1 00:01:47,667 --> 00:01:49,042 No! 2 00:01:53,667 --> 00:01:55,668 No! 3 00:02:05,668 --> 00:02:10,293 Yesterday, at the abandoned market Jiati Old Town... 4 00:02:10,294 --> 00:02:12,626 ...a shooting incident has occurred. 5 00:02:12,627 --> 00:02:15,501 Police arrived at the scene... 6 00:02:15,502 --> 00:02:18,983 ...and found a car which was overturned due to an accident. 7 00:02:19,003 --> 00:02:20,773 - Hello, Bro Kang! - Hello. 8 00:02:20,774 --> 00:02:22,419 - Bro! - Three passengers inside were shot, 9 00:02:22,420 --> 00:02:24,274 - Bro! - two dead, one missing. 10 00:02:25,212 --> 00:02:27,233 - Bro! - In addition, at the scene of the incident... 11 00:02:27,253 --> 00:02:28,336 This is the money for this month. 12 00:02:28,337 --> 00:02:29,170 It's all here. 13 00:02:32,963 --> 00:02:33,879 Take it for yourself. 14 00:02:35,025 --> 00:02:35,692 Thank you, Bro Kang! 15 00:02:35,713 --> 00:02:37,775 According to police, 16 00:02:37,796 --> 00:02:39,253 Don't be weak tomorrow! 17 00:02:39,254 --> 00:02:40,587 Do your job well. 18 00:02:40,588 --> 00:02:41,171 Good. 19 00:02:41,171 --> 00:02:41,296 Thank you, Bro Kang! 20 00:02:41,297 --> 00:02:42,753 - ...who are mother and child. - Thank you, Bro Kang! 21 00:02:42,754 --> 00:02:42,775 ...who are mother and child. 22 00:02:43,297 --> 00:02:44,796 While the missing man... 23 00:02:44,797 --> 00:02:48,338 ...is a husband and a father from the victim, 24 00:02:48,339 --> 00:02:50,463 named Bai An. 25 00:02:50,464 --> 00:02:52,213 Based on the evidence found, 26 00:02:52,214 --> 00:02:55,569 Bai An is suspected to be one of the the main perpetrator in this incident. 27 00:02:55,632 --> 00:02:56,757 Hello, Kun Tai! 28 00:02:57,507 --> 00:02:58,673 Why haven't you arrived yet? 29 00:02:59,465 --> 00:03:00,965 I've arrived with the money! 30 00:03:01,882 --> 00:03:02,715 Hello? 31 00:03:04,090 --> 00:03:05,193 Why are you silent? 32 00:03:05,194 --> 00:03:05,215 ...named Kun Tai... Why are you silent? 33 00:03:05,216 --> 00:03:06,986 ...named Kun Tai... 34 00:03:07,632 --> 00:03:09,965 ...38 years old. 35 00:03:09,966 --> 00:03:14,882 Before being killed, Kun Tai has a history... 36 00:03:14,883 --> 00:03:17,174 ...violent crime which is quite long. 37 00:03:17,716 --> 00:03:22,008 He is also wanted by the police on the case... 38 00:03:22,009 --> 00:03:24,509 ...the persecution that causing death. 39 00:03:25,717 --> 00:03:27,842 Why did you kill? my wife and children? 40 00:03:28,842 --> 00:03:33,426 Kun Tai was already dead with several gunshot wounds. 41 00:03:34,426 --> 00:03:35,926 You want to know the reason? 42 00:03:36,926 --> 00:03:38,301 Follow me. 43 00:03:59,137 --> 00:03:59,845 Come here, 44 00:04:00,220 --> 00:04:01,512 don't grill the fish, 45 00:04:01,762 --> 00:04:03,428 roast the person behind me. 46 00:04:03,678 --> 00:04:04,512 Okay, Boss. 47 00:04:04,512 --> 00:04:05,470 Come on. 48 00:04:10,763 --> 00:04:11,887 Boss! Boss! 49 00:04:11,888 --> 00:04:12,596 It doesn't matter. 50 00:04:12,846 --> 00:04:13,721 Continue eating. 51 00:04:13,846 --> 00:04:15,138 Okay, Boss. 52 00:04:16,471 --> 00:04:19,638 Come on, cheers! 53 00:04:33,680 --> 00:04:34,515 Why? 54 00:04:35,265 --> 00:04:36,931 Why my family? 55 00:04:37,515 --> 00:04:38,889 All of you, 56 00:04:38,890 --> 00:04:41,681 whoever killed him... 57 00:04:42,324 --> 00:04:45,556 ...will get money from Kun Tai. 58 00:04:45,806 --> 00:04:47,099 Attack! 59 00:05:02,600 --> 00:05:05,413 - Everything! - Hiya! 60 00:05:05,475 --> 00:05:06,308 Attack together! 61 00:05:49,250 --> 00:05:51,000 MAISHI GROUP 62 00:06:00,313 --> 00:06:01,147 Why? 63 00:06:01,397 --> 00:06:03,230 Why did you kill my family? 64 00:06:03,397 --> 00:06:07,939 I'm just doing my job according to the boss's orders. 65 00:06:10,480 --> 00:06:12,229 Your boss is He Yinghao, right? 66 00:06:12,230 --> 00:06:13,440 Where can I find it? 67 00:06:13,648 --> 00:06:15,315 I really don't know. 68 00:06:16,023 --> 00:06:17,231 Okay. 69 00:06:18,148 --> 00:06:19,106 Okay, 70 00:06:19,523 --> 00:06:22,377 what I know there is a driver. 71 00:06:22,898 --> 00:06:24,397 The driver who serves the boss. 72 00:06:24,398 --> 00:06:26,149 We have met several times. 73 00:06:26,566 --> 00:06:27,857 He once said to me. 74 00:06:28,232 --> 00:06:30,710 He Yinghao picks up his daughter... 75 00:06:30,712 --> 00:06:34,087 ...to Jiati Middle School every day. 76 00:06:34,857 --> 00:06:36,149 Tell me the plate number! 77 00:06:36,691 --> 00:06:41,067 JIATI-6677 78 00:06:59,797 --> 00:07:03,423 STRIKING RESCUE 79 00:07:03,840 --> 00:07:15,424 JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL 80 00:07:15,861 --> 00:07:16,778 Mother! 81 00:07:22,966 --> 00:07:25,882 LAOS ECONOMY DEVELOPING RAPIDLY 82 00:07:37,734 --> 00:07:39,405 Hey, little princess, 83 00:07:39,780 --> 00:07:42,134 in international schools, there are wrestling lessons too. 84 00:07:44,093 --> 00:07:45,468 Wow! 85 00:07:46,697 --> 00:07:48,405 Your school life very interesting! 86 00:07:48,489 --> 00:07:49,697 None of your business. 87 00:07:52,865 --> 00:07:53,781 Where is my father? 88 00:07:54,198 --> 00:07:55,364 Your father is on business. 89 00:07:55,365 --> 00:07:56,656 He's already home waiting for you. At home. 90 00:07:56,906 --> 00:07:58,406 Don't you like it? 91 00:07:58,865 --> 00:08:00,823 I came here just like that what you want, right? 92 00:08:02,031 --> 00:08:03,031 You don't have to come either. 93 00:08:03,032 --> 00:08:04,491 I can go home by myself. 94 00:08:04,824 --> 00:08:05,241 Come on. 95 00:08:05,242 --> 00:08:06,741 Princess, please get in the car! 96 00:08:07,657 --> 00:08:08,574 Overacting! 97 00:08:14,199 --> 00:08:15,116 Excuse me. 98 00:08:15,116 --> 00:08:15,991 You are okay? 99 00:08:25,367 --> 00:08:26,283 Watch the road! 100 00:08:27,408 --> 00:08:28,325 Excuse me. 101 00:08:35,576 --> 00:08:36,409 Let's go! 102 00:09:01,474 --> 00:09:03,182 - Ting, you're home. - Is that so? 103 00:09:03,911 --> 00:09:05,557 - Hurry up and sit down and eat! - Yes, I understand. 104 00:09:06,621 --> 00:09:07,642 Take it easy, 105 00:09:07,662 --> 00:09:10,496 we will definitely continue support you guys next year. 106 00:09:10,996 --> 00:09:11,829 Excuse me! 107 00:09:20,413 --> 00:09:21,663 Put down your chopsticks. 108 00:09:23,288 --> 00:09:25,080 There are rules when eating. 109 00:09:26,372 --> 00:09:27,538 Look at your clothes! 110 00:09:29,747 --> 00:09:30,664 Go change your clothes. 111 00:09:30,748 --> 00:09:31,913 Ting, I'll accompany you to change clothes. 112 00:09:31,914 --> 00:09:33,123 Leave him alone. 113 00:09:45,582 --> 00:09:46,416 Yinghao, 114 00:09:47,041 --> 00:09:48,874 company logistics department having problems. 115 00:09:49,582 --> 00:09:50,916 Police received a report that... 116 00:09:51,249 --> 00:09:53,207 ...drugs were found in our shipment of goods. 117 00:09:53,790 --> 00:09:54,957 Why is this so? 118 00:09:55,958 --> 00:09:57,875 Drug crimes in Jiati always rampant. 119 00:09:58,667 --> 00:10:00,333 I suspect there are some employees at the company... 120 00:10:01,042 --> 00:10:03,042 ...who secretly work together with drug dealers. 121 00:10:04,583 --> 00:10:07,208 I am always responsible on security check, 122 00:10:07,543 --> 00:10:10,001 so you mean I have a problem? 123 00:10:10,584 --> 00:10:12,001 I'm not saying that you have a problem, 124 00:10:12,709 --> 00:10:14,459 but for local staff, 125 00:10:14,751 --> 00:10:15,918 we can't be sure. 126 00:10:18,501 --> 00:10:19,794 I'll find out. 127 00:10:21,835 --> 00:10:22,669 Lu Ping. 128 00:10:24,002 --> 00:10:25,959 If news about drugs spreads, 129 00:10:25,960 --> 00:10:28,085 local government must will be under great pressure. 130 00:10:28,294 --> 00:10:31,001 At that time our company will face big problems... 131 00:10:31,002 --> 00:10:32,211 ...regarding logistics inspection exceptions. 132 00:10:32,711 --> 00:10:33,960 You handle this. 133 00:10:33,961 --> 00:10:34,753 Good. 134 00:10:35,836 --> 00:10:36,836 Mr. He, 135 00:10:37,211 --> 00:10:38,128 I think our group... 136 00:10:38,128 --> 00:10:38,836 Ting Ting! 137 00:10:45,546 --> 00:10:47,004 What happened at school? 138 00:10:47,754 --> 00:10:48,712 There isn't anything. 139 00:10:50,004 --> 00:10:50,921 There isn't anything? 140 00:10:52,212 --> 00:10:54,087 Then why are your clothes like that? 141 00:10:59,630 --> 00:11:00,755 Spilled paint. 142 00:11:01,880 --> 00:11:03,088 It's that simple? 143 00:11:04,109 --> 00:11:04,651 Hmm. 144 00:11:05,422 --> 00:11:06,255 Yes, that's all. 145 00:11:09,130 --> 00:11:11,964 Then why the principal call me... 146 00:11:12,964 --> 00:11:16,006 ...and begged me not to defund schools? 147 00:11:16,714 --> 00:11:17,714 How would I know? 148 00:11:17,715 --> 00:11:20,380 The principal did not say anything to me. 149 00:11:20,381 --> 00:11:21,298 Yinghao, 150 00:11:21,299 --> 00:11:23,131 maybe there is a misunderstanding? 151 00:11:23,132 --> 00:11:24,257 What misunderstanding? 152 00:11:25,257 --> 00:11:27,174 The principal has contact me. 153 00:11:27,674 --> 00:11:28,674 And you still lie? 154 00:11:29,299 --> 00:11:30,965 Those who start bothered me first! 155 00:11:31,424 --> 00:11:33,132 Is that how you become a student? 156 00:11:33,403 --> 00:11:33,904 Huh? 157 00:11:34,341 --> 00:11:35,383 By fighting? 158 00:11:35,591 --> 00:11:36,800 Who taught that to you? 159 00:11:37,466 --> 00:11:38,882 You said it yourself, 160 00:11:38,883 --> 00:11:40,175 when faced with bullying and injustice, 161 00:11:40,466 --> 00:11:41,800 must dare to fight! 162 00:11:43,508 --> 00:11:44,425 And about fighting, 163 00:11:44,426 --> 00:11:45,550 I learned from him. 164 00:11:47,801 --> 00:11:48,551 Sir... 165 00:11:48,552 --> 00:11:50,341 Anyway, it's not as safe here as in our country. 166 00:11:50,342 --> 00:11:52,551 Girls must study self-defense to protect yourself. 167 00:11:54,342 --> 00:11:55,717 I told you to fight, 168 00:11:56,176 --> 00:11:57,551 not causing trouble! 169 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 You even dare threaten the principal? 170 00:12:00,594 --> 00:12:01,863 You know how much money that I spent... 171 00:12:01,864 --> 00:12:02,823 ...so you can go to school here? 172 00:12:03,364 --> 00:12:04,823 You have no idea at all! 173 00:12:08,093 --> 00:12:10,551 I don't care if your father is He Yinghao. 174 00:12:10,552 --> 00:12:12,803 In this school, you still have to listen to me. 175 00:12:13,511 --> 00:12:14,843 He doesn't care who is right or wrong. 176 00:12:14,845 --> 00:12:16,595 He only defended local students. 177 00:12:17,803 --> 00:12:20,843 You are openly challenging in the classroom. 