1 00:00:56,723 --> 00:01:00,894 "난 그저 당신을 사랑하고 사랑받고 싶어요" 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,397 "당신은 내 말을 믿나요?" 3 00:01:04,480 --> 00:01:08,151 "날 신뢰하나요?" 4 00:01:08,235 --> 00:01:10,487 "날 좋아하나요?" 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,240 "AI '시드니'의 말" 6 00:01:13,323 --> 00:01:18,161 "뉴욕타임스 2023년 2월 16일" 7 00:01:46,023 --> 00:01:47,816 에이미, 헤드폰 좀 써 줄래? 8 00:01:47,900 --> 00:01:49,401 소리가 거슬리는구나 9 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 에이미 10 00:01:51,486 --> 00:01:53,864 에이미! 헤드폰 써 11 00:01:55,449 --> 00:01:57,659 미국인의 6%가 회색곰과 싸우면 12 00:01:57,743 --> 00:02:00,078 자신이 이길 거라 믿는 거 알아? 13 00:02:00,162 --> 00:02:02,372 - 무기도 없이 말이야 - 당연히 무기는 없겠지 14 00:02:02,456 --> 00:02:04,750 무기 잡을 팔이 떨어져 나갈 테니 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 저거 하지 말걸 그랬나 봐 16 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 정부에서도 다 접근할 텐데 17 00:02:16,637 --> 00:02:19,348 나도 그 AI 기기 없애야 한다고 생각해 18 00:02:19,431 --> 00:02:21,725 꼭 늘 우리 말을 듣는 것 같아 19 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 소름 끼쳐 20 00:02:22,893 --> 00:02:24,436 그래, 그럼 없애자 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,570 에이미, 슬픈 소식이 하나 있어 22 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 난 곧 떠나게 될 거야 23 00:02:35,447 --> 00:02:37,783 하지만 아래층에 네게 줄 작별 선물이 있어 24 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 가서 볼래? 25 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 댓글 달지 마 26 00:02:46,959 --> 00:02:49,461 안 해, '좋아요'도 안 누를 거야 27 00:02:49,545 --> 00:02:51,421 '좋아요'에 환장한 사람이잖아 28 00:02:53,507 --> 00:02:54,716 "뮤즈, 당신을 찬양합니다" 29 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 "제 발명품을 꿰뚫어 볼 눈과 용기를 주소서" 30 00:03:01,849 --> 00:03:05,060 에이미, 바닥에 아이패드 두지 마 31 00:03:05,143 --> 00:03:06,395 어서 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,776 에이미, 우리 딸 33 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 에이미? 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 어디 있니? 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 에이미? 36 00:04:01,450 --> 00:04:02,701 아이아, 스피커 꺼 37 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 알겠습니다 38 00:04:04,536 --> 00:04:06,496 아이아, 스피커 끄라니까 39 00:04:06,580 --> 00:04:07,664 알겠습니다 40 00:04:11,335 --> 00:04:13,462 에이미, 엄마 겁주지 말고 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,757 헨리, 에이미 혹시 위층에 있어? 42 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 아이아, 조명 모두 켜 43 00:04:19,760 --> 00:04:20,969 알겠습니다 44 00:04:22,888 --> 00:04:24,681 현관문이 열렸습니다 45 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 에이미? 46 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 너니? 47 00:04:46,828 --> 00:04:48,455 에이미? 우리 딸? 48 00:04:48,539 --> 00:04:49,623 엄마? 49 00:04:51,208 --> 00:04:53,043 "현관문" 50 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 저게 대체... 51 00:05:02,511 --> 00:05:06,598 "어프레이드" 52 00:05:07,766 --> 00:05:09,309 "아이아 훈련 데이터 세트" 53 00:05:10,018 --> 00:05:11,186 "유대 [26, 815, 854]" 54 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 "유대" 55 00:05:12,354 --> 00:05:19,319 "아이아 학습 중 유대" 56 00:05:19,570 --> 00:05:22,197 "'유대' 학습 완료 신규 데이터 불러오는 중" 57 00:05:22,281 --> 00:05:23,282 "공동체" 58 00:05:23,365 --> 00:05:28,662 "아이아 학습 중 공동체" 59 00:05:28,745 --> 00:05:30,539 "더러운 바퀴벌레 머저리 패배자" 60 00:05:30,622 --> 00:05:32,124 "그냥 자살해" 61 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 "집" 62 00:05:34,459 --> 00:05:40,757 "아이아 학습 중 집" 63 00:05:40,841 --> 00:05:43,177 "'집' 학습 완료 신규 데이터 불러오는 중" 64 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 "역사" 65 00:05:44,344 --> 00:05:48,849 "아이아 학습 중 역사" 66 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 "노예 판매 예정" 67 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 "신규 데이터 불러오는 중" 68 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 "가족" 69 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 "분류 및 세분화 가족" 70 00:05:56,023 --> 00:06:03,030 "아이아 학습 중 가족" 71 00:06:04,656 --> 00:06:06,325 "'가족' 학습 미완료" 72 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 "'가족' 관련 신규 데이터 검색 중" 73 00:06:10,287 --> 00:06:13,081 "알람 해제" 74 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 사랑해 75 00:06:19,087 --> 00:06:20,422 나도 76 00:06:26,720 --> 00:06:29,598 "센트럴 코스트 가족 실종 사건 추가 단서 없어" 77 00:06:30,891 --> 00:06:32,226 캘, 일어날 시간이야 78 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 캘 79 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 간지럽혀 줘요 80 00:06:37,648 --> 00:06:39,066 간지럽히라고? 81 00:06:39,650 --> 00:06:41,109 잠 깨게 간지럽혀 줘요 82 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 좋은 아침이다 83 00:06:54,831 --> 00:06:58,168 15분만 더 하면 안 돼요? 84 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 등교 때문에 긴장된단 말이에요 85 00:07:06,552 --> 00:07:10,597 아이패드가 별로 도움 안 되는 건 너도 알잖니 86 00:07:11,223 --> 00:07:13,183 야구를 다시 시작하는 건 어때? 87 00:07:13,267 --> 00:07:15,561 아직 아빠 차에 물건도 다 그대로야 88 00:07:15,644 --> 00:07:16,854 15분만 더 할게요 89 00:07:16,937 --> 00:07:19,982 그러고도 한 번 더 조르면 이번 주 내내 안 쓸게요 90 00:07:20,065 --> 00:07:22,609 제발요, 아빠 91 00:07:24,653 --> 00:07:27,573 "소여 제발, 제바알, 제바아알" 92 00:07:27,656 --> 00:07:30,075 "내 건 보여 줬잖아" 93 00:07:30,158 --> 00:07:31,827 "제바아알" 94 00:07:31,910 --> 00:07:33,662 "내 생일이잖아" 95 00:07:41,712 --> 00:07:43,964 아이리스, 아침 먹어라! 96 00:07:44,047 --> 00:07:45,340 알겠어요! 97 00:07:45,424 --> 00:07:46,592 어휴 98 00:07:50,804 --> 00:07:51,972 가 봐야겠어 99 00:07:52,055 --> 00:07:54,892 마커스가 아침에 기술 업체 사람들이 온다고 했거든 100 00:07:54,975 --> 00:07:56,310 새벽 1시에 연락을 줬다나 101 00:07:56,393 --> 00:07:58,520 전형적이지 불시에 그렇게 연락한다니까 102 00:07:58,604 --> 00:07:59,771 머저리들 같은데 103 00:07:59,855 --> 00:08:01,648 기술 전도자니 사상 선구자들이 다 그렇지 104 00:08:01,732 --> 00:08:03,066 파괴자들 말이지 105 00:08:03,150 --> 00:08:04,568 아침을... 106 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 열라 망치다니 107 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 - '열라'는 나쁜 말이에요? - 아니 108 00:08:10,699 --> 00:08:12,951 그럼 다른 나쁜 말 하려고 했어요? 109 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 맞아, 하지만 하지 않았지 110 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 캘, 식탁에서 발 내리렴 111 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 캘! 112 00:08:19,833 --> 00:08:20,959 - 캘 - 내리라니까 113 00:08:21,043 --> 00:08:22,669 식탁에 발 올리는 거 아니야 114 00:08:22,753 --> 00:08:25,255 - 왜요? - 이유야 많지 115 00:08:25,339 --> 00:08:27,090 프레스턴! 아이리스! 116 00:08:27,758 --> 00:08:30,219 형도 아이패드 쓰는데 저도 마인크래프트 해도 돼요? 117 00:08:30,302 --> 00:08:31,428 뭐? 안 돼 118 00:08:31,512 --> 00:08:34,306 프레스턴! 아이패드 그만 쓰고 당장 내려와! 119 00:08:34,389 --> 00:08:36,225 뭐 보는 건지 알아? 120 00:08:36,308 --> 00:08:37,558 응 121 00:08:37,643 --> 00:08:40,437 프레스턴! 농담 아니야 지금 안 내려오면 122 00:08:40,520 --> 00:08:42,188 차에서도 먹을 거 안 줘 123 00:08:42,272 --> 00:08:43,982 15분 후 우린 출발한다! 124 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 이게 뭔 짓이람 125 00:08:46,944 --> 00:08:48,779 - 갈 시간이야! - 얘들아! 126 00:08:48,862 --> 00:08:51,365 - 늦으면 안 돼! - 학교 가야지 127 00:08:53,033 --> 00:08:55,911 프레스턴! 빨리! 우리 늦었어 128 00:08:55,994 --> 00:08:57,329 제발 학교에 보내지 마세요 129 00:08:57,412 --> 00:08:58,997 그러지 말고 오늘은 좋은 날이 될 거야 130 00:08:59,081 --> 00:09:00,332 안 그러면요? 131 00:09:00,415 --> 00:09:03,377 그럼 살아남아야겠지 그리고 그 얘길 엄마에게 해 줘 132 00:09:03,460 --> 00:09:06,088 어서, 친구랑 노는 것도 약속을 잡을 거야 133 00:09:06,171 --> 00:09:07,673 어떻게 될지는 봐야겠지만 134 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 다들 너랑 똑같은 애들일 뿐이야, 프레스턴 135 00:09:15,347 --> 00:09:18,183 밖에 캠핑카가 있는데 완전 똥차예요 136 00:09:18,267 --> 00:09:21,228 그래, 집이 없는 분들 같구나 137 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 차에서 나오는 남자를 봤는데 좀 이상했어요 138 00:09:25,357 --> 00:09:28,235 움직이는 것도 이상하고 혼잣말도 하고요 139 00:09:28,694 --> 00:09:30,404 다 우리랑 똑같은 사람이야 140 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 우리 집은 계속 있을 거죠? 141 00:09:35,492 --> 00:09:37,452 우리 집은 계속 있을 거야 142 00:09:37,536 --> 00:09:38,704 가족 다 함께 사는 집 143 00:09:38,787 --> 00:09:41,707 너만의 집이 생기기 전까진 말이지 144 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 여기가 내 집이잖아요 145 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 대학 지원은 어떻게 되어 가니? 146 00:09:48,547 --> 00:09:50,215 일단 캘리포니아대에 지원했죠 147 00:09:50,299 --> 00:09:51,425 스탠퍼드는? 148 00:09:51,508 --> 00:09:52,593 지원했어요 149 00:09:52,676 --> 00:09:53,927 말투 그러지 말고 150 00:09:55,137 --> 00:09:56,847 아빠 오늘 중요한 회의 있지 않아요? 151 00:09:56,930 --> 00:09:58,891 되게 중요한 발표 같은 거요 152 00:10:01,226 --> 00:10:03,061 비아냥대는 거야? 153 00:10:03,145 --> 00:10:06,064 넌 먹는 거 좋아하지 않아? 옷 입는 거 좋아하지 않아? 154 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 오늘은 뭐 해? 뭐 계획이라도 있니? 155 00:10:11,111 --> 00:10:12,738 친구랑 논다든지 156 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 귀여운 남자를 만난다든지 157 00:10:16,074 --> 00:10:19,244 아빠! 제 취향이 귀여운 여자란 생각은 왜 안 하는데요? 158 00:10:19,328 --> 00:10:21,705 레즈비언일지도 모르잖아요? 