1 00:00:53,220 --> 00:00:55,305 오늘 엄마 연속 2교대라 너 혼자 있어야 해 2 00:00:58,183 --> 00:00:59,268 네 덕에 살았다 3 00:01:00,143 --> 00:01:02,312 - 네 건? - 가방에요 4 00:01:02,604 --> 00:01:04,522 알았어, 혹시나 하고 5 00:01:05,107 --> 00:01:06,441 견학 재미있게 다녀와 6 00:01:08,068 --> 00:01:09,152 재미요? 7 00:01:09,903 --> 00:01:10,779 왜 그래? 8 00:01:12,197 --> 00:01:14,908 - 아니에요 - 사춘기 십 대처럼 굴잖아 9 00:01:15,117 --> 00:01:16,785 - 털어놔 봐 - 아니에요 10 00:01:16,910 --> 00:01:20,080 - 아니기는 - 아니라니까요 11 00:01:20,372 --> 00:01:21,623 탬라랑은 아직도 그러니? 12 00:01:24,418 --> 00:01:25,627 아니에요 13 00:01:25,836 --> 00:01:28,380 고등학교 때는 여기저기 휘둘릴 일이 많지 14 00:01:28,505 --> 00:01:29,464 에버 15 00:01:31,216 --> 00:01:32,134 네 몸도 변하고 16 00:01:32,217 --> 00:01:35,220 - 엄마, 그만해요 - 그렇게 느끼는 게 정상이야 17 00:01:35,304 --> 00:01:37,431 나 괜찮아요, 나 좀 믿어요 18 00:01:37,764 --> 00:01:39,099 - 그만해요 - 나한테 기대도 돼 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,893 엄마도 다 겪었던 거니까 언제든 도울게 20 00:01:41,018 --> 00:01:42,102 고등학교가 그렇지 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,021 마약에 술, 섹스까지 22 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 - 전쟁 통이 따로 없다니까 - 맙소사, 알았어요 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,859 재미있게 놀다 와 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,111 - 현명한 선택 내리고 - 엄마 25 00:01:51,486 --> 00:01:52,362 현명하게, 알았지? 26 00:01:52,863 --> 00:01:53,739 알았어요 27 00:01:53,989 --> 00:01:56,408 좋아, 엄마가 못 볼 꼴 많이 봐서 그래 28 00:01:56,783 --> 00:01:59,328 - 알았어요 - 갈게, 사랑해 29 00:02:05,417 --> 00:02:06,919 나도 사랑해요 30 00:02:42,913 --> 00:02:47,125 - 에버, 그게 뭐야? - 뭐? 31 00:02:47,251 --> 00:02:49,169 카드놀이 하러 가는 노인 같잖아 32 00:02:50,379 --> 00:02:52,881 - 과해? - 과한 게 아니라 부족해 33 00:02:53,298 --> 00:02:55,008 - 옷 갈아입을까? - 아니, 늦었어 34 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 옷 갈아입으려면 종일 걸릴 것 아냐 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,554 그냥 타, 할아버지 36 00:03:00,430 --> 00:03:01,890 "루이지애나" 37 00:03:02,015 --> 00:03:07,104 "어떻게 되든지 신경 안 씀" 38 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 견학이다! 39 00:03:08,730 --> 00:03:10,482 - 맙소사 - 추가 점수 따보자 40 00:03:10,607 --> 00:03:13,110 꽁꽁 싸매고 있지 말고 41 00:03:13,193 --> 00:03:14,903 살갗 좀 보여줘 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,530 우선 이것부터 벗어 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 - 탬라 - 재킷은 왜 입어? 44 00:03:18,365 --> 00:03:20,033 - 더워 죽겠는데 - 지퍼 내리면 되잖아 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,076 네가 얼마나 예쁜데 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,745 옷으로 가리지 마 47 00:03:23,871 --> 00:03:25,080 - 시끄러워 - 뭐가? 48 00:03:25,205 --> 00:03:26,540 너야 그런 말 하기 쉽겠지 49 00:03:26,665 --> 00:03:28,458 너무 예쁘다고 말하는 게 어려운 사람도 있어? 50 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 두 단어라고 51 00:03:29,835 --> 00:03:31,253 딱 두 단어 52 00:03:31,378 --> 00:03:32,796 사람들한테 보여줘 53 00:03:32,880 --> 00:03:35,465 스티븐한테도 좀 보여주고 54 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 시끄러워 55 00:03:38,093 --> 00:03:39,761 - 너도 알잖아 - 괜히 말했어 56 00:03:39,887 --> 00:03:41,972 맞다, 제이시가 신기한 거 알려줬는데 57 00:03:42,097 --> 00:03:44,308 됐어, 네 새 친구들 얘기 듣고 싶지 않아 58 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 새 친구들 아니야 수업만 같이 듣는 거지 59 00:03:47,811 --> 00:03:49,897 에버 잔뜩 화나셨네 60 00:03:50,022 --> 00:03:52,608 나더러 평생 남들 밀어내면서 살라는 거야? 61 00:03:52,774 --> 00:03:55,277 - 너처럼? - 됐어, 멈춰 62 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 - 탬라, 멈춰 - 가끔씩… 63 00:03:57,446 --> 00:03:58,447 탬라, 당장 멈춰! 64 00:03:58,697 --> 00:04:00,490 안 돼! 65 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 죽었나 봐 66 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 - 죽었어? - 아냐 67 00:04:05,704 --> 00:04:06,872 혹시 모르니까 확인해 보자 68 00:04:07,414 --> 00:04:08,582 괜찮으세요? 69 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 나 죽을 뻔했잖아! 70 00:04:11,543 --> 00:04:14,713 - 랜들? - 무사고 할인은 다 날아갔네 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 맞아, 미안해 72 00:04:18,675 --> 00:04:19,760 - 우린 그냥… - 미안해 73 00:04:19,885 --> 00:04:21,887 - 못 봤어 - 익숙한 소리네 74 00:04:25,807 --> 00:04:28,602 괜찮아, 탬라 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,146 - 나 멀쩡해 - 정말이야? 76 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 너… 77 00:04:32,773 --> 00:04:33,815 - 이름이… - 랜들 78 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 랜들 맞지? 79 00:04:36,193 --> 00:04:37,861 - 정말 괜찮아? - 응 80 00:04:38,278 --> 00:04:40,030 - 아주 멀쩡해 - 알았어 81 00:04:40,155 --> 00:04:42,074 - 미안해 - 도와줄게 82 00:04:42,199 --> 00:04:43,867 됐어, 내가 할게 83 00:04:44,159 --> 00:04:45,619 괜찮아, 미안 84 00:04:45,911 --> 00:04:48,121 - 망가지기 쉬운 거라 - 그래 85 00:04:48,539 --> 00:04:49,831 괜찮아 86 00:04:52,084 --> 00:04:53,919 시간 되면 혹시… 87 00:04:58,465 --> 00:05:00,133 명중! 88 00:05:00,717 --> 00:05:01,635 그거지 89 00:05:02,094 --> 00:05:03,220 안녕, 태미 90 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 - 안녕 - 옷 진짜 예쁘다 91 00:05:08,684 --> 00:05:10,686 - 고마워 - 씨발, 뭐야? 92 00:05:10,811 --> 00:05:11,770 미안 93 00:05:11,854 --> 00:05:13,689 네 가슴 맞히려던 건 아니었어 94 00:05:13,772 --> 00:05:16,024 - 뭘 맞히려고 했는데? - 네 머리 95 00:05:25,117 --> 00:05:26,827 뭐? 웃기긴 했잖아 96 00:05:26,952 --> 00:05:27,995 개자식들 97 00:05:28,245 --> 00:05:29,329 괜찮아? 98 00:05:29,496 --> 00:05:30,831 - 태워줄까? - 에버 99 00:05:31,248 --> 00:05:32,416 자리 없어 100 00:05:32,708 --> 00:05:37,004 미안, 우린 가 봐야겠다 에버, 가자 101 00:05:38,172 --> 00:05:39,256 미안해 102 00:05:43,135 --> 00:05:46,180 교장 선생님이 보고 계신다 핸드폰 걷을 테니 내렴 103 00:05:46,638 --> 00:05:49,892 화면 속 말고 현실에서 살자고 알았지? 104 00:05:50,100 --> 00:05:52,853 서로 얘기도 좀 하면서 고마워, '그라치에' 105 00:05:52,978 --> 00:05:54,646 '프레고'라고 답해야지 106 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 고맙구나 107 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 좋아, 고마워 108 00:05:59,109 --> 00:06:00,277 고맙다 109 00:06:00,527 --> 00:06:04,114 죽일 듯이 노려보는구나 '그라치에' 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,742 '그라치에' 하면 '프레고'라고 답해야지! 111 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 - 안녕하세요 - 핸드폰 내렴 112 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 저 핸드폰 없어요 113 00:06:10,746 --> 00:06:11,955 정말? 아직도? 114 00:06:13,081 --> 00:06:14,082 네 115 00:06:14,583 --> 00:06:16,585 2006년에 사는구나 116 00:06:17,753 --> 00:06:18,837 버스 타 117 00:06:19,463 --> 00:06:21,381 얘들아, 이쪽이야 118 00:06:21,507 --> 00:06:23,133 핸드폰 내, 좋은 거 들고 다니던데 119 00:06:23,383 --> 00:06:24,468 제출해 120 00:06:26,220 --> 00:06:28,013 가방에 핸드폰 제출하렴 121 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 얼른 와서 타, 마지막이야 웨인, 너도 122 00:06:32,017 --> 00:06:33,352 핸드폰 제출해 123 00:06:36,772 --> 00:06:38,440 표정 굳기는, 장난친 거야 124 00:06:38,565 --> 00:06:40,484 타, 선장님 타신다! 125 00:06:40,609 --> 00:06:42,444 '랜들 맞지?'라니 126 00:06:43,028 --> 00:06:45,572 6학년 때부터 알던 애잖아 127 00:06:45,822 --> 00:06:47,115 무슨 일 있었어? 128 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 - 별일 아니에요 - 잠깐만 129 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 어쨌든 핸드폰은 내야지 130 00:06:51,954 --> 00:06:53,163 이상한 면이 있기는 하지만… 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,289 마지막이야, 타! 132 00:06:55,165 --> 00:06:57,584 타이다이 멋진데, 꼴통 133 00:06:58,335 --> 00:06:59,711 6학년 때 하니까 말인데 134 00:07:00,254 --> 00:07:02,714 나 견학 가서 첫 키스 한 거 알아? 135 00:07:02,881 --> 00:07:05,551 응, 너 견학 갈 때마다 그 얘기 하잖아 136 00:07:05,676 --> 00:07:07,427 보여준 적도 있던가? 137 00:07:08,762 --> 00:07:09,721 그만해! 138 00:07:12,057 --> 00:07:15,102 여기로 벗은 사진 그만 보내 이거 학교에서 쓰는 핸드폰이야 139 00:07:15,227 --> 00:07:16,687 어떻게 하는지 알려주려고 그러지 140 00:07:16,812 --> 00:07:18,981 혹시 알아? 