1 00:00:21,522 --> 00:00:24,024 유니버설 픽쳐스 2 00:00:47,840 --> 00:00:52,219 올드 3 00:01:01,228 --> 00:01:04,565 평화로운 기분에 잠겨 4 00:01:04,647 --> 00:01:08,110 매일 밤 우린 꿈속에서 춤을 추네 5 00:01:08,193 --> 00:01:09,486 아나미카 리조트 6 00:01:09,570 --> 00:01:12,155 사랑의 큐피드가 쏜 7 00:01:12,823 --> 00:01:15,784 거친 화살을 맞고 8 00:01:16,326 --> 00:01:19,162 우린 제단에 섰네 9 00:01:19,246 --> 00:01:22,875 상처를 입고 피를 흘리면서... 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,459 크게 불러, 딸 11 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 엄마 이제 그만 부를래요 12 00:01:27,796 --> 00:01:30,591 시키면 부르기 싫은 법이죠 13 00:01:30,674 --> 00:01:33,635 미안해 네 목소리가 너무 예뻐서 14 00:01:33,719 --> 00:01:35,888 넌 크면 노래 정말 잘할 거야 15 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 거기 스쿠버다이빙도 할 수 있어요? 16 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 몇 살 돼야 스쿠버다이빙 할 수 있어요? 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 나도 몰라, 트렌트 18 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 -넌 어려서 안 될걸? -넌 아기잖아 19 00:01:45,397 --> 00:01:49,151 5분이면 간다면서요 5분 한참 지났는데 20 00:01:49,234 --> 00:01:50,444 다 와가요? 21 00:01:50,527 --> 00:01:52,613 시간만 재면서 갈 거야? 22 00:01:53,322 --> 00:01:55,824 창밖 좀 봐 얼마나 예쁘니 23 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 프리스카 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,705 회사야? 25 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 응 26 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 모범을 보여요, 엄마 27 00:02:16,720 --> 00:02:17,804 와! 28 00:02:17,888 --> 00:02:20,182 칸쿤보다 훨씬 근사하네 29 00:02:28,732 --> 00:02:32,861 카파 씨, 카파 부인, 저희 파라다이스에 오신 걸 환영합니다 30 00:02:32,945 --> 00:02:34,112 와 31 00:02:34,196 --> 00:02:35,239 안녕 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,412 앞으로 마드리드가 잘 모실 겁니다 33 00:02:42,496 --> 00:02:45,249 미리 말씀해주신 취향에 맞게 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,793 웰컴 칵테일을 준비했습니다 35 00:02:47,876 --> 00:02:48,919 와 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,924 -감사합니다 -너희들 키 참 크다 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,093 너흴 위한 탄산음료대도 있어 38 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 가봐도 돼요? 39 00:02:58,637 --> 00:02:59,847 -그래 -가자 40 00:03:02,266 --> 00:03:04,184 내가 여길 인터넷으로 찾았어 41 00:03:04,977 --> 00:03:06,687 요가 훌라 레슨 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 오후 스노클링 43 00:03:12,901 --> 00:03:15,654 끝내준다 너무 멋진데? 44 00:03:16,989 --> 00:03:20,701 여긴 내가 좋아하는 24시간 오픈 45 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 캔디 뷔페야 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,787 대박! 가보자, 트렌트 47 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 바닐라와 딸기를 섞어서 먹어봐 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 인사해, 트렌트 49 00:03:35,966 --> 00:03:37,050 안녕 50 00:03:37,885 --> 00:03:40,762 난 이들립이야 매니저가 우리 삼촌이야 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,390 얜 트렌트, 난 매덕스야 52 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 나 1,000 피스짜리 퍼즐 맞췄어 대단하지? 53 00:03:47,186 --> 00:03:50,105 아빠랑 투명풀로 내 방 벽에 붙여놨어 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 난 소라껍질을 모아 55 00:03:52,983 --> 00:03:54,693 42개나 모았어 56 00:03:55,611 --> 00:03:56,945 굉장하다 57 00:03:59,198 --> 00:04:01,074 이것 좀 도와줄래? 58 00:04:01,158 --> 00:04:02,743 넌 딸기랑 바닐라 담당이야? 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,711 아나미카 리조트 즐거운 시간 되세요 60 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 안녕하세요 61 00:04:15,923 --> 00:04:17,841 고마워요 네 62 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 그래, 가자, 가자 63 00:04:21,345 --> 00:04:22,346 고맙다 64 00:04:23,639 --> 00:04:26,308 도와주니까 훨씬 가볍네 그래 65 00:04:32,314 --> 00:04:34,900 -걸렸어! -내가 먼저 터치했어 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,193 얘들아! 67 00:04:36,276 --> 00:04:41,073 매년 미국에서만 가구 관련 부상이 25만 건이고 68 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 그 중 25%는 커피 테이블 사고야 69 00:04:44,868 --> 00:04:46,411 어이, 어이! 70 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 -알았어요 -그래 71 00:04:58,090 --> 00:05:00,801 여기 '워렌 앤 워렌' 계열사인가 봐 72 00:05:02,010 --> 00:05:03,679 세미나는 다 여기서 하겠네 73 00:05:05,973 --> 00:05:08,684 우리 회사가 좋아하는 제약회사지 74 00:05:09,685 --> 00:05:12,187 보험률을 낮추기 위해 고객들에게 75 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 이 회사 약을 추천할 계획이거든 76 00:05:17,401 --> 00:05:18,402 그래 77 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 '해변엔 어린이 출입 금지'? 78 00:05:22,281 --> 00:05:23,490 뭐야, 잠깐 79 00:05:24,992 --> 00:05:27,160 -'노 키즈 주간'? -말도 안 돼! 80 00:05:27,244 --> 00:05:28,829 여보, 확인 좀 하지 81 00:05:28,912 --> 00:05:30,455 -줘봐요! -엄마 잘못이야 82 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 아니, 진짜야 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,625 -어디 봐요 -확인 좀 하지 84 00:05:33,709 --> 00:05:35,210 맞다니까! 85 00:05:35,294 --> 00:05:39,339 그래, 너희 둘 다 실망이 크겠지 86 00:05:39,381 --> 00:05:41,675 하지만 이젠 내가 왕이야 87 00:05:41,758 --> 00:05:43,719 받아들여 88 00:05:43,802 --> 00:05:46,346 인생이란 다 그런 거야 89 00:05:46,430 --> 00:05:47,556 몰랐어? 90 00:05:47,639 --> 00:05:50,100 모든 게 너희 뜻대로 되진 않아 91 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 블루팀이 이기고 있어 92 00:06:09,036 --> 00:06:11,079 이름이 뭐예요? 무슨 일 하세요? 93 00:06:11,163 --> 00:06:13,749 난 아네트야 넌 이름 뭐니? 94 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 트렌트예요 얜 이들립 95 00:06:15,292 --> 00:06:16,877 그래, 반갑다 96 00:06:17,503 --> 00:06:18,754 -안녕 -안녕 97 00:06:18,837 --> 00:06:19,838 안녕 98 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 전 트렌트, 얜 이들립이에요 99 00:06:25,427 --> 00:06:27,554 이름이 뭐예요? 직업은요? 100 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 난 소피아 왓슨이고 요리사야 101 00:06:30,724 --> 00:06:32,267 난 그렉 미첼이고 경찰이야 102 00:06:32,351 --> 00:06:33,435 멋지네요 103 00:06:33,519 --> 00:06:35,812 난 맬린 미첼이고 댄서야 104 00:06:35,896 --> 00:06:37,481 와, 끝내주세요 105 00:06:37,564 --> 00:06:38,982 -갈게요 -안녕 106 00:06:39,066 --> 00:06:40,776 안녕 107 00:06:40,859 --> 00:06:42,486 저리 가보자 108 00:06:55,999 --> 00:06:58,377 진실게임하자 너부터! 109 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 난 푸시업 못 해 너! 110 00:07:04,174 --> 00:07:05,676 난 친구가 없어 111 00:07:06,885 --> 00:07:08,136 내가 네 친구야 112 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 넌 갈 거잖아 113 00:07:09,721 --> 00:07:11,431 엄마가 영상통화하게 해주면 114 00:07:11,515 --> 00:07:13,308 계속 친구할 수 있어 115 00:07:13,392 --> 00:07:16,436 네가 우리 집에 와서 뻥 좀 치면 116 00:07:16,520 --> 00:07:19,106 같은 대학도 갈 수 있고 117 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 대출받아서 이웃에 살 수도 있지 118 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 짱이네 119 00:07:27,906 --> 00:07:28,991 기분이 이상해 120 00:07:30,701 --> 00:07:31,743 알아 121 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 계속 생각나서 식욕도 없어 122 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 난 멀쩡한 거 같아? 123 00:07:40,502 --> 00:07:41,879 약속했잖아 124 00:07:41,962 --> 00:07:45,048 애들한테 말하기 전에 마지막 여행 시켜주기로 125 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 왜 이렇게 성급히 결정해야 되는데? 126 00:07:47,926 --> 00:07:49,928 더 생각해도 달라질 건 없어 127 00:07:50,888 --> 00:07:53,390 의사도 그건 상관없대 128 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 생긴 지 몇 년은 됐을 거래 129 00:07:59,354 --> 00:08:01,398 우리 사이는 이미 멀어졌었어 130 00:08:02,316 --> 00:08:04,359 그것만으로도 피차 힘든데 131 00:08:05,110 --> 00:08:08,614 상관없는 건강 문제까지 연관시키지 마 132 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 기분 좋게 있다 가자 133 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 구분할 건 하자고 134 00:08:14,912 --> 00:08:16,538 겨우 사흘이야 135 00:08:16,622 --> 00:08:17,915 갈 곳 정한 거야? 136 00:08:17,998 --> 00:08:18,999 응 137 00:08:20,000 --> 00:08:21,418 프리스카, 제발 138 00:08:26,006 --> 00:08:29,051 당신은 늘 미래만 생각하잖아! 139 00:08:29,593 --> 00:08:31,845 난 투명인간이 된 기분이야! 140 00:08:31,929 --> 00:08:36,015 당신은 과거만 생각하지 박물관에서 일하니까! 141 00:08:41,230 --> 00:08:42,563 이제 싸움 끝났나 봐 142 00:08:45,234 --> 00:08:46,401 그만 가서 놀아 143 00:08:50,197 --> 00:08:52,241 트렌트에게 이들립이 144 00:09:19,643 --> 00:09:22,604 내일 아이스크림 먹기 대회 있음 145 00:10:06,815 --> 00:10:09,234 좋은 아침입니다 뭘 드시겠어요? 