1 00:00:23,206 --> 00:00:26,624 내가 가장 좋아하는 배우 조지 클루니가 나온 영화라 번역해 올립니다. 1 00:00:27,006 --> 00:00:32,624 그의 멋진 외모도 좋지만 그가 세상을 대하는 태도를 더 좋아합니다 1 00:00:33,006 --> 00:00:35,624 즐거운 감상하시길......Underda 급하게 해서 오타, 탈자, 오역이 있을 겁니다. 1 00:00:39,206 --> 00:00:40,624 그래서 오늘 밤 청혼할 거야? 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 응. 충고할 것 있어? 3 00:00:42,793 --> 00:00:46,004 품위있는 태도로 해. 나는 항상 그랬어. 4 00:00:46,088 --> 00:00:49,049 그는 한번도 그렇게 한 적이 없어. 성격에 완전히 안 맞았지 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,260 4만. 45있습니까? 6 00:00:51,343 --> 00:00:52,636 - 사실... - 4만5천 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 데이비드가 나를 놀라게 한 게 있다면 그 청혼일 거야 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,308 우리는 그녀가 대학생이던 4년 내내 데이트를 했지. 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,894 나는 건축 마스터 과정에 참여하고 있었기 때문에 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 시카고에만 머물고 있었지 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 그러던 중 뜬금없이 LA에 있는 멋진 갤러리에서 제안을 받았어 12 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 7만? 13 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 7만. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,236 7만 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,821 그리고 졸업 전날 밤… 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 그리고 그녀는 떠나겠다고 불쑥 말했어 17 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 그리고 나는 평온했지. 알잖아. 그녀가 행복하다면 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 그는 완전히 맛이 갔어 19 00:01:18,245 --> 00:01:21,373 그래서 다음 날 아침, 졸업식에서 20 00:01:21,456 --> 00:01:24,501 졸업장을 받으러 학장에게 걸어가고 있었어. 그런데 21 00:01:24,585 --> 00:01:30,382 갑자기 데이비드가 내 바로 옆에서 한쪽 무릎을 꿇는 거야 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,593 그러자 그녀가 울기 시작했어 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,428 너무 부끄럽더라 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,848 모두 난리가 났지. 모두 박수를 치며 소리쳤어 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 그녀의 부모를 제외하고. 그들은 그녀가 너무 어리다고 생각지 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,144 - 그들은 내가 아깝다고 생각했어 - 더 없나요? 27 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 그러나 부모 말 듣는 자식 봤어? 28 00:01:43,896 --> 00:01:45,397 조지아 코튼에게 판매되었습니다. 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,612 간단히 말해서 그녀는 캘리포니아로 가지 않았고 30 00:01:51,695 --> 00:01:53,906 한 달 후 릴리를 임신했지 31 00:01:53,989 --> 00:01:56,575 놀라운데! 잠깐, 얼마 전 일이야? 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,536 계산 좀 해보자 33 00:01:59,620 --> 00:02:02,581 3월 7일이면 25년이네 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,708 믿을 수 없어. 결혼 25년차라니 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,002 오, 아냐. 우리는 같이 안 살아 36 00:02:07,085 --> 00:02:08,920 같이 안 살아 37 00:02:09,003 --> 00:02:11,548 우리는 5년 후에 이혼했어 38 00:02:11,632 --> 00:02:15,219 그리고 그것은 TV에서 볼 수 있는 우호적인 이혼 중 하나가 아니었어 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,846 내가 할 수만 있다면 그 시절로 돌아가지 않을 거야 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,057 릴리가 내일 졸업해. 그래서 여기 온 거야 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 와우, 어색하겠다 42 00:02:21,725 --> 00:02:24,186 뭐? 아냐. 오래전 일인데 43 00:02:24,269 --> 00:02:26,438 맞아. 악몽이야 44 00:02:27,314 --> 00:02:28,482 계산서 주세요 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,154 뭐해? 46 00:02:35,239 --> 00:02:37,241 - 포장하고 있어 - 포장작업 하고 있구나 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,077 포장작업 하지 마. 왜 포장작업을 해? 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,621 짧은 휴가 후에 매우 긴 삶이 기다리잖아 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 그래, 나도 그것에 대해 생각하고 있었어 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,291 이 모든 "어른이 되는 것"이 나에게는 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 잘 될 것 같지 않아 52 00:02:48,919 --> 00:02:51,463 그래, 그런데 사실은 선택의 여지가 없어 53 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 엄마 54 00:02:53,465 --> 00:02:57,511 나는 이제 막 옷을 다리고 있어. 그런데 어디에 앉아 있어야 하지? 55 00:02:58,095 --> 00:03:02,558 그건 중요치 않아. 내겐 그래. 단지... 그건 내게 전혀 중요치 않아 56 00:03:02,641 --> 00:03:04,142 그런데 왜 엄마는... 57 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 오, 잠깐만. 아빠야. 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 아빠. 엄마는 다른 줄에 있을 거야 59 00:03:08,939 --> 00:03:10,858 나한테 인사를 기대하지 마 60 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 같은 자리에 앉지 않아, 알잖이? 61 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 엄마, 아빠는 로드 섬 크기의 강당에서 62 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 반대편에 있을 거야 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,239 그 곳은 가장 작은 곳이야 64 00:03:19,283 --> 00:03:24,288 그러니 약속해. 험담 금지, 논쟁 금지, 수동적 공격 금지? 65 00:03:24,371 --> 00:03:26,874 공격적인 공격은 어때? 그건 괜찮아? 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,333 사랑해 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 사랑해 68 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 오늘은 진짜 힘든 날이 될 거야 69 00:03:33,130 --> 00:03:36,925 에이. 그 늙은이와 악수하고 멍청한 모자를 쓰면 끝나 70 00:03:37,009 --> 00:03:38,510 그런데 무엇이 잘못될 게 있어? 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 엄마 아빠가 한 자리에 앉을 거야 72 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 안녕하세요 73 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 실례합니다. 미안해요. 미안해요. 74 00:03:49,313 --> 00:03:52,900 풀만 대학교의 교수진과 직원을 대신하여… 75 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 멋진 날이네요 76 00:03:54,067 --> 00:03:58,488 졸업생의 부모님, 가족, 친구들을 77 00:03:58,572 --> 00:04:00,157 환영하게 되어 영광입니다. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 이건 아냐 79 00:04:02,034 --> 00:04:05,871 여기가 내 자리인가 보네. 릴리의 치아 교정 이후로 데이트를 한번도 안했을테니까 80 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 내가 데이트를 한다면 적당한 나이랑 하지 81 00:04:09,249 --> 00:04:11,376 자기는 그가 프랑스인이기 때문에 그를 좋아하지 않을 뿐이야 82 00:04:11,460 --> 00:04:14,755 나는 프랑스를 좋아해. 프랑스 감자튀김, 토스트. 겨자를 좋아해 83 00:04:14,838 --> 00:04:17,089 릴리에게 우리를 같은 자리에 앉히지 말라고 특별히 부탁했는데 84 00:04:17,173 --> 00:04:18,466 걔에게 전화했어? 관대하기도 해라 85 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 - 쉿. 시작했다 - 쉬쉬 하지마 86 00:04:19,885 --> 00:04:21,720 - 쉿 - 쉬쉬 하지마 87 00:04:21,803 --> 00:04:25,182 자, 이제 그만 떠들고 호명 하겠습니다 88 00:04:25,933 --> 00:04:28,227 렌 버틀러. 89 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 예! 90 00:04:31,396 --> 00:04:32,731 레니! 91 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 실례지만 그것이 제 팔걸이야 92 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 아니, 사이에 있는 건데 93 00:04:41,073 --> 00:04:45,577 - 이것은 당신이랑 너무 똑같아. 가져, 가져, 가져 - 빗대서 말한게 아냐. 이것은 팔걸이야 94 00:04:45,661 --> 00:04:48,497 - 반은 내 거네. 절반을 원해 - 제발 그만해. 제발 그만해 95 00:04:49,790 --> 00:04:51,708 반을 달라고! 무슨 문제 있어? 96 00:04:51,792 --> 00:04:53,335 - 난 반을 원해! - 릴리 코튼. 97 00:04:57,840 --> 00:04:59,258 - 사진 찍자 - 당신이 사진 찍어 98 00:04:59,341 --> 00:05:01,009 - 나는 그 순간이 생각나네 - 당신이 왜 사진이 필요해? 99 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 - 그래, 그 순간을 잊을 수 없어 - 아... 100 00:05:03,595 --> 00:05:05,180 - 사랑한다 - 내가 더 사랑한다 101 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 - 아주 자랑스러워 - 더 자랑스러워 102 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 - 가장 자랑스러워 - 최고로 자랑스러워! 103 00:05:08,016 --> 00:05:10,769 이보다 더 자랑스러울 수 없어. 찢었어. 104 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 - 릴리는 내 코를 가졌어. 천만에, 자기 - 그래 105 00:05:13,981 --> 00:05:15,148 사랑해, 릴리. 106 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 우리 아기가 변호사라는 게 믿기지 않아 107 00:05:18,694 --> 00:05:20,362 엄마와 나 둘 다 108 00:05:20,445 --> 00:05:22,948 - 제발 모두 소리 지르는 것을 멈출 수는 없을까? - 누가 소리를 지르는데? 109 00:05:23,031 --> 00:05:24,074 또 그러시네 110 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 우리 중 일부는 어젯밤에 쟁거폭탄주를 7잔 넘게 먹었을 거야 111 00:05:27,411 --> 00:05:30,497 첫 잔은 너무 많지만 나머지 6개는 완벽했어 112 00:05:31,456 --> 00:05:34,626 그래, 발리까지는 긴 비행이야. 비행기에서 잘 수 있어 113 00:05:36,086 --> 00:05:38,255 릴리는 비행기에서 일할 수도 있지 114 00:05:38,922 --> 00:05:41,884 그녀는 지난 주에 최소 90시간의 시험을 봤어 115 00:05:41,967 --> 00:05:44,887 그래, 앞으로 3개월 안에 그녀는 시카고 최고의 로펌에 입사할 거야 116 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 선탠이나 하고 전장에 나갈 수은 없어 117 00:05:47,639 --> 00:05:50,267 좋아요, 엄마는 감정을 누르고 아빠는 진정해 118 00:05:50,350 --> 00:05:53,437 알다시피, 진정하라고 누군가에게 말하는 것은 문자 그대로 우주의 역사에서 119 00:05:53,520 --> 00:05:54,771 누구도 진정시킨 적이 없어 120 00:05:54,855 --> 00:05:56,356 - 나도 알아 - 당신도 아는군 121 00:05:56,440 --> 00:05:57,774 속으로만 해주세요 122 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 서류도 자외선 차단제도 가지고 있어. 난 괜찮을거야 123 00:06:00,444 --> 00:06:02,654 알잖아. 한 번만, 나를 따라줘라 124 00:06:02,738 --> 00:06:05,199 할 수 있지만 그러면 내가 잘못하는 건데 125 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 좋아요, 우리 가야해 126 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 당신이 한 짓을 알겠어? 작별을 고했지 127 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 - 내가 그랬지 - 어 허. 128 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 - 아빠만 그런 게 아니야. 안녕 - 사랑해 129 00:06:12,164 --> 00:06:13,248 나만 그런 게 아니었어 130 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 - 안녕 - 안녕, 아빠. 131 00:06:15,709 --> 00:06:17,836 - 안녕 안녕 안녕! - 안녕 안녕 안녕! 132 00:06:18,420 --> 00:06:20,214 안녕, 릴리의 아빠와 엄마… 133 00:06:20,297 --> 00:06:22,966 …우리 아빠 엄마는 내가 떠나는 줄도 모르는데 134 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 사랑해. 조심하고! 135 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 좋은 선택 하고 136 00:06:27,304 --> 00:06:28,305 항상 137 00:06:28,388 --> 00:06:29,556 드물게 138 00:06:31,934 --> 00:06:32,935 이제 딸이 갔네 139 00:06:34,144 --> 00:06:35,687 또 보자. 절대로 보지말자. 140 00:06:35,771 --> 00:06:37,022 빨리 볼 일은 없기를 141 00:06:42,110 --> 00:06:44,988 ♪ 당신이 가고 싶은 곳으로 가야 해요 142 00:06:45,072 --> 00:06:47,241 ♪ {\an8}♪ 당신이 하고 싶은 일을 하세요 ♪ 143 00:06:47,324 --> 00:06:51,828 {\an8}-♪ 당신이 같이하고 싶은 사람과 함께♪ -♪당신이 같이하고 싶은 사람과 함께 ♪ 144 00:06:51,912 --> 00:06:55,999 {\an8}♪ 당신은 이해하지 못합니다 145 00:06:56,083 --> 00:06:59,378 ♪ {\an8}♪ 나 같은 여자는 사랑할 수 있는 것은 146 00:06:59,461 --> 00:07:04,967 ♪ {\an8}♪ 단 한 남자입니다 ♪ ♪ 147 00:07:05,050 --> 00:07:07,469 당신은 가고 싶은 곳으로 가야 해요 ♪ 148 00:07:07,553 --> 00:07:09,930 ♪ 당신이 원하는 것을 해야 해요 ♪ ♪ 149 00:07:10,013 --> 00:07:12,474 당신이 원하는 누구와 함께… ♪ 150 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 여기 환상적이다 151 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 여기 오자고 한 건 나다 152 00:07:21,984 --> 00:07:23,151 더 많은 자외선 차단제가 필요해 153 00:07:24,194 --> 00:07:25,904 내가 그렇게 말했지 154 00:07:25,988 --> 00:07:28,198 - 내가 우리는 정말, 진지하게, 그냥.. - 잠깐만 155 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 보트가 어디에 있지? 156 00:07:33,328 --> 00:07:35,789 오, 젠장. 그들이 우리를 놓고 갔어 157 00:07:35,873 --> 00:07:39,918 어, 안돼, 안돼. 괜찮아. 우리는 수영을 잘 하잖아 158 00:07:40,836 --> 00:07:42,504 저기까지 얼마나 된다고 생각해? 159 00:07:43,255 --> 00:07:44,423 1마일? 160 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 백 마일? 161 00:07:46,592 --> 00:07:47,759 누가 알겠어? 162 00:07:47,843 --> 00:07:50,721 좋아. 가자. 어서! 163 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 괜찮아. 164 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 - 릴리? - 왜? 165 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 우리가 해내지 못할 수도 있어. 나는 너를 자매처럼 사랑했어 166 00:07:59,771 --> 00:08:01,565 말 하지마. 에너지를 비축해 167 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 알았어 168 00:08:04,067 --> 00:08:05,611 너 여동생 싫어하잖아 169 00:08:05,694 --> 00:08:06,695 맞어 170 00:08:06,778 --> 00:08:09,781 나는 사람이라면 여동생을 마땅히 사랑해야 하는 것처럼 너를 사랑해 171 00:08:09,865 --> 00:08:12,117 여동생이 완전 미친년이 아니라면 172 00:08:13,410 --> 00:08:14,661 여기요! 173 00:08:14,745 --> 00:08:15,662 -여기요! -여기요! 174 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 - 여기요! 도와 줘요! - 우리 여기 있어요! 여기요! 175 00:08:17,497 --> 00:08:18,790 - 여기 넘어로 와요! - 여기 넘어로! 176 00:08:18,874 --> 00:08:20,501 - 이봐요? 