3
00:01:41,710 --> 00:01:43,233
- 안녕하시오
- 안녕하세요
4
00:01:43,233 --> 00:01:45,409
기름 채우러 오셨겠죠?
5
00:01:45,409 --> 00:01:46,758
네, 그럴 생각이었죠
6
00:01:47,977 --> 00:01:49,631
안타깝지만 기름통이
바닥났어요
7
00:01:49,631 --> 00:01:52,068
유조차가 오길
기다리고 있죠
8
00:01:52,938 --> 00:01:55,289
기름이 거의 바닥인데
근처에 다른 주유소가 있을까요?
9
00:01:55,289 --> 00:01:56,986
여기서 100 마일은 더 가야 해요
10
00:01:58,205 --> 00:01:59,641
이런
11
00:01:59,641 --> 00:02:01,208
옆에 식당에서
기다리셔도 괜찮아요
12
00:02:02,687 --> 00:02:04,515
유조차가 도착하면
그때 불러드릴게요
13
00:02:04,515 --> 00:02:06,822
괜찮아요
그냥 차에서 기다릴게요
14
00:02:37,766 --> 00:02:39,507
- 좋은 하루 보내
- 자기도
15
00:02:39,507 --> 00:02:41,857
- 쉬엄쉬엄 하고
- 자기 걱정이나 해
16
00:02:46,688 --> 00:02:48,211
- 사랑해
- 나도
17
00:03:12,607 --> 00:03:14,718
둘이 먹다 하나가
죽어도 모를 루바브 파이
17
00:03:15,107 --> 00:03:16,718
두 명의 강도가
18
00:03:16,718 --> 00:03:18,763
벅아이 웨스턴 은행에서
70만 달러에 달하는
19
00:03:18,763 --> 00:03:21,418
현금을 갈취한 채
도주 중이라는 소식입니다
20
00:03:21,418 --> 00:03:23,908
증언에 따르면 그들은
후미등이 손상된 녹색 핀토를 탔고
22
00:03:23,908 --> 00:03:26,567
금일 6시 20분 경에 은행에서 나와
도주를 했다고 전해집니다
22
00:03:59,908 --> 00:04:02,767
유마 카운티의 끝에서
23
00:05:22,713 --> 00:05:24,106
저기요?
24
00:05:48,739 --> 00:05:50,350
- 안녕하세요
- 안녕하세요
25
00:05:54,484 --> 00:05:57,357
- 별 일 없어요?
- 그럼요
26
00:05:57,357 --> 00:06:00,011
- 맘에 드는 곳 골라서 앉아요
- 고마워요
27
00:06:01,317 --> 00:06:03,232
커피 한 잔 드릴까요?
28
00:06:03,232 --> 00:06:05,234
네, 그럼 좋죠
29
00:06:05,234 --> 00:06:08,063
- 크림은요?
- 사양할게요
30
00:06:16,550 --> 00:06:18,116
주유소 상황 들었어요?
31
00:06:18,116 --> 00:06:20,902
- 무슨 일인데요?
- 기름통이 바닥났대요
32
00:06:20,902 --> 00:06:22,425
유조차가 올 때까지
기다려야 해요
33
00:06:22,425 --> 00:06:25,167
어딜 급하게 가야 할
상황이 아니길 바라요
34
00:06:25,167 --> 00:06:28,126
사실 그런 상황이에요
35
00:06:28,126 --> 00:06:29,214
내일이 딸 생일이라
36
00:06:29,214 --> 00:06:30,868
오늘 하루 같이
시간을 보내기로 했어요
37
00:06:30,868 --> 00:06:33,741
이런, 유조차가 빨리
왔으면 좋겠네요
38
00:06:33,741 --> 00:06:34,829
저도요
39
00:06:36,004 --> 00:06:36,831
딸은 어디 사는데요?
40
00:06:38,136 --> 00:06:39,921
칼스버그에서 엄마랑
새아빠랑 같이 살아요
41
00:06:40,443 --> 00:06:43,620
칼스버그라
어딘지 감이 잘 안 오네요
42
00:06:43,620 --> 00:06:45,492
캘리포니아예요
여기서 4시간 걸리죠
43
00:06:45,492 --> 00:06:49,191
아름다운 동네예요
꽃들이 널린 데다 해변도 있고
44
00:06:49,191 --> 00:06:51,541
제가 사는 곳과는
정반대나 다름없죠
45
00:06:51,541 --> 00:06:53,543
좋은 곳 같네요
46
00:06:53,543 --> 00:06:55,284
맞아요
47
00:06:56,328 --> 00:06:57,852
가방엔 뭐가 들었어요?
48
00:06:59,027 --> 00:07:00,811
최첨단 칼붙이요
49
00:07:00,811 --> 00:07:03,771
- 칼 외판원이시군요
- 맞아요
50
00:07:03,771 --> 00:07:06,556
여기서 기다리는 동안
이거나 팔아볼까 봐요
52
00:07:06,556 --> 00:07:07,905
지금은 칼 필요 없어요
53
00:07:07,905 --> 00:07:09,907
누구나 그렇죠
54
00:07:09,907 --> 00:07:12,736
이건 어때요
이 커피 다 마시고
55
00:07:12,736 --> 00:07:14,477
당신 앞에서
판매 시연을 선보일 테니
56
00:07:14,477 --> 00:07:16,566
마음이 바뀌나
한번 보죠
57
00:07:17,785 --> 00:07:18,786
그러죠, 뭐
58
00:07:18,786 --> 00:07:21,484
좋아요
59
00:07:21,484 --> 00:07:22,790
메뉴 구경이라도 할래요?
60
00:07:22,790 --> 00:07:25,227
- 괜찮아요
- 파이가 상당히 맛있는데
61
00:07:25,227 --> 00:07:27,229
네, 아까
광고를 봤어요
62
00:07:27,229 --> 00:07:29,927
처음 보는 파이였는데
이름이 루... 루바...
63
00:07:29,927 --> 00:07:31,233
루바브
64
00:07:31,233 --> 00:07:33,061
맞아요, 루바브
근데 파이 먹기엔 너무 일러요
65
00:07:33,061 --> 00:07:36,717
포장해 가는 건 어때요?
딸 생일 선물로 좋을 걸요
66
00:07:38,545 --> 00:07:41,939
- 네, 그러죠
- 좋네요
67
00:07:52,994 --> 00:07:54,256
어디서 오는 길이에요?
68
00:07:54,256 --> 00:07:58,129
여기저기요
당신은요?
69
00:07:58,129 --> 00:08:01,002
전 여기가 제 고향이에요
70
00:08:10,185 --> 00:08:12,361
- 딸 이름은 어떻게 돼요?
- 세라요
71
00:08:12,361 --> 00:08:13,623
S-A-R-A?
72
00:08:13,623 --> 00:08:17,453
S-A-R-A-H
혹시 신문 있나요?
73
00:08:18,149 --> 00:08:20,848
- 있는데 어제 거예요
- 괜찮아요
74
00:08:25,935 --> 00:08:29,857
고마워요
근사하네요
75
00:08:29,857 --> 00:08:31,336
딸이 좋아했으면 좋겠네요
76
00:08:31,336 --> 00:08:32,816
애 있으세요?
77
00:08:32,816 --> 00:08:35,732
아뇨, 저랑 남편은
그런 축복을 못 타고 났거든요
78
00:08:36,385 --> 00:08:38,996
- 미안해요
- 안 그래도 돼요
79
00:08:38,996 --> 00:08:40,694
딸한테 늦을 것 같다고
80
00:08:40,694 --> 00:08:42,260
전화해야 하면 말해요
81
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
전화기 저기 있으니까
82
00:08:43,914 --> 00:08:46,090
- 그럴게요, 고마워요
- 그럼요
82
00:08:58,314 --> 00:09:02,090
마지막 휴게소
83
00:09:14,031 --> 00:09:16,399
어서 오세요
84
00:09:16,599 --> 00:09:18,601
기름통이 바닥낫어요
85
00:09:18,601 --> 00:09:20,298
유조차가 오기를
기다리고 있는데
86
00:09:20,298 --> 00:09:21,648
오래 걸리진 않을 겁니다
87
00:09:22,953 --> 00:09:24,868
갈 길이 급해서 그러는데
88
00:09:24,868 --> 00:09:26,609
창고에 남는 통 없어요?
89
00:09:26,609 --> 00:09:28,132
남는 통은 많지만
90
00:09:28,132 --> 00:09:30,134
전부 비어 있다는 게 문제죠
91
00:09:30,134 --> 00:09:31,788
유조차가 올 때까지
92
00:09:31,788 --> 00:09:34,051
옆 식당에서 기다리셔도 돼요
93
00:09:34,051 --> 00:09:36,488
다음 주유소를 들르죠, 뭐
고마워요
94
00:09:37,489 --> 00:09:39,927
100 마일을 달릴 만한
기름이 남은 게 아니라면
95
00:09:40,841 --> 00:09:43,365
유조차가 올 때까지
여기서 기다리는 수밖에 없어요
96
00:09:47,108 --> 00:09:49,589
그럼 식당에서 기다려야겠네
97
00:10:05,387 --> 00:10:06,780
성가신데 그냥 치워버릴까
98
00:10:06,780 --> 00:10:08,042
아니, 가만히 있어
99
00:10:25,015 --> 00:10:26,626
어딜 가려고?
100
00:10:29,759 --> 00:10:31,805
식당에 들어가서
커피 한 잔 하려고
101
00:10:31,805 --> 00:10:34,503
유조차가 올 때까지
차 안에서 대기해
102
00:10:34,503 --> 00:10:38,115
- 진심이야?
- 진심이야
103
00:10:39,551 --> 00:10:41,771
여기 있다간
쪄 죽겠어
104
00:10:41,771 --> 00:10:43,904
누가 여기서 우릴 알아보겠어
105
00:10:43,904 --> 00:10:47,037
- 모르는 일이야
- 안에선 에어컨도 나올걸
106
00:10:47,037 --> 00:10:50,301
앞으로 몇 달 동안 못 마실
마지막 커피가 될 수 있어
108
00:10:50,301 --> 00:10:52,608
멕시코에선 구정물만
마셔야 할걸
110
00:10:52,608 --> 00:10:54,915
여기 커피도
멕시코에서 가져온 걸 거야
111
00:10:54,915 --> 00:10:56,046
지랄하네
112
00:10:57,482 --> 00:10:59,049
우린 차에서 대기한다
113
00:11:00,660 --> 00:11:03,140
어이, 긴장 좀 풀어
알겠지?