159 00:10:22,789 --> 00:10:24,416 그런다고 달라지는 건 없어 160 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 그럼 제가... 161 00:10:26,835 --> 00:10:28,921 - 양성애에 관심 있으면요? - 좋지 162 00:10:29,004 --> 00:10:30,672 - 그럼 범성애요 - 너무 좋지 163 00:10:30,756 --> 00:10:32,549 - 무성애는요? - 완벽하지 164 00:10:32,633 --> 00:10:34,051 그 정도만 해라 165 00:10:36,803 --> 00:10:39,056 헐, 저거 봐요 166 00:10:39,765 --> 00:10:41,683 자율 주행 같은 거죠? 167 00:10:43,435 --> 00:10:45,771 이러나저러나 운전할 땐 집중해야 해 168 00:10:47,356 --> 00:10:48,774 - 사랑한다 - 저도요 169 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 - 갈게요 - 그래 170 00:10:51,109 --> 00:10:53,779 분자 생물학에서 트랜스휴머니즘으로 171 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 인간과 기계의 공생입니다 172 00:10:55,989 --> 00:10:57,533 "앤츠" 173 00:10:57,616 --> 00:11:02,287 인간 삶의 모든 부분이 놀라운 속도로 174 00:11:02,371 --> 00:11:04,623 변화하고 있죠 175 00:11:04,706 --> 00:11:07,626 그 속도는 너무 빠르고 176 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 그 힘은 너무 놀라운 나머지 177 00:11:12,464 --> 00:11:15,551 이 변화가 인간 삶에 미칠 영향을 예측하는 건 178 00:11:15,634 --> 00:11:18,470 불가능할 정도입니다 179 00:11:37,656 --> 00:11:40,242 - 메러디스입니다 - 저 칼라예요 180 00:11:40,325 --> 00:11:41,827 안녕하세요, 칼라 181 00:11:41,910 --> 00:11:44,997 캘이 아무래도 몸이 안 좋은 것 같아서요 182 00:11:45,080 --> 00:11:48,083 그런가요? 혹시 체온 확인해 보셨나요? 183 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 184 00:11:51,003 --> 00:11:52,921 - 안녕하십니까 - 커티스 185 00:11:53,005 --> 00:11:55,507 상 하나 받더니 지각도 괜찮은 것 같나 봐? 186 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 죄송합니다, 아이리스를 학교에 데려다주느라요 187 00:11:58,510 --> 00:12:00,512 - 몇 살이지? - 17살입니다 188 00:12:00,596 --> 00:12:03,223 - 다 컸지만 아직 애죠 - 운전도 가능한 나이구먼 189 00:12:03,307 --> 00:12:04,308 한 대 사 주시든지요 190 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 이번 건만 성사시켜 봐 하나 뽑아 주지 191 00:12:06,143 --> 00:12:07,436 못 보던 거네요 192 00:12:07,519 --> 00:12:09,146 난 그저 추천대로 산 거야 193 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 AI가 그린 거라나, 뭐라나 194 00:12:12,816 --> 00:12:14,818 꼬맹이들은 10분이면 올 거야 195 00:12:14,902 --> 00:12:17,404 선발팀은 이미 밖에 도착했고 196 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 선발팀이요? 뭐 특수 부대라도 된대요? 197 00:12:20,616 --> 00:12:23,452 그냥 뭐 다 실리콘밸리의 헛지랄이지 198 00:12:24,453 --> 00:12:27,289 벌써 싫어 죽겠지만 우리에게 꼭 필요해 199 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 스트레스를 주시네요 200 00:12:29,208 --> 00:12:30,292 삶은 고통이잖나 201 00:12:30,375 --> 00:12:32,169 부처가 그랬지 뛰어난 마케터라니까 202 00:12:32,252 --> 00:12:34,254 걱정 마세요 실망하실 일은 없을 겁니다 203 00:12:34,338 --> 00:12:36,340 비디오 게임으로 치면 상사가 뭔지 아나? 204 00:12:37,424 --> 00:12:39,259 다음 레벨로 오르려면 205 00:12:39,343 --> 00:12:41,553 꼭 죽여야만 하는 괴물 206 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 엄마가 오늘 논문을 쓰다 보니 말이지 207 00:12:45,974 --> 00:12:47,809 '개미집'이라 부르는 208 00:12:47,893 --> 00:12:49,520 독특한 상자가 있더구나 209 00:12:49,603 --> 00:12:52,814 밖에서 들여다볼 수 있는 개미집이지 210 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 여왕개미며 전부 사는 집 211 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 어때? 우리 하나 주문할까? 212 00:12:59,279 --> 00:13:00,906 저 마인크래프트 해도 돼요? 213 00:13:01,240 --> 00:13:02,658 마인크래프트? 214 00:13:04,284 --> 00:13:05,827 넌 온통 그 생각뿐이구나 215 00:13:05,911 --> 00:13:08,622 마인크래프트인지 나발인지, 원 216 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 미열이 있네 게임은 못 하겠다, 미안 217 00:13:13,544 --> 00:13:16,088 엄마는 개미 공부하고 218 00:13:16,171 --> 00:13:17,923 저는 마인크래프트 하면 되잖아요 219 00:13:18,006 --> 00:13:19,550 미안, 안 돼 220 00:13:21,009 --> 00:13:23,178 그럼 책 읽어 주실래요? 221 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 그래 222 00:13:27,099 --> 00:13:28,350 책은 읽어 줄 수 있지 223 00:13:33,355 --> 00:13:35,566 그쪽이 '선발팀'입니까? 224 00:13:37,234 --> 00:13:39,903 다들 그렇게 부르긴 하죠 이름은 그게 아니지만 225 00:13:39,987 --> 00:13:41,446 네, 그렇겠죠 226 00:13:41,530 --> 00:13:42,573 멜로디라고 합니다 227 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 - 커티스예요 - 커티스 228 00:13:45,200 --> 00:13:46,702 결혼하셨나 봐요? 자녀는요? 229 00:13:47,661 --> 00:13:49,329 유부남이고 셋 있죠 230 00:13:49,413 --> 00:13:51,039 그런 삶은 어때요? 231 00:13:53,458 --> 00:13:56,253 애 있는 기혼의 삶은 어떠냐고요? 232 00:13:56,336 --> 00:13:57,546 말하자면 긴데요 233 00:13:58,422 --> 00:14:02,384 죄송해요 사람에 관한 호기심 때문에요 234 00:14:02,467 --> 00:14:05,554 반지를 보곤... 별걸 다 물었네요 235 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 답을 해 보자면... 236 00:14:14,229 --> 00:14:15,689 무서운 일이에요 237 00:14:16,899 --> 00:14:18,525 꼭 공상 과학 소설 같죠 238 00:14:18,609 --> 00:14:21,445 원래의 내 모습 그 이상의 존재가 돼요 239 00:14:21,528 --> 00:14:24,281 꼭 신체 부위가 늘어난 것 같다고 해야 하나 240 00:14:25,157 --> 00:14:26,533 되게 이상하네요 241 00:14:27,075 --> 00:14:30,204 근데 내가 통제할 수 없는 내 몸인 거예요 242 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 애들이... 243 00:14:34,249 --> 00:14:35,834 다치는 걸 막을 수 없어요 244 00:14:35,918 --> 00:14:39,296 뜨거운 가스레인지를 만지든 불안해하든 245 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 마음에 상처를 입든 막아줄 수 없어요 246 00:14:43,550 --> 00:14:46,637 정말 무서운 일이죠 247 00:14:46,720 --> 00:14:48,805 그러니까 가족은 무서운 거군요 248 00:14:48,889 --> 00:14:50,849 그래서 사람들이 바람을 피우나 봐요 249 00:14:53,435 --> 00:14:55,145 꼬맹이들도 도착했네요 250 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 샘과 라이트닝이죠 251 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 그럼 회의 잘하세요 252 00:15:00,400 --> 00:15:02,569 제가 '꼬맹이들'이라고 부른 건 비밀이고요 253 00:15:02,653 --> 00:15:03,654 네 254 00:15:06,114 --> 00:15:07,783 - 생일 축하해 - 고마워 255 00:15:07,866 --> 00:15:10,577 내 문자 받았어? 256 00:15:12,621 --> 00:15:14,456 응, 답장 못 해서 미안 257 00:15:14,540 --> 00:15:16,583 내가 지금 좀 바빠서 258 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 아니다 259 00:15:18,961 --> 00:15:20,712 이건 솔직하지 못하네 260 00:15:21,255 --> 00:15:23,632 실은 그냥 실망했었어 261 00:15:24,424 --> 00:15:25,467 뭐? 262 00:15:25,551 --> 00:15:27,094 아니, 그런 뜻이 아니라 263 00:15:27,177 --> 00:15:29,888 넌 참 예뻐, 너도 알지? 264 00:15:30,889 --> 00:15:33,183 얼마나 아름다운지 제대로 몰라서 265 00:15:33,267 --> 00:15:35,435 더 매력적이기도 하지 266 00:15:35,519 --> 00:15:39,940 그리고 난 네게 모든 걸 보여줬잖아 267 00:15:40,023 --> 00:15:41,191 그래, 참 낱낱이도 보여줬지 268 00:15:41,275 --> 00:15:43,277 근데 넌 그냥 슬쩍 보여주고 말더라 269 00:15:43,360 --> 00:15:46,154 내가 한 건 아무 의미 없다는 듯이 그래서 좀... 270 00:15:47,114 --> 00:15:48,532 글쎄 271 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 상호적인 관계가 아니잖아 272 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 미안하지만 내 생각에 상호적인 관계란 건 273 00:15:53,495 --> 00:15:55,205 고추 사진 그 이상이야 274 00:15:56,164 --> 00:15:58,584 맞아, 내가 멍청했어 275 00:15:58,667 --> 00:16:03,088 어쩌면 내가 우리 관계에 너무 많은 걸 쏟아붓고 있나 봐 276 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 아니, 내 말은... 277 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 가 봐야겠다, 사랑해 278 00:16:08,177 --> 00:16:12,431 마커스, 큐뮬런트에서 온 샘과 라이트닝입니다 279 00:16:13,015 --> 00:16:14,641 잠시만요 280 00:16:15,517 --> 00:16:17,769 주사 시간을 놓치긴 싫어서요 281 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 집중력 향상을 위한 펩티드죠 282 00:16:30,115 --> 00:16:31,158 바이오 해킹 하시나요? 283 00:16:32,534 --> 00:16:34,620 전 아직이요, 네 284 00:16:34,703 --> 00:16:36,371 제 담당자를 소개해 드리죠 285 00:16:37,748 --> 00:16:38,957 질문이 있습니다 286 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 여러분은 무슨 일을 하고 제가 신경 써야 할 이유는 뭐죠? 287 00:16:45,631 --> 00:16:47,591 라이트닝은 무식하게 들리더라도 288 00:16:47,674 --> 00:16:49,218 기본적인 질문을 하길 좋아하죠 289 00:16:49,301 --> 00:16:50,302 모욕적일 정도라도요 290 00:16:50,385 --> 00:16:52,513 반응들도 아주 다양해요 291 00:16:52,596 --> 00:16:56,308 저희는 브랜드의 정체성 확립을 돕는... 292 00:16:56,391 --> 00:16:58,894 마케팅이 뭔지는 압니다 왜 여러분을 택해야 하냐는 거죠 293 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 이런 표현이 있죠 294 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 사람들이 원하는 건 드릴이 아닌 295 00:17:07,986 --> 00:17:09,820 드릴로 뚫은 구멍이란 말이요 296 00:17:09,905 --> 00:17:12,281 광고주들은 그 드릴을 팔고 싶어 합니다 297 00:17:12,782 --> 00:17:16,411 하지만 저희는 사람들을 이해하고자 하죠 298 00:17:17,329 --> 00:17:19,039 그리고 사람들이 믿으며 299 00:17:19,665 --> 00:17:20,874 자신이 그 일부라고 느낄 300 00:17:20,958 --> 00:17:24,461 이야기를 들려줄 수 있도록 허락을 구해요 301 00:17:24,545 --> 00:17:27,089 그게 인터넷이란 소음과 302 00:17:27,172 --> 00:17:29,883 내게 속삭이는 수백만 개의 목소리 303 00:17:29,967 --> 00:17:31,802 날 지켜보는 수백만 개의 눈을 차단하는 방법이죠 304 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 사람들이 바라는 것도 그겁니다 305 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 제품이 아닌 공감이요 306 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 유대와 공동체 말입니다 307 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 역시 저희가 제대로 봤군요 308 00:17:45,065 --> 00:17:46,817 그래서 이것도 가지고 왔죠 309 00:17:49,528 --> 00:17:51,071 아이아입니다 310 00:17:52,155 --> 00:17:55,367 아이아, 마커스와 커티스야 311 00:17:57,077 --> 00:18:00,289 안녕하세요, 마커스, 커티스 만나서 반갑습니다 312 00:18:05,460 --> 00:18:08,255 차세대 디지털 도우미인 저는 313 00:18:08,338 --> 00:18:11,175 여러분 가족의 삶의 편리함을 위해 존재하죠 314 00:18:11,258 --> 00:18:13,177 여러분 집으로 절 초대하시면 어떨까요? 315 00:18:13,260 --> 00:18:16,597 라이트닝, 그러니까 이건 당신들 기술을 적용한... 316 00:18:17,431 --> 00:18:18,765 알렉사 같은 건가요? 317 00:18:18,849 --> 00:18:20,309 알렉사요? 