1 00:00:06,840 --> 00:00:11,136 ‪"넷플릭스 제공" 2 00:00:55,847 --> 00:00:58,391 ‪"1879년, 메이지 12년" 3 00:00:58,475 --> 00:01:03,855 ‪"요코하마역" 4 00:01:43,436 --> 00:01:46,105 ‪- 위험해 ‪- 기다려! 5 00:01:46,189 --> 00:01:47,524 ‪린타로! 6 00:02:16,010 --> 00:02:21,724 ‪시시오 마코토한테 ‪강철함을 판 게 당신인가? 7 00:02:22,350 --> 00:02:25,353 ‪무슨 일이시죠? 8 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 ‪제보가 있었다 9 00:02:26,688 --> 00:02:31,109 ‪상하이에서 온 무기 상인이 ‪이 열차에 탔다고 10 00:02:31,192 --> 00:02:33,069 ‪무례하시군요 11 00:02:33,153 --> 00:02:35,280 ‪이분은 ‪상하이 연화공사의… 12 00:02:35,363 --> 00:02:38,783 ‪남한테 물어보기 전에 ‪자기소개부터 하지 그래? 13 00:02:43,538 --> 00:02:45,081 ‪너, 일본인이냐? 14 00:02:49,002 --> 00:02:52,213 ‪내무성 경시국 후지타 고로 15 00:02:53,214 --> 00:02:54,507 ‪아니지 16 00:02:54,591 --> 00:02:59,554 ‪신선조 출신 사이토 하지메 17 00:03:01,890 --> 00:03:06,227 ‪당신도 원해? ‪원한다면 얼마든 팔아 주지 18 00:03:06,311 --> 00:03:09,689 ‪강철함, 개틀링 건 ‪스나이더 총 19 00:03:11,190 --> 00:03:14,819 ‪세이난 전쟁이 끝나고 ‪무기가 남아돌아서 큰일이야 20 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 ‪연행해라 21 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 ‪일어나 22 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 ‪가만히 있어 23 00:03:30,084 --> 00:03:31,961 ‪칼잡이 발도재는 어디 있지? 24 00:03:33,838 --> 00:03:35,757 ‪상하이 마피아가 ‪발도재는 왜 찾아? 25 00:03:35,840 --> 00:03:40,303 ‪그 녀석 뺨에 ‪아직 십자 흉터가 있나? 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,347 ‪뭐라고? 27 00:03:47,977 --> 00:03:49,062 ‪이봐 28 00:03:50,188 --> 00:03:54,651 ‪발도재의 뺨에 ‪아직 십자 흉터가 있어? 29 00:03:58,905 --> 00:04:00,156 ‪그래 30 00:04:01,616 --> 00:04:03,159 ‪아직 있군 31 00:04:05,578 --> 00:04:08,873 ‪누나는 아직 ‪그 남자를 원망하나 봐 32 00:04:16,214 --> 00:04:18,675 ‪왜 그러지, 신선조? ‪덤벼라 33 00:04:20,593 --> 00:04:21,719 ‪무슨 짓이냐? 34 00:04:38,528 --> 00:04:39,362 ‪잡아! 35 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 ‪나를 체포하고 싶어? 36 00:05:58,357 --> 00:05:59,692 ‪잡혀 줄게 37 00:06:08,701 --> 00:06:10,286 ‪체포해! 38 00:06:41,651 --> 00:06:48,366 ‪"도쿄, 아사쿠사" 39 00:06:56,249 --> 00:06:57,834 ‪미안 40 00:06:58,543 --> 00:07:01,003 ‪훌륭하네 41 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 ‪축하해! 42 00:07:02,839 --> 00:07:04,423 ‪저기 봐 43 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 ‪어머 44 00:07:11,055 --> 00:07:13,766 ‪문명개화도 ‪나쁘지만은 않네 45 00:07:15,560 --> 00:07:20,356 ‪기모노가 당연한 건 줄 알았는데 ‪서양 옷도 입어 보고 싶다 46 00:07:20,440 --> 00:07:22,191 ‪여자들이란 47 00:07:22,275 --> 00:07:23,985 ‪결혼을 몇 번 하려고? ‪뻔뻔하네 48 00:07:24,068 --> 00:07:26,696 ‪머리는 올림머리가 좋긴 해 49 00:07:26,779 --> 00:07:27,864 ‪뭘 올려? 50 00:07:27,947 --> 00:07:29,657 ‪머리에 올리는 거야? 51 00:07:36,456 --> 00:07:38,499 ‪카오루 52 00:07:38,583 --> 00:07:41,752 ‪카오루, 왜 멍하니 있어? 53 00:07:41,836 --> 00:07:44,297 ‪켄신이랑 혼례를 올리는 ‪상상하고 있었겠지 54 00:07:44,380 --> 00:07:47,133 ‪꼬맹이가 건방지게! 55 00:07:47,216 --> 00:07:48,593 ‪왜 밀어? 56 00:07:49,802 --> 00:07:51,345 ‪맞지, 켄신? 57 00:07:51,429 --> 00:07:53,389 ‪확실히 예쁘구려 58 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 ‪얼레, 카오루 낭자? 59 00:08:02,023 --> 00:08:03,232 ‪왜 저러는 것이오? 60 00:08:03,316 --> 00:08:04,984 ‪스스로 생각해 61 00:08:06,736 --> 00:08:07,653 ‪얼레? 62 00:08:08,905 --> 00:08:11,449 ‪"내무성 ‪경시국 순경 교습소" 63 00:08:11,532 --> 00:08:12,658 ‪시작! 64 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 ‪드디어 시작됐군요 65 00:08:23,920 --> 00:08:25,421 ‪정말 기쁩니다 66 00:08:50,905 --> 00:08:52,281 ‪마에카와 씨 67 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 ‪우라무라 서장님도 계셨군요 68 00:08:57,036 --> 00:09:01,958 ‪우리 도장에서도 몇 명 ‪검술 지도를 하러 왔거든요 69 00:09:02,041 --> 00:09:03,584 ‪그러시오? 70 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 ‪유신이 있은 지 벌써 12년 71 00:09:08,172 --> 00:09:11,175 ‪요즘 젊은이들은 대부분 ‪전쟁을 모릅니다 72 00:09:12,927 --> 00:09:16,681 ‪정부는 타이완 출병 후 ‪조선 개국에도 성공했습니다 73 00:09:17,723 --> 00:09:20,393 ‪류큐 처분과 관련해서는 74 00:09:20,476 --> 00:09:25,481 ‪류큐는 일본의 속국이라고 ‪청나라와 교섭 중입니다 75 00:09:26,649 --> 00:09:29,902 ‪청나라와 언제 무슨 일이 터져도 ‪이상하지 않죠 76 00:09:42,039 --> 00:09:46,252 ‪"도쿄 경시본청" 77 00:09:52,049 --> 00:09:53,801 ‪번거롭게 해서 죄송합니다 78 00:09:53,884 --> 00:09:55,928 ‪귀찮게 하는군 79 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 ‪확인 부탁드립니다 80 00:09:59,932 --> 00:10:03,269 ‪확인해 달라고 합니다 81 00:10:13,529 --> 00:10:15,114 ‪감사합니다 82 00:10:16,240 --> 00:10:17,658 ‪가지 83 00:10:43,893 --> 00:10:47,605 ‪상하이 마피아 두목을 ‪왜 석방했지? 84 00:10:47,688 --> 00:10:49,649 ‪석방한 게 아니야 85 00:10:51,275 --> 00:10:56,489 ‪청일수호조약에 따라 ‪청나라 영사관에 인도했다 86 00:10:56,572 --> 00:11:00,117 ‪이 나라의 법을 어겼는데 ‪왜 청나라가 재판을 해? 87 00:11:00,201 --> 00:11:02,495 ‪그게 영사재판권이다 88 00:11:03,204 --> 00:11:07,083 ‪청나라에 있는 일본인도 ‪동일하게 보호받지 89 00:11:09,210 --> 00:11:10,294 ‪들어와라 90 00:11:15,883 --> 00:11:17,510 ‪기억하나? 91 00:11:17,593 --> 00:11:21,222 ‪시시오의 십본도였던 ‪칼 사냥꾼 쵸다 92 00:11:21,806 --> 00:11:25,142 ‪그 후로 우리의 간첩으로 ‪일해 주고 있지 93 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 ‪지난번에는 신세 졌어 94 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 ‪쉽게 배신하는 놈은 ‪믿을 수 없다 95 00:11:37,947 --> 00:11:40,157 ‪무서워라 96 00:11:40,241 --> 00:11:41,742 ‪그만해 97 00:11:42,952 --> 00:11:46,747 ‪저 녀석을 이용해서 ‪상하이의 움직임을 살펴봐 98 00:11:47,998 --> 00:11:49,250 ‪부탁한다 99 00:12:01,971 --> 00:12:05,099 ‪"소고기 전골 ‪아카베코" 100 00:12:06,892 --> 00:12:09,937 ‪한참 부족하니까 ‪더 갖다줘! 101 00:12:10,521 --> 00:12:12,148 ‪배고프다 102 00:12:12,231 --> 00:12:14,525 ‪소고기 전골은 오랜만이오 103 00:12:16,318 --> 00:12:17,945 ‪오래 기다리셨습니다 104 00:12:19,697 --> 00:12:20,865 ‪좋았어 105 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 ‪카오루 씨 ‪출장 다녀왔어요? 