1 00:00:21,857 --> 00:00:22,857 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:24,981 --> 00:00:26,722 3 00:00:26,766 --> 00:00:29,769 ♪ 진리가 널리 퍼지리 4 00:00:29,812 --> 00:00:36,074 ♪ 산맥을 꿰뚫고 내 눈에 보일 때까지 나를 인도하시네 5 00:00:36,384 --> 00:00:43,189 ♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서 나는 안도하리 6 00:00:43,247 --> 00:00:46,555 ♪ 마지막 날 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리 7 00:00:46,699 --> 00:00:49,963 증거: '말럼' 무리 농장 영상 랜포드 경찰국 8 00:01:02,149 --> 00:01:03,063 와! 9 00:01:03,106 --> 00:01:03,933 와! 10 00:01:25,519 --> 00:01:28,088 11 00:01:36,923 --> 00:01:40,535 12 00:01:49,413 --> 00:01:51,894 13 00:02:16,049 --> 00:02:17,485 우리는 타락한 신의 사원에서 14 00:02:17,527 --> 00:02:18,747 기도한다 15 00:02:20,270 --> 00:02:21,924 16 00:02:21,968 --> 00:02:24,927 17 00:02:29,236 --> 00:02:32,065 18 00:02:33,693 --> 00:02:34,842 경감님, 괜찮아요? 19 00:02:38,524 --> 00:02:39,250 응 20 00:02:40,800 --> 00:02:42,115 그래, 깜박 졸았네 21 00:02:48,116 --> 00:02:49,900 젠장, 허드슨 뭐 하는 짓이야? 22 00:02:50,144 --> 00:02:52,381 그러고 다녀야겠냐? 수건이라도 걸쳐 23 00:02:52,825 --> 00:02:54,740 뭐야? 얘들도 숨 좀 쉬어야 돼 24 00:02:54,783 --> 00:02:56,829 불알 두 쪽 딸랑딸랑하는 거 안 보이냐 25 00:02:56,872 --> 00:02:57,708 좆이나 까시지 26 00:02:57,752 --> 00:02:59,701 지금 부러워서 하는 소리지? 27 00:02:59,745 --> 00:03:01,877 '말럼' 집단 급습해 피해자 3명 구한 영웅 경찰 성탄 선물로 거시기 확대기 하나 사줄게 28 00:03:02,835 --> 00:03:05,707 29 00:03:05,751 --> 00:03:07,217 경감님께 박수! 30 00:03:13,341 --> 00:03:16,241 광신도 수괴 '존 마이클 말럼' 자기 농장에서 사살되다 31 00:03:19,103 --> 00:03:21,331 연설, 연설해 한말씀 하셔야죠 32 00:03:21,375 --> 00:03:22,985 속옷 입고 무슨 연설을 해 33 00:03:23,029 --> 00:03:24,900 전에는 잘도 말씀하셨잖아요 34 00:03:29,675 --> 00:03:31,951 경감님 덕에 여자들 셋이 가족 품으로 35 00:03:31,994 --> 00:03:33,022 돌아갔잖아요 36 00:03:33,366 --> 00:03:36,346 조금만 빨리 지원 요청했으면 넷을 구할 수도 있었는데... 37 00:03:37,774 --> 00:03:39,517 - 아니 그 전에 놈을 막았더라면 - 그렇게 하셨잖아요 38 00:03:41,341 --> 00:03:42,184 그렇죠? 39 00:03:42,526 --> 00:03:43,762 - 힘내세요, 경감님 - 그래 40 00:03:44,986 --> 00:03:45,991 이기긴 했지 41 00:03:47,649 --> 00:03:49,830 그거 좀 치우세요 42 00:03:50,273 --> 00:03:51,906 농구는 젬병이잖아요 43 00:03:52,530 --> 00:03:55,038 아셨죠? 내일 봐요, 경감님 44 00:03:56,082 --> 00:03:57,167 옷 입어, 귀염둥이 45 00:04:00,719 --> 00:04:03,373 46 00:04:05,245 --> 00:04:08,814 47 00:04:08,838 --> 00:04:10,438 유치장 48 00:04:29,008 --> 00:04:31,532 49 00:04:42,311 --> 00:04:42,996 오브라이언! 50 00:04:44,893 --> 00:04:46,608 - 왜 불러? - 아직도 나 땜에 열 받아? 51 00:04:46,652 --> 00:04:47,809 그래, 열 받지 52 00:04:47,853 --> 00:04:51,157 이봐, 그런 건 난생 처음이었어 정말 53 00:04:51,900 --> 00:04:53,075 술을 너무 퍼마셨어 54 00:04:53,119 --> 00:04:54,021 나 규칙이 하나 있어 55 00:04:54,045 --> 00:04:56,587 나처럼 술 많이 먹는 놈이랑 섹스 안 해 56 00:04:56,631 --> 00:04:57,785 너는 코도 좆같이 골잖아 57 00:04:58,428 --> 00:04:59,908 58 00:05:00,352 --> 00:05:01,079 뭐야 59 00:05:01,850 --> 00:05:03,377 안 돼, 안 돼 잠깐, 기다려요 60 00:05:03,520 --> 00:05:05,696 61 00:05:05,740 --> 00:05:08,395 62 00:05:08,419 --> 00:05:11,519 "말럼" 63 00:05:11,532 --> 00:05:12,334 경감님! 64 00:05:12,878 --> 00:05:15,794 65 00:05:17,383 --> 00:05:18,275 경찰이 쓰러졌다! 66 00:05:19,319 --> 00:05:23,323 67 00:05:23,898 --> 00:05:24,921 여길 봐 68 00:05:25,165 --> 00:05:28,119 총 내려놓고 걸어온다, 당장! 69 00:05:29,612 --> 00:05:31,735 제시카하고 다이앤한테 미안하다고 전해 줘 70 00:05:33,333 --> 00:05:34,421 사랑한다고 말해 줘 71 00:05:36,379 --> 00:05:39,443 우리 주인 품에서 무사하다고 전해 줘... 72 00:05:39,487 --> 00:05:40,294 경감! 73 00:05:45,454 --> 00:05:49,051 ♪ 나를 따라서 74 00:05:49,175 --> 00:05:52,272 ♪ 그의 왕국에 가요 75 00:05:56,196 --> 00:05:57,096 1년 후 76 00:05:57,183 --> 00:06:02,144 ♪ 이제 내 때가 77 00:06:02,168 --> 00:06:03,208 ♪ 온 거 같아요 78 00:06:03,232 --> 00:06:04,973 법 집행 경찰관으로서 79 00:06:05,017 --> 00:06:09,151 내 의무는 시민의 생명과 재산을 지키고 80 00:06:10,239 --> 00:06:12,902 무고한 사람들을 보호하는 것이다 81 00:06:14,014 --> 00:06:18,675 ♪그분의 은혜 속에서 82 00:06:18,699 --> 00:06:19,699 경찰 업무 편람 83 00:06:20,521 --> 00:06:24,990 ♪ 난 구원 받기 위해 84 00:06:25,014 --> 00:06:28,014 ♪ 왔다네 85 00:06:32,216 --> 00:06:36,491 ♪ 내 이 모든 상처를 86 00:06:36,515 --> 00:06:39,415 ♪ 어루만져 주소서 87 00:06:43,732 --> 00:06:47,494 ♪ 그분의 품 안에서 88 00:06:47,519 --> 00:06:50,619 ♪ 나는 다시 태어났다네 89 00:06:55,311 --> 00:07:00,316 ♪ 천국의 문에서 90 00:07:00,573 --> 00:07:05,093 ♪ 나를 맞이해 91 00:07:08,027 --> 00:07:09,665 오늘 밤이 첫 근무예요 92 00:07:10,108 --> 00:07:11,718 경찰복을 입을 거라곤 생각도 안 했어요 93 00:07:11,762 --> 00:07:13,720 그래도 어울리는 거 같지 않아요? 94 00:07:17,750 --> 00:07:19,100 그럼 또 올게요 95 00:07:19,124 --> 00:07:21,124 윌 로런 경감 다정한 아버지이자 헌신적인 남편 96 00:07:21,250 --> 00:07:23,034 97 00:07:23,078 --> 00:07:24,819 젠장, 다이앤 무슨 일이에요? 98 00:07:25,898 --> 00:07:27,012 전화 좀 받지 그래 99 00:07:27,156 --> 00:07:27,987 왜요? 100 00:07:28,431 --> 00:07:29,815 달라진 것도 없는데... 당신 취했어요 101 00:07:29,859 --> 00:07:31,830 난 경찰이 될 거라구요 내가 뭐 빠뜨린 거 있어요? 102 00:07:33,697 --> 00:07:35,068 나 취하지 않았다 103 00:07:35,392 --> 00:07:36,192 그래요 104 00:07:42,793 --> 00:07:45,840 니 아버지 이런 장난감 무지 좋아했더랬지 105 00:07:47,580 --> 00:07:49,103 니 이런 게 꼴 보기 싫었지만 106 00:07:49,147 --> 00:07:51,106 이젠 내다 버리지도 못할 것 같구나 107 00:07:52,107 --> 00:07:53,295 이건 가장 아끼던 거였어 108 00:07:55,632 --> 00:07:56,459 다이앤... 109 00:08:00,811 --> 00:08:03,640 그렇지, 반가웠어요 다음에 봬요 110 00:08:03,683 --> 00:08:04,763 오, 미안하다, 아가 아가 111 00:08:04,807 --> 00:08:06,691 - 미안, 미안해! - 그만해요 112 00:08:06,735 --> 00:08:07,958 - 미안해 - 그만, 괜찮아요? 113 00:08:08,001 --> 00:08:09,338 얘, 꼭 이러지 않아도 돼 114 00:08:09,481 --> 00:08:11,003 그냥 축하해 주면 안 돼요? 115 00:08:11,248 --> 00:08:13,041 너하곤 어울리지 않으니까 이건 미친 짓이야 116 00:08:13,084 --> 00:08:14,825 내 상담 선생님 117 00:08:14,869 --> 00:08:16,993 팔을 부러뜨린 여자분 말씀이죠? 118 00:08:17,436 --> 00:08:18,916 넌 무슨 일이 벌어졌는지 몰라 119 00:08:18,960 --> 00:08:19,939 늘 똑같은 말씀이네요 120 00:08:19,983 --> 00:08:21,619 - 아이고, 넌 몰라 - 그럼 얘기해 줘요 121 00:08:23,965 --> 00:08:25,031 하기 싫어요? 없죠? 122 00:08:25,575 --> 00:08:26,855 아버지가 땅속에 묻혔는데 123 00:08:26,898 --> 00:08:28,186 난 그게 납득이 안 가요 124 00:08:30,841 --> 00:08:33,713 당신은 신경 안 쓰겠지만 난 무슨 일이 있었는지 알아야겠어요 125 00:08:33,757 --> 00:08:34,660 나도 신경 써 126 00:08:35,684 --> 00:08:37,187 하지만 니 아버지는 무슨 성자가 아니야 127 00:08:37,630 --> 00:08:38,544 그야 그렇죠 128 00:08:39,763 --> 00:08:41,304 당신은 될 수 없었던 내 전부셨죠 129 00:08:41,547 --> 00:08:42,277 그래 130 00:08:44,301 --> 00:08:45,431 그래도 난 살인자는 아니었다 131 00:08:46,074 --> 00:08:47,079 잘 가요 다이앤 132 00:08:47,423 --> 00:08:49,503 제시카 부탁이다! 133 00:09:03,046 --> 00:09:05,745 134 00:09:19,977 --> 00:09:23,720 135 00:09:25,026 --> 00:09:28,203 136 00:09:39,997 --> 00:09:44,615 ♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서 나는 안도하리 137 00:09:44,759 --> 00:09:48,210 ♪ 마지막 날 138 00:09:48,353 --> 00:09:51,400 ♪ 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리 139 00:09:52,054 --> 00:09:56,213 ♪ 우리 아버지의 왕국에서부터 140 00:09:56,357 --> 00:10:00,148 ♪ 진리가 널리 퍼지리 141 00:10:00,197 --> 00:10:02,169 ♪ 산맥을 꿰뚫고 142 00:10:02,187 --> 00:10:06,596 ♪내 눈에 보일 때까지 나를 인도하시네 143 00:10:07,476 --> 00:10:08,591 조심혀, 돼지년아! 144 00:10:09,505 --> 00:10:12,421 145 00:10:24,128 --> 00:10:26,826 146 00:11:16,006 --> 00:11:17,442 147 00:11:23,187 --> 00:11:25,711 148 00:11:34,235 --> 00:11:36,235 범죄 수사과 149 00:11:46,036 --> 00:11:46,863 여기요? 150 00:11:58,327 --> 00:11:59,232 여기요? 151 00:12:01,399 --> 00:12:03,401 152 00:12:03,445 --> 00:12:06,100 153 00:12:12,845 --> 00:12:16,414 154 00:12:16,458 --> 00:12:17,372 씨발거! 155 00:12:18,664 --> 00:12:19,491 씨발! 156 00:12:25,119 --> 00:12:25,845 안녕하세요? 