1
00:02:53,216 --> 00:02:54,382
여보세요
2
00:02:54,383 --> 00:02:57,344
내 아버지가
또 돌아가셨어요
3
00:03:11,692 --> 00:03:17,239
- 대사관입니다
- 접속 코드 22...
4
00:03:20,118 --> 00:03:24,370
- 네
- 방금 온 전화 추적해 줘요
5
00:03:24,371 --> 00:03:25,330
알겠습니다
6
00:03:37,426 --> 00:03:39,720
- 여보세요
- 레이철이 전화했죠?
7
00:03:40,138 --> 00:03:42,889
- 무슨 일인데요?
- 당장 텔아비브로 와요
8
00:03:42,890 --> 00:03:47,393
- 말을 해야 가죠
- 전화로는 안 되니 일단 와요
9
00:03:47,394 --> 00:03:50,355
그냥은 못 가니
와서 얘기하시죠
10
00:03:52,942 --> 00:03:54,608
토머스, 오랜만이군
11
00:03:54,609 --> 00:03:57,362
- 당신까지 끌어들였대요?
- 그렇다네
12
00:03:58,990 --> 00:04:02,826
- 당신도 네타도 잘 지내죠?
- 다행히 병에 차도가 있어
13
00:04:02,827 --> 00:04:06,163
- 토머스, 지금 상황이...
- 멋모르고 갈 순 없어요
14
00:04:06,164 --> 00:04:11,584
자세한 건 쾰른에서 듣지
나도 가는 중이니까
15
00:04:13,004 --> 00:04:15,130
빨리 와 주셔서 감사합니다
대니얼이에요
16
00:04:15,131 --> 00:04:16,006
토머스예요
17
00:04:29,270 --> 00:04:30,519
- 반가워요
- 안녕하세요
18
00:04:30,520 --> 00:04:33,148
레이철 상관일 때 봤었죠?
19
00:04:33,149 --> 00:04:34,191
기억납니다
20
00:04:45,535 --> 00:04:48,288
- 레이철이 왜 연락했죠?
- 모릅니다
21
00:04:48,289 --> 00:04:52,250
- 그만둔 걸 모르던가요?
- 모르죠, 무슨 일인데요?
22
00:04:53,711 --> 00:04:55,087
통화 내용은 뭐였죠?
23
00:04:56,630 --> 00:04:59,341
'아버지가 또 돌아가셨어요'
하고 끊더군요
24
00:05:01,886 --> 00:05:03,345
그게 무슨 뜻입니까?
25
00:05:03,346 --> 00:05:06,890
레이철의 임무 종료 코드인데
진짜 돌아가셨나요?
26
00:05:06,891 --> 00:05:08,641
그 코드는
갑자기 왜 쓴 거죠?
27
00:05:12,521 --> 00:05:17,483
나흘 전에 레이철의 아버지가
돌아가셔서 런던에 갔다가
28
00:05:17,484 --> 00:05:19,152
그 뒤로 사라졌습니다
29
00:05:19,153 --> 00:05:22,114
- 사라졌다고요?
- 출입국 기록이 없더군요
30
00:05:22,698 --> 00:05:24,116
행방을 모른단 겁니다
31
00:05:26,035 --> 00:05:27,451
이중 스파이는 아니겠죠?
32
00:05:29,663 --> 00:05:30,872
조와 얘기하겠습니다
33
00:05:30,873 --> 00:05:33,374
이 여자 기록을 보니
너무 수상하단 말이오
34
00:05:33,375 --> 00:05:34,417
조와 얘기하겠다고요
35
00:05:34,418 --> 00:05:35,376
- 올 겁니다
- 은퇴했는데요
36
00:05:35,377 --> 00:05:39,089
나도 마찬가지요, 내게 연락을
하게 했으니 조를 불러와요
37
00:05:43,219 --> 00:05:45,678
작전 '평상시대로'
38
00:05:46,055 --> 00:05:47,180
이스라엘에서 목격
39
00:05:50,977 --> 00:05:51,893
테헤란에서 목격
40
00:05:54,939 --> 00:05:57,983
통제하기 어려운 요원
정신 감정과 거짓말 탐지기 요망
41
00:05:57,984 --> 00:05:59,442
상관 토머스 히르슈
42
00:06:00,319 --> 00:06:02,486
날 임무에서 뺄 건가요?
43
00:06:02,947 --> 00:06:03,864
아니
44
00:06:07,451 --> 00:06:09,035
정말 안 뺀다고요?
45
00:06:09,078 --> 00:06:09,953
아니라고
46
00:06:12,290 --> 00:06:14,457
당신이 노리던 사람이잖아요
47
00:06:14,458 --> 00:06:16,752
손댄 건 너지
어떻게 되나 보자고
48
00:06:16,753 --> 00:06:17,753
웃기지 말아요
49
00:06:23,843 --> 00:06:25,676
누가 찾아 주니 반갑죠?
50
00:06:25,677 --> 00:06:28,764
- 자네가 그만두곤 처음이군
- 말조심해요
51
00:06:28,765 --> 00:06:31,432
우린 저 방에 있을 테니
여기를 쓰세요
52
00:06:37,064 --> 00:06:40,233
일 년 넘게 연락 없던 사람이
갑자기 연락하잖아요
53
00:06:40,276 --> 00:06:42,568
토머스
자넬 비난하는 게 아니라
54
00:06:42,569 --> 00:06:44,946
레이철의 의도를
파악하는 거야
55
00:06:44,947 --> 00:06:47,531
자네가 가장 가까워서
불러낸 거고
56
00:06:48,284 --> 00:06:51,787
같이 하나씩 살펴보지
귀찮은 건 저쪽에 시키고
57
00:06:52,079 --> 00:06:56,082
무슨 생각인지 알아내야지
어차피 우리가 유리해
58
00:06:56,374 --> 00:06:58,168
난 자네를
자넨 레이철을 아니까
59
00:07:06,426 --> 00:07:08,136
스스로 유대인이라
생각하나?
60
00:07:10,680 --> 00:07:12,598
아빠가 반은
유대인이시죠
61
00:07:12,599 --> 00:07:14,809
서류에 입양됐다고
나오던데
62
00:07:15,311 --> 00:07:16,812
그게 중요한가요?
63
00:07:16,813 --> 00:07:18,939
친부모님이 누군지는 알고?
64
00:07:21,234 --> 00:07:23,318
엄마가 기독교인으로
키우신 건가?
65
00:07:24,779 --> 00:07:26,196
어느 정도는요
66
00:07:27,405 --> 00:07:28,740
그걸 써먹어야겠군
67
00:07:30,534 --> 00:07:35,371
레이철이 내 담당일 땐
라이프치히에서 잡일만 했죠
68
00:07:35,372 --> 00:07:39,042
테헤란에 보내는 임무를
맡긴 건 나였고요
69
00:07:39,043 --> 00:07:39,876
안녕하세요
70
00:07:39,877 --> 00:07:41,753
본부를 설득하기 어려웠죠
71
00:07:41,754 --> 00:07:45,090
모사드에서 일하기엔
이력이 독특했으니까요
72
00:07:45,091 --> 00:07:47,675
런던 출생에
아버지는 영국인이고
73
00:07:47,676 --> 00:07:52,013
침례교인인 독일인 어머니는
그녀가 12살 때 돌아가셨죠
74
00:07:53,015 --> 00:07:54,891
런던에서의 기억은
별로 없지만
75
00:07:55,726 --> 00:07:59,062
그나마 사진을 보면
조금은 기억해요
76
00:07:59,521 --> 00:08:02,648
6살 때 보스턴으로
12살에 캐나다로 갔는데
77
00:08:02,649 --> 00:08:04,150
그때 엄마가
암 치료를 시작하셨죠
78
00:08:05,903 --> 00:08:07,112
고향은 어디지?
79
00:08:10,241 --> 00:08:13,159
제가 고향이라고
느끼는 곳은
80
00:08:13,870 --> 00:08:15,578
잠깐이었긴 해도
이스라엘이에요
81
00:08:17,331 --> 00:08:18,206
어째서지?
82
00:08:19,333 --> 00:08:22,418
글쎄요, 엄마가
자주 얘기하셔서 그런가
83
00:08:23,170 --> 00:08:26,006
1970년대에 키부츠에서
봉사하셨거든요
84
00:08:26,007 --> 00:08:28,465
당시 독일인으로선
대단한 일이었죠
85
00:08:30,427 --> 00:08:31,677
이스라엘에서
산 적 있어요?
86
00:08:36,391 --> 00:08:39,853
런던에서 이스라엘 출신
의대생과 사귀었는데
87
00:08:39,854 --> 00:08:43,356
첫 남자친구였고
헤어진 후엔 영국에 남았죠
88
00:08:43,357 --> 00:08:46,109
별 계획 없이
여기저기 다니다가
89
00:08:46,777 --> 00:08:50,404
취업 비자를 연장하러 갔을 때
한 요원의 눈에 띄었어요
90
00:08:50,405 --> 00:08:52,573
사실 눈길을 끌만했거든요
91
00:08:52,574 --> 00:08:57,203
복잡한 여권에 외국어 능력
딱히 고향이 없단 것도요
92
00:08:57,204 --> 00:08:58,537
기부를 하고 싶은데요
93
00:08:58,538 --> 00:09:01,708
소속감을 원하던 열망을
그 요원이 읽어냈죠
94
00:09:02,001 --> 00:09:05,086
큰일을 하고 싶어 하는
마음도요
95
00:09:05,087 --> 00:09:06,587
레이철 커린 이름으로요
96
00:09:07,547 --> 00:09:10,800
레이철에게 호주 여권을
만들어 주면서
97
00:09:10,801 --> 00:09:12,844
새로운 신분을
부여했습니다
98
00:09:13,137 --> 00:09:15,722
시드니에서 태어나
캐나다에서 자란 레이철은
99
00:09:15,723 --> 00:09:19,059
라이프치히에서 일 년을 지내며
새 신분으로 살았죠
100
00:09:19,769 --> 00:09:22,854
영어와 프랑스어를 가르치는
교사로서요
101
00:09:23,856 --> 00:09:24,898
안녕하세요
102
00:09:24,899 --> 00:09:26,690
추천서 써 뒀어요
103
00:09:27,151 --> 00:09:29,277
얼마 못 지내다 가네요
104
00:09:29,278 --> 00:09:32,322
괜찮아요
언제든 돌아와도 됩니다
105
00:09:32,323 --> 00:09:33,239
감사합니다
106
00:09:40,664 --> 00:09:43,750
레이철의 첫 임무는
테헤란에서 취업 비자를 받아
107
00:09:43,751 --> 00:09:46,211
그 지역 외국어 학교에서
일하는 거였죠
108
00:09:46,754 --> 00:09:50,757
모사드 요원이 첫 임무로
이란에 가는 건 드문 일이지만
109
00:09:50,758 --> 00:09:52,717
그녀가 잘할 거라 믿었어요
110
00:10:03,603 --> 00:10:05,313
임무 때문에 초조한가?
111
00:10:10,027 --> 00:10:14,405
1차 검사는 30초면 되지만
2차 검사는 몇 시간은 걸려
112
00:10:14,406 --> 00:10:19,244
2차 검사는 초조해 보이거나
자료가 불일치할 때 하거든
113
00:10:19,245 --> 00:10:22,205
짐 검사, 체류 기간, 직업
비행기 좌석까지
114
00:10:22,206 --> 00:10:23,707
모든 게 정확해야 해
115
00:10:23,708 --> 00:10:27,794
쇼핑 관광객처럼 보이면
안 된다는 거 명심하고
116
00:10:29,130 --> 00:10:31,005
아버지와는 얼마나 가깝지?
117
00:10:33,217 --> 00:10:34,968
그건 왜 묻죠?
118
00:10:35,385 --> 00:10:39,305
이란에 가 있는 동안
가족들에게 변명은 해 둬야지
119
00:10:42,893 --> 00:10:46,020
- 별로 안 가까워요
- 지금도?
120
00:10:51,736 --> 00:10:52,736
왜 대답 안 해?
121
00:10:53,362 --> 00:10:55,739
잘 말해 둘게요
122
00:10:59,576 --> 00:11:01,244
당신은 혼자 살죠?
123
00:11:02,038 --> 00:11:04,621
- 그래 보이나?