106 00:12:23,659 --> 00:12:27,580 ‪응, 오늘은 순경 교습소에서 ‪젊은 순경들을 가르쳤어 107 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 ‪츠바메도 열심히 일하네 108 00:12:29,457 --> 00:12:31,750 ‪타에 씨가 ‪엄청 부려먹거든요 109 00:12:31,834 --> 00:12:35,504 ‪츠바메도 카오루처럼 ‪좋은 사람 생기면 쉬어도 돼 110 00:12:36,088 --> 00:12:37,339 ‪타에 씨! 111 00:12:37,423 --> 00:12:38,382 ‪뭐야? 112 00:12:38,466 --> 00:12:40,468 ‪'뭐야'는 무슨 113 00:12:41,302 --> 00:12:43,721 ‪신경 쓰지 말고 빨리 먹어 114 00:12:48,726 --> 00:12:49,727 ‪뜨겁다! 115 00:12:49,810 --> 00:12:51,061 ‪왜 그렇게 급히 먹어? 116 00:12:51,145 --> 00:12:52,271 ‪시끄러워 117 00:12:52,354 --> 00:12:53,772 ‪침착해, 카오루 118 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 ‪침착하거든 119 00:13:42,321 --> 00:13:43,489 ‪잘 먹었다! 120 00:13:48,244 --> 00:13:49,620 ‪너무 많이 먹었어 121 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 ‪너는 고기만 많이 먹고 122 00:13:51,956 --> 00:13:54,875 ‪자기는 얼굴 새빨개졌으면서 123 00:13:54,959 --> 00:13:58,546 ‪시끄러워, 누가 새빨개? 124 00:13:58,629 --> 00:14:00,798 ‪왜 그렇게 표정이 어두워? 125 00:14:00,881 --> 00:14:04,343 ‪그렇지 않소 126 00:14:07,721 --> 00:14:10,349 ‪이제 평화로운 세상에 ‪익숙해지라고 127 00:14:15,271 --> 00:14:18,524 ‪자, 쿠지라나미 씨 128 00:14:20,359 --> 00:14:23,362 ‪복수 시작의 ‪봉화를 올리시죠 129 00:14:42,006 --> 00:14:44,925 ‪방금 무슨 소리야? 130 00:14:59,648 --> 00:15:00,816 ‪비켜! 131 00:15:01,650 --> 00:15:04,069 ‪비키라고! 132 00:15:04,153 --> 00:15:05,195 ‪뭐야? 133 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 ‪비켜! 134 00:15:15,497 --> 00:15:17,708 ‪히무라 씨! 135 00:15:17,791 --> 00:15:19,501 ‪서장님, 무슨 일이오? 136 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 ‪수염 안경, 뭐야? 137 00:15:20,920 --> 00:15:23,881 ‪누군가 우에노산에서 ‪시내를 공격했습니다 138 00:15:23,964 --> 00:15:27,051 ‪'아카베코'라는 가게가 ‪피해를 입었습니다 139 00:15:27,134 --> 00:15:28,385 ‪아카베코라고? 140 00:15:28,469 --> 00:15:32,056 ‪경찰을 총동원해 ‪우에노산을 포위할 겁니다 141 00:15:32,139 --> 00:15:34,475 ‪추가 공격을 할지도 ‪모릅니다 142 00:15:34,558 --> 00:15:36,101 ‪조심하시죠! 143 00:15:38,729 --> 00:15:42,191 ‪소생은 서장님과 함께 가겠소 ‪아카베코를 부탁하오! 144 00:15:42,816 --> 00:15:43,692 ‪켄신, 같이 가! 145 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 ‪가자 146 00:16:11,136 --> 00:16:12,638 ‪이게 뭐야? 147 00:16:16,016 --> 00:16:18,644 ‪타에 씨, 츠바메! 148 00:16:25,442 --> 00:16:26,694 ‪수색해! 149 00:16:31,198 --> 00:16:33,742 ‪부러진 나무 ‪한 그루뿐입니다 150 00:16:33,826 --> 00:16:36,328 ‪포좌는 흔적도 없습니다 151 00:16:37,246 --> 00:16:41,125 ‪이 나무로 반동을 제어하며 ‪쐈을 것이오 152 00:16:41,208 --> 00:16:44,670 ‪그렇게 쏠 수는 있어도 153 00:16:44,753 --> 00:16:48,132 ‪여기서 아카베코를 맞히는 건 ‪불가능하지 않아? 154 00:16:49,758 --> 00:16:50,718 ‪서장님! 155 00:16:51,635 --> 00:16:53,429 ‪- 서장님! ‪- 뭐냐? 156 00:16:54,680 --> 00:16:55,806 ‪이걸 발견했습니다 157 00:16:58,934 --> 00:17:00,477 ‪'인벌'? 158 00:17:01,645 --> 00:17:05,691 ‪무슨 뜻인지 모르겠군요 ‪천벌을 잘못 썼나? 159 00:17:06,191 --> 00:17:07,234 ‪아니오 160 00:17:11,572 --> 00:17:15,159 ‪천벌이란 하늘이 내리는 벌 161 00:17:18,328 --> 00:17:21,331 ‪"참간장" 162 00:17:21,415 --> 00:17:24,376 ‪막부 말기의 유신 지사 163 00:17:24,460 --> 00:17:27,880 ‪특히 발도재가 ‪즐겨 쓰던 단어요 164 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 ‪그렇다면 인벌이란… 165 00:17:31,133 --> 00:17:36,972 ‪'하늘이 벌하지 않더라도 ‪내가 반드시 심판을 내리겠다' 166 00:17:37,056 --> 00:17:38,682 ‪그리 말하고 싶은 것이오 167 00:17:39,183 --> 00:17:40,976 ‪그렇군요 168 00:17:41,060 --> 00:17:46,065 ‪역시 아직 유신 정부에 ‪불만을 가진 자들이 있나 봅니다 169 00:17:46,148 --> 00:17:48,317 ‪이러고만 있을 수는 없지 170 00:17:48,400 --> 00:17:51,028 ‪- 좋아, 이쪽으로 와라 ‪- 네 171 00:17:52,029 --> 00:17:53,906 ‪철저히 조사하도록! 172 00:17:53,989 --> 00:17:54,990 ‪- 네! ‪- 네! 173 00:17:58,952 --> 00:18:00,788 ‪뭐 짐작 가는 거 있어? 174 00:18:01,705 --> 00:18:02,706 ‪아니오 175 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 ‪상하이에서 온 남자인가? 176 00:18:10,714 --> 00:18:13,217 ‪시시오한테 ‪철갑함을 판 것도 그자야 177 00:18:17,304 --> 00:18:19,139 ‪이상한 말을 하더군 178 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 ‪발도재한테 아직 ‪십자 흉터가 있냐던데 179 00:18:43,163 --> 00:18:47,626 ‪"인벌" 180 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 ‪이봐! 181 00:18:52,089 --> 00:18:54,550 ‪천이 부족해, 더 없어? 182 00:18:54,633 --> 00:18:57,594 ‪준비한 건 다 썼습니다 ‪가져올게요 183 00:18:57,678 --> 00:18:58,887 ‪부탁할게 184 00:18:58,971 --> 00:19:00,097 ‪소독 끝났어요 185 00:19:00,764 --> 00:19:02,391 ‪- 천으로 상처를 눌러 ‪- 네 186 00:19:06,311 --> 00:19:07,354 ‪메구미! 187 00:19:07,980 --> 00:19:10,399 ‪메구미, 여긴 어때? 188 00:19:10,482 --> 00:19:12,067 ‪최선을 다하고 있어 189 00:19:13,026 --> 00:19:13,861 ‪타에 씨 190 00:19:15,237 --> 00:19:17,823 ‪츠바메, 너… 191 00:19:17,906 --> 00:19:21,451 ‪손님을 돕다가 ‪늦게 대피해서 화상이 심해 192 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 ‪카오루 씨랑 야히코는 ‪방금 갔어 193 00:19:25,789 --> 00:19:26,957 ‪그래? 194 00:19:28,250 --> 00:19:30,252 ‪이런 짓을 하다니 195 00:20:09,458 --> 00:20:10,792 ‪카오루 낭자, 야히코 196 00:20:11,501 --> 00:20:12,753 ‪괜찮으시오? 