157 00:12:31,516 --> 00:12:32,949 여기 온 지 얼마나 됐소? 158 00:12:33,692 --> 00:12:34,920 방금 걸어 들어왔죠 159 00:12:35,564 --> 00:12:36,416 나... 160 00:12:37,040 --> 00:12:37,783 경찰관이에요 161 00:12:37,827 --> 00:12:38,654 돌아서시오! 162 00:12:40,177 --> 00:12:41,396 이 근무 자원한 건데요 163 00:12:41,439 --> 00:12:43,006 돌아서라고 했잖소 164 00:12:44,703 --> 00:12:45,530 잠깐! 165 00:12:50,579 --> 00:12:52,708 돌아서라고 했지 가라고 하진 않았어 166 00:12:56,019 --> 00:12:56,846 경관님 167 00:13:00,936 --> 00:13:02,895 새 경찰서 지나 왔는데 168 00:13:02,939 --> 00:13:04,697 정신없이 바빠 보이더라구요 169 00:13:06,038 --> 00:13:08,284 계단에서 노래 부르는 머저리들 말인가? 170 00:13:08,727 --> 00:13:09,851 그래 우리가 돼지년들하고 흘레붙는 171 00:13:09,894 --> 00:13:12,214 그 농장 광신도 윗대가리를 죽인 지 1년이나 됐는데도 172 00:13:12,557 --> 00:13:14,933 미친놈의 그 광신도들이 감방을 안 가더니 173 00:13:15,183 --> 00:13:16,424 사방에서 버스를 타고 몰려와서 174 00:13:16,461 --> 00:13:19,856 생떼를 부리고 개지랄을 떠는 중이지 175 00:13:21,262 --> 00:13:22,306 이 쪽이다, 초짜 176 00:13:28,834 --> 00:13:30,706 그지 새끼들이 기어 올라오는 게 보이면 177 00:13:30,749 --> 00:13:32,273 새 경찰서에 연락해 178 00:13:33,413 --> 00:13:35,585 전환 다 착신 전환되니까 조용할 거야 179 00:13:35,728 --> 00:13:38,701 책상 위에 긴급 전화 번호랑 새 경찰서 전화 번호 있어 180 00:13:40,846 --> 00:13:43,936 나 '그립 코헌' 경관이고 내 폰 번호야 181 00:13:43,980 --> 00:13:46,069 내 폰 번호 남기는 걸 182 00:13:46,112 --> 00:13:47,932 무슨 수다라도 183 00:13:48,376 --> 00:13:50,887 떨고 싶어 그러는 걸로 오해하면 안 돼 184 00:13:51,030 --> 00:13:52,510 - 무슨 말인지 알지? - 네, 경관님 185 00:13:53,154 --> 00:13:54,177 별일 없을 겁니다 186 00:13:55,086 --> 00:13:56,780 이 근무 자원했다고? 187 00:13:57,123 --> 00:13:57,955 네, 경관님 188 00:13:58,199 --> 00:14:00,288 무슨 일이지? 미친 거 아니지? 189 00:14:00,431 --> 00:14:01,411 아닙니다, 경관님 190 00:14:01,954 --> 00:14:03,304 하룻밤만이라도 191 00:14:03,347 --> 00:14:04,749 아버지가 계셨던 곳에서 일하고 싶었거든요 192 00:14:05,393 --> 00:14:07,046 자네 이름이 뭐라고 했지? 193 00:14:07,090 --> 00:14:08,539 제시카 로런 경관입니다 194 00:14:09,875 --> 00:14:11,399 자네 윌 로런 아이인가? 195 00:14:11,442 --> 00:14:12,269 네, 경관님 196 00:14:15,490 --> 00:14:17,374 자네 사람 죽는 거 본 적 있나? 197 00:14:18,406 --> 00:14:19,377 무슨 말씀이시죠? 198 00:14:19,401 --> 00:14:20,297 거 있잖나 199 00:14:21,621 --> 00:14:23,412 그 눈빛이 사라질 때 200 00:14:23,936 --> 00:14:25,736 그 눈을 응시해 봐 201 00:14:27,458 --> 00:14:28,720 왜 꼴리기라도 해? 202 00:14:28,764 --> 00:14:30,244 나 땜에 뭐 문제라도 있나요? 203 00:14:30,287 --> 00:14:31,636 - 경우에 따라선 - 무슨 경우요? 204 00:14:31,680 --> 00:14:33,159 니 대가리가 니 아부지처럼 205 00:14:33,203 --> 00:14:35,161 좆같이 돌아 버렸는지 어떤지에 달렸지 206 00:14:35,205 --> 00:14:37,468 아버지는 내가 아는 가장 좋은 사람이었어요 207 00:14:37,512 --> 00:14:39,958 니 아버지는 어쨌거나 살인자야 208 00:14:40,602 --> 00:14:43,822 내 친구들을 죽인 다음 샷건으로 자살했지 209 00:14:44,910 --> 00:14:46,769 다시 묻는다 왜 여기 왔지? 210 00:14:46,912 --> 00:14:48,740 니가 왜 여기 근무를 자원했는지 211 00:14:48,784 --> 00:14:51,047 논리적 이유가 생각이 안 나거든 212 00:14:51,090 --> 00:14:53,441 난 무슨 변명이 아니라 그저 일하러 온 거예요 213 00:14:53,484 --> 00:14:55,747 그러니 이제 일해도 될까요? 214 00:14:57,923 --> 00:14:59,408 내가 더 신경 쓰면 215 00:14:59,751 --> 00:15:02,013 서장한테 전화해서 너 쫓아내라고 하겠지만 216 00:15:02,837 --> 00:15:03,868 상관 않겠어 217 00:15:09,370 --> 00:15:10,327 유치장엔 가지 마 218 00:15:17,452 --> 00:15:18,279 꼰대 같은 인간 219 00:15:27,475 --> 00:15:30,826 220 00:15:30,869 --> 00:15:33,524 221 00:15:39,400 --> 00:15:42,185 222 00:15:56,909 --> 00:15:59,309 유치장 223 00:16:10,433 --> 00:16:11,233 좆 까 224 00:16:15,305 --> 00:16:18,439 225 00:16:25,097 --> 00:16:27,752 226 00:16:55,693 --> 00:16:58,696 227 00:17:23,050 --> 00:17:23,901 누구 있어요? 228 00:17:34,819 --> 00:17:37,648 229 00:17:45,482 --> 00:17:48,137 230 00:17:59,614 --> 00:18:00,571 코헌 경관님? 231 00:18:07,722 --> 00:18:10,420 232 00:18:15,978 --> 00:18:16,935 코헌 경관님? 233 00:18:28,351 --> 00:18:31,354 234 00:18:33,661 --> 00:18:36,446 235 00:18:41,973 --> 00:18:44,541 236 00:18:59,991 --> 00:19:01,297 선생님 괜찮으세요? 237 00:19:01,798 --> 00:19:02,608 아니 238 00:19:03,033 --> 00:19:05,219 내가 안 찾아본 거 같소? 239 00:19:06,598 --> 00:19:07,869 선생님 내가 도와드릴까요? 240 00:19:07,912 --> 00:19:08,739 아니! 241 00:19:10,585 --> 00:19:11,934 내 애기는 어딨지? 242 00:19:13,905 --> 00:19:15,154 내 딸애 어딨지? 243 00:19:16,660 --> 00:19:17,896 너 어딜 간 거니? 244 00:19:20,150 --> 00:19:21,412 왜 떠난 거니? 245 00:19:22,192 --> 00:19:25,121 내가 도와드릴게요, 아셨죠? 쉼터에 전화할게요 246 00:19:32,655 --> 00:19:33,482 아, 이런 247 00:19:36,667 --> 00:19:37,594 정말 이러실 겁니까? 248 00:20:26,643 --> 00:20:29,298 249 00:20:35,478 --> 00:20:37,045 랜포드 경찰섭니다 250 00:20:37,088 --> 00:20:38,573 251 00:20:38,716 --> 00:20:39,539 여보세요 252 00:20:39,583 --> 00:20:41,136 안녕 꼬마 돼지 253 00:20:44,443 --> 00:20:47,142 254 00:20:50,928 --> 00:20:52,495 랜포드 경찰섭니다 255 00:20:52,538 --> 00:20:53,823 시장에 간 꼬마 돼지가 256 00:20:53,866 --> 00:20:56,804 식료품 사러 간 게 아니란 거 알아? 257 00:20:56,847 --> 00:20:59,589 꼬마 돼지는 식료품 되러 시장에 간 거야 258 00:20:59,633 --> 00:21:00,956 꼬마 돼지 도살됐거든 259 00:21:01,099 --> 00:21:02,579 이봐요, 여기 장난 전화하는 데 아니에요 260 00:21:02,623 --> 00:21:04,294 경찰서에 장난 전화 하는 거 불법이라 261 00:21:04,338 --> 00:21:06,683 체포할 수도 있어요 우선 경고합니다 262 00:21:06,727 --> 00:21:08,398 니들 경찰서 돼지들처럼 263 00:21:08,442 --> 00:21:10,218 가차없이 도살됐지 264 00:21:10,861 --> 00:21:11,934 누구야? 265 00:21:18,434 --> 00:21:19,870 랜포드 경찰섭니다 266 00:21:19,914 --> 00:21:21,772 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 267 00:21:21,816 --> 00:21:23,569 장난 전화를 받았는데 268 00:21:23,613 --> 00:21:24,923 추적을 해야 할 것 같아요 269 00:21:25,267 --> 00:21:26,603 미안하지만 누구라고요? 270 00:21:26,747 --> 00:21:27,926 로런 경관입니다 271 00:21:28,270 --> 00:21:29,789 윌 로런과는 무슨 관계라도 있소? 272 00:21:30,533 --> 00:21:32,117 네, 우리 아버지셨어요 273 00:21:32,261 --> 00:21:33,436 아, 안타깝군 274 00:21:33,579 --> 00:21:34,359 무슨 말씀이시죠? 