,206 --> 00:02:45,163 - 형제 - 응? 18 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 '툴리카'가 연락하려는 모양인데 19 00:02:46,625 --> 00:02:47,857 급한가 봐 전화해 봐 20 00:02:54,290 --> 00:02:56,010 아밋, 어디야? 얼마나 전화했는지 몰라 언제 돌아와? 21 00:02:56,035 --> 00:02:58,780 아빠가 다른 사람이랑 약혼하래 난 싫어, 어디야? 16일 '란치'에서 약혼해 보는 즉시 전화 줘! 22 00:02:58,804 --> 00:03:00,931 당신 실종된 거야 뭐야 당장 전화 줘! 23 00:03:01,015 --> 00:03:02,349 암릿 어디야? 24 00:03:02,474 --> 00:03:04,270 며칠 동안 얼마나 연락했다구 25 00:03:04,295 --> 00:03:07,024 아빠가 다른 사람이랑 약혼하래 26 00:03:07,394 --> 00:03:08,898 내일이야 27 00:03:09,068 --> 00:03:09,721 바로 내일! 28 00:03:13,235 --> 00:03:14,128 '란치'(인도 북동부)로 갈게 29 00:03:27,439 --> 00:03:28,125 언니 30 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 이 약혼은 왜 하겠다고 했어? 31 00:03:33,923 --> 00:03:36,258 누구랑 약혼하든 상관없어 32 00:03:37,426 --> 00:03:39,511 난 암릿하고만 결혼할 거니까 33 00:03:46,623 --> 00:03:47,383 조심하거라 34 00:03:53,959 --> 00:03:56,099 잘 오셨수 복 받으세요 35 00:04:16,149 --> 00:04:17,482 - 축하 드려요, 어머니 - 그래, 너두 36 00:04:17,507 --> 00:04:18,875 - 감사합니다 - 가시죠 37 00:04:19,322 --> 00:04:20,755 꼭 오세요 38 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 잘 있어요 39 00:04:43,826 --> 00:04:44,733 당신... 40 00:04:45,345 --> 00:04:46,466 죽었어! 41 00:04:47,329 --> 00:04:49,081 들어 봐 다 준비했어 42 00:04:49,248 --> 00:04:50,499 5분 있다 화장실에서 보자구 43 00:04:50,524 --> 00:04:52,249 좋은 생각이지만 안 돼 44 00:04:53,048 --> 00:04:55,436 여기서 도망 못 간다고 그랬잖아 45 00:04:55,468 --> 00:04:56,971 - 믿어 봐 - 너무 위험해 46 00:04:57,131 --> 00:04:59,127 눈에 띄지 않고 갈 수 있을 거야 47 00:04:59,883 --> 00:05:00,884 불가능해 48 00:05:01,593 --> 00:05:03,917 아까 폭죽 소리 못 들었어? 49 00:05:05,347 --> 00:05:06,622 그 폭죽 소리 50 00:05:07,686 --> 00:05:08,826 진짜 총 소리였어 51 00:05:08,851 --> 00:05:11,478 그 총 우리 진짜 잘 맞힐걸 52 00:05:12,104 --> 00:05:12,857 울 아빠... 53 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 진짜 못 말리시는 분이라 54 00:05:15,570 --> 00:05:17,317 고맙지만 지금 떠나는 건 안 돼 55 00:05:17,651 --> 00:05:19,120 나랑 함께하고 싶어 죽겠다고 했잖아 56 00:05:20,529 --> 00:05:23,117 당신이랑 함께하는 데 왜 죽어야 하지? 57 00:05:26,994 --> 00:05:29,293 난 당신이랑 생을 살고 싶은데 라토드 대위 58 00:05:39,131 --> 00:05:39,791 작전 중지 59 00:05:41,331 --> 00:05:42,024 뭐? 60 00:05:42,561 --> 00:05:43,541 나 대기 중인데 61 00:05:44,061 --> 00:05:45,768 너무 위험해, 터프 가이 중지한다 62 00:05:52,019 --> 00:05:54,730 아빠 무서워서 자네랑 도망치지 않은 거군 63 00:05:55,010 --> 00:05:57,524 그 양반 땜에 결혼도 안 하겠다면 어쩔 겨? 64 00:06:00,752 --> 00:06:01,425 형제 65 00:06:02,972 --> 00:06:04,865 우리 사랑은 그런 차원을 초월했네 66 00:06:05,425 --> 00:06:06,533 거 멋진 말일세! 대위 67 00:06:09,072 --> 00:06:12,098 내일 오후 열차로 델리로 가 델리에서 만나요! 68 00:06:17,032 --> 00:06:18,604 약혼식 멋졌어요 69 00:06:18,629 --> 00:06:19,992 곧 봅시다 70 00:06:20,756 --> 00:06:21,812 몸조심하게 71 00:06:23,342 --> 00:06:24,448 축하한다 아가 72 00:06:25,082 --> 00:06:26,675 짐들 안에 넣어요 73 00:06:28,055 --> 00:06:30,015 내가 모시지 너도 언능 74 00:06:42,075 --> 00:06:43,128 아, 왜 이러신대! 75 00:06:46,532 --> 00:06:48,475 형제 이제 그만 가 76 00:06:49,034 --> 00:06:51,078 아빠가 막 전화하네 77 00:06:53,097 --> 00:06:55,186 정말이지 아빠 일 시작했다 하면 78 00:06:55,891 --> 00:06:57,084 물불 안 가려 79 00:07:42,462 --> 00:07:43,222 미안해요 80 00:07:44,475 --> 00:07:45,295 고마워요 81 00:07:45,320 --> 00:07:46,262 82 00:07:47,885 --> 00:07:48,628 네? 83 00:07:49,188 --> 00:07:51,803 받지도 않을 거면 전화는 왜 들고 다니는 겨? 84 00:07:52,340 --> 00:07:53,393 유튜브 보려구요 85 00:07:54,586 --> 00:07:55,253 파니! 86 00:07:57,326 --> 00:08:00,252 이 열차 잡아타려다 그런 거예요 못 탔으면 어쨌게요? 87 00:08:00,959 --> 00:08:01,646 잘 들어라 88 00:08:02,819 --> 00:08:04,432 우리 이 철도 건널목에 있어 89 00:08:04,809 --> 00:08:06,302 30분 안에 해치워야 돼 90 00:08:07,349 --> 00:08:08,535 객차 번호 뭐냐? 91 00:08:13,712 --> 00:08:14,506 파니? 92 00:08:18,248 --> 00:08:19,579 객차 번호 뭐야? 93 00:08:21,836 --> 00:08:24,129 실례합니다 이거 객차 번호가 뭐죠? 94 00:08:24,254 --> 00:08:26,506 -A1요 -A1 감사합니다 95 00:08:27,799 --> 00:08:29,362 파니 대답 안 할 겨! 96 00:08:31,053 --> 00:08:31,762 파니? 97 00:08:31,787 --> 00:08:33,246 A... A1요 98 00:08:34,533 --> 00:08:35,279 A1 99 00:08:36,146 --> 00:08:37,366 명심해라 30분이야... 100 00:08:40,938 --> 00:08:44,441 내가 제 명에 못 살면 다 이 머저리 새끼 때문이야 101 00:08:45,210 --> 00:08:45,943 삼촌... 102 00:08:51,298 --> 00:08:52,011 당신! 103 00:08:53,278 --> 00:08:54,131 그래 104 00:08:54,671 --> 00:08:56,411 암릿 우리 델리에서 만나기로 했잖아 105 00:08:56,738 --> 00:08:58,038 당신 땜에 나 죽겠다 106 00:08:58,364 --> 00:09:00,075 가야 돼 아빠가 나 찾으로 올 거야 107 00:09:00,271 --> 00:09:01,204 암릿! 108 00:09:12,427 --> 00:09:13,369 암릿? 109 00:09:17,179 --> 00:09:17,979 뭐야? 110 00:09:20,359 --> 00:09:22,229 암릿 뭐 하는 거야? 111 00:09:32,525 --> 00:09:33,485 툴리카 싱... 112 00:09:34,248 --> 00:09:36,243 나랑 결혼해 줄래요? 113 00:09:38,388 --> 00:09:39,848 당신 완전 미쳤구나 114 00:09:40,822 --> 00:09:42,549 정말 제정신이 아니네 115 00:09:43,111 --> 00:09:44,577 제발 어서 승낙해 줘요 116 00:09:44,851 --> 00:09:47,351 이 화장실이 무슨 향기로운 식당차도 아니잖아요 117 00:09:49,840 --> 00:09:50,704 그래 118 00:09:51,466 --> 00:09:53,260 - 정말? - 정말! 119 00:09:58,640 --> 00:09:59,513 잠깐만 120 00:10:19,570 --> 00:10:20,837 얼굴은 왜 그렇게 벌게? 121 00:10:25,548 --> 00:10:26,702 아저씨 군인이세요? 122 00:10:26,988 --> 00:10:27,715 그래 123 00:10:28,102 --> 00:10:30,495 우리 둘 다 그래 대위지 124 00:10:30,981 --> 00:10:33,048 군인이 되는 게 내 어릴 때 꿈이었어요 125 00:10:33,592 --> 00:10:35,182 그래? 그럼 돼야지 126 00:10:36,035 --> 00:10:38,590 근데 엄마랑 우리 조국 간에 뭔가 127 00:10:38,901 --> 00:10:40,328 감정의 골이 있어서... 128 00:10:40,735 --> 00:10:42,741 - 엄마가 허락지 않으실 거예요 - 말조심해라! 