1
00:00:21,857 --> 00:00:22,857
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:24,981 --> 00:00:26,722
3
00:00:26,766 --> 00:00:29,769
♪ 진리가 널리 퍼지리
4
00:00:29,812 --> 00:00:36,074
♪ 산맥을 꿰뚫고 내 눈에 보일 때까지
나를 인도하시네
5
00:00:36,384 --> 00:00:43,189
♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서
나는 안도하리
6
00:00:43,247 --> 00:00:46,555
♪ 마지막 날
내 영혼을 불러 기꺼이 따르리
7
00:00:46,699 --> 00:00:49,963
증거: '말럼' 무리 농장 영상
랜포드 경찰국
8
00:01:02,149 --> 00:01:03,063
와!
9
00:01:03,106 --> 00:01:03,933
와!
10
00:01:25,519 --> 00:01:28,088
11
00:01:36,923 --> 00:01:40,535
12
00:01:49,413 --> 00:01:51,894
13
00:02:16,049 --> 00:02:17,485
우리는
타락한 신의 사원에서
14
00:02:17,527 --> 00:02:18,747
기도한다
15
00:02:20,270 --> 00:02:21,924
16
00:02:21,968 --> 00:02:24,927
17
00:02:29,236 --> 00:02:32,065
18
00:02:33,693 --> 00:02:34,842
경감님, 괜찮아요?
19
00:02:38,524 --> 00:02:39,250
응
20
00:02:40,800 --> 00:02:42,115
그래, 깜박 졸았네
21
00:02:48,116 --> 00:02:49,900
젠장, 허드슨
뭐 하는 짓이야?
22
00:02:50,144 --> 00:02:52,381
그러고 다녀야겠냐?
수건이라도 걸쳐
23
00:02:52,825 --> 00:02:54,740
뭐야?
얘들도 숨 좀 쉬어야 돼
24
00:02:54,783 --> 00:02:56,829
불알 두 쪽
딸랑딸랑하는 거 안 보이냐
25
00:02:56,872 --> 00:02:57,708
좆이나 까시지
26
00:02:57,752 --> 00:02:59,701
지금 부러워서
하는 소리지?
27
00:02:59,745 --> 00:03:01,877
'말럼' 집단 급습해 피해자 3명 구한 영웅 경찰
성탄 선물로 거시기 확대기 하나 사줄게
28
00:03:02,835 --> 00:03:05,707
29
00:03:05,751 --> 00:03:07,217
경감님께 박수!
30
00:03:13,341 --> 00:03:16,241
광신도 수괴 '존 마이클 말럼'
자기 농장에서 사살되다
31
00:03:19,103 --> 00:03:21,331
연설, 연설해
한말씀 하셔야죠
32
00:03:21,375 --> 00:03:22,985
속옷 입고 무슨 연설을 해
33
00:03:23,029 --> 00:03:24,900
전에는 잘도 말씀하셨잖아요
34
00:03:29,675 --> 00:03:31,951
경감님 덕에
여자들 셋이 가족 품으로
35
00:03:31,994 --> 00:03:33,022
돌아갔잖아요
36
00:03:33,366 --> 00:03:36,346
조금만 빨리 지원 요청했으면
넷을 구할 수도 있었는데...
37
00:03:37,774 --> 00:03:39,517
- 아니 그 전에 놈을 막았더라면
- 그렇게 하셨잖아요
38
00:03:41,341 --> 00:03:42,184
그렇죠?
39
00:03:42,526 --> 00:03:43,762
- 힘내세요, 경감님
- 그래
40
00:03:44,986 --> 00:03:45,991
이기긴 했지
41
00:03:47,649 --> 00:03:49,830
그거 좀 치우세요
42
00:03:50,273 --> 00:03:51,906
농구는 젬병이잖아요
43
00:03:52,530 --> 00:03:55,038
아셨죠?
내일 봐요, 경감님
44
00:03:56,082 --> 00:03:57,167
옷 입어, 귀염둥이
45
00:04:00,719 --> 00:04:03,373
46
00:04:05,245 --> 00:04:08,814
47
00:04:08,838 --> 00:04:10,438
유치장
48
00:04:29,008 --> 00:04:31,532
49
00:04:42,311 --> 00:04:42,996
오브라이언!
50
00:04:44,893 --> 00:04:46,608
- 왜 불러?
- 아직도 나 땜에 열 받아?
51
00:04:46,652 --> 00:04:47,809
그래, 열 받지
52
00:04:47,853 --> 00:04:51,157
이봐, 그런 건 난생 처음이었어
정말
53
00:04:51,900 --> 00:04:53,075
술을 너무 퍼마셨어
54
00:04:53,119 --> 00:04:54,021
나 규칙이 하나 있어
55
00:04:54,045 --> 00:04:56,587
나처럼 술 많이 먹는 놈이랑
섹스 안 해
56
00:04:56,631 --> 00:04:57,785
너는 코도 좆같이 골잖아
57
00:04:58,428 --> 00:04:59,908
58
00:05:00,352 --> 00:05:01,079
뭐야
59
00:05:01,850 --> 00:05:03,377
안 돼, 안 돼
잠깐, 기다려요
60
00:05:03,520 --> 00:05:05,696
61
00:05:05,740 --> 00:05:08,395
62
00:05:08,419 --> 00:05:11,519
"말럼"
63
00:05:11,532 --> 00:05:12,334
경감님!
64
00:05:12,878 --> 00:05:15,794
65
00:05:17,383 --> 00:05:18,275
경찰이 쓰러졌다!
66
00:05:19,319 --> 00:05:23,323
67
00:05:23,898 --> 00:05:24,921
여길 봐
68
00:05:25,165 --> 00:05:28,119
총 내려놓고
걸어온다, 당장!
69
00:05:29,612 --> 00:05:31,735
제시카하고 다이앤한테
미안하다고 전해 줘
70
00:05:33,333 --> 00:05:34,421
사랑한다고 말해 줘
71
00:05:36,379 --> 00:05:39,443
우리 주인 품에서
무사하다고 전해 줘...
72
00:05:39,487 --> 00:05:40,294
경감!
73
00:05:45,454 --> 00:05:49,051
♪ 나를 따라서
74
00:05:49,175 --> 00:05:52,272
♪ 그의 왕국에 가요
75
00:05:56,196 --> 00:05:57,096
1년 후
76
00:05:57,183 --> 00:06:02,144
♪ 이제 내 때가
77
00:06:02,168 --> 00:06:03,208
♪ 온 거 같아요
78
00:06:03,232 --> 00:06:04,973
법 집행 경찰관으로서
79
00:06:05,017 --> 00:06:09,151
내 의무는
시민의 생명과 재산을 지키고
80
00:06:10,239 --> 00:06:12,902
무고한 사람들을
보호하는 것이다
81
00:06:14,014 --> 00:06:18,675
♪그분의 은혜 속에서
82
00:06:18,699 --> 00:06:19,699
경찰 업무 편람
83
00:06:20,521 --> 00:06:24,990
♪ 난 구원 받기 위해
84
00:06:25,014 --> 00:06:28,014
♪ 왔다네
85
00:06:32,216 --> 00:06:36,491
♪ 내 이 모든 상처를
86
00:06:36,515 --> 00:06:39,415
♪ 어루만져 주소서
87
00:06:43,732 --> 00:06:47,494
♪ 그분의 품 안에서
88
00:06:47,519 --> 00:06:50,619
♪ 나는 다시 태어났다네
89
00:06:55,311 --> 00:07:00,316
♪ 천국의 문에서
90
00:07:00,573 --> 00:07:05,093
♪ 나를 맞이해
91
00:07:08,027 --> 00:07:09,665
오늘 밤이 첫 근무예요
92
00:07:10,108 --> 00:07:11,718
경찰복을 입을 거라곤
생각도 안 했어요
93
00:07:11,762 --> 00:07:13,720
그래도
어울리는 거 같지 않아요?
94
00:07:17,750 --> 00:07:19,100
그럼 또 올게요
95
00:07:19,124 --> 00:07:21,124
윌 로런 경감
다정한 아버지이자 헌신적인 남편
96
00:07:21,250 --> 00:07:23,034
97
00:07:23,078 --> 00:07:24,819
젠장, 다이앤
무슨 일이에요?
98
00:07:25,898 --> 00:07:27,012
전화 좀 받지 그래
99
00:07:27,156 --> 00:07:27,987
왜요?
100
00:07:28,431 --> 00:07:29,815
달라진 것도 없는데...
당신 취했어요
101
00:07:29,859 --> 00:07:31,830
난 경찰이 될 거라구요
내가 뭐 빠뜨린 거 있어요?
102
00:07:33,697 --> 00:07:35,068
나 취하지 않았다
103
00:07:35,392 --> 00:07:36,192
그래요
104
00:07:42,793 --> 00:07:45,840
니 아버지
이런 장난감 무지 좋아했더랬지
105
00:07:47,580 --> 00:07:49,103
니 이런 게 꼴 보기 싫었지만
106
00:07:49,147 --> 00:07:51,106
이젠 내다 버리지도 못할 것 같구나
107
00:07:52,107 --> 00:07:53,295
이건 가장 아끼던 거였어
108
00:07:55,632 --> 00:07:56,459
다이앤...
109
00:08:00,811 --> 00:08:03,640
그렇지, 반가웠어요
다음에 봬요
110
00:08:03,683 --> 00:08:04,763
오, 미안하다, 아가
아가
111
00:08:04,807 --> 00:08:06,691
- 미안, 미안해!
- 그만해요
112
00:08:06,735 --> 00:08:07,958
- 미안해
- 그만, 괜찮아요?
113
00:08:08,001 --> 00:08:09,338
얘, 꼭 이러지 않아도 돼
114
00:08:09,481 --> 00:08:11,003
그냥 축하해 주면 안 돼요?
115
00:08:11,248 --> 00:08:13,041
너하곤 어울리지 않으니까
이건 미친 짓이야
116
00:08:13,084 --> 00:08:14,825
내 상담 선생님
117
00:08:14,869 --> 00:08:16,993
팔을 부러뜨린 여자분 말씀이죠?
118
00:08:17,436 --> 00:08:18,916
넌 무슨 일이 벌어졌는지 몰라
119
00:08:18,960 --> 00:08:19,939
늘 똑같은 말씀이네요
120
00:08:19,983 --> 00:08:21,619
- 아이고, 넌 몰라
- 그럼 얘기해 줘요
121
00:08:23,965 --> 00:08:25,031
하기 싫어요?
없죠?
122
00:08:25,575 --> 00:08:26,855
아버지가 땅속에 묻혔는데
123
00:08:26,898 --> 00:08:28,186
난 그게 납득이 안 가요
124
00:08:30,841 --> 00:08:33,713
당신은 신경 안 쓰겠지만
난 무슨 일이 있었는지 알아야겠어요
125
00:08:33,757 --> 00:08:34,660
나도 신경 써
126
00:08:35,684 --> 00:08:37,187
하지만 니 아버지는
무슨 성자가 아니야
127
00:08:37,630 --> 00:08:38,544
그야 그렇죠
128
00:08:39,763 --> 00:08:41,304
당신은 될 수 없었던
내 전부셨죠
129
00:08:41,547 --> 00:08:42,277
그래
130
00:08:44,301 --> 00:08:45,431
그래도 난 살인자는 아니었다
131
00:08:46,074 --> 00:08:47,079
잘 가요
다이앤
132
00:08:47,423 --> 00:08:49,503
제시카
부탁이다!
133
00:09:03,046 --> 00:09:05,745
134
00:09:19,977 --> 00:09:23,720
135
00:09:25,026 --> 00:09:28,203
136
00:09:39,997 --> 00:09:44,615
♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서
나는 안도하리
137
00:09:44,759 --> 00:09:48,210
♪ 마지막 날
138
00:09:48,353 --> 00:09:51,400
♪ 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리
139
00:09:52,054 --> 00:09:56,213
♪ 우리 아버지의 왕국에서부터
140
00:09:56,357 --> 00:10:00,148
♪ 진리가 널리 퍼지리
141
00:10:00,197 --> 00:10:02,169
♪ 산맥을 꿰뚫고
142
00:10:02,187 --> 00:10:06,596
♪내 눈에 보일 때까지
나를 인도하시네
143
00:10:07,476 --> 00:10:08,591
조심혀, 돼지년아!