146 00:10:10,110 --> 00:10:13,614 칼슘 폭탄 주스요 난 칼슘 부족이거든요 147 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 진짜 칼슘 많이 든 거 맞아요? 148 00:10:17,409 --> 00:10:19,828 칼슘이 풍부한 채소로 만든 주스입니다 149 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 -똑바로 앉아, 카라 -네 150 00:10:23,290 --> 00:10:25,167 커서 등이 구부정하면 151 00:10:25,250 --> 00:10:26,835 매력 없어 152 00:10:27,586 --> 00:10:29,254 그럼 남자들이 싫어해 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,299 칼슘 폭탄 주스 주세요 154 00:10:33,592 --> 00:10:37,304 그리고 이 중에 하나 추천해 줄래요? 155 00:10:42,976 --> 00:10:45,187 그래놀라 파르페를 드시죠 156 00:10:47,147 --> 00:10:48,232 아주 맛있습니다 157 00:10:48,315 --> 00:10:49,483 좋아요 158 00:10:49,566 --> 00:10:51,527 카파 씨 가족분들 잘 쉬셨어요? 159 00:10:51,610 --> 00:10:52,736 오늘 뭐 하실 거예요? 160 00:10:53,654 --> 00:10:56,615 애 한 명은 제트스키를 타고 싶어하고 161 00:10:56,698 --> 00:11:00,702 다른 한 명은 그거 빼곤 다 하겠대요 162 00:11:02,162 --> 00:11:04,373 이 섬의 163 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 자연보호 구역에 사유지 해변이 있는데 164 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 외부인은 찾기가 힘들어요 165 00:11:09,336 --> 00:11:12,631 희귀 광물 암석으로 둘러싸여 있거든요 166 00:11:12,714 --> 00:11:15,509 한번 보면 평생 못 잊을 167 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 자연의 돌연변이죠 168 00:11:18,929 --> 00:11:21,348 특별한 손님께만 추천해드리는데 169 00:11:21,431 --> 00:11:24,268 여러분은 첫 인상이 좋으셨어요 170 00:11:24,351 --> 00:11:28,230 가실 생각 있으면 밴 한 대 준비해드릴까요? 171 00:11:28,772 --> 00:11:29,731 좋죠 172 00:11:30,440 --> 00:11:32,651 멋진 추억이 되겠네요 173 00:11:32,734 --> 00:11:35,988 비밀 지켜주세요 준비는 제가 다 해드리죠 174 00:11:37,739 --> 00:11:38,991 감사합니다 175 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 감사합니다 176 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 트렌트한텐 케일 주스 시켜줄까요? 177 00:11:45,622 --> 00:11:49,001 이들립, 여긴 마음대로 오면 안 된댔잖아 178 00:11:50,252 --> 00:11:52,754 삼촌이 몇 번이나 말했어? 179 00:11:52,838 --> 00:11:54,339 규칙은 지켜야지 180 00:12:05,142 --> 00:12:06,185 전 의사예요 181 00:12:06,268 --> 00:12:07,686 아내가 간질환자예요 182 00:12:07,769 --> 00:12:09,897 전 재린입니다 간호사죠 183 00:12:10,731 --> 00:12:12,524 심한 경직성 발작이군요 184 00:12:12,608 --> 00:12:14,526 물건들 좀 치워주세요 185 00:12:18,197 --> 00:12:19,198 패트리샤 186 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 자기야 187 00:12:21,450 --> 00:12:23,577 잭, 목에 뭘 좀 받쳐주고 188 00:12:23,660 --> 00:12:25,454 잠깐 쉬게 해줘요 189 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 감사합니다, 박사님 제 이름은 재린이에요 190 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 다음 번엔 360도 헤드스핀을 보여줄게 191 00:12:37,174 --> 00:12:39,635 아침식사를 망치게 해서 죄송해요 192 00:12:39,718 --> 00:12:41,678 관심받는 게 그렇게 좋아? 193 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 힘드셨겠네요 마실 거 좀 드릴까요? 194 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 네 195 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 이들립? 196 00:13:12,000 --> 00:13:14,837 비밀도 아니네 말하지 말라더니 197 00:13:14,920 --> 00:13:17,798 -우리한테도 그랬어요 -앉아, 구스타브, 옳지 198 00:13:19,633 --> 00:13:21,552 옳지 가만 있어 199 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 빠뜨리신 거 없죠? 200 00:13:26,682 --> 00:13:28,058 책, 자외선 차단제 201 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 여권은 금고에 잘 넣어두셨어요? 202 00:13:31,436 --> 00:13:33,689 -분실되면 안 되니까요 -네 203 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 다들 이름과 직업이 뭐예요? 204 00:13:54,084 --> 00:13:56,461 자연보호 구역 접근 금지 205 00:13:56,545 --> 00:13:58,922 무단침입 시 처벌됨 206 00:14:07,806 --> 00:14:09,057 바위가 많네 207 00:14:09,141 --> 00:14:10,642 자, 여러분 208 00:14:12,060 --> 00:14:15,606 언제든지 전화하시면 모시러 올게요 209 00:14:15,689 --> 00:14:17,482 연락 없으면 오후 5시에 오고요 210 00:14:17,566 --> 00:14:19,568 그리 쭉 가면 해변이 나와요 211 00:14:20,277 --> 00:14:21,862 -그것도 먹을 거예요? -네 212 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 와, 먹을 게 엄청 많네 213 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 애들은 많이 먹어요 애가 셋이잖아요 214 00:14:29,244 --> 00:14:30,245 네 215 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 괜한 낭비 같긴 한데 고마워요 216 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 짐 좀 같이 들어줄래요? 217 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 노인분과 애들이 있어서요 218 00:14:41,632 --> 00:14:44,468 전 가봐야 돼요 조금만 가면 219 00:14:44,551 --> 00:14:47,054 아름다운 협곡이 나올 거예요 220 00:14:47,137 --> 00:14:50,307 거기만 지나면 금방이에요 즐거운 시간 되세요! 221 00:14:50,390 --> 00:14:52,267 누나, 그 해변에 222 00:14:52,351 --> 00:14:55,229 -뱀도 있을까? -당연하지 223 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 신난다 뱀 구경해야지 224 00:14:58,774 --> 00:15:00,317 -끝내준다 -와 225 00:15:05,197 --> 00:15:06,281 조심해 226 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 괜찮니? 안 무서워? 227 00:15:31,640 --> 00:15:34,268 방금 무슨 일이에요? 228 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 조심해요 229 00:15:36,061 --> 00:15:38,313 -끝내준다 -조심들 해 230 00:15:48,866 --> 00:15:50,659 -가자! -내가 먼저 갈래! 231 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 와, 나 소름 돋았어 232 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 가자 얘 바다 구경 좀 시켜줄게 233 00:16:29,072 --> 00:16:30,949 매덕스, 엄마 도와줘 234 00:16:31,033 --> 00:16:32,826 우리 자리 옮기자 235 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 바다 쪽이 나은 거 같아 236 00:16:35,120 --> 00:16:37,623 -하지만... -봐, 경치도 좋잖아 237 00:16:37,706 --> 00:16:38,749 잡았다! 238 00:16:52,221 --> 00:16:54,181 너 이런 거 한 번도 못 봤지? 239 00:16:58,519 --> 00:17:00,604 여기 오길 참 잘했네 240 00:17:02,231 --> 00:17:03,190 엎드려 241 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 아이고, 착해라 242 00:17:08,569 --> 00:17:10,571 얘들아 저 멋진 산호초 봐! 243 00:17:13,992 --> 00:17:16,411 당신은 뭐 할 거야? 244 00:17:16,494 --> 00:17:18,413 그냥 책이나 계속 볼래 245 00:17:18,497 --> 00:17:19,873 물 다 튀겼잖아 246 00:17:20,582 --> 00:17:23,167 하지 마! 분명 하지 말랬다 247 00:17:24,252 --> 00:17:25,462 가이? 248 00:17:25,546 --> 00:17:26,547 응 249 00:17:27,381 --> 00:17:29,049 내가 무슨 책 읽고 있게? 250 00:17:34,137 --> 00:17:35,347 모르겠어 251 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 왜? 252 00:17:39,810 --> 00:17:40,853 아니, 그냥 253 00:17:45,524 --> 00:17:48,694 프리스카, 할 말이 있어 254 00:17:53,866 --> 00:17:55,367 아냐, 됐어 255 00:17:56,159 --> 00:17:57,244 나중에 말할게 256 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 오, 맙소사! 257 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 미드 사이즈드 세단이에요 258 00:18:07,087 --> 00:18:08,547 뭐? 미드 뭐? 259 00:18:08,630 --> 00:18:09,965 랩퍼요! 260 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 '빵 반죽을 더 줘요' 261 00:18:12,801 --> 00:18:14,720 미드 사이즈드 세단? 262 00:18:14,803 --> 00:18:16,763 -인사해도 되죠? -물놀이 해요 263 00:18:16,847 --> 00:18:19,433 -그건 사생활 침해야 -재밌겠다, 가자 264 00:18:19,516 --> 00:18:22,686 -인사만 할게요! -저 사람도 휴가 온 거야 265 00:18:22,769 --> 00:18:24,438 성이 세단이야? 266 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 큰 파도 온다, 와 267 00:18:35,449 --> 00:18:37,201 이것 좀 도와줘 268 00:18:38,952 --> 00:18:41,413 우리 집들이 파티하자 269 00:18:42,664 --> 00:18:44,875 우리 집 너무 근사하지? 270 00:18:58,514 --> 00:19:00,474 -부! -깜짝이야! 271 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 -이리 와! -싫어! 272 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 나 잡아봐라! 273 00:19:04,937 --> 00:19:07,064 카라, 너 꼼짝 마 274 00:19:07,773 --> 00:19:08,774 거기 서 275 00:19:08,857 --> 00:19:09,858 못 잡겠지롱 276 00:19:09,942 --> 00:19:10,984 잡을 거야 277 00:19:11,985 --> 00:19:13,111 거기 서, 카라 278 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 이런! 잡았다 279 00:19:21,662 --> 00:19:23,080 난 못 잡을 걸? 280 00:19:26,041 --> 00:19:27,459 여보, 나 왔어 281 00:19:27,543 --> 00:19:30,295 나 정말 이렇겐 못 살겠어 282 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 고급 아파트에서 살 거야 283 00:19:32,422 --> 00:19:34,132 짜증나는데 드라이브나 해야지 284 00:19:35,592 --> 00:19:38,095 무지무지 배고프다 285 00:19:38,178 --> 00:19:41,098 나도! 