1 00:00:29,985 --> 00:00:30,944 옛날 옛적에 2 00:00:31,027 --> 00:00:34,777 어떤 농부가 아내, 딸, 애완 몽구스와 3 00:00:34,860 --> 00:00:37,110 함께 살았어요 4 00:00:38,985 --> 00:00:43,319 어느 날 농부와 아내는 시내로 가야 했어요 5 00:00:43,860 --> 00:00:49,985 그래서 애완 몽구스에게 딸을 맡겼습니다 6 00:00:52,110 --> 00:00:56,860 그 사이 뱀 한 마리가 창문으로 스르륵 들어왔어요 7 00:00:58,319 --> 00:01:00,944 뱀이 딸을 공격하려고 움직이는 순간 8 00:01:01,444 --> 00:01:03,944 용감한 몽구스가 뱀에게 달려들었고 9 00:01:04,027 --> 00:01:07,069 여러 조각으로 갈가리 찢어 놨어요 10 00:01:09,485 --> 00:01:12,735 농부 부부가 돌아오자 11 00:01:13,235 --> 00:01:16,985 몽구스는 재빨리 마중 나갔어요 12 00:01:18,235 --> 00:01:21,735 하지만 농부는 몽구스 입에 묻은 피를 보고 13 00:01:22,235 --> 00:01:25,277 몽구스가 딸을 잡아먹었다고 착각했어요 14 00:01:27,444 --> 00:01:30,860 농부는 몽구스를 무자비하게 때렸습니다 15 00:01:32,235 --> 00:01:35,694 엄마는 딸을 확인하려고 집에 들어갔다가 16 00:01:35,777 --> 00:01:39,444 몽구스가 뱀을 잡아먹은 걸 알게 되었어요 17 00:01:42,527 --> 00:01:45,819 무슨 일이 있었는지 알게 되었지만 18 00:01:46,319 --> 00:01:49,319 몽구스는 이미 농부에게 맞아 죽었답니다 19 00:01:50,694 --> 00:01:51,527 그래서? 20 00:01:52,402 --> 00:01:54,819 그냥 그랬대, 끝 21 00:01:55,902 --> 00:01:57,402 결말 잊어버렸지? 22 00:01:59,194 --> 00:02:01,819 엄마가 해준 이야기 많이 잊은 건 인정하는데 23 00:02:02,319 --> 00:02:04,652 그래도 이건 똑똑히 기억나 24 00:02:07,069 --> 00:02:09,110 엄마 목소리 기억해? 25 00:02:12,110 --> 00:02:13,694 기억하면 좋겠다 26 00:02:23,402 --> 00:02:24,360 걔 데려와 27 00:02:24,444 --> 00:02:25,402 네, 사장님 28 00:02:37,027 --> 00:02:37,860 앉아! 29 00:02:51,777 --> 00:02:54,277 여기서 뭐 하니? 학교는 왜 안 갔어? 30 00:02:54,360 --> 00:02:55,610 저는… 31 00:02:57,319 --> 00:02:59,152 정직한 일자리를 줬어요 32 00:03:00,110 --> 00:03:02,110 나한테 감사할걸요 33 00:03:02,610 --> 00:03:03,527 정직? 34 00:03:04,527 --> 00:03:06,110 불법인 건 압니까? 35 00:03:10,819 --> 00:03:13,444 - 네 나이 말해 - 14살요 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,485 저기요 37 00:03:15,569 --> 00:03:16,944 성함이 어떻게 되시더라? 38 00:03:17,027 --> 00:03:18,027 미슈라 씨 39 00:03:18,777 --> 00:03:22,902 우리 직원은 신분이 다 확실한 사람들이에요 40 00:03:22,985 --> 00:03:24,444 불법으로 일하는 사람 없어요 41 00:03:25,777 --> 00:03:26,735 얘야 42 00:03:27,569 --> 00:03:30,402 입학시험이 화요일 오전 8시란다 43 00:03:30,985 --> 00:03:32,277 넌 특별한 재능이 있어 44 00:03:32,360 --> 00:03:36,485 그래도 갖은 수를 써서 만든 시험 기회야 45 00:03:36,569 --> 00:03:38,735 원래 너 같은 애들은 안 받는데… 46 00:03:38,819 --> 00:03:39,860 뭐라고요? 47 00:03:42,194 --> 00:03:45,319 얘 같은 애들이 뭔데요? 