275 00:21:34,403 --> 00:21:35,760 여기 처리할 게 많아서 276 00:21:35,804 --> 00:21:36,971 장난 전화 추적할 277 00:21:37,014 --> 00:21:38,702 여력이 없을 것 같은데 278 00:21:39,803 --> 00:21:40,574 여보세요? 279 00:21:58,953 --> 00:22:01,390 280 00:22:30,854 --> 00:22:33,552 281 00:22:58,534 --> 00:23:01,189 282 00:23:04,473 --> 00:23:05,973 실종 애너 콜 283 00:23:06,437 --> 00:23:07,537 실종자 정보 애너 콜 / 여성 / 아시아계 / 16세 284 00:23:08,987 --> 00:23:10,259 지역 10대 여성 세 명 구출 힘 내요, 인제 안전해요 285 00:23:10,302 --> 00:23:11,852 도우러 왔어요 집에 데려다줄게요 286 00:23:11,895 --> 00:23:12,868 걱정할 거 없어요 287 00:23:19,692 --> 00:23:22,192 자기 집단을 '타락한 신의 무리'로 지칭 몇 건의 살인 사건과 관련 있음 288 00:23:22,816 --> 00:23:23,654 말럼 무리 농장 숙소 289 00:23:23,678 --> 00:23:25,016 제의(祭儀)로서의 살인 광신도 집단 90년대 살인 사건들과도 관련 290 00:23:31,340 --> 00:23:32,740 존 말럼과 몇몇 광신적 추종자들 총격 사망 외딴 시골 농장을 경찰이 급습 291 00:23:32,747 --> 00:23:34,836 - 엎드려 꼼짝하지 말고 - 씨발놈들아 292 00:23:35,479 --> 00:23:36,872 - 엎드려 - 니들 씨발 다 뒈졌어! 293 00:23:39,396 --> 00:23:40,496 괴상한 상징물과 악마 숭배 도구들 294 00:23:41,229 --> 00:23:43,766 우리는 타락한 신의 사원에서 기도한다 295 00:23:46,457 --> 00:23:48,590 제발 뭐라도 아시는 분이 계시면 296 00:23:48,627 --> 00:23:50,640 '베티 켐벨' 광신도 집단에 의해 살해 우리 딸이 무사히 297 00:23:51,264 --> 00:23:52,464 집에 오게 도와주세요 298 00:23:52,688 --> 00:23:54,088 자기들 돼지들에게 299 00:23:54,112 --> 00:23:55,712 피해자들을 먹이로 주다 300 00:24:02,641 --> 00:24:05,209 301 00:24:24,707 --> 00:24:26,230 랜포드 경찰섭니다 302 00:24:26,274 --> 00:24:28,145 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 303 00:24:28,189 --> 00:24:30,756 로런 경관, 또 장난 전화 왔나? 304 00:24:30,800 --> 00:24:33,407 아뇨 문 앞에 돼지 한 마리가 있어서요 305 00:24:34,250 --> 00:24:35,618 거 참 매일 들을 수 있는 소리는 아니군 306 00:24:35,761 --> 00:24:37,115 음, 어떻게 하면 좋을까요? 307 00:24:37,459 --> 00:24:38,164 그냥 둬 308 00:24:38,808 --> 00:24:39,879 밖에 그냥 두라구요? 309 00:24:40,023 --> 00:24:41,959 밖에 안 나가는 편이 더 안전할 거야 310 00:24:42,003 --> 00:24:43,482 음, 왜죠? 내가 여자라서요? 311 00:24:43,526 --> 00:24:44,562 그럴 리가 있나 312 00:24:44,606 --> 00:24:46,547 거기 가면서 봤는지 모르겠지만 313 00:24:46,690 --> 00:24:49,327 여기 경찰서 앞에서 난동을 부리던 또라이들이 314 00:24:49,471 --> 00:24:51,081 지금은 사방으로 퍼져서 315 00:24:51,125 --> 00:24:52,509 우리 인원도 좀 흩어져 있어 316 00:24:52,553 --> 00:24:54,693 그러니까 거기 장래 통구잇감 때문에 317 00:24:54,750 --> 00:24:57,579 뭔 일이 생길 리도 없고 그렇다 해도 지원은 못 보내 318 00:24:57,609 --> 00:24:59,916 자네한테 젖통이 달렸든 말든 이거완 관련 없어 319 00:24:59,960 --> 00:25:00,786 알았어요 320 00:25:02,571 --> 00:25:03,699 이봐, 미안해 321 00:25:03,742 --> 00:25:05,735 여기 사방에서 난리라 322 00:25:05,779 --> 00:25:07,532 자네가 만만한 호구로 잡힌 거지 323 00:25:08,469 --> 00:25:09,464 돼지는 놔 둬 324 00:25:09,888 --> 00:25:11,001 우리가 나중에 처리할게 325 00:25:15,410 --> 00:25:18,239 326 00:25:18,282 --> 00:25:21,938 327 00:25:58,168 --> 00:25:59,168 '베티' 328 00:26:26,307 --> 00:26:28,918 329 00:26:42,149 --> 00:26:47,154 330 00:26:56,378 --> 00:26:58,378 관계자 외 출입 금지 331 00:27:18,054 --> 00:27:19,851 구 경찰서 로렌 경관입니다 332 00:27:19,895 --> 00:27:22,498 무단 침입 여부 조사 중인데 코드 9(긴급 상황) 가능성 있습니다 333 00:27:22,841 --> 00:27:26,062 334 00:27:32,764 --> 00:27:35,158 335 00:28:01,837 --> 00:28:03,795 336 00:28:03,839 --> 00:28:06,581 337 00:28:31,810 --> 00:28:33,682 선생 바닥에 엎드려요 338 00:28:45,829 --> 00:28:46,830 모르겠어요... 339 00:28:56,561 --> 00:28:58,078 기억이 안 나요 340 00:28:59,802 --> 00:29:01,257 기억이 안 나 341 00:29:07,294 --> 00:29:08,780 우리 애 어딨어? 342 00:29:14,997 --> 00:29:16,513 돌아누워 배를 대요 343 00:29:17,856 --> 00:29:18,859 돌아누워요 344 00:29:26,748 --> 00:29:28,950 손은 등 뒤로 하고 345 00:29:43,460 --> 00:29:46,071 346 00:29:46,495 --> 00:29:48,095 랜포드 경찰서 347 00:29:52,419 --> 00:29:54,219 유치장 348 00:30:24,910 --> 00:30:25,911 들어가세요 349 00:30:27,030 --> 00:30:28,027 우리 애 여깄어요 350 00:30:28,551 --> 00:30:29,351 어서요 351 00:30:30,364 --> 00:30:31,291 우리 아가 352 00:30:33,031 --> 00:30:33,941 들어가라니까요 353 00:30:34,265 --> 00:30:35,199 싫어! 354 00:30:37,488 --> 00:30:38,655 우리 애 여깄어 355 00:30:39,299 --> 00:30:40,213 우리 애 여깄어 356 00:30:41,001 --> 00:30:41,916 여깄어 357 00:30:42,840 --> 00:30:44,140 여깄다구! 358 00:30:46,184 --> 00:30:46,922 안 돼 359 00:30:49,346 --> 00:30:50,162 안 돼 360 00:30:53,635 --> 00:30:55,120 우리 애가 여깄어 여기에 361 00:30:55,144 --> 00:30:56,390 자, 들어갑시다 362 00:30:56,633 --> 00:30:57,752 닥쳐! 363 00:30:57,976 --> 00:31:00,276 싫어, 안 돼 364 00:31:00,463 --> 00:31:01,173 안 돼! 365 00:31:01,197 --> 00:31:02,197 안 돼! 366 00:31:02,221 --> 00:31:03,216 젠장 어서요 367 00:31:03,240 --> 00:31:04,076 싫어! 368 00:31:04,700 --> 00:31:06,100 우리 애가 여깄어! 369 00:31:06,587 --> 00:31:08,589 젠장, 뭐야 안 돼, 안 돼 370 00:31:11,026 --> 00:31:13,202 371 00:31:14,157 --> 00:31:14,857 젠장 372 00:31:15,882 --> 00:31:16,570 그래... 373 00:31:20,688 --> 00:31:23,386 긴급 사항 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 374 00:31:30,075 --> 00:31:32,780 구 경찰서 로런 경관이 지원을 요청합니다 375 00:31:34,200 --> 00:31:35,300 나 아직 여기 있어 376 00:31:37,325 --> 00:31:38,166 여보세요? 377 00:31:39,860 --> 00:31:41,601 나 아직 여기 있어 378 00:31:42,525 --> 00:31:44,625 나 아직 여기 있어 379 00:31:44,699 --> 00:31:45,761 말해 380 00:31:47,628 --> 00:31:48,464 싫어 381 00:31:49,188 --> 00:31:50,488 니가 직접 말해 382 00:31:51,371 --> 00:31:52,568 니가 말해 383 00:31:53,211 --> 00:31:55,993 아빠가 그런 게 아냐 아빠가 하지 않았어 384 00:31:56,337 --> 00:31:57,368 아빠가 그런 게... 385 00:31:57,492 --> 00:31:58,592 아빠가 그런 게... 386 00:31:59,116 --> 00:31:59,816 아빠가... 387 00:32:02,734 --> 00:32:04,754 내보내 줘 내보내 줘! 388 00:32:06,898 --> 00:32:07,880 우리 애 여깄어 389 00:32:09,104 --> 00:32:10,004 우리 애 여깄어 390 00:32:15,569 --> 00:32:17,854 우리 아가 집에 오지 못했어! 391 00:32:18,398 --> 00:32:20,878 392 00:32:31,236 --> 00:32:34,196 393 00:32:43,410 --> 00:32:44,114 선생님 394 00:32:47,038 --> 00:32:48,342 플래시 이리 주시죠 395 00:32:51,648 --> 00:32:53,870 제발, 근무 첫날부터 총 쏘게 만들지 마 396 00:33:08,994 --> 00:33:10,999 아직도 여깄어 아직도 여깄어 397 00:33:12,509 --> 00:33:13,525 내보내 줘! 398 00:33:14,049 --> 00:33:16,249 나, 아직 여깄다 제시카 399 00:33:20,229 --> 00:33:20,956 아빠? 400 00:33:22,040 --> 00:33:25,379 아직 여깄어, 아직 아직도 여깄어 401 00:33:42,482 --> 00:33:44,788 402 00:33:56,539 --> 00:33:58,585 위험과 멸시와 조롱에도 불구하고 403 00:33:58,628 --> 00:34:01,718 나는 용기와 평정심을 갖추고 자제력을 잃지 않을 것입니다 404 00:34:01,862 --> 00:34:02,657 또한... 405 00:34:04,481 --> 00:34:07,576 시민의 안녕을 항상 염두에 두겠습니다 406 00:34:07,637 --> 00:34:09,565 시민의 행복을... 407 00:34:10,688 --> 00:34:13,213 나는 우리 부서의 법규와 규정을 따르는 데 408 00:34:13,556 --> 00:34:15,528 모범이 되겠습니다 409 00:34:51,364 --> 00:34:52,269 여보세요? 410 00:34:53,727 --> 00:34:54,554 여보세요! 411 00:34:55,881 --> 00:34:59,633 로런 경관입니다 밤 늦게 전화 드려 미안합니다 412 00:34:59,776 --> 00:35:00,621 무슨 일인가? 413 00:35:02,245 --> 00:35:03,045 저... 414 00:35:03,824 --> 00:35:06,609 이 야심한 시각에 전화할 정도면 경찰서에 불이 났거나 415 00:35:06,653 --> 00:35:08,305 더 나쁜 사고가 터졌어야 할 거야 416 00:35:08,350 --> 00:35:10,133 여기서 코헌 경관님 처음 봤을 때 417 00:35:10,178 --> 00:35:12,920 뭔가를 향해 소리 지르고 계셨죠 그게 뭔지 궁금해서요 418 00:35:14,747 --> 00:35:16,662 그게 궁금하다고 오밤중에 이렇게 419 00:35:16,706 --> 00:35:17,786 깨워도 괜찮다고 생각해? 420 00:35:17,829 --> 00:35:19,857 네... 뭐... 뭔가 보신 건가요? 421 00:35:20,001 --> 00:35:22,407 지금 들으니 자네 그렇게 쉬운 업무도 버거운가 보군 422 00:35:22,451 --> 00:35:23,579 자네 앞으로 더... 423 00:35:23,622 --> 00:35:25,607 실제 있지도 않은 뭔가를 보신 거예요? 424 00:35:27,187 --> 00:35:29,184 넨장맞을 자네 유치장 들어갔었나? 425 00:35:31,765 --> 00:35:33,449 그게 어쩔 수가 없었어요 426 00:35:33,593 --> 00:35:35,986 노숙자 한 명이 경찰서 몰래 들어와서... 427 00:35:36,030 --> 00:35:38,162 유치장은 검은곰팡이투성이라 428 00:35:38,206 --> 00:35:40,382 그 독성 때문에 자네 환각을 느낀 거야 429 00:35:41,418 --> 00:35:44,107 하지만 그 전에도 뭔가 보였어요 430 00:35:44,151 --> 00:35:44,778 거기 가지 말라고 했잖아 431 00:35:44,821 --> 00:35:45,944 하지만 경관님 432 00:35:45,988 --> 00:35:47,045 자네 지시에 따를 마음이 없는가 보군... 433 00:35:47,089 --> 00:35:48,930 아닙니다, 경관님 그렇지 않아요 434 00:35:48,973 --> 00:35:50,784 경찰서에다가 부대를 하나 그리 보내라고 해서 435 00:35:50,827 --> 00:35:52,250 그 개똥 같은 놈팡이를 데려오라 하지 436 00:35:52,294 --> 00:35:54,527 아닙니다, 경관님 이해를 못하시는군요, 난... 437 00:35:54,570 --> 00:35:55,393 내가 거기 가서 438 00:35:55,437 --> 00:35:56,917 아기 달래듯 니 손을 잡아 주길 바래? 439 00:35:56,960 --> 00:35:59,227 그게 아니면 닥치고 자네 일이나 할래? 440 00:36:01,229 --> 00:36:02,322 내 일을 하겠습니다 441 00:36:02,565 --> 00:36:03,280 그리고? 442 00:36:04,624 --> 00:36:07,527 그리고... 