114
00:11:12,723 --> 00:11:13,803
젠장할
115
00:11:22,333 --> 00:11:24,727
- 어서 오세요
- 안녕하쇼
116
00:11:24,727 --> 00:11:27,251
- 유조차 기다리시나요?
- 그렇답니다
117
00:11:28,513 --> 00:11:30,298
아무데나 편히 앉으세요
118
00:11:32,735 --> 00:11:34,519
커피 좀 드릴까요?
119
00:11:35,999 --> 00:11:37,392
네, 두 잔 주세요
120
00:11:37,392 --> 00:11:40,264
- 크림은요?
- 그냥 블랙으로요
121
00:11:53,625 --> 00:11:55,932
죽겠네
안이 더 덥잖아
122
00:12:00,371 --> 00:12:02,199
정말 고마워요
123
00:12:02,199 --> 00:12:05,768
저기, 너무 더운데
에어컨 좀 틀어주면 안될까요?
125
00:12:06,290 --> 00:12:08,249
죄송해요
에어컨이 고장이라
126
00:12:11,034 --> 00:12:13,341
따로 주문은 안 하시겠어요?
127
00:12:13,341 --> 00:12:15,865
네, 일단은요
고마워요
128
00:12:16,648 --> 00:12:18,476
- 필요한 거 있으면 불러요
- 네
129
00:12:20,652 --> 00:12:22,785
지랄났군
에어컨이 먹통이라니
130
00:12:22,785 --> 00:12:25,396
유조차가 빨리 와야 할 텐데
131
00:12:26,441 --> 00:12:28,051
빨리 안 오면?
132
00:12:30,097 --> 00:12:31,925
저 놈 차를 뺏지 뭐
133
00:12:33,274 --> 00:12:35,580
저 놈 차도
기름이 없을 거야
134
00:12:37,582 --> 00:12:40,629
그럼 여자 차를 뺏어야겠네
135
00:12:40,629 --> 00:12:42,762
밖에 더 세워둔
차가 보여?
136
00:12:42,762 --> 00:12:45,068
아까 직원이 그랬잖아
137
00:12:45,068 --> 00:12:47,636
유조차가 금방 올 거라고
137
00:12:48,068 --> 00:12:49,936
'돈을 갖고 튀다'
138
00:13:08,309 --> 00:13:09,658
뭘 그렇게 봐요?
139
00:13:09,658 --> 00:13:12,182
미안해요
놀래킬 의도는 아니었는데
140
00:13:14,184 --> 00:13:16,578
깊은 생각에 잠긴 것 같네요
141
00:13:16,578 --> 00:13:17,797
비슷하죠
142
00:13:20,625 --> 00:13:22,323
이제 그 칼 보여줄래요?
143
00:13:22,323 --> 00:13:25,195
네, 그러죠
144
00:13:34,161 --> 00:13:36,337
화려하게 생기긴 했네요
145
00:13:36,337 --> 00:13:41,298
다행이네요
얘네들이 오다치 칼이에요
146
00:13:41,298 --> 00:13:44,649
일본의 가장 견고한
강철로 만들어졌죠
147
00:13:44,649 --> 00:13:47,435
매우 날카롭고 단단하죠
148
00:13:47,435 --> 00:13:50,568
일본의 여느 전통 검처럼요
149
00:13:50,568 --> 00:13:54,311
손잡이에 쓰인 목재는
150
00:13:54,311 --> 00:13:56,748
진목재인데
151
00:13:56,748 --> 00:13:59,664
- 마호가니요?
- 맞아요, 고마워요
152
00:13:59,664 --> 00:14:03,103
이제 이 시점에서
153
00:14:03,103 --> 00:14:06,933
통조림이나 토마토로
실제 성능을 선보여야 하는데
155
00:14:06,933 --> 00:14:09,979
괜찮아요, 보기만 해도
충분히 날카로운 걸 알겠네요
157
00:14:09,979 --> 00:14:11,894
- 아
- 말 잘하시네요
158
00:14:11,894 --> 00:14:14,418
고마워요
159
00:14:17,334 --> 00:14:18,640
괜찮아요?
160
00:14:22,165 --> 00:14:23,775
저기 앉은 두 남자
161
00:14:23,775 --> 00:14:25,212
지금 우릴 보고 있나요?
162
00:14:26,256 --> 00:14:27,692
그러네요
163
00:14:32,001 --> 00:14:33,350
혹시
164
00:14:33,350 --> 00:14:35,918
오늘 아침 일어난
은행 강도 소식 들었어요?
165
00:14:35,918 --> 00:14:38,442
- 벅아이에서요?
- 네
166
00:14:41,097 --> 00:14:42,577
당신이 한 거예요?
167
00:14:47,016 --> 00:14:50,585
보지 말아요
그 차 맞아요
168
00:14:56,460 --> 00:14:57,635
어떤 것 같아요?
169
00:14:59,333 --> 00:15:01,248
범인일 수도 있을 것 같네요
170
00:15:02,162 --> 00:15:03,728
저도 그렇게 생각해요
171
00:15:06,993 --> 00:15:09,169
- 남편한테 전화해야겠어요
- 잠깐, 일단 기다려요
172
00:15:09,169 --> 00:15:10,648
함부로 결론 내릴
문제가 아니잖아요
173
00:15:10,648 --> 00:15:13,260
- 그 차가 맞다면서요
- 그렇게 말은 했죠
174
00:15:13,260 --> 00:15:17,525
이러다 의심 사겠어요
칼 얘기 계속해요
175
00:15:17,525 --> 00:15:19,179
뭔 얘기요?
176
00:15:19,179 --> 00:15:21,877
- 칼 파는 척 하라고요
- 아
177
00:15:21,877 --> 00:15:24,967
못 해요
토마토가 없잖아요
178
00:15:24,967 --> 00:15:27,274
토마토가 없으면 못 해요?
179
00:15:27,274 --> 00:15:28,231
네
180
00:15:28,231 --> 00:15:29,580
스프레이 당하는 기분이야
181
00:15:29,580 --> 00:15:30,930
그런 거 당해봤어?
182
00:15:30,930 --> 00:15:32,192
눈에 그런 걸 막 뿌려대면
183
00:15:32,192 --> 00:15:35,238
몸 전체가
불에 타는 기분이야
185
00:15:35,238 --> 00:15:36,631
그리고 스프레이 당했을 때
절대 해선 안되는 건
186
00:15:36,631 --> 00:15:38,241
눈에 물을 뿌리는 거야
187
00:15:38,241 --> 00:15:39,677
내가 그 실수를
해봐서 아는데
189
00:15:46,162 --> 00:15:47,598
둘이 앉아서 뭐하는 거지?
190
00:15:49,818 --> 00:15:52,560
글쎄, 대화하며
시간 때우나 보지
191
00:16:11,274 --> 00:16:12,275
경찰서입니다
192
00:16:12,275 --> 00:16:14,277
나야, 버지니아
찰리 거기 있어?
193
00:16:14,277 --> 00:16:18,151
당연하지
찰리!
194
00:16:18,151 --> 00:16:20,414
그래, 버지니아
195
00:16:20,414 --> 00:16:22,720
샬롯 전화예요
196
00:16:26,159 --> 00:16:27,987
금방 가지
197
00:16:42,349 --> 00:16:43,611
전화 내려놔
198
00:16:44,699 --> 00:16:46,396
응
199
00:16:48,268 --> 00:16:49,747
뭐야, 끊었는데
200
00:16:49,747 --> 00:16:51,749
전화를 늦게
받으니까 그렇죠
201
00:16:51,749 --> 00:16:53,099
뭐라고 말했는데?
202
00:16:53,099 --> 00:16:54,491
아무 말도 없었어요
203
00:16:54,491 --> 00:16:56,711
또 걸면 나한테 알려줘
204
00:16:56,711 --> 00:16:59,366
- 다시 안 걸어볼 거예요?
- 응
205
00:16:59,366 --> 00:17:02,543
에어컨 문제 때문이겠지
207
00:17:06,938 --> 00:17:10,638
전화기는 언제
새로 사실 거예요?
208
00:17:10,638 --> 00:17:13,902
- 누구한테 걸었지?
- 제 남편이요
209
00:17:35,532 --> 00:17:37,143
우리가 누군지 아나?
210
00:17:39,667 --> 00:17:41,451
유조차를 기다리시는 거잖아요
211
00:17:44,063 --> 00:17:45,977
더 아는 게 있을 텐데
212
00:17:48,502 --> 00:17:50,852
오늘 아침
은행을 턴 사람들이죠
213
00:17:55,857 --> 00:17:57,163
정답
214
00:18:04,083 --> 00:18:05,127
제발 여자를 놔줘요
215
00:18:05,127 --> 00:18:07,216
그 입 닥쳐
216
00:18:38,682 --> 00:18:40,860
일어나서 저 남자
옆에 앉아
216
00:18:41,882 --> 00:18:42,860
어서
217
00:19:10,845 --> 00:19:12,455
밖에 망 봐
218
00:19:26,339 --> 00:19:28,079
손 내려
219
00:19:33,128 --> 00:19:34,738
가방 안엔 뭐가 들었지?
220
00:19:36,827 --> 00:19:39,308
싸구려 부엌 칼이요
221
00:19:39,308 --> 00:19:41,092
칼 외판원인가?
222
00:19:45,314 --> 00:19:47,534
원래라면 그냥 목을 따고
네 차를 훔쳤겠지만
223
00:19:47,534 --> 00:19:48,839
오늘 운이 좋군
224
00:19:48,839 --> 00:19:50,928
밖에 세워둔 네 고물차도
225
00:19:50,928 --> 00:19:52,930
보나마나 기름이 없는 거겠지?
226
00:19:52,930 --> 00:19:55,194
네, 없어요
227
00:19:56,673 --> 00:19:58,893
네 차는 어딨어?
228
00:19:58,893 --> 00:20:00,503
남편이 태워다줬어요
229
00:20:01,287 --> 00:20:04,812
주유소에 있는 뚱보
그 자는 차가 있나?
230
00:20:04,812 --> 00:20:07,075
- 그분은 여기 살아요
- 여기 산다고?
231
00:20:08,381 --> 00:20:10,078
옆에 모텔을 운영하거든요
232
00:20:10,078 --> 00:20:11,688
매일 모텔방에서 잠을 자요
233
00:20:14,288 --> 00:20:15,562
식당에 요리사는 없고?
