1 00:00:46,685 --> 00:00:49,143 1972년 하계 올림픽! 2 00:00:49,768 --> 00:00:53,560 9일 전, 전 세계 국가들이 서독 뮌헨에 있는 3 00:00:53,852 --> 00:00:55,227 올림픽 경기장에 입성했습니다 4 00:00:55,643 --> 00:00:58,143 여러분께서도 그 역사적 순간을 함께하셨죠 5 00:00:58,518 --> 00:01:01,518 평화를 찾은 전후 독일이 놀라운 소식으로 가득한 6 00:01:01,643 --> 00:01:03,393 올림픽이라는 스포츠 무대에서 7 00:01:03,560 --> 00:01:06,227 문호를 개방하는 신호탄이었습니다 8 00:01:06,352 --> 00:01:09,310 이제 경기 일정도 중반을 넘어선 지금 9 00:01:09,602 --> 00:01:12,227 이곳 뮌헨에서 ABC 스포츠가 중계하는 화면이 10 00:01:12,518 --> 00:01:15,393 바다 건너 여러분에게 전해지는 과정을 보여드리겠습니다 11 00:01:16,185 --> 00:01:18,435 1972년 올림픽은 사상 최초로 12 00:01:18,935 --> 00:01:21,810 위성을 통해 전 세계로 생중계됩니다 13 00:01:22,268 --> 00:01:24,752 독일 주최 측에서 준비한 14 00:01:24,852 --> 00:01:27,435 전례 없는 최신 장비는 물론 15 00:01:27,685 --> 00:01:31,227 ABC 스포츠의 중계 카메라가 곳곳에 배치되어 있죠 16 00:01:31,852 --> 00:01:34,560 올림픽 타워에 설치한 카메라로 17 00:01:35,227 --> 00:01:38,935 선수촌의 멋진 전경을 한눈에 볼 수도 있습니다 18 00:01:39,768 --> 00:01:41,393 저희는 바로 여기 있습니다! 19 00:01:41,602 --> 00:01:44,185 이곳에서 새에게 모든 것을 전달하죠 20 00:01:44,310 --> 00:01:47,143 지구 궤도를 도는 경이적 기술을 가리키는 말입니다 21 00:01:47,477 --> 00:01:50,602 그 덕에 여러분께 생방송으로 경기를 중계할 수 있죠 22 00:01:50,852 --> 00:01:52,143 컬러로요 23 00:01:52,977 --> 00:01:55,560 하지만 미국이 낮이면 여기서는 야근입니다 24 00:01:55,685 --> 00:01:57,102 이곳 뮌헨의 짜릿한 순간을 25 00:01:57,435 --> 00:02:01,727 여러분께 빠짐없이 전달하려 밤낮으로 노력하고 있습니다 26 00:02:01,893 --> 00:02:03,935 후반부로 치닫는 영광의 올림픽 27 00:02:04,102 --> 00:02:07,143 앞으로의 하이라이트도 놓치지 마세요 28 00:02:12,268 --> 00:02:13,685 마크 스피츠 출발이 좋습니다 29 00:02:13,893 --> 00:02:15,852 좋아요 2번 카메라 위치로 30 00:02:16,477 --> 00:02:17,560 2번 31 00:02:18,268 --> 00:02:19,268 6번 32 00:02:19,435 --> 00:02:20,852 스피츠가 선두로 나섭니다 33 00:02:21,143 --> 00:02:22,352 1번 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 수중 카메라 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,143 저 영법을 보세요 움직임에 힘이 넘칩니다 36 00:02:26,393 --> 00:02:28,352 - 다시 1번으로 - 스피츠가 독일 선수를 37 00:02:28,477 --> 00:02:29,810 - 따돌립니다 - 이제 2번 38 00:02:30,102 --> 00:02:33,435 이곳에서 7번째 금메달 획득으로 올림픽 역사를 쓰려 합니다! 39 00:02:33,560 --> 00:02:34,768 1번 근접 화면 40 00:02:37,727 --> 00:02:41,810 해냈습니다! 스피츠의 금메달! 41 00:02:42,185 --> 00:02:43,515 스피츠 클로즈업 준비 42 00:02:43,615 --> 00:02:44,768 아니 독일 선수부터 43 00:02:46,102 --> 00:02:47,102 정말요? 44 00:02:49,643 --> 00:02:52,377 2번 카메라, 계획 변경 독일 선수 잡아주세요 45 00:02:52,477 --> 00:02:56,268 실의에 빠진 베르너 람페 선수 대회를 위해 삭발까지 했는데요 46 00:02:56,393 --> 00:02:58,143 - 2번, 스피츠로 - 역사를 막을 순 없죠 47 00:02:58,352 --> 00:03:01,893 수영장 밖으로 나온 스피츠가 부모님에게 달려갑니다 48 00:03:02,227 --> 00:03:04,518 대단하군요 독보적이었습니다 49 00:03:04,852 --> 00:03:05,669 더 가까이 50 00:03:05,769 --> 00:03:07,059 네, 6번 선수 쪽으로 51 00:03:07,159 --> 00:03:08,436 따라가요 찰리 52 00:03:09,227 --> 00:03:10,518 6번 화면 준비 53 00:03:14,352 --> 00:03:15,893 좋아요 대기하고 이제 6번으로요 54 00:03:21,143 --> 00:03:26,810 9월 5일 55 00:03:26,977 --> 00:03:29,977 핀란드가 이번 올림픽에서 좋은 성적을 내고 있습니다 56 00:03:30,518 --> 00:03:34,143 기대를 많이 받긴 했지만 금메달까지는 예상 못 했어요 57 00:03:34,268 --> 00:03:35,643 하지만 해냈습니다 곧 보시죠 58 00:03:37,768 --> 00:03:39,060 - 여보세요 - 네, 메이슨 씨 59 00:03:39,185 --> 00:03:41,185 - 기상 알림입니다 - 고마워요, 일어났어요 60 00:04:48,352 --> 00:04:51,560 수영과 농구 경기 자막 준비 부탁해요 61 00:04:51,757 --> 00:04:52,757 어이, 제프 62 00:04:52,857 --> 00:04:53,711 - 고마워요 - 뭘요 63 00:04:53,811 --> 00:04:56,393 방송 끝나기 전에 왔어야지 64 00:04:56,518 --> 00:04:58,893 왜 그래요 1분 30초나 일찍 왔는데 65 00:04:59,060 --> 00:05:01,592 - 알았어 - 뉴욕 시간으로는 5시간 일찍이고 66 00:05:01,692 --> 00:05:03,412 말 재밌게 하네 자네가 이거 망치면 67 00:05:03,512 --> 00:05:05,352 룬한테 나만 깨져 68 00:05:05,977 --> 00:05:07,300 그러니 일정 다시 확인하자고 69 00:05:07,400 --> 00:05:09,510 첫 순서는 9시 30분 배구 70 00:05:09,610 --> 00:05:11,227 D조 경기 C팀이 중계하고 71 00:05:11,352 --> 00:05:13,835 B팀은 10시 30분에 있을 축구 예선 중계 준비 72 00:05:13,935 --> 00:05:15,435 좋아 다 숙지했네 73 00:05:16,518 --> 00:05:17,410 왜요? 74 00:05:17,510 --> 00:05:18,685 이따 데이트라도 있어? 75 00:05:18,977 --> 00:05:21,310 갔다 오는 길이에요 아내분이 안부 전하래요 76 00:05:22,977 --> 00:05:24,268 에어컨이 고장이야 77 00:05:25,393 --> 00:05:28,977 지금까지 제20회 올림픽 주요 소식을 전해드렸습니다 78 00:05:29,852 --> 00:05:31,602 뮌헨 현지 시각 현재 오전 4시 79 00:05:31,727 --> 00:05:33,727 곧 대회가 재개될 예정입니다 80 00:05:33,852 --> 00:05:35,477 짐, 스피츠 기자 회견으로 넘어가요 81 00:05:35,727 --> 00:05:38,977 7연속 금메달 획득으로 역대 올림픽 최고 기록을 세운 82 00:05:39,102 --> 00:05:41,310 미국의 수영 선수 마크 스피츠 인터뷰가 83 00:05:41,435 --> 00:05:42,727 내일 보도될 예정입니다 84 00:05:42,852 --> 00:05:44,560 ABC 스포츠 단독... 85 00:05:44,977 --> 00:05:46,727 뭐야 또 이래? 86 00:05:46,893 --> 00:05:48,518 자크, 왜 이래? 우리 송신 문제야? 87 00:05:48,685 --> 00:05:49,448 아니야 88 00:05:49,548 --> 00:05:50,728 근데 화면이 왜 꺼져? 89 00:05:50,828 --> 00:05:51,768 송신은 괜찮아 90 00:05:51,914 --> 00:05:52,874 안내 화면으로 마무리해 91 00:05:52,974 --> 00:05:53,584 네 92 00:05:53,684 --> 00:05:54,755 5번 테이프 93 00:05:56,727 --> 00:05:58,268 하계 올림픽 94 00:05:58,435 --> 00:06:00,227 더 가까이 친밀하게 95 00:06:00,935 --> 00:06:02,227 ABC가 전해드립니다 96 00:06:07,386 --> 00:06:08,589 끝입니다 97 00:06:08,696 --> 00:06:09,320 네 98 00:06:09,420 --> 00:06:10,727 다시 받아주세요 뉴욕 99 00:06:10,935 --> 00:06:14,310 모두 수고 많았어요 내일은 B팀 차례입니다 100 00:06:14,941 --> 00:06:16,149 푹 쉬어요 101 00:06:16,268 --> 00:06:18,143 갈게요, 짐 목요일에 봐요 102 00:06:18,310 --> 00:06:19,963 오늘도 수고해 메이슨 103 00:06:20,063 --> 00:06:21,260 고마워요 알프스 잘 다녀와요 104 00:06:21,360 --> 00:06:22,602 그럴 거야 105 00:06:23,560 --> 00:06:26,268 룬, 죄송하지만 여기 있는 제프에게 106 00:06:26,435 --> 00:06:30,210 - 업무를 넘기고... - 제닝스의 다하우 방문 영상은? 107 00:06:30,310 --> 00:06:31,435 아직 확인 못 했습니다 108 00:06:31,560 --> 00:06:33,852 쓸 만한지 한번 봐주지? 109 00:06:33,977 --> 00:06:37,560 스포츠에서 홀로코스트로 관점을 옮기는 게 좀 염려됩니다 110 00:06:38,102 --> 00:06:40,102 스피츠는 유대인이지? 111 00:06:41,227 --> 00:06:43,935 제가 언제부터 ABC의 유대교 전문가가 됐죠? 112 00:06:44,060 --> 00:06:46,110 맞아요 스피츠 유대인이에요 113 00:06:46,210 --> 00:06:47,435 기자 회견은 언제야? 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,227 - 오후 4시요 - 그때 언급해 115 00:06:49,473 --> 00:06:50,895 생방송 중에 유대인에게 116 00:06:51,020 --> 00:06:52,823 홀로코스트 관련 질문을 해요? 117 00:06:52,923 --> 00:06:53,823 응 118 00:06:53,935 --> 00:06:56,143 히틀러의 마당에서 금메달 따는 기분이 어떤지 물어봐 119 00:06:56,268 --> 00:06:57,435 같이 나가지? 120 00:06:57,602 --> 00:06:58,810 오늘 일정 보고해 121 00:06:59,185 --> 00:07:01,435 첫 순서는 배구입니다 볼만한 경기가 될 거예요 122 00:07:01,560 --> 00:07:02,577 미국팀은 없고? 123 00:07:02,677 --> 00:07:04,423 네, 이어서 축구 본선 경기요 124 00:07:04,523 --> 00:07:05,273 어디? 125 00:07:05,373 --> 00:07:07,070 동독 대 멕시코 126 00:07:07,190 --> 00:07:09,185 모로코 대 덴마크 버마 대 말레이시아요 127 00:07:10,560 --> 00:07:11,643 권투도 있습니다 128 00:07:12,018 --> 00:07:14,143 잭 존슨이 테오필로와 8강전을 치릅니다 129 00:07:14,935 --> 00:07:16,352 - 쿠바 선수? - 네, 잘해요 130 00:07:16,477 --> 00:07:18,727 덴데리스를 30초 만에 눕혔어요 1라운드에서요 131 00:07:18,935 --> 00:07:21,768 그럼 우리가 지면 그것도 30초에 끝나겠군 132 00:07:21,935 --> 00:07:24,393 상관없어 미국 대 쿠바잖아 133 00:07:24,518 --> 00:07:26,018 정말 정치 각도로 가시려고요? 134 00:07:26,227 --> 00:07:28,143 이건 정치가 아니라 감정 문제야 135 00:07:28,977 --> 00:07:33,768 '냉전에 다시 불이 붙다 쿠바 미사일이 미국의 희망 저격' 136 00:07:34,185 --> 00:07:36,727 너무 길긴 한데 그런 방향 좋아 137 00:07:36,935 --> 00:07:38,293 저 친구 생방송 경험 있나? 138 00:07:38,393 --> 00:07:41,018 - 네, 저도... - 골프 대회 경험 있어요 139 00:07:41,310 --> 00:07:42,935 마이너리그 야구 경기도요 140 00:07:44,018 --> 00:07:45,310 권투 경기 맞춰서 올게 141 00:07:46,935 --> 00:07:49,060 10시까지는 전화하지 마 딸들이랑 약속했어 142 00:07:51,185 --> 00:07:54,143 좋아, 그럼 자네는 권투 예고 문구 준비해 143 00:07:54,393 --> 00:07:56,893 난 내 유대인 동족을 골로 보낼 방법을 고민할게 144 00:07:57,685 --> 00:08:00,810 거참, 오늘도 여기서 밤새우게 생겼네 145 00:08:02,435 --> 00:08:04,602 10시 전에 전화하지 마 나랑 약속했어 146 00:08:05,578 --> 00:08:06,462 고쳤어요? 147 00:08:06,562 --> 00:08:07,462 하고 있어 148 00:08:08,060 --> 00:08:09,560 평화의 올림픽 경기장과 149 00:08:09,727 --> 00:08:11,158 독일 역사의 가장 어두운 장면 150 00:08:11,265 --> 00:08:12,712 피터 제닝스의 ABC 특별 보도 151 00:08:12,812 --> 00:08:14,727 그 사이의 거리는 15km도 되지 않습니다 152 00:08:15,560 --> 00:08:19,102 상상할 수 없는 잔혹극이 벌어진 다하우 강제 수용소입니다 153 00:08:19,268 --> 00:08:23,310 그러나 종전 27년을 맞은 지금 올림픽 정신 덕분에 154 00:08:23,643 --> 00:08:27,018 이곳은 추모와 화해의 현장으로 발돋움했습니다 155 00:08:28,185 --> 00:08:30,185 과거에는 불가능으로 여겨졌던 광경을 156 00:08:30,852 --> 00:08:32,643 가능하게 해준 정신이죠 157 00:08:33,477 --> 00:08:35,627 그게 바로 올림픽의 핵심이잖아요 158 00:08:35,727 --> 00:08:37,585 데이비드 버거 이스라엘 역도 선수 159 00:08:37,685 --> 00:08:41,185 저희 펜싱 코치 안드레이 말처럼 여기선 독일인과 얘기할 수도 있고 160 00:08:42,018 --> 00:08:43,977 레바논, 이집트 선수들과도 대화해요 161 00:08:44,935 --> 00:08:46,810 이게 저희가 꿈꾸던 바입니다 162 00:08:46,977 --> 00:08:49,643 스포츠만이 전부가 아니에요 163 00:08:50,768 --> 00:08:55,727 한스 클라인 독일 언론단 대표 164 00:08:57,352 --> 00:08:58,727 독일인이죠? 165 00:09:00,810 --> 00:09:01,852 뭐라고 하셨죠? 166 00:09:01,977 --> 00:09:04,227 새로 온 번역가 맞죠? 167 00:09:04,602 --> 00:09:07,810 부탁 하나만 해도 돼요? 여기 이거... 168 00:09:11,518 --> 00:09:13,185 한스가 뭐라고 하는 거예요? 169 00:09:19,310 --> 00:09:22,877 이번 올림픽이 기회라고 하네요 170 00:09:22,977 --> 00:09:26,310 새로운 독일에서 세계를 맞이하며 171 00:09:26,560 --> 00:09:27,852 미래로 나아갈 기회요 172 00:09:28,435 --> 00:09:29,560 네, 그렇겠죠 173 00:09:31,518 --> 00:09:33,268 그게 모두가 바라는 바잖아요 174 00:09:33,518 --> 00:09:36,602 앞으로 나아가며 발전하는 것 말고 달리 뭘 하겠어요? 175 00:09:38,477 --> 00:09:39,852 부모님께서 살아 계신가요? 176 00:09:40,657 --> 00:09:41,557 네 177 00:09:42,277 --> 00:09:43,177 그럼 아마도 178 00:09:43,303 --> 00:09:44,977 두 분은 모르셨겠죠? 179 00:09:49,352 --> 00:09:50,810 전 부모님과는 다르니까요 180 00:09:52,435 --> 00:09:53,518 그렇죠 181 00:09:54,143 --> 00:09:56,185 맞는 말이에요 미안합니다 182 00:09:57,026 --> 00:09:57,963 마빈 베이더예요 183 00:09:58,063 --> 00:09:59,685 알아요 운영 총괄이시죠 184 00:10:00,477 --> 00:10:02,166 저는 마리아네 게프하르트예요 반갑습니다 185 00:10:02,266 --> 00:10:04,671 나도요 ABC에 잘 왔어요 186 00:10:28,185 --> 00:10:29,727 케이블을 전부 바꿔야 해 187 00:10:30,435 --> 00:10:31,477 그렇게 해요 188 00:10:31,602 --> 00:10:33,060 투덜이가 여분이 없다잖아 189 00:10:34,643 --> 00:10:36,143 적어도 프랑스인 줄 건 없대 190 00:10:41,185 --> 00:10:43,560 헤르만 정말 케이블 여분 없어요? 191 00:10:45,352 --> 00:10:47,560 이봐요, 안 들려요? 케이블이 필요하다고요 192 00:10:48,143 --> 00:10:51,643 당신 상사가 서류 작성해서 내 상사에게 넘기면 193 00:10:52,143 --> 00:10:53,560 그때 케이블 내드리리다 194 00:11:02,352 --> 00:11:03,352 저기요 195 00:11:04,143 --> 00:11:05,727 저 노인네 오늘 낮잠 안 잤어요? 196 00:11:06,768 --> 00:11:08,435 글쎄요 그냥 나가던데요 197 00:11:11,268 --> 00:11:12,643 도울 일이라도 있나요? 198 00:11:13,892 --> 00:11:16,001 이 올림픽에 쓰는 우리 돈이 얼마인지 알아요? 199 00:11:16,101 --> 00:11:17,227 20억 마르크예요 200 00:11:17,358 --> 00:11:20,294 근데 미국인들이 나타나서 매사에 불평만 하잖아요 201 00:11:20,394 --> 00:11:24,643 네, 매일 사람들 비위 맞추고 힘들게 일하시는 거 이해해요 202 00:11:25,049 --> 00:11:26,102 그래도요 203 00:11:26,471 --> 00:11:29,143 지금 전 세계가 우리를 주목해요 우리의 뮌헨을요 204 00:11:29,699 --> 00:11:33,143 그 일에 엄청난 공헌을 하고 계신 거예요 205 00:11:33,310 --> 00:11:34,310 - 이제 됐죠? - 응 206 00:11:43,185 --> 00:11:45,435 고마워요 헤르만 207 00:12:02,477 --> 00:12:03,810 총소리였어요? 