여기요! - 도와줘요! 177 00:08:22,503 --> 00:08:24,463 봤지? 괜찮을거야. 178 00:08:26,673 --> 00:08:29,218 보트탄 개멋진 청년 하나만 보여 179 00:08:36,475 --> 00:08:37,851 수영해 가려면 아직 멀었어요 180 00:08:38,559 --> 00:08:39,811 배가 우리를 놓고 갔어요 181 00:08:41,270 --> 00:08:42,813 그들이 어떻게 당신들을 놓고 갈 수 있죠? 182 00:08:43,482 --> 00:08:45,108 내가 하려던 말이 그거예요 183 00:08:46,985 --> 00:08:49,613 조심. 잡았어요. 잡았어요 184 00:08:51,281 --> 00:08:52,783 괜찮아요? 185 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 네 186 00:08:57,120 --> 00:08:58,121 저는 릴리예요 187 00:08:59,665 --> 00:09:02,376 만나서 반가워요, 릴리. 저는 게데입니다 188 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 안녕하세요? 189 00:09:08,465 --> 00:09:09,925 여기 아래도 도와줄래요? 190 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 ♪ 아직 가지마 191 00:09:15,430 --> 00:09:19,685 ♪ ♪ 아, 가지마, 아직 가지마 ♪ 192 00:09:19,768 --> 00:09:23,981 ♪ 아, 가지마, 아직 가지마 i> ♪ 193 00:09:24,064 --> 00:09:26,441 ♪ 무엇을 위해 떠나나요? 내 밤이 당신의 시간이라면? 194 00:09:26,525 --> 00:09:28,402 ♪ ♪ 조금만 더, 아직 가지 마세요...♪ 195 00:09:29,820 --> 00:09:32,364 그러면, 수영 하지 않을 때는 생계를 위해서는 뭘 하세요? 196 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 나는 변호사예요 197 00:09:34,449 --> 00:09:36,994 - 돌아가면 그렇게 될 거예요 - 오. 198 00:09:37,077 --> 00:09:38,787 - 막 대학을 졸업했어요 - 이리 199 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 놀랍네요 200 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 그렇게 생각해요? 201 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 당신은 안 그래요? 202 00:09:44,960 --> 00:09:47,337 모르겠어요. 내 말은, 203 00:09:47,421 --> 00:09:49,214 내 말은, 그게, 지평선 저 멀리에 있는 204 00:09:49,298 --> 00:09:51,842 이것을 위해 평생 동안 공부했죠 205 00:09:51,925 --> 00:09:55,095 그리고 마침내 그곳에 도착한 지금, 나는 206 00:09:55,179 --> 00:10:00,058 그동안 계획을 잘못 잡았던게 아닌지 하는 생각을 피할 수 없네요 207 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 모르겠어요. 하지만 그건... 너무 늦었어요. 208 00:10:04,605 --> 00:10:06,732 알다시피, 나는 그것을 할 수 없어요 209 00:10:07,608 --> 00:10:09,401 나는 모두를 실망시킬 수 없어요 210 00:10:09,484 --> 00:10:11,278 누구를 실망시킨다는 거죠? 211 00:10:12,905 --> 00:10:16,074 음, 어, 부모님. 하나를 들자면 212 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 그밖에 누가 있나요? 213 00:10:20,537 --> 00:10:23,373 음, 그냥 부모님에게만 그런 것 같아요. 214 00:10:24,124 --> 00:10:26,710 당신은 어때요? 당신 이야기를 들려줘요? 215 00:10:26,793 --> 00:10:27,920 나는 해조류 농부예요 216 00:10:28,754 --> 00:10:30,547 왜요? 217 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 많이 들어본 적 없는 구문이네요 218 00:10:33,509 --> 00:10:35,594 글쎄, 당신은 잘못된 사람들과 오랜 시간을 보내고 있었네요 219 00:10:36,762 --> 00:10:40,265 나의 아버지는 해조류 농부였고, 220 00:10:40,349 --> 00:10:45,145 그 이전에 그의 아버지는… 221 00:10:45,229 --> 00:10:47,814 그는 어부였어요. 그들 모두가 승자가 될 수는 없죠 222 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 날 왜 그렇게 쳐다봐요? 223 00:10:58,784 --> 00:11:00,244 미안해요. 224 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 난 그냥, 225 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 음.. 미쳤나봐요 226 00:11:05,207 --> 00:11:07,459 지금 당장 너에게 키스하고 싶어요 227 00:11:07,543 --> 00:11:11,046 하지만 걱정하지 마요. 알다시피, 나는 갑자기 하지않을... 228 00:12:34,755 --> 00:12:36,298 - 물 따뜻해요 - 오. 229 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 좋아요 230 00:12:46,517 --> 00:12:48,185 잠시 동안 여기 밖에 있었다고요? 231 00:12:49,144 --> 00:12:50,812 바닥이 그렇게 편안하지 않아요 232 00:12:56,318 --> 00:12:58,487 수영복 입고 일하는 게 좋겠어요. 233 00:12:58,570 --> 00:13:01,031 그런게 아니예요 234 00:13:01,114 --> 00:13:05,577 이건 파트너십이죠. 바다의 여신 데위 다누와 함께. 235 00:13:08,872 --> 00:13:12,376 우리가 해야 할 일은 그녀의 조수와 기분을 이해하는 것뿐이죠.. 236 00:13:14,461 --> 00:13:18,090 플라스틱을 가져오거나 너무 많이 키우지 않는 거죠. 237 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 그러면 그녀는 우리에게 멋진 삶을 선사하죠 238 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 자연과 신과 사람. 239 00:13:25,180 --> 00:13:27,641 셋의 균형을 맞추면 조화를 이룰 수 있어요 240 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 나는 너무 균형이 안 맞아요. 241 00:13:38,694 --> 00:13:39,945 여기에서 찾을 수 있어요 242 00:14:00,424 --> 00:14:02,092 {\an8}그것은 우리 사회의 자유에 대한 243 00:14:02,176 --> 00:14:05,179 {\an8} 환상에 대한 실랄한 비판입니다. 244 00:14:05,262 --> 00:14:09,433 그러나 자세히 보면 근본적인 연민을 알아차릴 수 있을 것입니다 245 00:14:09,516 --> 00:14:11,310 제 생각에는 거꾸로 건 것 같습니다 246 00:14:12,394 --> 00:14:15,022 진짜요? 247 00:14:16,398 --> 00:14:17,649 실례하겠습니다. 248 00:14:19,902 --> 00:14:21,862 일하는 중이야, 데이빗. 정말 시간 없어 249 00:14:21,945 --> 00:14:25,532 우리가 마지막으로 이야기하고 당신이 종양전문의가 되지 않았다면, 시간은 있어 250 00:14:25,616 --> 00:14:27,826 항상 이러지. 내가 하는 일을 깔보는 것 251 00:14:27,910 --> 00:14:30,495 당신이 하는 짓이 당신이 하는 짓을 깔보게 만들어 252 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 - 이메일을 확인해 봐 - 확인합니다. 차단했습니다. 253 00:14:32,915 --> 00:14:33,916 릴리가 우리에게 편지를 썼어 254 00:14:33,999 --> 00:14:35,918 이것이 무엇이든 당신 잘못이야 255 00:14:39,546 --> 00:14:40,839 얘가 뭐라는 거야? 256 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 실례합니다. 257 00:14:44,510 --> 00:14:45,928 고맙습니다. 258 00:14:46,011 --> 00:14:50,557 발리 덴파사르행으로 운항중인 이스트 앤틀랜틱 576편입니다. 259 00:14:50,641 --> 00:14:54,144 로스앤젤레스 승객을 태우는 동안 기다려 주셔서 감사합니다. 260 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 샴페인 좀 드릴까요? 261 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 - 음 - 두 개 주세요. 262 00:14:58,232 --> 00:14:59,983 나는 비행할 때만 술을 마셔요 263 00:15:01,193 --> 00:15:03,278 저는 베스앤 플래너리입니다. 264 00:15:03,362 --> 00:15:06,114 나는 충돌할 경우를 대비해 동승자들과 친구가 되는 것을 좋아합니다 265 00:15:06,198 --> 00:15:09,743 아는 사람이 나를 잔해에서 끌어내리려는 경향이 더 큽니다. 266 00:15:09,826 --> 00:15:14,289 저는 두 아이와 강아지가 있습니다. 267 00:15:16,333 --> 00:15:18,043 알겠어요? 좋아요 268 00:15:18,794 --> 00:15:21,046 실례합니다. 당신의 물건이 내 자리에 있는 것 같네요 269 00:15:21,129 --> 00:15:22,256 죄송합니다. 270 00:15:23,090 --> 00:15:24,550 오. 이런 271 00:15:24,633 --> 00:15:26,093 말도 안돼 272 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 영어를 하세요! 273 00:15:28,595 --> 00:15:30,556 당신 여전히 ​​​​이탈리아 여행자의 흉내를 내고 있구나 274 00:15:30,639 --> 00:15:32,349 실례합니다, 부인? 275 00:15:32,432 --> 00:15:34,101 나는 다른 자리에 앉아야 겠어요 276 00:15:34,184 --> 00:15:35,853 미안합니다. 만석입니다 277 00:15:35,936 --> 00:15:36,937 우리는 이혼했어요 278 00:15:37,020 --> 00:15:38,397 내 인생 최악의 19년이었어죠 279 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 - 우리는 겨우 5년 살았는데요 - 나는 회복기간을 말한 겁니다 280 00:15:41,108 --> 00:15:42,401 나는 저기에 앉을 수 없어요 281 00:15:42,484 --> 00:15:44,570 - 제가 할 수 있는 건 아무것도 없어요 - 와-- 282 00:15:45,737 --> 00:15:47,447 제가 바꿔드릴게요 283 00:15:47,531 --> 00:15:49,950 - 우리가 추락할 경우를 대비하여 기억만 해 둬요 - 오… 284 00:15:50,868 --> 00:15:52,536 도움을 받았네요 285 00:15:52,619 --> 00:15:54,538 - 고맙습니다. - 내가 그녀를 데리러 간다고 말했잖아 286 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 4일 후면 ... 287 00:15:55,706 --> 00:15:59,376 우리 딸이 집에서 수백만 마일 떨어진 곳에서 방금 만난 남자와 결혼할 예정입니다. 288 00:15:59,459 --> 00:16:02,379 잠깐만. 내 말이 당신이 말하는 것을 방해했어? 289 00:16:02,462 --> 00:16:04,756 - 그녀는 경력을 버리려고 하고 있어요 - 그녀의 어머니가 그랬던 것처럼. 290 00:16:04,840 --> 00:16:06,508 그래서 그녀를 막을 수 있는 건 나뿐이죠 291 00:16:06,592 --> 00:16:08,260 - 걔는 그의 말을 듣지 않아요 - 걔는 내 말을 듣죠 292 00:16:08,343 --> 00:16:10,679 - 오, 걔가 당신 이메일에 답장했어? - 그래 293 00:16:10,762 --> 00:16:12,222 그런데 걔가 저러고 있고! 294 00:16:14,349 --> 00:16:15,893 맙소사. 폴! 295 00:16:15,976 --> 00:16:17,102 폴? 296 00:16:17,186 --> 00:16:19,730 당신이 깜놀을 좋아하는 것을 알아. 알지 297 00:16:19,813 --> 00:16:21,648 - 음. - 당신! 298 00:16:22,316 --> 00:16:23,942 업그레이드 된 누구 같아 보이네 299 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 그녀는 깜놀을 싫어해요 300 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 데이비드? 여기서 뭐해? 301 00:16:28,155 --> 00:16:30,199 발리로 가는중이야. 너는 여기서 뭐해? 302 00:16:30,282 --> 00:16:31,658 나는 당신을 발리로 데려가는 중이지 303 00:16:32,326 --> 00:16:34,077 - 그녀를 혼자 보낼 수는 없었지... - 아. 304 00:16:34,161 --> 00:16:36,121 … 그래서 나는 친구와 비행기를 바꿨지 305 00:16:36,205 --> 00:16:39,082 다음 달에 우루과이로 장거리를 세 번이나 가야 하지만... 306 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 사랑을 위해 하는 일이라면, 안그래? 307 00:16:41,502 --> 00:16:43,670 - 너무 달콤해. - 그래 308 00:16:46,006 --> 00:16:47,841 - 음. - 너무 달콤해. 309 00:16:48,342 --> 00:16:50,093 음. 310 00:16:51,094 --> 00:16:53,388 아, 그래. 나도 그래 311 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 어머. 저 눈 좀 봐 312 00:17:04,525 --> 00:17:05,858 당신은 저 눈 속에서 수영 할 수도 있겠네 313 00:17:05,943 --> 00:17:08,319 파란색이죠. 엄청 크고. 내 양말이 그래요 314 00:17:08,403 --> 00:17:10,821 그리고 프랑스인들은 훌륭한 연인이죠 315 00:17:10,906 --> 00:17:12,950 그것은 그들이 만든 소문일 뿐입니다. 316 00:17:13,032 --> 00:17:14,367 오, 계속 지껄이세요. 317 00:17:14,451 --> 00:17:16,244 오! 318 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 샴페인! 319 00:17:17,412 --> 00:17:18,664 오, 두 잔 주세요. 320 00:17:18,747 --> 00:17:21,375 병채로 줘요. 고맙습니다. 321 00:17:24,169 --> 00:17:27,089 자기, 나는 그가 여행에 동행하는 것이 도움이 될 것이라고 생각하지 않아 322 00:17:27,172 --> 00:17:28,674 음, 그건 공정한 판단은 아냐 323 00:17:28,757 --> 00:17:31,885 데이비드가 내게 실질적 도움이 된 마지막은 우리가 릴리를 만든 밤이었지만 324 00:17:31,969 --> 00:17:34,721 내도 안좋은 모습이 있어 325 00:17:34,805 --> 00:17:37,891 하지만. 당신은 살면서, 배우고, 성장하잖아 326 00:17:40,269 --> 00:17:42,813 비행기를 몰아야 하는 거 아닙니까, 폴? 327 00:17:42,896 --> 00:17:44,857 최소한 승객들과 어울리지는 말아야죠? 328 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 이 승객하고만. 내가 염려하는 유일한 사람 329 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 당신에게 완전히 낯선 개념이지만 폴은 나를 최우선으로 생각해 330 00:17:51,822 --> 00:17:53,240 그는 내가 하는 모든 것을 지지해 331 00:17:53,323 --> 00:17:55,409 그녀가 하는 모든 것이 완벽하기 때문이지 332 00:17:55,492 --> 00:17:56,660 과장도 하고 333 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 그가? 334 00:17:57,828 --> 00:17:59,204 - 당신 그래? - 나는 정말 아니지 335 00:17:59,288 --> 00:18:01,164 - 당신 정말 그래 - 당신이 그렇다면 336 00:18:03,667 --> 00:18:05,878 진정해, 약간의 난기류야 337 00:18:05,961 --> 00:18:08,672 비행기는 곧바로 균형을 잡도록 설계되어 있어 338 00:18:09,381 --> 00:18:10,591 자리로 돌아가 339 00:18:15,220 --> 00:18:19,099 저것이 내 집이죠. 나의 정원. 우리집. 340 00:18:19,183 --> 00:18:21,351 내 집 사진이 왜 이렇게 많아? 341 00:18:21,435 --> 00:18:23,478 오! 찰리다. 내 개죠 342 00:18:23,562 --> 00:18:26,190 내가 그가 매우 늙고 몸이 좋지 않다고 말했나요? 343 00:18:26,273 --> 00:18:28,901 - 괜찮을거예요. 진짜로 - 당신 말이 맞아. 괜찮을거야. 344 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 이런 일들이 발생하곤 하지. 알잖아 345 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 조종사는 마술사가 아냐. 다만 우리는 많은 통제력을 가지고 있지 346 00:18:41,747 --> 00:18:43,498 물론이지. 사람들은 이해할 거야 347 00:18:43,582 --> 00:18:45,000 당신은 빌어 먹게도 최악이었어 348 00:18:45,083 --> 00:18:47,503 우리를 죽이려는 좋은 시도였어, 개자식아! 349 00:18:49,254 --> 00:18:51,423 아마도 당신 가봐야 겠다. 사람들이 곡갱이 들고 나오기전에 350 00:18:51,507 --> 00:18:53,759 - 돌아오면 보자 - 응. 351 00:18:54,259 --> 00:18:56,136 - 좋아. 4일 후에 보자 - 그래 352 00:19:02,267 --> 00:19:03,310 자신을 탓하지 마, 폴. 353 00:19:03,393 --> 00:19:06,146 자신이 무엇을 하고 있는지 모르면 누구나 겪게 되는 일이야 354 00:19:06,230 --> 00:19:07,523 릴리는 어디에 있어? 355 00:19:07,606 --> 00:19:10,400 당신이 걔 이메일을 받았다고 생각했는데. 배를 타고 가서 만나야 해 356 00:19:11,818 --> 00:19:13,111 뭐라고? 357 00:19:29,044 --> 00:19:31,672 이곳은 내가 본 가장 놀라운 곳이네 358 00:19:31,755 --> 00:19:33,006 놀라운 것이 무엇인지나 알아? 359 00:19:33,090 --> 00:19:36,343 - 하와이지. 더구나 그 곳은 미국이야 - 자기는 하와이에 가본 적 없잖아 360 00:19:36,426 --> 00:19:38,679 - 내가 어디에 가봤는지 모르잖아 - 자기는 하와이에 가본 적 없어 361 00:19:38,762 --> 00:19:41,181 - 아... - 알았어. 설득전략에 대해 이야기해 보자 362 00:19:41,849 --> 00:19:45,018 이것이 우리 둘다에게 힘든 문제니까, 이 일을 잘하려면 휴전을 해야 해 363 00:19:45,102 --> 00:19:46,436 맞어, 우리가 긴밀히 협력해야지 364 00:19:46,520 --> 00:19:47,896 - 험담하지 않기 - 다툼하지 않기 365 00:19:47,980 --> 00:19:49,731 - 한 목소리를 내자 - 정말 맞아 366 00:19:49,815 --> 00:19:51,942 - 언제 시작할까? - 릴리를 만난 직후 367 00:19:54,069 --> 00:19:57,698 결혼식을 취소하게 하고 집으로 데려가자 368 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 그런데, 릴리에게 "하지마"라고 할 때마다 걔는 "해"라고 듣잖아 369 00:20:00,951 --> 00:20:05,247 내 말은 우리가 모든 면에서 100% 그녀를 위해 거기에 간다는 거야 370 00:20:05,330 --> 00:20:07,958 지지하고 사랑하는 것 371 00:20:08,041 --> 00:20:10,669 그리고 그것이 우리가 그녀를 속여서 해초씨에게서 빼내는 것이지 372 00:20:10,752 --> 00:20:13,589 그것 참 흥미로운데. 