234
00:20:16,998 --> 00:20:18,521
오늘은 없어요
235
00:20:21,307 --> 00:20:22,569
제길
236
00:20:26,050 --> 00:20:29,271
유조차가 올 때까지
모두 발이 묶인 신세로군
237
00:20:31,142 --> 00:20:35,451
그러니 너희 둘은 지금부터
내가 하는 말에 집중하는 게 좋을 거야
239
00:20:35,451 --> 00:20:38,237
허튼 짓 하면 바로
총알을 면상에 박아주지
240
00:20:39,107 --> 00:20:40,456
알아들어?
241
00:20:42,763 --> 00:20:44,591
좋아
242
00:20:44,591 --> 00:20:46,854
그럼 이렇게 하지
243
00:20:46,854 --> 00:20:50,249
넌 여느 다른 날과
다름없이 똑같이 행동해
244
00:20:50,249 --> 00:20:52,251
우리 커피잔을 채워주고
245
00:20:52,251 --> 00:20:54,165
우리가 배고프다 하면
와서 주문을 받아
246
00:20:54,165 --> 00:20:57,168
평소대로 미소를
지은 채 말야
247
00:20:57,865 --> 00:21:00,868
누가 식당에 들어오면 차에
기름이 들었나 확인해
248
00:21:00,868 --> 00:21:02,130
알겠어?
249
00:21:04,088 --> 00:21:05,438
알겠어?
250
00:21:08,963 --> 00:21:10,356
좋아
251
00:21:14,621 --> 00:21:16,013
그리고 넌 그냥 가만히 앉아서
252
00:21:16,013 --> 00:21:18,538
조용히 풀던 퍼즐이나
계속 풀어
253
00:21:20,583 --> 00:21:22,672
- 유조차가 오는...
- 누가 왔어
254
00:21:26,197 --> 00:21:29,418
유조차가 오는 즉시
우린 떠나도록 하지
255
00:21:29,418 --> 00:21:31,507
알아들었으면
정신 차리고
256
00:21:31,507 --> 00:21:33,161
카운터 뒤로 가
257
00:21:45,608 --> 00:21:48,611
입도 뻥긋하지 마
258
00:21:51,222 --> 00:21:53,486
잘하네
259
00:22:33,439 --> 00:22:35,789
- 어서 오세요
- 반가워요
260
00:22:37,312 --> 00:22:38,966
유조차 기다리시나요?
261
00:22:38,966 --> 00:22:40,881
맞아요
262
00:22:40,881 --> 00:22:43,187
편한 곳 골라서 앉으세요
263
00:22:43,187 --> 00:22:44,711
더운 건 죄송해요
264
00:22:44,711 --> 00:22:46,495
에어컨이 고장났거든요
265
00:22:46,495 --> 00:22:49,368
괜찮아요
더운 거야 견딜 수 있지
266
00:23:06,776 --> 00:23:08,952
곰이 으리으리하네요
267
00:23:08,952 --> 00:23:12,695
저건 듀크예요
제 할아버지가 직접 쏴 죽였죠
268
00:23:12,695 --> 00:23:14,654
가게 개업했을 때부터 있었어요
269
00:23:14,654 --> 00:23:17,047
가족 사업이었군요
270
00:23:17,047 --> 00:23:20,660
맞아요, 어머니께서
52년도에 가게를 여셨죠
271
00:23:21,530 --> 00:23:23,706
루바브 파이로
이름을 알렸어요
272
00:23:24,272 --> 00:23:26,666
루바브?
273
00:23:26,666 --> 00:23:29,756
- 그거 채소 아닌가?
- 맞아요
274
00:23:29,756 --> 00:23:31,845
음, 난 됐수다
275
00:23:31,845 --> 00:23:32,846
괜찮아요, 아가씨?
276
00:23:32,846 --> 00:23:34,500
- 가만 있어, 얼린
- 쉿
277
00:23:34,500 --> 00:23:36,893
미안해요
이 양반이 알러지가 있어서
278
00:23:36,893 --> 00:23:38,591
마실 것 좀 드릴까요?
279
00:23:38,591 --> 00:23:40,157
난 커피
280
00:23:40,157 --> 00:23:42,072
크림은요?
281
00:23:42,072 --> 00:23:43,509
사양하지
282
00:23:43,509 --> 00:23:45,815
난 물 한 잔만 줘요
283
00:23:53,519 --> 00:23:54,824
어이, 개빈
284
00:23:54,824 --> 00:23:56,648
네
285
00:23:57,348 --> 00:23:59,481
네, 보안관님
지금 서로 가고 있습니다
286
00:23:59,481 --> 00:24:01,048
아무 문제 없으신가요?
오버
287
00:24:02,179 --> 00:24:04,007
커피가 바닥났어
288
00:24:04,007 --> 00:24:07,794
오, 그렇군요
알겠습니다
289
00:24:07,794 --> 00:24:11,014
가는 길에 식당 들러서
챙겨 갈게요
290
00:24:11,014 --> 00:24:12,625
오버
291
00:24:14,540 --> 00:24:17,797
샬롯한테 너무 빨리
전화 끊었다고 전해
291
00:24:18,540 --> 00:24:20,197
샬롯한테 너무 빨리
끊었다고 말하기
292
00:24:20,197 --> 00:24:22,025
네, 알겠습니다
293
00:24:22,025 --> 00:24:26,377
정리하면 커피랑
샬롯한테 빨리 끊었다고 전하기
294
00:24:26,377 --> 00:24:28,467
그게 전부일까요?
오버
295
00:24:29,642 --> 00:24:31,339
그거면 됐어
296
00:24:31,339 --> 00:24:32,732
네, 확인했습니다
297
00:24:32,732 --> 00:24:36,910
커피 챙겨서 금방
가겠습니다, 오버
298
00:24:41,871 --> 00:24:44,918
고맙다, 개빈
통신 종료
299
00:24:50,184 --> 00:24:52,229
진짜 저 여자
죽이는줄 알았잖아
300
00:24:56,364 --> 00:24:58,540
그래서 계획이 뭐야?
301
00:24:59,062 --> 00:25:01,195
유조차가 오기까지 기다린다
302
00:25:01,195 --> 00:25:02,718
기름 있는 다른 차가 오면
303
00:25:02,718 --> 00:25:04,546
그걸 뺏어타고
304
00:25:04,546 --> 00:25:06,505
어떤 경우에든
차는 갈아타야 해
305
00:25:06,505 --> 00:25:08,550
저 놈이 차를
알아볼 정도면
306
00:25:08,550 --> 00:25:12,119
국경선에서 정체가
들통날 게 뻔해
308
00:25:16,079 --> 00:25:19,169
변소는 어딨는 거야?
309
00:25:19,169 --> 00:25:20,780
어이
310
00:25:27,613 --> 00:25:28,875
네
311
00:25:28,875 --> 00:25:30,746
변소는 어딨지?
312
00:25:32,313 --> 00:25:33,619
주유소에 가면 있어요
313
00:25:33,619 --> 00:25:36,404
직원에게 차가 없다고 했지?
314
00:25:36,404 --> 00:25:38,449
맞아요
315
00:25:38,449 --> 00:25:40,408
진짜인지 확인해
316
00:25:40,408 --> 00:25:43,367
모텔에 묵고 있는
사람도 없는지 확인하고
317
00:25:53,639 --> 00:25:57,947
나한테 거짓말하면
다음 기회는 없을 줄 알아
318
00:25:59,601 --> 00:26:01,037
거짓말 아니에요
319
00:26:47,127 --> 00:26:49,433
안녕, 또 뵙네요
320
00:26:49,433 --> 00:26:52,611
안녕
몇 살인가요?
321
00:26:53,089 --> 00:26:54,830
나도 모르겠네요
322
00:26:54,830 --> 00:26:58,965
- 걸을 수 있어요?
- 당연히 걷죠, 근데 소리는 못 들어요
324
00:27:04,710 --> 00:27:06,102
유조차 때문에 온 거라면
325
00:27:06,102 --> 00:27:07,364
저도 아직 소식이 없어요
326
00:27:07,364 --> 00:27:08,670
아뇨, 변소 좀 쓰려고요
327
00:27:08,670 --> 00:27:11,238
네, 들어가서 문 열면
바로 있어요
328
00:27:11,238 --> 00:27:14,763
저기, 혹시 모텔에 지금
묵고 있는 사람은 없나요?
329
00:27:14,763 --> 00:27:17,766
없어요, 자고 갈 거면
5달러만 내세요
330
00:27:17,766 --> 00:27:19,507
아뇨, 괜찮아요
331
00:27:19,507 --> 00:27:22,292
종업원 말로는 댁께서
댁께서 차가 없으시다던데
332
00:27:22,292 --> 00:27:23,250
정말이에요?
333
00:27:24,555 --> 00:27:26,296
그런 얘기를 왜 하죠?
334
00:27:26,296 --> 00:27:29,952
그냥 얘기 나누다 나왔어요
335
00:27:31,606 --> 00:27:34,087
맞는 말이에요
336
00:27:34,087 --> 00:27:37,003
다른 데로 가야 하면
어떻게 다니세요?
337
00:27:37,003 --> 00:27:39,962
베티도 있고 여기에
필요한 건 다 있어요
338
00:27:43,400 --> 00:27:45,098
그렇군요
339
00:27:45,098 --> 00:27:47,317
- 이쪽 맞죠?
- 맞아요
340
00:27:59,068 --> 00:28:01,505
영 소질이 없네
341
00:28:01,505 --> 00:28:04,857
- 그래, 너가 해보던가
- 이리 줘봐
342
00:28:04,857 --> 00:28:07,773
- 총 쏴본 적은 있어?
- 있긴 하지
343
00:28:07,773 --> 00:28:09,688
있긴 하다는 게
뭔 소리야?
344
00:28:09,688 --> 00:28:11,646
있거나 없거나
둘 중 하나지
345
00:28:11,646 --> 00:28:14,083
사격장에서
쏴본 적 있어
346
00:28:14,083 --> 00:28:17,217
그거랑 이건 전혀 다르지
347
00:28:20,742 --> 00:28:23,876
- 이런 제길
- 너보단 잘 쏠 거 같은데
348
00:28:23,876 --> 00:28:26,443
- 시비 다 걸었어?
- 그래, 다 했다
349
00:28:30,143 --> 00:28:33,059
오늘 아침에 은행 턴
놈들도 총이 있었겠지?
351
00:28:33,059 --> 00:28:34,451
아마 그렇겠지
352
00:28:36,236 --> 00:28:40,501
이렇게 하자
내 형 집으로 가서
353
00:28:40,501 --> 00:28:42,764
자기한테 산탄총
쏘는 법 가르쳐 줄게
354
00:28:42,764 --> 00:28:45,332
그걸론 다 맞출 수 있거든
355
00:28:45,332 --> 00:28:47,464
보니 앤 클라이드 같네
356
00:28:47,464 --> 00:28:49,510
아냐, 킷이랑 홀리지
357
00:28:49,510 --> 00:28:51,207
그게 누군데?
