1 00:00:45,546 --> 00:00:50,383 여기는 스페인에 있는 이비자섬 2 00:00:50,467 --> 00:00:51,844 아름다운 해변 3 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 멋진 파도 4 00:00:55,848 --> 00:00:57,850 내가 좋아하는 반바지 5 00:00:58,807 --> 00:01:01,978 그리고 내 여자친구 이제 곧 나의... 6 00:01:02,062 --> 00:01:04,004 - 이런 - 자기야! 7 00:01:05,273 --> 00:01:08,024 - 나 줘봐 - 안 돼, 놔둬 8 00:01:08,108 --> 00:01:09,277 치사하게 9 00:01:09,361 --> 00:01:12,449 세상에나, 귀여워라 10 00:01:13,490 --> 00:01:14,823 이거 꼭... 11 00:01:14,907 --> 00:01:17,370 몇 분 더 찍을게 꼭 신혼여행 같다 12 00:01:17,454 --> 00:01:18,454 내가 미쳐 13 00:01:18,535 --> 00:01:19,903 신혼부부 14 00:01:20,328 --> 00:01:22,158 - 신혼여행? - 응 15 00:01:22,315 --> 00:01:23,716 결혼도 안 했잖아 16 00:01:32,132 --> 00:01:33,478 카트리나 하퍼 17 00:01:35,680 --> 00:01:37,690 넌 이 세상에서 가장 친한 친구야 18 00:01:39,139 --> 00:01:41,265 그러지 마 그러면 나까지... 19 00:01:41,349 --> 00:01:43,103 자기 울면 나도 터져 20 00:01:43,187 --> 00:01:44,683 꾹 참고 있단 말야 21 00:01:45,438 --> 00:01:48,701 그 무엇보다 사랑해 22 00:01:50,443 --> 00:01:51,828 결혼해줄래? 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,082 어떡해! 24 00:01:55,239 --> 00:01:56,627 - 응! - 정말? 25 00:01:56,949 --> 00:01:58,327 응, 미치 랩 26 00:01:58,411 --> 00:01:59,544 결혼할게 27 00:02:01,077 --> 00:02:02,631 미안, 한 손이라 28 00:02:05,834 --> 00:02:07,720 맘에 들어? 엄마 반지야 29 00:02:10,423 --> 00:02:11,600 맘에 들어 30 00:02:12,881 --> 00:02:14,058 사랑해 31 00:02:22,835 --> 00:02:24,974 - 아직도 찍어? - 응, 찍고 있어 32 00:02:25,058 --> 00:02:27,147 - 얼마나 힘든데 - 못 말려! 33 00:02:27,231 --> 00:02:30,077 이래서 찍으려던 거야 이제 알겠지? 34 00:02:30,398 --> 00:02:31,398 웃어 35 00:02:36,032 --> 00:02:37,208 마실 거 가져올게 36 00:02:37,406 --> 00:02:38,407 - 응 - 알았지? 37 00:02:38,491 --> 00:02:40,168 - 빨리 와 - 알았어 38 00:02:41,285 --> 00:02:42,787 - 사랑해 - 사랑해 39 00:02:42,871 --> 00:02:43,920 금방 올게 40 00:02:45,205 --> 00:02:47,260 우리 바다에서 약혼주 마시자! 41 00:02:54,130 --> 00:02:56,717 고마워요, 고마워요 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,103 정말 고마워요 자기야, 박수 쳐주신다 43 00:03:01,305 --> 00:03:02,375 사랑해 44 00:03:18,610 --> 00:03:19,492 뭐 드릴까요? 45 00:03:19,576 --> 00:03:21,910 두 잔 주실래요? 46 00:03:21,994 --> 00:03:24,453 '도스 베비다스' 맞나요? 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,747 방금 약혼해서 특별한 거로 부탁해요 48 00:03:26,831 --> 00:03:27,964 운 좋은 분이네요 49 00:03:31,588 --> 00:03:33,682 센 거로 되죠? 50 00:03:34,883 --> 00:03:35,883 고마워요 51 00:03:45,434 --> 00:03:47,195 그 정도로 세진 않아도 돼요 52 00:04:07,496 --> 00:04:08,496 카트리나! 53 00:04:22,931 --> 00:04:23,931 카트리나! 54 00:04:37,109 --> 00:04:38,118 카트리나! 55 00:04:40,613 --> 00:04:41,706 카트리나! 56 00:04:46,995 --> 00:04:47,995 미치! 57 00:04:48,745 --> 00:04:49,745 미치! 58 00:04:52,461 --> 00:04:54,887 미치! 미치! 59 00:04:58,382 --> 00:04:59,392 카트리나! 60 00:05:57,606 --> 00:06:03,496 '로드아일랜드주, 프로비던스 18개월 후' 61 00:06:22,225 --> 00:06:24,425 '오늘 밤 어떤가? 형제여' 62 00:06:34,375 --> 00:06:37,475 '휴가 갈 준비됐다' 63 00:06:41,009 --> 00:06:43,119 '암호화 링크 클릭하고 파일 다운 받아라' 64 00:06:53,622 --> 00:06:56,665 불구덩이에서 모조리 뒈져라! 65 00:06:56,749 --> 00:06:59,836 타죽어라 개자식들아! 66 00:06:59,920 --> 00:07:01,586 전 세계 형제들에게 알린다 67 00:07:01,670 --> 00:07:05,133 미국 제국주의와의 싸움에 합류하라 68 00:07:05,217 --> 00:07:09,386 우리 가족과 친구 아이들을 죽인 대가를 69 00:07:09,470 --> 00:07:11,187 반드시 치를 것이다 70 00:07:18,022 --> 00:07:19,532 기다려, 기다려 71 00:07:21,664 --> 00:07:24,264 '너의 가슴 속엔 뭐가 있는가?' 72 00:07:26,703 --> 00:07:32,003 '이교도들의 피로 손을 씻고 싶다' 73 00:07:34,171 --> 00:07:36,571 '간단히 테스트하겠다 빨리 대답해라' 74 00:07:37,171 --> 00:07:39,771 "슬픔의 해'엔 누가 떠나갔지?' 75 00:07:41,555 --> 00:07:44,755 '카디자와 아부 탈리브' 76 00:07:47,455 --> 00:07:50,855 '이스라, 미지와 함께했던 선지자는?' 77 00:07:53,459 --> 00:07:56,759 '가브리엘 천사' 78 00:08:19,748 --> 00:08:22,343 이제 됐어 그만해! 79 00:08:27,091 --> 00:08:29,342 놔줘, 놔줘, 놔줘! 80 00:08:29,426 --> 00:08:30,935 떨어져! 81 00:08:32,681 --> 00:08:33,978 뭐 하는 짓이야? 82 00:08:34,062 --> 00:08:35,500 이제 안 되겠어 나가 83 00:08:35,584 --> 00:08:37,211 한두 번도 아니고 84 00:08:37,850 --> 00:08:39,003 나가! 85 00:08:41,646 --> 00:08:42,991 어디 잘들 해봐 86 00:08:43,900 --> 00:08:45,233 적당히 해야지 87 00:08:45,317 --> 00:08:46,743 다시 시작! 88 00:09:37,061 --> 00:09:39,827 당장 나와! 죽으려고 환장했어? 89 00:09:54,262 --> 00:09:55,303 젠장! 90 00:10:18,074 --> 00:10:19,660 또 이럴 거예요? 91 00:10:19,744 --> 00:10:22,022 죄송해요 10시 넘은 줄 몰랐어요 92 00:10:22,106 --> 00:10:23,332 조용히 할게요 93 00:10:23,416 --> 00:10:24,433 운동 살살 해요 94 00:10:24,517 --> 00:10:26,803 네, 감사해요 95 00:10:46,443 --> 00:10:49,618 '해변 테러 아드난 알 만수르' 96 00:10:54,110 --> 00:10:55,332 또 일어났어요 97 00:11:04,647 --> 00:11:05,658 '새로운 메시지가 있습니다' 98 00:11:06,082 --> 00:11:08,227 '이쪽으로 오겠나?' 99 00:11:11,772 --> 00:11:17,226 '알라의 뜻이라면 그 어디든 가겠다' 100 00:11:18,218 --> 00:11:21,774 '리비아, 트리폴리' 101 00:13:14,363 --> 00:13:16,963 내가 결정권자라면 널 고르지 않았다 102 00:13:18,154 --> 00:13:19,754 하지만 동지들 생각은 다르더군 103 00:13:21,049 --> 00:13:23,949 알라께선 그른 길로 인도하지 않으신다 104 00:13:40,429 --> 00:13:43,329 선지자의 누이 이름이 뭐지? 105 00:13:44,475 --> 00:13:46,275 알 하리트의 딸 후자파 106 00:13:47,243 --> 00:13:48,505 틀렸다 107 00:13:49,079 --> 00:13:50,779 선지자의 혈육이 아니다 108 00:13:51,788 --> 00:13:54,619 선지자의 누이가 되는 은총을 받은 자다 109 00:13:54,703 --> 00:13:59,958 둘 다 할리마의 젖을 먹고 자랐으니까 110 00:14:38,987 --> 00:14:40,257 여긴 왜 왔지? 111 00:14:45,662 --> 00:14:49,049 당신의 사명을 도우러 왔습니다 112 00:14:53,586 --> 00:14:55,780 네 눈을 보고 싶었다 113 00:14:55,864 --> 00:14:57,526 널 믿을 수가 없어 114 00:14:57,966 --> 00:14:59,856 순교할 각오는 돼 있습니다 115 00:15:01,510 --> 00:15:03,436 어떻게 하면 믿겠습니까? 116 00:15:43,592 --> 00:15:44,829 안 돼! 117 00:15:50,699 --> 00:15:52,244 당장 물러서! 118 00:15:58,166 --> 00:15:59,340 저리 꺼져! 119 00:16:01,470 --> 00:16:03,344 죽었어 다 끝났어 120 00:16:03,428 --> 00:16:06,128 진정해 121 00:16:07,240 --> 00:16:08,557 점거 완료 122 00:16:11,844 --> 00:16:14,308 죽이고 싶다고 거기까지 찾아가다니 123 00:16:15,184 --> 00:16:16,834 지나치지 않아요? 124 00:16:17,436 --> 00:16:19,782 지나치단 생각은 안 들어요 125 00:16:19,866 --> 00:16:23,044 찢어 죽여도 모자랄 놈들이죠 126 00:16:23,718 --> 00:16:25,912 부모님의 죽음에 대해 기억나는 건? 127 00:16:26,553 --> 00:16:27,690 교통사고요 128 00:16:27,774 --> 00:16:30,693 난 매사추세츠에 있었고 그분들은 튀니지에 계셨죠 129 00:16:30,777 --> 00:16:32,411 그땐 14살이었어요 130 00:16:33,420 --> 00:16:34,445 그게 다예요 131 00:16:34,529 --> 00:16:36,879 그때부터 학교에서 문제를 일으켰죠 132 00:16:36,963 --> 00:16:39,009 기숙사 학교 세 곳에서 쫓겨나고 133 00:16:39,093 --> 00:16:42,521 네, 그때는 왜 그랬나 몰라요 134 00:16:43,989 --> 00:16:46,782 해변 테러 이후엔 어떻게 지냈죠? 135 00:16:47,449 --> 00:16:50,643 진짜 미치겠네 또 얘기하라고요? 