208 00:12:05,685 --> 00:12:09,310 총소리는 내가 잘 안다고 이 프랑스 양반에게 전해요 209 00:12:27,435 --> 00:12:28,768 ABC 제프 메이슨입니다 210 00:12:28,977 --> 00:12:34,268 안녕하세요, 케네스 무어입니다 혹시 총소리 들으셨어요? 211 00:12:34,518 --> 00:12:36,185 아뇨 아무 소리 못 들었는데요 212 00:12:36,393 --> 00:12:39,018 알겠습니다, 뭐라도 들으시면 저한테 연락 주세요 213 00:12:39,352 --> 00:12:41,060 네, 그렇게 하겠습니다 무어 씨 214 00:12:42,268 --> 00:12:43,560 - 고맙습니다 - 네, 고맙습니다 215 00:12:51,143 --> 00:12:52,352 자크 216 00:12:54,477 --> 00:12:55,852 방금 케네스 무어가 전화했어요 217 00:12:56,643 --> 00:12:57,626 마라톤 선수? 218 00:12:57,726 --> 00:12:58,626 네 219 00:12:58,943 --> 00:13:01,102 총소리를 들었는지 묻던데요 220 00:13:02,060 --> 00:13:03,602 총소리가 맞았네요 221 00:13:04,696 --> 00:13:05,602 네? 222 00:13:06,143 --> 00:13:07,471 총소리 났어요 223 00:13:08,216 --> 00:13:09,143 멀리서요 224 00:13:22,768 --> 00:13:24,643 안녕하세요 마리아네 게프하르트라고 합니다 225 00:13:24,810 --> 00:13:27,268 ABC 스튜디오 소속이에요 226 00:13:27,435 --> 00:13:28,810 총소리를 들었는데... 227 00:13:31,018 --> 00:13:33,310 이미 신고됐다고요? 228 00:13:35,810 --> 00:13:37,185 알겠습니다 고맙습니다 229 00:13:39,852 --> 00:13:43,352 경찰이 이미 신고 전화를 받고 수사에 착수했대요 230 00:13:43,643 --> 00:13:45,185 - 그리고요? - 그 말뿐이었어요 231 00:13:45,810 --> 00:13:49,185 바이에리셔 룬트풍크에 가서 무슨 일인지 알아볼게요 232 00:13:49,518 --> 00:13:51,060 라디오 방송국은 늦게까지 하니까요 233 00:13:55,268 --> 00:13:56,400 이거 사용법 알아요? 234 00:13:56,500 --> 00:13:57,435 2번 채널 쓸게요 235 00:14:10,102 --> 00:14:12,893 저기요, 죄송하지만 수신기 좀 빌려도 될까요? 236 00:14:16,659 --> 00:14:17,375 그럼요 237 00:14:17,475 --> 00:14:19,268 헤드폰도 부탁드려요 238 00:14:21,352 --> 00:14:22,846 고맙습니다 돌려드릴게요 239 00:14:23,209 --> 00:14:24,109 부탁해요 240 00:14:27,185 --> 00:14:28,393 아직도 화면 끊겨? 241 00:14:28,518 --> 00:14:29,518 네 242 00:14:30,227 --> 00:14:31,109 얼마나? 243 00:14:31,209 --> 00:14:32,109 계속요 244 00:14:33,393 --> 00:14:35,268 자크, 이거 빨리 좀 해결... 어서 와 245 00:14:35,602 --> 00:14:36,643 - 좋은 아침 - 응 246 00:14:37,310 --> 00:14:39,507 게리 혹시 총소리 들었어? 247 00:14:40,337 --> 00:14:41,237 뭐? 248 00:14:42,893 --> 00:14:44,018 폭죽 소리 아니었을까요? 249 00:14:44,643 --> 00:14:45,843 소리가 어땠어요? 250 00:14:46,153 --> 00:14:47,410 총소리 같았지 제프 251 00:14:47,510 --> 00:14:48,622 무슨 일이야? 252 00:14:48,907 --> 00:14:50,018 듣고 있어요? 253 00:14:51,435 --> 00:14:52,435 벌써 도착했어요? 254 00:14:53,393 --> 00:14:55,268 아뇨 다리 건너는 중인데 255 00:14:55,435 --> 00:14:57,643 벌써 경찰차 수십 대가 보여요 256 00:14:59,935 --> 00:15:01,435 어디에요? 선수촌에요? 257 00:15:01,893 --> 00:15:04,643 네, 뭔지는 몰라도 여기서 있었던 일 맞아요 258 00:15:05,893 --> 00:15:07,060 베이더를 깨워야겠군 259 00:15:11,560 --> 00:15:13,102 마브 일어나요 260 00:15:13,852 --> 00:15:16,143 일어나요, 선수촌에서 총격 사건이 있었어요 261 00:15:16,268 --> 00:15:17,560 - 총격? - 네, 총요! 262 00:15:17,685 --> 00:15:18,852 총을 쐈다고? 263 00:15:18,977 --> 00:15:20,935 나도 모르지만 경찰이 잔뜩 와 있대요 264 00:15:21,060 --> 00:15:22,477 - 장난 아니고? - 네 265 00:15:22,810 --> 00:15:23,935 빨리 와요 266 00:15:24,060 --> 00:15:25,083 들리세요? 267 00:15:25,183 --> 00:15:26,083 네, 말해요 268 00:15:26,477 --> 00:15:28,268 제보 전화가 쉴 새 없이 울려요 269 00:15:28,477 --> 00:15:31,643 여기 있는 친구가 총성을 들었는데 이스라엘 숙소에서 났대요 270 00:15:31,977 --> 00:15:33,268 이리 줘 어서 271 00:15:35,018 --> 00:15:37,518 나 베이더예요 자세한 설명 부탁해요 272 00:15:37,727 --> 00:15:38,852 부상자는요? 273 00:15:39,685 --> 00:15:41,268 듣기로는 인질극 중이래요 274 00:15:42,602 --> 00:15:44,810 인질요? 누구를요? 275 00:15:45,268 --> 00:15:49,393 그건 모르지만 여기서 6시 뉴스로 보도할 예정이래요 276 00:15:51,893 --> 00:15:53,477 관제실로 가고 룬에게 알려 277 00:15:53,602 --> 00:15:54,319 룬요? 278 00:15:54,419 --> 00:15:55,393 응, 전화해 279 00:15:55,560 --> 00:15:56,768 나는 피터 제닝스 데려올게 280 00:15:58,768 --> 00:16:00,268 미치겠군 281 00:16:14,352 --> 00:16:15,802 룬 알리지 방 연결요 282 00:16:15,902 --> 00:16:17,893 방해하지 말라고 하셨어요 283 00:16:18,018 --> 00:16:20,185 깨우길 잘했다고 할 소식이니 부탁드려요 284 00:16:20,310 --> 00:16:21,235 죄송하지만... 285 00:16:21,335 --> 00:16:22,935 그냥 좀 해달라고요 제발요 286 00:16:30,635 --> 00:16:31,305 여보세요 287 00:16:31,405 --> 00:16:32,381 룬, 제프 메이슨입니다 288 00:16:32,481 --> 00:16:34,352 - 방해하지 말라고 했잖아 - 그건 압니다만 289 00:16:34,977 --> 00:16:37,977 지금 선수촌에서 인질극이 벌어지고 있습니다 290 00:16:38,893 --> 00:16:39,796 무슨 소리야? 291 00:16:39,896 --> 00:16:42,768 인질극이 벌어지고 있다는 소리죠 292 00:16:42,893 --> 00:16:45,310 이스라엘 선수촌이어서 더 문제고요 293 00:16:45,766 --> 00:16:47,520 - 확실한가? - 아직은 아닙니다 294 00:16:47,620 --> 00:16:48,553 제프 295 00:16:48,653 --> 00:16:50,810 잠시만요 독일 라디오 보도 내용을 296 00:16:51,018 --> 00:16:52,560 스피커폰으로 들려드릴게요 297 00:16:58,227 --> 00:17:00,435 마리아네 방송 내용 통역 부탁해요 298 00:17:00,935 --> 00:17:02,227 수신기 확인할게요 299 00:17:04,977 --> 00:17:09,852 올림픽 선수촌에 총격이 있었다는 다수의 제보가 있었습니다 300 00:17:11,935 --> 00:17:15,602 아직 경찰의 공식 발표는 없지만 제보에 따르면 301 00:17:16,185 --> 00:17:18,185 이스라엘 선수단이 302 00:17:18,477 --> 00:17:22,018 테러리스트로 추정되는 집단의 공격을 받았다고 합니다 303 00:17:23,435 --> 00:17:24,685 20분이면 도착해 304 00:17:25,727 --> 00:17:26,727 제작진 소집해 305 00:17:32,268 --> 00:17:33,335 그럼 깨워 306 00:17:33,435 --> 00:17:35,643 나도 몰라 최대한 많은 인력이 필요해 307 00:17:36,185 --> 00:17:37,477 카메라가 제일 중요해 308 00:17:37,602 --> 00:17:39,102 10분 후 셔틀 출발이라고 전해 309 00:17:39,227 --> 00:17:40,685 알았지? 카터 꼭 데려오고 310 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 확실한 거예요? 311 00:17:41,977 --> 00:17:44,227 네, 이스라엘 숙소의 총격이 확실합니다 312 00:17:44,352 --> 00:17:45,310 출처는요? 313 00:17:45,643 --> 00:17:46,560 독일 라디오요 314 00:17:46,685 --> 00:17:49,268 다른 방송국은 없어요? 하나는 더 있어야죠 315 00:17:50,852 --> 00:17:52,143 전보 도착했습니다 316 00:17:53,018 --> 00:17:55,977 '이스라엘 선수 1명 혹은 2명 선수촌에서 살해' 317 00:17:56,727 --> 00:17:58,768 '아랍 게릴라 부대 인질 포획 가능성' 318 00:17:58,893 --> 00:17:59,977 이리 줘봐 게리 319 00:18:03,602 --> 00:18:05,893 피터 상대가 과연 누구일까요? 320 00:18:07,560 --> 00:18:10,102 팔레스타인 해방 기구나 인민 해방 전선... 321 00:18:11,227 --> 00:18:12,768 최악의 경우 검은 9월단요 322 00:18:15,310 --> 00:18:19,143 정치적 배경을 잘 아니 선수촌 내부에서 보도하도록 해요 323 00:18:21,977 --> 00:18:24,060 어디 보자 이스라엘 숙소가 어디지? 324 00:18:24,727 --> 00:18:25,935 이스라엘 325 00:18:26,227 --> 00:18:28,852 코놀뤼스트라세가 31번지 326 00:18:30,935 --> 00:18:32,018 여기군 327 00:18:35,643 --> 00:18:36,543 그럼 이쯤이... 328 00:18:37,102 --> 00:18:38,518 각도가 잘 나오겠어요 329 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 제프 330 00:18:41,060 --> 00:18:43,477 경찰이 선수촌을 봉쇄하려나 봐요 331 00:18:44,268 --> 00:18:46,435 기자들이 다급히 모여들고 있어요 332 00:18:47,060 --> 00:18:48,268 망할 333 00:18:52,185 --> 00:18:53,960 피터 현재 상황은요? 334 00:18:54,060 --> 00:18:56,852 선수촌에 들어가려고요 근데 카메라맨이 없네요 335 00:18:58,852 --> 00:19:00,143 이 건물이니까... 336 00:19:00,518 --> 00:19:01,541 제작진은? 337 00:19:01,641 --> 00:19:02,691 첫 셔틀로 들어올 겁니다 338 00:19:02,791 --> 00:19:04,002 짐은 언제 와? 339 00:19:04,600 --> 00:19:06,037 쉬는 날이라 연락 안 했어요 340 00:19:06,137 --> 00:19:07,037 짐이 있어야지 341 00:19:07,143 --> 00:19:08,477 - 네 - 알겠지? 342 00:19:11,018 --> 00:19:12,375 새는 언제 쓸 수 있지? 343 00:19:12,475 --> 00:19:13,971 오후 3시 동부 시 오전 10시요 344 00:19:14,071 --> 00:19:15,727 안 돼 아침 식사 시간이어야지 345 00:19:15,852 --> 00:19:16,810 짐 매케이 방요 346 00:19:16,977 --> 00:19:19,518 그럼 CBS를 구슬려야 해요 347 00:19:19,768 --> 00:19:20,977 안녕하세요, 마거릿 짐 있나요? 348 00:19:22,310 --> 00:19:24,143 아침 수영 시간이라 수영장에 있대요 349 00:19:24,393 --> 00:19:25,560 누구랑 통화해? 350 00:19:25,685 --> 00:19:26,810 부인요 351 00:19:26,935 --> 00:19:28,060 나 바꿔줘 352 00:19:29,352 --> 00:19:30,518 마거릿 저 마브예요 353 00:19:32,227 --> 00:19:34,168 준비 다 마쳤는데 아직도 카메라맨이 안 왔어요 354 00:19:34,268 --> 00:19:35,393 저 친구 어때요? 355 00:19:36,310 --> 00:19:37,335 단순 보조예요 356 00:19:37,435 --> 00:19:38,668 - 이름이 뭐지? - 벤요 357 00:19:38,768 --> 00:19:40,534 벤, 카메라 들어본 적 있어? 358 00:19:40,634 --> 00:19:41,004 네 359 00:19:41,104 --> 00:19:42,582 - 필름 갈 줄 알고? - 물론이죠 360 00:19:42,852 --> 00:19:44,268 됐네요 데려가요 361 00:19:44,977 --> 00:19:46,893 곧 뉴스팀이 나서려고 할 거예요 362 00:19:47,077 --> 00:19:48,193 내가 얘기할게요 363 00:19:48,293 --> 00:19:50,268 최대한 빨리... 364 00:19:50,643 --> 00:19:53,560 정말 고맙습니다 혹시라도 방해가... 365 00:19:55,268 --> 00:19:56,352 앵커는 해결됐어요 366 00:19:56,703 --> 00:19:58,566 좋아, 프레스 센터에도 누가 가봐야지 367 00:19:58,727 --> 00:20:01,877 한스가 벌써 발표할 것 같진 않은데요 368 00:20:01,977 --> 00:20:03,018 자네 어때? 369 00:20:03,185 --> 00:20:05,893 그 사람 잘 알잖아 뭐라도 있으면 우리가 최초여야지 370 00:20:06,477 --> 00:20:09,352 네, 그럼 제가 없는 동안 이곳 상황은 제프에게 맡길게요 371 00:20:09,518 --> 00:20:10,685 A팀 첫날이니 안 돼 372 00:20:11,060 --> 00:20:12,602 안 그래? 올마이어 어때? 373 00:20:12,768 --> 00:20:14,435 알프스 여행 중이에요 374 00:20:15,685 --> 00:20:17,832 - 매덕은? - 연락 중인데 답이 없어요 375 00:20:17,965 --> 00:20:18,948 아직 이르니까... 376 00:20:19,048 --> 00:20:20,485 CBS랑 새는 내가 맡을게 377 00:20:20,585 --> 00:20:22,435 - 새 모이로 쓸 거 가져와 - 네 378 00:20:25,227 --> 00:20:26,127 좋아 379 00:20:26,752 --> 00:20:27,738 방송에는 뭘 내보내죠? 380 00:20:27,838 --> 00:20:29,355 클라인에게서 얻는 건 뭐든 381 00:20:29,455 --> 00:20:30,768 화면요 382 00:20:31,185 --> 00:20:33,727 짐이 말하는 장면만 나가라고요? 그건 안 되죠 383 00:20:34,102 --> 00:20:36,853 벤이 뭘 찍어 와도 현상까지 20분은 걸리니 384 00:20:36,953 --> 00:20:38,220 생방송에 나갈 게 있어야죠 385 00:20:38,320 --> 00:20:39,393 이동식 장비는? 386 00:20:39,518 --> 00:20:40,727 뒤에 메고 찍는 거 387 00:20:40,852 --> 00:20:42,602 그건 와이드 앵글이야 줌 렌즈가 있어야지 388 00:20:42,768 --> 00:20:44,352 코앞에서 일어나는 일이라고 389 00:20:47,768 --> 00:20:48,977 잠깐, 우리... 390 00:20:49,967 --> 00:20:51,184 우리가 여기예요? 391 00:20:51,900 --> 00:20:52,793 응 392 00:20:52,893 --> 00:20:56,310 스튜디오에서 쓰는 카메라를 그대로 끌고 나가면요? 393 00:20:56,477 --> 00:20:59,268 여기 두면 숙소 상황이 생생히 담기겠죠 394 00:21:06,852 --> 00:21:08,249 인질 정보는요? 395 00:21:08,349 --> 00:21:09,502 아직 확실하지 않아요 396 00:21:09,602 --> 00:21:11,810 여기저기 알아보면서 정확히 확인해요 397 00:21:11,935 --> 00:21:14,227 - 무전기 있죠? 4번 채널이에요 - 네, 알겠어요 398 00:21:16,873 --> 00:21:19,190 로버트 커피랑 아스피린 399 00:21:19,290 --> 00:21:21,365 그리고 오늘 위성 사용 순서 목록 부탁해 400 00:21:21,465 --> 00:21:22,381 바로 드릴게요 401 00:21:29,685 --> 00:21:32,310 자, 좋습니다 무슨 일인지 다 알죠? 402 00:21:33,018 --> 00:21:34,268 열심히 해보자고요 403 00:21:35,530 --> 00:21:36,986 스튜디오에는 4명 필요해요 404 00:21:37,086 --> 00:21:37,986 네 405 00:21:39,602 --> 00:21:41,185 이제 자네가 대장 됐어? 406 00:21:42,560 --> 00:21:43,685 따라와요 407 00:21:44,227 --> 00:21:46,768 2번 카메라 밖으로 빼요 그거로 생방송 나갑니다 408 00:21:47,143 --> 00:21:49,018 얼마나 무거운지 알고 하는 소리지? 409 00:21:50,352 --> 00:21:51,689 선 연결도 복잡해져 410 00:21:51,789 --> 00:21:52,893 실력 믿을게요 411 00:21:53,018 --> 00:21:53,648 그래 412 00:21:53,748 --> 00:21:54,852 프랑스 와서 붙어요 413 00:21:55,352 --> 00:21:56,352 응 414 00:22:01,651 --> 00:22:03,473 올림픽 방송 센터의 마리아네입니다 415 00:22:03,631 --> 00:22:05,602 미하엘 코르트 씨 부탁드려요 416 00:22:06,935 --> 00:22:07,835 이스라엘 올림픽 선수단 417 00:22:07,935 --> 00:22:11,585 저도 어쩔 수 없어요 몇 달 전에 CBS로 확정됐어요 418 00:22:11,685 --> 00:22:13,685 부탁입니다 대중이 알아야 할 사건이에요 419 00:22:13,810 --> 00:22:15,893 생방송으로 보도해야 할 일이라고요 420 00:22:16,018 --> 00:22:18,060 ABC에서만 할 수 있는 일이고요 421 00:22:18,185 --> 00:22:20,227 - 그건 이해하지만... - 잠시만요 422 00:22:20,602 --> 00:22:21,727 일정표 받았어요 423 00:22:22,652 --> 00:22:24,378 - 그래도... - 아스피린은? 