출신 얘깁니까? 48 00:03:46,194 --> 00:03:48,152 뭔 말을 하려고요? 해 보세요 49 00:03:48,235 --> 00:03:49,069 해 봐요! 50 00:03:49,152 --> 00:03:53,652 - 마지막 기회예요 - 비용은 누가 대고요? 51 00:03:53,735 --> 00:03:55,527 시험비는 400루피예요 52 00:03:56,027 --> 00:03:57,985 어떤 기회인지 생각하면 큰돈도 아니에요 53 00:03:58,069 --> 00:03:59,694 당신한테나 그렇겠죠 54 00:04:00,194 --> 00:04:01,360 400루피라니 55 00:04:01,944 --> 00:04:03,110 얘한텐 목돈이에요 56 00:04:03,194 --> 00:04:05,902 윌리엄스 기숙학교 장학금이 얼마나 큰 기회인데요! 57 00:04:05,985 --> 00:04:07,152 그만합시다 58 00:04:08,194 --> 00:04:12,319 선생님은 교육도 받고 아주 똑똑하신데 난 아니거든요 59 00:04:12,819 --> 00:04:14,527 그냥 공장 굴리는 놈팡이지 60 00:04:15,027 --> 00:04:16,402 근데 이 애는 61 00:04:16,985 --> 00:04:19,485 자기가 어디서 뭘 하는 건지 정확히 알아요 62 00:04:20,110 --> 00:04:22,527 여기는 한 사람도 63 00:04:22,610 --> 00:04:24,402 억지로 일하는 사람 없단 말입니다 64 00:04:25,069 --> 00:04:27,277 제발 부탁이니까 65 00:04:27,360 --> 00:04:30,110 좋은 말로 할 때 나가요 얼른요 66 00:04:30,194 --> 00:04:32,402 - 그래, 당신 꿍꿍이 압니다 - 그러시겠죠 67 00:04:33,860 --> 00:04:35,735 화요일 아침 8시다 68 00:04:36,235 --> 00:04:38,194 - 잊으면 안 돼 - 예이 69 00:04:38,819 --> 00:04:39,777 얼른 가요 70 00:04:44,444 --> 00:04:45,277 가라 71 00:04:46,485 --> 00:04:47,319 나가! 72 00:04:52,694 --> 00:04:54,027 네, 애덤스 씨 73 00:04:55,735 --> 00:04:58,735 걱정 마세요 애들이 밤낮없이 일해요 74 00:04:59,777 --> 00:05:02,610 그럼요, 주문하신 거 전부 준비하겠습니다 75 00:05:03,610 --> 00:05:04,777 가 봐 76 00:05:07,860 --> 00:05:08,694 가 77 00:05:15,360 --> 00:05:16,402 다음 78 00:05:24,735 --> 00:05:26,069 - 어떤 거? - 이거 79 00:05:26,152 --> 00:05:29,235 ‘안정적인 직업을 가진 남자가’ 80 00:05:30,485 --> 00:05:33,735 - ‘걸맞은’… - ‘걸맞은 신부를 찾습니다’ 81 00:05:34,319 --> 00:05:35,985 계속 읽어 봐 82 00:05:36,485 --> 00:05:40,735 ‘신붓감은 피부가 하얘야 합니다’ 83 00:05:40,819 --> 00:05:43,110 - 내 피부 하얘? - 좀 어두워 84 00:05:43,194 --> 00:05:44,527 - 어두워 - 안 돼! 85 00:05:45,652 --> 00:05:47,027 - 이게 뭐야? - ‘여자는’ 86 00:05:47,110 --> 00:05:52,819 ‘미래에 대한 꿈이 너무 크면 안 됩니다’ 87 00:05:52,902 --> 00:05:54,485 꿈이 크면 안 된대? 88 00:05:55,610 --> 00:05:58,444 여자한테 꿈이 없으면 누가 있어? 89 00:05:58,944 --> 00:06:00,819 남자애들은 뭘 제대로 하는 법이 없잖아 90 00:06:02,110 --> 00:06:03,527 - 맞아 - 그러니까 91 00:06:05,069 --> 00:06:09,110 - 안녕, 잘생긴 아저씨 - 잘생겼대! 92 00:06:09,194 --> 00:06:12,569 야, 화요일 시험에서 93 00:06:12,652 --> 00:06:14,360 넌 만점 받을 거야 94 00:06:14,860 --> 00:06:17,069 네가 1등 먹을걸? 