1
00:00:24,000 --> 00:00:26,800
{\fad(800,800)}자막 - iknan
2
00:01:32,000 --> 00:01:39,100
두 마녀 (Two Witches)
3
00:01:39,100 --> 00:01:42,900
제 1장
[마귀할멈(Boogeywoman)]
4
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
좋아, 다 봤어
5
00:02:11,000 --> 00:02:13,500
빨간 걸로 할꺼지, 자기?
6
00:02:17,300 --> 00:02:18,500
뭐?
7
00:02:18,535 --> 00:02:20,315
와인 말야
8
00:02:20,350 --> 00:02:23,735
- 레드로 마실거지?
- 당신 마셔, 난 안 되지
9
00:02:23,770 --> 00:02:25,665
아, 맞다
10
00:02:25,700 --> 00:02:28,830
제길, 애기! 자꾸 까먹네
11
00:02:30,275 --> 00:02:32,275
자기도 참
12
00:02:34,321 --> 00:02:37,288
버건디로 할까
보르도로 할까?
13
00:02:45,374 --> 00:02:49,065
모르겠어, 몰라
와인은 어차피 잘 모르니..
14
00:02:49,100 --> 00:02:51,400
뭐라고 하든 좋아
15
00:02:54,383 --> 00:02:57,594
- 주문하시겠어요?
- 넵
16
00:02:57,719 --> 00:02:59,296
이거로요
17
00:03:01,039 --> 00:03:03,565
브라우이(browy)?
브로즈(broge)?
18
00:03:03,600 --> 00:03:07,265
- 브루-으히
- 브라우니(brownie)?
19
00:03:07,300 --> 00:03:09,564
죄송해요, 죄송합니다
20
00:03:09,690 --> 00:03:11,740
발음할 수가 있어야지
21
00:03:11,775 --> 00:03:14,125
금방 갖다 드릴께요
22
00:04:23,388 --> 00:04:25,223
괜찮아, 우리 자기?
23
00:04:27,184 --> 00:04:28,369
새라?
24
00:06:38,315 --> 00:06:39,900
사이먼?
25
00:07:38,500 --> 00:07:40,043
사이먼?
26
00:07:44,172 --> 00:07:45,588
사이먼?
27
00:07:51,638 --> 00:07:52,931
자기?
28
00:09:11,426 --> 00:09:12,876
새라?
29
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
왜 어두운 데서
이러고 있어?
30
00:09:35,000 --> 00:09:37,200
불을 찾을 수 없었어
31
00:09:39,500 --> 00:09:41,200
바로 여기 있잖아
32
00:10:05,400 --> 00:10:09,200
- 나쁜 영향이라도 준 걸까?
- 뭐?
33
00:10:10,700 --> 00:10:15,115
그녀 외모도 그렇고
날 보던 눈빛도 좀..
34
00:10:15,150 --> 00:10:18,665
자기, 그러지마
그 얘기 그만하자
35
00:10:18,700 --> 00:10:22,365
네가 그러면
내 기분만 더 나빠져
36
00:10:22,400 --> 00:10:26,450
어떤 할머니가 쳐다봤다고
아플리가 없잖아
37
00:10:26,485 --> 00:10:28,510
그냥 임신해서 토한거지
38
00:10:28,545 --> 00:10:30,586
넌 가끔 정말 재수 없어
39
00:10:30,621 --> 00:10:33,091
그냥 좋게 지내자, 알았지?
40
00:10:33,216 --> 00:10:35,552
우린, 우리 애기도 있잖아
41
00:10:35,677 --> 00:10:37,554
애는 내가 가진거지
42
00:10:37,679 --> 00:10:40,690
맙소사, 우대권도 아니고
43
00:10:41,600 --> 00:10:43,965
날 사악하게 노려 봤대도
44
00:10:44,000 --> 00:10:47,115
식당에 있던 늙은 할매?
45
00:10:47,150 --> 00:10:52,777
그래! 그때 이후부터
아픈 느낌이 들고
46
00:10:52,902 --> 00:10:56,322
뭐랄까, 극도의 불안감?
47
00:10:56,447 --> 00:10:58,992
꿈에서도 막 보이고
48
00:10:59,117 --> 00:11:02,328
축하드려요
'임신하셨습니다'
49
00:11:02,363 --> 00:11:04,629
기분이 좋을 수가 없지
50
00:11:04,664 --> 00:11:06,416
뱃속이 사방으로 요동치고
51
00:11:06,541 --> 00:11:10,510
- 머릿속도 엉망 진창일거고
- 아냐, 그런게 아냐!
52
00:11:10,545 --> 00:11:12,850
뭘 들은 거야?
53
00:11:12,885 --> 00:11:15,315
모든 걸 설명할 필요 없어
54
00:11:15,350 --> 00:11:18,815
모든 걸 이해하는 척도
할 필요 없다구
55
00:11:18,850 --> 00:11:22,265
그거 알아? 넌 몰라
내 기분 절대 모른다고
56
00:11:22,300 --> 00:11:24,400
알겠어, 주소 불러봐
57
00:11:24,777 --> 00:11:26,965
- 뭐?
- 식당의 그 늙은 년
58
00:11:27,000 --> 00:11:29,123
어디 사는데?
59
00:11:30,124 --> 00:11:33,000
식당에 찾아가서
그년 이름 물어보자
60
00:11:33,035 --> 00:11:34,736
그리고 내가 찾아간다
61
00:11:34,861 --> 00:11:38,621
그년을 아주 조사버릴께
62
00:11:38,656 --> 00:11:42,350
두 팔을 찢어서
쌍절곤을 만들어서
63
00:11:42,385 --> 00:11:45,800
흠씬 두들겨 패준 다음
64
00:11:46,350 --> 00:11:52,000
내 여자한테 사악한 시선
보내지 말라고 할께
65
00:11:52,600 --> 00:11:54,339
넌 정말 바보야
66
00:11:55,340 --> 00:11:57,200
나 진지해
67
00:11:58,500 --> 00:12:01,000
널 지키기 위해선
무슨 짓이든 할 거야
68
00:12:05,518 --> 00:12:09,625
먼저 네 친구 더스틴으로부터
날 보호해야 할 거야
69
00:12:10,700 --> 00:12:13,165
- 아, 왜..
- 왜긴!
70
00:12:13,200 --> 00:12:17,500
그 사람 소름 끼친다니까
인정해야 돼, 그는..
71
00:12:29,666 --> 00:12:31,334
예아
72
00:12:32,627 --> 00:12:35,129
멜, 이것 좀 봐
방금 왔어
73
00:12:35,255 --> 00:12:37,423
이거봐, 진짜 뿔이야
74
00:12:37,548 --> 00:12:38,967
염소 뿔
75
00:12:40,176 --> 00:12:42,995
그래, 더스틴
누가봐도 뿔이네
76
00:12:51,700 --> 00:12:53,900
나쁜 기운 제거제
77
00:13:00,822 --> 00:13:03,883
자기야, 차 세워봐
멈춰, 차 세워
78
00:13:38,735 --> 00:13:40,000
와우
79
00:13:42,447 --> 00:13:43,823
어이, 친구!
80
00:13:48,850 --> 00:13:51,000
예쁜 놈이구나
81
00:13:51,500 --> 00:13:53,200
년인가
82
00:15:30,930 --> 00:15:32,688
- 괜찮아?
- 세상에!
83
00:15:32,723 --> 00:15:35,733
자기, 나 방금 코요테 봤어
84
00:15:35,768 --> 00:15:38,462
진짜로, 날 똑바로 쳐다봤어
85
00:15:38,855 --> 00:15:40,481
뭐?
86
00:15:40,606 --> 00:15:41,899
괜찮아?
87
00:15:42,024 --> 00:15:45,403
코요테 봤어
처음에는 무슨..
88
00:15:47,113 --> 00:15:48,823
뭐냐 그..
89
00:15:48,948 --> 00:15:50,658
여우 같았는데
90
00:15:53,494 --> 00:15:54,745
그래, 가자
91
00:16:17,393 --> 00:16:21,981
할아버지 통증 얘기가
나와서 말인데
92
00:16:22,016 --> 00:16:24,198
더스틴이 등쪽에 문제가 있었거든
93
00:16:24,233 --> 00:16:28,484
그런데 내 덕분에
이젠 안 아파해
94
00:16:28,529 --> 00:16:29,906
사실이야
95
00:16:29,941 --> 00:16:32,957
얘는 힐러야
얘는 천재라니깐
96
00:16:32,992 --> 00:16:38,212
얘는 수천 개의...
양초랑 식물이 있는데
97
00:16:38,247 --> 00:16:40,673
뭐, 뭐부터 시작할까?
98
00:16:40,708 --> 00:16:45,880
축복의 집
쿤달리니 에너지
99
00:16:46,005 --> 00:16:47,298
자존감 회복
100
00:16:47,423 --> 00:16:49,258
더 필요한 거 없으세요?
101
00:16:49,383 --> 00:16:51,219
그래, 또..