군말 않겠습니다 443 00:36:08,563 --> 00:36:10,443 좋아 다시 전화하지 마 444 00:36:31,041 --> 00:36:33,783 445 00:36:42,575 --> 00:36:45,229 446 00:37:04,053 --> 00:37:08,053 '사원의 남작'은 지옥에 떨어진 자들의 선구자로 불리는 447 00:37:08,077 --> 00:37:10,377 성서 시대 이전 악마적 신이다 448 00:37:12,501 --> 00:37:14,201 '사원의 남작' 소환 449 00:37:43,636 --> 00:37:47,291 450 00:37:58,825 --> 00:38:01,741 451 00:38:04,386 --> 00:38:05,195 내려... 452 00:38:07,938 --> 00:38:09,316 씨발놈아 453 00:38:09,640 --> 00:38:11,159 - 좆까! - 이봐요 454 00:38:13,502 --> 00:38:14,684 씨발아! 455 00:38:14,928 --> 00:38:15,777 괜찮으세요? 456 00:38:28,768 --> 00:38:29,630 왜요? 457 00:38:30,073 --> 00:38:32,185 - 오늘 첫날이죠? - 네 458 00:38:33,428 --> 00:38:34,325 그럴 거 같더라구요 459 00:38:34,469 --> 00:38:36,689 경험 있는 경찰이라면 이렇게 치료해 줄 리가 없죠 460 00:38:39,387 --> 00:38:41,084 - 울 아빠도 경찰이었어요 - 정말요? 461 00:38:43,391 --> 00:38:44,227 근데 선생은? 462 00:38:44,671 --> 00:38:46,218 돈 좀 벌려고 사기 치는 거 그런... 463 00:38:46,842 --> 00:38:47,722 일은 안 해요 464 00:38:48,265 --> 00:38:49,179 뭘 하시는데요? 465 00:38:50,398 --> 00:38:51,800 위생 관련 일을 해요 466 00:38:52,443 --> 00:38:53,859 근데 손님 새끼들 중엔 467 00:38:56,883 --> 00:38:58,505 얼라들 좋아하는 것들도 있더라구요 468 00:38:59,624 --> 00:39:01,126 트럭 휴게소 같은 데서 특히 469 00:39:01,670 --> 00:39:03,712 당신 생각보다 훨씬 더하죠 470 00:39:04,555 --> 00:39:06,156 그렇게들 얼라들 쫓아가면 471 00:39:07,080 --> 00:39:08,442 쓰레기 같은 놈들 처리하는 일을 해요 472 00:39:14,552 --> 00:39:17,338 그 사람들에게... 뭘 하시는데요? 473 00:39:20,428 --> 00:39:21,155 저기요 474 00:39:23,605 --> 00:39:25,755 저기, 선생님? 475 00:39:25,999 --> 00:39:27,740 잠깐 딴생각을 했어요 476 00:39:28,958 --> 00:39:30,347 - 여기 혼자 있어요? - 그건 왜요? 477 00:39:30,991 --> 00:39:33,585 그때 있었던 일 생각하면 여기 혼자 있지 못할 거예요 478 00:39:34,529 --> 00:39:35,652 여기 경찰관들한테요? 479 00:39:35,996 --> 00:39:37,419 글쎄요 경찰 일은 잘 모르겠어요 480 00:39:37,462 --> 00:39:39,508 그 농장 미친 것들이 저질렀던 거요 481 00:39:40,857 --> 00:39:42,816 그날 밤 나도 여기 유치장에 있었거든요 482 00:39:43,059 --> 00:39:44,974 자기들 몹쓸 짓을 자랑하더라구요 483 00:39:45,018 --> 00:39:45,942 여자애를 죽였는데 484 00:39:46,866 --> 00:39:48,330 처음이 아니라고요 485 00:39:48,673 --> 00:39:49,544 그 때가 언제였죠? 486 00:39:50,375 --> 00:39:51,981 연놈들이 자기 목을 매단 날이었죠 487 00:39:53,378 --> 00:39:55,629 그자들은 경찰이 사살했잖아요 488 00:39:56,072 --> 00:39:57,770 - 직접 보셨어요? - 아뇨 489 00:39:59,254 --> 00:40:01,822 내 젖통이랑 담배 한 갑 거는데 정말이에요 490 00:40:02,165 --> 00:40:03,906 나 유치장 옮길 때 직접 본 거예요 491 00:40:03,950 --> 00:40:08,084 얼굴에 베갯잇을 뒤집어쓰고 있었고 사방 벽이 피범벅이었죠 492 00:40:08,128 --> 00:40:09,303 온통 피투성이였어요 493 00:40:12,610 --> 00:40:15,265 494 00:40:23,360 --> 00:40:24,187 뭔데요? 495 00:40:27,800 --> 00:40:28,801 왜 그래요? 496 00:40:29,277 --> 00:40:31,268 말하지 않을 게요... 497 00:40:34,092 --> 00:40:35,092 더 이상은... 498 00:40:35,111 --> 00:40:36,100 뭘 보는 거예요? 499 00:40:36,124 --> 00:40:40,313 뭐... 뭐라도 더... 더 말하지... 500 00:40:40,569 --> 00:40:41,296 아줌마! 501 00:40:42,424 --> 00:40:44,775 신실하고 진실하신 우리 아버지의 502 00:40:45,599 --> 00:40:47,150 왕국에서부터 503 00:40:47,885 --> 00:40:51,371 우리는 당신을 따르고 당신께 헌신할 것입니다 504 00:40:52,143 --> 00:40:54,329 아버지 품에 안긴 오늘... 505 00:40:55,072 --> 00:40:56,947 내 영혼을 가져오겠어요 506 00:40:57,071 --> 00:40:58,471 왕이신... 507 00:40:59,035 --> 00:41:03,108 죽은 자들이 찬양하면 왕이신 그분이 기뻐하시니까요! 508 00:41:04,197 --> 00:41:05,152 저, 나... 509 00:41:06,576 --> 00:41:08,658 앰뷸런스 부를게요, 아셨죠? 510 00:41:09,102 --> 00:41:09,930 네? 511 00:41:10,973 --> 00:41:13,846 512 00:41:29,718 --> 00:41:32,808 미안해요 잠시 딴생각 했어요 513 00:41:32,952 --> 00:41:34,567 이제 가 주시면 좋겠는데요 514 00:41:34,910 --> 00:41:36,643 알았어요, 그래야죠 515 00:41:37,086 --> 00:41:39,045 내가 좀... 젠장 516 00:41:40,024 --> 00:41:41,552 탐폰 하나 빌릴 수 있을까요? 517 00:41:41,696 --> 00:41:44,267 몸속에 있는 게 흘러나오면 한 푼도 못 벌어요 518 00:41:44,311 --> 00:41:45,190 나가 주세요 519 00:41:45,314 --> 00:41:46,814 알았어요 알았어 520 00:41:49,446 --> 00:41:51,492 521 00:41:51,535 --> 00:41:53,929 522 00:41:53,973 --> 00:41:55,570 랜포드 경찰섭니다 523 00:41:55,813 --> 00:41:57,093 안녕, 꼬마 돼지 524 00:42:00,022 --> 00:42:02,720 525 00:42:04,144 --> 00:42:05,372 랜포드 경찰섭니다 526 00:42:05,415 --> 00:42:08,452 또 전화 끊으면 씨발 이 여자애 죽여 버린다 527 00:42:10,206 --> 00:42:11,077 알아들어? 528 00:42:12,687 --> 00:42:13,514 어떤 여자애? 529 00:42:14,645 --> 00:42:16,217 오, 모르겠는걸 530 00:42:16,360 --> 00:42:20,282 이니, 미니, 마이니, 모 알아맞혀 보시오 531 00:42:20,825 --> 00:42:22,476 모니카 매튜스 532 00:42:23,100 --> 00:42:24,051 이 이름 들어 봤어? 533 00:42:24,194 --> 00:42:25,779 뭔 장난을 하려는 거지? 534 00:42:26,022 --> 00:42:26,911 생각 좀 해봐 535 00:42:28,355 --> 00:42:29,082 그만해! 536 00:42:29,870 --> 00:42:31,498 이름 알겠어? 537 00:42:32,141 --> 00:42:35,384 그래, 우리 아버지가 구한 여자애들 중 하나지 538 00:42:35,928 --> 00:42:37,581 잘했어 맞아 539 00:42:37,625 --> 00:42:38,661 뭘 원해? 540 00:42:38,805 --> 00:42:40,937 내가 그런 건 아니구 존이 그래 541 00:42:41,281 --> 00:42:43,579 - 그에게 믿음을... - 존 말럼은 죽었어 542 00:42:44,023 --> 00:42:47,287 그래? 타란툴라 독거미가 탈피하는 거 본 적 있어? 543 00:42:47,330 --> 00:42:50,290 죽은 애는 버려 죽은 것들을 버려 544 00:42:50,333 --> 00:42:51,378 여자애랑 얘기할게 545 00:42:52,562 --> 00:42:55,635 니 아빠가 아주 중요한 일을 시작했어 546 00:42:56,078 --> 00:42:57,662 오늘 밤이면 우리 다 끝낼 거야 547 00:42:59,406 --> 00:43:00,239 여보세요? 548 00:43:06,728 --> 00:43:07,521 랜포드 경찰섭니다 549 00:43:07,564 --> 00:43:09,096 놈들이 모티카 매튜스를 또 납치했어요 550 00:43:09,439 --> 00:43:10,219 누굴 어떻게 했다구? 551 00:43:10,263 --> 00:43:11,833 - 그 광신도들요, 그자들이... - 잠깐 기다려 552 00:43:15,619 --> 00:43:17,404 경관, 그자들이 다른 사람은 말 안 했나? 553 00:43:17,447 --> 00:43:18,380 아뇨, 음... 554 00:43:19,104 --> 00:43:22,352 거기 여자가 우리 아버질... 들먹였어요 555 00:43:23,032 --> 00:43:24,420 그럼 그 여자가 자넬 안다는 말이야? 556 00:43:24,664 --> 00:43:25,780 우리 아버지가 뭔가 시작했는데 557 00:43:25,804 --> 00:43:28,371 오늘 밤 자기들이 다 끝낼 거라고 했어요 558 00:43:29,938 --> 00:43:31,292 들어 봐 자네한테 말하면 안 되지만 559 00:43:31,335 --> 00:43:33,573 모니카 매튜스... 560 00:43:33,797 --> 00:43:35,444 오늘 밤 파티에서 사라졌어 561 00:43:35,988 --> 00:43:39,535 다른 두 사람, 줄리 심스랑 애너 콜도 실종 상태야 562 00:43:40,079 --> 00:43:42,646 자네 부친이 1년 전 구출한 여자애들이지 563 00:43:46,128 --> 00:43:47,651 통신사에 연락해서 564 00:43:47,695 --> 00:43:48,913 그 전화 어디서 온 건지 알아 볼게 565 00:43:48,957 --> 00:43:50,102 전화기 가까이 있어 566 00:43:55,920 --> 00:43:58,575 567 00:44:04,190 --> 00:44:05,582 아빠, 뭘 시작하신 거예요? 568 00:44:08,194 --> 00:44:10,210 랜포드 경찰 보호와 봉사를 위해 569 00:44:13,434 --> 00:44:15,234 윌 심문 자료 광신도 복구된 영상 570 00:44:27,256 --> 00:44:30,607 571 00:44:30,651 --> 00:44:32,823 그만 울어 어린 양아 572 00:44:33,567 --> 00:44:37,397 니 몸뚱이도 다른 사람들처럼 썩겠지만 573 00:44:37,440 --> 00:44:40,935 니 영혼은 악령의 양식이 돼서 574 00:44:41,715 --> 00:44:44,008 악령의 긴 여정을 위해 요긴하게 쓰일 거야 575 00:44:44,052 --> 00:44:45,932 어머, 속삭임이 들려 576 00:44:45,975 --> 00:44:48,356 내가 여왕이 될 거래 577 00:44:48,799 --> 00:44:50,867 - 아, 개똥 같은 소리 말어! - 아야! 578 00:44:51,411 --> 00:44:53,282 제발, 제발 이러지 마세요 579 00:44:53,962 --> 00:44:56,111 나한테도 들려요 이게 당신들 원하는 거예요? 580 00:44:56,155 --> 00:44:57,357 나도 속삭임이 들린다구요 581 00:44:59,854 --> 00:45:04,250 582 00:45:07,209 --> 00:45:09,542 이러니까 사람처럼 보이지도 않네 583 00:45:10,386 --> 00:45:12,910 584 00:45:34,236 --> 00:45:35,007 여보세요? 585 00:45:35,031 --> 00:45:36,119 복구된 광신도 영상 586 00:45:36,243 --> 00:45:38,040 엄마가 널 실망시켰다는 거 알지만 587 00:45:38,284 --> 00:45:42,136 한때는... 