배에서 꼬르륵 소리가 나 286 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 나도 287 00:19:57,531 --> 00:19:58,657 와 288 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 누가 이런 걸 두고 갔지? 289 00:20:02,828 --> 00:20:03,829 엄마! 290 00:20:04,872 --> 00:20:06,415 호텔 물건이 있는데 291 00:20:07,082 --> 00:20:09,042 엄청 녹슬었어요 292 00:20:09,126 --> 00:20:10,335 내려놔! 293 00:20:10,419 --> 00:20:13,046 병 옮거나 손 다칠라! 294 00:20:13,964 --> 00:20:15,257 이쪽으로 와 295 00:20:15,340 --> 00:20:16,508 딴 거 하자 296 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 뭐래? 297 00:20:18,177 --> 00:20:20,762 모래 속에서 호텔 물건을 주웠나 봐 298 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 열여덟, 열아홉, 스물 299 00:20:26,059 --> 00:20:28,437 -물고기가 없네 -이제 찾는다! 300 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 엄마! 301 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 엄마, 엄마! 302 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 엄마, 엄마! 303 00:20:52,586 --> 00:20:53,670 엄마! 304 00:20:56,965 --> 00:20:58,800 -왜, 왜 그래? -트렌트! 305 00:20:58,884 --> 00:21:00,093 저기 누가 있어요 306 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 저기 307 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 도와줘요 다리 좀 잡아요 308 00:21:24,076 --> 00:21:25,077 아는 색깔 대봐 309 00:21:25,160 --> 00:21:26,453 아는 색깔 310 00:21:26,537 --> 00:21:27,829 빨간색, 오렌지색 311 00:21:27,913 --> 00:21:29,957 빨간색, 오렌지색 저리 가있자 312 00:21:30,040 --> 00:21:32,709 의사 선생님이 저 누나 좀 보시게 313 00:21:32,793 --> 00:21:33,961 -녹색 -녹색 314 00:21:36,839 --> 00:21:37,881 -황갈색 -황갈색 315 00:21:37,965 --> 00:21:38,966 -자주색 -자주색 316 00:21:39,049 --> 00:21:40,551 -무슨 일인데요? -별일 아냐 317 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 파란색 그리고 또? 318 00:21:43,512 --> 00:21:44,721 -녹색 -녹색 319 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 -노란색 -노란색 예쁘지 320 00:21:46,974 --> 00:21:48,600 경찰을 부르죠 321 00:21:48,684 --> 00:21:49,810 휴대폰 가져올게요 322 00:21:51,562 --> 00:21:52,646 오, 맙소사 323 00:22:13,125 --> 00:22:14,459 저 누나 왜 그런 거예요? 324 00:22:15,002 --> 00:22:16,461 나도 모르겠어 325 00:22:17,379 --> 00:22:18,505 나 아직도 배고파요 326 00:22:18,589 --> 00:22:19,798 나도요 327 00:22:21,925 --> 00:22:23,135 일행이었나요? 328 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 난 저 여잘 기다리고 있었어요 329 00:22:25,304 --> 00:22:27,848 혼자 수영한다고 갔거든요 330 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 난 그것 밖엔 몰라요 331 00:22:31,310 --> 00:22:32,811 그 외엔 할 말이 없어요 332 00:22:33,937 --> 00:22:36,273 이 친구를 때렸어요? 설명은 필요 없고... 333 00:22:36,356 --> 00:22:38,066 네? 아뇨 내가 왜요? 334 00:22:38,150 --> 00:22:39,526 근데 왜 코피를 흘려요? 335 00:22:41,278 --> 00:22:43,614 난 더 할 말이 없다니까요 336 00:22:47,242 --> 00:22:49,328 가슴이 이상하게 답답하네 337 00:22:50,871 --> 00:22:55,584 내가 요트나 타자고 했잖아요 아그네스 338 00:22:55,667 --> 00:22:57,586 괜한 고집 부리셔갖고 339 00:22:58,545 --> 00:23:01,507 이 재수 없는 섬에 발 묶이게 됐잖아요 340 00:23:01,590 --> 00:23:02,591 안 그래도... 341 00:23:08,514 --> 00:23:12,142 엄마, 수영복이 너무 조여요 벗을래요 342 00:23:12,226 --> 00:23:14,478 그럼 허리끈을 느슨히... 343 00:23:20,275 --> 00:23:21,860 난 필라델피아에서 왔어요 344 00:23:22,027 --> 00:23:25,030 가족과 휴가 여행을 왔죠 345 00:23:25,113 --> 00:23:27,074 저쪽에 있네요 346 00:23:29,076 --> 00:23:32,204 내가 알기론 휴가 때 죽는 사람은 347 00:23:32,287 --> 00:23:36,208 99.4%가 햇빛 노출, 과로 348 00:23:36,291 --> 00:23:38,544 음식, 알코올 과다섭취 349 00:23:38,627 --> 00:23:42,005 혹은 그 모든 게 복합된 이유로 사망해요 350 00:23:42,089 --> 00:23:44,132 -그런 걸 어떻게 알죠? -보험 계리사예요 351 00:23:44,216 --> 00:23:47,427 고객의 위험도를 기준으로 보험료율을 산출하죠 352 00:23:49,763 --> 00:23:51,390 난 아무 짓도 안 했어요 353 00:23:54,560 --> 00:23:55,853 되려 걔가 유혹했지 354 00:23:58,772 --> 00:24:00,524 그건 누군가 밝혀내겠죠 355 00:24:01,608 --> 00:24:03,735 그들이 올 때까지 기다립시다 356 00:24:03,819 --> 00:24:06,321 폰이 전혀 안 터져요 357 00:24:07,072 --> 00:24:09,408 해변의 피크닉은 끝났네요 358 00:24:09,491 --> 00:24:11,743 이 사람 잘 지킵시다 시신도 359 00:24:15,873 --> 00:24:17,291 오, 세상에 360 00:24:18,584 --> 00:24:19,585 와 361 00:24:22,671 --> 00:24:24,506 방금 내려주고 갔어요? 362 00:24:24,590 --> 00:24:28,218 네, 저흰 방에서 좀 쉬느라 이제 왔어요 363 00:24:28,302 --> 00:24:31,096 잘됐네요 그 사람들 가기 전에 붙잡읍시다 364 00:24:31,180 --> 00:24:32,806 다들 빨리 여길 떠나야 돼요 365 00:24:32,890 --> 00:24:35,684 잠깐, 왜요? 벌써들 갔는데요 366 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 무슨 일 있어요? 367 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 우리도 무슨 일인지 몰라요 368 00:24:51,033 --> 00:24:53,118 근데 이 사람과 연관이 있는 거 같아요 369 00:24:53,202 --> 00:24:56,705 내가 연관이 있다면 왜 여기 서있겠어요? 370 00:24:56,788 --> 00:24:59,625 코피도 흘려요 여자가 피하다 때린 거지 371 00:24:59,708 --> 00:25:01,293 이런 스트레스는 싫은데 372 00:25:01,376 --> 00:25:04,338 코피는 몇 시간 전부터 났어요 이유는 모르겠지만 373 00:25:04,421 --> 00:25:08,383 찰스, 당신 어머니가 이상해 당신을 찾으셔 374 00:25:10,344 --> 00:25:11,970 이젠 우리 모두 다 375 00:25:12,721 --> 00:25:14,556 저 여자 죽음에 연루된 거예요 376 00:25:15,182 --> 00:25:18,769 저 남자에게 감정은 없지만 할 건 해야죠 377 00:25:19,353 --> 00:25:21,855 이 해변에선 폰이 안 터지네 378 00:25:21,939 --> 00:25:23,065 자긴 여기 있어 379 00:25:23,148 --> 00:25:25,734 아까 내린 숲에 가서 전화해볼게 380 00:25:25,817 --> 00:25:29,655 어딘간 폰이 터지니까 전화하라고 했겠지 381 00:25:48,006 --> 00:25:49,174 맙소사 382 00:25:50,342 --> 00:25:52,386 머릴 감싸 쥐고 뒤로 쓰러졌어 383 00:25:52,469 --> 00:25:54,304 고통도 심해 보였고 384 00:25:55,597 --> 00:25:56,723 기절했었어요 385 00:25:58,225 --> 00:25:59,935 머리가 짓눌리는 느낌이었어 386 00:26:04,940 --> 00:26:06,191 나 괜찮아, 찰스 387 00:26:07,317 --> 00:26:08,944 놀라서 그런가 봐 388 00:26:09,736 --> 00:26:11,905 구스타브나 돌봐줘 병 날라 389 00:26:11,989 --> 00:26:13,532 놀라실 만하죠 390 00:26:13,615 --> 00:26:15,492 밴을 구해서 돌아가자고요 391 00:26:15,576 --> 00:26:17,536 우선 이 일부터 해결하고요 392 00:26:18,453 --> 00:26:19,663 넌 괜찮니? 393 00:26:19,746 --> 00:26:20,747 네 394 00:26:21,456 --> 00:26:23,083 너 스트레스 받았잖아 395 00:26:23,709 --> 00:26:25,377 너무 흥분하지 말고 396 00:26:26,378 --> 00:26:28,589 사람들이 잘 해결하게 도와줘 397 00:26:30,299 --> 00:26:31,675 무슨 소릴 들으셨어요? 398 00:26:33,760 --> 00:26:35,971 사람들이 해결하게 도와주라고, 찰스 399 00:26:36,054 --> 00:26:37,222 저기요 400 00:26:39,850 --> 00:26:42,686 저기요, 제 남편과 얘기하시는 걸 봤어요 401 00:26:42,769 --> 00:26:45,689 저 여자 일로 정신 없으시겠지만 402 00:26:45,772 --> 00:26:48,358 제 아들이 이상한 증상을 보여요 403 00:26:48,442 --> 00:26:50,611 심해요? 저 지금 바쁜데 404 00:26:50,694 --> 00:26:52,237 어떤 과목 의사세요? 405 00:26:52,905 --> 00:26:55,240 흉부외과 전문의고 의료센터장이에요 406 00:26:55,949 --> 00:26:57,618 제 직업은 407 00:26:57,701 --> 00:26:59,912 박물관 전시 기획 큐레이터예요 408 00:27:00,579 --> 00:27:02,706 오해하실까 봐 직업을 밝히는 거예요 409 00:27:02,789 --> 00:27:04,917 제 눈엔 애가 너무 이상한데 410 00:27:05,000 --> 00:27:07,377 엄마의 히스테리로 생각하실까 봐요 411 00:27:07,461 --> 00:27:09,671 왜요? 내 딸과 잘 놀고 있는데 412 00:27:11,298 --> 00:27:13,050 너도 달라 보여 413 00:27:13,133 --> 00:27:14,134 어떻게? 414 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 모르겠어 어딘가 달라 보여 415 00:27:19,765 --> 00:27:20,974 손 잡아줘 416 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 그래 417 00:27:25,521 --> 00:27:28,482 버드나무, 단풍나무 418 00:27:29,733 --> 00:27:32,069 -상록수 -무서우면 말해, 알았지? 419 00:27:33,779 --> 00:27:35,239 너 뭘 보는 거야? 420 00:27:35,989 --> 00:27:37,783 -저기 -어디? 421 00:27:39,117 --> 00:27:41,954 저기 저 멀리 언덕 능선 422 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 거기 뭐가 있는데? 423 00:27:43,455 --> 00:27:45,332 뭐가 반짝이는 거 같아 424 00:27:46,625 --> 00:27:47,626 엄마 온다 425 00:27:51,213 --> 00:27:54,800 찰스! 어머니가 숨을 안 쉬어! 426 00:27:54,883 --> 00:27:56,593 숨을 안 쉰다고! 427 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 난 아무 짓도 안 했어 428 00:28:01,265 --> 00:28:03,183 당신이 가자마자 429 00:28:03,267 --> 00:28:05,644 갑자기 숨을 안 쉬시는 거야 430 00:28:05,727 --> 00:28:07,229 멀쩡하셨는데 431 00:28:07,312 --> 00:28:09,147 좀 물러서줄래? 