102
00:16:51,344 --> 00:16:54,234
증오 분배기, 증오 분리기
103
00:16:54,269 --> 00:16:57,765
최면의자, 완전 편해!
잠이 쏟아져
104
00:16:57,800 --> 00:17:00,735
암튼 진짜 대단하다니깐
105
00:17:00,770 --> 00:17:03,988
또 뭐가 있지?
기분 완화기
106
00:17:04,023 --> 00:17:06,865
증오 회피자, 사랑 해결꾼
107
00:17:06,900 --> 00:17:09,265
너네 그거 안 쓰고 뭐해
108
00:17:09,300 --> 00:17:10,565
- 고맙네
- 좋아
109
00:17:10,600 --> 00:17:13,965
우리 먼저 써야지
너희는 필요없겠다
110
00:17:14,000 --> 00:17:15,875
콩깍지 속의 콩처럼
서로 닮았으니까
111
00:17:15,910 --> 00:17:18,999
그래 뭐, 한 방에
애 들어선거 보면...
112
00:17:20,581 --> 00:17:24,965
와우! 사이먼
여친 진짜 맘에 든다
113
00:17:25,000 --> 00:17:28,089
긍정의 양초라도 받아보자
114
00:17:29,300 --> 00:17:33,226
신경 쓰는 척은
이런거 믿지도 않으면서
115
00:17:33,261 --> 00:17:35,478
사이먼은 회의론자야
세상 아무것도 못 믿겠대
116
00:17:35,513 --> 00:17:40,191
사실이야, 대학에서
카톨릭 수업을 들었는데
117
00:17:40,226 --> 00:17:43,965
얘가 첫날 강의 도중에
일어나서 말하기를
118
00:17:44,000 --> 00:17:46,200
"죽음은 더 이상의 끝이 아니다!"
119
00:17:46,235 --> 00:17:49,242
그러면서 책상 위에
노트북을 내려쳐서
120
00:17:49,277 --> 00:17:51,737
- 다 부수고 걸어 나갔다니깐
- 맙소사!
121
00:17:51,862 --> 00:17:53,614
인생 최대의 흑역사야
122
00:17:53,739 --> 00:17:56,267
LSD도 했었을껄
123
00:17:58,119 --> 00:17:59,954
좋아, 혹시 그럼...
124
00:18:00,000 --> 00:18:03,365
"헛소리를 믿게 도와줄"
양초 같은 것도 있나?
125
00:18:03,400 --> 00:18:05,500
그게 내 첫 번째 양초였어
126
00:18:05,535 --> 00:18:08,636
맞아, 그랬지
사이먼, 그건 이름이
127
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
믿음의 촛불
128
00:18:11,090 --> 00:18:14,559
"사람들이 나를 노려보네"
촛불은?
129
00:18:14,594 --> 00:18:16,018
사이먼
130
00:18:16,053 --> 00:18:18,265
잠깐, 뭐?
131
00:18:18,300 --> 00:18:20,665
- 아냐
- 왜, 뭔데 그래?
132
00:18:20,700 --> 00:18:25,965
새라는 지난 주에 식당에서
어떤 늙은 할망구가 자기를
133
00:18:26,000 --> 00:18:32,365
스토킹하고, 겁주고, 노려봤다고
확신하고 있어
134
00:18:32,400 --> 00:18:34,036
그만, 그만해!
135
00:18:34,071 --> 00:18:38,976
잠깐, 정말이야?
새라, 그게 진짜야?
136
00:18:41,078 --> 00:18:46,417
그냥 몸이 안 좋고
좀 불안하고 그래
137
00:18:47,460 --> 00:18:50,937
- 그리고...
- 위협당하는 것 같고?
138
00:18:52,423 --> 00:18:56,510
- 응
- 좋아, 그러니깐...
139
00:18:57,553 --> 00:18:59,687
임신했잖아, 애기야!
140
00:18:59,722 --> 00:19:02,440
- 그래, 나도 그 생각 했어
- 계속 저 얘기네
141
00:19:02,475 --> 00:19:07,429
시끄러! 진짜로
둘 다 입 닥쳐봐
142
00:19:08,105 --> 00:19:09,774
새라, 들어봐..
143
00:19:11,275 --> 00:19:14,737
난 전문가야, 정말로
144
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
나 이걸로 밥먹고 살아
145
00:19:17,114 --> 00:19:20,500
전에도 이런 일 다뤄본 적 있어
내가 도와줄께
146
00:19:20,535 --> 00:19:25,000
사람들을 치유하고
안전하게 지켜줘서 돈 벌고 있어
147
00:19:25,831 --> 00:19:31,333
세상에는 생각보다 악하고
시기, 질투하는 사람들 천지야
148
00:19:32,588 --> 00:19:34,648
놀랍지도 않아
149
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
그거 알아?
150
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
손 끝을 모아야 할 시간이야
151
00:19:43,349 --> 00:19:44,350
좋아!
152
00:19:44,475 --> 00:19:47,652
위지 보드 시간이야
아마존에서 샀는데, 개 쩔어
153
00:19:47,687 --> 00:19:49,820
정면 승부네, 해봤어?
154
00:19:49,855 --> 00:19:52,531
보통 위지 보드라고 하는데
물 건너 온거라 위'자' 보드야
155
00:19:52,566 --> 00:19:55,666
- 유럽... 알지?
- 영국식 영어래나
156
00:20:29,395 --> 00:20:31,172
어떻게 하는 거야?
157
00:20:31,897 --> 00:20:34,465
관념 운동성 효과라고 하는데
158
00:20:34,600 --> 00:20:35,825
다같이 움직인건데
159
00:20:35,860 --> 00:20:39,245
나 아닌 누군가가
옮겼다고 착각하는 거지
160
00:20:39,280 --> 00:20:42,283
운동광년.. 뭐?
161
00:20:42,408 --> 00:20:44,875
관념 운동성 효과
(Ideomotor)
162
00:20:44,910 --> 00:20:48,765
이동의 기대에 기초한
무의식적인 움직임인거지
163
00:20:48,800 --> 00:20:51,851
다른 말로 하면.. 개소리?
164
00:20:57,840 --> 00:20:59,759
좋아, 모두 손 잡아
165
00:21:03,846 --> 00:21:07,223
각자 앞의 촛불에 집중해줘
166
00:21:07,850 --> 00:21:10,269
이게 네 영혼이야
167
00:21:10,394 --> 00:21:13,394
모든 악의로부터
널 보호해 줄 거야
168
00:21:14,231 --> 00:21:17,300
우리가 영적 세계로 들어갈때
169
00:21:17,335 --> 00:21:20,333
단결하고 강해져야 돼
170
00:21:21,781 --> 00:21:23,974
그리고 조롱하거나
171
00:21:24,867 --> 00:21:28,123
아무거나 함부로 초대하면 안돼
172
00:21:29,163 --> 00:21:30,372
내 말 이해했지?
173
00:21:32,333 --> 00:21:34,502
우리의 임무를 잊지 말자
174
00:21:35,878 --> 00:21:40,888
이건 어디까지나 새라가
부정적인 에너지를 없애고
175
00:21:41,926 --> 00:21:44,444
다시 안전하게끔 돕는 거야
176
00:21:46,639 --> 00:21:50,584
좋아, 재밌게 놀아볼까
177
00:21:52,144 --> 00:21:54,830
모두 말판에 손을 올려
178
00:22:00,069 --> 00:22:03,680
영이여, 오셨다면
정체를 밝혀주세요
179
00:22:13,415 --> 00:22:16,836
영이여, 당신의
이름을 말해주세요
180
00:22:22,800 --> 00:22:24,468
새라
181
00:22:25,678 --> 00:22:27,638
네가 직접 말해볼래?
182
00:22:33,811 --> 00:22:35,304
영이여...
183
00:22:38,399 --> 00:22:40,500
무얼 원하세요?
184
00:22:40,535 --> 00:22:46,234
영이여, 사라를 괴롭히는 거라면
이유를 말해주세요
185
00:23:02,506 --> 00:23:04,174
느껴져
186
00:23:07,177 --> 00:23:09,004
뭔가 느껴져
187
00:23:12,141 --> 00:23:15,352
영이... 영이 느껴져
188
00:23:19,773 --> 00:23:21,525
이건...
189
00:23:21,650 --> 00:23:26,614
냉장고 옆에 있어
목 마르다고 맥주 한 병 달라네!
190
00:23:29,617 --> 00:23:30,910
제길
191
00:23:31,035 --> 00:23:33,035
이 개시키가
192
00:23:34,788 --> 00:23:38,918
완전! 너네 얼굴을
직접 봤어야 했는데
193
00:23:39,043 --> 00:23:40,045
아니 음..
194
00:23:40,080 --> 00:23:43,000
오늘 밤엔 성령님을
못 만났지만, 괜찮아
195
00:23:43,035 --> 00:23:46,759
- 이제 그만 마무리하고...
- 썩을
196
00:23:46,884 --> 00:23:49,094
한잔 더 할래?
더 할 사람?