내가 장담해 95 00:06:18,569 --> 00:06:19,735 400루피나 든대 96 00:06:20,360 --> 00:06:24,360 그럴 돈이 있어도 그 돈 내고는 안 봐 97 00:06:24,985 --> 00:06:26,402 돈이 아까워? 98 00:06:26,902 --> 00:06:28,735 뭐든 돈이 필요해 99 00:06:29,235 --> 00:06:31,444 예를 들면 결혼식도 돈이 들지 100 00:06:31,527 --> 00:06:33,277 그런 행사에는 억수로 들어 101 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 그럼 언니는 어떻게 결혼할 건데? 102 00:06:36,027 --> 00:06:37,527 그건 신경 쓰지 마 103 00:06:38,027 --> 00:06:39,652 다 생각이 있어 104 00:06:40,569 --> 00:06:42,944 날 도와줄 거면 105 00:06:43,027 --> 00:06:45,652 내일 계획에 끼워줄게 106 00:06:47,277 --> 00:06:48,152 뭘 도와주면 돼? 107 00:07:17,985 --> 00:07:19,444 어디서 났어? 108 00:07:19,527 --> 00:07:21,110 넌 몰라도 돼 109 00:07:21,610 --> 00:07:23,694 공장에서 훔쳤구나? 110 00:07:25,402 --> 00:07:27,777 가방이 14개야 111 00:07:27,860 --> 00:07:31,235 개당 40루피에 팔면 112 00:07:31,735 --> 00:07:33,819 - 다 합해서… - 560루피 113 00:07:35,735 --> 00:07:37,277 나 하나 가져도 돼? 114 00:07:38,652 --> 00:07:39,694 좋아 115 00:07:39,777 --> 00:07:41,360 - 어떤 거? - 이거 116 00:07:43,610 --> 00:07:45,777 400루피짜리 가방 40에 드려요 117 00:07:46,610 --> 00:07:48,402 온갖 색 다 있습니다 118 00:07:48,485 --> 00:07:51,194 - 가방 사세요! - 가방 사세요! 119 00:07:51,944 --> 00:07:55,527 - 예쁜 가방! - 예쁜 가방 사세요! 120 00:07:57,735 --> 00:07:59,152 가방 사실래요? 121 00:07:59,235 --> 00:08:01,194 400루피짜리 가방 40에 드려요 122 00:08:02,444 --> 00:08:03,444 언니, 가방 필요하세요? 123 00:08:05,777 --> 00:08:07,110 아무도 안 사 124 00:08:07,194 --> 00:08:09,402 그러게, 맘에 안 드나 봐 125 00:08:09,485 --> 00:08:10,819 가방 괜찮지 않나? 126 00:08:10,902 --> 00:08:12,610 맞아, 난 좋아 127 00:08:13,110 --> 00:08:14,485 더 크게 소리 질러 볼까? 128 00:08:14,569 --> 00:08:17,360 새 가방이 단돈 40루피입니다! 129 00:08:17,444 --> 00:08:19,652 400루피짜리 가방 40에 드려요, 거저예요 130 00:08:33,652 --> 00:08:34,985 아누자! 131 00:08:40,277 --> 00:08:44,444 새 가방이 단돈 40루피입니다! 132 00:08:46,610 --> 00:08:48,694 새 가방이 단돈 400루피입니다! 133 00:08:48,777 --> 00:08:50,694 언니, 새 가방 400루피에 드릴게요 134 00:08:50,777 --> 00:08:52,985 아저씨, 400루피에 새 가방 장만하세요 135 00:08:53,985 --> 00:08:55,985 새 가방이 단돈 400루피입니다! 