지금 트로이 목마에 대해 생각하고 있었어 373 00:20:13,672 --> 00:20:15,257 우리가 결혼에 찬성하는 것처럼 생각하게 만들고, 374 00:20:15,340 --> 00:20:17,259 그런후에 결혼식을 스스로 취소하도록 하자 375 00:20:18,427 --> 00:20:19,928 그게 정확하게 방금 내가 말한 거야 376 00:20:21,221 --> 00:20:23,056 그런데 트로이 목마가 뭐지? 377 00:20:31,899 --> 00:20:33,066 자, 계획에 대해 이해했지? 378 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 물론 이해했지. 내 계획이잖아 379 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 고마워요 380 00:20:37,362 --> 00:20:39,364 안녕 381 00:20:40,949 --> 00:20:43,660 - 안녕! 아빠. - 안녕. 382 00:20:43,744 --> 00:20:45,621 - 안녕 - 안녕. 안녕 383 00:20:46,496 --> 00:20:49,166 보니까 날 죽이기 전에는 384 00:20:49,249 --> 00:20:50,334 서로 죽이지 않기로 약속한 건가? 385 00:20:50,417 --> 00:20:53,086 - 무슨. 아무도 누구를 죽이지 않아 - 아니지. 아니지 386 00:20:53,170 --> 00:20:55,130 물론 우리는 몇 가지 문제가 있긴 하지 387 00:20:55,214 --> 00:20:57,883 우리는 네 부모야. 너을 위해 여기 왔어. 사랑한다 388 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 - 그래, 우리는 그점에서 똑 같아 - 그래. 맞아 389 00:20:59,593 --> 00:21:01,929 엄마아빠가 서로 무슨 말을 할까 정말로 걱정이 많았어 390 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 특히 아빠. 아빠는 내가 피어싱을 했을 때 엄청 화를 냈었잖아 391 00:21:05,015 --> 00:21:06,725 - 그래 - 근데, 그건 위생에 관한 것이어서 392 00:21:06,808 --> 00:21:08,810 그리고 아빠가 내가 변호사 되기를 얼마나 원했는지 알고 있으니까. 그것은 단지-- 393 00:21:08,894 --> 00:21:11,396 - 그래... - 우리는 단지... 네가 행복하기를 바래, 얘야 394 00:21:11,480 --> 00:21:12,606 알아 395 00:21:14,107 --> 00:21:17,736 우와. 좋아. 많이 안심이 돼 396 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 좋아 397 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 우와. 398 00:21:20,197 --> 00:21:22,407 - 오, 레니, 안녕. - 헤이, 렌. 399 00:21:22,491 --> 00:21:25,244 - 걱정마. 도와주러 온 거야 - 우리는 이제 모두 좋아 400 00:21:25,327 --> 00:21:27,246 둘다 여기를 좋아할 것이고 게데도 사랑하게 될 거야 401 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 - 그를 사랑해요! - 게데? 이름 좋은데 402 00:21:29,498 --> 00:21:31,166 - 정말 좋죠 - 알았어, 그만해. 403 00:21:31,250 --> 00:21:33,544 해조류 양식에 대한 모든 것을 듣고 싶어 참을 수가 없네 404 00:21:35,337 --> 00:21:37,673 둘다 이게 마음에 드는 것 확실해? 405 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 그냥 내게 말해도 돼 406 00:21:41,593 --> 00:21:44,012 트로이 목마 작업을 할 필요 없어 407 00:21:44,847 --> 00:21:48,100 - 뭐... 너 뭐라는... 너 뭐라는... - 뭐? 그게 뭐야.. 그게 뭐야? 408 00:21:48,183 --> 00:21:50,227 엄마가 나한테 그 이야기 해줬잖아? 409 00:21:50,310 --> 00:21:51,520 아니, 내가 말했어. 트로이 목마 410 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 - 내가 해줬어. 그건 나였어 - 알았어 411 00:21:53,730 --> 00:21:56,900 그것은 중요하지 않아. 우리는 너를 위해 여기에 왔어 412 00:21:56,984 --> 00:21:58,193 그래. 일심동체야 413 00:22:20,841 --> 00:22:23,594 호텔로 바로 가지 않는지 모르겠다 414 00:22:23,677 --> 00:22:26,305 그래, 그게, 몇 시간 전에 여기 왔어야죠 415 00:22:26,388 --> 00:22:28,390 - 아빠 잘못이 아냐 - 조종사 잘못이지 416 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 약혼 파티가 시작돼. 그래서... 417 00:22:31,977 --> 00:22:33,270 누가 거기에 가? 418 00:22:34,021 --> 00:22:35,230 그냥 가까운 가족 419 00:22:38,609 --> 00:22:41,612 좋아. 걸을 시간이야 420 00:22:42,529 --> 00:22:43,822 잠깐만. 뭐? 421 00:22:43,906 --> 00:22:45,073 우리는 정상에서 다시 탈거야 422 00:22:45,157 --> 00:22:46,742 이 사람들 다 태우고는 못가 423 00:22:46,825 --> 00:22:49,620 믿을 수 없어. 내 4,000을 돌려받고 싶어 424 00:22:49,703 --> 00:22:51,622 25센트 정도 밖에 안되는 것 아시죠? 425 00:22:56,543 --> 00:22:58,754 엄마, 아빠, 여기는 게드 426 00:23:04,009 --> 00:23:05,427 안녕. 427 00:23:05,511 --> 00:23:07,471 나를 형편없게 보이게 하려고 그 거 배웠지? 428 00:23:07,554 --> 00:23:09,014 그 측면에서는 당신은 내 도움이 필요하지 않아 429 00:23:09,097 --> 00:23:11,808 - 어허 - 미스터 그리고 코튼 부인, 우리나라와 430 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 조금 후에 내 집 방문을 환영합니다 431 00:23:12,976 --> 00:23:15,562 코튼 부인은 그의 어머니고, 나는 그냥 조지아라고 불러주세요 432 00:23:15,646 --> 00:23:17,731 오, 원하는 대로 하죠, 조지아 433 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 나는 미스터 코튼이 좋아 434 00:23:24,571 --> 00:23:25,906 - 안녕, 여러분! - 렌이 가네 435 00:23:25,989 --> 00:23:27,199 안녕, 여러분! 436 00:23:28,075 --> 00:23:30,202 어, 조지아, 제가 당신을 태워드릴까요? 437 00:23:30,285 --> 00:23:31,870 - 오, 그럽시다 - 네 438 00:23:35,082 --> 00:23:36,792 - 안녕 - 거기서 봐요! 439 00:23:39,169 --> 00:23:40,337 그는 멋지지 않아? 440 00:23:41,171 --> 00:23:42,422 그가 그녀를 떨어뜨린 경우에만 441 00:23:43,215 --> 00:23:44,508 - 아빠... - 자. 가자 442 00:23:50,848 --> 00:23:52,307 이게 그냥 가까운 가족이라고? 443 00:23:53,141 --> 00:23:56,603 그런데 놀라운 사실은 그들 모두 실제로 가깝다는 거야 444 00:23:56,687 --> 00:24:00,315 기억해둬. 실내에서는 신발을 벗어야 하고 오른손으로 먹고 445 00:24:00,399 --> 00:24:02,901 절대 다른 사람의 머리를 만지지 마 446 00:24:04,069 --> 00:24:05,821 내가 왜 남의 머리를 만지고 싶어하겠니? 447 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 안녕, 여러분 448 00:24:07,781 --> 00:24:09,116 미스터 C? 449 00:24:09,199 --> 00:24:13,620 여기는 코망이고, 이것은 그의 문신이죠 450 00:24:13,704 --> 00:24:14,913 만나서 반갑습니다. 451 00:24:14,997 --> 00:24:15,998 그는 못르고 있지만 452 00:24:16,081 --> 00:24:18,250 우리는 내일 아침을 같이 먹을 거예요 453 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 안녕 454 00:24:20,794 --> 00:24:22,337 그녀도 아침을 같이 먹으러 올까? 455 00:24:25,299 --> 00:24:26,925 나 그거 하나 줘요 456 00:24:29,845 --> 00:24:30,929 푸트리! 457 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 안녕 458 00:24:32,097 --> 00:24:34,266 - 그가 네게 뭐라고 한 거야? - 그 말은 "딸"이란 말이야 459 00:24:34,349 --> 00:24:35,851 오. 오. 460 00:24:35,934 --> 00:24:37,769 너는 내 딸이야 461 00:24:37,853 --> 00:24:38,896 내 딸이야 462 00:24:40,355 --> 00:24:42,900 여기서는 우리는 그녀를 공유합니다. 463 00:24:42,983 --> 00:24:47,779 우리는 끊을 수 없는 가족의 유대로 영원히 단결할 것입니다. 464 00:24:47,863 --> 00:24:50,282 - 그것이 우리입니다 - 좋아요. 언제 놓아줄래요? 465 00:24:50,949 --> 00:24:52,576 - 좋아요 - 좋아요 466 00:24:52,659 --> 00:24:53,911 이제 당신 칼을 내게 주세요. 467 00:24:54,703 --> 00:24:55,829 내... 내 칼? 468 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 당신 칼을 주세요. 469 00:24:58,248 --> 00:24:59,374 칼 없어요 470 00:24:59,458 --> 00:25:01,835 - 칼이 없어요? - 칼을 안 가져왔어요 471 00:25:01,919 --> 00:25:03,170 - 칼은 없나요? - 없어요, 없어... 472 00:25:03,253 --> 00:25:05,839 - 그래요 - 상관없어요 473 00:25:05,923 --> 00:25:08,217 와. 474 00:25:08,300 --> 00:25:10,969 두 아버지가 만나면 팔뚝을 475 00:25:11,512 --> 00:25:14,139 깊게 베고 서로의 피를 바르는 것이 476 00:25:15,349 --> 00:25:18,810 발리의 관습이예요 477 00:25:19,686 --> 00:25:22,272 당신은 당신 얼굴을 꼭 봤어야합니다 478 00:25:29,112 --> 00:25:31,406 - 안녕. 여러분! 자 여기 - 안녕. 479 00:25:31,490 --> 00:25:33,367 응. 오, 오, 오! 480 00:25:36,995 --> 00:25:40,165 이렇게 큰 가족과 함께하면 항상 축하할 일이 있다는 것이 놀랍지 않아 481 00:25:40,249 --> 00:25:42,751 그렇지 않더라도 그들은 단지 대가족임을 즐겨 482 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 음, 기억할 사람이 너무 많아서 483 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 나는 이름을 배우는 것을 축하해야 겠다 484 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 스프레드시트를 만들었어. 나는 그들 중 대부분을 기억 못해 485 00:25:48,924 --> 00:25:52,803 - 일상적으로 많이 웃음으로 넘겨 - 아, 부엌에 있었네. 색다른데 486 00:25:52,886 --> 00:25:54,054 릴리! 487 00:25:54,137 --> 00:25:55,138 메메! 488 00:25:55,222 --> 00:25:59,226 오, 엄마, 아빠, 여기는 가데의 엄마인 술리와 그의 여동생인 로지야 489 00:25:59,309 --> 00:26:01,270 - 로시의 의사가 되기 위해 배우고 있어 - 음. 490 00:26:01,353 --> 00:26:03,605 환상적이다. 안녕 만나서 반가워요 491 00:26:26,044 --> 00:26:27,588 엄마는 "환영합니다"라고 했어요 492 00:26:28,755 --> 00:26:29,756 오. 493 00:26:31,842 --> 00:26:34,011 아이들은 학교 시작 전 아침에 이곳에서 축구를 해요 494 00:26:34,094 --> 00:26:35,971 - 음 - 같이 해도 돼요 495 00:26:36,680 --> 00:26:38,390 내가 좋하는 게임이 아냐. 관심없어 496 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 해조류는 어떻게 양식해? 497 00:26:40,434 --> 00:26:42,186 오! 어, 우리는 그물을 사용해요 498 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 어, 묘목은 모노필라멘트 줄에 묶고 499 00:26:44,605 --> 00:26:47,107 다음 5주 후에 수확합니다 500 00:26:47,191 --> 00:26:49,902 유통업자가 동결해서 배로 출하합니다. 501 00:26:49,985 --> 00:26:50,986 어디로 배송해? 502 00:26:51,737 --> 00:26:55,073 과거에는 주로 일본이었죠. 이제는 전 세계로 503 00:26:55,866 --> 00:26:59,369 우리는 최근에 Whole Foods와 계약을 체결했어요. 그래서, 사시는 곳에서 볼 수 있을 겁니다 504 00:27:01,538 --> 00:27:03,040 음. 505 00:27:10,130 --> 00:27:11,882 그가 당신이 매우 아름답다고 말합니다. 506 00:27:11,965 --> 00:27:15,093 오. 음, 그에게 내가 고맙다고 전해 주세요. 507 00:27:19,139 --> 00:27:22,643 그리고 지금은 당신은 아주 매력적인 말이 생각나게 만든다고 하네요 508 00:27:23,185 --> 00:27:25,395 오. 진짜? 509 00:27:26,146 --> 00:27:27,356 그렇게 말하면 안되지 510 00:27:33,987 --> 00:27:36,990 - 안되는데... 그는 말을 의미했데요 - 오. 511 00:27:37,074 --> 00:27:38,659 음. 512 00:27:39,535 --> 00:27:40,536 아… 513 00:27:42,246 --> 00:27:43,664 - 미스터 코튼? - 음? 514 00:27:43,747 --> 00:27:46,458 따님을 매우 사랑한다고 말해야 겠군요 515 00:27:46,542 --> 00:27:47,584 자네을 비난할 수 없지 516 00:27:47,668 --> 00:27:50,128 그리고 이게 너무 빠르게 진행돼서 517 00:27:50,212 --> 00:27:52,089 당신과 조지아는 놀랬을 것이라고 이해합니다 518 00:27:53,131 --> 00:27:57,511 음, 너희 둘은 사이가 좋아 보여. 릴리도 발리를 사랑하고 519 00:27:58,262 --> 00:28:00,973 나는 걔가 여기에서 행복할 것이라 생각해. 잠시 동안 520 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 잠시 동안? 521 00:28:04,351 --> 00:28:05,978 글쎄, 영원한 것은 없어 522 00:28:07,396 --> 00:28:08,647 결혼은 그럴 것 같은데요 523 00:28:09,523 --> 00:28:11,859 조지아 맞은편에 앉아서 변호사 몇 명과 함께 524 00:28:11,942 --> 00:28:14,278 우리 재산을 나누기 전까지는 그렇게 생각했어 525 00:28:14,945 --> 00:28:17,823 그러니, 이것을 즐겨 526 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 릴리가 이것을 끝내는 순간까지. 527 00:28:20,951 --> 00:28:25,455 걔는 야망이 있고, 끝없는 호기심이 있기 때문에 그렇게 될 거야 528 00:28:25,539 --> 00:28:30,460 그리고 이 섬이 아름답고, 너희들이 즐거운 것처럼 보이겠지만 529 00:28:31,253 --> 00:28:33,338 결국은 그것만으로는 충분하지 않을 거야 530 00:28:35,507 --> 00:28:37,801 약간의 조언을 하지. 아이를 갖지마 531 00:28:37,885 --> 00:28:39,887 걔가 애들을 데리고 미국으로 돌아가면 532 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 훨씬 더 복잡하게 될거야 533 00:28:45,142 --> 00:28:47,686 나 배고픈데. 배고파? 534 00:28:47,769 --> 00:28:50,230 그래, 뭐 좀 먹자. 먹자 535 00:29:04,912 --> 00:29:08,540 오늘은 귀한 손님을 기리기 위해 536 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 영어로 말하겠습니다. 537 00:29:11,001 --> 00:29:13,795 돼지 한마리를 다 먹어치워도 얻을 것이 아무것도 없어 538 00:29:14,713 --> 00:29:18,342 폴은 정말 운이 좋은 사람이야. 모든 판단을 자신에게만 하잖아 539 00:29:18,425 --> 00:29:24,014 설리와 저는 모든 친구와 가족을 사랑과 평화 마음으로 이 집에 환영합니다. 540 00:29:24,765 --> 00:29:28,435 곧 가데와 릴리의 집이기도 합니다. 541 00:29:29,019 --> 00:29:30,979 - 아닐 수도 있지 - 우리가 얼마나 자랑스러운지... 542 00:29:31,063 --> 00:29:32,606 가데는 다른 생각을 하고 있지 543 00:29:32,689 --> 00:29:34,191 두 사람 같이 있는 것을 보았어. 무슨 일이 있었어? 544 00:29:34,274 --> 00:29:36,818 2단계를 시작했어 545 00:29:36,902 --> 00:29:39,321 우리는 트로이 목마에서 나왔어. 우리는 사람들을 죽이기 시작해야 해 546 00:29:40,030 --> 00:29:41,782 우리는 2단계에 접근도 못했어 547 00:29:41,865 --> 00:29:43,659 우리가 다른 파티에 있나 보네 548 00:29:43,742 --> 00:29:47,120 내가 앉은 자리에서는 우리는 150명의 새 친척을 상속받고 있는데 549 00:29:47,204 --> 00:29:49,289 오, 세상에. 당신은 당신 방식으로만 세상을 봐 550 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 사람은 누구나 자신의 방식대로 세상을 봐 551 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 당신이 나와 릴리를 떠난 이유를 설명해봐 552 00:29:52,876 --> 00:29:54,461 나는 릴리를 떠나지 않았어 553 00:29:58,549 --> 00:30:01,552 결혼을 위해서는 적절한 장소가 있어야 하고 554 00:30:02,302 --> 00:30:04,513 적절한 시간도 있어야 하고 555 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 적절한 상황이어야 합니다. 556 00:30:07,516 --> 00:30:10,561 누군가가 우리에게 그것을 설명해주었더라면 좋았을 걸. 우리는 셋중에 아무 것도 없었어 557 00:30:11,436 --> 00:30:12,855 - 셋중에 하나는 있었어 - 뭐? 558 00:30:12,938 --> 00:30:13,939 셋중에 하나는 있었어 559 00:30:14,731 --> 00:30:16,358 잘못된 상황, 잘못된 시간. 560 00:30:16,441 --> 00:30:19,820 적절한 장소. 호수 옆. 561 00:30:20,612 --> 00:30:26,493 그럼, 저는 가데가 어머니인 이다 아낙 링시르가 제안한 562 00:30:26,577 --> 00:30:29,788 4일 후에 릴리와의 결혼을 발표합니다. 563 00:30:32,833 --> 00:30:35,210 당신 동의하죠? 564 00:30:42,259 --> 00:30:45,262 그녀가 축복을 주내요. 지금 그리고 영원한 565 00:30:46,096 --> 00:30:49,474 그리고 데이빗? 조지아? 동의하십니까? 566 00:30:50,851 --> 00:30:53,604 음, 예, 우리도 축복을 보냅니다 567 00:30:54,396 --> 00:30:56,148 - 그럼요 - 그럼요. 지금... 그리고 568 00:30:56,231 --> 00:30:57,649 - 영원히 - 그래요. 영원히 569 00:30:57,733 --> 00:30:58,734 - 놀랍다 - 그래 570 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 잘 됐어 571 00:31:05,282 --> 00:31:09,828 잘 됐어. 