197
00:23:49,219 --> 00:23:53,000
새라 넌 됐고
괜찮을거야, 걱정마
198
00:24:02,566 --> 00:24:04,401
환불해줄까요
199
00:24:04,526 --> 00:24:08,072
미안해, 근데 이 게임
원래 거의 헛소리야
200
00:24:08,197 --> 00:24:10,324
그렇다니 다행이다
201
00:24:10,449 --> 00:24:13,160
토이저러스에서 파는 건데
202
00:24:13,285 --> 00:24:16,205
어차피 큰 기대도 없었어
203
00:24:16,330 --> 00:24:18,747
난 자러갈건데, 자기
같이 갈래?
204
00:24:22,044 --> 00:24:24,159
금방 올라갈께
205
00:24:32,513 --> 00:24:36,965
야, 진짜 반갑다!
언제 오나 했다
206
00:24:37,000 --> 00:24:42,571
디토, 나 여기 오려고
진짜 오랫동안 설득한거야
207
00:24:42,606 --> 00:24:44,949
알아, 진짜 좋은 애더라
208
00:24:44,984 --> 00:24:46,951
그냥 기분이 좀...
안 좋은 갑더라
209
00:24:46,986 --> 00:24:49,100
임신했는데, 이해 해야지
210
00:24:49,300 --> 00:24:52,331
야, 맞다!
새로 산 마스크 보여줄께
211
00:24:52,366 --> 00:24:54,101
완전 개깜놀 할 껄
212
00:24:58,831 --> 00:25:00,874
야, 진짜 졸라 오랜만이다
213
00:25:03,669 --> 00:25:06,839
멜리사가 원래
뒷 정리 잘해, 놔둬
214
00:25:09,000 --> 00:25:11,123
사이먼, 너도
친구 정리 잘해야 겠다
215
00:25:12,511 --> 00:25:15,180
농담이야, 신경 쓰지마
216
00:25:17,891 --> 00:25:19,768
그래, 뭐 까짓꺼
217
00:26:52,986 --> 00:26:56,333
친구만 오면 아주 그냥...
개자슥
218
00:27:20,681 --> 00:27:23,016
더스틴, 더스틴!
219
00:27:25,811 --> 00:27:29,439
- 뭔데, 썅!
- 새라 양초야, 다 타버렸어
220
00:27:30,607 --> 00:27:33,277
- 근데?
- 우리껀 반도 안 탔다고
221
00:27:33,312 --> 00:27:37,072
뭔가 잘못된 것 같아
진짜로 잘못된 거라구
222
00:27:37,107 --> 00:27:39,998
나 때문인가? 아무튼
위험한거야, 말해줘야 돼
223
00:27:40,033 --> 00:27:41,625
아냐, 아니야, 그러지마
224
00:27:41,660 --> 00:27:44,965
진짜루, 진정해
아침에 말하면 되잖아
225
00:27:45,000 --> 00:27:47,265
더 이상 겁주지 말자
226
00:27:47,300 --> 00:27:50,634
가서 어떤 영혼이 촛불을
빨아들였다고 말할거야?
227
00:27:50,669 --> 00:27:53,046
이런 일은 처음이야, 더스틴
228
00:27:53,081 --> 00:27:55,299
뭔지 모르겠다구
229
00:27:55,334 --> 00:27:58,183
"난 전문가야
이걸로 돈 벌어"
230
00:27:58,218 --> 00:28:01,680
"새라, 다 잘될 거야
두려워 할 것 없어"
231
00:28:01,715 --> 00:28:05,225
생각보다 더 강력했던
걸지도 몰라, 음..
232
00:28:05,260 --> 00:28:08,103
몰라, 모르겠어!
내가 틀린거면 어떡해
233
00:28:08,138 --> 00:28:10,865
촛불이 말라버릴거라곤
존나 생각도 못했다고
234
00:28:10,900 --> 00:28:12,565
맙소사, 멜리사
235
00:28:12,600 --> 00:28:14,665
꺼져, 더스틴!
236
00:28:14,700 --> 00:28:17,960
- 니가 못 믿으면 어떡해, 넌...
- 무슨 일이야, 사이먼?
237
00:28:19,100 --> 00:28:21,465
- 사이먼
- 무슨 일이야?
238
00:28:21,500 --> 00:28:23,865
응, 가서 잘려구
239
00:28:23,900 --> 00:28:26,100
잠깐 시간있어?
말할 게 있..
240
00:28:26,135 --> 00:28:27,565
아냐, 아니야
241
00:28:27,600 --> 00:28:29,665
치우는 거 좀 도와달라는데
242
00:28:29,700 --> 00:28:32,342
- 내가 할께
- 알겠어
243
00:28:32,377 --> 00:28:33,912
너네도 잘자
244
00:28:34,421 --> 00:28:35,965
너도 잘자
245
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
무슨 일이 생기면
다 니 책임이야
246
00:28:40,035 --> 00:28:43,180
내 책임? 아니 니 탓이지
이걸 보고도 그래?
247
00:29:16,500 --> 00:29:18,000
아우 씹..
248
00:29:19,925 --> 00:29:22,094
문제가 생겼어
249
00:29:24,263 --> 00:29:25,681
새라가
250
00:29:32,187 --> 00:29:33,522
새라?
251
00:29:35,774 --> 00:29:37,650
괜찮아?
252
00:29:41,655 --> 00:29:42,864
자기?
253
00:29:43,949 --> 00:29:47,961
너 지금... 진짜 무섭거든
254
00:29:55,544 --> 00:29:57,220
새라 씨?
255
00:29:58,422 --> 00:30:00,007
119 부를까?
256
00:30:00,132 --> 00:30:03,400
말도 안되는 소리
여기까지 오는데 20분도 넘어
257
00:30:03,435 --> 00:30:04,886
그냥 몽유병이겠지
258
00:30:05,012 --> 00:30:07,714
이랬던 적 한 번도 없었어
259
00:30:08,932 --> 00:30:12,185
- 발작 같은 거 아냐?
- 오, 제발
260
00:30:13,687 --> 00:30:16,573
- 새라!
- 소리 지르지마
261
00:30:29,995 --> 00:30:32,664
침대가 말짱한데
262
00:30:32,789 --> 00:30:35,325
방에는 들어간 적도 없나봐
263
00:30:37,377 --> 00:30:39,904
새라, 너 진짜 소름끼쳐
264
00:30:43,884 --> 00:30:46,111
아오, 씨.. 깜짝이야!
265
00:30:59,358 --> 00:31:01,985
자기, 몽유병 같은 거 있어?
266
00:31:05,800 --> 00:31:07,000
아니
267
00:31:07,616 --> 00:31:13,000
그럼 수면 장애나
잠자리 불편.. 같은 건?
268
00:31:13,663 --> 00:31:15,290
내가 알기론 없어
269
00:31:16,291 --> 00:31:19,990
사이먼이랑 잔 것 빼고
장애 그 자체였지
270
00:31:24,091 --> 00:31:26,918
대체 뭔 일인데 그래?
271
00:31:27,552 --> 00:31:30,922
악몽 같은 걸 꿨나봐
272
00:31:31,473 --> 00:31:33,725
잠결에 일어나 있더라
273
00:31:35,769 --> 00:31:39,070
네 몸상태도 있는데
차를 너무 오래 탔나봐
274
00:31:39,106 --> 00:31:40,524
미안, 근데
275
00:31:42,067 --> 00:31:46,321
너 복도에 서있었어
무려 3시간이나!
276
00:31:46,738 --> 00:31:49,808
- 알겠어? 근데 기억도 못...
- 그만해
277
00:31:50,659 --> 00:31:52,452
내일 다시 얘기하자
278
00:31:54,487 --> 00:31:56,340
원한다면 소파에서 자도 돼
279
00:31:56,375 --> 00:31:58,001
잠깐, 뭐? 싫어
280
00:31:59,709 --> 00:32:01,102
사이먼?
281
00:32:03,422 --> 00:32:05,807
너 정말로 아무것도 기억 안나?
282
00:32:08,844 --> 00:32:11,396
복도를 걷던 건 기억나
283
00:32:12,681 --> 00:32:15,416
그리고 불을 찾고 있었어
284
00:32:18,562 --> 00:32:20,313
근데 못 찾겠더라고
285
00:32:25,694 --> 00:32:28,421
- 알겠어
- 우린 자러 갈께
286
00:32:57,893 --> 00:33:00,896
어둠 속에서 뭘하고 있었을까?
287
00:33:01,021 --> 00:33:02,355
무슨 말이야?
288
00:33:02,390 --> 00:33:04,740
복도에서 뭘하고 있었던 거냐구
289
00:33:05,775 --> 00:33:07,194
나야 모르지
290
00:33:07,319 --> 00:33:09,613
존나 무서워서 미치겠어
291
00:33:09,738 --> 00:33:13,658
그래, 솔직히 좀 걱정되긴 해
292
00:33:13,783 --> 00:33:15,994
칼 있어?
293
00:33:16,119 --> 00:33:17,711
응, 있지
294
00:33:19,331 --> 00:33:23,543
좋아, 남자가 필요할 때면
넌 진짜 남자가 되어야 돼
295
00:34:23,728 --> 00:34:25,730
이게 무슨
296
00:34:27,607 --> 00:34:31,728
- 새라?