178 00:12:20,845 --> 00:12:22,218 Fight with other people. 179 00:12:22,220 --> 00:12:24,721 Even carrying weapons. 180 00:12:24,846 --> 00:12:27,636 Just because of your father is He Yinghao, 181 00:12:27,637 --> 00:12:30,803 doesn't mean you can breaking the rules. 182 00:12:30,804 --> 00:12:31,970 You should know, 183 00:12:31,971 --> 00:12:35,096 I can get you out from school right now. 184 00:12:35,387 --> 00:12:36,804 I don't like this school or Jiati. 185 00:12:36,805 --> 00:12:38,304 I don't even want to stay here! 186 00:12:38,305 --> 00:12:39,347 This is your house. 187 00:12:39,347 --> 00:12:40,263 Where are you going? 188 00:12:40,263 --> 00:12:41,180 This is not my house. 189 00:12:41,181 --> 00:12:43,097 My house is where my mother is! 190 00:12:45,180 --> 00:12:46,554 I hate this place. 191 00:12:46,555 --> 00:12:47,347 I hate you too. 192 00:12:47,348 --> 00:12:49,347 You don't have to pretend be a good father. 193 00:12:49,348 --> 00:12:50,806 You are getting more and more impudent! 194 00:12:51,723 --> 00:12:52,973 Am I being rude? 195 00:12:53,264 --> 00:12:54,223 Since I entered the house, 196 00:12:54,224 --> 00:12:56,098 have you ever asked why am I fighting? 197 00:12:57,139 --> 00:12:57,973 No! 198 00:12:58,098 --> 00:12:59,576 Lu Ping vegetarian and do not eat meat. 199 00:12:59,577 --> 00:13:00,557 Have you ever cared? 200 00:13:00,557 --> 00:13:01,515 Not really! 201 00:13:02,432 --> 00:13:04,243 Today you promised to accompany me to the temple to pray for my mother, 202 00:13:04,244 --> 00:13:05,328 but did you keep your promise? 203 00:13:05,953 --> 00:13:07,036 Not really! 204 00:13:07,703 --> 00:13:09,493 You don't care about anyone! 205 00:13:09,494 --> 00:13:10,993 You only care about yourself and your business! 206 00:13:10,994 --> 00:13:11,994 Ting Ting, stop. 207 00:13:12,119 --> 00:13:14,328 You don't care at all... 208 00:13:14,329 --> 00:13:17,121 ...what is really needed by others. 209 00:13:25,601 --> 00:13:26,434 Yinghao, 210 00:13:26,851 --> 00:13:27,892 calm down. 211 00:13:33,392 --> 00:13:35,017 Ting Ting has grown up. 212 00:13:35,684 --> 00:13:38,143 Don't always scold him like this. 213 00:13:43,727 --> 00:13:44,560 Lu Ping, 214 00:13:46,060 --> 00:13:48,227 book me a flight earliest for tomorrow. 215 00:13:49,310 --> 00:13:51,228 I will go home to meet his mother. 216 00:13:52,478 --> 00:13:52,999 Yinghao, 217 00:13:53,832 --> 00:13:54,665 return to our country? 218 00:13:54,666 --> 00:13:56,415 But business in Jiati still need supervision. 219 00:13:56,853 --> 00:13:57,978 If you weren't here, 220 00:13:58,436 --> 00:13:59,394 I am worried... 221 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 222 00:14:16,084 --> 00:14:17,376 NEWS CLIPPING ABOUT LAOS KUN TAI 223 00:14:24,230 --> 00:14:25,646 No! 224 00:14:28,523 --> 00:14:31,064 Darling! 225 00:14:36,064 --> 00:14:37,939 No! 226 00:14:44,294 --> 00:14:45,003 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 227 00:14:46,149 --> 00:14:48,565 Yinghao He! 228 00:14:57,379 --> 00:14:58,504 Wow! 229 00:15:01,441 --> 00:15:05,317 All our stuff has disappeared. 230 00:15:07,776 --> 00:15:10,609 The police have confiscated everything. 231 00:15:12,276 --> 00:15:13,317 The man being hunted in the news, 232 00:15:13,318 --> 00:15:15,109 her name is Bai An, who did it. 233 00:15:15,609 --> 00:15:18,693 He barged in and kill all our members. 234 00:15:20,568 --> 00:15:21,818 Maybe he was the one who called the police. 235 00:15:31,278 --> 00:15:32,111 Brother Long! 236 00:15:34,694 --> 00:15:35,528 Brother Long! 237 00:15:36,403 --> 00:15:37,236 Brother Long! 238 00:15:40,987 --> 00:15:42,570 You lost the item. 239 00:15:43,320 --> 00:15:44,612 Do you know what the consequences are? 240 00:15:45,195 --> 00:15:46,362 Please forgive me! 241 00:15:46,654 --> 00:15:47,487 I will replace it. 242 00:15:48,112 --> 00:15:49,362 I will replace with anything. 243 00:15:50,237 --> 00:15:53,571 Is your life worth anything? 20 million dollars? 244 00:15:58,446 --> 00:15:59,280 Brother Long! 245 00:16:00,071 --> 00:16:00,905 Brother Long! 246 00:16:02,488 --> 00:16:03,821 Brother Long! 247 00:16:33,324 --> 00:16:34,324 Where is my stuff? 248 00:16:35,408 --> 00:16:38,991 There is a problem with the transport chain He Group. 249 00:16:39,366 --> 00:16:42,116 The police have confiscated all our goods. 250 00:16:42,867 --> 00:16:44,117 Where is that trash Tai Kun? 251 00:16:44,492 --> 00:16:45,534 Just keep the goods Can't. 252 00:16:45,617 --> 00:16:46,826 What's the point of me keeping him? 253 00:16:47,284 --> 00:16:48,159 Tai Long, listen! 254 00:16:48,160 --> 00:16:51,451 If my father hadn't insisted on letting you go stay alive as his dog, 255 00:16:51,742 --> 00:16:52,659 I threw you away a long time ago... 256 00:16:55,577 --> 00:16:57,618 Tomorrow meet He Yinghao. 257 00:17:00,827 --> 00:17:02,910 Find Bai An for me. 258 00:17:16,661 --> 00:17:17,369 Ting Ting, 259 00:17:17,369 --> 00:17:18,078 come here. 260 00:17:23,954 --> 00:17:24,787 Ting Ting. 261 00:17:32,600 --> 00:17:33,184 Uh... 262 00:17:43,121 --> 00:17:44,747 My little girl is all grown up. 263 00:17:46,456 --> 00:17:49,706 What did you say last night? truly extraordinary. 264 00:17:53,914 --> 00:17:56,415 Today we go home to see your mother. 265 00:17:57,082 --> 00:18:00,790 If your mother saw you now, 266 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 he will definitely be very happy. 267 00:18:03,665 --> 00:18:04,498 Yinghao, 268 00:18:04,790 --> 00:18:06,123 The police just gave the news. 269 00:18:15,249 --> 00:18:16,083 What is it? 270 00:18:16,833 --> 00:18:19,958 Police have checked for drugs which was confiscated from a logistics warehouse. 271 00:18:20,208 --> 00:18:21,687 The results of the examination showed drugs this time... 272 00:18:21,688 --> 00:18:24,479 ...has the same composition as which was discovered three years ago. 273 00:18:24,480 --> 00:18:26,229 After private negotiations with the police, 274 00:18:26,230 --> 00:18:29,480 this problem is temporary will not be published. 275 00:18:30,771 --> 00:18:31,313 Hmm. 276 00:18:35,418 --> 00:18:36,585 When I'm not around, 277 00:18:37,335 --> 00:18:42,043 meet the higher ups on my behalf and convey my thanks. 278 00:18:42,918 --> 00:18:44,960 Don't worry about the cost. 279 00:18:45,543 --> 00:18:46,377 Good. 280 00:19:43,694 --> 00:19:45,527 GOOSE CITY - AIRPORT 281 00:19:58,049 --> 00:19:58,924 Ting Ting! 282 00:19:59,591 --> 00:20:01,800 Your father actually care about you so much, 283 00:20:02,675 --> 00:20:04,050 it's just that he's not good at it show it. 284 00:20:06,175 --> 00:20:07,717 Did my father tell you to? say this? 285 00:20:08,300 --> 00:20:12,092 You probably don't know why he trust Lu Ping so much, right? 286 00:20:18,218 --> 00:20:22,885 He is most worried about you growing up. without a mother's love. 287 00:20:23,197 --> 00:20:24,510 Hey, Wu, 288 00:20:24,511 --> 00:20:25,969 can you learn to be quiet? 289 00:20:33,302 --> 00:20:35,760 The police have determined... 290 00:20:35,761 --> 00:20:37,303 ...Bai An as the prime suspect... 291 00:20:45,303 --> 00:20:46,345 How do you drive? 292 00:20:46,346 --> 00:20:48,323 - Give compensation! - You're blocking my way on purpose! 293 00:20:48,324 --> 00:20:50,575 - This is your fault! - Quickly provide compensation! 294 00:20:53,825 --> 00:20:55,575 - Get out of the way! - Give it first! 295 00:20:55,784 --> 00:20:58,242 - Move quickly! - Can't! 296 00:21:05,472 --> 00:21:06,472 There they are! Attack! 297 00:21:06,930 --> 00:21:08,179 Step back! 298 00:21:08,180 --> 00:21:09,055 Get down! 299 00:21:27,599 --> 00:21:28,433 Help! 300 00:21:28,433 --> 00:21:29,433 Let me go! 301 00:21:39,475 --> 00:21:40,309 You are okay? 302 00:21:52,726 --> 00:21:53,768 Capture alive! 303 00:22:06,936 --> 00:22:07,394 Down! 304 00:22:07,395 --> 00:22:08,518 What is this? 305 00:22:08,519 --> 00:22:09,519 What happened? 306 00:22:09,519 --> 00:22:10,144 Do not move! 307 00:22:10,394 --> 00:22:10,977 Ting Ting! 308 00:22:11,436 --> 00:22:12,561 Ting Ting! 309 00:22:15,352 --> 00:22:17,062 We need to talk. 310 00:22:18,603 --> 00:22:19,624 - Ting Ting! - Let's go! 311 00:22:19,770 --> 00:22:21,249 - Don't hurt Ting Ting! - Fast! 312 00:22:21,312 --> 00:22:22,541 - Wu Zheng! - Hurry up! 313 00:22:22,728 --> 00:22:23,978 - Save Ting Ting! - Fast! 314 00:22:24,853 --> 00:22:25,812 Mr. He! 315 00:22:26,395 --> 00:22:26,895 Father! 316 00:22:26,895 --> 00:22:27,645 Go out! 317 00:22:27,645 --> 00:22:28,479 Let me go! 318 00:22:32,729 --> 00:22:34,813 Rubbish! 319 00:22:43,105 --> 00:22:44,001 Let me go! 320 00:22:45,605 --> 00:22:46,480 Let me go! 321 00:23:10,857 --> 00:23:12,190 Take Ting Ting away first! 322 00:23:12,191 --> 00:23:12,524 Fast! 323 00:23:12,524 --> 00:23:13,357 Good! 324 00:23:13,357 --> 00:23:13,941 Let's go. 325 00:23:25,733 --> 00:23:26,317 Let's go. 326 00:24:02,278 --> 00:24:03,153 Mr. He! 327 00:24:03,154 --> 00:24:04,236 Where is Ting Ting? 328 00:24:04,237 --> 00:24:05,174 Ting Ting is fine. 329 00:24:50,907 --> 00:24:51,845 - Go! - Fast! 330 00:25:33,057 --> 00:25:33,974 Catch him! 331 00:25:41,578 --> 00:25:42,536 Let me go! 332 00:25:47,058 --> 00:25:47,933 Catch him! 333 00:26:08,955 --> 00:26:09,914 Wu Zheng! 334 00:26:11,894 --> 00:26:16,602 FRESH JIATI 57 335 00:26:21,477 --> 00:26:22,520 I've caught him! 336 00:26:28,041 --> 00:26:29,332 Follow me or die here. 337 00:26:37,833 --> 00:26:39,333 Get in the car! 338 00:26:40,729 --> 00:26:41,729 Come on, come on! 339 00:27:44,338 --> 00:27:54,631 Reject drugs, clean up Jiati! 340 00:27:55,173 --> 00:27:56,673 Demonstrations are useless. 341 00:27:56,964 --> 00:28:01,799 The only way is to eradicate drug criminals to the end, 342 00:28:02,341 --> 00:28:04,757 especially criminal groups led by Clay. 343 00:28:05,299 --> 00:28:09,424 Its existence has become the biggest tumor in Jiati! 344 00:28:10,507 --> 00:28:11,674 Mr. Council Member, 345 00:28:12,257 --> 00:28:14,592 every time you mock me on TV, 346 00:28:15,633 --> 00:28:18,008 it really bothers me. 347 00:28:20,758 --> 00:28:23,299 That's why I came meet you today... 348 00:28:23,300 --> 00:28:24,342 ...bringing gifts. 349 00:28:25,050 --> 00:28:26,009 Please enjoy, 350 00:28:26,593 --> 00:28:27,843 free! 351 00:28:31,634 --> 00:28:33,718 You really don't want to respect me, okay? 352 00:28:37,551 --> 00:28:38,385 Children! 353 00:28:39,094 --> 00:28:39,969 Stay cool! 354 00:28:42,260 --> 00:28:43,801 Mother! 355 00:28:43,802 --> 00:28:45,009 Lan! 356 00:28:45,010 --> 00:28:45,927 Mother! 357 00:28:45,927 --> 00:28:46,927 Lan! 358 00:28:46,928 --> 00:28:48,426 Mother! 