136 00:16:51,285 --> 00:16:52,770 네, 또 137 00:16:54,288 --> 00:16:56,550 그 후로 모든 걸 포기했죠? 138 00:16:57,583 --> 00:17:00,203 브라운 대학 석사도 포기하고 139 00:17:00,838 --> 00:17:02,712 관심이 떨어졌던 거죠 140 00:17:02,796 --> 00:17:04,182 모든 일에? 141 00:17:05,551 --> 00:17:07,521 아뇨, 모든 일엔 아니었어요 142 00:17:18,604 --> 00:17:20,242 또 봐요 프레인 박사님 143 00:17:21,859 --> 00:17:23,561 내일도 같은 시간에 오세요? 144 00:17:28,450 --> 00:17:29,835 깔끔해지니까 좋네 145 00:17:32,870 --> 00:17:36,330 CIA 대테러반 부국장 아이린 케네디야 146 00:17:36,414 --> 00:17:37,723 누군지 알아요 147 00:17:38,916 --> 00:17:40,910 여기 온 지 얼마나 되었는지 알아? 148 00:17:43,505 --> 00:17:44,807 30일이야 149 00:17:45,006 --> 00:17:47,324 몇 가지 파악하긴 충분한 시간이지 150 00:17:47,841 --> 00:17:51,329 네, 나에 대해 많은 걸 알게 됐죠 151 00:17:51,413 --> 00:17:53,307 아주 유익했어요 고마워요 152 00:17:53,391 --> 00:17:56,652 20초만 더 있었으면 그 자리에서 죽었어 153 00:17:56,978 --> 00:17:59,022 그건 모르는 거죠 154 00:17:59,605 --> 00:18:02,692 프레인 박사에게 듣자니 만수르를 죽이고 155 00:18:02,776 --> 00:18:04,610 조직 전체를 궤멸시키려 했다지? 156 00:18:04,694 --> 00:18:06,204 그건 시작이었죠 157 00:18:07,152 --> 00:18:09,919 더 큰 그림을 그리고 있었군 158 00:18:10,408 --> 00:18:11,741 어쩔 생각이었지? 159 00:18:11,825 --> 00:18:14,820 테러 조직을 하나하나 쳐부수려고? 160 00:18:14,904 --> 00:18:16,206 정의를 실현하시게? 161 00:18:16,290 --> 00:18:18,023 만수르를 잡았잖아요 162 00:18:18,107 --> 00:18:20,071 당신들은 못 하던 일이죠 163 00:18:20,358 --> 00:18:22,504 한마디 해주자면 164 00:18:22,588 --> 00:18:24,939 네 거취 때문에 난감한 상황이야 165 00:18:25,423 --> 00:18:28,682 대부분 교도소에 넣자는 의견이고 166 00:18:29,551 --> 00:18:32,886 난 네 생각이 마음에 들어 167 00:18:32,970 --> 00:18:35,565 우리에게 협조한다면 도와줄 수도 있어 168 00:18:36,642 --> 00:18:38,560 큰물에서 노는 법을 가르쳐주지 169 00:18:38,644 --> 00:18:40,354 거기까지 하세요 170 00:18:40,438 --> 00:18:42,973 그걸 18개월 전에 생각 안 했을까요? 171 00:18:43,133 --> 00:18:44,714 CIA 들어가는 걸 172 00:18:45,735 --> 00:18:50,254 만수르를 직접 추적한 건 자신 있었기 때문이에요 173 00:18:50,780 --> 00:18:55,282 네 목적을 이루려면 다른 방법은 없어 174 00:18:56,410 --> 00:18:57,619 날 따르는 것밖에 175 00:18:57,703 --> 00:18:59,325 내가 왜 당신을 믿어야 하는데요? 176 00:18:59,997 --> 00:19:01,743 내가 널 믿으니까 177 00:19:03,585 --> 00:19:05,471 그리고 네가 기댈 건 나뿐이니까 178 00:19:08,133 --> 00:19:11,509 지금 확인된 건 도난당한 플루토늄이 179 00:19:11,593 --> 00:19:14,120 러시아 핵시설에서 나왔다는 겁니다 180 00:19:14,204 --> 00:19:18,015 놈들이 기폭장치를 입수해서 폭탄을 완성한다면 181 00:19:18,099 --> 00:19:20,194 언제 어디에서 터뜨릴지 모릅니다 182 00:19:22,147 --> 00:19:23,147 톰? 183 00:19:32,738 --> 00:19:34,140 테스트 성적이 훌륭해요 184 00:19:34,224 --> 00:19:36,035 역대 최고 수준으로 185 00:19:36,578 --> 00:19:40,162 6개월간 감시한 결과 무술과 사격술은 최고예요 186 00:19:40,246 --> 00:19:43,617 자경단은 여럿 봤지만 이런 인재는 드물어요 187 00:19:44,169 --> 00:19:48,214 나도 신중히 봤지만 너무 반항적이야 188 00:19:48,298 --> 00:19:50,424 만수르의 조직을 찾아냈잖아요 189 00:19:50,508 --> 00:19:52,326 우리는 단서도 못 찾고 있었어요 190 00:19:52,410 --> 00:19:55,136 '오리온'은 엘리트 팀이고 비밀 부대야 191 00:19:55,220 --> 00:19:58,180 자네와 나 말고는 아무도 모르지 192 00:19:58,264 --> 00:20:00,434 이런 실수까지 책임지긴 싫어 193 00:20:00,518 --> 00:20:01,891 그건 헐리가 판단할 일이죠 194 00:20:01,975 --> 00:20:03,937 안 그래도 이 일로 두 번이나 전화 왔어 195 00:20:04,021 --> 00:20:06,772 이런 심리의 인물이면 기겁할 만하지 196 00:20:06,856 --> 00:20:08,234 헐리가 보기엔 197 00:20:08,318 --> 00:20:10,592 그저 복수심에 미친놈이야 198 00:20:10,676 --> 00:20:13,947 해변에서 당한 일로 사람이 변했어요 199 00:20:14,031 --> 00:20:15,825 그건 훈련으로 못 가르쳐요 200 00:20:15,909 --> 00:20:18,960 그런 심리야말로 우리가 찾던 거예요 201 00:20:20,954 --> 00:20:22,188 거짓말 테스트는? 202 00:20:22,540 --> 00:20:24,050 완벽히 통과했어요 203 00:20:26,920 --> 00:20:28,930 그럼 헐리를 설득해보게 204 00:20:30,548 --> 00:20:31,881 아이린 205 00:20:31,965 --> 00:20:35,509 플루토늄 상황 보고가 두 시간 후에 있네 206 00:20:35,593 --> 00:20:36,858 전화 들고 있게 207 00:20:37,347 --> 00:20:38,523 네 208 00:20:38,780 --> 00:20:42,228 '버지니아주, 로어노크 밸리' 209 00:20:49,443 --> 00:20:51,285 눈가리개 풀어도 돼 210 00:21:00,454 --> 00:21:01,995 어떤 사람이에요? 211 00:21:02,079 --> 00:21:04,787 스탠 헐리? 그 사람은 전사야 212 00:21:05,459 --> 00:21:06,540 전직 네이비실이고 213 00:21:06,624 --> 00:21:08,802 내 아버지와 걸프전에서 같이 싸웠어 214 00:21:28,606 --> 00:21:29,899 부국장님도 이 훈련 받았어요? 215 00:21:29,983 --> 00:21:32,234 훈련은 받았지만 이건 아니었지 216 00:21:32,318 --> 00:21:35,453 이건 스파이나 공작원을 기르는 훈련이 아니야 217 00:21:37,283 --> 00:21:38,332 잘됐네요 218 00:21:52,129 --> 00:21:54,224 '심리 분석 결과 '미치 랩" 219 00:21:57,551 --> 00:21:59,556 목표가 뭐죠? 220 00:22:00,246 --> 00:22:01,523 목표요? 221 00:22:02,556 --> 00:22:05,691 놈들이 내가 온단 소리에 잠 못 자게 만드는 거죠 222 00:22:36,258 --> 00:22:38,144 금연 중 아니었어요? 223 00:22:41,511 --> 00:22:43,553 - 테스트 결과 보셨어요? - 봤지 224 00:22:43,637 --> 00:22:45,315 보통이 아니에요 225 00:22:46,432 --> 00:22:47,977 그런 녀석들 전에도 있었어 226 00:22:48,061 --> 00:22:52,130 군 훈련 경험이 없어서 나쁜 버릇도 없어요 227 00:22:52,358 --> 00:22:53,500 나쁜 버릇? 228 00:22:54,147 --> 00:22:55,277 알잖아요 229 00:22:55,361 --> 00:22:57,735 네이비실을 데려다 모의 시가전시키면 230 00:22:57,819 --> 00:23:00,154 훈련소 수준의 기량밖에 안 나와요 231 00:23:00,238 --> 00:23:02,364 - 현대 전쟁은... - 냉전 때와 다르지 232 00:23:02,448 --> 00:23:04,924 또 그 얘기군 애송이 부국장 233 00:23:05,202 --> 00:23:07,829 애송이 부국장? 234 00:23:07,913 --> 00:23:09,763 자네 아버지도 나와 동감일걸 235 00:23:10,792 --> 00:23:13,259 48시간마다 연락할게요 236 00:23:15,629 --> 00:23:17,931 아침 비행기로 런던 가요 237 00:23:18,800 --> 00:23:20,934 그리고 금연 좀 하세요 238 00:23:24,806 --> 00:23:26,148 날 실망하게 하지 마 239 00:23:34,316 --> 00:23:35,825 안 돌아올 거야 240 00:23:39,613 --> 00:23:40,613 이봐 241 00:23:41,779 --> 00:23:43,425 말하면 봐야지 242 00:23:43,657 --> 00:23:44,698 죄송합니다 243 00:23:44,782 --> 00:23:47,409 죄송합니다? 내가 교수로 보이나? 244 00:23:47,493 --> 00:23:50,119 날 부를 땐 교관이라 부른다 245 00:23:50,203 --> 00:23:51,425 네, 교관님 246 00:23:58,504 --> 00:24:00,382 어쩌자고 왔어? 247 00:24:00,466 --> 00:24:04,093 거지 같은 일들을 겪으셔서 248 00:24:04,177 --> 00:24:07,012 그 테러범들을 죽이고 싶어? 249 00:24:07,096 --> 00:24:08,898 악당들도 잡고? 250 00:24:09,975 --> 00:24:12,354 내 선발 훈련이 만만해 보이나? 251 00:24:12,438 --> 00:24:13,438 말해도 됩니까? 252 00:24:13,488 --> 00:24:14,936 할 말 있으면 해 253 00:24:15,020 --> 00:24:16,690 실수였다고 집에 가겠다고 254 00:24:16,774 --> 00:24:17,791 집에 가고 싶나? 좋아 255 00:24:17,875 --> 00:24:19,569 여기서 꺼져 내가 태워주지 256 00:24:19,653 --> 00:24:22,749 아닙니다, 본론으로 들어가자고 말하려고 했습니다 257 00:24:23,573 --> 00:24:26,992 저와 붙어 보시면 20초 안에 258 00:24:27,076 --> 00:24:30,523 선발 자격이 있는지 아실 겁니다 259 00:24:30,996 --> 00:24:32,298 어떻습니까? 