358
00:28:52,208 --> 00:28:53,688
<황무지>에 나와
359
00:29:37,776 --> 00:29:39,995
- 안녕하세요, 샬롯
- 안녕, 개빈
360
00:29:40,517 --> 00:29:42,128
찰리는요?
361
00:29:42,128 --> 00:29:45,348
서에서 여전히
대장 노릇하고 계시죠
362
00:29:45,348 --> 00:29:47,176
커피 가져다 달래서 들렀어요
363
00:29:47,176 --> 00:29:50,005
그리고 뭐더라
364
00:29:50,005 --> 00:29:51,964
왜 전화 빨리 끊었냐는데요
365
00:29:51,964 --> 00:29:55,532
아, 유조차가 하도 안 와서요
366
00:29:56,533 --> 00:29:58,709
다들 그것만
기다리는 중이거든요
367
00:29:58,709 --> 00:30:00,494
일이 바빠서 급하게 끊었어요
368
00:30:00,494 --> 00:30:02,670
이런, 이런
369
00:30:02,670 --> 00:30:05,064
저기, 안녕하세요
신사숙녀 여러분
370
00:30:05,064 --> 00:30:08,197
상황이 이렇게 돼서
정말 유감입니다
371
00:30:08,197 --> 00:30:09,895
하지만 금방
해결될 거라고 장담합니다
372
00:30:09,895 --> 00:30:12,158
기다리시는 동안
우리의 사랑스러운 친구
373
00:30:12,158 --> 00:30:14,073
샬롯이 여러분을
챙겨드릴 테니까요
374
00:30:14,073 --> 00:30:15,857
감사합니다
경찰관 나리
375
00:30:15,857 --> 00:30:17,728
별말씀을요
376
00:30:17,728 --> 00:30:19,469
커피 두 잔 필요한 거죠?
377
00:30:19,469 --> 00:30:21,384
세 잔으로 해줘요
378
00:30:25,084 --> 00:30:27,608
그래서 두 분은
어디서 오시는 길인가요?
379
00:30:27,608 --> 00:30:28,827
휴스턴
380
00:30:28,827 --> 00:30:30,045
오, 정말요?
381
00:30:30,045 --> 00:30:31,568
저도 어릴 적
텍사스에서 살았어요
382
00:30:31,568 --> 00:30:33,570
- 텍사스 어디서?
- 웨이코요
383
00:30:33,570 --> 00:30:36,573
우리 손자도 최근에
웨이코로 이사 갔는데
384
00:30:36,573 --> 00:30:39,011
정말요?
작고 아름다운 동네죠
385
00:30:39,011 --> 00:30:40,882
망할 히피들만 널렸지
386
00:30:42,318 --> 00:30:44,625
네, 뭐...
손자분은 거기서 뭘 하세요?
387
00:30:44,625 --> 00:30:47,584
교회에서 노랠 하고
기타를 친다우
388
00:30:47,584 --> 00:30:49,717
마운트 카멜 센터라고
들어봤어요?
389
00:30:49,717 --> 00:30:50,936
그럼요
390
00:30:50,936 --> 00:30:52,589
거기가 일하는 곳이에요
391
00:30:52,589 --> 00:30:54,113
손자분께서 재능이
많으신가 봐요
392
00:30:54,113 --> 00:30:56,028
애가 힘든
유년기를 보냈어요
393
00:30:56,028 --> 00:30:57,943
이제 일이
잘 풀리길 바라야죠
394
00:30:57,943 --> 00:30:59,945
좋네요
399
00:31:08,301 --> 00:31:10,825
경찰치고 너무 어려 보이시는데
400
00:31:10,825 --> 00:31:13,393
어르신, 제가 장담하건대
401
00:31:13,393 --> 00:31:15,264
필요한 교육과 훈련은
전부 받았습니다
402
00:31:16,264 --> 00:31:18,441
이 사람 말은 신경 말아요
403
00:31:18,441 --> 00:31:20,617
괜찮습니다
저도 이해해요
404
00:31:20,617 --> 00:31:22,184
제 얼굴이
어려 보이긴 하죠
405
00:31:22,184 --> 00:31:23,490
그건 좋은 거죠
406
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
아무래도 그렇죠
그렇게 말해주시니 감사합니다
407
00:31:25,927 --> 00:31:28,538
샬롯의 루바브 파이는
이미 드셔보셨나요?
408
00:31:28,538 --> 00:31:29,769
도와줘
408
00:31:32,538 --> 00:31:33,469
찰리
410
00:31:34,980 --> 00:31:40,420
어떻게 파이 안에 채소를
넣는지 난 이해가 안 간다니까
412
00:31:40,420 --> 00:31:41,812
커피 다 됐어요, 개빈
413
00:31:41,812 --> 00:31:43,684
고마워요, 샬롯
414
00:31:43,684 --> 00:31:45,816
두 분과 대화 즐거웠습니다
415
00:31:45,816 --> 00:31:47,166
이만 갈게요
416
00:31:47,166 --> 00:31:49,733
저기요, 샬롯
잔 좀 채워줄래요?
417
00:31:53,607 --> 00:31:55,522
찰리는 특별 대우를 받네요?
418
00:31:55,522 --> 00:31:58,438
찰리는 커피에
설탕을 안 넣어요
419
00:31:58,438 --> 00:32:00,135
설탕을 싫어하세요
420
00:32:00,135 --> 00:32:02,529
찰리가 이 마을의
보안관이시거든요
421
00:32:02,529 --> 00:32:07,403
운 좋게도 여기 계신
여성분과 결혼한 사이죠
423
00:32:07,403 --> 00:32:08,839
그래요?
424
00:32:08,839 --> 00:32:10,276
그래요
425
00:32:11,451 --> 00:32:12,495
선생님은 어디로 가시나요?
425
00:32:13,751 --> 00:32:15,495
금연
426
00:33:12,425 --> 00:33:14,079
그럼 이만 갈게요, 샬롯
427
00:33:14,079 --> 00:33:15,428
대화 즐거웠습니다
조심히 가세요
428
00:33:15,428 --> 00:33:16,777
경관님도요
429
00:33:21,260 --> 00:33:22,739
조심히 가요
430
00:33:22,739 --> 00:33:25,220
젠장
이런 미친
431
00:33:25,220 --> 00:33:27,788
- 이게 무슨...
- 뭐하는 겁니까
432
00:33:27,788 --> 00:33:29,311
이런 젠장
434
00:33:31,009 --> 00:33:33,576
이거 참 누구를
탓해야 하는질 모르겠네요
435
00:33:33,576 --> 00:33:35,187
내 잘못은 아니죠
436
00:33:35,187 --> 00:33:38,146
방금 오신 거예요?
437
00:33:38,146 --> 00:33:40,366
아뇨, 아침 내내 여기 있었어요
438
00:33:40,366 --> 00:33:44,239
좋아요, 그럼 일단...
439
00:33:44,239 --> 00:33:46,154
다시 안에 들어가서
440
00:33:46,154 --> 00:33:49,462
샬롯한테 닦을 것 좀
있는지 물어봐야겠네요
442
00:33:49,462 --> 00:33:51,899
들어갑시다
443
00:33:53,248 --> 00:33:54,728
무슨 일이에요?
444
00:33:54,728 --> 00:33:56,817
무슨 일일 것 같아요?
이 분께서 날 들이받았지 뭡니까
445
00:33:56,817 --> 00:33:58,471
아니라니까요
446
00:33:59,950 --> 00:34:02,518
경관님께 사과드려
447
00:34:05,130 --> 00:34:07,654
- 죄송해요
- 감사합니다
448
00:34:07,654 --> 00:34:09,047
그리고 샬롯, 미안한데
449
00:34:09,047 --> 00:34:10,961
커피 좀 다시 부탁해도 될까요?
450
00:34:10,961 --> 00:34:12,876
- 네, 그럼요
- 고마워요
451
00:34:14,617 --> 00:34:17,620
두 분은 서로 아는 사이예요?
452
00:34:17,620 --> 00:34:19,231
내 동생이요
453
00:34:19,231 --> 00:34:21,755
쌍둥이인가
454
00:34:41,557 --> 00:34:43,603
거기 앉아 계신 걸
못 보고 있었네요
455
00:34:45,648 --> 00:34:47,607
- 저요?
- 네
456
00:34:47,607 --> 00:34:49,957
문이랑 가장 가까우신데
457
00:34:49,957 --> 00:34:51,872
보시기에 누구
잘못인 것 같아요?
459
00:34:58,183 --> 00:34:59,227
어...
460
00:34:59,227 --> 00:35:01,316
어...
그냥 장난 좀 친 겁니다
461
00:35:01,316 --> 00:35:04,189
- 다 됐어요, 개빈
- 고마워요, 샬롯
462
00:35:04,189 --> 00:35:06,016
감사합니다
463
00:35:06,495 --> 00:35:09,759
좋아, 다시 한번 해봅시다
464
00:35:10,456 --> 00:35:11,935
다들 대화 나누면서
즐거웠습니다
465
00:35:11,935 --> 00:35:13,328
조심히 들어가세요
466
00:35:13,328 --> 00:35:16,853
문 좀 열어줄래요?
고마워요
467
00:35:16,853 --> 00:35:18,551
모두 좋은 하루 보내세요
468
00:35:18,551 --> 00:35:20,640
- 경관님도요
- 갈게요
469
00:35:37,744 --> 00:35:39,746
더워 죽겠네
470
00:35:54,587 --> 00:35:58,460
- 그래서?
- 그래서 뭐?
471
00:35:59,157 --> 00:36:00,810
모텔에 묵는 사람 없어?
472
00:36:00,810 --> 00:36:04,162
없어
빌어먹을 모텔엔 아무도...
473
00:36:07,600 --> 00:36:09,210
뚱땡이는 차가 있나?
474
00:36:09,210 --> 00:36:12,431
아니, 그 놈도 차가 없어
알겠어?
475
00:36:12,431 --> 00:36:15,434
자기한테 필요한 건
이곳에 다 있대
477
00:36:15,434 --> 00:36:16,783
머리가 빠른 놈은 아냐
478
00:36:16,783 --> 00:36:18,350
'좋은'
479
00:36:19,046 --> 00:36:20,569
뭐?
480
00:36:20,569 --> 00:36:22,789
머리가 좋은 놈은 아닌 거겠지
빠른 게 아니라
481
00:36:24,182 --> 00:36:26,271
그래, 내가 알 바야?