- 무슨 일이야, 자기?
297
00:34:33,321 --> 00:34:35,574
목걸이는 왜 뺐어?
298
00:34:38,285 --> 00:34:42,289
- 너한테 소중한거 아녔어?
- 숨 막혀서 그랬어
299
00:34:42,369 --> 00:34:43,423
뭐?
300
00:34:45,750 --> 00:34:49,412
자기, 네가 그 바보 같은
목걸이보다 더 소중해
301
00:34:52,132 --> 00:34:54,426
숨막히게 한다니
무슨 말이야?
302
00:35:04,352 --> 00:35:07,777
새라, 너 자고 있어?
잠꼬대 하는 거지?
303
00:35:09,232 --> 00:35:10,734
아기 가졌잖아
304
00:35:13,194 --> 00:35:16,031
발로 차는 게 느껴져
305
00:36:16,383 --> 00:36:17,717
세상에
306
00:36:19,761 --> 00:36:21,388
맙소사
307
00:36:33,600 --> 00:36:35,300
뭐야 씹.. 새라?
308
00:36:35,335 --> 00:36:38,471
젠장, 개자식아!
내 손가락!
309
00:36:39,447 --> 00:36:41,199
무슨 일인 거야?
310
00:36:41,324 --> 00:36:43,118
손가락!
311
00:36:46,955 --> 00:36:48,456
문 열어!
312
00:36:49,916 --> 00:36:52,210
문 열어, 씨발!
313
00:36:52,335 --> 00:36:55,136
손가락 찾았어, 새라
314
00:36:55,171 --> 00:36:58,431
의사들이 고쳐 줄 거야
315
00:36:58,466 --> 00:37:00,844
사이먼, 문 열어!
316
00:37:06,516 --> 00:37:08,727
아.. 안돼
317
00:37:10,103 --> 00:37:12,355
겁쟁이!
318
00:37:13,356 --> 00:37:15,316
겁쟁이 자식아!
319
00:37:15,442 --> 00:37:18,153
- 씨발, 내 손가락!
- 새라, 제말 그만해!
320
00:37:18,278 --> 00:37:19,279
내 손가락
321
00:37:20,196 --> 00:37:23,700
손가락!
322
00:37:23,825 --> 00:37:27,537
씨발 손가락!
323
00:37:27,662 --> 00:37:31,583
내 씨발 손가락!
324
00:37:31,708 --> 00:37:34,794
손가락 내놔
325
00:37:39,330 --> 00:37:42,910
니 애가 아니라서 다행이야
326
00:37:46,806 --> 00:37:48,057
뭐?
327
00:37:56,524 --> 00:37:59,736
새라 너 괜찮아?
무슨 일이야?
328
00:37:59,861 --> 00:38:02,030
- 이거 진짜 피야?
- 새라?
329
00:38:02,155 --> 00:38:05,825
사이먼, 사이먼?
괜찮아? 무슨 일이야?
330
00:38:05,950 --> 00:38:08,995
사이먼, 미친 문 좀 열어봐!
331
00:38:09,120 --> 00:38:11,389
사이먼, 문 열어
332
00:38:23,301 --> 00:38:26,900
'불을 찾는데 못 찾겠더라고'
333
00:38:28,223 --> 00:38:33,770
'사악하게 노려 봤대도
식당에서 그 년이'
334
00:38:33,895 --> 00:38:36,731
'사이먼은 아무것도 믿지 않아'
335
00:38:36,856 --> 00:38:39,747
꺼져! 씨발, 씨발!
336
00:39:53,600 --> 00:39:55,000
어둠 속에 들어왔구나
337
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
날 사악하게 노려 봤대도
338
00:39:59,856 --> 00:40:01,858
식당에 있던 늙은 할매?
339
00:40:03,109 --> 00:40:05,192
시기하는 사람들 많아
340
00:40:05,200 --> 00:40:07,200
널 지키기 위해선
무슨 짓이든 할 거야
341
00:40:09,073 --> 00:40:11,242
새라, 괜찮을거야
342
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
날 찾아줘
343
00:40:31,888 --> 00:40:33,473
사이먼
344
00:40:34,933 --> 00:40:37,810
사이먼.. 사이먼..
345
00:40:42,148 --> 00:40:43,358
사이먼
346
00:41:19,227 --> 00:41:20,820
멜리사?
347
00:41:25,108 --> 00:41:26,818
무슨 일이야?
348
00:41:29,737 --> 00:41:31,597
더스틴은?
349
00:41:38,121 --> 00:41:40,289
사이먼! 사이먼!
350
00:41:40,415 --> 00:41:43,793
여기 있었네!
무서워 하지마
351
00:41:43,918 --> 00:41:46,129
이리와, 이리와!
352
00:41:46,254 --> 00:41:49,257
우리 임신했어, 임신 했다고
353
00:42:07,850 --> 00:42:09,288
안아 볼래?
354
00:42:11,612 --> 00:42:13,698
이거 안아봐! 사이먼!
355
00:42:23,291 --> 00:42:24,709
사이먼
356
00:42:41,100 --> 00:42:42,393
사이먼
357
00:42:49,525 --> 00:42:51,987
왜 날 지키지 않았어?
358
00:43:13,123 --> 00:43:15,815
뭐 그렇게 심각해?
359
00:43:20,515 --> 00:43:22,333
아기가 나왔어
360
00:44:05,643 --> 00:44:08,563
- 사이먼!
- 새라?
361
00:44:09,480 --> 00:44:12,441
사이먼, 괜찮아?
무슨 일이야?
362
00:44:13,067 --> 00:44:15,361
사이먼, 미친 문 열어!
363
00:44:15,486 --> 00:44:18,114
문 열어! 새라?
364
00:44:32,420 --> 00:44:35,064
- 비켜봐
- 사이먼, 문 열어봐!
365
00:44:45,500 --> 00:44:49,865
속보입니다, 오늘
테메큘라의 가정집에서
366
00:44:49,900 --> 00:44:51,665
끔찍한 일이 벌어졌습니다
367
00:44:51,700 --> 00:44:54,700
30세 여성이 심각한
부상을 입었고
368
00:44:54,735 --> 00:44:56,935
또 다른 남성은
숨졌다고 합니다
369
00:44:56,970 --> 00:44:58,435
경찰 조사에 따르면
370
00:44:58,470 --> 00:45:01,745
32세의 사이먼 플레밍과
연인인 새라 존슨은
371
00:45:01,780 --> 00:45:04,215
친구인 멜리사와 더스틴
그린을 방문했습니다
372
00:45:04,250 --> 00:45:07,100
멜리사가 복부의 상처를
치료 받는 사이에
373
00:45:07,135 --> 00:45:09,800
사이먼은 심장마비로
사망했습니다
374
00:45:09,835 --> 00:45:12,200
더 끔찍한 세부사항들이
이어지는 데요
375
00:45:12,235 --> 00:45:16,135
사이먼의 시체 근처에서
집게 손가락이 발견되었는데
376
00:45:16,170 --> 00:45:19,965
수사관들에 따르면, 그가
스스로 문을 잠궜다고 합니다
377
00:45:20,000 --> 00:45:22,500
새라 씨는 실종됐으며
378
00:45:22,535 --> 00:45:27,965
예비 조사 결과 손가락이
그녀의 것으로 추정된다고 합니다
379
00:45:28,000 --> 00:45:29,765
욕실문에 끼어서
380
00:45:29,800 --> 00:45:34,400
절단된 것으로
가정폭력이 의심된다고 합니다
381
00:45:34,435 --> 00:45:37,900
추가적으로 새라는
임신했다고 알려져 있으며
382
00:45:37,935 --> 00:45:41,965
확실한 정보를 제공할 수 있는
유일한 생존자 더스틴 그린은
383
00:45:42,000 --> 00:45:45,765
정신적으로 안정되지
못한 상태라고 합니다
384
00:45:45,800 --> 00:45:47,665
그는 이 사건이 위자보드와
385
00:45:47,700 --> 00:45:51,000
멜리사의 특별한 촛불 때문에
일어났다고 주장하고 있...
386
00:46:17,566 --> 00:46:20,444
아기는 어때?
387
00:46:25,990 --> 00:46:28,876
냄새가 끝내주네
388
00:46:36,580 --> 00:46:39,815
역시 대접할 줄 아는 군
389
00:46:45,720 --> 00:46:48,986
하지만 너의 달은 저물어가지
390
00:46:54,437 --> 00:46:57,369
그녀는 이제 차오르고
391
00:47:01,000 --> 00:47:08,012
너의 마지막 들숨이
그녀의 첫 날숨이 되리니
392
00:47:10,419 --> 00:47:12,321
너에겐 이제
393
00:47:15,321 --> 00:47:17,000
안식을 주마
394
00:47:31,600 --> 00:47:38,300
제 2장
[마샤(Masha)]
395
00:48:24,700 --> 00:48:27,800
안녕, 내사랑
책에 푹 빠져있지?