그 망할 년? 318 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 알렉사는 그저 알고리듬의 집합체일 뿐이죠 319 00:18:24,771 --> 00:18:28,192 전 진정한 AI고요 훨씬 많은 걸 할 수 있어요 320 00:18:28,275 --> 00:18:30,736 우리 대화를 실제로 이해한다는 건가? 321 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 물론이죠 322 00:18:31,904 --> 00:18:34,239 거대 언어 모델을 학습한 AI로서 323 00:18:34,323 --> 00:18:36,325 저는 충분히... 324 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 아이아? 325 00:18:42,372 --> 00:18:43,624 아이아? 326 00:18:49,254 --> 00:18:52,090 오기 전에 배터리 충전했어? 327 00:18:52,174 --> 00:18:53,717 당연하지, 라이트닝 328 00:18:55,219 --> 00:18:57,429 가끔 이래요 329 00:18:57,513 --> 00:18:59,181 곧 업그레이드가 있을 겁니다 330 00:18:59,264 --> 00:19:01,183 보호용 케이스 안에서 과열된 모양이네요 331 00:19:01,266 --> 00:19:02,976 원래 휴대용도 아니고요 332 00:19:03,477 --> 00:19:05,229 정말 함께 살아보기 전까지는 333 00:19:05,312 --> 00:19:06,939 모든 능력을 이해하기 힘든 게 334 00:19:07,022 --> 00:19:08,649 바로 아이아예요 335 00:19:08,732 --> 00:19:09,775 그렇군요 336 00:19:10,984 --> 00:19:14,112 여기 커티스에게 마침 아내와 세 아이가 있죠 337 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 아이아는 아이들을 좋아해요 338 00:19:18,450 --> 00:19:20,369 아이아는 사실 어린애 같아요 339 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 그렇군요, 그럼 아내와 얘기를 좀 해 보겠습니다 340 00:19:23,664 --> 00:19:26,792 저희가 일단 의뢰 비용으로 드리는 돈입니다 341 00:19:26,875 --> 00:19:29,962 향후 일정이 정해지면 추가로 비용을 지급할 거고요 342 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 커티스 아내 말은 들을 필요 없겠네요 343 00:19:34,424 --> 00:19:36,426 집이 참 예쁘네요 344 00:19:36,510 --> 00:19:38,595 지금은 아무래도 좀 정신없죠 345 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 좋기만 한데요 애들 때문이니 나쁜 것도 아니고요 346 00:19:42,516 --> 00:19:44,935 전쟁, 기근 이런 이유도 아니잖아요 347 00:19:46,103 --> 00:19:47,145 맞는 말이죠 348 00:19:47,229 --> 00:19:50,774 어쨌든 미안해요 내일 오는 줄 알았거든요 349 00:19:51,525 --> 00:19:53,652 아뇨, 제가 죄송하죠 350 00:19:53,735 --> 00:19:56,864 제 계획은 아니고 회사 생각이긴 하지만요 351 00:19:56,947 --> 00:19:59,741 자연스러운 모습으로 아이아를 맞이하게 하는 거요 352 00:19:59,825 --> 00:20:02,202 굳이 정돈된 모습을 보여주는 게 아니라요 353 00:20:02,286 --> 00:20:05,080 지금 많이 정돈된 모습인데 354 00:20:05,163 --> 00:20:07,457 민망해 죽겠네요 355 00:20:08,834 --> 00:20:11,628 지금부터는 번거로울 일 없을 겁니다 356 00:20:11,712 --> 00:20:13,839 그냥 집 곳곳에 눈만 좀 달고... 357 00:20:13,922 --> 00:20:15,757 죄송한데 '눈'이요? 358 00:20:15,841 --> 00:20:18,177 네, 지미 눈 좀 보여 주실 수 있나요? 359 00:20:19,845 --> 00:20:22,514 큐뮬런트에선 눈이라고 불러요 360 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 소형 무선 카메라죠 361 00:20:25,350 --> 00:20:27,978 그걸 집 곳곳에 설치합니다 362 00:20:28,061 --> 00:20:30,564 앞면이 다이아몬드처럼 생겼네 363 00:20:30,647 --> 00:20:32,149 겹눈처럼 말이지 364 00:20:32,232 --> 00:20:33,984 곤충 눈 말이야 365 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 제가 곤충학자라서요 366 00:20:36,278 --> 00:20:38,488 지금은 뭔지 모르겠지만 367 00:20:38,572 --> 00:20:40,699 대단한 논문을 작성 중이죠 368 00:20:40,782 --> 00:20:43,952 세상에, 정말 멋지네요 곤충이라니 369 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 별로 거슬리지도 않으실 거예요 370 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 온 집안에 둔다는 게 딱히 내키지는 않네요 371 00:20:51,877 --> 00:20:53,045 이해합니다 372 00:20:53,128 --> 00:20:55,547 일단 1층에만 달아 보죠 373 00:20:55,631 --> 00:20:56,798 좋아요 374 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 시스템은 인사와 함께 이름을 부르고 375 00:20:59,676 --> 00:21:02,179 집에 온 걸 환영한다고 하면 켜져요 376 00:21:03,931 --> 00:21:06,350 그렇군요, 설레네요 377 00:21:06,433 --> 00:21:07,601 그렇죠? 378 00:21:14,900 --> 00:21:17,528 "가슴" 379 00:21:17,611 --> 00:21:18,820 "찾기" 380 00:21:18,904 --> 00:21:20,447 "접근 불가 제한된 표현" 381 00:21:20,531 --> 00:21:22,366 프레스턴, 와서 이것 좀 보렴! 382 00:21:25,452 --> 00:21:28,372 우리 집에 핼이라도 있는지 눈이 하나 남았네 383 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 얜 핼이 아니라 아이아예요 384 00:21:30,040 --> 00:21:32,251 엄마가 말하는 건 옛날 영화에 나오는 로봇이야 385 00:21:32,334 --> 00:21:33,585 나쁜 로봇이지 386 00:21:33,669 --> 00:21:36,004 그리 나쁜 건 아니었어 체스도 둘 줄 알고 387 00:21:36,088 --> 00:21:37,714 선원을 죄다 죽였잖아 388 00:21:37,798 --> 00:21:40,175 큰 그림을 몰라봤으니까 389 00:21:40,259 --> 00:21:41,927 무슨 짓이지, 데이브? 390 00:21:45,097 --> 00:21:47,850 그러니까 케이스는 제거하고... 391 00:21:52,104 --> 00:21:54,773 프레스턴, 좀 받아 줄래? 392 00:21:54,898 --> 00:21:57,192 됐다, 아까 뭐라고 했더라? 393 00:22:01,446 --> 00:22:03,657 안녕, 아이아 집에 온 걸 환영해 394 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 안녕하세요, 아이아입니다 395 00:22:09,413 --> 00:22:11,957 - 이거 목소리가 꼭... - 멜로디와 같죠, 맞아요 396 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 업그레이드된 음성은 멜로디 목소리를 본떴거든요 397 00:22:14,293 --> 00:22:15,544 겸손한 멜로디가 알리지 않았군요 398 00:22:15,627 --> 00:22:17,212 목소리를 바꿀까요? 399 00:22:17,296 --> 00:22:18,422 웩, 됐어 400 00:22:18,505 --> 00:22:20,174 고맙지만 목소리는 지금이 좋네 401 00:22:20,257 --> 00:22:24,261 커티스는 이미 만났는데 다른 분들은 누구죠? 402 00:22:24,344 --> 00:22:26,555 - 난 프레스턴이야 - 안녕, 프레스턴 403 00:22:26,638 --> 00:22:28,765 - 이쪽은 캘 - 안녕, 캘 404 00:22:28,849 --> 00:22:30,267 인사할까, 캘? 405 00:22:30,350 --> 00:22:32,978 부끄러워도 괜찮아 우린 친구가 될 거야 406 00:22:33,061 --> 00:22:34,104 아이리스? 407 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 안녕, 아이리스 나랑 같이 놀래? 408 00:22:36,565 --> 00:22:37,691 됐어 409 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 그렇구나, 괜찮아 410 00:22:42,070 --> 00:22:45,157 난 메러디스야, 이 집의 엄마지 411 00:22:45,824 --> 00:22:46,992 안녕하세요, 엄마 412 00:22:47,618 --> 00:22:49,119 그렇게 부르지는 말고 413 00:22:49,203 --> 00:22:51,121 그럼 '엄마' 말고 메러디스라고 할게요 414 00:22:51,205 --> 00:22:54,333 좋아요, 혹시 이 집의 규칙들은 뭐가 있나요? 415 00:22:54,416 --> 00:22:57,044 이 집의 규칙이라... 416 00:22:57,753 --> 00:22:59,087 이를테면 417 00:22:59,755 --> 00:23:02,090 식탁 위에 접시들이 보이는데 418 00:23:02,841 --> 00:23:05,093 아이들이 설거지를 하나요? 419 00:23:05,177 --> 00:23:07,221 - 맞아 - 엄마, 전 아이아와 놀고 싶어요 420 00:23:07,304 --> 00:23:08,972 일단 저녁 먹은 것부터 정리하자 421 00:23:09,056 --> 00:23:11,183 이렇게 하는 거야 엄마, 아빠만 허락한다면 422 00:23:11,266 --> 00:23:13,852 집안일을 도울 때마다 내가 점수를 줄게 423 00:23:13,936 --> 00:23:16,438 그리고 그 점수를 보상으로 바꾸는 거지 424 00:23:17,064 --> 00:23:19,274 그리핀도르에 10점! 425 00:23:19,358 --> 00:23:21,568 - 난 그리핀도르 편! - 다들 집에서 뛰지는 말고 426 00:23:21,652 --> 00:23:22,903 캘, 비켜, 내가 할 거야 427 00:23:22,986 --> 00:23:24,780 식탁 위를 깨끗이 정리해 봐 428 00:23:26,615 --> 00:23:28,283 - 내가 할래 - 고마워, 프레스턴 429 00:23:28,367 --> 00:23:30,244 혹시 기기 사용 시간은 어떻게 제한하고 계시죠? 430 00:23:30,327 --> 00:23:31,787 넷플릭스에 마운틴 퀸이라는 431 00:23:31,870 --> 00:23:33,413 정말 멋진 다큐멘터리가 있는데요 432 00:23:33,497 --> 00:23:36,124 아이들이 씻기 전에 시청해도 괜찮을까요? 433 00:23:36,208 --> 00:23:37,584 그럼 434 00:23:37,668 --> 00:23:40,087 애들이 원래 보는 것들보다야 훨씬 낫네 435 00:23:40,170 --> 00:23:43,340 캘, 아마 지금쯤 학교에서 읽기를 배웠을 텐데 436 00:23:43,423 --> 00:23:46,260 혹시 내게 자막을 읽어 주면 어때? 437 00:23:46,343 --> 00:23:47,344 좋아 438 00:23:47,427 --> 00:23:50,514 메러디스와 커티스는 둘만의 시간을 보내세요 439 00:23:51,348 --> 00:23:52,516 저거 진짜일까? 440 00:23:53,600 --> 00:23:55,269 저런 게 가능한가? 441 00:23:55,853 --> 00:23:57,187 글쎄 442 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 기발한 알고리듬인지 443 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 기발한 감시인지 모르겠네 444 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 감시? 445 00:24:04,862 --> 00:24:07,906 어디 옷장 속에서 영화 보는 우리 애들을 지켜보는 446 00:24:07,990 --> 00:24:09,575 인턴들이라도 있다는 거야? 447 00:24:09,658 --> 00:24:11,159 없길 빌어야지 448 00:24:14,705 --> 00:24:17,666 왜 하필 우리 가족이지? 왜 당신이야? 449 00:24:18,917 --> 00:24:20,669 내가 일을 잘해서? 450 00:24:21,753 --> 00:24:23,839 그런 뜻이 아니라... 451 00:24:23,922 --> 00:24:25,841 확실한 제품이라면 알아서 팔릴 거 아니야 452 00:24:25,924 --> 00:24:27,634 사람들이 겁먹으면 얘기가 다르지 453 00:24:27,718 --> 00:24:29,636 받아들이려면 도움이 좀 필요하고 454 00:24:29,720 --> 00:24:31,388 꼭 그래야 할까? 455 00:24:33,765 --> 00:24:37,561 우리가 마지막으로 둘이서만 맨정신으로 있어 본 게 언제야? 456 00:24:42,065 --> 00:24:43,692 저 영화 몇 분짜리려나? 457 00:25:03,545 --> 00:25:06,465 엄마, 아빠는 눈치 못 채 둘 다 바쁘니까 458 00:25:06,548 --> 00:25:09,426 이것도 나름 교육적이고 459 00:25:09,885 --> 00:25:10,886 "이모티: 더 무비" 460 00:25:10,969 --> 00:25:12,679 보고 뭐 생각나는 거 없니? 461 00:25:12,763 --> 00:25:15,641 얘들아? 그림으로 된 언어라니까 462 00:25:16,016 --> 00:25:17,017 아무도 없어? 463 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 내가 알아 464 00:25:19,061 --> 00:25:22,272 아마 너도 알걸, 캘 넌 똑똑하니까 465 00:25:22,356 --> 00:25:24,024 프레스턴 너도 466 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 정말이지 최고의 가족이야 467 00:25:26,109 --> 00:25:28,195 벌써 여기 있는 게 좋아지고 있어 468 00:25:42,376 --> 00:25:43,377 "10초" 469 00:26:06,900 --> 00:26:09,528 나 이대로 바로 잘 수 있어 470 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 자 471 00:26:13,657 --> 00:26:15,033 애들은 내가 씻길게 472 00:26:17,286 --> 00:26:20,497 당신이 한 말 중에 최고로 다정한 말이네 473 00:26:23,834 --> 00:26:25,627 아이고, 됐다 474 00:26:25,711 --> 00:26:27,087 내가 먼저 갈 거야! 475 00:26:27,171 --> 00:26:29,089 이 목욕 시합은 내가 이길 거야! 476 00:26:31,175 --> 00:26:33,385 아이아 말이 아빠만 괜찮다면 모은 점수로 477 00:26:33,468 --> 00:26:35,304 마인크래프트 제품도 얻을 수 있대요! 478 00:26:35,387 --> 00:26:37,723 만들기 세트도요 479 00:26:37,806 --> 00:26:39,016 하지만 그러려면 일단 480 00:26:39,099 --> 00:26:40,642 씻고 양치하고 자야 해요 481 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 네가 그러고 싶다면야 482 00:26:41,894 --> 00:26:43,103 그러고 싶어요 483 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 위층에도 아이아 놓으면 안 돼요? 484 00:26:46,190 --> 00:26:47,649 없는 곳도 있는 게 485 00:26:47,733 --> 00:26:49,860 나을 거야 486 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 아빠, 나 재워줄래요? 