129 00:10:43,241 --> 00:10:44,395 엄마 괴롭히려는 구실이잖아 130 00:10:45,001 --> 00:10:46,229 뭐 그렇죠 131 00:11:02,787 --> 00:11:04,067 통론데 다리 좀 치워 주쇼 132 00:11:04,654 --> 00:11:05,954 - 미안합니다 - 미안하면 단가 133 00:11:15,691 --> 00:11:16,750 학생인감? 134 00:11:18,430 --> 00:11:19,117 네 135 00:11:20,350 --> 00:11:22,164 어서 공부하슈? 136 00:11:22,524 --> 00:11:24,927 캄푸르 대학에서요 137 00:11:25,293 --> 00:11:26,580 정말이우? 138 00:11:27,163 --> 00:11:28,181 내 아들놈도 139 00:11:28,467 --> 00:11:30,942 올해 캄푸르 대학에 들어갔다오 140 00:11:31,699 --> 00:11:34,665 - 근디 얘를 그렇게 멀리 보내니 좀 그래요 - 뭐 어때요 141 00:11:46,773 --> 00:11:49,700 - 엄마, 화장실 좀 가려구요 - 비랏이랑 같이 가라 142 00:11:50,487 --> 00:11:51,819 혼자 가도 돼요 143 00:11:51,944 --> 00:11:53,758 과외, 숙소, 수업료 144 00:11:53,782 --> 00:11:55,948 내가 잘 지도해 줄게요 걱정 마세요 145 00:11:56,417 --> 00:11:57,665 아이고 이거... 146 00:11:58,163 --> 00:11:59,577 고마워서 어쩌나 147 00:11:59,660 --> 00:12:00,953 내 번호 불러 드릴게요 148 00:12:03,414 --> 00:12:05,261 2 - 2- 2 아구야, 얘 149 00:12:05,813 --> 00:12:06,667 사람 있는데 150 00:12:07,073 --> 00:12:08,711 - 옆에두요? - 응 151 00:12:10,046 --> 00:12:11,339 자, 9 - 8 - 2 - 2? 152 00:12:11,585 --> 00:12:13,165 9 - 8 - 2 - 2 153 00:12:13,702 --> 00:12:15,829 - 3 - 3 - 거 번호 좋구먼 154 00:12:15,927 --> 00:12:17,072 네, VIP 번호죠 155 00:12:17,621 --> 00:12:18,951 반대편으로 가려구요 156 00:12:20,900 --> 00:12:22,193 닭 요리 준비됨 157 00:12:39,992 --> 00:12:41,202 선생님 성함이? 158 00:12:41,227 --> 00:12:42,328 '강가다르 마토'요 159 00:12:42,411 --> 00:12:43,996 강가다르 마토 선생님 160 00:12:44,565 --> 00:12:46,252 저 손님들 왜 내릴 채빌하지? 161 00:12:46,499 --> 00:12:48,292 다음 정차역은 두 시간 더 가야 하는디 162 00:12:48,625 --> 00:12:49,525 그래요? 163 00:13:17,723 --> 00:13:18,463 알았어 164 00:13:18,869 --> 00:13:21,469 밤열차를 탔으니까 아침이면 델리에 도착할 거야 165 00:13:21,996 --> 00:13:22,862 아, 여보세요? 166 00:13:23,716 --> 00:13:25,329 어머니 7시 반까진 도착할 거예요 167 00:13:25,354 --> 00:13:27,422 안 돼, 자기 168 00:13:27,769 --> 00:13:30,589 암리차프 표는 예매해야 돼 169 00:13:30,994 --> 00:13:34,263 애초 이거 타는 게 아닌데 이 친구가 애걸복걸하는 바람에... 170 00:13:35,098 --> 00:13:36,802 - 당신 목소리 잘 안 들려 - 여보세요? 171 00:13:37,571 --> 00:13:38,558 여보세요? 172 00:13:42,413 --> 00:13:45,426 - 핀키, 신호 잡혀? - 아니, 아무 것도 안 잡혀 173 00:13:45,613 --> 00:13:47,286 에이 됐어 아침에 전화하지 뭐 174 00:14:10,703 --> 00:14:11,496 가만들 있어! 175 00:14:12,283 --> 00:14:13,916 꼼짝도 하지 마! 176 00:14:17,457 --> 00:14:19,512 어딜 토끼려구? 저 새끼 잡아! 177 00:14:21,138 --> 00:14:22,677 뭣들 혀! 돈 내놔! 178 00:14:25,413 --> 00:14:26,380 '아아나'는 어딨니? 179 00:14:26,405 --> 00:14:28,093 - 화장실 갔어요 - 내가 데려오죠 180 00:14:30,826 --> 00:14:33,106 - 어디 가려고? - 아빠... 아아나가... 181 00:14:37,836 --> 00:14:39,657 - 아가씨! - 왜 가다 말아? 182 00:14:39,736 --> 00:14:41,336 우리 아는 사이여! 183 00:14:44,858 --> 00:14:47,773 나 모르겠수? 거 왜 객차 번호 물었잖아요 184 00:14:47,798 --> 00:14:50,404 글고 아가씬 환한 미소를 보이면서 A1이라고 했잖수 185 00:14:50,877 --> 00:14:52,330 내가 감사까지 표했잖아요 186 00:14:52,743 --> 00:14:53,910 이제 우리 친구죠? 187 00:14:57,710 --> 00:14:58,784 그거 내놔! 188 00:15:00,386 --> 00:15:01,137 도와줘요! 189 00:15:09,743 --> 00:15:11,749 무슨 세안제 써요? 190 00:15:11,843 --> 00:15:13,376 이 양반 땜에 안 보이네 191 00:15:13,643 --> 00:15:15,568 이 아가씨 얼굴로 주변이 얼마나 환한지 봐 봐 192 00:15:15,593 --> 00:15:17,133 - 실례지만... - 물러서! 193 00:15:19,269 --> 00:15:22,490 주 경찰 몽땅 니놈들 잡으러 올 거야 194 00:15:22,675 --> 00:15:24,169 지금 누굴 건드리고 있는지 모르지? 195 00:15:25,642 --> 00:15:26,928 이 양반 '발데오 싱 타쿠르'야 196 00:15:27,535 --> 00:15:28,868 '샨티 운송' 사장 말야 197 00:15:31,342 --> 00:15:32,682 이야! 198 00:15:34,770 --> 00:15:35,822 대박이네! 199 00:15:35,942 --> 00:15:36,935 여기서 나가! 200 00:15:39,192 --> 00:15:39,967 비랏! 201 00:15:44,597 --> 00:15:47,985 대박이 터졌으니 노략질은 그만해도 되겠어요 202 00:15:48,559 --> 00:15:49,972 인질로 잡으면 어떨까요? 203 00:15:52,730 --> 00:15:54,259 - 엄청 실수하는 거야 - 그럴까? 204 00:15:54,511 --> 00:15:55,604 경고하는데... 205 00:15:57,603 --> 00:15:58,556 발데오! 206 00:16:01,703 --> 00:16:03,476 - 움직이지 마! - 물러서! 207 00:16:04,069 --> 00:16:05,889 왜 이리 울부짖는 거요? 208 00:16:05,914 --> 00:16:07,095 내 아들이야! 209 00:16:07,120 --> 00:16:09,496 할마시 아들 아직 안 뒤졌어 210 00:16:09,809 --> 00:16:11,449 뒤진 놈은 저 덩치라구 211 00:16:11,474 --> 00:16:12,215 그 뭐냐... 212 00:16:12,789 --> 00:16:13,549 야! 213 00:16:16,274 --> 00:16:17,400 울 아가! 214 00:16:18,000 --> 00:16:19,394 저놈 이름이 뭐야? 215 00:16:21,034 --> 00:16:22,448 대답 기다리잖여 216 00:16:25,854 --> 00:16:26,694 비랏이요 217 00:16:28,313 --> 00:16:29,233 비랏? 218 00:16:29,946 --> 00:16:31,180 니미! 219 00:16:32,200 --> 00:16:34,433 누군지 알았으면 죽이지 않았을 건데 220 00:16:34,460 --> 00:16:35,866 이제 비랏 광팬이 됐는데 221 00:16:36,326 --> 00:16:37,106 젠장! 222 00:16:41,312 --> 00:16:43,426 무슨 세안제 쓰는지 말 안 할 겨? 223 00:16:43,523 --> 00:16:44,637 지갑 내놔! 224 00:16:47,223 --> 00:16:48,223 빨랑빨랑! 225 00:16:48,317 --> 00:16:51,451 핸드폰, 지갑 다 내놔! 빨리! 226 00:16:53,785 --> 00:16:55,591 지갑 안 내놔! 빨랑 꺼내! 227 00:16:55,638 --> 00:16:56,946 뭘 꼬라봐? 228 00:16:56,970 --> 00:16:58,618 칼침 맛 좀 볼 텨? 229 00:16:59,371 --> 00:17:00,411 어서 이리 내! 230 00:17:02,898 --> 00:17:04,301 까불면 죽어! 231 00:17:05,145 --> 00:17:05,791 가지 232 00:17:09,960 --> 00:17:12,340 나 달리는 열차에선... 233 00:17:14,527 --> 00:17:15,646 빠구리 해 본 적 없는디 234 00:17:16,063 --> 00:17:16,933 저리 가! 235 00:17:18,389 --> 00:17:19,296 얘를 놔줘요! 236 00:17:27,182 --> 00:17:28,129 개년 죽일 겨! 237 00:17:39,581 --> 00:17:41,294 - 아저씨! - 아빠! 238 00:17:41,567 --> 00:17:43,173 비켜, 아빠! 239 00:17:56,396 --> 00:17:57,840 존 말할 때 가라! 240 00:18:01,187 --> 00:18:02,273 - 아빠 - 가자 241 00:18:02,298 --> 00:18:03,027 암릿! 242 00:18:04,660 --> 00:18:05,460 괜찮은 거야? 243 00:18:07,557 --> 00:18:08,431 저쪽 보고 올게 244 00:18:09,524 --> 00:18:10,311 아빠... 245 00:18:12,597 --> 00:18:13,785 정신 차려요 246 00:18:14,097 --> 00:18:15,090 물 좀 드세요 247 00:18:15,197 --> 00:18:16,943 피를 흘리셔요! 248 00:18:19,763 --> 00:18:21,182 놈들이 비상 브레이크를 끊어 놓았어요 249 00:18:23,743 --> 00:18:24,649 열차 못 세우겠는데 250 00:18:25,249 --> 00:18:27,869 - 아아나 - 아아나, 화장실에 