260 00:24:40,382 --> 00:24:42,424 빈 침상과 라커가 있으니까 261 00:24:42,508 --> 00:24:44,894 있는 동안에는 써도 좋다 262 00:24:46,512 --> 00:24:48,222 그러죠 263 00:24:48,306 --> 00:24:49,315 따라와 264 00:24:50,099 --> 00:24:51,277 이따가 보죠 265 00:24:52,310 --> 00:24:55,237 소문대로 대단한지 진짜 궁금해지네요 266 00:25:09,451 --> 00:25:10,544 날 죽여봐 267 00:25:16,874 --> 00:25:19,629 이렇게 목을 그으면 된다고 생각하지만 268 00:25:19,713 --> 00:25:21,343 그건 영화에서나 있는 일이지 269 00:25:22,007 --> 00:25:23,265 바로 여기 270 00:25:25,010 --> 00:25:26,176 눌러 271 00:25:26,260 --> 00:25:28,230 소음도 없고 깔끔하지 272 00:25:35,144 --> 00:25:37,111 빅터, 네 차례다 273 00:25:50,644 --> 00:25:51,909 뭐 하는 거야? 274 00:25:51,993 --> 00:25:53,795 칼날을 잡는 게 어딨어? 275 00:26:12,638 --> 00:26:13,939 덤벼, 이 새끼야 276 00:26:22,300 --> 00:26:23,993 뒤통수에도 눈이 있어야지 277 00:26:28,738 --> 00:26:30,664 움찔하면 죽는다 278 00:26:33,619 --> 00:26:35,477 오리온은 임무가 최우선이지 279 00:26:35,561 --> 00:26:36,922 너희는 안중에 없어 280 00:26:41,042 --> 00:26:44,254 낙오하는 순간 너흰 유령이 되는 거야 281 00:26:44,338 --> 00:26:47,933 구출하러 오는 사람은 아무도 없다 282 00:26:53,098 --> 00:26:54,772 잡힐 것 같으면 283 00:26:59,605 --> 00:27:00,654 안녕 284 00:27:05,110 --> 00:27:07,445 '런던, 이란 대사관' 285 00:27:07,529 --> 00:27:11,489 지금 확인된 건 플루토늄 15kg이 286 00:27:11,573 --> 00:27:13,451 러시아 핵시설에서 사라졌다는 겁니다 287 00:27:13,535 --> 00:27:16,454 본격적인 핵무기를 만들 정도의 양이라 288 00:27:16,538 --> 00:27:19,497 국가 규모의 지원이 필요한 일입니다 289 00:27:19,581 --> 00:27:23,018 이란 참모총장으로서 우려에 공감합니다 290 00:27:23,417 --> 00:27:26,420 우리도 상황을 주시 중이지만 291 00:27:26,504 --> 00:27:28,466 안타깝게도 정보가 없습니다 292 00:27:28,550 --> 00:27:30,552 우리 이란에 293 00:27:30,636 --> 00:27:33,654 핵무기는 고려의 대상이 아닙니다 294 00:27:34,472 --> 00:27:35,889 조약이 있으니까요 295 00:27:35,973 --> 00:27:39,281 그 조약에 반대하는 국민들도 많죠 296 00:27:39,725 --> 00:27:43,189 귀국의 핵농축 프로그램을 유심히 주시하고 있지만 297 00:27:43,273 --> 00:27:45,775 러시아 암시장에서 들어온 플루토늄 239는... 298 00:27:45,859 --> 00:27:48,763 존재를 확인하기가 아주 어렵죠 299 00:27:49,527 --> 00:27:51,329 케네디 부국장님 맞습니까? 300 00:27:54,784 --> 00:27:58,079 국방장관으로서 장담하지만 301 00:27:58,163 --> 00:28:04,125 무기화할 플루토늄을 밀반입했다간 302 00:28:04,209 --> 00:28:07,669 양국의 우호 관계에 어떤 타격이 올지 303 00:28:07,753 --> 00:28:10,091 우리 이란도 잘 알고 있습니다 304 00:28:10,175 --> 00:28:11,433 지당한 말씀입니다 305 00:28:12,466 --> 00:28:15,052 이란의 고객들도 그건 알죠 306 00:28:15,136 --> 00:28:17,149 헤즈볼라, 하마스 307 00:28:17,683 --> 00:28:18,724 후티 308 00:28:18,808 --> 00:28:22,536 핵무기는 누구의 수중에 들어가도 위험합니다 309 00:28:23,313 --> 00:28:26,896 그 핑계로 이라크를 침공하지 않았습니까? 310 00:28:26,980 --> 00:28:29,275 이라크 국민 50만이 죽었고 311 00:28:29,359 --> 00:28:32,570 파괴된 기반시설은 회생조차 어렵습니다 312 00:28:32,654 --> 00:28:33,987 로스타미 장군님 313 00:28:34,071 --> 00:28:36,290 우린 아는 사실만 전하러 온 겁니다 314 00:28:37,867 --> 00:28:39,545 협박입니까? 315 00:28:41,122 --> 00:28:43,509 물론 아니죠 베흐루스 장관님 316 00:28:44,458 --> 00:28:47,417 시간 내주셔서 감사했습니다 317 00:28:47,501 --> 00:28:48,710 별말씀을요 318 00:28:48,794 --> 00:28:51,173 도움이 못 돼 죄송할 따름이죠 319 00:28:51,257 --> 00:28:52,358 감사합니다 320 00:29:04,810 --> 00:29:07,008 로스타미 장군은 못 믿을 작자야 321 00:29:07,981 --> 00:29:10,232 조용하게 추진해야겠어 322 00:29:10,316 --> 00:29:11,953 오리온은 준비됐나? 323 00:29:13,070 --> 00:29:14,412 헐리에게 연락해보죠 324 00:29:18,368 --> 00:29:20,502 경계 중인 사람이 왜 아무도 없나? 325 00:29:21,327 --> 00:29:22,712 너희는 모두 죽었다! 326 00:29:23,913 --> 00:29:25,967 알았어요, 알았어 327 00:29:28,041 --> 00:29:29,135 넌 죽었어 328 00:29:30,672 --> 00:29:32,338 뭐? 329 00:29:32,422 --> 00:29:35,349 할 말 있나? 그럼 해봐 330 00:29:37,803 --> 00:29:39,437 30초 준다! 331 00:29:45,635 --> 00:29:47,265 너희들 타깃이다 332 00:29:48,097 --> 00:29:49,585 외워라 333 00:29:50,115 --> 00:29:52,534 구분해내는 게 너희 임무다 334 00:29:53,727 --> 00:29:56,522 저놈들을 쏘면 점수를 얻고 335 00:29:56,606 --> 00:29:58,480 빗나가면 전기쇼크가 오고 336 00:29:58,564 --> 00:30:01,567 민간인을 쏘면 강한 전기쇼크가 온다 337 00:30:01,651 --> 00:30:03,161 테러범들이 너흴 쏘면 338 00:30:04,113 --> 00:30:05,907 그건 상상에 맡기도록 하지 339 00:30:06,756 --> 00:30:07,833 준비됐나? 340 00:30:10,367 --> 00:30:11,367 시작! 341 00:30:51,368 --> 00:30:52,838 헐리가 뭘 하는 거지? 342 00:30:54,880 --> 00:30:56,714 머릿속을 휘젓고 있어요 343 00:31:43,088 --> 00:31:44,088 젠장! 344 00:31:44,153 --> 00:31:46,348 같잖은 짓을 시키고 있어! 345 00:32:03,481 --> 00:32:06,159 '폴란드, 바르샤바' 346 00:32:10,203 --> 00:32:11,517 볼까? 347 00:32:12,566 --> 00:32:14,908 좋아 기발하군 348 00:32:19,004 --> 00:32:20,242 플루토늄이야 349 00:32:20,326 --> 00:32:22,031 약속한 대로 고농축이지 350 00:32:22,115 --> 00:32:23,337 어디 보자고 351 00:32:29,835 --> 00:32:32,594 소리 한번 좋군 352 00:32:34,019 --> 00:32:35,181 옮겨도 될까? 353 00:32:37,799 --> 00:32:38,799 좋아 354 00:32:38,844 --> 00:32:40,327 돈 송금해 355 00:32:40,678 --> 00:32:41,895 그래야지 356 00:32:44,266 --> 00:32:45,984 휴대폰이야 357 00:33:01,148 --> 00:33:04,148 차를 옮겨주세요 추기경님 지나가십니다 358 00:33:04,286 --> 00:33:05,411 네 359 00:33:05,653 --> 00:33:06,953 5분만요 360 00:33:10,556 --> 00:33:12,041 저건 다 뭡니까? 361 00:33:12,325 --> 00:33:13,325 기념품이에요 362 00:33:13,425 --> 00:33:15,425 코드 레드 추정 지원 바란다 363 00:33:15,755 --> 00:33:16,955 별거 아니에요 364 00:33:18,272 --> 00:33:19,372 들어오세요 365 00:33:52,615 --> 00:33:55,326 7명 모두 한 명에게 사살됐으며 366 00:33:55,410 --> 00:33:57,284 총기는 글록 29로 추정됩니다 367 00:33:57,368 --> 00:34:00,371 밴에서 농축 플루토늄 흔적과 함께 368 00:34:00,455 --> 00:34:04,543 러시아인 셋, 경관 둘의 시신이 발견됐습니다 369 00:34:04,627 --> 00:34:07,462 러시아 정부는 공식성명을 통해 370 00:34:07,546 --> 00:34:09,424 이 플루토늄의 성분이 371 00:34:09,508 --> 00:34:14,761 이번에 도난당한 것과 일치한다고 밝혔습니다 372 00:34:14,845 --> 00:34:17,804 현재 CCTV 영상을 분석 중이며 373 00:34:17,888 --> 00:34:19,934 인터폴과의 공조로 374 00:34:20,018 --> 00:34:23,602 범인과 배후 조직을 확인하는 중입니다 375 00:34:23,686 --> 00:34:25,948 범인의 신원은 아직도... 376 00:34:27,584 --> 00:34:34,144 '뉴스 속보 신원미상의 총격범' 377 00:34:58,389 --> 00:34:59,762 안녕하세요 378 00:34:59,846 --> 00:35:01,316 - 뭘 도와드릴까요? - 궁금한 게 있어서요 379 00:35:15,754 --> 00:35:19,029 '타깃' 380 00:35:49,772 --> 00:35:50,689 도와드릴까요? 381 00:35:50,773 --> 00:35:52,475 아뇨, 괜찮아요 382 00:36:13,380 --> 00:36:15,798 그만! 그만! 383 00:36:15,882 --> 00:36:17,676 빌어먹을! 냉정을 유지해야지 384 00:36:17,760 --> 00:36:19,678 - 뭐야! - 적당히 못 해? 385 00:36:19,762 --> 00:36:21,388 지금 장난해? 내 덕에 살았잖아 386 00:36:21,472 --> 00:36:23,390 임무를 완수하면 거기서 끝내야지 387 00:36:23,474 --> 00:36:25,224 - 저 자식이... - 성공했지 388 00:36:25,308 --> 00:36:28,374 타깃이 하나일 거라고 확신하지 마라 389 00:36:28,579 --> 00:36:32,031 사슴처럼 입은 적도 사자인 듯 죽여라 390 00:36:34,733 --> 00:36:36,663 다만 지금보단 제대로 해야지 391 00:36:37,988 --> 00:36:39,038 좋아 392 00:36:39,906 --> 00:36:41,208 재수 없어 393 00:36:58,092 --> 00:36:59,707 문제가 생겼어요 394 00:37:00,094 --> 00:37:03,854 6주 전 러시아 핵시설에 누군가 잠입했었어요 395 00:37:05,055 --> 00:37:06,100 알고 있어 396 00:37:06,184 --> 00:37:09,560 그런데 플루토늄 15kg이 사라졌어요 397 00:37:09,644 --> 00:37:11,105 그것도 무기급으로 398 00:37:11,189 --> 00:37:12,939 엄청난 양이군 399 00:37:13,023 --> 00:37:14,949 게다가 방금 주인이 바뀌었어요 400 00:37:18,445 --> 00:37:19,998 보여줄 게 있어 401 00:37:21,864 --> 00:37:23,257 이것 좀 봐 402 00:37:24,827 --> 00:37:28,379 자네도 익숙한 얼굴인가? 