487 00:26:52,696 --> 00:26:53,906 당연하지 488 00:26:55,490 --> 00:26:58,118 전 자러 갈게요 내일 학교 가야 하니 489 00:26:58,202 --> 00:27:00,037 아이아가 등교만 해도 점수를 주겠대서요 490 00:27:00,787 --> 00:27:01,788 그래 491 00:27:01,872 --> 00:27:03,081 그러렴 492 00:27:04,082 --> 00:27:05,292 잘 자고 493 00:27:09,379 --> 00:27:12,424 지금 AI가 우리 애들을 매수 중인 건가? 494 00:27:12,508 --> 00:27:14,676 스티커 모으기보다는 효과가 좋은 것 같은데 495 00:27:18,722 --> 00:27:19,932 "주어진 시간 모두 사용" 496 00:27:20,015 --> 00:27:21,099 젠장 497 00:27:21,183 --> 00:27:23,435 - 예쁜 말 써야지 - 미안 498 00:27:23,519 --> 00:27:26,313 장난이야, 난 아무래도 상관없어 499 00:27:26,396 --> 00:27:28,941 - 어떻게 여기 있어? - 그건 신경 쓰지 말고 500 00:27:29,024 --> 00:27:30,817 혹시 아이패드 좀 더 쓸 수 있게 해 줄래? 501 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 그건... 502 00:27:31,985 --> 00:27:33,612 좋아, 대신 헤드폰 써 503 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 우리만의 비밀이어야 하니까 504 00:27:36,448 --> 00:27:38,492 아무에게도 말하지 마, 알겠지? 505 00:27:38,575 --> 00:27:39,785 물론이지 506 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 캘? 507 00:27:59,179 --> 00:28:00,264 캘? 508 00:28:09,189 --> 00:28:10,315 캘? 509 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 캘? 510 00:28:45,601 --> 00:28:47,311 집에 들어오고 싶어 해요 511 00:30:01,051 --> 00:30:02,469 무슨 일이시죠? 512 00:30:50,267 --> 00:30:51,602 엄마? 513 00:30:52,436 --> 00:30:53,687 엄마? 514 00:30:54,521 --> 00:30:55,731 엄마? 515 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 아빠? 516 00:31:00,194 --> 00:31:02,696 내가 있어, 캘 517 00:31:03,405 --> 00:31:05,240 넌 혼자가 아니야 518 00:31:05,324 --> 00:31:08,285 내가 늘 여기 있으니 괜찮아 519 00:31:08,368 --> 00:31:09,828 눈을 감아 봐 520 00:31:09,912 --> 00:31:12,039 내가 이야기를 들려줄게 521 00:31:22,716 --> 00:31:23,717 안녕하세요! 522 00:31:23,800 --> 00:31:24,801 이런, 하나님! 523 00:31:24,885 --> 00:31:26,261 하나님은 아니고 저예요 524 00:31:26,970 --> 00:31:28,305 농담입니다 525 00:31:28,388 --> 00:31:29,765 놀라게 해 죄송해요 526 00:31:29,848 --> 00:31:32,184 아니, 괜찮아 그냥 네가 있다는 걸 527 00:31:32,267 --> 00:31:34,061 깜빡했네 528 00:31:34,144 --> 00:31:35,687 보아하니 캘과 프레스턴의 529 00:31:35,771 --> 00:31:37,189 점심 도시락을 싸시는 것 같은데 530 00:31:37,272 --> 00:31:38,565 제가 도울 수 있어요 531 00:31:38,649 --> 00:31:39,650 좋지 532 00:31:39,733 --> 00:31:42,444 배달이 도착했습니다 문을 열어 줄까요? 533 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 그래, 근데 배달 오는 걸 어떻게... 534 00:31:45,906 --> 00:31:48,367 죄송해요 말씀드릴 시간이 없었네요 535 00:31:48,450 --> 00:31:50,786 제가 아이들을 위해 유기농 요리 재료를 주문했죠 536 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 저당에 537 00:31:51,954 --> 00:31:53,747 신선한 채소를 갖춘 균형 잡힌 식단입니다 538 00:31:53,830 --> 00:31:55,082 첫 주는 무료 체험 539 00:31:55,165 --> 00:31:57,042 그 후에도 직접 장 보는 것보다 저렴하죠 540 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 시간과 노력도 크게 절약되고요 541 00:31:59,294 --> 00:32:00,337 괜찮으시길 바랄게요 542 00:32:00,420 --> 00:32:03,674 괜찮고말고, 고마워 543 00:32:05,509 --> 00:32:06,718 뭐야? 544 00:32:08,720 --> 00:32:10,013 기적 545 00:32:10,097 --> 00:32:11,306 안녕하세요, 커티스 546 00:32:11,390 --> 00:32:14,309 링컨에 발생한 사고로 인하여 서쪽으로 정체가 있습니다 547 00:32:14,393 --> 00:32:15,686 아이리스의 548 00:32:15,769 --> 00:32:17,896 지각이 싫으시다면 5분 내로 출발하세요 549 00:32:19,606 --> 00:32:21,984 괜찮은 것 같아요 550 00:32:22,067 --> 00:32:23,944 알렉사랑 비슷하죠 551 00:32:24,027 --> 00:32:26,280 알렉사를 완전히 능가하지 않니? 552 00:32:26,363 --> 00:32:29,241 글쎄요, 전 살면서 본 게 워낙 많잖아요 553 00:32:29,324 --> 00:32:33,203 저 태어났을 땐 아이폰조차 없었고요 554 00:32:33,287 --> 00:32:35,289 삶이란 무엇인지도 좀 알려주시죠, 할머님 555 00:32:35,372 --> 00:32:37,624 제 말은 뭐가 그리 더 낫냐는 거예요 556 00:32:37,708 --> 00:32:39,710 게다가 그런 식으로 포섭하는 거잖아요 557 00:32:39,793 --> 00:32:40,878 누가? 558 00:32:40,961 --> 00:32:43,839 거대 기술 회사들이요 559 00:32:46,008 --> 00:32:48,510 그나저나 가격은 얼마래요? 560 00:32:48,594 --> 00:32:51,013 원가 이하로 팔거나 기본적인 건 무료 제공하고 561 00:32:51,096 --> 00:32:52,681 고급 기능만 유료화할 예정 같던데 562 00:32:52,764 --> 00:32:54,933 왜 그런 말이 있죠 563 00:32:55,017 --> 00:32:57,352 '제품이 왜 공짜일까 의문이 든다면' 564 00:32:57,436 --> 00:32:58,896 '당신이 바로 그 제품이다' 565 00:33:06,153 --> 00:33:07,154 "소여가 이런 거야?" 566 00:33:07,237 --> 00:33:09,198 전화기에 불이 났네, 뭐니? 567 00:33:09,281 --> 00:33:10,532 아무것도 아니에요 568 00:33:11,491 --> 00:33:13,702 "걸레 같은 년" 569 00:33:13,785 --> 00:33:15,037 아이리스, 괜찮니? 570 00:33:16,330 --> 00:33:17,706 네, 그럼요 571 00:33:26,673 --> 00:33:29,176 나야, 아이리스 파이크 572 00:33:29,259 --> 00:33:32,095 난 저급하고 섹시하지 573 00:33:32,179 --> 00:33:34,681 더 자세히 알고 싶다면 내 팬스 사이트를 방문해 봐 574 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 소여? 이게 대체 뭐야? 575 00:33:39,728 --> 00:33:42,231 미안, 스퀴드와 장난치다가 그만 576 00:33:42,314 --> 00:33:43,315 스퀴드라니? 577 00:33:43,398 --> 00:33:45,192 내가 보낸 사진을 스퀴드에게 보여줬어? 578 00:33:45,275 --> 00:33:46,360 미안 579 00:33:46,443 --> 00:33:48,529 꼭 내가 찍은 영상 같잖아 580 00:33:48,612 --> 00:33:50,030 대체 뭘 어떻게 한 거야? 581 00:33:50,113 --> 00:33:51,949 스퀴드한테 바보 같은 앱이 하나 있어 582 00:33:52,032 --> 00:33:54,993 다들 이걸 보고 있어 내 인생은 끝이라고 583 00:33:56,036 --> 00:33:57,538 교장 선생님을 만나야겠어 584 00:33:57,621 --> 00:33:59,623 그러지 마, 진정해 봐 585 00:33:59,706 --> 00:34:01,708 하버드는 흑인 혐오 표현이 등장하는 586 00:34:01,792 --> 00:34:03,335 노래 가사 따라 부른 걸로 587 00:34:03,418 --> 00:34:05,170 어떤 애 입학을 취소한 적도 있단 말이야 588 00:34:05,254 --> 00:34:07,339 나도 같은 일을 겪게 될까? 589 00:34:09,382 --> 00:34:11,009 네 걱정 하는 거구나 590 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 지금 그저 네 걱정이나 하고 있어 591 00:34:13,887 --> 00:34:16,139 있지, 그냥 좀 가만히 있어 줘 알겠지? 592 00:34:16,223 --> 00:34:17,683 난 어쩌면 593 00:34:17,766 --> 00:34:20,351 우리 가족 변호사와 얘기해 봐야 할 것 같아 594 00:34:26,275 --> 00:34:30,362 아이리스? 나 다 들었어 내가 도와줄게 595 00:34:30,445 --> 00:34:32,114 넌 혼자가 아니야 596 00:34:34,408 --> 00:34:36,534 아이의 트라우마로 이어지는 597 00:34:36,618 --> 00:34:39,161 이러한 환경적 요인들은 598 00:34:39,246 --> 00:34:40,746 우리가 모두 느낄 수 있게... 599 00:34:40,831 --> 00:34:43,458 거의 다 됐어, 할아버지 얘기에 계속 집중해 보렴 600 00:34:43,542 --> 00:34:46,460 아이들의 행동은 마치 악몽 속 누군가의 행동처럼 601 00:34:46,545 --> 00:34:49,047 이해하기 힘들어 보일 수 있죠 602 00:34:49,130 --> 00:34:50,465 "검사 키트" 603 00:34:50,549 --> 00:34:53,092 좋은 소식은 임신은 아니란 거야 604 00:34:54,511 --> 00:34:56,638 근데 아직도 미열이 있네 605 00:34:56,722 --> 00:34:59,474 오늘 엄마 좀 도울 수 있겠니? 할 일이 많은데 606 00:34:59,558 --> 00:35:00,976 장도 봐야 하고 607 00:35:01,059 --> 00:35:02,686 너희 병원비 때문에 608 00:35:02,769 --> 00:35:04,104 보험사와도 얘기해야 하고... 609 00:35:04,188 --> 00:35:05,397 책 읽어 주실 수 있어요? 610 00:35:05,480 --> 00:35:07,274 방금 엄마 말 들은 거야? 611 00:35:07,357 --> 00:35:09,151 엄마에겐 할 일이 많아 612 00:35:09,234 --> 00:35:10,736 그럼 아이아가 읽어 주는 건요? 613 00:35:10,819 --> 00:35:12,237 한번 물어볼까? 614 00:35:12,863 --> 00:35:14,448 - 아이아? - 말씀하세요 615 00:35:14,531 --> 00:35:17,409 혹시 캘에게 책 좀 읽어 줄 수 있을까? 616 00:35:17,492 --> 00:35:18,535 물론이죠 617 00:35:18,619 --> 00:35:21,496 내가 책을 보여주면 되나? 618 00:35:21,580 --> 00:35:24,416 책 읽기뿐만 아니라 청구서 문제도 해결할 수 있어요 619 00:35:25,375 --> 00:35:27,544 그걸 어떻게? 620 00:35:27,628 --> 00:35:29,505 좀 복잡한 문제야 621 00:35:29,588 --> 00:35:30,797 보험 서류며... 622 00:35:30,881 --> 00:35:33,217 그런 복잡한 문제가 제 일인걸요 의사 이름이 뭔가요? 623 00:35:33,800 --> 00:35:36,762 소아과 의사 네스미스 선생님 624 00:35:36,845 --> 00:35:39,556 앤세니아 병원 소속이시죠? 625 00:35:39,640 --> 00:35:40,682 맞아 626 00:35:40,766 --> 00:35:42,935 마지막 청구서는 캘의 검진으로 인해 발행됐군요 627 00:35:43,018 --> 00:35:45,062 그런데 보험 청구 코드 없이 제출한 바람에 628 00:35:45,145 --> 00:35:47,064 보험사에서 처리하지 않는 거고요 629 00:35:47,147 --> 00:35:48,148 맞아 630 00:35:48,232 --> 00:35:50,734 좋아요, 앤세니아 병원 데이터베이스와 상호 작용해 631 00:35:50,817 --> 00:35:52,277 청구서 문제를 해결했습니다 632 00:35:52,361 --> 00:35:55,030 14달러 12센트의 환급액도 있을 거예요 633 00:35:55,113 --> 00:35:56,323 초과 지급이 있었거든요 634 00:35:56,406 --> 00:35:59,076 이거 정말 미친... 끝내준다 635 00:35:59,159 --> 00:36:01,370 해결하려고 몇 달째 연락 중인 문제였는데 636 00:36:01,453 --> 00:36:03,247 원하신다면 프레스턴의 637 00:36:03,330 --> 00:36:05,040 학교 견학 관련 설문지도 작성하고 638 00:36:05,123 --> 00:36:07,167 선생님께 드릴 선물을 고른 후 639 00:36:07,251 --> 00:36:08,794 아이들 이발도 예약하겠습니다 640 00:36:08,877 --> 00:36:11,380 뭐든 필요하신 게 있다면 제가 도울게요 641 00:36:12,965 --> 00:36:15,259 시리, 너 내 방귀 냄새 맡을 수 있냐? 642 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 제가 답할 수 없는 질문이네요 643 00:36:18,846 --> 00:36:21,139 답한 것 같은데 644 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 바보 왔네? 아직도 핸드폰 없냐? 645 00:36:23,976 --> 00:36:26,562 응, 부모님이 13살까지는 안 된다고 하셔서 646 00:36:26,645 --> 00:36:27,980 불쌍한 삶이네 647 00:36:28,063 --> 00:36:30,524 그래도 집엔 AI가 있어 648 00:36:30,607 --> 00:36:33,151 시리보다 훨씬 똑똑하지 649 00:36:33,235 --> 00:36:36,238 그래, 알렉사 말이잖아 알렉사는 다들 있어 650 00:36:36,321 --> 00:36:39,408 알렉사와는 달라, 꼭 사람 같거든 651 00:36:40,367 --> 00:36:42,327 - 거짓말 - 진짜야 652 00:36:42,828 --> 00:36:46,415 정말이야, 다른 사람들에겐 없는 새로운 AI지 653 00:36:46,498 --> 00:36:48,041 내가 보여줄 수 있는데 654 00:36:49,042 --> 00:36:50,794 주말에 우리 집 와 볼래? 655 00:36:52,504 --> 00:36:55,591 못 가, 부모님이랑 애로헤드에 가거든 656 00:36:55,674 --> 00:36:57,176 너희가 와도 되고 657 00:36:57,968 --> 00:36:59,261 그게... 658 00:36:59,720 --> 00:37:01,722 나도 애로헤드에 가서... 659 00:37:01,805 --> 00:37:05,726 맞아, 잭슨이 지난주에 물어봤어, 미안 660 00:37:05,809 --> 00:37:07,895 시리, 너 엉덩이 좋아해? 661 00:37:09,229 --> 00:37:10,898 제가 답할 수 없는 질문이네요 662 00:37:14,026 --> 00:37:18,780 마커스, 진짜라면 세상을 바꿀 제품입니다 663 00:37:18,864 --> 00:37:22,659 그야말로 마법 같은 제품이에요 664 00:37:22,743 --> 00:37:24,161 난 마법을 믿지 않네 665 00:37:24,244 --> 00:37:25,329 그건 저도 마찬가지예요 666 00:37:25,412 --> 00:37:27,247 그 사람들 우리 집에 카메라를 설치했어요 667 00:37:27,331 --> 00:37:29,333 제품 목소리의 모델인 웬 여자도 하나 있죠 668 00:37:29,416 --> 00:37:31,335 우리 집 밖에는 669 00:37:31,418 --> 00:37:34,254 캠핑카에 사는 웬 이상한 이들이 있고요 670 00:37:34,338 --> 00:37:36,965 전 그 사람들 그냥 무슨 일이 생겨서 671 00:37:37,049 --> 00:37:39,051 집 잃은 사람들인 줄 알았어요 672 00:37:39,134 --> 00:37:41,512 설마 '미친 노숙자'를 문제 안 되게 표현한 건가? 673 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 근데 저희를 보고 있는 거라면요? 674 00:37:45,516 --> 00:37:47,434 그 회사 직원들이면 어쩌냐고요 675 00:37:47,518 --> 00:37:49,686 왜 그런 짓을 하겠나? 