갔어요 251 00:18:28,385 --> 00:18:30,137 걔 좀 찾아 주세요 252 00:18:30,242 --> 00:18:31,589 우리가 찾아 볼게요 253 00:18:31,982 --> 00:18:34,635 - 그치만 여러분들은 여기서 나가셔야 합니다 - 부축해 드릴게요 254 00:18:34,855 --> 00:18:35,689 가요 255 00:18:37,269 --> 00:18:38,122 자요 256 00:18:38,462 --> 00:18:39,135 엄마... 257 00:18:51,200 --> 00:18:51,980 아아나? 258 00:18:53,220 --> 00:18:53,940 아아나? 259 00:18:55,656 --> 00:18:56,623 저쪽은 내가 살피마 260 00:18:56,670 --> 00:18:59,330 엄마, 걔 이쪽으로 갔어요 내가 살필게요 261 00:18:59,355 --> 00:19:00,358 에미가 볼게... 262 00:19:00,790 --> 00:19:02,991 - 엄마, 아빠랑 어서 가세요 - 어서요 263 00:19:03,032 --> 00:19:04,059 가자! 264 00:19:04,084 --> 00:19:05,714 - 아저씨! - 아저씨! 265 00:19:05,739 --> 00:19:07,452 - 아저씨! - 일으켜! 266 00:19:07,477 --> 00:19:09,665 - 야, 꺼져! - 들어올려! 267 00:19:09,985 --> 00:19:10,732 조심조심 268 00:19:11,558 --> 00:19:12,324 암릿 269 00:19:14,311 --> 00:19:16,073 어서 가 글고 따로따로 앉아 270 00:19:16,098 --> 00:19:18,291 - 싫어 - 그 두 놈말고 당신 본 놈 없어, 툴리 271 00:19:18,384 --> 00:19:20,275 암릿 우리랑 같이 가 272 00:19:20,979 --> 00:19:22,308 난 괜찮을 거야 정말로 273 00:19:22,642 --> 00:19:24,042 -I'll be right there. -Amrit... - 바로 갈게 - 암릿... 274 00:19:24,095 --> 00:19:24,762 어서 가! 275 00:19:25,715 --> 00:19:26,328 어서! 276 00:19:28,278 --> 00:19:29,195 금방 갈게 277 00:19:43,106 --> 00:19:44,353 그 영감 죽이지 말았어야 했어 형제 278 00:19:44,506 --> 00:19:46,613 상황을 통제할 수 있었는데 걷잡을 수 없게 됐어 279 00:19:46,746 --> 00:19:49,366 순식간이라 어쩔 수 없었어 툴리카 엄마가 죽을 수도 있었다구 280 00:19:53,086 --> 00:19:54,726 저 새끼들이 칼로 쑤셔 버렸어 281 00:19:56,833 --> 00:19:57,526 아빠 282 00:19:59,360 --> 00:20:00,120 아빠! 283 00:20:02,366 --> 00:20:03,730 엄마한텐 뭐라 말해? 284 00:20:03,993 --> 00:20:06,613 '베니' 형님한테 알려야 해 285 00:20:09,787 --> 00:20:12,833 10분 후면 여기서 합류하게 될 거야 286 00:20:13,053 --> 00:20:14,420 어떻게 그냥 내려요? 아저씨 287 00:20:14,480 --> 00:20:16,717 그 새끼들 대가를 치러야 해요 288 00:20:16,944 --> 00:20:18,137 어쨌거나 아저씨가 이렇게 됐는데... 289 00:20:18,524 --> 00:20:20,563 우린 이쪽을 뒤질 테니 니들은 저리로 가 290 00:20:20,588 --> 00:20:22,464 걸리면 다 죽여 버려! 291 00:20:22,630 --> 00:20:24,190 베니 형님 동생이 죽었어! 292 00:20:24,215 --> 00:20:25,037 안 돼요! 293 00:20:27,009 --> 00:20:28,769 아빠한텐 입도 벙긋 마세요 294 00:20:31,729 --> 00:20:33,815 글고 누구도 그 호로새끼들 결딴내면 안 됩니다 295 00:20:34,469 --> 00:20:36,570 아버지니까 복수는 '라비'만이 할 수 있어요 296 00:20:38,355 --> 00:20:41,602 발데오 싱 타쿠르도 찾아서 이 죄악에 대한 대가를 물리자구요 297 00:20:46,216 --> 00:20:47,509 이 호로새끼들 다 죽었어 298 00:20:47,676 --> 00:20:49,062 자, 가자구! 299 00:21:36,075 --> 00:21:37,472 '사르주'! 300 00:21:52,014 --> 00:21:52,782 야! 301 00:21:53,274 --> 00:21:55,067 씨발놈들아! 그만혀! 302 00:21:56,807 --> 00:21:58,507 안 그럼 얘 확 죽여 버린다 303 00:22:00,935 --> 00:22:02,248 - 아빠! - 타쿠르는 어딨어? 304 00:22:04,708 --> 00:22:06,768 발데오 싱 타쿠르 어딨냐구? 305 00:22:09,217 --> 00:22:10,291 애는 놔줘 306 00:22:12,359 --> 00:22:13,371 말로 하자구 307 00:22:14,597 --> 00:22:15,337 비레쉬! 308 00:22:17,614 --> 00:22:18,503 뭐 해, 어서! 309 00:22:26,528 --> 00:22:27,608 이 호로새끼야! 310 00:22:42,995 --> 00:22:44,308 니놈들이 아빠를 죽였어 311 00:22:44,815 --> 00:22:46,148 니들도 뒤져 봐! 312 00:23:43,882 --> 00:23:44,622 암릿? 313 00:23:46,922 --> 00:23:47,762 어떻게 된 거야? 314 00:23:48,155 --> 00:23:49,022 놈들이 315 00:23:49,628 --> 00:23:50,707 비레쉬를 끌고 갔어 316 00:23:51,361 --> 00:23:52,081 뭐? 317 00:23:57,686 --> 00:23:59,186 - 암릿, 아아나 못 찾겠어 - 툴리카 318 00:24:11,442 --> 00:24:13,177 풀어 줘! 319 00:24:13,548 --> 00:24:14,722 풀어 줘, 제발! 320 00:24:27,485 --> 00:24:29,218 니들 이러다 무사할 줄 아냐 321 00:24:30,299 --> 00:24:32,325 니 친구놈 지옥 맛을 보게 될 거야 322 00:24:33,250 --> 00:24:34,859 너도 그렇게 될 거구 323 00:24:36,085 --> 00:24:37,232 니들 떼강도 다 몇 놈이냐? 324 00:24:38,294 --> 00:24:39,998 - 몇 번 객차에 모여 있냐? - 좆이나 까! 325 00:24:42,318 --> 00:24:44,226 우리 땜에 아직 살아 있는 줄 알아 326 00:24:44,986 --> 00:24:46,288 전장에서 니놈과 조우했으면 327 00:24:46,346 --> 00:24:48,159 산 채로 파묻어 버렸을 거야 328 00:24:48,466 --> 00:24:50,532 내가 1초라도 이걸 놓으면 329 00:24:51,619 --> 00:24:53,353 니놈 다리 잘려 나갈걸 330 00:24:54,745 --> 00:24:55,698 죽진 않지만... 331 00:24:57,023 --> 00:24:58,371 앉은뱅이가 되겠지 332 00:25:03,421 --> 00:25:04,188 말해 333 00:25:06,628 --> 00:25:08,256 B1, A1 A2 글고 334 00:25:08,661 --> 00:25:09,414 A3에 335 00:25:09,721 --> 00:25:11,054 강도 서른 여섯 놈이 있어 336 00:25:11,401 --> 00:25:12,921 객차 네 개를 다 봉쇄했어 337 00:25:13,027 --> 00:25:15,467 아아나는 여기에도 A2에도 없어 338 00:25:17,996 --> 00:25:19,323 혹 반대편으로 간 건 아닐까? 339 00:25:22,616 --> 00:25:23,463 앉아! 340 00:25:38,783 --> 00:25:39,563 빨랑 가! 341 00:25:46,823 --> 00:25:47,639 라비는 어딨어? 342 00:25:51,186 --> 00:25:51,986 어딨냐니까? 343 00:26:06,494 --> 00:26:07,181 그래 344 00:26:11,681 --> 00:26:12,352 뭐? 345 00:26:16,852 --> 00:26:17,552 '싯디'! 346 00:26:32,412 --> 00:26:33,625 열차 속도가 떨어지고 있어 347 00:26:40,232 --> 00:26:41,378 나 좀 놔줘! 348 00:27:31,636 --> 00:27:32,604 처남... 349 00:27:45,953 --> 00:27:47,113 언놈이 이런 겨? 350 00:28:16,272 --> 00:28:18,092 총 어딨어? 