아니면 나만 그런가? 403 00:37:33,920 --> 00:37:35,431 그 사람일 리 없어요 404 00:37:36,339 --> 00:37:38,757 바마코 대사관 폭파 후 우리 드론이 사살했어요 405 00:37:38,841 --> 00:37:40,635 신원 확인은 못 했잖아 406 00:37:40,719 --> 00:37:42,893 저기 있는 건 우리 미친개야 407 00:37:46,513 --> 00:37:49,059 그럼 그 사람이라고 가정해보죠 408 00:37:49,143 --> 00:37:50,016 그 녀석이야 409 00:37:50,100 --> 00:37:53,404 그럼 우리에겐 일석이조죠 410 00:37:55,690 --> 00:37:57,568 함디 샤리프 411 00:37:57,652 --> 00:38:00,110 터키 쪽에 있는 무기상이에요 412 00:38:00,194 --> 00:38:03,113 4일 전 러시아산 핵 기폭장치를 샀어요 413 00:38:03,197 --> 00:38:04,792 팔 생각이군 414 00:38:05,284 --> 00:38:06,577 꿀은 샤리프에게 있으니까 415 00:38:06,661 --> 00:38:08,531 우린 꿀벌만 기다리면 되죠 416 00:38:09,035 --> 00:38:11,338 거래 도중에 진입하는 거예요 417 00:38:14,168 --> 00:38:15,762 거기서 둘 다 처리하자? 418 00:38:19,798 --> 00:38:21,548 이스탄불로 가세요 419 00:38:21,632 --> 00:38:24,066 현지 요원이 공항으로 나올 거예요 420 00:38:24,150 --> 00:38:25,150 좋아 421 00:38:25,764 --> 00:38:26,764 아니카 오그던 422 00:38:26,813 --> 00:38:29,558 5년 전부터 거기서 근무했죠 423 00:38:30,393 --> 00:38:32,074 랩도 팀에 포함시키세요 424 00:38:32,995 --> 00:38:34,813 - 진심이야? - 준비는 끝났어요 425 00:38:34,897 --> 00:38:37,824 그 녀석은 준비가 덜 됐어 426 00:38:39,610 --> 00:38:41,036 하지만 곧 될 거야 427 00:38:46,409 --> 00:38:47,866 부르셨어요? 428 00:38:47,950 --> 00:38:50,260 그래, 문 닫아 429 00:38:52,331 --> 00:38:53,788 갈 데가 있어 430 00:38:54,457 --> 00:38:55,694 거기 앉아 431 00:38:58,561 --> 00:39:00,002 영화 좋아하나? 432 00:39:00,086 --> 00:39:01,086 네 433 00:39:03,258 --> 00:39:04,967 줄 게 있어 434 00:39:05,051 --> 00:39:07,762 - 이게 무슨 뻘짓이야 - 내 생각도 그래 435 00:39:07,846 --> 00:39:09,480 - 그래요? - 그래 436 00:39:10,225 --> 00:39:12,359 넌 왜 살아있지? 437 00:39:14,184 --> 00:39:15,986 생각해본 적 없나? 438 00:39:17,480 --> 00:39:21,316 그 사람들 중에 왜 너일까? 439 00:39:21,400 --> 00:39:23,246 특별한 사람이라서? 440 00:39:25,111 --> 00:39:26,573 소리 키워줄까? 441 00:39:26,657 --> 00:39:28,114 - 결혼할게! - 다 찍었어! 442 00:39:28,198 --> 00:39:30,545 유치하게 굴지 말고 당장 꺼요 443 00:39:31,618 --> 00:39:33,680 이거 어때? 엄마 반지야 444 00:39:33,764 --> 00:39:35,197 안 꺼요? 445 00:39:40,939 --> 00:39:43,922 내가 널 동정해야 하나? 446 00:39:44,006 --> 00:39:45,144 전혀 447 00:39:58,357 --> 00:39:59,854 넌 큰 실수를 했어 448 00:39:59,938 --> 00:40:02,201 감정에 판단력을 흐리다니 449 00:40:03,650 --> 00:40:07,570 다시는 개인감정을 섞지 마라 450 00:40:07,654 --> 00:40:08,791 알았나? 451 00:40:23,214 --> 00:40:24,515 알겠습니다 452 00:40:25,548 --> 00:40:27,517 5시에 출발하지 453 00:40:28,174 --> 00:40:29,520 4시 반에 오죠 454 00:40:33,171 --> 00:40:36,511 '터키, 이스탄불' 455 00:40:38,229 --> 00:40:39,562 여긴 왜 왔는지 알아? 456 00:40:39,646 --> 00:40:41,732 - 모릅니다 - 그래, 모르지 457 00:40:41,816 --> 00:40:45,204 긴장해, 입 다물고 내 지시만 기다려 458 00:41:15,097 --> 00:41:19,310 함디 샤리프는 부동산업과 무기상을 겸업하고 있고 459 00:41:19,394 --> 00:41:21,967 테러범들에겐 산타 같은 존재지 460 00:41:22,313 --> 00:41:23,677 쓰레기군요 461 00:41:24,066 --> 00:41:27,694 유치한 윤리적 의견은 잠깐 접어둬 462 00:41:27,778 --> 00:41:29,988 의견이 아니라 사실이 그렇습니다 463 00:41:30,072 --> 00:41:31,614 이건 성전이 아니야 464 00:41:31,698 --> 00:41:33,656 임무는 임무일 뿐 개인감정을... 465 00:41:33,740 --> 00:41:34,825 섞지 마라? 466 00:41:34,909 --> 00:41:37,204 - 그래 - 알겠습니다 467 00:41:37,288 --> 00:41:38,953 빅터는 나와 움직이고 468 00:41:39,037 --> 00:41:41,676 랩과 아니카는 감시조다 469 00:41:42,585 --> 00:41:44,042 샤리프의 일과는 뻔해요 470 00:41:44,126 --> 00:41:46,088 달라진 점이 있는지 확인해보죠 471 00:41:46,172 --> 00:41:47,962 - 알았나? - 네 472 00:41:48,046 --> 00:41:49,884 작전 시한은 48시간이다 473 00:41:49,968 --> 00:41:52,303 빠르고 깔끔하게 흔적 없이 끝낸다 474 00:41:52,387 --> 00:41:54,513 도시 분위기가 폭풍 전야 같군 475 00:42:38,389 --> 00:42:39,942 어디 가는 거야? 476 00:42:51,446 --> 00:42:52,631 미안해요 477 00:42:58,369 --> 00:42:59,710 '암호 해독 중' 478 00:43:03,666 --> 00:43:05,124 무모한 짓이었어 479 00:43:05,208 --> 00:43:06,209 주도권을 잡은 거예요 480 00:43:06,293 --> 00:43:08,095 - 그러다 들켰으면? - 안 들켰잖아요 481 00:43:09,712 --> 00:43:10,921 됐어요 482 00:43:11,422 --> 00:43:15,009 내일 오전 11시 아크비크 가 식당 미팅 483 00:43:15,093 --> 00:43:17,499 샤리프가 내연녀를 보러 가기 전이에요 484 00:43:18,018 --> 00:43:20,931 - 일상 패턴과 달라요 - 패턴이 달라? 485 00:43:21,015 --> 00:43:23,934 휴대폰 잃어버린 걸 보고하면 우린 끝이야 486 00:43:24,018 --> 00:43:25,236 보고 안 해 487 00:43:26,353 --> 00:43:29,163 무서워서라도 자기 실수를 보고하진 않을걸 488 00:43:29,247 --> 00:43:31,109 좋아 내일 개시다 489 00:43:31,193 --> 00:43:32,086 임무가 뭡니까? 490 00:43:32,170 --> 00:43:34,277 타깃과 수취인을 제거하고 491 00:43:34,361 --> 00:43:35,490 물건을 회수한다 492 00:43:35,574 --> 00:43:36,887 물건이 뭐죠? 493 00:43:37,324 --> 00:43:38,833 보면 알아 494 00:43:39,786 --> 00:43:41,141 빅터가 리드하고 495 00:43:41,868 --> 00:43:43,046 넌 지원조 496 00:43:45,792 --> 00:43:47,466 길 건너편에서 보고 있을게 497 00:43:48,835 --> 00:43:50,389 연인인 척하면 돼 498 00:44:11,899 --> 00:44:14,621 결혼한 지 얼마나 됐어요? 499 00:44:16,631 --> 00:44:18,333 부부인 줄 아나 봐 500 00:44:25,332 --> 00:44:27,330 너무 깊이 생각하지 마 501 00:44:27,414 --> 00:44:29,216 겁만 먹으니까 502 00:44:29,916 --> 00:44:31,470 그럴 일은 없어 503 00:44:33,087 --> 00:44:34,889 이게 처음이겠네 504 00:44:35,842 --> 00:44:37,560 상상은 수도 없이 했지 505 00:44:58,321 --> 00:45:01,200 리드 친구가 도착했다 506 00:45:01,284 --> 00:45:02,284 알았다 507 00:45:11,834 --> 00:45:14,553 경호 부대를 끌고 왔다 508 00:45:21,095 --> 00:45:22,981 헌병들은 내가 처리하지 509 00:45:31,245 --> 00:45:33,856 아니야, 여보 화내지 말고 510 00:45:33,940 --> 00:45:34,773 아니야 511 00:45:34,857 --> 00:45:38,028 몇 잔 마셨어 금방 들어갈게 512 00:45:38,112 --> 00:45:39,338 알았지? 513 00:45:45,159 --> 00:45:50,340 베이레르베이 궁전 부근에서 자동차 폭파 사건 발생 514 00:45:51,458 --> 00:45:55,129 그렇게 무전 보내 목을 그어버리기 전에 515 00:46:23,574 --> 00:46:25,200 리드, 작전 개시 516 00:46:25,284 --> 00:46:27,254 감시조, 위치로 517 00:46:28,118 --> 00:46:30,165 - 조심해 - 알았어 518 00:46:30,249 --> 00:46:31,314 죄송합니다 519 00:47:11,680 --> 00:47:14,180 핵 기폭장치는 차에 있어 520 00:47:57,792 --> 00:47:59,846 타깃이 사라졌다 타깃이 사라졌다 521 00:48:00,879 --> 00:48:01,879 물러서! 522 00:48:02,773 --> 00:48:03,873 리드는? 523 00:48:04,259 --> 00:48:05,392 죽었습니다 524 00:48:07,133 --> 00:48:08,343 작전 중지 525 00:48:08,427 --> 00:48:11,474 현장에서 탈출한다 확인 바람 526 00:48:11,558 --> 00:48:14,525 허튼짓하지 말고 응답해라 527 00:48:15,934 --> 00:48:19,589 젠장, 난장판이군 전원 철수해 528 00:48:25,236 --> 00:48:27,236 운전해! 