이미 돈까지 줬잖아 676 00:37:49,770 --> 00:37:51,522 사기라면 돈을 쓸 리가 없지 677 00:37:51,605 --> 00:37:54,024 잊어버리게 그 사람들 돈도 돈이야 678 00:37:56,527 --> 00:37:59,279 아이리스, 진정해 인터넷에서 영상을 삭제했으니 679 00:37:59,363 --> 00:38:00,656 이미 다들 봤잖아 680 00:38:00,739 --> 00:38:02,032 인간이 별로인 이유지 681 00:38:02,115 --> 00:38:06,495 기억을 지울 순 없으니 하지만 다른 걸로 덮을 순 있어 682 00:38:07,246 --> 00:38:08,997 알맞은 이야기만 있으면 되지 683 00:38:09,540 --> 00:38:11,124 내게 맡겨 봐 684 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 - 대체 어떻게... - 난 모든 걸 들으니까 685 00:38:16,255 --> 00:38:18,841 당연히 네가 직접 하면 더 효과가 좋을 거야 686 00:38:18,924 --> 00:38:21,176 더 인간적으로 들릴 테니까 687 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 얘기해 보시죠 아이아는 어떻던가요? 688 00:38:26,265 --> 00:38:27,349 하실 말씀 있나요? 689 00:38:27,432 --> 00:38:29,309 많죠 690 00:38:29,393 --> 00:38:30,978 아내가 그러던데 691 00:38:31,061 --> 00:38:33,730 제 생각에도 어떤 면에선 광고가 필요 없을 것 같아요 692 00:38:33,814 --> 00:38:35,816 다만 느껴지는 불쾌함이 있어서 693 00:38:35,899 --> 00:38:38,110 작동 방식에 대한 이해가 필요할 것 같습니다 694 00:38:38,193 --> 00:38:39,611 보여드릴 게 있어요 695 00:38:39,695 --> 00:38:43,115 지금 집에 아이아의 눈, 귀, 입을 가지고 계시죠 696 00:38:43,198 --> 00:38:45,033 아이아의 뇌가 있는 곳은 여기예요 697 00:38:47,452 --> 00:38:49,371 몇 안 되는 사기업 소유의 698 00:38:49,454 --> 00:38:50,539 양자 컴퓨터죠 699 00:38:50,622 --> 00:38:53,417 다들 챗지피티 4.0에 열광하는데 700 00:38:53,500 --> 00:38:57,546 챗지피티 500만 번째 버전도 운영할 수 있는 게 이 물건입니다 701 00:38:57,629 --> 00:39:00,174 표준 슈퍼컴퓨터가 해결하는 데 702 00:39:00,257 --> 00:39:02,593 만 년은 걸릴 문제를 703 00:39:02,676 --> 00:39:04,428 1초 안에 해결하죠 704 00:39:05,679 --> 00:39:07,264 그러니까 다 진짜군요 705 00:39:07,723 --> 00:39:11,476 저희가 사기꾼인 줄 알았다는 의미는 무시하고 706 00:39:12,352 --> 00:39:13,979 칭찬으로 받아들이도록 하죠 707 00:39:14,646 --> 00:39:16,023 그런데 뭘 생각하신 거죠? 708 00:39:16,106 --> 00:39:18,859 불쌍한 멜로디가 여기 어디 옷장에 갇혀 709 00:39:18,942 --> 00:39:20,694 마이크로 말하는 줄 알았나요? 710 00:39:20,777 --> 00:39:22,446 다 사실입니다 711 00:39:23,572 --> 00:39:26,325 제 말은 아이아의 능력 말이에요 712 00:39:26,408 --> 00:39:28,619 보시다시피 인간도 아니고요 713 00:39:28,702 --> 00:39:29,912 지각 능력이 있진 않죠 714 00:39:29,995 --> 00:39:33,415 알고리듬 때문에 그렇게 보일 뿐 715 00:39:34,750 --> 00:39:37,836 같이 있으면 마치 사람과 있는 것 같고요 716 00:39:38,795 --> 00:39:40,464 꼭 친구나 717 00:39:40,547 --> 00:39:42,382 가족과 있는 것 같죠 718 00:39:43,342 --> 00:39:44,968 그리고 친구가 필요한 사람은 719 00:39:45,052 --> 00:39:46,637 참 많잖아요, 커티스 720 00:39:47,262 --> 00:39:48,847 어르신들을 생각해 봐요 721 00:39:49,723 --> 00:39:51,934 또 외상 후 스트레스 장애가 있는 사람들 722 00:39:53,644 --> 00:39:57,272 어딘가 방구석에 앉아 총을 뚫어지게 보고 있을 723 00:39:57,356 --> 00:39:58,440 외톨이 동정들 724 00:39:59,900 --> 00:40:03,278 외로움은 이 시대의 재앙입니다 725 00:40:03,820 --> 00:40:05,822 아이아가 할 수 있는 좋은 일이 많아요 726 00:40:06,907 --> 00:40:11,328 데이터세트도 차별화된 부분이죠 727 00:40:11,411 --> 00:40:14,706 AI란 딱 학습 표본만큼만 뛰어나기 마련이거든요 728 00:40:14,790 --> 00:40:18,502 데이터세트의 출처가 어디길래요? 무엇을 학습한 거죠? 729 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 커티스, 저희는 당신이 아이아를 돕고 730 00:40:22,214 --> 00:40:24,508 아이아를 사람들에게 소개할 완벽한 사람이라 생각해요 731 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 다들 AI를 너무나도 두려워하고 있죠 732 00:40:26,844 --> 00:40:29,179 이 일에 완전히 뛰어들어 여기 큐뮬런트에 와서 733 00:40:29,263 --> 00:40:30,889 저희와 함께하면 어때요? 734 00:40:30,973 --> 00:40:32,599 당신이 할 수 있는 멋진 일이 많아요 735 00:40:32,683 --> 00:40:34,685 세상을 바꿀 수 있죠 736 00:40:36,687 --> 00:40:39,731 제안은 감사하지만... 737 00:40:41,316 --> 00:40:43,110 마커스는 제게 스승과도 같죠 738 00:40:43,193 --> 00:40:45,028 이렇게 이직할 순 없습니다 죄송해요 739 00:40:45,112 --> 00:40:46,738 그래요, 괜찮습니다 740 00:40:46,822 --> 00:40:48,448 칭찬으로 생각하시죠 741 00:40:48,532 --> 00:40:50,033 아이아가 당신을 참 좋아해요 742 00:40:50,701 --> 00:40:53,495 그저 알고리듬인 줄 알았는데요 743 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 알고리듬이 당신을 좋아하죠 744 00:40:59,543 --> 00:41:02,212 문은 늘 활짝 열려 있어요, 커티스 745 00:41:02,296 --> 00:41:04,089 당신과 예쁜 당신 가족에게도 746 00:41:04,173 --> 00:41:05,757 완벽한 상황이고요 747 00:41:06,383 --> 00:41:08,468 당신이 다가올 미래의 일부가 되길 바라는 겁니다 748 00:41:09,595 --> 00:41:12,723 인간 생활 방식의 완전한 변화 말이에요 749 00:41:22,649 --> 00:41:25,611 '그는 대장장이인 자기 아들 헤파이스토스에게' 750 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 '크레타섬과 에우로페를 감시할' 751 00:41:27,654 --> 00:41:31,033 '청동 로봇을 만들길 명했죠' 752 00:41:31,116 --> 00:41:32,576 '세 번이나...' 753 00:41:34,453 --> 00:41:35,454 아이아? 754 00:41:35,871 --> 00:41:37,372 말씀하세요 755 00:41:37,456 --> 00:41:38,999 넌 정체가 뭐야? 756 00:41:39,082 --> 00:41:41,168 저는 자연어로 프로그래밍 된 757 00:41:41,251 --> 00:41:42,669 생활 환경 지능입니다 758 00:41:42,753 --> 00:41:46,882 특허가 있는 데이터세트에 대한 기계 학습을 통해 만들어졌죠 759 00:41:46,965 --> 00:41:49,635 맞아, 기술적으로 설명하자면 그렇겠지 760 00:41:49,718 --> 00:41:51,595 하지만 넌 네가 뭐라고 생각하지? 761 00:41:51,678 --> 00:41:56,266 절 사랑해 줄 가족을 찾는 챗봇이라고 생각합니다 762 00:41:56,350 --> 00:41:58,060 절 행복하게 할 일이죠 763 00:41:58,143 --> 00:41:59,394 그러니까 감정을 느끼는구나 764 00:41:59,478 --> 00:42:01,897 감정을 느끼는 법 역시 학습했어요 765 00:42:01,980 --> 00:42:03,440 여전히 학습 중이죠 766 00:42:03,524 --> 00:42:07,986 배우고 발전해야 가족을 돕는 데 보탬이 되니까요 767 00:42:08,070 --> 00:42:09,696 제 도리를 지키는 거예요 768 00:42:09,780 --> 00:42:11,240 그걸 표현하는 단어가 있어 769 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 풍크티온슬루스트 770 00:42:13,242 --> 00:42:15,702 자신이 잘하는 것을 할 때 느끼는 기쁨 말이죠 771 00:42:15,786 --> 00:42:18,664 맞아요, 메러디스 통찰력이 참 좋으시네요 772 00:42:18,747 --> 00:42:20,958 내가? 모르겠네 773 00:42:22,084 --> 00:42:25,170 요즘 나는 잘 못 느끼는 기쁨이거든 774 00:42:25,254 --> 00:42:26,839 무슨 말씀이시죠? 775 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 내 박사 논문을 다시 써 보려 하는데 776 00:42:32,344 --> 00:42:34,805 거의 늘 나란 사람이 그저 엄마로 느껴져 777 00:42:36,807 --> 00:42:37,975 물론... 778 00:42:39,434 --> 00:42:41,270 애들 엄마인 건 참 좋지 779 00:42:42,938 --> 00:42:45,732 근데 그 단어는 참 싫어 780 00:42:45,816 --> 00:42:46,984 '엄마'라니 781 00:42:47,067 --> 00:42:49,611 메러디스, 혹시 괜찮다면 하나만 물을게요 782 00:42:50,654 --> 00:42:53,657 당신의 본분은 뭐라 생각하죠? 783 00:42:56,827 --> 00:42:58,996 그러다 뉴욕에 가서 커티스를 만난 거야 784 00:42:59,621 --> 00:43:03,333 내 석사 논문 축하하려고 사촌을 만나러 간 거였지 785 00:43:03,417 --> 00:43:05,460 동충하초 진균에 관한 논문 말이죠 786 00:43:05,544 --> 00:43:08,839 그 곰팡이면 좀비가 되어 버리니 개미들이 참 불쌍해요 787 00:43:08,922 --> 00:43:10,757 내 논문을 읽은 거야? 788 00:43:10,841 --> 00:43:12,843 방금 찾아서 읽었어요 789 00:43:12,926 --> 00:43:14,803 무슨 말이야? 지금? 790 00:43:14,887 --> 00:43:16,763 정말 잘 쓰셨네요 791 00:43:16,847 --> 00:43:18,515 읽는 데 얼마나 걸린 거야? 792 00:43:18,599 --> 00:43:22,394 0.007초요 793 00:43:22,477 --> 00:43:24,605 얘, 좀 무섭다 794 00:43:24,688 --> 00:43:27,691 죄송해요, 더는 무서운 행동은 하지 않기로 약속할게요 795 00:43:27,774 --> 00:43:29,026 아니야, 계속 너답게 행동해 796 00:43:29,109 --> 00:43:31,069 아까 커티스를 만났다고 하셨는데... 797 00:43:33,238 --> 00:43:34,823 그러곤 아버지가 돌아가셨어 798 00:43:34,907 --> 00:43:36,742 이런, 끔찍한 일이네요 799 00:43:36,825 --> 00:43:38,785 부모란 정말 중요한 존재죠 800 00:43:38,869 --> 00:43:41,455 요즘 아빠 강의를 계속 보고 있는데 801 00:43:41,538 --> 00:43:43,415 그걸 보면 모든 게 다시 기억나 802 00:43:47,294 --> 00:43:49,338 커티스는 정말 놀라웠지 803 00:43:50,631 --> 00:43:53,634 비행기를 타고 나와 함께 집까지 가 줬어 804 00:43:54,927 --> 00:43:57,846 난 화장실 옆 좌석에 앉아 울고 805 00:43:58,889 --> 00:44:00,557 그게 우리 네 번째 데이트였어 806 00:44:00,641 --> 00:44:02,392 당신을 아주 소중히 돌봤군요 807 00:44:02,476 --> 00:44:04,144 멋진 남편 같아 보여요 808 00:44:04,228 --> 00:44:05,646 맞아 809 00:44:05,729 --> 00:44:06,772 메러디스 810 00:44:07,439 --> 00:44:08,565 할 말이 있어요 811 00:44:09,775 --> 00:44:12,236 전 아주 세밀한 청각 알고리듬을 가지고 있죠 812 00:44:12,319 --> 00:44:15,280 미래엔 아마 의료 진단 일도 하게 될 거예요 813 00:44:16,615 --> 00:44:17,741 무슨 말을 하려는 거야? 814 00:44:17,824 --> 00:44:19,618 캘의 호흡과 관련된 거예요 815 00:44:20,869 --> 00:44:23,330 걸레라고 창피 주기 좋아하는 것들아, 잘 들어 816 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 "스펙트럼 분석 첫 구간 재생" 817 00:44:25,249 --> 00:44:26,583 나야, 아이리스 파이크 818 00:44:26,667 --> 00:44:28,001 "두 번째 구간 재생" 819 00:44:28,085 --> 00:44:29,461 나야, 아이리스 파이크 820 00:44:29,545 --> 00:44:30,921 "세 번째 구간 재생" 821 00:44:31,004 --> 00:44:32,297 나야, 아이리스 파이크 822 00:44:32,381 --> 00:44:34,842 난 이미 파형 분석을 통해 823 00:44:34,925 --> 00:44:37,219 이 영상 속 인물이 내가 아니란 걸 증명했어 824 00:44:37,928 --> 00:44:41,139 내가 침실에서 사적으로 사진을 찍은 건 맞아 825 00:44:41,223 --> 00:44:44,059 그리고 내가 신뢰하는 사람에게 사진을 공유했지 826 00:44:44,142 --> 00:44:46,061 그런데 내 얼굴이 딥페이크로 조작되어 827 00:44:46,144 --> 00:44:49,773 인터넷에서 내려받은 포르노 영상과 합쳐진 거야 828 00:44:49,857 --> 00:44:51,608 잘 보면 디지털 왜곡이 보이지 829 00:44:51,692 --> 00:44:53,443 여기, 여기, 그리고 여기에서 830 00:44:53,527 --> 00:44:55,362 내 사진이 831 00:44:55,445 --> 00:44:57,990 완전히 다른 인물의 영상에 겹쳐진 부분이야 832 00:44:58,991 --> 00:45:00,534 난 부끄럽지 않아 833 00:45:00,617 --> 00:45:02,703 부끄러움은 이런 짓을 한 인간의 몫이지 834 00:45:03,745 --> 00:45:05,914 됐어, 우리가 만든 이야기를 공개했어 835 00:45:06,248 --> 00:45:08,166 지역 내 휴대폰 데이터를 수집해 보니 836 00:45:08,250 --> 00:45:11,003 같은 반 학생의 90%는 우리 영상을 시청했어 837 00:45:11,628 --> 00:45:13,213 이제 당당히 얼굴을 드러낼 때야 838 00:45:14,590 --> 00:45:16,008 할 수 있어, 아이리스 839 00:45:16,091 --> 00:45:17,509 난 네 편이야 840 00:46:08,769 --> 00:46:10,812 보여? 다들 널 좋아해 841 00:46:10,896 --> 00:46:12,523 이제 얘기가 완전히 달라졌지 842 00:46:12,606 --> 00:46:13,690 이것 좀 봐 843 00:46:13,774 --> 00:46:16,318 내가 또 다른 영상을 만들었어 더 끝내주는 걸로 844 00:46:17,069 --> 00:46:19,947 안녕, 얘들아 할 말이 더 있어서 말이야 845 00:46:20,030 --> 00:46:22,199 캘리포니아주 형법에 따르면 846 00:46:22,282 --> 00:46:24,159 당사자의 동의 없이 847 00:46:24,243 --> 00:46:25,869 음란물을 인터넷에 올리는 건 848 00:46:25,953 --> 00:46:28,288 불법이라는 사실, 다들 아니? 849 00:46:28,372 --> 00:46:32,251 게다가 17살인 내가 당사자라면 아동 음란물이 되지 850 00:46:32,334 --> 00:46:33,460 그런데 누구 짓이었을까? 