이리 줘! 351 00:28:18,183 --> 00:28:19,654 발사 안 돼요 진작 쏴 봤다구요 352 00:28:19,679 --> 00:28:21,531 - 상관없어 - 이런 사제 총 잘못 쏨 클나요 353 00:28:21,556 --> 00:28:22,329 형님! 354 00:28:22,779 --> 00:28:24,579 '라비'도 놈들이 잡아갔어요 355 00:28:24,639 --> 00:28:26,107 그래서 이 새끼 잡아 온 거라구요 356 00:28:31,338 --> 00:28:32,398 라비 데려와야지 357 00:28:34,165 --> 00:28:37,118 글고 '바반'한테 이렇게 한 새끼도 358 00:28:38,138 --> 00:28:39,496 발데오 싱 타쿠르 359 00:28:41,544 --> 00:28:42,999 '샨티 운송' 사장이요 360 00:28:44,011 --> 00:28:45,126 뭔 개소리냐! 361 00:28:45,311 --> 00:28:46,480 진짜라니까요 362 00:28:46,831 --> 00:28:48,380 아빠 처남은 내 외삼촌이잖아요 363 00:28:48,797 --> 00:28:50,884 발데오 싱 타쿠르 땜에 삼촌이 죽은 거라구요 364 00:28:53,253 --> 00:28:54,740 라비한테 물어보세요 365 00:29:00,221 --> 00:29:01,076 이 새끼... 366 00:29:01,954 --> 00:29:03,395 짝패가 있어요 367 00:29:04,981 --> 00:29:07,023 이 새끼들 싸우는 꼴을 보니까 368 00:29:07,227 --> 00:29:08,650 군바리임이 분명해요 369 00:29:09,141 --> 00:29:11,214 놈들을 잡으려면 '도니'처럼 생각해야 돼요 370 00:29:12,533 --> 00:29:13,880 - '도니'? - '마헨드라'요 371 00:29:15,460 --> 00:29:16,773 가드를 내리고 372 00:29:17,626 --> 00:29:20,306 상대가 공격해 들어올 때 펀치를 먹이면 KO! 373 00:29:36,029 --> 00:29:37,379 조심하라구 형제! 374 00:29:40,032 --> 00:29:41,679 - 됐어, 자네는 가 - 조심해! 375 00:29:43,435 --> 00:29:45,186 - 조심해! - 가라니까! 376 00:29:46,313 --> 00:29:47,080 좋았어 377 00:30:02,126 --> 00:30:02,886 놔줘! 378 00:30:12,312 --> 00:30:13,419 혹시 모르니까 379 00:30:16,072 --> 00:30:17,519 혹시라니 그게 무슨 말이야? 380 00:30:18,859 --> 00:30:20,425 내가 어떻게 될까 봐 그래? 381 00:30:21,045 --> 00:30:22,225 안전하지 않아서야 툴리카 382 00:30:28,605 --> 00:30:30,265 나한테 중요한 건 383 00:30:31,107 --> 00:30:33,998 내일부턴 내가 당신 아내가 된다는 거야 384 00:30:35,737 --> 00:30:36,840 분명히 일러두겠는데 385 00:30:37,989 --> 00:30:39,483 난 바라는 게 많아요 386 00:30:54,448 --> 00:30:55,330 암릿 387 00:30:55,661 --> 00:30:57,495 아아나 좀 데리고 와 줘요 388 00:30:58,968 --> 00:31:00,374 내 목숨과도 같은 애야 389 00:31:01,594 --> 00:31:03,015 아아나 데리고 올게 390 00:31:03,890 --> 00:31:04,750 약속해 391 00:34:21,924 --> 00:34:23,214 그 젊은이 군에 있니? 392 00:34:27,024 --> 00:34:27,979 국가 안전 보장 393 00:34:28,458 --> 00:34:29,595 특공대원이에요 394 00:34:30,504 --> 00:34:32,473 그 친구 얘기는 왜 안 했니? 395 00:34:36,961 --> 00:34:38,221 그게 무슨 소용 있겠어요? 396 00:34:39,641 --> 00:34:41,647 어차피 아빠가 고른 사람이랑 약혼해야 했잖아요 397 00:34:42,880 --> 00:34:46,170 부녀끼리 누굴 사윗감으로 할까 얘기 다 됐음 398 00:34:46,195 --> 00:34:47,363 나 좀 들어가게 해 주쇼 399 00:34:47,447 --> 00:34:48,546 다리가 후들거린다구 400 00:34:48,806 --> 00:34:50,306 아예 철길에 던져 버린다 401 00:34:51,432 --> 00:34:53,112 입 닥치고 가만 있으라구! 402 00:36:01,938 --> 00:36:02,824 이놈 잡고 있어 403 00:36:03,815 --> 00:36:04,818 붙잡고 있어 404 00:36:36,740 --> 00:36:37,849 - '소하일'! - '소하일'! 405 00:36:44,015 --> 00:36:44,781 '아리프'! 406 00:36:46,463 --> 00:36:48,563 '아리프'! 멈춰라! 그러지 마라! 407 00:36:49,483 --> 00:36:50,703 이것들이! 408 00:37:00,997 --> 00:37:02,090 영감 붙잡아 409 00:37:18,506 --> 00:37:19,599 아리프! 410 00:37:21,559 --> 00:37:23,978 얘를 찔렀어! 아리프! 411 00:37:24,252 --> 00:37:25,179 아들! 412 00:37:28,544 --> 00:37:29,525 놈을 잡아! 413 00:37:29,864 --> 00:37:31,277 꼼짝들 마! 414 00:37:32,130 --> 00:37:33,743 누가 좀 도와줘요! 415 00:37:37,173 --> 00:37:38,034 조져 버려! 416 00:38:07,294 --> 00:38:08,314 아리프 눈 좀 떠! 417 00:38:08,564 --> 00:38:10,961 - 아... 아리프! - 아리프! 418 00:38:38,599 --> 00:38:39,733 또 만났네! 419 00:40:05,867 --> 00:40:06,876 괜찮나? 420 00:40:06,901 --> 00:40:08,087 그럼 젠장! 421 00:40:09,347 --> 00:40:10,699 자네 상태 안 좋네 422 00:40:15,489 --> 00:40:16,737 야들아, 인나! 423 00:40:17,176 --> 00:40:17,969 인나! 424 00:40:20,946 --> 00:40:22,726 거 칼도 제대로 못 잡는구만 425 00:40:27,139 --> 00:40:29,053 그러다 손목 나가 426 00:40:30,609 --> 00:40:32,415 칼을 갖다 팔이라 하는 덴 이유가 있어 427 00:40:32,447 --> 00:40:34,355 신체를 연장한 셈이니까 신중히 다뤄야 한다구 428 00:40:36,302 --> 00:40:38,182 팔은 유연하게 손목은 단단하게 말야 429 00:40:39,855 --> 00:40:40,716 알겄지? 430 00:40:42,868 --> 00:40:44,785 경정맥에 한 방 멕이면 431 00:40:47,348 --> 00:40:49,350 게임 끝나는 거지! 432 00:40:51,496 --> 00:40:53,604 경험에서 우러나오는 얘기야 잘 들으라구 433 00:40:55,636 --> 00:40:57,909 열쇠 받아라 얼른 여기서 나가! 434 00:41:02,199 --> 00:41:04,115 니 아빠 버려 두고 토낄 셈이냐! 435 00:41:10,342 --> 00:41:12,123 왜 그 씨발놈들 안 부르고? 436 00:41:12,809 --> 00:41:15,036 그 씨발 것들 어딨어? 왜 안 불러? 437 00:41:38,598 --> 00:41:39,400 툴리카! 438 00:41:54,703 --> 00:41:55,609 이거 놔! 439 00:42:00,889 --> 00:42:02,189 야, 이쁜이! 440 00:42:05,249 --> 00:42:06,042 왜 이러는 겨? 441 00:42:09,187 --> 00:42:10,840 군인이야 뭐야? 아가씨 442 00:42:15,522 --> 00:42:16,549 저놈은 그렇지만서두 443 00:42:17,876 --> 00:42:20,191 근디 상황을 보아하니... 444 00:42:20,915 --> 00:42:22,221 저놈도 니 못 구할 거 같은디 445 00:42:23,280 --> 00:42:24,945 그러지 않아도 돼 446 00:42:25,874 --> 00:42:26,766 아구야! 447 00:42:27,513 --> 00:42:28,333 좀 즐겨 보자니깐 448 00:42:31,947 --> 00:42:33,447 내가 니 어떻게 안 할 거라고 449 00:42:33,687 --> 00:42:34,607 말하지 않았지... 450 00:42:45,721 --> 00:42:46,842 툴리카! 451 00:42:48,207 --> 00:42:49,345 툴리카! 452 00:43:08,575 --> 00:43:09,865 툴리! 453 00:43:12,109 --> 00:43:13,662 간뎅이가 부었나! 454 00:43:21,001 --> 00:43:22,127 455 00:43:31,762 --> 00:43:32,876 암릿... 456 00:43:56,400 --> 00:43:58,095 안 돼! 457 00:43:58,966 --> 00:44:00,086 툴리카! 458 00:44:57,091 --> 00:44:58,891 '킬' 459 00:45:34,392 --> 00:45:36,220 - 아빠는 어딨어? - B1에 460 00:45:36,279 --> 00:45:38,533 5분 있다 내려야 되니까 아빠 데려오고 물건 다 챙겨 461 00:45:38,558 --> 00:45:39,565 - 알았어 - 아저씨! 462 00:45:40,092 --> 00:45:41,391 저 영감 식구 데려와요 463 00:45:44,478 --> 00:45:47,231 뭐 혀! 빨랑빨랑 안 가! 464 00:45:48,857 --> 00:45:50,042 아저씨, 빨리요! 465 00:45:50,067 --> 00:45:51,763 꾸물거릴 시간 없어요 466 00:45:55,777 --> 00:45:57,083 일어나, 어서! 467 00:45:58,917 --> 00:46:00,063 식구들 겁도 좀 줘 468 00:46:25,075 --> 00:46:26,535 네 번째 기념일 축하해! 469 00:46:32,624 --> 00:46:34,611 어떻게 매년 기억해? 470 00:46:35,070 --> 00:46:36,572 당신보다 내가 더 사랑하니까 471 00:46:37,281 --> 00:46:39,704 '더 사랑하니까?' 아이고! 손이나 좀 내밀어 봐 472 00:46:40,284 --> 00:46:41,410 - 손? - 응 473 00:46:41,684 --> 00:46:42,497 - 손 - 자! 474 00:46:44,288 --> 00:46:45,124 당신 맘대로 해 475 00:46:45,328 --> 00:46:46,521 흥! 암릿 476 00:46:47,735 --> 00:46:48,614 흠... 477 00:46:49,748 --> 00:46:50,528 봐 봐! 478 00:46:51,301 --> 00:46:53,158 당신 여기 초승달 문양 479 00:46:54,047 --> 00:46:55,841 뭐냐면 내가 더 사랑한다는 뜻이야 480 00:46:58,987 --> 00:47:00,753 근데 당신 생명선이 더 길어 보이는데? 481 00:47:01,054 --> 00:47:01,760 그치? 482 00:47:14,954 --> 00:47:17,894 내 생명선을 당신 거랑 합치면 되지 483 00:47:19,448 --> 00:47:21,781 이제 우린 하나된 생명을 누리는 거야 484 00:47:22,794 --> 00:47:23,534 응? 485 00:47:36,991 --> 00:47:38,217 베칸! 486 00:48:27,391 --> 00:48:28,151 물러서! 487 00:48:42,538 --> 00:48:44,415 이거 놔! 