144
00:10:09,505 --> 00:10:12,421
145
00:10:24,128 --> 00:10:26,826
146
00:11:16,006 --> 00:11:17,442
147
00:11:23,187 --> 00:11:25,711
148
00:11:34,235 --> 00:11:36,235
범죄 수사과
149
00:11:46,036 --> 00:11:46,863
여기요?
150
00:11:58,327 --> 00:11:59,232
여기요?
151
00:12:01,399 --> 00:12:03,401
152
00:12:03,445 --> 00:12:06,100
153
00:12:12,845 --> 00:12:16,414
154
00:12:16,458 --> 00:12:17,372
씨발거!
155
00:12:18,664 --> 00:12:19,491
씨발!
156
00:12:25,119 --> 00:12:25,845
안녕하세요?
157
00:12:31,516 --> 00:12:32,949
여기 온 지 얼마나 됐소?
158
00:12:33,692 --> 00:12:34,920
방금 걸어 들어왔죠
159
00:12:35,564 --> 00:12:36,416
나...
160
00:12:37,040 --> 00:12:37,783
경찰관이에요
161
00:12:37,827 --> 00:12:38,654
돌아서시오!
162
00:12:40,177 --> 00:12:41,396
이 근무 자원한 건데요
163
00:12:41,439 --> 00:12:43,006
돌아서라고 했잖소
164
00:12:44,703 --> 00:12:45,530
잠깐!
165
00:12:50,579 --> 00:12:52,708
돌아서라고 했지
가라고 하진 않았어
166
00:12:56,019 --> 00:12:56,846
경관님
167
00:13:00,936 --> 00:13:02,895
새 경찰서 지나 왔는데
168
00:13:02,939 --> 00:13:04,697
정신없이 바빠 보이더라구요
169
00:13:06,038 --> 00:13:08,284
계단에서 노래 부르는
머저리들 말인가?
170
00:13:08,727 --> 00:13:09,851
그래 우리가
돼지년들하고 흘레붙는
171
00:13:09,894 --> 00:13:12,214
그 농장 광신도 윗대가리를 죽인 지
1년이나 됐는데도
172
00:13:12,557 --> 00:13:14,933
미친놈의 그 광신도들이
감방을 안 가더니
173
00:13:15,183 --> 00:13:16,424
사방에서
버스를 타고 몰려와서
174
00:13:16,461 --> 00:13:19,856
생떼를 부리고
개지랄을 떠는 중이지
175
00:13:21,262 --> 00:13:22,306
이 쪽이다, 초짜
176
00:13:28,834 --> 00:13:30,706
그지 새끼들이
기어 올라오는 게 보이면
177
00:13:30,749 --> 00:13:32,273
새 경찰서에 연락해
178
00:13:33,413 --> 00:13:35,585
전환 다 착신 전환되니까
조용할 거야
179
00:13:35,728 --> 00:13:38,701
책상 위에 긴급 전화 번호랑
새 경찰서 전화 번호 있어
180
00:13:40,846 --> 00:13:43,936
나 '그립 코헌' 경관이고
내 폰 번호야
181
00:13:43,980 --> 00:13:46,069
내 폰 번호 남기는 걸
182
00:13:46,112 --> 00:13:47,932
무슨 수다라도
183
00:13:48,376 --> 00:13:50,887
떨고 싶어 그러는 걸로
오해하면 안 돼
184
00:13:51,030 --> 00:13:52,510
- 무슨 말인지 알지?
- 네, 경관님
185
00:13:53,154 --> 00:13:54,177
별일 없을 겁니다
186
00:13:55,086 --> 00:13:56,780
이 근무 자원했다고?
187
00:13:57,123 --> 00:13:57,955
네, 경관님
188
00:13:58,199 --> 00:14:00,288
무슨 일이지?
미친 거 아니지?
189
00:14:00,431 --> 00:14:01,411
아닙니다, 경관님
190
00:14:01,954 --> 00:14:03,304
하룻밤만이라도
191
00:14:03,347 --> 00:14:04,749
아버지가 계셨던 곳에서
일하고 싶었거든요
192
00:14:05,393 --> 00:14:07,046
자네 이름이 뭐라고 했지?
193
00:14:07,090 --> 00:14:08,539
제시카 로런 경관입니다
194
00:14:09,875 --> 00:14:11,399
자네 윌 로런 아이인가?
195
00:14:11,442 --> 00:14:12,269
네, 경관님
196
00:14:15,490 --> 00:14:17,374
자네
사람 죽는 거 본 적 있나?
197
00:14:18,406 --> 00:14:19,377
무슨 말씀이시죠?
198
00:14:19,401 --> 00:14:20,297
거 있잖나
199
00:14:21,621 --> 00:14:23,412
그 눈빛이 사라질 때
200
00:14:23,936 --> 00:14:25,736
그 눈을 응시해 봐
201
00:14:27,458 --> 00:14:28,720
왜 꼴리기라도 해?
202
00:14:28,764 --> 00:14:30,244
나 땜에 뭐 문제라도 있나요?
203
00:14:30,287 --> 00:14:31,636
- 경우에 따라선
- 무슨 경우요?
204
00:14:31,680 --> 00:14:33,159
니 대가리가 니 아부지처럼
205
00:14:33,203 --> 00:14:35,161
좆같이 돌아 버렸는지 어떤지에 달렸지
206
00:14:35,205 --> 00:14:37,468
아버지는 내가 아는
가장 좋은 사람이었어요
207
00:14:37,512 --> 00:14:39,958
니 아버지는
어쨌거나 살인자야
208
00:14:40,602 --> 00:14:43,822
내 친구들을 죽인 다음
샷건으로 자살했지
209
00:14:44,910 --> 00:14:46,769
다시 묻는다
왜 여기 왔지?
210
00:14:46,912 --> 00:14:48,740
니가 왜 여기 근무를
자원했는지
211
00:14:48,784 --> 00:14:51,047
논리적 이유가 생각이 안 나거든
212
00:14:51,090 --> 00:14:53,441
난 무슨 변명이 아니라
그저 일하러 온 거예요
213
00:14:53,484 --> 00:14:55,747
그러니
이제 일해도 될까요?
214
00:14:57,923 --> 00:14:59,408
내가 더 신경 쓰면
215
00:14:59,751 --> 00:15:02,013
서장한테 전화해서
너 쫓아내라고 하겠지만
216
00:15:02,837 --> 00:15:03,868
상관 않겠어
217
00:15:09,370 --> 00:15:10,327
유치장엔 가지 마
218
00:15:17,452 --> 00:15:18,279
꼰대 같은 인간
219
00:15:27,475 --> 00:15:30,826
220
00:15:30,869 --> 00:15:33,524
221
00:15:39,400 --> 00:15:42,185
222
00:15:56,909 --> 00:15:59,309
유치장
223
00:16:10,433 --> 00:16:11,233
좆 까
224
00:16:15,305 --> 00:16:18,439
225
00:16:25,097 --> 00:16:27,752
226
00:16:55,693 --> 00:16:58,696
227
00:17:23,050 --> 00:17:23,901
누구 있어요?
228
00:17:34,819 --> 00:17:37,648
229
00:17:45,482 --> 00:17:48,137
230
00:17:59,614 --> 00:18:00,571
코헌 경관님?
231
00:18:07,722 --> 00:18:10,420
232
00:18:15,978 --> 00:18:16,935
코헌 경관님?
233
00:18:28,351 --> 00:18:31,354
234
00:18:33,661 --> 00:18:36,446
235
00:18:41,973 --> 00:18:44,541
236
00:18:59,991 --> 00:19:01,297
선생님 괜찮으세요?
237
00:19:01,798 --> 00:19:02,608
아니
238
00:19:03,033 --> 00:19:05,219
내가 안 찾아본 거 같소?
239
00:19:06,598 --> 00:19:07,869
선생님
내가 도와드릴까요?
240
00:19:07,912 --> 00:19:08,739
아니!
241
00:19:10,585 --> 00:19:11,934
내 애기는 어딨지?
242
00:19:13,905 --> 00:19:15,154
내 딸애 어딨지?
243
00:19:16,660 --> 00:19:17,896
너 어딜 간 거니?
244
00:19:20,150 --> 00:19:21,412
왜 떠난 거니?
245
00:19:22,192 --> 00:19:25,121
내가 도와드릴게요, 아셨죠?
쉼터에 전화할게요
246
00:19:32,655 --> 00:19:33,482
아, 이런
247
00:19:36,667 --> 00:19:37,594
정말 이러실 겁니까?
248
00:20:26,643 --> 00:20:29,298
249
00:20:35,478 --> 00:20:37,045
랜포드 경찰섭니다
250
00:20:37,088 --> 00:20:38,573
251
00:20:38,716 --> 00:20:39,539
여보세요
252
00:20:39,583 --> 00:20:41,136
안녕 꼬마 돼지
253
00:20:44,443 --> 00:20:47,142
254
00:20:50,928 --> 00:20:52,495
랜포드 경찰섭니다
255
00:20:52,538 --> 00:20:53,823
시장에 간 꼬마 돼지가
256
00:20:53,866 --> 00:20:56,804
식료품 사러 간 게
아니란 거 알아?
257
00:20:56,847 --> 00:20:59,589
꼬마 돼지는
식료품 되러 시장에 간 거야
258
00:20:59,633 --> 00:21:00,956
꼬마 돼지 도살됐거든
259
00:21:01,099 --> 00:21:02,579
이봐요,
여기 장난 전화하는 데 아니에요
260
00:21:02,623 --> 00:21:04,294
경찰서에 장난 전화 하는 거
불법이라
261
00:21:04,338 --> 00:21:06,683
체포할 수도 있어요
우선 경고합니다
262
00:21:06,727 --> 00:21:08,398
니들 경찰서
돼지들처럼
263
00:21:08,442 --> 00:21:10,218
가차없이 도살됐지
264
00:21:10,861 --> 00:21:11,934
누구야?
265
00:21:18,434 --> 00:21:19,870
랜포드 경찰섭니다
266
00:21:19,914 --> 00:21:21,772
구 경찰서 근무 중인
로런 경관입니다
267
00:21:21,816 --> 00:21:23,569
장난 전화를 받았는데
268
00:21:23,613 --> 00:21:24,923
추적을 해야 할 것 같아요
269
00:21:25,267 --> 00:21:26,603
미안하지만
누구라고요?
270
00:21:26,747 --> 00:21:27,926
로런 경관입니다
271
00:21:28,270 --> 00:21:29,789
윌 로런과는 무슨 관계라도 있소?
272
00:21:30,533 --> 00:21:32,117
네, 우리 아버지셨어요
273
00:21:32,261 --> 00:21:33,436
아, 안타깝군
274
00:21:33,579 --> 00:21:34,359
무슨 말씀이시죠?
275
00:21:34,403 --> 00:21:35,760
여기 처리할 게 많아서
276
00:21:35,804 --> 00:21:36,971
장난 전화 추적할
277
00:21:37,014 --> 00:21:38,702
여력이 없을 것 같은데
278
00:21:39,803 --> 00:21:40,574
여보세요?
279
00:21:58,953 --> 00:22:01,390
280
00:22:30,854 --> 00:22:33,552
281
00:22:58,534 --> 00:23:01,189
282
00:23:04,473 --> 00:23:05,973
실종
애너 콜
283
00:23:06,437 --> 00:23:07,537
실종자 정보
애너 콜 / 여성 / 아시아계 / 16세
284
00:23:08,987 --> 00:23:10,259
지역 10대 여성 세 명 구출
힘 내요, 인제 안전해요
285
00:23:10,302 --> 00:23:11,852
도우러 왔어요
집에 데려다줄게요
286
00:23:11,895 --> 00:23:12,868
걱정할 거 없어요
287
00:23:19,692 --> 00:23:22,192
자기 집단을 '타락한 신의 무리'로 지칭
몇 건의 살인 사건과 관련 있음
288
00:23:22,816 --> 00:23:23,654
말럼 무리 농장 숙소
289
00:23:23,678 --> 00:23:25,016
제의(祭儀)로서의 살인
광신도 집단 90년대 살인 사건들과도 관련
290
00:23:31,340 --> 00:23:32,740
존 말럼과 몇몇 광신적 추종자들 총격 사망
외딴 시골 농장을 경찰이 급습
291
00:23:32,747 --> 00:23:34,836
- 엎드려 꼼짝하지 말고
- 씨발놈들아
292
00:23:35,479 --> 00:23:36,872
- 엎드려
- 니들 씨발 다 뒈졌어!