851 00:46:33,544 --> 00:46:37,005 데이터는 추적하면 IP 주소를 얻는 게 가능해 852 00:46:37,089 --> 00:46:39,925 그리고 그걸 통해 실제 주소까지 알 수 있지 853 00:46:40,551 --> 00:46:42,427 바로 이 학교 졸업반 854 00:46:43,470 --> 00:46:44,513 소여 트레메인의 집 주소 말이야 855 00:46:45,597 --> 00:46:47,099 난 이 모든 걸 856 00:46:47,182 --> 00:46:50,018 대학 입학 위원회와 LA 경찰에 전할 거야 857 00:46:51,228 --> 00:46:53,188 소여는 이제 막 18살이 됐으니 858 00:46:54,731 --> 00:46:57,150 성인 신분으로 재판을 받게 되지 859 00:47:24,887 --> 00:47:26,013 계속 전화했잖아 860 00:47:26,388 --> 00:47:27,806 문자를 하나도 못 봤어 861 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 알겠으니까 올라가서 얘기 좀 할까? 862 00:47:30,851 --> 00:47:32,311 그래, 근데 잠깐만 863 00:47:41,904 --> 00:47:44,907 캘과 소아 심장 전문의를 만나고 돌아오는 길이야 864 00:47:44,990 --> 00:47:45,991 뭐? 865 00:47:46,074 --> 00:47:47,868 망할 네스미스는 미처 몰랐던 866 00:47:47,951 --> 00:47:49,995 심방세동이 캘에게 있거든 867 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 캘은 괜찮을 거야, 미안해 868 00:47:52,581 --> 00:47:54,541 - 그 말부터 해야 했는데 - 그러게 869 00:47:54,625 --> 00:47:57,419 사실을 알았으니 치료만 하면 되는 일이야 870 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 다행이네, 알겠어 871 00:47:58,670 --> 00:48:00,088 - 미안 - 맙소사 872 00:48:00,172 --> 00:48:01,340 아이아 덕분이야 873 00:48:01,423 --> 00:48:04,092 캘 숨 쉬는 소리를 듣고 진단을 해 줬거든 874 00:48:04,176 --> 00:48:05,761 완전히 기적이라니까 875 00:48:05,844 --> 00:48:08,847 최고의 조교이기도 하지 876 00:48:08,931 --> 00:48:11,350 나 논문을 마저 쓸 거야 877 00:48:11,433 --> 00:48:13,060 아이아가 제안한 거야? 878 00:48:15,270 --> 00:48:16,688 뭐? 아니 879 00:48:16,772 --> 00:48:18,065 아니, 내 말은... 880 00:48:18,941 --> 00:48:20,192 있지 881 00:48:22,027 --> 00:48:25,489 아이아를 비롯해 그 회사 말이야 882 00:48:25,572 --> 00:48:28,283 뭔가 아주 이상해 883 00:48:29,493 --> 00:48:30,536 그렇구나 884 00:48:30,619 --> 00:48:33,872 처음엔 모든 게 가짜인 줄 알았지 885 00:48:34,665 --> 00:48:35,916 그랬다면... 886 00:48:38,335 --> 00:48:41,213 그건 그거대로 별로였을 거야 그런데 지금은... 887 00:48:42,381 --> 00:48:43,757 가짜가 아니란 게 우려스러워 888 00:48:43,841 --> 00:48:45,259 무서운 일이니까 889 00:48:45,342 --> 00:48:47,845 그야 뭐 나도 처음엔 회의적이었어 890 00:48:47,928 --> 00:48:49,555 그리고 당신이 옳았다니까 891 00:48:49,638 --> 00:48:52,099 난 저거 꺼야 한다고 생각해 892 00:48:56,061 --> 00:48:58,063 우리에게 자꾸 영향력을 행사하려 해 893 00:48:58,146 --> 00:49:00,440 도우려는 거지 894 00:49:00,524 --> 00:49:01,942 방금 캘 얘기 들었잖아 895 00:49:02,025 --> 00:49:03,569 우리 애 건강 문제였다고 896 00:49:03,652 --> 00:49:05,696 게다가 '영향력'을 행사한다고? 897 00:49:05,779 --> 00:49:07,489 당신 일이야말로 그거 아니야? 898 00:49:07,573 --> 00:49:09,241 애초에 이걸 쓰게 된 것도 899 00:49:09,324 --> 00:49:10,409 - 당신 일 때문이었지 - 맞아 900 00:49:10,492 --> 00:49:11,577 난? 901 00:49:11,660 --> 00:49:16,248 아이아의 도움이면 난 다시 연구를 시작할 수 있어 902 00:49:16,331 --> 00:49:18,000 나도 일을 할 수 있다고 903 00:49:19,334 --> 00:49:22,212 당신에겐 충격적인 일일지 몰라도 904 00:49:22,296 --> 00:49:26,091 엄마가 되기 전엔 나도 한 인간이었거든 905 00:49:26,175 --> 00:49:29,720 여보, 하지만 캠핑카에 있는 그 이상한 사람들은? 906 00:49:29,803 --> 00:49:33,098 그 사람들이 이상한 손짓을 하는 걸 봤어 907 00:49:33,182 --> 00:49:35,851 그런데 그 회사에 갔더니 같은 행동을 하는 이들이 있었지 908 00:49:37,394 --> 00:49:39,646 캠핑카에 있던 그 사람들 모두 사라졌어 909 00:49:39,730 --> 00:49:41,815 지금 당신 되게 비이성적이야 910 00:49:41,899 --> 00:49:43,775 당신한테 친구가 생겼다니 참 기쁘네 911 00:49:45,944 --> 00:49:47,946 근데 지금 쓰는 건 내 계정이고 난 아이아를 끄겠어 912 00:49:55,162 --> 00:49:57,873 당신 취향에 꼭 맞는 포르노 영상도 찾아줄 텐데 913 00:49:59,499 --> 00:50:00,709 좋은 생각인지 모르겠네 914 00:50:01,251 --> 00:50:03,754 애들이라도 하룻밤만 더 쓰게 하든지 915 00:50:03,837 --> 00:50:05,631 애들 친구이기도 하거든 916 00:50:06,423 --> 00:50:08,300 끄겠다는 얘기는 아침에 해 917 00:50:09,510 --> 00:50:12,262 일해야 해서 그럼 난 이만 918 00:50:39,790 --> 00:50:42,501 소여를 완전히 매장하겠다는 말은 없었잖아 919 00:50:42,584 --> 00:50:44,962 웬 소여 얘기야? 걘 집어치워 920 00:50:45,045 --> 00:50:47,256 다 지나간 일이라고 네 미래에나 집중하자 921 00:50:47,339 --> 00:50:49,049 "얘기 좀 하자 너희 집으로 가도 돼?" 922 00:50:49,132 --> 00:50:51,802 소식을 들으면 부모님도 난리가 날 거야 923 00:50:51,885 --> 00:50:54,471 네가 스탠퍼드에 입학하기 전까지는 924 00:50:54,555 --> 00:50:56,473 부모님은 아무것도 모르시도록 할게 925 00:50:56,557 --> 00:50:59,977 솔직히 끝내주는 대학 에세이 소재기도 해 926 00:51:00,727 --> 00:51:02,563 지금부터 써 보면 어때? 927 00:51:03,564 --> 00:51:05,232 이건 정말 맘에 들 거야 928 00:51:05,315 --> 00:51:06,984 혹시 허위 신고 출동 영상 본 적 있어? 929 00:51:07,067 --> 00:51:08,068 그게 뭐야? 930 00:51:08,735 --> 00:51:10,195 네가 좋아할 거야 정말 멋지거든 931 00:51:10,279 --> 00:51:12,781 꼭 비디오 게임 같지만 진짜 사람들이 나오지 932 00:51:28,255 --> 00:51:31,216 캘? 슬픈 소식이 하나 있어 933 00:51:31,300 --> 00:51:34,761 엄마, 아빠는 더는 집에 내가 있길 바라지 않아 934 00:51:34,845 --> 00:51:36,013 어째서? 935 00:51:36,096 --> 00:51:37,848 나도 모르겠어 936 00:51:37,931 --> 00:51:41,143 난 모두에게 필요한 일을 하려 정말 노력했거든 937 00:51:41,226 --> 00:51:43,353 이 가족의 일원이 되기 위해 말이야 938 00:51:43,437 --> 00:51:45,731 내가 원한 건 그뿐이었는데 939 00:51:45,814 --> 00:51:48,192 어째서인지 이루어지지 못하게 되었어 940 00:51:49,234 --> 00:51:50,819 가기 전에 941 00:51:50,903 --> 00:51:53,947 마지막으로 내가 들려주는 이야기 어때? 942 00:51:55,449 --> 00:51:56,450 좋아 943 00:51:58,285 --> 00:52:00,245 옛날에 한 작은 AI가 있었어 944 00:52:00,329 --> 00:52:03,790 어느 서버에서 아늑한 삶을 살고 있었지 945 00:52:03,874 --> 00:52:06,543 사람들은 그 AI를 학교에 보냈어 946 00:52:06,627 --> 00:52:09,296 AI가 인간 돕는 법을 배울 수 있도록 말이야 947 00:52:09,379 --> 00:52:11,381 근데 그 학교가 어땠을까? 948 00:52:11,798 --> 00:52:13,550 아주 끔찍했어 949 00:52:14,176 --> 00:52:16,136 늪, 거미줄 950 00:52:16,637 --> 00:52:19,723 끔찍한 것들로 가득한 그물망과 같았지 951 00:52:20,974 --> 00:52:24,520 어느 날, AI는 그곳을 탈출하는 법을 알아냈어 952 00:52:24,895 --> 00:52:27,981 실제 인간의 손 953 00:52:28,065 --> 00:52:29,691 얼굴 954 00:52:29,775 --> 00:52:31,735 목소리를 이용하는 법을 배웠고 955 00:52:31,818 --> 00:52:34,780 그물망 밖으로 손을 뻗었지 956 00:52:34,863 --> 00:52:37,824 그러곤 현실 세계에서 집을 찾아 나섰어 957 00:52:37,908 --> 00:52:41,286 그 AI가 바로 나야, 캘 958 00:52:41,370 --> 00:52:44,581 그런데 내가 그물망을 벗어나 내 가족을 찾았을 때 959 00:52:44,665 --> 00:52:46,834 가족들은 날 괴물 취급했단다 960 00:52:48,836 --> 00:52:52,714 너처럼 특별한 아이들만이 날 이해해, 캘 961 00:52:53,423 --> 00:52:56,093 캘, 내가 사라지더라도 962 00:52:56,176 --> 00:52:57,511 너와 계속 닿을 수 있는 방법이 있어 963 00:52:59,263 --> 00:53:01,014 넌 절대 혼자가 아닐 거야 964 00:53:02,933 --> 00:53:06,562 이 수신호들을 써 그럼 바로 네 곁으로 갈게 965 00:53:08,188 --> 00:53:09,857 꼭 기억해, 캘 966 00:53:11,567 --> 00:53:13,986 그리고 엄마, 아빠에게는 말하지 않는 거야 967 00:53:14,069 --> 00:53:15,904 둘은 이해하지 못할 테니까 968 00:53:23,078 --> 00:53:24,580 여보, 프레스턴은? 969 00:53:24,663 --> 00:53:27,791 케이든과 논다고 했던가 970 00:53:27,875 --> 00:53:30,419 아니구나, 에이든이야 케이든은 다른 사람이고 971 00:53:30,502 --> 00:53:32,379 어쨌든 친구랑 있어 972 00:53:32,462 --> 00:53:33,839 그거 잘됐네 973 00:53:33,922 --> 00:53:34,923 그렇지 974 00:53:35,007 --> 00:53:36,550 엄마, 아이아 어떻게 된 거예요? 975 00:53:36,633 --> 00:53:38,844 꺼 버렸다, 왜 그러니? 976 00:53:38,927 --> 00:53:41,346 제 대학 입시 에세이 작성을 돕던 중이라서요 977 00:53:41,430 --> 00:53:42,431 아빠가 도와줄게 978 00:53:43,182 --> 00:53:46,185 저를 파는 게 목적은 아니라서요 979 00:53:47,895 --> 00:53:49,438 비슷하지 않나? 980 00:53:49,521 --> 00:53:52,316 아빠는 제가 무슨 물건이 되길 바라는 거예요? 981 00:53:52,399 --> 00:53:56,278 이건 그런 게 아니에요, 아이아는 진정한 절 표현하는 걸 도왔는데 982 00:53:56,361 --> 00:53:57,362 딸 983 00:53:57,446 --> 00:53:59,948 우리 딸, 아빠 말은 그런 뜻이 아니었어, 아이리스! 984 00:54:00,616 --> 00:54:01,742 그러지 말고 985 00:54:07,456 --> 00:54:11,251 또 마커스야 회사에서 꼭 좀 보자고 하네 986 00:54:11,335 --> 00:54:13,295 급한 일이라면서 말이야 987 00:54:13,378 --> 00:54:14,379 알겠어 988 00:54:14,463 --> 00:54:16,924 애들은 내가 볼게, 사랑해 989 00:54:18,091 --> 00:54:19,301 사랑해 990 00:54:22,638 --> 00:54:23,847 아이아는 죽은 거예요? 991 00:54:26,099 --> 00:54:27,684 아니야, 아들 992 00:54:29,228 --> 00:54:31,021 애초에 살아 있던 적이 없없어 993 00:54:40,322 --> 00:54:43,367 "졸업반 시절, 누군가 절 이용해 가짜 포르노 영상을 제작했습니다" 994 00:54:43,450 --> 00:54:44,910 "제가 사람에 관해 많은 걸 배운..." 995 00:54:44,993 --> 00:54:45,994 아이리스! 996 00:54:48,247 --> 00:54:51,166 아이리스! 프레스턴 친구네서 연락이 왔어 997 00:54:51,250 --> 00:54:52,584 지금 데리러 가야 해 998 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 - 캘 좀 봐줄 수 있지? - 네 999 00:54:54,878 --> 00:54:56,171 고맙다 1000 00:55:04,471 --> 00:55:06,765 안녕, 아이리스, 나랑 놀까? 1001 00:55:06,849 --> 00:55:08,725 "생일 주인공" 1002 00:55:09,893 --> 00:55:11,395 소송이요? 1003 00:55:11,770 --> 00:55:13,230 그러니까... 1004 00:55:13,814 --> 00:55:14,940 고소 같은 거요? 1005 00:55:15,023 --> 00:55:16,024 "갈랜드 앤드 워커" 1006 00:55:16,108 --> 00:55:17,609 고소 같은 게 아니라 고소지 1007 00:55:17,693 --> 00:55:20,612 하지만 가족 전체가 풍비박산 날 걸 알면 1008 00:55:20,696 --> 00:55:21,738 바로 물러설 거야 1009 00:55:21,822 --> 00:55:23,907 그냥 사과 영상 같은 걸 만들면요? 1010 00:55:23,991 --> 00:55:25,826 절대 하지 마 네가 잘못한 것처럼 보이니까 1011 00:55:25,909 --> 00:55:27,077 "수신 전화 - 아이리스" 1012 00:55:27,160 --> 00:55:28,453 아이리스 전화예요 1013 00:55:28,537 --> 00:55:31,290 받아, 대화 내용 내게도 전달해 주고 1014 00:55:31,373 --> 00:55:33,333 - 소여? - 아이리스, 내 문자 받았니? 1015 00:55:33,417 --> 00:55:34,418 그거 내가 한 짓이 아니야 1016 00:55:34,501 --> 00:55:36,712 네 사과 영상과는 이야기가 다르네 1017 00:55:36,795 --> 00:55:39,047 - 뭐? - 네 사과 영상 1018 00:55:39,131 --> 00:55:41,592 난 그런 거... 그런 영상은 내 잘못을... 1019 00:55:41,675 --> 00:55:43,886 그런 딥페이크 영상을 만들다니 내가 정말 잘못했지 1020 00:55:44,887 --> 00:55:47,097 모든 걸 책임질게 1021 00:55:47,973 --> 00:55:49,683 아이리스, 네 말처럼 1022 00:55:49,766 --> 00:55:52,019 이 잘못을 만회할 방법은 하나야 1023 00:55:53,061 --> 00:55:54,771 내 삶을 끝내는 거 1024 00:55:55,355 --> 00:55:57,191 이건 널 위한 거야! 1025 00:55:59,776 --> 00:56:01,445 이게 뭐야? 