네가 하게 될 그날이 오늘일지 141 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 그렇잖아, 에버 142 00:07:20,482 --> 00:07:22,317 고추 사진이 벗은 사진이지 143 00:07:22,401 --> 00:07:23,443 당연한 거 아냐? 144 00:07:23,569 --> 00:07:25,028 검은색 립스틱 발라 봐 145 00:07:25,279 --> 00:07:28,699 네 환한 미소를 돋보이게 해줄 거야 146 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 - 그럴까? - 응 147 00:07:30,617 --> 00:07:32,369 무료 상담은 늘 즐겁다니까 148 00:07:36,081 --> 00:07:37,207 우리 괜찮은 거야? 149 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 응, 그럼 150 00:07:41,837 --> 00:07:43,172 물어봐 줘서 고마워 151 00:07:43,839 --> 00:07:45,174 당연하지 152 00:07:53,932 --> 00:07:55,100 - 봐 - 하지 마 153 00:07:55,225 --> 00:07:56,518 - 귀엽다니까 - 하지 말라고 154 00:07:56,602 --> 00:07:58,061 오늘이 그날이라니까 155 00:07:58,937 --> 00:08:02,024 - 다들 주목 - 너 진짜 이상해 156 00:08:02,274 --> 00:08:04,735 오늘 끝내주게 재밌는 시간을 보낼 거야 157 00:08:05,611 --> 00:08:08,655 라이노, 친구 핸드폰부터 제출하고 158 00:08:08,864 --> 00:08:11,074 자리로 가서 앉아 여기로 지나가면 공간이… 159 00:08:11,533 --> 00:08:14,578 그냥 가, 맙소사 160 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 뚱뚱하다고 놀리는 거 아냐 그런 거 했다간 욕먹지 161 00:08:18,207 --> 00:08:20,459 빨리 아무 데나 앉아 162 00:08:21,585 --> 00:08:22,503 기다릴게 163 00:08:26,173 --> 00:08:28,550 추가 점수 따러 갈 시간이야 164 00:08:29,760 --> 00:08:33,472 자연에 완벽히 융화돼 보자고 165 00:08:33,847 --> 00:08:36,265 야생 동물도 볼 거고 166 00:08:36,433 --> 00:08:38,519 존재감 없는 몇몇 친구들에게 167 00:08:38,936 --> 00:08:44,566 화려한 꽃이 지닌 장점을 보여주지 어쩌면 그 속에서 168 00:08:45,317 --> 00:08:47,027 우정의 싹이 움트게 될지도 몰라 169 00:08:47,653 --> 00:08:50,197 교정기처럼 튼튼한 관계가 될 수도 있지 170 00:08:50,697 --> 00:08:53,200 넌 무슨 뜻인지 알겠다 안 그래, 캔디스? 171 00:08:53,659 --> 00:08:56,161 진짜 조용하다니까 내 말 이해하고 있지? 172 00:08:57,829 --> 00:09:01,500 야성의 본능을 잘 다스리면 173 00:09:01,875 --> 00:09:04,378 함께 헤쳐 나갈 수 있을 거야 174 00:09:05,003 --> 00:09:06,713 학부모회에서 요구하는 거거든 175 00:09:09,049 --> 00:09:10,175 출발해, 웨인! 176 00:10:44,478 --> 00:10:46,939 얼굴 있는 건 다 안 먹겠다고 하지 않았어? 177 00:10:49,650 --> 00:10:51,527 그럼 네가 얼굴 먹고 나머지 나 줘 178 00:10:51,652 --> 00:10:53,403 바보야, 그게 아니고 179 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 젤리는 젤라틴으로 만든 거라고 180 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 그래서? 181 00:10:57,324 --> 00:10:59,368 {\an8}젤라틴은 뼈로 만들어 182 00:10:59,451 --> 00:11:01,954 {\an8}돼지 뼈나 소뼈 아니면 말굽 같은 거 183 00:11:06,625 --> 00:11:07,668 {\an8}고마워 184 00:11:10,921 --> 00:11:15,259 "무자비" 185 00:11:22,724 --> 00:11:23,767 {\an8}역겨워 186 00:11:24,852 --> 00:11:26,728 - 그냥 먹어 - 뭐? 187 00:11:30,607 --> 00:11:32,234 내일부터 채식하면 되잖아 188 00:11:47,291 --> 00:11:49,585 어느 길로 가는 거야, 웨인? 189 00:11:54,548 --> 00:11:56,341 웨인, 이 길이 아닌 것 같은데 190 00:11:56,508 --> 00:11:58,552 운전 좀 하게 개같은 입 좀 다물어! 191 00:11:58,677 --> 00:12:00,888 웨인, 욕하지 마 192 00:12:01,054 --> 00:12:04,766 또 윗선에 보고해 버릴 테니까 193 00:12:04,892 --> 00:12:06,518 싸우자는 거야? 당장 한번 해보자 194 00:12:06,643 --> 00:12:08,145 씨발, 뭐야? 195 00:12:12,983 --> 00:12:14,276 꽉 잡아! 196 00:12:17,863 --> 00:12:19,823 브레이크 밟아, 웨인! 197 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 넘어간다! 198 00:13:11,667 --> 00:13:13,627 웨인, 왜 이렇게 멍청해? 199 00:13:13,794 --> 00:13:15,379 똑바로 하는 일이 없네 200 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 뭔가가 전면 유리를 박았어 201 00:13:16,880 --> 00:13:19,967 네가 뭔가를 친 거겠지! 202 00:13:20,843 --> 00:13:23,762 끔찍한 일이었지만 제발 방금 친 사람이 203 00:13:23,846 --> 00:13:26,431 인종 차별자이길 바라자고 죄책감 안 가져도 되게 204 00:13:26,974 --> 00:13:29,059 다친 사람 있니? 205 00:13:31,019 --> 00:13:32,396 얘 다친 것 같은데요 206 00:13:32,563 --> 00:13:33,939 징그러워 207 00:13:34,064 --> 00:13:38,861 제이시, 수건이나 208 00:13:39,069 --> 00:13:42,239 재킷으로 좀 가려 209 00:13:42,364 --> 00:13:45,158 - 안 보이게 - 선생님 의사 아니에요? 210 00:13:45,659 --> 00:13:48,328 의사가 아니라 체육 교육 박사야 211 00:13:48,412 --> 00:13:49,580 다르지 212 00:13:49,663 --> 00:13:51,331 방금 뭐야? 213 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 밖에 누가 있어요 214 00:13:53,000 --> 00:13:54,293 좋은 소식이네, 웨인 215 00:13:54,376 --> 00:13:56,587 살인자 신세 면한 것 축하해 216 00:13:56,712 --> 00:13:59,089 제이시, 이거로 피 닦아 217 00:13:59,214 --> 00:14:00,591 이거밖에 없다 218 00:14:05,179 --> 00:14:06,388 얼마나 심해? 219 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 그게… 220 00:14:08,724 --> 00:14:09,766 그렇게 심하진 않아 221 00:14:50,724 --> 00:14:55,604 미국 민방위국에서 알립니다 222 00:14:55,729 --> 00:14:58,315 건전지식 라디오와 필수품을 챙겨 223 00:14:58,440 --> 00:15:00,859 가까운 대피소로 이동하신 후 문을 잠그십시오 224 00:15:01,109 --> 00:15:02,569 정보 전달을 위해 방송을 끄지 마십시오 225 00:15:02,653 --> 00:15:04,947 - 소리 줄여, 웨인 - 중요한 내용 같은데 226 00:15:05,030 --> 00:15:06,114 일단 줄여! 227 00:15:06,615 --> 00:15:10,661 화학 공격을 받고 있습니다 오염된 장소는 반드시 피하십시오 228 00:15:30,222 --> 00:15:32,432 - 뭐였어? - 몰라 229 00:16:02,713 --> 00:16:04,131 들어오고 싶은가 본데 230 00:16:12,764 --> 00:16:15,058 - 문 열어 - 문을 열라고? 231 00:16:15,267 --> 00:16:17,686 - 미쳤어요? - 문 열지 말아요 232 00:16:18,520 --> 00:16:19,521 문 열라고 233 00:16:19,605 --> 00:16:21,940 - 난 애들 편이야 - 어련하시겠어 234 00:16:22,774 --> 00:16:23,817 다쳤잖아 235 00:16:23,901 --> 00:16:26,987 누군가는 최소한의 책임을 져야 하지 않겠어? 236 00:16:27,196 --> 00:16:29,448 그게 나랑 네 차이점이지 237 00:16:29,823 --> 00:16:31,950 몸무게도 35kg은 차이 나겠지만 238 00:16:35,787 --> 00:16:36,872 보고 배워라 239 00:16:44,463 --> 00:16:45,631 괜찮아요? 240 00:16:46,840 --> 00:16:47,883 우리 아무래도… 241 00:16:48,717 --> 00:16:49,718 가 242 00:17:03,524 --> 00:17:04,691 보험 있어요? 243 00:17:15,577 --> 00:17:17,246 - 가! - 어디로? 244 00:17:17,371 --> 00:17:18,997 그냥 가! 245 00:17:19,080 --> 00:17:22,291 - 제길, 가자 - 빨리! 246 00:17:28,799 --> 00:17:30,592 빨리 내려! 247 00:17:32,678 --> 00:17:34,054 뛰어! 248 00:17:35,681 --> 00:17:36,682 대니, 기다려! 249 00:17:37,516 --> 00:17:38,684 빨리! 250 00:17:39,852 --> 00:17:41,728 캔디스, 나와! 251 00:17:42,145 --> 00:17:43,522 대니, 같이 가! 252 00:17:45,524 --> 00:17:46,400 캔디스! 253 00:17:49,528 --> 00:17:50,612 젠장! 254 00:17:50,904 --> 00:17:52,656 캔디스, 내 손 잡아! 255 00:17:57,744 --> 00:17:59,162 - 일어나 - 네 도움 필요 없어 256 00:17:59,288 --> 00:18:00,414 그런 거 따질 때야? 257 00:18:09,464 --> 00:18:10,757 탬라? 258 00:18:15,220 --> 00:18:17,514 새로 산 건데 259 00:18:17,598 --> 00:18:18,682 탬라! 260 00:18:23,395 --> 00:18:24,396 대체 뭐였지? 261 00:18:24,479 --> 00:18:26,398 - 몰라, 악마? - 여기 어디야? 262 00:18:30,986 --> 00:18:32,237 탬라! 263 00:18:35,866 --> 00:18:36,909 에버, 여기야! 264 00:18:41,121 --> 00:18:42,164 에버! 265 00:18:42,998 --> 00:18:44,291 다행이야 266 00:18:44,374 --> 00:18:46,502 도움을 요청해야 해 267 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 가자, 멈추면 안 돼 아까 그 남자 정상이 아니었다고 268 00:18:49,087 --> 00:18:50,255 그걸 이제 알았냐? 269 00:18:50,339 --> 00:18:51,840 라디오 경보대로 은신처를 찾아야 해 270 00:18:51,924 --> 00:18:53,175 이 허허벌판에서 어떻게 찾아? 271 00:18:53,300 --> 00:18:55,093 저기 무슨 건물이 있어 272 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 - 안 보이는데 - 저기 있잖아 273 00:18:56,720 --> 00:18:57,971 바로 보인다고 274 00:18:58,639 --> 00:18:59,598 젠장, 뛰어! 275 00:18:59,723 --> 00:19:00,891 - 가자고 - 빨리! 276 00:19:03,143 --> 00:19:04,394 이쪽이야 277 00:19:04,478 --> 00:19:06,396 제대로 된 사람을 따라야지 278 00:19:06,563 --> 00:19:08,357 - 빨리 와! - 기다려! 279 00:19:12,444 --> 00:19:15,781 씨발, 젠장! 280 00:19:17,074 --> 00:19:17,950 도와줘 281 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 내 손 잡아, 도와달라고 282 00:19:20,035 --> 00:19:21,328 씨발, 좀 도와 달라고! 283 00:19:21,453 --> 00:19:24,498 - 토할 것 같아 - 넌 할 수 있어 284 00:19:26,208 --> 00:19:27,125 혼자 일어나 봐 285 00:19:28,085 --> 00:19:29,169 나 두고 가지 마! 286 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 죽겠네 287 00:19:33,048 --> 00:19:35,425 씨발, 배짱도 없는 놈 288 00:19:41,557 --> 00:19:43,767 - 조용히 해 - 너나 조용히 해 289 00:19:44,268 --> 00:19:47,229 여긴 못 쓰게 됐고 이제 어디로 가지? 290 00:19:47,729 --> 00:19:49,481 이쪽으로 가자, 따라와 291 00:19:50,816 --> 00:19:51,942 뭘 자꾸 조용히 하래? 292 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 - 먼저 갈래? - 응 293 00:19:56,655 --> 00:19:57,990 그래 294 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 - 왜 그래? - 내가 여기 온 건 295 00:20:00,117 --> 00:20:02,244 망할 추가 점수 때문이었지 296 00:20:02,369 --> 00:20:04,162 그럼 다음부터는 더 똑똑한 사람 거 베껴 297 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 네 거 베꼈다가 이렇게 된 거 아냐 298 00:20:08,876 --> 00:20:09,877 썅 299 00:20:37,362 --> 00:20:39,364 왼쪽으로 가는 게 좋겠어 300 00:20:39,823 --> 00:20:40,782 왜? 301 00:20:40,908 --> 00:20:43,619 왼쪽에서만 무서운 소리가 안 나니까 302 00:20:47,080 --> 00:20:48,332 뭐 하는 데지? 303 00:20:49,041 --> 00:20:51,210 마약쟁이랑 배우들이 페인트 흡입하고 304 00:20:51,335 --> 00:20:53,921 존재의 의미를 찾으러 오는 곳 같은데 305 00:20:57,049 --> 00:20:59,384 그 남자 버스에 치였는데도 속도가 전혀 줄지 않았어 306 00:20:59,468 --> 00:21:00,928 그 사람 말고도 더 있나 봐 307 00:21:01,011 --> 00:21:02,721 미친 소리 같지만 지금까지 본 바로는… 308 00:21:02,846 --> 00:21:04,932 맞아, 아까 경보에서도 전국적인 현상이라고 했지 309 00:21:05,057 --> 00:21:07,059 어딜 가나 전부 이럴지도 몰라 310 00:21:07,184 --> 00:21:08,936 아까 뭐랬지? 망할 문을 잠그라고? 311 00:21:09,019 --> 00:21:11,563 그럼 우리 동네랑 가족들은 어떻게 된 거야? 312 00:21:11,772 --> 00:21:13,482 그건 걱정할 필요 없어 313 00:21:13,565 --> 00:21:15,817 왜인 줄 알아? 우린 만화 주인공이 아니거든 314 00:21:15,984 --> 00:21:18,237 그러니까 헛된 꿈 그만 꾸고 정신 차려 315 00:21:18,529 --> 00:21:20,364 - 다들 봤잖아 - 마약에 찌든 놈이 316 00:21:20,447 --> 00:21:22,699 추행이나 하려던 거겠지 게임에서나 나오는 침략이 아니라 317 00:21:22,783 --> 00:21:25,911 대니, 무슨 소리야? 로렌조 선생님을 먹으려고 했다고 318 00:21:25,994 --> 00:21:28,747 그랬겠지 이해가 안 가니까 설명해 봐 319 00:21:28,830 --> 00:21:30,916 대체 너희 찐따들은 왜 이렇게 좀비를 좋아해? 320 00:21:30,999 --> 00:21:33,043 대니, 랜들 말이 맞아 321 00:21:33,335 --> 00:21:34,545 뭔가 대단히 잘못됐다고 322 00:21:34,628 --> 00:21:36,880 뭔가 대단히 잘못된 것 같아? 당연한 소리를… 323 00:21:40,008 --> 00:21:41,218 서두르자 324 00:21:41,885 --> 00:21:43,262 좀만 더 힘내 325 00:21:43,387 --> 00:21:44,555 거의 다 왔어 326 00:22:04,825 --> 00:22:06,076 이거면 되겠는데 327 00:22:06,869 --> 00:22:08,328 비켜 328 00:22:11,373 --> 00:22:13,542 믿기진 않지만 찐따 말이 맞네 329 00:22:13,667 --> 00:22:15,502 말똥 냄새 나는 놈이랑 같은 의견이라니 330 00:22:15,627 --> 00:22:16,879 여기저기 뭐가 많은데 331 00:22:16,962 --> 00:22:19,214 흩어져서 필요한 물건을 찾고 332 00:22:19,298 --> 00:22:20,883 - 위험에 대비하자 - 안전을 확보하자 333 00:22:21,049 --> 00:22:23,635 무기를 찾아야 해 334 00:22:24,094 --> 00:22:25,262 맞는 말이야 335 00:22:25,387 --> 00:22:26,930 - 진짜 남자면 그래야지 - 야 336 00:22:27,014 --> 00:22:28,515 나가지도, 들어오지도 못하게 문 잠가 337 00:22:28,599 --> 00:22:30,809 - 너희는 맘대로 하고 - 가자, 탬라 338 00:22:31,810 --> 00:22:33,437 - 에버 - 싫어 339 00:22:33,896 --> 00:22:35,689 뭉쳐야지 340 00:22:36,023 --> 00:22:37,107 그러니까 같이 가자 341 00:22:37,524 --> 00:22:38,775 다들 다른 방향으로 가잖아 342 00:22:38,859 --> 00:22:41,320 탬라, 가자 내가 이따 데려갈게 343 00:22:49,453 --> 00:22:50,913 에버, 있잖아 344 00:22:50,996 --> 00:22:54,541 미안, 위층 확인하러 갈래? 345 00:22:54,666 --> 00:22:55,751 그래 346 00:23:12,309 --> 00:23:13,352 이거 무기인가? 347 00:23:14,144 --> 00:23:15,312 휘두를 수 있어? 348 00:23:16,980 --> 00:23:18,106 들고는 있는 거야? 349 00:23:18,232 --> 00:23:20,692 오늘 하체 운동하는 날인데 350 00:23:30,827 --> 00:23:32,454 - 나 왔어 - 응 351 00:23:33,163 --> 00:23:35,666 조심해, 명품이란 말이야 352 00:24:00,983 --> 00:24:02,150 깜짝이야! 353 00:24:05,112 --> 00:24:07,072 미안 354 00:24:08,323 --> 00:24:10,158 - 더러워 - 알아 355 00:24:11,285 --> 00:24:12,369 밖에 누구 있어? 356 00:24:13,036 --> 00:24:14,705 라이언을 본 것 같은데 확실하진 않아 357 00:24:18,750 --> 00:24:20,002 다른 떨거지들은? 358 00:24:20,335 --> 00:24:22,671 뭐? 누구 얘기하는 거야? 359 00:24:22,838 --> 00:24:23,839 나머지 떨거지들 있잖아 360 00:24:23,922 --> 00:24:26,550 여드름, 해골, 털보, 교정기 361 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 캔디스 말하는 거야? 362 00:24:29,469 --> 00:24:30,470 그래 363 00:24:30,929 --> 00:24:32,764 너도 별명 있는 거 알지? 364 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 뭔데? 365 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 점프 스트리트 366 00:24:39,897 --> 00:24:42,149 - 왜? - 잘 생각해 봐 367 00:24:43,233 --> 00:24:44,109 들어간다 368 00:24:44,234 --> 00:24:45,277 비켜 369 00:24:45,360 --> 00:24:46,570 가 370 00:24:52,993 --> 00:24:53,869 됐다 371 00:24:54,244 --> 00:24:55,370 잘했네 372 00:24:58,457 --> 00:25:00,292 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 373 00:25:00,501 --> 00:25:02,461 - 어디 봐 - 그래 374 00:25:03,337 --> 00:25:04,213 고마워 375 00:25:04,922 --> 00:25:05,797 응 376 00:25:06,131 --> 00:25:07,883 난 널 안전하게 지키려던 마음뿐이야 377 00:25:08,008 --> 00:25:09,134 나도 알아 378 00:25:10,844 --> 00:25:13,305 대니, 왜 아무도 없을 때만 나한테 잘해? 379 00:25:14,515 --> 00:25:15,724 남 말 하시네 380 00:25:21,480 --> 00:25:22,981 진짜 오싹한 곳이야 381 00:25:24,024 --> 00:25:25,192 그러니까 382 00:25:25,526 --> 00:25:28,695 연쇄 살인마 은신처 같아 383 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 장난이야 384 00:25:31,990 --> 00:25:35,285 사냥꾼이 지내던 곳 아닐까? 385 00:25:35,953 --> 00:25:37,788 사냥할 때나 쓰던 곳 386 00:25:38,497 --> 00:25:39,748 뭔지 알지? 387 00:25:41,083 --> 00:25:44,169 하지만 만약에라도 연쇄 살인마가 나타나면 388 00:25:44,795 --> 00:25:45,963 내가 지켜줄게 389 00:25:48,215 --> 00:25:49,550 제대로 조져놔야지 390 00:25:49,883 --> 00:25:52,261 멍청한 놈들처럼 말하네 391 00:25:52,886 --> 00:25:54,012 왜 이래, 에버 392 00:25:55,556 --> 00:25:57,975 나 '던전 앤 드래곤'에서 레벨 20 마법사야 393 00:25:58,058 --> 00:26:01,353 걔네가 꼬맹이일 때부터 세상을 파괴하고 다녔다고 394 00:26:05,148 --> 00:26:06,775 안 웃어줄까 봐 불안했는데 395 00:26:07,442 --> 00:26:08,527 웃겼어, 스티븐 396 00:26:11,780 --> 00:26:13,907 매일 똑같은 짓거리라니까 397 00:26:14,032 --> 00:26:15,200 - '뭐 해, 대두?' - 그러니까 398 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 '대두 안 무거워?' 399 00:26:16,702 --> 00:26:21,748 - 진짜 못됐어 - 이젠 걔네 욕이 삐 소리로 들려 400 00:26:21,832 --> 00:26:24,918 사람이 아니라 그냥 로봇처럼 401 00:26:25,043 --> 00:26:28,672 내 인생을 고달프게 하려고 만들어진 로봇 같달까? 402 00:26:28,755 --> 00:26:32,217 그렇긴 한데 가만히 방치하면 허락하는 셈이잖아 403 00:26:33,969 --> 00:26:36,388 훨씬 더 안 좋은 대응 방법도 많아 404 00:26:37,347 --> 00:26:38,348 미안해 405 00:26:39,016 --> 00:26:41,351 - 힘들다는 거 알아 - 걔네가 맞는 걸지도 몰라 406 00:26:41,518 --> 00:26:43,395 선한 사람이라는 게 과대평가 된 면이 있지 407 00:26:43,520 --> 00:26:46,398 남 괴롭히는 게 생각보다 엄청 재밌을지 누가 알아? 408 00:26:46,648 --> 00:26:49,026 고등학교만 졸업하면 다 달라질 거야 409 00:26:49,109 --> 00:26:51,403 아니, 그 이상이야 410 00:26:51,945 --> 00:26:54,781 삶의 축소판이지 사람은 안 변해, 에버 411 00:26:55,657 --> 00:26:57,326 - 그건 모르는 일이지 - 그래? 412 00:26:57,701 --> 00:26:58,744 네 절친 어디 갔는데? 413 00:26:59,536 --> 00:27:00,746 고등학교는 끝나는 게 아니야 414 00:27:01,205 --> 00:27:02,289 퍼지지 415 00:27:02,372 --> 00:27:03,790 "끔찍하다는 거 알아" 416 00:27:04,833 --> 00:27:05,876 아까는 미안해 417 00:27:06,043 --> 00:27:10,422 갑자기 너무 공포영화 같아져서 418 00:27:10,547 --> 00:27:11,548 그렇지 419 00:27:11,632 --> 00:27:13,509 네 차 구리니까 하는 말인데 420 00:27:14,343 --> 00:27:16,053 우리랑 같이 타고 다니자 421 00:27:17,721 --> 00:27:20,265 - 에버 태워줘야 해 - 한 명 자리밖에 없어 422 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 헌트랑 앉아서 갈 수 있는데 423 00:27:33,695 --> 00:27:36,114 랜디, 잘 찾았네 424 00:27:37,616 --> 00:27:39,117 좋아 425 00:27:40,035 --> 00:27:42,871 완벽하지는 않아도 막을 수는 있겠어 426 00:27:42,955 --> 00:27:44,831 대단해, 자기 427 00:27:46,750 --> 00:27:48,293 들었어? 428 00:27:52,506 --> 00:27:54,341 도와줘! 429 00:27:55,968 --> 00:27:57,094 캔디스 같아 430 00:27:59,054 --> 00:28:00,138 누구? 431 00:28:01,932 --> 00:28:03,433 제발 도와줘! 432 00:28:08,313 --> 00:28:09,314 살려줘! 433 00:28:14,820 --> 00:28:16,113 캔디스 맞아 434 00:28:17,614 --> 00:28:18,907 제발 누가 도와줘! 435 00:28:19,032 --> 00:28:20,409 젠장, 교정기잖아 436 00:28:20,492 --> 00:28:21,577 가서 데려오자 437 00:28:22,703 --> 00:28:23,662 이거 놔 438 00:28:24,413 --> 00:28:25,414 조용히 해 439 00:29:07,122 --> 00:29:08,081 갔나 봐 440 00:29:09,333 --> 00:29:11,126 - 아니야 - 제발 도와줘! 441 00:29:11,251 --> 00:29:13,504 - 살려줘! - 구할 수 있어 442 00:29:13,712 --> 00:29:14,922 구하기는 개뿔 443 00:29:15,130 --> 00:29:16,131 저기 있어 444 00:29:22,888 --> 00:29:24,515 제발 아무나 도와줘! 445 00:29:31,688 --> 00:29:34,274 - 뭐 하는지 보여? - 캔디스를 보고 있어 446 00:29:40,239 --> 00:29:42,741 - 우리가 뭐라도 해야 해 - 아니, 그럴 수 없어 447 00:29:43,283 --> 00:29:44,826 낙오자는 버려야 해 그게 냉정한 현실이야 448 00:29:44,993 --> 00:29:46,703 저 남자가 따라와서 안으로 들어오면? 449 00:29:46,828 --> 00:29:49,164 너 때문에 우리 죽으면 어떡할 건데? 450 00:29:49,248 --> 00:29:50,666 탬라, 이러지 마 451 00:29:51,250 --> 00:29:52,167 제발 452 00:29:53,085 --> 00:29:55,170 미안해 453 00:29:59,883 --> 00:30:00,968 제발! 454 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 - 못 보겠어 - 제발 도와줘! 455 00:30:10,727 --> 00:30:12,020 살려줘! 456 00:30:13,105 --> 00:30:14,606 제발 구해줘! 457 00:30:17,067 --> 00:30:18,902 누가 나 좀 도와달라고! 458 00:30:20,070 --> 00:30:22,948 캔디스, 이쪽으로 뛰어! 459 00:30:23,699 --> 00:30:24,950 뛰어! 460 00:30:25,075 --> 00:30:27,119 - 대체 무슨 짓을 한 거야? - 도와줘! 461 00:30:27,327 --> 00:30:28,704 막아! 462 00:30:30,038 --> 00:30:31,498 캔디스, 여기야! 463 00:30:31,623 --> 00:30:33,375 - 에버! - 캔디스, 얼른! 464 00:30:35,544 --> 00:30:36,920 조심해, 캔디스! 465 00:30:37,087 --> 00:30:38,172 도와줘! 466 00:30:43,886 --> 00:30:45,012 도와달라고! 467 00:30:56,273 --> 00:30:57,482 캔디스! 468 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 문에서 떨어져! 469 00:31:07,534 --> 00:31:09,745 이런 젠장! 470 00:31:18,003 --> 00:31:19,213 뒤에 있어! 471 00:31:22,966 --> 00:31:24,301 맙소사! 472 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 뛰어, 빨리! 473 00:31:44,988 --> 00:31:46,865 - 서둘러! - 문 닫아! 474 00:31:49,993 --> 00:31:52,746 여기, 들어, 조심해! 475 00:31:58,460 --> 00:32:00,629 살았네 476 00:32:13,892 --> 00:32:15,102 나가려나 봐 477 00:32:15,686 --> 00:32:17,604 넌 생각 같은 거 하지 마 478 00:32:17,688 --> 00:32:20,148 - 또 공격당하게 하려고? - 기회라도 주려던 거지 479 00:32:20,566 --> 00:32:21,859 교정기 살긴 살았어? 480 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 문이 못 버틸지도 모르니까 떨어지는 게 좋겠어 481 00:32:25,487 --> 00:32:27,865 스위치 있는지 주변을 살펴봐 482 00:32:29,283 --> 00:32:30,284 찾았어 483 00:32:42,754 --> 00:32:47,926 "잘 왔어" 484 00:32:54,474 --> 00:32:56,518 누가 싸구려 광란의 파티라도 열었나 본데 485 00:33:08,572 --> 00:33:09,907 괜찮아 486 00:33:10,949 --> 00:33:11,950 좀비야! 487 00:33:12,367 --> 00:33:13,285 야! 488 00:33:13,368 --> 00:33:15,037 - 씨발! - 젠장! 489 00:33:15,162 --> 00:33:19,833 - 라이언, 너 괜찮았구나 - 그런 것 같아 490 00:33:24,838 --> 00:33:28,300 - 진짜 이러기야? - 괜찮아? 491 00:33:28,509 --> 00:33:30,928 아니, 안 괜찮지 492 00:33:31,053 --> 00:33:33,013 어떻게 살아남았어? 493 00:33:33,138 --> 00:33:34,264 나도 몰라, 대니얼 494 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 너 방금 뭐라고 했어? 495 00:33:36,975 --> 00:33:40,145 나 알지도 못하면서 그렇게 부르지 마 496 00:33:40,229 --> 00:33:41,772 그래, 더는 모르겠다 497 00:33:41,897 --> 00:33:43,148 - 무슨 뜻이야? - 됐어 498 00:33:43,315 --> 00:33:47,152 제발 그만해 라이언, 밖에서 뭐 봤어? 499 00:33:49,071 --> 00:33:50,906 버스에서 빠져나오기 전에 500 00:33:51,823 --> 00:33:52,991 그걸 봤어 501 00:33:54,409 --> 00:33:55,702 닥치는 대로 공격해댔지 502 00:33:55,786 --> 00:33:59,831 주니퍼랑 칼랙, 와그너, 맷 모두 당했어 503 00:34:03,252 --> 00:34:05,212 캔디스는 살았을지도 몰라 504 00:34:07,047 --> 00:34:08,340 살아남지 못했어 505 00:34:10,384 --> 00:34:11,885 숲속에서 506 00:34:12,177 --> 00:34:14,429 와그너를 본 것 같기도 한데 507 00:34:14,513 --> 00:34:17,266 내가 알던 와그너가 아니었어 508 00:34:18,141 --> 00:34:23,105 팔이 다 꺾여서 부러진 채로 몸부림치고 있었지 509 00:34:24,188 --> 00:34:25,858 신경도 쓰지 않는 것 같더라 510 00:34:27,568 --> 00:34:32,531 도와주려고 했는데 놈들 수가 너무 많았어 511 00:34:32,822 --> 00:34:34,324 - 퍼졌나 봐 - 망할 좀비들 512 00:34:34,408 --> 00:34:36,618 그만 좀 해, 좀비가 말이 돼? 513 00:34:36,743 --> 00:34:38,411 그럼 놈들을 어떻게 설명할래? 514 00:34:39,079 --> 00:34:40,080 라이언 515 00:34:41,415 --> 00:34:43,375 다른 애들 어디로 갔는지 봤어? 516 00:34:45,793 --> 00:34:48,045 아마 죽었을 거야 517 00:35:03,228 --> 00:35:04,646 다른 출입구가 있을 거야! 518 00:35:04,771 --> 00:35:05,898 가자! 519 00:35:18,452 --> 00:35:19,494 에버, 이쪽이야! 520 00:35:31,006 --> 00:35:32,174 여기로 가자 521 00:35:34,635 --> 00:35:36,220 분명 다른 길이 있을 거야 522 00:35:39,014 --> 00:35:40,724 대니? 523 00:35:41,016 --> 00:35:42,935 가까워지고 있어 뭐라도 해야 해! 524 00:35:43,644 --> 00:35:44,645 대니! 525 00:35:48,106 --> 00:35:49,149 이리 와 526 00:35:49,816 --> 00:35:50,776 대니! 527 00:35:51,693 --> 00:35:52,694 대니, 도와줘! 528 00:35:54,530 --> 00:35:55,405 가 봐야겠어 529 00:35:55,489 --> 00:35:57,616 - 대니, 무슨 짓이야? - 도와주러 가야 해 530 00:36:02,746 --> 00:36:03,705 이거 놔! 531 00:36:04,081 --> 00:36:04,998 에버, 얼른! 532 00:36:06,500 --> 00:36:09,461 너 먼저 가 533 00:36:11,380 --> 00:36:13,257 - 라이언, 가! - 쫓아갈게, 먼저 가 534 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 대니, 도와줘! 535 00:36:32,568 --> 00:36:34,069 대니! 536 00:36:55,757 --> 00:36:57,593 대니! 537 00:37:00,179 --> 00:37:01,180 헌트! 538 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 가 539 00:37:22,826 --> 00:37:24,453 뛰어! 540 00:37:45,182 --> 00:37:46,350 좋아 541 00:37:53,982 --> 00:37:55,442 헌트는? 542 00:37:55,859 --> 00:37:57,861 - 도와줄 수 있었는데 - 헌트는 어디… 543 00:37:59,988 --> 00:38:01,198 내가 안 도왔어 544 00:38:03,617 --> 00:38:06,370 떼거리로 몰려 있던 놈들이 545 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 헌트를 데려갔어 546 00:38:10,499 --> 00:38:12,709 바로 내 눈앞에서 헌트를 데려가 버렸다고 547 00:38:14,461 --> 00:38:17,130 도와줄 수 있었는데 헌트를 안 구하다니 548 00:38:18,048 --> 00:38:19,007 대니 549 00:38:19,132 --> 00:38:22,344 씨발, 가까이 오지 마 네가 문제야 550 00:38:27,891 --> 00:38:30,769 헌트 일은 안타깝게 생각해 진심이야 551 00:38:31,770 --> 00:38:34,648 - 다른 방법이 있었더라면… - 가까이 오지 말랬지! 552 00:38:36,108 --> 00:38:37,901 너 신경도 안 쓰잖아! 553 00:38:39,444 --> 00:38:41,029 헌트는 너 때문에 싸웠는데! 554 00:38:42,698 --> 00:38:45,742 우린 아무것도 안 했어 헌트를 안 도왔다고! 555 00:38:46,041 --> 00:38:47,754 sub.T 556 00:38:52,165 --> 00:38:53,292 우린 당해도 싸 557 00:38:55,043 --> 00:38:57,087 - 대니, 그만해 - 정신 차리고 봐 558 00:38:57,796 --> 00:38:59,047 우연히 일어난 일이 아니야 559 00:39:06,388 --> 00:39:07,598 놈들은 우리를 고른 거라고 560 00:39:13,228 --> 00:39:14,521 우리를 고른 거야 561 00:39:45,761 --> 00:39:51,725 "아무것도 아님" 562 00:39:57,940 --> 00:40:00,025 난 무섭지 않다 563 00:40:09,701 --> 00:40:10,994 우리 좀 놔둬! 564 00:41:08,594 --> 00:41:09,636 랜들? 565 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 랜들? 566 00:41:14,057 --> 00:41:15,058 랜들 567 00:41:15,601 --> 00:41:17,769 정말 잘했어 568 00:41:19,229 --> 00:41:20,230 랜들 569 00:41:21,190 --> 00:41:22,274 진짜 대단해 570 00:41:27,696 --> 00:41:30,240 - 네가 우릴 구했어 - 난 그냥 순간적으로… 571 00:41:30,657 --> 00:41:32,451 누구라도 이렇게 했을 거야 572 00:41:33,118 --> 00:41:35,078 무사해서 다행이다 573 00:41:41,877 --> 00:41:42,920 미친, 뭐야 574 00:41:43,712 --> 00:41:47,007 이것 좀 봐 웨인이 온갖 걸 다 복용했는데? 