482
00:36:28,664 --> 00:36:30,231
왔어요, 버논
483
00:36:30,231 --> 00:36:31,450
지금 상황이 어떤지 알고 있지?
484
00:36:31,450 --> 00:36:32,842
네, 알아요
485
00:36:32,842 --> 00:36:34,583
이제 유조차가 왔나 보네
486
00:36:34,583 --> 00:36:36,281
여러분
487
00:36:36,281 --> 00:36:38,413
방금 회사랑 통화를 했는데
488
00:36:38,413 --> 00:36:41,242
차가 오늘 일정보다
늦게 출발했지만
489
00:36:41,242 --> 00:36:42,722
곧 도착할 거라고 합니다
490
00:36:42,722 --> 00:36:45,464
차가 1시간 내로 안 오면
491
00:36:45,464 --> 00:36:47,161
빌어먹을
492
00:36:47,161 --> 00:36:49,032
다시 걸어서 차를
한 대 더 보내달라고 하겠습니다
493
00:36:49,032 --> 00:36:52,166
- 어처구니가 없군
- 한숨 자, 로버트
495
00:36:58,607 --> 00:37:01,044
찰리가 아직
에어컨 안 고쳤나 보네
496
00:37:01,044 --> 00:37:02,350
네, 아직요
497
00:37:02,350 --> 00:37:03,960
부품 주문은 했대요
498
00:37:03,960 --> 00:37:05,223
늘 드리던 대로 드릴까요?
499
00:37:05,223 --> 00:37:06,789
응, 먹고 다시 돌아가야지
500
00:37:06,789 --> 00:37:09,923
- 유조차 놓치면 안되니까
- 알겠어요
501
00:37:21,500 --> 00:37:24,111
뭐하러 그렇게 차려입었소?
502
00:37:24,111 --> 00:37:26,983
아, 제가 외판원이라서요
503
00:37:26,983 --> 00:37:29,247
그래요?
504
00:37:31,597 --> 00:37:33,773
뭘 파시는데?
505
00:37:33,773 --> 00:37:36,254
칼붙이
주방용 칼요
506
00:37:38,908 --> 00:37:40,388
성능은 좋아요?
507
00:37:42,303 --> 00:37:44,000
제일이죠
508
00:37:47,482 --> 00:37:50,659
그럼 행운을 빌죠
파트너
509
00:37:55,969 --> 00:37:57,710
고마워
510
00:38:17,860 --> 00:38:19,558
찰리
511
00:38:19,558 --> 00:38:22,865
그래, 버지니아
소리 안 질러도 들려
512
00:38:22,865 --> 00:38:26,260
죄송해요
샬롯 선물은 준비했어요?
513
00:38:26,695 --> 00:38:30,046
- 뭔 선물?
- 결혼 기념일 말이에요
514
00:38:32,527 --> 00:38:34,877
기념일은 다음주잖아
515
00:38:35,400 --> 00:38:39,273
- 벌써 17주년이네요, 맞죠?
- 그래
516
00:38:39,273 --> 00:38:41,057
그럼
517
00:38:41,057 --> 00:38:46,802
17주년에 적격인
선물은 가구래요
518
00:38:46,802 --> 00:38:48,804
세상에
519
00:38:50,240 --> 00:38:51,590
그래서 생각해두신 거 있어요?
520
00:38:51,590 --> 00:38:57,291
글쎄, 관도
가구에 포함되나?
521
00:38:58,379 --> 00:39:00,207
물론 장모님을 위한 걸로
522
00:39:02,601 --> 00:39:04,211
완전 악질이시네요
523
00:39:04,211 --> 00:39:08,781
아니, 실용적인 거지
524
00:39:08,781 --> 00:39:11,958
옷장은 어때요?
525
00:39:11,958 --> 00:39:15,309
글쎄, 안에 충분히
들어가실지 모르겠네
526
00:39:15,309 --> 00:39:17,137
- 좋은 아침
- 왔어요
527
00:39:17,137 --> 00:39:18,399
드디어 왔죠
528
00:39:18,399 --> 00:39:20,836
- 여기요
- 고마워요
529
00:39:20,836 --> 00:39:22,838
여기 뭐가 묻은 거 같은데
530
00:39:22,838 --> 00:39:25,145
그게, 식당에서 나오는데
웬 멍청이가
531
00:39:25,145 --> 00:39:26,407
앞도 제대로 안 보다가
532
00:39:26,407 --> 00:39:27,539
절 들이박았지 뭡니까
533
00:39:27,539 --> 00:39:28,975
이런
534
00:39:28,975 --> 00:39:30,933
앞도 안 보는 멍청이가
535
00:39:30,933 --> 00:39:32,065
자네였던 건 아니고?
536
00:39:33,145 --> 00:39:35,416
그 사람은 그렇게 말하겠죠
538
00:39:35,416 --> 00:39:37,679
- 그래, 알았어
- 네
539
00:39:37,679 --> 00:39:39,246
그래서 거긴
아무 문제 없대?
540
00:39:39,246 --> 00:39:42,249
오, 제가 다 여기 적어뒀죠
541
00:39:42,249 --> 00:39:43,859
그러니까
542
00:39:43,859 --> 00:39:47,428
주유소에 기름이 바닥났고
유조차가 아직 안 온 상황이라
543
00:39:47,428 --> 00:39:48,995
식당에 사람이 몰렸어요
544
00:39:48,995 --> 00:39:51,258
그래서 아마 바쁜 탓에
전화를 끊은 걸 겁니다
545
00:39:52,651 --> 00:39:54,304
꼼꼼히 적어둬서 다행이네
546
00:39:54,304 --> 00:39:57,133
- 정리를 잘했네요
- 고마워요
547
00:39:58,483 --> 00:40:00,006
커피 고마워
548
00:40:00,006 --> 00:40:02,312
- 저기, 보안관님
- 왜?
549
00:40:02,312 --> 00:40:04,140
형수님 아무 문제 없으신 거죠?
550
00:40:04,140 --> 00:40:05,751
내가 알기론
왜?
551
00:40:05,751 --> 00:40:08,318
평소랑 좀 달라보였어요
552
00:40:08,318 --> 00:40:11,234
아마 어머님께서
편찮으셔서 그럴 거야
553
00:40:11,234 --> 00:40:12,801
이런
554
00:40:12,801 --> 00:40:14,455
뭐라도 말할 걸 그랬네요
555
00:40:14,455 --> 00:40:17,502
아냐
아무 말 않는 게 나아
556
00:40:17,502 --> 00:40:20,505
알겠습니다
557
00:40:20,505 --> 00:40:24,683
돈을 갖고 튄다는 뜻의
네 글자 단어가 뭐죠?
558
00:40:26,719 --> 00:40:28,295
신발
559
00:40:28,295 --> 00:40:29,688
뭐?
560
00:40:33,909 --> 00:40:35,868
- 여기요
- 고마워
561
00:40:35,868 --> 00:40:38,914
샬롯, 전화선은
어쩌다 저리 된 거야?
562
00:40:40,960 --> 00:40:43,266
며칠 전에 뭐에 걸려서
563
00:40:43,266 --> 00:40:46,313
저렇게 끊어졌지 뭐예요
564
00:40:49,272 --> 00:40:51,274
뭐, 나한테
전화 거는 사람 없으니까
565
00:40:51,274 --> 00:40:53,451
필요하면 내 걸 써
566
00:40:53,451 --> 00:40:55,191
그럴게요
567
00:40:55,191 --> 00:40:59,239
기름 회사에서 전화 오면
그때 제가 좀 쓸게요
568
00:40:59,239 --> 00:41:00,936
그냥 끊어졌다고?
569
00:41:02,242 --> 00:41:03,635
낡았잖아요
570
00:41:38,539 --> 00:41:40,410
무슨 생각해?
571
00:41:40,410 --> 00:41:44,110
200 달러로는
빠듯하겠다는 생각
572
00:41:44,110 --> 00:41:46,329
직장 구할 생각은 없고?
573
00:41:46,329 --> 00:41:47,766
없어
574
00:41:49,811 --> 00:41:51,683
내 말 한번 들어봐
575
00:41:51,683 --> 00:41:55,251
왜 은행 강도들은
결국 다 붙잡힐까?
576
00:41:55,251 --> 00:41:56,818
이유가 뭔데?
577
00:41:56,818 --> 00:41:59,168
현장을 떠나는 걸 본
목격자가 늘 있으니까
578
00:42:00,909 --> 00:42:03,216
하지만 현장을 떠나지 않는다면?
579
00:42:03,216 --> 00:42:04,739
무슨 뜻이야?
580
00:42:08,613 --> 00:42:12,007
1층에 보석상이 위치한
아파트 건물을 떠올려 봐
581
00:42:12,007 --> 00:42:14,053
- 그런 건물 있잖아
- 그렇지
582
00:42:14,053 --> 00:42:16,359
그럼 보석상에
들어가지 말고
583
00:42:16,359 --> 00:42:18,666
보석상 위층 아파트에
먼저 침입을 해서
584
00:42:18,666 --> 00:42:21,408
바닥에 구멍을 뚫어
가게로 들어가면 돼
585
00:42:21,408 --> 00:42:23,802
들어갔다 나오는 걸
아무도 못 보겠지
586
00:42:26,021 --> 00:42:29,503
- 완전 천잰데?
- 나도 알아
587
00:42:29,503 --> 00:42:30,983
위로는 다시
어떻게 올라가게?
588
00:42:30,983 --> 00:42:34,769
- 그 사람들은 밧줄을 쓰던데
- 그 사람들이 누군데?
589
00:42:38,947 --> 00:42:41,646
영화에선 밧줄을 써서
2층으로 올라가
590
00:42:43,212 --> 00:42:44,605
네 생각도 아니었잖아
591
00:42:44,605 --> 00:42:47,434
그냥 같잖은 영화나
따라하는 거였어
592
00:42:47,434 --> 00:42:49,305
같잖은 영화 아냐
593
00:42:49,305 --> 00:42:51,220
마일스, 아파트 바닥을 뚫는데
594
00:42:51,220 --> 00:42:53,788
어떤 장치들이
필요할지 알기는 해?
595
00:42:53,788 --> 00:42:56,530
- 불가능은 아니라니까
- 네가 불가능해
596
00:43:04,103 --> 00:43:08,194
- 어디 가?
- 기름 채워야 해
596
00:43:15,503 --> 00:43:17,094
직원을 부르려면
경적을 울려주세요
597
00:43:17,812 --> 00:43:19,901
경적 울려, 마일스
598
00:43:22,512 --> 00:43:24,166
뭐하는 거야?