136 00:08:56,485 --> 00:08:58,694 새 가방이 단돈 400루피예요, 언니 137 00:09:00,235 --> 00:09:01,360 예쁘네 138 00:09:01,444 --> 00:09:03,735 - 얼마니? - 하나에 400루피요 139 00:09:03,819 --> 00:09:05,985 잠깐 볼게 140 00:09:06,735 --> 00:09:08,819 그래, 색이 맘에 드네 141 00:09:08,902 --> 00:09:12,069 2개 살게, 800루피 맞지? 142 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 저기요! 무슨 일이십니까? 143 00:09:14,235 --> 00:09:17,527 - 잠깐만요, 그냥 두세요 - 얘! 어떻게 들어왔니? 144 00:09:17,610 --> 00:09:19,777 - 부인, 나가주세요 - 잠깐이면 돼요 145 00:09:19,860 --> 00:09:22,277 - 나가주세요 - 애한테 왜 이래요? 146 00:09:22,860 --> 00:09:23,944 경비원! 147 00:09:24,027 --> 00:09:25,235 어디 처박혀 있냐! 148 00:09:25,319 --> 00:09:27,860 잡아! 하여간 하는 일이 없어 149 00:09:47,110 --> 00:09:48,444 어디 갔지? 찾아! 150 00:09:52,610 --> 00:09:54,319 “비상구” 151 00:10:22,527 --> 00:10:23,444 {\an8}“경비원” 152 00:11:04,819 --> 00:11:06,402 “팝콘” 153 00:11:37,735 --> 00:11:42,069 “문 앞 주차 금지” 154 00:11:52,819 --> 00:11:54,444 이제 말해줘 155 00:11:57,069 --> 00:11:59,860 몰라도 되는 거라니까 156 00:12:00,860 --> 00:12:04,235 중요한 건 돈이 생겼고 157 00:12:04,319 --> 00:12:06,402 맛있는 잘레비도 먹을 수 있단 거야 158 00:12:06,902 --> 00:12:09,860 - 말해, 궁금하단 말이야 - 이제 그만해 159 00:12:10,694 --> 00:12:11,735 조용히 해 160 00:12:14,985 --> 00:12:16,569 말해 줄 건데 161 00:12:17,069 --> 00:12:18,527 조건이 하나 있어 162 00:12:18,610 --> 00:12:21,527 - 화요일에 시험 쳐 - 싫어 163 00:12:23,069 --> 00:12:25,402 좋아, 그럼 말 안 할래 164 00:12:26,069 --> 00:12:27,944 가방 어디서 났어? 165 00:12:28,444 --> 00:12:30,152 알려준다니까 166 00:12:30,735 --> 00:12:34,735 화요일에 시험 본다고 약속하면 알려줄게 167 00:12:35,235 --> 00:12:36,069 알았어 168 00:12:36,985 --> 00:12:37,819 들고 있어 169 00:12:42,235 --> 00:12:44,152 드레스 천을 자를 때 170 00:12:44,235 --> 00:12:47,527 적당한 자투리를 챙겨놔 171 00:12:48,235 --> 00:12:50,985 현장 감독이 시선을 돌리면 바로… 172 00:12:53,444 --> 00:12:56,860 자투리를 휙 내 무릎으로 내리지 173 00:12:57,569 --> 00:13:00,277 거기 탁자 밑에서 174 00:13:00,777 --> 00:13:02,444 가방을 꿰매는 거야 175 00:13:03,319 --> 00:13:07,694 그렇게 하면 하루 만에 가방 하나를 만들 수 있어 176 00:13:07,777 --> 00:13:10,235 그런데 공장 밖으로 어떻게 가지고 나와? 177 00:13:10,735 --> 00:13:15,110 우리는 공장을 나갈 때 가방 검사를 받잖아 178 00:13:15,194 --> 00:13:16,985 - 그렇지? - 응 179 00:13:17,485 --> 00:13:19,944 하지만 난 아침에 가방을 안 가지고 가 180 00:13:20,027 --> 00:13:22,944 - 그래서? - 공장에서 나올 때 181 00:13:23,027 --> 00:13:27,069 현장 감독은 가방 안의 내용물만 검사해 182 00:13:29,819 --> 00:13:31,777 가방 자체는 안 보지 183 00:13:32,860 --> 00:13:35,527 그래서 한 번도 훔치는 걸 안 들켰구나 184 00:13:36,027 --> 00:13:39,194 훔쳐? 