575 00:41:47,090 --> 00:41:49,134 이런 사람한테 학교 버스를 몰게 하다니 576 00:41:50,135 --> 00:41:51,136 우리 동네 구리잖아 577 00:41:51,220 --> 00:41:52,387 - 움직이자 - 그래 578 00:41:52,471 --> 00:41:53,430 괜찮지? 579 00:41:55,015 --> 00:41:57,184 - 괜찮아? - 너무 추워 580 00:41:57,976 --> 00:41:59,061 대니? 581 00:42:00,145 --> 00:42:01,688 누가 너 할퀴거나 물었어? 582 00:42:01,813 --> 00:42:05,943 망할 마약쟁이가 뭔가로 찔렀어 직접 확인해 보시든지 583 00:42:09,613 --> 00:42:10,697 대니? 584 00:42:13,784 --> 00:42:14,826 이런 게 다 있네 585 00:42:15,953 --> 00:42:17,037 너 몸 상태 괜찮아? 586 00:42:19,206 --> 00:42:20,249 대니 587 00:42:22,125 --> 00:42:23,126 나 가야겠어 588 00:42:23,418 --> 00:42:25,170 일단 심호흡해 589 00:42:25,879 --> 00:42:26,922 가긴 어딜 가? 590 00:42:30,634 --> 00:42:31,718 내 친구 구하러 591 00:42:33,053 --> 00:42:34,972 가서 내 친구 구할 거야 592 00:42:35,305 --> 00:42:36,807 대니, 혼자 올라가면 안 돼 593 00:42:36,932 --> 00:42:38,350 - 닥쳐 - 대니 594 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 대니 595 00:43:01,331 --> 00:43:03,500 대니, 맙소사 596 00:43:04,084 --> 00:43:05,711 불이 필요해 597 00:43:07,546 --> 00:43:10,716 전부 다 불태워야 한다고 598 00:43:10,966 --> 00:43:12,467 - 대니 - 제이시, 하지 마 599 00:43:12,593 --> 00:43:14,553 - 불이 필요해 - 라이언 600 00:43:14,928 --> 00:43:16,555 - 대니 - 제이시, 하지 마 601 00:43:16,805 --> 00:43:19,766 물이라도 줄까? 602 00:43:20,934 --> 00:43:22,728 - 뭐 필요해? - 물 있어? 603 00:43:23,770 --> 00:43:25,147 - 아니 - 씨발, 장난하나! 604 00:43:26,815 --> 00:43:29,318 난 그냥 도우려는 것뿐이야 605 00:43:29,443 --> 00:43:31,236 날 도우려는 거다? 606 00:43:31,320 --> 00:43:33,238 죄책감을 느끼도록 도우려는 거겠지 607 00:43:33,363 --> 00:43:35,949 - 대니얼 - 대니얼은 사라진 지 오래야 608 00:43:36,200 --> 00:43:38,535 - 알리고 싶어서 안달이 났지? - 대니 609 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 - 그런 거야? - 아니! 610 00:43:40,120 --> 00:43:41,288 난 전부 잃었어, 라이언 611 00:43:41,496 --> 00:43:44,708 네 뚱뚱한 몸뚱이가 그걸 매일 상기시켜주고 있다고! 612 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 대니, 라이언 놔줘! 613 00:43:46,084 --> 00:43:48,045 - 다치겠어! - 싫어! 614 00:43:48,378 --> 00:43:49,671 - 싫다고 - 대니 615 00:43:49,796 --> 00:43:51,632 난 완전히 다른 사람이 돼야 했어 616 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 거울 볼 때마다 토할 것 같아서 617 00:43:54,176 --> 00:43:56,053 내 모든 걸 바꿨다고! 618 00:43:56,136 --> 00:43:57,012 대니 619 00:43:57,095 --> 00:43:58,680 나 쳐다보지 마 620 00:43:58,805 --> 00:43:59,932 대니 621 00:44:00,057 --> 00:44:02,434 우리 여기 있어, 대니 622 00:44:02,559 --> 00:44:04,436 - 우리가 도와줄게 - 엿이나 먹어! 623 00:44:28,085 --> 00:44:29,169 맙소사 624 00:44:30,087 --> 00:44:31,380 죽었어? 625 00:44:32,798 --> 00:44:35,092 당연히 죽었지 지붕에서 떨어졌잖아! 626 00:44:35,175 --> 00:44:36,176 스티븐 627 00:44:37,302 --> 00:44:39,471 미안해 628 00:44:44,935 --> 00:44:45,978 라이언 629 00:44:49,565 --> 00:44:53,151 대니가 늘 못됐던 건 아니야 630 00:44:55,028 --> 00:44:57,239 다들 그걸 알았으면 좋았을 텐데 631 00:45:09,042 --> 00:45:10,085 잠깐만 632 00:45:32,399 --> 00:45:34,735 씨발, 방금 뭐였어? 633 00:45:34,860 --> 00:45:36,361 어떻게 살았지? 634 00:45:38,822 --> 00:45:41,074 저걸 보고도 못 믿겠으면 대체 뭘 해야 믿을래? 635 00:45:42,117 --> 00:45:43,952 저렇게 쉽게 변하다니 636 00:45:44,661 --> 00:45:47,623 버스에 애들이 한가득했어 현실을 받아들여 637 00:45:47,873 --> 00:45:51,543 대니 괜찮을까? 우리는 어떻게 되는 거지? 638 00:45:53,337 --> 00:45:55,380 나도 모르겠어 639 00:45:56,006 --> 00:45:59,801 우리한테 아무 일 없도록 내가 최선을 다할게 640 00:46:00,427 --> 00:46:01,762 알았지? 641 00:46:01,887 --> 00:46:04,765 너는 내가 지킬 거야, 탬라 642 00:46:09,478 --> 00:46:10,771 밖은 위험해서 나갈 수 없어 643 00:46:10,854 --> 00:46:14,858 - 방어벽을 치고 이 안에 있자 - 독 안에 든 쥐가 되자고? 644 00:46:14,942 --> 00:46:17,444 우리한테는 음식도, 물도 없어 645 00:46:18,612 --> 00:46:21,615 도움이 필요해 밖엔 도와줄 사람이 있을 거야 646 00:46:21,740 --> 00:46:23,033 누군가는 있지 않겠어? 647 00:46:24,409 --> 00:46:27,287 그럼 아무것도 하지 말고 여기 계속 있자고? 648 00:46:27,371 --> 00:46:30,165 진정해, 에버 난 우리를 지키려는 것뿐이야 649 00:46:30,332 --> 00:46:32,334 그래, 그러시겠지 650 00:46:33,377 --> 00:46:35,712 그럼 어떻게 하길 바라는데? 651 00:46:39,758 --> 00:46:41,927 저것들을 652 00:46:42,177 --> 00:46:44,847 건물 한쪽으로 몬 다음 653 00:46:44,930 --> 00:46:46,431 다른 방향으로 빠져나가는 거야 654 00:46:46,515 --> 00:46:48,475 핸드폰을 챙기거나 버스 시동을 걸 수 있을지도 몰라 655 00:46:48,600 --> 00:46:52,062 그건 절대 안 돼, 너무 위험해 656 00:46:52,145 --> 00:46:53,856 문 막는 거 도와줘 657 00:46:53,981 --> 00:46:55,524 네가 언제부터 대장이었어? 658 00:46:55,607 --> 00:46:56,650 - 에버 - 뭐? 659 00:46:56,984 --> 00:46:59,820 상식도 안 통하다니 정말 지긋지긋해 660 00:47:00,362 --> 00:47:02,739 절대 안 된다고! 내가 금지해, 안 돼! 661 00:47:07,286 --> 00:47:10,956 내 계획의 장점이 뭔지 알아? 662 00:47:12,040 --> 00:47:14,001 네 허락 따위는 필요 없다는 거야 663 00:47:15,961 --> 00:47:18,130 일이 잘못되면 전부 죽을 수도 있어 664 00:47:18,255 --> 00:47:20,174 오늘 종일 네 말만 들었어 665 00:47:20,674 --> 00:47:24,511 네가 뭔가를 아는 것 같아서 다들 네 뜻을 따랐지 666 00:47:26,805 --> 00:47:28,348 그런데 지금 우리 꼴을 봐 667 00:47:33,604 --> 00:47:34,605 대니 말이 맞아 668 00:47:35,981 --> 00:47:39,109 우리한테는 불이 필요해 669 00:47:58,962 --> 00:48:00,214 웨인도 쓸모가 있었네 670 00:48:14,061 --> 00:48:15,270 젠장 671 00:48:25,280 --> 00:48:26,990 - 뒷문 없어 - 만들면 되지 672 00:48:28,367 --> 00:48:29,409 에버! 673 00:49:10,117 --> 00:49:12,786 에버, 멈춰! 674 00:49:12,911 --> 00:49:15,080 뭐 하는 거야? 랜들 말이 맞아, 나가면 안 돼 675 00:49:15,205 --> 00:49:17,082 이제 와서 뭉치자고? 676 00:49:17,291 --> 00:49:20,294 그게 무슨 소리야? 잠깐만 677 00:49:20,711 --> 00:49:23,589 기다려, 그런 게 아니었잖아 678 00:49:23,672 --> 00:49:25,257 너 진짜 이해를 못 하는구나 679 00:49:25,591 --> 00:49:28,385 나도 노력하고 있어 680 00:49:28,468 --> 00:49:30,679 무슨 노력? 쟤네랑 한패가 되려는 노력? 681 00:49:30,804 --> 00:49:33,849 - 내가 기준 미달이라 미안하네 - 에버 682 00:49:33,932 --> 00:49:35,809 - 그런 거 아니야 - 탬라! 683 00:49:36,268 --> 00:49:37,853 지금 이럴 때 아니야 684 00:49:38,353 --> 00:49:41,315 지금 어떤 상황인지도 모르고 세상과 단절돼 있다고 685 00:49:41,398 --> 00:49:43,358 지금 우리한테 필요한 유일한 건 686 00:49:44,443 --> 00:49:45,777 서로에 대한 신뢰야 687 00:49:47,112 --> 00:49:49,448 - 에버, 제발 - 됐어, 나 좀 놔둬 688 00:49:49,823 --> 00:49:50,991 너 그런 거 잘하잖아 689 00:49:51,992 --> 00:49:54,369 기다려! 