진짜 좋았어 572 00:31:09,912 --> 00:31:12,915 확실히 그랬지. 더 좋을 수 없었어 573 00:31:16,835 --> 00:31:18,754 아빠랑 해변에서 무슨 이야기를 하고 있었어? 574 00:31:18,837 --> 00:31:21,381 대부분 해조류 이야기. 질문이 많았어 575 00:31:23,842 --> 00:31:26,011 그는 당신을 사랑해 576 00:31:26,094 --> 00:31:29,139 그는 당신을 사랑해. 두분 다 그래 577 00:31:30,599 --> 00:31:34,311 맞아, 나는 그들이 의견이 일치하는 유일한 것이야 578 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 진짜? 579 00:31:36,813 --> 00:31:37,814 알게 되서 좋네 580 00:31:40,901 --> 00:31:42,986 호텔 와루나에 오신 것을 환영합니다. 581 00:31:43,070 --> 00:31:47,324 웃는 얼굴을 보니 매우 기쁩니다. 582 00:31:48,909 --> 00:31:52,913 선생님 방은 221호입니다. 정말 좋은 방이죠 583 00:31:53,956 --> 00:31:55,249 그녀랑 멀리 떨어진 방으로 줘요 584 00:31:55,832 --> 00:31:56,834 그러면 부인은? 585 00:31:58,168 --> 00:31:59,962 멀리 떨어진 방으로 줘요 586 00:32:00,045 --> 00:32:03,382 222호입니다. 거의 똑같이 정말 좋습니다. 587 00:32:05,634 --> 00:32:06,885 아직도 코 골아? 588 00:32:07,886 --> 00:32:10,848 나이가 들면 코를 덜 고는 사람도 있나? 589 00:32:11,348 --> 00:32:13,600 밤새도록 당신 코고는 것을 듣어야 한다면 590 00:32:13,684 --> 00:32:15,644 더 좋은 방에서 들어야 겠어 591 00:32:16,812 --> 00:32:18,981 당신은 자면서 가라데를 하곤 했는데. 알지? 592 00:32:19,064 --> 00:32:21,900 당신은 침대를 공격하는 것처럼 침대 주변으로 몸을 던지곤 했지 593 00:32:22,442 --> 00:32:25,279 나는 잠잔게 아냐. 당신을 공격하고 있었지 594 00:32:25,362 --> 00:32:26,363 이럴 줄 알았어 595 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 코고는 것 줄이려고 노력해줘 596 00:32:29,825 --> 00:32:33,203 - 코골이 방지기가 있어 - 자기가 여전히 혼자라는 것은 미스터리야 597 00:32:54,349 --> 00:32:55,475 아! 598 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 이 걸로 하나 더 599 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 저 분이 드시는 걸로 2잔 줘요 600 00:33:08,906 --> 00:33:10,949 안녕, 렌. 여기서 뭐해? 601 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 따님과 달리 나는 더러운 바닥의 초가집을 602 00:33:12,576 --> 00:33:15,204 좋아하는 그런 여자가 아닙니다 603 00:33:15,287 --> 00:33:17,831 저는 여기에 멋지게 꾸며진 빗자루 옷장이 있죠 604 00:33:17,915 --> 00:33:18,916 잘 됐네 605 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 알다시피, 나는 이 모든 개같은 쇼가 너 때문이라 생각해 606 00:33:23,337 --> 00:33:24,463 그렇게 생각하세요? 607 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 너는 그렇게 생각 안해? 608 00:33:27,382 --> 00:33:28,967 릴리는 행복해요 609 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 그리고 그녀가 대학 4년 내내 자신을 학대하는 것을 본 나로서는 610 00:33:32,262 --> 00:33:33,889 지금이 좋아요 611 00:33:34,723 --> 00:33:36,058 아저씨도 그럴 수 있다고 생각했어요 612 00:33:36,141 --> 00:33:40,354 이봐, 행복은 위대하지. 릴리의 행복이 무엇보다도 중요하지 613 00:33:40,437 --> 00:33:45,609 부모가 되면 이상한 일이 일어난다는 거야 614 00:33:45,692 --> 00:33:50,113 아이가 넘어지거나, 고통스러우면 부모는 죽을 것 같아 615 00:33:50,781 --> 00:33:53,200 그러나 아이가 일어서고, 일이 잘 되면 616 00:33:54,910 --> 00:33:56,870 그 때가 부모가 정말 두려워할 때지 617 00:33:56,954 --> 00:33:59,248 그것이 바뀌지 않기를 원하지만, 618 00:33:59,331 --> 00:34:00,749 바뀔 것이라는 것을 알고 있기 때문이지 619 00:34:01,708 --> 00:34:02,835 항상 그래요? 620 00:34:08,422 --> 00:34:09,675 릴리는 한 번도 말하지 않았어요 621 00:34:10,551 --> 00:34:12,219 아저씨 아줌마에게 무슨 일이 있었어요? 622 00:34:12,844 --> 00:34:15,097 모든 관계에서 일어나는 똑같은 일 623 00:34:16,431 --> 00:34:18,516 처음 시작했을 때는 비현실적이었다가 624 00:34:20,643 --> 00:34:22,271 곧이어 현실이 되는 것이지 625 00:34:29,485 --> 00:34:30,696 음... 626 00:34:31,405 --> 00:34:33,949 우리는 자전거를 타고 호수 옆에 있는 이곳까지 가곤 했어 627 00:34:34,783 --> 00:34:37,411 알지? 읽고, 먹고, 그외 머든 628 00:34:39,204 --> 00:34:43,333 그러던 어느 날 그 장소, 그 자리가 매물로 나온 것을 봤지 629 00:34:43,417 --> 00:34:45,043 자, 우리는 젊었지. 아무것도 가진게 없었어 630 00:34:45,627 --> 00:34:48,338 하지만 나는 "언젠가 우리는 여기서 살거야"라고 말했어 631 00:34:48,422 --> 00:34:53,385 그리고 그녀는 미소를 지으며 말했지 632 00:34:55,304 --> 00:34:58,098 "왜 기다려? 왜 나중을 위해 좋은 것을 왜 아껴둬야 해? 633 00:34:58,182 --> 00:35:00,893 살아가면서 좋은 것들을 해도 되잖아?" 634 00:35:01,768 --> 00:35:03,103 아... 635 00:35:03,187 --> 00:35:04,229 그녀 말이 맞았어 636 00:35:04,313 --> 00:35:06,982 어쩌다 있는 일이지만 637 00:35:10,027 --> 00:35:11,486 그래... 638 00:35:11,570 --> 00:35:13,822 우리는 저축하고 절약했지. 그리고 639 00:35:13,906 --> 00:35:16,742 완벽한 장소에 완벽한 집을 짓고 있었어 640 00:35:21,914 --> 00:35:25,125 그래서 나는 바빴어. 나는 일을 하고 빚을 갚았어 641 00:35:25,209 --> 00:35:26,752 나는 지쳤고 그녀도 지쳤어 642 00:35:29,129 --> 00:35:32,257 그리고 얼마 지나지 않아 우리가 부부로 느껴지지 않았어 643 00:35:33,967 --> 00:35:35,511 마치 우리가... 예전에 644 00:35:37,304 --> 00:35:40,557 사귀었던 사람과 탁아소를 운영하는 것 같은 느낌이 들었어 645 00:35:44,436 --> 00:35:47,523 서로 공격하고, 싸웠지. 서로를 무너뜨리고 있었지 646 00:35:47,606 --> 00:35:50,651 그리고 나는 그녀를 그 집에 데려갈 수만 있다면... 647 00:35:52,569 --> 00:35:53,737 모든 것이 해결될 것이라고 생각했어 648 00:35:56,448 --> 00:35:57,658 모든 것을 좋게 만들 것이다 649 00:36:01,161 --> 00:36:05,874 그런데 어느 날 밤 호수 건너편에 사는 사람들로부터 전화를 받았어 650 00:36:07,543 --> 00:36:10,045 그들은 불길을 보았다고 말했지 651 00:36:16,301 --> 00:36:20,138 내가 거기에 도착했을 때, 단지 재만 남았어 652 00:36:23,684 --> 00:36:26,854 3주 후, 우리는 끝났어 653 00:36:29,523 --> 00:36:30,691 집 때문에요? 654 00:36:31,942 --> 00:36:33,569 그 것 이상의 것들이 있었겠지 655 00:36:38,740 --> 00:36:39,908 잘 자, 렌. 656 00:36:56,800 --> 00:36:59,803 헤이, 결혼식 날 아침까지 못 갈 것 같아 658 00:36:59,887 --> 00:37:02,723 어, 정말 미안해, 자기. 릴리는 어때? 659 00:37:02,806 --> 00:37:03,807 사랑에 미쳐있지 660 00:37:03,891 --> 00:37:05,100 멋지네! 661 00:37:05,184 --> 00:37:06,935 - 끔찍해 - 전적으로 동의해 662 00:37:07,019 --> 00:37:08,145 그녀가 실수를 하고 있어 663 00:37:08,228 --> 00:37:10,397 지금 어떤 식이 있을 거야 664 00:37:10,480 --> 00:37:13,066 게데와 릴리가 반지를 교환해. 그것이 전부야 665 00:37:13,150 --> 00:37:14,818 그들은 결혼식에서 반지를 교환하지 않아? 666 00:37:14,902 --> 00:37:16,403 결혼식은 없을 거야 667 00:37:16,486 --> 00:37:19,656 나는 걔가 지구에서 가장 아름다운 곳에 우연히 살고 있는 미치도록 668 00:37:19,740 --> 00:37:21,992 잘 생긴 남자에게 인생을 망치지 않도록 할 거야 669 00:37:22,075 --> 00:37:24,369 그래, 어떻게 들리는지 알아. 그러나 내가 여전히 옳아 670 00:37:24,453 --> 00:37:26,622 당신은 항상 옳아 671 00:37:26,705 --> 00:37:27,706 조치를 취했어 672 00:37:27,789 --> 00:37:29,416 항상 그런 건 아냐. 끊어야 겠다 673 00:37:33,587 --> 00:37:34,630 - 얘기해. - 좋아 674 00:37:34,713 --> 00:37:36,381 저기서 행복한 커플이 곧 일어설 거야 675 00:37:36,465 --> 00:37:37,758 반지 소지자가 반지 두개를 가져오지 676 00:37:37,841 --> 00:37:40,135 모자 쓴 남자가 축복한 반지 두 개를 그들이 교환하도록 677 00:37:40,219 --> 00:37:41,553 하지만 반지가 없으면 678 00:37:41,637 --> 00:37:43,680 "적절한 장소, 적절한 시간" 전체가 엉망이 되지 679 00:37:43,764 --> 00:37:45,307 - 우리가 반지를 훔치자 - 그 말을 하려고 했어 680 00:37:45,390 --> 00:37:46,683 하지만 말하지 않았어. 그래서 이것은 내 생각이야 681 00:37:46,767 --> 00:37:49,603 좋아, 반지 전달자는 게데의 사촌이야 682 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 왜 나야? 683 00:37:54,358 --> 00:37:55,817 어려운 일은 항상 당신 일이야 684 00:37:55,901 --> 00:37:59,071 내 일은 쓰레기를 치우고 높은 선반에서 물건을 꺼내는 것이었어 685 00:37:59,154 --> 00:38:01,823 사실 그렇게 높지 않아. 아첨은 통하지 않아 686 00:38:01,907 --> 00:38:03,784 - 하지만 어쨌든 자기가 할 거 잖아 - 왜? 687 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 이것은 자기 생각이었기 때문이지 688 00:38:15,879 --> 00:38:17,005 안녕. 애들아! 689 00:38:17,089 --> 00:38:19,383 우리 함께 추격 게임을 할까? 690 00:38:19,466 --> 00:38:20,884 먼저 뭔가 보여줄께 691 00:38:20,968 --> 00:38:21,969 아! 692 00:38:22,052 --> 00:38:24,054 보여줄게 있어. 왜냐하면 저는 미국에서 왔고 693 00:38:24,137 --> 00:38:27,891 미국에서는 바나나를 조금 다르게 먹거든 694 00:38:27,975 --> 00:38:31,687 우리는 껍질을 벗기기 전에 조각을 내 695 00:38:31,770 --> 00:38:33,772 거짓말! 696 00:38:33,856 --> 00:38:35,065 완전 사실이야! 697 00:38:36,149 --> 00:38:38,527 여기, 보여줄 게. 이리와. 여기 앉아 698 00:38:40,571 --> 00:38:43,073 좋아. 이 바나나 보이지? 완전 평범해 보이지? 699 00:38:43,156 --> 00:38:44,741 - 겉은 잘리지 않아지 - 잘리지 않아어요 700 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 좋아. 그래서, 그것 들어 여기에 가방을 내려 놓고 701 00:38:47,661 --> 00:38:49,204 가져가서 껍질을 벗기면 돼 702 00:38:53,500 --> 00:38:55,836 와! 703 00:38:58,881 --> 00:39:00,132 그렇게 하는 거야 704 00:39:06,263 --> 00:39:08,098 서로에게 줄 반지는 705 00:39:08,182 --> 00:39:11,977 푸라우룬다무바터의 신성한 물에서 축복받은 것입니다. 706 00:39:13,478 --> 00:39:14,563 내가 그 어려운 일을 해냈어 707 00:39:17,482 --> 00:39:19,651 그들이 바나나 트릭에 넘어갔다니 믿기지 않아 708 00:39:20,319 --> 00:39:22,279 그것을 아직 이해하지 못해서 죽을 지경이지? 709 00:39:22,362 --> 00:39:23,280 아… 710 00:39:23,363 --> 00:39:25,657 여러분들에게 반지를 보여드리겠습니다. 어, 케퉅이 가지고 있습니다. 711 00:39:25,741 --> 00:39:26,742 케퉅? 712 00:39:26,825 --> 00:39:28,744 이제 시작이다 713 00:39:28,827 --> 00:39:29,828 안녕! 714 00:39:30,913 --> 00:39:32,497 반지를 보여주겠니? 응? 715 00:39:34,458 --> 00:39:37,878 흠, 반지가 어디에 있지? 거기에는 아무것도 없지 716 00:39:37,961 --> 00:39:39,713 - 쉿 - 비어 있어 717 00:39:40,631 --> 00:39:42,257 - 사라졌어 - 괜찮아. 718 00:39:42,341 --> 00:39:44,176 음? 719 00:39:46,803 --> 00:39:47,804 로시! 720 00:39:50,807 --> 00:39:51,892 뭐라는 거야? 721 00:39:51,975 --> 00:39:53,810 - 듣고 있지 않았어요 - 쿨하네 722 00:39:55,395 --> 00:39:59,316 어, "상황이 맞으려면 반지가 있어야 합니다." 723 00:39:59,399 --> 00:40:00,400 그렇지 724 00:40:01,485 --> 00:40:03,487 지금은 어떻게 할지 아무도 몰라요 725 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 그리고 케투는 울고 있고 726 00:40:05,197 --> 00:40:06,657 아… 727 00:40:06,740 --> 00:40:08,200 이봐, 애야, 괜찮아. 728 00:40:08,283 --> 00:40:10,786 - 애에게 괜찮을 거라고 말해 줘 - 괜찮을 수 없어 729 00:40:10,869 --> 00:40:13,038 봐봐, 반지가 없으면 우리는 결혼할 수... 730 00:40:17,918 --> 00:40:19,378 자기가 옳아. 문제가 되지 않아 731 00:40:19,461 --> 00:40:20,462 다른 반지를 찾아보자 732 00:40:20,546 --> 00:40:24,216 그래. 들었지? 괜찮아. 다른 날 하면 돼. 괜찮아. 733 00:40:32,057 --> 00:40:33,058 쟤들 어떻게 보여? 734 00:40:34,101 --> 00:40:35,561 스트레칭 할께 735 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 고전적인 방법이지 736 00:40:41,108 --> 00:40:42,401 실망한 모습이야 737 00:40:42,484 --> 00:40:43,819 - 좋아 - 그래? 738 00:40:43,902 --> 00:40:44,903 무슨 뜻이야? 739 00:40:44,987 --> 00:40:47,030 내 말은, 우리 딸이 그녀의 개가 방금 죽은 것처럼 보인다는 거야 740 00:40:47,114 --> 00:40:49,032 나는 그것에 대해 기분이 좋아야 하는지 모르겠어 741 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 - 거의 다 왔어요 - 어디에? 742 00:40:52,536 --> 00:40:53,620 보게 될 것입니다 743 00:40:55,289 --> 00:40:56,874 나는 그가 알고 있다고 생각해 744 00:40:56,957 --> 00:40:58,458 그는 몰라 745 00:41:00,377 --> 00:41:02,087 좋아 746 00:41:02,671 --> 00:41:04,798 - 그들이 여기 있어? - 여기 있어 747 00:41:04,882 --> 00:41:05,883 누가 여기에 있어? 748 00:41:11,680 --> 00:41:13,182 돌고래다 749 00:41:16,560 --> 00:41:17,561 농담이지? 750 00:41:17,644 --> 00:41:19,730 좋다 751 00:41:22,774 --> 00:41:23,775 뭐해? 752 00:41:24,443 --> 00:41:25,777 아, 두려워하지 마십시오. 미스터 코튼 753 00:41:26,653 --> 00:41:27,654 난 두렵지 않아. 754 00:41:27,738 --> 00:41:29,323 - 무서워 하잖아 - 아냐. 아냐. 755 00:41:29,907 --> 00:41:31,783 난 두렵지 않아. 우! 756 00:41:31,867 --> 00:41:32,910 여기요! 757 00:41:36,205 --> 00:41:37,956 맙소사. 놀라워! 758 00:41:44,254 --> 00:41:45,839 우! 759 00:41:56,141 --> 00:41:57,142 엄마 760 00:42:00,062 --> 00:42:01,897 이봐, 그것들이 상어가 아니라고 확신해? 761 00:42:01,980 --> 00:42:02,981 상어가 아니예요 762 00:42:03,065 --> 00:42:05,651 그들은 우리를 잡으려고 상어와 협력하고 있을지도 몰라 763 00:42:05,734 --> 00:42:08,612 - 놓치지 마요. 어서. 들어 오세요. - 어서. 겁 먹지 말고 764 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 - 나는 겁쟁이가 아냐 - 빨리, 겁쟁이야 765 00:42:10,197 --> 00:42:12,991 - 그만해. - 나이 들더니 겁쟁이가 되었네 766 00:42:13,075 --> 00:42:14,451 - 내가 겁쟁이라고? - 어서, 데이빗! 767 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 겁쟁이를 보여주지 768 00:42:16,578 --> 00:42:18,080 갈게. 간다! 769 00:42:25,963 --> 00:42:27,673 오… 770 00:42:27,756 --> 00:42:29,550 돌고래에게 물렸다니 믿기지 않아 771 00:42:29,633 --> 00:42:30,968 물어 뜯겼어요 772 00:42:31,051 --> 00:42:33,220 - 이전에는 이런 일이 없었어요 - 그래 773 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 아빠? 774 00:42:34,388 --> 00:42:35,514 아빠? 아빠! 775 00:42:35,597 --> 00:42:37,474 조심해. 아파? 776 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 돌고래는 분명 미소를 띈 미친 동물이야 777 00:42:39,977 --> 00:42:40,978 모든 돌고래가 웃는 얼굴을 가졌어 778 00:42:41,061 --> 00:42:42,145 이제 우리는 그 이유를 알겠어 779 00:42:42,229 --> 00:42:43,647 - 이건 게드의 잘못이 아니야. - 알아 780 00:42:43,730 --> 00:42:45,274 알아. 