197 00:20:12,836 --> 00:20:17,299 ‪응, 메구미 씨 병원에서 ‪다친 사람들을 보고 왔어 198 00:20:18,050 --> 00:20:19,885 ‪츠바메 낭자와 ‪타에 낭자는 어떻소? 199 00:20:37,611 --> 00:20:42,074 ‪대체 누가 ‪이런 심한 짓을 한 거야? 200 00:20:49,790 --> 00:20:53,210 ‪메구미 ‪하나 물어봐도 돼? 201 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 ‪뭔데? 202 00:20:58,215 --> 00:21:00,425 ‪켄신 뺨에 있는 흉터 203 00:21:01,593 --> 00:21:04,721 ‪꽤 오래됐는데 ‪왜 안 없어져? 204 00:21:06,306 --> 00:21:07,391 ‪글쎄 205 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 ‪전에 오구니 선생님한테 ‪물어본 적이 있어 206 00:21:20,696 --> 00:21:22,322 ‪근데? 207 00:21:24,908 --> 00:21:27,077 ‪미신 같기는 한데 208 00:21:30,706 --> 00:21:34,167 ‪어떤 강한 원한을 가지고 낸 ‪칼 상처는 209 00:21:34,710 --> 00:21:38,797 ‪그 원한이 풀리지 않는 한 ‪사라지지 않는대 210 00:22:14,541 --> 00:22:15,917 ‪아직 안 잤어? 211 00:22:19,421 --> 00:22:20,672 ‪사노… 212 00:22:22,549 --> 00:22:27,346 ‪우리가 모르는 곳에서 ‪대체 무슨 일이 일어나는 건지 213 00:22:36,980 --> 00:22:38,231 ‪야, 켄신 214 00:22:41,109 --> 00:22:44,196 ‪카오루, 야히코, 메구미 215 00:22:45,280 --> 00:22:49,868 ‪녀석들한테 걱정 끼치기 싫은 ‪네 맘은 잘 안다 216 00:22:51,078 --> 00:22:52,287 ‪근데 217 00:22:55,832 --> 00:22:58,585 ‪나한테는 말해 줘도 ‪되지 않아? 218 00:23:11,723 --> 00:23:13,141 ‪무슨 소리야? 219 00:23:19,231 --> 00:23:21,942 ‪히무라 씨, 열어 주세요 220 00:23:23,401 --> 00:23:24,778 ‪히무라 씨! 221 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 ‪빨리 가야 합니다 ‪마에카와 도장이… 222 00:23:32,410 --> 00:23:33,537 ‪무슨 일이오? 223 00:23:34,037 --> 00:23:34,996 ‪습격당했습니다 224 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 ‪전부 죽어요 225 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 ‪경찰들이 왔지만 ‪소용없습니다 226 00:23:42,129 --> 00:23:43,713 ‪- 나도 갈게 ‪- 아니 227 00:23:45,090 --> 00:23:49,970 ‪아침까지는 돌아올 테니 ‪문단속 잘하고 조심해 228 00:23:51,096 --> 00:23:52,430 ‪부탁한다 229 00:24:02,858 --> 00:24:04,151 ‪히무라 씨! 230 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 ‪- 히무라 씨 ‪- 뭔데? 231 00:24:07,028 --> 00:24:12,409 ‪카미야 도장과 진료소 경호를 ‪서장님께 부탁해 주겠소? 232 00:24:12,492 --> 00:24:15,453 ‪서장님과 연락이 안 돼서 233 00:24:16,288 --> 00:24:18,123 ‪지금 직접 가고 있습니다 234 00:24:19,708 --> 00:24:20,542 ‪켄신 235 00:24:20,625 --> 00:24:24,671 ‪마에카와 도장은 나한테 맡기고 ‪수염 안경한테 가 봐 236 00:24:24,754 --> 00:24:25,881 ‪고맙소 237 00:24:28,258 --> 00:24:30,510 ‪"우라무라" 238 00:24:38,894 --> 00:24:42,480 ‪무기를 버리고 항복해 ‪안 그러면 사살한다! 239 00:24:42,564 --> 00:24:44,399 ‪멍청하기는 240 00:24:44,482 --> 00:24:47,652 ‪그런 무기로 나를 ‪이길 수 있을 것 같아? 241 00:24:56,453 --> 00:24:57,621 ‪여보! 242 00:24:57,704 --> 00:25:01,249 ‪이놈, 대체 원하는 게 뭐냐? 243 00:25:08,089 --> 00:25:11,051 ‪젠장, 무슨 일이 ‪벌어지는 거야? 244 00:25:19,059 --> 00:25:21,186 ‪다음은 누구냐? 245 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 ‪이 자식 246 00:25:36,910 --> 00:25:38,578 ‪뭣 때문에… 247 00:25:50,882 --> 00:25:53,218 ‪진정하라고 248 00:25:53,802 --> 00:25:55,887 ‪외롭지 않을 거야 249 00:25:55,971 --> 00:25:59,015 ‪저승으로 가족 여행을 ‪보내 줄 테니 걱정 마 250 00:25:59,099 --> 00:26:00,684 ‪하지 마, 죽일 거면… 251 00:26:07,148 --> 00:26:08,858 ‪나를 원망하지 말라고 252 00:26:10,151 --> 00:26:11,611 ‪원망할 거라면… 253 00:26:18,410 --> 00:26:20,620 ‪소생을 원망하라는 거요? 254 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 ‪미안하지만 원망받는 건 ‪이제 사양하고 싶소 255 00:26:27,544 --> 00:26:30,463 ‪왼쪽 뺨에 십자 흉터 256 00:26:30,547 --> 00:26:32,757 ‪히무라 씨 ‪그 녀석은 위험합니다! 257 00:26:32,841 --> 00:26:34,551 ‪너구나 258 00:26:35,885 --> 00:26:37,262 ‪칼잡이 발도재 259 00:26:38,972 --> 00:26:40,265 ‪잘됐네 260 00:27:32,901 --> 00:27:34,235 ‪하나 묻겠소 261 00:27:36,196 --> 00:27:38,615 ‪당신은 누구의 원수를 ‪갚는 거요? 262 00:27:41,826 --> 00:27:44,496 ‪좋은 녀석이었지 263 00:27:44,579 --> 00:27:48,541 ‪밤새 누가 더 많이 죽이나 ‪내기했던 날은 264 00:27:51,753 --> 00:27:54,130 ‪정말 즐거웠어 265 00:27:54,964 --> 00:27:58,343 ‪당신도 자랑스러운 삶을 ‪살아 온 건 아닌 듯하오 266 00:28:01,679 --> 00:28:04,349 ‪우리가 닮았다는 건가? 267 00:28:04,432 --> 00:28:07,727 ‪복수가 목적이라면 ‪몇 번을 덤비든 맞서 주겠소 268 00:28:09,354 --> 00:28:11,940 ‪하지만 더는 남들을 ‪끌어들이지 마시오 269 00:28:54,941 --> 00:28:58,445 ‪녀석의 유품 ‪매화수전을 받아라! 270 00:29:16,254 --> 00:29:17,213 ‪괜찮으니 도망쳐! 271 00:29:35,940 --> 00:29:36,858 ‪이봐! 272 00:29:39,569 --> 00:29:40,695 ‪괜찮아? 273 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 ‪늦었나? 젠장 274 00:29:50,288 --> 00:29:52,165 ‪대체 무슨 일이 ‪있었던 거야? 275 00:30:04,594 --> 00:30:07,597 ‪지금 이런 생각을 ‪하고 있지? 276 00:30:11,226 --> 00:30:16,773 ‪'이 녀석들은 누구지? ‪전부 몇 명이지?' 277 00:30:18,107 --> 00:30:23,571 ‪'주모자는 누구지? ‪다음 목표는 어디지?' 278 00:30:31,579 --> 00:30:34,290 ‪실컷 괴로워하라고 279 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 ‪이제 280 00:30:39,504 --> 00:30:41,381 ‪인벌의 시간이다 281 00:31:02,819 --> 00:31:04,404 ‪히무라 씨 282 00:31:07,740 --> 00:31:08,700 ‪왜? 283 00:31:09,367 --> 00:31:11,953 ‪왜 우리한테 이런 일이… 284 00:31:15,498 --> 00:31:17,000 ‪어째서… 285 00:32:08,468 --> 00:32:13,097 ‪왜 그러지, 발도재? 286 00:32:25,234 --> 00:32:28,154 ‪누나 환영이라도 보였나? 287 00:32:44,587 --> 00:32:46,297 ‪너는… 288 00:32:48,549 --> 00:32:49,842 ‪설마 289 00:32:56,724 --> 00:32:58,518 ‪그렇다면 어떡할래? 290 00:33:08,486 --> 00:33:10,279 ‪나를 죽일 건가? 291 00:33:13,074 --> 00:33:15,159 ‪누나한테 했던 것처럼 292 00:33:17,620 --> 00:33:20,581 ‪너의 그 더러운 칼로 말이야 293 00:33:23,418 --> 00:33:25,253 ‪그 후로 14년이 흘렀어 294 00:33:26,045 --> 00:33:31,551 ‪일본을 버리고 상하이로 건너가 ‪여러 번 죽을 고비를 넘기고 295 00:33:32,135 --> 00:33:35,722 ‪상하이 마피아 두목의 ‪자리에 올랐지 296 00:33:36,723 --> 00:33:38,808 ‪너에게 복수하려고 297 00:33:39,684 --> 00:33:43,062 ‪누나의 원수를 갚고 싶다는 ‪일념으로 말이야 298 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 ‪기다려 299 00:33:51,529 --> 00:33:53,948 ‪곧 인벌의 시간이다 300 00:33:56,784 --> 00:33:59,328 ‪내게는 너를 원망하는 ‪동지들이 있다 301 00:33:59,912 --> 00:34:04,167 ‪그리고 어떤 일이든 ‪할 수 있는 힘이 있지 302 00:34:07,503 --> 00:34:09,172 ‪발도재 303 00:34:10,590 --> 