파니 488 00:48:44,531 --> 00:48:46,711 - 나가자구 - 너 씨팔 뒤졌어! 489 00:49:30,707 --> 00:49:31,747 일으켜! 490 00:49:48,597 --> 00:49:49,903 저놈 막아! 491 00:49:57,457 --> 00:49:58,963 뭘 망설여! 가! 492 00:50:16,531 --> 00:50:18,125 그만 못 해 죽여 버... 493 00:50:18,335 --> 00:50:19,670 - 아저씨! - 아저씨! 494 00:51:25,945 --> 00:51:28,839 훔친 거 다 챙겨, 빨리! 내려야 돼 495 00:51:31,991 --> 00:51:32,805 아저씨... 496 00:51:37,205 --> 00:51:38,858 새끼들이 아빠를 죽였어요 497 00:51:42,502 --> 00:51:43,668 닝기미! 498 00:51:45,756 --> 00:51:49,115 그 특공대 새끼 깔치 땜에 좆되게 생겼어요 499 00:51:50,126 --> 00:51:51,369 이러다 다 죽겄네 500 00:51:53,722 --> 00:51:55,297 뭔 말이냐? 501 00:51:56,349 --> 00:51:57,601 우린 다 가족이잖아 502 00:51:57,726 --> 00:52:00,610 그래서 얘 구해 갖고 데려왔잖아요 503 00:52:02,773 --> 00:52:05,150 오늘은 왜 다들 사랑이 철철 넘치는지 모르겄네요 504 00:52:08,101 --> 00:52:10,115 그 여자애는 대체 왜 죽인 겨? 505 00:52:10,468 --> 00:52:11,148 말해! 506 00:52:12,558 --> 00:52:15,118 그년이랑 연애하고 싶은 생각은 추호도 없었어요 507 00:52:15,192 --> 00:52:17,452 인질로 잡아 돈을 뜯어내려 했는데 508 00:52:17,625 --> 00:52:19,539 그년이 칼질 하면서 막 개기는 바람에 509 00:52:19,564 --> 00:52:20,517 그래서 죽여 버렸죠 510 00:52:22,375 --> 00:52:24,252 니가 뭔 짓을 했는지 모르겠냐? 511 00:52:24,445 --> 00:52:26,407 그년이 누구 딸인지 알고도 그런 겨? 512 00:52:27,005 --> 00:52:29,090 아저씨 이 새끼들 보통 군바리가 아녜요 513 00:52:29,491 --> 00:52:30,391 특공대라구요 514 00:52:30,801 --> 00:52:32,074 여기 더는 안전하지 않아요 515 00:52:32,552 --> 00:52:33,887 나가면 안전할 것 같냐? 516 00:52:34,262 --> 00:52:36,152 발데오 싱 타쿠르가 우릴 걍 놔두겠어? 517 00:52:37,458 --> 00:52:38,632 이 자식이 그 딸년을 죽였는데 518 00:52:46,052 --> 00:52:47,860 고 연놈들 하나도... 519 00:52:48,538 --> 00:52:49,872 살려 두면 안 돼 520 00:52:50,725 --> 00:52:52,964 고것들 싹 다 죽여 버려야 혀 알겄냐? 521 00:52:52,989 --> 00:52:54,692 발데오 싱 타쿠르는 건드리지 마세요 522 00:52:55,105 --> 00:52:55,913 뭐야! 523 00:52:56,298 --> 00:52:57,828 되지도 않는 말 말어 524 00:52:57,909 --> 00:53:00,129 충정에서 드리는 말씀이라구요 525 00:53:00,288 --> 00:53:01,923 상황이 얼마나 더 나빠지면 좋겠냐? 526 00:53:01,948 --> 00:53:04,201 초대박이 눈앞에서 터지기 직전인데 527 00:53:04,226 --> 00:53:05,421 아빠는 그것도 못 보시네요! 528 00:53:06,920 --> 00:53:10,013 그 영감 가족을 인질로 잡아 몸값을 뜯고 싸그리 죽이면 되잖아요 529 00:53:10,073 --> 00:53:11,786 우리 식구 얼마나 더 죽이려고 그래? 530 00:53:11,811 --> 00:53:12,813 내 말이 그 말이에요 531 00:53:13,133 --> 00:53:15,407 오늘 죽은 애들 가족들한텐 뭘 주시겠어요? 532 00:53:18,101 --> 00:53:21,647 또 여기 애들 이제 뭐 먹고 살라 할 거예요? 아빠 533 00:53:26,665 --> 00:53:29,901 발데오 싱 타쿠르야말로 이 사달의 장본인이에요 534 00:53:32,288 --> 00:53:34,968 그 영감쟁이... 합당한 대가를 치러야 해요 535 00:53:48,162 --> 00:53:50,302 그 특공대 새끼 B1에 있었죠? 536 00:53:50,882 --> 00:53:51,636 그려 537 00:54:01,453 --> 00:54:02,386 천천히 538 00:54:05,213 --> 00:54:06,520 구급상자 가져 올게요 539 00:54:13,111 --> 00:54:14,824 아아나 못 찾았어요? 540 00:54:15,984 --> 00:54:17,741 아아나 어딨어요? 541 00:54:18,431 --> 00:54:19,784 왜 이리 오래 걸린 겨? 자네 542 00:54:19,809 --> 00:54:22,077 - 애들 어딨는 겨? - 아아나 어떻게 됐어요, 네? 543 00:54:24,372 --> 00:54:25,498 - 네? - 말 좀 해 보게 544 00:54:25,734 --> 00:54:27,794 - 여보! - 왜 우는 겨? 545 00:54:28,126 --> 00:54:30,327 툴리카 당신이랑 있었잖아 걔는 어딨어요? 546 00:54:30,774 --> 00:54:32,255 왜 아무 말도 않는 겨? 547 00:54:32,380 --> 00:54:33,818 툴리카 어딨어요? 548 00:54:35,383 --> 00:54:36,885 놈들이 툴리카 죽였어 549 00:54:36,910 --> 00:54:38,232 뭐? 아이구야! 550 00:54:41,264 --> 00:54:42,110 죽였다구? 551 00:54:43,016 --> 00:54:44,893 - 아이구야! - 누가 죽여? 552 00:54:44,918 --> 00:54:47,624 - 아이구야, 와헤구루(하느님)님 - 거짓말 마! 553 00:54:49,397 --> 00:54:50,440 놈들이 좀 전에... 554 00:54:50,941 --> 00:54:52,297 놈들이 얘를... 555 00:54:52,950 --> 00:54:55,153 열차 밖으로 떠밀어 버렸어 556 00:55:05,814 --> 00:55:07,707 입고 있던 옷이 557 00:55:09,607 --> 00:55:10,847 안 돼 내 새끼! 558 00:55:11,044 --> 00:55:12,545 온통 피투성이가 돼 가지구... 559 00:55:12,723 --> 00:55:14,923 어떡해! 내 새끼! 560 00:55:15,048 --> 00:55:16,424 - 피투성이가 돼서... - 아이구야! 561 00:55:16,722 --> 00:55:18,434 아이구야, 툴리카! 562 00:55:57,205 --> 00:55:59,078 아아나 좀 찾아서 데려다줘요 563 00:56:00,385 --> 00:56:01,798 내 생명 같은 애예요 564 00:56:04,407 --> 00:56:06,194 아아나 데리고 올게 565 00:56:08,147 --> 00:56:09,080 약속해 566 00:56:44,797 --> 00:56:45,710 뭐 하는 거야? 567 00:56:45,810 --> 00:56:46,570 가야 돼 568 00:56:47,724 --> 00:56:50,070 수적으로 너무 벅차 569 00:56:50,804 --> 00:56:52,710 놈들 어쨌거나 다음 역에서 내릴 거야 570 00:56:55,317 --> 00:56:56,691 툴리카한테 약속했어 571 00:56:58,144 --> 00:56:59,671 아아나 데리고 올 거라고 572 00:57:00,777 --> 00:57:02,264 놈들이 툴리카 여동생인 줄 알면 573 00:57:03,215 --> 00:57:04,642 아아나 가만 안 둘 거야 574 00:57:05,815 --> 00:57:06,701 알았어 그럼... 575 00:57:06,951 --> 00:57:08,495 - 나도 가겠어 - 비레쉬! 576 00:57:09,049 --> 00:57:10,305 자네 이런 몸으론 못 싸워 577 00:57:10,442 --> 00:57:12,062 - 상관없어, 나도 가겠어 - 말 좀 들어! 578 00:57:13,328 --> 00:57:14,315 저분들한텐 자네가 필요해 579 00:57:14,768 --> 00:57:16,336 - 그치만... - 제발 말 들어! 580 00:57:17,355 --> 00:57:18,660 난 이미 툴리를 잃었어 581 00:57:20,775 --> 00:57:21,981 자네마저 잃을 순 없어 582 00:57:27,804 --> 00:57:29,417 놈들 틀림없이 이 열차에서 내리게 될 거야 583 00:57:30,890 --> 00:57:32,704 송장이 된 채로 584 00:57:36,958 --> 00:57:38,804 말해! 특공대 놈들 어딨어? 585 00:57:40,011 --> 00:57:40,864 저리 비켜! 586 00:57:42,551 --> 00:57:44,999 씨발아 그 새끼들 누구랑 같이 있어? 587 00:57:45,024 --> 00:57:46,497 - 내가 어떻게 알아요? - 왜 몰라? 588 00:57:51,713 --> 00:57:53,527 - 너도 몰라? - 몰라요 589 00:57:57,733 --> 00:58:00,630 그 새끼들 누구랑 같이 있는 겨? 엄마? 아빠? 590 00:58:10,656 --> 00:58:12,662 - 말 안 할 겨! - 아무 것도 몰라요 591 00:58:12,709 --> 00:58:13,375 파니! 592 00:58:17,955 --> 00:58:19,023 시간 낭비야 593 00:58:24,416 --> 00:58:25,310 이 호로새끼들! 