좋은 엄마이기도 했어 588 00:45:42,679 --> 00:45:44,203 지금 전화 받기 좀 곤란해요 589 00:45:45,387 --> 00:45:47,436 니 아버지 이런 걸 바라신 게 아니야 590 00:45:47,480 --> 00:45:49,243 정말이에요 통화 못해요 591 00:45:49,686 --> 00:45:51,927 - 내가 너무 약해 빠졌다! - 젠장 592 00:45:55,562 --> 00:45:56,706 알았어요... 593 00:45:57,430 --> 00:45:59,474 뭐 좀 드시고 주무세요 술도 좀 깨시고요 594 00:46:01,093 --> 00:46:01,896 다이앤 595 00:46:03,439 --> 00:46:04,206 다이앤! 596 00:46:04,349 --> 00:46:05,881 뭘 듣고 있는 거니? 597 00:46:06,225 --> 00:46:07,195 아무 것도 아니에요 598 00:46:08,618 --> 00:46:10,446 지금 어디 있는 거냐? 599 00:46:10,490 --> 00:46:12,827 - 그만 끊을게요 - 그거 꺼라 600 00:46:12,983 --> 00:46:15,929 그 개똥 같은 거 끄지 못하겠니 어서! 601 00:46:16,228 --> 00:46:17,915 - 그만해요 - 그거 빨랑 꺼! 602 00:46:18,759 --> 00:46:21,697 그걸 꺼! 끄라구! 603 00:46:22,141 --> 00:46:23,185 - 그만해요! - 꺼! 604 00:46:27,463 --> 00:46:28,290 제시카! 605 00:46:31,337 --> 00:46:33,861 606 00:47:15,585 --> 00:47:17,585 지금도 여깄어 607 00:47:57,118 --> 00:48:00,034 608 00:48:18,705 --> 00:48:19,793 609 00:48:19,836 --> 00:48:22,404 610 00:48:37,680 --> 00:48:40,683 611 00:48:42,816 --> 00:48:45,819 612 00:48:53,683 --> 00:48:58,270 - 가지 마, 아직도 여깄어! - 그도 우리와 함께 불타고 있어 613 00:49:17,834 --> 00:49:19,030 아, 제발 614 00:49:20,154 --> 00:49:21,050 받아요 615 00:49:22,116 --> 00:49:23,436 랜포드 경찰섭니다 616 00:49:24,379 --> 00:49:25,641 놈들이 문을 쇠사슬로 잠갔어요 617 00:49:25,685 --> 00:49:26,764 쇠사슬로 어쨌다구? 618 00:49:27,208 --> 00:49:29,258 여기 갇혔어요 나갈 수가 없어요 619 00:49:29,602 --> 00:49:30,730 자네 걱정 마 620 00:49:30,773 --> 00:49:33,019 팀원들 자물쇠 절단기 챙기게 해서 그리로 보낼게 621 00:49:33,262 --> 00:49:35,190 아, 빨리 좀 보내 주세요 622 00:49:35,334 --> 00:49:37,000 아님 총으로 창문 박살낼 수밖에 없어요 623 00:49:37,044 --> 00:49:38,654 거기로 보낼게 약속하지 624 00:49:38,698 --> 00:49:41,458 그러니까 우선 좀 진정해 625 00:49:42,602 --> 00:49:44,205 존 말럼이 여기서 죽었나요? 626 00:49:45,648 --> 00:49:48,085 이봐 난 거기서 근무 안 했어 627 00:49:49,565 --> 00:49:50,829 떠도는 걸 전해 들은 거지만 628 00:49:51,873 --> 00:49:53,900 그게 대수겠어? 어쨌든 놈은 뒤졌잖아 629 00:49:56,964 --> 00:49:58,744 못하겠어요 더는 못하겠어요 630 00:50:00,228 --> 00:50:01,423 못하겠어요 631 00:50:02,447 --> 00:50:04,280 할 수 있을 거라 생각했지만 632 00:50:04,804 --> 00:50:05,604 못하겠어요 633 00:50:06,465 --> 00:50:09,097 숨이 막혀요 숨 쉴 수가 없어요 634 00:50:10,817 --> 00:50:13,633 나 더는... 못하겠어요 제발... 635 00:50:13,776 --> 00:50:16,514 부탁이에요 여기서 나 좀 나가게 해 주세요 636 00:50:17,258 --> 00:50:19,216 이봐, 좀 들어 봐 637 00:50:19,260 --> 00:50:21,218 자네 우선은 거기 있으면 해 638 00:50:21,262 --> 00:50:24,196 여자애들 세 명이 실종됐고 자네 분명 도움이 될 거야 639 00:50:24,345 --> 00:50:25,868 난 그냥 나가고 싶어요 640 00:50:25,906 --> 00:50:27,977 그 미친년이 왜 전화했겠어? 641 00:50:28,021 --> 00:50:30,563 자네가 윌 로런 딸이란 걸 알고 그런 거겠지 642 00:50:30,706 --> 00:50:34,584 자네 아버지가 구출한 여자애들하고 그 가족들말고 643 00:50:34,928 --> 00:50:38,253 사람들 다 자네 아버지를 나쁜 놈이라 생각하잖아 644 00:50:38,497 --> 00:50:40,163 일 헛되게 하지 말라구 645 00:50:44,720 --> 00:50:46,418 그 전화 추적하니까 대포 폰이더라 646 00:50:46,461 --> 00:50:47,680 위치를 파악하려고 하는데 647 00:50:47,723 --> 00:50:49,482 미친년이 또 전화하면 648 00:50:49,625 --> 00:50:51,235 그년한테서 뭐든 알아내 봐 649 00:50:51,379 --> 00:50:53,921 상황이 악화돼서 밖에 불들 지르고 난리야 650 00:50:54,064 --> 00:50:55,262 불난 낌새라도 보이면 651 00:50:55,305 --> 00:50:57,341 자네 총으로 창문 박살 내고 뛰쳐나오라구 652 00:50:57,385 --> 00:50:58,952 하지만 괜찮다면 거기 있었음 해 653 00:51:00,040 --> 00:51:00,763 알았어요 654 00:51:01,207 --> 00:51:03,391 젠장, 이만 끊어야겠어 좀 버텨 봐 655 00:51:03,435 --> 00:51:04,614 곧 무슨 조치가 있을 거야 656 00:51:04,758 --> 00:51:06,368 자네한텐 엄청난 첫 근무겠군 657 00:51:15,577 --> 00:51:18,489 위험에 직면해서도 나는 용기와 평정심을 유지하고 658 00:51:19,233 --> 00:51:21,976 자제력을 잃지 않을 것입니다 659 00:51:23,200 --> 00:51:24,500 시민의 안녕을 660 00:51:24,934 --> 00:51:26,723 항상 염두에 두겠습니다 661 00:51:37,773 --> 00:51:40,472 662 00:51:43,431 --> 00:51:46,565 663 00:51:55,036 --> 00:51:55,839 여보세요? 664 00:51:56,183 --> 00:52:00,013 665 00:52:08,282 --> 00:52:11,024 666 00:52:15,855 --> 00:52:19,249 ♪ 그리고 그분이 집에 오시네 667 00:52:19,293 --> 00:52:22,209 668 00:52:24,646 --> 00:52:27,344 669 00:52:36,179 --> 00:52:41,641 ♪ 그 피부를 깎아 만들어지고 뼈까지 먹혀 670 00:52:42,169 --> 00:52:47,160 ♪ 저 깊은 곳에서 부르면 그분이 집에 오시네 671 00:52:50,063 --> 00:52:52,544 672 00:52:52,587 --> 00:52:55,416 673 00:53:04,860 --> 00:53:07,559 674 00:53:19,005 --> 00:53:20,781 다시 보니 반갑소, 윌 675 00:53:21,224 --> 00:53:22,530 아가리 닥쳐 676 00:53:24,427 --> 00:53:26,534 당신과 당신이 사랑하는 것을 위해 다시 오겠소 677 00:53:27,796 --> 00:53:28,932 내 말 명심하쇼 678 00:53:28,976 --> 00:53:31,091 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 679 00:53:31,234 --> 00:53:34,386 존은... 존은 그분이 택한 사람이야 680 00:53:34,629 --> 00:53:38,154 당신들도 나름 목적이 있을 테니 그를 함 믿어 봐 681 00:53:38,198 --> 00:53:39,352 당신이 설명도 못할 것을 682 00:53:40,076 --> 00:53:43,130 당신도 봤잖아 683 00:53:43,172 --> 00:53:44,900 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 684 00:53:44,944 --> 00:53:47,568 그런데 내 말 때문에 당신 가족이 위태롭게 됐군 685 00:53:47,611 --> 00:53:48,939 - 존의 계획을 믿어 - 당신도 알겠지 686 00:53:48,983 --> 00:53:51,986 당신이 총을 꺼낸다면 내 대가리를 작살내야... 687 00:53:52,929 --> 00:53:54,583 니들도 나름 목적이 있으니까 688 00:53:54,627 --> 00:53:56,708 사탄 그리고 그리스도 689 00:53:56,751 --> 00:53:59,132 우리 아버지 목사였어 우리 아버지 목사였어 690 00:53:59,175 --> 00:54:01,090 우리 엄만 영안실 미용사였어 691 00:54:01,134 --> 00:54:03,292 그냥 교회가 꾸민 허구야 692 00:54:03,336 --> 00:54:05,800 시체를 광대처럼 꾸몄지 693 00:54:06,443 --> 00:54:09,333 엄마 죽었을 땐 우리가 뒤처리를 했지 694 00:54:09,477 --> 00:54:12,611 윌, 당신이 우리 계획에서 중요하다는 거 아나? 695 00:54:12,754 --> 00:54:13,877 당신 방식대로 하셔 696 00:54:13,921 --> 00:54:16,149 당신한테 고양이 오줌 묻은 달걀 냄새가 나는데 697 00:54:16,192 --> 00:54:18,617 손에 고양이 오줌이 묻었는데 냄새 없어지질 않네 698 00:54:18,660 --> 00:54:19,996 잘라내야 할까 봐 699 00:54:20,040 --> 00:54:21,937 난 학대 당한 적도 구박 받은 적도 없어 700 00:54:21,981 --> 00:54:23,156 어린 시절 즐거웠어 701 00:54:23,199 --> 00:54:24,540 그 새끼 불알을 도끼로 쳐내서 702 00:54:24,584 --> 00:54:25,902 그 새끼 목구멍으로 쑤셔 넣었지 703 00:54:26,346 --> 00:54:28,757 그의 계획을 믿어 봐 704 00:54:28,801 --> 00:54:31,643 출렁출렁, 출렁출렁 철벅철벅, 철벅철벅 705 00:54:31,686 --> 00:54:33,122 당신도 나름 목적이 있어 706 00:54:33,166 --> 00:54:34,476 철벅철벅 707 00:54:35,769 --> 00:54:37,945 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 708 00:54:38,388 --> 00:54:40,173 내 어깨 위에 있는 악마는 709 00:54:41,435 --> 00:54:45,613 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 710 00:54:48,007 --> 00:54:49,617 우리 엄마가 내게 자장가를 불러 주었지 711 00:54:49,661 --> 00:54:51,227 순수하고 진실한 자장가 712 00:54:51,271 --> 00:54:53,969 타락한 신의 노래 이제 당신을 위한 거야 713 00:54:54,013 --> 00:54:57,538 우리 엄마가 내게 순수하고 진실한 자장가를 불러 주었지 714 00:54:57,581 --> 00:54:59,714 타락한 신의 노래 그리고 이제 당신을 위한 거야 715 00:55:04,506 --> 00:55:09,383 내 어깨 위에 있는 악마는 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 716 00:55:11,670 --> 00:55:12,846 뭘 보시는 거예요? 717 00:55:18,764 --> 00:55:21,114 당신과 당신이 사랑하는 것을 위해 다시 오겠소 718 00:55:25,335 --> 00:55:31,140 내 어깨 위에 있는 악마는 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 719 00:55:33,074 --> 00:55:35,528 자장가 순수하고 진실한 자장가 720 00:55:35,771 --> 00:55:38,082 타락한 신의 노래! 721 00:55:38,348 --> 00:55:41,224 그리고 이제 당신을 위한 거라구! 722 00:55:42,975 --> 00:55:45,804 723 00:55:50,069 --> 00:55:52,724 724 00:56:06,215 --> 00:56:09,131 725 00:56:25,931 --> 00:56:29,021 726 00:56:41,729 --> 00:56:44,732 727 00:56:51,408 --> 00:56:53,022 도와줘요! 