424 00:22:24,518 --> 00:22:25,565 다 떨어졌어요 425 00:22:25,665 --> 00:22:26,810 저희도 오후 시간대는 426 00:22:26,935 --> 00:22:28,227 - 포기 못 해요 - 괜찮아 427 00:22:31,352 --> 00:22:32,352 좋습니다 428 00:22:32,477 --> 00:22:35,102 그럼 이렇게 하죠 맞교환 어때요? 429 00:22:36,393 --> 00:22:38,085 오후 3시 자리를 드릴 테니 430 00:22:38,185 --> 00:22:39,768 12시는 저희 주세요 431 00:22:40,602 --> 00:22:42,143 그때까지는 정말 끝나는 거죠? 432 00:22:42,268 --> 00:22:44,893 네, 독일 관계자들이 곧 처리할 거예요 433 00:22:45,435 --> 00:22:46,683 그렇게 하는 거죠? 434 00:22:46,918 --> 00:22:47,818 알겠어요 435 00:22:47,935 --> 00:22:49,018 고맙습니다 436 00:22:49,118 --> 00:22:50,768 ABC가 CBS에 하나 빚졌어요 437 00:22:51,477 --> 00:22:52,685 제프 듣고 있어? 438 00:22:53,182 --> 00:22:53,998 말해요, 마브 439 00:22:54,098 --> 00:22:55,168 프레스 센터야 440 00:22:55,268 --> 00:22:58,602 경기는 무조건 진행하라고 조직 위원회가 지시했대 441 00:22:58,768 --> 00:23:01,685 오늘 같은 날 사람들이 설마 스포츠에 관심 가질까? 442 00:23:01,852 --> 00:23:05,727 그래도 다행히 인질 2명은 탈출했다는 소식이야, 잠깐만 443 00:23:06,727 --> 00:23:08,727 방금 확인됐는데 총 맞은 코치가 사망했대 444 00:23:09,102 --> 00:23:10,627 모셰 와인버그 445 00:23:10,727 --> 00:23:12,643 머리에 2발 복부에 1발 446 00:23:12,852 --> 00:23:17,393 정오까지 팔레스타인 포로 200명을 석방하라는 게 요구 사항이고 447 00:23:17,727 --> 00:23:20,018 안 그러면 매시간 인질 하나씩 죽인대 448 00:23:20,310 --> 00:23:21,393 맙소사 449 00:23:22,268 --> 00:23:23,658 협상은 진행 중이에요? 450 00:23:23,758 --> 00:23:24,658 모르겠어 451 00:23:26,143 --> 00:23:28,018 이 소식 룬에게 전해야 할까요? 452 00:23:28,310 --> 00:23:30,602 제프, 이제는 자네가 중심에서 지휘해야 해 453 00:23:31,185 --> 00:23:32,685 관제실뿐만 아니라 454 00:23:32,850 --> 00:23:35,810 통신은 물론이고 전부 다 455 00:23:36,299 --> 00:23:37,265 들었어? 456 00:23:37,435 --> 00:23:39,768 네, 알았어요 통신은 물론이고 전부 다요 457 00:23:41,185 --> 00:23:42,810 본부에서 전화 왔습니다 458 00:23:43,135 --> 00:23:44,708 뉴스팀에 넘기라던데요 459 00:23:45,598 --> 00:23:46,742 다시 연락한다고 전해 460 00:23:46,920 --> 00:23:48,685 사망 인질 확인 레슬링 코치 모셰 와인버그 461 00:23:54,310 --> 00:23:55,423 왼쪽으로... 462 00:23:55,523 --> 00:23:56,418 이게 다 뭐야? 463 00:23:56,518 --> 00:23:58,168 숙소 상황을 생방송으로 잡으려고요 464 00:23:58,268 --> 00:23:59,605 생생한 소식을 전해야죠 465 00:23:59,705 --> 00:24:00,893 인질 신원은? 466 00:24:03,185 --> 00:24:04,335 베이더가 방금... 467 00:24:04,435 --> 00:24:06,375 1명 죽었다고 했어요 468 00:24:06,475 --> 00:24:07,877 - 모셰 와인버그, 봤어 - 네 469 00:24:07,977 --> 00:24:09,560 숙소 안에 있는 인질들은? 470 00:24:09,977 --> 00:24:10,877 아직 모릅니다 471 00:24:11,000 --> 00:24:12,018 그럼 알아내야지 472 00:24:12,227 --> 00:24:14,477 누구인지, 어떤 사연이 있는지 가족은 있는지 473 00:24:14,755 --> 00:24:17,310 시청자들이 인질에 대한 정보를 모르면 474 00:24:17,435 --> 00:24:19,128 이 카메라를 아무리 들이대도 소용없어 475 00:24:19,228 --> 00:24:20,127 - 알겠습니다 - 룬 476 00:24:20,227 --> 00:24:22,477 또 본부 전화예요 더 기다리라고 하긴 어렵습니다 477 00:24:22,602 --> 00:24:23,965 알겠어 이거 망치지 마 478 00:24:24,065 --> 00:24:24,710 네 479 00:24:24,810 --> 00:24:26,140 새 잡았어 정오 생방송으로 480 00:24:26,240 --> 00:24:27,140 알겠습니다 481 00:24:30,435 --> 00:24:33,414 마브, 인질들 신원 정보는 좀 더 파악됐어요? 482 00:24:33,933 --> 00:24:35,768 아니 마리아네가 조사 중이야 483 00:24:35,935 --> 00:24:36,932 네, 하고 있어요 484 00:24:37,032 --> 00:24:37,932 어디예요? 485 00:24:38,315 --> 00:24:39,215 편집실요 486 00:24:39,810 --> 00:24:41,477 좋아요 내가 그쪽으로 갈게요 487 00:24:41,935 --> 00:24:43,227 이놈의 거 밖으로 빼요 488 00:24:45,310 --> 00:24:48,060 1호에 10명이라고요? 489 00:24:48,352 --> 00:24:49,335 그럼 역도 선수 5명... 490 00:24:49,435 --> 00:24:50,685 어때요? 491 00:24:50,852 --> 00:24:52,803 고마워요, 미하엘 신세 갚을게요 492 00:24:53,602 --> 00:24:55,225 사실 확인부터 해야 해요 493 00:24:56,560 --> 00:24:58,018 베이더 씨 들리세요? 494 00:24:58,143 --> 00:24:59,685 마리아네 좀 알아냈어요? 495 00:25:00,393 --> 00:25:02,085 라디오 방송국 지인 말로는 496 00:25:02,185 --> 00:25:06,572 총 10명이래요 감독 다섯에 선수 다섯요 497 00:25:06,935 --> 00:25:08,883 내가 아는 정보와도 일치해요 498 00:25:09,185 --> 00:25:13,377 그리고 팔레스타인이 1호와 3호도 공격했대요 499 00:25:13,477 --> 00:25:16,610 선수촌 숙소 배치도와 방 배정 내역을 500 00:25:16,710 --> 00:25:18,292 대조해서 확인하니... 501 00:25:18,392 --> 00:25:19,428 제프 502 00:25:19,623 --> 00:25:20,090 네 503 00:25:20,190 --> 00:25:21,657 좋은 자리 잡았어 504 00:25:21,757 --> 00:25:24,435 갈게요, 정보 확인되는 대로 관제실에 와줘요 505 00:25:24,810 --> 00:25:27,023 인질로 잡힌 선수 5명은 506 00:25:27,123 --> 00:25:31,643 로마노, 슬라빈 프리드만, 버거, 할핀이에요 507 00:25:31,893 --> 00:25:33,723 버거? 데이비드 버거요? 508 00:25:33,823 --> 00:25:34,768 네, 왜요? 509 00:25:40,586 --> 00:25:42,393 거기 세워둘 수 있겠어요? 510 00:25:43,518 --> 00:25:44,768 응, 거의 다 됐어 511 00:25:45,518 --> 00:25:46,685 알았어요 512 00:25:48,560 --> 00:25:50,203 제프 제닝스 전화야 513 00:25:50,303 --> 00:25:51,203 갈게 514 00:25:55,685 --> 00:25:57,435 제닝스 제프 메이슨이에요 515 00:25:58,352 --> 00:25:59,339 당신이 총괄해요? 516 00:25:59,440 --> 00:26:01,019 네, 지금 어디예요? 517 00:26:01,268 --> 00:26:03,102 이탈리아 선수촌 발코니에 있어요 518 00:26:03,227 --> 00:26:04,525 - 위치가 좋아요 - JJ 519 00:26:04,625 --> 00:26:07,685 31번지가 정면으로 보여요 나 말고 다른 사람들도 많고요 520 00:26:08,310 --> 00:26:10,393 무슨 일이라도 생기길 기다리는 취재진이 521 00:26:10,518 --> 00:26:12,393 다른 발코니에도 가득하거든요 522 00:26:12,518 --> 00:26:13,893 지금은 아무 일 없어요? 523 00:26:14,102 --> 00:26:15,060 네 524 00:26:15,685 --> 00:26:16,710 경찰이 몰려 있기는 한데 525 00:26:16,810 --> 00:26:19,060 협상은 아직 시작도 안 한 것 같아요 526 00:26:20,018 --> 00:26:21,310 묘한 정적이 감돌아요 527 00:26:22,268 --> 00:26:24,143 - 제프 - 카메라 셔터음만 빼고요 528 00:26:30,768 --> 00:26:33,759 크기가 너무 작아요 주디에게 3배로 키워달라고 해요 529 00:26:33,859 --> 00:26:34,266 네 530 00:26:34,366 --> 00:26:35,518 베이더 씨가 531 00:26:35,643 --> 00:26:38,643 아까 보시던 자료에 인질 1명의 인터뷰가 있었어요 532 00:26:38,852 --> 00:26:40,227 미국인이었던 데이비드 버거요 533 00:26:41,810 --> 00:26:43,143 숙소 내부에 움직임이 있어요 534 00:26:43,393 --> 00:26:45,685 2층 발코니 문이 열립니다 535 00:26:47,143 --> 00:26:48,560 누군가 바깥을 엿봐요 536 00:26:51,227 --> 00:26:52,893 제닝스 무슨 상황이에요? 537 00:26:53,268 --> 00:26:56,935 누가 발코니로 나왔어요 복면 같은 걸 쓰고 있네요 538 00:27:01,227 --> 00:27:02,602 다시 들어갔어요 539 00:27:04,435 --> 00:27:06,245 벤이 16mm 카메라로 다 찍었어요 540 00:27:06,345 --> 00:27:07,921 이거 봐야 하는데 아쉽네요 541 00:27:08,021 --> 00:27:09,153 사람 하나 보낼게요 542 00:27:09,352 --> 00:27:11,852 소용없어요 경찰이 전면 봉쇄했거든요 543 00:27:12,185 --> 00:27:13,602 선수만 출입할 수 있어요 544 00:27:15,768 --> 00:27:16,810 자, 됐어요 545 00:27:29,102 --> 00:27:30,560 - 행운을 빌게요 - 고마워요 546 00:27:39,518 --> 00:27:40,602 괜찮네요 547 00:27:41,018 --> 00:27:45,643 이것저것 넣었어요 샌드위치, 무전기, 줌 렌즈도요 548 00:27:45,810 --> 00:27:47,352 제닝스에게 전할 담배도요 549 00:27:47,935 --> 00:27:49,893 몸수색이라도 하면 어쩌죠? 550 00:27:50,393 --> 00:27:55,810 걱정 마요 이제 공식적인 선수니까요 551 00:28:23,060 --> 00:28:24,935 한 남자가 숙소에서 나옵니다 552 00:28:26,477 --> 00:28:29,685 흰색 정장에 흰색 모자 얼굴은 검게 칠했어요 553 00:28:31,227 --> 00:28:32,560 무리의 대장인가 봅니다 554 00:28:33,977 --> 00:28:36,143 카메라를 향해 손을 흔들어요 555 00:28:38,313 --> 00:28:38,970 제프 556 00:28:39,070 --> 00:28:40,685 경찰이 다가갑니다 557 00:28:40,893 --> 00:28:42,477 비무장 여자 경찰 1명요 558 00:28:42,810 --> 00:28:44,043 - 좋아요 - 협상을 주도할 559 00:28:44,143 --> 00:28:45,102 사람인가 봐요 560 00:28:45,227 --> 00:28:46,352 이거 게시판에 붙여요 561 00:28:47,143 --> 00:28:50,935 손에 수류탄을 든 것 같아요 맙소사 562 00:28:51,768 --> 00:28:53,060 제닝스 얼마나 가까워요? 563 00:28:53,477 --> 00:28:55,018 30, 40m 거리예요 564 00:28:55,560 --> 00:28:56,935 멀리 떨어지는 게 좋겠어요 565 00:28:57,143 --> 00:29:00,018 살상 반경은 5m 정도예요 나 중동에 있었잖아요 566 00:29:01,060 --> 00:29:02,810 알았어요 그래도 조심해요 567 00:29:03,602 --> 00:29:04,810 게리가 가고 있어요 568 00:29:05,010 --> 00:29:06,480 타워에 누구 나가 있어요? 569 00:29:06,580 --> 00:29:07,643 6번 채널 570 00:29:10,685 --> 00:29:12,135 타워 카메라 나오세요 571 00:29:12,235 --> 00:29:12,918 네 572 00:29:13,018 --> 00:29:14,518 화면 띄울 수 있어요? 573 00:29:18,227 --> 00:29:19,893 선수촌 입구 보여주세요 574 00:29:26,477 --> 00:29:27,852 더 당겨요 575 00:29:32,685 --> 00:29:35,143 저기 있네요 게리, 파이팅! 576 00:29:48,477 --> 00:29:49,477 좋아요 들어갔어요 577 00:29:51,685 --> 00:29:52,893 좋아 성공이네 578 00:29:54,685 --> 00:29:57,018 주목 BR 라디오 틀어봐 579 00:29:57,143 --> 00:30:00,435 경찰 책임자가 첫 공식 입장을 발표한대 580 00:30:02,227 --> 00:30:03,227 마리아네 581 00:30:05,352 --> 00:30:09,477 범인들은 이스라엘에 잡혀 있는 포로 200명의 582 00:30:10,310 --> 00:30:11,852 석방을 요구하고 있습니다 583 00:30:12,768 --> 00:30:15,477 그 200명이 풀려나지 않을 시 584 00:30:15,602 --> 00:30:19,560 정오부터 1시간에 1명씩 인질을 쏘겠다고 합니다 585 00:30:19,977 --> 00:30:22,602 네, 그건 알아요 새로운 정보를 줘봐요 586 00:30:22,727 --> 00:30:24,685 선수촌에 무장 경찰을 배치 안 한 게 587 00:30:24,810 --> 00:30:29,060 실수라고 생각하는지 누군가 경찰청장에게 질문했어요 588 00:30:29,227 --> 00:30:30,435 당연히 실수지 589 00:30:32,602 --> 00:30:34,268 무장 군인이 순찰하던 시절을 590 00:30:34,477 --> 00:30:37,352 전 세계가 다시 떠올리는 일을 피하고 싶었겠죠 591 00:30:37,852 --> 00:30:40,727 그럼 독일의 새 단장이 사람 안전보다 중요하다고요? 592 00:30:40,852 --> 00:30:44,060 그만해, 그게 문제가 아니잖아 우리 문제는 저거야 593 00:30:44,435 --> 00:30:46,268 생방송까지 1시간도 안 남았어 594 00:30:46,643 --> 00:30:48,310 뉴스팀에 넘길 수는 없습니다 595 00:30:48,477 --> 00:30:50,227 - 왜죠? - 우리가 현장에 있잖아요 596 00:30:50,352 --> 00:30:52,768 사건이 벌어지는 곳에서 채 100m도 안 돼요 597 00:30:52,935 --> 00:30:54,685 - 룬, 그냥 넘겨요 - 안 됩니다 598 00:30:54,810 --> 00:30:55,973 스포츠팀에서 보도합니다 599 00:30:56,073 --> 00:30:57,543 그쪽 분야가 아니잖아요 600 00:30:57,643 --> 00:30:59,310 - 이런 건 뉴스로... - 끊습니다 601 00:31:01,893 --> 00:31:04,310 이제 협상을 시작하려나 봐요 602 00:31:05,477 --> 00:31:08,852 흰 정장을 입은 대표자와 독일 정치인들이 얘기하고 있어요 603 00:31:09,227 --> 00:31:10,352 협상 내용이 뭐든 604 00:31:10,477 --> 00:31:12,977 골다 메이어 총리와 이스라엘 의회가 605 00:31:13,227 --> 00:31:15,477 어떤 식으로든 대응할 것 같진 않네요 606 00:31:16,060 --> 00:31:17,185 참 아이러니하죠 607 00:31:17,310 --> 00:31:20,018 중동 전문가로 베이루트에 5년 있었는데 608 00:31:20,185 --> 00:31:23,185 아랍과 이스라엘의 충돌을 이렇게 가까이서 본 적은 없어요 609 00:31:23,310 --> 00:31:24,293 잠깐만요 피터 610 00:31:24,393 --> 00:31:26,168 이 목소리도 방송에 나갈 수 있나? 611 00:31:26,268 --> 00:31:27,518 해볼게요 612 00:31:27,893 --> 00:31:29,143 제닝스 나 베이더예요 613 00:31:29,268 --> 00:31:32,018 팔레스타인 세력이 몇 명인지 알 방법은 없어요? 614 00:31:32,643 --> 00:31:34,809 창밖으로 보이는 얼굴이 많아요 615 00:31:35,393 --> 00:31:37,220 확실히 프로들이에요 616 00:31:37,810 --> 00:31:40,352 혼선을 주려고 일부러 저러는 것 같아요 617 00:31:41,893 --> 00:31:44,216 발코니에 대원 한 명이 더 나왔는데 618 00:31:44,768 --> 00:31:47,227 기관단총을 위협적으로 과시하네요 619 00:31:47,560 --> 00:31:48,490 망할 아랍 놈들 620 00:31:48,590 --> 00:31:49,490 말조심해요 621 00:31:49,660 --> 00:31:50,937 우리 어머니 알제리 출신이에요 622 00:31:51,037 --> 00:31:52,228 어머니 말고요 623 00:31:52,519 --> 00:31:54,060 - 그만들 해 - 그럼 나쁜 아랍? 624 00:31:54,185 --> 00:31:57,810 본인이 아라비아와 아랍의 개념을 어떻게 정의하든 625 00:31:58,018 --> 00:32:00,935 지금 이 상황의 민감성을 명심해야 합니다 626 00:32:01,185 --> 00:32:02,727 이건 더 이상 올림픽이 아니에요 627 00:32:02,852 --> 00:32:05,310 확실히 짚어줘서 고마워요 피터 628 00:32:05,602 --> 00:32:10,734 좋은 지적이에요 방송에선 뭐라고 불러야 할까요? 629 00:32:10,852 --> 00:32:13,727 뉴스팀에서는 아마 게릴라 특공대라고 할 겁니다 630 00:32:14,060 --> 00:32:16,393 특공대? 