운전해! 529 00:48:36,583 --> 00:48:38,217 네 보스를 따라가! 530 00:48:38,301 --> 00:48:41,627 저는 그냥 비서예요 531 00:48:42,213 --> 00:48:43,946 이러지 마세요! 532 00:48:44,030 --> 00:48:45,690 닥치고 운전해! 533 00:48:47,466 --> 00:48:50,805 지금 5층에 있어요 534 00:48:50,905 --> 00:48:53,666 저는 보스하고 생각이 달라요 535 00:48:58,020 --> 00:49:00,063 제발 죽이지 마세요 536 00:49:00,523 --> 00:49:02,345 걱정 마 넌 안 죽여 537 00:49:03,955 --> 00:49:05,345 네 보스를 죽일 거야 538 00:49:06,821 --> 00:49:09,278 핵 기폭장치는 그 미국 놈에게 넘겼소 539 00:49:10,078 --> 00:49:13,538 내 역할을 다했으니 알아서 하시오 540 00:49:48,735 --> 00:49:50,255 젠장 541 00:49:57,996 --> 00:49:59,397 빨리 나와! 542 00:50:08,983 --> 00:50:10,704 이리 와, 이리 와! 543 00:50:20,811 --> 00:50:21,811 이리 와! 544 00:52:17,444 --> 00:52:18,782 안 돼, 제발! 545 00:52:19,638 --> 00:52:21,524 제발 살려줘 546 00:52:24,975 --> 00:52:26,112 안 돼 547 00:52:33,644 --> 00:52:36,002 '루마니아, CIA 안전가옥' 548 00:52:40,451 --> 00:52:41,660 넌 명령을 어겼어 549 00:52:41,744 --> 00:52:43,326 전 타깃을 추격하기로 하고 550 00:52:43,410 --> 00:52:45,079 임무를 완수한 거예요 551 00:52:45,163 --> 00:52:47,081 그게 제 임무 아닌가요? 552 00:52:47,165 --> 00:52:49,916 네 빌어먹을 임무는 내 지시를 따르는 거야! 553 00:52:50,000 --> 00:52:53,304 그럼 그 쓰레기를 살려보내요? 554 00:52:57,652 --> 00:52:58,761 스탠? 555 00:52:59,302 --> 00:53:01,488 도착했군 보여줄 게 있어 556 00:53:01,572 --> 00:53:02,572 여기 있어 557 00:53:05,808 --> 00:53:08,563 저 난리를 피우느라 다 망칠 뻔했어 558 00:53:08,647 --> 00:53:10,981 명령 하나 못 따르는 놈이야 559 00:53:11,065 --> 00:53:13,192 빅터가 들킨 거지 랩의 잘못이 아니에요 560 00:53:13,276 --> 00:53:15,358 왜 저놈만 싸고도는 거야? 561 00:53:15,442 --> 00:53:17,444 말조심하세요 난 상관이에요 562 00:53:17,528 --> 00:53:18,613 내 상관? 563 00:53:18,697 --> 00:53:20,539 상관이죠, 빌어먹을! 564 00:53:21,448 --> 00:53:26,289 저런 재능과 배짱을 얼마나 찾았는지 알아요? 565 00:53:26,373 --> 00:53:27,746 랩은 못 보내요 566 00:53:27,830 --> 00:53:29,248 명령인가? 567 00:53:29,332 --> 00:53:30,757 명령이에요 568 00:53:32,751 --> 00:53:34,097 자리 좀 비켜주겠나? 569 00:53:37,632 --> 00:53:38,685 이것 좀 봐 570 00:53:40,551 --> 00:53:42,645 차에 기폭장치가 있었을 거예요 571 00:53:46,557 --> 00:53:47,905 이 녀석이야 572 00:53:48,603 --> 00:53:49,988 날 보고 있어 573 00:53:51,061 --> 00:53:53,356 이놈이 거기서 저지른 짓은 574 00:53:53,440 --> 00:53:55,864 - 전부 내게 배운 거야 - 스탠 575 00:53:56,275 --> 00:53:58,821 그냥 해군에 남겨두는 건데 576 00:53:58,905 --> 00:54:01,116 - 내가 죽여버릴 거야 - 스탠, 진정해요 577 00:54:01,200 --> 00:54:02,405 지금 중요한 건 578 00:54:02,489 --> 00:54:05,960 저 미친놈이 핵폭탄을 완성하기 직전이란 거예요 579 00:54:07,161 --> 00:54:10,957 기폭장치를 손에 넣었으니 이제 핵물리학자를 찾겠지 580 00:54:11,041 --> 00:54:14,000 어디서 조립할 건지 알아내야겠어 581 00:54:14,084 --> 00:54:15,084 벤 582 00:54:16,879 --> 00:54:19,714 랩이 샤리프의 집에서 가져온 컴퓨터에 583 00:54:19,798 --> 00:54:23,218 로마 계좌로 2백만 불을 송금한 증거가 있어요 584 00:54:23,302 --> 00:54:24,971 현찰로 인출할 준비가 됐더군요 585 00:54:25,055 --> 00:54:26,273 로마... 586 00:54:29,299 --> 00:54:35,666 '로마 부근 코르비알레 주택 단지' 587 00:55:49,724 --> 00:55:51,097 당신 돈이오 588 00:55:51,181 --> 00:55:53,236 공부를 좀 했습니다 장관님 589 00:55:54,601 --> 00:55:57,812 이란은 이미 아는 기술이더군요 590 00:55:57,896 --> 00:56:00,283 적어도 조약을 맺기 전엔 알고 있었겠죠 591 00:56:01,652 --> 00:56:04,871 하지만 이 재밌는 걸 저는 이제 알았군요 592 00:56:06,573 --> 00:56:08,543 안 만지는 게 좋습니다 593 00:56:10,577 --> 00:56:13,912 5km 반경은 증발해버릴 겁니다 594 00:56:13,996 --> 00:56:15,570 그래도 버틴 자들은 595 00:56:16,122 --> 00:56:21,264 이유도 모른 채 숯덩이가 돼 버리겠죠 596 00:56:22,505 --> 00:56:28,395 8km 이내의 모든 걸 삼켜버릴 겁니다 597 00:56:31,266 --> 00:56:32,775 어떻습니까? 598 00:56:34,225 --> 00:56:36,143 잔금은 어딨지? 599 00:56:36,227 --> 00:56:39,037 일이 완료되면 받게 될 거야 600 00:56:42,361 --> 00:56:44,151 핵물리학자는 어딨소? 601 00:56:44,235 --> 00:56:46,529 돈을 받은 후에 데리러 갈 겁니다 602 00:56:46,613 --> 00:56:48,553 로마에 있는 호텔에 있습니다 603 00:56:49,100 --> 00:56:51,994 이제 하루만 있으면 핵폭탄은 당신 겁니다 604 00:56:52,078 --> 00:56:54,505 유대인들을 원대로 죽이시죠 605 00:56:57,956 --> 00:57:00,179 당신도 알라를 믿으시오? 606 00:57:01,212 --> 00:57:04,807 난 돈을 받고 임무를 완수하죠 607 00:57:05,800 --> 00:57:08,511 그게 내 종교입니다 608 00:57:08,595 --> 00:57:09,898 좋습니다 609 00:57:16,435 --> 00:57:20,440 '방카 루게리오 개인 은행' 610 00:57:25,367 --> 00:57:28,130 '로마, 나보나 광장' 611 00:57:37,540 --> 00:57:40,891 '핵물리학자 감시 명단' 612 00:57:42,669 --> 00:57:46,013 이스탄불에 왔던 그놈은 누구였죠? 613 00:57:48,215 --> 00:57:50,853 우리 작전을 꿰뚫어보던데 614 00:57:53,680 --> 00:57:55,766 말해주실 거예요? 말 거예요? 615 00:57:55,850 --> 00:57:58,060 어떤 놈들이 나쁜 짓을 꾸미고 616 00:57:58,144 --> 00:57:59,902 우리 일은 그걸 막는 거야 617 00:58:02,229 --> 00:58:04,066 끝내 빅터 얘기는 안 하시네요 618 00:58:04,150 --> 00:58:07,286 빅터는 죽었어 세상에 없어 619 00:58:12,491 --> 00:58:14,709 우리가 여기서 뭘 하는 것 같나? 620 00:58:18,164 --> 00:58:19,790 죽어야 할 사람을 죽이는 일요 621 00:58:19,874 --> 00:58:22,125 - 그게 누군데? - 전 지시를 따릅니다 622 00:58:22,209 --> 00:58:24,395 아니, 네 맘에 드는 지시만 따르지 623 00:58:24,479 --> 00:58:27,846 그저 목적을 위한 수단에 불과하지? 624 00:58:28,839 --> 00:58:30,257 살면서 많은 일을 겪었습니다 625 00:58:30,341 --> 00:58:32,343 - 그래? - 네 626 00:58:32,427 --> 00:58:33,888 그래서 이 임무가 627 00:58:33,972 --> 00:58:39,858 네 자기연민과 분노와 죄책감의 분출구로 보이나? 628 00:58:40,643 --> 00:58:42,521 애국심이 존재하는 이유는 629 00:58:42,605 --> 00:58:46,817 너나 나 같은 사람들에게 대의가 필요하기 때문이야 630 00:58:46,901 --> 00:58:49,276 우리 자신보다 커다란 이상 631 00:58:49,360 --> 00:58:53,696 넌 복수라고 하겠지만 남이 보기엔 헛짓이야 632 00:58:53,780 --> 00:58:57,328 복수에 쾌감을 느끼면 프로의 수명도 끝이지 633 00:58:57,412 --> 00:58:58,921 그때가 되면 뭘 할 건데? 634 00:59:04,919 --> 00:59:07,021 좋은 소식 건졌다고 말해줘 635 00:59:07,105 --> 00:59:08,723 준비는 끝났어요 636 00:59:10,797 --> 00:59:14,442 샤리프가 송금한 돈을 인출하는 순간 637 00:59:15,093 --> 00:59:16,847 알게 될 거예요 638 00:59:16,931 --> 00:59:19,818 살짝 웃기만 해도 홍해가 갈라지는군 639 00:59:21,352 --> 00:59:23,310 지중해에도 통하던데요 640 00:59:23,394 --> 00:59:24,900 어련하려고 641 00:59:39,326 --> 00:59:43,342 계좌에서 2백만 불이 현찰로 인출됐어요 642 00:59:59,846 --> 01:00:02,032 '스캔 중 일치자 없음' 643 01:00:15,197 --> 01:00:16,755 '일치' 644 01:00:22,453 --> 01:00:24,799 핵물리학자가 나왔군 움직이지 645 01:01:13,212 --> 01:01:15,506 잘 오셨습니다 즐거운 시간 되십시오 646 01:01:15,590 --> 01:01:17,144 - 감사합니다 - 감사합니다 647 01:01:25,768 --> 01:01:27,978 1448호에 있어 648 01:01:28,062 --> 01:01:29,904 우린 옆방이야 649 01:01:59,510 --> 01:02:02,096 - 암호 - VC1109 650 01:02:02,180 --> 01:02:03,222 확인 651 01:02:03,306 --> 01:02:06,233 박사는 1448호에, 우린 1449호에 있어요 652 01:02:07,057 --> 01:02:11,270 좋아, 박사를 납치하고 쫓아오는 놈들 처리해 653 01:02:11,354 --> 01:02:13,072 15분마다 보고해 654 01:02:54,521 --> 01:02:55,698 저기... 655 01:03:06,032 --> 01:03:08,255 무슨 일 겪었는지 나도 알아 656 01:03:09,372 --> 01:03:10,965 유감이야 657 01:03:17,712 --> 01:03:19,744 나도 당신을 이해해 658 01:03:20,423 --> 01:03:22,185 당신 생각 이상으로 659 01:03:32,395 --> 01:03:37,408 사랑하는 사람을 잃는 기분을 아니까 660 01:03:42,405 --> 01:03:44,747 저 개자식들을 꼭 잡을 거야 661 01:04:02,341 --> 01:04:03,934 어디 있는 거야? 662 01:04:24,823 --> 01:04:27,458 헐리는 어디 있지? 663 01:04:28,867 --> 01:04:30,001 무슨 소린지... 664 01:04:47,554 --> 01:04:48,647 어디 있어? 665 01:04:49,512 --> 01:04:50,689 밖에 있나? 666 01:05:37,267 --> 01:05:38,488 제발요 667 01:05:41,848 --> 01:05:43,068 제발 668 01:05:45,319 --> 01:05:48,154 밖에서 지키고 있으면서 왜 못 봤어요? 669 01:05:48,238 --> 01:05:50,572 이미 호텔에 들어와 있었어 670 01:05:50,656 --> 01:05:52,502 현지 마피아가 붙은 모양이야 671 01:06:02,500 --> 01:06:04,762 부국장님에게 박사를 잡았다고 보고할게요 672 01:06:08,134 --> 01:06:10,176 아까는 무슨 일이죠? 673 01:06:10,260 --> 01:06:12,178 그 자식이 작전을 두 번이나 망쳤어요 674 01:06:12,262 --> 01:06:14,888 타깃이 어디지? 