359 00:28:48,427 --> 00:28:50,009 Lan! 360 00:28:50,010 --> 00:28:50,845 Mother! 361 00:28:51,386 --> 00:28:52,845 Mother! 362 00:28:58,845 --> 00:29:00,511 If only you had obeyed, this is done. 363 00:29:06,137 --> 00:29:07,012 Mr. Clay. 364 00:29:07,762 --> 00:29:08,679 Mr. Clay. 365 00:29:10,179 --> 00:29:11,012 Mr. Clay. 366 00:29:11,471 --> 00:29:12,304 Go away from here! 367 00:29:12,846 --> 00:29:13,762 Please, 368 00:29:13,763 --> 00:29:15,137 let go of my son. 369 00:29:15,138 --> 00:29:16,555 I am willing to do anything for you. 370 00:29:17,055 --> 00:29:18,013 Mr. Clay. 371 00:29:21,222 --> 00:29:22,513 Let's do it a game. 372 00:29:26,347 --> 00:29:29,764 Only one of them who can survive. 373 00:29:31,639 --> 00:29:33,931 Who dies, who lives, 374 00:29:36,973 --> 00:29:37,973 you decide. 375 00:29:41,015 --> 00:29:44,390 Or they both die together. 376 00:30:07,267 --> 00:30:08,809 Xiao Di, 377 00:30:09,684 --> 00:30:11,142 Sorry! 378 00:30:12,267 --> 00:30:14,892 You are her brother. 379 00:30:27,352 --> 00:30:30,477 Little Big! 380 00:30:30,478 --> 00:30:31,895 This is your father, 381 00:30:32,478 --> 00:30:34,227 who always talks about goodness, morality, 382 00:30:34,228 --> 00:30:36,477 but shot his own son. 383 00:30:36,478 --> 00:30:38,478 Go to hell! 384 00:30:42,687 --> 00:30:44,375 Take him and forced to take drugs, 385 00:30:44,687 --> 00:30:45,729 make him a drug courier. 386 00:30:50,354 --> 00:30:52,437 Boss, Mr. He has arrived. 387 00:30:58,855 --> 00:31:00,188 Chairman He Yinghao! 388 00:31:01,230 --> 00:31:04,980 I hope you don't mind brought in this way. 389 00:31:06,022 --> 00:31:10,688 You kidnapped me because of the drugs, right? 390 00:31:10,689 --> 00:31:11,856 Not only that. 391 00:31:12,231 --> 00:31:14,106 I have a big gift for you. 392 00:31:14,773 --> 00:31:17,481 This is a company local logistics in Jiati. 393 00:31:18,189 --> 00:31:19,357 If you sign this, 394 00:31:19,774 --> 00:31:21,024 everything is yours. 395 00:31:21,815 --> 00:31:23,649 As for the 20 million dollars, 396 00:31:24,107 --> 00:31:26,690 I can delete it, 397 00:31:28,232 --> 00:31:29,857 as long as we work together! 398 00:31:30,399 --> 00:31:34,358 Isn't this a great gift? what you always dreamed of? 399 00:31:34,379 --> 00:31:35,421 AGREEMENT EQUITY TRANSFER 400 00:31:35,816 --> 00:31:37,190 In Jiati, 401 00:31:37,191 --> 00:31:39,191 only my company is free from inspection. 402 00:31:39,566 --> 00:31:41,525 You must want that. 403 00:31:41,941 --> 00:31:42,775 Right? 404 00:31:45,359 --> 00:31:46,442 I will not sign this, 405 00:31:48,151 --> 00:31:49,567 even if you kill me. 406 00:31:56,818 --> 00:31:57,693 Chairman He, 407 00:31:59,902 --> 00:32:01,527 You are more precious to me when you are alive. 408 00:32:02,610 --> 00:32:03,860 If I kill you, 409 00:32:04,568 --> 00:32:06,068 He Group will not it means something to me. 410 00:32:06,985 --> 00:32:08,319 There is no point. 411 00:32:10,528 --> 00:32:12,486 But your daughter is different. 412 00:32:13,486 --> 00:32:14,194 Bastard! 413 00:32:14,195 --> 00:32:15,986 Don't hurt my daughter! 414 00:32:16,986 --> 00:32:17,611 Come on! 415 00:32:35,905 --> 00:32:38,112 I've met you before. 416 00:32:38,113 --> 00:32:39,280 At the school gate. 417 00:32:41,197 --> 00:32:42,697 You... 418 00:32:43,738 --> 00:32:45,155 You are a fugitive that's in the news! 419 00:32:45,156 --> 00:32:47,238 ...in this shooting case. 420 00:32:47,239 --> 00:32:48,156 Further investigation still ongoing. 421 00:32:48,157 --> 00:32:49,530 You killed your wife and child. 422 00:32:49,531 --> 00:32:50,573 Shut up! 423 00:32:52,698 --> 00:32:54,948 Who killed them is your father. 424 00:33:02,324 --> 00:33:03,657 That's not possible! 425 00:33:07,574 --> 00:33:09,616 You are not at all don't know your family, do you? 426 00:33:13,200 --> 00:33:14,762 I won't believe it on a fugitive. 427 00:33:15,491 --> 00:33:17,700 Without me, You were dead a long time ago. 428 00:33:24,659 --> 00:33:26,242 This is none of your business. 429 00:33:27,201 --> 00:33:28,096 Get out of here! 430 00:33:30,576 --> 00:33:31,180 Go! 431 00:33:33,951 --> 00:33:35,202 Thank You, 432 00:33:35,410 --> 00:33:36,452 you saved me! 433 00:33:44,368 --> 00:33:45,410 Wu Zheng! 434 00:33:45,411 --> 00:33:46,703 What really happened? 435 00:33:48,244 --> 00:33:49,244 Don't ask first! 436 00:33:49,244 --> 00:33:50,119 Listen to me carefully. 437 00:33:51,119 --> 00:33:52,910 Did Ting Ting call you? or have you returned? 438 00:33:52,911 --> 00:33:53,703 No! 439 00:33:54,078 --> 00:33:55,786 What really happened? 440 00:33:57,036 --> 00:33:59,579 Most likely we will be replied by drug cartels. 441 00:34:00,912 --> 00:34:02,287 Mr. He has been arrested. 442 00:34:03,079 --> 00:34:05,829 The others are all dead. 443 00:34:07,079 --> 00:34:08,079 Then what about Ting Ting? 444 00:34:10,245 --> 00:34:11,787 Wu Zheng, you are really useless! 445 00:34:11,788 --> 00:34:13,245 Your job is only keep safe, 446 00:34:13,246 --> 00:34:14,788 but not a single person can you protect! 447 00:34:15,371 --> 00:34:16,871 Shut up now! 448 00:34:17,663 --> 00:34:18,995 I'm the one who lost them, 449 00:34:18,996 --> 00:34:20,788 and I will risk my life to find it again. 450 00:34:21,246 --> 00:34:24,206 Check CCTV footage immediately at the gate of Jiati school. 451 00:34:24,747 --> 00:34:26,497 The time was yesterday afternoon. 452 00:34:27,039 --> 00:34:29,247 I stopped a man who wears a hat. 453 00:34:29,581 --> 00:34:30,539 Who is it? 454 00:34:30,914 --> 00:34:32,247 You don't need to know. 455 00:34:33,331 --> 00:34:34,996 Please send the CCTV footage immediately to me. 456 00:34:34,997 --> 00:34:36,331 Wu Zheng, I warn you, don't act rashly! 457 00:34:36,332 --> 00:34:37,998 The police have arrived. 458 00:34:45,873 --> 00:34:51,791 This time the travel route is only notify your captain. 459 00:34:52,208 --> 00:34:53,291 Who else knows? 460 00:34:53,833 --> 00:34:54,998 Only the captain knows. 461 00:34:55,000 --> 00:34:56,187 He just told us just before leaving. 462 00:35:10,626 --> 00:35:11,459 Brother Lu Ping! 463 00:35:11,459 --> 00:35:12,501 It's me, He Ting. 464 00:35:12,751 --> 00:35:13,585 Ting Ting! 465 00:35:14,252 --> 00:35:15,542 Ting Ting, where are you now? 466 00:35:15,543 --> 00:35:16,252 Are you okay? 467 00:35:16,252 --> 00:35:17,127 Nothing happened, right? 468 00:35:17,252 --> 00:35:18,127 I'm fine. 469 00:35:18,960 --> 00:35:20,085 I don't know where this is. 470 00:35:21,418 --> 00:35:22,252 Good. 471 00:35:24,085 --> 00:35:25,043 Listen to me carefully. 472 00:35:25,794 --> 00:35:27,044 From now on, 473 00:35:27,294 --> 00:35:28,794 don't trust anyone. 474 00:35:29,586 --> 00:35:32,253 Including Wu Zheng, Yes, right? 475 00:35:32,711 --> 00:35:34,044 I'm not sure now either. 476 00:35:34,919 --> 00:35:36,044 But before leaving, 477 00:35:36,669 --> 00:35:38,587 only he knows your journey. 478 00:35:39,379 --> 00:35:40,212 Ting Ting, 479 00:35:40,462 --> 00:35:43,045 now hurry up and find a place safe and hide. 480 00:35:43,462 --> 00:35:44,920 I'll pick you up soon. 481 00:35:45,212 --> 00:35:46,045 Understand? 482 00:35:46,587 --> 00:35:47,504 Understand. 483 00:36:16,632 --> 00:36:17,465 Help! 484 00:36:18,173 --> 00:36:18,965 Help! 485 00:36:23,382 --> 00:36:24,382 Are you Chinese? 486 00:36:24,383 --> 00:36:25,964 I am He Yinghao's daughter. 487 00:36:25,965 --> 00:36:27,799 I was kidnapped, just managed to escape. 488 00:36:28,258 --> 00:36:29,466 He Yinghao's daughter? 489 00:36:29,549 --> 00:36:30,632 You are safe now. 490 00:36:30,633 --> 00:36:31,840 I will take you to the police station. 491 00:36:31,841 --> 00:36:32,424 Come on! 492 00:36:34,174 --> 00:36:35,924 I just got in touch my family. 493 00:36:36,049 --> 00:36:37,298 They will pick me up. 494 00:36:37,299 --> 00:36:38,049 Don't worry. 495 00:36:38,049 --> 00:36:39,049 Once at the police station, 496 00:36:39,050 --> 00:36:40,549 I will contact you soon your family. 497 00:36:40,550 --> 00:36:41,092 Come on! 498 00:36:42,175 --> 00:36:42,967 Be careful! 499 00:36:57,301 --> 00:36:58,301 Hello, sir. 500 00:36:58,551 --> 00:37:01,176 I am patrol officer PDJ-663. 501 00:37:05,178 --> 00:37:06,761 This is the daughter of the He Group. 502 00:37:08,261 --> 00:37:09,177 Very good! 503 00:37:09,179 --> 00:37:10,343 We received a report, 504 00:37:10,344 --> 00:37:12,301 and the police are looking for him on the streets. 505 00:37:12,302 --> 00:37:13,635 We have everything arranged here. 506 00:37:13,636 --> 00:37:14,344 Don't worry. 507 00:37:14,344 --> 00:37:15,219 Please come back. 508 00:37:15,636 --> 00:37:16,470 Okay sir! 509 00:37:18,470 --> 00:37:19,429 To Headquarters! 510 00:37:23,679 --> 00:37:24,512 Do not move! 511 00:37:26,095 --> 00:37:27,179 You can't run away anymore. 512 00:37:27,512 --> 00:37:29,388 You are worth a million dollars. 513 00:37:30,909 --> 00:37:31,575 Hey! 514 00:37:35,305 --> 00:37:36,763 I just need an answer. 515 00:37:37,763 --> 00:37:38,846 Who told you to? catch it? 516 00:37:39,471 --> 00:37:41,263 There are people, who offers prizes. 517 00:37:41,264 --> 00:37:44,471 The entire black market knows he is worth a million dollars. 518 00:37:44,472 --> 00:37:46,596 But I don't know who who paid for it. 519 00:37:46,597 --> 00:37:47,847 How did you find me? 520 00:37:49,889 --> 00:37:53,014 We track the location of this pay phone and found you. 521 00:37:59,723 --> 00:38:00,806 He's dead? 522 00:38:00,807 --> 00:38:02,014 Just fainted. 523 00:38:02,015 --> 00:38:02,848 Let's go! 524 00:38:21,642 --> 00:38:23,142 Why are you there? 525 00:38:30,810 --> 00:38:31,601 Excuse me! 526 00:38:31,851 --> 00:38:32,643 Are you okay? 527 00:38:33,851 --> 00:38:35,122 Since we met at the school gate, 528 00:38:35,935 --> 00:38:37,976 have you started watching me? 529 00:38:43,811 --> 00:38:45,811 I don't know what to believe anymore to whom. 530 00:38:49,186 --> 00:38:51,269 The kidnappers have already prepare everything. 531 00:38:52,186 --> 00:38:54,477 But only Wu Zheng who knows the route. 532 00:38:57,978 --> 00:38:59,270 Also Sister Lu Ping. 533 00:38:59,812 --> 00:39:01,603 Tonight I just contacted him. 534 00:39:05,395 --> 00:39:06,853 We can work together. 535 00:39:13,146 --> 00:39:14,813 Finish your food, then we go! 536 00:39:15,104 --> 00:39:16,604 Don't you want revenge? 537 00:39:16,938 --> 00:39:18,688 But you don't even know where is my father. 538 00:39:19,063 --> 00:39:20,271 I will find it. 539 00:39:20,272 --> 00:39:22,355 Then why don't you just ask me? 540 00:39:24,814 --> 00:39:25,897 What do you mean? 541 00:39:26,814 --> 00:39:28,064 I want to find it too. 542 00:39:28,772 --> 00:39:30,730 Because we have the same goal, 543 00:39:31,189 --> 00:39:32,773 why can't we work together? 