그건 베트남 전쟁 같잖아 631 00:32:16,518 --> 00:32:18,060 독일 라디오에서는 뭐라고 해요? 632 00:32:19,102 --> 00:32:20,112 '테러리스트'요 633 00:32:20,212 --> 00:32:21,112 뭐라고요? 634 00:32:22,032 --> 00:32:23,835 '테러리스트'래요 635 00:32:23,935 --> 00:32:25,935 좋아요 그럼 우리도 그렇게 가죠 636 00:32:26,185 --> 00:32:27,810 논쟁의 소지가 큰 용어예요 637 00:32:28,518 --> 00:32:31,685 정치적 목적을 관철하고자 민간인을 대상으로 행사하는 638 00:32:31,810 --> 00:32:34,268 조직적이고 체계적인 폭력을 테러라고 해요 639 00:32:35,060 --> 00:32:37,185 그게 지금 여기서 일어나는 일이잖아요 640 00:32:37,602 --> 00:32:39,643 무슨 일이 일어나는지는 아직 모릅니다 641 00:32:39,852 --> 00:32:43,018 그러니 방송에서 말할 때는 무척 주의해야 해요 642 00:32:44,227 --> 00:32:46,768 무시하는 건 아니지만 거긴 스포츠팀이잖아요 643 00:32:47,185 --> 00:32:50,310 감당하기 힘들 거예요 뉴스팀으로 넘겨야죠 644 00:32:53,393 --> 00:32:56,393 피터, 조금 있다가 다시 전화 줘요 645 00:33:02,043 --> 00:33:03,125 일리는 있어요 646 00:33:03,770 --> 00:33:07,303 모두 잘 들어요, 맡고 싶지 않은 책임이란 건 나도 압니다 647 00:33:07,893 --> 00:33:11,196 하지만 지구 반대편에서 뭣도 모르는 뉴스팀 사람이 648 00:33:11,296 --> 00:33:13,560 이걸 넘겨받는다는 게 말이나 됩니까? 649 00:33:14,310 --> 00:33:17,935 저 사람들의 이야기를 내보내는 게 우리 일이에요 650 00:33:18,352 --> 00:33:21,060 100m 거리에서 목숨을 위협받는 이들이죠 651 00:33:21,685 --> 00:33:23,810 우리가 할 일은 간단해요 652 00:33:24,602 --> 00:33:26,435 카메라 위치 제대로 잡고 653 00:33:27,060 --> 00:33:31,518 사건의 진행 상황을 실시간으로 전하는 겁니다 654 00:33:31,852 --> 00:33:33,793 뉴스팀 설교는 나중에 들읍시다 655 00:33:33,893 --> 00:33:35,310 분명 설교하려 들 거예요 656 00:33:36,560 --> 00:33:38,143 그래도 이건 우리 이야기예요 657 00:33:39,352 --> 00:33:40,768 우리가 합니다 658 00:33:42,060 --> 00:33:43,518 말씀 다 들었죠? 659 00:33:43,727 --> 00:33:46,560 45분 남았습니다 오프닝은 준비됐나요? 660 00:33:53,560 --> 00:33:55,185 - 감도 50과 250 하나씩요 - 네 661 00:33:57,268 --> 00:33:59,143 - 감도 50 야외 촬영용 4개 - 네 662 00:34:45,143 --> 00:34:46,080 준비됐어요? 663 00:34:46,180 --> 00:34:47,080 네 664 00:35:19,352 --> 00:35:20,727 이거 오프닝으로 씁시다 665 00:35:23,060 --> 00:35:25,102 2번 카메라 지금도 좋은데 발코니를 666 00:35:25,227 --> 00:35:26,935 한가운데로 잡아줘요 찰리 667 00:35:27,060 --> 00:35:28,310 알겠습니다 감독님 668 00:35:32,310 --> 00:35:34,685 타워 캠 옥상 잘 보이게 확대해 줘요 669 00:35:34,893 --> 00:35:36,143 더 당겨야 해요 670 00:35:36,602 --> 00:35:37,977 네, 계속 당겨요 671 00:35:38,143 --> 00:35:39,133 좋아요 672 00:35:39,233 --> 00:35:40,133 볼까? 673 00:35:41,863 --> 00:35:43,553 - 준비 상황 보고해 - 네 674 00:35:44,096 --> 00:35:45,852 1번 카메라는 짐입니다 675 00:35:46,227 --> 00:35:48,477 2번 카메라는 발코니 현장을 생중계하고요 676 00:35:48,852 --> 00:35:52,060 타워 캠은 선수촌 전체 조망입니다 당길 수도 있고요 677 00:35:52,768 --> 00:35:56,685 3번부터 6번까지는 16mm 카메라 화면입니다 678 00:35:59,560 --> 00:36:01,893 이제 제닝스의 목소리도 생방송으로 송출됩니다 679 00:36:02,018 --> 00:36:04,143 인질들의 대략적 정보도 확보했고 680 00:36:04,685 --> 00:36:07,560 그중 하나인 데이비드 버거는 인터뷰 자료도 있습니다 681 00:36:09,268 --> 00:36:10,477 잘했어 682 00:36:11,810 --> 00:36:12,852 5분 남았습니다 683 00:36:13,602 --> 00:36:15,268 5분 다들 위치로 684 00:36:15,602 --> 00:36:18,518 타워 캠, 첫 장면은 군중부터 잡아서 상황 설정하고 685 00:36:18,643 --> 00:36:19,893 쭉 들어가서 686 00:36:20,018 --> 00:36:22,560 테러리스트에게 펀치를 갈길 듯 가까이 잡아줘요 687 00:36:22,685 --> 00:36:24,935 제프, 수위를 낮추는 게 좋을 것 같아 688 00:36:25,060 --> 00:36:28,227 이건 육상 경기가 아니잖아 사람 목숨이 걸렸다고 689 00:36:28,435 --> 00:36:30,143 정오까지란 말 확실해요? 690 00:36:31,477 --> 00:36:32,602 응 691 00:36:34,643 --> 00:36:35,810 카메라에 뭐라고 하죠? 692 00:36:36,643 --> 00:36:37,852 무슨 소리야? 693 00:36:37,977 --> 00:36:40,685 사람이 총에 맞는 장면이 생방송에 나가도 돼요? 694 00:36:46,720 --> 00:36:48,303 그건 우리가 통제할 수 없지 695 00:36:48,410 --> 00:36:49,518 아뇨 잠깐만요 696 00:36:49,643 --> 00:36:51,893 이 사건 생중계는 우리뿐이라서 697 00:36:52,018 --> 00:36:54,018 모두가 이 방송을 볼 거예요 698 00:36:54,180 --> 00:36:55,893 인질들의 가족도요 699 00:36:57,587 --> 00:36:59,352 알았어 나가서 얘기하지 700 00:37:04,518 --> 00:37:06,435 지시할 때까지 모두 대기해요 701 00:37:07,685 --> 00:37:09,852 생방송으로 자식이 총을 맞는 모습을 702 00:37:10,060 --> 00:37:11,685 - 보게 할 순 없어요 - 당연하지 703 00:37:11,810 --> 00:37:13,602 다른 이스라엘 선수들은 모르지만 704 00:37:13,810 --> 00:37:17,518 버거의 가족은 오하이오주에서 분명 방송을 볼 겁니다 705 00:37:17,685 --> 00:37:19,185 그럼 보지 말라고 연락해야지 706 00:37:19,310 --> 00:37:20,921 우리에겐 더 큰 책임이 있어 707 00:37:21,021 --> 00:37:22,235 협찬사들은요? 708 00:37:22,335 --> 00:37:24,685 협찬사들은 걱정할 일이 아니야 709 00:37:24,810 --> 00:37:26,544 - 시청률만 따지니까 - 2분 남았어요 710 00:37:26,644 --> 00:37:27,852 알았어 711 00:37:27,977 --> 00:37:29,977 그럼 그게 우리 목표예요? 시청률요? 712 00:37:30,102 --> 00:37:31,310 아니지 우린... 713 00:37:32,768 --> 00:37:36,018 이야기의 흐름을 있는 그대로 따를 뿐이야 714 00:37:36,227 --> 00:37:38,310 그럼 이거 하나만 묻겠습니다 715 00:37:38,727 --> 00:37:39,935 검은 9월단은요 716 00:37:40,102 --> 00:37:41,560 전 세계의 시선을 이미 알아요 717 00:37:41,685 --> 00:37:43,268 그래서 올림픽을 선택한 겁니다 718 00:37:43,435 --> 00:37:45,935 만약 정말 만약에 생방송에서 719 00:37:46,102 --> 00:37:47,852 인질을 쏜다고 해보죠 720 00:37:49,102 --> 00:37:50,852 그럼 그게 누구 이야기죠? 721 00:37:51,852 --> 00:37:53,602 우리인가요 그들인가요? 722 00:37:55,393 --> 00:37:56,435 이렇게 해요 723 00:37:57,227 --> 00:37:59,768 상황이 안 좋아지면 16mm만 남겨두면 돼요 724 00:37:59,977 --> 00:38:03,227 그럼 방송 여부를 결정할 시간은 충분할 거예요 725 00:38:03,977 --> 00:38:05,102 그래 그거야 726 00:38:08,935 --> 00:38:11,352 - 그거 괜찮네 - 그러죠, 고마워, 제프 727 00:38:13,435 --> 00:38:14,810 30초 전입니다 728 00:38:17,227 --> 00:38:18,310 갑니다 729 00:38:20,685 --> 00:38:21,692 짐은요? 730 00:38:22,472 --> 00:38:23,643 마지막 점검 중이에요 731 00:38:25,768 --> 00:38:27,268 - 통신 확인, 하나, 둘 - 좋아요 732 00:38:29,227 --> 00:38:31,000 - 1번, 짐 가깝게 잡아요 - 잡아주세요 733 00:38:31,100 --> 00:38:33,977 2번은 미리 보기 준비 타워 캠은 건물 와이드 샷 734 00:38:34,094 --> 00:38:34,630 네 735 00:38:34,730 --> 00:38:36,518 글래디스 오프닝 자막 5번 736 00:38:40,560 --> 00:38:42,310 - 프레임 밖으로 나가주세요 - 15초 737 00:38:44,310 --> 00:38:45,477 타이틀 자막 준비 완료 738 00:38:45,727 --> 00:38:48,852 그럼 갑니다 10, 9 739 00:38:49,435 --> 00:38:50,893 - 8, 7... - 2번 준비 740 00:38:51,685 --> 00:38:53,977 - 6, 5... - 일이 꼬이면 741 00:38:54,102 --> 00:38:56,543 관중 쪽으로 카메라 돌려서 내보내, 알았지? 742 00:38:56,643 --> 00:38:58,460 2, 1 방송 시작 743 00:38:58,560 --> 00:39:00,268 방송 중 744 00:39:02,310 --> 00:39:04,435 2번 켜고 5번에 자막 745 00:39:05,935 --> 00:39:11,268 올림픽 테러 공격 746 00:39:11,435 --> 00:39:12,602 1번 준비 1번 송출 747 00:39:14,435 --> 00:39:15,627 짐, 들어가요 748 00:39:15,727 --> 00:39:18,352 안녕하십니까 짐 매케이입니다 749 00:39:18,643 --> 00:39:20,518 서독 뮌헨 올림픽 선수촌 외부에 있는 750 00:39:20,727 --> 00:39:22,727 ABC 본부에서 전해드리는 751 00:39:22,935 --> 00:39:24,143 - 생중계입니다 - 2번 준비 752 00:39:24,268 --> 00:39:25,352 '평화의 올림픽'의 753 00:39:25,477 --> 00:39:27,018 - 평화가... - 2번으로 디졸브 754 00:39:27,185 --> 00:39:29,102 아침이 밝아올 무렵인 오전 5시경 755 00:39:29,227 --> 00:39:30,560 - 산산이 깨졌습니다 - 3번 준비 756 00:39:30,685 --> 00:39:32,143 기관단총으로 무장하고 757 00:39:32,495 --> 00:39:33,975 - 얼굴을 검게 가린... - 3번으로 758 00:39:34,121 --> 00:39:35,143 테러리스트들이 759 00:39:35,393 --> 00:39:36,615 - 담장을 넘어... - 1번 준비 760 00:39:36,715 --> 00:39:38,085 이스라엘 선수단이 머무는 761 00:39:38,185 --> 00:39:39,560 - 숙소에 침입 후... - 1번으로 762 00:39:39,685 --> 00:39:41,815 1명을 그 자리에서 사살했습니다 763 00:39:41,915 --> 00:39:43,368 사망자인 모셰 와인버그 코치는 764 00:39:43,468 --> 00:39:46,046 머리에 2발 복부에 1발을 맞았습니다 765 00:39:46,227 --> 00:39:49,305 그 외에도 14명의 인질이 현재까지 갇혀 있으며 766 00:39:49,405 --> 00:39:50,727 최신 정보에 따르면 1명이 추가로 767 00:39:50,875 --> 00:39:51,977 - 사망했습니다 - 2번 준비 768 00:39:52,119 --> 00:39:53,185 - 2번 송출 - 이제 769 00:39:53,310 --> 00:39:55,643 선수촌 내부의 피터 제닝스를 연결하겠습니다 770 00:39:55,935 --> 00:39:59,185 짐, 저는 이스라엘팀 숙소의 바로 맞은편에 있습니다 771 00:39:59,477 --> 00:40:02,085 곧 유명한 숫자로 남을 772 00:40:02,185 --> 00:40:04,935 31번지 코놀뤼스트라세가의 주소죠 773 00:40:05,060 --> 00:40:08,185 현재 상황과 관련해서는 의견이 무척 분분합니다 774 00:40:08,310 --> 00:40:11,435 피터, 공격 주체가 누구인지는 확인되었습니까? 775 00:40:12,102 --> 00:40:14,935 워낙 추측이 난무하고 있어 신뢰하기에는 776 00:40:15,102 --> 00:40:17,435 위험성이 있지만 제 의견을 말씀드리자면 777 00:40:17,643 --> 00:40:20,893 '검은 9월단'이라는 조직으로 좁힐 수 있겠으나 778 00:40:21,518 --> 00:40:24,085 - 순전한 추측임을 강조합니다 - 다시 1번 779 00:40:24,185 --> 00:40:27,102 추측이 아닌 사실을 말씀드리자면 인질 1명은 780 00:40:27,435 --> 00:40:30,810 전 미국 시민이었으나 약 2년 전 이스라엘로 이민한 781 00:40:30,935 --> 00:40:33,852 26세의 데이비드 버거로 이스라엘 측이 확인했습니다 782 00:40:34,064 --> 00:40:35,935 - 라이트 헤비급 역도 선수로 - 1번 테이프 783 00:40:36,060 --> 00:40:37,352 컬럼비아 대학교 법학과를 784 00:40:37,560 --> 00:40:39,268 - 졸업했습니다 - 5, 4, 3... 785 00:40:39,435 --> 00:40:41,085 미국 대표팀 선발에서 탈락한 버거는 786 00:40:41,185 --> 00:40:44,143 - 2, 1, 준비 - 올림픽 출전의 꿈을 이루고자 787 00:40:44,268 --> 00:40:47,977 이스라엘로 이민하였고 이틀 전 ABC의 피터 제닝스와 788 00:40:48,102 --> 00:40:49,685 - 인터뷰를 가졌습니다 - 재생 789 00:40:50,602 --> 00:40:52,643 그게 바로 올림픽의 핵심이잖아요 790 00:40:52,977 --> 00:40:55,227 여기선 독일인과 얘기할 수도 있고 791 00:40:55,852 --> 00:40:57,810 레바논, 이집트 선수들과도 대화해요 792 00:40:58,643 --> 00:41:01,185 이게 저희가 꿈꾸던 바입니다 793 00:41:01,518 --> 00:41:03,518 스포츠만이 전부가 아니에요 794 00:41:05,018 --> 00:41:06,268 다시 1번으로 빈 화면 795 00:41:07,060 --> 00:41:10,185 한스 클라인에게 연락해서 상황 확인하겠습니다 796 00:41:10,393 --> 00:41:11,810 위성 신호하면 화면 자막 797 00:41:13,015 --> 00:41:13,915 지금요 798 00:41:14,228 --> 00:41:15,068 시청자 여러분 799 00:41:15,168 --> 00:41:18,227 끔찍한 공격으로 이들의 꿈이 산산조각 났습니다 800 00:41:18,685 --> 00:41:20,185 테러리스트들은 801 00:41:20,352 --> 00:41:23,643 이스라엘에 억류된 아랍 게릴라 포로 200명의 신병과 802 00:41:23,768 --> 00:41:26,268 선수들의 목숨을 교환하자는 요구를 해왔습니다 803 00:41:26,435 --> 00:41:29,502 그리고 정오가 되면 인질을 모두 살해하겠다며 804 00:41:29,602 --> 00:41:32,518 최후통첩을 전했지만 이미 정오가 지난 지금 805 00:41:32,685 --> 00:41:34,727 어떤 일이 벌어질지 알 수 없습니다 806 00:41:38,060 --> 00:41:39,768 - 아까랑 똑같아요 - 알겠어요 807 00:41:55,477 --> 00:41:57,935 저 사람이 협상가라고? 808 00:41:59,185 --> 00:42:01,143 강단 있는 사람처럼 보이지는 않는데 809 00:42:03,435 --> 00:42:06,518 테러리스트들이 당신처럼 저분을 과소평가하면 810 00:42:06,643 --> 00:42:08,810 정보를 얻기가 수월할 수도 있죠 811 00:42:10,393 --> 00:42:11,435 봐요 812 00:42:12,306 --> 00:42:13,799 담배를 달라고 하네요 813 00:42:14,200 --> 00:42:15,100 아니에요 814 00:42:15,435 --> 00:42:16,935 믿음을 얻으려는 거죠 815 00:42:22,380 --> 00:42:24,484 소리가 들린다면 좋을 텐데요 816 00:42:29,018 --> 00:42:31,560 현재 올림픽은 계속해서 진행 중입니다 817 00:42:31,768 --> 00:42:32,935 묘한 기류가 흐르고 있죠 818 00:42:33,060 --> 00:42:34,935 말씀드렸듯 이곳은 현장에서 약 450m 거리입니다 819 00:42:35,060 --> 00:42:36,043 4번 테이프 재생 820 00:42:36,143 --> 00:42:38,268 사건 현장에서 200m 떨어진 곳에는 821 00:42:38,518 --> 00:42:40,935 정식 수영장이 아닌 얕은 인공 연못에 822 00:42:41,060 --> 00:42:42,935 선수들이 일광욕을 즐길 수 있는 823 00:42:43,060 --> 00:42:45,852 시설물이 설치되어 있으며 현재 그 모습을 보고 계십니다 824 00:42:46,102 --> 00:42:48,393 선수들이 햇살을 즐기며 수영도 하고 825 00:42:48,643 --> 00:42:50,977 다른 나라 선수들과 기술을 논하기도 하죠 826 00:42:51,102 --> 00:42:55,018 그러나 같은 선수촌 내에서 끔찍한 일이 벌어지고 있습니다 827 00:42:56,185 --> 00:42:57,643 300m 안쪽에서는... 