이런 일들은 발생할 수 있지 781 00:42:45,357 --> 00:42:47,192 아니, 그가 절대 이런 일이 없을 거라 말했어 782 00:42:47,276 --> 00:42:49,194 조지아, 압박 좀 해줘요 783 00:42:49,278 --> 00:42:51,196 붕대 좀 가지러 갈게요 784 00:42:51,280 --> 00:42:52,948 우리는 당신이 다리를 잃기를 바라지 않았어요 785 00:42:53,031 --> 00:42:54,324 뭐라고? 786 00:42:54,408 --> 00:42:56,326 오늘은 이미 많은 것을 잃어버렸어요 787 00:42:59,454 --> 00:43:00,622 오. 예. 그는 알고 있어 788 00:43:01,665 --> 00:43:03,292 - 이렇게 하면 아파? - 기분 나쁜 일 있어? 789 00:43:03,375 --> 00:43:05,669 - 그는 "압박해요. 조지아, 압박." - 그만! 790 00:43:08,255 --> 00:43:09,631 올려다보니 내가 원했던 모든 것이 791 00:43:09,715 --> 00:43:12,176 바로 눈앞에 있다는 것을 깨달은 것과 같아 792 00:43:12,759 --> 00:43:15,262 내 말은, 다시 돌아가서 시도해 볼 수는 있지만, 793 00:43:15,345 --> 00:43:22,144 매순간 내가 그와 함께 여기 있고 싶은 꿈을 꿀 것이라는 것을 알아 795 00:43:23,061 --> 00:43:25,772 알잖아? "좋은 것을 왜 미뤄야 해?"라고 엄마가 항상 말하는 것과 같아 796 00:43:27,441 --> 00:43:29,193 그래, 내가 그러지 797 00:43:31,111 --> 00:43:32,196 나도 그래요. 798 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 여기요. 이것들을 살게요 799 00:43:35,115 --> 00:43:36,200 관광객인가요? 800 00:43:36,283 --> 00:43:39,119 어, 그런데 하지만 저는 지금 여기에 살고 있어요 801 00:43:40,078 --> 00:43:42,039 아, 그럼 흥정을 해보죠 802 00:43:42,122 --> 00:43:45,501 아니, 흥정 필요없어요. 정당한 가격으로만 주세요. 803 00:43:46,376 --> 00:43:47,836 관광객들은 흥정을 좋아해요 804 00:43:47,920 --> 00:43:49,963 미국인들은 좋은 거래를 좋아합니다. 805 00:43:50,047 --> 00:43:52,132 80만 루피? 806 00:43:52,216 --> 00:43:53,509 좋아요 807 00:43:53,592 --> 00:43:56,178 아니, 아뇨. 50만이라고 해야죠 808 00:43:58,138 --> 00:43:59,264 그냥 해봐요, 엄마. 809 00:44:00,015 --> 00:44:02,601 음… 50만 810 00:44:02,684 --> 00:44:05,395 너무 하네요. 나를 죽이는 겁니다. 일곱 811 00:44:05,479 --> 00:44:07,481 여섯. 아니면 그냥 갈게요 812 00:44:07,564 --> 00:44:09,274 그렇게 하죠 813 00:44:10,275 --> 00:44:11,318 고맙습니다. 814 00:44:12,194 --> 00:44:14,905 엄마에게 진짜 미친듯이 감사해, 엄마. 815 00:44:14,988 --> 00:44:16,573 그럴 필요없어 816 00:44:16,657 --> 00:44:18,075 아니, 그래야 해 817 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 이것은 내가 내 인생에서 내린 가장 큰 결정이야 818 00:44:20,494 --> 00:44:22,871 엄마는 나를 돌보려고 지구 반 바퀴를 돌아왔어 819 00:44:25,040 --> 00:44:28,502 당신은 매우 친절한 사람입니다. 감사합니다. 820 00:44:29,419 --> 00:44:31,046 사실은 아닌데. 난... 821 00:44:34,424 --> 00:44:37,010 나는 이게 뭔지는 모르겠지만 좋네 822 00:44:37,094 --> 00:44:38,679 마르타박이라고 합니다. 823 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 마르타박? 824 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 저기, 음, 릴리와 내가 다른 반지를 살 수도 있어요 825 00:44:44,518 --> 00:44:46,854 하지만 그냥 돌려주면 훨씬 좋을 것 같아요 826 00:44:46,937 --> 00:44:49,022 무슨 얘기를 하는 건가? 반지를 가지고 있지 않아 827 00:44:49,106 --> 00:44:51,900 나는 릴리에게 아무 말도 하지 않았고 앞으로도 그러지 않을 것입니다 828 00:44:51,984 --> 00:44:54,278 하지만, 미스터 코튼, 이제 당신과 조지아가 멈춰야 합니다. 829 00:44:54,361 --> 00:44:55,279 내가 어떻게 생각하는 지 알아? 830 00:44:55,362 --> 00:44:58,532 자네는 릴리가 의심할까 두려워서 릴리에게 아무 말도 하지 않은 거야 831 00:44:58,615 --> 00:44:59,825 그리고 자네가 무언가를 말하면 832 00:44:59,908 --> 00:45:02,494 걔는 그 의심을 그냥 듣을 수도 있고, 더 나쁜 것은 그 의심에 대해 행동을 할 수도 있다는 거야 833 00:45:02,578 --> 00:45:05,163 내가 릴리에게 말하지 않은 것은 부모가 서로 협력한 진짜 이유가 834 00:45:05,247 --> 00:45:07,082 그녀의 관계를 방해하기 위해서라는 것을 알게 되면 835 00:45:07,165 --> 00:45:09,251 너무 많은 상처를 받을까 걱정해서 입니다 836 00:45:09,334 --> 00:45:11,211 여기에서 두려움에 빠진 사람이 있다면 그건 당신입니다 837 00:45:12,588 --> 00:45:14,339 나는 당신에게서 딸을 훔치려는 것이 아닙니다. 838 00:45:14,423 --> 00:45:15,716 난 절대로 그렇게 할 생각이 없습니다 839 00:45:15,799 --> 00:45:17,885 그녀는 승부를 겨루는 대상이 아닙니다 840 00:45:19,344 --> 00:45:20,512 봐요, 날 믿어줘요 841 00:45:20,596 --> 00:45:22,973 릴리가 두 사람이 실제로 무엇을 하고 있는지 알게 된다면, 842 00:45:23,056 --> 00:45:24,558 당신들은 틀림없이 그녀를 잃게 될 것입니다. 843 00:45:26,476 --> 00:45:27,686 마르타박을 맛있게 드세요 844 00:45:33,233 --> 00:45:36,403 트로이 목마에 탄 사람들이 선한 사람들이었나? 845 00:45:36,486 --> 00:45:37,905 좋든 나쁘든 그들은 전쟁에서 승리했어 846 00:45:37,988 --> 00:45:39,364 그런데 정확히 무슨 전쟁이었지? 847 00:45:39,448 --> 00:45:41,241 - 이러지 마, 조지아 - 우리가 틀렸다고 생각하지 않아? 848 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 - 우리는 틀리지 않았어 - 우리가 틀릴 수도 있다고 생각해 849 00:45:43,202 --> 00:45:46,038 우리가 함께 이것을 하기로 합의했을 때를 기억해? 함께 하기로? 850 00:45:46,121 --> 00:45:48,957 그래, 하지만 그건 우리가 그녀를 보기 전이었어. 보기전 851 00:45:49,041 --> 00:45:50,417 있지... 852 00:45:50,501 --> 00:45:53,003 좋아. 항상 이래. 당신이 또 이겼네 853 00:45:53,086 --> 00:45:54,254 그게 무슨 뜻이야? 854 00:45:54,338 --> 00:45:56,882 그거 알아? 나는 일주일에 하루와 격주 주말에 릴리와 하루를 보냈어 855 00:45:56,965 --> 00:45:59,134 자기가 나머지 시간은 다 가지고 있었지 856 00:45:59,218 --> 00:46:01,386 그녀는 당신의 말을 듣고, 당신에게 의지했어 857 00:46:01,470 --> 00:46:04,348 이제 당신은 그녀가 원하는 모든 것을 주는 사람이 되려고 하네 858 00:46:04,431 --> 00:46:06,099 나는 그녀가 원하는 것을 줄 수 없어 859 00:46:06,183 --> 00:46:08,852 그래, 나는 그녀를 위해 거기에 있었어. 규칙을 만들고 싸워내기 위해. 860 00:46:08,936 --> 00:46:11,522 자기는그저 재미있는 아빠였어. 걔가 가고 싶은 곳으로 데려가서 861 00:46:11,605 --> 00:46:13,357 원하는 것은 무엇이든 사주고는 그녀를 데려다 놓고 갔지 862 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 - 그러고 싶지 않았어 - 그럼 떠나지 말았어야지 863 00:46:15,400 --> 00:46:16,652 - 그래야 했어. 끝났거든 - 왜? 864 00:46:16,735 --> 00:46:18,695 - 집이 불타서? - 당신은 나를 더 이상 사랑하지 않았어 865 00:46:18,779 --> 00:46:20,489 - 당신은 나를 좋아하지 않았어 - 당신이 나를 존중하지 않았지 866 00:46:20,572 --> 00:46:23,659 - 당신은 나를 존중한 적이 없어 - 그건 정말 사실이 아니었어 867 00:46:23,742 --> 00:46:25,661 프러포즈를 했을 때 정말 결혼하고 싶었던 건지 868 00:46:25,744 --> 00:46:27,538 아니면 단지 LA에서 그 일을 하는 걸 원치 않은 거야? 869 00:46:27,621 --> 00:46:29,540 나는 행복하고 싶었어. 당신도 행복하기를 원했고 870 00:46:29,623 --> 00:46:31,416 - 그래, 나는 지금 행복해 - 좋아. 나도 그래. 871 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 - 좋지 - 아주 좋아 872 00:46:32,584 --> 00:46:33,585 아주 좋아 873 00:47:13,917 --> 00:47:14,918 - 안녕 - 안녕 874 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 지금 몇 시지? 875 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 최고의 시간이지 876 00:47:17,337 --> 00:47:18,422 아. 877 00:47:19,715 --> 00:47:21,633 아빠 자고 있던 것처럼 보이지 않은데. 878 00:47:21,717 --> 00:47:23,719 음, 자기 전에 보습을 해 879 00:47:24,511 --> 00:47:26,513 괜찮지. 자, 일어나... 880 00:47:27,139 --> 00:47:28,140 무슨 일이야? 881 00:47:29,099 --> 00:47:30,267 안녕. 882 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 안녕. 883 00:47:35,564 --> 00:47:38,734 좋아요, 음, 엄마아빠를 위해 작은 일거리를 준비했어 884 00:47:39,484 --> 00:47:40,652 어서. 갑시다. 885 00:47:49,328 --> 00:47:50,871 우리가 여기에서 이 일을하는 것이 믿기지 않아 886 00:47:51,830 --> 00:47:54,583 나는 다친 당신이 있어도 되는지 모르겠어 887 00:47:54,666 --> 00:47:56,126 상어가 피를 좋아하는데 888 00:48:02,466 --> 00:48:04,384 걔는 자기 말을 들었어. 언제나. 889 00:48:06,470 --> 00:48:07,471 뭐? 890 00:48:08,096 --> 00:48:09,431 여전히 ​​그래 891 00:48:09,515 --> 00:48:12,559 걔는 나보다는 자기를 행복하게 해주고 싶어 했어 892 00:48:16,146 --> 00:48:18,899 자기에게도 똑같아 893 00:48:18,982 --> 00:48:21,652 걔가 자기랑 닮았다고 생각해 894 00:48:27,074 --> 00:48:29,117 음, 다른 얘기 하자 895 00:48:29,201 --> 00:48:32,955 자기 해초 더미와 내 것을 봤는데 896 00:48:33,038 --> 00:48:35,249 이것은 절대 경쟁이 아니지 897 00:48:35,332 --> 00:48:37,918 하지만 경쟁이라면... 898 00:48:39,044 --> 00:48:40,170 내가 이기고 있었을 거야 899 00:48:44,299 --> 00:48:46,510 - 경쟁이 아니라 다행이다 - 좋은 일이야 900 00:48:57,312 --> 00:48:59,773 - 어이! 점잖게 해! - 꺼져. 꺼져! 901 00:48:59,857 --> 00:49:01,400 - 이봐요! - 비켜 902 00:49:01,483 --> 00:49:03,193 그 것은 내 것이야! 내 것이야 903 00:49:04,361 --> 00:49:05,988 - 꺼져. - 허참! 904 00:49:06,071 --> 00:49:08,740 꺼져. 꺼져! 꺼져! 905 00:49:08,824 --> 00:49:10,617 - 뭐하는 거야? - 그건 내 거였어. 906 00:49:10,701 --> 00:49:12,119 그건 내 거였어. 자기가 내 것을 가져갔어 907 00:49:12,202 --> 00:49:14,496 - 꺼져. 그만해 - 그만할래? 908 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 음, 점점 이상해지고 있네 909 00:49:26,884 --> 00:49:28,802 음, 일이 꼬이고 있네 910 00:49:28,886 --> 00:49:30,345 새 반지를 얻었어 911 00:49:31,054 --> 00:49:33,307 오늘 아침 수확을 도와주셔서 감사합니다. 912 00:49:34,057 --> 00:49:35,642 누가 이겼어요? 913 00:49:35,726 --> 00:49:37,561 아니, 경쟁이 아니었어요 914 00:49:41,023 --> 00:49:42,858 그녀에게 경쟁이 아니라고 말해줬어? 915 00:49:42,941 --> 00:49:45,861 그렇게 말했어요. 포옹은 다른 의미입니다 916 00:49:46,486 --> 00:49:48,363 좋아. 메타타가 시작됩니다. 917 00:49:48,447 --> 00:49:49,448 - 메타타. - 뭐? 918 00:49:49,531 --> 00:49:50,532 메타타 919 00:49:53,118 --> 00:49:55,078 자기 나랑 이문제에 의견이 같은 거지? 같이 걷고 있는 거지? 920 00:49:55,913 --> 00:49:57,039 - 같이 걷기 - 같이 걷고 있지 921 00:49:57,122 --> 00:49:58,248 - 전적으로. - 좋았어 922 00:50:13,931 --> 00:50:15,849 - 이게 무슨 일이니? - 오우! 923 00:50:15,933 --> 00:50:19,019 그들은 송곳니를 깎는 것이 우리를 동물로부터 멀어지게 하고 불행한 결혼생활로 924 00:50:19,102 --> 00:50:21,188 이끄는 것들에게서 멀어지게 한다고 믿고 있어 925 00:50:22,356 --> 00:50:25,734 지금하는 것은 단단한 음식을 씹는 능력을 없애는 것일뿐이야 926 00:50:28,237 --> 00:50:30,572 나는 유태인 여자와 결혼하고 싶어하는 남자를 아는데 927 00:50:30,656 --> 00:50:33,659 포경수술을 받아야 했어. 이것이 더 안좋은 것 같아 928 00:50:33,742 --> 00:50:34,743 아! 929 00:50:36,078 --> 00:50:38,163 아니, 그게 더 나빠 930 00:50:41,166 --> 00:50:43,460 아, 아팠어? 931 00:50:43,544 --> 00:50:45,462 내 말은, 보이는 것만큼 나빴냐고? 932 00:50:45,546 --> 00:50:47,339 그것은 매우 고통스러운 고통이었어 933 00:50:47,422 --> 00:50:49,424 그래서 마취를 위해 이곳에 온 것이잖아 934 00:50:49,508 --> 00:50:51,260 여기 있어요. 아락을 돌리자고요 935 00:50:51,343 --> 00:50:53,053 - 감사 - "아락"이 뭐야? 936 00:50:53,136 --> 00:50:55,013 잘 모르겠지만, 지난번에 이곳에 왔을 때 937 00:50:55,097 --> 00:50:57,266 모래를 한입 가득 물고 나무 밑에서 깨어났죠 938 00:50:57,349 --> 00:50:58,350 오. 939 00:50:58,433 --> 00:51:01,478 토종 야자수죠. 술 약한 사람은 못 먹어요 940 00:51:03,730 --> 00:51:04,940 그래 941 00:51:06,650 --> 00:51:08,151 - 잠깐 도와줄래? - 여기 942 00:51:10,571 --> 00:51:11,572 - 음. - 오. 943 00:51:14,074 --> 00:51:15,409 그렇게 나쁘지 않은데 944 00:51:15,492 --> 00:51:18,495 진심인데요, 미스터 C, 아락 적당히 드세요 945 00:51:18,579 --> 00:51:20,789 아, 아냐, 아냐. 그의 로데오는 이번이 처음이 아냐 946 00:51:20,873 --> 00:51:22,833 우리가 대학에서 했던 모든 맥주 탁구 기억해? 947 00:51:22,916 --> 00:51:25,002 사실 그게 부전공이었어. 당신은 못 믿게지만 948 00:51:25,085 --> 00:51:27,504 그래, 맞아, 하지만 자기도 게임을 했어 949 00:51:27,588 --> 00:51:28,964 나도 게임을 했지 950 00:51:29,047 --> 00:51:30,424 접수해. 여기를 접수해 951 00:51:30,507 --> 00:51:32,509 넌 전사야. 넌 전사야. 952 00:51:32,593 --> 00:51:36,513 어서. 마셔. 마셔! 그래. 그래, 숀리! 953 00:51:36,597 --> 00:51:37,681 위대한 숀! 954 00:51:39,850 --> 00:51:40,851 젠장! 955 00:51:40,934 --> 00:51:42,352 자, 맥주 탁구가 저런 겁니까? 956 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 위대한 숀? 957 00:51:43,520 --> 00:51:46,190 술 약한 사람을 위한 것이 아냐 958 00:51:47,107 --> 00:51:48,400 어 오. 959 00:51:49,276 --> 00:51:50,277 가시죠 960 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 응? 961 00:51:52,279 --> 00:51:53,447 커플 대 커플? 962 00:51:53,530 --> 00:51:54,698 진짜? 963 00:51:54,781 --> 00:51:56,241 음-흠. 964 00:51:56,325 --> 00:51:58,368 그리고 맥주가 아니고, 아락으로 965 00:51:58,452 --> 00:51:59,661 아락. 좋아, 가자 966 00:52:00,329 --> 00:52:01,872 좋은 생각이 아냐 967 00:52:01,955 --> 00:52:04,082 - 자세가 중요해 - 그게 다야 968 00:52:04,166 --> 00:52:05,667 좋아. 연습 좀 하고 969 00:52:05,751 --> 00:52:06,919 연습이 필요할 겁니다 970 00:52:07,002 --> 00:52:08,295 좋아, 아빠를 봐봐. 971 00:52:08,378 --> 00:52:11,089 - 연습. 그냥 연습이었어 - 그래요. 그냥 빨리... 972 00:52:11,173 --> 00:52:13,509 - 잠깐, 그게 뭐야? - 스트레칭을 해야 해. 잠깐만. 973 00:52:13,592 --> 00:52:15,886 스트레칭을 해야 해. 스트레칭 해야 해! 나에게 기회를 줘 974 00:52:15,969 --> 00:52:18,514 - 옛날을 기억해. 옛날 방식! - 좋아, 간다! 975 00:52:18,597 --> 00:52:21,558 이 두 사람에게 좀 더 나이에 맞는 것을 칮아봐줘? 976 00:52:21,642 --> 00:52:23,602 뭔가 올드한 걸로? 977 00:52:23,685 --> 00:52:25,854 - 집중해, 정말. 실수하지 마 - 준비. 그리고… 978 00:52:30,275 --> 00:52:31,610 아, 안돼 979 00:52:31,693 --> 00:52:33,153 아, 아냐, 아냐 980 00:52:33,237 --> 00:52:34,530 아, 안돼. 아빠? 981 00:52:34,613 --> 00:52:36,490 -아빠, 그만 좀 해 -오 예! 982 00:52:39,243 --> 00:52:40,786 사람들이 보고 있어 983 00:52:40,869 --> 00:52:41,912 - 붐! - 아빠. 984 00:52:42,579 --> 00:52:44,498 아빠, 그만해! 985 00:52:44,581 --> 00:52:47,835 맙소사. 모두가 보고 있어 지금 당장 그만해. 그만해. 986 00:52:47,918 --> 00:52:49,962 구린 춤이야 987 00:52:52,965 --> 00:52:57,010 - 공룡이 움직인다. 와우! - 다른 별로 나를 보내줘 988 00:52:57,094 --> 00:52:59,263 ♪ 그리고 약간 이런 식으로 진행됩니다 ♪ 989 00:53:04,560 --> 00:53:06,144 오, 와우. 와우, 와우, 와우. 990 00:53:06,228 --> 00:53:08,480 엄마! 엄마, 그만해 991 00:53:08,981 --> 00:53:11,817 딸을 위한다면 그런 짓은 그만해 992 00:53:11,900 --> 00:53:14,152 그만해. 제발. 