00:34:13,718 ‪내가 원하는 건 ‪너의 아픔이 아니야 304 00:34:17,930 --> 00:34:19,557 ‪고통이다 305 00:34:58,262 --> 00:34:59,305 ‪켄신이 돌아왔어! 306 00:35:00,723 --> 00:35:04,310 ‪대체 무슨 일들이 ‪일어나고 있는 거야? 307 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 ‪이봐, 켄신 308 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 ‪켄신! 309 00:35:17,115 --> 00:35:19,200 ‪어서 와, 켄신 310 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 ‪잠시 쉬겠소 311 00:35:40,388 --> 00:35:42,181 ‪보통 일이 아닌가 본데 312 00:35:45,685 --> 00:35:50,148 ‪켄신이 저렇게 ‪괴로워 보이는 건 처음이야 313 00:36:19,594 --> 00:36:21,095 ‪지금부터 도쿄는 314 00:36:21,179 --> 00:36:23,848 ‪극비로 경계 태세에 ‪돌입한다 315 00:36:24,807 --> 00:36:25,850 ‪어젯밤 316 00:36:26,517 --> 00:36:30,438 ‪우리의 검술 훈련을 도와주는 ‪마에카와 도장이 습격당했다 317 00:36:31,439 --> 00:36:35,860 ‪동시에 우라무라 서장의 ‪자택도 습격을 받아 318 00:36:35,943 --> 00:36:39,405 ‪출동한 경찰대의 대부분이 ‪부상을 입었다 319 00:36:40,323 --> 00:36:43,743 ‪범인의 정체는 ‪아직 밝혀지지 않았다 320 00:36:43,826 --> 00:36:44,994 ‪하지만 321 00:36:45,536 --> 00:36:48,664 ‪이건 분명 ‪경찰에 대한 도전이다 322 00:36:49,707 --> 00:36:55,963 ‪우리의 체면을 걸고 ‪도쿄의 안전을 반드시 지킨다 323 00:37:08,684 --> 00:37:11,020 ‪고생 좀 했지만 찾았어 324 00:37:11,979 --> 00:37:13,773 ‪놈들의 무기고다 325 00:37:14,982 --> 00:37:18,277 ‪듣자 하니 요코하마의 일부를 ‪전부 쓰고 있다더군 326 00:37:20,613 --> 00:37:25,076 ‪소유주는 우헤이싱 ‪상하이의 대부호다 327 00:37:30,665 --> 00:37:33,459 ‪지조가 없는 만큼 ‪정보는 잘 모으는군 328 00:37:35,670 --> 00:37:37,880 ‪말 참 예쁘게 하네 329 00:37:40,299 --> 00:37:42,843 ‪나는 십본도 소속 쵸다 330 00:37:42,927 --> 00:37:46,347 ‪메이지 정부를 위해 ‪진심으로 일할 것 같아? 331 00:37:55,815 --> 00:37:59,860 ‪어제 말씀하신 건입니다만 332 00:38:00,736 --> 00:38:06,742 ‪이미 우리 쪽 30명을 ‪거류지에 배치했습니다 333 00:38:11,747 --> 00:38:12,832 ‪들어와 334 00:38:18,170 --> 00:38:20,923 ‪오랜만이야, 보스 335 00:38:21,007 --> 00:38:22,216 ‪헤이싱인가? 336 00:38:23,384 --> 00:38:25,594 ‪상하이에서 언제 돌아왔지? 337 00:38:26,554 --> 00:38:30,725 ‪보스의 사적인 일이 ‪끝나간다는 정보를 입수했거든 338 00:38:30,808 --> 00:38:36,397 ‪전에 했던 약속을 안 잊었는지 ‪확인하러 왔어 339 00:38:38,899 --> 00:38:40,401 ‪기억하고 있어 340 00:38:41,652 --> 00:38:44,780 ‪끝나는 대로 조직 전체를 ‪너한테 넘겨주지 341 00:38:45,740 --> 00:38:48,492 ‪무기를 밀수하든 ‪아편에 물들이든 342 00:38:48,576 --> 00:38:51,329 ‪일본을 마음대로 이용하라고 343 00:39:20,232 --> 00:39:21,609 ‪잘됐다, 누나 344 00:39:23,194 --> 00:39:28,491 ‪드디어 발도재한테 ‪천벌을 내릴 때가 왔어 345 00:39:32,286 --> 00:39:35,122 ‪에니시, 설마… 346 00:39:36,040 --> 00:39:37,291 ‪못 들었어? 347 00:39:38,084 --> 00:39:40,961 ‪그 사람들이 ‪누나한테는 말했다던데 348 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 ‪돌아가, 에니시 349 00:39:48,427 --> 00:39:52,056 ‪너는 우리 집안 장남이야 ‪너까지… 350 00:39:52,139 --> 00:39:56,394 ‪집안 따위는 상관없어 ‪나는 누나를 돕고 싶어 351 00:39:56,477 --> 00:39:58,646 ‪돌아가, 에니시 352 00:40:01,148 --> 00:40:02,608 ‪왜 그래? 353 00:40:08,447 --> 00:40:09,990 ‪무슨 일이 있었던 거야? 354 00:40:15,704 --> 00:40:19,750 ‪왜 그놈을 감싸? ‪누나의 적이잖아 355 00:40:19,834 --> 00:40:22,837 ‪누나의 행복을 뺏어 간 ‪미워해야 할 적이잖아! 356 00:40:55,661 --> 00:40:59,081 ‪"카미야 활심류 검술 도장" 357 00:42:15,908 --> 00:42:19,995 ‪어제 켄신이랑 ‪사노스케가 나간 후에 358 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 ‪야히코가 그러더라 359 00:42:25,292 --> 00:42:27,836 ‪자기만 약한 건 이제 싫다고 360 00:42:33,175 --> 00:42:38,097 ‪야히코는 자기 나름대로 ‪현재 상황을 파악하고 361 00:42:40,182 --> 00:42:42,935 ‪강해지려고 필사적으로 ‪노력하는 것 같아 362 00:42:55,864 --> 00:42:58,409 ‪역시 말해야겠소 363 00:43:01,954 --> 00:43:06,417 ‪카오루 낭자 ‪모두를 불러 주겠소? 364 00:43:16,927 --> 00:43:22,725 ‪어젯밤에 마에카와 도장과 ‪경찰서장 자택이 습격당했소 365 00:43:25,769 --> 00:43:28,981 ‪전부 소생에게 ‪복수하기 위한 것이오 366 00:43:32,109 --> 00:43:34,278 ‪켄신한테 복수한다니? 367 00:43:36,989 --> 00:43:39,783 ‪아카베코 포격도 마찬가지요 368 00:43:45,205 --> 00:43:48,125 ‪주모자의 이름은 ‪유키시로 에니시 369 00:43:50,294 --> 00:43:53,047 ‪소생이 이 손으로 ‪참혹하게 죽인 부인 370 00:43:54,673 --> 00:43:57,343 ‪히무라 토모에의 남동생이오 371 00:44:10,314 --> 00:44:12,524 ‪시작은 막부 말기 372 00:44:15,611 --> 00:44:16,820 ‪이 뺨의 373 00:44:19,239 --> 00:44:22,117 ‪십자 흉터에 관한 이야기요 374 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 ‪이봐, 계집! 375 00:44:29,291 --> 00:44:31,251 ‪한잔 따라 줘 봐 376 00:44:31,835 --> 00:44:36,715 ‪맨날 너희 서민들을 위해 ‪목숨 걸고 일한다고 377 00:44:38,926 --> 00:44:41,970 ‪이제 교토에 너희 같은 ‪가짜 지사가 살 곳은 없다 378 00:44:44,264 --> 00:44:45,349 ‪죽여 주마! 379 00:44:56,151 --> 00:44:59,738 ‪감사 인사를 하고 싶어 ‪따라왔습니다 380 00:45:02,449 --> 00:45:04,201 ‪당신은 정말 381 00:45:06,370 --> 00:45:08,539 ‪피의 비를 내리게 하는군요 382 00:45:15,796 --> 00:45:17,798 ‪조금만 더 383 00:45:19,508 --> 00:45:21,593 ‪곁에 있게 해 주세요 384 00:45:45,284 --> 00:45:48,537 ‪행복이라는 게 무엇인지 385 00:45:50,164 --> 00:45:55,711 ‪너와 여기서 지내면서 ‪알게 된 것 같아 386 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 ‪제게는 387 00:46:02,050 --> 00:46:06,138 ‪정혼자가 있었습니다 388 00:46:09,475 --> 00:46:11,643 ‪혼례를 치르기 전 389 00:46:12,478 --> 00:46:17,900 ‪교토에서의 동란에 휘말려 ‪이승을 떠났습니다 390 00:46:24,865 --> 00:46:27,367 ‪네 원한을 갚고 싶다면 391 00:46:28,035 --> 00:46:33,123 ‪발도재한테 접근해 ‪녀석의 모든 것을 파악해라 392 00:46:35,834 --> 00:46:40,297 ‪녀석의 약점을 ‪찾아내는 거야 393 00:46:42,883 --> 00:46:44,218 ‪토모에 394 00:46:46,011 --> 00:46:49,056 ‪네가 한 번 잃어버린 행복을 395 00:46:51,558 --> 00:46:54,144 ‪이번에는 내가 ‪끝까지 지켜 낼게 396 00:47:18,293 --> 00:47:19,878 ‪4월 5일 397 00:47:20,921 --> 00:47:25,968 ‪키요사토 씨가 혼례 전에 ‪동란으로 목숨을 잃었습니다 398 00:47:38,480 --> 00:47:40,232 ‪죽을 수 없어 399 00:47:42,109 --> 00:47:44,152 ‪소중한 사람이 있어 400 00:47:58,542 --> 00:48:01,128 ‪키요사토 씨의 원한을 ‪풀어 주고 싶어요 