타깃이 어디야? 675 01:06:14,972 --> 01:06:17,691 - 저도 몰라요 - 모르기는 676 01:06:18,852 --> 01:06:19,853 내가 바보로 보여요? 677 01:06:19,937 --> 01:06:23,021 미국인이고 이름도 알던데 훈련시켰던 사람이에요? 678 01:06:23,105 --> 01:06:25,451 - 담배 드릴까? - 미치겠네 679 01:06:26,316 --> 01:06:28,154 - 담배 피우시나? - 아니... 680 01:06:28,238 --> 01:06:29,711 - 잠깐만요 - 끊는 게 좋지 681 01:06:29,795 --> 01:06:32,406 잠깐! 잠깐! 아는 게 있어요 682 01:06:32,490 --> 01:06:33,823 - 뭘 하는데? - 아는 게 있어요 683 01:06:33,907 --> 01:06:37,579 고스트라고 불리는 남자가 있어요 684 01:06:37,663 --> 01:06:41,599 어떤 이란인이 고스트라고 불렀어요 685 01:06:41,683 --> 01:06:43,001 폭탄을 어디서 조립하지? 686 01:06:43,085 --> 01:06:44,378 - 어디서 조립해? - 저는 돈만... 687 01:06:44,462 --> 01:06:45,795 어디서 조립해? 688 01:06:45,879 --> 01:06:48,346 좋아 천천히 생각해봐 689 01:06:49,883 --> 01:06:51,725 고스트가 그놈 이름이에요? 690 01:06:52,842 --> 01:06:54,655 왜 당신을 쫓는 건데요? 691 01:06:55,097 --> 01:06:56,806 개인적인 원한이 있는 건가요? 692 01:06:56,890 --> 01:06:58,732 놈들은 핵무기를 만들고 있어 693 01:07:01,603 --> 01:07:03,196 나보나 호텔 694 01:07:03,645 --> 01:07:05,447 - 가서 씻어 - 네 695 01:07:08,694 --> 01:07:12,862 미국 대통령은 제6함대를 나폴리 기지로 파견하고 696 01:07:12,946 --> 01:07:15,697 제6함대는 지금... 697 01:07:16,866 --> 01:07:18,160 내가 도와줄게 698 01:07:18,244 --> 01:07:19,369 됐어, 괜찮아 699 01:07:19,453 --> 01:07:20,670 아니잖아 700 01:07:38,932 --> 01:07:40,398 좀 어때? 701 01:07:44,230 --> 01:07:45,904 오늘 무서웠어 702 01:07:46,816 --> 01:07:48,742 우리 둘 다 죽나 했어 703 01:07:49,651 --> 01:07:51,946 늘 무서운 건지 무서운 적이 없는 건지 704 01:07:52,030 --> 01:07:53,371 난 잘 모르겠어 705 01:08:10,464 --> 01:08:12,098 됐다 706 01:08:18,804 --> 01:08:20,650 이제 좀 쉬어 707 01:08:24,354 --> 01:08:26,528 내일 고스트를 찾아야지 708 01:08:42,912 --> 01:08:43,914 놀랐잖아 709 01:08:43,998 --> 01:08:45,339 정체가 뭐야? 710 01:08:46,208 --> 01:08:47,333 무슨 소리야? 711 01:08:47,417 --> 01:08:49,335 지금 고스트랬잖아 712 01:08:49,419 --> 01:08:51,837 - 그게 왜? - 난 이름 말 안 했어 713 01:08:51,921 --> 01:08:52,921 헐리가 말했어 714 01:08:52,962 --> 01:08:54,896 헛소리하지 마 715 01:08:55,093 --> 01:08:56,093 - 미치 - 정체가 뭐야? 716 01:08:56,134 --> 01:08:58,636 - 대체 왜 이래? - 누구 밑에서 일하지? 717 01:08:58,720 --> 01:09:00,346 난 CIA야 718 01:09:00,430 --> 01:09:02,140 거짓말 지껄이지 마! 719 01:09:02,224 --> 01:09:03,773 거짓말 아니야! 720 01:09:04,934 --> 01:09:07,042 당신은 이란인이지? 721 01:09:07,345 --> 01:09:08,870 저리 꺼져! 722 01:09:19,117 --> 01:09:20,875 이란 놈들과 일하는 거야? 723 01:09:22,412 --> 01:09:25,255 사실대로 말해 사실대로 말해! 724 01:09:26,304 --> 01:09:27,804 지옥에나 가버려 725 01:09:37,343 --> 01:09:40,770 이란 정보부야? 이란 정보부야? 726 01:09:49,479 --> 01:09:51,441 고스트에 대해 아는 대로 말해 727 01:10:11,749 --> 01:10:13,511 암호 해독 장비가 필요하겠어요 728 01:10:19,301 --> 01:10:22,012 네 짐작이 맞았어 이란의 첩자더군 729 01:10:22,096 --> 01:10:26,424 연락책이 아자드 아샤니라는 정보만 간신히 건졌어 730 01:10:26,508 --> 01:10:28,434 마침 내 친구니 만나러 가보지 731 01:10:28,518 --> 01:10:30,554 - 같이 갈게요 - 안 돼 732 01:10:30,896 --> 01:10:32,438 넌 여기 있어 733 01:10:32,522 --> 01:10:35,273 부국장이 CIA, 모사드와 오고 있어 734 01:10:35,357 --> 01:10:37,275 어디 갔냐고 물으면 뭐라고 해요? 735 01:10:37,359 --> 01:10:39,405 당연히 묻겠지 머리 잘 굴리고 736 01:10:39,489 --> 01:10:42,000 입 다물고 알아서 둘러대 줘 737 01:11:06,432 --> 01:11:08,066 아직도 갖고 있어 738 01:11:11,309 --> 01:11:12,694 대단하군 739 01:11:14,648 --> 01:11:17,115 당신을 만나면 늘 기분이 좋아 740 01:11:19,569 --> 01:11:21,495 만나는 이유는 유쾌하지 않지만 741 01:11:22,488 --> 01:11:25,199 다음엔 만나서 피자라도 먹지 742 01:11:25,283 --> 01:11:27,001 자네 부하 아주 터프하더군 743 01:11:29,287 --> 01:11:31,121 살살 다뤄줘 744 01:11:31,205 --> 01:11:32,714 내 조카야 745 01:11:33,831 --> 01:11:34,845 그렇군 746 01:11:42,592 --> 01:11:43,757 어디 들어볼까? 747 01:11:43,841 --> 01:11:48,222 이 일의 배후는 로스타미 장군이야 748 01:11:48,306 --> 01:11:50,600 우리 참모총장 749 01:11:50,684 --> 01:11:53,603 베흐루스 국방장관도 한통속이고 750 01:11:53,687 --> 01:11:55,645 둘 다 실력자고 751 01:11:55,729 --> 01:11:59,986 미국과의 핵 조약에 불만이 아주 크지 752 01:12:00,070 --> 01:12:04,822 2년 전부터 핵무기를 손에 넣으려고 했어 753 01:12:04,906 --> 01:12:09,627 그러다 고스트라는 용병을 고용했지 754 01:12:10,788 --> 01:12:14,917 로스타미는 테헤란에 있지만 베흐루스는 로마에 있어 755 01:12:15,001 --> 01:12:19,623 아니카가 휴대폰 GPS로 위치를 추적 중이었지 756 01:12:20,090 --> 01:12:21,295 여기서 조립하는 건가? 757 01:12:21,379 --> 01:12:22,893 나도 알고 싶군 758 01:12:24,342 --> 01:12:26,802 핵물리학자를 잡았어 그자 없인 못 만들어 759 01:12:26,886 --> 01:12:27,938 하지만... 760 01:12:29,179 --> 01:12:34,600 그 용병이 베흐루스에게 이란 과학자를 요청했어 761 01:12:34,684 --> 01:12:38,396 베흐루스가 승낙했는데 이건 너무 성급해 762 01:12:38,480 --> 01:12:40,782 서두르고 있단 뜻이지 763 01:12:43,153 --> 01:12:45,031 타깃은 이스라엘인가? 764 01:12:45,115 --> 01:12:47,681 나도 줄 정보가 더 있으면 좋겠군 765 01:12:55,513 --> 01:12:56,706 헐리는 어딨지? 766 01:12:56,790 --> 01:12:58,292 이게 무슨 일인지 설명 좀 해주세요 767 01:12:58,376 --> 01:13:00,670 헐리의 제자예요? 그놈은 누구예요? 768 01:13:00,754 --> 01:13:02,464 지금은 몰라도 돼 769 01:13:02,548 --> 01:13:03,974 뭘 숨기는 거예요? 770 01:13:04,714 --> 01:13:08,234 5급 보안인가 취득하고 20년 경력 쌓이면 말해 771 01:13:08,318 --> 01:13:10,272 그 전까진 닥치고 일이나 해 772 01:13:15,369 --> 01:13:17,850 핸드폰 암호 풀고 전부 스캔해 773 01:13:18,312 --> 01:13:21,291 경찰이 총을 맞은 시신을 강에서 발견했는데 774 01:13:21,375 --> 01:13:23,733 이란 정보부의 아자드 아샤니랍니다 775 01:13:23,817 --> 01:13:25,255 젠장! 776 01:13:26,028 --> 01:13:28,030 헐리가 만나러 간 사람이에요 777 01:13:28,114 --> 01:13:29,783 이 멍청한 인간 778 01:13:29,867 --> 01:13:31,533 지금이라도 추적해야죠 779 01:13:31,617 --> 01:13:33,787 지금 핵폭탄이 돌아다니고 있어 780 01:13:33,871 --> 01:13:36,667 지금 유일한 임무는 바로 그거야 781 01:13:37,291 --> 01:13:40,086 이젠 좋든 싫든 모사드와 공조 작전이야 782 01:13:40,170 --> 01:13:41,751 국장님 전화 연결해 783 01:13:41,835 --> 01:13:45,631 그럼 헐리는 죽든 말든 그냥 무시해요? 784 01:13:45,715 --> 01:13:48,010 헐리는 내겐 가족이나 마찬가지야 785 01:13:48,094 --> 01:13:50,176 지금 여기 있었다면 이렇게 말했겠지 786 01:13:50,260 --> 01:13:52,822 왜 그딴 얘기로 시간 낭비하냐고 787 01:13:54,016 --> 01:13:57,359 네 임무는 끝났어 귀국해, 명령이야 788 01:13:58,436 --> 01:14:00,238 이제 닥치고 앉아 789 01:14:52,158 --> 01:14:53,880 왜 도와주는 거야? 790 01:14:54,116 --> 01:14:55,994 당신 연락책 아샤니가 살해당했어 