맙소사. 993 00:53:14,236 --> 00:53:16,864 ♪ 나에게 묻지 마세요. 나는 이유를 모르니까 ♪ 994 00:53:16,947 --> 00:53:21,118 ♪ 그것이 그것 같고 그것이 그것인 것이죠 ♪ 995 00:53:21,201 --> 00:53:24,413 ♪ 세상 사람들은 씀씀이를 맞추려하죠 ♪ 996 00:53:24,496 --> 00:53:27,958 ♪ 차를 타거나 기차, 버스를 타거나 걷죠 ♪ ♪ 997 00:53:28,041 --> 00:53:31,920 경쟁에서 이기려면 열심히 일해야 한다고 했잖아요 ♪ ♪ 998 00:53:32,004 --> 00:53:33,338 그것이 그것 같죠 ♪ -♪ 999 00:53:33,422 --> 00:53:35,841 그리고 그것이 그것인 것이죠 ♪ -♪ 그리고 그것이 그것인 것이죠 1000 00:53:35,924 --> 00:53:37,009 ♪ ♪ 후아! ♪ 1001 00:53:41,346 --> 00:53:42,472 ♪♪ 후아! 1002 00:53:48,896 --> 00:53:52,649 ♪ 돈은 당신의 모든 불행을 끝내는 열쇠죠 1003 00:53:52,733 --> 00:53:56,528 ♪ ♪ 당신의 기쁨, 실망, 당신의 기쁨과 실망 ♪ 1004 00:53:56,612 --> 00:53:59,948 ♪ 언제 사랑이 마지막으로 당신에게 옷을 사주었는지 말해줄래요... ♪ 1005 00:54:00,866 --> 00:54:01,867 오, 그래! 1006 00:54:01,950 --> 00:54:03,952 ♪ 그리고 그것이 그것인 것이죠 ♪ - 1007 00:54:05,287 --> 00:54:06,622 - 자, 이것이 그거야 - 알았어 1008 00:54:06,705 --> 00:54:08,123 - 알았지. 좋아 - 어느 것이야? 1009 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 하나뿐이야 1010 00:54:09,666 --> 00:54:11,585 - 진짜? - 응. 뭐라고? 1011 00:54:11,668 --> 00:54:13,086 - 2개가 보이네 - 맙소사. 1012 00:54:14,963 --> 00:54:16,340 오 예. 1013 00:54:16,423 --> 00:54:17,633 괜찮아 1014 00:54:17,716 --> 00:54:18,967 여기 그가 간다. 1015 00:54:19,551 --> 00:54:21,094 꿀어! 1016 00:54:21,845 --> 00:54:24,389 근데, 정말로 마실 필요없어. 안그래도 돼 1017 00:54:24,473 --> 00:54:25,682 말 그대로 게임이야 1018 00:54:25,766 --> 00:54:28,435 - 치-타운! 마셔. - 치-타운! 치타운! 1019 00:54:28,519 --> 00:54:29,770 자기 토할 거야! 1020 00:54:29,853 --> 00:54:32,314 그래, 하지만 이 술은 내 고향에서 온 거야 레모네이드와 같은 거야 1021 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 괜찮아. 1022 00:54:33,482 --> 00:54:35,317 - 오, 죽 들이켜 - 너무 좋아. 1023 00:54:35,400 --> 00:54:37,069 들이켜. 죽 들이켜 1024 00:54:37,152 --> 00:54:39,613 - 너무 좋았어. 정말 잘했어 - 죽 들이켜 1025 00:54:41,615 --> 00:54:43,033 정말 잘했어 1026 00:54:46,119 --> 00:54:47,454 맙소사. 1027 00:54:47,538 --> 00:54:49,039 - 그들은 어디로 갔어? - 오! 안녕! 1028 00:54:49,122 --> 00:54:50,290 어디 가? 1029 00:54:50,874 --> 00:54:51,875 어디 가? 1030 00:54:53,043 --> 00:54:55,087 ♪ 위로 뛰어, 위로 뛰어, 아래로 뛰고 ♪ ♪ 1031 00:54:55,170 --> 00:54:57,631 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어! 1032 00:54:57,714 --> 00:54:59,800 ♪ ♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어! 1033 00:54:59,883 --> 00:55:02,553 ♪ -♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어! ♪ -♪ 모두 뛰어! ♪ 1034 00:55:02,636 --> 00:55:04,638 ♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어! 1035 00:55:12,354 --> 00:55:13,814 너무 먹었어 1036 00:55:17,484 --> 00:55:19,903 레몬탄 물과 베이컨이 필요해 1037 00:55:20,904 --> 00:55:22,155 베이컨 좋아 1038 00:55:26,243 --> 00:55:28,287 - 내 침대에서 뭐해? - 내 빤스 입고 뭐하는거야? 1039 00:55:28,370 --> 00:55:30,330 - 내 셔츠 입고 뭐하는거야? - 내 속옷 돌려줘. 1040 00:55:30,414 --> 00:55:31,790 내 속옷은 어디 있지? 1041 00:55:33,125 --> 00:55:34,126 여기는 아냐 1042 00:55:34,209 --> 00:55:35,252 오, 맙소사 1043 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 사실일리 없어. 난 알몸이야 1044 00:55:36,503 --> 00:55:38,255 맙소사! 우리가 무슨 짓을 한 거지? 1045 00:55:38,338 --> 00:55:39,840 아무것도. 아무것도 하지 않았어 1046 00:55:39,923 --> 00:55:42,509 - 우리 너무 취했어 - 난 아직 취한 것 같아. 오줌 싸야겠어 1047 00:55:42,593 --> 00:55:45,137 아니, 침대에서 나오지 마. 나체야. 나체 1048 00:55:45,220 --> 00:55:47,222 알겠어. 입을 옷 좀 줘 1049 00:55:47,806 --> 00:55:49,183 맙소사. 1050 00:55:49,266 --> 00:55:50,434 오, 제길 1051 00:55:53,020 --> 00:55:54,313 아, 그거 저기 있네 1052 00:55:54,396 --> 00:55:56,398 자기는 어젯밤에 수영장에 들어갔어 1053 00:55:56,481 --> 00:55:57,983 그래서 우리는 아무것도 하지 않았어 1054 00:55:58,066 --> 00:56:00,277 세상에 적당한 술은 없는 법인데 1055 00:56:00,360 --> 00:56:01,695 이거 맞지 않을 것 같은데 1056 00:56:01,778 --> 00:56:05,199 신축성이 있어. 날 믿어 1057 00:56:05,282 --> 00:56:06,825 릴리가 또 온거야 1058 00:56:08,243 --> 00:56:09,828 우리 딸은 왜 우리를 사랑할까? 1059 00:56:09,912 --> 00:56:12,706 - 걔가 이걸 보게 할 수 없어 - 누구도 이걸 보게 할 수 없어 1060 00:56:12,789 --> 00:56:13,874 조지아, 내 사랑. 1061 00:56:13,957 --> 00:56:15,626 - 폴이야. 내 남자친구 - 뭐? 1062 00:56:15,709 --> 00:56:17,544 놀라는 것 좋아하지 않는다고 그에게 말하지 않았어? 1063 00:56:17,628 --> 00:56:20,756 그는 나를 너무 놀라게 해. 그가 나를 놀라게 하려는 것은 그리 놀랄만한 일은 아냐 1064 00:56:20,839 --> 00:56:23,509 - 조지야? 나야 폴 - 좋아. 기다려 1065 00:56:23,592 --> 00:56:25,969 - 몰래 빠져 나갈게. 주의를 끌어봐 - 뭐라고? 뭐? 1066 00:56:26,053 --> 00:56:27,596 - 주의를 끌어! - 자기가 주의를 끌어! 1067 00:56:27,679 --> 00:56:29,473 - 조지아, 문 열어 - 젠장! 1068 00:56:30,891 --> 00:56:31,892 안녕, 폴. 1069 00:56:31,975 --> 00:56:34,937 - 데이비드. 나는 여기가... - 조지아의 방? 1070 00:56:35,020 --> 00:56:36,897 - 그래 - 아니. 내 방이야. 저기가 그녀의 방이야 1071 00:56:36,980 --> 00:56:39,024 여기가 내 방이야. 안녕 자기. 당신에게 말해줬을텐데 1072 00:56:39,107 --> 00:56:40,484 - 그 방으로 - 내 방이 어디겠어 1073 00:56:40,567 --> 00:56:42,027 하지만 그 친구가 말... 1074 00:56:42,110 --> 00:56:43,987 - 아니. 방을 바꿨어 - 그래서 여기가 내 방이 될 수 있었지 1075 00:56:44,071 --> 00:56:45,447 거기가 훨씬 좋은 방이야 1076 00:56:46,031 --> 00:56:47,282 - 그래 - 오 좋네. 볼까? 1077 00:56:47,366 --> 00:56:48,367 그래. 하지만 먼저... 1078 00:56:48,450 --> 00:56:52,246 자기야, 괜찮다면, 커피 좀 아주 큰 컵으로 가져다 주겠어? 1079 00:56:52,329 --> 00:56:54,790 그래, 그래. 자기를 위해서라면 무엇이든. 1080 00:56:58,001 --> 00:56:59,169 요가를 하고 있었어? 1081 00:57:00,796 --> 00:57:02,548 아니, 그냥 이 바지가 좋아서 1082 00:57:03,298 --> 00:57:04,424 허 1083 00:57:09,304 --> 00:57:10,973 빨리, 방을 바꾸자 1084 00:57:11,598 --> 00:57:13,517 오! 이런 1085 00:57:15,352 --> 00:57:16,353 좋아 1086 00:57:17,271 --> 00:57:19,481 내가 1초만 망설였다면 1087 00:57:21,024 --> 00:57:24,361 그 운 좋은 170명의 영혼이 운이 다했을 거라 생각합니다 1088 00:57:25,112 --> 00:57:26,238 그리고 나도 1089 00:57:26,321 --> 00:57:27,656 그럼 171명인가? 1090 00:57:27,739 --> 00:57:30,617 - 안녕, 여러분 어디까지 얘기했니? - 여기 폴이랑 인사했어? 1091 00:57:30,701 --> 00:57:32,995 - 그는 분명 빙금전에 우리랑 만났어요 - 계획이 뭐야? 1092 00:57:33,078 --> 00:57:36,456 어, 누사 페니다 섬을 방문할까 생각했어요. 1093 00:57:36,540 --> 00:57:38,959 - 일몰을 보기에 지구상에서 가장 좋은 장소죠 - 그거 멋질 것 같아 1094 00:57:39,042 --> 00:57:43,547 근데, 지금 가이드북에서 따나롯 사찰 참배에 대해 읽고 있었어 1095 00:57:43,630 --> 00:57:45,007 - 그건 아닌 것 같은데요... - 아냐. 좋아 1096 00:57:45,090 --> 00:57:48,886 좋아. 내가 택시를 좀 잡아볼께? 좋지? 택시 2대를 잡자 1097 00:57:48,969 --> 00:57:50,804 누사 페니다가 더 나을 것 같아요. 1098 00:57:50,888 --> 00:57:53,307 따나롯 갔다가 그렇게 하자. 괜찮지? 1099 00:57:54,892 --> 00:57:56,185 안녕! 1100 00:57:56,268 --> 00:57:59,271 타나롯이 어디인지 알아요? 사찰이요 1101 00:57:59,897 --> 00:58:02,983 자 갑시다. 어서. 어서! 1102 00:58:22,836 --> 00:58:24,087 괜찮아? 1103 00:58:24,171 --> 00:58:25,380 우리는 여기 있어서는 안돼 1104 00:58:26,131 --> 00:58:28,800 왜? 멋진데 1105 00:58:30,010 --> 00:58:31,470 저주가 있어 1106 00:58:31,553 --> 00:58:34,556 전설에 따르면 따나롯을 방문하는 미혼 부부는 1107 00:58:34,640 --> 00:58:36,517 결코 행복한 결혼 생활을 하지 못한데 1108 00:58:38,602 --> 00:58:40,354 글쎄, 아버지가 그것을 모를 리가 없어 1109 00:58:41,647 --> 00:58:42,773 그럴 거라고 확신해 1110 00:58:43,982 --> 00:58:46,235 자, 그냥 돌아가자 1111 00:58:47,528 --> 00:58:48,570 - 진짜? - 응. 1112 00:58:50,030 --> 00:58:52,533 그러나 우리를 망치려면 저주보다 훨씬 더 많은 것이 필요할 거야 1113 00:58:53,825 --> 00:58:55,702 어쩌면 다른 커플들은 운이 별로 좋지 않았을 수도 있지 1114 00:59:08,966 --> 00:59:11,093 분명히, 이곳은 뱀 동굴이라고 불려 1115 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 오. 햇살을 피하니 기분이 너무 좋아 1116 00:59:14,513 --> 00:59:16,557 숙취에 숙취가 있는 것 같은 느낌이야 1117 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 뭐해? 1118 00:59:22,062 --> 00:59:23,146 조지아? 1119 00:59:23,730 --> 00:59:24,690 응? 1120 00:59:24,773 --> 00:59:26,108 사랑해 1121 00:59:27,109 --> 00:59:30,654 당신은 멋지고 친절해 1122 00:59:31,947 --> 00:59:33,323 재미있고 똑똑하고 1123 00:59:33,407 --> 00:59:35,117 당신은 내가 원하고 필요로 하는 모든 것이야 1124 00:59:36,118 --> 00:59:37,119 나랑 결혼해줄래? 1125 00:59:39,162 --> 00:59:40,163 오… 1126 00:59:40,247 --> 00:59:41,915 와우, 폴, 나는 정말... 1127 00:59:43,166 --> 00:59:44,376 너무 감동적이고... 1128 00:59:45,210 --> 00:59:46,461 그리고 지금 메스꺼워 1129 00:59:47,129 --> 00:59:48,297 음... 1130 00:59:49,756 --> 00:59:51,383 어.. 1131 00:59:51,466 --> 00:59:52,718 이걸 어떻게 말해야 하지? 1132 00:59:52,801 --> 00:59:54,011 음, 데이비드-- 1133 00:59:55,846 --> 00:59:57,973 데이비드랑 어젯밤 내 방에서 하룻밤을 보냈어 1134 00:59:59,183 --> 01:00:00,184 미안해 1135 01:00:06,148 --> 01:00:07,357 알아 1136 01:00:07,441 --> 01:00:08,692 오. 1137 01:00:09,276 --> 01:00:12,321 남자는 요가 바지를 입지 않아. 요가를 할 때도. 1138 01:00:12,404 --> 01:00:15,365 아, 그래. 맙소사, 아무 일도 없었어. 1139 01:00:15,449 --> 01:00:17,701 그런 것은 아냐. 절대 아니야 1140 01:00:17,784 --> 01:00:19,328 - 그만. 그만해. - 괜찮지? 괜찮아. 1141 01:00:19,995 --> 01:00:22,164 - 당신을 믿어 - 그래. 고마워 1142 01:00:23,123 --> 01:00:24,291 고마워 1143 01:00:25,209 --> 01:00:26,210 나는 1144 01:00:27,794 --> 01:00:30,380 당신을 믿어 1145 01:00:30,464 --> 01:00:32,424 응. 고마워 1146 01:00:34,384 --> 01:00:35,802 왜 이상하게 행동해? 1147 01:00:35,886 --> 01:00:38,430 아마 내가 뭔가에 물린 것 같아 1148 01:00:38,514 --> 01:00:40,724 - 진짜? - 오, 뱀이야! 1149 01:00:43,644 --> 01:00:45,103 아, 안좋아 1150 01:00:45,687 --> 01:00:47,773 오, 젠장. 1151 01:00:47,856 --> 01:00:49,900 맙소사. 맙소사. 1152 01:00:49,983 --> 01:00:51,193 - 젖었어 - 어디야? 1153 01:00:51,276 --> 01:00:53,987 오, 맙소사, 저기. 음, 어떻게 해야지? 1154 01:00:54,071 --> 01:00:56,073 - 무엇을 해야지? - 뭐라도 해. 1155 01:00:56,156 --> 01:00:57,991 좋아. 음… 1156 01:00:58,075 --> 01:00:59,076 뭐든지. 1157 01:00:59,868 --> 01:01:01,161 좋아 1158 01:01:08,544 --> 01:01:09,545 진짜 대단한데. 1159 01:01:10,170 --> 01:01:12,506 내 생각에는...대부분을 빨아낸 것 같아 1160 01:01:14,007 --> 01:01:15,634 대부분을 빨아낸 것 같아 1161 01:01:17,761 --> 01:01:20,931 음, 그는 사지에 약간의 감각이 없을 거고 1162 01:01:21,014 --> 01:01:23,809 방금 준 알약으로 인해 약간의 현기증을 겪을 것입니다. 1163 01:01:23,892 --> 01:01:25,811 그러나 오래가진 않을 겁니다. 1164 01:01:25,894 --> 01:01:27,521 돌고래에게 물린 것처럼. 1165 01:01:27,604 --> 01:01:28,605 괜찮아 1166 01:01:29,314 --> 01:01:30,607 당신이 내 생명을 구했어 1167 01:01:31,733 --> 01:01:32,734 사실 아냐 1168 01:01:33,235 --> 01:01:35,904 방금 들었어요. 놀라운 모험이군요 1169 01:01:36,655 --> 01:01:37,948 - 괜찮아요? - 괜찮습니다 1170 01:01:38,532 --> 01:01:39,950 내 전사 여왕님 덕분에 1171 01:01:40,033 --> 01:01:42,411 - 나의 조지아 - 좋아 1172 01:01:49,293 --> 01:01:51,336 - 무슨 얘기를 하는 거야? - 흠? 1173 01:01:51,879 --> 01:01:52,880 뱀 1174 01:01:53,547 --> 01:01:54,798 흠 1175 01:01:54,882 --> 01:01:56,008 그를 잠 좀 자게 해야 합니다. 1176 01:01:56,091 --> 01:01:58,802 그는 괜찮을 것이지만 다시는 그러지 마십시오. 1177 01:01:59,511 --> 01:02:01,096 - 네 - 갑시다. 1178 01:02:01,180 --> 01:02:02,431 - 좋아 - 응. 그래, 그래. 1179 01:02:02,514 --> 01:02:06,018 좀 쉬게 해줄게, 알았지? 하지만 걱정하지 마. 나는 여기에 있을거야 1180 01:02:06,101 --> 01:02:09,313 오. 당신에게 물었던 그 중요한 일을 기억하지? 1181 01:02:09,396 --> 01:02:10,898 오. 응. 그래 1182 01:02:12,065 --> 01:02:13,358 그가 당신에게 무엇을 물었는데? 1183 01:02:14,276 --> 01:02:15,277 자기랑 결혼해 달래 1184 01:02:17,196 --> 01:02:18,197 그거 환상적이네 1185 01:02:18,280 --> 01:02:19,323 뭐라고? 1186 01:02:19,406 --> 01:02:21,408 모든 사람이 그런 것은 아닐 수도 있지 1187 01:02:21,491 --> 01:02:23,243 미안하지만, 그가 착하고 다 좋은 것은 알겠어. 하지만-- 1188 01:02:23,327 --> 01:02:24,578 착한 것에 무슨 문제라도 있어? 1189 01:02:25,662 --> 01:02:26,788 어.. 1190 01:02:26,872 --> 01:02:30,042 몇 년 지나면 페인트가 마르는 것을 지켜보게 될 거야 1191 01:02:30,125 --> 01:02:31,418 뭐라고? 1192 01:02:31,502 --> 01:02:35,923 내 말은, 엄마는 정말 놀랍고, 교육을 받았으며 거칠고 똑똑하고 아름다워 1193 01:02:36,006 --> 01:02:38,342 그 사람과 함께는 엄마의 최고 가치를 실현할 수 없어 1194 01:02:38,425 --> 01:02:43,305 그가 친절하고 멋진 눈을 가졌지만 그걸로는 충분하지 않아 1195 01:02:45,766 --> 01:02:48,310 사랑받는 것은 사랑하는 것과 같지 않아 1196 01:02:50,062 --> 01:02:53,148 게다가 맨날 하는 깜놀놀이는 어떻고? 1197 01:02:54,066 --> 01:02:57,653 우리 사이에 커튼 하나 밖에 없어. 네 얘기 다 들었어 1198 01:03:18,298 --> 01:03:19,424 기분이 안좋네 1199 01:03:21,134 --> 01:03:23,387 글쎄, 엄마는 예라고 말하지 않았어 1200 01:03:26,348 --> 01:03:27,808 엄마가 그랬다면 아빠는 어떤 기분일까? 1201 01:03:29,810 --> 01:03:33,355 거의 대화를 나누지 않는 오랜 친구가 결혼한다는 소식을 듣는 것같아 1202 01:03:34,064 --> 01:03:37,985 그들의 행복을 빌겠지만 선물을 할 필요를 느끼지 않는 1203 01:03:40,320 --> 01:03:42,281 엄마아빠가 언제부터 오랜 친구였어? 1204 01:03:44,741 --> 01:03:45,742 아.. 1205 01:03:46,326 --> 01:03:48,036 그게 그렇게 되네 1206 01:03:48,120 --> 01:03:49,162 일은 일어나게 되어 있어 1207 01:03:50,455 --> 01:03:52,416 상황은 바뀌고 따라가는 거지 1208 01:03:56,837 --> 01:03:58,005 그냥 따라가는 거야 1209 01:04:10,809 --> 01:04:13,812 걔는 내게 자기가 무엇을 할지 말하지 않았어. 