594 00:59:05,930 --> 00:59:07,070 제발요, 제발! 595 00:59:07,690 --> 00:59:09,449 저놈들한테서 간신히 빠져나왔어요 596 00:59:09,603 --> 00:59:12,327 가게 해 주세요 저놈들이 우리 죽일 거예요 597 00:59:12,452 --> 00:59:13,953 - 제발 지나가게 해 주세요 - 부탁합니다 598 00:59:36,924 --> 00:59:37,891 울 아빠는요? 599 00:59:40,355 --> 00:59:41,491 안 오신 거예요? 600 00:59:55,706 --> 00:59:56,663 아저씨 그거 뭐예요? 601 00:59:58,551 --> 00:59:59,291 뒤로 가요 602 01:00:19,238 --> 01:00:20,418 안 돼, 제발! 603 01:00:20,698 --> 01:00:21,991 니들 아부지한테 전해 604 01:00:22,578 --> 01:00:23,523 내가 잡으러 간다고 605 01:00:31,895 --> 01:00:33,182 - '란'! - '란잔'! 606 01:00:33,762 --> 01:00:35,322 - 좀 비켜 - '란잔'! 607 01:00:36,055 --> 01:00:37,062 '란잔' 어떻게 된 겨? 608 01:00:37,155 --> 01:00:38,288 눕혀! 609 01:00:38,413 --> 01:00:39,741 좀 비켜 봐! 610 01:00:39,781 --> 01:00:41,165 - 란잔! - 물 좀 갖고 와 611 01:00:41,291 --> 01:00:42,292 란잔! 612 01:00:43,656 --> 01:00:45,509 그... 특공대 새끼... 613 01:00:46,336 --> 01:00:48,178 우... 우리 잡으러... 614 01:00:48,589 --> 01:00:49,409 온대요 615 01:00:49,816 --> 01:00:51,909 - 괜찮아, 진정해 - 좀 쉬어 616 01:00:51,934 --> 01:00:52,815 - 란잔! - 란잔! 617 01:00:52,842 --> 01:00:55,405 - 란잔! - 란잔, 안 돼! 618 01:00:55,430 --> 01:00:57,175 - 란잔! - 란잔, 안 돼! 619 01:00:58,123 --> 01:00:59,767 - 란잔! - 란잔! 620 01:01:04,993 --> 01:01:06,733 이거 다 너 때문이야 621 01:01:07,942 --> 01:01:09,280 왜 우리만 죽어야 돼? 622 01:01:10,680 --> 01:01:12,322 우리 저 새끼들이랑 안 싸울 거야 623 01:01:13,018 --> 01:01:14,215 이 열차에서 내리겠어 624 01:01:14,438 --> 01:01:16,576 뭐라 씨불인 겨? 진짜 내리려고? 625 01:01:17,044 --> 01:01:19,120 울 아버지 저 새끼들이 데리고 있어 626 01:01:19,431 --> 01:01:21,315 모르겠어? 란잔 혼자 돌아왔잖아 627 01:01:22,999 --> 01:01:24,709 그 양반 벌써 저승 갔을걸 628 01:01:30,990 --> 01:01:32,689 - 니들 땜에 이게 뭐야! - 그만해! 629 01:01:38,356 --> 01:01:39,876 됐어! 그만들 해! 630 01:01:44,436 --> 01:01:45,310 이거 안 놔 631 01:01:46,981 --> 01:01:49,072 이거 다 무슨 지랄이야? 엉? 632 01:01:49,701 --> 01:01:51,607 좆같은 겁쟁이 새끼들! 633 01:01:52,594 --> 01:01:53,738 우리 자존심에 똥칠을 하네 634 01:01:54,786 --> 01:01:56,619 맞장 뜰 배짱도 없으면 635 01:01:57,079 --> 01:01:59,119 집구석에 처박혀 애들이나 보셔 636 01:01:59,718 --> 01:02:01,140 무법자란 말이 아깝다 637 01:02:01,579 --> 01:02:03,311 우린 내리기만 하면 돼 638 01:02:03,498 --> 01:02:05,541 나... 나도 그려 639 01:02:05,825 --> 01:02:06,738 걍 가려고? 640 01:02:07,313 --> 01:02:08,294 어디 가 봐 641 01:02:09,812 --> 01:02:10,672 내리라구! 642 01:02:11,258 --> 01:02:12,626 그럼 뭐 무사할 줄 알아? 643 01:02:13,693 --> 01:02:14,393 응? 644 01:02:14,872 --> 01:02:17,519 발데오 싱 타쿠르도 그저 이 열차 승객에 불과해 645 01:02:18,292 --> 01:02:20,848 그 새끼들에 비하면 우린 너무 무기력해요 646 01:02:21,265 --> 01:02:22,658 그 새끼도 이 열차에서 내리면 647 01:02:24,458 --> 01:02:27,146 니들 한 놈 한 놈 다 찾아서 결딴내 버릴걸 648 01:02:28,131 --> 01:02:29,023 그래도 내릴 겨? 649 01:02:33,697 --> 01:02:34,654 자, 해 보자구요 650 01:02:35,104 --> 01:02:36,583 난 앞장 안 설 거야 651 01:02:37,037 --> 01:02:37,923 자네가 인솔하게 652 01:03:59,572 --> 01:04:00,692 빨랑 안 가! 653 01:04:01,119 --> 01:04:02,207 계속 걸어! 654 01:04:02,450 --> 01:04:03,452 넌 나서지 마라 655 01:04:03,477 --> 01:04:04,272 어여 가! 656 01:04:05,465 --> 01:04:06,372 계속 가 657 01:04:06,738 --> 01:04:07,893 걸어! 658 01:04:07,917 --> 01:04:08,865 앞으로 가! 659 01:04:09,664 --> 01:04:10,658 뭐 혀! 660 01:04:13,817 --> 01:04:15,164 '라비', 왜 그래? 661 01:04:16,922 --> 01:04:17,915 '바들루'가... 662 01:04:18,635 --> 01:04:19,449 아저씨! 663 01:04:19,609 --> 01:04:21,115 아저씨 여기요! 664 01:04:21,595 --> 01:04:23,471 - '바드리'! - 파니! 665 01:04:24,133 --> 01:04:26,224 - 아저씨! - 비켜 봐 666 01:04:50,719 --> 01:04:51,459 아서! 667 01:04:52,246 --> 01:04:53,179 인질 데려와! 668 01:04:54,099 --> 01:04:55,002 빨랑 가! 669 01:04:58,759 --> 01:04:59,672 계속 걸어! 670 01:05:00,592 --> 01:05:01,992 '사... 사르주'! 671 01:05:03,926 --> 01:05:04,762 '무라리'! 672 01:05:10,453 --> 01:05:11,173 '베찬'! 673 01:05:12,060 --> 01:05:12,807 '베찬'! 674 01:05:13,247 --> 01:05:14,140 '바들루'! 675 01:05:14,596 --> 01:05:15,777 걔 좀 내려 줘 676 01:05:19,902 --> 01:05:21,028 내려 줘 677 01:05:21,257 --> 01:05:22,270 '무라리'! 678 01:05:22,383 --> 01:05:24,156 얘 좀 잡아! 내려 줘! 679 01:05:24,532 --> 01:05:26,072 - 얘 좀 내려 줘 - '빌라스'! 680 01:05:26,492 --> 01:05:27,705 '빌라스' 좀 내려 줘 681 01:05:29,161 --> 01:05:30,718 - '베찬'! - '바들루'! 682 01:05:34,792 --> 01:05:35,586 '빌라스'! 683 01:05:36,339 --> 01:05:37,232 내려놔 684 01:05:42,800 --> 01:05:43,692 내려 줘 685 01:05:52,004 --> 01:05:52,924 아빠! 686 01:05:55,870 --> 01:05:56,850 아빠! 687 01:06:02,381 --> 01:06:03,501 아빠! 688 01:06:07,347 --> 01:06:08,233 풀어 드려 689 01:06:10,647 --> 01:06:11,993 아저씨 받쳐! 690 01:06:14,553 --> 01:06:15,353 아빠! 691 01:06:16,307 --> 01:06:17,267 파니! 692 01:06:19,239 --> 01:06:20,372 진정해, 형제 693 01:06:20,705 --> 01:06:22,539 저것들이 아빠를 죽였어 694 01:08:59,121 --> 01:08:59,967 어이 '싯디'! 695 01:09:01,481 --> 01:09:02,447 '싯디', 이럼 안 돼 696 01:09:02,500 --> 01:09:04,001 - 비켜요, 아저씨 - 안 돼 697 01:09:04,126 --> 01:09:06,014 비키라니까요 내가... 698 01:09:07,044 --> 01:09:09,840 그 새끼 갈가리 찢어 버리겠어요 699 01:09:10,758 --> 01:09:12,891 안다, 알어 하지만 상황을 잘 봐 700 01:09:13,385 --> 01:09:16,785 그 새끼 우리 빡치게 하려고 망자를 이렇게 모욕한 거다 701 01:09:17,697 --> 01:09:19,847 그 새끼 우리가 덫에 빠지길 노리고 있을 거라구 702 01:09:21,466 --> 01:09:22,225 '싯디' 703 01:09:23,017 --> 01:09:24,845 우린 그 새끼한테 복수할 거다 704 01:09:25,523 --> 01:09:26,539 알아들었지? 705 01:09:27,546 --> 01:09:28,526 진정하거라! 706 01:09:30,066 --> 01:09:32,372 우리가 복수할 거야 알겠지? 707 01:09:39,067 --> 01:09:40,247 닝기미... 708 01:09:41,914 --> 01:09:42,734 잘 들어라 709 01:09:43,520 --> 01:09:45,296 더는 깝죽대지 마라 710 01:09:45,647 --> 01:09:46,418 알겄냐? 711 01:09:47,077 --> 01:09:48,197 멍청한 짓 하지 말라구 712 01:09:48,902 --> 01:09:49,903 그게 어디서...? 713 01:09:50,297 --> 01:09:52,430 그 모성애가 어디서 나오는 거래요? 714 01:09:53,676 --> 01:09:55,742 차라리 날 요람에 눕히지 그래요? 715 01:09:56,741 --> 01:09:58,394 너 땜에 다 죽게 생겼잖아 716 01:09:59,557 --> 01:10:02,387 30년 동안이나 너한테 이런 적 없었잖아 717 01:10:03,501 --> 01:10:05,861 넌 내 원칙을 깡그리 무시해 버렸어 718 01:10:11,654 --> 01:10:13,696 개나 고양이는 키우셔도 좋지만 719 01:10:14,321 --> 01:10:15,800 오해는 키우시지 마세요 아빠 720 01:10:17,160 --> 01:10:18,826 아빠는 스파이더맨도 배트맨도 아니에요 721 01:10:18,851 --> 01:10:21,335 막강한 권력에는 그만큼 책임이 따르는 법이라구요 722 01:10:21,786 --> 01:10:23,275 우리는 무법자잖아요 723 01:10:23,800 --> 01:10:24,915 산적이잖아요 724 01:10:25,457 --> 01:10:26,232 우리 집안 전부가요 725 01:10:29,790 --> 01:10:31,783 희생과 원칙 참 좋아하시네! 