- 나야 모르지만
124
00:11:05,040 --> 00:11:09,460
항상 주말에도 일하잖아요
당신 상사는 안 그랬겠죠?
125
00:11:10,045 --> 00:11:12,964
자네가 24시간 일하니
나도 그래야지
126
00:11:15,050 --> 00:11:17,886
아내가 있어도
주말에 일할 건가요?
127
00:11:27,021 --> 00:11:29,147
오늘은 잠이
안 올 것 같네요
128
00:11:29,815 --> 00:11:31,066
자넨 잘 해낼 거야
129
00:11:32,902 --> 00:11:34,944
이 임무에 적임자니까
130
00:11:36,280 --> 00:11:37,696
그렇게 말해 줘서 고마워요
131
00:12:29,333 --> 00:12:31,375
또 기다려야 하나 봐요
132
00:12:36,799 --> 00:12:38,423
- 안녕하세요
- 안녕하세요
133
00:12:45,266 --> 00:12:47,391
테헤란에 지인이 있습니까?
134
00:12:47,392 --> 00:12:50,644
아뇨, 대신 고용주
이메일 주소는 있어요
135
00:12:54,440 --> 00:12:57,235
- 체류할 곳은요?
- 에스테글랄 호텔이요
136
00:13:09,874 --> 00:13:10,957
이봐요
137
00:13:28,142 --> 00:13:30,601
- 뭐라고요?
- 가방이 새거네요
138
00:13:30,602 --> 00:13:33,604
베를린 가는 비행기에서
짐을 잃어버렸거든요
139
00:13:56,586 --> 00:13:57,962
택시!
140
00:15:26,135 --> 00:15:27,093
여보세요
141
00:15:27,094 --> 00:15:31,430
커린 씨, 스파가 준비됐으니
언제든 오시면 됩니다
142
00:15:31,431 --> 00:15:34,976
이곳엔 술도
다양하게 갖추고 있고
143
00:15:34,977 --> 00:15:38,562
메뉴판에 없는 음료도
즐기실 수 있답니다
144
00:16:33,493 --> 00:16:35,535
결국 잠을 설쳤어요
145
00:16:35,954 --> 00:16:40,958
사람들이 날 끌고 가서
목을 매다는 상상을 했죠
146
00:16:41,919 --> 00:16:44,544
난 혼자라는 걸
깨닫고 나니
147
00:16:44,545 --> 00:16:47,924
세상에서 따로 떨어져
나온 듯한 기분이었어요
148
00:16:48,300 --> 00:16:50,675
다들 내 정체를
아는 것만 같았죠
149
00:16:52,179 --> 00:16:55,514
그러다가 밖을
훔쳐보면서 생각했어요
150
00:16:57,226 --> 00:16:59,393
'어차피 난 숨길 것도 없어'
151
00:16:59,394 --> 00:17:02,146
'난 그저 외국어를
가르치러 온 거야'
152
00:17:02,147 --> 00:17:04,857
'그것뿐인데 왜 불안해해?'
153
00:17:06,110 --> 00:17:08,568
하나도 두렵지
않다고 다짐했죠
154
00:17:10,239 --> 00:17:12,073
이건 임시 취업 비자예요
155
00:17:18,831 --> 00:17:21,665
영수증 제출해
보고는 내가 할 테니
156
00:17:22,126 --> 00:17:23,542
며칠 푹 쉬어
157
00:17:24,669 --> 00:17:26,796
- 수고했어
- 네
158
00:17:31,093 --> 00:17:32,176
이건 무슨 향수지?
159
00:17:33,887 --> 00:17:36,139
- 향수요?
- 저번과는 달라서
160
00:17:59,163 --> 00:18:01,956
이란에 장기 체류한
이유는 찾았습니까?
161
00:18:01,957 --> 00:18:02,999
아뇨
162
00:18:03,374 --> 00:18:06,668
테헤란 외국에 학교에서
사람을 많이 사귀었던데요
163
00:18:07,796 --> 00:18:11,799
그래도 가장 중요한 임무를
잊지 말라고 했었죠
164
00:18:11,800 --> 00:18:14,802
레이철을 도울 사람도
필요했고요
165
00:18:14,803 --> 00:18:17,596
앙겔라, 여긴 스테판이고
이쪽은 앙겔라야
166
00:18:18,015 --> 00:18:21,934
뒤셀도르프에서 하루 묵으면서
비행기를 기다리는 설정이야
167
00:18:21,935 --> 00:18:25,021
507호실이고
체크인도 해 뒀어
168
00:18:26,064 --> 00:18:28,398
- 히브리어 정말 못 해?
- 그건 왜 묻죠?
169
00:18:31,320 --> 00:18:34,739
스테판은 연기를 못하니
입 열게 하지 마
170
00:18:34,740 --> 00:18:36,656
감시 카메라 위치는
171
00:18:36,657 --> 00:18:39,243
여기랑 여기야
그리고 저쪽에도 있어
172
00:18:39,244 --> 00:18:42,288
이건 우리가
접근 가능한 시간대고
173
00:18:42,289 --> 00:18:43,247
- 로비에선
- 여기죠?
174
00:18:43,248 --> 00:18:45,540
여기에 앉아야
잘 보일 거야
175
00:18:45,541 --> 00:18:49,795
위스키 한 잔이랑
와인 한 잔 주시겠어요?
176
00:18:50,172 --> 00:18:51,130
고마워요
177
00:18:52,507 --> 00:18:54,508
바엔 얼마나 머무르죠?
178
00:18:54,509 --> 00:18:57,929
사람들이 네가 있었단 사실을
기억하느냐에 달렸지
179
00:18:58,429 --> 00:19:00,181
대화도 나누면 안 돼요?
180
00:19:01,892 --> 00:19:02,892
조금도?
181
00:19:02,893 --> 00:19:04,476
이 사람이 안톤 우스카야
182
00:19:04,477 --> 00:19:08,480
1990년대부터 이란에서
핵 실험을 돕고 있지
183
00:19:08,481 --> 00:19:12,235
사진은 15년 전에 찍은
이것뿐이야
184
00:19:12,236 --> 00:19:14,320
신원 확인이 중요해
185
00:19:14,321 --> 00:19:17,365
그가 오늘 바에 오거든
가장 가까이에 앉아
186
00:19:17,365 --> 00:19:20,450
우리 팀이 망원경으로
얼굴을 확인해 줄 거야
187
00:19:21,328 --> 00:19:23,913
- 연습해 보니 어때?
- 문제없어요
188
00:19:24,455 --> 00:19:27,250
구석을 차지하면
사람들은 보통 이쯤에 오니까
189
00:19:27,251 --> 00:19:30,211
난 그 사이에 껴서
버튼을 누르면 되니
190
00:19:30,586 --> 00:19:32,420
임산부 연기는 필요 없어요
191
00:19:32,714 --> 00:19:35,049
엘리베이터는
A, B, C, D가 있으니
192
00:19:35,383 --> 00:19:38,761
어떤 걸 탔는지
스테판에게 메시지 보내
193
00:19:45,393 --> 00:19:48,395
도중에 그만둘 땐
어떻게 해야 한댔지?
194
00:19:48,396 --> 00:19:50,231
중단해야 하는 상황에는
195
00:19:50,232 --> 00:19:54,026
남편을 만난 척하면서
타깃의 오른쪽으로 빠져나와
196
00:19:54,027 --> 00:19:55,861
스테판을 데리고 나오고
197
00:19:55,862 --> 00:19:59,406
일이 잘되면
왼쪽으로 빠져나오고요
198
00:20:01,910 --> 00:20:04,328
무조건 무력을
쓰진 않으니까
199
00:20:04,329 --> 00:20:07,414
계획이 어그러지면
재량껏 중단하도록 해
200
00:20:08,875 --> 00:20:11,501
- 출구는 어디지?
- 비상계단
201
00:20:11,502 --> 00:20:14,088
대기는 여기서
자동차는 여기서 타
202
00:20:14,089 --> 00:20:14,880
알았어요
203
00:20:50,250 --> 00:20:51,625
잠깐 실례할게요
204
00:21:10,771 --> 00:21:13,189
이건 내려가는 거 아니에요
205
00:21:13,190 --> 00:21:15,358
괜찮아요
위로 갔다가 내려가죠
206
00:21:20,072 --> 00:21:22,697
실례지만
L 눌러 주시겠어요?
207
00:21:23,075 --> 00:21:23,949
고마워요
208
00:21:39,632 --> 00:21:41,258
자기, 왔구나
209
00:21:48,975 --> 00:21:50,017
쏘지 마세요!
210
00:23:12,809 --> 00:23:15,102
안녕하세요, 레이철이에요
211
00:23:15,644 --> 00:23:17,730
로지타예요, 반가워요
212
00:23:24,070 --> 00:23:25,445
어서 와요
213
00:23:26,489 --> 00:23:28,490
- 안녕하세요
- 꼭 만나고 싶었는데
214
00:23:28,491 --> 00:23:31,534
- 난 로니요
- 연수받을 때 뵈었죠
215
00:23:32,578 --> 00:23:33,746
여긴 단이오
216
00:23:33,747 --> 00:23:34,997
- 안녕하세요
- 반갑군
217
00:23:34,998 --> 00:23:36,664
지난번엔 못 봤지?
218
00:23:38,835 --> 00:23:42,087
날씨가 참 좋네요
이게 참 그리웠는데
219
00:23:54,642 --> 00:23:56,268
만나서 반갑습니다
220
00:23:59,396 --> 00:24:01,606
토머스와 일하느라
이스라엘엔 통 못 왔죠?
221
00:24:01,607 --> 00:24:05,820
- 주로 독일에서 일해요
- 이제야 오다니
222
00:24:08,114 --> 00:24:11,826
자주 와서 사람들하고도
많이 어울려 보게
223
00:24:15,789 --> 00:24:16,956
우리 일원이니까요
224
00:24:23,129 --> 00:24:26,757
- 요샌 테헤란에 있대요
- 부럽네요
225
00:24:27,217 --> 00:24:30,510
거기서 자랐거든요
너무 그리워요
226
00:24:30,511 --> 00:24:33,055
테헤란만한 도시도 없죠
227
00:24:33,056 --> 00:24:35,349
사람부터 길거리까지
다 그리워요
228
00:24:35,350 --> 00:24:37,184
참 특별한 곳이에요
229
00:24:37,185 --> 00:24:42,022
외국인이 적다 보니
사람들이 잘 대해 줘요
230
00:24:42,481 --> 00:24:45,943
평소 이란의 이미지와는
다르단 걸 보여 주죠
231
00:24:46,610 --> 00:24:50,197
귀찮을 정도로 친절해서
문제지만요
232
00:24:50,782 --> 00:24:53,533
가짜 신분으로 사는 게
어렵진 않나?
233
00:24:53,910 --> 00:24:55,911
딱히 그렇지도 않아요
234
00:24:55,912 --> 00:24:59,664
교사 일에 집중하면서
적응하는 법을 배우고 있죠
235
00:25:00,624 --> 00:25:01,917
본래 모습대로 살아요
236
00:25:03,712 --> 00:25:05,254
참 재능이 많군
237
00:25:06,006 --> 00:25:09,008
모사드에서 돋보이기란
쉽지 않은데
238
00:25:10,218 --> 00:25:13,262
이란에서 장기 임무를
맡는 건 어떤가?
239
00:25:19,311 --> 00:25:21,519
자네 눈을 똑바로 보며
물었겠지
240
00:25:21,938 --> 00:25:22,897
고마워요
241
00:25:23,857 --> 00:25:25,733
네 이름도 몰랐으면서
242
00:25:26,985 --> 00:25:29,111
계속 내 담당으로 있을 거죠?
243
00:25:29,112 --> 00:25:30,029
물론이지
244
00:25:31,740 --> 00:25:33,448
아직 대답은 안 했겠지?
245
00:25:34,159 --> 00:25:36,035
말이 안 나올
정도로 기대돼요
246
00:25:38,163 --> 00:25:39,662
여기 온 것도
안 믿기고요
247
00:25:44,085 --> 00:25:44,960
여기라니?