599
00:43:24,166 --> 00:43:26,604
저 차 녹색 핀토잖아
맞지?
600
00:43:42,489 --> 00:43:44,317
- 이 차 맞아
- 세상에
601
00:43:46,014 --> 00:43:47,450
왜 아무도 안 보이지?
602
00:43:47,450 --> 00:43:49,452
식당을 털고 있나 봐
603
00:43:55,110 --> 00:43:57,069
- 어디 가?
- 생각이 있어
604
00:43:57,069 --> 00:43:59,114
미치겠네
또 뭘 하려고?
605
00:44:04,685 --> 00:44:06,339
뭐야, 그걸로 트렁크를 열게?
606
00:44:06,339 --> 00:44:07,906
그래, 시빌
607
00:44:07,906 --> 00:44:10,038
여기서 망 보고 있어
알겠지?
608
00:44:51,297 --> 00:44:52,690
뭐가 그렇게 오래 걸려?
609
00:44:52,690 --> 00:44:53,995
자세 낮춰
610
00:44:55,127 --> 00:44:57,259
왜 오래 걸리겠어
망할 것이 안 열리잖아
611
00:44:57,259 --> 00:44:58,739
이리 줘 봐
내가 해볼게
612
00:44:58,739 --> 00:45:01,568
됐다니까
저기서 망이나 보라고
614
00:45:01,568 --> 00:45:03,613
여기서도 잘 보이거든
615
00:45:17,540 --> 00:45:20,630
미치겠네
616
00:45:20,630 --> 00:45:23,459
팔 힘 좀 써 봐
답답하네
617
00:45:30,553 --> 00:45:32,773
이제 가봐야겠어
618
00:45:32,773 --> 00:45:34,383
음식 고마워요, 샬롯
619
00:45:34,383 --> 00:45:36,081
뭘요
620
00:45:40,868 --> 00:45:43,784
와, 여기 루바브 파이 팔잖아
621
00:45:45,090 --> 00:45:46,569
멈춰, 마일스
누가 나온다
622
00:45:49,398 --> 00:45:51,313
안녕하쇼
623
00:45:51,313 --> 00:45:52,793
기름 채우시려고?
624
00:45:52,793 --> 00:45:54,403
네
625
00:45:55,448 --> 00:45:57,667
주유소에 아무도 없길래요
626
00:45:57,667 --> 00:45:58,973
미안해요
경적을 울리시지
627
00:46:00,279 --> 00:46:01,976
기름이 바닥났어요
628
00:46:01,976 --> 00:46:03,456
여기 온 사람들
전부 식당에서
629
00:46:03,456 --> 00:46:05,066
유조차 오기만을
기다리고 있죠
630
00:46:10,811 --> 00:46:12,682
가까운 주유소가 없나요?
631
00:46:13,509 --> 00:46:15,860
여기가 유마 카운티의 마지막...
632
00:46:15,860 --> 00:46:17,949
- 맛있게 드세요
- 고마워요
633
00:46:21,866 --> 00:46:24,303
뒤에 앉은 남자 둘이야
634
00:46:24,303 --> 00:46:26,479
돌아보진 말고
635
00:46:26,479 --> 00:46:28,220
돌겠네
636
00:46:29,961 --> 00:46:31,658
그들인지 어떻게 알아?
637
00:46:31,658 --> 00:46:33,225
저놈들 아니면 누구겠어?
638
00:46:33,225 --> 00:46:35,401
나도 몰라
노부부일 수도 있지
639
00:46:35,401 --> 00:46:37,185
완벽 범죄잖아
640
00:46:37,185 --> 00:46:40,405
누가 저들이 은행을
털 거라고 생각하겠어
641
00:46:41,005 --> 00:46:42,800
아니면
642
00:46:45,411 --> 00:46:48,066
저기 앉은
얼간이가 범인일 수도
643
00:46:48,893 --> 00:46:52,766
<싸이코>에 나온
성 도착자 닮았는데
644
00:46:52,766 --> 00:46:54,724
앤서니 퍼킨스
645
00:46:57,815 --> 00:46:59,904
닮긴 했네
646
00:48:15,327 --> 00:48:16,719
어서 와요
647
00:48:16,719 --> 00:48:18,591
안녕, 샬롯
648
00:48:20,941 --> 00:48:23,813
간만에 손님 찬 거
보니까 보기 좋네
649
00:48:24,292 --> 00:48:26,468
다들 어쩔 수 없이 있는 거야
650
00:48:26,468 --> 00:48:29,080
유조차가 오늘
아침에 안 왔거든
651
00:48:29,080 --> 00:48:31,560
다 기름 채우러
온 사람들이야
652
00:48:32,692 --> 00:48:35,434
혹시 몰라
팁이라도 두둑히 받을지
653
00:48:35,434 --> 00:48:37,958
그래, 그럴지도
654
00:48:38,480 --> 00:48:42,963
- 물 줄까?
- 좋지, 얼음 가득
655
00:48:44,312 --> 00:48:46,184
파이 맛은 좀 어때요?
656
00:48:47,011 --> 00:48:48,099
최고는 아니네요
657
00:48:54,018 --> 00:48:56,063
비스킷 남은 거 있어?
658
00:48:58,196 --> 00:49:00,111
어제 구운 거 있어
659
00:49:00,111 --> 00:49:02,504
좋아
비스킷이랑 크림빵 좀 부탁해
660
00:49:02,504 --> 00:49:04,289
알겠어
661
00:49:11,122 --> 00:49:12,514
댁도 발이 묶였소?
662
00:49:13,037 --> 00:49:16,257
아뇨, 근처에
농장을 하나 운영하는데
663
00:49:16,257 --> 00:49:18,390
배도 채울 겸
664
00:49:18,390 --> 00:49:20,305
주에서 제일가는
미인 종업원 보러 들렀죠
665
00:49:20,305 --> 00:49:25,397
- 그래요? 여긴 뭐가 맛있죠?
- 전부 다요
666
00:49:25,397 --> 00:49:27,965
루바브 파이 드셔보라고
제안 안 했나요?
667
00:49:28,400 --> 00:49:30,184
아뇨, 안 했어요
668
00:49:33,187 --> 00:49:35,102
근데 단 걸
별로 안 좋아해서
669
00:49:36,102 --> 00:49:38,453
비스킷이랑 크림빵 정도면
실망 안 할걸요
670
00:49:38,453 --> 00:49:41,935
좋아요 그럼
비스킷과 크림빵 부탁해요
671
00:49:51,510 --> 00:49:53,642
갈 때 기름이
충분하셔야 할 텐데요
672
00:49:53,642 --> 00:49:56,428
충분해요
어제 채웠거든요
673
00:49:57,820 --> 00:49:59,518
영리하시네
674
00:53:03,615 --> 00:53:04,790
모두 주목!
675
00:53:08,359 --> 00:53:12,189
전부 손 들고
내 말대로 해
676
00:53:12,667 --> 00:53:15,453
당신 트럭 열쇠
좀 가져가야겠어
677
00:53:17,281 --> 00:53:20,066
누구 하나
수작 부릴 수도 있으니까
678
00:53:21,502 --> 00:53:23,852
이 여자는
우리가 데리고 가지
679
00:53:24,636 --> 00:53:27,813
열쇠 줄 테니까
샬롯부터 놔줘
680
00:53:27,813 --> 00:53:30,250
명령은 내가 한다
족장
681
00:53:30,250 --> 00:53:32,078
입 조심해
백인 친구
682
00:53:32,557 --> 00:53:34,428
지금 뭐하는 거야
늙은이?
683
00:53:34,428 --> 00:53:35,516
쏴 버려
로버트
684
00:53:35,516 --> 00:53:36,604
가만히 있어, 여보
685
00:53:36,604 --> 00:53:37,562
당신이 안 쏘면
내가 쏠 거야
686
00:53:37,562 --> 00:53:39,651
어이, 어이!
687
00:53:39,651 --> 00:53:42,697
그녀를 놔줘
아니면 네 친구부터 쏴버린다
688
00:53:42,697 --> 00:53:44,264
엿 먹아
새끼야
689
00:53:44,264 --> 00:53:47,049
다들 진정 좀 하지
690
00:53:51,053 --> 00:53:52,272
지금 뭐하는 거냐?
691
00:53:52,272 --> 00:53:53,882
그래, 마일스
뭐 하려고 그래?
692
00:53:53,882 --> 00:53:55,580
돌겠네, 여기 총
안 가진 사람이 없어?
693
00:53:55,580 --> 00:53:57,408
너희 둘 누군지 알아
694
00:53:57,408 --> 00:54:00,846
내 몫도 떼어줘
여기서 벗어나는 걸 도울게
695
00:54:00,846 --> 00:54:03,065
괜찮은 거래 같군
696
00:54:03,065 --> 00:54:04,893
맘대로 해
일단 저 놈부터 쏴!
697
00:54:04,893 --> 00:54:08,288
잘 들어, 아무도 안 다치고
해결할 방법이 있어
698
00:54:08,288 --> 00:54:09,985
그래?
뭔지 들어볼까?
699
00:54:10,769 --> 00:54:14,251
열쇠를 던질 테니
여자를 놔줘
700
00:54:15,556 --> 00:54:17,384
나랑 신사 분께선
총을 내려놓지
701
00:54:17,384 --> 00:54:19,256
안 그래요, 어르신?
702
00:54:19,256 --> 00:54:22,128
훌륭한 계획같긴 한데
703
00:54:22,128 --> 00:54:24,173
그렇게 되긴
어려울 것 같군
704
00:54:24,173 --> 00:54:25,740
그래, 멋진 계획이야
705
00:54:25,740 --> 00:54:28,395
근데 내 몫에 대한
내용이 빠졌잖아!
706
00:54:28,395 --> 00:54:30,789
돈 얘기에 관해서
난 아는 게 없어
707
00:54:30,789 --> 00:54:32,791
그건 저놈들이랑 해결해야지
708
00:54:32,791 --> 00:54:34,445
같이 걸어나가서
709
00:54:34,445 --> 00:54:36,316
합의를 보던가
알아서 해
710
00:54:36,316 --> 00:54:38,318
샬롯만 놔줘
711
00:54:38,318 --> 00:54:40,364
지랄하네
한 푼도 못 줘
712
00:54:42,540 --> 00:54:43,976
알겠어
좀 나눠주면 되잖아
713
00:54:43,976 --> 00:54:45,760
총구 좀 제발
나한테서 치워!