726 01:10:59,259 --> 01:11:02,486 혹시 어린 아가씨 못 보셨어요? 열대여섯쯤 됐는데요 727 01:11:12,219 --> 01:11:13,964 오셨군요 '소하일'은 어딨어요? 728 01:11:15,019 --> 01:11:15,925 '소하일'은 무사합니다 729 01:11:16,272 --> 01:11:17,345 앞에 A3에 있어요 730 01:11:18,379 --> 01:11:19,465 '비레쉬'랑 같이 있죠 731 01:11:22,424 --> 01:11:23,317 걱정 마세요 732 01:11:29,202 --> 01:11:30,962 열대여섯쯤 된 소녀를 찾고 있어요 733 01:11:31,629 --> 01:11:32,902 보신 분 계신가요? 734 01:11:33,295 --> 01:11:34,016 아... 735 01:11:34,829 --> 01:11:35,802 봤소 736 01:11:36,389 --> 01:11:38,822 근디 저 떼강도놈들이 몇 사람들이랑 엮어서 737 01:11:38,847 --> 01:11:40,689 다른 객차로 끌고 가더이다 738 01:11:48,143 --> 01:11:49,616 이 객차에서 나가요 어서요 739 01:11:50,150 --> 01:11:52,044 나가세요, 어서요 740 01:11:53,856 --> 01:11:55,923 앞으로 가세요 어서요 741 01:12:04,040 --> 01:12:05,787 - 조심... - 어서요 742 01:12:08,321 --> 01:12:09,141 짐은 두고 가세요 743 01:12:10,315 --> 01:12:11,563 뭐야 어딜 가! 744 01:12:13,315 --> 01:12:14,181 내 말 안 들려! 745 01:12:14,235 --> 01:12:15,695 이봐, 어딜 가는 겨? 746 01:12:44,192 --> 01:12:45,972 우리도 선생과 함께 가겠어요 747 01:12:52,404 --> 01:12:53,824 너무 위험합니다 748 01:12:54,410 --> 01:12:55,684 무슨 짓이든 저지르는 것들입니다 749 01:12:55,790 --> 01:12:59,084 나도 감당키 어려울지도 몰라요 이해해 주세요 750 01:12:59,210 --> 01:13:00,143 괜찮아요 751 01:13:00,750 --> 01:13:03,396 우리가 나설 일 아니라 여기고 방관만 했어요 752 01:13:04,203 --> 01:13:07,049 처음부터 선생을 도왔더라면 '아리프'가 그렇게... 753 01:13:07,576 --> 01:13:09,449 - 아이구 - 나도 가겠어요 754 01:13:13,895 --> 01:13:15,222 겉만 보고 판단하진 마세요 755 01:13:15,722 --> 01:13:17,195 나도 꽤 보탬이 될 거예요 756 01:13:35,916 --> 01:13:36,723 불났잖아! 757 01:13:37,876 --> 01:13:38,876 불이야! 758 01:13:39,789 --> 01:13:41,103 열차에 불이 났어요! 759 01:13:45,538 --> 01:13:46,572 누구여? 760 01:13:50,765 --> 01:13:51,625 여보세요? 761 01:13:53,957 --> 01:13:55,650 불? 우리 열차에? 762 01:14:01,572 --> 01:14:02,925 언놈이 잠근 겨? 763 01:14:09,930 --> 01:14:11,157 불이 여기서 난 모양인디 764 01:14:17,820 --> 01:14:20,000 실망스럽네요 불을 못 본 모양이에요 765 01:14:23,386 --> 01:14:25,139 경찰입니다! 766 01:14:26,506 --> 01:14:27,991 시바 신이시여 감사합니다 767 01:14:34,918 --> 01:14:36,811 저 등신들이 자물쇠 걸고 토꼈나 봐요 768 01:14:45,622 --> 01:14:46,989 정차역에 다 왔어요 아저씨 769 01:14:50,973 --> 01:14:52,065 - '싯디' - 네 770 01:14:52,576 --> 01:14:53,663 이 객차 맡아 771 01:14:53,976 --> 01:14:55,519 뺏은 거 다 갖고 오고 772 01:14:56,446 --> 01:14:58,649 우리 식구들 다 불러 모아 773 01:15:01,984 --> 01:15:02,784 파니... 774 01:15:03,496 --> 01:15:05,522 넌 이 객차 단도리해 775 01:15:06,170 --> 01:15:08,615 발데오 싱 타쿠르 찾으면 끝장을 내 버려 776 01:15:08,640 --> 01:15:10,036 - 타쿠르는... - 잔말 말어! 777 01:15:11,663 --> 01:15:12,804 비상 브레이크 당겨 778 01:15:13,576 --> 01:15:14,621 어여 당겨! 779 01:15:24,005 --> 01:15:25,252 문 잠가요 780 01:15:34,491 --> 01:15:35,397 내려라 781 01:15:38,019 --> 01:15:39,339 내 걱정 하시는 거예요? 782 01:15:40,879 --> 01:15:42,886 아빠 부성애가 오늘 활짝 꽃폈네요 783 01:15:43,326 --> 01:15:44,032 얘! 784 01:15:51,395 --> 01:15:52,822 튀어! 도망쳐! 785 01:15:59,093 --> 01:16:01,453 저 밝은 셔츠 입은 놈이요 786 01:16:01,566 --> 01:16:02,479 두목급이에요 787 01:16:06,657 --> 01:16:07,610 짭새잖아 788 01:16:15,278 --> 01:16:16,318 짭새가 떴다 789 01:16:32,968 --> 01:16:34,401 열차 속도가 빨라졌다 790 01:16:35,548 --> 01:16:38,080 짭새가 다음 정차역에 기별해 놓았을 거야 791 01:16:38,956 --> 01:16:40,309 짭새랑 왜 엮여야 돼요? 792 01:16:40,909 --> 01:16:41,796 안 엮일 거야 793 01:16:45,449 --> 01:16:46,228 이리 와! 794 01:16:51,949 --> 01:16:53,584 짭새는 이것들이 상대할 거야 795 01:17:18,109 --> 01:17:19,042 안 돼! '나투'! 796 01:17:19,210 --> 01:17:19,883 '나투'! 797 01:17:33,581 --> 01:17:34,521 도움이 될 겁니다 798 01:17:38,374 --> 01:17:39,850 이놈들 던져 버립시다 799 01:19:23,703 --> 01:19:24,789 어째서? 800 01:19:25,836 --> 01:19:27,666 어째서 울 아빨 죽였어? 801 01:19:28,729 --> 01:19:30,656 아빠가 뭘 어쨌게? 802 01:20:07,222 --> 01:20:08,228 뭘 했다고? 803 01:20:08,275 --> 01:20:10,555 뭘 했다고 내 아들을 죽인 겨? 804 01:20:11,668 --> 01:20:13,768 뭘 했다고? 뭘? 805 01:20:22,503 --> 01:20:24,723 고 어린 것이 뭘 했다고? 806 01:20:27,476 --> 01:20:28,852 '아리프'! 807 01:20:36,913 --> 01:20:38,862 '싯디' 왜 안 오는 겨? 808 01:20:39,139 --> 01:20:39,973 보고 올게요 809 01:20:42,115 --> 01:20:43,086 잠깐만요 810 01:20:44,493 --> 01:20:45,626 아직 셔터 열지 마시오 811 01:20:47,913 --> 01:20:48,733 아저씨! 812 01:20:50,193 --> 01:20:51,028 아저씨 813 01:20:51,693 --> 01:20:52,386 아저씨 814 01:20:54,953 --> 01:20:58,131 - 아저씨... 내 형제 싯디가... - 어찌 됐는데? 815 01:20:59,132 --> 01:21:00,884 - 싯디가... - 어떻게 됐는데? 816 01:21:07,936 --> 01:21:09,769 같이 가자 이년 붙잡고 있어 817 01:21:10,769 --> 01:21:11,669 고년 잡아 818 01:21:45,804 --> 01:21:46,570 아저씨... 819 01:21:55,063 --> 01:21:55,836 어서! 820 01:22:07,450 --> 01:22:09,202 인질들 앞세워서 간다 821 01:22:09,227 --> 01:22:10,223 우리 좆됐어요 822 01:22:11,830 --> 01:22:13,707 파니랑 같이 내렸어야 했는데 823 01:22:17,836 --> 01:22:19,202 걔는 별 탈 없게 하셨잖아요 824 01:22:19,754 --> 01:22:20,531 아저씨... 825 01:22:21,729 --> 01:22:22,836 우리도 내리죠 826 01:22:28,521 --> 01:22:29,341 그래요 827 01:22:33,448 --> 01:22:34,528 그래요, 내려요 828 01:22:35,634 --> 01:22:36,730 우리 말 좀 들어주세요 829 01:22:37,312 --> 01:22:38,587 내리자구요 830 01:22:45,910 --> 01:22:47,950 아저씨 우리 내려야 돼요 831 01:22:48,670 --> 01:22:49,490 아저씨! 832 01:22:55,373 --> 01:22:56,625 뭐 해! 이리 안 와! 833 01:22:57,000 --> 01:22:57,886 가! 834 01:22:59,294 --> 01:23:01,786 - 니들 다 간다 - 빨리 걸어! 835 01:23:16,269 --> 01:23:17,135 앞으로 가 836 01:23:18,396 --> 01:23:19,442 나와! 