544 00:39:33,690 --> 00:39:36,190 You know what that means if I find it. 545 00:39:38,523 --> 00:39:39,148 I know. 546 00:39:41,482 --> 00:39:42,898 I'm sure you will need me. 547 00:39:43,732 --> 00:39:45,066 But you have to take care of me stay safe. 548 00:39:46,483 --> 00:39:48,524 About what happens after we found it, we'll see later. 549 00:39:49,316 --> 00:39:50,899 Do you really want to I killed him? 550 00:39:53,191 --> 00:39:53,983 Why? 551 00:39:57,734 --> 00:39:59,400 My mother died because of drugs. 552 00:40:00,484 --> 00:40:02,359 Me and my father hate drugs the most. 553 00:40:03,442 --> 00:40:06,734 I'm sure my father is not a person who killed your family. 554 00:40:07,900 --> 00:40:09,943 I'm also sure you're not a person who kills without reason. 555 00:40:10,443 --> 00:40:13,526 Otherwise you won't saved me twice. 556 00:40:17,068 --> 00:40:18,985 I will not bring someone who is troublesome. 557 00:40:21,569 --> 00:40:23,569 No, I'm not a problem. 558 00:40:24,527 --> 00:40:26,569 I am the only clue that you have now. 559 00:40:48,800 --> 00:40:51,259 IDENTIFICATION CARD CRIMINAL POLICE 560 00:40:54,238 --> 00:40:55,445 I found the person you were looking for. 561 00:40:55,446 --> 00:40:56,967 Her name is Bai An. He is a fugitive. 562 00:40:57,113 --> 00:40:58,697 Was he the one who kidnapped Ting Ting? 563 00:41:02,405 --> 00:41:03,176 Not him. 564 00:41:05,947 --> 00:41:06,780 Hear! 565 00:41:07,530 --> 00:41:08,989 From now on, 566 00:41:09,822 --> 00:41:11,280 if He Ting contacts you, 567 00:41:11,281 --> 00:41:12,948 tell me immediately. 568 00:41:14,823 --> 00:41:15,656 Or, 569 00:41:16,156 --> 00:41:17,531 you will endanger him. 570 00:41:18,281 --> 00:41:19,365 What do you mean? 571 00:41:19,698 --> 00:41:21,405 I'm on my way pick up Ting Ting now. 572 00:41:21,406 --> 00:41:23,282 I... I didn't have time to tell you. 573 00:41:23,657 --> 00:41:24,574 No need to come. 574 00:41:26,032 --> 00:41:27,241 He is no longer there. 575 00:41:42,992 --> 00:41:44,867 This must have something to do with it. with drugs. 576 00:41:45,200 --> 00:41:46,075 Before leaving, 577 00:41:46,076 --> 00:41:47,617 I heard my father talking with them. 578 00:41:48,076 --> 00:41:50,368 Three years ago, my father fired me. a group of employees... 579 00:41:50,576 --> 00:41:51,785 ...for smuggling drugs. 580 00:41:52,076 --> 00:41:53,283 Police check for drugs... 581 00:41:53,285 --> 00:41:55,076 ...which was confiscated from a logistics warehouse. 582 00:41:55,410 --> 00:41:56,576 The test results show... 583 00:41:56,951 --> 00:41:59,533 ...this time the drug has a content the same as three years ago. 584 00:41:59,535 --> 00:42:01,701 I heard them all already out of prison... 585 00:42:01,702 --> 00:42:02,723 ...and become a desperate fugitive. 586 00:42:02,724 --> 00:42:04,640 For money, they are willing to do anything. 587 00:42:04,869 --> 00:42:06,390 This is a logistics point where they work. 588 00:42:07,327 --> 00:42:08,369 On the supervisor's computer, 589 00:42:08,370 --> 00:42:09,869 there should still be their data. 590 00:42:10,744 --> 00:42:13,953 Are you sure those who kidnapped him? 591 00:42:14,620 --> 00:42:17,120 At least they are sure know something. 592 00:42:17,453 --> 00:42:18,702 I'll come in and switch security concerns. 593 00:42:18,703 --> 00:42:19,662 You follow after. 594 00:42:27,829 --> 00:42:28,621 Help! 595 00:42:28,621 --> 00:42:29,413 Help me! 596 00:42:29,871 --> 00:42:30,871 Help me! 597 00:42:30,871 --> 00:42:31,871 What happened? 598 00:42:31,872 --> 00:42:33,245 I am He Yinghao's daughter. 599 00:42:33,246 --> 00:42:34,704 I managed to escape from the kidnapper. 600 00:42:35,204 --> 00:42:36,038 Come in quickly! 601 00:42:44,122 --> 00:42:45,746 Based on the latest reports from the police, 602 00:42:45,747 --> 00:42:47,538 two bodies found at the scene. 603 00:42:47,539 --> 00:42:49,914 One of which is a Jiati patrol officer, 604 00:42:49,915 --> 00:42:50,873 while others... 605 00:42:50,874 --> 00:42:53,664 ...is a perpetrator who disguised himself as a police officer. 606 00:42:53,665 --> 00:42:55,080 However, the police did not find... 607 00:42:55,081 --> 00:42:57,247 ...the existence of the girl from the kidnapped He family. 608 00:42:57,248 --> 00:42:59,330 More details about this case... 609 00:42:59,331 --> 00:43:01,040 ...cannot be expressed yet by the police. 610 00:43:02,916 --> 00:43:03,916 Miss He Ting, 611 00:43:04,666 --> 00:43:07,082 how did you get away from the kidnappers? 612 00:43:08,207 --> 00:43:09,666 I will introduce you to him. 613 00:43:10,395 --> 00:43:10,978 Huh? 614 00:43:12,874 --> 00:43:13,832 Who's that? 615 00:43:13,833 --> 00:43:15,042 Want to die, huh? 616 00:43:23,667 --> 00:43:24,708 The person who is called This "Betel Nut"... 617 00:43:25,125 --> 00:43:27,251 ...is a small leader of group of employees who were fired. 618 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 I remember his nickname very well. 619 00:43:30,168 --> 00:43:31,168 They had a relationship. 620 00:43:36,959 --> 00:43:37,709 Tell me, 621 00:43:37,959 --> 00:43:39,002 where can I find it? 622 00:43:40,085 --> 00:43:41,210 I don't understand What did he say. 623 00:43:41,294 --> 00:43:42,752 Where can found the "Betel Nut"? 624 00:43:43,585 --> 00:43:44,918 Lese slum market. 625 00:43:44,919 --> 00:43:45,877 The place is full of criminals, 626 00:43:45,878 --> 00:43:47,544 even the police are afraid to get involved. 627 00:43:47,960 --> 00:43:49,627 Going there would be suicide. 628 00:43:54,628 --> 00:43:56,107 Your fate will be the same like that phone, 629 00:43:56,670 --> 00:43:58,295 if you dare to tell others. 630 00:44:00,295 --> 00:44:02,295 What... What did he say? 631 00:44:03,713 --> 00:44:05,421 I don't understand... 632 00:44:15,838 --> 00:44:17,755 Do you really like this bag? 633 00:44:18,505 --> 00:44:19,339 Of course. 634 00:44:20,422 --> 00:44:22,464 This is a birthday present from my mother. 635 00:44:24,214 --> 00:44:25,714 Even though the color is a bit garish, 636 00:44:25,964 --> 00:44:27,297 but I will continue to carry it. 637 00:44:28,381 --> 00:44:29,965 Aren't all girls like pink? 638 00:44:30,256 --> 00:44:31,465 That's just a stereotype. 639 00:44:31,923 --> 00:44:33,506 What girls should like pink color? 640 00:44:34,673 --> 00:44:36,673 Seriously, it's outdated! 641 00:44:37,131 --> 00:44:38,090 You are adults, 642 00:44:38,091 --> 00:44:40,215 when was the last time really care about others? 643 00:44:41,632 --> 00:44:43,299 Happy birthday! 644 00:44:44,091 --> 00:44:45,382 I love you, Dad. 645 00:44:45,882 --> 00:44:48,341 Finally I have my own phone! 646 00:44:52,216 --> 00:44:53,674 Seriously, Dad? 647 00:44:53,675 --> 00:44:55,424 Neon pink that glows? 648 00:44:55,425 --> 00:44:58,342 My friends will definitely laugh at me. 649 00:45:09,572 --> 00:45:11,030 LESE MARKET 650 00:45:43,179 --> 00:45:44,054 Here he is! 651 00:45:44,346 --> 00:45:46,054 It looks like these people what we are looking for. 652 00:45:46,346 --> 00:45:47,428 Give me the money! 653 00:45:47,429 --> 00:45:48,554 I'll go in there. 654 00:45:48,804 --> 00:45:49,929 And you wait here. 655 00:45:51,221 --> 00:45:51,929 Wait. 656 00:45:52,512 --> 00:45:54,428 These people are just low-class dealers. 657 00:45:54,429 --> 00:45:55,930 They are cowards and always be alert. 658 00:45:56,722 --> 00:45:58,137 As soon as there is a sign of danger, 659 00:45:58,138 --> 00:46:00,097 they will disappear with his group. 660 00:46:00,263 --> 00:46:01,722 If they run away, the harder it is for us to find it. 661 00:46:02,222 --> 00:46:03,387 I'd better go in. 662 00:46:03,388 --> 00:46:04,534 They probably don't know me. 663 00:46:04,722 --> 00:46:05,929 I'm not a threat to them. 664 00:46:05,930 --> 00:46:06,722 No. 665 00:46:06,888 --> 00:46:07,764 You can't do this. 666 00:46:08,014 --> 00:46:09,014 It's too dangerous. 667 00:46:09,681 --> 00:46:10,785 I can protect me. 668 00:46:10,931 --> 00:46:11,598 Yes, right? 669 00:46:25,724 --> 00:46:26,474 Bald! 670 00:46:27,432 --> 00:46:28,641 Take me to the "Betel Nut." 671 00:46:28,932 --> 00:46:30,181 Who are you, kid? 672 00:46:30,182 --> 00:46:30,891 Go away from here! 673 00:46:37,683 --> 00:46:39,017 I am He Yinghao's daughter. 674 00:46:39,600 --> 00:46:41,017 I'm worth a million dollars. 675 00:46:41,642 --> 00:46:42,517 Boss, boss! 676 00:46:42,517 --> 00:46:43,350 Yes, it is him! 677 00:46:45,247 --> 00:46:46,163 TARGET 678 00:46:50,101 --> 00:46:50,934 Follow me. 679 00:47:17,353 --> 00:47:18,436 Let's go. 680 00:47:19,145 --> 00:47:20,145 What do you see? 681 00:47:37,980 --> 00:47:38,855 What are you waiting for? 682 00:47:38,856 --> 00:47:40,896 Quickly drag him out and cut open his stomach! 683 00:47:40,897 --> 00:47:42,646 Before the drugs changed so shit! 684 00:47:42,647 --> 00:47:44,355 Take as much as that can be saved! 685 00:48:05,607 --> 00:48:06,524 Check! 686 00:48:12,566 --> 00:48:13,566 Do not touch me! 687 00:48:14,025 --> 00:48:15,108 Let him in. 688 00:48:25,067 --> 00:48:25,817 Give it back! 689 00:48:25,817 --> 00:48:26,359 Shut up! 690 00:48:26,359 --> 00:48:27,317 You can't bring him in. 691 00:48:27,319 --> 00:48:28,734 I return it after you go out. 692 00:48:36,902 --> 00:48:39,609 So you really are He Yinghao's daughter. 693 00:48:39,610 --> 00:48:40,610 So, son, 694 00:48:41,319 --> 00:48:42,944 you came here alone. 695 00:48:43,402 --> 00:48:44,694 What do you want? 696 00:48:47,695 --> 00:48:48,507 I came here, 697 00:48:49,340 --> 00:48:51,132 to offer a deal. 698 00:48:52,195 --> 00:48:54,111 I want to hire you for save my father. 699 00:48:57,153 --> 00:48:58,945 Why should I help you? 700 00:49:00,196 --> 00:49:02,071 Your father used to be ruined my life. 701 00:49:02,529 --> 00:49:04,362 He fired me and made me go to jail. 702 00:49:06,529 --> 00:49:07,779 If you want to help me, 703 00:49:08,154 --> 00:49:09,821 I will pay you two million dollars. 704 00:49:15,822 --> 00:49:16,530 Wait. 705 00:49:38,032 --> 00:49:39,282 Where is Bai An? 706 00:49:39,824 --> 00:49:41,574 I really don't know. 707 00:49:42,199 --> 00:49:44,115 We are just co-workers. 708 00:49:44,865 --> 00:49:46,864 After his family was murdered, 709 00:49:46,865 --> 00:49:49,408 he suddenly disappeared. 710 00:50:03,576 --> 00:50:04,784 Hello, boss! 711 00:50:05,117 --> 00:50:06,159 We found it. 712 00:50:06,576 --> 00:50:07,742 He is near you. 713 00:50:08,701 --> 00:50:11,909 The person who kidnapped your father named Clay. 714 00:50:12,701 --> 00:50:16,618 He is a big boss, drug lord! 715 00:50:17,493 --> 00:50:21,118 And you want me to fight it for only two million dollars? 