714
00:54:45,760 --> 00:54:47,109
맹세하는데
715
00:54:47,109 --> 00:54:48,676
돈 줄 거 장답 못 하면
바로 쏴버릴 거야
716
00:54:48,676 --> 00:54:50,287
장담하지
717
00:54:50,287 --> 00:54:52,550
그러니까 제발 총 좀 내려놓거나
718
00:54:52,550 --> 00:54:53,855
저 놈이나 겨냥해
719
00:54:57,990 --> 00:55:01,820
좋아, 이제 열쇠를
꺼내서 던질 거야
720
00:55:02,908 --> 00:55:05,171
잠깐
나한테 열쇠를 줘
721
00:55:05,171 --> 00:55:06,607
절대 안 돼
722
00:55:06,607 --> 00:55:09,915
내가 열쇠를 받아서
먼저 나갈 테니
723
00:55:09,915 --> 00:55:12,004
여자를 놔주고
밖에서 거래해
724
00:55:12,004 --> 00:55:13,135
망할 놈이
725
00:55:13,135 --> 00:55:14,789
어서 해요, 아가씨
726
00:55:32,546 --> 00:55:33,765
이런 미친
727
00:55:38,770 --> 00:55:41,555
괜찮은 거야?
728
00:55:42,426 --> 00:55:43,775
그 년 어디 갔어?
729
00:55:46,865 --> 00:55:48,823
손 들고 나와
죽기 싫으면!
730
00:55:48,823 --> 00:55:51,870
알았어요
저 여기 있어요
731
00:55:51,870 --> 00:55:54,786
너 아래 숨은 거
다 보인다, 개자식아
732
00:55:54,786 --> 00:55:55,700
거기 가만히 있어
733
00:55:55,700 --> 00:55:58,180
가만히 있을게요
믿어도 돼요
734
00:57:04,072 --> 00:57:05,857
이런 세상에
735
00:57:23,091 --> 00:57:25,529
뭐예요?
뭐하는 겁니까?
736
00:57:25,529 --> 00:57:28,923
칼 내려놔
돈은 내 거야, 망할 놈아
737
00:57:28,923 --> 00:57:30,838
맘대로 해요
난 돈 필요없어요
738
00:57:36,627 --> 00:57:38,106
이제 괜찮아요
739
00:57:38,106 --> 00:57:41,066
입 닥쳐
괜찮긴 뭐가 괜찮아?
740
00:57:41,066 --> 00:57:43,416
그래, 당신 말이 맞아요
미안해요
741
00:57:44,548 --> 00:57:45,766
이제 어쩌지?
742
00:57:46,985 --> 00:57:48,508
경찰에 신고해요
743
00:57:48,508 --> 00:57:50,162
아니, 멍청아
744
00:57:50,162 --> 00:57:52,164
경찰 부르는 일은 없어
알아들어?
745
00:57:52,164 --> 00:57:54,166
말했지
돈은 내가 가져간다고
746
00:57:54,166 --> 00:57:55,733
그래, 돈 가져요
난 상관없으니까
747
00:57:55,733 --> 00:57:58,300
- 돈 가져가요
- 내가 방금 그렇게 말했잖아
748
00:57:58,300 --> 00:57:59,998
너 좀 모자라?
749
00:57:59,998 --> 00:58:03,958
이러다 후회할 거예요
내 말 믿어요
750
00:58:05,786 --> 00:58:09,050
후회 안 해
다만
751
00:58:09,050 --> 00:58:11,183
네놈이 경찰에
부는 게 문제지
752
00:58:11,183 --> 00:58:14,795
아무한테도 안 불어요
맹세해요
753
00:58:17,363 --> 00:58:20,801
내가 그 말을
그냥 믿으라고?
754
00:58:23,587 --> 00:58:25,850
그래요
755
00:58:25,850 --> 00:58:28,287
미치겠네
난 그런 위험 감수 못 해
757
00:58:31,638 --> 00:58:33,205
제길
758
01:04:41,007 --> 01:04:42,617
이런 젠장
759
01:04:52,540 --> 01:05:00,722
좋아, 좋아
다 괜찮아
761
01:05:14,649 --> 01:05:15,824
신호가 안 가요
762
01:05:18,131 --> 01:05:20,917
- 버논한테 걸어 봐
- 그러죠
763
01:05:29,969 --> 01:05:31,536
신호 가요
764
01:05:45,245 --> 01:05:46,420
전화를 안 받네요
765
01:05:47,247 --> 01:05:48,074
제길
766
01:05:50,642 --> 01:05:51,860
가자, 개빈
767
01:05:51,860 --> 01:05:53,514
아직 신호가 가는데요
768
01:05:53,514 --> 01:05:55,081
그냥 끊어
식당 한 번 더 걸어보고
769
01:05:55,081 --> 01:05:56,343
받으면 나한테 연락 줘
770
01:05:56,343 --> 01:05:57,214
그럴게요
771
01:05:58,215 --> 01:05:59,651
누가 운전할까요?
771
01:06:48,215 --> 01:06:49,451
약탈
772
01:07:41,231 --> 01:07:42,710
여기서 기다려
773
01:08:03,775 --> 01:08:08,388
이게 무슨?
이런 세상에, 맙소사
774
01:08:09,650 --> 01:08:10,695
오, 세상에
775
01:08:10,695 --> 01:08:12,044
데이비드, 왜 그래?
무슨 일이야?
776
01:08:12,044 --> 01:08:14,220
아냐, 차 안에 있어
차에서 나오지 마
777
01:08:14,220 --> 01:08:15,569
안에...
778
01:08:15,569 --> 01:08:18,181
전화를 찾아서
경찰에 신고해야겠어
779
01:08:18,181 --> 01:08:19,486
뭐?
780
01:08:19,486 --> 01:08:21,227
안 돼요, 잠깐만
내가 설명할게요
781
01:08:21,227 --> 01:08:22,968
내가 설명할 수 있어요
782
01:08:22,968 --> 01:08:24,404
가까이 오지 마!
783
01:08:24,404 --> 01:08:25,666
들어봐요, 안에서 일어난 건
내가 한 게 아니에요
784
01:08:25,666 --> 01:08:27,581
대체 무슨 일인데?
785
01:08:27,581 --> 01:08:31,194
안에서 사람들이
떼죽음을 당했어
786
01:08:31,194 --> 01:08:32,673
나랑 상관없는 일이라니까요
맹세해요
787
01:08:32,673 --> 01:08:34,806
상관없어
상관없다고
788
01:08:34,806 --> 01:08:36,677
경찰이 올 때까지
거기 가만히 있어
789
01:08:36,677 --> 01:08:38,244
알아들어?
790
01:08:38,244 --> 01:08:40,116
차 안에서
기다리고 있어
791
01:08:40,116 --> 01:08:41,047
알겠어
792
01:08:41,247 --> 01:08:44,207
오, 세상에
하나님
793
01:08:44,207 --> 01:08:47,993
- 난 나쁜 놈이 아냐
- 알겠어요
794
01:08:49,342 --> 01:08:51,562
원하는 게 뭡니까?
795
01:08:53,216 --> 01:08:54,652
난 여기 온 적 없는 거야
796
01:08:55,870 --> 01:08:58,003
그럼요
네, 당연하죠
797
01:08:58,003 --> 01:08:59,222
- 아무한테도 말 안 할게요
- 절대요
798
01:08:59,222 --> 01:09:00,745
절대 말 안 해요
799
01:09:00,745 --> 01:09:01,833
오, 신이시여
제발
800
01:09:01,833 --> 01:09:04,705
주님, 절 도우소서
사랑해, 세라
801
01:09:04,705 --> 01:09:06,707
- 나도 사랑해
- 뭐라고?
802
01:09:10,581 --> 01:09:12,017
네?
803
01:09:14,628 --> 01:09:16,021
이름이 세라야?
804
01:09:16,848 --> 01:09:18,241
네
805
01:09:21,287 --> 01:09:22,332
선생님 이름은요?
806
01:09:22,332 --> 01:09:24,595
- 닥쳐
- 죄송해요
807
01:09:25,378 --> 01:09:28,207
좋아, 좋아
808
01:09:28,207 --> 01:09:29,600
만 달러 떼어줄 테니
809
01:09:29,600 --> 01:09:31,471
아무한테도
내 얘기 하지 마
810
01:09:33,821 --> 01:09:36,215
- 정말요?
- 그래
811
01:09:36,215 --> 01:09:37,956
돈을 주는 즉시
812
01:09:37,956 --> 01:09:40,219
기름 있는 만큼 여기서
최대한 멀리 운전해 가는 거야
813
01:09:40,219 --> 01:09:42,265
당신들도 여기 없었던 거야
알겠지?
814
01:09:44,963 --> 01:09:46,269
- 네, 알겠어요
- 좋아요
815
01:09:46,269 --> 01:09:48,184
- 알겠어?
- 네, 그럼요
816
01:09:48,184 --> 01:09:49,750
좋아
817
01:09:49,750 --> 01:09:51,187
가만 있어
818
01:10:00,892 --> 01:10:02,981
은행 턴 돈이잖아
819
01:10:02,981 --> 01:10:04,548
내가 한 게 아니라니까
820
01:10:05,636 --> 01:10:07,246
근데 왜 돈이
당신 차에 있죠?
821
01:10:07,246 --> 01:10:09,770
그건...
중요한 게 아냐
822
01:10:10,815 --> 01:10:12,773
돈을 받을 수 없어
우리도 연루되는 거야
823
01:10:12,773 --> 01:10:14,079
아니, 받아야 한다니까
824
01:10:14,079 --> 01:10:15,254
그래야 너희 말을 믿지
825
01:10:15,254 --> 01:10:17,909
아뇨, 믿으셔도...
저희를 믿으세요
826
01:10:17,909 --> 01:10:19,867
믿어도 돼요
안 그래, 여보?
827
01:10:19,867 --> 01:10:23,262
제발 믿어주세요
아무 말도 안 할게요
828
01:10:25,525 --> 01:10:27,353
- 오, 세상에
- 괜찮아
829
01:10:29,050 --> 01:10:30,878
그만, 조용히 해
830
01:10:33,577 --> 01:10:36,101
좋아
내가 은행 턴 거 맞아
831
01:10:36,101 --> 01:10:38,451
식당 안 사람들도
전부 내가 죽인 거고
832
01:10:38,451 --> 01:10:41,715
난 지금 극도로
위험한 인물이야
833
01:10:41,715 --> 01:10:43,282
살 수 있는 기회를 줬건만
834
01:10:43,282 --> 01:10:45,066
내 말을 들으려
하지도 않는군
835
01:10:45,066 --> 01:10:47,547
이제 거래는 물 건너갔어
836
01:10:49,897 --> 01:10:51,464
너희 신분증을
가져갈 테니
837
01:10:51,464 --> 01:10:53,684
시간이 얼마나 지나든 간에
838
01:10:53,684 --> 01:10:55,512
경찰한테 불기만 해봐
839
01:10:55,512 --> 01:10:59,646
내가 찾아내서
입에 총알을 박아줄 테니까
841
01:10:59,646 --> 01:11:01,431
알아들어?