432 00:28:09,815 --> 00:28:11,441 애들은 저리 데려갈게요 433 00:28:11,984 --> 00:28:13,443 돌아가시는 거야? 434 00:28:25,998 --> 00:28:27,583 충격이 크셨나 봐 435 00:28:28,959 --> 00:28:32,296 살인 사건을 보고 심장에 무리가 오신 거야 436 00:28:33,088 --> 00:28:35,174 이름과 하시는 일이 뭐예요? 437 00:28:35,841 --> 00:28:37,759 난 재린이고 간호사야 438 00:28:37,843 --> 00:28:40,762 난 패트리샤고 심리치료사야 439 00:28:40,846 --> 00:28:43,932 얜 모두의 이름과 직업 등을 다 기억해요 440 00:28:44,725 --> 00:28:46,351 이제 아무 일 없을 거야 441 00:28:47,311 --> 00:28:48,437 넌 이름이 뭐니? 442 00:28:49,062 --> 00:28:51,982 트렌트요 여긴 누나 매덕스고 443 00:28:52,065 --> 00:28:53,567 너희들 몇 살이야? 444 00:28:53,650 --> 00:28:55,694 내가 맞춰볼게 나 잘 맞춰 445 00:28:56,695 --> 00:28:58,280 너 11살이지, 트렌트? 446 00:28:59,198 --> 00:29:00,407 6살인데요 447 00:29:00,949 --> 00:29:04,411 아니, 진짜 몇 살이야 10살, 11살? 448 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 거짓말 아니에요 6살 맞아요 449 00:29:07,331 --> 00:29:10,209 정확히는 6년 3개월이죠 450 00:29:10,751 --> 00:29:11,919 누난 11살 451 00:29:12,836 --> 00:29:16,298 아까 너무 놀라서 충격이 컸나 봐 452 00:29:16,381 --> 00:29:19,510 우릴 놀리는 거야 그냥 넘어가 453 00:29:19,593 --> 00:29:22,095 그래 네 절친 이름은 뭐야? 454 00:29:22,971 --> 00:29:24,181 매덕스요 455 00:29:25,140 --> 00:29:26,266 착한 동생이네 456 00:29:26,808 --> 00:29:28,393 우리 애들 못 봤어요? 457 00:29:29,895 --> 00:29:32,314 다들 지금 우릴 놀리는 거예요? 458 00:29:32,773 --> 00:29:34,816 -네? -댁의 애들 여깄잖아요 459 00:29:35,317 --> 00:29:36,610 나 여깄어요, 엄마 460 00:29:39,321 --> 00:29:40,364 엄마? 461 00:29:42,241 --> 00:29:43,242 엄마 462 00:29:52,042 --> 00:29:54,002 왜 날 그런 눈으로 봐요? 463 00:30:04,638 --> 00:30:07,933 프리스카 여길 떠나는 게 좋겠어 464 00:30:09,184 --> 00:30:10,644 애들과 리조트로 돌아가자고 465 00:30:10,727 --> 00:30:11,937 가이 466 00:30:29,621 --> 00:30:31,748 -매덕스? -네, 아빠, 나예요 467 00:30:35,919 --> 00:30:37,254 무슨 일이 일어나고 있는 거예요? 468 00:30:48,807 --> 00:30:51,018 봤지? 봤지? 469 00:31:08,035 --> 00:31:09,328 이런... 470 00:31:43,362 --> 00:31:44,571 젠장 471 00:31:45,239 --> 00:31:46,740 -어떻게 돌아왔지? -진정해요 472 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 머리가 깨질 거 같아요 심해에 있는 것처럼 473 00:31:54,414 --> 00:31:55,624 일어날 수 있어요? 474 00:31:55,707 --> 00:31:56,792 조심조심 475 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 찰스? 476 00:32:01,296 --> 00:32:03,465 -나 괜찮아, 괜찮아 -정말? 477 00:32:03,549 --> 00:32:05,968 우린 애들 데리고 지금 떠날래요 478 00:32:06,051 --> 00:32:08,971 이쪽으로 가면 다들 의식을 잃어요 479 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 벌써 3명째예요 480 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 -말도 안 돼요, 가자 -나도 봤어 481 00:32:12,933 --> 00:32:13,976 재린이 기절하는 거 482 00:32:14,059 --> 00:32:17,855 일단 애들부터 병원에 데려가야 돼 483 00:32:17,938 --> 00:32:18,939 당장 484 00:32:19,898 --> 00:32:22,150 그 얘긴 그만들 좀 해요 485 00:32:22,234 --> 00:32:23,569 애들이 겁먹잖아요 486 00:32:23,652 --> 00:32:25,070 난 애들과 여기 있을 테니까 487 00:32:25,153 --> 00:32:30,284 여러분은 이 해변을 빠져나갈 딴 길을 찾아봐요 488 00:32:30,951 --> 00:32:34,246 기절할 수도 있으니까 두 팀으로 나누죠 489 00:32:36,415 --> 00:32:37,916 크리스탈, 날 따라와 490 00:32:55,893 --> 00:32:57,561 내 옆에 꼭 붙어다녀 491 00:32:57,644 --> 00:32:59,855 나 너무 불안해 492 00:33:00,397 --> 00:33:01,899 너무 급히 일어나지 마 493 00:33:01,982 --> 00:33:04,526 얘들아 엄마 아빠 얘기 좀 할게 494 00:33:04,610 --> 00:33:06,528 가지 마요 무서워요 495 00:33:07,362 --> 00:33:09,615 괜찮아 여기서 기다려 496 00:33:10,574 --> 00:33:11,658 알았지? 497 00:33:12,784 --> 00:33:15,787 -내가 울면 애들이 못 보게 해줘 -알았어 498 00:33:15,871 --> 00:33:17,539 -손을 떨고 있네 -응 499 00:33:17,623 --> 00:33:18,749 떨리네 500 00:33:18,832 --> 00:33:20,459 괜찮아? 501 00:33:21,793 --> 00:33:24,254 이 해변에서 두 명이 연관 없이 죽었어 502 00:33:24,338 --> 00:33:26,298 그건 통계적으로 불가능한 일이야 503 00:33:26,381 --> 00:33:28,383 애들 셋도 이상한 증세를 보여 504 00:33:28,467 --> 00:33:29,843 애들만! 505 00:33:29,927 --> 00:33:31,970 의사 딸도 봐 506 00:33:34,097 --> 00:33:36,266 뭔가 잘못 먹은 후유증이거나 507 00:33:36,975 --> 00:33:38,936 뭔가에 감염된 거야 508 00:33:39,019 --> 00:33:43,106 여긴 외딴 오지의 섬이지만 다행히 의사가 있으니까 509 00:33:43,190 --> 00:33:46,568 일단 애들을 좀 봐달라고 하자 510 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 아직도 휴대폰이 안 터져요 511 00:33:57,496 --> 00:33:59,665 의사 선생, 일단 512 00:33:59,748 --> 00:34:01,708 애들부터 좀 봐주실래요? 513 00:34:05,128 --> 00:34:06,296 칼을 들었어! 514 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 뺨이 찢어졌어 515 00:34:10,300 --> 00:34:13,428 -괜찮아요? -당장 칼 내려놔요 516 00:34:13,512 --> 00:34:14,847 조심해, 재린 517 00:34:16,681 --> 00:34:19,101 날 해치려는 줄 알고 그랬어요 518 00:34:19,184 --> 00:34:20,351 미안해요 519 00:34:22,103 --> 00:34:24,273 -미안해요 -뭐, 미안해? 520 00:34:24,356 --> 00:34:26,650 -상처 좀 봅시다 -이건 살인미수야! 521 00:34:26,733 --> 00:34:28,068 진정해요 522 00:34:29,695 --> 00:34:30,946 이름이 뭐죠? 523 00:34:32,072 --> 00:34:33,614 미드 사이즈드 세단 524 00:34:36,201 --> 00:34:39,079 쇼크가 왔는지 아무 감각이 없어요 525 00:34:39,161 --> 00:34:41,415 어디, 내가 좀 볼게요 526 00:34:49,630 --> 00:34:51,132 이건 말이 안 돼 527 00:34:51,216 --> 00:34:53,467 나 당장 병원에 가야 돼요 528 00:34:55,179 --> 00:34:56,972 표정들이 왜 그래요? 529 00:34:59,266 --> 00:35:00,976 설명하기가 힘드네요 530 00:35:04,354 --> 00:35:05,898 이게 어떻게 된 거야? 531 00:35:05,981 --> 00:35:07,399 상처가 어디 갔지? 532 00:35:07,482 --> 00:35:09,484 무슨 얍삽한 트릭이야? 533 00:35:09,568 --> 00:35:14,114 달아난 건 잘못이지만 나도 지금 무섭다고요 534 00:35:15,240 --> 00:35:17,284 호텔로 돌아가고 싶어요 535 00:35:17,367 --> 00:35:20,537 난 조용히 쉬러 온 거라고요 536 00:35:20,621 --> 00:35:24,166 그 여자랑 난 둘 다 환자라서 친해진 거예요 537 00:35:24,249 --> 00:35:27,377 다발성 경화증이라길래 그 얘길 나눴을 뿐 538 00:35:27,461 --> 00:35:30,005 난 아무 짓도 안 했어요 539 00:35:31,131 --> 00:35:33,592 혼자 갑자기 마이클 펠프스처럼 540 00:35:33,675 --> 00:35:36,553 배영으로 쏜살같이 사라졌어요 541 00:35:36,637 --> 00:35:39,097 -뭐라고요? -확실히는 몰라요 542 00:35:39,181 --> 00:35:41,558 접영이었나? 올림픽을 안 봐서 543 00:35:41,642 --> 00:35:43,310 아파서 이리 휴가 왔다고요? 544 00:35:43,393 --> 00:35:45,312 -둘 다? -네, 우연이다 싶었죠 545 00:35:45,395 --> 00:35:49,525 이건 집단 착란 현상 같아요 전에 배웠어요 546 00:35:49,608 --> 00:35:52,361 우린 지금 각자 불안한 상태라 547 00:35:52,444 --> 00:35:55,864 여길 못 떠난다는 망상에 빠진 거예요 548 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 엄마 549 00:36:01,578 --> 00:36:04,540 먹을 거 더 없어요? 아직도 배고파요 550 00:36:04,623 --> 00:36:07,417 -그새 더 컸네 -방금 먹고 또 고파? 551 00:36:07,501 --> 00:36:10,295 쟤 신체 나이가 12~13살은 돼 보여요 552 00:36:10,379 --> 00:36:13,340 2주 전에 6살 됐는데 553 00:36:13,423 --> 00:36:14,508 뭐라고요? 554 00:36:15,717 --> 00:36:17,135 우리가 더 컸다고요? 555 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 나 괜찮은 거예요? 556 00:36:21,098 --> 00:36:23,934 너희에게 무슨 일이 생긴 건지 나도 모르겠다 557 00:36:24,017 --> 00:36:26,144 내 가방에 수영복 한 벌 더 있으니까 558 00:36:26,228 --> 00:36:28,856 그걸로 갈아입어 559 00:36:29,773 --> 00:36:31,441 바이러스가 원인 같아요 560 00:36:31,525 --> 00:36:33,151 모기를 매개로 한... 561 00:36:33,235 --> 00:36:35,320 쟤들의 지금 행동을 보면 562 00:36:35,404 --> 00:36:37,906 뭔가가 호르몬 분비를 촉진시키고 있어요 563 00:36:37,990 --> 00:36:39,408 개가 죽었어요! 564 00:36:39,491 --> 00:36:41,076 -맙소사 -저런 565 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 좀 전에도 멀쩡했는데 566 00:36:43,662 --> 00:36:44,997 카라, 내 옆에 있어 567 00:36:45,080 --> 00:36:46,164 무슨 일이지? 568 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 저 거친 파도를 넘어서 569 00:36:49,710 --> 00:36:53,255 수영장의 수백 배 거리를 헤엄쳐 나간 뒤 570 00:36:53,338 --> 00:36:57,009 딴 해변이 나올 때까지 해안을 따라 계속 가는 게 571 00:36:57,092 --> 00:36:58,552 가능할까요? 572 00:36:59,219 --> 00:37:04,016 헤엄쳐 나가서 이 만을 도는 거리가 그쯤 될 거예요 573 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 거리가 너무 멀지 너무 위험해 574 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 내 이름은 브랜든이야 575 00:37:22,201 --> 00:37:23,327 사립학교를 다녔고 576 00:37:23,410 --> 00:37:26,079 엄만 변호사 아버진 치과의사였어 577 00:37:26,997 --> 00:37:29,875 -누군가에겐 말하고 싶었어 -네 578 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 난 혈액 응고가 안 되는 희귀병 환자야 579 00:37:33,170 --> 00:37:36,089 이 섬에 온 건 바다를 보며 580 00:37:36,173 --> 00:37:39,760 삶의 더 큰 의미를 찾고 싶어서였어 581 00:37:40,385 --> 00:37:42,387 멋지네요, 브랜든 582 00:37:43,597 --> 00:37:46,600 난 오늘 아침의 내가 아닌 거 같아요 583 00:37:46,683 --> 00:37:49,102 부모님은 이해 못할 거예요 584 00:37:50,062 --> 00:37:52,481 생각도 더 다채로워졌어요 585 00:37:53,774 --> 00:37:56,735 어젠 몇 가지 강렬한 색뿐이었다면 586 00:37:56,818 --> 00:37:59,905 지금은 더 은은하고 다양한 색이죠 587 00:38:00,572 --> 00:38:01,615 자, 자! 588 00:38:02,491 --> 00:38:04,826 다들 모여봐요! 589 00:38:04,910 --> 00:38:06,828 어서요, 어서, 어서! 590 00:38:06,912 --> 00:38:09,414 각자 한마디씩 해보자고요 591 00:38:09,957 --> 00:38:11,959 이럴 시간이 있어요? 592 00:38:12,042 --> 00:38:14,419 서로를 못 믿으면 위험한 결정을 내리게 돼요 593 00:38:14,503 --> 00:38:18,382 시간은 없지만 두 분부터 말해보시죠 594 00:38:18,966 --> 00:38:20,551 여기 왜 왔어요? 595 00:38:23,720 --> 00:38:26,139 -우린 많이 힘들었어요 -크리스탈 596 00:38:26,807 --> 00:38:28,475 