248
00:25:46,838 --> 00:25:48,421
요원으로 일하는 거요
249
00:25:57,933 --> 00:26:01,143
이곳에 오래 머물렀더니
감회가 남달라요
250
00:26:02,394 --> 00:26:04,520
여기저기
돌아다니고 있죠
251
00:26:04,521 --> 00:26:08,108
그 도시의 분위기를
파악하는 것도 중요하잖아요
252
00:26:08,525 --> 00:26:11,195
어디에 뭐가 있는지도
소통하는 법도 배우고
253
00:26:12,197 --> 00:26:16,033
혼자 다니면서
시선을 끌지 않는 법도 배우죠
254
00:26:22,123 --> 00:26:25,667
이곳에 녹아들려고
항상 노력하고 있답니다
255
00:26:26,127 --> 00:26:27,460
점점 익숙해지네요
256
00:26:34,468 --> 00:26:37,637
파스다란에 구한 집도
정말 좋아요
257
00:26:37,638 --> 00:26:40,431
실용적이고 아주 편안해서
258
00:26:40,432 --> 00:26:43,434
혼자 사는 서양 여자에겐
딱 맞는 집이에요
259
00:26:46,272 --> 00:26:48,983
즐겨 찾는 카페도 많고
260
00:26:48,984 --> 00:26:50,734
장을 보기에도 좋죠
261
00:26:53,529 --> 00:26:58,033
주변 사람들과 소통할수록
소속감도 생기고요
262
00:26:58,034 --> 00:26:58,993
레이철
263
00:27:01,204 --> 00:27:03,621
마쉬드가 말할 게 있대요
264
00:27:06,751 --> 00:27:09,753
저녁 식사에 초대하고 싶다고
얘기하네요
265
00:27:10,839 --> 00:27:11,839
좋죠, 고맙다
266
00:27:12,882 --> 00:27:15,466
이곳 테헤란에 있는 게
좋답니다
267
00:27:16,635 --> 00:27:18,762
혼자 보내는
시간이 많지만
268
00:27:18,763 --> 00:27:22,224
이상하게도 외롭다고는
느끼지 않아요
269
00:27:27,438 --> 00:27:31,399
당신을 만나러 독일에 갈 때면
이상하게 쓸쓸해지면서
270
00:27:31,901 --> 00:27:33,861
자꾸 이란으로
돌아가고 싶어져요
271
00:27:35,280 --> 00:27:37,447
- '팬츠'
- '팬츠'
272
00:27:40,034 --> 00:27:43,996
독일에서의 임무가 끝났을 땐
지루하다고 생각했어요
273
00:27:44,621 --> 00:27:45,831
그런데...
274
00:27:45,832 --> 00:27:48,709
우리 일이라는 게
워낙 정교하면서 자잘하잖아요
275
00:27:48,710 --> 00:27:53,130
나중에 이 일이 날 완전히
잠식했다는 걸 깨달았죠
276
00:28:39,219 --> 00:28:40,177
고마워요
277
00:28:43,014 --> 00:28:46,725
난 영어 교사인데
여기서 작업해도 될까요?
278
00:28:46,726 --> 00:28:49,269
- 집에선 답답해서요
- 마음대로 하세요
279
00:29:11,084 --> 00:29:12,292
이것 좀 봐요
280
00:29:13,002 --> 00:29:17,256
레자 바히디의 통화 내용을
몇 주간 기록했네요
281
00:29:17,257 --> 00:29:19,007
- 국방부 장관을?
- 네
282
00:29:19,424 --> 00:29:22,219
자기가 추적하는 게
누군지 알았을까?
283
00:29:22,511 --> 00:29:23,887
전혀 몰랐겠죠
284
00:29:25,849 --> 00:29:29,184
반년간 연관성은 없지만
자잘한 임무를 해 오며
285
00:29:29,185 --> 00:29:31,519
레이철의 일상로
자리를 잡았습니다
286
00:29:31,520 --> 00:29:34,064
임무도, 레이 철도
안정되어 보였어요
287
00:29:34,899 --> 00:29:36,649
다음 임무를 할 차례였죠
288
00:29:38,569 --> 00:29:41,487
그래서 라자비 일렉트로닉스를
겨냥하기로 했고요
289
00:29:42,115 --> 00:29:43,406
파르하드 라자비 말입니다
290
00:29:44,658 --> 00:29:45,951
'지갑이'
291
00:29:46,493 --> 00:29:47,995
- '사라졌어요'
- '사라졌어요'
292
00:29:48,788 --> 00:29:50,122
'동전 세 개도'
293
00:29:50,123 --> 00:29:52,373
- '없어졌다'
- '없어졌다'
294
00:29:52,709 --> 00:29:54,084
'모든 게'
295
00:29:54,085 --> 00:29:56,003
- '모든 건... '
- '여기에 있었다'
296
00:29:56,004 --> 00:29:57,880
'모든 것들'이 아니고요?
297
00:29:59,924 --> 00:30:01,674
얘들아, 조용히
298
00:30:01,675 --> 00:30:03,927
시린, 질문 잘했다
299
00:30:03,928 --> 00:30:06,596
'모든 것'과 '모든 것들'이
왜 다른지 아는 사람?
300
00:30:07,015 --> 00:30:08,015
알리?
301
00:30:09,309 --> 00:30:10,309
알고 있니?
302
00:30:25,825 --> 00:30:26,742
교장실에 가려고요?
303
00:30:26,743 --> 00:30:30,162
아뇨, 보호자가 오셔야 하는데
아이 삼촌이 늦네요
304
00:30:30,163 --> 00:30:32,663
- 제가 데리고 있을까요?
- 정말요?
305
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
- 제가 맡죠
- 고마워요
306
00:30:35,710 --> 00:30:37,127
나랑 같이 가자
307
00:30:37,128 --> 00:30:39,587
우리 파르하드 삼촌은
비싼 자동차를 타세요
308
00:30:39,588 --> 00:30:41,340
그래?
309
00:30:42,382 --> 00:30:45,844
삼촌을 누가 먼저 발견하나
내기할래?
310
00:30:45,845 --> 00:30:46,803
좋아요
311
00:30:50,390 --> 00:30:51,682
레이철
312
00:30:51,683 --> 00:30:54,602
샬럿 집에서 부활절 파티를
연다는데, 올래요?
313
00:30:55,355 --> 00:30:56,646
갈 수 있으면 갈게요
314
00:31:01,693 --> 00:31:03,862
- 삼촌 오셨어요
- 그렇구나
315
00:31:07,033 --> 00:31:09,034
- 안녕히 계세요
- 잘 가렴, 알리
316
00:31:10,619 --> 00:31:14,706
늦어서 미안해요
누나가 방금 전화해서요
317
00:31:14,707 --> 00:31:15,874
괜찮습니다
318
00:31:16,667 --> 00:31:18,501
알리가
방과 후 수업도 받나요?
319
00:31:19,254 --> 00:31:21,171
네, 일주일에 두 번씩요
320
00:31:21,172 --> 00:31:23,715
혹시 일 대 일 과외도
합니까?
321
00:31:24,591 --> 00:31:26,592
네, 과외도 한답니다
322
00:31:26,593 --> 00:31:27,803
그럼, 잠시만요
323
00:31:38,815 --> 00:31:41,942
- 파르하드입니다
- 레이철이에요, 반가워요
324
00:31:42,277 --> 00:31:43,567
영어 좀 가르쳐 주세요
325
00:31:44,611 --> 00:31:47,155
- 영어 잘하시는데요
- 아니에요
326
00:31:47,156 --> 00:31:51,243
유럽과 많이 일하는데
편하게 말하고 싶어서요
327
00:31:51,244 --> 00:31:54,037
- 자유롭게요
- 유창해지고 싶다고요?
328
00:31:56,165 --> 00:31:57,332
실력이 별로죠?
329
00:31:59,501 --> 00:32:02,503
누나 집에 알리를
데려다줄 건데
330
00:32:02,504 --> 00:32:05,924
이따가 과외해
줄 수 있나요?
331
00:32:05,925 --> 00:32:08,426
미안하지만
오늘은 바빠서요
332
00:32:09,594 --> 00:32:10,721
내일은요?
333
00:32:14,683 --> 00:32:19,104
파르하드와
영어 과외 약속을 잡았습니다
334
00:32:25,278 --> 00:32:26,527
시작할까요?
335
00:32:28,823 --> 00:32:30,282
자기 얘길 해 봐요
336
00:32:30,283 --> 00:32:33,492
내가 돈을 주니까
말은 내가 정합니다
337
00:32:35,079 --> 00:32:38,664
'돈을 내는 건 나니까
뭘 말할지는 내가 정해요'
338
00:32:40,960 --> 00:32:44,254
예의 없게 말하더라도
표현은 정확하게 합시다
339
00:32:44,255 --> 00:32:46,882
그래요, 좋아요
340
00:32:46,883 --> 00:32:50,509
'돈을 내는 건 나니까
뭘 말할지는 내가 정해요'
341
00:32:51,763 --> 00:32:52,929
바로 그거예요
342
00:32:58,186 --> 00:32:59,978
- 그럼 고맙죠
- 고마워요
343
00:33:01,230 --> 00:33:02,396
직업이 뭐죠?
344
00:33:02,397 --> 00:33:05,608
회화 연습 내용은
직업에 따라 달라서요
345
00:33:05,609 --> 00:33:08,527
- 이란에 얼마나 있죠?
- 한동안은 있을 거예요
346
00:33:09,072 --> 00:33:12,115
그런 질문을 안 하는 법은
안 배웠나요?
347
00:33:13,201 --> 00:33:16,203
'그런 질문은 하면 안 된다고
배우지 않았나요?'
348
00:33:17,454 --> 00:33:20,581
'그런 질문은 하면 안 된다고
배우지 않았나요?'
349
00:33:21,125 --> 00:33:23,043
주제를 정해 봐요
350
00:33:24,253 --> 00:33:25,837
당신 얘기부터 듣죠
351
00:33:26,756 --> 00:33:28,256
정말 그래도 되겠어요?
352
00:33:28,257 --> 00:33:30,342
아무렇게나 떠올린 거죠?
353
00:33:30,343 --> 00:33:33,970
민망하지만, 주제는
내 마음대로 지어냈어요
354
00:33:35,807 --> 00:33:38,767
그러니 당신 얘길 들어 보죠
355
00:33:39,393 --> 00:33:42,603
- 당신 이야기요
- 개인적인 거요?
356
00:33:45,398 --> 00:33:46,775
전 입양아예요
357
00:33:48,903 --> 00:33:51,654
내 부모님은
날 낳은 사람이 아니죠
358
00:33:51,655 --> 00:33:54,657
- 태어난 곳은요?
- 호주에서 태어났지만
359
00:33:54,658 --> 00:33:57,911
내가 여섯 살 때
호주를 떠났고
360
00:33:57,912 --> 00:34:01,081
- 밴쿠버에서 자랐죠
- 좋았겠네요
361
00:34:03,251 --> 00:34:07,628
- 다양한 곳을 다녔잖아요
- 그렇긴 하죠
362
00:34:08,172 --> 00:34:11,632
고향이 있는 사람들이 부러워요
갈 곳이 있잖아요
363
00:34:11,633 --> 00:34:15,262
- 어릴 적 친구들도 있고
- 근데 여긴 왜 왔죠?
364
00:34:15,263 --> 00:34:19,557
원래 라이프치히에 있었는데
너무 지루하더라고요
365
00:34:20,810 --> 00:34:22,769
이곳 테헤란은
366
00:34:23,354 --> 00:34:25,772
마치 뭔가가
날 끌어당기는 듯해요
367
00:34:28,109 --> 00:34:29,692
왜 그런지 압니까?
368
00:34:30,402 --> 00:34:33,487
이곳 사람들은
비밀이 많거든요
369
00:34:34,157 --> 00:34:38,243
- 그런가요?
- 이란은 제재가 너무 많죠
370
00:34:38,577 --> 00:34:42,621
술을 마셔도
몰래 마셔야 하고
371
00:34:42,622 --> 00:34:45,167
여자는 결혼을 할 때도
372
00:34:45,168 --> 00:34:48,003
경험이 있는 걸
숨겨야 하죠
373
00:34:48,004 --> 00:34:49,045
비밀로 해야 해요
374
00:34:49,046 --> 00:34:53,967
오해받을 만한 파티나
모임에 가는 것도 숨기고요
375
00:34:53,968 --> 00:34:56,344
라마단 기간에
금식하는 게 싫다면
376
00:34:56,345 --> 00:34:57,678
몰래 먹으면 됩니다
377
00:34:58,306 --> 00:35:01,474
이곳의 삶은 그래요
제2의 천성 같은 거죠
378
00:35:49,857 --> 00:35:50,941
레이철?