828 00:42:57,935 --> 00:43:00,477 지금 보시죠 경기가 진행되는 모습입니다 829 00:43:00,602 --> 00:43:03,685 군중으로 가득한 권투 경기장 현장입니다 830 00:43:03,810 --> 00:43:05,268 이곳은 뮌헨의... 831 00:43:05,602 --> 00:43:08,977 권투 경기장입니다 같은 시각 배구도 진행 중이고요 832 00:43:09,227 --> 00:43:11,418 - 미국 헤비급 선수 보빅이... - 위성 확인할게 833 00:43:11,518 --> 00:43:12,852 곧 경기를 앞두고... 834 00:43:12,977 --> 00:43:14,768 저게 무슨 소리죠? 3시 우리 아니에요? 835 00:43:14,893 --> 00:43:15,793 맞교환했어 836 00:43:15,977 --> 00:43:17,810 이곳에 있는 아랍 국가는 837 00:43:18,018 --> 00:43:19,810 알제리, 사우디아라비아 838 00:43:19,977 --> 00:43:20,935 이집트, 이라크 839 00:43:21,102 --> 00:43:22,460 - 요르단, 쿠웨이트, 레바논... - 뭐죠? 840 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 - 죄송합니다 - 수단, 시리아, 튀니지, 모로코 841 00:43:24,685 --> 00:43:26,935 모두 이곳에 있지만 아직 의견 발표는 없으며 842 00:43:27,185 --> 00:43:29,393 성명을 낼 조짐도 보이지 않... 843 00:43:39,143 --> 00:43:40,518 커피 부탁해도 될까요? 844 00:43:55,143 --> 00:43:56,102 잘했어요 845 00:43:56,227 --> 00:43:58,710 이걸 알아들을 유일한 사람을 보내버렸네요 846 00:44:00,352 --> 00:44:02,893 코놀뤼스트라세가에 새로운 움직임이 있습니다 847 00:44:03,977 --> 00:44:05,435 음식을 반입하려는 듯합니다 848 00:44:07,227 --> 00:44:09,768 요리사로 위장한 경찰이 아닐까 합니다 849 00:44:10,852 --> 00:44:12,060 타워 캠 따라가요 850 00:44:13,977 --> 00:44:17,185 눈 어두운 우리 할머니가 봐도 저건 경찰이지 851 00:44:19,143 --> 00:44:21,651 룬, 다시 말하지만 3시 순서는 NBC예요 852 00:44:21,751 --> 00:44:22,612 어떡하자고요? 853 00:44:22,712 --> 00:44:24,727 어떡하긴요 바꾸라고요 854 00:44:25,060 --> 00:44:28,055 그거 주면 안 돼요 방법은 알아서 생각해 봐요 855 00:44:28,168 --> 00:44:29,185 난 계속 일하러 갑니다 856 00:44:33,310 --> 00:44:36,393 음식에 독극물이 없음을 증명하는 듯합니다 857 00:44:38,727 --> 00:44:40,727 요리사들은 음식 반입을 서두르려 하지만 858 00:44:40,852 --> 00:44:43,477 대표자가 음식을 대신 받아서... 859 00:44:48,435 --> 00:44:49,477 안으로 들어갑니다 860 00:44:50,935 --> 00:44:54,185 독일의 목표가 무엇이었든 이 시도는 실패했습니다 861 00:44:55,143 --> 00:44:58,018 장기 일기 예보에 따르면 오늘은 방사능 수치가 높게... 862 00:44:58,352 --> 00:44:59,977 이언 스미스의 정권은... 863 00:45:07,143 --> 00:45:09,526 피터 제닝스는 여전히 이탈리아팀 숙소에서... 864 00:45:09,626 --> 00:45:10,296 네 865 00:45:10,396 --> 00:45:12,977 11번 이스라엘 TV를 보고 있는데 866 00:45:13,853 --> 00:45:14,753 이 사람 누구지? 867 00:45:14,920 --> 00:45:15,947 11번 틀어 868 00:45:16,140 --> 00:45:20,185 아직 인질극 상황의 뚜렷한 해결책이 없는 가운데... 869 00:45:31,060 --> 00:45:34,019 아마... 투비아 소콜스키일 거예요 870 00:45:34,119 --> 00:45:36,209 현장에서 탈출한 사람 중 하나죠 871 00:45:36,620 --> 00:45:38,093 저 사람을 부르면 어때? 872 00:45:39,018 --> 00:45:41,102 래리, 스튜디오 찾아가서 이 사람 데려와요 873 00:45:41,227 --> 00:45:42,268 - 여기로요 - 갑니다 874 00:45:42,893 --> 00:45:44,605 JJ에게 음식도 부탁하고요 875 00:45:44,852 --> 00:45:46,435 독일 음식 말고! 876 00:45:46,643 --> 00:45:49,810 선수촌 주변 대원들 모두 위치에서 대기 877 00:45:50,060 --> 00:45:52,352 협상은 어떻게 진행 중이죠? 878 00:45:54,310 --> 00:45:57,143 상대가 최후통첩 시간을 오후 5시로 미뤘습니다 879 00:45:57,852 --> 00:45:58,977 뭐라는 거예요? 880 00:45:59,185 --> 00:46:00,560 최후통첩이 5시래요 881 00:46:00,727 --> 00:46:05,102 창가로 가까이 가보겠습니다 현재 이 창문 뒤에는 882 00:46:05,893 --> 00:46:08,560 겁에 질린 9명의 사람이 883 00:46:08,727 --> 00:46:12,560 인질로 잡혀 있습니다 이들의 요구 조건은... 884 00:46:12,685 --> 00:46:13,685 누군가 나타났습니다 885 00:46:15,393 --> 00:46:16,460 아마 게릴라 부대의 886 00:46:16,560 --> 00:46:17,460 - 일원이겠죠 - 제프 887 00:46:17,893 --> 00:46:19,893 그중 한 명은 여성으로 알려져 있습니다 888 00:46:20,602 --> 00:46:23,227 지금까지 이미 수차례 목격된 장면이죠 889 00:46:23,393 --> 00:46:26,352 문을 열고 머리만 내밀어 바깥 상황을 살피는 모습요 890 00:46:26,643 --> 00:46:29,352 척, 지금 이 장면 슬로모션으로 부탁해요 891 00:46:34,768 --> 00:46:37,227 조금 전 장면을 슬로모션으로 보시겠습니다 892 00:46:40,102 --> 00:46:43,918 모두의 가슴을 졸이게 하는 현 상황의 상징 같은 장면입니다 893 00:46:44,018 --> 00:46:45,643 주조정실에서 5분 끊으라고 하네요 894 00:46:45,768 --> 00:46:47,810 저 머릿속에 어떤 생각이 있을까요? 895 00:46:48,810 --> 00:46:50,435 짐, 10초 후 광고 나가요 896 00:46:51,310 --> 00:46:53,935 그럼 저희는 광고 후 다시 돌아오겠습니다 897 00:46:54,060 --> 00:46:56,560 더 구체적인 소식을 전할 수 있길 898 00:46:56,685 --> 00:46:57,935 - 기대해 봅니다 - 광고 시작 899 00:46:58,935 --> 00:47:02,018 - 끝났습니다, 3분 후 복귀할게요 - 코닥 XL 무비 카메라 900 00:47:02,268 --> 00:47:04,935 촬영장 조명 없이도 영화를 찍을 수 있는 901 00:47:05,060 --> 00:47:06,685 - 카메라와 필름... - 경쟁 상황 좀 볼까? 902 00:47:13,727 --> 00:47:15,643 생중계하는 방송국은 아직도 우리뿐이네요 903 00:47:15,768 --> 00:47:16,893 응, 그러게 904 00:47:17,143 --> 00:47:19,935 올림픽 선수촌의 상황은 여전히 오리무중이며 905 00:47:20,102 --> 00:47:22,602 올림픽 위원회에 쏟아지는 경기 중단 압박이 906 00:47:22,768 --> 00:47:24,352 점점 거세지고 있습니다 907 00:47:24,518 --> 00:47:26,040 선수들의 의견을 물어봤습니다 908 00:47:26,140 --> 00:47:27,710 마음이 몹시 무겁습니다 909 00:47:27,810 --> 00:47:29,085 마하메드 타라불시 레바논 역도 선수 910 00:47:29,185 --> 00:47:30,685 같은 선수이자 아랍인으로서 911 00:47:31,060 --> 00:47:35,102 이스라엘 동료들에게 응원의 마음을 보냅니다 912 00:47:35,560 --> 00:47:38,852 그리고 부디 무사히 정리되길 바랍니다 913 00:47:40,352 --> 00:47:42,587 실례합니다, 혹시 오늘 아침에 선수촌에서 914 00:47:42,687 --> 00:47:44,685 - 일어난 일을 아시나요? - 게리예요 915 00:47:45,352 --> 00:47:46,252 아뇨 916 00:47:47,072 --> 00:47:48,143 어떤 종목 선수시죠? 917 00:47:49,179 --> 00:47:50,079 역도요 918 00:47:50,479 --> 00:47:51,877 현재 상황과 관련해 하실 말씀은요? 919 00:47:51,977 --> 00:47:53,002 없습니다 가보겠습니다 920 00:47:53,102 --> 00:47:54,002 여러분 921 00:47:54,227 --> 00:47:55,893 왔어요 데려왔어요 922 00:48:22,560 --> 00:48:23,768 30초 전 923 00:48:32,268 --> 00:48:33,685 짐, 룬이에요 924 00:48:33,935 --> 00:48:36,518 인질 소식을 가장 구체적으로 접할 기회니 925 00:48:36,643 --> 00:48:37,935 놓치지 마요 926 00:48:38,449 --> 00:48:39,684 5 927 00:48:40,051 --> 00:48:40,977 4 928 00:48:41,361 --> 00:48:42,354 3 929 00:48:42,554 --> 00:48:43,530 2 930 00:48:43,630 --> 00:48:45,185 - 1 - 1번 송출 931 00:48:46,810 --> 00:48:48,835 서독 뮌헨에 자리한 ABC 본부에서 932 00:48:48,935 --> 00:48:50,060 생방송으로 전해드립니다 933 00:48:50,185 --> 00:48:52,393 방금 스튜디오에 도착한 손님을 소개하겠습니다 934 00:48:52,560 --> 00:48:54,268 투비아 소콜스키 씨가 935 00:48:54,435 --> 00:48:56,393 가장 왼쪽에 앉아 계시고 936 00:48:56,602 --> 00:48:58,310 가운데는 이스라엘팀 통역가인 937 00:48:58,435 --> 00:48:59,602 나심 자비디 씨입니다 938 00:48:59,768 --> 00:49:01,810 소콜스키 씨는 영어로 소통이 어렵습니다 939 00:49:02,060 --> 00:49:05,477 이스라엘 역도 코치로 사건이 벌어지는 숙소에 940 00:49:05,768 --> 00:49:06,918 - 계셨습니다, 그럼... - 룬 941 00:49:07,018 --> 00:49:08,835 - 간단하게... - 전화 받으세요 942 00:49:08,935 --> 00:49:10,018 오늘 일을 설명해 주시죠 943 00:49:15,893 --> 00:49:16,977 - 여보세요 - 룬 944 00:49:17,102 --> 00:49:18,935 우리 순서니까 당장 내놔요! 945 00:49:19,185 --> 00:49:20,518 내가 조율해 보려고 했어요 946 00:49:23,518 --> 00:49:26,060 '오늘 새벽 4시 30분쯤' 947 00:49:26,268 --> 00:49:29,352 '소리가... 잠이 들었다가 깨어보니...' 948 00:49:29,560 --> 00:49:30,768 제프! 949 00:49:31,310 --> 00:49:33,496 곧 위성 연결 끊긴다고 짐에게 전해 950 00:49:33,852 --> 00:49:35,310 네? 한창 인터뷰 중이잖아요 951 00:49:35,560 --> 00:49:38,352 몇 초 후면 검은 화면만 나갈 거야 952 00:49:38,518 --> 00:49:39,977 알리라고 전해 953 00:49:42,171 --> 00:49:42,835 짐? 954 00:49:42,935 --> 00:49:46,252 짐, 이제 CBS로 위성이 넘어가요 녹화는 계속하지만 955 00:49:46,352 --> 00:49:48,143 - 일단 마무리하세요 - 죄송하지만 956 00:49:48,310 --> 00:49:50,935 시간이 없으니 인터뷰를 녹화로 전환하고 957 00:49:51,060 --> 00:49:53,727 잠시 후 이어가겠습니다 위성 생중계가 곧 끊겨서요 958 00:49:53,893 --> 00:49:56,435 아랍 게릴라 대원들은 여전히 이스라엘 숙소에 있으며 959 00:49:56,810 --> 00:49:58,852 1명 사망은 자비디 씨가 확인해 주셨고 960 00:49:59,018 --> 00:50:02,768 다른 1명도 사망이 확실하지만 신원은 파악되지 않았습니다 961 00:50:03,185 --> 00:50:05,768 팽팽한 긴장감 속에서 요구 조건 시한인 5시는 962 00:50:05,893 --> 00:50:07,893 1시간 45분 남았습니다 963 00:50:08,018 --> 00:50:11,310 올림픽이 계속되는 서독 뮌헨에서 짐 매케이였습니다 964 00:50:11,602 --> 00:50:12,935 5번으로 디졸브 965 00:50:14,852 --> 00:50:15,768 환장하겠네 966 00:50:16,227 --> 00:50:18,185 5분 주고 끝내요? 이렇게 중요한데? 967 00:50:18,310 --> 00:50:19,435 - 이게 뭐예요? - 뭐죠? 968 00:50:19,602 --> 00:50:21,643 CBS가 양보 안 하네 위성을 쓰고 싶으면 969 00:50:21,768 --> 00:50:22,665 중계를 공유하재 970 00:50:22,765 --> 00:50:23,628 그러면 안 돼요? 971 00:50:23,728 --> 00:50:25,102 - 언제 다시 써요? - 그게... 972 00:50:25,227 --> 00:50:25,850 뭐? 973 00:50:25,950 --> 00:50:27,091 언제 쓸 수 있죠? 974 00:50:27,310 --> 00:50:28,352 몰라 975 00:50:29,227 --> 00:50:32,043 CBS가 위성을 쓰더라도 우리 로고를 내보낼 수 있어요 976 00:50:32,143 --> 00:50:33,102 무슨 소리야? 977 00:50:33,268 --> 00:50:34,960 화면에 'ABC'를 올리는 거죠 978 00:50:35,060 --> 00:50:37,685 화면 모퉁이에 계속 보이도록요 979 00:50:37,810 --> 00:50:39,210 전송 방식은요? 980 00:50:39,310 --> 00:50:40,560 출력만이에요 981 00:50:40,685 --> 00:50:42,602 화면 위에 이미지를 겹치게 올리는 거죠 982 00:50:42,727 --> 00:50:44,102 - 그래, 그렇게 해 - 할까요? 983 00:50:44,310 --> 00:50:45,164 네 984 00:50:45,264 --> 00:50:46,486 CBS 전화 연결해요 985 00:50:59,852 --> 00:51:01,143 4번에 로고 준비됐어요 986 00:51:02,102 --> 00:51:03,102 위성 다시 가져왔어 987 00:51:04,185 --> 00:51:06,227 짐에게 아까 끊은 인터뷰 이어서 하라고 해 988 00:51:07,435 --> 00:51:08,852 인터뷰 다시 시작해요 989 00:51:09,018 --> 00:51:09,834 5 990 00:51:09,934 --> 00:51:11,002 4 991 00:51:11,202 --> 00:51:12,102 3 992 00:51:12,203 --> 00:51:13,146 2 993 00:51:13,246 --> 00:51:15,018 - 1 - 1번 송출 994 00:51:16,102 --> 00:51:17,435 로고 넣어줘요 995 00:51:20,268 --> 00:51:21,643 이제 우리 이야기네요 996 00:51:28,102 --> 00:51:30,085 그러니까... 997 00:51:30,185 --> 00:51:33,643 현실적인 대응책을 제시할 수는 없지만 998 00:51:33,810 --> 00:51:36,018 포기해서는 안 된다고 합니다 999 00:51:36,185 --> 00:51:39,102 그리고 보안 책임자들과 1000 00:51:39,310 --> 00:51:41,935 전문 관계자들에게 이 문제를 맡기겠다고도요 1001 00:51:42,185 --> 00:51:45,268 그와 동시에 지금까지 오랜 세월 알고 지낸 1002 00:51:45,602 --> 00:51:48,185 친구와 동료 선수들이 1003 00:51:48,310 --> 00:51:51,727 사랑하는 가족의 품으로 안전하게 돌아올 순간을 1004 00:51:52,018 --> 00:51:54,685 고대한다는 말도 전했습니다 1005 00:51:55,852 --> 00:51:58,852 현재 이분의 심정이 이곳 공기를 가득 채웁니다 1006 00:51:58,977 --> 00:52:01,143 이렇게 시간을 내서 이야기를 들려주신 1007 00:52:01,310 --> 00:52:03,602 소콜스키 씨께 깊이 감사드립니다 1008 00:52:04,060 --> 00:52:05,227 통역가님도요 1009 00:52:05,393 --> 00:52:06,477 고맙습니다 1010 00:52:10,518 --> 00:52:14,060 IOC: 대회 중단 확정 1011 00:52:16,060 --> 00:52:17,643 대회를 중단한답니다 1012 00:52:18,727 --> 00:52:20,393 경기 중단 확정 1013 00:52:20,727 --> 00:52:23,810 관중들이 경기장을 떠나 코놀뤼스트라세가로 향한다 1014 00:52:24,227 --> 00:52:27,185 6번 게이트 확인 상황이 걷잡을 수 없이 커진다 1015 00:52:27,727 --> 00:52:30,477 제20회 올림픽 대회가 공식 중단되었다는 1016 00:52:30,643 --> 00:52:32,435 중요한 소식을 전해드립니다 1017 00:52:32,727 --> 00:52:35,435 저희가 방금 입수한 이 영상에서 보시듯 1018 00:52:36,060 --> 00:52:38,018 해당 숙소 외부에는 1019 00:52:38,268 --> 00:52:40,227 혼란이 가중되고 있습니다 1020 00:52:50,602 --> 00:52:54,227 전 대원에게 알린다 햇살 작전 실행을 허가한다 1021 00:52:54,602 --> 00:52:57,168 방금 독일 경찰이 작전 실행을 지시했어요 1022 00:52:57,301 --> 00:52:59,797 올림픽 경찰 병력은 선수촌을 포위할 것 1023 00:52:59,897 --> 00:53:01,313 언론은 모두 철수한다 1024 00:53:01,413 --> 00:53:02,313 젠장 1025 00:53:09,185 --> 00:53:10,944 경찰에서 선수촌 내의 언론을 철수시킨대요 1026 00:53:11,044 --> 00:53:11,647 네? 1027 00:53:11,747 --> 00:53:13,727 선수촌에서 언론을 다 내보낸대요 1028 00:53:13,827 --> 00:53:14,807 어디서 들었어요? 1029 00:53:14,908 --> 00:53:17,228 옆방에서 경찰 무전을 듣고 있었어요 1030 00:53:17,352 --> 00:53:18,393 제닝스 1031 00:53:18,643 --> 00:53:19,970 제닝스, 숨어요 1032 00:53:20,070 --> 00:53:20,660 네? 1033 00:53:20,760 --> 00:53:22,685 경찰에서 선수촌을 비우고 있어요 1034 00:53:22,935 --> 00:53:24,685 독일 경찰입니다! 