716 00:50:24,598 --> 00:50:25,556 USING A KNIFE TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY 717 00:50:25,618 --> 00:50:27,286 Actually, about Clay... 718 00:50:27,744 --> 00:50:30,119 Your father should know better than me. 719 00:50:30,744 --> 00:50:32,078 Over the past three years, 720 00:50:32,369 --> 00:50:33,328 Clay's belongings... 721 00:50:33,329 --> 00:50:35,702 ...always sent via logistics channels your company. 722 00:50:35,703 --> 00:50:37,243 He knows better. 723 00:50:37,244 --> 00:50:38,036 Impossible. 724 00:50:39,329 --> 00:50:41,287 How could my father be involved? with the drug lord? 725 00:50:47,120 --> 00:50:48,287 Okay, I won't make things difficult for you. 726 00:50:49,079 --> 00:50:50,620 If you could take me home safely, 727 00:50:50,955 --> 00:50:52,247 two million dollars will be yours. 728 00:50:53,663 --> 00:50:55,247 I don't need two million dollars. 729 00:50:55,747 --> 00:50:57,204 All I need to do is catch you. 730 00:50:57,205 --> 00:51:00,038 And your family has to pay as much as I want. 731 00:51:00,330 --> 00:51:01,537 Once I get the money, 732 00:51:01,538 --> 00:51:03,080 I'll hand you over to Clay. 733 00:51:04,373 --> 00:51:06,873 You are like a money machine who came to my door himself. 734 00:51:08,977 --> 00:51:10,477 NO SIGNAL 735 00:51:18,457 --> 00:51:19,582 Do not come close! 736 00:51:20,207 --> 00:51:21,415 Bastard! 737 00:51:24,332 --> 00:51:25,290 Catch him! 738 00:51:26,207 --> 00:51:27,165 Let me go! 739 00:51:27,707 --> 00:51:28,750 Screw you! 740 00:51:28,875 --> 00:51:30,832 Do you know how much? the price of this drug? 741 00:51:30,833 --> 00:51:32,207 Which hand just now throw it? 742 00:51:32,208 --> 00:51:33,166 Hold him! 743 00:51:33,291 --> 00:51:34,916 I will cut off his hand right now! 744 00:51:35,208 --> 00:51:37,208 You're not afraid that Clay will sue you? 745 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Afraid? 746 00:51:38,666 --> 00:51:41,167 But what I fear more is live without money! 747 00:51:41,584 --> 00:51:43,250 If I die, I can reincarnate. 748 00:51:43,251 --> 00:51:43,855 But as long as I live, 749 00:51:43,856 --> 00:51:45,521 nothing can stop me to get money. 750 00:51:45,792 --> 00:51:46,376 Unlucky! 751 00:51:56,002 --> 00:51:56,752 Bai An! 752 00:52:06,628 --> 00:52:07,419 You are okay? 753 00:52:25,754 --> 00:52:26,878 Damn it! 754 00:52:26,879 --> 00:52:27,712 Do not come close! 755 00:52:27,713 --> 00:52:29,087 One more step forward then I'll kill him! 756 00:52:37,796 --> 00:52:39,755 You're lucky this time. 757 00:52:40,088 --> 00:52:40,942 Next time, 758 00:52:41,338 --> 00:52:43,027 kick between the legs, don't bite! 759 00:52:43,339 --> 00:52:44,047 Okay? 760 00:52:47,589 --> 00:52:48,839 Where can I find Clay? 761 00:52:49,589 --> 00:52:50,422 Okay, 762 00:52:51,172 --> 00:52:52,006 out of town. 763 00:52:52,339 --> 00:52:54,257 Clay has a production center drugs outside the city. 764 00:52:54,632 --> 00:52:56,007 Your father should be there. 765 00:52:56,423 --> 00:52:57,756 The headquarters is closed. 766 00:52:57,757 --> 00:52:59,922 The only person who can in and out... 767 00:52:59,923 --> 00:53:01,340 ...is a courier named Uncle Jiu. 768 00:53:01,715 --> 00:53:03,923 He is one of the Clay's confidant. 769 00:53:04,257 --> 00:53:05,132 He's out of town. 770 00:53:05,423 --> 00:53:07,090 There is an old hotel, 771 00:53:07,091 --> 00:53:08,841 Jiati Hotel. That's his territory. 772 00:53:09,175 --> 00:53:11,716 If you go there, that means suicide. 773 00:53:54,553 --> 00:53:56,512 Come on! Come on, quickly! 774 00:55:00,059 --> 00:55:00,892 Let's go! 775 00:55:17,101 --> 00:55:18,018 Jump! 776 00:55:18,019 --> 00:55:19,976 I can't! I'm not Tony Jaa! 777 00:55:20,101 --> 00:55:21,060 Stop right there! 778 00:55:25,894 --> 00:55:27,144 Run! 779 00:55:28,686 --> 00:55:29,644 Kill him! 780 00:56:19,315 --> 00:56:20,565 Leave him to me. 781 00:56:21,315 --> 00:56:22,711 I will make sure you died intact. 782 00:57:14,445 --> 00:57:15,862 Good! 783 00:57:23,195 --> 00:57:24,695 I like it. 784 00:57:26,238 --> 00:57:27,029 Sadly, 785 00:57:27,863 --> 00:57:29,529 you ruined my makeup. 786 00:57:53,365 --> 00:57:54,073 Bai An! 787 00:57:56,657 --> 00:57:57,323 Go! 788 00:58:06,033 --> 00:58:06,783 Bai An! 789 00:58:09,158 --> 00:58:09,908 Go! 790 00:58:32,451 --> 00:58:33,118 Stop! 791 00:58:33,368 --> 00:58:34,285 Stop right there! 792 00:58:36,785 --> 00:58:37,993 Let me go! 793 00:58:38,785 --> 00:58:39,368 Let go! 794 00:58:46,077 --> 00:58:47,202 Ting Ting, come here! 795 00:58:48,952 --> 00:58:49,786 Ting Ting! 796 00:58:50,369 --> 00:58:51,244 What are you doing? 797 00:58:52,287 --> 00:58:55,266 From now on, don't trust anyone. 798 00:58:57,328 --> 00:58:58,287 Ting Ting! 799 00:58:58,287 --> 00:58:59,120 Hey Ting! 800 00:58:59,787 --> 00:59:00,620 Ting Ting! 801 00:59:01,787 --> 00:59:02,578 Ting Ting! 802 00:59:02,579 --> 00:59:03,787 Why did you run? 803 00:59:20,914 --> 00:59:21,830 Bai An! 804 00:59:21,830 --> 00:59:22,747 Don't kill him! 805 00:59:25,080 --> 00:59:25,914 Ting Ting! 806 00:59:26,039 --> 00:59:27,246 You can't go with him. 807 00:59:27,247 --> 00:59:28,372 He's a fugitive! 808 00:59:30,831 --> 00:59:31,498 Bai An! 809 00:59:32,790 --> 00:59:33,665 Let's go! 810 00:59:49,124 --> 00:59:50,374 Bai An! 811 00:59:50,749 --> 00:59:52,291 Bai An! 812 00:59:52,999 --> 00:59:54,167 I will kill you! 813 00:59:54,792 --> 00:59:56,250 I will kill you! 814 01:00:03,417 --> 01:00:04,292 You are okay? 815 01:00:10,793 --> 01:00:12,293 I will take you to the doctor Now! 816 01:00:12,751 --> 01:00:13,710 No! 817 01:00:14,001 --> 01:00:15,960 We can't go to the hospital. 818 01:00:16,835 --> 01:00:19,668 This place is still controlled drug dealers. 819 01:00:19,669 --> 01:00:21,335 We can't do that. 820 01:00:21,336 --> 01:00:22,919 If this continues, you could die. 821 01:00:28,377 --> 01:00:29,544 I have an idea. 822 01:00:49,108 --> 01:00:49,608 ANIMAL CLINIC 823 01:00:49,629 --> 01:00:50,379 Is anybody there? 824 01:00:50,879 --> 01:00:51,629 Open the door! 825 01:00:51,630 --> 01:00:53,775 Yes, yes, I'm coming. Why knock so loudly! 826 01:00:53,796 --> 01:00:55,212 It is late! 827 01:00:55,213 --> 01:00:56,546 You don't want to let people sleep, huh? 828 01:00:56,547 --> 01:00:57,880 Doctor, please save him. 829 01:01:02,005 --> 01:01:04,296 If you want treatment, why not go to the hospital? 830 01:01:04,297 --> 01:01:06,004 Look at this place. 831 01:01:06,005 --> 01:01:07,213 This is a clinic for animals. 832 01:01:07,214 --> 01:01:08,548 I am a veterinarian. 833 01:01:14,131 --> 01:01:15,797 Veterinarians are also doctors. 834 01:01:15,798 --> 01:01:17,380 Not just saving animals. 835 01:01:17,381 --> 01:01:19,256 But it can also cure humans. 836 01:01:20,549 --> 01:01:21,965 Relax, relax. 837 01:01:21,966 --> 01:01:22,882 It will hurt a little. 838 01:01:22,883 --> 01:01:24,174 Hold on a minute. 839 01:01:25,862 --> 01:01:26,591 Okay. 840 01:01:34,613 --> 01:01:36,529 ANIMAL CLINIC 841 01:01:36,842 --> 01:01:38,007 According to my observations, 842 01:01:38,008 --> 01:01:40,300 his condition should not be any more in danger. 843 01:01:41,092 --> 01:01:42,299 But why is he still cold sweats? 844 01:01:42,300 --> 01:01:44,799 Infected wounds make it having a fever. 845 01:01:44,800 --> 01:01:47,468 So that's a symptom of the infection. 846 01:01:47,801 --> 01:01:49,051 Give him some medicine. 847 01:01:49,634 --> 01:01:51,008 Look at this. 848 01:01:51,009 --> 01:01:53,550 I have medicine for cats, dogs, 849 01:01:53,551 --> 01:01:55,384 even for pigs. 850 01:01:55,634 --> 01:01:56,509 So... 851 01:01:56,801 --> 01:01:57,510 Thank You. 852 01:01:57,969 --> 01:01:59,802 It should be. 853 01:02:00,302 --> 01:02:04,259 May I ask, how? How to get to Old Jiati Motel? 854 01:02:04,260 --> 01:02:05,677 What? 855 01:02:06,010 --> 01:02:07,427 How to get to Old Jiati Motel? 856 01:02:08,010 --> 01:02:09,385 Oh, that's easy. 857 01:02:09,553 --> 01:02:11,344 Exit here, turn right. 858 01:02:11,345 --> 01:02:12,594 Skip three blocks. 859 01:02:12,595 --> 01:02:13,802 At the crossroads. 860 01:02:13,803 --> 01:02:15,345 But as far as I know, 861 01:02:15,553 --> 01:02:16,595 that place... 862 01:02:16,761 --> 01:02:18,095 ...not a good place. 863 01:02:20,136 --> 01:02:20,761 This... 864 01:02:21,428 --> 01:02:22,388 Save lives. 865 01:02:23,013 --> 01:02:23,929 Save lives. 866 01:02:24,888 --> 01:02:25,721 Take this. 867 01:02:25,929 --> 01:02:27,303 If you dare to tell others, 868 01:02:27,304 --> 01:02:28,721 I will kill you. 869 01:02:33,304 --> 01:02:34,138 Infinite kindness. 870 01:02:34,972 --> 01:02:35,847 Infinite kindness. 871 01:02:42,222 --> 01:02:43,180 Magic touch! 872 01:02:45,639 --> 01:02:46,514 Magic touch! 873 01:02:55,535 --> 01:02:57,619 OLD JIATI MOTEL 874 01:03:00,141 --> 01:03:01,016 There are people? 875 01:03:02,016 --> 01:03:03,078 Want to stay overnight, huh? 876 01:03:03,432 --> 01:03:04,516 Show your identity! 877 01:03:04,542 --> 01:03:07,723 According to the latest reports from our station, 878 01:03:07,724 --> 01:03:12,349 girl from the He family previously missing, He Ting, 879 01:03:12,350 --> 01:03:15,099 found in the market Lese slums. 880 01:03:15,100 --> 01:03:17,141 He was seen with Bai An, 881 01:03:17,142 --> 01:03:21,142 who is currently a fugitive from the police in the case of the shooting. 882 01:03:21,475 --> 01:03:23,266 Police suspect that... 883 01:03:23,267 --> 01:03:25,183 - Older brother... - ...the suspected kidnapper of He Ting... 884 01:03:25,184 --> 01:03:25,955 - My father is sick. - ...most likely Bai An. 885 01:03:26,143 --> 01:03:27,601 We came here for medical treatment. 886 01:03:28,184 --> 01:03:29,893 Our wallets and identities were stolen. 887 01:03:30,059 --> 01:03:31,225 There is only a little money left. 888 01:03:31,226 --> 01:03:32,871 Please help us. 889 01:03:32,872 --> 01:03:32,891 Regarding this incident, the police stated that... Please help us. 890 01:03:32,892 --> 01:03:34,643 Regarding this incident, the police stated that... 891 01:03:35,684 --> 01:03:38,205 You two are invisible like father and son. 892 01:03:38,206 --> 01:03:38,227 Associated with local drug cartel network. You two are invisible like father and son. 893 01:03:38,228 --> 01:03:40,894 Associated with local drug cartel network. 894 01:03:41,185 --> 01:03:42,706 The police suspect that Bai An was also involved... 895 01:03:42,727 --> 01:03:44,102 I understand now. 896 01:03:46,144 --> 01:03:47,977 Your mother is a foreigner, right? 