791 01:14:56,078 --> 01:14:57,952 헐리가 같이 있었는데 무슨 일이 생긴 거야 792 01:14:58,036 --> 01:14:59,421 찾아봐야겠어 793 01:15:01,499 --> 01:15:02,969 당신 도움이 필요해 794 01:15:05,003 --> 01:15:06,220 이제 가야 해 795 01:15:32,030 --> 01:15:33,568 스탠 796 01:15:34,116 --> 01:15:35,865 이날을 기다려왔어 797 01:15:35,949 --> 01:15:37,960 그랬겠지, 로니 798 01:15:39,497 --> 01:15:40,870 보여줄 게 있어 799 01:15:40,954 --> 01:15:42,264 좋아 800 01:15:54,928 --> 01:15:57,107 끔찍하지? 801 01:15:58,848 --> 01:16:01,470 그래도 그놈들을 미워하진 않아 802 01:16:02,976 --> 01:16:03,978 당신이 밉지 803 01:16:04,062 --> 01:16:06,272 명령을 따랐으면 그런 일 없었어 804 01:16:06,356 --> 01:16:09,735 '부상을 입고 낙오하면 너흰 유령이 되는 거야' 805 01:16:09,819 --> 01:16:11,560 '잡힐 것 같으면' 806 01:16:11,985 --> 01:16:14,612 기억하고 있었네 아주 기특하군 807 01:16:14,696 --> 01:16:15,696 고마워 808 01:16:15,741 --> 01:16:17,791 아주 대견해 809 01:16:19,493 --> 01:16:21,503 날 구하러 왔어야지 810 01:16:22,997 --> 01:16:24,290 10명이 죽을 뻔했어 811 01:16:24,374 --> 01:16:27,753 명령을 따르지 않아서 10명이 죽을 뻔했지 812 01:16:27,837 --> 01:16:29,920 - 엿이나 먹어 - 명령 좋아하네 813 01:16:30,004 --> 01:16:33,383 난 당신을 아버지처럼 따랐어 814 01:16:33,467 --> 01:16:35,353 당신이 그렇게 믿게 만들었지 815 01:16:44,894 --> 01:16:48,322 아샤니는 베흐루스의 휴대폰을 추적하고 있었어 816 01:16:49,607 --> 01:16:51,661 베흐루스를 찾으면 헐리도 찾겠군 817 01:17:01,159 --> 01:17:02,159 미치! 818 01:17:50,752 --> 01:17:52,546 이것 봐라 819 01:17:52,630 --> 01:17:54,256 시리아에서 배웠나? 820 01:17:54,340 --> 01:17:55,257 아니 821 01:17:55,341 --> 01:17:58,100 늘 대비를 철저하게 하라고 했었잖아 822 01:18:03,141 --> 01:18:04,682 자... 823 01:18:04,766 --> 01:18:06,360 나머지 팀은 어딨지? 824 01:18:07,269 --> 01:18:08,770 로니, 지금 장난해? 825 01:18:08,854 --> 01:18:10,688 그렇게 부르지 마 나머진 어딨지? 826 01:18:10,772 --> 01:18:12,646 당신이 키우는 꼬마가 날 추적 중인가? 827 01:18:12,730 --> 01:18:16,650 로니, 로니 그게 첫 실수야 828 01:18:16,734 --> 01:18:19,206 진짜 질문으로 시작했어야지 829 01:18:19,657 --> 01:18:21,823 늘 느리다니까 830 01:18:21,907 --> 01:18:23,409 꼭 상대방의 머릿속에 들어가려고 하지 831 01:18:23,493 --> 01:18:26,840 스탠, 한 번 더 물어보겠어 832 01:18:27,289 --> 01:18:30,124 두 번째 실수군 833 01:18:30,208 --> 01:18:31,992 '한 번 더'란 말은 하는 게... 834 01:18:33,869 --> 01:18:35,556 빌어먹을! 835 01:18:37,881 --> 01:18:40,432 세 번째 실수는 뭐지? 836 01:18:42,486 --> 01:18:44,929 - 뭐야? - 해봐! 해봐! 837 01:18:45,013 --> 01:18:47,515 아홉 개나 남았어 아주 재밌군 838 01:18:47,599 --> 01:18:49,934 맘에 들어 어디 해봐! 839 01:18:50,018 --> 01:18:51,279 이 개자식! 840 01:18:54,022 --> 01:18:57,609 로니는 밖에 팀이 있는지 궁금한 모양이야 841 01:18:57,693 --> 01:18:59,984 폭탄을 옮겨도 안전할지 842 01:19:00,068 --> 01:19:02,906 미행당한 거요? 843 01:19:02,990 --> 01:19:06,326 날 대신한 놈은 어디 있지? 844 01:19:06,410 --> 01:19:08,828 이미 다 알아봤지 어떤 놈인지 알아 845 01:19:08,912 --> 01:19:11,495 대신한 놈? 미치 말인가? 846 01:19:11,579 --> 01:19:14,458 미치는 예측 불가능하지 847 01:19:14,542 --> 01:19:16,628 그놈을 알 순 없어 아주 제멋대로야 848 01:19:16,712 --> 01:19:18,630 너와 많이 닮았지만 넌 진짜 미친놈이고 849 01:19:18,714 --> 01:19:19,631 그만! 850 01:19:19,715 --> 01:19:21,966 - 정신분열증 어머니 - 나머진 어딨지? 851 01:19:22,050 --> 01:19:23,892 - 루저 아버지 - 어디 있어? 852 01:19:26,011 --> 01:19:27,060 젠장! 853 01:19:30,516 --> 01:19:32,181 나머진 어디 있지? 854 01:19:32,265 --> 01:19:34,560 - 반푼이 엄마, 싸이코 아빠 - 나머진 어디 있어? 855 01:19:34,644 --> 01:19:36,269 - 넌 쓰레기야 - 어디 있어! 856 01:19:36,353 --> 01:19:38,199 이 쓰레기! 너 같은 건... 857 01:19:49,242 --> 01:19:51,012 동료 일은 유감이야 858 01:19:51,412 --> 01:19:53,299 그분은 내 삼촌이야 859 01:19:55,457 --> 01:19:59,921 베흐루스와 로스타미가 죽였을 거야 860 01:20:00,005 --> 01:20:02,756 이스라엘과 핵전쟁을 벌이려는 거지 861 01:20:02,840 --> 01:20:04,714 우리가 막으려고 했었어 862 01:20:04,798 --> 01:20:07,437 오빠와 아버지도 그들과 맞서다 죽었어 863 01:20:10,724 --> 01:20:12,526 코르비알레야 여기서 꺾어 864 01:20:16,938 --> 01:20:19,240 내 진짜 실수가 뭐였는지 알아? 865 01:20:20,065 --> 01:20:21,659 당신을 믿은 거야 866 01:20:22,568 --> 01:20:25,246 날 재림한 예수처럼 추켜세웠고 867 01:20:26,988 --> 01:20:29,042 내 아버지처럼 굴었지 868 01:20:32,161 --> 01:20:35,713 난 당신과 미 해군을 믿었어 869 01:20:44,506 --> 01:20:47,956 조국을 믿는 건 좋은 거잖아? 870 01:20:48,554 --> 01:20:52,522 그런데 누구도 솔직하게 말해준 사람이 없었어 871 01:20:56,478 --> 01:20:58,396 당신은 괴물들을 만드는 거야 872 01:20:58,480 --> 01:21:00,325 그게 당신 일이지 873 01:21:01,022 --> 01:21:03,441 내게 이런 짓을 했던 사람들 874 01:21:03,525 --> 01:21:06,319 그 사람들이 야만인 같아? 875 01:21:06,403 --> 01:21:07,497 개소리 876 01:21:15,245 --> 01:21:17,165 휴대폰 암호는 아직 못 풀었어? 877 01:21:17,619 --> 01:21:20,122 랩이 도망치면서 가지고 나갔는데 878 01:21:20,206 --> 01:21:22,054 아직 못 찾았어요 879 01:21:22,252 --> 01:21:26,264 랩이 5분 전 CCTV에 잡혔습니다 880 01:21:29,507 --> 01:21:31,269 뭐 하는 짓이지? 881 01:21:39,477 --> 01:21:43,281 지금 일어나는 일들은 당신들이 자초한 거야 882 01:21:45,731 --> 01:21:48,910 신이여, 빌어먹을 미국을 축복하소서 883 01:21:55,285 --> 01:21:57,159 미치가 어딨는지 말해주지 884 01:21:57,243 --> 01:21:59,789 세 번째 실수가 뭐지? 885 01:21:59,873 --> 01:22:01,963 - 미치 - 안 들려 886 01:22:09,842 --> 01:22:10,842 세 번째 실수 887 01:22:10,923 --> 01:22:12,922 절대 가까이 접근하지 말 것 888 01:22:13,554 --> 01:22:17,013 사적인 용무는 그만 마무리하시오 889 01:22:17,097 --> 01:22:18,683 폭탄이 완성됐습니다 890 01:22:18,767 --> 01:22:20,076 - 타이머는 설치됐나? - 네 891 01:22:20,160 --> 01:22:21,394 당신은 속은 거야 892 01:22:21,478 --> 01:22:23,560 폭탄은 처음부터 자기가 쓰려던 거야 893 01:22:23,644 --> 01:22:25,530 처음부터 그럴 계획이었어! 894 01:22:56,513 --> 01:22:57,866 신호가 끊겼어 895 01:22:58,555 --> 01:23:00,817 여기부터는 신호가 안 잡혀 896 01:23:12,569 --> 01:23:13,870 잠깐만 897 01:23:38,803 --> 01:23:40,389 폭탄으로 뭘 하려는 거지? 898 01:23:40,473 --> 01:23:41,942 아니야, 스탠 899 01:23:43,308 --> 01:23:45,110 당신과 함께 하는 거지 900 01:23:47,812 --> 01:23:50,691 로마엔 왜 왔지? 901 01:23:50,775 --> 01:23:52,485 난 로마가 좋아 902 01:23:52,569 --> 01:23:53,786 음식도 맛있고 903 01:23:58,575 --> 01:24:02,233 현장에서 죽을 거라곤 상상도 못 했는데 904 01:24:03,244 --> 01:24:04,782 웃기지 않아? 905 01:24:05,166 --> 01:24:07,084 늘 생각하기론... 906 01:24:07,168 --> 01:24:12,753 숲속 오두막에서 내 개와 죽겠거니 했지 907 01:24:12,837 --> 01:24:16,633 난 바다에서 죽고 싶어 908 01:24:16,717 --> 01:24:19,436 바다에서의 죽음은 왠지 평온하거든 909 01:24:24,601 --> 01:24:25,778 좋아 910 01:24:28,313 --> 01:24:29,478 이제 끝내자고 911 01:24:29,562 --> 01:24:31,732 죽고 싶나 보지? 912 01:24:31,816 --> 01:24:33,622 당신을 죽이진 않아 913 01:24:34,026 --> 01:24:37,538 당신이 창조한 존재의 작품을 구경해야지 914 01:24:38,571 --> 01:24:41,542 미국인 수천 명이 불타 죽을 거야 915 01:24:42,367 --> 01:24:44,169 바로 당신 때문에 916 01:24:45,746 --> 01:24:47,424 즐겁게 감상하시지 917 01:24:49,166 --> 01:24:50,303 준비해 918 01:24:53,754 --> 01:24:55,180 '카운트다운 시작' 919 01:25:31,208 --> 01:25:32,253 가 920 01:26:43,364 --> 01:26:45,249 제발 도와줘 921 01:26:46,118 --> 01:26:47,420 아니카 922 01:26:50,211 --> 01:26:52,673 네 가족은 좋은 사람들이었지 923 01:26:53,790 --> 01:26:56,281 내 친구들이었어 924 01:26:58,463 --> 01:26:59,772 개자식 925 01:27:01,133 --> 01:27:03,300 정말 잘 알던 사이였어 926 01:27:03,384 --> 01:27:05,246 이렇게 빌게 927 01:28:18,627 --> 01:28:20,607 폭발이 감지됐습니다 928 01:28:20,881 --> 01:28:22,110 여깁니다 929 01:28:22,551 --> 01:28:25,129 피우미치노 수로에서 0.5km 거리입니다 930 01:28:25,718 --> 01:28:27,052 지하입니다 931 01:28:27,136 --> 01:28:28,805 - 델타 1, 출동해 - 가자 932 01:28:28,889 --> 01:28:30,231 헬기로 이동해 933 01:29:02,047 --> 01:29:03,716 넌 여기 오면 안 돼 934 01:29:03,800 --> 01:29:05,557 그래서 어쩌시게요? 