379
00:35:50,942 --> 00:35:53,902
안녕하세요
잠깐 나랑 같이...
380
00:35:54,402 --> 00:35:55,320
차 마실래요?
381
00:36:02,161 --> 00:36:03,536
무슨 일 있어요?
382
00:36:05,039 --> 00:36:08,959
날씨 때문에 그런지
좀 어지러워서 그래요
383
00:36:09,501 --> 00:36:11,086
자주 그러거든요
384
00:36:17,969 --> 00:36:19,510
위층 남자예요
385
00:36:19,511 --> 00:36:23,056
아들이 범죄자인데
가끔 와서 숨거든요
386
00:37:04,389 --> 00:37:05,556
여보세요
387
00:37:05,557 --> 00:37:08,475
오늘 파티가 있어요
전에 말한 그런 파티요
388
00:37:09,061 --> 00:37:10,186
당신도 올래요?
389
00:37:11,355 --> 00:37:14,065
- 갑자기요?
- 데리러 갈게요
390
00:37:14,317 --> 00:37:15,900
내 친구가 만나고 싶어 해요
391
00:37:23,868 --> 00:37:26,036
저렇게 입고 와도 되는군요
392
00:37:26,746 --> 00:37:27,871
왔어?
393
00:37:35,545 --> 00:37:37,630
레이철, 여긴 내 친구
아르민이에요
394
00:37:37,631 --> 00:37:39,632
- 어서 와요
- 반가워요
395
00:37:41,676 --> 00:37:44,304
- 여긴 비타고요
- 반가워요
396
00:37:47,474 --> 00:37:48,474
뭐라는 거죠?
397
00:37:51,187 --> 00:37:54,147
어릴 때부터 친구인
나세르와 조야예요
398
00:37:54,148 --> 00:37:56,607
- 안녕하세요
- 당신이 레이철이군요
399
00:37:57,109 --> 00:37:59,526
- 어서 와요
- 반가워요
400
00:38:06,576 --> 00:38:07,994
난 하기 싫은데요
401
00:38:08,411 --> 00:38:10,371
- 괜찮아요
- 정말 안 해요
402
00:38:10,831 --> 00:38:12,832
다들 하는데요
403
00:38:12,833 --> 00:38:15,126
- 그래도 됐어요
- 하나만 해요
404
00:38:16,378 --> 00:38:18,129
계속 강요하면 가겠어요
405
00:38:20,049 --> 00:38:21,007
알았어요
406
00:38:25,930 --> 00:38:27,055
한 잔 더 할래요?
407
00:38:27,848 --> 00:38:30,308
이란에 온 후론
처음으로 마셔 보네요
408
00:38:31,769 --> 00:38:34,062
술도 금지 아니었어요?
409
00:38:34,063 --> 00:38:37,315
내가 당신에게 마약에다가
술까지 권하고 있네요
410
00:39:12,684 --> 00:39:15,644
모자 쓴 남자가
춤을 잘 추죠
411
00:39:16,272 --> 00:39:17,396
나도 출래요
412
00:42:09,569 --> 00:42:11,486
- 파르하드
- 좋은 아침
413
00:42:15,910 --> 00:42:17,409
이 사람은 형인가요?
414
00:42:48,150 --> 00:42:51,401
이란은 금요일에 쉰다는 게
진짜예요?
415
00:42:51,402 --> 00:42:52,611
그건 알아서 뭐 하게?
416
00:42:53,238 --> 00:42:56,032
토요일과 일요일엔
평소처럼 일해요
417
00:43:01,121 --> 00:43:03,455
아버지가 대사관에
연락했더군
418
00:43:03,456 --> 00:43:04,999
질문을 퍼부으시길래
419
00:43:06,877 --> 00:43:09,670
다 설명하고
밝힐 수밖에 없었어
420
00:43:12,049 --> 00:43:13,423
뭐라고요?
421
00:43:14,384 --> 00:43:19,013
내 개인적인 일이잖아요
당신 소관이 아니라!
422
00:43:20,724 --> 00:43:22,934
입양아가 아니라던데
423
00:43:29,900 --> 00:43:31,776
작은 거짓말이었어요
424
00:43:32,443 --> 00:43:35,279
어릴 때 하던
의미 없는 놀이처럼요
425
00:43:35,280 --> 00:43:37,531
서류에도 나와 있는데?
426
00:43:38,616 --> 00:43:42,245
일부러 그런 게 아니라
어릴 때 학교에서도 그러곤 해서
427
00:43:42,246 --> 00:43:45,039
당연히 자동으로
그렇게 올라간 줄 알았죠
428
00:43:45,040 --> 00:43:48,292
지금은 엄연히
성장한 어른인데
429
00:43:49,294 --> 00:43:50,920
입양아라고 말하고 다녀?
430
00:43:50,921 --> 00:43:52,629
- 그게 어때서요?
- 어떻냐고?
431
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
자기 입으로 말했잖아
432
00:43:55,383 --> 00:43:58,052
모사드 상부에서도
그렇게 알고 있고
433
00:43:58,053 --> 00:44:01,388
어차피 모사드에서
처음 일할 땐 잡일만 했고
434
00:44:01,724 --> 00:44:04,892
내 이름은 베를린에서
집 구할 때나 썼다고요
435
00:44:04,893 --> 00:44:07,436
이렇게 복잡해질 줄 몰랐죠
436
00:44:07,437 --> 00:44:10,314
- 단순한 거짓말이었어요
- 아직도 하잖아
437
00:44:10,315 --> 00:44:11,733
- 그랬죠
- 대체 왜?
438
00:44:14,444 --> 00:44:16,195
거기엔 할 말이 없네요
439
00:44:16,196 --> 00:44:17,905
자넨 신경도 안 쓰겠지만
440
00:44:17,906 --> 00:44:21,366
하나, 자넨 가족에게
직접 말하겠다고 해 놓고서
441
00:44:21,367 --> 00:44:23,077
일 얘기는 몽땅 숨겼지
442
00:44:23,078 --> 00:44:26,330
둘, 자네 배경에 관한
거짓말까지 했어
443
00:44:26,331 --> 00:44:30,542
이 일은 조직을 신뢰하고
모든 걸 밝히는 게 중요하다고
444
00:44:30,543 --> 00:44:33,462
세상엔 거짓을 말해도
여기선 안 돼
445
00:44:33,463 --> 00:44:37,717
조직에도 진실을
내게도 진실을 말해야 해
446
00:44:37,718 --> 00:44:41,804
아무리 거지 같고 자잘한
얘기라도 나한테 말했어야지
447
00:44:41,805 --> 00:44:43,973
서로 완전히 믿어야 하니까
448
00:44:49,104 --> 00:44:50,063
당신 말이 맞네요
449
00:44:57,487 --> 00:44:59,280
파르하드와 잤어요
450
00:45:01,491 --> 00:45:02,491
뭘 했다고?
451
00:45:03,202 --> 00:45:04,367
타깃과 잤다고요
452
00:45:04,368 --> 00:45:06,369
관계는 진행형이고요
453
00:45:07,580 --> 00:45:09,874
영어는 안 가르치고?
454
00:45:11,168 --> 00:45:14,003
- 보고는 왜 안 했지?
- 지금 하잖아요
455
00:45:15,923 --> 00:45:17,422
그제서야 레이철이 보였어요
456
00:45:17,423 --> 00:45:21,468
자기를 함부로 통제하지
말라는 의도를 드러내더군요
457
00:45:21,552 --> 00:45:24,222
자기도 사람이니
남자도 만나겠다는 거죠
458
00:45:24,223 --> 00:45:26,933
어쩌겠어요?
독재자처럼 굴 수도 없고
459
00:45:26,934 --> 00:45:29,769
통제 불가능한 부하를
견뎌 보거나
460
00:45:29,770 --> 00:45:31,603
임무를 취소하고
망하거나죠
461
00:45:32,396 --> 00:45:33,563
제가 어쩌겠어요?
462
00:45:35,025 --> 00:45:36,525
다들 집중해
463
00:45:36,944 --> 00:45:40,738
우리 목적은 이란에
엉터리 핵 기술을 파는 거야
464
00:45:40,739 --> 00:45:44,158
그게 최우선 순위니까
다들 한눈 팔지 않도록
465
00:45:44,159 --> 00:45:50,123
라자비 일렉트로닉스만큼
정부와 연줄 있는 곳을 찾죠
466
00:45:50,124 --> 00:45:52,875
이 상황에선 안 돼요
특히 저 여자가 문제니까
467
00:45:52,876 --> 00:45:56,129
- 문제라뇨?
- 타깃과 너무 친밀하잖소
468
00:45:56,130 --> 00:45:59,048
레이철이 무슨 의도로
그랬는지 알잖아요
469
00:45:59,049 --> 00:46:01,591
다들, 조용히 해 봐
470
00:46:06,514 --> 00:46:07,597
제가 설득해 보죠
471
00:46:10,811 --> 00:46:13,813
- 이제 날 의심하겠죠?
- 그건 아니야
472
00:46:14,148 --> 00:46:15,689
그저 놀랐을 뿐
473
00:46:22,405 --> 00:46:24,991
아무렇지도 않게
말 잘하네요
474
00:46:24,992 --> 00:46:26,616
파르하드를
집으로 데려왔나?
475
00:46:29,121 --> 00:46:31,621
아뇨, 같이 파티에 갔다가
그의 집에 갔죠
476
00:46:37,378 --> 00:46:39,088
파르하드는
어떤 사람이지?
477
00:46:40,924 --> 00:46:42,967
나보다 화장품이 많아요
478
00:46:49,266 --> 00:46:53,476
라자비 일렉트로닉스는
원래 합법적인 회사였습니다
479
00:46:54,354 --> 00:46:57,689
파르하드 라자비는
가벼운 바람둥이가 아니더군요
480
00:46:57,690 --> 00:47:00,776
이란인들은
금지된 기술이 필요할 때는
481
00:47:00,777 --> 00:47:03,403
합법적인 회사를
이용한단 걸 알았죠
482
00:47:03,404 --> 00:47:06,949
그래서 라자비 일렉트로닉스에
제안서를 넣었습니다
483
00:47:07,159 --> 00:47:09,827
번역할 문서가 많거든요
484
00:47:10,037 --> 00:47:12,495
대부분 유럽 자회사가
보낸 건데
485
00:47:12,496 --> 00:47:17,626
예를 들면, 이 회사는
서버 팜에 랙을 공급하는 곳이고
486
00:47:17,627 --> 00:47:19,461
- 그렇군요
- 이게 계약서예요
487
00:47:19,462 --> 00:47:21,839
재미는 없겠지만
이걸 감수해 줘요
488
00:47:22,841 --> 00:47:26,219
'평상시대로'라는
임무 중 하나였죠
489
00:47:26,220 --> 00:47:29,554
라자비 일렉트로닉스가
정부 기관과 다리를 놓도록
490
00:47:29,555 --> 00:47:32,515
교묘하게 꾸민
우리의 작전이었습니다
491
00:47:33,727 --> 00:47:36,979
그러려면 내부 네트워킹에
잠입해야 했는데
492
00:47:36,980 --> 00:47:40,066
보통 민간 기업이라면
쉬웠을 겁니다
493
00:47:42,485 --> 00:47:45,988
죄송한데 길을 잃어서요
출구가 어디죠?
494
00:47:45,989 --> 00:47:47,031
저쪽이요
495
00:47:47,866 --> 00:47:48,991
감사합니다
496
00:47:49,575 --> 00:47:50,575
그래서
497
00:47:51,912 --> 00:47:53,453
이 일 할 수 있겠어요?
498
00:47:54,081 --> 00:47:55,413
이거 당신이죠?
499
00:47:56,415 --> 00:47:57,582
몇 살이었어요?
500
00:47:59,127 --> 00:48:00,878
시간당 얼마 줄까요?
501
00:48:04,299 --> 00:48:08,761
- 택시도 불러 주나요?
- 데려다줄 테니 기다려요
502
00:48:08,762 --> 00:48:11,264
답답하니
밖에 나가 있을게요
503
00:48:11,974 --> 00:48:13,099
파르하드
504
00:48:13,850 --> 00:48:15,642
직원들이 날 힐끔대나요?