843
01:11:06,653 --> 01:11:08,176
잠깐
거기 그대로 있어
844
01:11:08,176 --> 01:11:10,004
- 망할 놈이
- 안 돼!
845
01:11:31,765 --> 01:11:33,550
안 돼
847
01:13:22,659 --> 01:13:24,878
있죠, 보안관님
여쭤볼 게 있어요
848
01:13:24,878 --> 01:13:26,619
물어봐
849
01:13:27,620 --> 01:13:29,927
왜 무전할 때 한 번도
오버라고 말 안 해주세요?
850
01:13:31,276 --> 01:13:33,060
대체 무슨 말이야?
851
01:13:33,060 --> 01:13:34,671
이런 말을 안 하시잖아요
852
01:13:34,671 --> 01:13:37,674
"안녕, 개빈
올 때 커피 좀 챙겨줘, 오버"
853
01:13:37,674 --> 01:13:40,720
아니면
"있지, 개빈"
854
01:13:40,720 --> 01:13:42,635
"그냥 열심히 일해줘서
고맙다는 말을 하고 싶었어"
855
01:13:42,635 --> 01:13:43,854
"통신 종료"
856
01:13:46,596 --> 01:13:48,206
이렇게 하지
857
01:13:49,076 --> 01:13:51,905
마을의 보안관으로서
새로운 규정을 만들지
858
01:13:51,905 --> 01:13:54,560
이제부턴 무전할 때마다
859
01:13:54,560 --> 01:13:56,954
마지막에 오버 안 붙여도 돼
860
01:13:56,954 --> 01:13:58,738
언제 네가 할 말을 끝냈고
861
01:13:58,738 --> 01:14:00,479
내가 말할 차례인진
잘 알거든
862
01:14:04,875 --> 01:14:06,050
솔직히 말씀드리면
863
01:14:06,050 --> 01:14:07,921
새 규정이 그다지
달갑진 않네요
864
01:14:07,921 --> 01:14:10,141
뭐, 익숙해져야지
865
01:14:12,622 --> 01:14:14,580
- 통신 종료
- 됐어요
866
01:14:18,758 --> 01:14:20,934
오, 세상에
저게 무슨 일이죠?
867
01:14:25,591 --> 01:14:27,550
잠깐만
여기서 대기해
868
01:14:33,643 --> 01:14:35,645
샬롯?
869
01:14:45,611 --> 01:14:47,352
샬롯?
870
01:15:07,546 --> 01:15:09,200
일어나, 여보
871
01:15:15,598 --> 01:15:17,034
내가 미안해
872
01:15:20,428 --> 01:15:22,430
정말 미안해
873
01:16:04,081 --> 01:16:05,604
보안관님
874
01:16:08,128 --> 01:16:09,956
보안관님?
875
01:16:12,568 --> 01:16:16,049
아까도 녹색 핀토가
저기 있었어?
876
01:16:17,224 --> 01:16:19,923
모르겠는데요
왜 그러세요?
877
01:16:22,926 --> 01:16:25,972
저 망할 차가
여기 있었어, 없었어?
878
01:16:25,972 --> 01:16:29,410
모르겠어요, 그랬을지도요
왜 물으세요?
879
01:16:31,674 --> 01:16:34,024
저게 아침에 은행을 턴
놈들의 차량이야
880
01:16:36,243 --> 01:16:37,244
제길
881
01:16:40,770 --> 01:16:46,036
현장 수색해
생존자 있는지 확인하고
882
01:16:47,951 --> 01:16:49,126
알겠습니다
883
01:16:51,258 --> 01:16:52,608
아무도 없나요?
884
01:17:08,232 --> 01:17:09,450
망할
885
01:17:12,497 --> 01:17:15,631
보안관님, 전부
사망한 것 같습니다
886
01:17:17,110 --> 01:17:19,330
핀토 열쇠를 찾아봐
887
01:17:19,330 --> 01:17:21,332
핀토 열쇠
네, 알겠습니다
888
01:17:21,332 --> 01:17:23,856
거기 계세요
제가 열쇠 찾아올 테니까
889
01:18:12,078 --> 01:18:14,864
괜찮아
이리 온, 아가야
890
01:18:14,864 --> 01:18:16,735
착하지, 이리 오렴
891
01:18:20,217 --> 01:18:23,527
이제 괜찮아
892
01:18:26,527 --> 01:18:28,791
보안관님, 열쇠는 찾았는데
어떤 게...
893
01:18:28,791 --> 01:18:31,184
오, 세상에
894
01:18:31,184 --> 01:18:33,491
- 아기는 괜찮은가요?
- 열쇠 나한테 줘
895
01:18:33,491 --> 01:18:35,362
네, 여기요
896
01:18:35,362 --> 01:18:37,625
괜찮아, 아가야
내가 지켜줄게
897
01:18:44,850 --> 01:18:46,460
뭘 찾으세요?
898
01:18:46,460 --> 01:18:49,333
- 돈을 찾아야지
- 이런
899
01:18:58,298 --> 01:18:59,691
누가 또 있었어
900
01:18:59,691 --> 01:19:01,693
왜 그렇게 생각하세요?
901
01:19:01,693 --> 01:19:03,782
발 밑에
기름 자국이 있잖아
902
01:19:03,782 --> 01:19:07,307
세상에, 맞네요
그때 여기에
903
01:19:07,307 --> 01:19:10,223
낡은 노란색 차가
한 대 있었어요
904
01:19:10,223 --> 01:19:11,572
알아, 나도 아침에 봤어
905
01:19:11,572 --> 01:19:13,226
샬롯을 내려줄 때
906
01:19:13,226 --> 01:19:16,055
- 운전사 얼굴은 보셨어요?
- 그래, 봤지
907
01:19:16,055 --> 01:19:17,796
그럼...
908
01:19:17,796 --> 01:19:19,842
아기 지키고 있어
내가 지원 요청할게
909
01:19:19,842 --> 01:19:22,366
잠깐, 잠깐만요
보안관님, 기다려 보세요
910
01:19:22,366 --> 01:19:23,454
가봐야 해, 개빈
911
01:19:29,895 --> 01:19:32,028
안 돼
912
01:19:35,553 --> 01:19:36,902
안 돼
제발, 제발
913
01:19:36,902 --> 01:19:39,426
젠장
914
01:20:00,447 --> 01:20:06,845
망할, 망할!
916
01:20:20,380 --> 01:20:22,774
좋아, 좋다고
917
01:20:42,272 --> 01:20:43,882
저기요
918
01:20:44,665 --> 01:20:45,841
어이
919
01:20:45,841 --> 01:20:48,104
어이, 친구
들려요?
920
01:20:48,104 --> 01:20:50,019
제길
921
01:23:17,775 --> 01:23:20,996
뒤에서 당장 나와
지금 당장!
922
01:23:22,998 --> 01:23:25,870
- 내 말 들려?
- 네, 들려요
923
01:23:25,870 --> 01:23:28,829
제 말도 안 듣고
절 쏘실까 두려웠어요
925
01:23:28,829 --> 01:23:31,180
그럼 말해봐!
926
01:23:32,877 --> 01:23:35,401
벅아이에서
은행 털었던 강도들 있죠
927
01:23:35,401 --> 01:23:37,621
그들이 총을 든 채
식당에 나타났어요
928
01:23:37,621 --> 01:23:39,710
모두를 인질로 잡았는데
929
01:23:39,710 --> 01:23:42,669
전부 총이 있어서
전 식탁 밑에 숨어 있었어요
930
01:23:44,410 --> 01:23:46,543
그러다 제가 돈을 찾았죠
931
01:23:46,543 --> 01:23:48,153
돈을 가져오는 게 아니었는데
932
01:23:48,153 --> 01:23:50,068
이제 후회가 돼요
933
01:23:50,068 --> 01:23:52,723
거기 그대로 남아서
경찰에 신고해야 했어요
934
01:23:53,506 --> 01:23:55,204
거기서 살아남은
사람이 너밖에 없는데
935
01:23:55,204 --> 01:23:59,121
네가 결백하다는 말을
그냥 믿어달라고?
936
01:24:00,252 --> 01:24:01,732
네!
937
01:24:03,690 --> 01:24:06,215
여자 가슴에 박힌
네 칼은 어떻게 뭔데?
938
01:24:08,173 --> 01:24:10,610
차에 혼자
남아 있던 아기는?
939
01:24:10,610 --> 01:24:11,785
어떻게 설명할 거야?
940
01:24:16,007 --> 01:24:18,227
네놈이 내 아내를 죽였어!
941
01:24:19,663 --> 01:24:21,621
나를 사랑했는데!
942
01:24:23,275 --> 01:24:25,234
엿 먹어!
942
01:26:00,195 --> 01:26:03,734
각본, 감독, 편집: 프란시스 갈루피
943
01:28:14,376 --> 01:28:17,509
일본에선 손이
칼처럼 쓰이죠
945
01:28:17,509 --> 01:28:20,469
하지만 그 손으로
토마토를 썰 순 없습니다
946
01:28:20,469 --> 01:28:23,210
그렇기에 저희는
오다치 칼을 추천합니다
947
01:28:23,210 --> 01:28:25,561
전통 일본 검만큼
948
01:28:25,561 --> 01:28:28,128
날카롭고 견고하며
949
01:28:28,128 --> 01:28:30,783
일본의 가장 단단한
강철로 만들어졌습니다
950
01:28:30,783 --> 01:28:33,482
이 칼로 알루미늄
통조림도 딸 수 있고
951
01:28:33,482 --> 01:28:36,311
토마토를 최대한
얇게 썰어서
952
01:28:36,311 --> 01:28:39,183
그 속을 훤히 보실 수 있습니다
못 믿으시겠다고요?
953
01:28:39,183 --> 01:28:41,620
저희 회사의
우수하고 믿음직한
954
01:28:41,620 --> 01:28:43,883
판매 직원들을
직접 만나 보세요
955
01:28:43,883 --> 01:28:45,842
제품의 성능을 직접
시연해드릴 겁니다
956
01:28:45,842 --> 01:28:47,583
오다치 칼
957
01:28:47,583 --> 01:28:50,325
미국에서 제일
믿음직한 일본 칼
958
01:28:50,325 --> 01:28:52,327
오다치 칼