293
00:23:39,396 --> 00:23:40,496
괴상한 상징물과 악마 숭배 도구들
294
00:23:41,229 --> 00:23:43,766
우리는 타락한 신의 사원에서
기도한다
295
00:23:46,457 --> 00:23:48,590
제발 뭐라도 아시는 분이 계시면
296
00:23:48,627 --> 00:23:50,640
'베티 켐벨' 광신도 집단에 의해 살해
우리 딸이 무사히
297
00:23:51,264 --> 00:23:52,464
집에 오게 도와주세요
298
00:23:52,688 --> 00:23:54,088
자기들 돼지들에게
299
00:23:54,112 --> 00:23:55,712
피해자들을 먹이로 주다
300
00:24:02,641 --> 00:24:05,209
301
00:24:24,707 --> 00:24:26,230
랜포드 경찰섭니다
302
00:24:26,274 --> 00:24:28,145
구 경찰서 근무 중인
로런 경관입니다
303
00:24:28,189 --> 00:24:30,756
로런 경관, 또 장난 전화 왔나?
304
00:24:30,800 --> 00:24:33,407
아뇨
문 앞에 돼지 한 마리가 있어서요
305
00:24:34,250 --> 00:24:35,618
거 참
매일 들을 수 있는 소리는 아니군
306
00:24:35,761 --> 00:24:37,115
음, 어떻게 하면 좋을까요?
307
00:24:37,459 --> 00:24:38,164
그냥 둬
308
00:24:38,808 --> 00:24:39,879
밖에 그냥 두라구요?
309
00:24:40,023 --> 00:24:41,959
밖에 안 나가는 편이
더 안전할 거야
310
00:24:42,003 --> 00:24:43,482
음, 왜죠?
내가 여자라서요?
311
00:24:43,526 --> 00:24:44,562
그럴 리가 있나
312
00:24:44,606 --> 00:24:46,547
거기 가면서 봤는지 모르겠지만
313
00:24:46,690 --> 00:24:49,327
여기 경찰서 앞에서
난동을 부리던 또라이들이
314
00:24:49,471 --> 00:24:51,081
지금은 사방으로 퍼져서
315
00:24:51,125 --> 00:24:52,509
우리 인원도 좀 흩어져 있어
316
00:24:52,553 --> 00:24:54,693
그러니까 거기
장래 통구잇감 때문에
317
00:24:54,750 --> 00:24:57,579
뭔 일이 생길 리도 없고
그렇다 해도 지원은 못 보내
318
00:24:57,609 --> 00:24:59,916
자네한테 젖통이 달렸든 말든
이거완 관련 없어
319
00:24:59,960 --> 00:25:00,786
알았어요
320
00:25:02,571 --> 00:25:03,699
이봐, 미안해
321
00:25:03,742 --> 00:25:05,735
여기 사방에서 난리라
322
00:25:05,779 --> 00:25:07,532
자네가 만만한 호구로 잡힌 거지
323
00:25:08,469 --> 00:25:09,464
돼지는 놔 둬
324
00:25:09,888 --> 00:25:11,001
우리가 나중에 처리할게
325
00:25:15,410 --> 00:25:18,239
326
00:25:18,282 --> 00:25:21,938
327
00:25:58,168 --> 00:25:59,168
'베티'
328
00:26:26,307 --> 00:26:28,918
329
00:26:42,149 --> 00:26:47,154
330
00:26:56,378 --> 00:26:58,378
관계자 외 출입 금지
331
00:27:18,054 --> 00:27:19,851
구 경찰서
로렌 경관입니다
332
00:27:19,895 --> 00:27:22,498
무단 침입 여부 조사 중인데
코드 9(긴급 상황) 가능성 있습니다
333
00:27:22,841 --> 00:27:26,062
334
00:27:32,764 --> 00:27:35,158
335
00:28:01,837 --> 00:28:03,795
336
00:28:03,839 --> 00:28:06,581
337
00:28:31,810 --> 00:28:33,682
선생
바닥에 엎드려요
338
00:28:45,829 --> 00:28:46,830
모르겠어요...
339
00:28:56,561 --> 00:28:58,078
기억이 안 나요
340
00:28:59,802 --> 00:29:01,257
기억이 안 나
341
00:29:07,294 --> 00:29:08,780
우리 애 어딨어?
342
00:29:14,997 --> 00:29:16,513
돌아누워 배를 대요
343
00:29:17,856 --> 00:29:18,859
돌아누워요
344
00:29:26,748 --> 00:29:28,950
손은 등 뒤로 하고
345
00:29:43,460 --> 00:29:46,071
346
00:29:46,495 --> 00:29:48,095
랜포드 경찰서
347
00:29:52,419 --> 00:29:54,219
유치장
348
00:30:24,910 --> 00:30:25,911
들어가세요
349
00:30:27,030 --> 00:30:28,027
우리 애 여깄어요
350
00:30:28,551 --> 00:30:29,351
어서요
351
00:30:30,364 --> 00:30:31,291
우리 아가
352
00:30:33,031 --> 00:30:33,941
들어가라니까요
353
00:30:34,265 --> 00:30:35,199
싫어!
354
00:30:37,488 --> 00:30:38,655
우리 애 여깄어
355
00:30:39,299 --> 00:30:40,213
우리 애 여깄어
356
00:30:41,001 --> 00:30:41,916
여깄어
357
00:30:42,840 --> 00:30:44,140
여깄다구!
358
00:30:46,184 --> 00:30:46,922
안 돼
359
00:30:49,346 --> 00:30:50,162
안 돼
360
00:30:53,635 --> 00:30:55,120
우리 애가 여깄어
여기에
361
00:30:55,144 --> 00:30:56,390
자, 들어갑시다
362
00:30:56,633 --> 00:30:57,752
닥쳐!
363
00:30:57,976 --> 00:31:00,276
싫어, 안 돼
364
00:31:00,463 --> 00:31:01,173
안 돼!
365
00:31:01,197 --> 00:31:02,197
안 돼!
366
00:31:02,221 --> 00:31:03,216
젠장
어서요
367
00:31:03,240 --> 00:31:04,076
싫어!
368
00:31:04,700 --> 00:31:06,100
우리 애가 여깄어!
369
00:31:06,587 --> 00:31:08,589
젠장, 뭐야
안 돼, 안 돼
370
00:31:11,026 --> 00:31:13,202
371
00:31:14,157 --> 00:31:14,857
젠장
372
00:31:15,882 --> 00:31:16,570
그래...
373
00:31:20,688 --> 00:31:23,386
긴급 사항
구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다
374
00:31:30,075 --> 00:31:32,780
구 경찰서 로런 경관이
지원을 요청합니다
375
00:31:34,200 --> 00:31:35,300
나 아직 여기 있어
376
00:31:37,325 --> 00:31:38,166
여보세요?
377
00:31:39,860 --> 00:31:41,601
나 아직 여기 있어
378
00:31:42,525 --> 00:31:44,625
나 아직 여기 있어
379
00:31:44,699 --> 00:31:45,761
말해
380
00:31:47,628 --> 00:31:48,464
싫어
381
00:31:49,188 --> 00:31:50,488
니가 직접 말해
382
00:31:51,371 --> 00:31:52,568
니가 말해
383
00:31:53,211 --> 00:31:55,993
아빠가 그런 게 아냐
아빠가 하지 않았어
384
00:31:56,337 --> 00:31:57,368
아빠가 그런 게...
385
00:31:57,492 --> 00:31:58,592
아빠가 그런 게...
386
00:31:59,116 --> 00:31:59,816
아빠가...
387
00:32:02,734 --> 00:32:04,754
내보내 줘
내보내 줘!
388
00:32:06,898 --> 00:32:07,880
우리 애 여깄어
389
00:32:09,104 --> 00:32:10,004
우리 애 여깄어
390
00:32:15,569 --> 00:32:17,854
우리 아가 집에 오지 못했어!
391
00:32:18,398 --> 00:32:20,878
392
00:32:31,236 --> 00:32:34,196
393
00:32:43,410 --> 00:32:44,114
선생님
394
00:32:47,038 --> 00:32:48,342
플래시 이리 주시죠
395
00:32:51,648 --> 00:32:53,870
제발, 근무 첫날부터
총 쏘게 만들지 마
396
00:33:08,994 --> 00:33:10,999
아직도 여깄어
아직도 여깄어
397
00:33:12,509 --> 00:33:13,525
내보내 줘!
398
00:33:14,049 --> 00:33:16,249
나, 아직 여깄다
제시카
399
00:33:20,229 --> 00:33:20,956
아빠?
400
00:33:22,040 --> 00:33:25,379
아직 여깄어, 아직
아직도 여깄어
401
00:33:42,482 --> 00:33:44,788
402
00:33:56,539 --> 00:33:58,585
위험과 멸시와 조롱에도 불구하고
403
00:33:58,628 --> 00:34:01,718
나는 용기와 평정심을 갖추고
자제력을 잃지 않을 것입니다
404
00:34:01,862 --> 00:34:02,657
또한...
405
00:34:04,481 --> 00:34:07,576
시민의 안녕을
항상 염두에 두겠습니다
406
00:34:07,637 --> 00:34:09,565
시민의 행복을...
407
00:34:10,688 --> 00:34:13,213
나는
우리 부서의 법규와 규정을 따르는 데
408
00:34:13,556 --> 00:34:15,528
모범이 되겠습니다
409
00:34:51,364 --> 00:34:52,269
여보세요?
410
00:34:53,727 --> 00:34:54,554
여보세요!
411
00:34:55,881 --> 00:34:59,633
로런 경관입니다
밤 늦게 전화 드려 미안합니다
412
00:34:59,776 --> 00:35:00,621
무슨 일인가?
413
00:35:02,245 --> 00:35:03,045
저...
414
00:35:03,824 --> 00:35:06,609
이 야심한 시각에 전화할 정도면
경찰서에 불이 났거나
415
00:35:06,653 --> 00:35:08,305
더 나쁜 사고가 터졌어야 할 거야
416
00:35:08,350 --> 00:35:10,133
여기서 코헌 경관님 처음 봤을 때
417
00:35:10,178 --> 00:35:12,920
뭔가를 향해 소리 지르고 계셨죠
그게 뭔지 궁금해서요
418
00:35:14,747 --> 00:35:16,662
그게 궁금하다고
오밤중에 이렇게
419
00:35:16,706 --> 00:35:17,786
깨워도 괜찮다고 생각해?
420
00:35:17,829 --> 00:35:19,857
네...
뭐... 뭔가 보신 건가요?
421
00:35:20,001 --> 00:35:22,407
지금 들으니
자네 그렇게 쉬운 업무도 버거운가 보군
422
00:35:22,451 --> 00:35:23,579
자네 앞으로 더...
423
00:35:23,622 --> 00:35:25,607
실제 있지도 않은
뭔가를 보신 거예요?
424
00:35:27,187 --> 00:35:29,184
넨장맞을
자네 유치장 들어갔었나?
425
00:35:31,765 --> 00:35:33,449
그게 어쩔 수가 없었어요
426
00:35:33,593 --> 00:35:35,986
노숙자 한 명이
경찰서 몰래 들어와서...
427
00:35:36,030 --> 00:35:38,162
유치장은 검은곰팡이투성이라
428
00:35:38,206 --> 00:35:40,382
그 독성 때문에
자네 환각을 느낀 거야
429
00:35:41,418 --> 00:35:44,107
하지만 그 전에도
뭔가 보였어요
430
00:35:44,151 --> 00:35:44,778
거기 가지 말라고 했잖아
431
00:35:44,821 --> 00:35:45,944
하지만 경관님
432
00:35:45,988 --> 00:35:47,045
자네
지시에 따를 마음이 없는가 보군...