도와줘요! 728 00:56:53,428 --> 00:56:54,155 안 돼! 729 00:56:54,579 --> 00:56:55,279 악! 730 00:56:57,049 --> 00:56:59,312 731 00:57:20,420 --> 00:57:23,771 732 00:57:23,815 --> 00:57:26,818 733 00:57:43,051 --> 00:57:43,847 계세요? 734 00:57:45,371 --> 00:57:46,298 누구 없어요? 735 00:57:57,244 --> 00:57:58,097 워우 736 00:57:58,921 --> 00:58:00,421 진정해 신참 737 00:58:00,764 --> 00:58:02,484 소리쳤는데도 아무 대답도 없더군 738 00:58:02,628 --> 00:58:03,864 - 그래야지 - 미안합니다 739 00:58:04,107 --> 00:58:05,844 - 괜찮나? - 괜찮아 보여요? 740 00:58:06,187 --> 00:58:07,172 스트레스 받은 모양이군 741 00:58:07,796 --> 00:58:09,251 - 그런 거 같아요 - 난 프라이스라고 하네 742 00:58:10,992 --> 00:58:12,659 마지막 거 잘랐어 743 00:58:14,169 --> 00:58:16,450 이 한심한 뚱땡이 새끼 허드슨이라고 해 744 00:58:16,693 --> 00:58:18,291 재수 없게 내 짝궁이지 745 00:58:18,434 --> 00:58:20,710 야, 그렇게 부르지 말라고 했지 안녕? 746 00:58:22,047 --> 00:58:23,352 유치장 있는 놈 땜에 왔어 747 00:58:23,396 --> 00:58:24,223 잘됐네요 748 00:58:25,215 --> 00:58:26,590 - 열쇠 있나? - 네, 네 749 00:58:28,618 --> 00:58:30,316 워, 워 왜 내가 해야 해? 750 00:58:30,359 --> 00:58:32,061 운동도 되고 하니까 등신아 751 00:58:34,059 --> 00:58:36,239 씨발 나 거기 안 들어가 752 00:58:36,583 --> 00:58:38,890 - 너 거기 들어간다 - 너나 들어가시지 753 00:58:38,933 --> 00:58:41,153 좋아 잠깐만 754 00:58:44,243 --> 00:58:48,464 755 00:58:51,424 --> 00:58:52,251 좋아 756 00:58:53,992 --> 00:58:55,724 가위바위보 757 00:58:56,168 --> 00:58:58,344 썅! 갔다 올게 758 00:58:59,523 --> 00:59:01,064 안타깝게 저 자식 생긴 건 저래도 759 00:59:01,108 --> 00:59:03,023 잠자리 기술은 끝내주지 그건 인정해 760 00:59:05,146 --> 00:59:08,071 로런 경감 딸이 우리 서에 왔다고 하던데 761 00:59:08,615 --> 00:59:10,861 그게 좀... 좆된 거라... 762 00:59:11,705 --> 00:59:13,655 자넬 여기 배치하다니 그것도 좀 웃기고 말야 763 00:59:14,099 --> 00:59:15,187 자원한 겁니다 764 00:59:17,450 --> 00:59:18,301 그렇군 765 00:59:19,525 --> 00:59:22,076 그 양반이 그래도 한땐 영웅이었어 알지? 766 00:59:23,064 --> 00:59:24,196 정신이 나가기 전에 말야 767 00:59:24,239 --> 00:59:25,501 그날 무슨 일이 있었죠? 768 00:59:27,721 --> 00:59:29,070 아, 허드슨 좀 보러 가야겠는데 769 00:59:29,114 --> 00:59:30,232 알아야겠어요 770 00:59:32,726 --> 00:59:33,453 좋아 771 00:59:36,469 --> 00:59:37,820 자네가 알아야 한다면 772 00:59:39,044 --> 00:59:40,195 내 잘못이 컸어 773 00:59:40,982 --> 00:59:41,737 그래 774 00:59:42,661 --> 00:59:43,916 그 양반 뭔가 잘못됐고 775 00:59:44,259 --> 00:59:46,875 서장한테 미리 말했어야 했는데 그러지 못했지 776 00:59:47,319 --> 00:59:51,022 녹화한 심문 영상을 하염없이 계속 보시더니 777 00:59:52,265 --> 00:59:53,455 뭔가 보인다고 하시는 거야 778 00:59:54,791 --> 00:59:56,555 사고 터지기 전날 779 00:59:57,098 --> 00:59:58,706 나한테 그러더라 780 00:59:59,830 --> 01:00:01,202 "유치장엔 들어가지 마"라고 781 01:00:02,625 --> 01:00:04,453 존 말럼이 아직도 거기 있다고 782 01:00:06,499 --> 01:00:09,302 그러니까 생각나는데 보여 줄 게 있어, 같이 가 보세 783 01:00:17,814 --> 01:00:20,295 784 01:00:28,232 --> 01:00:28,909 그래 785 01:00:29,652 --> 01:00:32,264 이거 이 건물이랑 같이 없어졌으면 했는데 786 01:00:36,516 --> 01:00:37,417 이게...? 787 01:00:38,705 --> 01:00:39,432 그래 788 01:00:42,535 --> 01:00:43,427 만지지 말게 789 01:00:44,151 --> 01:00:44,951 알았나? 790 01:00:48,907 --> 01:00:49,795 여기 두게 791 01:00:52,327 --> 01:00:54,764 792 01:00:54,808 --> 01:00:57,680 793 01:00:57,724 --> 01:00:59,605 당신이 우리에게 그러하듯이 794 01:00:59,948 --> 01:01:01,815 우리는 당신께 헌신합니다 795 01:01:02,951 --> 01:01:04,010 신심을 다해서 796 01:01:05,234 --> 01:01:07,107 원대한 목적을 갖고 장려한 의식으로써 797 01:01:08,430 --> 01:01:11,838 '사원의 남작'이 타락한 신을 낳을 것입니다 798 01:01:13,305 --> 01:01:15,263 그리고 나는 구세주 799 01:01:16,304 --> 01:01:19,400 고통과 칠흑 같은 밤의 왕 800 01:01:20,724 --> 01:01:22,524 '인피눔(무한?) 말룸(악)'이 될 것이다 801 01:01:27,871 --> 01:01:30,509 내 피로써 너에게 세례를 주노라 802 01:01:32,889 --> 01:01:34,610 더는 이 육신이 아니라 803 01:01:35,734 --> 01:01:36,755 다른 것에 결속되리라 804 01:01:38,898 --> 01:01:40,403 너도 우리 중 하나다 805 01:01:49,128 --> 01:01:51,391 너도 우리 중 하나야 제시카 806 01:01:53,334 --> 01:01:54,720 이 애도 우리야! 807 01:01:54,963 --> 01:01:57,453 걔도 우리야 내보내 줘! 808 01:01:57,697 --> 01:01:59,612 제발, 걔도 우리야! 809 01:01:59,655 --> 01:02:02,170 내보내 줘! 내보내 줘! 810 01:02:02,284 --> 01:02:03,764 나 좀 보내줘! 811 01:02:04,007 --> 01:02:05,522 나 좀 보내줘! 812 01:02:07,185 --> 01:02:08,556 저들 목소리 들려? 813 01:02:08,700 --> 01:02:11,493 그가 오는 밤 그 애도 참석해야 해 814 01:02:12,655 --> 01:02:14,266 그 애가 힘을 요청해야 해 815 01:02:14,309 --> 01:02:15,777 그 애가 자신을 봉헌해야 해 816 01:02:16,920 --> 01:02:20,155 원대한 목적과 의식을 위해 그 애가 있어야 해 817 01:02:35,517 --> 01:02:37,519 818 01:02:42,324 --> 01:02:43,027 아빠 819 01:02:44,651 --> 01:02:46,029 나 집에 가고 싶어 820 01:02:47,643 --> 01:02:48,540 나 그냥 집에 가고 싶어 821 01:02:54,057 --> 01:02:55,058 나 여깄어 822 01:02:57,409 --> 01:02:58,136 베티? 823 01:03:02,314 --> 01:03:04,007 도와줘 나 집에 가고 싶어 824 01:03:04,851 --> 01:03:06,374 825 01:03:06,418 --> 01:03:07,597 다이앤 전화야 826 01:03:07,641 --> 01:03:09,535 당신한텐 관심 없으니까 꺼져 주셔 827 01:03:10,378 --> 01:03:12,119 아빠가 일했던 옛날 경찰서에 있어 828 01:03:12,163 --> 01:03:13,729 이거 들으면 바로 전화해 줘요 829 01:03:14,948 --> 01:03:17,429 830 01:03:19,735 --> 01:03:22,334 쉬 괜찮아 831 01:03:24,466 --> 01:03:26,077 내 귀염둥이 제시카 832 01:03:28,266 --> 01:03:30,833 833 01:03:37,149 --> 01:03:38,485 별일 없을 거야 834 01:03:38,828 --> 01:03:40,443 아빠가 우릴 찾아낼 거야 835 01:03:40,887 --> 01:03:42,410 아직 아빠 모르겠지만 836 01:03:42,454 --> 01:03:44,957 아빠 이제 막 경찰관 됐어 837 01:03:45,500 --> 01:03:47,546 838 01:03:47,589 --> 01:03:49,953 아빠한테 몽둥이도 있고 총도 있어 839 01:03:50,897 --> 01:03:52,090 아빠 여기 오시면 840 01:03:52,133 --> 01:03:54,435 존 흠씬 두들겨 줄 거야 841 01:03:55,363 --> 01:03:56,690 아빠 존을 죽이고 싶겠지만 842 01:03:57,014 --> 01:04:00,641 그러지 못해... 