누구더러 훔쳤대? 185 00:13:39,694 --> 00:13:42,444 남는 천으로 만들었어 186 00:13:42,527 --> 00:13:44,235 아무도 안 쓰는 거야 187 00:13:44,735 --> 00:13:46,610 어차피 나중에 버린다고 188 00:13:47,110 --> 00:13:50,735 - 자투리로 만들었다고? - 그래! 189 00:13:51,235 --> 00:13:53,694 그래도 내가 남들보다 더 많이 일해 190 00:13:53,777 --> 00:13:56,485 우리 언니 장하다! 191 00:13:56,569 --> 00:14:01,027 그리고 네 언니 굶어 죽겠다 잘레비 좀 줘 192 00:14:01,902 --> 00:14:02,819 여기 193 00:14:05,735 --> 00:14:06,652 언니 먹어 194 00:14:21,527 --> 00:14:23,527 아뇨, 다신 그런 일 없을 겁니다 195 00:14:24,527 --> 00:14:26,569 내일까지만 기다려 주세요, 네? 196 00:14:27,069 --> 00:14:28,860 정확한 액수를 알려드리겠습니다 197 00:14:30,194 --> 00:14:31,694 감사합니다, 애덤스 씨 198 00:14:39,902 --> 00:14:40,985 하나만 묻자 199 00:14:44,652 --> 00:14:47,152 저번에 왔던 선생님 기억나? 200 00:14:48,069 --> 00:14:52,027 너한테 왜 여기 있냐고 묻던 미슈라 아저씨 201 00:14:52,944 --> 00:14:55,694 네가 수학 천재라고 하던데 202 00:14:56,819 --> 00:14:57,985 정말이냐? 203 00:14:58,485 --> 00:15:00,985 네가 팔락 동생이지? 그래, 맞는 거 같다 204 00:15:01,069 --> 00:15:02,610 그래서 머리 좀 쓰냐? 205 00:15:06,069 --> 00:15:06,902 그렇구나 206 00:15:12,944 --> 00:15:13,777 잘 들어 207 00:15:14,985 --> 00:15:19,402 우리 공장 직원이 24명이야, 알았지? 208 00:15:19,902 --> 00:15:21,944 각자 하루에 14시간 일해 209 00:15:23,610 --> 00:15:26,360 물건 하나 만드는 데 30분이 걸려 210 00:15:27,819 --> 00:15:29,069 말해 봐 211 00:15:30,110 --> 00:15:34,194 7일 동안 몇 개나 만들 수 있을까? 212 00:15:35,277 --> 00:15:37,319 4,622개요 213 00:15:37,402 --> 00:15:38,444 진짜? 214 00:15:46,027 --> 00:15:47,735 비슷하긴 한데 틀렸네 215 00:15:51,444 --> 00:15:52,777 그래, 일하러 가 216 00:15:56,027 --> 00:15:59,027 하루에 휴식 시간 15분 있잖아요 217 00:16:01,152 --> 00:16:04,360 식사하거나 화장실 가라고 주는 시간요 218 00:16:17,902 --> 00:16:20,277 내일… 아니다, 화요일에 219 00:16:20,777 --> 00:16:24,194 오전 8시까지 사무실로 와 220 00:16:24,860 --> 00:16:27,527 현장에 있지 말고 여기로 바로 와 221 00:16:28,277 --> 00:16:30,402 특별한 일거리를 주마 222 00:16:30,902 --> 00:16:32,235 후하게 쳐줄게 223 00:16:32,985 --> 00:16:34,652 생각할 것도 없어 224 00:16:35,652 --> 00:16:36,694 네가 안 오면 225 00:16:36,777 --> 00:16:39,235 언니랑 다른 데 알아봐야지 226 00:16:41,402 --> 00:16:42,652 너 똑똑하지? 227 00:16:43,152 --> 00:16:44,777 안 그래? 228 00:16:46,944 --> 00:16:50,319 화요일 오전 8시에 바로 내 사무실로 와 229 00:16:51,902 --> 00:16:52,819 가 230 00:17:09,444 --> 00:17:10,277 언니 231 00:17:10,944 --> 00:17:12,027 언니! 232 