문 여세요! 1035 00:53:26,060 --> 00:53:27,435 다들 타워 캠 좀 봐요 1036 00:53:29,185 --> 00:53:30,602 다시 무전에 집중해 줘요 1037 00:53:32,643 --> 00:53:33,602 제닝스? 1038 00:53:41,977 --> 00:53:43,393 괜찮아요 지나갔어요 1039 00:53:43,518 --> 00:53:44,602 네, 다행이에요 1040 00:53:44,727 --> 00:53:46,560 경찰이 곧 움직일 것 같은데 1041 00:53:46,768 --> 00:53:48,268 다시 발코니로 갈 수 있어요? 1042 00:53:48,768 --> 00:53:49,960 네, 잠시만요 1043 00:53:50,060 --> 00:53:51,268 3번 미리 보기 띄워요 1044 00:53:52,185 --> 00:53:53,727 짐? 미리 보기 화면 확인해요 1045 00:53:53,852 --> 00:53:55,710 조금 전 아랍 게릴라들이 머리를 내밀고 1046 00:53:55,810 --> 00:53:57,390 - 동태를 살피던... - 타워 캠 1047 00:53:57,490 --> 00:54:01,187 숙소 위에 총을 든 남성들이 나타났다는 소식입니다 1048 00:54:01,287 --> 00:54:02,227 타워 캠, 당기고 1049 00:54:02,560 --> 00:54:03,643 그런데... 1050 00:54:04,060 --> 00:54:06,768 저건 총인지 카메라인지 잘 모르겠군요 1051 00:54:08,053 --> 00:54:09,150 총이 맞군요 1052 00:54:09,250 --> 00:54:10,310 총이에요, 네 1053 00:54:10,602 --> 00:54:13,560 1명은 망원경을 또 1명은 총을 들고 있습니다 1054 00:54:13,810 --> 00:54:17,602 선수촌의 피터 제닝스 연결합니다 피터, 상황이 보입니까? 1055 00:54:18,393 --> 00:54:20,560 옥상 위에서 신중히 접근하는 모습입니다 1056 00:54:21,018 --> 00:54:23,268 아래층 숙소에 소리가 들리지 않길 바랍니다 1057 00:54:24,852 --> 00:54:28,227 믿으실지 모르겠지만 현재 제20회 올림픽 현장에서 1058 00:54:28,435 --> 00:54:30,352 지금 이 순간 벌어지는 일입니다 1059 00:54:30,643 --> 00:54:34,611 불과 몇백 미터 떨어진 곳에서는 선수들이 훈련에 한창입니다 1060 00:54:36,893 --> 00:54:39,518 배구 경기는 진행 중이고요 1061 00:54:39,810 --> 00:54:41,643 여기가 바로 경기 현장입니다 1062 00:54:42,893 --> 00:54:45,893 올림픽 배구 경기가 열리고 있습니다 1063 00:54:46,018 --> 00:54:47,418 대회가 중단되기는 했지만 1064 00:54:47,518 --> 00:54:50,518 소식이 전해지던 당시 진행 중이던 경기가 1065 00:54:50,643 --> 00:54:52,310 끝나갈 무렵이었습니다 1066 00:54:52,685 --> 00:54:54,185 그럼 이제 다시... 1067 00:54:56,435 --> 00:55:00,685 다시 현실로 돌아오겠습니다 이제는 그렇게 불러야겠죠 1068 00:55:01,143 --> 00:55:03,102 무척 비현실적인 장면이지만요 1069 00:55:06,227 --> 00:55:07,602 위성, 자막 1070 00:55:14,852 --> 00:55:16,560 준비가 전혀 안 돼 보여요 1071 00:55:16,852 --> 00:55:18,393 응, 전혀 안 됐어 1072 00:55:27,268 --> 00:55:28,685 철창 제거 중 1073 00:55:31,477 --> 00:55:33,935 경찰들이 어쩜 저렇게 어설프죠? 1074 00:55:34,185 --> 00:55:35,560 그러니 전쟁에서 졌지 1075 00:55:40,977 --> 00:55:42,477 대부분 흑백으로 보고 있을 텐데 1076 00:55:42,643 --> 00:55:43,935 그건 아쉽네 1077 00:55:44,518 --> 00:55:48,643 미국에서는 아니죠 요즘에는 다들 컬러 하나씩 있어요 1078 00:55:49,227 --> 00:55:50,518 여기 선수들도야 1079 00:55:51,143 --> 00:55:53,352 숙소마다 컬러 TV 하나씩 배치했어 1080 00:55:53,852 --> 00:55:55,518 그럼 저 사람들도 이걸 보나요? 1081 00:55:56,935 --> 00:55:58,185 무슨 소리야? 1082 00:56:00,185 --> 00:56:02,143 테러리스트들도 이걸 보냐고요 1083 00:56:03,435 --> 00:56:05,143 여기는 ABC가 안 나오잖아 1084 00:56:05,352 --> 00:56:06,643 나와 1085 00:56:07,227 --> 00:56:08,852 선수촌 숙소 안에서는 1086 00:56:10,393 --> 00:56:13,727 누구든지 모든 해외 방송을 다 볼 수 있어 1087 00:56:21,310 --> 00:56:22,893 2번 아래로 조금 내려요 1088 00:56:27,810 --> 00:56:28,977 당기고 1089 00:56:31,477 --> 00:56:32,643 TV가 있어요 1090 00:56:34,602 --> 00:56:36,435 창문 안쪽이 명확히 보인다 1091 00:56:36,602 --> 00:56:39,435 깜빡이는 불빛이 보인다 텔레비전일 가능성 있음 1092 00:56:40,560 --> 00:56:41,727 전력이 안 끊겼나? 1093 00:56:43,352 --> 00:56:46,352 그렇다, 현재 ABC로 대원들 이동 중 1094 00:56:48,185 --> 00:56:49,935 방금 ABC라고 했어요? 1095 00:56:54,268 --> 00:56:55,602 관제실? 1096 00:57:03,643 --> 00:57:04,643 경찰입니다! 1097 00:57:04,810 --> 00:57:05,810 방송 중단하세요! 1098 00:57:05,935 --> 00:57:06,852 무슨 일입니까? 1099 00:57:06,977 --> 00:57:08,477 - 끄세요! 카메라 꺼요! - 네? 1100 00:57:10,185 --> 00:57:12,060 이봐요! 이 사람이 미쳤나! 1101 00:57:12,227 --> 00:57:13,935 제작진에게 총 겨누지 마요! 1102 00:57:14,935 --> 00:57:15,970 기가 막히는군 1103 00:57:16,070 --> 00:57:17,810 생중계 카메라 전부 꺼요 1104 00:57:18,768 --> 00:57:21,704 3번도요, 찰리 타워 캠 꺼요 1105 00:57:22,685 --> 00:57:23,727 됐습니까? 1106 00:57:24,060 --> 00:57:25,602 이봐요 이게 무슨 일입니까? 1107 00:57:26,695 --> 00:57:28,017 방송을 중단시켰어요 1108 00:57:28,118 --> 00:57:29,415 누가 책임자죠? 이분? 1109 00:57:29,515 --> 00:57:30,618 그쪽이 책임자예요? 1110 00:57:31,361 --> 00:57:32,391 영어 할 줄 아십니까? 1111 00:57:33,528 --> 00:57:35,428 내 스튜디오에서 꺼져요! 1112 00:57:35,728 --> 00:57:36,643 나가요! 1113 00:57:37,685 --> 00:57:38,810 나가라고! 1114 00:57:39,685 --> 00:57:40,893 철수 1115 00:57:41,060 --> 00:57:44,477 이자어 11 철수 모두 본부로 복귀 1116 00:57:46,685 --> 00:57:48,893 경찰이 옥상에서 내려오고 있습니다 1117 00:57:50,018 --> 00:57:51,893 공격 계획을 철회하는 듯하군요 1118 00:57:52,602 --> 00:57:54,935 상황을 통제하려는 시도의 1119 00:57:55,102 --> 00:57:56,893 또 다른 실패로 보입니다 1120 00:58:00,018 --> 00:58:01,268 우리 잘못일까? 1121 00:58:10,310 --> 00:58:13,435 그냥... 잠깐 광고 내보내고 쉬죠 1122 00:58:13,935 --> 00:58:15,168 5분 동안 광고 나갑니다 1123 00:58:15,268 --> 00:58:16,768 - 준비해요 - 갑니다 1124 00:58:19,602 --> 00:58:20,893 베이더 얘기 좀 해요 1125 00:58:21,435 --> 00:58:23,768 내부 전력을 끊어야 했는데 안 끊었어 1126 00:58:23,893 --> 00:58:25,893 우리가 그것까지 확인해야 해? 1127 00:58:26,143 --> 00:58:29,130 그래도... 마브, 우리 때문에 일이 더 꼬이면 안 돼요 1128 00:58:29,230 --> 00:58:30,035 알잖아요 1129 00:58:30,135 --> 00:58:32,157 왜 철수했는지 아직 모르잖아 1130 00:58:32,310 --> 00:58:35,352 독일 측에서도 갈피를 못 잡고 쩔쩔매는 게 분명해 1131 00:58:35,518 --> 00:58:38,102 맞아요 제가 경찰 무전을 듣고 있는데 1132 00:58:38,310 --> 00:58:41,310 현지 경찰들이 해본 적도 없는 일이에요 1133 00:58:41,560 --> 00:58:43,727 군에서 저격 소총을 지급하고 1134 00:58:43,852 --> 00:58:45,977 사용법까지 가르쳐주고 있어요 1135 00:58:46,143 --> 00:58:47,960 왜 군에서 직접 나서지 않고요? 1136 00:58:48,060 --> 00:58:49,810 여기는 군 작전이 금지돼 있어요 1137 00:58:49,935 --> 00:58:51,560 - 헌법에 따라서요 - 어이가 없군 1138 00:58:51,727 --> 00:58:55,935 이스라엘에서 특수부대를 지원하겠다고 했는데 1139 00:58:56,185 --> 00:58:57,810 독일이 거절했다는 소문이 있어 1140 00:58:57,977 --> 00:59:00,477 실수에 실수를 거듭하고 있어요 1141 00:59:00,602 --> 00:59:03,310 그러면서 주도하는 척 연기만 하고 있죠 1142 00:59:03,560 --> 00:59:06,268 우린 계속해야죠 마리아네, 나랑 같이 가요 1143 00:59:06,393 --> 00:59:07,543 관제실로요 1144 00:59:07,643 --> 00:59:08,893 - 라디오 가져와요 - 네 1145 00:59:10,602 --> 00:59:12,893 - 신사 숙녀 여러분... - 협상이 재개됐습니다 1146 00:59:13,060 --> 00:59:16,018 이번에는 내무부 장관 겐셔도 참석했습니다 1147 00:59:17,768 --> 00:59:20,185 게릴라 조직 우두머리는 겐셔에게만... 1148 00:59:20,768 --> 00:59:21,852 잠시만요 1149 00:59:22,018 --> 00:59:23,435 생방송 생방송으로 돌려요! 1150 00:59:24,602 --> 00:59:26,727 짐, 피터에게 큰 건이 있나 봐요 순서 넘겨요 1151 00:59:26,852 --> 00:59:29,768 사건 현장에서 들어온 긴급 속보입니다 1152 00:59:29,935 --> 00:59:31,518 피터 전해주시죠 1153 00:59:31,810 --> 00:59:35,085 고맙습니다, 짐 네, 조금 전 창문이 열리면서 1154 00:59:35,185 --> 00:59:38,143 처음으로 인질의 모습을 볼 수 있었습니다 1155 00:59:38,268 --> 00:59:41,643 뭐가 보인다는 거야 라디오처럼 소리만 들리는데 1156 00:59:42,227 --> 00:59:44,560 2번 카메라, 타워 캠 이거 앵글 나와요? 1157 00:59:45,143 --> 00:59:46,293 잘 보입니다 1158 00:59:46,703 --> 00:59:47,727 제대로 나와요 1159 00:59:48,727 --> 00:59:50,477 테러리스트 몇 명도 눈에 띕니다 1160 00:59:50,602 --> 00:59:53,303 지금까지 2명의 인질이 공개됐습니다 1161 00:59:53,403 --> 00:59:55,477 한 명씩 차례로 창문 앞으로 끌려왔고 1162 00:59:56,276 --> 00:59:58,727 무장 게릴라 한 명이 소총을 겨누고 있었습니다 1163 00:59:58,893 --> 01:00:00,018 정말 기가 막히네 1164 01:00:00,685 --> 01:00:01,935 끔찍한 광경입니다 1165 01:00:02,102 --> 01:00:04,643 몹시 비극적인 상황이군요, 피터 시청자 여러분... 1166 01:00:06,310 --> 01:00:08,310 - 보여드리지 못해 아쉽지만... - 네 1167 01:00:08,435 --> 01:00:09,377 제프 카메라 다시 켜 1168 01:00:09,477 --> 01:00:10,643 알겠습니다, 룬 1169 01:00:11,018 --> 01:00:13,935 좋아요, 방송 재개합니다 카메라 전부요 1170 01:00:15,852 --> 01:00:18,268 2번, 다시 켜요 3번도요 1171 01:00:38,060 --> 01:00:39,268 누군지 아시는 분? 1172 01:00:41,102 --> 01:00:42,560 펜싱 코치예요 1173 01:00:47,310 --> 01:00:50,602 안드레이 스피처 나이는 27세 1174 01:00:55,227 --> 01:00:57,102 글래디스 자막 하나 만들어줘요 1175 01:00:58,310 --> 01:00:59,977 안드레이 스피처 1176 01:01:03,893 --> 01:01:05,102 준비됐습니다 1177 01:01:05,310 --> 01:01:06,893 스피처 이름 삽입 1178 01:01:09,102 --> 01:01:11,227 안드레이 스피처 펜싱 코치 1179 01:01:11,393 --> 01:01:14,818 스피처가 겐셔 장관에게 할 말이 있나 봅니다 1180 01:01:18,852 --> 01:01:20,998 이내 안으로 끌려 들어가고 1181 01:01:21,685 --> 01:01:23,643 다시 커튼이 닫힙니다 1182 01:01:25,643 --> 01:01:27,685 겐셔가 테러리스트 대표와 이야기를 나눕니다 1183 01:01:28,643 --> 01:01:29,893 분노에 찬 듯하군요 1184 01:01:32,643 --> 01:01:33,977 뭐라고 하는 거예요? 1185 01:01:34,602 --> 01:01:38,518 겐셔가 본인과 인질을 교환하자고 제안했는데 1186 01:01:38,977 --> 01:01:41,102 테러리스트들이 거부했어요 1187 01:01:42,477 --> 01:01:45,810 들어가서 인질을 직접 봐야겠다고 완강히 주장하고 있네요 1188 01:01:46,060 --> 01:01:50,018 대표자가 겐셔와 다른 임원을 안으로 들여보냅니다 1189 01:01:51,268 --> 01:01:54,977 비행 목적지가 어디인지 아냐고 누가 묻고 있어요 1190 01:01:55,774 --> 01:01:56,611 비행이라고요? 1191 01:01:56,711 --> 01:01:57,611 비행? 1192 01:01:58,018 --> 01:02:00,268 비행기를 타고 국외로 나간다는 말이 있어요 1193 01:02:02,477 --> 01:02:04,393 - 어디로 가려는 거지? - 공항은? 1194 01:02:06,948 --> 01:02:09,352 모두 조용 조용히 해주세요! 1195 01:02:11,844 --> 01:02:13,352 경찰에게 1196 01:02:14,352 --> 01:02:15,810 명령을 내리고 있어요 1197 01:02:17,560 --> 01:02:21,227 '비행기 준비에는 시간이 걸린다고 대표자에게 전달해요' 1198 01:02:21,518 --> 01:02:23,060 테러리스트와 인질들이 1199 01:02:23,227 --> 01:02:26,060 헬리콥터 2대로 공항까지 이동한대요 1200 01:02:26,680 --> 01:02:28,034 - 어느 공항요? - 그건 몰라요 1201 01:02:28,135 --> 01:02:29,227 다시 나옵니다 1202 01:02:30,477 --> 01:02:31,768 충격에 빠진 모습이군요 1203 01:02:32,560 --> 01:02:34,935 어떤 끔찍한 일이 벌어지고 있을지 아무도 모릅니다 1204 01:02:35,768 --> 01:02:37,352 카이로 목적지가 카이로래요 1205 01:02:37,810 --> 01:02:39,893 모두 잘 들어요 선수촌 안에 1206 01:02:40,143 --> 01:02:42,018 헬리콥터가 착륙할 만한 곳이 어딘지 1207 01:02:42,143 --> 01:02:43,893 어느 공항으로 가는지 알아내야 해요 1208 01:02:44,018 --> 01:02:46,560 해가 건물 뒤쪽으로 사라지기 시작합니다 1209 01:02:46,810 --> 01:02:48,768 - 고마워요 - 아직 어둠이 내리진 않습니다 1210 01:02:48,977 --> 01:02:49,877 실례해요 1211 01:02:49,977 --> 01:02:51,585 하지만 해가 진 후 이들이 밖으로 나오면 1212 01:02:51,685 --> 01:02:54,143 상황이 더욱 어려워지겠다는 1213 01:02:54,310 --> 01:02:55,560 - 생각이 듭니다 - 찾았어요? 1214 01:02:56,893 --> 01:02:57,960 응 1215 01:02:58,060 --> 01:03:00,185 가장 쉬운 선택은 림이지만 거긴 안 가겠죠 1216 01:03:00,310 --> 01:03:01,518 붐비는 공항이니까요 1217 01:03:01,685 --> 01:03:02,562 아우크스부르크? 1218 01:03:02,662 --> 01:03:03,627 너무 멀어요 1219 01:03:03,727 --> 01:03:05,435 전 세계 국가에서... 1220 01:03:05,560 --> 01:03:07,418 방금 시간을 말했어요 1221 01:03:07,518 --> 01:03:09,518 헬리콥터로 5분에서 7분 걸린대요 1222 01:03:09,768 --> 01:03:11,602 외딴곳에 있던 그 작은 공항 뭐지? 1223 01:03:11,810 --> 01:03:14,060 장비 받으러 갔던 곳 있잖아 1224 01:03:14,560 --> 01:03:15,893 뭐더라... 1225 01:03:16,102 --> 01:03:17,643 - 펠트... 