이게 믿겨져? 1210 01:04:13,896 --> 01:04:17,191 미안, 자기. 내가 좀 띵해. 내가 그것을 믿어야 해? 1211 01:04:17,274 --> 01:04:18,275 아니. 1212 01:04:18,358 --> 01:04:19,735 아니지. 그래, 믿을 수 없어 1213 01:04:19,818 --> 01:04:22,529 - 자기가 나를 위선자로 생각하고 있다는 것을 알아 - 내가? 1214 01:04:22,613 --> 01:04:24,239 그리고 아마도 자기가 옳을 거야 1215 01:04:24,323 --> 01:04:25,407 오, 그렇군 1216 01:04:25,490 --> 01:04:29,036 내 말은, 누가 릴리에게 너는 너에게 가장 좋은 것이 무엇인지 모른다고 말할 수 있겠어? 1217 01:04:29,119 --> 01:04:30,120 그리고 만약 릴리가 안다면, 1218 01:04:30,204 --> 01:04:33,665 만약 릴리가 사랑하고 사랑받고 있다고 진정으로 확신한다면, 그러면... 1219 01:04:33,749 --> 01:04:35,751 오, 데이비드가 그들과 함께 있어 1220 01:04:35,834 --> 01:04:37,419 데이비드는 지금 가데와 릴리와 함께 있어 1221 01:04:37,503 --> 01:04:40,797 - 오. 그래, 그러면 그가 그들을 깰 수 있어 - 아니. 나는 그가 그들을 깨뜨리는 것을 원치 않아 1222 01:04:40,881 --> 01:04:42,257 빌어먹을 약! 1223 01:04:43,550 --> 01:04:45,135 자기 할 일이 있어 1224 01:04:45,219 --> 01:04:46,261 이것을 먹어 1225 01:04:48,597 --> 01:04:50,265 미안해. 이것은 당신의 수면에 도움이 될 거야 1226 01:04:51,767 --> 01:04:54,061 괜찮아. 멋져. 기분이 나아지네 1227 01:04:54,144 --> 01:04:56,897 알다시피 나는 고도로 훈련된 민간 조종사야 1228 01:04:56,980 --> 01:04:59,024 잠을 자지 않고 몇 주를 버틸 수 있어 1229 01:05:16,625 --> 01:05:18,377 지구상에서 가장 좋은 곳 1230 01:05:18,460 --> 01:05:22,589 글쎄, 솔직히 말해서, 나는 다른 모든 곳을 가본 적이 없어 1231 01:05:22,673 --> 01:05:24,883 자기 어머니가 매우 아쉬워할 거야 1232 01:05:24,967 --> 01:05:27,594 신호가 잡히면 바로 사진을 보낼게 1233 01:05:27,678 --> 01:05:28,679 필요 없음 1234 01:05:35,769 --> 01:05:36,770 엄마! 1235 01:05:37,479 --> 01:05:38,856 안녕 1236 01:05:38,939 --> 01:05:42,526 안녕, 아까 일은 미안해. 단지 놀라서 그랬던 것 같아 1237 01:05:42,609 --> 01:05:44,319 당연히 엄마의 선택은 엄마의 선택인데 1238 01:05:44,403 --> 01:05:47,239 글쎄, 나는 아직 어떤 선택도 하지 않았어 1239 01:05:47,990 --> 01:05:48,991 오. 1240 01:05:50,284 --> 01:05:51,285 좋아 1241 01:05:51,368 --> 01:05:52,995 - 안녕, 신사분들 - 안녕하세요 1242 01:05:53,078 --> 01:05:54,329 폴은 괜찮아요? 1243 01:05:54,413 --> 01:05:55,539 그는 자고 있어 1244 01:05:55,622 --> 01:05:56,623 어떻게 알 수 있어? 1245 01:05:57,624 --> 01:05:59,334 와, 이 것 좀 봐 1246 01:06:01,003 --> 01:06:02,004 그래. 1247 01:06:05,007 --> 01:06:06,091 저게 내 배인가요? 1248 01:06:08,760 --> 01:06:09,761 떠내려 가나? 1249 01:06:11,263 --> 01:06:13,640 아니, 단지 조수에 따라 출렁이고 있는 거야 1250 01:06:13,724 --> 01:06:14,808 떠내려 가는데요 1251 01:06:14,892 --> 01:06:16,143 배를 묶었나요? 1252 01:06:16,226 --> 01:06:18,061 그래, 묶었어. 통나무에 묶었지 1253 01:06:21,857 --> 01:06:23,150 저건 아닌데 1254 01:06:28,655 --> 01:06:30,574 가장 가까운 마을에서 얼마나 멀리 있지? 1255 01:06:30,657 --> 01:06:33,452 걷기에는 너무 멀어. 게다가 어두워지고 있어 1256 01:06:33,535 --> 01:06:35,245 아직 신호가 안잡히네 1257 01:06:35,787 --> 01:06:37,206 우리 어떻게 해야지? 1258 01:06:37,289 --> 01:06:39,166 여기에서 밤을 지내야지 1259 01:06:39,249 --> 01:06:41,418 많은 사람들이 일출을 보러 오기 때문에 1260 01:06:41,502 --> 01:06:43,754 결혼식 시간에 맞춰 차를 탈 수 있을 거야 1261 01:06:43,837 --> 01:06:46,590 - 잘 될까? - 응, 시간이 있어 1262 01:06:47,382 --> 01:06:50,010 조지아, 릴리와 함께 불을 지필 수 있을까요? 1263 01:06:50,093 --> 01:06:51,094 그럼 1264 01:06:51,178 --> 01:06:54,014 미스터 코튼, 우리는 먹을거리를 찾을 겁니다 1265 01:06:54,097 --> 01:06:55,682 흠. 무슨 종류의 먹을거리? 1266 01:06:55,766 --> 01:06:57,643 주변에서 야생 돼지를 본 적이 있어요 1267 01:06:59,311 --> 01:07:01,271 창을 만들어야 합니다. 1268 01:07:03,232 --> 01:07:05,526 왜? 나 사냥할 수 있어. 사냥꾼이 될 수 있다고 1269 01:07:05,609 --> 01:07:08,195 그 부분을 어떻게 더 뾰족하게 만들지? 1270 01:07:09,321 --> 01:07:12,074 - 이 상황이 좋다... - 맞아 1271 01:07:12,157 --> 01:07:14,493 -...그리고 내 가방에 성냥이 있어 - 알았어 1272 01:07:15,619 --> 01:07:19,164 알다시피, 나는 사실은 이전에 불을 붙이는 데 성공한 적이 없어 1273 01:07:19,248 --> 01:07:21,667 오, 진짜? 여덟살 생일은 뭐야? 1274 01:07:21,750 --> 01:07:24,378 음, 우연히 된거야 1275 01:07:24,461 --> 01:07:26,797 멋진 파티를 가졌었는데 1276 01:07:26,880 --> 01:07:28,423 열 번째 생일을 기억해? 1277 01:07:28,507 --> 01:07:30,217 - 광대가 왔고 그가 술에 취했지? - 엄마? 1278 01:07:30,300 --> 01:07:32,553 - 아니다, 그는 마술사였어. 하지만 그는... - 엄마 1279 01:07:47,776 --> 01:07:49,778 괜찮아. 네가 가장 가까워 1280 01:07:50,404 --> 01:07:52,239 나는 당신이 저보다 더 가깝다고 생각합니다 1281 01:07:53,532 --> 01:07:54,575 좋아. 이리 1282 01:07:55,784 --> 01:07:57,744 - 내가 셀게. 알았지? - 네 1283 01:07:58,662 --> 01:07:59,663 하나… 1284 01:08:03,208 --> 01:08:04,877 셋. 1285 01:08:04,960 --> 01:08:06,920 아빠! 1286 01:08:07,880 --> 01:08:10,257 뭐하는 거야? 우리가 분명 잡을 수 있었는데! 1287 01:08:10,340 --> 01:08:11,383 아빠를 믿을 수 없어 1288 01:08:11,466 --> 01:08:13,927 - 네가 놀래켜서 도망가게 한 거야 - 그걸 얘기 하는 것이 아니야. 1289 01:08:14,011 --> 01:08:15,888 - 무슨 얘기를 하는 건데? - 릴리가 반지를 찾았어 1290 01:08:16,889 --> 01:08:17,890 진짜? 1291 01:08:17,973 --> 01:08:19,183 잘됐네. 어디에서? 1292 01:08:19,265 --> 01:08:20,392 엄마 가방에서 1293 01:08:21,185 --> 01:08:22,685 - 알고 있었어. - 뭐라고? 1294 01:08:23,687 --> 01:08:25,856 - 알고 있었어. - 그녀는 혼자하지 않았기 때문에-- 1295 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 - 잠깐, 뭐라고? - 가방에 넣고 왔어? 1296 01:08:28,734 --> 01:08:31,236 - 뭘 알았단 말이야? - 반지를 어디다 둬야 하는데? 1297 01:08:31,319 --> 01:08:33,113 - 멀리 던졌어야지 - 미안해. 자기에게 말할 수 없었어 1298 01:08:33,197 --> 01:08:34,406 - 어디에? - 쓰레기장, 바다, 어디든지. 1299 01:08:34,488 --> 01:08:36,825 - 맙소사. - 반지 얘기 좀 그만할래? 1300 01:08:36,908 --> 01:08:38,202 이런 일이 일어나고 있다는 것이 믿기지 않아 1301 01:08:38,285 --> 01:08:40,328 부모님은 내 결혼식을 방해하려고 했고 1302 01:08:40,412 --> 01:08:42,331 약혼자는 그것에 대해 알고 있었는데 귀찮아서 내게 말하지 않았어 1303 01:08:42,413 --> 01:08:43,916 우리는 단지 너를 위해 최선을 다하려고 노력하고 있는 거야 1304 01:08:43,999 --> 01:08:47,377 예, 하지만 그것이 무엇인지에 대한 내 의견을 존중하진 않았죠 1305 01:08:49,587 --> 01:08:52,966 다른 모든 부모와 마찬가지로 자신들에게나 좋은 것들을 1306 01:08:53,050 --> 01:08:55,594 아이들에게 충고라고 하지만, 자신들이 실제로 하고 있는 것은 1307 01:08:55,676 --> 01:08:58,138 젊고 멍청한 자신에게 이야기하는 것이고, 과거를 다시 쓰고 싶어 하면서도 1308 01:08:58,221 --> 01:09:00,224 25년 동안 아마 것도 하지 않는 것이야 1309 01:09:00,307 --> 01:09:02,350 - 그건 절대 사실이 아냐 - 100% 사실이야 1310 01:09:04,102 --> 01:09:07,439 그래서 누군가가 나를 그 당시로 되돌려 1311 01:09:07,523 --> 01:09:09,733 줄 수 있으면 말 할 수 없이 좋을 거야 1312 01:09:11,359 --> 01:09:13,862 내 인생의 가장 큰 실수를 막을 수 있게 1313 01:09:17,282 --> 01:09:18,951 내가 당신 인생의 가장 큰 실수야? 1314 01:09:20,493 --> 01:09:22,621 너 말고. 나 1315 01:09:23,830 --> 01:09:24,915 내가 실수야. 1316 01:09:30,504 --> 01:09:31,505 이봐 1317 01:09:52,234 --> 01:09:53,569 우리가 그녀를 잃었다고 생각해? 1318 01:09:56,238 --> 01:09:57,406 걔는 꽤 화가 났어 1319 01:10:01,702 --> 01:10:04,162 내가 닐리에게 말할 게. 그것이 내 생각이었다고 말할 거야 1320 01:10:05,455 --> 01:10:06,707 내가 당신에게 그러자고 이야기했잖아 1321 01:10:08,333 --> 01:10:11,420 그리고 내가 당신 말을 들었다면, 그짓을 하지 않았을 거야 1322 01:10:12,629 --> 01:10:14,506 릴리는 괜찮을거야. 1323 01:10:21,471 --> 01:10:24,183 자기는 실수가 아니었어 1324 01:10:25,684 --> 01:10:26,727 자기는 아니지 1325 01:10:28,228 --> 01:10:31,899 오랫동안 자기가 책임이 있다고 이야기 했지. 그건 사실이 아냐 1326 01:10:35,861 --> 01:10:40,282 나는 엄마가 되는 것이 좋았어 1327 01:10:43,285 --> 01:10:47,789 하지만 나는 내 자신을 잃어가고 있다는 느낌을 받기 1328 01:10:47,873 --> 01:10:51,043 시작했고, 당신과 함께 있으면 언젠가는 1329 01:10:51,126 --> 01:10:55,464 나 자신을 전혀 알아보지 못할 것이라고 생각했어 1330 01:11:00,552 --> 01:11:02,054 그게 실수였어 1331 01:11:03,096 --> 01:11:04,097 당신 말고. 1332 01:11:16,401 --> 01:11:17,778 당신은 나에게 말했어야해 1333 01:11:19,738 --> 01:11:22,699 글쎄, 자기 아빠는 당신이 나보다 더 나은 대우를 받을 자격이 있다고 생각해. 1334 01:11:23,742 --> 01:11:25,869 아빠는 내가 어떤 사람보다도 더 나은 자격이 있다고 생각해 1335 01:11:26,495 --> 01:11:27,496 나도 그래 1336 01:11:30,916 --> 01:11:34,336 당신은 이 섬에 머물기 위해 많은 것을 포기했어 1337 01:11:35,671 --> 01:11:37,256 그리고 당신은 내가 그것을 이해한다고 알고 있어 1338 01:11:39,675 --> 01:11:41,426 하지만 나는 어떨 것 같아? 1339 01:11:42,886 --> 01:11:45,973 1년 뒤,10년 뒤… 1340 01:11:48,100 --> 01:11:49,560 나는 여전히 당신을 만족시킬 수 있을까? 1341 01:11:52,354 --> 01:11:53,480 장난해? 1342 01:11:57,484 --> 01:12:01,530 봐, 우리는 여기에 앉아 있고, 거기에는 달과 폭포가 있어 1343 01:12:01,613 --> 01:12:04,032 내 인생에서 가장 아름다운 곳에 있고, 1344 01:12:04,116 --> 01:12:05,826 나는 당신만 볼 수 있어 1345 01:12:09,371 --> 01:12:13,250 이것은 시작과 끝이 있는 여름날의 이야기가 아냐 1346 01:12:15,752 --> 01:12:17,087 이것은 영원한 거야 1347 01:12:49,036 --> 01:12:50,537 잘잤어 1348 01:12:50,621 --> 01:12:51,622 잘잤어 1349 01:12:51,705 --> 01:12:53,415 잘 잤어? 1350 01:12:53,498 --> 01:12:55,459 알다시피. 밖에서 1351 01:12:58,212 --> 01:13:00,881 이곳이 내가 지구상에서 가장 좋아하는 새로운 장소라고 생각해 1352 01:13:02,758 --> 01:13:04,176 나는 두 번째 1353 01:13:04,259 --> 01:13:06,553 그래? 어디가 더 좋아? 1354 01:13:08,138 --> 01:13:10,098 흠? 1355 01:13:10,182 --> 01:13:11,642 - 호수 옆 우리 집 - 그래 1356 01:13:11,725 --> 01:13:12,726 맞어 1357 01:13:12,809 --> 01:13:14,520 지금도 가끔 가 1358 01:13:15,187 --> 01:13:16,313 - 진짜? - 응 1359 01:13:16,897 --> 01:13:20,734 맙소사, 그곳에 무엇이 들어섰어? 끔찍한 맥맨션이란 말은 하지 말아줘 1360 01:13:20,817 --> 01:13:22,528 아니, 아직 비어 있어 1361 01:13:22,611 --> 01:13:23,654 허 1362 01:13:23,737 --> 01:13:25,572 왜 아무도 개발하지 않았는지 궁금하네 1363 01:13:27,574 --> 01:13:28,909 아직 내가 소유하고 있기 때문이지 1364 01:13:33,539 --> 01:13:34,706 매각할까 했지 1365 01:13:36,333 --> 01:13:38,710 한 번 제안을 받았지만 팔 수 없었어. 난 그냥... 1366 01:13:41,129 --> 01:13:42,214 난 그러고 싶지 않았어 1367 01:13:49,012 --> 01:13:50,013 당신은... 1368 01:13:50,097 --> 01:13:52,224 그래. 숲 전체가 붙어 있네 1369 01:14:20,377 --> 01:14:23,839 - 안돼. 아니. 아니! - 아니 아니. 아니. 1370 01:14:23,922 --> 01:14:26,049 - 그냥..., 이러면 안돼지 - 아냐. 아니 아니. 1371 01:14:26,133 --> 01:14:28,177 - 그건 나빠. - 그건 안돼. 1372 01:14:28,260 --> 01:14:29,803 우리가 이 낭만적인 장소에 있기 때문이야 1373 01:14:29,887 --> 01:14:32,306 - 아니, 릴리와 관련된 것은 단지... - 모든 것이 고조돼 1374 01:14:32,389 --> 01:14:33,682 - 우리가 더 젊었다면... - 우리는 젊지 않아 1375 01:14:33,765 --> 01:14:36,560 - 우리는 그렇지 않아. 더 좋은 것을 알지! 대단해! - 그래, 좋아, 좋아, 좋아. 1376 01:14:36,643 --> 01:14:38,312 - 좋고 대단해 - 좋고 대단해. 참, 참 1377 01:14:38,395 --> 01:14:39,479 - 봐, 이봐. - 악수하자 1378 01:14:39,563 --> 01:14:40,814 - 뭐라고? 좋아 - 악수하자 1379 01:14:40,898 --> 01:14:42,107 엄마! 아빠! 1380 01:14:42,191 --> 01:14:43,233 - 오! 예? - 안녕! 1381 01:14:43,317 --> 01:14:45,485 - 우리는 네 부모야 - 안녕. 1382 01:14:45,569 --> 01:14:46,653 탈 것을 구했어 1383 01:14:48,822 --> 01:14:51,325 어쩜, 어쩜, 어쩜! 다시 안녕. 1384 01:14:51,408 --> 01:14:53,410 아니면 "챠오"라고 말해야 합니까? 1385 01:15:04,671 --> 01:15:08,008 ♪ 오, 자기 1386 01:15:08,926 --> 01:15:10,636 ♪ ♪ 사랑해... 1387 01:15:20,896 --> 01:15:23,482 고마워. 조지아. 이봐 1388 01:15:23,565 --> 01:15:24,650 내 사랑! 1389 01:15:25,859 --> 01:15:27,319 너무 걱정했어 1390 01:15:27,402 --> 01:15:30,656 오, 우리는 괜찮아. 괜찮아. 세상에서 가장 긴 목욕이 필요할 뿐이야 1391 01:15:30,739 --> 01:15:31,740 어때? 1392 01:15:31,823 --> 01:15:35,077 자기가 잠을 좀 자게 해준 것이 옳았어. 두 다리를 움직일 수 있어 1393 01:15:35,160 --> 01:15:38,080 그리고 팔 하나는 움직여 1394 01:15:38,163 --> 01:15:40,374 - 어디에 갔었어? - 긴 이야기야. 그것은-- 1395 01:15:40,457 --> 01:15:42,125 우리 배가 바다로 떠내려 갔어 1396 01:15:42,793 --> 01:15:44,711 그리 길지 않은 이야기네 1397 01:15:44,795 --> 01:15:47,005 아뇨, 글쎄, 당신이 거기에 있었다면 그것은 긴 이야기처럼 느꼈을 걸요 1398 01:15:47,089 --> 01:15:48,549 - 야, 어디 가? - 릴리 1399 01:15:49,424 --> 01:15:50,676 오늘 오후에 결혼할 예정이니 1400 01:15:50,759 --> 01:15:52,928 준비하러 렌의 방에 가 1401 01:15:54,638 --> 01:15:57,558 두분은 배에 타거나 멋진 비행을 해서 집에 갈 수 있을거야 1402 01:15:58,559 --> 01:15:59,560 릴리 1403 01:16:24,543 --> 01:16:25,544 안녕하세요 1404 01:16:26,420 --> 01:16:28,088 턱시도입니다. 1405 01:16:33,260 --> 01:16:34,261 여기. 1406 01:16:35,470 --> 01:16:36,471 괜찮으세요? 1407 01:16:36,555 --> 01:16:39,641 네. 확실히 모든 것이 좋아요 1408 01:16:54,990 --> 01:16:56,742 - 놀랐지! - 오! 1409 01:16:56,825 --> 01:16:57,910 왜 그래? 1410 01:16:57,993 --> 01:16:59,286 - 브런치를 가져왔어 - 좋아 1411 01:16:59,953 --> 01:17:01,538 오, 여기 나와 있은지 얼마나 됐어? 1412 01:17:01,622 --> 01:17:02,623 오, 얼마 안됐어 1413 01:17:03,957 --> 01:17:05,501 아, 추워? 1414 01:17:06,293 --> 01:17:08,754 오, 당신이 목욕에 얼마나 오래 할지 몰랐어 1415 01:17:08,837 --> 01:17:11,423 나는 하루 종일 니 깜놀을 겪게 되겠군 1416 01:17:11,507 --> 01:17:13,258 아, 좀 먹어. 