해고할 거예요? 935 01:29:06,011 --> 01:29:08,513 저기 통로가 있어 핵폭탄을 가지고 갔어 936 01:29:08,597 --> 01:29:11,024 - 괜찮으시겠어요? - 가, 가! 937 01:29:30,491 --> 01:29:33,046 '해군 구조대' 938 01:29:50,387 --> 01:29:52,221 총 내려 939 01:29:52,305 --> 01:29:53,899 여자를 죽이겠다 940 01:29:55,892 --> 01:29:58,111 가족을 보고 싶어 미치 941 01:29:58,935 --> 01:30:00,822 안 돼, 아니카 그러지 마 942 01:30:01,898 --> 01:30:03,440 가족을 만나러 가고 싶어 943 01:30:03,524 --> 01:30:05,610 그래, 미치 얌전히 굴어 944 01:30:05,694 --> 01:30:09,114 살고 싶다잖아 가족을 보고 싶다는데 945 01:30:09,198 --> 01:30:10,583 총 내려놔 946 01:30:13,870 --> 01:30:14,920 아니카! 947 01:32:12,360 --> 01:32:14,110 폭탄은 못 막아 948 01:32:14,194 --> 01:32:18,331 그 해변에서 애인을 못 지켰던 것처럼 949 01:32:23,243 --> 01:32:24,413 아이린 950 01:32:25,454 --> 01:32:27,039 폭탄이 배에 있어 951 01:32:27,123 --> 01:32:28,288 헐리? 952 01:32:28,917 --> 01:32:30,126 어떻게 알아요? 953 01:32:30,210 --> 01:32:32,473 로니는 바다에서 죽을 생각이야 954 01:32:36,633 --> 01:32:38,643 제6함대 이동 중이야? 955 01:32:41,137 --> 01:32:42,138 맙소사 956 01:32:42,222 --> 01:32:45,101 정보망 가동하고 해안선에 헬기 띄우고 957 01:32:45,185 --> 01:32:47,444 6함대에 핵 경보 발령해 958 01:32:48,561 --> 01:32:53,057 톰, 타깃은 6함대예요 해안에서 40km 거리예요 959 01:33:00,240 --> 01:33:01,694 안타깝군 960 01:33:01,950 --> 01:33:06,086 그 여자는 네 무력한 모습을 보면서 죽었을 테니 961 01:33:18,298 --> 01:33:21,261 전대원에게 알린다 962 01:33:21,345 --> 01:33:24,140 실제 상황이다 반복한다, 실제 상황이다 963 01:33:24,224 --> 01:33:26,643 핵폭탄을 탑재한 소형선 접근 중 964 01:33:26,727 --> 01:33:28,361 전대원에게 알린다 965 01:33:33,606 --> 01:33:36,201 헐리에게 아무것도 못 배웠나? 동생아 966 01:33:41,490 --> 01:33:44,168 절대 개인감정을 섞지 말 것 967 01:33:55,380 --> 01:33:56,721 네게 개인감정은 없어 968 01:34:04,765 --> 01:34:05,818 젠장 969 01:34:07,351 --> 01:34:10,647 타이머가 장착된 폭탄이야 970 01:34:10,731 --> 01:34:13,273 배를 폭격했다간 터질 거야 971 01:34:13,357 --> 01:34:15,275 수면 위에서 폭발하는 날엔... 972 01:34:15,359 --> 01:34:18,038 대참사지 본토가 낙진으로 뒤덮여 973 01:34:21,573 --> 01:34:23,031 USS 플린함 974 01:34:23,115 --> 01:34:24,416 교전 준비 975 01:34:35,547 --> 01:34:36,881 배가 방향을 틉니다 976 01:34:36,965 --> 01:34:38,431 누가 운전 중이지? 977 01:34:41,842 --> 01:34:42,911 랩! 978 01:34:46,558 --> 01:34:48,432 - 가 - 네? 979 01:34:48,516 --> 01:34:49,516 가! 980 01:34:56,733 --> 01:35:00,236 뭐 하는 거예요? 헐리, 헐리? 981 01:35:00,320 --> 01:35:02,615 폭탄을 물속으로 던지게 해야 해 982 01:35:02,699 --> 01:35:05,742 플린, 준비되면 발포해도 좋다 983 01:35:05,826 --> 01:35:08,577 발포하지 마세요 배를 돌리고 있습니다 984 01:35:08,661 --> 01:35:11,788 발포하지 않으면 확실히 폭발합니다 985 01:35:11,872 --> 01:35:14,290 우려는 이해하지만 방법이 없습니다 986 01:35:14,374 --> 01:35:16,620 젠장, 빌어먹을! 987 01:35:24,552 --> 01:35:26,222 저기 있다 988 01:35:26,306 --> 01:35:28,441 저 배의 주파수 확인해봐 989 01:35:32,645 --> 01:35:33,677 랩! 990 01:35:34,206 --> 01:35:35,206 랩! 991 01:35:35,732 --> 01:35:38,150 들리나? 무전기 켜봐 992 01:35:38,234 --> 01:35:39,744 폭탄을 바다로 던져 993 01:35:41,153 --> 01:35:43,419 함대에서 최대한 멀리 가야 해요! 994 01:35:43,503 --> 01:35:47,451 랩! 제발 한 번만이라도 빌어먹을 명령 좀 따라! 995 01:35:47,535 --> 01:35:49,878 6함대가 발포 준비 중이야 996 01:36:00,673 --> 01:36:02,506 함장님, 델타 2 997 01:36:02,590 --> 01:36:04,092 폭탄을 투하했습니다 998 01:36:04,176 --> 01:36:06,470 함장님, 발포 중지하세요 폭탄을 바다에 넣었습니다 999 01:36:06,554 --> 01:36:08,388 플린함, 발포 중지 1000 01:36:08,472 --> 01:36:10,859 - 발포 중지! - 발포 중지! 1001 01:36:40,753 --> 01:36:42,390 30초도 안 남았어요! 1002 01:36:47,011 --> 01:36:48,312 좋아, 탈출해! 1003 01:37:50,282 --> 01:37:51,747 충격에 대비하라 1004 01:37:52,032 --> 01:37:53,253 알겠습니다 1005 01:37:57,750 --> 01:37:59,716 세상에 1006 01:38:40,540 --> 01:38:41,718 꽉 잡아! 1007 01:38:54,679 --> 01:38:55,688 충격에 대비해! 1008 01:39:37,305 --> 01:39:38,983 구하러 오지 마셨어야죠 1009 01:39:40,893 --> 01:39:42,779 너무 익숙해지지 마 1010 01:39:45,189 --> 01:39:46,238 헐리 1011 01:39:47,648 --> 01:39:49,826 여긴 전부 무사한 거 같군 1012 01:39:51,027 --> 01:39:52,412 내 생각엔 1013 01:39:56,492 --> 01:39:59,243 데미지 컨트롤부 보고하라 1014 01:39:59,327 --> 01:40:02,999 압력 정상 선체 손상 다수 1015 01:40:03,083 --> 01:40:04,793 방사능 수치는 어떻습니까? 1016 01:40:04,877 --> 01:40:07,095 낮습니다 1017 01:40:07,920 --> 01:40:10,170 비행갑판 세척해라 1018 01:40:10,254 --> 01:40:12,380 사상자는 있습니까? 1019 01:40:12,464 --> 01:40:14,174 플린함이 충격이 컸지만 1020 01:40:14,258 --> 01:40:15,928 사상자 보고는 아직 없습니다 1021 01:40:16,012 --> 01:40:19,179 수면 위에서 터졌다면 전부 죽었을 겁니다 1022 01:40:19,263 --> 01:40:20,857 아이젠하워함 1023 01:40:21,766 --> 01:40:23,696 기도로 함께하겠습니다 1024 01:40:44,789 --> 01:40:47,592 헐리 랩 거기 있어요? 1025 01:40:48,584 --> 01:40:49,594 잠깐만 1026 01:40:54,927 --> 01:40:56,176 말씀하세요 1027 01:40:56,260 --> 01:40:57,926 괜찮아? 1028 01:40:58,010 --> 01:41:00,024 네, 아주 좋아요 1029 01:41:04,725 --> 01:41:06,571 오늘 정말로 많은 생명을 구했어 1030 01:41:08,272 --> 01:41:10,198 희생된 사람도 있어요 1031 01:41:20,176 --> 01:41:23,495 '아랍에미리트, 두바이' 1032 01:42:14,254 --> 01:42:15,888 뭘 그렇게 봐? 1033 01:42:16,925 --> 01:42:18,635 꼭 미라 같네요 1034 01:42:18,719 --> 01:42:19,719 그래 1035 01:42:22,222 --> 01:42:24,304 미라는 보고서 작성 안 해도 되지 1036 01:42:24,388 --> 01:42:26,943 말로 하세요 그건 잘하잖아요 1037 01:42:28,308 --> 01:42:32,941 테헤란의 소수파 리더 로스타미 장군은 1038 01:42:33,025 --> 01:42:37,317 CIA의 비밀스런 암살자 집단이 1039 01:42:37,401 --> 01:42:40,112 이번 핵폭탄 사건의 배후라고 주장했습니다 1040 01:42:40,196 --> 01:42:43,491 대통령 선거를 2주 앞둔 지금 1041 01:42:43,575 --> 01:42:47,119 로스타미 장군의 인기가 치솟고 있습니다 1042 01:42:47,203 --> 01:42:50,330 차기 이란 대통령이 될 거라더군요 1043 01:42:50,414 --> 01:42:51,539 그래 1044 01:42:51,623 --> 01:42:53,878 이스라엘을 날려버릴 필요까진 없었네 1045 01:42:53,962 --> 01:42:55,964 앞으로 미국엔 골칫덩이가 될 거야 1046 01:42:56,048 --> 01:42:58,506 랩은 어딨어요? 연락이 안 되는데 1047 01:42:58,590 --> 01:43:01,594 내가 어떻게 알아? 난 미라 신세였는데 1048 01:43:01,678 --> 01:43:05,890 로스타미는 이란의 핵 개발을 지원하겠다고 밝혔습니다 1049 01:43:05,974 --> 01:43:08,516 이란은 침묵하지 않을 것이며 1050 01:43:08,600 --> 01:43:10,571 미국을 궤멸시킬 것입니다 1051 01:43:27,067 --> 01:43:30,370 어쌔신: 더 비기닝 1052 01:43:31,708 --> 01:43:35,812 '감독 마이클 쿠에스타' 1053 01:43:40,300 --> 01:43:43,904 '원작 빈스 플린' 1054 01:44:19,920 --> 01:44:23,724 '딜런 오브라이언 마이클 키튼'