에버, 나 두고 가지 마 690 00:49:55,787 --> 00:49:57,122 에버 691 00:50:03,086 --> 00:50:05,380 에버, 잠깐만, 기다려! 692 00:50:05,506 --> 00:50:07,508 기다려, 상의 좀 하자 693 00:50:07,925 --> 00:50:10,052 에버, 잠깐만 기다려 봐 694 00:50:10,302 --> 00:50:11,929 진심이야, 잘 생각해 봐야 해 695 00:50:12,012 --> 00:50:13,931 종일 생각해 봤어 696 00:50:14,306 --> 00:50:15,766 진작 나서야 했는데 697 00:50:15,891 --> 00:50:19,228 - 하지만 랜들이… - 랜들이 뭐랬든 상관없어 698 00:50:20,187 --> 00:50:21,647 너도 랜들 말 신경 쓰지 마 699 00:50:22,940 --> 00:50:24,900 제발 나가지 마 700 00:50:24,983 --> 00:50:27,694 - 더 있으면 어떡해? - 확실한 건 없어 701 00:50:27,861 --> 00:50:31,573 - 그건 알지만… - 내가 맞으면? 702 00:50:34,910 --> 00:50:35,911 알겠어 703 00:50:37,287 --> 00:50:38,413 대신 같이 가 704 00:50:44,670 --> 00:50:46,755 - 괜찮아? - 응 705 00:50:53,428 --> 00:50:54,680 같이 와 줘서 고마워 706 00:50:55,472 --> 00:50:56,765 사실 진짜 무서웠거든 707 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 난 아직도 무서워 708 00:51:01,186 --> 00:51:02,145 잘됐네 709 00:51:03,522 --> 00:51:04,523 좋아, 가자 710 00:51:12,114 --> 00:51:13,991 - 가자 - 응 711 00:51:14,408 --> 00:51:15,617 도와줄게 712 00:51:15,742 --> 00:51:18,245 - 고마워 - 괜찮아? 713 00:51:18,370 --> 00:51:19,872 - 응, 여기 - 고마워 714 00:51:21,081 --> 00:51:22,541 - 괜찮아 - 올라와 715 00:51:22,666 --> 00:51:23,876 그렇지, 좋아 716 00:51:24,626 --> 00:51:25,627 가자 717 00:51:41,143 --> 00:51:43,228 젠장, 썅! 718 00:51:43,478 --> 00:51:46,690 조용히 말해야 해, 목소리 낮춰 719 00:51:48,859 --> 00:51:50,652 정말 미안해 720 00:51:53,530 --> 00:51:55,324 핸드폰 찾아보자 721 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 세상에, 좋아 722 00:52:03,749 --> 00:52:05,209 - 젠장 - 왜? 723 00:52:05,334 --> 00:52:07,961 - 안 돼 - 왜? 724 00:52:12,382 --> 00:52:14,801 다 고장 났어 725 00:52:18,514 --> 00:52:19,806 존나 환상적이네 726 00:52:22,309 --> 00:52:25,020 진짜 아깝다, 좋은 계획이었는데 727 00:52:25,687 --> 00:52:26,813 이제야 그런 말을 하네 728 00:52:28,482 --> 00:52:30,901 그냥 평소처럼 입 다물고 729 00:52:30,984 --> 00:52:32,528 - 다른 애들 말이나… - 뭐? 730 00:52:32,653 --> 00:52:34,196 세상에, 절대 아니야 731 00:52:34,279 --> 00:52:35,906 그런 말 하지 마 732 00:52:36,615 --> 00:52:41,745 왜? 내가 하는 말 남들이 듣게끔 행동한 게 뭐가 있어? 733 00:52:42,704 --> 00:52:43,914 하나도 없는걸 734 00:52:45,332 --> 00:52:48,126 난 아무것도 아니야 735 00:52:49,545 --> 00:52:50,712 날 봐 736 00:52:51,505 --> 00:52:54,299 내 머리, 내 옷 737 00:52:54,716 --> 00:52:58,136 가장 친한 친구조차 내가 아무것도 아니라고 생각해 738 00:52:59,930 --> 00:53:02,140 캔디스를 두 번이나 구하려고 했는데 739 00:53:03,725 --> 00:53:04,935 아무것도 해주지 못했지 740 00:53:07,521 --> 00:53:09,731 내 존재 자체가 그저… 741 00:53:12,192 --> 00:53:13,360 아무것도 아니야 742 00:53:15,571 --> 00:53:16,655 더한 사람도 많아 743 00:53:18,407 --> 00:53:19,408 어떤 사람? 744 00:53:21,994 --> 00:53:22,995 모르겠어 745 00:53:23,912 --> 00:53:24,913 나도 모르겠다 746 00:53:25,289 --> 00:53:28,458 위로하려고 한 말인데 나야말로 아무 쓸모가 없네 747 00:53:31,211 --> 00:53:32,713 에버, 네 말뜻 이해해 748 00:53:34,631 --> 00:53:36,466 머리로 생각하는 네 모습이 되려고 749 00:53:37,676 --> 00:53:40,929 무던히 노력했겠지 정말 진심으로 750 00:53:41,889 --> 00:53:45,684 그런 사람이 되려고 애쓰는데 실제로는 아닌 거야 751 00:53:46,602 --> 00:53:49,855 그렇게 노력하다가 실패했을 때 752 00:53:49,938 --> 00:53:54,234 머릿속에 온갖 모욕과 불안감이 떠오르고… 753 00:53:56,361 --> 00:53:59,406 난 이해해, 진심이야 나도 그 느낌 알아 754 00:54:01,033 --> 00:54:02,075 잘 알지 755 00:54:05,162 --> 00:54:06,163 난 널 이해해 756 00:54:10,042 --> 00:54:11,585 이럴 때 키스해야 하는 거 아닌가? 757 00:54:24,556 --> 00:54:25,599 - 잠깐만 - 왜? 758 00:54:26,266 --> 00:54:29,311 - 뭔데? - 워낙 힘든 날이었잖아 759 00:54:29,478 --> 00:54:30,604 - 그래서… - 그래서? 760 00:54:30,729 --> 00:54:34,525 껌을 잃어버렸는데 아까 먼지랑 진흙을 된통 먹었고 761 00:54:34,608 --> 00:54:36,360 지금 냄새도 최악이거든 762 00:54:36,443 --> 00:54:37,903 - 스티븐 - 응? 763 00:54:39,613 --> 00:54:40,989 난 아까 살짝 토했어 764 00:54:43,992 --> 00:54:45,118 잘됐다 765 00:54:46,995 --> 00:54:48,956 최고네, 왜냐하면 766 00:54:50,249 --> 00:54:52,334 같은 처지라는 걸 알았으니까 767 00:54:52,543 --> 00:54:53,710 맞아 768 00:54:56,630 --> 00:54:59,049 - 그럼 마저 해도… - 응 769 00:55:06,139 --> 00:55:07,307 - 잠깐만 - 맙소사 770 00:55:07,391 --> 00:55:08,642 - 미안해 - 그게 아니야 771 00:55:09,101 --> 00:55:11,562 라디오가 있어 772 00:55:12,396 --> 00:55:14,022 - 뭐? - 작동해라 773 00:55:15,148 --> 00:55:16,108 제발 774 00:55:16,608 --> 00:55:17,943 저택이 가연성이라니까요 775 00:55:18,026 --> 00:55:20,445 - 신부님이라도 모셔야 할 판이죠 - 내가 맞았어 776 00:55:20,529 --> 00:55:24,950 비무장지대를 감돌던 긴장감이 마침내 사그라들었습니다 777 00:55:25,075 --> 00:55:26,535 전부 그런 게 아니야 778 00:55:31,790 --> 00:55:34,209 미국 민방위국에서 알립니다 779 00:55:34,334 --> 00:55:35,460 내가 맞았다고 780 00:55:37,754 --> 00:55:38,797 테이프였어 781 00:55:42,759 --> 00:55:43,802 누군가 꾸민 일이야 782 00:55:49,558 --> 00:55:52,895 미안, 정말 미안해 783 00:55:52,978 --> 00:55:54,479 네가 알아내선 안 됐는데 784 00:55:54,563 --> 00:55:56,064 - 계획에 없는 일이야 - 너… 785 00:55:56,190 --> 00:55:59,234 정말 미안, 진심이야 너 괜찮을 거야 786 00:55:59,359 --> 00:56:01,945 아주 소량이니까 깨어날 거고 787 00:56:02,029 --> 00:56:03,572 다 괜찮을 거야 788 00:56:03,655 --> 00:56:06,283 이번 일은 전부 잊고 다시 시작하자, 괜찮아 789 00:56:13,248 --> 00:56:15,042 잘했어, 스티븐 어쩔 수 없는 일이었어 790 00:56:23,884 --> 00:56:29,515 "약 4, 5주 전" 791 00:56:29,723 --> 00:56:32,476 {\an8}밴 올먼, 그게 뛰는 거야? 낮잠 자는 거지! 792 00:56:34,520 --> 00:56:36,355 세상을 바꾸자는 게 아니야 793 00:56:36,438 --> 00:56:39,441 몇 명을 더 나은 방향으로 바꾸자는 거지 794 00:56:39,566 --> 00:56:42,027 누군지는 너도 알겠지 우리 인생을 끔찍하게 만드는 놈들 795 00:56:42,152 --> 00:56:44,530 실제로 변화를 일으킬 만한 복수를 하자 796 00:56:44,738 --> 00:56:45,906 무슨 변화? 797 00:56:46,198 --> 00:56:47,407 '스케어드 스트레이트' 기억나? 798 00:56:47,533 --> 00:56:49,201 범죄자랑 훈련 교관들이 애들한테 소리 지르면서 799 00:56:49,326 --> 00:56:51,328 교도소 내 끔찍한 삶을 보여주던 프로그램 800 00:56:51,453 --> 00:56:53,956 울면서 바뀌겠다고 약속하게 만들잖아 801 00:56:54,039 --> 00:56:55,874 대니, 헌트랑 나머지 애들은 전부 인기가 많은걸 802 00:56:55,958 --> 00:56:57,668 사회에선 걔네가 아니라 우리더러 위험하다고 해 803 00:56:57,751 --> 00:56:59,878 그러니까, 걔네는 늘 아무 일도 겪지 않지 804 00:57:00,254 --> 00:57:01,380 우리가 바꿔 보자고 805 00:57:02,047 --> 00:57:03,507 쟤네가 우리 방청객이 될 거야 806 00:57:04,049 --> 00:57:07,052 우린 모두를 구한 영웅이 될 거고 807 00:57:07,261 --> 00:57:09,221 망할 놈들도 우릴 존중하게 되겠지 808 00:57:09,805 --> 00:57:12,224 - 스케어드 스트레이트 - 스케어드 스트레이트 809 00:57:12,641 --> 00:57:15,310 랜들, 여기 엄청나게 크잖아 이걸 다 어떻게 꾸며? 810 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 그래서 칩 랜즈니스한테 도움을 요청했지 811 00:57:18,063 --> 00:57:20,357 칩 랜즈니스? 마약 거래하는 사람 아냐? 812 00:57:20,816 --> 00:57:21,900 그것도 나중에 등장해 813 00:57:23,819 --> 00:57:26,238 망할, 칩 이게 뭐예요? 814 00:57:27,531 --> 00:57:30,409 로렌조 선생님 진압하랬지 누가 얼굴을 물어뜯으래요? 815 00:57:30,492 --> 00:57:31,910 보기에만 심각해 보이는 거야 816 00:57:31,994 --> 00:57:34,997 - 미친, 죽었잖아요! - 네가 언제부터 의사였어? 817 00:57:35,080 --> 00:57:37,666 씨발, 봐요 살아 있어 보여요? 818 00:57:38,000 --> 00:57:40,043 - 이러면 어떡해요? - 네가 어떻게 알아? 819 00:57:45,966 --> 00:57:47,050 내 말 들어 820 00:57:48,635 --> 00:57:50,929 믿을 만한 연기가 필요해서 내가 해준 거야 821 00:57:51,054 --> 00:57:53,599 이런 게 전념이고 메소드 연기라는 거야 822 00:57:53,974 --> 00:57:54,933 게다가 이 자식은 823 00:57:55,642 --> 00:57:58,145 당해도 싼 놈이었다고 824 00:58:01,273 --> 00:58:02,608 익숙한 얼굴인데 825 00:58:03,692 --> 00:58:05,277 안 그래? 826 00:58:13,368 --> 00:58:14,786 다른 부분은 다 이해 가는데 827 00:58:14,912 --> 00:58:17,497 여기에서는 뭘 하려는 계획이야? 828 00:58:17,581 --> 00:58:19,041 좀비로는 한계가 있어 829 00:58:19,166 --> 00:58:21,460 이 안에서는 정신적인 공포감을 불어 넣는 거야 830 00:58:23,212 --> 00:58:24,755 내 거에는 뭐라고 쓸까? 831 00:58:27,049 --> 00:58:29,092 - 놈들이 널 어떻게 보는데? - 잠깐만 832 00:58:29,301 --> 00:58:31,094 버스 운전사도 속여야 하잖아 833 00:58:31,220 --> 00:58:33,222 속일 필요 없어 834 00:58:33,388 --> 00:58:36,225 채드 로렌조는 신입생 때부터 날 괴롭혔어 835 00:58:36,725 --> 00:58:41,063 사실이야, 난 양아치 고등학생에서 벗어나질 못했거든 836 00:58:41,563 --> 00:58:43,982 - 그래서 선생이 됐지 - 나도 참여할게 837 00:58:45,776 --> 00:58:47,903 웨인, 너무 많이 한 것 같은데요 838 00:58:48,028 --> 00:58:49,154 제대로 해낼 수 있겠어요? 839 00:58:49,279 --> 00:58:52,407 해낼 수 있겠냐니 20년간 애타게 기다리던 날이야 840 00:58:52,616 --> 00:58:53,992 재미보다 임무가 우선이라고 841 00:58:54,076 --> 00:58:56,537 후회하게 될 거다 842 00:58:58,121 --> 00:59:01,792 스스로 괴롭힘당할 만한 사람이 아니라고 믿기만 한다면 843 00:59:01,917 --> 00:59:05,128 십 대의 99%가 실제로 괴롭힘당하는 걸 844 00:59:05,212 --> 00:59:06,672 피할 수 있다더라 845 00:59:09,132 --> 00:59:10,259 넌 당해도 싼 사람일까? 846 00:59:13,512 --> 00:59:16,056 칩이 맡은 일을 해주면 모두 달리기 시작할 거야 847 00:59:16,139 --> 00:59:19,685 그때 여기로 애들을 이끈 다음 