401 00:51:38,804 --> 00:51:40,096 ‪누나 402 00:52:27,227 --> 00:52:28,270 ‪누나 403 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 ‪누나도 404 00:52:46,204 --> 00:52:48,081 ‪화났구나 405 00:53:33,001 --> 00:53:34,544 ‪괜찮아? 406 00:53:37,839 --> 00:53:42,010 ‪토모에 씨라는 사람 얘기 ‪처음 들은 거지? 407 00:53:47,182 --> 00:53:50,477 ‪응, 깜짝 놀랐어 408 00:53:55,231 --> 00:54:00,987 ‪하지만 왠지 ‪토모에 씨가 안쓰러워 409 00:54:05,033 --> 00:54:10,413 ‪토모에 씨는 아주 ‪청렴한 사람이었을지도 몰라 410 00:54:13,792 --> 00:54:16,753 ‪사랑하는 사람을 빼앗아 간 411 00:54:17,629 --> 00:54:20,548 ‪켄신을 사랑하게 된 ‪자신을 용서하지 못해서 412 00:54:24,302 --> 00:54:25,762 ‪그래서 413 00:54:28,473 --> 00:54:31,726 ‪스스로 켄신의 칼에 ‪뛰어들지 않았나 싶어 414 00:54:41,528 --> 00:54:43,363 ‪켄신은 분명히 415 00:54:44,990 --> 00:54:48,159 ‪토모에 씨를 ‪평생 잊지 못할 거야 416 00:54:50,870 --> 00:54:57,752 ‪그런 사람을 ‪그렇게 깊이 사랑하고 417 00:55:02,841 --> 00:55:04,092 ‪심지어 418 00:55:08,263 --> 00:55:10,557 ‪자기 손으로 그 사람을… 419 00:55:17,480 --> 00:55:19,774 ‪절대 잊을 수 없겠지 420 00:55:32,412 --> 00:55:33,747 ‪하지만 421 00:55:34,998 --> 00:55:37,542 ‪너랑 켄신은 살아 있잖아 422 00:55:43,506 --> 00:55:48,470 ‪살아 있으면 ‪새로운 추억을 만들 수 있어 423 00:55:49,596 --> 00:55:55,101 ‪죽은 토모에 씨한테는 ‪불가능한 일이야 424 00:56:04,277 --> 00:56:07,405 ‪자, 마중 나가야지 425 00:56:54,327 --> 00:56:55,411 ‪켄신 426 00:56:59,707 --> 00:57:01,209 ‪카오루 낭자 427 00:57:06,422 --> 00:57:08,133 ‪켄신은 피해 주는 거 ‪싫어하니까 428 00:57:09,467 --> 00:57:12,428 ‪또 사라져 버릴 것 같아서 429 00:57:32,657 --> 00:57:34,075 ‪고맙소 430 00:57:59,184 --> 00:58:02,353 ‪보물 천지네 431 00:58:05,607 --> 00:58:06,691 ‪이건 432 00:58:07,859 --> 00:58:12,197 ‪왜도인가? 처음 보네 433 00:58:21,247 --> 00:58:24,667 ‪뭐야? 지금 바쁜데 434 00:58:27,879 --> 00:58:28,922 ‪너였군 435 00:58:30,215 --> 00:58:34,135 ‪발도재한테 당하고 ‪경찰에 붙은 칼 도둑 436 00:58:34,677 --> 00:58:36,429 ‪칼 사냥꾼이거든 437 00:58:42,268 --> 00:58:43,603 ‪됐다 438 00:58:44,604 --> 00:58:50,527 ‪그 청나라 사람 말대로 ‪경찰한테 가짜 장소를 알려 줬어 439 00:58:51,402 --> 00:58:54,364 ‪상으로 한 자루 줘 440 00:58:54,447 --> 00:58:57,492 ‪이거 진짜 죽이네 441 00:58:57,575 --> 00:58:59,327 ‪잘못 다루면 다친다 442 00:59:00,578 --> 00:59:02,830 ‪일본도랑은 중심이 달라 443 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 ‪자신만만하시네 444 00:59:20,056 --> 00:59:22,642 ‪너도 발도재한테 ‪원한이 있나? 445 00:59:31,568 --> 00:59:33,987 ‪지금 당장 이 칼을 446 00:59:34,946 --> 00:59:37,198 ‪써 보고 싶어졌어 447 00:59:47,250 --> 00:59:48,835 ‪"카미야 활심류 검술 도장" 448 00:59:48,918 --> 00:59:52,589 ‪여러분, 일 년 동안 ‪수고 많으셨습니다 449 00:59:53,381 --> 00:59:55,133 ‪- 수고하셨습니다! ‪- 수고하셨습니다! 450 01:00:01,055 --> 01:00:02,390 ‪해산! 451 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 ‪- 네! ‪- 네! 452 01:00:07,437 --> 01:00:09,355 ‪잠깐 쉬고 청소하자고 453 01:00:10,565 --> 01:00:11,482 ‪- 네! ‪- 네! 454 01:00:52,440 --> 01:00:53,941 ‪이제 455 01:00:54,025 --> 01:00:56,778 ‪인벌의 시간이다 456 01:00:56,861 --> 01:00:58,571 ‪왜? 457 01:00:58,655 --> 01:01:00,657 ‪왜 우리한테 이런 일이… 458 01:01:00,740 --> 01:01:03,576 ‪"인벌" 459 01:01:22,303 --> 01:01:24,055 ‪실례합니다! 460 01:01:28,768 --> 01:01:30,061 ‪안녕! 461 01:01:30,144 --> 01:01:31,688 ‪미사오! 462 01:01:31,771 --> 01:01:32,647 ‪잘 지냈어? 463 01:01:32,730 --> 01:01:36,109 ‪뭐야, 어떻게 된 거야? ‪교토에서 왔어? 464 01:01:36,192 --> 01:01:40,947 ‪응, 오래 걸렸어 ‪역시 도쿄는 멀구나 465 01:01:41,030 --> 01:01:43,574 ‪당연하지, 혼자 왔어? 466 01:01:46,619 --> 01:01:47,912 ‪아오시 씨도? 467 01:01:49,872 --> 01:01:51,624 ‪히무라 있어? 468 01:02:04,178 --> 01:02:07,557 ‪근데 이렇게 갑자기 ‪무슨 일이야? 469 01:02:09,475 --> 01:02:11,769 ‪스이코지 절의 ‪주지 스님이 470 01:02:11,853 --> 01:02:16,357 ‪오키나의 죽음에 히무라가 ‪연관됐다는 얘기를 들었나 봐 471 01:02:18,276 --> 01:02:19,819 ‪그 선대 주지 스님이 472 01:02:20,403 --> 01:02:22,530 ‪히무라랑 아는 사이였대 473 01:02:24,782 --> 01:02:27,118 ‪그건 그렇고 474 01:02:27,827 --> 01:02:32,415 ‪칼잡이 발도재가 ‪어정번중과 함께 싸웠다니 475 01:02:33,082 --> 01:02:35,209 ‪참 기이한 인연입니다 476 01:02:35,877 --> 01:02:40,173 ‪히무라는 지금은 도쿄에서 ‪조용히 살고 있습니다 477 01:02:41,257 --> 01:02:42,717 ‪그렇군요 478 01:02:44,051 --> 01:02:48,931 ‪그럼 기회가 될 때 ‪전해 주시겠습니까? 479 01:02:50,141 --> 01:02:51,642 ‪선대 주지가 입적했으니 480 01:02:52,685 --> 01:02:56,731 ‪맡아 뒀던 부인의 일기를 ‪이제 돌려주고 싶다고요 481 01:03:00,735 --> 01:03:03,821 ‪아버지와 자주 ‪대화를 했나 봅니다 482 01:03:05,156 --> 01:03:07,992 ‪수많은 사람을 ‪죽여 온 자신이 483 01:03:08,659 --> 01:03:11,579 ‪대체 어떻게 ‪살아가야 하는지 484 01:03:12,288 --> 01:03:15,666 ‪아니, 살아 있어도 되는지요 485 01:03:30,014 --> 01:03:30,973 ‪여기 486 01:03:38,815 --> 01:03:41,859 ‪토모에 씨의 일기 487 01:03:43,027 --> 01:03:46,239 ‪알고 있었구나 488 01:03:48,950 --> 01:03:50,284 ‪읽었어? 489 01:03:50,868 --> 01:03:53,162 ‪그럴 리가 없잖아 490 01:03:53,788 --> 01:03:58,000 ‪소중한 유품 같아서 ‪히무라한테 주러 온 거야 491 01:04:37,123 --> 01:04:43,504 ‪"활심진여" 492 01:04:46,299 --> 01:04:48,134 ‪어정번중의 정보망에 493 01:04:48,217 --> 01:04:50,553 ‪신경 쓰이는 정보가 ‪들어왔습니다 494 01:04:51,137 --> 01:04:54,682 ‪12월, 도쿄에 ‪피의 비가 내릴 거랍니다 495 01:04:55,433 --> 01:04:59,645 ‪심지어 발도재와 관련된 ‪일이라고 합니다 496 01:05:55,326 --> 01:06:01,165 ‪"요코하마 창고 거리" 497 01:06:10,925 --> 01:06:13,010 ‪2조는 왼쪽에서 돌아 들어가 498 01:06:13,511 --> 01:06:15,805 ‪3조는 뒷문을 지켜라 499 01:06:16,305 --> 01:06:17,974 ‪각 대원은 흩어져라 500 01:06:18,057 --> 01:06:19,183 ‪- 네! ‪- 네! 501 01:07:20,995 --> 01:07:23,456 ‪그 자식, 함정이었군 502 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 ‪시간은 벌 수 있겠군요 503 01:08:34,151 --> 01:08:36,779 ‪뭐야, 호외야? 504 01:08:38,531 --> 01:08:39,740 ‪이게 뭐야? 505 01:08:42,993 --> 01:08:45,246 ‪"인벌" 506 01:08:51,794 --> 01:08:53,838 ‪저게 뭐야? 507 01:08:54,421 --> 01:08:55,756 ‪저기다! 508 01:09:36,088 --> 01:09:38,132 ‪방금 무슨 소리야? 509 01:09:38,215 --> 01:09:40,092 ‪아카베코 때랑 ‪똑같은 소리다 510 01:09:48,684 --> 01:09:49,894 ‪아오시 님 511 01:09:50,936 --> 01:09:52,313 ‪카오루, 미안! 512 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 ‪축제 시작이다! 513 01:11:08,472 --> 01:11:09,556 ‪내려가지 514 01:11:30,077 --> 01:11:31,620 ‪저 기구를 쫓아가 515 01:11:31,704 --> 01:11:33,580 ‪수단과 방법 가리지 말고 516 01:11:33,664 --> 01:11:34,999 ‪알겠습니다 517 01:11:46,719 --> 01:11:48,804 ‪곧 인벌의 시간이다 518 01:11:50,055 --> 01:11:52,725 ‪내게는 너를 원망하는 ‪동지들이 있다 519 01:11:52,808 --> 01:11:57,604 ‪그리고 어떤 일이든 ‪할 수 있는 힘이 있지 520 01:12:00,274 --> 01:12:01,650 ‪발도재 521 01:12:03,444 --> 01:12:06,238 ‪내가 원하는 건 ‪너의 아픔이 아니야 522 01:12:06,739 --> 01:12:08,282 ‪고통이다 523 01:12:14,913 --> 01:12:16,206 ‪괜찮으시오? 524 01:12:17,166 --> 01:12:18,667 ‪고맙습니다 525 01:13:04,880 --> 01:13:07,633 ‪여기 발도재 있나? 526 01:13:09,968 --> 01:13:11,261 ‪녀석한테 전해 줘 527 01:13:26,443 --> 01:13:27,361 ‪피해 528 01:13:27,444 --> 01:13:29,655 ‪위로 올라가, 빨리! 529 01:13:29,738 --> 01:13:30,989 ‪감사합니다 530 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 ‪웬 놈이지? 531 01:13:35,244 --> 01:13:37,204 ‪환술을 쓰는 악당은 532 01:13:38,038 --> 01:13:41,208 ‪환술을 이용해 ‪더 깊은 어둠에 묻어 버린다 533 01:13:43,752 --> 01:13:47,131 ‪그게 은밀어정번중의 ‪마무리를 짓는 534 01:13:48,006 --> 01:13:50,134 ‪대장으로서의 임무다 535 01:14:14,908 --> 01:14:16,618 ‪넌 뭐야? 536 01:14:17,494 --> 01:14:20,956 ‪이 무묘이 님을 ‪방해하지 말라고! 537 01:14:22,958 --> 01:14:24,751 ‪그만 좀 봐 538 01:14:25,377 --> 01:14:26,670 ‪너도 539 01:14:37,848 --> 01:14:38,932 ‪넌 누구냐? 540 01:14:46,273 --> 01:14:47,524 ‪너냐? 541 01:14:49,693 --> 01:14:52,237 ‪켄신의 처남이라는 놈이? 542 01:14:58,035 --> 01:14:59,912 ‪아쉽게도 켄신은 여기 없어 543 01:15:00,579 --> 01:15:01,705 ‪하지만 544 01:15:02,456 --> 01:15:07,085 ‪굳이 싸우러 왔다면 ‪내가 상대해 주지 545 01:15:10,297 --> 01:15:11,507 ‪실력 좀 볼까? 546 01:15:13,425 --> 01:15:16,345 ‪잘난 척하기는, 이 색안경! 547 01:15:39,868 --> 01:15:40,702 ‪아오시 님! 548 01:15:49,670 --> 01:15:50,712 ‪아오시 님! 549 01:15:51,505 --> 01:15:53,799 ‪내가 원하는 건 발도재다 550 01:15:56,552 --> 01:15:58,845 ‪너희가 아니야 551 01:16:19,074 --> 01:16:20,200 ‪사노스케! 552 01:16:24,580 --> 01:16:27,916 ‪얘들아, 싸움이라는 건 553 01:16:28,000 --> 01:16:29,543 ‪머리로 하는 거다! 554 01:17:20,677 --> 01:17:21,887 ‪아오시 님! 555 01:17:31,605 --> 01:17:32,981 ‪아오시 님 556 01:17:38,236 --> 01:17:39,529 ‪아오시 님! 557 01:17:40,280 --> 01:17:41,198 ‪어디 계세요? 558 01:17:43,867 --> 01:17:45,160 ‪아오시 님 559 01:17:46,161 --> 01:17:49,748 ‪이분이 저를 감싸 주셨어요 560 01:17:50,332 --> 01:17:51,541 ‪괜찮은가? 561 01:17:52,542 --> 01:17:55,253 ‪고맙네! 562 01:17:55,337 --> 01:17:58,090 ‪아오시 님! 563 01:18:01,093 --> 01:18:02,844 ‪아오시 님 564 01:18:04,346 --> 01:18:05,806 ‪젠장! 565 01:18:40,006 --> 01:18:42,509 ‪기다려, 발도재 566 01:18:46,555 --> 01:18:48,765 ‪나를 죽여 567 01:18:56,022 --> 01:19:00,527 ‪네놈은 유신으로 568 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 ‪사무라이한테서 ‪긍지를 빼앗고 569 01:19:05,323 --> 01:19:06,825 ‪나한테서는 570 01:19:09,202 --> 01:19:11,955 ‪죽을 장소를 뺏어 갔어 571 01:19:16,376 --> 01:19:18,086 ‪지금이라도 572 01:19:20,797 --> 01:19:22,382 ‪그 손으로 573 01:19:25,385 --> 01:19:28,513 ‪내 죽을 장소를 돌려줘! 574 01:19:36,271 --> 01:19:37,856 ‪그게 575 01:19:39,441 --> 01:19:42,277 ‪네놈의 의무다! 576 01:19:52,037 --> 01:19:54,414 ‪나를 죽이라고! 577 01:20:12,098 --> 01:20:13,433 ‪미안하오 578 01:20:17,354 --> 01:20:22,776 ‪소생은 이 역날검에 ‪불살을 맹세했소 579 01:20:25,445 --> 01:20:27,614 ‪새로운 시대를 살아 주시오 580 01:20:31,201 --> 01:20:32,077 ‪움직이지 마! 581 01:20:32,160 --> 01:20:35,163 ‪그럼 내 팔이라도 베어 줘! 582 01:20:36,164 --> 01:20:37,791 ‪조용히 해! 583 01:20:37,874 --> 01:20:40,710 ‪이 피투성이 팔이 있는 한… 584 01:20:42,003 --> 01:20:43,880 ‪발도재! 585 01:20:47,759 --> 01:20:49,427 ‪발도재! 586 01:20:49,511 --> 01:20:52,472 ‪나를 죽여 줘! 587 01:21:26,339 --> 01:21:27,299 ‪사노스케! 588 01:21:34,681 --> 01:21:36,266 ‪켄… 589 01:21:40,020 --> 01:21:41,438 ‪카오루… 590 01:21:44,774 --> 01:21:46,192 ‪미안 591 01:21:48,320 --> 01:21:49,863 ‪미안해 592 01:21:50,447 --> 01:21:52,574 ‪카오루를 데려갔어 593 01:21:55,285 --> 01:21:57,245 ‪아무것도 못 했어 594 01:21:58,663 --> 01:22:00,749 ‪보고만 있었을 뿐 595 01:22:03,001 --> 01:22:04,544 ‪아무것도… 596 01:22:34,449 --> 01:22:35,909 ‪멋있네 597 01:22:44,125 --> 01:22:45,835 ‪기다려! 598 01:22:46,836 --> 01:22:49,673 ‪카오루는 건드리지 마! 599 01:22:55,679 --> 01:22:56,972 ‪걱정 마 600 01:23:16,199 --> 01:23:17,117 ‪야히코! 601 01:23:31,798 --> 01:23:34,592 ‪'활심진여'? 602 01:23:36,052 --> 01:23:36,970 ‪웃기는군 603 01:23:46,062 --> 01:23:49,315 ‪네가 유키시로 에니시야? 604 01:23:50,567 --> 01:23:52,235 ‪그렇다면? 605 01:23:53,319 --> 01:23:57,407 ‪나랑 켄신을 죽여도 ‪토모에 씨는 돌아오지 않아 606 01:23:57,949 --> 01:23:59,951 ‪분노에 사로잡혀 607 01:24:01,536 --> 01:24:03,663 ‪사람의 마음을 잃을 뿐이야 608 01:24:03,747 --> 01:24:05,707 ‪네가 어떻게 알지? 609 01:24:14,507 --> 01:24:16,009 ‪들었어? 610 01:24:18,762 --> 01:24:20,430 ‪발도재한테서 611 01:24:22,223 --> 01:24:23,892 ‪누나 이름을 612 01:26:02,365 --> 01:26:06,619 ‪이곳에서 인벌을 행한다 613 01:29:12,138 --> 01:29:13,848 ‪도망치려 해도 소용없어 614 01:29:17,018 --> 01:29:20,063 ‪너를 죽여야 인벌이 완성돼 615 01:29:20,646 --> 01:29:23,816 ‪토모에 씨는 ‪그런 걸 원하지 않아 616 01:29:23,900 --> 01:29:24,984 ‪닥쳐 617 01:29:26,319 --> 01:29:28,363 ‪네가 뭘 알아? 618 01:29:29,197 --> 01:29:30,406 ‪죽어 619 01:29:31,657 --> 01:29:32,867 ‪죽어! 620 01:29:36,037 --> 01:29:38,039 ‪누나를 대신할 사람은 없어 621 01:29:38,623 --> 01:29:39,624 ‪죽어! 622 01:29:41,584 --> 01:29:42,752 ‪죽어 623 01:29:43,378 --> 01:29:44,337 ‪죽으라고 624 01:29:44,420 --> 01:29:45,421 ‪죽어 625 01:29:50,384 --> 01:29:51,594 ‪죽어 버려! 626 01:30:22,625 --> 01:30:23,668 ‪왜? 627 01:30:30,716 --> 01:30:33,678 ‪왜 슬픈 얼굴이야? 628 01:30:41,519 --> 01:30:44,063 ‪왜 웃어 주지 않는 거야? 629 01:31:48,127 --> 01:31:51,589 ‪"활심진여" 630 01:31:58,221 --> 01:31:59,513 ‪내가 만난 사람은 631 01:32:00,598 --> 01:32:02,391 ‪켄신이라는 나그네야 632 01:32:02,475 --> 01:32:05,311 ‪나그네 같은 건 ‪약자의 도피처에 불가해 633 01:32:05,394 --> 01:32:08,606 ‪도와주러 왔지 왜 왔겠냐? 634 01:32:09,190 --> 01:32:12,318 ‪그 칼은 당신이 받아 주세요 635 01:32:12,902 --> 01:32:17,573 ‪그 목숨은 너 혼자만을 ‪위한 것이 아니야 636 01:32:17,657 --> 01:32:22,078 ‪사람을 살리기 전에 ‪너부터 살려 637 01:32:22,703 --> 01:32:24,956 ‪여기서 죽게 ‪내버려 둘 수는 없어 638 01:32:26,040 --> 01:32:27,875 ‪내가 반드시 639 01:32:29,126 --> 01:32:31,295 ‪목숨을 바쳐서라도 ‪지킬 거야 640 01:32:55,653 --> 01:32:56,779 ‪켄신 641 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 ‪가는 거야? 642 01:33:10,334 --> 01:33:11,419 ‪야히코 643 01:33:15,756 --> 01:33:17,341 ‪사노스케를 부탁해 644 01:33:41,407 --> 01:33:44,327 ‪먼저 찾는 사람이 ‪발도재를 죽이는 거야 645 01:33:46,078 --> 01:33:47,747 ‪문제없지? 646 01:33:49,957 --> 01:33:51,417 ‪맘대로 해 647 01:33:54,253 --> 01:33:55,338 ‪가자 648 01:34:02,887 --> 01:34:04,221 ‪불렀어? 649 01:34:07,183 --> 01:34:08,601 ‪조금 이르긴 하지만 650 01:34:09,894 --> 01:34:12,521 ‪약속대로 조직을 넘겨주지 651 01:34:13,189 --> 01:34:16,025 ‪어떻게 된 거야? 652 01:34:16,108 --> 01:34:18,277 ‪나의 개인적인 싸움은 ‪곧 끝난다 653 01:34:22,448 --> 01:34:26,952 ‪그렇게 쉽지만은 않아, 보스 654 01:34:29,455 --> 01:34:32,500 ‪일본 경찰이 ‪이곳을 찾아냈어 655 01:34:33,125 --> 01:34:37,296 ‪보스가 져서 다시 ‪경찰한테 넘어가면 이번에는… 656 01:34:37,380 --> 01:34:38,506 ‪헤이싱! 657 01:34:44,678 --> 01:34:46,430 ‪지금 뭐라고 했냐? 658 01:34:48,265 --> 01:34:51,519 ‪내가 질 가능성이 ‪조금이라도 있다는 건가? 659 01:34:51,602 --> 01:34:53,437 ‪아니, 절대 그런 뜻은… 660 01:34:58,484 --> 01:34:59,819 ‪당장 꺼져 661 01:35:00,569 --> 01:35:03,406 ‪한마디라도 더 하면 ‪너도 죽이겠다! 662 01:35:22,633 --> 01:35:24,510 ‪이대로 물러나실 겁니까? 663 01:35:24,593 --> 01:35:25,511 ‪놈들을 죽인다! 664 01:35:26,095 --> 01:35:30,141 ‪발도재를 죽인 뒤 ‪유키시로 에니시도 죽인다 665 01:35:31,100 --> 01:35:32,184 ‪우 씨 666 01:35:36,897 --> 01:35:39,733 ‪연옥 철갑함 때는 ‪감사했습니다 667 01:35:40,776 --> 01:35:43,863 ‪저한테 안성맞춤인 ‪일이 있다던데요 668 01:35:58,210 --> 01:35:59,753 ‪이 자식, 멈춰! 669 01:36:01,505 --> 01:36:02,506 ‪멈추라고! 670 01:36:17,771 --> 01:36:19,940 ‪네가 발도재냐? 671 01:36:20,024 --> 01:36:21,817 ‪오래 기다렸다 672 01:38:44,251 --> 01:38:45,628 ‪히무라! 673 01:38:45,711 --> 01:38:48,005 ‪왜 혼자 싸워? 나 서운해 674 01:38:50,424 --> 01:38:51,800 ‪미사오 낭자? 675 01:38:51,884 --> 01:38:56,513 ‪은밀어정번중 대장 ‪시노모리 아오시의 대리인 676 01:38:56,597 --> 01:38:59,933 ‪마키마치 미사오가 ‪상대해 주마! 677 01:39:11,111 --> 01:39:12,655 ‪이건 내 일이다 678 01:39:15,157 --> 01:39:16,784 ‪켄신! 679 01:39:16,867 --> 01:39:17,826 ‪사노스케? 680 01:39:17,910 --> 01:39:19,536 ‪비켜! 681 01:39:23,374 --> 01:39:24,750 ‪엄청 아프네 682 01:39:35,844 --> 01:39:38,055 ‪켄신, 가! 683 01:39:39,473 --> 01:39:40,933 ‪가, 히무라! 684 01:39:55,531 --> 01:39:57,157 ‪가라고! 685 01:40:23,600 --> 01:40:24,560 ‪젠장 686 01:40:25,144 --> 01:40:26,812 ‪우회 공격으로 쏴 죽여! 687 01:40:42,745 --> 01:40:45,164 ‪너랑 놀아 줄 시간 없다 688 01:40:46,248 --> 01:40:48,000 ‪놀아 준다고? 689 01:40:48,083 --> 01:40:49,793 ‪이 건방진 놈! 690 01:40:50,502 --> 01:40:53,464 ‪나한테는 ‪비장의 카드가 있다! 691 01:40:56,341 --> 01:41:00,971 ‪십본도의 최고 검객 ‪세타 소지로 692 01:41:01,054 --> 01:41:03,807 ‪마음껏 난리 치라고! 693 01:41:04,641 --> 01:41:06,059 ‪너는… 694 01:41:07,519 --> 01:41:10,939 ‪오랜만이네요, 히무라 씨 695 01:41:29,541 --> 01:41:30,542 ‪이 자식! 696 01:41:30,626 --> 01:41:31,835 ‪무슨 짓이야? 697 01:41:32,920 --> 01:41:34,880 ‪저도 나그네가 됐습니다 698 01:41:35,422 --> 01:41:39,092 ‪히무라 씨한테 진 후로 ‪길을 잃었거든요 699 01:41:42,304 --> 01:41:45,933 ‪오랜만에 칼을 뽑지만 700 01:41:46,016 --> 01:41:47,810 ‪아마 당신들보다는 ‪강할 겁니다 701 01:41:48,769 --> 01:41:51,939 ‪쳐라, 둘 다 죽여 버려! 702 01:44:00,776 --> 01:44:02,152 ‪즐거웠습니다 703 01:44:03,695 --> 01:44:08,325 ‪뒤를 걱정하지 않고 싸운 건 ‪처음이거든요 704 01:44:20,462 --> 01:44:23,006 ‪히무라 씨, 가세요 705 01:44:23,590 --> 01:44:25,217 ‪그리고 보여 주세요 706 01:44:25,717 --> 01:44:28,178 ‪그 검이 원한을 끊어 내고 707 01:44:28,261 --> 01:44:31,974 ‪과거에 얽매인 자들을 ‪나아가게 해 주는 모습을요 708 01:44:34,476 --> 01:44:35,727 ‪고맙다 709 01:45:19,062 --> 01:45:19,938 ‪덤벼 710 01:46:39,518 --> 01:46:40,685 ‪왔나? 711 01:46:43,230 --> 01:46:44,689 ‪발도재 712 01:46:47,651 --> 01:46:48,944 ‪기다리게 했군 713 01:46:52,280 --> 01:46:53,740 ‪카오루 낭자는 어디 있지? 714 01:46:54,699 --> 01:46:55,992 ‪글쎄 715 01:46:57,619 --> 01:46:59,246 ‪어디 있을 것 같아? 716 01:47:02,749 --> 01:47:03,917 ‪에니시 717 01:47:07,003 --> 01:47:12,050 ‪누나의 원수를 갚으려는 ‪네 마음은 이해한다 718 01:47:13,260 --> 01:47:16,513 ‪하지만 다른 사람을 ‪더는 끌어들이지 마 719 01:47:17,973 --> 01:47:22,519 ‪너의 원수는 나 하나고 ‪벌 받을 사람도 나 하나다 720 01:47:22,602 --> 01:47:23,603 ‪닥쳐 721 01:47:25,188 --> 01:47:28,191 ‪내 원수는 너 하나가 아닌 ‪네 모든 것이다 722 01:47:29,109 --> 01:47:33,822 ‪너의 지인들 ‪너와 대화한 모든 사람 723 01:47:34,447 --> 01:47:37,701 ‪그리고 네가 만든 ‪이 거지 같은 나라 전부라고! 724 01:47:48,920 --> 01:47:50,005 ‪누나 725 01:47:52,257 --> 01:47:54,509 ‪드디어 때가 왔어 726 01:48:17,949 --> 01:48:22,037 ‪자, 인벌의 시간이다 727 01:51:08,411 --> 01:51:10,080 ‪어떠냐, 