좀 먹.. 1417 01:17:13,342 --> 01:17:17,304 글쎄, 아마도 계란은 아닌 것 같다. 조금 뭉쳐졌어. 먼저... 1418 01:17:17,387 --> 01:17:18,680 뭐하는 거야? 1419 01:17:20,390 --> 01:17:21,517 두번째야! 1420 01:17:23,477 --> 01:17:24,728 - 조지아 - 예? 1421 01:17:26,813 --> 01:17:28,607 나는...당신을 사랑합니다. 1422 01:17:28,690 --> 01:17:31,652 당신은 진짜 멋지고 친절... 1423 01:17:31,735 --> 01:17:33,987 - 이번에는 무릎을 꿇지 않아도 돼 - 서 있기를 바래? 1424 01:17:34,071 --> 01:17:35,697 그래, 그렇게 할게. 나는-- 1425 01:17:35,781 --> 01:17:37,074 오, 이런! 1426 01:17:37,157 --> 01:17:40,494 괜찮아? 내가...얼음을 가져다 줄게 1427 01:17:40,577 --> 01:17:42,120 아니, 난 괜찮아. 1428 01:17:42,204 --> 01:17:43,205 당신은 정말 용감해 1429 01:17:43,288 --> 01:17:44,581 하나님. 1430 01:17:45,249 --> 01:17:47,292 맙소사. 아파 1431 01:17:49,545 --> 01:17:50,921 울음을 멈춰 1432 01:17:51,880 --> 01:17:53,340 내가 왜 울까? 1433 01:17:54,132 --> 01:17:55,717 나는 누눈가를 잃고 싶지 않아 1434 01:17:55,801 --> 01:17:59,096 끔찍한 가족 전체를 대신할 누군가 말야 1435 01:18:00,973 --> 01:18:02,182 내 마스카라 괜찮아? 1436 01:18:03,183 --> 01:18:06,645 어, 광대에게 어울려. 도와줄게 1437 01:18:08,689 --> 01:18:11,024 졸업식 때를 기억해? 1438 01:18:11,108 --> 01:18:13,819 응, 두 달 전 일이었으니까. 1439 01:18:13,902 --> 01:18:15,279 오… 1440 01:18:18,115 --> 01:18:22,160 코튼 부인? 여기부터는 맡아주세요 1441 01:18:22,244 --> 01:18:23,328 난 진짜 못해 1442 01:18:30,002 --> 01:18:31,128 안녕. 1443 01:18:31,879 --> 01:18:32,880 안녕. 1444 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 나는 할 수있을까? 1445 01:18:50,439 --> 01:18:51,773 나에게 거짓말을 했어 1446 01:18:56,028 --> 01:18:57,863 정말 미안해 1447 01:18:59,823 --> 01:19:03,535 부모는 자녀를 위해서라면 무엇이든 한다는 것을 알았어 1448 01:19:03,619 --> 01:19:05,662 자신을 위해서는 안하면서 1449 01:19:08,498 --> 01:19:10,834 아빠와 나는 다를 거야 1450 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 우리는 지금보다 나아질 거야 1451 01:19:18,091 --> 01:19:20,010 나는 지금보다 나아지고 싶었어 1452 01:19:25,849 --> 01:19:27,476 더 나은 사람은 없어요, 엄마. 1453 01:19:30,312 --> 01:19:31,355 아무도. 1454 01:19:32,940 --> 01:19:34,358 아냐, 있어 1455 01:19:43,450 --> 01:19:45,327 아가. 사랑해 1456 01:19:53,085 --> 01:19:54,878 결혼식 준비해야지? 1457 01:19:54,962 --> 01:19:56,213 응 1458 01:19:56,296 --> 01:19:59,007 - 당신은 지금 일종의 엉망입니다. - 알아요, 엄마. 1459 01:20:03,095 --> 01:20:04,888 엉망이네. 내가 엉망으로 만들었어 1460 01:21:11,955 --> 01:21:14,750 내가 결혼식에 입을 옷을 가져오지 않았다니 믿을 수 있어? 1461 01:21:14,833 --> 01:21:16,710 결혼식은 없을 거라 생각했잖아 1462 01:21:18,545 --> 01:21:19,880 빌린 것 같지 않아 1463 01:21:21,882 --> 01:21:23,300 화장 꽤 ​​잘했네 1464 01:21:32,267 --> 01:21:33,268 좋아 1465 01:21:48,659 --> 01:21:50,118 우와. 1466 01:21:51,578 --> 01:21:52,704 우리 애 좀 봐 1467 01:21:52,788 --> 01:21:53,789 그리고 자유롭고! 1468 01:21:53,872 --> 01:21:57,584 아주 젊고, 자유롭고, 땀이 많아 1469 01:21:58,585 --> 01:21:59,628 많은 땀 1470 01:22:00,546 --> 01:22:01,547 응. 1471 01:23:23,629 --> 01:23:24,796 신부 멋지다 1472 01:24:13,303 --> 01:24:17,140 그리고 이제 행사의 마지막 부분입니다. 1473 01:24:17,224 --> 01:24:18,350 정말 고마워 1474 01:24:18,433 --> 01:24:23,188 가데는 칼을 들고 이 판다누스를 찔러서 1475 01:24:23,897 --> 01:24:29,444 릴리와 함께 살 준비가 되었음을 보여줍니다. 1476 01:24:54,386 --> 01:24:58,265 적절한 장소, 적절한 시간, 적절한 상황. 1477 01:25:00,350 --> 01:25:02,436 죄송하지만 3가지 모두를 가지고 있지는 않습니다. 1478 01:25:05,147 --> 01:25:07,191 조지아. 미스터 코튼 1479 01:25:08,442 --> 01:25:10,944 우리는 두분의 지지와 축복이 필요합니다 1480 01:25:12,446 --> 01:25:13,530 그리고 우리는 그것을 받지 못했습니다. 1481 01:25:16,158 --> 01:25:17,993 내가 이 칼로 이 매트에 찌르면 1482 01:25:18,785 --> 01:25:20,287 그것은 선언입니다… 1483 01:25:21,455 --> 01:25:25,417 한사람과 나의 이 시는 이제 가족입니다 1484 01:25:27,878 --> 01:25:29,630 두분 없이는 우리는 가족이 될 수 없습니다. 1485 01:25:31,924 --> 01:25:33,050 그래서 묻습니다. 1486 01:25:33,133 --> 01:25:34,134 제발. 1487 01:25:35,511 --> 01:25:36,512 릴리와 나를 위해. 1488 01:25:38,013 --> 01:25:40,974 아니면 우리는 결혼하지 않을 것입니다. 1489 01:25:42,351 --> 01:25:44,603 내게 먼저 말하고 싶지 않았어? 1490 01:25:51,568 --> 01:25:53,403 자기도 어려운 일을 할 수 있어 1491 01:25:57,991 --> 01:25:59,076 음… 1492 01:26:00,577 --> 01:26:01,995 둘은 우리의 축복이 필요하지 않아 1493 01:26:03,038 --> 01:26:05,832 내 말은, 너희는 축복을 받았어. 벌서... 1494 01:26:09,294 --> 01:26:11,505 하지만 두 사람에게 정말 필요한 것은 서로뿐이야 1495 01:26:16,260 --> 01:26:20,681 어머니와 내가 엄마의 놀란 부모나 내 멍청한 친구들의 말을 들었었다면 1496 01:26:20,764 --> 01:26:23,267 릴리는 여기에 있지 않았을 겁니다 1497 01:26:23,350 --> 01:26:24,977 그리고 우리 모두 릴리에게 여기가 세상에서 1498 01:26:26,228 --> 01:26:29,273 가장 좋은 곳이라는 것에 동의할 것입니다 1499 01:26:30,065 --> 01:26:32,276 그래서, 나는... 1500 01:26:35,737 --> 01:26:37,114 - 네? - 음. 1501 01:26:40,993 --> 01:26:42,828 엄마와 나는 너희 편이야 1502 01:26:43,996 --> 01:26:45,038 너희 둘 다. 1503 01:26:46,290 --> 01:26:47,291 지금뿐만 아니라 항상 1504 01:26:48,750 --> 01:26:49,751 그래 1505 01:27:00,554 --> 01:27:01,555 할까? 1506 01:27:09,396 --> 01:27:11,523 기다려! 1507 01:27:11,607 --> 01:27:12,608 뭐라고? 1508 01:27:14,735 --> 01:27:16,403 농담이야. 어서 해 1509 01:27:20,199 --> 01:27:21,408 내 딸 다워 1510 01:27:44,556 --> 01:27:47,100 우리가 코코넛을 몇 번 걷어찼더라면 1511 01:27:47,184 --> 01:27:49,353 상황이 달라졌을 것 같아? 1512 01:27:51,188 --> 01:27:54,358 나는 빨간색과 흰색 끈이 아픔을 없앨 것이라 생각하지 않아 1513 01:27:58,904 --> 01:28:00,531 폴이 청혼했어 1514 01:28:00,614 --> 01:28:01,907 알아 1515 01:28:03,075 --> 01:28:05,160 오늘 아침 그는 다시 청혼했어 1516 01:28:06,954 --> 01:28:08,163 뭐라고 했어? 1517 01:28:09,289 --> 01:28:12,417 그가 내 머리를 부딪쳐서 그에게 얼음을 좀 달라고 했어 1518 01:28:12,501 --> 01:28:13,669 흠. 1519 01:28:15,170 --> 01:28:17,422 많은 남자들은 그 시점에서 키스를 하려고 하는데 1520 01:28:19,383 --> 01:28:20,759 당신의 코 좀 보자. 1521 01:28:21,677 --> 01:28:22,678 보자 1522 01:28:22,761 --> 01:28:23,929 음. 1523 01:28:27,641 --> 01:28:28,934 나는 당신이 예라고 말해야 한다고 생각해 1524 01:28:35,065 --> 01:28:36,066 폴은 좋은 사람이야 1525 01:28:36,149 --> 01:28:37,234 음-흠 1526 01:28:38,610 --> 01:28:42,364 그가 당신을 우리가 행복했을 때의 1527 01:28:42,447 --> 01:28:44,449 절반만이라도 행복하게 해준다면... 1528 01:28:48,704 --> 01:28:49,997 당신은 예라고 말해야 해 1529 01:28:53,208 --> 01:28:54,209 모르겠어 1530 01:28:56,628 --> 01:28:59,715 어쩌면 나는 더 이상 젊음을 느끼기에는 너무 늙어버렸는지도 몰라 1531 01:29:01,341 --> 01:29:04,595 중요한 것을 놓친 것 같은데 지금은 너무 늦었어 1532 01:29:07,014 --> 01:29:08,015 음… 1533 01:29:09,725 --> 01:29:11,643 나에게는 당신은 전성기처럼 보여 1534 01:29:17,065 --> 01:29:18,609 코가 삐뚤어지긴 했지만 1535 01:29:36,710 --> 01:29:38,337 - 안녕. - 안녕. 1536 01:29:57,898 --> 01:29:59,274 여기서 뭐하는거야? 1537 01:30:00,651 --> 01:30:02,236 그냥 이 쓰레기보고 있어 1538 01:30:03,529 --> 01:30:04,863 너는 이것을 일몰이라고 부르지? 1539 01:30:20,838 --> 01:30:22,256 나는 여기가 맞아 1540 01:30:25,717 --> 01:30:26,718 알아 1541 01:30:37,855 --> 01:30:39,439 이리 와서 함께 춤 춰요? 1542 01:30:46,238 --> 01:30:47,489 춤추러 가 1543 01:31:01,795 --> 01:31:04,381 와, 너무 조용하다 1544 01:31:08,719 --> 01:31:10,137 - 안녕. - 안녕. 1545 01:31:12,514 --> 01:31:14,057 - 내가 깨웠어? - 아니. 1546 01:31:14,766 --> 01:31:16,435 - 내가 발로 찼어? 차고 있었어 - 아니, 아니 1547 01:31:16,518 --> 01:31:18,604 - 아냐, 안그랬어. 안그랬어. 내가 깬거야 - 좋았어 1548 01:31:22,149 --> 01:31:23,734 음… 1549 01:31:24,359 --> 01:31:26,528 여객선은 오늘 오후에 출발해 1550 01:31:26,612 --> 01:31:28,405 패들보드를 탈 수 있을 거야 1551 01:31:31,158 --> 01:31:32,868 난 당신과 결혼할 수 없어, 폴. 1552 01:31:35,495 --> 01:31:37,331 패들보드를 꼭 타야할 필요는 없어 1553 01:31:38,749 --> 01:31:39,833 어… 1554 01:31:40,542 --> 01:31:41,793 내가 뭐를 잘못했어? 1555 01:31:41,877 --> 01:31:43,795 아니. 아니, 그것은 단지-- 1556 01:31:43,879 --> 01:31:47,758 잘못된 시간, 잘못된 장소, 잘못된 1557 01:31:49,134 --> 01:31:50,219 여자일 뿐이야 1558 01:31:52,596 --> 01:31:53,764 정말 미안해. 1559 01:32:00,145 --> 01:32:01,146 나도 1560 01:32:03,023 --> 01:32:04,983 단지 당신에게 동의하기 위해 동의하는 것이 아냐 1561 01:32:12,074 --> 01:32:13,784 나는 여전히 패들보드를 타러 갈 거야 1562 01:32:27,130 --> 01:32:28,131 받아! 1563 01:32:29,633 --> 01:32:30,634 킥! 1564 01:32:49,152 --> 01:32:51,363 킥! 걷어차 1565 01:33:00,247 --> 01:33:02,165 잠깐만! 잠깐만! 잠깐만! 1566 01:33:02,249 --> 01:33:03,959 아니! 1567 01:33:04,042 --> 01:33:05,460 어서 해봐. 더. 1568 01:33:06,086 --> 01:33:07,087 더! 1569 01:33:08,714 --> 01:33:11,884 오, 해봐! 이제 난다. 이제 난다-- 1570 01:33:12,634 --> 01:33:14,303 날고 있어! 날고 있어! 1571 01:33:16,513 --> 01:33:17,764 와! 1572 01:33:25,606 --> 01:33:26,607 폴은 어디에 있어? 1573 01:33:27,524 --> 01:33:29,985 그는 하노이로 날라가고 있어 1574 01:33:30,068 --> 01:33:31,528 어, 그가 인사 전해 달래 1575 01:33:32,863 --> 01:33:35,240 나는 그에게 결혼이 나랑 맞지 않을 것이라고 말했어 1576 01:33:35,324 --> 01:33:36,325 그를 위해서 1577 01:33:36,408 --> 01:33:37,659 나와 그를 위해서 1578 01:33:38,785 --> 01:33:40,037 결혼하지 않는게 낫다고 말했어 1579 01:33:41,872 --> 01:33:42,873 오, 엄마. 1580 01:33:43,540 --> 01:33:44,625 유감이야 1581 01:33:45,542 --> 01:33:47,503 우리는 나에게 이것보단 낫게 할 수 있겠지? 1582 01:33:48,921 --> 01:33:50,130 물론. 1583 01:33:52,007 --> 01:33:54,301 너 없이 내가 뭘 할 수 있을까? 1584 01:33:58,847 --> 01:34:00,224 니가 이것들을 받길 바래 1585 01:34:01,600 --> 01:34:03,268 니가 결혼하는 것이 좋지만 1586 01:34:03,352 --> 01:34:05,187 이모가 되기에는 내가 너무 어리고 1587 01:34:05,270 --> 01:34:06,897 멋져 1588 01:34:12,986 --> 01:34:14,696 - 안녕 - 안녕 1589 01:34:16,281 --> 01:34:17,616 괜찮아. 괜찮아, 아가야. 1590 01:34:18,951 --> 01:34:19,952 괜찮아. 1591 01:34:21,453 --> 01:34:24,998 - 아빠. - 안돼. 울지마. 1592 01:34:28,418 --> 01:34:30,087 그래. 사랑해요. 1593 01:34:35,551 --> 01:34:36,635 그리고 나도 너를 사랑한다 1594 01:34:39,346 --> 01:34:40,347 괜찮아 1595 01:34:44,810 --> 01:34:46,061 - 괜찮이 - 안녕 1596 01:34:46,144 --> 01:34:47,646 몸 조심하고 1597 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 당신도요. 1598 01:34:53,986 --> 01:34:55,195 사랑해 1599 01:35:02,703 --> 01:35:03,954 정말 사랑한다 1600 01:35:38,322 --> 01:35:39,823 폴에게 미안하네 1601 01:35:41,575 --> 01:35:43,285 - 아닐걸, 당신은 아냐 - 설마 아냐 1602 01:35:48,165 --> 01:35:49,166 릴리가 그리울거야. 1603 01:35:49,249 --> 01:35:50,542 응. 1604 01:35:53,128 --> 01:35:54,880 릴리가 이곳을 좋아하는 이유를 알겠어 1605 01:35:56,131 --> 01:35:57,466 그래, 여기 좋아 1606 01:35:59,343 --> 01:36:01,553 여기서 시간을 보내고 싶어 1607 01:36:02,554 --> 01:36:03,555 언젠가. 1608 01:36:14,525 --> 01:36:16,401 좋은 것을 왜 나중을 위해 아껴둬? 1609 01:36:17,444 --> 01:36:19,238 맞어 1610 01:36:33,126 --> 01:36:34,253 뭐라고? 1611 01:36:48,433 --> 01:36:49,935 - 그래? - 그래 1612 01:37:24,511 --> 01:37:27,890 나는 걔가 지구에서 가장 아름다운 곳에 우연히 살고 있는 미치도록 1613 01:37:27,973 --> 01:37:30,350 잘 생긴 남자에게 인생을 망치지 않도록 할 거야 1614 01:37:30,434 --> 01:37:32,853 그그래, 어떻게 들리는지 알아. 그러나 내가 여전히 옳아 1615 01:37:33,520 --> 01:37:34,688 컷! 1616 01:37:34,771 --> 01:37:35,981 우리는 조치를 취했어 1617 01:37:36,064 --> 01:37:37,441 존, 준비됐어? 1618 01:37:37,524 --> 01:37:39,318 이봐, 존은 준비됐어. 1619 01:37:40,903 --> 01:37:44,531 ♪ 너에게 흘러 돌아가는 기억들이 ♪ ♪ 1620 01:37:44,615 --> 01:37:47,159 나를 더 더 아프게 하네 ♪ 1621 01:37:47,242 --> 01:37:49,119 그만 1622 01:37:50,871 --> 01:37:51,914 손님이 있어 1623 01:37:52,748 --> 01:37:54,875 - 큰 사랑. - 사랑하세요. 당신을 사랑해요. 1624 01:37:54,958 --> 01:37:56,752 - 사랑 사랑. - 내가 당신을 키웠어 1625 01:37:56,835 --> 01:37:58,587 컷 1626 01:38:01,632 --> 01:38:04,009 - 맞죠, 엄마 여러분? 맞죠, 엄마 여러분? - 우와 1627 01:38:08,764 --> 01:38:11,517 ♪ 벽에 맥주 98병 ♪ ♪ 1628 01:38:11,600 --> 01:38:14,019 맥주 98병 ♪ 1629 01:38:14,102 --> 01:38:15,521 샴페인! 1630 01:38:15,604 --> 01:38:18,315 - 두 개 주세요. - 병채로 주세요. 감사합니다 1631 01:38:18,815 --> 01:38:21,193 그리고 토할 봉지하고 면도기. 1632 01:38:25,239 --> 01:38:26,240 자, 액션 1633 01:38:27,533 --> 01:38:30,619 - 뭐? - 아! 1634 01:38:34,831 --> 01:38:36,416 몰래 카메라 당하는 것을 알고 있었어 1635 01:38:40,003 --> 01:38:42,506 기다려. 사진을 찍어야 해 1636 01:38:45,425 --> 01:38:48,470 고급이네. 빨대를 원하세요? 1637 01:38:48,554 --> 01:38:50,347 오줌봉투 줄까요? 1638 01:38:50,430 --> 01:38:51,431 고맙습니다. 1639 01:38:51,515 --> 01:38:53,225 이만큼 당신을 사랑합니다. 1640 01:38:53,308 --> 01:38:55,727 나와 꼭 닮은 것을 사랑해요. 1641 01:38:55,811 --> 01:38:57,604 아니어서 다행이군요. 1642 01:39:03,944 --> 01:39:05,863 - 이해했나요? - 바로 그거야! 1643 01:39:07,447 --> 01:39:09,241 오! 샴페인! 1644 01:39:09,324 --> 01:39:11,076 - 두 개 주세요. - 그냥 병채로 줘요 1645 01:39:13,036 --> 01:39:14,872 - 이런! - 괜찮으세요? 1646 01:39:14,955 --> 01:39:17,332 그게 바로 조지 클루니거죠. 나머지 하나는 우리 거고 1647 01:39:18,792 --> 01:39:22,087 1-800-브래드 피트.