문제가 좀 있었거든요 597 00:38:28,559 --> 00:38:31,311 남편이 스트레스가 심했죠 그래서... 598 00:38:31,395 --> 00:38:33,230 그건 누구나 다 그래 599 00:38:33,313 --> 00:38:35,816 걱정 마 거기까지만 말할게 600 00:38:35,899 --> 00:38:38,610 좋아요 두 분 얘기 잘 들었어요 601 00:38:39,611 --> 00:38:40,988 두 분은요? 602 00:38:45,200 --> 00:38:46,410 프리스카? 603 00:38:46,493 --> 00:38:47,828 그 얘기 아냐 604 00:38:48,495 --> 00:38:50,914 우린 지금 결정을 내려야 돼요 605 00:38:50,998 --> 00:38:52,875 애들이 어떤 증세를 보이고 있는데 606 00:38:52,958 --> 00:38:55,836 바이러스가 원인 같아요 607 00:38:56,962 --> 00:38:58,922 잠깐 숨 좀 돌릴게요 608 00:38:59,006 --> 00:39:01,008 방금 전부터 몸이 좀 이상해요 609 00:39:01,091 --> 00:39:02,551 괜찮아요, 엄마? 610 00:39:02,634 --> 00:39:04,344 -엄마? -왜 그래요? 611 00:39:04,428 --> 00:39:05,512 괜찮아요, 엄마? 612 00:39:05,596 --> 00:39:07,472 아무래도... 613 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -아내는 종양이 있어요 -네? 614 00:39:09,433 --> 00:39:12,394 -근데 다행히 양성이래요 -세상에 615 00:39:12,477 --> 00:39:13,645 엄마? 616 00:39:15,439 --> 00:39:17,232 위치가 어딘데요? 617 00:39:17,316 --> 00:39:19,401 -엄마? -괜찮아 618 00:39:19,484 --> 00:39:20,819 제가 한번... 619 00:39:20,903 --> 00:39:23,071 크기가 골프공 만하네요 620 00:39:23,155 --> 00:39:25,908 아니에요 3cm쯤 된댔어요 621 00:39:25,991 --> 00:39:27,826 내가 좀 봅시다 622 00:39:28,452 --> 00:39:29,620 -엄마 -프리스카! 623 00:39:29,703 --> 00:39:31,163 -실신하겠어요 -프리스카 624 00:39:31,246 --> 00:39:32,247 엄마 625 00:39:32,331 --> 00:39:34,833 눈 떠봐, 프리스카 정신 차려 626 00:39:37,294 --> 00:39:38,587 만져지네요 627 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 꽤 오래됐군 소프트볼 만하네 628 00:39:42,174 --> 00:39:43,300 맙소사 629 00:39:44,134 --> 00:39:45,135 커졌어요 630 00:39:45,219 --> 00:39:47,513 엄마 왜 이래요? 631 00:39:47,596 --> 00:39:49,890 -아빠, 어떻게 해요? -괜찮아 632 00:39:49,973 --> 00:39:53,560 너흰 저쪽에 가서 잠깐 놀다 올래? 633 00:39:53,644 --> 00:39:56,104 엄마가 피곤한가 봐 착하지? 634 00:39:56,188 --> 00:39:57,814 감염된 첫 어른이에요 635 00:39:57,898 --> 00:39:59,107 도려내는 게 어때요? 636 00:39:59,191 --> 00:40:00,692 -아빠! -불가능해요 637 00:40:00,776 --> 00:40:03,070 가능은 하죠 결정은 가이 몫이지만 638 00:40:03,153 --> 00:40:04,905 아뇨, 아뇨, 아뇨 639 00:40:04,988 --> 00:40:07,407 난 결정 못 해요 아뇨, 난... 640 00:40:09,201 --> 00:40:10,786 뭐가 맞는지 모르겠어요 641 00:40:16,166 --> 00:40:17,709 -알코올은 있나요? -네 642 00:40:17,793 --> 00:40:19,336 미니바에서 가져온 술 있어요 643 00:40:19,419 --> 00:40:21,421 결과는 책임 못 져요 이해하죠? 644 00:40:21,505 --> 00:40:22,464 네 645 00:40:23,465 --> 00:40:26,134 좋아요 누구 실과 바늘 있어요? 646 00:40:26,218 --> 00:40:27,886 이따 봉합하게 647 00:40:29,096 --> 00:40:31,223 여기요 이게 맞는 걸까요? 648 00:40:31,306 --> 00:40:33,809 -좀 더 의논을 해보죠 -난 모르겠어요 649 00:40:33,892 --> 00:40:35,602 근데 그냥 두면 죽잖아요 650 00:40:40,357 --> 00:40:44,486 잭 니콜슨이 말론 브란도랑 영화 찍은 거 알아요? 651 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 맙소사 652 00:40:46,697 --> 00:40:47,865 뭐라는 거예요? 653 00:40:47,948 --> 00:40:50,284 -제목이 뭐였지? -찰스, 심호흡해 654 00:40:50,367 --> 00:40:51,869 -괜찮아요? -네! 655 00:40:52,703 --> 00:40:55,330 -말 시키지 마요 -이 사람 괜찮은 거예요? 656 00:41:17,561 --> 00:41:18,562 다시 절개해요 657 00:41:18,645 --> 00:41:21,106 우리가 손으로 벌리고 있을게요 658 00:41:21,190 --> 00:41:22,983 가이, 내가 도와줘요? 659 00:41:23,066 --> 00:41:24,735 아니, 내가 할게요 660 00:41:24,818 --> 00:41:26,153 누구 그 영화 제목 알아요? 661 00:41:26,236 --> 00:41:30,616 잭 니콜슨과 말론 브란도가 나온다고 662 00:41:31,575 --> 00:41:33,285 -둘 다! -다시 해봐요 663 00:41:33,785 --> 00:41:38,040 복부 측면을 10~15cm쯤 사선으로 절개하는 거예요 664 00:41:41,168 --> 00:41:43,086 절개 부위에 손가락을 넣어요 665 00:41:43,170 --> 00:41:44,171 알았어요 666 00:41:45,005 --> 00:41:46,590 좀 더 벌려볼래요? 667 00:41:48,091 --> 00:41:49,384 자꾸 오므라들어요 668 00:41:49,468 --> 00:41:52,137 계속 벌리고 있어요 옳지 669 00:41:52,930 --> 00:41:54,431 종양을 꺼낼게요 670 00:41:55,557 --> 00:41:58,393 와, 이젠 크기가 멜론 만하네 671 00:41:58,477 --> 00:41:59,478 잠깐만! 672 00:42:00,395 --> 00:42:02,147 뭔가에 연결돼있어요 673 00:42:02,898 --> 00:42:04,233 근육 조직이네 674 00:42:04,316 --> 00:42:08,278 절개 부위를 조금만 더 넓게 벌려볼래요? 675 00:42:09,696 --> 00:42:10,864 미안해, 여보 676 00:42:10,948 --> 00:42:13,575 종양 밑을 잘라내는 중이에요 677 00:42:15,160 --> 00:42:16,870 자, 됐어요 678 00:42:29,591 --> 00:42:30,884 엄마 679 00:42:33,262 --> 00:42:34,680 프리스카? 680 00:42:35,848 --> 00:42:37,057 엄마? 681 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 괜찮아 682 00:42:55,993 --> 00:42:57,327 잠깐 기절했었어 683 00:42:59,329 --> 00:43:01,123 종양을 떼냈어 684 00:43:01,665 --> 00:43:03,041 당신 생명이 위험했거든 685 00:43:04,710 --> 00:43:07,796 남편분이 빠른 결정을 내려줬어요 686 00:43:19,266 --> 00:43:21,518 가이, 몸이 한결 좋아졌어 687 00:43:41,830 --> 00:43:42,831 맙소사! 688 00:43:45,209 --> 00:43:47,002 와서 이것 좀 봐요! 689 00:43:49,087 --> 00:43:50,255 빨리요! 690 00:43:53,175 --> 00:43:54,343 맙소사 691 00:43:55,719 --> 00:43:57,054 빨리 와봐요! 692 00:44:05,812 --> 00:44:07,689 이젠 내가 안 그런 거 믿죠? 693 00:44:08,690 --> 00:44:09,858 왜 저렇게 된 거지? 694 00:44:09,942 --> 00:44:11,902 시신이 부패한 거예요 695 00:44:12,402 --> 00:44:14,780 -얼마나 지나야 저렇게 되지? -긴 세월 696 00:44:14,863 --> 00:44:16,156 엄만 그쪽 전문가예요 697 00:44:16,240 --> 00:44:18,534 법의학자는 아니지만 698 00:44:18,617 --> 00:44:21,078 발굴 현장에 많이 가봐서 699 00:44:21,161 --> 00:44:24,373 토양과 기후가 변수라는 건 알죠 700 00:44:24,456 --> 00:44:27,376 보통 공기에 노출된 시신은 701 00:44:27,459 --> 00:44:30,838 7년쯤 지나야 살이 다 분해돼요 702 00:44:31,797 --> 00:44:33,757 근데 3시간밖에 안 걸렸잖아 703 00:44:33,841 --> 00:44:35,008 그러게 704 00:44:35,092 --> 00:44:38,762 뼈가 분해되는 데는 30년 이상 걸려 705 00:44:39,263 --> 00:44:40,722 그럼 여기선 706 00:44:40,806 --> 00:44:44,393 죽은 지 20시간도 안 돼서 먼지로 변하는 거네 707 00:44:45,686 --> 00:44:46,979 결론이 뭐예요? 708 00:44:47,062 --> 00:44:49,147 이곳의 시간에 문제가 있다고요 709 00:44:49,690 --> 00:44:50,899 시간에요? 710 00:44:56,697 --> 00:44:58,323 당신 주름 생겼네 711 00:45:12,337 --> 00:45:13,755 나 무서워 712 00:45:17,843 --> 00:45:23,265 불안할 땐 어떤 한 가지 일에 집중하는 게 좋아 713 00:45:24,641 --> 00:45:26,101 숨쉬기 같은 거 714 00:45:27,311 --> 00:45:29,062 우리한테 무슨 일이 일어나고 있는 거지? 715 00:45:30,355 --> 00:45:31,690 우리도 아픈 거야? 716 00:45:31,773 --> 00:45:32,816 아냐, 우린 717 00:45:33,734 --> 00:45:35,277 성장하고 있는 거야 718 00:45:35,777 --> 00:45:39,698 쟤들의 나이와 여기서 보낸 시간을 고려해보면 719 00:45:39,781 --> 00:45:44,620 이곳에서의 30분은 우리 생의 1년과 같아요 720 00:45:45,454 --> 00:45:48,707 아직은 모두가 그걸 느끼지 못할 뿐이죠 721 00:45:49,333 --> 00:45:51,627 처음으로 흑인이 부럽겠네 722 00:45:52,127 --> 00:45:54,546 애들이 그렇게 많이 먹는 것도 723 00:45:54,630 --> 00:45:58,759 몸이 엄청난 속도로 자라기 때문에 그런 거네요 724 00:45:58,842 --> 00:46:01,011 우린 몸이 자라는 대신 725 00:46:01,094 --> 00:46:02,679 세포가 늙고 있고 726 00:46:03,305 --> 00:46:05,224 나 기분이 이상해 727 00:46:05,307 --> 00:46:07,476 생각도 계속 바뀌어 728 00:46:08,268 --> 00:46:11,146 동시에 여러 가지 생각이 떠올라 729 00:46:12,272 --> 00:46:13,398 너무 이상해 730 00:46:17,736 --> 00:46:20,405 근데 이젠 이 모든 게 무섭지 않아 731 00:46:22,241 --> 00:46:23,992 머리카락과 손발톱은 732 00:46:24,076 --> 00:46:26,537 왜 비정상적으로 빨리 안 자라죠? 733 00:46:26,620 --> 00:46:30,582 아마 머리카락과 손발톱은 죽은 세포라서 734 00:46:30,666 --> 00:46:32,960 다르게 반응하는 거겠죠 735 00:46:33,585 --> 00:46:36,713 이 해변에선 60분이 2년이에요 736 00:46:36,797 --> 00:46:40,050 여기 하루 있으면 50살을 먹는 거죠 737 00:46:40,884 --> 00:46:42,052 인생 다 가는 거지 738 00:46:46,265 --> 00:46:48,851 저 바위들이 원인일 지도 몰라요 739 00:46:50,686 --> 00:46:52,855 우리 세포가 감염되어 740 00:46:52,938 --> 00:46:55,691 생체 활동이 빨라지는 거라면 741 00:46:56,817 --> 00:47:01,572 여길 떠나려는 건 마치 심해에서 급격히 742 00:47:01,655 --> 00:47:05,450 위로 떠오르는 것처럼 몸에 무리를 주겠죠 743 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 그래서 떠나려 하면 의식을 잃는 거예요 744 00:47:10,914 --> 00:47:16,336 혹시 천천히 협곡을 통과하면 괜찮지 않을까요? 745 00:47:16,420 --> 00:47:18,881 한 걸음 걷고 한 걸음 쉬면서 746 00:47:19,673 --> 00:47:22,467 8~10시간에 걸쳐 통과하면 747 00:47:23,719 --> 00:47:25,220 몸이 적응할 거예요 748 00:47:27,598 --> 00:47:29,600 물론 프리스카의 계산대로면 749 00:47:30,100 --> 00:47:32,394 여길 나가다가 20년을 허비하겠지만 750 00:47:32,477 --> 00:47:33,604 말도 안 돼 751 00:47:33,687 --> 00:47:36,356 서로의 의견을 좀 존중합시다 752 00:47:37,649 --> 00:47:39,109 잠깐만 애들 어디 갔지? 753 00:47:43,071 --> 00:47:44,072 트렌트! 754 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 카라! 755 00:47:46,200 --> 00:47:49,286 어서 대답해! 