505
00:48:16,477 --> 00:48:20,231
우리가 한 사무실에 있어서
그런 건 아니죠?
506
00:48:20,648 --> 00:48:23,317
아무도 신경 안 쓰니
걱정하지 말아요
507
00:48:23,318 --> 00:48:24,944
알았어요
508
00:48:41,336 --> 00:48:45,422
뒤에 있는 그 깃발
아제르바이잔 국기죠?
509
00:48:47,675 --> 00:48:49,093
어딘지 아네요?
510
00:48:49,094 --> 00:48:51,721
네, 가 본 적은 없지만요
511
00:48:53,514 --> 00:48:56,308
아제르바이잔에서
꽤 오래 살았죠
512
00:48:58,519 --> 00:49:01,521
- 피워 봐도 될까요?
- 독할 텐데요
513
00:49:05,110 --> 00:49:06,027
감사합니다
514
00:49:40,979 --> 00:49:42,313
젠장
515
00:49:42,939 --> 00:49:45,523
갑자기 일을 주는 바람에
516
00:49:45,524 --> 00:49:48,610
퇴근이 30분이나
늦어졌네요, 미안해요
517
00:49:48,862 --> 00:49:50,445
방금 한 말은 뭐예요?
518
00:49:50,446 --> 00:49:53,324
예의 차리고
비위 맞추는 말이죠
519
00:49:53,325 --> 00:49:55,326
'이거, 고마워서 어쩌죠?'
520
00:49:55,702 --> 00:50:00,039
'폐를 끼쳐 죄송합니다'
종일 이 말만 반복했어요
521
00:50:32,280 --> 00:50:34,240
'이거, 고마워서 어쩌죠?'
522
00:50:34,241 --> 00:50:36,742
'폐를 끼쳐 죄송합니다'
523
00:51:02,476 --> 00:51:04,728
밤새 혼자 있었어요?
524
00:51:09,650 --> 00:51:11,443
그게 내 일이죠
525
00:51:11,987 --> 00:51:16,031
담배나 피우면서
시간 죽이는 거요
526
00:51:17,909 --> 00:51:22,037
암으로 돌아가신 엄마가
자주 그러셨죠
527
00:51:22,038 --> 00:51:26,792
사람들은 시간을 흘려보낸다고
말씀하시곤 했어요
528
00:51:28,419 --> 00:51:30,171
내 동생도 그랬죠
529
00:51:30,714 --> 00:51:33,215
나보다 어린 게
곧 죽는다네요
530
00:51:33,800 --> 00:51:35,968
시간이 더 있었으면 좋겠대요
531
00:51:38,263 --> 00:51:42,308
근데 난 시간만 많죠
필요도 없는데
532
00:51:42,683 --> 00:51:44,894
참 그러네요
533
00:51:44,895 --> 00:51:47,855
죽음을 눈앞에 뒀다는 건
참 별로죠
534
00:51:48,522 --> 00:51:50,232
그렇게 죽었으면 좋겠어요
535
00:51:51,400 --> 00:51:52,318
그러게요
536
00:51:56,281 --> 00:51:58,573
왜 경비가 둘뿐이죠?
537
00:51:58,574 --> 00:52:01,493
주사위 놀이나 하면서
교대까지 해요?
538
00:52:01,494 --> 00:52:03,620
돈 때문이죠
경비는 나 하나예요
539
00:54:20,507 --> 00:54:23,010
라자비 일렉트로닉스
540
00:54:27,891 --> 00:54:29,975
됐어요, 성공했어요!
541
00:54:29,976 --> 00:54:31,684
- 성공이다!
- 됐네요
542
00:54:37,942 --> 00:54:41,611
시스템 업데이트 중
543
00:54:48,161 --> 00:54:49,619
시스템 다시 시작 중
544
00:55:10,100 --> 00:55:11,183
젠장
545
00:56:20,544 --> 00:56:21,712
빌어먹을
546
00:57:11,971 --> 00:57:14,973
니마, 깜짝 놀랐잖아요
547
00:57:14,974 --> 00:57:18,601
아까 화장실에 갔다가
문이 잠겨서 겨우 나왔거든요
548
00:57:18,602 --> 00:57:21,313
내일 파르하드한테 말할게요
잘 있어요
549
00:57:32,325 --> 00:57:33,407
망할
550
00:57:59,936 --> 00:58:01,519
당신 덕분에 성공했어요
551
00:58:01,520 --> 00:58:03,688
전에 같이 점심 먹은 분이
감사하다고 전해달래요
552
00:58:06,734 --> 00:58:09,652
자유 통행권이 필요해요, 당장
553
00:58:13,241 --> 00:58:14,615
발신: 파르하드
554
00:58:21,749 --> 00:58:23,250
벌써 자요?
555
00:58:25,460 --> 00:58:28,504
이제 자려고요
별일 없죠?
556
00:58:29,090 --> 00:58:30,799
우리 집에 올래요?
557
00:58:32,676 --> 00:58:35,721
오늘은 피곤하네요
내일은 보충 수업도 있고요
558
00:58:36,513 --> 00:58:39,975
그놈의 보충 수업은
왜 이렇게 자주 있는 건지
559
00:58:39,976 --> 00:58:44,437
- 내일 봐요, 알았죠?
- 알았어요
560
01:01:17,507 --> 01:01:19,259
미안해요
561
01:01:49,791 --> 01:01:50,874
여보세요
562
01:01:50,875 --> 01:01:52,834
다들 기다리고 있는데
563
01:01:52,835 --> 01:01:54,376
아직 가는 중입니다
564
01:01:54,377 --> 01:01:56,254
아직도?
당장 레이철을 데려와
565
01:01:56,255 --> 01:01:58,506
로니, 시간이 필요하니
좀 기다려요
566
01:02:11,312 --> 01:02:12,938
다들 우릴 기다리고 있대요
567
01:02:14,689 --> 01:02:18,360
- 날 바보 만들지 마
- 바보 아니었어요?
568
01:02:18,861 --> 01:02:21,695
- 아니면 전부 멍청하던가
- 뭐라고?
569
01:02:27,577 --> 01:02:33,708
그곳 시스템이 자동 업데이트
방식이란 걸 알려 줬어야죠
570
01:02:33,709 --> 01:02:38,713
로봇처럼 당신만 믿고
따랐는데, 당신도 몰랐어요?
571
01:02:39,715 --> 01:02:44,302
데이터는 시진트로 확인했고
경비도 약물 중독으로 죽었잖아
572
01:02:44,303 --> 01:02:47,055
경찰과 그 회사에서도
인정했다고
573
01:02:48,224 --> 01:02:49,598
그런 뜻이 아니잖아요
574
01:02:49,892 --> 01:02:53,270
이건 전쟁 비슷한 상황이 아닌
진짜 전쟁이야
575
01:02:53,478 --> 01:02:55,563
전쟁에선 무고한 사람도 죽지
576
01:03:01,779 --> 01:03:03,780
레이철, 우리가...
577
01:03:07,576 --> 01:03:11,788
다들 자네가 해낸 일에
얼마나 기뻐하고 있는데
578
01:03:11,789 --> 01:03:13,832
또 얼마나 고마워하고
579
01:03:13,833 --> 01:03:18,627
예상치 못한 일에 대처하는
자네 모습에 나도 감동했고
580
01:03:18,628 --> 01:03:21,463
그걸 아니까 자신 있게
혼자 내보낸 거야
581
01:03:26,386 --> 01:03:27,721
히브리어 잘해요?
582
01:03:28,139 --> 01:03:31,016
뭐라고? 잘 못하는데
583
01:03:32,268 --> 01:03:34,811
히브리어로 말하면
다들 웃어서 안 해
584
01:03:34,812 --> 01:03:36,687
그래서 날 붙인 거군요?
585
01:03:37,522 --> 01:03:39,316
우린 외부인이니까
586
01:03:39,317 --> 01:03:42,861
다른 나라에 충성하는
독일에 사는 영국 유대교인?
587
01:03:53,789 --> 01:03:57,499
이스라엘과는
거의 관련도 없는 사람이
588
01:03:57,500 --> 01:03:59,836
이런 중대한 임무를
맡았다고?
589
01:03:59,837 --> 01:04:03,422
관련이 거의 없다뇨?
특이한 경우일 뿐이죠
590
01:04:03,423 --> 01:04:05,591
당신도 똑같이 생각하는군요
591
01:04:05,592 --> 01:04:08,970
우리 일원이 아니라
외국인으로만 보잖아요
592
01:04:08,971 --> 01:04:09,930
내가?
593
01:04:09,931 --> 01:04:14,226
레이철이 거기 있었기 때문에
이 임무가 중대해진 겁니다
594
01:04:14,227 --> 01:04:17,686
우리가 이란 정부에
핵 기술을 팔아넘기려 했을 때
595
01:04:17,687 --> 01:04:20,315
심지어 장비에
추적 장치까지 달았다고요
596
01:04:20,316 --> 01:04:22,650
레이철 덕분에
그곳이 전장이 됐어요
597
01:04:22,651 --> 01:04:25,070
내 임무 때문에
정확히는 레이철 덕으로요
598
01:05:04,609 --> 01:05:06,277
임신한 지 얼마나 됐죠?
599
01:05:09,156 --> 01:05:11,324
임신 사실은
누구에게 알렸나요?
600
01:05:13,953 --> 01:05:16,037
비용이 얼만지는 알아요?
601
01:05:22,502 --> 01:05:23,962
전에 임신한 적은요?
602
01:05:47,236 --> 01:05:48,694
젠장
603
01:05:55,202 --> 01:05:57,996
니아바란에서 같이 파티에
갔던 적 있잖아요
604
01:05:57,997 --> 01:06:01,373
거기서 금색 드레스 입은
여자와 대화했었죠?
605
01:06:02,918 --> 01:06:06,713
혹시 지인이에요?
묻고 싶은 게 있는데
606
01:06:06,881 --> 01:06:08,380
그 사람들 잘 몰라요
607
01:06:08,381 --> 01:06:11,092
정말 모르는
사람들이에요?
608
01:06:11,093 --> 01:06:14,095
아마 나세르 친구 중 하나겠죠
난 모르겠네요
609
01:06:23,356 --> 01:06:24,563
아까 무슨 얘기 했죠?
610
01:06:24,564 --> 01:06:28,318
- 곧 도착하니 천천히 가요
- 알았어요
611
01:06:33,824 --> 01:06:37,576
오늘 아주 멋있네요
머리도 완벽하고
612
01:06:41,707 --> 01:06:44,959
뭐 하는 거예요?
그만해요
613
01:06:46,337 --> 01:06:48,880
절대 우리 누나에게
말 걸지 말아요
614
01:06:48,881 --> 01:06:51,007
농담 아니에요
말도 귀담아듣지 말고
615
01:06:53,052 --> 01:06:55,136
- 어서 오세요
- 안녕하세요
616
01:06:56,055 --> 01:06:58,098
- 어서 와요
- 반가워요
617
01:06:58,473 --> 01:07:00,266
안녕하세요
618
01:07:06,190 --> 01:07:09,400
여긴 레이철이고
여긴 로야, 나심
619
01:07:09,567 --> 01:07:11,485
- 누나인 쉬바예요
- 반가워요
620
01:07:11,486 --> 01:07:15,281
여긴 내 형 파리드의 아내인
마리암 형수님이에요
621
01:07:15,282 --> 01:07:17,742
파리드 형은 저기 있고
622
01:07:18,911 --> 01:07:22,330
잠깐만 얘기하고 올게요
알았죠?
623
01:07:22,957 --> 01:07:25,499
- 안녕하세요
- 드디어 얼굴을 보네요
624
01:07:25,709 --> 01:07:27,418
애인을 감추는 줄 알았죠
625
01:07:28,295 --> 01:07:30,046
- 캐나다에서 왔어요?
- 네
626
01:07:32,716 --> 01:07:34,801
신경 쓰지 말아요
항상 저러니까
627
01:07:40,057 --> 01:07:42,725
혹시 알리의 선생님이세요?
628
01:07:42,726 --> 01:07:44,434
네, 알리 어머니시군요?