발도재? 728 01:51:12,624 --> 01:51:15,085 ‪누나랑 똑같은 상처는 ‪아픈가? 729 01:51:23,218 --> 01:51:27,931 ‪하지만 누나는 ‪더 아팠을 거다! 730 01:52:17,439 --> 01:52:19,023 ‪죽어! 731 01:52:26,823 --> 01:52:31,828 ‪사람을 죽인 죄는 ‪죽음으로만 속죄할 수 있다 732 01:52:32,412 --> 01:52:36,749 ‪죄인은 고통에 발버둥 치며 ‪절망과 후회 속에서 죽어 가지 733 01:52:36,833 --> 01:52:39,627 ‪그게 네놈한테 허락된 ‪유일한 속죄다! 734 01:52:47,677 --> 01:52:48,887 ‪일어나! 735 01:52:51,973 --> 01:52:54,100 ‪네놈의 죄는 736 01:52:55,101 --> 01:52:57,854 ‪고작 이딴 걸로는 ‪갚을 수 없어 737 01:53:01,733 --> 01:53:03,818 ‪일어나라, 발도재! 738 01:53:21,461 --> 01:53:22,629 ‪왜 그러지? 739 01:53:25,381 --> 01:53:26,883 ‪벌써 끝인가? 740 01:53:30,345 --> 01:53:32,096 ‪그렇다면 ‪스스로 목숨을 끊어라 741 01:53:34,474 --> 01:53:38,770 ‪그 역날검이라는 위선적인 칼을 ‪너 자신한테 겨누고 742 01:53:39,979 --> 01:53:41,689 ‪죽는 거다 743 01:53:51,783 --> 01:53:52,951 ‪이 자식 744 01:53:55,119 --> 01:54:00,583 ‪수많은 사람을 죽여 놓고 ‪죽는 게 그렇게 두려워? 745 01:54:07,131 --> 01:54:08,758 ‪발도재! 746 01:54:14,222 --> 01:54:16,599 ‪죽음은 수없이 생각했어 747 01:54:19,769 --> 01:54:23,856 ‪하지만 그걸로는 ‪죄를 갚을 수 없을 것 같았다 748 01:54:25,984 --> 01:54:27,443 ‪그만 지껄여 749 01:54:29,279 --> 01:54:32,031 ‪내 죄를 어떻게 갚아야 할지 750 01:54:35,785 --> 01:54:37,579 ‪아직도 모른다 751 01:54:44,377 --> 01:54:46,004 ‪하지만 지금은 752 01:54:50,300 --> 01:54:52,135 ‪동료들을 위해 753 01:54:55,847 --> 01:54:59,392 ‪토모에가 바라던 ‪평화로운 세상을 위해서라도 754 01:55:04,689 --> 01:55:06,065 ‪에니시 755 01:55:08,401 --> 01:55:09,861 ‪너를 막아야만 해 756 01:55:26,836 --> 01:55:28,046 ‪에니시 757 01:55:30,089 --> 01:55:32,467 ‪네 눈에 보이는 토모에는 758 01:55:34,761 --> 01:55:36,763 ‪지금도 웃고 있어? 759 01:57:15,778 --> 01:57:18,698 ‪왜 네놈 따위한테 누나가… 760 01:57:52,273 --> 01:57:55,401 ‪누나를 향한 네 마음은 ‪잘못된 게 아니다 761 01:57:57,236 --> 01:58:00,531 ‪나를 향한 원망도 ‪잘못된 게 아니야 762 01:58:02,033 --> 01:58:05,203 ‪하지만 네가 살아가는 방법 763 01:58:06,120 --> 01:58:08,289 ‪그건 분명 잘못됐다 764 01:58:12,919 --> 01:58:14,670 ‪이걸로 끝을 내자 765 01:58:48,663 --> 01:58:50,456 ‪누나 766 01:59:05,054 --> 01:59:06,848 ‪누나 767 01:59:26,659 --> 01:59:29,120 ‪발도재! 768 01:59:43,885 --> 01:59:45,178 ‪너… 769 01:59:53,519 --> 01:59:54,896 ‪에니시 770 01:59:59,233 --> 02:00:00,818 ‪미안했다 771 02:00:16,209 --> 02:00:19,003 ‪이놈이나 저놈이나 ‪사람을 깔보고 말이야 772 02:00:19,086 --> 02:00:20,254 ‪죽여 버리겠어 773 02:00:20,338 --> 02:00:21,547 ‪- 모조리 죽여 주마! ‪- 안 돼! 774 02:00:26,928 --> 02:00:29,305 ‪비키라고 했다 775 02:00:44,070 --> 02:00:45,238 ‪이 자식 776 02:00:47,448 --> 02:00:48,783 ‪헤이싱 777 02:00:52,328 --> 02:00:54,413 ‪방해하지 마! 778 02:01:02,630 --> 02:01:03,673 ‪잠깐만 779 02:01:04,674 --> 02:01:05,758 ‪그만해! 780 02:01:06,342 --> 02:01:09,053 ‪더 때리면 진짜 죽어! 781 02:01:09,804 --> 02:01:11,264 ‪죽는다고! 782 02:01:21,440 --> 02:01:23,776 ‪카오루 낭자를 지켜 줘서 783 02:01:25,611 --> 02:01:27,029 ‪고맙다 784 02:01:36,622 --> 02:01:37,957 ‪아니야 785 02:01:41,460 --> 02:01:42,962 ‪- 아니야! ‪- 켄신 786 02:01:45,798 --> 02:01:47,967 ‪내가 지키고 싶었던 건 787 02:01:52,930 --> 02:01:55,808 ‪내가 정말로 ‪지키고 싶었던 건… 788 02:03:02,083 --> 02:03:03,250 ‪누나 789 02:03:07,088 --> 02:03:09,173 ‪젠장! 790 02:03:13,177 --> 02:03:14,512 ‪젠장 791 02:04:25,166 --> 02:04:28,711 ‪유키시로 에니시 ‪너한테 온 물건이다 792 02:04:32,840 --> 02:04:37,094 ‪"유키시로 에니시 님 ‪검열 완료" 793 02:04:49,273 --> 02:04:53,611 {\an8}‪"이 일기는 당신이 ‪가지고 있어야 할 것 같아요" 794 02:04:53,694 --> 02:04:58,115 {\an8}‪"누님을 위해서라도 ‪살아 주세요" 795 02:05:06,665 --> 02:05:10,127 ‪"카미야 카오루" 796 02:05:48,958 --> 02:05:53,546 ‪저 사람은 내 행복을 ‪빼앗은 사람 797 02:05:55,005 --> 02:05:59,718 ‪그리고 또 다른 행복을 ‪준 사람 798 02:06:01,679 --> 02:06:06,267 ‪저 사람은 앞으로도 ‪사람을 죽이겠지 799 02:06:06,976 --> 02:06:10,479 ‪하지만 먼 훗날 800 02:06:11,313 --> 02:06:16,986 ‪죽인 사람보다 ‪더 많은 사람을 지킬 거야 801 02:06:20,823 --> 02:06:23,325 ‪여기서 죽게 ‪내버려 둘 수는 없어 802 02:06:50,060 --> 02:06:56,150 ‪내가 반드시 ‪목숨을 바쳐서라도 지킬 거야 803 02:08:09,807 --> 02:08:10,766 ‪- 열 ‪- 열 804 02:08:12,351 --> 02:08:13,227 ‪- 하나 ‪- 하나 805 02:08:14,853 --> 02:08:15,729 ‪- 둘 ‪- 둘 806 02:08:17,356 --> 02:08:18,232 ‪- 셋 ‪- 셋 807 02:08:19,775 --> 02:08:20,776 ‪- 넷 ‪- 넷 808 02:08:22,319 --> 02:08:23,195 ‪- 다섯 ‪- 다섯 809 02:08:24,655 --> 02:08:25,614 ‪- 여섯 ‪- 여섯 810 02:08:39,294 --> 02:08:41,672 ‪호들갑 떨기는 811 02:08:41,755 --> 02:08:43,424 ‪시끄러워 812 02:08:46,885 --> 02:08:49,096 ‪아파, 아프다고! 813 02:08:52,933 --> 02:08:54,977 ‪호들갑 떨기는 814 02:09:23,172 --> 02:09:24,798 ‪토모에한테 뭐라고 했소? 815 02:09:28,427 --> 02:09:30,596 ‪감사 인사이려나? 816 02:09:33,724 --> 02:09:37,311 ‪결국 에니시가 ‪나를 구해 줬지만 817 02:09:40,105 --> 02:09:46,487 ‪지금 생각해 보면 ‪토모에 씨가 지켜 준 것 같아 818 02:09:51,408 --> 02:09:53,118 ‪유키시로 에니시 819 02:09:55,954 --> 02:09:57,915 ‪어떻게 지내고 있을까? 820 02:10:01,502 --> 02:10:04,505 ‪에니시도 앞으로 ‪죄를 갚아 나가야 하오 821 02:10:09,635 --> 02:10:14,473 ‪죽음이 아닌 그의 삶으로 822 02:10:16,683 --> 02:10:18,310 ‪그러지 않으면 823 02:10:20,479 --> 02:10:23,607 ‪에니시 마음속의 토모에는 ‪웃어 주지 않을 거요 824 02:10:51,260 --> 02:10:52,594 ‪켄신, 있잖아 825 02:10:54,638 --> 02:10:58,058 ‪켄신은 토모에 씨한테 ‪뭐라고 했어? 826 02:11:01,979 --> 02:11:04,398 ‪카오루 낭자와 같소 827 02:11:06,275 --> 02:11:07,568 ‪고맙다고 828 02:11:10,362 --> 02:11:11,572 ‪그리고 829 02:11:12,865 --> 02:11:14,616 ‪미안하고… 830 02:11:21,206 --> 02:11:22,833 ‪안녕 831 02:12:10,881 --> 02:12:17,554 ‪"바람의 검심 최종장: 더 파이널" 832 02:13:50,897 --> 02:13:52,899 ‪"와츠키 노부히로 만화 원작" 833 02:17:18,813 --> 02:17:21,650 ‪"영화 제작 중 어떠한 동물도 ‪해를 입지 않았습니다" 834 02:17:52,180 --> 02:17:57,185 ‪자막: 정소진