그만 돌아와! 756 00:47:49,369 --> 00:47:50,621 저기 있네요 757 00:47:54,875 --> 00:47:56,835 파스타 샐러드 758 00:48:05,260 --> 00:48:07,804 -먹을래? -아니, 배 안 고파 759 00:48:25,030 --> 00:48:26,281 여기예요! 760 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 엄마, 아빠! 761 00:48:45,384 --> 00:48:46,468 카라 762 00:48:47,469 --> 00:48:50,222 -너희 무슨 짓 한 거야? -그냥 놀았어요 763 00:48:50,305 --> 00:48:52,599 괜찮아요 살쪄서 그래요 764 00:48:52,683 --> 00:48:53,767 엄마, 좋아졌네요 765 00:48:55,978 --> 00:48:56,979 매덕스? 766 00:48:58,272 --> 00:49:00,274 -매덕스 -괜찮아, 트렌트 767 00:49:01,233 --> 00:49:03,902 엄마랑 아빠가 도와주실 거야 768 00:49:06,738 --> 00:49:07,990 맙소사, 가이 769 00:49:09,825 --> 00:49:11,159 그렇죠, 엄마? 770 00:49:11,910 --> 00:49:17,249 잭 니콜슨과 말론 브란도가 한 영화에 출연했었어 771 00:49:18,208 --> 00:49:23,046 응급실에 왔으면 쟨 임신 5개월 진단받았을 거예요 772 00:49:23,130 --> 00:49:24,882 -네? -뭐라고요? 773 00:49:24,965 --> 00:49:27,050 진정해, 트렌트 774 00:49:27,134 --> 00:49:30,596 임신된 순간부터 20분 밖에 안 됐을 텐데 775 00:49:30,679 --> 00:49:33,640 왜 그렇게 떫은 표정으로 날 꼬나봐? 776 00:49:34,141 --> 00:49:36,268 -한대 맞고 싶어? -진정해요 777 00:49:36,351 --> 00:49:38,645 -무슨 소린지 모르겠네요 -됐고, 778 00:49:38,729 --> 00:49:42,399 일단은 당면한 문제부터 해결합시다 779 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 영화에 대해 잘 아나? 780 00:49:44,484 --> 00:49:47,029 아빠 엄마가 이럴 땐 앉으랬잖아요 781 00:49:47,112 --> 00:49:49,198 가서 도움을 청해야 돼 782 00:49:49,281 --> 00:49:51,783 -여기선 낳을 수 없잖아 -배가 커졌어요 783 00:49:51,867 --> 00:49:54,494 -카라? 카라랬지? -네 784 00:49:54,578 --> 00:49:55,829 담요 위에 누워 785 00:49:55,913 --> 00:49:58,290 걱정 마 널 도와줄 사람 많아 786 00:49:58,373 --> 00:49:59,917 이제 다 가족이나 마찬가지야 787 00:50:00,000 --> 00:50:01,084 맙소사 788 00:50:03,212 --> 00:50:05,339 우리 세포가 급격히 노화되고 있어 789 00:50:05,422 --> 00:50:07,424 저 바위들 때문인 거 같아 790 00:50:07,508 --> 00:50:08,675 모래 위에 누워 791 00:50:08,759 --> 00:50:12,095 우리 몸에 빠른 변화가 일어나고 있어 792 00:50:12,179 --> 00:50:13,180 알아요 793 00:50:13,263 --> 00:50:14,932 네가 아기를 만든 거야 794 00:50:15,015 --> 00:50:17,684 그걸 열 번쯤 해야 생기는 거 아니에요? 795 00:50:17,768 --> 00:50:19,811 -심호흡 해 -내가 뭘 실수했나요? 796 00:50:21,021 --> 00:50:22,523 한 번에 생길 수도 있어 797 00:50:24,107 --> 00:50:26,401 그런 얘길 해볼 기회가 없었구나 798 00:50:26,485 --> 00:50:29,530 우리 애기 생기는 거예요? 799 00:50:29,613 --> 00:50:31,823 몇 분 뒤면 나올 거 같아 800 00:50:32,324 --> 00:50:34,910 -이게 아기예요? -괜찮아 801 00:50:34,993 --> 00:50:36,411 -찰스! -카라 802 00:50:36,495 --> 00:50:38,413 가만 있어, 생각 좀 하게 803 00:50:38,497 --> 00:50:40,874 아냐 빨리 얠 도와줘야 돼 804 00:50:40,958 --> 00:50:43,377 -엄마, 나 무서워! -괜찮아 805 00:50:43,460 --> 00:50:45,462 카라, 움직이지 마 806 00:50:45,546 --> 00:50:46,797 내 손 잡아 807 00:50:46,880 --> 00:50:48,465 꽉 잡아줘 808 00:50:48,549 --> 00:50:50,843 나 쟤랑 결혼할래요 809 00:50:50,926 --> 00:50:54,137 우린 싸우지도 않고 이혼도 안 할 거예요! 810 00:50:54,221 --> 00:50:58,100 트렌트, 쟨 이제 엄청난 고통을 겪을 거야 811 00:50:58,183 --> 00:51:00,018 난생 처음 겪는 고통을… 812 00:51:00,102 --> 00:51:03,105 하지만 그 고통은 곧 지나가 813 00:51:03,188 --> 00:51:04,189 걱정 마 814 00:51:04,273 --> 00:51:05,649 -조금만 더 -엄마! 815 00:51:05,732 --> 00:51:07,234 -옳지 -크리스탈! 816 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 크리스탈! 817 00:51:11,947 --> 00:51:15,284 기절하셨었어요 저리 가면 안 돼요 818 00:51:16,702 --> 00:51:18,954 이제 괜찮아요 일어나세요 819 00:51:19,955 --> 00:51:20,789 일어나세요 820 00:51:21,331 --> 00:51:22,583 -이리 오세요 -놔 821 00:51:23,500 --> 00:51:24,501 봐요 822 00:51:30,132 --> 00:51:31,967 괜찮아요, 어서 가요 823 00:51:32,759 --> 00:51:34,720 울어야 숨을 잘 쉰대요 824 00:51:34,803 --> 00:51:36,513 인터넷에서 봤잖아요 825 00:51:40,601 --> 00:51:41,602 봐요 826 00:51:48,692 --> 00:51:50,402 수건 위에 올려놨더니 827 00:51:50,485 --> 00:51:53,238 주변을 둘러보고 눈을 감았어 828 00:51:54,364 --> 00:51:56,742 수건에 잠깐 올려놨는데 829 00:51:57,326 --> 00:51:59,203 관심 부족으로 죽은 거예요 830 00:51:59,286 --> 00:52:02,039 여긴 시간이 너무 빨라서 아기가 살 수 없어요 831 00:52:02,998 --> 00:52:05,167 아냐, 거짓말이야 832 00:52:05,250 --> 00:52:07,711 거짓말이야! 거짓말쟁이들! 833 00:52:07,794 --> 00:52:08,795 그만해, 트렌트 834 00:52:08,879 --> 00:52:11,048 -트렌트! -거짓말이야! 835 00:52:13,217 --> 00:52:16,220 아기가 떠났는데 아무도 할 말 없어요? 836 00:52:19,473 --> 00:52:22,476 찰스 우릴 여기서 나가게 해줘! 837 00:52:23,143 --> 00:52:26,855 나가게 해달라고! 당신이 우릴 지켜줘야지! 838 00:52:26,939 --> 00:52:28,982 왜 구경만 하고 있어? 839 00:52:29,066 --> 00:52:30,567 카라가 아파하잖아! 840 00:52:31,568 --> 00:52:34,905 내가 뭔가 결정을 내릴게 잠깐만 기다려 841 00:52:40,536 --> 00:52:43,038 너 우리 동네에서 많이 봤어 너 누구야? 842 00:52:45,249 --> 00:52:46,667 난 재린이요! 843 00:52:48,961 --> 00:52:50,712 난 당신 어디 사는지 몰라 844 00:52:54,007 --> 00:52:55,384 날 가르치려 들지 마 845 00:52:58,929 --> 00:53:00,514 화장이나 좀 해 846 00:53:20,075 --> 00:53:22,160 아기 일은 유감이에요 847 00:53:24,454 --> 00:53:26,957 네 나이 때 한 남잘 좋아했었어 848 00:53:29,626 --> 00:53:31,086 이름이 지제피였지 849 00:53:32,963 --> 00:53:35,382 근데 얼굴이 못생겨서 내가 찼어 850 00:53:37,301 --> 00:53:39,136 나랑 참 안 어울렸거든 851 00:53:49,563 --> 00:53:51,064 남친으론 참 별로였어 852 00:53:54,526 --> 00:53:56,945 근데 여기선 걔가 자꾸 생각나 853 00:54:08,040 --> 00:54:09,249 혼자 있게 해줘 854 00:54:21,762 --> 00:54:24,890 -안 돼, 찰스! -그만해요! 855 00:54:25,390 --> 00:54:26,642 그만해요! 856 00:54:37,194 --> 00:54:38,195 죽었어요 857 00:54:39,321 --> 00:54:40,864 오, 하느님 858 00:55:04,847 --> 00:55:07,432 이 칼 좀 가져갈게요 859 00:55:12,145 --> 00:55:14,398 -자... -괜찮아요 860 00:55:15,190 --> 00:55:16,900 아무 일 없을 거예요 861 00:55:36,044 --> 00:55:38,797 다른 해변을 찾아 도움을 청해볼게요 862 00:55:39,631 --> 00:55:40,966 아내가 약을 못 먹었는데 863 00:55:41,633 --> 00:55:43,385 다행히 아직 발작은 없네요 864 00:55:43,468 --> 00:55:45,971 그것도 이 해변 때문인 거 같아 865 00:55:47,472 --> 00:55:49,725 나 수영부였어요 내가 갈게요 866 00:55:52,144 --> 00:55:53,145 할 수 있어 867 00:56:00,194 --> 00:56:01,486 저 사람 잘 지켜요 868 00:56:18,754 --> 00:56:20,422 저 바위 위로 올라가볼까? 869 00:56:22,132 --> 00:56:25,844 저 위에선 기절하는 증상이 안 생길 지도 몰라 870 00:56:26,803 --> 00:56:27,930 아빤 못 올라가요 871 00:56:29,097 --> 00:56:31,183 -내가 갈게요 -네, 얘가 낫겠어요 872 00:56:32,351 --> 00:56:34,770 안 돼요, 내 아들한테 그런 일 못 시켜요 873 00:56:34,853 --> 00:56:36,438 맞아요 너무 위험해요 874 00:56:36,522 --> 00:56:38,106 마지막 방법이야 875 00:56:38,941 --> 00:56:39,942 엄마 876 00:56:40,943 --> 00:56:44,613 모든 게 너무 혼란스럽지만 877 00:56:45,614 --> 00:56:49,451 내가 해결할 거예요 단, 아무도 몰라야 돼요 878 00:56:52,246 --> 00:56:54,081 저들이 날 방해할 텐데 879 00:56:55,457 --> 00:56:56,625 어째야 되죠? 880 00:56:58,085 --> 00:57:00,128 엄마, 좀 가르쳐줘요 881 00:57:02,631 --> 00:57:05,634 프리스카, 뭔가 이상해 882 00:57:06,385 --> 00:57:08,804 찰스가 정신병이 있는 걸 가족은 알고 있었어 883 00:57:09,388 --> 00:57:11,390 가족마다 환자가 있었지 884 00:57:12,224 --> 00:57:14,226 여긴 처음에 어떻게 알았어? 885 00:57:14,309 --> 00:57:16,812 그냥 우연히 알게 됐어 886 00:57:16,895 --> 00:57:20,023 약국 영수증의 경품에 당첨돼서 887 00:57:20,524 --> 00:57:23,360 검색해봤더니 메일이 계속 오더라고 888 00:57:23,443 --> 00:57:25,195 당신의 증세를 알고 889 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 우릴 고른 거야 890 00:57:27,447 --> 00:57:30,117 여권도 갖고 있지 그냥 가버리지 못하게 891 00:57:30,784 --> 00:57:33,245 공항까지 차를 보내줬고 892 00:57:33,328 --> 00:57:34,329 비행기도 보내줬어 893 00:57:34,830 --> 00:57:38,166 우리가 집 떠난 걸 아무도 모를 수 있겠네 894 00:57:53,265 --> 00:57:55,559 아빨 떠날 생각이었죠? 895 00:57:57,561 --> 00:57:58,979 그렇죠? 896 00:58:05,319 --> 00:58:06,361 그래 897 00:58:08,363 --> 00:58:10,449 너희에게 상처주긴 싫었어 898 00:58:14,703 --> 00:58:16,163 딴 사람 생겼어요? 899 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 아빠도 알았나요? 900 00:58:40,896 --> 00:58:42,022 매덕스 901 00:58:43,232 --> 00:58:44,399 들어봐 902 00:58:45,609 --> 00:58:50,030 몸에 종양이 있는 걸 알고 난 겁이 났어 903 00:58:50,739 --> 00:58:54,576 유리관 속 이름없는 유골들을 보며 생각했지 904 00:58:54,660 --> 00:58:57,663 '나도 곧 저들처럼 되겠구나' 905 00:58:57,746 --> 00:58:59,081 그 마음 이해되니? 906 00:59:00,999 --> 00:59:04,628 하지만 지금 내 마음은 어제와는 달라 907 00:59:06,547 --> 00:59:10,384 지금은 그 모든 일이 부질없게 느껴져 908 00:59:13,178 --> 00:59:14,763 엄마가 많이 밉지? 909 00:59:17,015 --> 00:59:19,560 그냥 시간이 좀 필요해요 910 00:59:25,148 --> 00:59:27,150 근데 우린 시간이 없어 911 00:59:29,903 --> 00:59:31,446 철 좀 들어 912 00:59:34,575 --> 00:59:36,201 넌 이제 어른이야 913 00:59:39,121 --> 00:59:41,290 모두를 위해 강해져야 돼 914 00:59:46,044 --> 00:59:48,213 더 중요한 것들에 집중해 915 01:00:47,981 --> 01:00:50,776 자, 여기, 여기 여기 눕혀 916 01:01:14,716 --> 01:01:16,760 헤엄치다가 의식을 잃었나 봐 917 01:01:19,346 --> 01:01:21,765 브랜든은 정말 그 여잘 해치지 않았어 918 01:01:22,808 --> 01:01:24,685 헤엄쳐선 여길 못 나가 919 01:01:34,319 --> 01:01:36,238 우린 여길 못 벗어날 거야 920 01:01:38,073 --> 01:01:43,287 댄스 파티도 졸업식도 못 해보고 921 01:01:43,370 --> 01:01:45,789 못 나눈 추억이 너무 많은데 922 01:01:48,083 --> 01:01:49,501 이건 불공평해 923 01:01:54,298 --> 01:01:56,175 이젠 보내주자 924 01:02:32,002 --> 01:02:33,003 카라! 925 01:02:35,714 --> 01:02:36,715 카라! 926 01:02:38,634 --> 01:02:40,177 올라가다 어지러우면 어쩔 거야? 927 01:02:40,260 --> 01:02:42,804 -기절하면... -우리가 방법을 찾아야 돼 928 01:02:42,888 --> 01:02:44,348 아빠가 누굴 또 해치기 전에 929 01:02:44,431 --> 01:02:46,475 여기서 데리고 나가야 돼 930 01:02:46,558 --> 01:02:48,352 카라, 올라가면 안 돼 931 01:02:48,435 --> 01:02:51,104 내려와! 