629
01:07:49,399 --> 01:07:53,319
알리가 방과 후에도
당신이 공부를 가르쳐준다고
630
01:07:53,570 --> 01:07:55,238
고맙다고 하네요
631
01:07:56,991 --> 01:07:58,241
알리가 참 착하죠
632
01:08:00,828 --> 01:08:04,663
- 저 여자 누군지 알죠?
- 알아야 하나요?
633
01:08:04,664 --> 01:08:06,373
파르하드 전 부인이에요
634
01:08:06,709 --> 01:08:11,212
저 여자 가족이 신랑과
친구라서 어쩔 수 없죠
635
01:08:14,884 --> 01:08:17,886
둘이 안 좋게
헤어졌답니다
636
01:08:25,853 --> 01:08:30,480
저 신부가 결혼을 승낙하면
신랑에게서 1천 개의 금화와
637
01:08:30,481 --> 01:08:32,317
꽃 한 트럭을 받게 돼요
638
01:08:38,698 --> 01:08:42,618
이번 신랑이 신부에게
주는 선물 같은 건데
639
01:08:42,619 --> 01:08:44,871
언제든 신부가
달라고 할 수 있죠
640
01:08:47,708 --> 01:08:49,959
질문이 다 끝나면
신부가 대답할 거예요
641
01:08:51,128 --> 01:08:55,256
'부모님과 조부모님의
허락을 받았으므로'
642
01:08:55,257 --> 01:08:56,090
'결혼하겠습니다'
643
01:09:04,474 --> 01:09:06,433
이혼했다는 얘긴 안 하네요
644
01:09:09,021 --> 01:09:10,813
그 얘긴 하기 싫어서요
645
01:09:12,274 --> 01:09:13,942
전 부인이 온단 건 알았죠?
646
01:09:15,568 --> 01:09:17,195
그래서 날 부른 거예요?
647
01:09:20,074 --> 01:09:24,077
상관없어요
이미 당신은 내거니까
648
01:09:31,376 --> 01:09:36,047
전 부인뿐 아니라 그 가족도
이제 똑똑히 알았겠죠
649
01:09:36,048 --> 01:09:38,299
- 결혼식은 재밌어요?
- 네
650
01:09:39,509 --> 01:09:40,551
다행이네요
651
01:09:40,970 --> 01:09:42,929
형제끼리 왜 다퉜어요?
652
01:09:44,932 --> 01:09:46,099
형이잖아요
653
01:09:46,100 --> 01:09:49,185
이란 가족에겐 서열이
꽤 중요하거든요
654
01:09:50,062 --> 01:09:55,440
가족 회사를 책임지는 형이
일을 안 해서 내가 다 떠맡죠
655
01:09:55,692 --> 01:09:59,569
그러면서 나를
직원 취급한단 말이에요
656
01:10:01,198 --> 01:10:03,199
역시 이런 얘기는 관둡시다
657
01:10:03,200 --> 01:10:04,909
뭐라도 마실래요?
차이도 있는데
658
01:10:04,910 --> 01:10:07,245
- 내가 가져다줄게요
- 정말 괜찮아요
659
01:10:07,246 --> 01:10:08,578
잠깐 앉아 봐요
660
01:10:10,332 --> 01:10:14,002
내일 아빠를
만나러 가야 해요
661
01:10:14,003 --> 01:10:18,047
- 3주 전에도 갔었잖아요
- 그렇긴 한데
662
01:10:18,048 --> 01:10:21,926
아빠 신장에서 담석이 나와서
치료를 받고 계세요
663
01:10:21,927 --> 01:10:24,428
- 왜 말 안 했어요?
- 방금 알았거든요
664
01:10:25,055 --> 01:10:28,515
괜찮으신 줄 알았는데
역시 가야겠어요
665
01:10:29,059 --> 01:10:31,435
평소엔 아버지 얘기도
잘 안 하면서
666
01:10:37,109 --> 01:10:39,736
당신 가족은 화목해서
잘 모르겠죠
667
01:10:48,912 --> 01:10:52,290
아빠는 예전이나 지금이나
차가운 분이세요
668
01:10:53,959 --> 01:10:58,963
엄마가 돌아가신 후에
아빠랑 둘이서 살았는데
669
01:10:59,631 --> 01:11:01,174
무척 엄격하신 분이셨죠
670
01:11:02,092 --> 01:11:04,384
내가 하는 것마다
다 비웃고
671
01:11:06,138 --> 01:11:11,433
난 거짓말을 자주 하면서
망상 속에 살았어요
672
01:11:14,355 --> 01:11:18,066
언젠가는 너무 화가 나서
돌아가신 엄마한테
673
01:11:18,566 --> 01:11:22,862
대체 왜 저런 남자와
결혼을 한 거냐고 화를 냈죠
674
01:11:24,447 --> 01:11:25,823
나만 이렇게 남겨 두고
675
01:12:32,640 --> 01:12:35,434
이란 국경 바로 옆인
터키로 가요
676
01:12:35,435 --> 01:12:36,936
우리 팀이 기다릴 겁니다
677
01:12:36,937 --> 01:12:39,772
화물을 차에 실어서
이란으로 가면 돼
678
01:12:40,690 --> 01:12:41,774
운전하라고요?
679
01:12:42,234 --> 01:12:43,442
산을 넘으면 돼
680
01:12:46,404 --> 01:12:48,865
- 화물은 뭐죠?
- 장비 다섯 개요
681
01:12:49,741 --> 01:12:50,992
플로라 할레스라고
682
01:12:52,244 --> 01:12:54,829
독일 고고학자인데
자네와 동갑이고 비슷해
683
01:12:54,872 --> 01:12:57,957
이란에 자주 다녔으니
국경을 넘을 때 그걸 쓰고
684
01:12:57,958 --> 01:12:59,666
완수하면 자동차는
테헤란에 버려
685
01:13:00,878 --> 01:13:03,004
폭탄을 싣고
이란에 가라고요?
686
01:13:03,546 --> 01:13:05,965
나를 지키는 게
당신 임무 아닌가요?
687
01:13:05,966 --> 01:13:09,719
많이들 다니는 길이야
간단한 일이라고
688
01:13:09,720 --> 01:13:12,847
간단한 임무라니
원래 내 임무도 아니잖아요
689
01:13:12,848 --> 01:13:14,056
이봐, 레이철
690
01:13:15,475 --> 01:13:17,977
어쩌자는 거야?
이란을 떠나고 싶어?
691
01:13:25,110 --> 01:13:30,572
여자를 위험한 곳에 보내는데
정작 아무도 신경도 안 쓰네요
692
01:13:30,573 --> 01:13:31,573
신경을 쓰라니?
693
01:13:34,244 --> 01:13:35,828
나 임신했어요
694
01:13:41,293 --> 01:13:42,667
임신 대응책도 있나요?
695
01:13:46,672 --> 01:13:49,342
- 왜 말 안 했어?
- 말 나오는 게 싫어서요
696
01:13:50,384 --> 01:13:52,636
날 두고
의논하는 게 싫다고요
697
01:13:55,598 --> 01:13:58,351
날 몰래 도와줘요
698
01:13:58,352 --> 01:14:00,477
- 상부에 보고해야 해
- 안 돼요
699
01:14:00,478 --> 01:14:03,356
이 일로 당신을
해고하려 들 테니까
700
01:14:03,357 --> 01:14:05,649
- 나한텐 왜 얘기했어?
- 왜냐고요?
701
01:14:07,319 --> 01:14:09,569
정말 왜 이러는지 몰라요?
702
01:14:09,988 --> 01:14:11,696
친구로서 부탁하잖아요
703
01:14:22,167 --> 01:14:23,084
감사합니다
704
01:14:40,685 --> 01:14:43,187
- 커린 씨, 들어오세요
- 네
705
01:14:53,031 --> 01:14:56,325
자네한테 거짓말을 시켰는데
그걸 들어줬다고?
706
01:14:56,326 --> 01:14:59,369
아군이란 걸 표현할 때
다들 하는 거잖아요
707
01:14:59,370 --> 01:15:01,080
레이철이 부탁까지 했다고요
708
01:15:01,372 --> 01:15:03,207
- 너무 가볍게 여기는데?
- 가볍긴요?
709
01:15:03,208 --> 01:15:08,254
그대로 발각됐다면
내 경력은 산산조각 났을걸요
710
01:15:08,255 --> 01:15:10,256
- 그걸 들어 줬어?
- 당연히 들어 주죠
711
01:15:12,009 --> 01:15:13,383
레이철은 잘하고 있나?
712
01:15:14,803 --> 01:15:15,720
그럼요
713
01:15:16,763 --> 01:15:18,931
뒤셀도르프에
오래 머물렀던데
714
01:15:19,850 --> 01:15:22,268
개인적으로 처리할 일이
있었대요
715
01:15:26,480 --> 01:15:29,150
파르하드는 우리가
처리한다고 얘기했나?
716
01:15:29,943 --> 01:15:33,154
지금 밝히는 게
좋은 타이밍일까요?
717
01:15:33,155 --> 01:15:35,948
계획은
알아 둬야 하지 않겠어?
718
01:15:35,949 --> 01:15:39,492
계획이 바뀐 걸 알고도
파르하드를 설득해 줄까?
719
01:15:39,493 --> 01:15:40,912
- 네?
- 물을 필요 없어
720
01:15:40,913 --> 01:15:43,706
다음 주부터 이건
내가 지휘하거든
721
01:15:43,707 --> 01:15:46,876
아무한테도 말하지 마
아직 발표 전이니까
722
01:15:52,381 --> 01:15:55,383
레이철을 임무에서 빼면서
모든 게 바뀌었죠
723
01:15:55,384 --> 01:15:58,095
난데없이 맡겨진
화물 운반 임무 덕분에
724
01:15:58,096 --> 01:16:02,308
상부에서 끝을 내려 한다는 걸
우리도 느낄 수 있었죠
725
01:16:13,278 --> 01:16:14,611
이 사람이 굴랄인데
726
01:16:15,197 --> 01:16:18,365
굴랄 형제가 이쯤에서
당신을 기다릴 겁니다
727
01:16:18,951 --> 01:16:22,328
GPS에 등록돼 있죠
이 우물 옆입니다
728
01:16:22,871 --> 01:16:24,705
혼자 오라고 하더군요
729
01:16:25,791 --> 01:16:29,085
암호는 이거예요
'고고학은 돈이 되죠'
730
01:16:30,378 --> 01:16:33,756
이란 쪽으로 당신을 데리고
산을 넘을 건데
731
01:16:33,757 --> 01:16:35,925
참고로 비포장도로예요
732
01:16:35,926 --> 01:16:37,592
국경 표시는 없지만
733
01:16:37,593 --> 01:16:40,428
믿을 만한 밀수업자라
괜찮을 겁니다
734
01:16:41,264 --> 01:16:45,101
국경 경비대에 걸리지 않게
시간대를 맞췄지만
735
01:16:45,727 --> 01:16:49,355
만약에 걸리면
굴랄 형제가 처리할 거예요
736
01:16:49,356 --> 01:16:52,440
당신을 숨겨 주고
평소처럼 뇌물로 빠져나가겠죠
737
01:16:54,527 --> 01:16:55,402
알았어요
738
01:17:03,452 --> 01:17:05,662
두 개는 문짝에
세 개는 다른 데에 있어요
739
01:17:06,622 --> 01:17:09,666
- 열쇠는 두고 내리나요?
- 그렇죠
740
01:17:09,667 --> 01:17:11,877
다른 팀이 가져다가
처리할 겁니다
741
01:17:14,380 --> 01:17:15,339
행운을 빌어요
742
01:20:27,365 --> 01:20:28,324
여기예요
743
01:20:29,533 --> 01:20:30,617
이름이 뭐죠?
744
01:20:37,042 --> 01:20:38,209
이름이 뭐냐고요?
745
01:21:04,526 --> 01:21:06,402
이봐요, 이름을 대야죠
746
01:21:06,403 --> 01:21:08,239
이름을 대라니까요
747
01:21:08,240 --> 01:21:09,656
- 손 대지 말아요
- '이란에선 돈이 되죠'
748
01:21:10,449 --> 01:21:12,076
'고고학은 이란에서
돈이 되죠'
749
01:21:42,857 --> 01:21:43,857
저기가 이란이에요
750
01:21:56,913 --> 01:21:57,913
왜 멈추죠?
751
01:22:08,967 --> 01:22:10,134
무슨 일이에요?