897 01:03:48,770 --> 01:03:49,645 Correct. 898 01:03:49,978 --> 01:03:51,395 My mother is a foreigner. 899 01:03:51,770 --> 01:03:53,228 My father is a local. 900 01:03:53,936 --> 01:03:55,145 Usually, 901 01:03:55,520 --> 01:03:56,978 standard room 20 dollars per night. 902 01:03:57,395 --> 01:03:59,770 But you have no identity. 903 01:04:00,186 --> 01:04:01,521 I'm in a dilemma. 904 01:04:02,729 --> 01:04:06,478 All members of his family, including his wife and children, 905 01:04:06,479 --> 01:04:09,354 become victims and some reported missing. 906 01:04:09,479 --> 01:04:10,396 Upstairs, turn right. 907 01:04:11,521 --> 01:04:12,125 Thank You. 908 01:04:12,125 --> 01:04:12,146 Jiati police chief... Thank You. 909 01:04:12,147 --> 01:04:13,354 Jiati police chief... 910 01:04:13,355 --> 01:04:17,271 ...in a press conference States that... 911 01:04:17,272 --> 01:04:19,521 ...related to the brutal action this drug network, 912 01:04:19,522 --> 01:04:22,687 police in Ballyvina will take firm steps... 913 01:04:22,688 --> 01:04:25,730 ...with a zero tolerance approach against drug crimes... 914 01:04:25,731 --> 01:04:26,710 ...and do massive operation... 915 01:04:26,731 --> 01:04:27,814 Hello, Uncle Jiu! 916 01:04:28,231 --> 01:04:28,919 ...to prosecute the perpetrators. 917 01:04:28,939 --> 01:04:30,023 The person appears. 918 01:04:35,731 --> 01:04:37,106 When do we look for Uncle Jiu? 919 01:04:38,357 --> 01:04:39,441 Let's just wait. 920 01:04:40,107 --> 01:04:41,482 He will definitely show up. 921 01:04:42,441 --> 01:04:44,066 This is the territory. 922 01:04:56,358 --> 01:04:57,442 Eat this. 923 01:04:58,567 --> 01:04:59,942 My mother taught me, 924 01:05:00,483 --> 01:05:03,859 eat something sweet when injured will make you feel better. 925 01:05:09,984 --> 01:05:11,713 - Bai An! - Yes? 926 01:05:14,068 --> 01:05:15,444 I want to ask you something. 927 01:05:16,402 --> 01:05:17,402 Please. 928 01:05:19,027 --> 01:05:20,360 Is my father really drug dealer? 929 01:05:23,819 --> 01:05:24,860 Why? 930 01:05:25,444 --> 01:05:26,902 Why ask all of a sudden? 931 01:05:29,028 --> 01:05:29,903 I don't know. 932 01:05:31,445 --> 01:05:32,820 I used to trust him so much. 933 01:05:33,778 --> 01:05:35,111 But now it's not just you, 934 01:05:36,111 --> 01:05:37,695 even the "Betel Nut" said so. 935 01:05:39,153 --> 01:05:40,737 I don't know what to believe to whom else. 936 01:05:41,654 --> 01:05:43,612 It seems like my father is not a person that I have known all this time. 937 01:05:48,446 --> 01:05:49,279 Bai An! 938 01:05:50,529 --> 01:05:51,362 If... 939 01:05:51,988 --> 01:05:53,155 I mean, if... 940 01:05:54,072 --> 01:05:56,072 If my father really hurt your family, 941 01:05:57,488 --> 01:05:59,072 can you promise me one thing? 942 01:06:05,739 --> 01:06:06,573 Bai An! 943 01:06:29,783 --> 01:06:31,115 The man who was still sleeping... 944 01:06:31,116 --> 01:06:32,325 ...is my father. 945 01:06:34,366 --> 01:06:35,699 He has to work overtime this time, 946 01:06:35,700 --> 01:06:37,950 so can't go home with us. 947 01:06:43,117 --> 01:06:44,492 I have to go to the airport. 948 01:06:45,576 --> 01:06:46,991 I have prepared dinner for you. 949 01:06:46,992 --> 01:06:49,076 Your favorite Thai fried rice. 950 01:06:49,701 --> 01:06:51,159 Just bring it to the office and heat before eating. 951 01:06:57,994 --> 01:06:58,702 This... 952 01:06:58,994 --> 01:06:59,785 Father, 953 01:07:00,577 --> 01:07:01,827 Mother... 954 01:07:02,077 --> 01:07:02,785 Mother, and... 955 01:07:02,786 --> 01:07:03,869 ...I! 956 01:07:09,661 --> 01:07:10,328 Let's go. 957 01:07:10,329 --> 01:07:11,786 Okay, let's go! 958 01:08:24,876 --> 01:08:25,917 Kill him! 959 01:09:10,213 --> 01:09:11,172 Kill him! 960 01:09:12,797 --> 01:09:13,672 Fast! 961 01:10:52,096 --> 01:10:53,555 Where is Clay's drug production base? 962 01:10:55,846 --> 01:10:56,680 Say it! 963 01:10:57,388 --> 01:11:00,095 In the forest near the Mei River port. 964 01:11:00,096 --> 01:11:02,721 All drugs are shipped from there. 965 01:11:02,722 --> 01:11:03,556 I know you are good at fighting, 966 01:11:03,557 --> 01:11:04,972 but you better forget about this. 967 01:11:05,181 --> 01:11:06,680 Police can control ordinary people, 968 01:11:06,681 --> 01:11:08,181 but they couldn't catch him. 969 01:11:08,889 --> 01:11:10,556 You can't do it get out alive. 970 01:11:11,014 --> 01:11:11,764 Bai An! 971 01:11:23,390 --> 01:11:24,140 Bai An! 972 01:11:24,140 --> 01:11:25,100 You are okay? 973 01:11:27,141 --> 01:11:28,225 I found Clay. 974 01:11:28,766 --> 01:11:29,433 Let's go! 975 01:11:45,351 --> 01:11:46,851 Finally I found it. 976 01:11:57,852 --> 01:11:59,685 I can not wait... 977 01:12:00,018 --> 01:12:03,686 ...to return all these wounds to your body. 978 01:12:04,811 --> 01:12:05,936 Bai An! 979 01:12:43,856 --> 01:12:46,688 Bai An! 980 01:12:46,689 --> 01:12:47,647 Save him. 981 01:12:47,647 --> 01:12:48,606 Bai An! 982 01:12:48,607 --> 01:12:50,063 Ting Ting, are you okay? 983 01:12:50,064 --> 01:12:51,106 Save Bai An! 984 01:12:51,107 --> 01:12:52,647 Ting Ting, come with me! 985 01:12:52,648 --> 01:12:53,690 I will bring Bai An with me. 986 01:12:53,691 --> 01:12:55,772 Are you crazy? He wants to kill your father! 987 01:12:55,773 --> 01:13:00,148 Bai An! 988 01:13:40,443 --> 01:13:40,986 Let's go! 989 01:13:40,986 --> 01:13:41,986 Leave this place quickly. 990 01:13:42,694 --> 01:13:43,444 Go! 991 01:13:43,444 --> 01:13:44,153 Do not move! 992 01:13:44,736 --> 01:13:45,922 Hand over the goods! 993 01:13:45,923 --> 01:13:46,923 Everything is here. 994 01:13:46,924 --> 01:13:49,132 Please don't hurt us. 995 01:13:50,361 --> 01:13:52,069 No! 996 01:14:14,613 --> 01:14:16,446 Darling... 997 01:14:18,614 --> 01:14:21,238 Do not leave me, Darling! 998 01:14:21,239 --> 01:14:22,300 Please... 999 01:14:22,301 --> 01:14:24,864 No... 1000 01:14:35,282 --> 01:14:36,073 How are you? 1001 01:14:44,491 --> 01:14:45,533 Stop! 1002 01:14:45,824 --> 01:14:46,741 Stop! 1003 01:14:48,033 --> 01:14:48,908 You are crazy! 1004 01:14:50,574 --> 01:14:52,512 If it wasn't for Wu Zheng, we would be dead by now. 1005 01:15:03,555 --> 01:15:04,763 How did you find us? 1006 01:15:06,263 --> 01:15:08,596 You guys stay at the hotel and put up resistance, 1007 01:15:08,597 --> 01:15:10,472 of course you have been detected. 1008 01:15:11,722 --> 01:15:15,681 Now news about you guys has spread widely on the black market. 1009 01:15:21,598 --> 01:15:22,307 Previously, 1010 01:15:22,640 --> 01:15:27,473 my men reported to me that Ting Ting called Lu Ping. 1011 01:15:28,307 --> 01:15:30,015 I tracked it via GPS. 1012 01:15:30,682 --> 01:15:31,974 But I came too late. 1013 01:15:32,724 --> 01:15:33,641 On site, 1014 01:15:33,933 --> 01:15:36,433 I just found fake police corpse. 1015 01:15:37,016 --> 01:15:37,849 Then, 1016 01:15:38,016 --> 01:15:39,224 I am also like you, 1017 01:15:39,808 --> 01:15:41,599 trying to find Mr. He's whereabouts. 1018 01:15:42,099 --> 01:15:45,350 I even investigated former employees who became a smuggler after being fired. 1019 01:15:45,892 --> 01:15:47,641 Then I found the "Betel Nut". 1020 01:15:47,642 --> 01:15:48,517 Captain! 1021 01:15:48,518 --> 01:15:49,975 We found Miss He there in the hands of the "Betel Nut". 1022 01:15:50,184 --> 01:15:52,934 After that, you know yourself what happened. 1023 01:15:54,767 --> 01:15:55,767 What is this place? 1024 01:15:57,851 --> 01:15:59,310 This is my safe house. 1025 01:16:03,060 --> 01:16:04,518 You are good at fighting. 1026 01:16:05,226 --> 01:16:07,935 It looks like you have an unusual past. 1027 01:16:16,477 --> 01:16:18,311 Oh yeah, I'm returning this. 1028 01:16:19,519 --> 01:16:21,270 Who let you touch my stuff? 1029 01:16:21,978 --> 01:16:23,227 I accidentally. 1030 01:16:23,228 --> 01:16:24,395 It fell off by itself. 1031 01:16:28,603 --> 01:16:29,978 Let's go find your father. 1032 01:16:31,812 --> 01:16:32,978 This place is safe. 1033 01:16:33,354 --> 01:16:34,771 Wu Zheng will try find my father. 1034 01:16:35,063 --> 01:16:35,938 You have to heal your wounds. 1035 01:16:41,938 --> 01:16:42,771 Bai An! 1036 01:16:47,480 --> 01:16:48,772 Can you stop? act rashly? 1037 01:16:49,189 --> 01:16:50,230 The drug dealers are very powerful. 1038 01:16:50,232 --> 01:16:51,564 You're alone and still hurting. 1039 01:16:51,772 --> 01:16:52,939 It's like courting death. 1040 01:16:53,230 --> 01:16:54,563 Why when I saved you many times... 1041 01:16:54,564 --> 01:16:55,980 ...from the hands of drug dealers, you're not against me? 1042 01:16:56,772 --> 01:16:58,565 Since the beginning, You're just using me. 1043 01:16:59,440 --> 01:17:01,273 Now you have it new protector, 1044 01:17:01,815 --> 01:17:03,315 you don't need me anymore. 1045 01:17:05,148 --> 01:17:07,440 Our cooperation has ended. 1046 01:17:07,731 --> 01:17:08,940 That is not what I mean. 1047 01:17:09,190 --> 01:17:10,648 I'm just worried about you. 1048 01:17:10,649 --> 01:17:12,358 What you are worried about is your father. 1049 01:17:14,066 --> 01:17:16,316 I've heard it all about your father. 1050 01:17:17,399 --> 01:17:18,649 I will investigate it. 1051 01:17:20,191 --> 01:17:22,942 In fact, Yinghao He killed my family. 1052 01:17:32,025 --> 01:17:35,693 My wife works at He Group for eight years. 1053 01:17:37,735 --> 01:17:39,568 But some time ago, 1054 01:17:40,360 --> 01:17:42,901 suddenly he wanted to go home to his country. 1055 01:17:44,860 --> 01:17:45,610 Darling, 1056 01:17:46,235 --> 01:17:47,902 why do you look weird today? 1057 01:17:48,361 --> 01:17:49,361 What is it? 1058 01:17:49,944 --> 01:17:51,069 Just tell me. 1059 01:17:51,777 --> 01:17:53,401 You can always trust me. 1060 01:17:53,402 --> 01:17:54,069 Okay? 1061 01:17:54,527 --> 01:17:55,402 There isn't anything. 1062 01:17:56,111 --> 01:17:57,527 I just want to take a leave. 1063 01:17:58,152 --> 01:17:59,569 We will wait for you at home. 1064 01:18:05,487 --> 01:18:06,570 Only then did I know, 1065 01:18:06,945 --> 01:18:11,445 my wife found evidence drug smuggling by the He Group. 1066 01:18:11,862 --> 01:18:13,487 Because of that, he was killed. 1067 01:18:13,488 --> 01:18:15,028 It's all here. 1068 01:18:15,029 --> 01:18:16,195 Please, 1069 01:18:16,196 --> 01:18:18,279 don't hurt us. 1070 01:18:20,988 --> 01:18:21,779 Where's the copy? 1071 01:18:22,363 --> 01:18:23,196 There isn't any. 1072 01:18:25,614 --> 01:18:27,155 This is a flash drive, 1073 01:18:29,489 --> 01:18:31,072 which contains the evidence. 1074 01:18:31,280 --> 01:18:32,114 Because of this thing, 1075 01:18:32,115 --> 01:18:33,614 he had the heart to kill my family. 