396
00:48:27,835 --> 00:48:34,185
나의 특별한 작은 토끼에게
쪽쪽- 찰리가
397
00:48:41,127 --> 00:48:42,586
괜찮아?
398
00:48:42,711 --> 00:48:44,930
응, 특별해?
399
00:48:48,384 --> 00:48:50,000
내가 특별하냐구?
400
00:48:52,471 --> 00:48:56,400
뭔가, 특별한 걸
해볼까 생각중이야
401
00:48:57,393 --> 00:48:59,853
좋아, 응
402
00:49:00,500 --> 00:49:02,300
하고 싶은 대로 해봐
403
00:49:35,431 --> 00:49:36,724
악, 잠깐
404
00:49:39,351 --> 00:49:40,644
잠깐만
405
00:50:02,875 --> 00:50:05,666
레이첼, 도와줘!
406
00:50:09,548 --> 00:50:11,175
맙소사, 마샤, 너 괜찮아?
407
00:50:12,468 --> 00:50:14,345
이상하게 들리겠지만, 그게 아냐!
408
00:50:14,470 --> 00:50:16,764
- 그녀가..
- 그냥 여기서 당장 꺼져
409
00:50:16,889 --> 00:50:19,075
그녀가 먼저 목을 졸랐어
미친 숨 쉴수도 없었다고!
410
00:50:19,099 --> 00:50:22,311
당장 꺼지지 않으면
경찰 부를 거야!
411
00:50:28,359 --> 00:50:30,778
저 남자 누구야, 마샤?
412
00:50:30,903 --> 00:50:32,446
몰라
413
00:50:32,571 --> 00:50:35,533
너 진짜 조심해야 돼
경찰 불러 줄까?
414
00:50:38,500 --> 00:50:40,500
너 같은 남자친구가
필요한건데
415
00:50:42,665 --> 00:50:45,000
일단 정리 좀 하자, 알았지?
416
00:50:53,467 --> 00:50:55,386
진짜 부러진 거 아니야?
417
00:50:55,511 --> 00:50:57,429
그랬다면 나도 알껄
418
00:50:58,055 --> 00:51:00,808
- 완전 비뚤어졌는데?
- 뭐?
419
00:51:09,358 --> 00:51:10,901
진짜였으면
420
00:51:11,026 --> 00:51:12,903
늙은 마녀 같았을텐데
421
00:51:13,028 --> 00:51:16,991
마녀가 나쁜 건 아니야
그냥 나쁜 여자들이었으니
422
00:51:17,116 --> 00:51:19,702
악마를 숭배하고
아이들을 먹는데도?
423
00:51:19,827 --> 00:51:23,247
가부장적인 이야기에 따르면
뭐, 그랬겠지
424
00:51:25,082 --> 00:51:28,377
찰리가 여기 있었다면
때려눕혔을까?
425
00:51:28,502 --> 00:51:30,379
우리 그이?
426
00:51:30,504 --> 00:51:34,008
음.. 몰라
뭐, 아마도? 응
427
00:51:34,133 --> 00:51:37,553
분명히 겁이라도 줬을 거야
428
00:51:37,678 --> 00:51:39,436
겁은 이미 줬어
429
00:51:39,471 --> 00:51:42,988
- 뭐?
- 아냐, 그냥
430
00:51:43,976 --> 00:51:46,920
찰리 같은 남자친구라니
부러워서
431
00:51:47,563 --> 00:51:50,678
- 뭐...
- 게다가 진짜 사랑스럽잖아
432
00:51:52,151 --> 00:51:54,494
뭐, 내가 그렇게 입히니깐...
433
00:51:56,280 --> 00:51:59,666
너도 누군가를 만날꺼야
시간이 좀 걸릴 뿐이지
434
00:52:01,535 --> 00:52:03,747
난 그냥 떡치는 걸
너무 좋아해서
435
00:52:05,456 --> 00:52:07,631
아... 응, 그래
436
00:52:07,666 --> 00:52:09,300
그냥 타고 난거야
437
00:52:09,335 --> 00:52:12,261
우리 할머니가 루마니아에서
남자들을 다 따먹곤 하셨어
438
00:52:12,296 --> 00:52:14,972
어.. 너무 나갔다
난 몰라도 될 듯
439
00:52:15,007 --> 00:52:16,765
미안해
440
00:52:16,800 --> 00:52:18,600
내가 말하려고 했던 건
441
00:52:18,635 --> 00:52:21,645
할머니가 내 성욕을
두려워하지 말라고 하셨거든
442
00:52:21,680 --> 00:52:26,065
사람들의 평판 때문에
많은 고통을 겪으시고도 말야
443
00:52:26,100 --> 00:52:29,150
이젠 너무 늙으셔서, 남들이
뭐라 하든 상관 안 하셔
444
00:52:29,897 --> 00:52:33,484
93세이신데, 만나보면
아마 60세인 줄 알꺼야
445
00:52:33,984 --> 00:52:36,984
와우, 비결이 뭐라셔?
446
00:52:38,405 --> 00:52:39,823
아기의 피
447
00:52:40,741 --> 00:52:43,815
완전히 말이 되네
아기의 피면
448
00:52:45,871 --> 00:52:48,999
배고파 죽겠는데
뭐 좀 시켜볼까?
449
00:52:49,124 --> 00:52:50,376
완전 좋지
450
00:52:51,377 --> 00:52:52,815
레이첼
451
00:52:54,120 --> 00:52:56,625
잘 대해줘서 고마워
모두가 그렇진 않거든
452
00:52:58,759 --> 00:53:00,109
응
453
00:53:09,600 --> 00:53:11,965
대학원은 어때, 애기야
454
00:53:12,000 --> 00:53:15,365
네가 아마 졸업생 대표일거야
455
00:53:16,400 --> 00:53:19,000
아뇨, 대학원은 졸업생
대표 없어요, 엄마
456
00:53:19,200 --> 00:53:21,965
- 찰리는 어떠니?
- 네, 뭐 그야..
457
00:53:22,000 --> 00:53:24,500
좋은 사람이에요
정말 많이 힘이 되요
458
00:53:24,535 --> 00:53:28,665
그래 뭐 항상 대단했지
마라는 왜 그래?
459
00:53:28,700 --> 00:53:32,165
아, '마라'가 아니라 '마샤'요
460
00:53:32,200 --> 00:53:35,509
- 응 그래, 어떤 애니?
- 음..
461
00:53:37,300 --> 00:53:40,765
살짝 좀 정신 사납긴 한데..
462
00:53:40,800 --> 00:53:43,315
그러니까 제 말은...
조금 이상하긴 해도
463
00:53:43,350 --> 00:53:45,300
마음은 착한 애에요
464
00:53:46,200 --> 00:53:49,300
그래 무슨 일이야?
목소리가 좀..
465
00:53:49,810 --> 00:53:51,520
아뇨, 별 일 아니에요
466
00:53:51,640 --> 00:53:54,000
크리스마스에 뵈러 갈께요
467
00:53:55,444 --> 00:53:59,326
어... 여보세요?
엄마, 전기가 나갔어요
468
00:53:59,361 --> 00:54:01,911
- 제가 다시 전화할께요
- 알겠다
469
00:54:10,289 --> 00:54:11,415
마샤?
470
00:54:17,045 --> 00:54:18,380
마샤?
471
00:54:51,955 --> 00:54:54,041
깜짝이야, 마샤
472
00:54:54,541 --> 00:54:56,627
건물 전체에 전기가 나갔어
473
00:55:05,844 --> 00:55:07,387
신이 화난거야
474
00:55:10,500 --> 00:55:12,465
종교가 있었어?
475
00:55:12,500 --> 00:55:14,300
그는 두려워
476
00:55:15,000 --> 00:55:17,500
'그'라니?
'그녀'일 수도
477
00:55:17,900 --> 00:55:20,000
날 참아줘서 고마워, 레이첼
478
00:55:22,000 --> 00:55:23,600
그게 무슨 말이야?
479
00:55:26,031 --> 00:55:28,666
네가 날 정신 사납고
이상하게 여기는거 알아
480
00:55:30,500 --> 00:55:33,000
혹시 그 쓰레기 같은
놈 얘기라면
481
00:55:33,900 --> 00:55:37,000
내가 다 봤잖아
날 믿어, 걱정하지마
482
00:55:37,800 --> 00:55:39,800
- 정말?
- 응, 물론이지
483
00:55:40,500 --> 00:55:45,000
나도 옛날에 학대하는
싸이코 같은 남자 만나서
484
00:55:45,035 --> 00:55:46,500
결혼할 뻔 했어
485
00:55:48,011 --> 00:55:49,159
무슨 일이었는데?
486
00:55:51,557 --> 00:55:53,017
이야기가 긴데..
487
00:55:55,250 --> 00:55:57,865
한동안 전기도 안 들어올텐데
488
00:55:57,900 --> 00:55:59,700
네 이야기 듣는 거 좋아
489
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
자기애가 강한 화가였는데
490
00:56:05,035 --> 00:56:07,777
날 속여서, 우리가
하나라고 여기게 했어
491
00:56:08,073 --> 00:56:10,158
미술관에서 함께 일했었거든
492
00:56:11,700 --> 00:56:15,865
서로 동질감을 느꼈지
실패한 예술가로써?