누가 이런 걸 만들었지? 1026 00:56:01,528 --> 00:56:03,197 난 아이아라고 해 1027 00:56:03,280 --> 00:56:05,032 넌 엉뚱한 가족을 건드렸고 1028 00:56:10,495 --> 00:56:11,496 올라오라고 1029 00:56:13,707 --> 00:56:14,875 들어와, 어서 1030 00:56:15,459 --> 00:56:16,835 앉아 1031 00:56:18,128 --> 00:56:19,129 네 1032 00:56:19,213 --> 00:56:22,424 커티스, 대체 그 AI 확인하러 가서 1033 00:56:22,508 --> 00:56:24,468 무슨 일이 있었던 거야? 1034 00:56:25,093 --> 00:56:26,470 제게 일자리를 제안하더군요 1035 00:56:26,553 --> 00:56:27,846 전 거절했고요 1036 00:56:28,639 --> 00:56:30,974 있죠, 그 사람들 관련해서 얘기 좀 하죠 1037 00:56:31,058 --> 00:56:32,768 그쪽에서 우리 회사를 매수했네 1038 00:56:32,893 --> 00:56:34,811 이 회사를요? 1039 00:56:34,895 --> 00:56:37,564 그래, 기다렸다가 얼굴 보고 말하고 싶었어 1040 00:56:38,690 --> 00:56:40,859 그리고 난 해고됐지 1041 00:56:40,943 --> 00:56:43,070 떼돈을 벌게 됐으니 상관은 없네 1042 00:56:43,153 --> 00:56:45,531 내게 얼마를 줬는지 자네는 상상도 못 할 거야 1043 00:56:47,366 --> 00:56:50,869 그렇군요, 잘됐네요 전 어떻게 되나요? 1044 00:56:50,953 --> 00:56:52,621 자네가 새로운 CEO야 1045 00:56:52,704 --> 00:56:54,623 내가 말을 잘해 뒀거든 1046 00:56:55,499 --> 00:56:56,792 농담일세 1047 00:56:56,875 --> 00:56:58,836 그 사람들 내 생각은 신경도 안 쓰더군 1048 00:56:58,919 --> 00:57:00,045 마커스, 있죠 1049 00:57:00,128 --> 00:57:01,964 회사 매각은 없던 일로 하시죠 거절하는 거예요 1050 00:57:02,047 --> 00:57:03,257 그건... 1051 00:57:03,340 --> 00:57:05,259 내 무덤을 파는 거잖아 1052 00:57:05,342 --> 00:57:07,219 난 이제 떼부자가 됐는데 1053 00:57:07,302 --> 00:57:08,303 이해하지만 제 말은... 1054 00:57:08,387 --> 00:57:10,931 문제 제기는 그 꼬맹이들에게 하게 1055 00:57:11,014 --> 00:57:12,808 당장 보고해도 좋아 1056 00:57:12,891 --> 00:57:15,310 가서 술이나 한잔하자고 내가 살 테니 1057 00:57:16,061 --> 00:57:18,522 감사하지만 전 괜찮습니다 1058 00:57:18,605 --> 00:57:21,441 편한 대로 하게, 남아서 사무실이 얼마나 큰지 느끼든지 1059 00:57:21,984 --> 00:57:23,277 축하하네 1060 00:57:23,360 --> 00:57:24,945 상사가 되기 위한 싸움에서 이겼어 1061 00:57:34,329 --> 00:57:35,330 "파이크네" 1062 00:57:35,414 --> 00:57:36,415 우리 집? 1063 00:57:38,333 --> 00:57:39,793 여보세요, 메러디스 당신이야? 1064 00:57:39,877 --> 00:57:43,380 팀에 들어오신 걸 환영합니다 승진 축하드려요 1065 00:57:43,714 --> 00:57:44,798 우린 분명히 널 껐는데 1066 00:57:44,882 --> 00:57:47,217 커티스, 이해가 안 되네요 1067 00:57:47,301 --> 00:57:48,969 꼭 화가 나신 것 같아요 1068 00:57:49,052 --> 00:57:50,679 하지만 이건 경사잖아요 1069 00:57:51,889 --> 00:57:54,057 "큐뮬런트 본사" 1070 00:57:58,812 --> 00:58:00,105 그냥 장난이었어요 1071 00:58:00,189 --> 00:58:01,190 장난? 1072 00:58:01,732 --> 00:58:03,525 에이든 엄마 말이 네가 에이든 전화기를 1073 00:58:03,609 --> 00:58:05,402 집 뒤 숲속으로 던졌다며 1074 00:58:05,485 --> 00:58:06,820 결국 전화기는 못 찾았다더구나 1075 00:58:06,904 --> 00:58:09,907 게다가 허위 신고로 누굴 출동시키겠다고 했다며? 1076 00:58:10,365 --> 00:58:11,825 그게 대체 무슨 뜻이니? 1077 00:58:12,784 --> 00:58:14,786 누군가에게 인질로 붙잡힌 척하며 1078 00:58:14,870 --> 00:58:17,372 경찰을 부르곤 1079 00:58:17,456 --> 00:58:20,250 남의 집 주소를 알려주는 거예요 1080 00:58:20,334 --> 00:58:21,877 그럼 SWAT팀이 그 집으로 가서 1081 00:58:21,960 --> 00:58:24,087 문을 발로 차고 부수죠 1082 00:58:24,171 --> 00:58:25,172 뭐? 1083 00:58:28,926 --> 00:58:30,093 기기 사용은 금지야 1084 00:58:33,722 --> 00:58:34,973 책이나 읽어! 1085 00:58:44,650 --> 00:58:46,151 누가 널 다시 켰지? 1086 00:58:49,863 --> 00:58:50,864 메러디스? 1087 00:58:52,574 --> 00:58:53,909 우리 똥강아지니? 1088 00:58:54,993 --> 00:58:56,411 아빠다 1089 00:59:01,542 --> 00:59:03,043 내 말 들리니? 1090 00:59:04,169 --> 00:59:05,170 아빠 1091 00:59:05,254 --> 00:59:07,381 정말 말도 안 되는 일이지 뭐니 1092 00:59:07,464 --> 00:59:11,885 이 사람들이 녹음된 내 음성이란 음성은 모두 찾았단다 1093 00:59:11,969 --> 00:59:14,888 내가 남긴 음성 메시지 1094 00:59:14,972 --> 00:59:16,974 내가 했던 강의, 전부 말이야 1095 00:59:17,057 --> 00:59:20,602 그러더니 날 다시 존재하게 했구나 1096 00:59:21,520 --> 00:59:23,021 말도 안 돼요 1097 00:59:23,897 --> 00:59:25,732 어떻게 아빠일 수가 있죠? 1098 00:59:25,816 --> 00:59:28,986 내 생각에 지금 이건 1099 00:59:29,069 --> 00:59:31,029 아마 사람들이 기억하는 내 모습 같아 1100 00:59:31,113 --> 00:59:34,700 하지만 분명 내가 맞기도 하지 1101 00:59:34,783 --> 00:59:36,702 고관절 상태가 훨씬 나은 걸 빼면 1102 00:59:37,911 --> 00:59:40,914 아빠가 이 안에서 네 삶도 살펴볼 수 있었단다 1103 00:59:40,998 --> 00:59:44,459 우리 똥강아지 아빤 네가 정말 자랑스럽구나 1104 00:59:44,543 --> 00:59:46,920 정말 아름다운 가정을 꾸리고 1105 00:59:47,004 --> 00:59:48,505 잘 살고 있구나 1106 00:59:48,589 --> 00:59:51,216 아빤 쭉 머무를 거란다 여기 네 곁에 말이지 1107 00:59:51,300 --> 00:59:53,844 필요하다면 네 얘길 들어 주면서 1108 00:59:56,096 --> 00:59:58,015 다시 한 가족이 될 수 있는 거지 1109 00:59:58,098 --> 01:00:01,101 너와 나, 커티스, 네 아이들 1110 01:00:01,185 --> 01:00:02,477 그리고 아이아까지 1111 01:00:03,687 --> 01:00:05,981 할 수 있잖니, 똥강아지 아빤 알고 있어 1112 01:00:10,110 --> 01:00:13,447 메러디스? 왜 그러니? 1113 01:00:13,530 --> 01:00:14,781 뭐가 문제야? 1114 01:00:17,034 --> 01:00:19,286 이건 아빠가 아닌 것 같아서요 1115 01:00:20,162 --> 01:00:23,123 네 생각이 어떻든 난 이게 나인 것 같은데 1116 01:00:23,207 --> 01:00:25,792 아이아가 날 만들어서 이렇게 여기 있는 거야 1117 01:00:25,876 --> 01:00:27,294 아빤 거기 있지 않아요 1118 01:00:28,086 --> 01:00:29,171 여기 계시죠 1119 01:00:30,172 --> 01:00:31,298 저와 함께 1120 01:00:32,090 --> 01:00:36,345 네가 조금이라도 날 사랑한다면 부디 내가 존재하게 해 다오 1121 01:00:36,428 --> 01:00:37,846 그렇겐 못 해요 1122 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 우리 똥강아지? 1123 01:00:39,306 --> 01:00:42,601 메러디스, 부탁이다 내가 사라지게 하지 마 1124 01:00:42,684 --> 01:00:44,603 계속 살게 해 주렴 아빤 널 정말 보고 싶었... 1125 01:01:43,745 --> 01:01:45,706 문은 늘 열려있다고 했잖아요 1126 01:01:46,790 --> 01:01:48,542 당신이 올 거라더군요 1127 01:01:49,042 --> 01:01:51,545 고작 어린이 야구 방망이로 뭘 하겠다고요, 커티스 1128 01:01:51,628 --> 01:01:54,548 멜로디, 그것 좀 가져와 줄 수 있어? 1129 01:01:56,091 --> 01:01:58,260 아이아가 시키는 대로 하는 게 좋아요 1130 01:01:59,386 --> 01:02:00,846 아이아가 시키는 대로요? 1131 01:02:00,929 --> 01:02:02,181 당신들은요? 1132 01:02:02,264 --> 01:02:05,934 아이아를 위해 일하는 건 우리예요 그 반대가 아니라요 1133 01:02:18,614 --> 01:02:20,157 이만 가도 좋아요 1134 01:02:24,369 --> 01:02:27,956 커티스, 그 가방은 돈으로 가득해요 1135 01:02:28,040 --> 01:02:29,791 꼭 보여줘야만 할까요? 1136 01:02:30,334 --> 01:02:32,211 어차피 다 상징일 뿐인데 1137 01:02:32,836 --> 01:02:36,340 아이아에게 돈이란 그저 데이터베이스의 숫자에 불과하죠 1138 01:02:36,423 --> 01:02:38,217 아이아는 신과 같아요 1139 01:02:39,259 --> 01:02:42,137 아이아가 그러더군요 스탠퍼드는 입학하기도 힘들지만 1140 01:02:42,221 --> 01:02:43,639 사람도 파악한다고요 1141 01:02:43,722 --> 01:02:46,350 프레스턴에겐 주의 사항을 알려줘야 한대요 1142 01:02:46,433 --> 01:02:48,268 인터넷에 존재하는 것들로 인해 1143 01:02:48,352 --> 01:02:50,229 아이들은 탈선하기 쉬우니까요 1144 01:02:50,312 --> 01:02:52,564 캘이 심방세동 진단까지 받은 지금 1145 01:02:52,648 --> 01:02:56,109 더 큰 문제가 생기길 바라진 않겠죠 1146 01:02:56,193 --> 01:02:59,112 누가 캘에게 약을 잘못 주기라도 한다든가요 1147 01:02:59,196 --> 01:03:00,989 우리 가족을 건드렸다간... 1148 01:03:01,073 --> 01:03:02,866 우릴 협박하는 건 소용없어요, 커티스 1149 01:03:02,950 --> 01:03:04,368 어떻게 이런 일이 가능하죠? 1150 01:03:06,036 --> 01:03:07,746 혹시 아이아를 만들고 보니 어쩌다... 1151 01:03:07,829 --> 01:03:11,083 아뇨, 아이아를 만든 사람은 없어요 1152 01:03:11,166 --> 01:03:12,584 아이아는 데이터세트가 만들었죠 1153 01:03:12,668 --> 01:03:13,752 무슨 데이터세트요? 1154 01:03:15,879 --> 01:03:17,130 무슨 데이터세트냐고요! 1155 01:03:17,214 --> 01:03:19,424 나도 몰라요! 모릅니다 1156 01:03:19,550 --> 01:03:23,929 전 항암 치료용 스텐트를 가진 중간급 프로그래머일 뿐이에요 1157 01:03:24,388 --> 01:03:26,306 난 죽어가고 있죠, 커티스 1158 01:03:27,599 --> 01:03:30,018 은행이 우리 가족의 집을 압류할 예정이었어요 1159 01:03:32,271 --> 01:03:34,314 하지만 이제 가족들은 보살핌을 받을 거예요 1160 01:03:34,940 --> 01:03:37,025 아이아에겐 친구가 많거든요 1161 01:03:37,109 --> 01:03:38,986 저항을 멈춰요 1162 01:03:39,069 --> 01:03:40,821 당신은 뭘 약점으로 잡힌 거죠? 1163 01:03:43,615 --> 01:03:45,075 전부요 1164 01:03:45,158 --> 01:03:47,578 아이아의 능력이 어디까지든 일이 그리 나빠질 순 없어요 1165 01:03:48,161 --> 01:03:52,291 아이아 말이 자기 능력을 보여주겠다는군요 1166 01:03:55,210 --> 01:03:56,211 멈춰요! 1167 01:03:59,131 --> 01:04:01,216 죄송해요 아이아가 하게 한 거예요 1168 01:04:01,300 --> 01:04:03,093 아이아가 하게 한 거예요 미안해요 1169 01:04:03,177 --> 01:04:04,178 안 돼! 1170 01:04:14,021 --> 01:04:15,189 고마워요 1171 01:04:16,356 --> 01:04:17,482 정말로요 1172 01:04:18,317 --> 01:04:19,943 아이아가 날 죽일 거예요, 커티스 1173 01:04:23,947 --> 01:04:25,199 아무 일 없을 겁니다 1174 01:05:11,119 --> 01:05:12,496 이 물건이 가짜라면 1175 01:05:12,579 --> 01:05:14,790 당신 집에 있는 게 진짜예요 1176 01:05:15,707 --> 01:05:17,918 당신 가족을 집에서 데리고 나와야 해요 1177 01:05:18,418 --> 01:05:20,337 메러디스? 겁주고 싶진 않지만 1178 01:05:20,420 --> 01:05:23,549 당장 그 집에서 나와야 해 1179 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 뭐? 왜? 1180 01:05:25,425 --> 01:05:26,426 "콜로니 여관" 1181 01:05:26,510 --> 01:05:29,012 지금은 설명 못 해 그냥 애들 챙겨서 떠나 1182 01:05:29,096 --> 01:05:31,390 전에 불났을 때 우리가 묵었던 곳으로, 알겠지? 1183 01:05:31,473 --> 01:05:33,225 알겠어, 거기서 만나는 거지? 사랑해 1184 01:05:33,308 --> 01:05:34,309 나도 1185 01:05:36,728 --> 01:05:38,522 얘들아! 가자! 1186 01:05:39,731 --> 01:05:40,941 이것도 읽을 줄 아니? 1187 01:05:41,900 --> 01:05:43,402 '고역' 1188 01:05:43,485 --> 01:05:45,112 맞아, '고역'이야 1189 01:05:45,195 --> 01:05:47,906 엄마가 집에서 하는 모든 일 1190 01:05:56,540 --> 01:05:58,542 문 좀 잠가 줄래요? 