이 새끼야! 837 01:23:20,148 --> 01:23:22,735 안 튀어나오면 이것들 싸그리 죽여 버린다 838 01:23:27,906 --> 01:23:28,959 당장 못 나와! 839 01:23:37,892 --> 01:23:38,812 거기 가만 있어 840 01:23:39,713 --> 01:23:40,673 오지 마! 841 01:23:41,239 --> 01:23:43,452 한 발짝이라도 떼면 확 썰어 버린다 842 01:24:04,002 --> 01:24:05,615 - 아빠! - 아아나! 843 01:24:09,768 --> 01:24:10,775 여기에 844 01:24:12,075 --> 01:24:12,995 살살 845 01:24:13,827 --> 01:24:14,695 찌그러져! 846 01:24:17,415 --> 01:24:19,332 누우셔야 하오 일어나지 마시게 847 01:24:19,457 --> 01:24:21,025 - 피를 많이 흘렸어요 - 암릿... 848 01:24:22,191 --> 01:24:23,336 경찰분들이... 849 01:24:23,420 --> 01:24:25,839 경찰분들이 같이 있으니 제발 일어나지 마시게 850 01:24:27,590 --> 01:24:28,464 나 왔지롱! 851 01:24:28,842 --> 01:24:30,435 야, 무기 내려놔! 852 01:24:40,691 --> 01:24:42,230 썩 물러서! 853 01:24:43,011 --> 01:24:45,000 야 이 멍청한 새끼야! 무기 내려놓으래서 854 01:24:45,024 --> 01:24:47,151 던졌더니 대갈빡에 가서 꽂혀 버렸네 855 01:24:47,231 --> 01:24:47,944 아이구야 856 01:24:52,590 --> 01:24:54,743 이야 이제부턴 고생 끝 행복 시작이네 857 01:24:57,245 --> 01:25:00,373 다른 어린 공주님이 여기 계셨구나? 응? 858 01:25:01,319 --> 01:25:03,376 한 년을 죽이니까 다른 년이 나타났구만 859 01:25:03,501 --> 01:25:05,194 - 발데오, 영감 마술사야 뭐야? - 죽였다구요? 860 01:25:08,256 --> 01:25:08,914 아빠? 861 01:25:12,135 --> 01:25:13,157 툴리 언니를? 862 01:25:15,513 --> 01:25:17,766 안 돼요, 안 돼! 아빠! 863 01:25:18,124 --> 01:25:19,637 안 되긴 왜 안 돼? 864 01:25:36,410 --> 01:25:37,050 도망쳐요! 865 01:25:37,410 --> 01:25:38,787 - 아저씨! - 아저씨! 866 01:25:41,414 --> 01:25:42,587 이쪽으로! 어서요! 867 01:25:43,193 --> 01:25:43,987 아저씨! 868 01:25:44,918 --> 01:25:45,800 난 괜찮아 869 01:25:47,545 --> 01:25:48,465 멈춰! 870 01:25:48,745 --> 01:25:49,578 멈추라고! 871 01:25:54,208 --> 01:25:55,804 이 씹새끼 어디 갔지? 872 01:26:16,074 --> 01:26:17,127 썩 나와! 873 01:26:18,427 --> 01:26:19,360 나오라구! 874 01:26:43,359 --> 01:26:45,374 군인 아저씨! 나 좀 구해 주시오 875 01:26:45,398 --> 01:26:46,892 군인 아저씨! 876 01:26:59,065 --> 01:26:59,898 '라비'! 877 01:27:00,743 --> 01:27:01,498 아저씨 878 01:27:04,533 --> 01:27:06,727 하지 마 기다려! 879 01:27:08,053 --> 01:27:08,768 아저씨 880 01:27:09,186 --> 01:27:11,299 다른 객차에서 총소리가 났어요 881 01:27:12,130 --> 01:27:13,099 짭새일 거예요 882 01:27:14,132 --> 01:27:15,508 이 새끼 죽이지 말고 883 01:27:15,884 --> 01:27:17,635 미끼로 쓰죠 884 01:27:24,839 --> 01:27:25,973 뒤로 가세요 885 01:27:32,105 --> 01:27:34,193 귀여운 군바리 아저씨 886 01:27:34,304 --> 01:27:36,951 꼴이 말이 아니셔! 병사! 887 01:27:58,301 --> 01:27:59,567 다 붙잡아! 888 01:29:04,867 --> 01:29:05,693 닝기미! 889 01:29:06,347 --> 01:29:07,000 가! 890 01:29:07,025 --> 01:29:09,022 역에 다 왔어 서둘러! 891 01:29:09,246 --> 01:29:10,748 892 01:29:11,211 --> 01:29:11,931 빨리! 893 01:29:12,191 --> 01:29:15,337 이 새끼 꽉 잡아 어떤 놈인지 모르는 거냐 894 01:29:16,611 --> 01:29:18,839 그렇게도 '람보'가 되고 싶어 하더니 895 01:29:19,251 --> 01:29:20,435 꼴 좋다 896 01:29:22,155 --> 01:29:24,149 이 새끼 내 허벅지에 앉히고 칼침을 멕였지 897 01:29:25,888 --> 01:29:27,015 멋졌지! 898 01:29:28,057 --> 01:29:30,983 이 새끼 이름도 못 물어봤네 넌 죽기 전에 이름이라도 알려 줘라 899 01:29:31,770 --> 01:29:33,105 응? 병사 900 01:29:33,703 --> 01:29:34,676 알았지? 901 01:29:35,903 --> 01:29:36,603 파니! 902 01:29:38,209 --> 01:29:39,276 그 새끼 안 죽였냐? 903 01:29:40,570 --> 01:29:41,628 네, 안 죽였어요 904 01:29:42,280 --> 01:29:43,515 이름이 뭐여? 905 01:29:44,390 --> 01:29:45,263 말해! 906 01:29:45,816 --> 01:29:46,983 왜 말이 없어? 907 01:29:47,894 --> 01:29:49,254 죽이라고 했잖아! 908 01:29:49,279 --> 01:29:52,040 이거 놔 저 새끼 살려 두면 안 돼 909 01:29:52,065 --> 01:29:53,644 아빠 애처럼 그렇게 고집 부리지 마요 910 01:29:53,669 --> 01:29:54,917 저 새끼 살려 두면 클나! 911 01:29:54,942 --> 01:29:56,669 우리가 뒤질 거라구 912 01:29:56,844 --> 01:29:58,671 - 뭘 더 바래고... - 아빠 대체 사람이... 913 01:29:58,696 --> 01:30:00,923 - 아빠 땜에 더 안 좋아지잖아요 - 내 말은 허투루 듣고 말야 914 01:30:00,948 --> 01:30:02,698 발데오 저 자도 죽여야 해 915 01:30:22,695 --> 01:30:24,322 이 군바리 새끼 하지 마! 916 01:30:31,308 --> 01:30:32,048 아저씨! 917 01:30:32,628 --> 01:30:33,521 이것들 잡고 있어 918 01:30:37,687 --> 01:30:38,586 아저씨! 919 01:30:41,914 --> 01:30:42,767 아빠! 920 01:30:44,174 --> 01:30:44,954 아빠! 921 01:30:48,454 --> 01:30:49,727 물 갖고 와! 물! 922 01:30:52,015 --> 01:30:53,349 아빠! 아빠! 923 01:30:59,545 --> 01:31:00,238 아빠! 924 01:31:01,734 --> 01:31:02,985 완전 타 버렸어! 925 01:31:03,611 --> 01:31:04,737 얼굴 좀 봐! 926 01:31:17,625 --> 01:31:18,485 니미럴! 927 01:31:48,281 --> 01:31:49,314 일어나 가자! 928 01:31:58,442 --> 01:31:59,417 걍 뛰어! 929 01:32:41,225 --> 01:32:42,878 언놈이 이렇게 죽여? 930 01:32:45,463 --> 01:32:47,685 난 니네들 네 명밖에 안 죽였어 931 01:32:49,592 --> 01:32:51,895 근데 넌 우리 집안 사람 마흔 명을 죽였네 932 01:32:54,962 --> 01:32:56,235 니가 무슨 수호신이냐? 933 01:32:59,352 --> 01:33:01,660 이 아수라 같은 놈아! 이 야차 같은 새끼야! 934 01:33:15,057 --> 01:33:16,318 야, 특공대원 935 01:33:16,657 --> 01:33:18,350 아직도 신병인 겨! 936 01:33:19,010 --> 01:33:19,737 응? 937 01:33:20,289 --> 01:33:22,349 나 하나도 못 잡으면서 938 01:33:22,702 --> 01:33:24,869 조국은 어케 지킬래? 939 01:33:43,370 --> 01:33:44,137 안 된다! 940 01:33:59,036 --> 01:34:00,663 야, 군바리 941 01:34:03,677 --> 01:34:06,359 니 그 이쁜 깔치년도 942 01:34:06,791 --> 01:34:08,036 바로 이렇게 죽였지롱 943 01:34:13,301 --> 01:34:15,634 고년 나한테 개길 수 있을지 알았나 봐 944 01:34:21,283 --> 01:34:23,589 이제 너도 같은 꼴 당하게 생겼네 945 01:34:24,329 --> 01:34:25,909 툴리카의 영웅 946 01:38:50,244 --> 01:38:53,077 당신이랑 함께하려면 죽어야 되는가 봐 947 01:38:57,384 --> 01:38:59,527 난 당신이랑 인생을 함께하고 싶은데 말야 라토드 대위 948 01:39:24,419 --> 01:39:26,358 각본 & 감독 니킬 나게쉬 바트 949 01:39:33,118 --> 01:39:35,065 락시아 - 암릿 라토드 역 950 01:39:35,905 --> 01:39:37,855 라가브 주알 - 파니 역 951 01:39:38,842 --> 01:39:40,792 타냐 마닉탈라 - 툴리카 역 952 01:39:41,512 --> 01:39:43,872 아시시 비드야르티 - 베니(떼강도 두목) 역 아비셰크 차우한 - 비레쉬 대위 역 953 01:39:44,601 --> 01:39:46,759 하르쉬 치하야 - 발데오 싱 타쿠르 역 아드리자 시나 - 아아나 역