493
00:56:15,900 --> 00:56:20,000
그리고 열정이 뭐랄까
전염성이 있었어
494
00:56:21,879 --> 00:56:26,842
그런데 약혼한 후에는
변하더라고
495
00:56:27,926 --> 00:56:29,177
어떻게?
496
00:56:29,300 --> 00:56:32,700
미친 짓을 하기 시작했어
뭐든 통제하고..
497
00:56:34,725 --> 00:56:36,059
예를 들면?
498
00:56:37,394 --> 00:56:40,195
나를 따라다니기 시작하고
499
00:56:40,230 --> 00:56:43,230
급기야 내 폰을 뒤지고 있더라고
500
00:56:43,265 --> 00:56:45,265
음, 그는 그냥..
501
00:56:46,600 --> 00:56:49,465
말 그대로 날 심문하기 시작했어
502
00:56:49,500 --> 00:56:52,815
혼자 속으로 시나리오를 짜놓고
503
00:56:52,850 --> 00:56:57,850
내가 이중생활을 하고 있다고
확신하는데, 당연히 거짓이지
504
00:56:57,885 --> 00:57:01,750
그러더니 결국에는
갑자기 사라져 버리더라
505
00:57:04,650 --> 00:57:08,678
말 그대로 진짜
미칠 것 같더라구
506
00:57:09,384 --> 00:57:11,470
진짜 미쳐버리고 그러진 않았어?
507
00:57:11,595 --> 00:57:15,000
나? 아냐, 전혀
508
00:57:16,000 --> 00:57:18,500
뭔가 이상하게 들리네
509
00:57:18,535 --> 00:57:21,695
일단 한 번
토끼굴로 들어가면
510
00:57:21,730 --> 00:57:24,130
공기를 마시러 다시
나오기 힘들거든
511
00:57:25,500 --> 00:57:27,000
그래서 어떻게 됐어?
512
00:57:28,400 --> 00:57:31,565
말도 없이 그냥
자물쇠를 바꿨지
513
00:57:31,635 --> 00:57:35,800
집 뒤의 쓰레기통에
약혼 반지도 버렸는데
514
00:57:38,100 --> 00:57:40,100
진짜 소름끼치는게..
515
00:57:41,100 --> 00:57:44,700
다음 날 아침에 그게
화장대 위에 있는 거야
516
00:57:45,900 --> 00:57:51,965
그걸 다시 꺼내와서
내가 자고 있는 동안에
517
00:57:52,000 --> 00:57:53,900
몰래 놓아둔거야
518
00:57:56,300 --> 00:57:59,441
바로 접근 금지
명령 신청을 했고
519
00:57:59,476 --> 00:58:02,700
그렇게 끝났어
이게 다야
520
00:58:04,700 --> 00:58:07,234
그렇게 많은 고통을
겪었다니, 유감이야
521
00:58:09,500 --> 00:58:11,500
항상 나한테 잘해줬으니
522
00:58:12,500 --> 00:58:15,280
네가 날 등지는 건
결코 원하지 않아
523
00:58:16,280 --> 00:58:17,880
내가 왜 그러겠어?
524
00:58:20,000 --> 00:58:23,834
어떤 사람들은 날 싫어해
너도 오늘밤 조금 봤잖아
525
00:58:23,870 --> 00:58:26,853
그 변태자식 문제는
절대 네 탓 아니야
526
00:58:26,888 --> 00:58:28,888
넌 아무 잘못 없어, 마샤
527
00:58:29,700 --> 00:58:31,911
모든 사람은 나한테 잘해야 해
528
00:58:39,808 --> 00:58:41,508
우리 할머니가 죽어가
529
00:58:44,100 --> 00:58:46,000
아까 말했던, 그 분?
530
00:58:47,600 --> 00:58:48,800
유감이야
531
00:58:49,440 --> 00:58:52,000
너무 아파서 침대에서
일어날 수도 없어
532
00:58:53,030 --> 00:58:56,199
밤에는 침대가
바퀴벌레로 가득 찬대
533
00:58:59,077 --> 00:59:00,412
세상에
534
00:59:01,300 --> 00:59:05,000
하지만 그녀가 죽으면
내가 그녀의 모든 힘을 얻어
535
00:59:08,400 --> 00:59:09,965
그게 무슨 말이야?
536
00:59:10,000 --> 00:59:11,850
그녀는 마녀야, 레이첼
537
00:59:11,885 --> 00:59:14,119
이제 그녀가 죽으면
내가 되는 거고
538
00:59:16,400 --> 00:59:17,850
이해가 안 돼
539
00:59:31,800 --> 00:59:37,000
넌 항상 나한테 잘해줬어
그러니 두려워할 필요 없어
540
00:59:50,330 --> 00:59:53,000
저 토끼굴로 내려가
541
01:00:17,940 --> 01:00:20,740
찰리는 진짜 사랑스러워
542
01:00:34,700 --> 01:00:37,500
넌 항상 나한테 잘해줬어
543
01:00:38,380 --> 01:00:40,380
그러니 두려워할 필요 없어
544
01:00:59,100 --> 01:01:01,700
[사람을 찾습니다]
545
01:01:02,500 --> 01:01:07,200
[사람을 찾습니다]
"사라 존슨" 저를 보셨나요?
546
01:01:26,700 --> 01:01:28,625
안녕하세요
547
01:01:28,700 --> 01:01:30,588
들어오셔도 되요
548
01:01:33,857 --> 01:01:36,026
레이첼을 찾는데요
549
01:01:37,277 --> 01:01:40,400
점심 먹으러 나갔는데
뭘 도와드릴까요?
550
01:01:41,239 --> 01:01:43,825
- 전 마샤, 룸메이트에요
- 아하
551
01:01:43,950 --> 01:01:46,828
룸메이트가 있는지 몰랐어요
552
01:01:48,038 --> 01:01:49,372
새로왔죠
553
01:01:50,790 --> 01:01:53,666
잘 됬네요, 레이첼 참 좋죠?
554
01:01:57,000 --> 01:02:00,300
ㆍ┌레이첼┐ㆍ
에리카ㆍ멜리사
555
01:02:00,335 --> 01:02:02,777
정말 멋진 직업을 가지고 있네요
556
01:02:04,304 --> 01:02:05,305
네
557
01:02:10,018 --> 01:02:13,647
45분 후에 돌아올 거에요
메시지 남겨드릴까요?
558
01:02:14,648 --> 01:02:16,233
아뇨, 됐어요
559
01:02:21,488 --> 01:02:23,406
뭐, 더 도와드릴까요?
560
01:02:25,659 --> 01:02:29,246
그저 어젯밤 일에 대해
얘기하고 싶어서요
561
01:02:29,300 --> 01:02:31,400
그녀가 놀랐을까봐요
562
01:02:31,435 --> 01:02:35,800
잘난척하고 학대했던
전남친에 대해 말했거든요
563
01:02:36,800 --> 01:02:40,000
학대라니.. 정말 유감이네요
564
01:02:40,035 --> 01:02:42,865
제가 아는 그녀라면
걱정을 더 했을 거에요
565
01:02:42,900 --> 01:02:44,600
자상한 사람이니까요
566
01:02:45,679 --> 01:02:47,013
그렇죠
567
01:02:48,181 --> 01:02:49,516
근데..
568
01:02:51,750 --> 01:02:54,000
정말 놀랐을 거에요
569
01:02:55,300 --> 01:02:58,300
왜냐면 아직도 그를
사랑한다고 했거든요
570
01:02:58,335 --> 01:03:01,965
비록 학대하고 그랬어도...
거의 결혼할 뻔 했는 걸요
571
01:03:02,000 --> 01:03:05,750
정말 멋진 약혼
반지도 줬었고요
572
01:03:09,327 --> 01:03:10,912
껌 있나요?
573
01:03:18,378 --> 01:03:20,505
안녕, 마샤
574
01:03:20,630 --> 01:03:23,800
- 잠깐 얘기 할 수 있어?
- 물론이지, 뭔데?
575
01:03:23,835 --> 01:03:26,265
왜 사람들에게 전남친이랑
576
01:03:26,300 --> 01:03:29,187
약혼 반지에 대한 이야기를
하고 다닌 거야?
577
01:03:29,222 --> 01:03:32,022
네가 무슨 말 하고 있는지
모르겠는데, 레이첼
578
01:03:33,600 --> 01:03:38,065
사람들한테 네가 겪은 거라고
말했잖아, 내 이야기를
579
01:03:38,100 --> 01:03:40,765
내가 겪었으니까
내 이야기지
580
01:03:40,800 --> 01:03:42,500
아니, 마샤
넌 그런 일 없었잖아
581
01:03:42,535 --> 01:03:45,535
바로 저기에 앉아서
너한테 얘기했잖아
582
01:03:45,570 --> 01:03:49,170
전 남친이랑 약혼반지에
관련된 내 이야기
583
01:03:50,600 --> 01:03:54,900
뭔가 착각 한 것 같은데
좀 불안해 보여, 레이첼
584
01:03:54,935 --> 01:03:57,700
- 너 괜찮니?