좋은 사람이거든 843 01:04:01,864 --> 01:04:05,633 하지만 존은 절대 잊지 않고 우릴 찾으려 하겠지 844 01:04:15,487 --> 01:04:17,576 845 01:04:17,619 --> 01:04:20,056 846 01:04:31,416 --> 01:04:33,940 847 01:04:38,336 --> 01:04:40,729 848 01:04:51,392 --> 01:04:53,829 849 01:05:13,936 --> 01:05:16,330 850 01:05:21,248 --> 01:05:26,253 851 01:05:26,993 --> 01:05:29,082 852 01:05:34,566 --> 01:05:37,177 853 01:05:47,665 --> 01:05:48,930 문 열어 854 01:05:52,327 --> 01:05:53,907 새 경찰서에서 일하는 줄 알았잖아 855 01:05:54,050 --> 01:05:56,065 - 왜 여기 있는 거니? - 엄마 나한테 거짓말했어요 856 01:05:56,109 --> 01:05:57,719 거짓말 엄청나게 했지 857 01:05:57,763 --> 01:05:58,981 뭔지 범위를 좀 좁혀 볼래? 858 01:05:59,025 --> 01:06:00,069 엄마도 그자들과 한패였죠 859 01:06:00,988 --> 01:06:02,045 - 어떻게 알았니? - 젠장 860 01:06:02,089 --> 01:06:02,955 그쵸, 맞죠? 861 01:06:07,381 --> 01:06:09,941 임신하고 나서 니 아빠를 떠났었어 862 01:06:10,384 --> 01:06:11,664 존이 날 찾아냈기 때문이야 863 01:06:11,707 --> 01:06:14,306 우리 집 찾아와서 말했지 864 01:06:14,649 --> 01:06:17,396 내 아기가 엄청난 뭔가의 일부가 될 거라고 865 01:06:17,739 --> 01:06:18,697 그를 믿었다 866 01:06:20,351 --> 01:06:22,962 니가 태어난 후 상황을 알고 867 01:06:23,005 --> 01:06:25,573 그들에게서 최대한 멀리 널 떼어놓아야 했어 868 01:06:25,617 --> 01:06:26,940 니 아빠가 우릴 구하신 거야 869 01:06:26,983 --> 01:06:28,750 우리는 도망쳤고 우리 삶도 뒷전에 둬야 했지 870 01:06:28,794 --> 01:06:30,622 그런데 1년 전에 존이 우릴 찾았다 871 01:06:32,571 --> 01:06:33,755 존은 하루도 늙지 않았더라 872 01:06:33,799 --> 01:06:36,745 과거 악몽을 꾸는 거 같았어 873 01:06:36,989 --> 01:06:38,760 존은 우리가 다시 돌아오길 바랐다 874 01:06:38,804 --> 01:06:40,095 윌이 못하게 했지만 875 01:06:40,419 --> 01:06:43,410 존은 계획이 있었지 876 01:06:43,949 --> 01:06:45,228 언제나 그렇듯이 877 01:06:45,672 --> 01:06:47,287 내가 그 무엇의 일부로 의도됐던 거죠? 878 01:06:48,030 --> 01:06:48,857 다이앤 879 01:06:51,120 --> 01:06:53,716 대답해 봐요 어디 가요? 880 01:06:54,540 --> 01:06:55,355 다이앤? 881 01:06:57,653 --> 01:06:58,368 다이앤 882 01:06:59,492 --> 01:07:00,492 다이앤 883 01:07:04,207 --> 01:07:05,600 다이앤 왜 그래요? 884 01:07:15,580 --> 01:07:16,333 엄마 885 01:07:20,218 --> 01:07:21,773 문 잠그시고 여기 있으세요 886 01:07:22,587 --> 01:07:25,416 887 01:07:30,812 --> 01:07:33,815 로런 경관입니다 여기 당장 지원 필요해요 888 01:07:41,388 --> 01:07:43,720 제발, 살려 주세요 889 01:07:43,944 --> 01:07:45,087 총 집어넣어 890 01:07:45,131 --> 01:07:46,754 - 총 내려놔 - 썅, 총 집어넣어 891 01:07:46,804 --> 01:07:47,857 총 내려놔 892 01:07:47,895 --> 01:07:49,505 - 안 집어넣으면 이년 죽는다 - 그거 내려놔 893 01:07:49,549 --> 01:07:52,299 - 총 집어넣어, 당장! - 알았어, 좋아 894 01:07:54,401 --> 01:07:55,442 다른 여자애들은 어딨지? 895 01:07:55,485 --> 01:07:58,858 오늘은 너의 밤인데 묻는 게 고작 그거야? 896 01:07:59,101 --> 01:08:01,843 니 엄마처럼 너도 미친년이구만 897 01:08:01,887 --> 01:08:03,758 걔 놔줘 이미 지원 요청했어 898 01:08:03,802 --> 01:08:06,026 올 사람 없어 너 혼자야 899 01:08:06,369 --> 01:08:07,349 원하는 게 뭐야? 900 01:08:07,393 --> 01:08:11,371 내가 원하는 게 아니라 그가 원하는 거야 901 01:08:12,114 --> 01:08:13,038 그가 널 원하지 902 01:08:13,381 --> 01:08:15,975 그래 나 여기 있잖아, 잡년아 와서 알아서 해 903 01:08:16,118 --> 01:08:18,904 좀 참아, 돼지야 니 때가 올 거야 904 01:08:18,947 --> 01:08:21,080 니가 엄마 배 속에 있었을 때부터 905 01:08:21,123 --> 01:08:23,299 타락한 신이 존에게 속삭였지 906 01:08:23,343 --> 01:08:25,337 니가 존에게 다시 올 줄도 알았어 907 01:08:25,780 --> 01:08:28,040 있잖니 난 존 옆에 있기만 바랐지 908 01:08:28,783 --> 01:08:29,565 하지만... 909 01:08:30,789 --> 01:08:33,414 내가 여기 괜히 온 건 아니야 너한테 전할 게 있거든 910 01:08:33,658 --> 01:08:36,965 있잖아 이 의식을 위해선 힘이 필요해 911 01:08:37,009 --> 01:08:40,899 그리고 그 힘이란 건 쏟아지는 피에서 나오지 912 01:08:40,942 --> 01:08:41,575 제발 913 01:08:42,018 --> 01:08:43,050 동물도 너한테 좀 주긴 해 914 01:08:43,094 --> 01:08:44,429 여자애 건드리기만 해 봐 915 01:08:44,473 --> 01:08:46,017 하지만 사람 피에 비할 수 없지 916 01:08:46,061 --> 01:08:48,890 917 01:08:50,631 --> 01:08:54,286 내가 간다, 이 새끼 돼지야 너 잡으러 간다! 918 01:08:54,330 --> 01:08:57,159 919 01:09:05,192 --> 01:09:05,920 엄마? 920 01:09:10,390 --> 01:09:11,217 엄마? 921 01:09:16,744 --> 01:09:17,571 엄마! 922 01:09:18,919 --> 01:09:21,793 923 01:09:21,836 --> 01:09:24,230 - 여보세요? - 좋아, 좋아, 자네 괜찮군 924 01:09:24,273 --> 01:09:26,754 잘 들어 광신도들이 구 경찰서 습격을 925 01:09:26,798 --> 01:09:28,539 - 계획하고 있는 것 같아 - 여기 있어요 926 01:09:28,581 --> 01:09:29,888 이런, 젠장 알았네 927 01:09:29,931 --> 01:09:30,889 우리가 자네 거기서 나오게 해 줄게 928 01:09:30,932 --> 01:09:31,999 자네 엄마는 괜찮으셔? 929 01:09:32,043 --> 01:09:33,508 안 보여요 찾을 수가 없어요 930 01:09:34,332 --> 01:09:35,132 찾을 수가... 931 01:09:37,151 --> 01:09:38,549 우리 엄마 여기 있는 건 어떻게 아세요? 932 01:09:39,985 --> 01:09:41,072 오, 이런... 933 01:09:41,296 --> 01:09:43,684 내가 자네 엄마를 늘 예의주시했거든 934 01:09:44,764 --> 01:09:47,645 자네 엄만 내 소중한 보석 중 하나였어 935 01:09:49,428 --> 01:09:51,836 그 만큼 헌신적이었지 936 01:09:52,954 --> 01:09:54,607 순수한 불 937 01:09:56,436 --> 01:09:57,306 누구세요? 938 01:09:58,890 --> 01:10:01,327 자네 아빠가 사랑하는 모든 것을 위해 다시 올 거라고 939 01:10:01,371 --> 01:10:02,715 말했던 사람이지 940 01:10:04,270 --> 01:10:06,101 씨발 우리 엄마 어디 있어? 941 01:10:06,446 --> 01:10:10,676 빈 몸뚱이는 거기 올라탄 자가 선택해야 하지 942 01:10:11,407 --> 01:10:13,910 나도 꼬마였을 때 선택 받은 거야 943 01:10:14,854 --> 01:10:15,855 드디어 오늘 밤 944 01:10:16,679 --> 01:10:19,780 타락한 신이 오셔 945 01:10:19,894 --> 01:10:22,418 946 01:10:23,376 --> 01:10:26,205 947 01:10:35,954 --> 01:10:37,252 여기서 뭐 해요? 948 01:10:38,276 --> 01:10:39,474 우리 엄마 못 봤어요? 949 01:10:49,749 --> 01:10:52,318 950 01:10:52,361 --> 01:10:54,842 951 01:10:56,844 --> 01:10:59,673 952 01:11:11,598 --> 01:11:16,559 953 01:11:20,433 --> 01:11:22,261 구 경찰서 로런 경관입니다 954 01:11:22,303 --> 01:11:23,444 지원 요청합니다 955 01:11:26,787 --> 01:11:29,355 반복합니다 지원 요청합니다 956 01:11:29,398 --> 01:11:32,575 957 01:11:32,819 --> 01:11:34,065 헌신하며... 958 01:11:34,608 --> 01:11:36,364 나는 항상... 959 01:11:47,765 --> 01:11:49,642 우리가 너 찾을 거다 이쁜 아기 돼지 960 01:11:50,985 --> 01:11:52,512 이리 나와 우리 찾아 봐 961 01:12:03,302 --> 01:12:04,738 962 01:12:06,482 --> 01:12:07,348 너 소리 들려 963 01:12:07,392 --> 01:12:09,351 964 01:12:09,395 --> 01:12:14,226 965 01:12:15,793 --> 01:12:21,654 ♪ 신실하고 진실한 우리 아버지 왕국 966 01:12:21,928 --> 01:12:25,498 ♪ 우리는 당신을 따르며 967 01:12:25,541 --> 01:12:28,806 ♪ 당신께 헌신하리라 968 01:12:28,848 --> 01:12:35,354 ♪ 이 날, 당신의 품으로 내 영혼을 가져오리 969 01:12:35,638 --> 01:12:42,742 ♪ 죽은 자들이 노래하면 왕께서 기뻐하시니 970 01:12:52,394 --> 01:12:54,612 슈퍼 경찰이 해내셨네 971 01:12:57,356 --> 01:13:00,359 가위... 바위... 보... 972 01:13:01,600 --> 01:13:04,058 아, 장난이었어 이리 와, 어서 973 01:13:05,046 --> 01:13:05,969 보여 주고 싶은 게 있어 974 01:13:06,213 --> 01:13:08,658 그래 진짜 보여 주고 싶은 게 있어 975 01:13:08,802 --> 01:13:11,457 976 01:13:12,458 --> 01:13:15,113 977 01:13:17,829 --> 01:13:18,770 멈춰! 978 01:13:19,812 --> 01:13:22,207 979 01:13:23,294 --> 01:13:24,600 980 01:13:29,035 --> 01:13:31,720 경찰이에요 좀만 참아요, 괜찮을 거예요 981 01:13:35,046 --> 01:13:37,222 982 01:13:37,265 --> 01:13:40,225 제발 죽으면 안 돼요 983 01:13:44,577 --> 01:13:45,404 제발 984 01:13:49,978 --> 01:13:50,805 제발 985 01:13:59,113 --> 01:14:00,854 986 01:14:00,898 --> 01:14:03,552 987 01:14:11,434 --> 01:14:12,314 아빠? 988 01:14:13,258 --> 01:14:15,190 넌 경찰복하곤 어울리지 않아 989 01:14:18,089 --> 01:14:19,321 알고 싶어요 990 01:14:20,245 --> 01:14:21,174 왜 그러셨어요? 