752
01:22:12,929 --> 01:22:13,804
이봐요!
753
01:22:21,603 --> 01:22:23,772
- 무슨 일이냐고요?
- 이란군이에요
754
01:22:24,065 --> 01:22:26,900
이란군이라고요
어서 갑시다
755
01:22:27,526 --> 01:22:28,568
어디로 가는데요?
756
01:22:31,697 --> 01:22:33,032
여기에 타요
757
01:22:33,033 --> 01:22:35,743
- 빨리 타요
- 여기서 안 움직일 거예요
758
01:22:35,744 --> 01:22:38,954
이란군이 오니까
빨리 타라고요!
759
01:23:07,317 --> 01:23:08,317
저리 가요
760
01:23:09,861 --> 01:23:10,736
저리 가라고요
761
01:23:11,196 --> 01:23:12,154
하지 말아요!
762
01:25:12,192 --> 01:25:16,153
당장 차 멈춰요, 어서!
763
01:26:44,158 --> 01:26:45,117
이런
764
01:26:56,754 --> 01:26:57,628
젠장할
765
01:28:29,889 --> 01:28:32,057
내가 잠꼬대를 했나요?
766
01:28:32,809 --> 01:28:34,684
수면제 놓은 건 아니죠?
767
01:28:41,150 --> 01:28:42,150
파르하드
768
01:28:43,485 --> 01:28:45,611
- 파르하드!
- 레이철?
769
01:28:55,081 --> 01:28:58,499
어떻게 된 거예요?
병원에선 모르겠다던데
770
01:28:59,335 --> 01:29:01,712
독일에서
자전거에 치였는데
771
01:29:02,546 --> 01:29:05,048
이렇게 심해질 줄이야
772
01:29:05,049 --> 01:29:06,883
내부 출혈도 있대요
773
01:29:07,467 --> 01:29:11,054
누가 회사 카드를 알아보고
나한테 전화해 줬어요
774
01:29:19,147 --> 01:29:20,563
이건 맛있을 거예요
775
01:29:21,774 --> 01:29:23,358
어떻게 된 겁니까?
776
01:29:33,161 --> 01:29:34,244
무슨 사고 났어요?
777
01:29:35,412 --> 01:29:36,537
폭탄 테러예요
778
01:29:37,874 --> 01:29:41,001
- 이란 핵 과학자가...
- 과학자요?
779
01:29:41,002 --> 01:29:43,044
테헤란 두 군데를 테러했대요
780
01:29:50,094 --> 01:29:52,179
- 세상에
- 왜 그래요?
781
01:29:52,180 --> 01:29:56,432
가족이 함께 있던 바람에
애들이 둘이나 죽었어요
782
01:30:45,149 --> 01:30:47,566
- 왜 이렇게 떨어요?
- 이 망할 병원에
783
01:30:47,567 --> 01:30:49,485
도저히 못 있겠어요
784
01:30:50,570 --> 01:30:52,655
이 냄새도 너무 싫고
785
01:30:53,657 --> 01:30:56,910
더는 못 견디겠다고요
786
01:30:56,911 --> 01:30:57,994
파르하드
787
01:31:00,206 --> 01:31:02,958
- 이대로는...
- 왜 그래요?
788
01:31:03,000 --> 01:31:05,335
도저히 이렇게는...
789
01:31:05,336 --> 01:31:09,339
이젠 도저히 못 하겠어요
못 한다고요
790
01:31:14,678 --> 01:31:17,222
뭘 못 하겠단 거예요?
791
01:31:19,016 --> 01:31:20,225
왜 그러는 건데요?
792
01:32:26,918 --> 01:32:28,293
아버지 건강은 어때요?
793
01:32:30,796 --> 01:32:33,214
이제 괜찮아요, 좋아지셨죠
794
01:32:34,926 --> 01:32:36,885
독일에 또 언제 가요?
795
01:32:39,221 --> 01:32:42,057
아마 몇 주 뒤에나요
그건 왜요?
796
01:32:44,143 --> 01:32:48,687
회사 사업을 확장하라고
벨기에나 독일에서
797
01:32:48,688 --> 01:32:50,857
사업 제안을 받고 있거든요
798
01:32:52,818 --> 01:32:57,948
형은 나라의 제재 때문에
위험을 무릅쓸 생각을 안 하죠
799
01:32:58,615 --> 01:33:02,576
근데 제재라고 해 봤자
사실 어이없는 수준이에요
800
01:33:04,663 --> 01:33:07,874
세상은 이런 일에
위선적으로 굴죠
801
01:33:07,875 --> 01:33:11,211
미국과 이스라엘이
애들까지 공격하는데
802
01:33:11,212 --> 01:33:15,715
우리 이란은 치료를 위한
부품조차 가질 수 없다니
803
01:33:18,510 --> 01:33:19,635
당신이 좀 도와줘요
804
01:33:21,388 --> 01:33:22,222
내가요?
805
01:33:25,851 --> 01:33:30,105
다음에 유럽에 갈 땐
날 위해 부품을 들여와요
806
01:33:30,438 --> 01:33:32,023
- 파르하드
- 위험한 게 아니라
807
01:33:32,233 --> 01:33:33,775
작은 컴퓨터 칩이니까
808
01:33:34,526 --> 01:33:38,947
호주 여권을 가지고 있으면
쉽게 통과할 수 있잖아요
809
01:33:40,991 --> 01:33:44,994
- 그런 부탁은 안 돼요
- 아무도 안 막는다고요
810
01:33:44,995 --> 01:33:48,790
- 걸리더라도 내가 처리해요
- 내 걱정 하는 게 아니라
811
01:33:54,004 --> 01:33:56,047
이런 일을 시킬 줄 몰랐어요
812
01:33:56,048 --> 01:33:58,883
내가 괜찮다고 하는데도
못 믿겠어요?
813
01:34:03,471 --> 01:34:06,808
내가 괜찮을 거라고
장담하잖아요
814
01:34:41,676 --> 01:34:45,847
- 수하물로 부쳐도 될까요?
- 비행기에 들고 타요
815
01:34:46,389 --> 01:34:48,390
- 당신 노트북 맞죠?
- 네
816
01:34:49,392 --> 01:34:50,434
잠깐만요
817
01:34:50,811 --> 01:34:54,314
- 파르하드 잘 있죠?
- 그럼요, 안부 전할게요
818
01:34:54,815 --> 01:34:58,400
그 노트북에 로직 컨트롤러가
20개가 들어가는데
819
01:34:58,401 --> 01:35:01,154
우리가 만든 소프트웨어가
들어 있지
820
01:35:01,404 --> 01:35:04,741
2월부터 암시장에
그걸 유통해 뒀거든
821
01:35:05,868 --> 01:35:07,367
파르하드가
뭐에 쓴다고 했지?
822
01:35:09,330 --> 01:35:12,372
- 의료 장비에 쓴대요
- 그렇군
823
01:35:16,253 --> 01:35:17,837
역시 사업을 확장하고 있어
824
01:35:19,715 --> 01:35:22,050
어떻게든 파르하드를
독일에 데려와
825
01:35:22,467 --> 01:35:24,052
라이프치히로요?
826
01:35:25,678 --> 01:35:26,553
어째서죠?
827
01:35:28,057 --> 01:35:32,101
왜 파르하드가 필요하죠?
내가 그를 위해 일할까 봐요?
828
01:35:35,356 --> 01:35:38,858
파르하드는 적임자가 아니에요
인정받으려는 사업가지
829
01:35:38,859 --> 01:35:41,485
기술을 훔치도록
널 이용하고 있는데?
830
01:35:41,486 --> 01:35:45,614
우리가 거짓으로 그를
꼬드기고 있으니까 그렇죠
831
01:35:46,325 --> 01:35:48,701
토머스
날 임무에서 뺄 건가요?
832
01:35:49,078 --> 01:35:49,911
아니
833
01:35:55,084 --> 01:35:57,584
- 정말 안 뺀다고요?
- 그래
834
01:35:58,628 --> 01:36:03,800
우린 독일 기업을 가장해서
그의 회사와 접촉할 거야
835
01:36:04,802 --> 01:36:09,013
그가 독일에 오면
'쉐 앙리엣' 식당으로 데려와
836
01:36:09,014 --> 01:36:10,807
사람을 보낼 테니까
837
01:36:10,808 --> 01:36:12,225
누구요, 당신이요?
838
01:36:12,852 --> 01:36:14,811
당신이 노리던
사람이긴 하죠
839
01:36:15,478 --> 01:36:17,230
손댄 건 너지
어떻게 되나 보자고
840
01:36:17,231 --> 01:36:18,231
웃기지 말아요
841
01:36:40,796 --> 01:36:42,005
잘 어울리네요
842
01:36:43,716 --> 01:36:44,716
마음에 들어요?
843
01:36:56,854 --> 01:37:00,982
내가 좋아하는 프랑스 식당을
예약해 뒀어요
844
01:37:00,983 --> 01:37:03,318
기차에서 먹어서
배 안 고파요
845
01:37:06,196 --> 01:37:07,322
그랬군요
846
01:37:07,323 --> 01:37:10,200
그래도 난 배고픈데
같이 갈래요?
847
01:37:17,875 --> 01:37:19,209
무슨 일 있죠?
848
01:37:21,879 --> 01:37:24,964
혹시 지난달에
중절 센터에 간 적 있어요?
849
01:37:32,806 --> 01:37:33,680
맞아요
850
01:37:35,726 --> 01:37:38,228
말 안 해서
정말 미안한데
851
01:37:39,104 --> 01:37:42,439
생리가 늦어지니까 놀라서
아무 데나 갔던 거예요
852
01:37:43,901 --> 01:37:46,945
무서워서 그랬을 뿐
상의 없인 안 해요
853
01:37:46,946 --> 01:37:48,863
다음 날 생리도 시작했고요
854
01:37:48,864 --> 01:37:52,325
임신이었다면 알리지도 않고
아이를 없앴겠네요?
855
01:37:52,326 --> 01:37:54,911
아뇨, 그럴 리가요
856
01:37:57,039 --> 01:38:00,333
당신이 뭘 하고 다니는지
난 알지도 못했다니
857
01:38:02,502 --> 01:38:06,089
임신 아니라고요
임신한 적도 없고요
858
01:38:06,090 --> 01:38:08,925
다들 비밀은 있잖아요
당신도 그렇고
859
01:38:09,259 --> 01:38:10,802
나도 그렇다뇨?
860
01:38:11,220 --> 01:38:13,595
- 나만 그런 것도 아닌데
- 무슨 뜻이냐고요?
861
01:38:13,596 --> 01:38:17,141
페르시아어를 모르는 내가
이란에서 살면서
862
01:38:17,142 --> 01:38:19,769
아는 사람이 당신뿐인 기분이
어땠겠어요?
863
01:38:19,770 --> 01:38:21,771
- 여보세요
- 아버지가 돌아가셨다
864
01:38:22,022 --> 01:38:22,897
뭐라고요?
865
01:38:23,523 --> 01:38:25,399
- 아니, 지금은...
- 잘 들었지?
866
01:38:26,026 --> 01:38:29,153
- 이제 식당에 갈 건데요
- 이미 출발했으니 빠져나와
867
01:38:29,612 --> 01:38:30,654
왜 그래요?
868
01:38:32,908 --> 01:38:33,866
무슨 일인데요?
869
01:38:34,952 --> 01:38:38,412
연락할 데가 좀 있어요
아빠가...
870
01:38:39,248 --> 01:38:42,374
여기서 기다려요
금방 올 테니까
871
01:38:50,217 --> 01:38:51,508
망할 인간 같으니
872
01:38:53,178 --> 01:38:54,721
- 레이철
- 갑시다
873
01:38:54,722 --> 01:38:56,555
- 당신들 지금...
- 들어가자고
874
01:39:01,186 --> 01:39:04,272
라자비 씨
독일어 할 줄 압니까?
875
01:39:04,898 --> 01:39:06,024
영어는요?
876
01:39:06,524 --> 01:39:10,778
당신은 이란 법을 어기고
불법으로 물건을 운반하려 했소
877
01:39:11,113 --> 01:39:14,656
저 여자도 재판을 받고
감옥에 가게 되겠죠
878
01:39:14,657 --> 01:39:16,284
당신도 마찬가지고
879
01:39:16,285 --> 01:39:18,618
당신 회사도 무사하지 못합니다
880
01:39:18,619 --> 01:39:21,914
앞으로 일어날 일은
당신 행동에 달려 있어요
881
01:39:30,465 --> 01:39:33,176
테헤란에서 임신 중절 수술을
하려고 했었나?