433
00:35:47,089 --> 00:35:48,930
아닙니다, 경관님
그렇지 않아요
434
00:35:48,973 --> 00:35:50,784
경찰서에다가
부대를 하나 그리 보내라고 해서
435
00:35:50,827 --> 00:35:52,250
그 개똥 같은 놈팡이를
데려오라 하지
436
00:35:52,294 --> 00:35:54,527
아닙니다, 경관님
이해를 못하시는군요, 난...
437
00:35:54,570 --> 00:35:55,393
내가 거기 가서
438
00:35:55,437 --> 00:35:56,917
아기 달래듯
니 손을 잡아 주길 바래?
439
00:35:56,960 --> 00:35:59,227
그게 아니면 닥치고
자네 일이나 할래?
440
00:36:01,229 --> 00:36:02,322
내 일을 하겠습니다
441
00:36:02,565 --> 00:36:03,280
그리고?
442
00:36:04,624 --> 00:36:07,527
그리고... 군말 않겠습니다
443
00:36:08,563 --> 00:36:10,443
좋아
다시 전화하지 마
444
00:36:31,041 --> 00:36:33,783
445
00:36:42,575 --> 00:36:45,229
446
00:37:04,053 --> 00:37:08,053
'사원의 남작'은
지옥에 떨어진 자들의 선구자로 불리는
447
00:37:08,077 --> 00:37:10,377
성서 시대 이전 악마적 신이다
448
00:37:12,501 --> 00:37:14,201
'사원의 남작' 소환
449
00:37:43,636 --> 00:37:47,291
450
00:37:58,825 --> 00:38:01,741
451
00:38:04,386 --> 00:38:05,195
내려...
452
00:38:07,938 --> 00:38:09,316
씨발놈아
453
00:38:09,640 --> 00:38:11,159
- 좆까!
- 이봐요
454
00:38:13,502 --> 00:38:14,684
씨발아!
455
00:38:14,928 --> 00:38:15,777
괜찮으세요?
456
00:38:28,768 --> 00:38:29,630
왜요?
457
00:38:30,073 --> 00:38:32,185
- 오늘 첫날이죠?
- 네
458
00:38:33,428 --> 00:38:34,325
그럴 거 같더라구요
459
00:38:34,469 --> 00:38:36,689
경험 있는 경찰이라면
이렇게 치료해 줄 리가 없죠
460
00:38:39,387 --> 00:38:41,084
- 울 아빠도 경찰이었어요
- 정말요?
461
00:38:43,391 --> 00:38:44,227
근데 선생은?
462
00:38:44,671 --> 00:38:46,218
돈 좀 벌려고 사기 치는 거
그런...
463
00:38:46,842 --> 00:38:47,722
일은 안 해요
464
00:38:48,265 --> 00:38:49,179
뭘 하시는데요?
465
00:38:50,398 --> 00:38:51,800
위생 관련 일을 해요
466
00:38:52,443 --> 00:38:53,859
근데 손님 새끼들 중엔
467
00:38:56,883 --> 00:38:58,505
얼라들 좋아하는 것들도
있더라구요
468
00:38:59,624 --> 00:39:01,126
트럭 휴게소 같은 데서 특히
469
00:39:01,670 --> 00:39:03,712
당신 생각보다
훨씬 더하죠
470
00:39:04,555 --> 00:39:06,156
그렇게들 얼라들 쫓아가면
471
00:39:07,080 --> 00:39:08,442
쓰레기 같은 놈들 처리하는 일을 해요
472
00:39:14,552 --> 00:39:17,338
그 사람들에게... 뭘 하시는데요?
473
00:39:20,428 --> 00:39:21,155
저기요
474
00:39:23,605 --> 00:39:25,755
저기, 선생님?
475
00:39:25,999 --> 00:39:27,740
잠깐 딴생각을 했어요
476
00:39:28,958 --> 00:39:30,347
- 여기 혼자 있어요?
- 그건 왜요?
477
00:39:30,991 --> 00:39:33,585
그때 있었던 일 생각하면
여기 혼자 있지 못할 거예요
478
00:39:34,529 --> 00:39:35,652
여기 경찰관들한테요?
479
00:39:35,996 --> 00:39:37,419
글쎄요
경찰 일은 잘 모르겠어요
480
00:39:37,462 --> 00:39:39,508
그 농장
미친 것들이 저질렀던 거요
481
00:39:40,857 --> 00:39:42,816
그날 밤 나도
여기 유치장에 있었거든요
482
00:39:43,059 --> 00:39:44,974
자기들 몹쓸 짓을 자랑하더라구요
483
00:39:45,018 --> 00:39:45,942
여자애를 죽였는데
484
00:39:46,866 --> 00:39:48,330
처음이 아니라고요
485
00:39:48,673 --> 00:39:49,544
그 때가 언제였죠?
486
00:39:50,375 --> 00:39:51,981
연놈들이
자기 목을 매단 날이었죠
487
00:39:53,378 --> 00:39:55,629
그자들은
경찰이 사살했잖아요
488
00:39:56,072 --> 00:39:57,770
- 직접 보셨어요?
- 아뇨
489
00:39:59,254 --> 00:40:01,822
내 젖통이랑 담배 한 갑 거는데
정말이에요
490
00:40:02,165 --> 00:40:03,906
나 유치장 옮길 때
직접 본 거예요
491
00:40:03,950 --> 00:40:08,084
얼굴에 베갯잇을 뒤집어쓰고 있었고
사방 벽이 피범벅이었죠
492
00:40:08,128 --> 00:40:09,303
온통 피투성이였어요
493
00:40:12,610 --> 00:40:15,265
494
00:40:23,360 --> 00:40:24,187
뭔데요?
495
00:40:27,800 --> 00:40:28,801
왜 그래요?
496
00:40:29,277 --> 00:40:31,268
말하지 않을 게요...
497
00:40:34,092 --> 00:40:35,092
더 이상은...
498
00:40:35,111 --> 00:40:36,100
뭘 보는 거예요?
499
00:40:36,124 --> 00:40:40,313
뭐... 뭐라도 더... 더 말하지...
500
00:40:40,569 --> 00:40:41,296
아줌마!
501
00:40:42,424 --> 00:40:44,775
신실하고 진실하신
우리 아버지의
502
00:40:45,599 --> 00:40:47,150
왕국에서부터
503
00:40:47,885 --> 00:40:51,371
우리는 당신을 따르고
당신께 헌신할 것입니다
504
00:40:52,143 --> 00:40:54,329
아버지 품에 안긴 오늘...
505
00:40:55,072 --> 00:40:56,947
내 영혼을 가져오겠어요
506
00:40:57,071 --> 00:40:58,471
왕이신...
507
00:40:59,035 --> 00:41:03,108
죽은 자들이 찬양하면
왕이신 그분이 기뻐하시니까요!
508
00:41:04,197 --> 00:41:05,152
저, 나...
509
00:41:06,576 --> 00:41:08,658
앰뷸런스 부를게요, 아셨죠?
510
00:41:09,102 --> 00:41:09,930
네?
511
00:41:10,973 --> 00:41:13,846
512
00:41:29,718 --> 00:41:32,808
미안해요
잠시 딴생각 했어요
513
00:41:32,952 --> 00:41:34,567
이제 가 주시면 좋겠는데요
514
00:41:34,910 --> 00:41:36,643
알았어요, 그래야죠
515
00:41:37,086 --> 00:41:39,045
내가 좀...
젠장
516
00:41:40,024 --> 00:41:41,552
탐폰 하나 빌릴 수 있을까요?
517
00:41:41,696 --> 00:41:44,267
몸속에 있는 게 흘러나오면
한 푼도 못 벌어요
518
00:41:44,311 --> 00:41:45,190
나가 주세요
519
00:41:45,314 --> 00:41:46,814
알았어요
알았어
520
00:41:49,446 --> 00:41:51,492
521
00:41:51,535 --> 00:41:53,929
522
00:41:53,973 --> 00:41:55,570
랜포드 경찰섭니다
523
00:41:55,813 --> 00:41:57,093
안녕, 꼬마 돼지
524
00:42:00,022 --> 00:42:02,720
525
00:42:04,144 --> 00:42:05,372
랜포드 경찰섭니다
526
00:42:05,415 --> 00:42:08,452
또 전화 끊으면
씨발 이 여자애 죽여 버린다
527
00:42:10,206 --> 00:42:11,077
알아들어?
528
00:42:12,687 --> 00:42:13,514
어떤 여자애?
529
00:42:14,645 --> 00:42:16,217
오, 모르겠는걸
530
00:42:16,360 --> 00:42:20,282
이니, 미니, 마이니, 모
알아맞혀 보시오
531
00:42:20,825 --> 00:42:22,476
모니카 매튜스
532
00:42:23,100 --> 00:42:24,051
이 이름 들어 봤어?
533
00:42:24,194 --> 00:42:25,779
뭔 장난을 하려는 거지?
534
00:42:26,022 --> 00:42:26,911
생각 좀 해봐
535
00:42:28,355 --> 00:42:29,082
그만해!
536
00:42:29,870 --> 00:42:31,498
이름 알겠어?
537
00:42:32,141 --> 00:42:35,384
그래, 우리 아버지가 구한
여자애들 중 하나지
538
00:42:35,928 --> 00:42:37,581
잘했어
맞아
539
00:42:37,625 --> 00:42:38,661
뭘 원해?
540
00:42:38,805 --> 00:42:40,937
내가 그런 건 아니구
존이 그래
541
00:42:41,281 --> 00:42:43,579
- 그에게 믿음을...
- 존 말럼은 죽었어
542
00:42:44,023 --> 00:42:47,287
그래?
타란툴라 독거미가 탈피하는 거 본 적 있어?
543
00:42:47,330 --> 00:42:50,290
죽은 애는 버려
죽은 것들을 버려
544
00:42:50,333 --> 00:42:51,378
여자애랑 얘기할게
545
00:42:52,562 --> 00:42:55,635
니 아빠가
아주 중요한 일을 시작했어
546
00:42:56,078 --> 00:42:57,662
오늘 밤이면
우리 다 끝낼 거야
547
00:42:59,406 --> 00:43:00,239
여보세요?
548
00:43:06,728 --> 00:43:07,521
랜포드 경찰섭니다
549
00:43:07,564 --> 00:43:09,096
놈들이 모티카 매튜스를
또 납치했어요
550
00:43:09,439 --> 00:43:10,219
누굴 어떻게 했다구?
551
00:43:10,263 --> 00:43:11,833
- 그 광신도들요, 그자들이...
- 잠깐 기다려
552
00:43:15,619 --> 00:43:17,404
경관,
그자들이 다른 사람은 말 안 했나?
553
00:43:17,447 --> 00:43:18,380
아뇨, 음...
554
00:43:19,104 --> 00:43:22,352
거기 여자가
우리 아버질... 들먹였어요
555
00:43:23,032 --> 00:43:24,420
그럼 그 여자가
자넬 안다는 말이야?
556
00:43:24,664 --> 00:43:25,780
우리 아버지가
뭔가 시작했는데
557
00:43:25,804 --> 00:43:28,371
오늘 밤 자기들이
다 끝낼 거라고 했어요
558
00:43:29,938 --> 00:43:31,292
들어 봐
자네한테 말하면 안 되지만
559
00:43:31,335 --> 00:43:33,573
모니카 매튜스...
560
00:43:33,797 --> 00:43:35,444
오늘 밤 파티에서 사라졌어
561
00:43:35,988 --> 00:43:39,535
다른 두 사람,
줄리 심스랑 애너 콜도 실종 상태야
562
00:43:40,079 --> 00:43:42,646
자네 부친이 1년 전 구출한
여자애들이지
563
00:43:46,128 --> 00:43:47,651
통신사에 연락해서
564
00:43:47,695 --> 00:43:48,913
그 전화
어디서 온 건지 알아 볼게
565
00:43:48,957 --> 00:43:50,102
전화기 가까이 있어
566
00:43:55,920 --> 00:43:58,575
567
00:44:04,190 --> 00:44:05,582
아빠, 뭘 시작하신 거예요?