991 01:14:22,397 --> 01:14:24,247 어떻게 사람들에게 그렇게 상처를 줄 수 있어요? 992 01:14:24,791 --> 01:14:27,213 난 누구에게도 상처 주지 않았단다 아가 993 01:14:28,337 --> 01:14:29,274 죽인 거였지 994 01:14:30,535 --> 01:14:31,757 엄마에게 상처를 줬잖아요 995 01:14:33,781 --> 01:14:34,981 내게도 상처를 줬고요 996 01:14:35,894 --> 01:14:37,362 아빠 경찰이다 제시카 997 01:14:37,986 --> 01:14:40,054 경찰이 하는 일이 그런 거란다 998 01:14:41,033 --> 01:14:42,693 우리는 사람들에게 상처를 주고 999 01:14:43,517 --> 01:14:45,077 필요하다면 죽여야 해 1000 01:14:45,419 --> 01:14:46,756 그리고 그날도... 1001 01:14:49,598 --> 01:14:51,078 그래야 했지 1002 01:14:51,122 --> 01:14:53,864 1003 01:15:07,486 --> 01:15:12,317 1004 01:15:19,062 --> 01:15:24,968 ♪ 일어나요, 일어나 잔혹한 어둠의 왕이여 1005 01:15:25,008 --> 01:15:31,400 ♪ 잊혀진 당신의 말로 우리 노래하는 걸 배울 거예요 1006 01:15:32,037 --> 01:15:38,642 ♪죽지 않고 영원히 참되게 살기 위해서 1007 01:15:38,852 --> 01:15:45,622 ♪ 내 영혼과 육체를 당신께 드려요 1008 01:15:46,785 --> 01:15:49,832 1009 01:15:49,876 --> 01:15:52,531 1010 01:15:59,016 --> 01:16:00,887 1011 01:16:05,257 --> 01:16:06,084 잡았어요 1012 01:16:11,232 --> 01:16:11,959 고마워요 1013 01:16:14,248 --> 01:16:15,771 1014 01:16:15,815 --> 01:16:16,903 1015 01:16:41,231 --> 01:16:43,930 1016 01:16:56,595 --> 01:16:57,694 달성하려 애쓰며... 1017 01:17:01,539 --> 01:17:02,810 신께 맹세코... 1018 01:17:03,434 --> 01:17:06,644 이 이상을 달성하려고 애쓰겠습니다 1019 01:17:13,220 --> 01:17:16,223 1020 01:17:19,879 --> 01:17:22,273 1021 01:17:24,535 --> 01:17:27,452 1022 01:17:34,694 --> 01:17:35,949 제시카! 1023 01:17:37,173 --> 01:17:38,373 제시카 도와다오! 1024 01:17:41,374 --> 01:17:43,149 사원의 남작이 곧 오신다 1025 01:17:43,294 --> 01:17:45,252 그분은 선구자시다! 1026 01:17:45,296 --> 01:17:47,646 1027 01:17:47,689 --> 01:17:50,910 1028 01:17:50,953 --> 01:17:54,261 안녕, 이쁜 아기 돼지 이리 나와 우리 찾아 봐 1029 01:17:57,003 --> 01:17:59,658 1030 01:18:08,058 --> 01:18:11,061 그도 우리와 함께 불타! 다 우리와 함께 불타! 1031 01:18:13,237 --> 01:18:14,439 타락한 신 1032 01:18:15,282 --> 01:18:16,792 그도 우리와 함께 불타 돼지야! 1033 01:18:17,637 --> 01:18:18,867 여자를 의자에 앉혀 1034 01:18:22,855 --> 01:18:24,552 여자를 돼지한테 먹이로 줘! 1035 01:18:24,996 --> 01:18:26,824 우리는 타락한 신에게 기도합니다 1036 01:18:27,512 --> 01:18:29,601 드디어 오늘 밤 그분이 오셔! 1037 01:18:35,824 --> 01:18:38,305 ♪ 아빠가 욕조 놀이를 하시네 1038 01:18:38,348 --> 01:18:40,603 ♪ 비누 그릇에서 비누를 드시더니 1039 01:18:41,047 --> 01:18:43,789 ♪ 출렁출렁, 출렁출렁 1040 01:18:43,832 --> 01:18:46,374 ♪ 철벅철벅, 철벅철벅 1041 01:18:46,618 --> 01:18:48,881 ♪ 엄마는 복도에서 우시고 1042 01:18:48,924 --> 01:18:51,187 ♪ 난 물고기처럼 씰룩씰룩 1043 01:18:51,231 --> 01:18:54,408 그분이 오시는 밤 이 애가 있어야 하지 1044 01:18:54,452 --> 01:18:57,951 - ♪철벅철벅 - 이 애가 힘을 요청해야 해 1045 01:18:58,195 --> 01:18:59,544 ♪ 아빠 입술에다 침 뱉어요 1046 01:18:59,887 --> 01:19:02,808 우리는 천사의 날개로 포식해야지 1047 01:19:02,851 --> 01:19:04,940 이 애가 자신을 바쳐야... 1048 01:19:04,984 --> 01:19:08,292 그리고 악마의 뿔로 술을 마시고... 1049 01:19:08,335 --> 01:19:13,339 원대한 목적과 의식을 위해 이 애가 있어야 해 1050 01:19:13,776 --> 01:19:18,779 둔하고 생각 없는 짐승처럼 웅크리고 있구나 1051 01:19:18,867 --> 01:19:23,742 일어나요, 일어나 잔혹한 어둠의 왕이여 1052 01:19:23,830 --> 01:19:25,784 당신의 잊혀진 말로 1053 01:19:26,526 --> 01:19:28,275 우리 노래하는 걸 배울게요 1054 01:19:28,618 --> 01:19:33,200 죽지 않고 영원히 참되게 살기 위해서 1055 01:19:34,144 --> 01:19:39,426 내 영혼과 육체를 당신께 드려요 1056 01:19:43,979 --> 01:19:46,270 이 애도 우리 중 하나야 1057 01:19:54,946 --> 01:19:57,602 1058 01:20:25,878 --> 01:20:26,605 엄마? 1059 01:20:41,298 --> 01:20:43,821 1060 01:21:21,816 --> 01:21:24,515 1061 01:21:36,309 --> 01:21:39,051 1062 01:21:40,387 --> 01:21:43,016 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1063 01:21:43,360 --> 01:21:45,579 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1064 01:21:45,623 --> 01:21:48,365 1065 01:21:50,367 --> 01:21:53,021 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1066 01:21:56,068 --> 01:21:58,723 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1067 01:21:59,811 --> 01:22:01,464 1068 01:22:01,508 --> 01:22:02,814 1069 01:22:02,856 --> 01:22:05,712 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1070 01:22:07,880 --> 01:22:10,926 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1071 01:22:11,169 --> 01:22:14,129 1072 01:22:14,173 --> 01:22:15,566 1073 01:22:15,609 --> 01:22:17,568 1074 01:22:17,611 --> 01:22:19,396 니 영혼이 이 악마를 먹일 거야 1075 01:22:19,439 --> 01:22:22,073 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1076 01:22:22,615 --> 01:22:26,053 1077 01:22:26,098 --> 01:22:27,882 악마에게 먹이를 줘 1078 01:22:27,926 --> 01:22:31,669 1079 01:22:35,934 --> 01:22:38,023 1080 01:22:38,066 --> 01:22:41,548 1081 01:22:41,592 --> 01:22:43,898 1082 01:22:48,381 --> 01:22:53,343 1083 01:22:54,692 --> 01:22:57,695 1084 01:22:57,738 --> 01:23:01,111 사원의 남작이 타락한 신을 낳았다 1085 01:23:02,743 --> 01:23:04,963 그리고 나는 구세주다 1086 01:23:05,006 --> 01:23:06,791 1087 01:23:06,834 --> 01:23:10,360 고통과 칠흑 같은 밤의 왕 1088 01:23:10,403 --> 01:23:14,189 그러나 그는 원대한 목적과 의식을 위해 1089 01:23:14,233 --> 01:23:15,243 너 또한 선택했다 제시카 1090 01:23:15,887 --> 01:23:18,324 1091 01:23:19,460 --> 01:23:23,812 니가 태어나기도 전에 그가 나를 보내 너를 찾았다 1092 01:23:25,556 --> 01:23:27,719 해가 비치지 않는 새벽의 여왕이여 1093 01:23:30,467 --> 01:23:33,644 1094 01:23:33,687 --> 01:23:36,124 1095 01:23:40,302 --> 01:23:42,783 1096 01:23:43,554 --> 01:23:44,281 제시카 1097 01:23:56,144 --> 01:23:57,242 아, 세상에! 1098 01:23:57,885 --> 01:23:59,112 엄마! 엄마! 1099 01:24:00,092 --> 01:24:00,819 안 돼 1100 01:24:02,299 --> 01:24:05,171 아, 이럴 수가 엄마, 엄마 1101 01:24:06,895 --> 01:24:08,195 미... 미안해 1102 01:24:10,681 --> 01:24:11,741 미안해 엄마 1103 01:24:14,785 --> 01:24:16,983 미안해, 미안해 1104 01:24:23,302 --> 01:24:26,784 1105 01:24:30,178 --> 01:24:31,306 제발, 엄마... 1106 01:24:35,705 --> 01:24:38,535 1107 01:24:42,843 --> 01:24:45,672 1108 01:24:51,130 --> 01:24:52,564 미안해 1109 01:24:54,507 --> 01:24:57,467 1110 01:24:59,381 --> 01:25:02,210 1111 01:25:11,176 --> 01:25:14,178 1112 01:25:27,801 --> 01:25:30,891 1113 01:25:40,597 --> 01:25:43,338 1114 01:25:45,079 --> 01:25:47,560 1115 01:25:48,865 --> 01:25:51,695 1116 01:26:10,221 --> 01:26:11,758 법 집행 경찰관으로서 1117 01:26:11,802 --> 01:26:14,870 내 의무는 생명과 재산을... 1118 01:26:15,414 --> 01:26:17,155 내 주인님을 보호하는 것이다 1119 01:26:18,417 --> 01:26:19,446 내... 1120 01:26:26,120 --> 01:26:31,124 1121 01:26:38,350 --> 01:26:40,910 세상이란 게 그런 장기판이지 1122 01:26:42,034 --> 01:26:43,337 대수로울 것도 없어 1123 01:26:44,748 --> 01:26:47,489 하지만 장기를 두는데 1124 01:26:47,813 --> 01:26:49,354 그냥 둘 순 없잖아 1125 01:26:49,867 --> 01:26:51,580 어쨌든 뭐라도 이득을 봐야 해 1126 01:26:52,573 --> 01:26:55,389 당신은 당신 장기 알이 있고 나도 내 거가 있어 1127 01:26:55,933 --> 01:26:59,023 하지만 난 당신이 어떤 수를 둘 건지 다 알아 1128 01:26:59,547 --> 01:27:01,037 두려워하는 것과 1129 01:27:01,117 --> 01:27:02,837 염두에 둔 탈출구도 1130 01:27:02,861 --> 01:27:04,581 하지만 그거 다 헛된 거야 1131 01:27:05,223 --> 01:27:08,528 결국은 내가 여왕을 사로잡을 거니까 1132 01:27:08,772 --> 01:27:11,412 여왕과 만나는 게 어떤 건지 드러날 건데 1133 01:27:11,936 --> 01:27:14,176 다른 사람들도 많이 필요할 거야 1134 01:27:18,085 --> 01:27:19,447 내 말 명심해 1135 01:27:22,307 --> 01:27:27,312 1136 01:27:31,336 --> 01:27:34,136 감독 안소니 디블라시 1137 01:28:20,660 --> 01:28:23,460 제시카 술라 - 제시카 로런 역 1138 01:28:23,984 --> 01:28:26,384 캔디스 코크 - 다이앤 역 1139 01:28:27,308 --> 01:28:29,908 채니 마로우 - 존 말럼 역 1140 01:28:30,732 --> 01:28:33,332 에릭 올슨 - 윌 로런 역 1141 01:28:34,556 --> 01:28:37,056 브릿 조지 - 코헌 경관 역 1142 01:28:37,580 --> 01:28:40,180 나탈리 빅토리아 - 메리골드 역 1143 01:32:11,639 --> 01:32:14,729 1144 01:32:14,773 --> 01:32:18,690 1145 01:32:18,733 --> 01:32:21,998 1146 01:32:22,041 --> 01:32:26,089 1147 01:32:26,132 --> 01:32:31,137 1148 01:32:33,008 --> 01:32:36,664 1149 01:32:36,708 --> 01:32:40,886 1150 01:32:40,930 --> 01:32:45,935 1151 01:32:47,632 --> 01:32:51,897 1152 01:32:53,943 --> 01:32:58,948 1153 01:33:01,124 --> 01:33:05,302