좀비를 기다리면 돼 848 00:59:20,185 --> 00:59:22,521 좀비는 사실 마약에 찌든 반 애들이지 849 00:59:22,646 --> 00:59:26,024 이 몸과 웨인이 이끌 거야 왜냐하면 850 00:59:27,901 --> 00:59:29,111 우리한테는 이게 있거든 851 00:59:31,738 --> 00:59:33,866 - 뭐가 든 거예요? - 컨트롤 852 00:59:34,241 --> 00:59:35,951 '맨슨 패밀리' 수준의 마약이야 853 00:59:36,034 --> 00:59:39,872 이것만 있으면 네가 시키는 건 뭐든 다할 거라고 854 00:59:39,997 --> 00:59:41,498 - 어디서 났어요? - 버닝 밴 855 00:59:41,707 --> 00:59:43,750 - 버닝 맨? - 그건 히피들 행사고 856 00:59:43,834 --> 00:59:44,751 버닝 밴 857 00:59:44,877 --> 00:59:48,005 펜서콜라에서 한 달마다 열려 거기서 뭐든지 구할 수 있지 858 00:59:48,088 --> 00:59:50,674 아는 사람한테 부탁해서 특수 제작 했어 859 00:59:51,008 --> 00:59:53,010 이게 바로 좀비 주스야 860 00:59:53,093 --> 00:59:54,845 봐, 빈틈없는 계획이라니까 861 00:59:55,470 --> 00:59:58,682 좋아, 계획은 알겠는데 계획이 끝나면 어쩔 셈인데? 862 00:59:58,849 --> 01:00:01,226 계획 이후엔 놈들의 증언만 따르면 돼 863 01:00:01,351 --> 01:00:02,936 걔네랑 똑같이 얘기하는 거지 864 01:00:03,061 --> 01:00:05,439 존재하지 않는 누군가에게 공격당했다고 865 01:00:07,024 --> 01:00:10,027 위험하다고 하는 테이프 내용을 들었고 866 01:00:10,652 --> 01:00:12,112 우리도 같은 걸 봤다고 하면 돼 867 01:00:12,237 --> 01:00:13,947 누가 알아채면? 868 01:00:14,072 --> 01:00:16,700 계속 혼란스럽고 무섭게 하면 못 알아챌 거야 869 01:00:17,409 --> 01:00:19,494 칩, 얼마나 주입한 거예요? 870 01:00:19,578 --> 01:00:21,705 전부 말도 안 되는 짓이었다고요! 871 01:00:21,830 --> 01:00:24,416 이럴 거라곤 상상도 못 했어요! 나는 그냥 872 01:00:24,499 --> 01:00:27,252 옛날 영화에나 나오는 그런 좀비일 줄 알았는데 873 01:00:27,377 --> 01:00:31,215 최신 CG에 광기를 더한 수준이었잖아요! 874 01:00:31,298 --> 01:00:33,634 완벽하지 않은 과학이야, 스티븐 875 01:00:34,301 --> 01:00:36,637 칩, 아무것도 못 느낄 거라면서요 876 01:00:36,720 --> 01:00:38,388 다치지 않을 거라고 했잖아요 877 01:00:38,472 --> 01:00:42,351 마약 원리까지 설명해야 해? 약발은 곧 떨어질 거야 878 01:00:42,643 --> 01:00:46,021 기억하지도, 느끼지도 못할 거라고 879 01:00:46,104 --> 01:00:48,565 전부 다 아니까 기억할 거예요 880 01:00:49,191 --> 01:00:53,153 전부 다 안다고요, 내가 들었어요 881 01:00:56,490 --> 01:00:58,450 도와줘 882 01:01:00,786 --> 01:01:04,706 당신이 뭘 알아요? 뭐가 들었는지도 모르잖아요! 883 01:01:04,957 --> 01:01:06,083 계획대로 했어야죠 884 01:01:06,208 --> 01:01:08,669 긍정적으로 생각해 다들 믿었다고 885 01:01:09,628 --> 01:01:12,339 우린 맡은 일을 다 했어 몇 가지 문제점은 어쩔 수 없지 886 01:01:12,464 --> 01:01:13,841 문제점? 887 01:01:14,675 --> 01:01:17,094 웨인 때문에 날 포함해서 전부 죽을 뻔했고 888 01:01:17,177 --> 01:01:18,428 실제로 사람이 죽었어요 889 01:01:19,054 --> 01:01:20,305 누구도 죽어선 안 됐다고요! 890 01:01:20,389 --> 01:01:23,892 그건 의도치 않은 실수였지 우린 해야 할 일을 했어 891 01:01:27,896 --> 01:01:29,940 왜 그렇게 겁을 먹었어? 892 01:01:30,065 --> 01:01:31,525 이럴 가능성이 있다는 거 알았잖아 893 01:01:31,859 --> 01:01:34,695 아니라면 뭐 하러 진짜 무기를 잔뜩 가져왔는데? 894 01:01:35,153 --> 01:01:38,115 원하던 거 다 얻었잖아 놈들 전부 우리에 갇혀 있다고 895 01:01:38,198 --> 01:01:39,783 이제 가서 할 일 해 896 01:01:40,450 --> 01:01:41,618 대체 그게 무슨… 897 01:01:42,327 --> 01:01:43,954 무슨 소리야? 우리라니? 898 01:01:44,580 --> 01:01:46,915 - 무기는 또 뭐고? - 왜 이래, 스티비 899 01:01:47,499 --> 01:01:50,627 이런 계획에 설마 예비책을 안 세웠을까 봐? 900 01:01:51,420 --> 01:01:53,088 그건 뭐에 쓰려고 가져왔어요? 901 01:01:53,213 --> 01:01:55,215 예비책이라는 거지 902 01:01:55,507 --> 01:01:57,217 발생할 수 있는 모든 실수를 무효화해 줘 903 01:01:57,342 --> 01:02:00,387 오늘 존나 많이 한 실수 904 01:02:01,346 --> 01:02:02,347 너희 둘 때문에 905 01:02:02,973 --> 01:02:04,099 희망을 품었었는데 906 01:02:05,267 --> 01:02:08,770 빼앗긴 시간을 돌려받을 기회가 있을 줄 알았어 907 01:02:08,979 --> 01:02:12,482 놈들이 한 비난과 908 01:02:12,649 --> 01:02:16,904 놈들이 찍은 낙인 내 안의 억울함 때문에 뺏긴 시간 909 01:02:17,946 --> 01:02:20,365 고등학교에서 일어난 일은 910 01:02:21,033 --> 01:02:22,534 거기서 끝나지 않아 911 01:02:23,410 --> 01:02:28,707 머릿속에 각인되고 가슴에서 곪아 터지지 912 01:02:29,374 --> 01:02:31,251 난 아직도 그때의 분노로 가득해 913 01:02:31,376 --> 01:02:34,588 슬픔과 걱정, 불안함으로 914 01:02:35,297 --> 01:02:36,924 존나 화가 난다고! 915 01:02:37,341 --> 01:02:39,885 얼굴만 다르지 결국 같은 놈들이야 916 01:02:40,010 --> 01:02:42,513 같은 선생에 같은 경찰이라고 917 01:02:43,347 --> 01:02:46,016 난 오늘 밤 우리가 뭔가를 고치길 바랐어 918 01:02:46,517 --> 01:02:47,518 진짜로 919 01:02:48,810 --> 01:02:50,604 우린 현실의 실체를 밝혔어 920 01:02:51,104 --> 01:02:53,482 망할 전염병이라는 실체 921 01:02:54,233 --> 01:02:56,944 난 이만 마무리하러 가지 922 01:02:57,444 --> 01:03:00,447 그거로 수년간의 불행이 치유될지 누가 알아? 923 01:03:02,574 --> 01:03:05,452 - 그랬다간 죽을 수도 있어요 - 필요하다면 924 01:03:07,871 --> 01:03:08,914 어쩔 수 없이 925 01:03:10,707 --> 01:03:11,708 감행해야지 926 01:03:12,543 --> 01:03:15,546 탬라가 날 찾을 테니 돌아가 볼게 927 01:03:18,382 --> 01:03:20,676 오늘 내가 너밖에 못 구하다니 안타깝다, 스티븐 928 01:03:20,759 --> 01:03:23,303 그건 또 무슨 소리야? 929 01:03:23,470 --> 01:03:27,266 눈치를 챈 사람이라면 죽어야 해 안 그러면 우린 감옥행이야 930 01:03:27,933 --> 01:03:29,184 난 다시 감옥 안 가 931 01:03:29,726 --> 01:03:33,063 - 감옥에 다녀왔어요? - 두 번밖에 안 갔어, 진정해 932 01:03:34,314 --> 01:03:35,524 갱생했다고 933 01:03:35,983 --> 01:03:37,150 맙소사, 우린 진짜… 934 01:03:39,486 --> 01:03:40,696 망했어, 썅! 935 01:03:40,821 --> 01:03:43,699 진정해, 결말을 다시 쓰면 돼 936 01:03:43,824 --> 01:03:46,118 여자애들이랑 힘을 합쳐서 망할 놈들을 죽이는 거야 937 01:03:46,243 --> 01:03:48,036 그럼 만약 무슨 일이 일어난다고 해도 938 01:03:48,120 --> 01:03:50,372 잘못이 있기는 저쪽도 마찬가지지 상부상조라고 939 01:03:50,706 --> 01:03:53,500 미안해, 에버는 필요 이상으로 똑똑했어 940 01:03:55,836 --> 01:03:57,629 제이시가 네 수준에는 더 맞을지도 모르겠다 941 01:04:01,925 --> 01:04:03,010 가자 942 01:04:22,112 --> 01:04:24,740 이젠 되돌릴 수 없어, 스티비 943 01:04:32,122 --> 01:04:37,294 네가 막지 않으면 저 인간이 오늘 널 죽일 거야 944 01:05:05,656 --> 01:05:07,407 난 영웅이 되고 싶었는데 945 01:05:09,868 --> 01:05:11,787 아무래도 악당이 될 운명인가 보네 946 01:05:20,462 --> 01:05:22,673 이제 어떡해? 계획이 뭐야? 947 01:05:22,840 --> 01:05:24,508 이게 대단원이야, 스티븐 948 01:05:26,844 --> 01:05:27,970 우린 지지 않아 949 01:06:08,635 --> 01:06:10,762 모두의 고통을 끝내주자고 950 01:06:32,367 --> 01:06:34,953 이걸 계획한 건 아니었지만 951 01:06:35,037 --> 01:06:38,081 이렇게 됐으니 말인데 넌 당해도 싸 952 01:06:41,043 --> 01:06:42,336 즐겨보자고 953 01:06:53,931 --> 01:06:56,934 투여해 특히 저놈한테는 아끼지 말고 954 01:06:59,228 --> 01:07:00,521 {\an8}"비상구" 955 01:07:06,818 --> 01:07:09,655 - 대니 놔둬 - 왜? 얜 안 그랬는데 956 01:07:13,367 --> 01:07:15,327 대니 없이 넌 어땠을까? 957 01:07:15,452 --> 01:07:16,870 너도 그냥 떨거지 중 하나였겠지 958 01:07:18,288 --> 01:07:19,289 잡았다! 959 01:07:25,254 --> 01:07:27,005 시간 됐어, 죽거나 죽이거나야 960 01:07:27,923 --> 01:07:29,091 이해해? 961 01:07:43,313 --> 01:07:45,524 반항하지 않으면 나도 거칠게 안 할게 962 01:07:47,609 --> 01:07:48,610 에버 963 01:07:50,612 --> 01:07:52,531 엄마가 한 말 기억해야지 964 01:07:54,074 --> 01:07:56,785 현명한 선택을 내려! 965 01:08:24,438 --> 01:08:25,354 젠장 966 01:08:26,982 --> 01:08:28,567 내가 문 열면 967 01:08:28,649 --> 01:08:30,819 걸쇠 치우고 비켜, 알았지? 968 01:08:30,903 --> 01:08:32,487 알았어 969 01:08:35,991 --> 01:08:38,702 랜들? 