882
01:39:36,889 --> 01:39:38,555
토머스도 이걸 알아?
883
01:39:52,612 --> 01:39:54,280
곧 합류하니까 시작해
884
01:40:04,208 --> 01:40:06,416
임무에서 차출된 후
레이철과 연락했나요?
885
01:40:06,417 --> 01:40:08,169
이미 대답한 거로 아는데요
886
01:40:08,170 --> 01:40:11,214
- 그럼 이건 뭐죠?
- 연락을 여러 번 시도했던데
887
01:40:11,215 --> 01:40:13,299
맞습니다
하지만 레이철이 거부했죠
888
01:40:13,300 --> 01:40:15,885
- 왜 연락했죠?
- 잘 있나 궁금해서요
889
01:40:15,886 --> 01:40:18,386
레이철을 돕는 바람에
경력이 무너져도요?
890
01:40:18,387 --> 01:40:19,889
- 화 안 났습니까?
- 레이철에게요?
891
01:40:19,890 --> 01:40:21,307
왜 연락한 겁니까?
892
01:40:21,308 --> 01:40:25,353
레이철은 내 부하였으니까요
물건처럼 쓰고 내다 버려 놓고
893
01:40:25,354 --> 01:40:26,979
우리 탓을 하는 겁니까?
894
01:40:29,524 --> 01:40:31,192
이스라엘에서
뭘 했길래 그러죠?
895
01:40:31,193 --> 01:40:35,196
텔아비브 도서관에서
테헤란으로 영상통화를 했더군요
896
01:40:35,197 --> 01:40:37,365
파르하드에게
연락하려고 그랬겠죠
897
01:40:37,365 --> 01:40:39,951
- 그는 테헤란에 없어요
- 이걸 보시죠
898
01:40:39,952 --> 01:40:43,121
아버지 장례식 후에
지역 신문과 인터뷰를 했는데
899
01:40:43,122 --> 01:40:46,456
바로 이틀 전에
자기 사진까지 공개했어요
900
01:40:46,457 --> 01:40:48,417
영국에 납세자 번호까지
등록했고요
901
01:40:48,418 --> 01:40:51,045
- 영국인으로 살 건가 보죠
- 갑자기 왜요?
902
01:40:51,046 --> 01:40:52,546
- 뻔하잖아요
- 뭐가요?
903
01:40:52,547 --> 01:40:54,589
유럽 땅에 안전망을 친 거예요
904
01:40:54,883 --> 01:40:58,302
토머스가 우리보다
더 많이 알게 된 것 같습니다
905
01:40:58,303 --> 01:40:59,345
그럴 수밖에
906
01:40:59,805 --> 01:41:04,100
같이 있으면서 이용 가치를
알아봤는데 제법 괜찮아
907
01:41:04,392 --> 01:41:08,020
부하를 아끼는 사람이고
레이철도 토머스를 믿고 있어
908
01:41:37,467 --> 01:41:40,720
파르하드는 독일에서 지내며
임무를 수행 중입니다
909
01:41:40,721 --> 01:41:43,055
독일을 위해 일하는 줄
알고 있죠
910
01:41:43,056 --> 01:41:44,974
- 알고 있었습니까?
- 아뇨
911
01:41:45,309 --> 01:41:47,642
- 레이절이 그를 찾나요?
- 아마도요
912
01:41:48,561 --> 01:41:50,104
근데 그게 다가 아닙니다
913
01:41:54,985 --> 01:41:57,278
런던을 떠난 후로는
스위스에서 지냈어요
914
01:41:57,279 --> 01:41:59,613
- 어떤 여권을 썼죠?
- 자기 여권이요
915
01:41:59,948 --> 01:42:02,491
공항을 무슨 수로
그냥 통과한 겁니까?
916
01:42:02,492 --> 01:42:05,244
Anne이란 이름을
Ann으로 바꿨거든요
917
01:42:05,245 --> 01:42:09,456
거기다 '평상시대로' 작전의
비밀 정보까지 모으고 있죠
918
01:42:09,624 --> 01:42:12,293
정보의 범위는
지금 파악 중입니다
919
01:42:25,057 --> 01:42:26,265
아직 멀었네요
920
01:42:26,266 --> 01:42:28,851
모사드를 위협하는데
방법이 없습니다
921
01:42:28,852 --> 01:42:30,144
그렇게 열심히 일했는데
922
01:42:30,145 --> 01:42:32,897
당신들이 그녀를
물건처럼 쓰고 버렸잖아요
923
01:42:32,898 --> 01:42:35,816
연락할 방법을 찾고 있으니
그 뒤에 당신이...
924
01:42:35,817 --> 01:42:38,861
아니, 제가 가장 먼저
연락할 수 있게 해 줘요
925
01:42:39,695 --> 01:42:42,073
독일에서 레이철을 직접 만나
926
01:42:42,074 --> 01:42:45,201
잘 설득할 테니
무기 들고 설치지나 말아요
927
01:43:06,890 --> 01:43:07,848
레이철
928
01:43:08,308 --> 01:43:12,519
내 형제를 설득하라고
당신을 보낸 건가요?
929
01:43:15,065 --> 01:43:16,398
이젠 그런 짓까지...
930
01:43:17,776 --> 01:43:21,028
아니에요
이젠 요원이 아니거든요
931
01:43:21,654 --> 01:43:22,612
거짓말이죠?
932
01:43:23,782 --> 01:43:25,699
- 아니에요
- 난 어떻게 찾았죠?
933
01:43:27,744 --> 01:43:29,203
시간이 제법 걸렸어요
934
01:43:38,797 --> 01:43:41,299
- 미안해요
- 그만
935
01:43:42,301 --> 01:43:45,886
열정이 지나쳐서
이 사태를 만들었네요
936
01:43:49,016 --> 01:43:52,351
처음에는 나 때문에
당신이 잘못됐다고
937
01:43:53,103 --> 01:43:55,021
그렇게만 믿고 있었죠
938
01:43:55,479 --> 01:43:57,857
모사드는 당신이
감옥에 갇혔다면서
939
01:43:57,858 --> 01:44:00,901
불법으로 부품을 들이려던
내 탓이라고 했어요
940
01:44:01,987 --> 01:44:06,531
그래서 당신을 풀어 주려고
모사드와 거래를 했죠
941
01:44:09,328 --> 01:44:13,289
몇 달 지나지 않아
한패라는 걸 깨달았지만요
942
01:44:16,710 --> 01:44:18,836
우리 관계도
임무 중 하나였나요?
943
01:44:22,381 --> 01:44:23,716
다 거짓이었어요?
944
01:44:30,766 --> 01:44:31,891
왜 나타난 거죠?
945
01:44:43,362 --> 01:44:44,904
당신을 보러 왔어요
946
01:44:46,447 --> 01:44:48,406
미안하다고 사과하려고요
947
01:44:52,954 --> 01:44:55,289
당신을 여기서 빼내러 왔죠
948
01:45:14,267 --> 01:45:16,018
전화기는 탁자 위에 둬
949
01:45:16,019 --> 01:45:18,771
자네가 말한 방법만
따를 테니까
950
01:45:18,772 --> 01:45:20,981
레이철을 위해 왔으니
잘해 봐
951
01:45:20,982 --> 01:45:22,690
안 그래도 그럴 겁니다
952
01:46:01,064 --> 01:46:02,647
아버지 일은 유감이야
953
01:46:09,572 --> 01:46:12,365
아빠에게 연락한 걸 알고는
분노했었는데
954
01:46:13,201 --> 01:46:16,162
- 진실을 알고 보니 웃겼죠
- 뭐가?
955
01:46:17,496 --> 01:46:20,791
아빠는 심각한
영국 진보주의자였어요
956
01:46:20,792 --> 01:46:25,503
꽉 막힌 역사주의자에
이스라엘 혐오주의까지
957
01:46:26,923 --> 01:46:30,760
- 반응이 궁금했는데
- 겁을 먹으시더라고
958
01:46:35,056 --> 01:46:38,058
- 뭘 원하지, 레이철?
- 난 앤이에요
959
01:46:41,479 --> 01:46:43,272
어떻게 해 주길 바라?
960
01:46:45,608 --> 01:46:49,652
모사드가 당신을 부를 줄 알고
어제 전화한 거예요
961
01:46:51,530 --> 01:46:52,907
당신이 와 주니 좋네요
962
01:46:55,367 --> 01:46:56,952
스위스로 가서
963
01:46:57,287 --> 01:47:01,332
'평상시대로' 작전에 관한
정보를 비밀 금고에 넣었어요
964
01:47:02,583 --> 01:47:05,294
미리 한 달 치 요금만
내면 돼요
965
01:47:07,214 --> 01:47:11,967
이건 그 증거고
이달 말일까지 돈을 안 내면
966
01:47:13,469 --> 01:47:15,553
그 정보가 공개될 거예요
967
01:47:16,765 --> 01:47:18,349
난 자유로워질래요
968
01:47:18,975 --> 01:47:23,729
매년 하는 거짓말 탐지도
온갖 보고도 정말 질색이에요
969
01:47:23,939 --> 01:47:25,022
더는 안 할 거니까
970
01:47:26,191 --> 01:47:29,109
파르하드를 풀어 주도록
당신이 도와줬으면 해요
971
01:47:29,903 --> 01:47:33,571
당신이 하라는 대로 할 테니
그를 풀어 주되
972
01:47:34,741 --> 01:47:38,493
완전히 풀려나면
그때 금고 정보를 넘겨주죠
973
01:47:40,412 --> 01:47:44,875
내가 정보를 공개하는 일엔
관심 없다고 전해요
974
01:47:44,876 --> 01:47:49,713
그들이 유럽 땅에서는
얌전히 있을 줄 알았다면
975
01:47:49,714 --> 01:47:50,798
그건 네 착각이야
976
01:47:51,341 --> 01:47:53,968
그들은 절박한데
넌 외부인이고 외국인에다
977
01:47:54,344 --> 01:47:57,595
이스라엘인도
제대로 된 유대인도 아니니
978
01:47:57,596 --> 01:48:01,100
조직에선 널 쾰른에서 급사한
영국인으로 만들겠지
979
01:48:02,393 --> 01:48:05,687
- 내가 그 정도는 아닌데요
- 얌전히 나만 기다리겠어?
980
01:48:11,361 --> 01:48:12,569
함부로 못 나설걸요
981
01:48:13,654 --> 01:48:14,905
협상을 원할 거예요
982
01:48:16,283 --> 01:48:19,076
널 죽여도 아무도 모를 텐데?
983
01:48:20,161 --> 01:48:21,245
당신이 알잖아요
984
01:48:22,747 --> 01:48:24,999
- 그 협박이 진짜일까?
- 진짜입니다
985
01:48:25,000 --> 01:48:27,334
- 스테판은?
- 가는 중입니다
986
01:48:28,837 --> 01:48:31,881
토머스, 난 평생
이런 생각에 시달렸죠
987
01:48:34,592 --> 01:48:38,220
온전히 내가 내린 결정은
별로 없단 걸요
988
01:48:38,763 --> 01:48:41,639
하지만 이번만은
내가 결정했어요
989
01:48:43,184 --> 01:48:45,936
내가 5분 뒤에
총에 맞는다고 해도
990
01:48:46,395 --> 01:48:47,604
난 밀고 나갈 거예요
991
01:48:49,398 --> 01:48:50,858
설득에 실패할 거야
992
01:48:50,859 --> 01:48:53,484
- 시도도 안 했죠
- 떠나게 둘 순 없어요
993
01:49:06,207 --> 01:49:10,336
지금 당장 협상하세요
자리를 떠나면, 위험해집니다
994
01:49:10,337 --> 01:49:12,713
전화 내려놔요
어떻게 나올지 아니까
995
01:49:12,714 --> 01:49:15,716
- 떠나게 하지 말아요
- 저기 왔네요
996
01:49:38,156 --> 01:49:41,283
토머스, 뭐 하는 건가?
당장 비켜!
997
01:50:09,062 --> 01:50:09,979
도망쳐!