다른 길을 찾아보자 932 01:02:52,105 --> 01:02:53,398 안 돼, 안 돼, 트렌트! 933 01:02:53,482 --> 01:02:55,567 -엄마 말 들어 -같이 가야 돼! 934 01:02:55,651 --> 01:02:58,820 카라, 올라가지 마 네 엄마 데려올게! 935 01:02:58,904 --> 01:03:00,447 -카라! -흥분하지 마 936 01:03:01,114 --> 01:03:03,659 쟨 지금 절박해 설득을 해 937 01:03:03,742 --> 01:03:06,912 카라, 우린 함께 있어야 돼 938 01:03:07,496 --> 01:03:09,289 여길 나가려고 애만 쓰다가 939 01:03:09,373 --> 01:03:10,624 죽으면 어쩔 거야? 940 01:03:12,709 --> 01:03:14,628 여기 있어도 금방 죽어 941 01:03:14,711 --> 01:03:16,213 안 돼, 카라 제발! 942 01:03:16,296 --> 01:03:18,340 제발 내 곁에 있어줘! 943 01:03:33,730 --> 01:03:36,233 저 튀어나온 바위까지 가면 희망이 있어 944 01:03:38,110 --> 01:03:39,736 그 바위까지 가서 쉬어! 945 01:03:43,615 --> 01:03:44,700 젠장 946 01:03:44,783 --> 01:03:46,326 나가는 길이 있을 거야 947 01:03:47,077 --> 01:03:49,830 확실해 틀림없이 길이 있어 948 01:04:01,341 --> 01:04:02,551 왜 멈춘 거지? 949 01:04:03,135 --> 01:04:04,261 안 돼 950 01:04:05,888 --> 01:04:06,930 안 돼, 카라! 951 01:04:07,014 --> 01:04:08,265 카라, 정신 차려! 952 01:04:08,348 --> 01:04:11,351 카라, 정신 차려 정신 차려! 953 01:04:55,646 --> 01:04:56,647 카라? 954 01:05:02,778 --> 01:05:03,779 아빠 955 01:05:23,257 --> 01:05:25,092 다 같이 모여있자 956 01:05:25,676 --> 01:05:27,845 아무도 혼자 어디 가지 마 957 01:05:30,806 --> 01:05:34,935 이걸 붙잡고 헤엄쳐 가면 될 거 같아요 958 01:05:39,106 --> 01:05:40,524 내겐 언니가 있어요 959 01:05:41,149 --> 01:05:43,986 같은 심리치료사죠 꼭 만나야 돼요 960 01:05:44,611 --> 01:05:46,780 싸워서 말 안 한지 오래 됐거든요 961 01:05:46,864 --> 01:05:50,158 이젠 내가 언니보다 더 늙었네요 962 01:05:51,410 --> 01:05:53,871 별것도 아닌 일로 왜 싸웠는지... 963 01:05:59,751 --> 01:06:00,794 패트리샤 964 01:06:01,336 --> 01:06:02,337 패트리샤 965 01:06:04,173 --> 01:06:05,174 안 돼 966 01:06:06,466 --> 01:06:07,634 왜 저러지? 967 01:06:08,177 --> 01:06:09,970 괜찮더니 왜 이래? 968 01:06:10,053 --> 01:06:12,389 발작했다 멈췄다를 계속해요 969 01:06:16,894 --> 01:06:18,270 아빠 어떻게 좀 해봐요 970 01:06:31,158 --> 01:06:32,159 안 돼 971 01:07:07,945 --> 01:07:09,196 맙소사 972 01:07:11,406 --> 01:07:12,616 카라? 973 01:07:14,868 --> 01:07:17,329 카라, 어디 있니? 974 01:07:21,041 --> 01:07:24,169 누가 우릴 이렇게 만들었어, 카라 975 01:07:27,130 --> 01:07:29,591 난 이제 널 지켜줄 수가 없어 976 01:07:30,425 --> 01:07:32,302 카라! 977 01:07:43,021 --> 01:07:45,274 아녜요 재린은 딴 길로 갔어요 978 01:07:45,357 --> 01:07:47,609 내가 재린보다 수영도 잘하고 979 01:07:47,693 --> 01:07:50,028 더 젊어요 왼쪽 바다로 가면… 980 01:07:50,112 --> 01:07:52,781 트렌트, 그만해 안 돼 981 01:07:52,865 --> 01:07:54,741 네가 무슨 수영을 잘해? 982 01:07:54,825 --> 01:07:57,369 -시도는 해봐야죠 -트렌트 983 01:07:57,452 --> 01:07:58,453 내 말 들어봐 984 01:08:12,384 --> 01:08:14,678 -난 할 수 있어 -가면 안 돼 985 01:08:14,761 --> 01:08:17,514 그만해 안 된다니까! 986 01:08:17,598 --> 01:08:19,600 난 포기하기 싫다고 987 01:08:19,683 --> 01:08:21,560 -누가 포기하재? -근데 왜... 988 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 내 등 989 01:08:41,078 --> 01:08:42,915 칼슘을 먹어야 되는데 990 01:08:42,997 --> 01:08:44,082 크리스탈? 991 01:08:44,791 --> 01:08:46,792 크리스탈 우리랑 같이 있어요! 992 01:08:47,336 --> 01:08:48,837 날 보지 말아요 993 01:09:06,939 --> 01:09:10,024 프리스카 할 말이 있어 994 01:09:15,572 --> 01:09:17,658 당신에게 온 문자를 봤어 995 01:09:22,955 --> 01:09:24,581 로맨틱한 내용이더군 996 01:09:31,505 --> 01:09:32,798 미안해 997 01:09:37,219 --> 01:09:41,265 누군들 용납이 될까만 왜 하필 그놈이야? 998 01:09:44,935 --> 01:09:48,397 그놈은 순 속물에 가식덩어리야 999 01:09:49,106 --> 01:09:51,524 당신은 그런 놈에겐 아깝다고 1000 01:09:54,528 --> 01:09:56,321 그걸 봤을 때 말했어야 했는데 1001 01:09:56,405 --> 01:09:59,074 난 늘 회피만 하는 겁쟁이잖아 1002 01:09:59,157 --> 01:10:02,160 그 일은 누구도 아닌 내 잘못이야 1003 01:10:03,078 --> 01:10:05,873 괜한 자책 말고 나한테 화를 내 1004 01:10:14,006 --> 01:10:17,926 지금 내가 있고 싶은 곳은 당신 옆자리야 1005 01:10:20,304 --> 01:10:21,722 내 말 믿어? 1006 01:10:24,308 --> 01:10:25,934 나도 여기가 좋아 1007 01:10:30,355 --> 01:10:31,773 지금 이 순간이… 1008 01:10:52,544 --> 01:10:53,879 다 공책이야 1009 01:10:58,300 --> 01:11:01,970 빈 페이지들을 찢어서 불을 피우자 1010 01:11:02,054 --> 01:11:03,555 엄마, 아빠 안 춥게 1011 01:11:08,143 --> 01:11:10,562 SF 소설가 지망생이었나 봐 1012 01:11:10,646 --> 01:11:12,064 스토리 소재를 잔뜩 써놨어 1013 01:11:13,649 --> 01:11:16,777 '울음소리로 사람의 혼을 빼는 새들이' 1014 01:11:16,860 --> 01:11:20,239 '어느 날 에미레이트 여객기 바로 옆을 날아갔다' 1015 01:11:21,782 --> 01:11:24,576 여길 못 나갈 거라는 걸 알았나 봐 1016 01:11:26,703 --> 01:11:28,956 이유도 나름 연구했네 1017 01:11:32,793 --> 01:11:36,004 '수백만 년 동안 바다에 잠겨있던' 1018 01:11:36,088 --> 01:11:38,006 '이곳 해변 주변의' 1019 01:11:38,090 --> 01:11:41,218 '바위들에 포함된 특수한 광물질의' 1020 01:11:41,301 --> 01:11:43,345 '강력한 자성이' 1021 01:11:43,428 --> 01:11:46,849 '우리 세포의 노화를 촉진시키고 있다' 1022 01:11:47,349 --> 01:11:49,560 '이런 곳이 다른 데도 있을까?' 1023 01:11:50,602 --> 01:11:52,104 '누가 여길 발견했을까?' 1024 01:11:53,438 --> 01:11:57,150 금속 튜브를 만들어서 그 안에 들어가면 1025 01:11:57,234 --> 01:11:59,152 세포 노화를 막을 수 있을 거야 1026 01:11:59,653 --> 01:12:03,282 치과에서도 엑스레이 찍을 때 금속 조끼 입잖아 1027 01:12:03,907 --> 01:12:06,910 그걸 뒤집어쓰고 걸어가면 1028 01:12:06,994 --> 01:12:11,081 좀 어지럽다가 적응되면서 여길 나갈 수 있을 거야 1029 01:12:13,166 --> 01:12:15,210 금속 튜브를 어디서 만들어? 1030 01:12:17,296 --> 01:12:21,216 함께 있던 모든 사람의 이름과 주소를 적어놨어 1031 01:12:30,851 --> 01:12:32,269 저거 카메라네 1032 01:12:35,189 --> 01:12:36,481 우릴 찍고 있어 1033 01:12:39,443 --> 01:12:41,236 왜 그런 짓을 하지? 1034 01:13:20,192 --> 01:13:21,360 누구야? 1035 01:13:22,152 --> 01:13:23,487 프리스카, 누구야? 1036 01:13:31,828 --> 01:13:33,539 내가 한 일을 그들에게 말할 거지? 1037 01:13:34,498 --> 01:13:37,543 몸에 문신을 한 그놈이 1038 01:13:38,168 --> 01:13:42,005 내 집에서 뭘 훔쳐가려고 했어 1039 01:13:47,135 --> 01:13:48,262 가이! 1040 01:13:50,013 --> 01:13:51,807 -안 돼! -말하게 놔둘 순 없어 1041 01:13:52,599 --> 01:13:54,059 난 훌륭한 의사야 1042 01:13:54,142 --> 01:13:57,062 놈이 우릴 쫓아와서 뭘 훔치려고 했다고 1043 01:13:57,145 --> 01:13:58,397 왜 날 못 믿어? 1044 01:13:59,606 --> 01:14:00,649 내가 놈을 막았다고 1045 01:14:03,443 --> 01:14:05,320 칼 어디 있어, 프리스카? 1046 01:14:09,074 --> 01:14:11,159 어떤 생각이 계속 떠올라 1047 01:14:11,702 --> 01:14:13,537 그 생각만 계속 나 1048 01:14:14,663 --> 01:14:15,747 아무한테도 말하지 마 1049 01:14:20,627 --> 01:14:23,505 프리스카, 애들 숨겨 당신은 내가 지켜줄게! 1050 01:14:28,677 --> 01:14:29,970 됐어 1051 01:14:30,053 --> 01:14:31,221 매덕스! 1052 01:14:31,305 --> 01:14:32,514 트렌트! 1053 01:14:32,598 --> 01:14:36,226 지금 당장 안전한 곳으로 가서 숨어! 1054 01:14:36,310 --> 01:14:39,229 아무도 못 찾을 곳으로 빨리 가! 1055 01:14:39,313 --> 01:14:41,315 -왜요? -묻지 말고! 1056 01:14:41,398 --> 01:14:43,233 빨리 가서 숨으래도! 1057 01:14:44,860 --> 01:14:46,111 뛰어! 1058 01:15:00,584 --> 01:15:02,544 이 안에 누군가 있어 1059 01:15:07,716 --> 01:15:10,010 움직이면 몸이 더 아파 1060 01:15:11,678 --> 01:15:13,514 지제피가 보고 싶어 1061 01:15:14,890 --> 01:15:15,974 날 보지 마! 1062 01:15:16,725 --> 01:15:18,310 빨리 불 꺼! 1063 01:15:21,897 --> 01:15:24,274 누가 날 보는 거 싫단 말이야! 1064 01:15:27,778 --> 01:15:29,863 카라는 죽었지? 1065 01:15:30,656 --> 01:15:33,867 우릴 이렇게 만든 자들이 죽인 거지? 1066 01:15:35,410 --> 01:15:36,578 네, 죽었어요 1067 01:15:38,956 --> 01:15:40,332 하지만 사고였어요 1068 01:16:07,985 --> 01:16:09,611 보지 마! 1069 01:16:09,695 --> 01:16:11,572 등은 펴지고 팔이 뒤틀렸네 1070 01:16:11,655 --> 01:16:13,574 불 끄라고! 1071 01:16:16,827 --> 01:16:18,203 불 꺼 1072 01:16:18,287 --> 01:16:22,457 난 우리 병원 의료센터장이야 1073 01:16:22,541 --> 01:16:24,459 넌 절대 나한테서 1074 01:16:25,043 --> 01:16:26,795 그걸 뺏어갈 수 없어! 1075 01:17:26,063 --> 01:17:27,314 이건 녹슨 칼이야 1076 01:17:28,941 --> 01:17:31,860 녹은 혈관에 들어가면 독이 되지 1077 01:17:55,843 --> 01:17:57,886 당신이 이 해변에 온 건 안됐지만 1078 01:17:59,930 --> 01:18:01,515 난 내 가족을 지켜야 돼 1079 01:19:10,125 --> 01:19:12,961 엄마, 아빠 수분 보충하셔야 돼요 1080 01:19:14,922 --> 01:19:16,215 엄마 1081 01:19:16,924 --> 01:19:17,966 엄마 1082 01:19:18,926 --> 01:19:20,594 춥진 않아요? 1083 01:19:26,141 --> 01:19:29,061 사랑의 큐피드가 쏜 1084 01:19:30,395 --> 01:19:34,191 거친 화살을 맞고 1085 01:19:34,274 --> 01:19:37,819 우린 제단에 섰네 1086 01:19:38,320 --> 01:19:42,574 상처를 입고 피를 흘리면서 1087 01:19:43,325 --> 01:19:47,412 나도 언젠간 물에 휩쓸려 사라지겠지 1088 01:19:47,913 --> 01:19:52,668 하지만 날 위해 묘비를 세우진 말아요 1089 01:19:52,751 --> 01:19:56,505 어떤 삶도 내 인생과 바꿀 순 없어 1090 01:19:57,506 --> 01:20:03,637 그대 있는 이곳에 나 함께 있으리 1091 01:20:04,388 --> 01:20:07,307 끝까지 남아있으리 1092 01:20:23,323 --> 01:20:25,367 우리 뭔가로 싸웠었나? 1093 01:20:29,162 --> 01:20:30,247 응, 그랬지 1094 01:20:33,375 --> 01:20:37,379 이유가 뭐였든 나 당신한테 화 풀렸어 1095 01:20:45,429 --> 01:20:47,014 기억도 안 나 1096 01:20:51,852 --> 01:20:54,730 우리 왜 이 해변을 떠나려고 했지? 1097 01:21:00,777 --> 01:21:02,029 이렇게 아름다운데 1098 01:21:06,783 --> 01:21:08,327 이젠 그런 거 상관없어 1099 01:21:15,417 --> 01:21:16,710 이상하네 1100 01:21:19,213 --> 01:21:21,798 기억이 잘 안 나 1101 01:21:23,842 --> 01:21:25,219 단어가 1102 01:21:28,430 --> 01:21:30,557 당신에 대한 느낌에 관한 건데 1103 01:21:34,603 --> 01:21:35,854 알아 1104 01:21:57,626 --> 01:21:58,919 -아빠? -아빠 1105 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 엄마? 1106 01:24:33,532 --> 01:24:37,661 우리 앞으로 한 13시간쯤 남았을까? 1107 01:24:50,132 --> 01:24:53,302 네가 내 얼굴을 만질 동안 우리 사흘 늙었어 1108 01:24:59,558 --> 01:25:01,476 나갈 노력을 계속해야 할까? 1109 01:25:05,230 --> 01:25:06,398 그래야겠지 1110 01:25:11,445 --> 01:25:13,572 일단 모래성부터 만들까? 1111 01:25:39,139 --> 01:25:43,227 원래 어른이 돼도 동심은 남는 건가? 1112 01:25:43,310 --> 01:25:48,357 아니면 하루 만에 어른이 된 우리만 이런 걸까? 1113 01:25:50,192 --> 01:25:52,819 이들립의 암호 메시지를 안 풀어봤네 1114 01:25:53,695 --> 01:25:56,198 서로 되게 똑똑한 척 했지 1115 01:25:58,909 --> 01:25:59,952 풀어봐 1116 01:26:22,099 --> 01:26:23,892 각 부호가 글자야 1117 01:26:25,853 --> 01:26:27,604 스파이 흉내를 낸 거지 1118 01:26:37,030 --> 01:26:38,574 무슨 비밀의 메시지야? 1119 01:26:50,502 --> 01:26:51,670 뭐라고 써있는데? 1120 01:26:59,928 --> 01:27:05,601 우리 삼촌은 산호를 싫어해 1121 01:27:09,980 --> 01:27:13,025 산호가 우릴 바위로부터 지켜줄지도 몰라 1122 01:27:13,734 --> 01:27:16,653 저게 우리의 금속 튜브인 거지 1123 01:27:16,737 --> 01:27:18,947 그건 그냥 네 희망사항 아냐? 1124 01:27:19,031 --> 01:27:21,366 리조트와 해변의 비밀을 1125 01:27:21,867 --> 01:27:23,827 걔가 몰래 들었을 수도 있지 1126 01:27:24,620 --> 01:27:27,497 그리고 그게 나쁜 일인 걸 알고 1127 01:27:30,584 --> 01:27:32,169 우릴 도와주려 한 거야 1128 01:27:33,587 --> 01:27:34,671 잠깐만 1129 01:27:35,339 --> 01:27:36,798 가져올 게 있어 1130 01:29:54,811 --> 01:29:55,896 둘 다 익사했어 1131 01:29:57,731 --> 01:30:00,192 산호초를 통과할 뻔했어 1132 01:30:00,817 --> 01:30:02,819 왜 갑자기 그리로 간 건지 1133 01:30:02,903 --> 01:30:06,114 죽은 게 확실해? 또 문제 생기면 안 돼 1134 01:30:06,198 --> 01:30:08,825 걱정 마 1분 30초간 지켜봤어 1135 01:30:09,618 --> 01:30:12,746 작년에 빠져나간 한 명도 결국 익사했어 1136 01:30:12,829 --> 01:30:14,081 걱정 마 1137 01:30:14,748 --> 01:30:17,501 실험 73 최종 멤버들 사망 1138 01:30:17,584 --> 01:30:19,253 관찰 종료 1139 01:30:20,045 --> 01:30:22,297 드라이브 회수 후 기지로 돌아간다 1140 01:31:11,305 --> 01:31:14,016 허혈성 심장질환 당뇨성 대사질환, 폐결핵 1141 01:31:14,099 --> 01:31:15,100 워렌 앤 워렌 1142 01:31:15,184 --> 01:31:17,686 사망한 실험단을 추모하며 1143 01:31:41,335 --> 01:31:43,504 이번 회차 객실 다 비웠고 1144 01:31:44,213 --> 01:31:46,381 홈 컴퓨터 데이터 삭제 중입니다 1145 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 3대만 더 삭제하면 돼요 1146 01:31:56,975 --> 01:31:58,185 여러분 1147 01:31:59,645 --> 01:32:03,565 73차 실험 멤버들을 위해 묵념합시다 1148 01:32:12,074 --> 01:32:13,283 감사합니다 1149 01:32:16,745 --> 01:32:18,956 최대한 담담히 얘기하죠 1150 01:32:21,166 --> 01:32:23,335 그 해변 덕분에 1151 01:32:24,253 --> 01:32:28,882 우린 신약을 개발, 수십만 명을 구했어요 1152 01:32:29,842 --> 01:32:32,678 그 수는 곧 100만명에 이를 겁니다 1153 01:32:34,930 --> 01:32:36,598 알다시피 우린 1154 01:32:36,682 --> 01:32:39,810 늘 시행착오를 거듭하죠 1155 01:32:42,145 --> 01:32:43,814 하지만 오늘은 달라요 1156 01:32:44,982 --> 01:32:46,441 얘기해, 시드니 1157 01:32:50,028 --> 01:32:55,158 이 팀엔 여자 간질 환자가 있었습니다 1158 01:32:55,659 --> 01:32:57,160 이름은 패트리샤 카마이클 1159 01:32:57,244 --> 01:33:00,080 평생 소모성 경련증을 앓아왔죠 1160 01:33:00,163 --> 01:33:01,582 아무 약도 안 들었는데 1161 01:33:02,332 --> 01:33:06,712 도착 때 우리가 준 약의 배합이 딱 들어맞은 겁니다 1162 01:33:07,462 --> 01:33:10,632 8시간 17분 동안 발작이 없었어요 1163 01:33:12,384 --> 01:33:14,553 세상에선 16년 반이죠 1164 01:33:15,554 --> 01:33:17,848 우리가 그녀의 간질을 고친 거예요 1165 01:33:18,390 --> 01:33:20,434 이제 시간 끌지 않고 1166 01:33:20,517 --> 01:33:23,896 바로 그 약을 생산해서 전 세계 환자들에게 1167 01:33:24,521 --> 01:33:26,440 공급할 겁니다 1168 01:33:31,445 --> 01:33:34,281 자연이 그 해변을 만든 건 이유가 있죠 1169 01:33:34,823 --> 01:33:37,868 우리 워렌 앤 워렌은 그곳을 발견해서 1170 01:33:37,951 --> 01:33:42,539 단 하루에 신약 실험을 마치도록 선택됐던 겁니다 1171 01:33:43,457 --> 01:33:46,126 앞으로 할 일이 많아요 여러분 1172 01:33:46,919 --> 01:33:50,547 자연이 우리에게 맡긴 과업을 완수합시다 1173 01:33:58,514 --> 01:34:02,893 브로디 부부가 6명의 비 실험체와 11시에 도착해요 1174 01:34:02,976 --> 01:34:05,604 조셉 브로디는 파킨슨 초기 환자로 1175 01:34:06,730 --> 01:34:08,565 플로렌스 브로디와 동행할 겁니다 1176 01:34:08,649 --> 01:34:10,984 몇 번을 말해야 돼요, 닐스? 1177 01:34:11,068 --> 01:34:15,322 순수 의학 실험대상과 정신질환자는 구분해야죠 1178 01:34:15,405 --> 01:34:18,534 폭력적인 정신병자 때문에 혈전 환자 데이터를 잃었잖아요 1179 01:34:18,617 --> 01:34:21,870 당장 시스템을 바꾸긴 힘들겠지만 1180 01:34:22,371 --> 01:34:25,582 일단 건의서 작성해서 워렌 앤 워렌에 다시 제출해 1181 01:34:26,625 --> 01:34:30,254 오전 11시 상급반 서핑 레슨 1182 01:34:49,898 --> 01:34:50,899 기분 괜찮아? 1183 01:34:53,652 --> 01:34:56,530 걔들은 집에 갔어 중요한 애들 아냐 1184 01:34:56,613 --> 01:34:58,574 내가 정해주는 애들하고만 놀아 1185 01:34:58,657 --> 01:35:03,328 삼촌을 믿고 아무것도 묻지 마, 알았지? 1186 01:35:04,371 --> 01:35:06,456 -알았어요 -좋아 1187 01:35:07,291 --> 01:35:10,836 쟤들은 괜찮네 쟤들하고는 놀아도 돼 1188 01:35:11,795 --> 01:35:13,797 -알았어요 -그래 1189 01:35:30,981 --> 01:35:32,649 경찰이시죠? 1190 01:35:35,402 --> 01:35:36,403 네 1191 01:35:55,547 --> 01:35:57,799 안녕하세요 브로디 씨, 브로디 부인 1192 01:35:57,883 --> 01:36:01,053 저희 파라다이스에 오신 걸 환영합니다 1193 01:36:01,970 --> 01:36:03,388 감사합니다 1194 01:36:04,765 --> 01:36:06,725 -멋지네요 -감사합니다 1195 01:36:07,309 --> 01:36:08,727 저긴 마드리드예요 1196 01:36:09,228 --> 01:36:11,688 미리 말씀해주신 취향에 맞게 1197 01:36:12,564 --> 01:36:14,816 웰컴 칵테일을 준비했습니다 1198 01:36:16,568 --> 01:36:19,029 -미안해요 -걱정 마세요 1199 01:36:19,112 --> 01:36:22,491 새로 준비해드릴게요 잠깐이면 됩니다 1200 01:36:22,574 --> 01:36:24,451 저라면 아무것도 안 마실 겁니다 1201 01:36:24,535 --> 01:36:26,203 이들이 우릴 죽게 놔뒀어요 1202 01:36:28,997 --> 01:36:31,250 제 이름은 트렌트 카파입니다 1203 01:36:31,917 --> 01:36:33,544 전 매덕스 카파예요 1204 01:36:39,591 --> 01:36:41,718 셋 다 실종자라고? 1205 01:36:42,803 --> 01:36:44,930 딴 사람들 명단도 보내줄게 1206 01:36:47,558 --> 01:36:50,143 나와 함께 이 해변에 있는 사람들 1207 01:36:50,686 --> 01:36:53,981 저희 부모님은 가이와 프리스카 카파고 1208 01:36:54,064 --> 01:36:57,901 저희 집은 필라델피아 파인 스트리트 707입니다 1209 01:36:58,902 --> 01:37:02,406 저희와 함께 있던 사람들은 간호사인... 1210 01:37:12,708 --> 01:37:15,169 경비원 부르라니까 뭐해? 1211 01:37:15,252 --> 01:37:16,712 내 말 안 들려? 1212 01:37:57,961 --> 01:38:00,297 자, 모두 주목해봐 주목 1213 01:38:00,380 --> 01:38:03,091 문제가 생겼다 자네들 협조가 필요해 1214 01:38:03,175 --> 01:38:05,177 위험인물 두 사람을 1215 01:38:05,260 --> 01:38:07,679 신속히 처리해야 돼 1216 01:40:18,727 --> 01:40:20,270 전원 체포했어요 1217 01:40:21,313 --> 01:40:22,564 이번 주에 소환장이 1218 01:40:22,648 --> 01:40:24,900 워렌 앤 워렌 본사에 발부될 겁니다 1219 01:40:30,614 --> 01:40:32,157 공항으로 모시고 가자 1220 01:40:32,866 --> 01:40:35,369 착륙하면 이모님이 와계실 거예요 1221 01:40:35,452 --> 01:40:36,954 충격 안 받으셨대요? 1222 01:40:37,829 --> 01:40:40,374 웬 모르는 50대 남자가 전화해서 1223 01:40:40,457 --> 01:40:42,709 자기가 6살 조카라고 하면 어떻겠어요? 1224 01:40:48,048 --> 01:40:49,132 이제 괜찮을 거야 1225 01:41:18,579 --> 01:41:22,207 각본, 감독 M. 나이트 샤말란 1226 01:42:06,752 --> 01:42:10,339 가엘 가르시아 베르날 1227 01:42:10,756 --> 01:42:14,343 빅키 크리엡스 1228 01:43:02,432 --> 01:43:05,352 올드