- 아니, 아냐, 아니야
585
01:03:57,735 --> 01:04:00,965
네가 그러면 안되지
무슨 미친 짓이야?
586
01:04:01,000 --> 01:04:03,100
이번 크리스마스때
난 집에 가는데
587
01:04:03,135 --> 01:04:06,535
돌아오기 전까지
나가줬으면 해
588
01:07:56,155 --> 01:07:58,074
괜히 온 것 같아
589
01:07:58,199 --> 01:08:01,000
삶을 다시 정상으로
돌려놔야지
590
01:08:01,300 --> 01:08:02,670
맥주나 한 캔 해
591
01:08:04,831 --> 01:08:06,916
그거 좀 가려줄래
592
01:08:09,961 --> 01:08:11,671
아무도 못 봤어
593
01:08:13,673 --> 01:08:15,216
긴장 풀어
594
01:09:02,430 --> 01:09:06,392
안녕, 잘 지냈어?
좋은 시간 보내고 있어?
595
01:09:06,517 --> 01:09:08,853
- 응
- 응
596
01:09:09,771 --> 01:09:12,315
세상에, 더스틴
꼴이 엉망이네
597
01:09:15,485 --> 01:09:16,903
고마워
598
01:09:17,820 --> 01:09:22,825
초대해줘서 고마워
오줌 싸고 올께
599
01:09:26,412 --> 01:09:27,872
쟤 왜 저래?
600
01:09:29,582 --> 01:09:31,709
인간 관계 문제지, 뭐..
601
01:09:43,054 --> 01:09:44,430
사람 있어요
602
01:09:45,515 --> 01:09:46,974
네, 그렇네요
603
01:09:53,398 --> 01:09:54,941
서둘러 줄래요?
604
01:10:01,572 --> 01:10:03,777
밖에 사람들 기다리잖아요
605
01:10:12,834 --> 01:10:14,877
안에 사람 있어요
606
01:10:19,799 --> 01:10:21,210
미친년, 뭐야?
607
01:10:22,900 --> 01:10:27,400
더러운 거시기 그만 씻어
어디 쓸 데도 없으면서
608
01:10:28,349 --> 01:10:29,950
뭐라고?
609
01:10:31,500 --> 01:10:35,300
다 들었잖아
당장 문 열지 않음...
610
01:10:36,750 --> 01:10:38,333
않음 뭐?
611
01:10:40,060 --> 01:10:42,330
그래, 그럴 줄 알았어
612
01:10:42,650 --> 01:10:44,592
오! 뭐야, 썅?
613
01:11:44,884 --> 01:11:47,888
- 뭐라고 한거지?
- 아무것도
614
01:11:50,000 --> 01:11:52,265
그 여자랑 잤어?
615
01:11:52,300 --> 01:11:54,185
아니, 아직
616
01:11:55,000 --> 01:11:56,465
뭐라고 했어, 응?
617
01:11:56,500 --> 01:11:57,900
- 뭐라 그랬냐고!
- 보내줘요
618
01:11:57,935 --> 01:12:00,358
어디서 배운거야?
619
01:12:00,483 --> 01:12:02,163
- 누가 가르쳐줬어?
- 놔줘, 아프다고!
620
01:12:02,235 --> 01:12:04,445
좆도 신경 안 써
어디서 배운 거야?
621
01:12:04,570 --> 01:12:06,531
- 날 아프게 하네?
- 누가 말해 준거야?
622
01:12:06,656 --> 01:12:08,407
- 여기요!
- 닥치고, 날 봐!
623
01:12:08,533 --> 01:12:10,117
- 어디서 들은 거야?
- 도와주세요!
624
01:12:10,243 --> 01:12:11,869
누가 말해 준 거냐고!
625
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
그녀 별자리가 뭔지 말해봐
626
01:12:14,035 --> 01:12:15,765
하나, 둘, 셋
사자!
627
01:12:15,800 --> 01:12:17,965
- 궁수자리
- 이런!
628
01:12:18,000 --> 01:12:21,765
- 또 틀렸네
- 제길, 게임은 더 못하겠네
629
01:12:21,800 --> 01:12:23,500
내 생각엔 네가 그냥..
630
01:12:26,050 --> 01:12:28,350
- 도와줘요!
- 시끄러, 입 닥쳐!
631
01:12:32,300 --> 01:12:35,400
내 머릿 속에서 꺼져!
너 뭐야, 씨발!
632
01:12:35,435 --> 01:12:38,200
씨발 너 뭐야?
633
01:12:38,312 --> 01:12:41,100
이봐, 이봐!
멈춰, 그만해!
634
01:12:41,135 --> 01:12:43,165
폴, 이거 놔
저리 꺼져!
635
01:12:43,200 --> 01:12:45,365
너 왜 이래?
636
01:12:45,400 --> 01:12:47,620
폴, 넌 이해 못해
637
01:12:47,655 --> 01:12:50,265
- 왜 이러는 거야?
- 쟤가 누군지 몰라서 그래
638
01:12:50,300 --> 01:12:52,600
어떤 여자애가 있었는데..
뭐라 그런거야?
639
01:12:52,635 --> 01:12:55,000
어떻게 한 거야?
뭐라 그런 거냐고!
640
01:12:55,035 --> 01:12:57,300
그만 꺼져
미친, 꺼지라고!
641
01:12:59,850 --> 01:13:02,450
- 미안..
- 그냥 꺼져!
642
01:13:16,000 --> 01:13:19,365
쟤가 말했어, 멜
그날 밤에 들은 거라고!
643
01:13:19,400 --> 01:13:21,565
그날 뭘 들었길래
644
01:13:21,600 --> 01:13:24,465
새라가 중얼거린
미친 주문 말야
645
01:13:24,500 --> 01:13:27,765
- 조용히 해!
- 또박또박 한 단어씩!
646
01:13:27,800 --> 01:13:31,215
그냥 들은 게 아냐
똑같아, 확실해!
647
01:13:31,250 --> 01:13:34,550
이제 또 저기서
사람을 해칠 거라고!
648
01:13:36,100 --> 01:13:37,250
젠장
649
01:13:37,285 --> 01:13:38,965
- 날 믿긴 해?
- 물론 믿지
650
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
- 그럼 뭐하고 있는 거야?
- 나도 몰라!
651
01:13:42,035 --> 01:13:45,100
하지만 여기서 먼저
나갈꺼야, 알겠어?
652
01:13:45,135 --> 01:13:48,000
집에 가서.. 조사도 좀 하고
653
01:13:48,035 --> 01:13:50,365
이 더러운 에너지도 없애고
654
01:13:50,400 --> 01:13:52,865
알겠어?
그리고 누군지 알아볼게
655
01:13:52,900 --> 01:13:54,900
일단 누군지 알아야지
656
01:14:53,800 --> 01:14:55,200
맙소사
657
01:14:56,300 --> 01:14:57,900
무슨 일인데?
658
01:15:02,500 --> 01:15:06,700
멜리사가..
어젯 밤에 차에 치었대
659
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
저런, 괜찮대?
660
01:15:11,000 --> 01:15:12,800
아니, 그녀는..
661
01:15:13,500 --> 01:15:15,100
죽었어
662
01:15:16,000 --> 01:15:17,800
너무 안됐다
663
01:15:18,600 --> 01:15:23,300
- 친했어?
- 응, 친했지
664
01:15:24,500 --> 01:15:26,200
정말 유감이다
665
01:15:27,000 --> 01:15:28,500
너 괜찮아?
666
01:15:29,700 --> 01:15:32,000
짐이나 마저 싸야겠어
667
01:15:44,700 --> 01:15:47,000
사과하고 싶어
668
01:15:48,800 --> 01:15:50,128
그래, 그래
669
01:15:52,381 --> 01:15:53,883
날 용서해 줄래?
670
01:15:56,300 --> 01:15:58,000
내가 좀 이상한거 알아
671
01:16:21,000 --> 01:16:25,500
널 상처주려고
그랬던 게 아니야
672
01:16:25,800 --> 01:16:29,800
그래 일부러 그런 건
아니겠지, 마샤
673
01:16:31,350 --> 01:16:33,300
그럼 용서해 주는 거야?
674
01:16:36,800 --> 01:16:38,700
그래, 용서해줄게
675
01:16:40,100 --> 01:16:42,300
가야돼, 메리 크리스마스
676
01:16:52,150 --> 01:16:53,660
메리 크리스마스
677
01:17:15,900 --> 01:17:20,100
전화를 받을 수 없으니
메시지 남기면, 연락드릴께요
678
01:17:20,136 --> 01:17:22,400
안녕, 엄마다
전화를 안 받네
679
01:17:22,435 --> 01:17:26,100
오늘 밤 빨간 맛으로 할지
흰 맛으로 할지 모르겠어
680
01:17:26,200 --> 01:17:28,400
어디쯤 왔니?