568
00:44:08,194 --> 00:44:10,210
랜포드 경찰
보호와 봉사를 위해
569
00:44:13,434 --> 00:44:15,234
윌 심문 자료
광신도 복구된 영상
570
00:44:27,256 --> 00:44:30,607
571
00:44:30,651 --> 00:44:32,823
그만 울어
어린 양아
572
00:44:33,567 --> 00:44:37,397
니 몸뚱이도
다른 사람들처럼 썩겠지만
573
00:44:37,440 --> 00:44:40,935
니 영혼은
악령의 양식이 돼서
574
00:44:41,715 --> 00:44:44,008
악령의 긴 여정을 위해
요긴하게 쓰일 거야
575
00:44:44,052 --> 00:44:45,932
어머, 속삭임이 들려
576
00:44:45,975 --> 00:44:48,356
내가 여왕이 될 거래
577
00:44:48,799 --> 00:44:50,867
- 아, 개똥 같은 소리 말어!
- 아야!
578
00:44:51,411 --> 00:44:53,282
제발, 제발 이러지 마세요
579
00:44:53,962 --> 00:44:56,111
나한테도 들려요
이게 당신들 원하는 거예요?
580
00:44:56,155 --> 00:44:57,357
나도 속삭임이 들린다구요
581
00:44:59,854 --> 00:45:04,250
582
00:45:07,209 --> 00:45:09,542
이러니까
사람처럼 보이지도 않네
583
00:45:10,386 --> 00:45:12,910
584
00:45:34,236 --> 00:45:35,007
여보세요?
585
00:45:35,031 --> 00:45:36,119
복구된 광신도 영상
586
00:45:36,243 --> 00:45:38,040
엄마가 널 실망시켰다는 거 알지만
587
00:45:38,284 --> 00:45:42,136
한때는... 좋은 엄마이기도 했어
588
00:45:42,679 --> 00:45:44,203
지금 전화 받기 좀 곤란해요
589
00:45:45,387 --> 00:45:47,436
니 아버지
이런 걸 바라신 게 아니야
590
00:45:47,480 --> 00:45:49,243
정말이에요
통화 못해요
591
00:45:49,686 --> 00:45:51,927
- 내가 너무 약해 빠졌다!
- 젠장
592
00:45:55,562 --> 00:45:56,706
알았어요...
593
00:45:57,430 --> 00:45:59,474
뭐 좀 드시고 주무세요
술도 좀 깨시고요
594
00:46:01,093 --> 00:46:01,896
다이앤
595
00:46:03,439 --> 00:46:04,206
다이앤!
596
00:46:04,349 --> 00:46:05,881
뭘 듣고 있는 거니?
597
00:46:06,225 --> 00:46:07,195
아무 것도 아니에요
598
00:46:08,618 --> 00:46:10,446
지금 어디 있는 거냐?
599
00:46:10,490 --> 00:46:12,827
- 그만 끊을게요
- 그거 꺼라
600
00:46:12,983 --> 00:46:15,929
그 개똥 같은 거 끄지 못하겠니
어서!
601
00:46:16,228 --> 00:46:17,915
- 그만해요
- 그거 빨랑 꺼!
602
00:46:18,759 --> 00:46:21,697
그걸 꺼!
끄라구!
603
00:46:22,141 --> 00:46:23,185
- 그만해요!
- 꺼!
604
00:46:27,463 --> 00:46:28,290
제시카!
605
00:46:31,337 --> 00:46:33,861
606
00:47:15,585 --> 00:47:17,585
지금도 여깄어
607
00:47:57,118 --> 00:48:00,034
608
00:48:18,705 --> 00:48:19,793
609
00:48:19,836 --> 00:48:22,404
610
00:48:37,680 --> 00:48:40,683
611
00:48:42,816 --> 00:48:45,819
612
00:48:53,683 --> 00:48:58,270
- 가지 마, 아직도 여깄어!
- 그도 우리와 함께 불타고 있어
613
00:49:17,834 --> 00:49:19,030
아, 제발
614
00:49:20,154 --> 00:49:21,050
받아요
615
00:49:22,116 --> 00:49:23,436
랜포드 경찰섭니다
616
00:49:24,379 --> 00:49:25,641
놈들이 문을 쇠사슬로 잠갔어요
617
00:49:25,685 --> 00:49:26,764
쇠사슬로 어쨌다구?
618
00:49:27,208 --> 00:49:29,258
여기 갇혔어요
나갈 수가 없어요
619
00:49:29,602 --> 00:49:30,730
자네 걱정 마
620
00:49:30,773 --> 00:49:33,019
팀원들 자물쇠 절단기 챙기게 해서
그리로 보낼게
621
00:49:33,262 --> 00:49:35,190
아, 빨리 좀 보내 주세요
622
00:49:35,334 --> 00:49:37,000
아님
총으로 창문 박살낼 수밖에 없어요
623
00:49:37,044 --> 00:49:38,654
거기로 보낼게
약속하지
624
00:49:38,698 --> 00:49:41,458
그러니까
우선 좀 진정해
625
00:49:42,602 --> 00:49:44,205
존 말럼이 여기서 죽었나요?
626
00:49:45,648 --> 00:49:48,085
이봐
난 거기서 근무 안 했어
627
00:49:49,565 --> 00:49:50,829
떠도는 걸 전해 들은 거지만
628
00:49:51,873 --> 00:49:53,900
그게 대수겠어?
어쨌든 놈은 뒤졌잖아
629
00:49:56,964 --> 00:49:58,744
못하겠어요
더는 못하겠어요
630
00:50:00,228 --> 00:50:01,423
못하겠어요
631
00:50:02,447 --> 00:50:04,280
할 수 있을 거라 생각했지만
632
00:50:04,804 --> 00:50:05,604
못하겠어요
633
00:50:06,465 --> 00:50:09,097
숨이 막혀요
숨 쉴 수가 없어요
634
00:50:10,817 --> 00:50:13,633
나 더는... 못하겠어요
제발...
635
00:50:13,776 --> 00:50:16,514
부탁이에요
여기서 나 좀 나가게 해 주세요
636
00:50:17,258 --> 00:50:19,216
이봐, 좀 들어 봐
637
00:50:19,260 --> 00:50:21,218
자네 우선은 거기 있으면 해
638
00:50:21,262 --> 00:50:24,196
여자애들 세 명이 실종됐고
자네 분명 도움이 될 거야
639
00:50:24,345 --> 00:50:25,868
난 그냥 나가고 싶어요
640
00:50:25,906 --> 00:50:27,977
그 미친년이 왜 전화했겠어?
641
00:50:28,021 --> 00:50:30,563
자네가 윌 로런 딸이란 걸
알고 그런 거겠지
642
00:50:30,706 --> 00:50:34,584
자네 아버지가 구출한
여자애들하고 그 가족들말고
643
00:50:34,928 --> 00:50:38,253
사람들 다 자네 아버지를
나쁜 놈이라 생각하잖아
644
00:50:38,497 --> 00:50:40,163
일 헛되게 하지 말라구
645
00:50:44,720 --> 00:50:46,418
그 전화 추적하니까
대포 폰이더라
646
00:50:46,461 --> 00:50:47,680
위치를 파악하려고 하는데
647
00:50:47,723 --> 00:50:49,482
미친년이 또 전화하면
648
00:50:49,625 --> 00:50:51,235
그년한테서 뭐든 알아내 봐
649
00:50:51,379 --> 00:50:53,921
상황이 악화돼서
밖에 불들 지르고 난리야
650
00:50:54,064 --> 00:50:55,262
불난 낌새라도 보이면
651
00:50:55,305 --> 00:50:57,341
자네 총으로
창문 박살 내고 뛰쳐나오라구
652
00:50:57,385 --> 00:50:58,952
하지만 괜찮다면
거기 있었음 해
653
00:51:00,040 --> 00:51:00,763
알았어요
654
00:51:01,207 --> 00:51:03,391
젠장, 이만 끊어야겠어
좀 버텨 봐
655
00:51:03,435 --> 00:51:04,614
곧 무슨 조치가 있을 거야
656
00:51:04,758 --> 00:51:06,368
자네한텐 엄청난 첫 근무겠군
657
00:51:15,577 --> 00:51:18,489
위험에 직면해서도
나는 용기와 평정심을 유지하고
658
00:51:19,233 --> 00:51:21,976
자제력을 잃지 않을 것입니다
659
00:51:23,200 --> 00:51:24,500
시민의 안녕을
660
00:51:24,934 --> 00:51:26,723
항상 염두에 두겠습니다
661
00:51:37,773 --> 00:51:40,472
662
00:51:43,431 --> 00:51:46,565
663
00:51:55,036 --> 00:51:55,839
여보세요?
664
00:51:56,183 --> 00:52:00,013
665
00:52:08,282 --> 00:52:11,024
666
00:52:15,855 --> 00:52:19,249
♪ 그리고 그분이 집에 오시네
667
00:52:19,293 --> 00:52:22,209
668
00:52:24,646 --> 00:52:27,344
669
00:52:36,179 --> 00:52:41,641
♪ 그 피부를 깎아 만들어지고
뼈까지 먹혀
670
00:52:42,169 --> 00:52:47,160
♪ 저 깊은 곳에서 부르면
그분이 집에 오시네
671
00:52:50,063 --> 00:52:52,544
672
00:52:52,587 --> 00:52:55,416
673
00:53:04,860 --> 00:53:07,559
674
00:53:19,005 --> 00:53:20,781
다시 보니 반갑소, 윌
675
00:53:21,224 --> 00:53:22,530
아가리 닥쳐
676
00:53:24,427 --> 00:53:26,534
당신과 당신이 사랑하는 것을 위해
다시 오겠소
677
00:53:27,796 --> 00:53:28,932
내 말 명심하쇼
678
00:53:28,976 --> 00:53:31,091
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
679
00:53:31,234 --> 00:53:34,386
존은...
존은 그분이 택한 사람이야
680
00:53:34,629 --> 00:53:38,154
당신들도 나름 목적이 있을 테니
그를 함 믿어 봐
681
00:53:38,198 --> 00:53:39,352
당신이 설명도 못할 것을
682
00:53:40,076 --> 00:53:43,130
당신도 봤잖아
683
00:53:43,172 --> 00:53:44,900
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
684
00:53:44,944 --> 00:53:47,568
그런데 내 말 때문에
당신 가족이 위태롭게 됐군
685
00:53:47,611 --> 00:53:48,939
- 존의 계획을 믿어
- 당신도 알겠지
686
00:53:48,983 --> 00:53:51,986
당신이 총을 꺼낸다면
내 대가리를 작살내야...
687
00:53:52,929 --> 00:53:54,583
니들도 나름 목적이 있으니까
688
00:53:54,627 --> 00:53:56,708
사탄 그리고 그리스도
689
00:53:56,751 --> 00:53:59,132
우리 아버지 목사였어
우리 아버지 목사였어
690
00:53:59,175 --> 00:54:01,090
우리 엄만 영안실 미용사였어
691
00:54:01,134 --> 00:54:03,292
그냥 교회가 꾸민 허구야
692
00:54:03,336 --> 00:54:05,800
시체를 광대처럼 꾸몄지
693
00:54:06,443 --> 00:54:09,333
엄마 죽었을 땐
우리가 뒤처리를 했지
694
00:54:09,477 --> 00:54:12,611
윌, 당신이 우리 계획에서
중요하다는 거 아나?
695
00:54:12,754 --> 00:54:13,877
당신 방식대로 하셔
696
00:54:13,921 --> 00:54:16,149
당신한테
고양이 오줌 묻은 달걀 냄새가 나는데
697
00:54:16,192 --> 00:54:18,617
손에 고양이 오줌이 묻었는데
냄새 없어지질 않네
698
00:54:18,660 --> 00:54:19,996
잘라내야 할까 봐
699
00:54:20,040 --> 00:54:21,937
난 학대 당한 적도
구박 받은 적도 없어
700
00:54:21,981 --> 00:54:23,156
어린 시절 즐거웠어
701
00:54:23,199 --> 00:54:24,540
그 새끼 불알을
도끼로 쳐내서
702
00:54:24,584 --> 00:54:25,902
그 새끼 목구멍으로
쑤셔 넣었지
703
00:54:26,346 --> 00:54:28,757
그의 계획을 믿어 봐
704
00:54:28,801 --> 00:54:31,643
출렁출렁, 출렁출렁
철벅철벅, 철벅철벅
705
00:54:31,686 --> 00:54:33,122
당신도 나름 목적이 있어
706
00:54:33,166 --> 00:54:34,476
철벅철벅
707
00:54:35,769 --> 00:54:37,945
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
708
00:54:38,388 --> 00:54:40,173
내 어깨 위에 있는 악마는
709
00:54:41,435 --> 00:54:45,613
단순히 당신이 생각하는
그런 게 아니야
710
00:54:48,007 --> 00:54:49,617
우리 엄마가
내게 자장가를 불러 주었지
711
00:54:49,661 --> 00:54:51,227
순수하고 진실한 자장가
712
00:54:51,271 --> 00:54:53,969
타락한 신의 노래
이제 당신을 위한 거야
713
00:54:54,013 --> 00:54:57,538
우리 엄마가 내게
순수하고 진실한 자장가를 불러 주었지
714
00:54:57,581 --> 00:54:59,714
타락한 신의 노래
그리고 이제 당신을 위한 거야
715
00:55:04,506 --> 00:55:09,383
내 어깨 위에 있는 악마는
단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야
716
00:55:11,670 --> 00:55:12,846
뭘 보시는 거예요?