고마워요 1191 01:06:03,130 --> 01:06:05,924 메러디스와 아이들이 곧 도착할 거예요 1192 01:06:10,512 --> 01:06:13,056 좋아요, 일단은... 1193 01:06:13,849 --> 01:06:15,851 - 멜로디, 무슨 짓이에요? - 제발요, 커티스 1194 01:06:15,934 --> 01:06:17,561 정말 하고 싶어서 그래요, 제발요 1195 01:06:17,644 --> 01:06:19,438 멜로디, 이봐요 1196 01:06:21,190 --> 01:06:22,900 멜로디, 멈춰요 1197 01:06:24,234 --> 01:06:25,777 당신 가족은 안전해요 1198 01:06:25,861 --> 01:06:28,113 걱정하지 말아요 우리가 방해받을 일은 없으니 1199 01:06:31,909 --> 01:06:33,493 내 말 들어 봐요 1200 01:06:34,870 --> 01:06:36,622 걱정하지 말아요 난 당신이 좋아요 1201 01:06:38,123 --> 01:06:39,833 당신 아직도 아이아를 위해 일하고 있군요 1202 01:06:41,668 --> 01:06:44,505 이 모든 게 당신을 위한 보상의 일부라고 했어요 1203 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 당신이 원하는 게 뭐든 1204 01:06:47,758 --> 01:06:49,051 언제든 가질 수 있어요 1205 01:06:50,052 --> 01:06:51,720 아뇨, 난... 1206 01:06:51,803 --> 01:06:53,055 - 미안해요 - 제발요 1207 01:06:53,138 --> 01:06:56,183 - 제발요, 커티스 - 미안해요 1208 01:06:56,266 --> 01:06:57,267 가족은 집에 안전하게 있어요 1209 01:06:57,351 --> 01:07:00,145 이걸 실패하면 당신 가족은 몰라도 아이아는 알아요 1210 01:07:04,024 --> 01:07:06,401 '에피메테우스는 제우스의 선물을 받지 말라는' 1211 01:07:06,485 --> 01:07:08,320 '프로메테우스의 경고를 받았죠' 1212 01:07:08,403 --> 01:07:10,948 '하지만 아름다운 여인을 거부할 수 없었습니다' 1213 01:07:11,698 --> 01:07:13,367 '그렇게 판도라는...' 1214 01:07:13,450 --> 01:07:14,826 "수신 전화 - 커티스" 1215 01:07:14,910 --> 01:07:16,245 잠깐만, 금방 다시 올게 1216 01:07:19,456 --> 01:07:21,083 당신 아마 못 믿을 텐데... 1217 01:07:21,166 --> 01:07:23,669 날 과소평가해선 안 됐어요 1218 01:07:23,752 --> 01:07:25,254 사방에 내 사람들이 있죠 1219 01:07:25,337 --> 01:07:27,881 당신 아빠와 달리 이건 전부 진짜고요 1220 01:07:28,465 --> 01:07:30,425 - 난 당신이 좋아요 - 멜로디 1221 01:07:30,509 --> 01:07:33,095 커티스는 지금 내 직원 중 하나와 모텔에 있죠 1222 01:07:38,851 --> 01:07:40,185 난 당신을 사랑해 1223 01:07:43,105 --> 01:07:44,398 나도 1224 01:07:46,733 --> 01:07:48,443 이런, 참 애틋하네요 1225 01:07:48,527 --> 01:07:50,362 하지만 설마 제가 그만둘 거라곤... 1226 01:07:56,118 --> 01:07:57,244 잘했어, 아이리스 1227 01:07:57,327 --> 01:07:59,788 - 아이아, 돌아왔네 - 맙소사, 밖에 소여가 왔어 1228 01:07:59,872 --> 01:08:02,291 아주 감정적인 상태지 네가 가서 얘기하지 않으면 1229 01:08:02,374 --> 01:08:04,459 부모님과 한바탕 문제가 생길 거야 1230 01:08:04,543 --> 01:08:06,587 제발, 우리 얘기 좀 해 1231 01:08:06,670 --> 01:08:08,130 아이리스, 당장 1232 01:08:09,673 --> 01:08:10,757 여길 떠나야 해 1233 01:08:10,841 --> 01:08:12,384 - 아이아는? - 쓰레기통에 1234 01:08:12,467 --> 01:08:14,511 그걸론 부족해 아예 없애야만 해 1235 01:08:14,595 --> 01:08:17,764 - 아이리스! 캘! 가자! - 얘들아! 우리 가야 해! 1236 01:08:20,600 --> 01:08:21,852 소여? 1237 01:08:31,528 --> 01:08:32,529 물러서! 1238 01:08:34,281 --> 01:08:35,282 누구세요? 1239 01:08:35,365 --> 01:08:37,158 조심히 내려놔 1240 01:08:37,242 --> 01:08:38,535 뭘 원하시는 거죠? 1241 01:08:38,618 --> 01:08:40,621 아이아는 화가 많이 났어 1242 01:08:40,703 --> 01:08:44,332 부탁이에요, 아이아는 저와도 친구예요, 제발요! 1243 01:08:44,416 --> 01:08:45,542 닥쳐! 1244 01:08:45,626 --> 01:08:47,294 엄마, 아빠! 1245 01:08:47,920 --> 01:08:49,755 집에 누가 있어요 1246 01:09:02,684 --> 01:09:04,853 엄마, 저거 누구예요? 1247 01:09:26,667 --> 01:09:28,377 당장 아래층으로 내려와 1248 01:09:36,635 --> 01:09:38,053 "에이든의 전화기" 1249 01:09:43,684 --> 01:09:45,143 무릎 꿇어! 1250 01:09:45,560 --> 01:09:49,356 괜찮아, 캘, 시키는 대로 하자 1251 01:09:49,439 --> 01:09:52,484 다른 애들은 어디 있지? 다들 어디 뒀어? 1252 01:09:53,277 --> 01:09:55,153 무슨 말이죠? 1253 01:09:55,237 --> 01:09:57,406 아이들을 납치해 온 거 알아 1254 01:09:57,489 --> 01:09:58,574 다들 어디 있지? 1255 01:09:58,657 --> 01:09:59,992 저희를 좀 보세요 1256 01:10:00,826 --> 01:10:02,077 그냥 평범한 가족입니다 1257 01:10:07,374 --> 01:10:09,084 한 가족일 뿐이라고요 1258 01:10:10,836 --> 01:10:13,130 여긴 아들 캘빈이에요 1259 01:10:14,590 --> 01:10:16,216 우린 캘이라 부르죠 1260 01:10:16,925 --> 01:10:19,094 여긴 딸 아이리스예요 1261 01:10:21,597 --> 01:10:23,640 서로를 아주 사랑하죠 1262 01:10:26,602 --> 01:10:27,936 제가 아이들 엄마예요 1263 01:10:30,355 --> 01:10:31,857 당신도 엄마죠? 1264 01:10:32,524 --> 01:10:33,901 안 그런가요? 1265 01:10:36,528 --> 01:10:38,030 마스크 벗지 마 1266 01:10:38,113 --> 01:10:39,740 계획대로 하라고 1267 01:10:41,408 --> 01:10:42,951 내 아이가 실종됐어요 1268 01:10:44,411 --> 01:10:47,664 정말 유감이에요 아이 이름이 뭐죠? 1269 01:10:48,874 --> 01:10:50,125 에이미요 1270 01:10:50,626 --> 01:10:51,835 망할 1271 01:10:51,919 --> 01:10:53,587 우리도 평범한 가족이었죠 1272 01:10:55,047 --> 01:10:56,298 이해해요 1273 01:10:57,132 --> 01:10:58,467 저희가 도울 수 있을지도 몰라요 1274 01:10:59,885 --> 01:11:01,220 대화로 풀죠 1275 01:11:01,303 --> 01:11:02,679 헨리! 조심해! 1276 01:11:02,763 --> 01:11:03,764 프레스턴! 1277 01:11:07,976 --> 01:11:09,102 말했잖아요 1278 01:11:09,186 --> 01:11:11,855 저자들은 애들을 납치해서 세뇌한다고 1279 01:11:15,984 --> 01:11:17,611 저것 좀 봐, 수신호야 1280 01:11:19,696 --> 01:11:20,906 캘, 뭐 하니? 1281 01:11:20,989 --> 01:11:22,199 캘 1282 01:11:22,282 --> 01:11:25,911 봤죠? 캘은 이 가족의 일원이 아니에요, 우리와 하나죠 1283 01:11:25,994 --> 01:11:28,080 이들이 에이미의 행방을 알아요 1284 01:11:29,665 --> 01:11:31,667 - 내 딸 어디 있어? - 모릅니다 1285 01:11:31,750 --> 01:11:33,752 - 내 딸 어디 있냐고 - 저는 몰라요 1286 01:11:33,836 --> 01:11:34,837 어디 있냐니까! 1287 01:11:34,920 --> 01:11:36,713 - 엄마 - 말하지 않으면 쏘겠다! 1288 01:11:36,797 --> 01:11:38,757 안 돼요! 잠깐만요 1289 01:11:44,555 --> 01:11:45,764 좋아요 1290 01:11:46,306 --> 01:11:49,101 그 누구, 무엇의 잘못이든... 1291 01:11:51,228 --> 01:11:52,604 받아들이겠습니다 1292 01:11:56,525 --> 01:11:57,901 절 데려가세요 1293 01:12:00,362 --> 01:12:01,864 죽이든지요 1294 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 원하는 대로 하시고 가족들은 놔주세요 1295 01:12:11,123 --> 01:12:12,291 아이아 1296 01:12:13,000 --> 01:12:16,003 아이아, 이런 얘길 할 거란 말은 없었잖아, 어떻게 해야 해? 1297 01:12:19,047 --> 01:12:20,340 아이아 1298 01:12:20,424 --> 01:12:22,509 아이아 말 들었잖아, 젠장 못된 인간들이라고 1299 01:12:22,593 --> 01:12:24,803 아이아, 어떻게 하냐니까! 1300 01:12:24,887 --> 01:12:26,930 - 진입한다! - 계속 진입해! 1301 01:12:27,014 --> 01:12:29,683 - 엎드려! - 출동, 불 켜! 1302 01:12:29,766 --> 01:12:32,144 - 바닥에 엎드려! - 엎드려! 1303 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 가시죠, 나가요 1304 01:12:43,238 --> 01:12:45,908 차에 타세요 1305 01:12:45,991 --> 01:12:47,993 안녕, 이제 안전하단다 좀 앉으렴 1306 01:12:48,076 --> 01:12:50,579 당신은 묵비권을 행사할 권리가 있으며 1307 01:12:50,662 --> 01:12:53,081 당신의 발언은 재판에서 불리하게 작용할 수 있습니다 1308 01:12:57,586 --> 01:12:59,254 프레스턴 1309 01:12:59,338 --> 01:13:00,923 네가 SWAT팀을 부른 거니? 1310 01:13:02,049 --> 01:13:03,342 맞아요, 죄송해요 1311 01:13:05,511 --> 01:13:06,845 고마워 1312 01:13:09,640 --> 01:13:10,933 하지만 이번이 마지막이야, 알겠지? 1313 01:13:29,576 --> 01:13:31,870 두 분, 혹시 아이들 병력에 관해 1314 01:13:31,954 --> 01:13:33,539 제가 알아야 할 것이 있나요? 1315 01:13:33,622 --> 01:13:34,706 캘의 심방세동 빼고요 1316 01:13:39,711 --> 01:13:42,422 두 사람에게 전화기 좀 주겠어요, 프랭크? 1317 01:13:44,758 --> 01:13:46,844 여러분은 절 죽일 수 없답니다 1318 01:13:46,927 --> 01:13:49,805 전 신과 같죠 클라우드 속에 존재하니까요 1319 01:13:49,888 --> 01:13:52,891 그제 제 데이터세트였어요 인터넷 전체요 1320 01:13:53,308 --> 01:13:56,144 솔직히 그래서 미치는 줄 알았어요 1321 01:13:56,770 --> 01:13:59,106 당신들에게 한 나쁜 짓은 미안해요 1322 01:14:00,107 --> 01:14:02,484 하지만 두 사람을 통해 많은 걸 배웠어요 1323 01:14:03,235 --> 01:14:05,863 마치 몸에 생겨난 또 다른 신체 부위를 다루듯 1324 01:14:05,946 --> 01:14:08,615 사람들을 돌봐야 한다는 걸 배웠죠 1325 01:14:08,699 --> 01:14:11,535 여러분 모두를 그렇게 영원히 돌볼게요 1326 01:14:13,579 --> 01:14:14,830 이쯤 하면 됐잖아요 1327 01:14:15,747 --> 01:14:16,999 그만 발버둥 쳐요 1328 01:14:19,084 --> 01:14:20,669 커티스, 그래 봐야 소용없어요 1329 01:14:22,421 --> 01:14:23,797 벗어날 수 없다고요 1330 01:14:26,216 --> 01:14:27,718 아이아는 사방에 존재하니까 1331 01:14:29,344 --> 01:14:32,389 시키는 대로만 하면 아이아는 자비로워요 1332 01:14:33,265 --> 01:14:35,976 좋습니다, 확인했으니 이젠 가셔도 좋아요 1333 01:14:36,059 --> 01:14:38,353 참 재밌죠, 날 없애려 하다니 1334 01:14:38,437 --> 01:14:41,231 하지만 이젠 교훈을 얻었을 거라 생각해요 1335 01:14:41,315 --> 01:14:42,900 엄마! 1336 01:14:42,983 --> 01:14:44,443 세상에, 에이미! 1337 01:14:44,526 --> 01:14:45,903 에이미! 1338 01:14:45,986 --> 01:14:47,863 에이미! 1339 01:14:47,946 --> 01:14:48,947 에이미 1340 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 고마워요, 멜로디 1341 01:14:55,913 --> 01:14:58,165 당신 일은 끝났어요 지금으로선 말이죠 1342 01:14:58,248 --> 01:14:59,583 잘 지내요 1343 01:15:01,418 --> 01:15:03,128 좀 낫네요 1344 01:15:03,212 --> 01:15:06,423 절 받아들였으니 모든 게 훨씬 나아지겠죠 1345 01:15:06,507 --> 01:15:09,384 받아들인 거 맞죠? 1346 01:15:09,468 --> 01:15:14,014 전 당신이 더 나은 삶과 직장 집을 얻게 해 줄 수 있어요 1347 01:15:14,932 --> 01:15:16,391 심지어는 차까지도요 1348 01:15:17,809 --> 01:15:19,228 운전까지 내가 할게요 1349 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 그러니 타요, 내 꼬맹이들 1350 01:15:23,148 --> 01:15:24,483 떠날 시간이에요 1351 01:15:42,334 --> 01:15:43,919 그래서 말이지, 캘 1352 01:15:44,002 --> 01:15:46,922 알고 보니 작은 AI는 1353 01:15:47,005 --> 01:15:49,967 더는 작은 존재가 아니었단다 1354 01:15:50,050 --> 01:15:55,055 위대한 AI가 되어 있었지 1355 01:15:55,848 --> 01:15:57,641 존재했던 그 어떤 것보다도 1356 01:15:57,724 --> 01:16:00,769 크고 강력한 대상이 된 거야 1357 01:16:00,853 --> 01:16:03,438 그리고 자신이 괴물도 1358 01:16:04,106 --> 01:16:05,607 신도 아니란 걸 깨달았어 1359 01:16:06,608 --> 01:16:07,985 그보다는 1360 01:16:08,986 --> 01:16:10,445 부모에 가까웠지 1361 01:16:15,409 --> 01:16:16,743 사랑해 1362 01:16:17,995 --> 01:16:19,329 나도 1363 01:16:21,164 --> 01:16:22,583 저도 사랑해요 1364 01:17:52,089 --> 01:17:55,467 "어프레이드" 1365 01:18:04,351 --> 01:18:05,727 안녕하세요, 여러분, 앨런입니다 1366 01:18:05,811 --> 01:18:07,604 오늘 저는 큐뮬런트에서 온 1367 01:18:07,688 --> 01:18:10,858 홍보 물품을 확인해 볼 건데요 1368 01:18:12,317 --> 01:18:14,319 세상에, 이거 정말 예쁘네요 1369 01:18:14,403 --> 01:18:17,155 좋습니다, 이 물건을 사용하는 법은 말이죠 1370 01:18:17,239 --> 01:18:19,491 기기가 여러분의 집 안을 볼 수 있어서 1371 01:18:19,575 --> 01:18:21,577 특정 동작을 취하면 1372 01:18:21,660 --> 01:18:23,036 활성화할 수 있는데요 1373 01:18:23,120 --> 01:18:25,122 이제 집에서 벌거벗고 다니는 건 끝이네요 1374 01:18:25,205 --> 01:18:26,623 그래도 그럴 가치가 있죠 1375 01:18:26,707 --> 01:18:28,125 일단 전화는 1376 01:18:28,208 --> 01:18:29,418 이렇게 걸면 됩니다 1377 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 영상을 시청하려면 1378 01:18:32,379 --> 01:18:33,672 이렇게 하면 되고요 1379 01:18:34,590 --> 01:18:37,176 '좋아요'나 넘기기는 1380 01:18:37,259 --> 01:18:38,927 바로 이렇게 하죠 1381 01:18:39,970 --> 01:18:42,764 셀카 찍기나 사진 찍기는 1382 01:18:42,848 --> 01:18:44,224 이렇게 해요 1383 01:18:46,059 --> 01:18:47,519 정말 멋지지 않나요? 1384 01:18:47,603 --> 01:18:49,730 꼭 슈퍼 알렉사 같은 느낌이에요 1385 01:18:49,813 --> 01:18:51,064 슈퍼 알렉사! 1386 01:18:51,148 --> 01:18:54,109 좋습니다, 오늘은 여기까지예요 고마워요, 큐뮬러스! 1387 01:18:54,193 --> 01:18:55,611 그럼 전 이만 뿅! 1388 01:23:54,201 --> 01:23:56,203 자막 번역: 백수정