퓌르... - 퓌르스텐펠트브루크 1226 01:03:17,768 --> 01:03:18,960 - 퓌르스텐펠트브루크요 - 네 1227 01:03:19,060 --> 01:03:20,477 - 군 비행장이에요 - 거기요 1228 01:03:21,060 --> 01:03:22,227 퓌르스텐펠트브루크 1229 01:03:22,393 --> 01:03:24,227 여기겠네 아무도 없잖아요 1230 01:03:27,435 --> 01:03:29,185 이 소리 들려요? 1231 01:03:41,621 --> 01:03:43,787 - 무슨 일이에요? - 헬리콥터 보여? 1232 01:03:44,352 --> 01:03:45,518 뭐라도 띄워봐 1233 01:03:45,727 --> 01:03:47,477 타워 캠 헬리콥터 위치 포착돼요? 1234 01:03:47,852 --> 01:03:48,732 아뇨 1235 01:03:48,832 --> 01:03:50,375 안 보여요 어떻게 좀 해봐요 1236 01:03:50,475 --> 01:03:52,185 제 말 들리세요? 1237 01:03:53,310 --> 01:03:54,918 네, 하워드 아주 잘 들려요 1238 01:03:55,018 --> 01:03:56,935 보여요 헬기 두 대요 1239 01:03:57,060 --> 01:03:58,935 남동쪽에서 접근하고 있습니다 1240 01:04:00,518 --> 01:04:03,435 하워드, 정확히 어디예요? 선수촌 안에 있어요? 1241 01:04:04,102 --> 01:04:07,435 네, 6번 출입구요 권투 끝나니 들여보내 주던데요 1242 01:04:07,602 --> 01:04:10,352 여기서 게리를 만나서 무전기를 쓰고 있고요 1243 01:04:10,810 --> 01:04:12,602 이제 버스 얘기가 나와요 1244 01:04:13,935 --> 01:04:16,393 사람을 헬리콥터까지 옮길 버스요 1245 01:04:16,935 --> 01:04:19,018 하워드, 경찰이 현장 통제하고 있어요? 1246 01:04:19,268 --> 01:04:20,352 아뇨 꽉 찼어요 1247 01:04:20,477 --> 01:04:22,602 카메라를 든 사람들이 사방에 가득해요 1248 01:04:23,102 --> 01:04:24,768 엘비스라도 도착한 것처럼요 1249 01:04:25,143 --> 01:04:29,227 장소는... 숙소 아래 있는 주차 구역이래요 1250 01:04:30,810 --> 01:04:32,727 계단 옆이에요 12번요 1251 01:04:33,935 --> 01:04:34,993 하워드 뒤를 봐요 1252 01:04:35,093 --> 01:04:36,127 계단 보여요? 1253 01:04:36,732 --> 01:04:37,335 네 1254 01:04:37,435 --> 01:04:39,520 거기로 내려가서 버스가 있는지 찾아봐요 1255 01:04:39,620 --> 01:04:40,502 네 1256 01:04:40,602 --> 01:04:42,227 복도에 불이 켜집니다 1257 01:04:43,143 --> 01:04:46,185 건물 내부 계단을 이용해 숙소 밖으로 나오는 듯합니다 1258 01:04:47,018 --> 01:04:48,185 지금 주차장에 있는데 1259 01:04:48,352 --> 01:04:50,543 아주 난장판이 따로 없어요 1260 01:04:50,643 --> 01:04:52,685 경찰과 언론이 쫙 깔려서 1261 01:04:53,060 --> 01:04:55,560 카메라 든 사람들과 총 든 사람들 천지예요 1262 01:04:55,847 --> 01:04:56,963 방송에 내보내 1263 01:04:57,063 --> 01:04:57,963 커넥터가 없어요 1264 01:04:59,935 --> 01:05:02,602 이 마이크 연결해서 방송에 내보내요 1265 01:05:03,640 --> 01:05:04,551 네 1266 01:05:05,130 --> 01:05:05,840 됐어? 1267 01:05:05,940 --> 01:05:07,143 네, 됐어요 1268 01:05:08,108 --> 01:05:10,349 짐, 피터 하워드도 연결됐어요 1269 01:05:10,514 --> 01:05:11,727 - 됐어요? - 완료! 1270 01:05:13,079 --> 01:05:15,379 하워드, 짐, 피터와 함께 생방송으로 나갈 거예요 1271 01:05:15,518 --> 01:05:18,810 인질과 테러리스트 모두 항공편으로 이동한다는 소식입니다 1272 01:05:19,060 --> 01:05:20,727 피터 제닝스를 연결하겠습니다 1273 01:05:21,018 --> 01:05:22,060 고맙습니다, 짐 1274 01:05:22,185 --> 01:05:24,727 저희는 현재 정보 수집에 여념이 없습니다 1275 01:05:25,018 --> 01:05:27,477 하지만 하워드 코셀이 현장에 나가 있습니다 1276 01:05:28,143 --> 01:05:29,727 하워드, 피터입니다 그곳에서 전할 1277 01:05:29,941 --> 01:05:30,892 소식이 있나요? 1278 01:05:30,992 --> 01:05:31,954 하워드, 말해요 1279 01:05:32,060 --> 01:05:35,060 그렇습니다, 피터 현재 제가 있는 주차 구역에 1280 01:05:35,310 --> 01:05:38,268 테러리스트와 인질들이 등장합니다 손이 묶여 있습니다 1281 01:05:38,393 --> 01:05:41,310 이곳에 집결한 경찰 병력은 거의 소대급입니다 1282 01:05:41,435 --> 01:05:44,185 사건이 점점 절정으로 치닫고 있는 듯합니다 1283 01:05:44,435 --> 01:05:46,435 버스가 방금 도착했습니다! 1284 01:05:46,602 --> 01:05:48,810 인질들을 버스로 데려갑니다 1285 01:05:48,935 --> 01:05:52,602 기관단총을 든 테러리스트들이 선수들을 강제로 버스에 태웁니다 1286 01:05:52,935 --> 01:05:56,893 확인되지 않은 출처에 따르면 카이로로 비행 예정이며 1287 01:05:57,310 --> 01:06:00,185 테러리스트와 인질들이 이동 수단을 바꿀 수 있게 1288 01:06:00,810 --> 01:06:02,977 군 비행장으로 옮길 헬기가 대기 중이라는 1289 01:06:03,185 --> 01:06:04,435 - 소식입니다 - 3번 송출 1290 01:06:04,643 --> 01:06:06,643 제프 타워에서 버스가 보여요 1291 01:06:07,643 --> 01:06:10,393 짐, 다리 위로 나오니 모습이 보입니다 1292 01:06:10,643 --> 01:06:12,102 아랍인 한 명이 나오고 1293 01:06:12,935 --> 01:06:16,018 카메라 플래시가 사방에서 터져 나옵니다 1294 01:06:16,143 --> 01:06:18,560 흡사 무대 위를 누비는 록 스타 같기도 하군요 1295 01:06:19,602 --> 01:06:20,893 이스라엘 선수들도 보입니다 1296 01:06:21,185 --> 01:06:24,393 잠시만요, 주변 창문과 발코니에서 소리가 들리는데 1297 01:06:24,602 --> 01:06:25,977 뭐라고 하는지 모르겠군요 1298 01:06:26,503 --> 01:06:28,352 - '샬롬' - '샬롬' 1299 01:06:28,602 --> 01:06:31,893 '샬롬'이군요 평화라는 뜻의 히브리어죠 1300 01:06:38,018 --> 01:06:40,685 프로펠러가 회전하며 헬기가 이륙하고 있습니다 1301 01:06:41,477 --> 01:06:44,768 이스라엘 선수들이 올림픽 선수촌을 떠나고 있습니다 1302 01:06:44,935 --> 01:06:47,852 조국을 대표하는 자랑스러운 선수로서가 아닌 1303 01:06:48,018 --> 01:06:50,852 잔혹한 테러의 피해자로서 말입니다 1304 01:06:52,310 --> 01:06:55,810 올림픽 주경기장 위로 첫 헬기가 벗어나는 모습입니다 1305 01:06:55,935 --> 01:06:59,185 우뚝 솟은 올림픽 타워 주위를 비행하며 1306 01:06:59,518 --> 01:07:03,143 불안감 가득한 하루를 마무리할 곳으로 향합니다 1307 01:07:04,185 --> 01:07:06,518 공항 소식 올 때까지 스포츠랑 이어서 시간 끌어 1308 01:07:06,666 --> 01:07:07,679 - 스포츠요? - 응 1309 01:07:07,780 --> 01:07:09,643 짐이 자연스럽게 연결할 거야 1310 01:07:20,727 --> 01:07:22,977 됐어 나도 나가서 봐야겠어 1311 01:07:23,685 --> 01:07:25,643 - 잠깐만 - 자크, 다시 들어와요 1312 01:07:25,768 --> 01:07:26,977 금방 올게 1313 01:07:35,352 --> 01:07:36,685 카터 16mm 카메라 챙겨서 1314 01:07:36,810 --> 01:07:38,102 공항 현장 촬영해 줘요 1315 01:07:38,268 --> 01:07:40,143 카터랑 같이 가요 내 차로요 1316 01:07:40,352 --> 01:07:42,268 독일어 할 줄 아는 사람이 없잖아요 1317 01:07:42,852 --> 01:07:43,977 그럴게요 1318 01:07:44,612 --> 01:07:45,375 차는요? 1319 01:07:45,475 --> 01:07:46,995 건물 뒤요 파란색 BMW요 1320 01:07:47,095 --> 01:07:47,543 네 1321 01:07:47,643 --> 01:07:49,393 정말 해외로 나가는 걸까요? 1322 01:07:49,727 --> 01:07:50,727 저도 몰라요 1323 01:07:51,018 --> 01:07:53,018 그럼 어떻게 끝날까요? 총격전? 1324 01:07:57,310 --> 01:07:58,477 소리도 따야겠군요 1325 01:07:59,393 --> 01:08:00,518 행크 1326 01:08:09,810 --> 01:08:12,518 1만 미터 경기가 중반을 향하는 가운데 1327 01:08:12,643 --> 01:08:14,643 선두는 영국의 데이브 베드퍼드 1328 01:08:15,018 --> 01:08:17,352 그 뒤로는 에티오피아의 미루츠 이프터와 1329 01:08:17,727 --> 01:08:20,143 스페인의 마리아노 하로가 있습니다 1330 01:08:21,060 --> 01:08:23,852 하위 그룹에는 검은 상의의 라세 비렌과... 1331 01:08:24,185 --> 01:08:26,102 저기, 이제 여기서는 할 일이 없을 것 같으니 1332 01:08:26,352 --> 01:08:28,905 스튜디오로 돌아가서 상황을 되짚는 게 어떨까요? 1333 01:08:29,005 --> 01:08:30,377 좋은 생각이에요 제닝스 1334 01:08:30,477 --> 01:08:31,768 최대한 빨리 들어와요 1335 01:08:32,268 --> 01:08:34,643 찰리, 2번 카메라 다시 안으로 들여와요 1336 01:08:34,768 --> 01:08:38,102 제프, 이것 좀 봐요 데이비드 버거의 아버지일 거예요 1337 01:08:38,310 --> 01:08:39,435 정부를 비롯해 1338 01:08:39,560 --> 01:08:42,185 관련 기관에서 도움을 받으셨습니까? 1339 01:08:42,935 --> 01:08:43,977 아뇨 1340 01:08:45,060 --> 01:08:49,102 저희가 아는 정보는 모두 TV 뉴스를 통해 들었습니다 1341 01:08:50,602 --> 01:08:53,102 부디 이 상황이 무사히 해결되어... 1342 01:08:55,685 --> 01:08:57,560 아들 소식을 들을 수 있길 바랍니다 1343 01:08:57,935 --> 01:09:00,060 아드님께 전하고 싶은 말씀이 있나요? 1344 01:09:00,268 --> 01:09:02,310 - 마리아네, 들려요? - 돌아오기만 바랄 뿐이죠 1345 01:09:02,435 --> 01:09:04,435 됐어 너무 멀어서 안 들려 1346 01:09:08,268 --> 01:09:09,580 마브 뭐 있어요? 1347 01:09:10,128 --> 01:09:11,060 잠깐 기다려 1348 01:09:13,143 --> 01:09:15,810 소문으로는 공항이 아수라장이 됐다는군 1349 01:09:17,268 --> 01:09:18,518 총격전이래 1350 01:09:21,602 --> 01:09:22,685 맙소사 1351 01:09:28,977 --> 01:09:30,102 카터 1352 01:09:32,227 --> 01:09:34,768 밖에 장난 아니야 교통 체증도 엄청나고 1353 01:09:34,893 --> 01:09:36,335 도로에 사람이 가득 차서 1354 01:09:36,435 --> 01:09:38,102 경찰 탱크로도 지나갈 수가 없어 1355 01:09:38,268 --> 01:09:39,098 탱크요? 1356 01:09:39,198 --> 01:09:40,098 응 1357 01:10:15,893 --> 01:10:17,227 저 불빛 보이지? 1358 01:10:18,102 --> 01:10:19,477 저기가 공항이야 1359 01:10:20,602 --> 01:10:23,227 모두 차를 버리고 걸어서 저걸 보러 갔어 1360 01:10:28,685 --> 01:10:30,185 어떻게 돌아왔어요? 1361 01:10:30,893 --> 01:10:33,435 마리아네가 어떤 사람에게서 오토바이를 빌렸어 1362 01:10:34,810 --> 01:10:35,977 저기 온다 1363 01:10:52,185 --> 01:10:55,018 잘 건졌어요, 카터 이런 게 더 필요해요 1364 01:10:56,102 --> 01:10:57,268 알겠어 1365 01:11:02,768 --> 01:11:04,143 이건 소용없어 1366 01:11:05,102 --> 01:11:08,185 공중전화를 봐뒀으니 전할 소식 있으면 전화할게 1367 01:11:20,518 --> 01:11:21,935 총소리 들려요? 1368 01:11:37,560 --> 01:11:39,310 영상이 전부 몇 개죠? 1369 01:11:39,410 --> 01:11:41,053 둘 더 있어요 각 10초 정도요 1370 01:11:41,227 --> 01:11:42,268 알겠어요 1371 01:11:43,518 --> 01:11:45,477 1번 준비 1번 송출 1372 01:11:45,768 --> 01:11:48,018 오늘 선수촌에서 종일 수고해 주신 1373 01:11:48,185 --> 01:11:50,810 피터 제닝스 씨를 이곳에 모셨습니다 1374 01:11:50,977 --> 01:11:53,602 - 2번 대기, 2번 송출 - 피터, 기록한 내용을 토대로 1375 01:11:53,727 --> 01:11:54,793 결론을 내리신다면요? 1376 01:11:54,893 --> 01:11:58,310 독일 측에서는 어떻게든 상황을 끝내려 노력하고 있지만 1377 01:11:58,602 --> 01:12:00,810 이젠 무엇이든 가리지 않고 활용해야 합니다 1378 01:12:01,143 --> 01:12:02,352 지금까지는 1379 01:12:02,477 --> 01:12:04,935 그리 성공적인 결과를 보여주지 못했고요 1380 01:12:05,185 --> 01:12:06,643 - 아직 추가 소식은... - 여보세요 1381 01:12:06,935 --> 01:12:08,035 - 없습니다 - 마리아네야 1382 01:12:08,135 --> 01:12:09,187 하지만 조직 위원회는... 1383 01:12:09,287 --> 01:12:10,187 연결해 1384 01:12:12,060 --> 01:12:12,960 네 1385 01:12:13,320 --> 01:12:14,602 영상은 쓸 만해요? 1386 01:12:14,935 --> 01:12:17,767 네, 지금 보고 있어요 방송에 내보내야죠, 왜요? 1387 01:12:17,867 --> 01:12:21,143 지금 여기 도는 소문으로는 인질들이 모두 풀려났대요 1388 01:12:22,733 --> 01:12:23,470 네? 1389 01:12:23,570 --> 01:12:24,977 인질들이 풀려났다고요 1390 01:12:25,602 --> 01:12:28,560 무척 기쁜 소식이네요! 정말... 잠시만요 1391 01:12:28,727 --> 01:12:30,310 다들 이것 좀 들어봐요! 1392 01:12:31,185 --> 01:12:34,018 마리아네, 방금 나한테 했던 말 다시 해봐요 1393 01:12:34,935 --> 01:12:37,268 약 1시간 동안 총소리가 들렸는데 1394 01:12:37,560 --> 01:12:40,310 몇 분 전에 갑자기 멈췄어요 1395 01:12:40,518 --> 01:12:42,185 그러더니 공항 내부에 있던 1396 01:12:42,435 --> 01:12:45,518 클라인 쪽 사람이 인질 석방 소식을 알렸어요 1397 01:12:47,892 --> 01:12:49,090 확실한가요? 1398 01:12:49,632 --> 01:12:50,810 모르겠어요 제프 1399 01:12:51,185 --> 01:12:52,935 여기는 축하 분위기예요 1400 01:12:53,060 --> 01:12:54,085 다들... 1401 01:12:54,185 --> 01:12:56,810 뭐예요! 다른 전화 쓰세요! 1402 01:12:58,872 --> 01:12:59,575 여보세요 1403 01:12:59,675 --> 01:13:01,852 독일 방송 틀어봐 ZDF, 당장 1404 01:13:01,958 --> 01:13:03,822 뭐라는지 모르겠는데 아주 신났어 1405 01:13:03,955 --> 01:13:05,746 - 소리 키워, 그거 - 전 끊을게요, 제프 1406 01:13:05,852 --> 01:13:07,543 - 끊지 마요 - 기다리는 사람이 많아요 1407 01:13:07,643 --> 01:13:09,710 통역 좀 부탁할게요 이거 듣고 알려줘요 1408 01:13:09,810 --> 01:13:13,602 퓌르스텐펠트브루크 공항에 있는 프리츠 하티히 기자가 1409 01:13:14,185 --> 01:13:17,992 확인해 준 바를 그대로 옮기겠습니다 1410 01:13:18,092 --> 01:13:20,310 '짧지만 격렬했던 총격전 중' 1411 01:13:20,685 --> 01:13:22,935 '모든 인질이 무사히 탈출한 듯합니다' 1412 01:13:23,310 --> 01:13:25,518 같은 얘기네요 모두 풀려났대요 1413 01:13:26,643 --> 01:13:28,185 ZDF에서도 모두 풀려났다고 해요 1414 01:13:28,643 --> 01:13:29,700 그럼 짐에게 넘겨 1415 01:13:29,800 --> 01:13:31,518 네, 마브와 다시 확인하겠습니다 1416 01:13:31,852 --> 01:13:32,893 잠시만요 1417 01:13:34,477 --> 01:13:35,350 마브 1418 01:13:35,450 --> 01:13:36,602 응, 우리도 보고 있어 1419 01:13:37,283 --> 01:13:38,390 확실한 거예요? 1420 01:13:39,090 --> 01:13:39,903 아직 아냐 1421 01:13:40,003 --> 01:13:41,977 클라인 쪽 사람이 통화 중인데 1422 01:13:42,310 --> 01:13:44,185 의심이 가득한 눈치야 1423 01:13:44,477 --> 01:13:46,768 아직 내보내지 마 확실해질 때까지 기다려 1424 01:13:46,935 --> 01:13:49,185 마브 말로는 아직 확인 전이랍니다 1425 01:13:49,560 --> 01:13:52,643 서두에 '저희가 듣기로는'이라고 덧붙이면 되잖아 1426 01:13:56,768 --> 01:13:58,768 마브 그냥 진행할게요 1427 01:13:59,102 --> 01:14:01,393 '저희가 듣기로는'으로 시작할 거예요 1428 01:14:02,185 --> 01:14:04,102 룬은 어디 있어? 