717
00:55:18,764 --> 00:55:21,114
당신과 당신이 사랑하는 것을 위해
다시 오겠소
718
00:55:25,335 --> 00:55:31,140
내 어깨 위에 있는 악마는
단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야
719
00:55:33,074 --> 00:55:35,528
자장가
순수하고 진실한 자장가
720
00:55:35,771 --> 00:55:38,082
타락한 신의 노래!
721
00:55:38,348 --> 00:55:41,224
그리고 이제 당신을 위한 거라구!
722
00:55:42,975 --> 00:55:45,804
723
00:55:50,069 --> 00:55:52,724
724
00:56:06,215 --> 00:56:09,131
725
00:56:25,931 --> 00:56:29,021
726
00:56:41,729 --> 00:56:44,732
727
00:56:51,408 --> 00:56:53,022
도와줘요!
도와줘요!
728
00:56:53,428 --> 00:56:54,155
안 돼!
729
00:56:54,579 --> 00:56:55,279
악!
730
00:56:57,049 --> 00:56:59,312
731
00:57:20,420 --> 00:57:23,771
732
00:57:23,815 --> 00:57:26,818
733
00:57:43,051 --> 00:57:43,847
계세요?
734
00:57:45,371 --> 00:57:46,298
누구 없어요?
735
00:57:57,244 --> 00:57:58,097
워우
736
00:57:58,921 --> 00:58:00,421
진정해
신참
737
00:58:00,764 --> 00:58:02,484
소리쳤는데도
아무 대답도 없더군
738
00:58:02,628 --> 00:58:03,864
- 그래야지
- 미안합니다
739
00:58:04,107 --> 00:58:05,844
- 괜찮나?
- 괜찮아 보여요?
740
00:58:06,187 --> 00:58:07,172
스트레스 받은 모양이군
741
00:58:07,796 --> 00:58:09,251
- 그런 거 같아요
- 난 프라이스라고 하네
742
00:58:10,992 --> 00:58:12,659
마지막 거 잘랐어
743
00:58:14,169 --> 00:58:16,450
이 한심한 뚱땡이 새끼
허드슨이라고 해
744
00:58:16,693 --> 00:58:18,291
재수 없게 내 짝궁이지
745
00:58:18,434 --> 00:58:20,710
야, 그렇게 부르지 말라고 했지
안녕?
746
00:58:22,047 --> 00:58:23,352
유치장 있는 놈 땜에 왔어
747
00:58:23,396 --> 00:58:24,223
잘됐네요
748
00:58:25,215 --> 00:58:26,590
- 열쇠 있나?
- 네, 네
749
00:58:28,618 --> 00:58:30,316
워, 워
왜 내가 해야 해?
750
00:58:30,359 --> 00:58:32,061
운동도 되고 하니까
등신아
751
00:58:34,059 --> 00:58:36,239
씨발
나 거기 안 들어가
752
00:58:36,583 --> 00:58:38,890
- 너 거기 들어간다
- 너나 들어가시지
753
00:58:38,933 --> 00:58:41,153
좋아
잠깐만
754
00:58:44,243 --> 00:58:48,464
755
00:58:51,424 --> 00:58:52,251
좋아
756
00:58:53,992 --> 00:58:55,724
가위바위보
757
00:58:56,168 --> 00:58:58,344
썅!
갔다 올게
758
00:58:59,523 --> 00:59:01,064
안타깝게 저 자식
생긴 건 저래도
759
00:59:01,108 --> 00:59:03,023
잠자리 기술은 끝내주지
그건 인정해
760
00:59:05,146 --> 00:59:08,071
로런 경감 딸이
우리 서에 왔다고 하던데
761
00:59:08,615 --> 00:59:10,861
그게 좀... 좆된 거라...
762
00:59:11,705 --> 00:59:13,655
자넬 여기 배치하다니
그것도 좀 웃기고 말야
763
00:59:14,099 --> 00:59:15,187
자원한 겁니다
764
00:59:17,450 --> 00:59:18,301
그렇군
765
00:59:19,525 --> 00:59:22,076
그 양반이 그래도 한땐 영웅이었어
알지?
766
00:59:23,064 --> 00:59:24,196
정신이 나가기 전에 말야
767
00:59:24,239 --> 00:59:25,501
그날 무슨 일이 있었죠?
768
00:59:27,721 --> 00:59:29,070
아, 허드슨 좀 보러 가야겠는데
769
00:59:29,114 --> 00:59:30,232
알아야겠어요
770
00:59:32,726 --> 00:59:33,453
좋아
771
00:59:36,469 --> 00:59:37,820
자네가 알아야 한다면
772
00:59:39,044 --> 00:59:40,195
내 잘못이 컸어
773
00:59:40,982 --> 00:59:41,737
그래
774
00:59:42,661 --> 00:59:43,916
그 양반 뭔가 잘못됐고
775
00:59:44,259 --> 00:59:46,875
서장한테 미리 말했어야 했는데
그러지 못했지
776
00:59:47,319 --> 00:59:51,022
녹화한 심문 영상을
하염없이 계속 보시더니
777
00:59:52,265 --> 00:59:53,455
뭔가 보인다고 하시는 거야
778
00:59:54,791 --> 00:59:56,555
사고 터지기 전날
779
00:59:57,098 --> 00:59:58,706
나한테 그러더라
780
00:59:59,830 --> 01:00:01,202
"유치장엔 들어가지 마"라고
781
01:00:02,625 --> 01:00:04,453
존 말럼이 아직도 거기 있다고
782
01:00:06,499 --> 01:00:09,302
그러니까 생각나는데
보여 줄 게 있어, 같이 가 보세
783
01:00:17,814 --> 01:00:20,295
784
01:00:28,232 --> 01:00:28,909
그래
785
01:00:29,652 --> 01:00:32,264
이거
이 건물이랑 같이 없어졌으면 했는데
786
01:00:36,516 --> 01:00:37,417
이게...?
787
01:00:38,705 --> 01:00:39,432
그래
788
01:00:42,535 --> 01:00:43,427
만지지 말게
789
01:00:44,151 --> 01:00:44,951
알았나?
790
01:00:48,907 --> 01:00:49,795
여기 두게
791
01:00:52,327 --> 01:00:54,764
792
01:00:54,808 --> 01:00:57,680
793
01:00:57,724 --> 01:00:59,605
당신이 우리에게 그러하듯이
794
01:00:59,948 --> 01:01:01,815
우리는 당신께 헌신합니다
795
01:01:02,951 --> 01:01:04,010
신심을 다해서
796
01:01:05,234 --> 01:01:07,107
원대한 목적을 갖고
장려한 의식으로써
797
01:01:08,430 --> 01:01:11,838
'사원의 남작'이
타락한 신을 낳을 것입니다
798
01:01:13,305 --> 01:01:15,263
그리고 나는 구세주
799
01:01:16,304 --> 01:01:19,400
고통과 칠흑 같은 밤의 왕
800
01:01:20,724 --> 01:01:22,524
'인피눔(무한?) 말룸(악)'이 될 것이다
801
01:01:27,871 --> 01:01:30,509
내 피로써
너에게 세례를 주노라
802
01:01:32,889 --> 01:01:34,610
더는 이 육신이 아니라
803
01:01:35,734 --> 01:01:36,755
다른 것에 결속되리라
804
01:01:38,898 --> 01:01:40,403
너도 우리 중 하나다
805
01:01:49,128 --> 01:01:51,391
너도 우리 중 하나야
제시카
806
01:01:53,334 --> 01:01:54,720
이 애도 우리야!
807
01:01:54,963 --> 01:01:57,453
걔도 우리야
내보내 줘!
808
01:01:57,697 --> 01:01:59,612
제발, 걔도 우리야!
809
01:01:59,655 --> 01:02:02,170
내보내 줘!
내보내 줘!
810
01:02:02,284 --> 01:02:03,764
나 좀 보내줘!
811
01:02:04,007 --> 01:02:05,522
나 좀 보내줘!
812
01:02:07,185 --> 01:02:08,556
저들 목소리 들려?
813
01:02:08,700 --> 01:02:11,493
그가 오는 밤
그 애도 참석해야 해
814
01:02:12,655 --> 01:02:14,266
그 애가 힘을 요청해야 해
815
01:02:14,309 --> 01:02:15,777
그 애가 자신을 봉헌해야 해
816
01:02:16,920 --> 01:02:20,155
원대한 목적과 의식을 위해
그 애가 있어야 해
817
01:02:35,517 --> 01:02:37,519
818
01:02:42,324 --> 01:02:43,027
아빠
819
01:02:44,651 --> 01:02:46,029
나 집에 가고 싶어
820
01:02:47,643 --> 01:02:48,540
나 그냥 집에 가고 싶어
821
01:02:54,057 --> 01:02:55,058
나 여깄어
822
01:02:57,409 --> 01:02:58,136
베티?
823
01:03:02,314 --> 01:03:04,007
도와줘
나 집에 가고 싶어
824
01:03:04,851 --> 01:03:06,374
825
01:03:06,418 --> 01:03:07,597
다이앤 전화야
826
01:03:07,641 --> 01:03:09,535
당신한텐 관심 없으니까
꺼져 주셔
827
01:03:10,378 --> 01:03:12,119
아빠가 일했던
옛날 경찰서에 있어
828
01:03:12,163 --> 01:03:13,729
이거 들으면 바로 전화해 줘요
829
01:03:14,948 --> 01:03:17,429
830
01:03:19,735 --> 01:03:22,334
쉬
괜찮아
831
01:03:24,466 --> 01:03:26,077
내 귀염둥이 제시카
832
01:03:28,266 --> 01:03:30,833
833
01:03:37,149 --> 01:03:38,485
별일 없을 거야
834
01:03:38,828 --> 01:03:40,443
아빠가 우릴 찾아낼 거야
835
01:03:40,887 --> 01:03:42,410
아직 아빠 모르겠지만
836
01:03:42,454 --> 01:03:44,957
아빠 이제 막 경찰관 됐어
837
01:03:45,500 --> 01:03:47,546
838
01:03:47,589 --> 01:03:49,953
아빠한테 몽둥이도 있고
총도 있어
839
01:03:50,897 --> 01:03:52,090
아빠 여기 오시면
840
01:03:52,133 --> 01:03:54,435
존 흠씬 두들겨 줄 거야
841
01:03:55,363 --> 01:03:56,690
아빠 존을 죽이고 싶겠지만
842
01:03:57,014 --> 01:04:00,641
그러지 못해...
좋은 사람이거든
843
01:04:01,864 --> 01:04:05,633
하지만 존은 절대 잊지 않고
우릴 찾으려 하겠지
844
01:04:15,487 --> 01:04:17,576
845
01:04:17,619 --> 01:04:20,056
846
01:04:31,416 --> 01:04:33,940
847
01:04:38,336 --> 01:04:40,729
848
01:04:51,392 --> 01:04:53,829
849
01:05:13,936 --> 01:05:16,330
850
01:05:21,248 --> 01:05:26,253
851
01:05:26,993 --> 01:05:29,082
852
01:05:34,566 --> 01:05:37,177
853
01:05:47,665 --> 01:05:48,930
문 열어
854
01:05:52,327 --> 01:05:53,907
새 경찰서에서
일하는 줄 알았잖아
855
01:05:54,050 --> 01:05:56,065
- 왜 여기 있는 거니?