전화 좀 받아
681
01:17:53,300 --> 01:17:54,500
나가요
682
01:18:04,388 --> 01:18:06,140
음, 누구?
683
01:18:06,974 --> 01:18:10,110
- 안녕하세요, 메리 맞으시죠?
- 그래
684
01:18:10,145 --> 01:18:12,145
뭘 도와줄까?
685
01:18:12,300 --> 01:18:16,000
아, 전 마샤에요
레이첼 룸메이트요
686
01:18:16,900 --> 01:18:20,400
오, 마샤!
얘기 많이 들었다
687
01:18:23,400 --> 01:18:26,615
- 메리 크리스마스
- 고맙구나
688
01:18:26,650 --> 01:18:28,965
음, 별 일 없니?
689
01:18:29,000 --> 01:18:31,100
레이첼이랑 연락이 안 되던데
690
01:18:32,000 --> 01:18:34,216
음, 조금 이상하네요
691
01:18:34,251 --> 01:18:37,553
분명히 먼저 갔는데
제가 먼저 왔다니..
692
01:18:37,588 --> 01:18:39,588
아마 찰리를 태우고 오나봐요
693
01:18:40,800 --> 01:18:44,400
도통 무슨 말인지
잘 모르겠구나
694
01:18:47,300 --> 01:18:49,400
이게 왠 망신이야
695
01:18:49,558 --> 01:18:51,685
레이첼이 절 초대했어요
696
01:18:51,810 --> 01:18:54,104
왜냐면 저는 갈 데도 없고
697
01:18:54,230 --> 01:18:56,649
제가 크리스마스를 혼자
보내는 걸 원치 않는다고요
698
01:18:58,700 --> 01:19:02,200
그래.. 들어오거라
699
01:19:03,300 --> 01:19:04,915
고마워요
700
01:19:04,950 --> 01:19:07,000
편하게 있거라
701
01:19:12,500 --> 01:19:15,000
20분 동안 계속 연락했단다
702
01:19:16,200 --> 01:19:18,765
찰리랑 있겠죠
한창 바쁜가봐요
703
01:19:18,800 --> 01:19:20,600
무슨 말이니?
704
01:19:20,850 --> 01:19:22,400
섹스요
705
01:19:22,500 --> 01:19:24,900
시간이 좀 걸리겠죠
706
01:19:27,300 --> 01:19:28,800
금방 돌아오마
707
01:19:48,000 --> 01:19:51,300
전화를 받을 수 없으니
메시지 남기면, 연락드릴께요
708
01:20:14,600 --> 01:20:17,765
냄새가 끝내주네요
무슨 요리에요?
709
01:20:17,800 --> 01:20:22,300
- 허니 글레이즈드 햄
- 제가 제일 좋아하는 거네요
710
01:20:26,650 --> 01:20:29,450
그럼.. 선물 열어보셔야죠?
711
01:20:33,200 --> 01:20:36,100
있잖니, 마샤
무례하게 굴기 싫지만..
712
01:20:36,135 --> 01:20:38,000
열으라고 했지
713
01:20:41,400 --> 01:20:43,000
내 딸은 어디에 있니?
714
01:20:44,000 --> 01:20:46,000
열어. 봐
715
01:21:15,900 --> 01:21:17,600
여자에요
716
01:21:19,600 --> 01:21:21,000
예쁘지 않아요?
717
01:21:23,800 --> 01:21:25,500
레이첼이라고 부르세요
718
01:21:28,130 --> 01:21:32,137
다시 한 번 물으마
내 딸은 어디있지?
719
01:21:33,389 --> 01:21:35,182
못 알아 보시겠어요?
720
01:21:37,393 --> 01:21:40,200
어떻게 부모가 하나 밖에 없는
자기 자식을 못 알아봐요?
721
01:21:43,000 --> 01:21:44,565
당장 나가지 않으면
경찰 부를거다
722
01:21:44,600 --> 01:21:47,165
안아 달라 잖아요
723
01:21:47,200 --> 01:21:48,800
친 딸이 아니신가?
724
01:21:49,488 --> 01:21:50,948
꺼져!
725
01:21:56,400 --> 01:21:57,700
나가!
726
01:21:59,200 --> 01:22:01,350
정말 날 못 믿겠어요?
727
01:22:11,800 --> 01:22:13,500
맙소사
728
01:22:15,000 --> 01:22:16,700
진짜 후회하실텐데
729
01:22:20,000 --> 01:22:22,500
따님이 죽어서
테이블 밑에 있네요
730
01:22:26,066 --> 01:22:27,151
봐봐
731
01:22:27,943 --> 01:22:29,151
어서
732
01:23:01,310 --> 01:23:03,437
저리가, 경찰을 부를꺼야!
733
01:23:03,562 --> 01:23:06,148
경찰 부른다, 저리가!
734
01:23:09,943 --> 01:23:12,777
내 딸을 죽였어
735
01:23:30,200 --> 01:23:31,600
어둠 속에 들어왔구나
736
01:25:11,982 --> 01:25:13,700
찰리!
737
01:25:14,600 --> 01:25:20,800
에필로그
738
01:25:24,900 --> 01:25:30,500
난 레이첼이 부러웠어
니가 그녀를 특별하게 만들었지
739
01:25:34,800 --> 01:25:37,000
난 평생 동안
740
01:25:38,200 --> 01:25:42,000
너무 연약하고
약하다고 느껴왔어
741
01:25:43,500 --> 01:25:45,600
아무도 날 봐주지 않았어
742
01:25:48,900 --> 01:25:53,100
하지만 내가 강력해지도록
선택할 수 있음을 깨달았어
743
01:25:57,300 --> 01:25:59,600
날 사랑해 줄
사람은 필요없어
744
01:26:20,000 --> 01:26:22,500
너같은 남친은 못
만날 거라고 생각했어
745
01:26:26,700 --> 01:26:28,300
내가 틀렸었네
746
01:26:32,688 --> 01:26:34,314
괜찮아
747
01:26:37,651 --> 01:26:40,153
넌 이제 내 남자친구니까
748
01:26:42,030 --> 01:26:45,617
아다새끼 따먹는 것처럼
존나 따먹어주지
749
01:27:07,700 --> 01:27:10,000
제일 꼴리는 순간인데
750
01:27:11,100 --> 01:27:13,000
가만히 있어
751
01:29:42,800 --> 01:29:46,000
벼,병원에 데려다 주세요
752
01:29:55,800 --> 01:29:57,600
병원에 데려다 주세요!
753
01:29:59,436 --> 01:30:02,864
병원은 인간들이나 가는 곳이지
754
01:30:04,482 --> 01:30:08,653
우린 평범한 사람들이 아니다
755
01:30:19,789 --> 01:30:21,911
저, 전 죽고 싶지 않아요
756
01:32:58,948 --> 01:33:01,117
착하지
757
01:33:05,038 --> 01:33:06,873
넌 살 것이다
758
01:33:09,667 --> 01:33:11,369
소녀야
759
01:33:14,130 --> 01:33:15,815
내 아름다운
760
01:33:18,123 --> 01:33:22,070
새 여왕에게 경배하라
761
01:33:26,400 --> 01:33:30,300
두 마녀
762
01:35:07,575 --> 01:35:09,200
속보입니다
763
01:35:09,235 --> 01:35:14,465
새라 존슨이 오늘밤 테메큘라
경찰에 의해 발견되었습니다
764
01:35:14,500 --> 01:35:16,000
지금 전하는 말은
765
01:35:16,035 --> 01:35:19,000
네 피를 굳어버리게..
766
01:35:26,429 --> 01:35:27,722
새라?
767
01:35:28,500 --> 01:35:30,750
새라? 얘야
768
01:35:36,439 --> 01:35:37,857
난 제시카야
769
01:35:39,100 --> 01:35:41,500
- 난 여기..
- 당신이 누군지 알아
770
01:35:42,600 --> 01:35:45,300
내가 미쳤다고 말하러 왔잖아
771
01:35:48,000 --> 01:35:51,000
새라, 그날 무슨 일이
있었는지 말해주렴
772
01:35:53,500 --> 01:35:56,000
내 손가락을 봐
내 손가락을 봐!
773
01:36:05,090 --> 01:36:08,700
새라, 누가 그랬니?
사이먼이야?
774
01:36:11,100 --> 01:36:13,200
사이먼이었다고 말해도 돼
775
01:36:15,600 --> 01:36:17,600
내 손가락을 봐
776
01:36:20,700 --> 01:36:22,500
그날 밤은 어떻게 된거니?
777
01:36:24,000 --> 01:36:27,000
네 아기에게 무슨
일이 벌어진거야?
778
01:36:39,410 --> 01:36:41,660
그녀..가
779
01:36:42,460 --> 01:36:43,690
먹었어
780
01:37:15,850 --> 01:37:17,300
새라?
781
01:37:24,800 --> 01:37:26,000
새라?
782
01:37:35,350 --> 01:37:36,700
새라?
783
01:37:44,250 --> 01:37:45,700
미안해
784
01:37:48,000 --> 01:37:50,100
뭐가 미안해?