00:17:17,902 --> 00:17:20,027 기숙학교가 뭐야? 233 00:17:22,652 --> 00:17:27,944 똑똑한 여자애들이 공부하러 가는 곳이야 234 00:17:28,027 --> 00:17:30,902 똑똑한 여자애가 되기 싫으면 어떡해? 235 00:17:32,194 --> 00:17:34,235 그건 네가 바꿀 수 있는 게 아니야 236 00:17:34,319 --> 00:17:37,360 거기까지 어떻게 다니지? 237 00:17:37,444 --> 00:17:40,194 다니는 게 아니라 아예 사는 거야 238 00:17:40,277 --> 00:17:42,152 그래서 기숙학교지 239 00:17:42,652 --> 00:17:44,485 언니도 같이 살아? 240 00:17:45,235 --> 00:17:47,444 아니, 그렇게는 안 돼 241 00:17:50,527 --> 00:17:52,235 그럼 언니는 어떡해? 242 00:17:52,735 --> 00:17:54,527 난 걱정하지 마 243 00:17:55,027 --> 00:17:58,610 곧 재봉틀 기술자로 승진시켜 준대 244 00:17:58,694 --> 00:18:00,152 - 그리고… - 하지만 사장님은… 245 00:18:00,235 --> 00:18:01,652 토 달지 마 246 00:18:03,194 --> 00:18:05,819 가방… 나 바보 아냐 247 00:18:05,902 --> 00:18:09,152 쓸모없는 시험 말고 248 00:18:09,235 --> 00:18:11,694 언니 결혼식에 쓰려고 모은 돈이잖아 249 00:18:11,777 --> 00:18:13,110 그런 말 하지 마 250 00:18:14,319 --> 00:18:15,485 넌 몰라 251 00:18:17,569 --> 00:18:18,402 넌… 252 00:18:19,277 --> 00:18:21,735 그냥 공장에서 일할 애가 아니야 253 00:18:22,694 --> 00:18:24,694 나 같은 사람은 괜찮지만… 254 00:18:26,360 --> 00:18:27,235 너는… 255 00:18:28,819 --> 00:18:30,944 엄마도 그러길 바라셨을 거야, 알겠지? 256 00:18:33,360 --> 00:18:35,652 이제 좀 자자 257 00:19:04,694 --> 00:19:07,485 뒷주머니에 돈 넣어놨어 알았지? 258 00:19:09,319 --> 00:19:10,944 시험 잘 보고 와 259 00:19:11,027 --> 00:19:12,402 몸조심하고 260 00:19:12,902 --> 00:19:13,735 알았지? 261 00:19:25,652 --> 00:19:27,110 안녕 262 00:19:28,860 --> 00:19:30,319 시험 시작한다 263 00:20:15,819 --> 00:20:22,360 “화요일 2022년 시험” 264 00:21:13,485 --> 00:21:16,319 “이 영화 제작을 후원한 살람 발락 재단은” 265 00:21:16,402 --> 00:21:18,944 “뉴델리 거리와 일터를 전전하는 수천 명의 아동에게” 266 00:21:19,027 --> 00:21:21,610 “식량, 숙소, 교육을 제공하는 비영리 단체입니다” 267 00:21:21,694 --> 00:21:25,069 “아누자 역을 맡은 사즈다 파탄은 보호 아동 중 한 명입니다” 268 00:21:26,069 --> 00:21:28,527 {\an8}똑똑한 여자애들이 공부하러 가는 곳이야 269 00:21:28,610 --> 00:21:31,194 {\an8}똑똑한 여자애가 되기 싫으면 어떡해? 270 00:21:31,277 --> 00:21:37,235 {\an8}“여주인공 사즈다 파탄은 재단의 어린이 보호소에서” 271 00:21:37,319 --> 00:21:44,194 {\an8}“다른 입주 어린이들과 함께 처음으로 영화를 봤습니다” 272 00:21:44,277 --> 00:21:48,027 {\an8}새 가방이 단돈 40루피입니다! 273 00:21:50,694 --> 00:21:54,444 {\an8}새 가방이 단돈 400루피입니다! 언니, 400루피에 가져가세요 274 00:22:05,444 --> 00:22:08,027 {\an8}아누자! 275 00:22:17,860 --> 00:22:22,860 번역: 박새별