- 엄마 나한테 거짓말했어요
856
01:05:56,109 --> 01:05:57,719
거짓말 엄청나게 했지
857
01:05:57,763 --> 01:05:58,981
뭔지 범위를 좀 좁혀 볼래?
858
01:05:59,025 --> 01:06:00,069
엄마도 그자들과 한패였죠
859
01:06:00,988 --> 01:06:02,045
- 어떻게 알았니?
- 젠장
860
01:06:02,089 --> 01:06:02,955
그쵸, 맞죠?
861
01:06:07,381 --> 01:06:09,941
임신하고 나서
니 아빠를 떠났었어
862
01:06:10,384 --> 01:06:11,664
존이 날 찾아냈기 때문이야
863
01:06:11,707 --> 01:06:14,306
우리 집 찾아와서 말했지
864
01:06:14,649 --> 01:06:17,396
내 아기가
엄청난 뭔가의 일부가 될 거라고
865
01:06:17,739 --> 01:06:18,697
그를 믿었다
866
01:06:20,351 --> 01:06:22,962
니가 태어난 후
상황을 알고
867
01:06:23,005 --> 01:06:25,573
그들에게서 최대한 멀리
널 떼어놓아야 했어
868
01:06:25,617 --> 01:06:26,940
니 아빠가 우릴 구하신 거야
869
01:06:26,983 --> 01:06:28,750
우리는 도망쳤고
우리 삶도 뒷전에 둬야 했지
870
01:06:28,794 --> 01:06:30,622
그런데 1년 전에
존이 우릴 찾았다
871
01:06:32,571 --> 01:06:33,755
존은 하루도 늙지 않았더라
872
01:06:33,799 --> 01:06:36,745
과거 악몽을 꾸는 거 같았어
873
01:06:36,989 --> 01:06:38,760
존은
우리가 다시 돌아오길 바랐다
874
01:06:38,804 --> 01:06:40,095
윌이 못하게 했지만
875
01:06:40,419 --> 01:06:43,410
존은 계획이 있었지
876
01:06:43,949 --> 01:06:45,228
언제나 그렇듯이
877
01:06:45,672 --> 01:06:47,287
내가 그 무엇의 일부로 의도됐던 거죠?
878
01:06:48,030 --> 01:06:48,857
다이앤
879
01:06:51,120 --> 01:06:53,716
대답해 봐요
어디 가요?
880
01:06:54,540 --> 01:06:55,355
다이앤?
881
01:06:57,653 --> 01:06:58,368
다이앤
882
01:06:59,492 --> 01:07:00,492
다이앤
883
01:07:04,207 --> 01:07:05,600
다이앤
왜 그래요?
884
01:07:15,580 --> 01:07:16,333
엄마
885
01:07:20,218 --> 01:07:21,773
문 잠그시고
여기 있으세요
886
01:07:22,587 --> 01:07:25,416
887
01:07:30,812 --> 01:07:33,815
로런 경관입니다
여기 당장 지원 필요해요
888
01:07:41,388 --> 01:07:43,720
제발, 살려 주세요
889
01:07:43,944 --> 01:07:45,087
총 집어넣어
890
01:07:45,131 --> 01:07:46,754
- 총 내려놔
- 썅, 총 집어넣어
891
01:07:46,804 --> 01:07:47,857
총 내려놔
892
01:07:47,895 --> 01:07:49,505
- 안 집어넣으면 이년 죽는다
- 그거 내려놔
893
01:07:49,549 --> 01:07:52,299
- 총 집어넣어, 당장!
- 알았어, 좋아
894
01:07:54,401 --> 01:07:55,442
다른 여자애들은 어딨지?
895
01:07:55,485 --> 01:07:58,858
오늘은 너의 밤인데
묻는 게 고작 그거야?
896
01:07:59,101 --> 01:08:01,843
니 엄마처럼
너도 미친년이구만
897
01:08:01,887 --> 01:08:03,758
걔 놔줘
이미 지원 요청했어
898
01:08:03,802 --> 01:08:06,026
올 사람 없어
너 혼자야
899
01:08:06,369 --> 01:08:07,349
원하는 게 뭐야?
900
01:08:07,393 --> 01:08:11,371
내가 원하는 게 아니라
그가 원하는 거야
901
01:08:12,114 --> 01:08:13,038
그가 널 원하지
902
01:08:13,381 --> 01:08:15,975
그래 나 여기 있잖아, 잡년아
와서 알아서 해
903
01:08:16,118 --> 01:08:18,904
좀 참아, 돼지야
니 때가 올 거야
904
01:08:18,947 --> 01:08:21,080
니가 엄마 배 속에 있었을 때부터
905
01:08:21,123 --> 01:08:23,299
타락한 신이 존에게 속삭였지
906
01:08:23,343 --> 01:08:25,337
니가
존에게 다시 올 줄도 알았어
907
01:08:25,780 --> 01:08:28,040
있잖니
난 존 옆에 있기만 바랐지
908
01:08:28,783 --> 01:08:29,565
하지만...
909
01:08:30,789 --> 01:08:33,414
내가 여기 괜히 온 건 아니야
너한테 전할 게 있거든
910
01:08:33,658 --> 01:08:36,965
있잖아
이 의식을 위해선 힘이 필요해
911
01:08:37,009 --> 01:08:40,899
그리고 그 힘이란 건
쏟아지는 피에서 나오지
912
01:08:40,942 --> 01:08:41,575
제발
913
01:08:42,018 --> 01:08:43,050
동물도 너한테 좀 주긴 해
914
01:08:43,094 --> 01:08:44,429
여자애 건드리기만 해 봐
915
01:08:44,473 --> 01:08:46,017
하지만
사람 피에 비할 수 없지
916
01:08:46,061 --> 01:08:48,890
917
01:08:50,631 --> 01:08:54,286
내가 간다, 이 새끼 돼지야
너 잡으러 간다!
918
01:08:54,330 --> 01:08:57,159
919
01:09:05,192 --> 01:09:05,920
엄마?
920
01:09:10,390 --> 01:09:11,217
엄마?
921
01:09:16,744 --> 01:09:17,571
엄마!
922
01:09:18,919 --> 01:09:21,793
923
01:09:21,836 --> 01:09:24,230
- 여보세요?
- 좋아, 좋아, 자네 괜찮군
924
01:09:24,273 --> 01:09:26,754
잘 들어
광신도들이 구 경찰서 습격을
925
01:09:26,798 --> 01:09:28,539
- 계획하고 있는 것 같아
- 여기 있어요
926
01:09:28,581 --> 01:09:29,888
이런, 젠장
알았네
927
01:09:29,931 --> 01:09:30,889
우리가
자네 거기서 나오게 해 줄게
928
01:09:30,932 --> 01:09:31,999
자네 엄마는 괜찮으셔?
929
01:09:32,043 --> 01:09:33,508
안 보여요
찾을 수가 없어요
930
01:09:34,332 --> 01:09:35,132
찾을 수가...
931
01:09:37,151 --> 01:09:38,549
우리 엄마 여기 있는 건
어떻게 아세요?
932
01:09:39,985 --> 01:09:41,072
오, 이런...
933
01:09:41,296 --> 01:09:43,684
내가 자네 엄마를
늘 예의주시했거든
934
01:09:44,764 --> 01:09:47,645
자네 엄만
내 소중한 보석 중 하나였어
935
01:09:49,428 --> 01:09:51,836
그 만큼 헌신적이었지
936
01:09:52,954 --> 01:09:54,607
순수한 불
937
01:09:56,436 --> 01:09:57,306
누구세요?
938
01:09:58,890 --> 01:10:01,327
자네 아빠가 사랑하는
모든 것을 위해 다시 올 거라고
939
01:10:01,371 --> 01:10:02,715
말했던 사람이지
940
01:10:04,270 --> 01:10:06,101
씨발 우리 엄마 어디 있어?
941
01:10:06,446 --> 01:10:10,676
빈 몸뚱이는
거기 올라탄 자가 선택해야 하지
942
01:10:11,407 --> 01:10:13,910
나도 꼬마였을 때
선택 받은 거야
943
01:10:14,854 --> 01:10:15,855
드디어 오늘 밤
944
01:10:16,679 --> 01:10:19,780
타락한 신이 오셔
945
01:10:19,894 --> 01:10:22,418
946
01:10:23,376 --> 01:10:26,205
947
01:10:35,954 --> 01:10:37,252
여기서 뭐 해요?
948
01:10:38,276 --> 01:10:39,474
우리 엄마 못 봤어요?
949
01:10:49,749 --> 01:10:52,318
950
01:10:52,361 --> 01:10:54,842
951
01:10:56,844 --> 01:10:59,673
952
01:11:11,598 --> 01:11:16,559
953
01:11:20,433 --> 01:11:22,261
구 경찰서
로런 경관입니다
954
01:11:22,303 --> 01:11:23,444
지원 요청합니다
955
01:11:26,787 --> 01:11:29,355
반복합니다
지원 요청합니다
956
01:11:29,398 --> 01:11:32,575
957
01:11:32,819 --> 01:11:34,065
헌신하며...
958
01:11:34,608 --> 01:11:36,364
나는 항상...
959
01:11:47,765 --> 01:11:49,642
우리가 너 찾을 거다
이쁜 아기 돼지
960
01:11:50,985 --> 01:11:52,512
이리 나와 우리 찾아 봐
961
01:12:03,302 --> 01:12:04,738
962
01:12:06,482 --> 01:12:07,348
너 소리 들려
963
01:12:07,392 --> 01:12:09,351
964
01:12:09,395 --> 01:12:14,226
965
01:12:15,793 --> 01:12:21,654
♪ 신실하고 진실한
우리 아버지 왕국
966
01:12:21,928 --> 01:12:25,498
♪ 우리는 당신을 따르며
967
01:12:25,541 --> 01:12:28,806
♪ 당신께 헌신하리라
968
01:12:28,848 --> 01:12:35,354
♪ 이 날, 당신의 품으로
내 영혼을 가져오리
969
01:12:35,638 --> 01:12:42,742
♪ 죽은 자들이 노래하면
왕께서 기뻐하시니
970
01:12:52,394 --> 01:12:54,612
슈퍼 경찰이 해내셨네
971
01:12:57,356 --> 01:13:00,359
가위... 바위... 보...
972
01:13:01,600 --> 01:13:04,058
아, 장난이었어
이리 와, 어서
973
01:13:05,046 --> 01:13:05,969
보여 주고 싶은 게 있어
974
01:13:06,213 --> 01:13:08,658
그래
진짜 보여 주고 싶은 게 있어
975
01:13:08,802 --> 01:13:11,457
976
01:13:12,458 --> 01:13:15,113
977
01:13:17,829 --> 01:13:18,770
멈춰!
978
01:13:19,812 --> 01:13:22,207
979
01:13:23,294 --> 01:13:24,600
980
01:13:29,035 --> 01:13:31,720
경찰이에요
좀만 참아요, 괜찮을 거예요
981
01:13:35,046 --> 01:13:37,222
982
01:13:37,265 --> 01:13:40,225
제발
죽으면 안 돼요
983
01:13:44,577 --> 01:13:45,404
제발
984
01:13:49,978 --> 01:13:50,805
제발
985
01:13:59,113 --> 01:14:00,854
986
01:14:00,898 --> 01:14:03,552
987
01:14:11,434 --> 01:14:12,314
아빠?
988
01:14:13,258 --> 01:14:15,190
넌 경찰복하곤 어울리지 않아
989
01:14:18,089 --> 01:14:19,321
알고 싶어요
990
01:14:20,245 --> 01:14:21,174
왜 그러셨어요?
991
01:14:22,397 --> 01:14:24,247
어떻게 사람들에게
그렇게 상처를 줄 수 있어요?
992
01:14:24,791 --> 01:14:27,213
난 누구에게도 상처 주지 않았단다
아가
993
01:14:28,337 --> 01:14:29,274
죽인 거였지
994
01:14:30,535 --> 01:14:31,757
엄마에게 상처를 줬잖아요
995
01:14:33,781 --> 01:14:34,981
내게도 상처를 줬고요
996
01:14:35,894 --> 01:14:37,362
아빠 경찰이다
제시카
997
01:14:37,986 --> 01:14:40,054
경찰이 하는 일이 그런 거란다
998
01:14:41,033 --> 01:14:42,693
우리는 사람들에게 상처를 주고
999
01:14:43,517 --> 01:14:45,077
필요하다면 죽여야 해
1000
01:14:45,419 --> 01:14:46,756
그리고 그날도...