1076 01:18:35,155 --> 01:18:36,197 That's not possible! 1077 01:18:36,405 --> 01:18:38,406 He hates drugs the most. 1078 01:18:38,781 --> 01:18:40,073 He will never touching the forbidden item. 1079 01:18:42,740 --> 01:18:43,740 It's no use talking. 1080 01:18:45,740 --> 01:18:49,365 I found evidence of the contest prize to kill my wife on Kun Tai's phone. 1081 01:18:49,366 --> 01:18:52,407 And all the instructions leading to Yinghao He. 1082 01:18:52,741 --> 01:18:53,699 Hello, Kun Tai! 1083 01:18:53,949 --> 01:18:55,157 Why haven't you arrived yet? 1084 01:18:55,449 --> 01:18:57,032 I'm here with the money! 1085 01:18:57,991 --> 01:18:59,574 Before you kill me, 1086 01:18:59,949 --> 01:19:02,200 I will kill him first and avenge my family. 1087 01:19:03,283 --> 01:19:04,283 Come on! 1088 01:19:04,283 --> 01:19:05,200 Kill me! 1089 01:19:05,200 --> 01:19:06,117 Come on! 1090 01:19:06,117 --> 01:19:06,992 Do! 1091 01:19:10,200 --> 01:19:10,867 Wu Zheng! 1092 01:19:18,201 --> 01:19:19,951 Because you have save Ting Ting, 1093 01:19:20,409 --> 01:19:21,576 I won't kill you. 1094 01:19:22,618 --> 01:19:25,409 But never show up in front of me again. 1095 01:19:33,161 --> 01:19:33,786 Bai An! 1096 01:19:34,452 --> 01:19:35,161 Bai An! 1097 01:19:43,245 --> 01:19:44,287 Is he okay? 1098 01:19:54,913 --> 01:19:56,995 After I succeeded save your father, 1099 01:19:56,996 --> 01:19:58,204 I will definitely let it go. 1100 01:19:59,496 --> 01:20:00,788 Why is that, He Ting? 1101 01:20:01,913 --> 01:20:03,288 Why do I feel you care more about him... 1102 01:20:03,289 --> 01:20:04,705 ...than your own father? 1103 01:20:17,706 --> 01:20:18,415 Ting Ting, 1104 01:20:19,206 --> 01:20:19,790 Ting Ting! 1105 01:20:20,331 --> 01:20:21,580 You are okay? 1106 01:20:21,581 --> 01:20:22,415 I'm fine. 1107 01:20:23,581 --> 01:20:24,415 Hope! 1108 01:20:25,456 --> 01:20:26,706 How did he get here? 1109 01:20:28,541 --> 01:20:30,374 Why didn't you tell me? when you find Ting Ting? 1110 01:20:31,166 --> 01:20:32,790 I'll sort it out almost all corporate affairs. 1111 01:20:32,791 --> 01:20:34,791 You think they dare to oppose me? 1112 01:20:37,582 --> 01:20:38,207 Ting Ting, 1113 01:20:38,207 --> 01:20:39,207 come home with me. 1114 01:20:39,207 --> 01:20:39,874 No! 1115 01:20:40,041 --> 01:20:40,958 I'm not going home. 1116 01:20:41,333 --> 01:20:42,457 I will look for my father. 1117 01:20:42,458 --> 01:20:43,292 Your father? 1118 01:20:46,292 --> 01:20:48,708 - Has Mr. He been found? - Yes. 1119 01:20:50,625 --> 01:20:52,417 People from Clay's group who did it. 1120 01:20:53,001 --> 01:20:56,001 Maybe because of shipping The last time drugs were confiscated by the police. 1121 01:20:56,376 --> 01:20:57,668 It's more than that. 1122 01:20:58,043 --> 01:21:00,584 There is a traitor in the company who secretly smuggling drugs. 1123 01:21:00,959 --> 01:21:03,709 Bai An's wife was murdered because I found this. 1124 01:21:04,960 --> 01:21:05,794 Traitor? 1125 01:21:06,919 --> 01:21:08,419 And he must be someone inside the company. 1126 01:21:18,961 --> 01:21:20,003 Do not move! 1127 01:21:20,503 --> 01:21:21,378 Hope! 1128 01:21:21,378 --> 01:21:22,420 What are you doing? 1129 01:21:22,420 --> 01:21:23,420 Put down your weapons! 1130 01:21:23,795 --> 01:21:25,128 Or I will kill them. 1131 01:21:26,670 --> 01:21:27,503 Get down! 1132 01:21:38,046 --> 01:21:40,003 Take them to Mr. Clay. 1133 01:21:40,004 --> 01:21:41,171 I'll take care of this. 1134 01:21:43,214 --> 01:21:43,880 Let me go! 1135 01:21:43,880 --> 01:21:44,797 Let me go! Ting Ting! 1136 01:21:44,797 --> 01:21:45,755 Let me go! 1137 01:21:45,755 --> 01:21:46,464 Ting Ting! 1138 01:21:46,839 --> 01:21:47,630 Ting Ting! 1139 01:21:54,423 --> 01:21:55,173 Let go! 1140 01:22:02,631 --> 01:22:03,465 Hope! 1141 01:22:05,090 --> 01:22:06,757 Since when did you start? 1142 01:22:07,549 --> 01:22:08,841 It doesn't matter anymore, right? 1143 01:22:10,132 --> 01:22:11,424 Okay, Asa. 1144 01:22:12,632 --> 01:22:15,132 You better run as far as possible later. 1145 01:22:16,799 --> 01:22:18,341 You don't have another chance. 1146 01:22:19,092 --> 01:22:20,341 Life and death are determined. 1147 01:22:20,342 --> 01:22:21,508 Fate has been determined. 1148 01:22:22,050 --> 01:22:23,050 Do not blame me. 1149 01:22:23,592 --> 01:22:25,092 I'm just making a living. 1150 01:22:37,343 --> 01:22:39,009 Who are you actually? 1151 01:22:40,468 --> 01:22:42,759 I'm just a lost ghost who lost his family. 1152 01:22:45,885 --> 01:22:47,469 Why do you risk your life? 1153 01:22:49,594 --> 01:22:52,635 I received money from the He family and fight for them. 1154 01:22:52,844 --> 01:22:53,969 Easy to understand, right? 1155 01:22:54,594 --> 01:22:55,510 And you? 1156 01:23:02,970 --> 01:23:04,053 I'm just like you. 1157 01:23:04,428 --> 01:23:05,761 I get paid too. 1158 01:23:12,304 --> 01:23:15,596 In my opinion, steak is the most delicious when half cooked. 1159 01:23:18,346 --> 01:23:19,762 Undercooked tastes fishy, 1160 01:23:20,722 --> 01:23:23,222 overcooked, it's too hard. 1161 01:23:28,722 --> 01:23:30,347 I think life is like that too. 1162 01:23:31,013 --> 01:23:32,472 What is most important? 1163 01:23:33,014 --> 01:23:34,264 Determine the right time. 1164 01:23:36,223 --> 01:23:37,681 If we fight to the end, 1165 01:23:38,723 --> 01:23:39,806 everything went bad. 1166 01:23:42,056 --> 01:23:43,389 I have my own limits. 1167 01:23:44,556 --> 01:23:46,015 And have nothing else... 1168 01:23:46,849 --> 01:23:48,306 ...to talk to you about drug dealers. 1169 01:23:48,307 --> 01:23:50,599 Just making small talk, Mr. He. 1170 01:23:51,265 --> 01:23:52,682 Small talk can't be eaten, 1171 01:23:53,015 --> 01:23:54,640 also can't be used as money. 1172 01:23:55,682 --> 01:23:56,599 Oh yes, Mr. He, 1173 01:23:57,224 --> 01:24:01,642 My overseas clients are still waiting my shipment with anxiety. 1174 01:24:11,726 --> 01:24:13,517 Ting Ting, 1175 01:24:13,518 --> 01:24:14,351 Are you okay? 1176 01:24:16,434 --> 01:24:17,393 Ting Ting? 1177 01:24:17,851 --> 01:24:18,851 Ting Ting! 1178 01:24:20,893 --> 01:24:21,893 What do you want? 1179 01:24:30,602 --> 01:24:31,435 Mr. He, 1180 01:24:31,852 --> 01:24:32,935 sign the contract. 1181 01:24:33,727 --> 01:24:34,936 I'm not just will let it go, 1182 01:24:35,395 --> 01:24:39,353 but also make sure there is no trouble again with He Group. 1183 01:24:39,770 --> 01:24:40,686 If not... 1184 01:24:40,686 --> 01:24:41,395 I will sign. 1185 01:24:45,061 --> 01:24:46,435 As I expected, 1186 01:24:46,436 --> 01:24:48,562 Mr. He, you are a wise man. 1187 01:24:52,687 --> 01:24:53,521 Come on, 1188 01:24:53,979 --> 01:24:55,354 let's cheers! 1189 01:24:55,604 --> 01:24:56,437 For us, 1190 01:24:57,479 --> 01:24:58,646 hopefully our cooperation runs well. 1191 01:24:58,687 --> 01:25:00,230 Come on, cheers! 1192 01:25:00,397 --> 01:25:02,022 Don't rush to celebrate just yet. 1193 01:25:03,188 --> 01:25:05,397 The person who made us the lost item is Bai An. 1194 01:25:05,813 --> 01:25:09,772 He may look like a regular warehouse keeper. 1195 01:25:12,148 --> 01:25:13,481 But before that, 1196 01:25:14,398 --> 01:25:17,272 he is a specialist professional security. 1197 01:25:17,273 --> 01:25:19,064 What do you want to say? 1198 01:25:20,064 --> 01:25:21,023 Bai An, 1199 01:25:21,024 --> 01:25:23,231 even though he protects the girl, 1200 01:25:23,564 --> 01:25:27,899 actually he is looking for opportunity to kill Yinghao He. 1201 01:25:32,857 --> 01:25:34,649 I lost 20 million dollars. 1202 01:25:35,232 --> 01:25:37,608 And this is all that can be done you got it for me? 1203 01:25:38,650 --> 01:25:39,525 Tai Long, listen to me, 1204 01:25:39,526 --> 01:25:42,857 if my father had not decided to keep you as his dog, 1205 01:25:42,858 --> 01:25:44,275 I threw you away a long time ago. 1206 01:25:50,984 --> 01:25:52,692 Even you are lower from a dog. 1207 01:26:07,110 --> 01:26:08,110 Clean this up. 1208 01:26:08,985 --> 01:26:10,152 We will be there soon there will be guests coming. 1209 01:26:10,902 --> 01:26:11,735 Good. 1210 01:26:18,278 --> 01:26:20,861 - What are you doing? - Have a little fun. 1211 01:26:22,028 --> 01:26:24,945 - Come on. - You have to stay alert. 1212 01:26:26,071 --> 01:26:27,154 There's an intruder! 1213 01:26:41,530 --> 01:26:43,363 Shoot! 1214 01:26:46,238 --> 01:26:46,947 Catch him! 1215 01:26:48,197 --> 01:26:49,155 Shoot! 1216 01:27:49,785 --> 01:27:50,702 Find him! 1217 01:28:51,999 --> 01:28:53,165 Interesting. 1218 01:28:54,125 --> 01:28:59,500 A person filled with deep grudges apparently took pity on his enemy's daughter. 1219 01:29:01,791 --> 01:29:03,416 What if we do the game? 1220 01:29:08,459 --> 01:29:10,126 Kill him. 1221 01:29:10,751 --> 01:29:12,834 Kill him, and I will let the girl go. 1222 01:29:26,085 --> 01:29:27,752 Your game sucks! 1223 01:29:34,086 --> 01:29:35,753 Interesting. 1224 01:29:37,003 --> 01:29:39,461 Maybe we can be friends. 1225 01:29:40,294 --> 01:29:41,628 I don't have friends. 1226 01:29:42,169 --> 01:29:43,212 Let them go. 1227 01:29:44,379 --> 01:29:45,920 At least we will not be enemies. 1228 01:29:46,795 --> 01:29:47,837 Enemy? 1229 01:29:48,545 --> 01:29:50,587 I have many enemies, you are not the only one. 1230 01:30:18,714 --> 01:30:19,422 Go! 1231 01:30:23,173 --> 01:30:24,132 Enter! 1232 01:32:01,848 --> 01:32:02,682 It seems like... 1233 01:32:03,182 --> 01:32:04,557 ...I think too highly of you. 1234 01:32:05,265 --> 01:32:08,015 You don't even deserve it become my enemy. 1235 01:32:09,348 --> 01:32:10,182 What a shame, 1236 01:32:10,890 --> 01:32:13,933 I failed to unite your family at that time. 1237 01:32:14,724 --> 01:32:16,683 What are you talking about? 1238 01:32:19,308 --> 01:32:21,683 Before dying, That loser Clay... 1239 01:32:22,099 --> 01:32:23,975 ...only care about booze and women. 1240 01:32:24,517 --> 01:32:27,017 All this is my plan. 1241 01:32:27,684 --> 01:32:29,809 Including your family. 1242 01:33:32,356 --> 01:33:33,897 Just like this? 1243 01:33:34,689 --> 01:33:35,647 Now... 1244 01:33:36,061 --> 01:33:38,666 ...you can be together again with your family. 1245 01:34:19,318 --> 01:34:19,943 Bai An! 1246 01:35:26,781 --> 01:35:27,531 Bai An! 1247 01:35:28,866 --> 01:35:29,616 Bai An! 1248 01:35:34,491 --> 01:35:35,199 Go out! 1249 01:35:42,909 --> 01:35:43,450 Father! 1250 01:35:48,784 --> 01:35:49,617 Tai Long! 1251 01:35:49,617 --> 01:35:50,617 Let go of Ting Ting! 1252 01:35:52,534 --> 01:35:53,576 Let go of Ting Ting! 1253 01:35:53,701 --> 01:35:54,535 Tai Long! 1254 01:35:54,701 --> 01:35:55,660 Let go of Ting Ting! 1255 01:35:55,661 --> 01:35:56,867 I can give you anything. 