내가 얘기할게 1429 01:14:06,435 --> 01:14:09,643 제프, 방송 나가면 안 돼 확실한 출처 2개가 있어야지 1430 01:14:09,893 --> 01:14:12,060 마브 지금 당장 해야 해요 1431 01:14:12,643 --> 01:14:14,710 지금 내보내면 다들 따라 할 거야 1432 01:14:14,810 --> 01:14:17,877 그럼 어떡해요? CBS나 NBC가 특종을 채 가게 둬요? 1433 01:14:17,977 --> 01:14:21,102 이건 경쟁이 아냐 확인될 때까지 기다려 1434 01:14:24,768 --> 01:14:26,185 제프? 듣고 있... 1435 01:14:39,143 --> 01:14:40,435 짐 1436 01:14:40,852 --> 01:14:42,560 좋은 소식이에요 1437 01:14:43,102 --> 01:14:45,102 인질이 모두 풀려났다고 하네요 1438 01:14:46,143 --> 01:14:49,727 그래도 운을 뗄 때 '저희가 듣기로는'이라고 해요 1439 01:14:51,518 --> 01:14:52,977 지금 저희가 듣기로는 1440 01:14:53,227 --> 01:14:55,852 독일 측에서 모든 인질 석방에 성공한 듯합니다만 1441 01:14:56,102 --> 01:14:58,852 정확한 상황은 아직 알 수 없습니다 1442 01:15:08,560 --> 01:15:11,935 지금 다들 보도하고 있어 우리가 한 대로 따라 한다고 1443 01:15:12,060 --> 01:15:13,317 우리가 먼저여서 다행이네요 1444 01:15:13,417 --> 01:15:14,293 지금 클라인은 1445 01:15:14,393 --> 01:15:16,602 이 소문을 퍼뜨린 사람을 찾지도 못하고 있어 1446 01:15:16,852 --> 01:15:20,252 누군지도 모르는 사람이 흘린 확인도 안 된 얘기를 1447 01:15:20,352 --> 01:15:21,852 - 전 세계에 떠들었다고 - 진정해요 1448 01:15:22,227 --> 01:15:23,700 - 룬의 지시대로 했어요 - 아니지 1449 01:15:23,800 --> 01:15:25,600 제프, 아니잖아 결정은 자네가 내렸어 1450 01:15:25,700 --> 01:15:27,977 - 룬이 아니라! - ZDF에도 나왔어요 1451 01:15:28,108 --> 01:15:29,231 독일 국영 방송이라고요 1452 01:15:29,331 --> 01:15:30,602 우린 ABC야! 1453 01:15:33,435 --> 01:15:35,643 직접 나서서 실력 보증했더니 이러기야? 1454 01:15:39,185 --> 01:15:42,393 사실이라고 하지 않고 '저희가 듣기로는'이라고 했어요 1455 01:15:42,602 --> 01:15:45,143 고작 그딴 거로 뭐가 달라져? 1456 01:15:52,143 --> 01:15:53,227 제프? 1457 01:15:53,685 --> 01:15:55,018 제프 여기요 1458 01:15:59,143 --> 01:16:01,268 이스라엘 인질 모두 석방 1459 01:16:03,060 --> 01:16:04,977 공식적으로 확인됐어요 풀려났습니다 1460 01:16:07,268 --> 01:16:08,602 이리 줘봐 1461 01:16:15,643 --> 01:16:16,400 마브 1462 01:16:16,500 --> 01:16:18,768 그래 방금 일은 잊어 1463 01:16:30,935 --> 01:16:32,143 사장님이야 1464 01:16:38,602 --> 01:16:39,768 건배! 1465 01:16:40,310 --> 01:16:42,477 건배! 모두 수고했어요 1466 01:16:42,602 --> 01:16:44,393 - 건배, 수고하셨습니다 - 건배 1467 01:16:45,893 --> 01:16:47,143 그래도 아직 끝이 아니에요 1468 01:16:47,435 --> 01:16:49,227 현장의 경찰들도 만나봐야죠 1469 01:16:49,352 --> 01:16:51,893 인터뷰를 하거나 뒷이야기를 듣거나, 뭐든요 1470 01:16:52,060 --> 01:16:54,268 인질들을 만나는 것도 생각해 보고요 1471 01:16:56,768 --> 01:16:57,810 왜요? 1472 01:16:58,018 --> 01:17:00,268 우리가 방송사에 한 획을 그었대 1473 01:17:00,977 --> 01:17:04,102 아마도 암스트롱의 달 착륙보다 시청률이 더 높을 거라는군 1474 01:17:07,393 --> 01:17:09,685 보너스를 두둑이 받으시겠네요 1475 01:17:10,185 --> 01:17:11,393 술 한잔 마셔줘야지 1476 01:17:14,643 --> 01:17:16,060 - 줄까? - 네, 좋죠 1477 01:17:18,197 --> 01:17:19,420 메이슨은 관제실에 있고? 1478 01:17:19,536 --> 01:17:19,950 네 1479 01:17:20,050 --> 01:17:21,570 - 젊은 친구가 잘하네 - 그렇죠? 1480 01:17:21,670 --> 01:17:22,570 응 1481 01:17:26,560 --> 01:17:27,602 '르하임' 1482 01:17:27,768 --> 01:17:31,560 브랜트 총리의 언론 비서관인 콘라트 알레르스 씨를 모셨습니다 1483 01:17:31,685 --> 01:17:32,960 - 나와주셔서... - 알레르스네요 1484 01:17:33,060 --> 01:17:35,018 숙소 건물을 나와서 헬기까지 1485 01:17:35,143 --> 01:17:37,810 게릴라들의 이동을 허가한 시점은 언제였습니까? 1486 01:17:38,310 --> 01:17:40,185 고작 2시간 전입니다 1487 01:17:40,643 --> 01:17:42,893 하지만 당연히 작전의 일부였죠 1488 01:17:43,602 --> 01:17:46,768 자유롭게 독일을 떠나게 할 생각은 결코 없었습니다 1489 01:17:47,185 --> 01:17:49,768 저희 시각으로는 경찰 작전이 성공적이어서 1490 01:17:50,102 --> 01:17:52,268 무척 기쁜 마음입니다 1491 01:17:52,602 --> 01:17:55,560 - '저희 시각으로는'? 뭐죠? - 물론 안타깝게도 1492 01:17:55,768 --> 01:17:58,143 대회를 중단하기는 했지만 1493 01:17:58,399 --> 01:18:03,080 저희가 바라는 대로 모든 게 순조롭게 진행된다면... 1494 01:18:03,180 --> 01:18:04,377 - '바라는 대로'? - 아마 1495 01:18:04,477 --> 01:18:07,018 몇 주 후면 모두 잊힐 겁니다 1496 01:18:07,435 --> 01:18:10,518 저희가 입수한 자료가 사실이라면 1497 01:18:10,685 --> 01:18:12,768 대회는 아마 내일 안으로 재개될 것입니다 1498 01:18:12,893 --> 01:18:14,268 그렇게 될 겁니다 1499 01:18:14,393 --> 01:18:16,810 그리고 저희 독일에서는 1500 01:18:17,227 --> 01:18:19,727 유대인에게 일어난 이번 사건을 1501 01:18:19,935 --> 01:18:22,768 비극으로 받아들이고 있습니다 1502 01:18:23,060 --> 01:18:25,477 아시다시피 저희 역사 때문에 1503 01:18:25,727 --> 01:18:28,893 저희는... 저희는 무엇보다도 1504 01:18:29,143 --> 01:18:31,768 인질을 석방하는 것이 우선이었습니다 1505 01:18:32,268 --> 01:18:33,893 그렇지 않으면... 1506 01:18:34,852 --> 01:18:38,102 과거의 기억이 되살아날 수도 있으니까요 1507 01:18:38,352 --> 01:18:39,685 뭔가 이상한데요 1508 01:18:39,852 --> 01:18:41,418 전 세계에서 다들 잘 보셨을 겁니다 1509 01:18:41,518 --> 01:18:43,102 - 인질 석방에... - 전화 좀 쓸게요 1510 01:18:43,268 --> 01:18:46,018 최선을 다한 봉사자들은 독일인이었습니다 1511 01:18:46,685 --> 01:18:49,768 네, 부디 잊지 않길 바랍니다 잊지 말아야겠죠 1512 01:18:49,935 --> 01:18:51,227 고맙습니다 비서관님 1513 01:18:51,352 --> 01:18:53,555 이 자리에 함께해 주셔서 정말 고맙습니다 1514 01:18:53,655 --> 01:18:54,580 끝났습니다 1515 01:18:54,680 --> 01:18:56,088 공항 경찰 연락은? 1516 01:18:56,188 --> 01:18:57,597 - 연락이 안 돼 - 여기도 1517 01:18:57,697 --> 01:18:58,762 20분째 통화 대기야 1518 01:18:58,862 --> 01:19:00,060 인질들은요? 1519 01:19:00,518 --> 01:19:02,002 숨 좀 돌리게 해야 하지 않아? 1520 01:19:02,102 --> 01:19:03,018 그렇겠죠 1521 01:19:03,143 --> 01:19:06,560 버스 기사나 헬기 조종사는요? 1522 01:19:06,727 --> 01:19:09,102 머리 좀 써보자고요 내보낼 게 있어야죠 1523 01:19:09,352 --> 01:19:10,685 한스와 통화할게요 1524 01:19:12,477 --> 01:19:13,377 왜 안 된다고... 1525 01:19:13,477 --> 01:19:15,685 아직 확인된 바가 없으니 이해해 주세요 1526 01:19:16,518 --> 01:19:20,018 무슨 말이죠? 알레르스가 방금 생방송에서 말했잖아요 1527 01:19:20,518 --> 01:19:21,960 우리 스튜디오에서요 1528 01:19:22,060 --> 01:19:23,977 저희는 공식적으로 발표한 적 없습니다 1529 01:19:24,102 --> 01:19:25,085 총격전이 안 끝났어요 1530 01:19:25,185 --> 01:19:26,727 뭐라고 하셨죠? 1531 01:19:29,768 --> 01:19:31,977 공항에서 여전히 총격전이 진행 중이랍니다 1532 01:19:36,310 --> 01:19:37,643 총격전 아직 안 끝났어 1533 01:19:37,852 --> 01:19:38,752 - 네? - 오보였어 1534 01:19:38,852 --> 01:19:40,143 - 안 끝났대 - 누가 쏴요? 1535 01:19:40,268 --> 01:19:41,685 당장 짐에게 발표하라고 해 1536 01:19:42,018 --> 01:19:44,810 사실이 아니었다는 건 알아요! 나도 TV 봤다고요! 1537 01:19:44,977 --> 01:19:46,102 무슨 일인지나 말해요! 1538 01:19:46,935 --> 01:19:47,884 짐, 피터 1539 01:19:48,652 --> 01:19:49,892 힘든 일을 해줘야겠어요 1540 01:19:49,992 --> 01:19:52,893 한스, 부탁입니다 친구로서 부탁할게요 1541 01:19:53,685 --> 01:19:55,393 어떻게 된 건지 제발 알려줘요 1542 01:19:56,018 --> 01:19:57,810 공항에서 방금 들어온 소식입니다 1543 01:19:58,060 --> 01:20:01,102 그대로 전하자면 공항은 아수라장이 되었고 1544 01:20:01,352 --> 01:20:03,143 총격전은 여전히 진행 중이라고 합니다 1545 01:20:03,352 --> 01:20:06,560 헬리콥터에 불이 붙었다는 제보도 있지만 1546 01:20:06,810 --> 01:20:09,768 아직은 혼란만 가득할 뿐 확인된 사실은 없습니다 1547 01:20:09,893 --> 01:20:11,935 인질들의 상황도 전혀 알 수 없습니다 1548 01:20:12,143 --> 01:20:14,310 그러나 제가 알기로 인질 중 1명은 1549 01:20:14,518 --> 01:20:15,925 - 아직 살아 있습니다 - 룬 1550 01:20:16,025 --> 01:20:17,085 데이비드 버거는 1551 01:20:17,185 --> 01:20:18,560 - 컬럼비아 대학을 졸업했고 - 제프 1552 01:20:18,977 --> 01:20:20,877 - 인질로 잡힌 선수 중... - 복도로 나와요 1553 01:20:20,977 --> 01:20:23,143 유일한 미국 태생이었습니다 1554 01:20:23,727 --> 01:20:26,918 불과 2년 전 이스라엘로 귀화한 역도 선수죠 1555 01:20:27,018 --> 01:20:28,852 소식이 확인되는 대로 계속 전하겠습니다 1556 01:20:28,977 --> 01:20:29,893 잘 보고 있어요 1557 01:20:37,852 --> 01:20:39,102 어떻게 됐대? 1558 01:20:45,310 --> 01:20:46,852 전부 다요 1559 01:20:54,185 --> 01:20:57,268 소문일지도 모르잖아요 아직... 뭐라고 했는데요? 1560 01:20:57,518 --> 01:20:58,685 총격전 중이라고 했어요? 1561 01:20:58,935 --> 01:21:00,477 - 다른 건... - 클라인이 1562 01:21:00,602 --> 01:21:02,143 세 군데에서 확인했대 1563 01:21:03,143 --> 01:21:04,310 다 끝났어 1564 01:21:07,393 --> 01:21:08,518 웃기지 마요 1565 01:21:08,810 --> 01:21:11,435 현장에 나간 직원들이 아직 연락 안 했어요 1566 01:21:11,893 --> 01:21:13,335 뭐라도 해야죠 1567 01:21:13,435 --> 01:21:15,518 사람 더 보낼게요 이번엔 저도 가고요 1568 01:21:15,727 --> 01:21:18,435 바로잡아야죠 지금이 그 기회예요, 룬 1569 01:21:18,810 --> 01:21:20,310 - 그렇잖아요 - 제프 1570 01:21:22,268 --> 01:21:23,518 마리아네 전화야 1571 01:21:39,435 --> 01:21:40,810 네, 마리아네? 1572 01:21:50,685 --> 01:21:51,893 알았어요 고마워요 1573 01:22:12,768 --> 01:22:15,643 - 1번 카메라, 짐만 잡아요 - 네 1574 01:22:18,435 --> 01:22:19,518 짐 1575 01:22:20,852 --> 01:22:23,810 - 다른 사람들도요 - 인질 전부 사망이래요 1576 01:22:24,518 --> 01:22:25,477 끝났어요 1577 01:22:32,810 --> 01:22:34,143 1번 준비 1578 01:22:35,602 --> 01:22:36,727 1번 송출 1579 01:22:36,935 --> 01:22:39,918 방금 들어온 확정 소식입니다 저희 아버지는 이런 말씀을 하셨죠 1580 01:22:40,018 --> 01:22:43,143 '가장 큰 희망과 두려움이 현실로 다가오는 일은 드물다' 1581 01:22:43,268 --> 01:22:45,352 가장 큰 두려움이 오늘 현실로 다가왔습니다 1582 01:22:45,852 --> 01:22:48,352 확인된 바로는 총 11명이 인질로 잡혔고 1583 01:22:48,852 --> 01:22:51,185 그중 2명은 숙소에서 살해되었습니다 1584 01:22:52,435 --> 01:22:53,977 오늘... 어제 아침이었죠 1585 01:22:54,602 --> 01:22:58,935 9명은 오늘 밤 공항에서 살해되었습니다 1586 01:22:59,268 --> 01:23:00,560 전원 사망입니다 1587 01:23:01,810 --> 01:23:03,268 하지만 이제 끝났습니다 1588 01:23:04,102 --> 01:23:06,393 이스라엘 선수단은 사라졌습니다 1589 01:23:07,018 --> 01:23:08,268 대부분요 1590 01:23:09,060 --> 01:23:12,310 그렇지만 제20회 올림픽은 어떻게 될까요? 1591 01:23:12,518 --> 01:23:16,393 세계 역사가 어떻게 흘러갈지는 아무도 모릅니다 1592 01:23:16,518 --> 01:23:17,810 저희도 모르죠 1593 01:24:03,560 --> 01:24:06,268 마리아네 괜찮아요? 1594 01:24:12,060 --> 01:24:13,143 아뇨 1595 01:24:14,727 --> 01:24:17,435 독일에서 죄 없는 이들이 또 죽었어요 1596 01:24:17,935 --> 01:24:20,602 우린 실패했고요 독일이 실패했어요 1597 01:24:22,893 --> 01:24:25,393 거기 가라고 해서 미안해요 1598 01:24:26,268 --> 01:24:28,560 어떤 광경을 봤을지 난 짐작만 할 뿐이에요 1599 01:24:30,185 --> 01:24:31,477 아무것도 못 봤어요 1600 01:24:31,602 --> 01:24:35,977 수백 명의 인파 속에서 밤하늘만 바라봤어요 1601 01:24:36,185 --> 01:24:37,835 다들 무슨 일이라도 생기길 기다렸죠 1602 01:24:37,935 --> 01:24:40,102 사진 찍고 싶어서요 1603 01:24:51,893 --> 01:24:53,893 제프? 룬이 잠깐 보자는데요 1604 01:25:02,018 --> 01:25:03,227 내일 봐요 1605 01:25:04,185 --> 01:25:05,268 네 1606 01:25:35,393 --> 01:25:36,727 잠깐만요 1607 01:25:37,977 --> 01:25:40,768 내일 아침 10시에 경기장에서 추모식이 열릴 예정이야 1608 01:25:41,310 --> 01:25:44,435 위성도 확보했고 진행은 짐과 제닝스가 할 거야 1609 01:25:44,560 --> 01:25:46,227 자네가 지휘하면 좋겠어 1610 01:25:50,268 --> 01:25:53,060 기분은 그렇지 않겠지만 오늘 대단한 일을 해냈어 1611 01:25:54,352 --> 01:25:55,477 근데... 1612 01:25:56,393 --> 01:25:58,018 재앙이었잖아요 1613 01:26:02,852 --> 01:26:04,060 가서 좀 쉬어 1614 01:26:06,102 --> 01:26:07,310 룬 1615 01:26:09,138 --> 01:26:12,150 내일 1시간짜리 특별 방송을 준비하려고 해요 1616 01:26:12,251 --> 01:26:13,043 그래요 1617 01:26:13,143 --> 01:26:14,305 곧 다시 전화하죠 1618 01:26:14,405 --> 01:26:16,185 아이디어가 있어요 1619 01:26:18,893 --> 01:26:21,143 공항에 특별팀을 파견하죠 1620 01:26:22,602 --> 01:26:24,185 헬리콥터는 그대로 있을 거예요 1621 01:26:25,268 --> 01:26:29,018 낮에 생생하게 보여주는 겁니다 잔해뿐이겠지만요 1622 01:27:51,018 --> 01:27:55,252 이 사건으로 이스라엘 인질 11명 독일 경찰 1명 1623 01:27:55,352 --> 01:27:59,643 팔레스타인 테러리스트 5명이 목숨을 잃었다 1624 01:28:01,935 --> 01:28:05,835 1972년 9월 5일 방송 역사상 처음으로 1625 01:28:05,935 --> 01:28:09,685 테러 행위가 전 세계에 생중계되었고 1626 01:28:11,602 --> 01:28:18,518 시청자는 9억 명이었다