1001
01:14:49,598 --> 01:14:51,078
그래야 했지
1002
01:14:51,122 --> 01:14:53,864
1003
01:15:07,486 --> 01:15:12,317
1004
01:15:19,062 --> 01:15:24,968
♪ 일어나요, 일어나
잔혹한 어둠의 왕이여
1005
01:15:25,008 --> 01:15:31,400
♪ 잊혀진 당신의 말로
우리 노래하는 걸 배울 거예요
1006
01:15:32,037 --> 01:15:38,642
♪죽지 않고 영원히
참되게 살기 위해서
1007
01:15:38,852 --> 01:15:45,622
♪ 내 영혼과 육체를
당신께 드려요
1008
01:15:46,785 --> 01:15:49,832
1009
01:15:49,876 --> 01:15:52,531
1010
01:15:59,016 --> 01:16:00,887
1011
01:16:05,257 --> 01:16:06,084
잡았어요
1012
01:16:11,232 --> 01:16:11,959
고마워요
1013
01:16:14,248 --> 01:16:15,771
1014
01:16:15,815 --> 01:16:16,903
1015
01:16:41,231 --> 01:16:43,930
1016
01:16:56,595 --> 01:16:57,694
달성하려 애쓰며...
1017
01:17:01,539 --> 01:17:02,810
신께 맹세코...
1018
01:17:03,434 --> 01:17:06,644
이 이상을
달성하려고 애쓰겠습니다
1019
01:17:13,220 --> 01:17:16,223
1020
01:17:19,879 --> 01:17:22,273
1021
01:17:24,535 --> 01:17:27,452
1022
01:17:34,694 --> 01:17:35,949
제시카!
1023
01:17:37,173 --> 01:17:38,373
제시카
도와다오!
1024
01:17:41,374 --> 01:17:43,149
사원의 남작이 곧 오신다
1025
01:17:43,294 --> 01:17:45,252
그분은 선구자시다!
1026
01:17:45,296 --> 01:17:47,646
1027
01:17:47,689 --> 01:17:50,910
1028
01:17:50,953 --> 01:17:54,261
안녕, 이쁜 아기 돼지
이리 나와 우리 찾아 봐
1029
01:17:57,003 --> 01:17:59,658
1030
01:18:08,058 --> 01:18:11,061
그도 우리와 함께 불타!
다 우리와 함께 불타!
1031
01:18:13,237 --> 01:18:14,439
타락한 신
1032
01:18:15,282 --> 01:18:16,792
그도 우리와 함께 불타
돼지야!
1033
01:18:17,637 --> 01:18:18,867
여자를 의자에 앉혀
1034
01:18:22,855 --> 01:18:24,552
여자를 돼지한테 먹이로 줘!
1035
01:18:24,996 --> 01:18:26,824
우리는
타락한 신에게 기도합니다
1036
01:18:27,512 --> 01:18:29,601
드디어 오늘 밤
그분이 오셔!
1037
01:18:35,824 --> 01:18:38,305
♪ 아빠가 욕조 놀이를 하시네
1038
01:18:38,348 --> 01:18:40,603
♪ 비누 그릇에서 비누를 드시더니
1039
01:18:41,047 --> 01:18:43,789
♪ 출렁출렁, 출렁출렁
1040
01:18:43,832 --> 01:18:46,374
♪ 철벅철벅, 철벅철벅
1041
01:18:46,618 --> 01:18:48,881
♪ 엄마는 복도에서 우시고
1042
01:18:48,924 --> 01:18:51,187
♪ 난 물고기처럼 씰룩씰룩
1043
01:18:51,231 --> 01:18:54,408
그분이 오시는 밤
이 애가 있어야 하지
1044
01:18:54,452 --> 01:18:57,951
- ♪철벅철벅
- 이 애가 힘을 요청해야 해
1045
01:18:58,195 --> 01:18:59,544
♪ 아빠 입술에다 침 뱉어요
1046
01:18:59,887 --> 01:19:02,808
우리는 천사의 날개로 포식해야지
1047
01:19:02,851 --> 01:19:04,940
이 애가 자신을 바쳐야...
1048
01:19:04,984 --> 01:19:08,292
그리고 악마의 뿔로
술을 마시고...
1049
01:19:08,335 --> 01:19:13,339
원대한 목적과 의식을 위해
이 애가 있어야 해
1050
01:19:13,776 --> 01:19:18,779
둔하고 생각 없는 짐승처럼
웅크리고 있구나
1051
01:19:18,867 --> 01:19:23,742
일어나요, 일어나
잔혹한 어둠의 왕이여
1052
01:19:23,830 --> 01:19:25,784
당신의 잊혀진 말로
1053
01:19:26,526 --> 01:19:28,275
우리 노래하는 걸 배울게요
1054
01:19:28,618 --> 01:19:33,200
죽지 않고 영원히
참되게 살기 위해서
1055
01:19:34,144 --> 01:19:39,426
내 영혼과 육체를
당신께 드려요
1056
01:19:43,979 --> 01:19:46,270
이 애도 우리 중 하나야
1057
01:19:54,946 --> 01:19:57,602
1058
01:20:25,878 --> 01:20:26,605
엄마?
1059
01:20:41,298 --> 01:20:43,821
1060
01:21:21,816 --> 01:21:24,515
1061
01:21:36,309 --> 01:21:39,051
1062
01:21:40,387 --> 01:21:43,016
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1063
01:21:43,360 --> 01:21:45,579
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1064
01:21:45,623 --> 01:21:48,365
1065
01:21:50,367 --> 01:21:53,021
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1066
01:21:56,068 --> 01:21:58,723
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1067
01:21:59,811 --> 01:22:01,464
1068
01:22:01,508 --> 01:22:02,814
1069
01:22:02,856 --> 01:22:05,712
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1070
01:22:07,880 --> 01:22:10,926
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1071
01:22:11,169 --> 01:22:14,129
1072
01:22:14,173 --> 01:22:15,566
1073
01:22:15,609 --> 01:22:17,568
1074
01:22:17,611 --> 01:22:19,396
니 영혼이
이 악마를 먹일 거야
1075
01:22:19,439 --> 01:22:22,073
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1076
01:22:22,615 --> 01:22:26,053
1077
01:22:26,098 --> 01:22:27,882
악마에게 먹이를 줘
1078
01:22:27,926 --> 01:22:31,669
1079
01:22:35,934 --> 01:22:38,023
1080
01:22:38,066 --> 01:22:41,548
1081
01:22:41,592 --> 01:22:43,898
1082
01:22:48,381 --> 01:22:53,343
1083
01:22:54,692 --> 01:22:57,695
1084
01:22:57,738 --> 01:23:01,111
사원의 남작이
타락한 신을 낳았다
1085
01:23:02,743 --> 01:23:04,963
그리고 나는 구세주다
1086
01:23:05,006 --> 01:23:06,791
1087
01:23:06,834 --> 01:23:10,360
고통과 칠흑 같은 밤의 왕
1088
01:23:10,403 --> 01:23:14,189
그러나 그는
원대한 목적과 의식을 위해
1089
01:23:14,233 --> 01:23:15,243
너 또한 선택했다
제시카
1090
01:23:15,887 --> 01:23:18,324
1091
01:23:19,460 --> 01:23:23,812
니가 태어나기도 전에
그가 나를 보내 너를 찾았다
1092
01:23:25,556 --> 01:23:27,719
해가 비치지 않는 새벽의 여왕이여
1093
01:23:30,467 --> 01:23:33,644
1094
01:23:33,687 --> 01:23:36,124
1095
01:23:40,302 --> 01:23:42,783
1096
01:23:43,554 --> 01:23:44,281
제시카
1097
01:23:56,144 --> 01:23:57,242
아, 세상에!
1098
01:23:57,885 --> 01:23:59,112
엄마!
엄마!
1099
01:24:00,092 --> 01:24:00,819
안 돼
1100
01:24:02,299 --> 01:24:05,171
아, 이럴 수가
엄마, 엄마
1101
01:24:06,895 --> 01:24:08,195
미... 미안해
1102
01:24:10,681 --> 01:24:11,741
미안해
엄마
1103
01:24:14,785 --> 01:24:16,983
미안해, 미안해
1104
01:24:23,302 --> 01:24:26,784
1105
01:24:30,178 --> 01:24:31,306
제발, 엄마...
1106
01:24:35,705 --> 01:24:38,535
1107
01:24:42,843 --> 01:24:45,672
1108
01:24:51,130 --> 01:24:52,564
미안해
1109
01:24:54,507 --> 01:24:57,467
1110
01:24:59,381 --> 01:25:02,210
1111
01:25:11,176 --> 01:25:14,178
1112
01:25:27,801 --> 01:25:30,891
1113
01:25:40,597 --> 01:25:43,338
1114
01:25:45,079 --> 01:25:47,560
1115
01:25:48,865 --> 01:25:51,695
1116
01:26:10,221 --> 01:26:11,758
법 집행 경찰관으로서
1117
01:26:11,802 --> 01:26:14,870
내 의무는 생명과 재산을...
1118
01:26:15,414 --> 01:26:17,155
내 주인님을 보호하는 것이다
1119
01:26:18,417 --> 01:26:19,446
내...
1120
01:26:26,120 --> 01:26:31,124
1121
01:26:38,350 --> 01:26:40,910
세상이란 게 그런 장기판이지
1122
01:26:42,034 --> 01:26:43,337
대수로울 것도 없어
1123
01:26:44,748 --> 01:26:47,489
하지만 장기를 두는데
1124
01:26:47,813 --> 01:26:49,354
그냥 둘 순 없잖아
1125
01:26:49,867 --> 01:26:51,580
어쨌든 뭐라도 이득을 봐야 해
1126
01:26:52,573 --> 01:26:55,389
당신은 당신 장기 알이 있고
나도 내 거가 있어
1127
01:26:55,933 --> 01:26:59,023
하지만 난
당신이 어떤 수를 둘 건지 다 알아
1128
01:26:59,547 --> 01:27:01,037
두려워하는 것과
1129
01:27:01,117 --> 01:27:02,837
염두에 둔 탈출구도
1130
01:27:02,861 --> 01:27:04,581
하지만 그거 다 헛된 거야
1131
01:27:05,223 --> 01:27:08,528
결국은
내가 여왕을 사로잡을 거니까
1132
01:27:08,772 --> 01:27:11,412
여왕과 만나는 게
어떤 건지 드러날 건데
1133
01:27:11,936 --> 01:27:14,176
다른 사람들도 많이 필요할 거야
1134
01:27:18,085 --> 01:27:19,447
내 말 명심해
1135
01:27:22,307 --> 01:27:27,312
1136
01:27:31,336 --> 01:27:34,136
감독
안소니 디블라시
1137
01:28:20,660 --> 01:28:23,460
제시카 술라 - 제시카 로런 역
1138
01:28:23,984 --> 01:28:26,384
캔디스 코크 - 다이앤 역
1139
01:28:27,308 --> 01:28:29,908
채니 마로우 - 존 말럼 역
1140
01:28:30,732 --> 01:28:33,332
에릭 올슨 - 윌 로런 역
1141
01:28:34,556 --> 01:28:37,056
브릿 조지 - 코헌 경관 역
1142
01:28:37,580 --> 01:28:40,180
나탈리 빅토리아 - 메리골드 역
1143
01:32:11,639 --> 01:32:14,729
1144
01:32:14,773 --> 01:32:18,690
1145
01:32:18,733 --> 01:32:21,998
1146
01:32:22,041 --> 01:32:26,089
1147
01:32:26,132 --> 01:32:31,137
1148
01:32:33,008 --> 01:32:36,664
1149
01:32:36,708 --> 01:32:40,886
1150
01:32:40,930 --> 01:32:45,935
1151
01:32:47,632 --> 01:32:51,897
1152
01:32:53,943 --> 01:32:58,948
1153
01:33:01,124 --> 01:33:05,302