1256 01:35:56,868 --> 01:35:57,660 Okay? 1257 01:35:57,660 --> 01:35:58,368 Ting Ting! 1258 01:35:58,910 --> 01:35:59,910 In this world... 1259 01:36:00,618 --> 01:36:01,951 ...who can survive... 1260 01:36:02,243 --> 01:36:03,451 ...not just you guys! 1261 01:36:04,285 --> 01:36:05,660 Your burden is too heavy. 1262 01:36:05,911 --> 01:36:06,744 If you want to save him, 1263 01:36:07,077 --> 01:36:08,494 kill yourselves! 1264 01:36:10,119 --> 01:36:11,661 It's time! 1265 01:36:13,494 --> 01:36:14,576 Next time, 1266 01:36:14,577 --> 01:36:16,702 kick between his legs. Don't bite! 1267 01:36:42,997 --> 01:36:43,622 Bai An! 1268 01:36:45,414 --> 01:36:45,914 Bai An! 1269 01:37:01,456 --> 01:37:02,290 Bai An! 1270 01:37:03,331 --> 01:37:05,623 I never hurt your family! 1271 01:37:06,956 --> 01:37:08,874 The one I hate the most is a drug. 1272 01:37:10,332 --> 01:37:12,457 If they don't threaten me with Ting Ting, 1273 01:37:14,291 --> 01:37:15,791 I will never give up. 1274 01:37:17,374 --> 01:37:19,082 I believe in your daughter, 1275 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 I believe in you too. 1276 01:37:29,083 --> 01:37:30,125 Thank you, Bai An. 1277 01:37:31,208 --> 01:37:32,459 In fact, all this time, 1278 01:37:33,293 --> 01:37:35,293 you don't know how much I envy your daughter. 1279 01:37:35,834 --> 01:37:36,876 For their sake, 1280 01:37:36,877 --> 01:37:38,084 you are willing to leave everything, 1281 01:37:38,501 --> 01:37:39,959 fight against the world. 1282 01:37:41,001 --> 01:37:41,834 So far, 1283 01:37:42,793 --> 01:37:44,502 I think I never got such a father's love. 1284 01:37:45,586 --> 01:37:46,877 But now I realize, 1285 01:37:47,252 --> 01:37:48,627 My father is just like you. 1286 01:37:49,127 --> 01:37:51,127 He always loves me with all his heart, 1287 01:37:51,627 --> 01:37:53,002 even though he is not good at it express it. 1288 01:37:56,461 --> 01:38:00,170 Every father wants to be a hero to his daughter. 1289 01:38:01,087 --> 01:38:02,878 But when the time comes, 1290 01:38:03,753 --> 01:38:05,670 it is the most difficult time. 1291 01:38:13,088 --> 01:38:13,879 Bai An! 1292 01:38:15,254 --> 01:38:16,213 Thank You. 1293 01:38:55,132 --> 01:38:56,174 Who are you? 1294 01:38:56,174 --> 01:38:57,132 What do you want? 1295 01:39:05,092 --> 01:39:07,717 Have you ever seen a butterfly? caught in a spider's web? 1296 01:39:08,967 --> 01:39:12,384 They thought they could be free because their wings are scaly. 1297 01:39:15,009 --> 01:39:16,718 But sometimes they still can't run. 1298 01:39:19,051 --> 01:39:20,301 I don't understand What are you saying. 1299 01:39:20,843 --> 01:39:22,676 Playing with fire, 1300 01:39:23,219 --> 01:39:24,469 finally you will burnt. 1301 01:39:25,302 --> 01:39:26,385 Who are you really? 1302 01:39:26,969 --> 01:39:28,260 I have never seen you before previously. 1303 01:39:29,177 --> 01:39:31,427 But you must have seen my wife and child, right? 1304 01:39:32,802 --> 01:39:34,551 You think you can get away with it, 1305 01:39:34,552 --> 01:39:36,303 after everything you've done? 1306 01:39:37,720 --> 01:39:40,136 Since the first time He Ting contacted you, 1307 01:39:41,011 --> 01:39:43,553 you've planned everything. 1308 01:39:44,386 --> 01:39:45,261 He Ting has been found. 1309 01:39:47,053 --> 01:39:49,346 You leaked it on purpose the location to the fake police. 1310 01:39:50,262 --> 01:39:52,804 Kill him when he fails. 1311 01:39:53,346 --> 01:39:55,554 Then you tell Wu Zheng about the fake police. 1312 01:39:55,804 --> 01:39:58,846 You want to take advantage of Wu Zheng to track me and He Ting. 1313 01:39:59,054 --> 01:39:59,596 Miss Lu, 1314 01:39:59,596 --> 01:40:00,597 He Ting has been found. 1315 01:40:00,805 --> 01:40:01,764 He is in a safe house. 1316 01:40:02,514 --> 01:40:03,721 You prepared two plans. 1317 01:40:03,722 --> 01:40:04,347 Do not move! 1318 01:40:04,514 --> 01:40:06,264 Pretend to be caught. 1319 01:40:06,764 --> 01:40:08,679 So, whatever the outcome, win or lose, 1320 01:40:08,680 --> 01:40:10,221 will not affect you. 1321 01:40:10,222 --> 01:40:12,097 But you forgot about me. 1322 01:40:12,389 --> 01:40:13,973 I saw you bribing Asa. 1323 01:40:14,431 --> 01:40:16,306 He always follows your orders, 1324 01:40:16,640 --> 01:40:20,765 same as the employees you use to smuggle drugs. 1325 01:40:23,098 --> 01:40:25,057 I've been trapped for so long in this spider web. 1326 01:40:26,516 --> 01:40:27,432 But, Tai Long, 1327 01:40:28,557 --> 01:40:30,641 he is not a spider who trapped me. 1328 01:40:32,141 --> 01:40:34,557 It's He Yinghao which becomes your net. 1329 01:40:39,433 --> 01:40:42,183 I have followed him to this foreign land for ten years. 1330 01:40:43,225 --> 01:40:44,892 But I never can be myself. 1331 01:40:45,767 --> 01:40:49,225 It seems like forever I'm just trapped in a woman's body. 1332 01:40:50,518 --> 01:40:52,768 He Ting will never accept me. 1333 01:40:53,018 --> 01:40:54,018 I... 1334 01:40:55,518 --> 01:40:57,018 I'm just a substitute. 1335 01:40:58,309 --> 01:41:01,476 So, Tai Long is taking advantage of you. to get rid of Clay, 1336 01:41:02,477 --> 01:41:05,060 and you want to free yourself from He Yinghao's control. 1337 01:41:06,144 --> 01:41:11,519 My wife, my family by chance, 1338 01:41:12,810 --> 01:41:14,311 he can get in your way, 1339 01:41:15,145 --> 01:41:18,270 so you destroyed my family. 1340 01:41:19,686 --> 01:41:20,811 If you want to blame, 1341 01:41:22,228 --> 01:41:24,186 blame your own family for crossing my boundaries. 1342 01:41:38,187 --> 01:41:39,897 It seems like he rejected you. 1343 01:41:41,063 --> 01:41:42,855 We can't let him destroy everything. 1344 01:41:44,647 --> 01:41:46,312 I just want to control my own destiny. 1345 01:41:46,313 --> 01:41:47,397 What did I do wrong? 1346 01:41:47,605 --> 01:41:49,813 He Group will forever be belong to the He family. 1347 01:41:50,563 --> 01:41:52,230 Even though I almost got it everything, 1348 01:41:52,231 --> 01:41:53,480 then you destroy it! 1349 01:41:53,481 --> 01:41:54,981 This is all because of you guys! 1350 01:42:03,690 --> 01:42:07,232 My family shouldn't accept all of it! 1351 01:42:10,357 --> 01:42:11,232 What are you doing? 1352 01:42:11,607 --> 01:42:12,482 What are you doing? 1353 01:42:12,482 --> 01:42:13,315 No! 1354 01:42:13,315 --> 01:42:13,857 Wait! 1355 01:42:13,858 --> 01:42:14,939 Don't kill me! 1356 01:42:14,940 --> 01:42:15,607 Listen to me, 1357 01:42:15,607 --> 01:42:16,400 I am wrong. 1358 01:42:16,400 --> 01:42:17,108 I was totally wrong! 1359 01:42:17,108 --> 01:42:17,983 Forgive me! 1360 01:42:17,984 --> 01:42:19,774 I shouldn't hurt your child, 1361 01:42:19,775 --> 01:42:20,857 and also your wife. 1362 01:42:20,858 --> 01:42:21,817 Don't kill me! 1363 01:42:21,818 --> 01:42:22,942 Please forgive me! 1364 01:42:23,567 --> 01:42:24,358 Please! 1365 01:42:24,359 --> 01:42:25,567 Excuse me... 1366 01:42:25,942 --> 01:42:27,067 I shouldn't have... 1367 01:42:31,401 --> 01:42:36,943 My wife and my daughter are good people. 1368 01:42:38,026 --> 01:42:39,901 ...maybe they will forgive you. 1369 01:42:40,569 --> 01:42:41,319 But... 1370 01:42:42,527 --> 01:42:43,777 I will never. 1371 01:42:43,985 --> 01:42:44,652 Money! 1372 01:42:44,653 --> 01:42:46,068 I can give you a lot of money! 1373 01:42:46,069 --> 01:42:47,693 As much as you want! 1374 01:42:47,694 --> 01:42:48,485 Don't kill me! 1375 01:42:48,486 --> 01:42:49,609 Please, don't kill me! 1376 01:42:49,610 --> 01:42:51,068 This is all He Yinghao's fault! 1377 01:42:51,069 --> 01:42:53,360 He's the one who forced me to do this! 1378 01:42:53,361 --> 01:42:55,236 I have no choice! 1379 01:43:00,695 --> 01:43:01,945 Impossible... 1380 01:43:02,486 --> 01:43:04,570 There is a Chinese proverb who said: 1381 01:43:05,404 --> 01:43:08,154 "Disaster that comes from the sky still can be avoided, 1382 01:43:08,779 --> 01:43:10,362 but a self-made disaster, there is no way out." 1383 01:43:12,154 --> 01:43:13,237 You are the one... 1384 01:43:13,612 --> 01:43:15,028 ...destroy your own life. 1385 01:43:15,029 --> 01:43:16,821 Do not do it. Don't kill me! 1386 01:43:18,947 --> 01:43:20,822 You have one minute for a farewell greeting. 1387 01:43:27,822 --> 01:43:28,655 No... 1388 01:43:31,656 --> 01:43:32,489 Don't... 1389 01:43:32,490 --> 01:43:33,614 Do not leave me! 1390 01:43:34,698 --> 01:43:36,906 Don't! 1391 01:43:44,532 --> 01:43:46,199 Yinghao, do you hear me? 1392 01:43:47,490 --> 01:43:48,490 Sorry, Yinghao... 1393 01:43:48,490 --> 01:43:49,532 Sorry, Ting Ting... 1394 01:43:50,365 --> 01:43:51,824 This is all my fault. 1395 01:43:52,574 --> 01:43:53,574 I apologize... 1396 01:43:54,490 --> 01:43:55,408 I... 1397 01:43:55,409 --> 01:43:56,824 I want too much. 1398 01:43:56,825 --> 01:43:57,907 This is all my fault. 1399 01:43:57,908 --> 01:43:59,991 I shouldn't have done that All of these. 1400 01:44:00,991 --> 01:44:02,949 Can you forgive me? 1401 01:44:02,950 --> 01:44:04,408 Ting Ting? 1402 01:45:13,581 --> 01:45:14,747 The person who is still sleeping... 1403 01:45:14,748 --> 01:45:15,998 ...is my father. 1404 01:45:19,914 --> 01:45:21,206 He had to work overtime this time, 1405 01:45:21,207 --> 01:45:23,499 so he can't come home with us. 1406 01:45:28,915 --> 01:45:30,290 Let's go to the airport. 1407 01:45:31,582 --> 01:45:33,206 I have prepared dinner for you. 1408 01:45:33,207 --> 01:45:35,291 Your favorite Thai fried rice. 1409 01:45:35,583 --> 01:45:37,250 Just bring it to the office and heat before eating. 1410 01:45:45,917 --> 01:45:46,584 Father... 1411 01:45:46,585 --> 01:45:48,291 Dad, then? 1412 01:45:48,292 --> 01:45:49,334 Mother! 1413 01:45:50,251 --> 01:45:51,209 So? 1414 01:45:51,209 --> 01:45:51,834 I! 1415 01:45:51,835 --> 01:45:54,667 Okay, let's go to the airport! 1416 01:46:20,333 --> 01:46:22,123 AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY SURRENDER YOURSELF AND BRING... 1417 01:46:22,149 --> 01:46:24,379 ...EVIDENCE TO THE PARTIES BALIVINA POLICE. 1418 01:46:24,405 --> 01:46:26,127 WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE, CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY... 1419 01:46:26,153 --> 01:46:28,295 ...COMPLETELY DESTROYED BY THE POLICE. 1420 01:46:28,326 --> 01:46:32,311 LU PING INVOLVED IN THE GROUP CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE. 1421 01:46:32,337 --> 01:46:36,010 ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO POLICE INVOLVED IN SMUGGLING. 1422 01:46:36,036 --> 01:46:38,564 BAI AN RECEIVES SANCTIONS LAW FOR ILLEGAL ACTS. 1423 01:46:38,590 --> 01:46:41,851 HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.