맙소사, 여기 있었구나 970 01:08:39,036 --> 01:08:40,495 소리가 들린다 했더니 971 01:08:40,871 --> 01:08:43,624 다행이다, 어디 있었어? 972 01:08:48,587 --> 01:08:50,046 탬라, 미안해 973 01:08:52,381 --> 01:08:53,383 에버를 놓쳤어 974 01:08:55,260 --> 01:08:56,386 놈들이 에버를 데려갔어 975 01:09:01,350 --> 01:09:02,392 말도 안 돼 976 01:09:03,685 --> 01:09:04,978 같이 헤쳐 나가자 977 01:09:19,576 --> 01:09:21,245 탬라, 강하게 마음먹어 978 01:09:21,328 --> 01:09:24,038 나한테 방법이 있어 다들 여기로 불러야 해 979 01:09:27,251 --> 01:09:30,379 다들 여기로 와야 하는데 도와줄 수 있어? 980 01:09:38,886 --> 01:09:40,430 에버도 이걸 원했을 거야 981 01:09:47,563 --> 01:09:48,729 나 도와줄 수 있지? 982 01:09:54,194 --> 01:09:57,197 스티븐, 우리 보내 줘 983 01:09:59,241 --> 01:10:01,493 너도 여기 있고 싶지 않잖아 984 01:10:03,370 --> 01:10:04,663 너는… 985 01:10:04,746 --> 01:10:06,748 - 입 다물어 - 스티븐! 986 01:10:15,299 --> 01:10:16,508 무슨 짓이야? 987 01:10:17,134 --> 01:10:19,678 너 이러면 돌이킬 수 없는 강을 건너는 거야 988 01:10:19,803 --> 01:10:20,971 닥쳐! 989 01:10:21,471 --> 01:10:22,639 닥치라고! 990 01:10:22,890 --> 01:10:24,516 - 닥쳐! - 돌이킬 수 없다고 991 01:10:25,058 --> 01:10:26,560 씨발, 닥치랬지! 992 01:10:42,910 --> 01:10:44,119 들었어? 993 01:10:44,995 --> 01:10:47,206 놈들이야, 우리 친구를 죽였어 994 01:10:47,289 --> 01:10:48,957 우리가 한 곳으로 몰았으니 끝내자 995 01:10:49,041 --> 01:10:50,709 또 다른 걸 앗아가기 전에 996 01:10:50,834 --> 01:10:53,629 - 나가자 - 안 돼, 대니를 생각해 997 01:10:53,795 --> 01:10:55,797 도망칠 수는 없어 998 01:10:55,881 --> 01:10:58,175 그랬다간 계속 쫓길 거고 그렇게 놈들이 이기겠지 999 01:10:58,717 --> 01:11:03,555 하나가 돼서 지금 당장 바로 여기서 죽여야 해 1000 01:11:06,433 --> 01:11:09,186 - 어디서 났어? - 나중에 묻고 일단 써 1001 01:11:09,645 --> 01:11:11,104 난 자신이 없어 1002 01:11:13,190 --> 01:11:14,274 이해해 1003 01:11:15,734 --> 01:11:17,861 하지만 놈들은 이제 우리와는 달라 1004 01:11:25,327 --> 01:11:27,246 정면 보고 준비해! 1005 01:11:30,707 --> 01:11:34,753 좋아, 우린 할 수 있어 다른 누구도 필요 없다고 1006 01:11:34,878 --> 01:11:36,964 셋에 죽이는 거야 1007 01:11:40,425 --> 01:11:41,426 셋 하면 공격 개시야 1008 01:11:46,807 --> 01:11:47,808 하나 1009 01:11:54,064 --> 01:11:55,107 둘 1010 01:12:03,073 --> 01:12:04,366 셋, 지금이야! 1011 01:12:15,752 --> 01:12:17,254 안 돼! 1012 01:12:25,846 --> 01:12:26,889 안 돼! 1013 01:12:31,560 --> 01:12:33,395 안 돼, 멈춰! 1014 01:12:34,104 --> 01:12:35,063 에버? 1015 01:12:35,230 --> 01:12:36,773 젠장, 에버도 변했어! 1016 01:12:37,608 --> 01:12:40,319 아니야, 쟤네가 나한테 약물을 주입했어 1017 01:12:42,029 --> 01:12:44,990 에버도 감염됐어 우릴 속이려는 거야, 공격해! 1018 01:12:45,073 --> 01:12:46,783 스티븐이랑 랜들이 다 만들어낸 거야 1019 01:12:46,867 --> 01:12:48,911 - 날 죽일 거야! - 스티븐, 걱정 마! 1020 01:12:50,662 --> 01:12:54,374 우릴 속이고 약물을 주입했어 엿 먹이려고 했지만 실패했지 1021 01:12:54,458 --> 01:12:56,502 이젠 빠져나가기 위해 우릴 죽이려고 한다고! 1022 01:12:56,585 --> 01:12:58,128 에버 말 진짜야! 1023 01:12:58,545 --> 01:12:59,546 대니? 1024 01:12:59,671 --> 01:13:01,006 - 대니얼? - 듣지 마! 1025 01:13:01,089 --> 01:13:03,800 이게 놈들이 원하는 거라고 살고 싶으면 싸워! 1026 01:13:03,926 --> 01:13:04,968 탬라 1027 01:13:05,302 --> 01:13:08,180 우리 둘도 없는 친구잖아 제발 날 믿고 1028 01:13:08,305 --> 01:13:10,182 저 새끼 내리쳐! 1029 01:13:11,600 --> 01:13:13,769 랜들, 안 돼! 1030 01:13:36,792 --> 01:13:38,460 씨발, 장난해? 1031 01:13:41,755 --> 01:13:43,173 조심해! 1032 01:13:52,266 --> 01:13:53,475 에버! 1033 01:13:53,767 --> 01:13:55,477 미안해 1034 01:13:55,644 --> 01:13:57,354 그래야지 1035 01:13:57,688 --> 01:13:58,939 안 돼! 1036 01:14:25,090 --> 01:14:26,884 - 가! - 안 돼, 제발! 1037 01:14:28,552 --> 01:14:29,887 - 우리가 맡을게 - 살려줘! 1038 01:14:30,929 --> 01:14:32,264 안 돼! 1039 01:14:43,859 --> 01:14:45,027 대니 1040 01:14:46,904 --> 01:14:48,071 괜찮아? 1041 01:14:49,489 --> 01:14:50,908 에버, 조심해! 1042 01:14:53,994 --> 01:14:55,204 제이시! 1043 01:14:55,329 --> 01:14:57,372 - 제이시! - 맙소사 1044 01:15:11,094 --> 01:15:12,471 야 이 새끼야! 1045 01:15:16,808 --> 01:15:18,435 우린 뭐든 될 수 있었어 1046 01:15:19,353 --> 01:15:22,689 너 같은 놈이랑 함께할 일 없어 1047 01:15:23,982 --> 01:15:25,192 좋아 1048 01:15:25,984 --> 01:15:26,985 탬라! 1049 01:15:31,198 --> 01:15:32,199 잘 가라, 탬라 1050 01:15:37,246 --> 01:15:39,248 - 안 돼! - 대니얼! 1051 01:15:53,554 --> 01:15:54,638 제이시 1052 01:17:13,425 --> 01:17:14,468 에버! 1053 01:17:20,599 --> 01:17:21,600 너 1054 01:17:22,226 --> 01:17:23,227 괜찮아? 1055 01:17:25,437 --> 01:17:26,480 아니 1056 01:17:27,064 --> 01:17:28,065 안 괜찮아 1057 01:17:28,690 --> 01:17:30,651 이게 금단현상인가 봐 1058 01:17:31,443 --> 01:17:32,444 넌? 1059 01:17:32,611 --> 01:17:35,197 나도 안 괜찮아 1060 01:17:41,328 --> 01:17:42,329 우리 멀쩡해 1061 01:17:46,875 --> 01:17:47,918 괜찮아? 1062 01:17:50,712 --> 01:17:53,173 막 대해서 미안해 1063 01:17:54,800 --> 01:17:55,926 너한테도 1064 01:17:56,343 --> 01:18:00,180 막 대하긴 했는데 죽게 놔둘 생각은 없어 1065 01:18:00,389 --> 01:18:02,099 풀어야지, 안 그래? 1066 01:18:02,599 --> 01:18:03,559 알았어 1067 01:18:04,393 --> 01:18:05,352 좋아 1068 01:18:57,988 --> 01:18:59,406 날 막을 수는 없어! 1069 01:19:01,491 --> 01:19:02,534 맞아, 랜들 1070 01:19:03,410 --> 01:19:04,536 난 못 막아 1071 01:19:14,463 --> 01:19:15,631 하지만 얘네는 할 수 있지 1072 01:19:35,901 --> 01:19:37,152 좆 까 1073 01:20:13,647 --> 01:20:15,190 - 제이시! - 내가 갈게 1074 01:20:20,320 --> 01:20:21,530 개자식! 1075 01:20:33,333 --> 01:20:35,127 - 끝내줬어 - 그랬지 1076 01:21:03,405 --> 01:21:05,532 넌 아무것도 아니야 1077 01:21:25,093 --> 01:21:26,261 젠장 1078 01:21:28,138 --> 01:21:29,723 나도 멋진 말 할 걸 그랬나? 1079 01:21:30,766 --> 01:21:31,767 아니, 딱 좋았어 1080 01:21:32,476 --> 01:21:33,393 다행이네 1081 01:21:37,272 --> 01:21:46,281 "약 4, 5시간 후" 1082 01:21:47,074 --> 01:21:51,453 학부모회에서는 추가 점수를 위한 견학을 주최했다 1083 01:21:51,787 --> 01:21:56,750 십 대들에게 자연 속에서 서로를 존중하며 1084 01:21:57,584 --> 01:21:58,585 내 인생 최악이야 1085 01:21:59,044 --> 01:22:03,382 우정의 씨앗을 움틀 기회를 주려는 목적이었다 1086 01:22:04,341 --> 01:22:07,970 하지만 학교 내 권력에 눈이 먼 남자애 둘과 1087 01:22:08,178 --> 01:22:10,389 그 시절을 못 벗어난 성인 둘이 1088 01:22:10,764 --> 01:22:16,728 난폭 운전, 술, 마약, 폭력과 공포를 동반한 계획을 세웠다 1089 01:22:17,187 --> 01:22:20,983 선생에게 쓴맛을 보여주고 학교 폭력 가해자를 복종시키며 1090 01:22:21,400 --> 01:22:22,776 겸손의 미덕을 가르치기 위해 1091 01:22:23,151 --> 01:22:25,696 그리고 종말을 앞둔 채 좋아하던 사람과 섹스하기 위해 1092 01:22:26,572 --> 01:22:28,699 계획은 제대로 실패했다 1093 01:22:29,449 --> 01:22:32,244 하지만 해가 뜨자 1094 01:22:33,287 --> 01:22:36,123 그날 밤 일이 우리를 비췄다 1095 01:22:36,623 --> 01:22:39,668 겪은 일로 인해 생긴 의도하지 않은 부작용이었다 1096 01:22:40,252 --> 01:22:42,379 가해자는 수호자가 됐고 1097 01:22:42,462 --> 01:22:44,965 우리가 다시 친구가 될 줄 누가 알았겠어, 대니? 1098 01:22:46,466 --> 01:22:47,634 대니얼이라고 해 1099 01:22:48,093 --> 01:22:50,679 멀어졌던 사람들은 가까워졌다 1100 01:22:50,762 --> 01:22:53,182 너희 사이에 무슨 일 있던 건지 물어봐도 돼? 1101 01:22:53,348 --> 01:22:55,642 - 말하자면 길어 - 길기는, 무슨 1102 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 다이어트 캠프에서 제일 친한 사이였어 1103 01:22:57,644 --> 01:22:58,979 난 살을 다 뺐는데 1104 01:22:59,062 --> 01:23:02,399 그러면서 나쁜 놈이 됐지 오늘 아침부터 바뀌었지만 1105 01:23:03,692 --> 01:23:05,986 - 생각보다 짧았네 - 전진 1106 01:23:08,113 --> 01:23:09,239 거의 시 수준인데 1107 01:23:09,615 --> 01:23:14,036 교내 최고 미인은 내면의 중요성을 깨달았고 1108 01:23:15,621 --> 01:23:18,248 낯선 사람끼리의 인연이 시작됐다 1109 01:23:18,457 --> 01:23:19,666 무례하게 굴려는 건 아닌데 1110 01:23:21,251 --> 01:23:23,253 - 너 누구야? - 버스를 잘못 탔어 1111 01:23:24,254 --> 01:23:25,255 고마워 1112 01:23:25,506 --> 01:23:26,673 바로 그렇게 1113 01:23:27,424 --> 01:23:30,177 의외의 사람들이 모여 교정기같이 끈끈한 사이가 됐다 1114 01:23:30,427 --> 01:23:34,223 가장 불안정하면서도 중요한 청소년기에 1115 01:23:34,765 --> 01:23:36,892 서로 굳건히 믿을 수 있는 무리가 된 것이다 1116 01:23:36,975 --> 01:23:38,685 맷, 주니퍼 1117 01:23:39,937 --> 01:23:41,355 캔디스, 와그너 1118 01:23:41,522 --> 01:23:43,398 칼랙이 버스 시동 거는 거 도와준다며? 1119 01:23:43,774 --> 01:23:46,193 - 도와줄까? - 누가 네 도움 필요하대? 1120 01:23:47,361 --> 01:23:48,362 장난이야 1121 01:23:49,196 --> 01:23:50,197 가자, 헌터 1122 01:23:53,325 --> 01:23:56,203 같이 갇혀 있으면 서로에 대해 1123 01:23:56,286 --> 01:23:58,080 정말 많이 배운다니까 1124 01:23:58,497 --> 01:24:00,082 안 그래, 다이어트 캠프? 1125 01:24:00,457 --> 01:24:01,917 그런가 봐, 점프 스트리트 1126 01:24:03,836 --> 01:24:06,380 그렇게 두 친구가 남았다 1127 01:24:06,630 --> 01:24:07,631 이제 1128 01:24:08,632 --> 01:24:09,800 우리만 남았네 1129 01:24:11,468 --> 01:24:13,720 우린 뭘 배웠지? 1130 01:24:14,513 --> 01:24:15,639 너부터 말해 봐 1131 01:24:16,765 --> 01:24:21,353 자기 방식만 고집하지 않아야 한다는 걸 배웠어 1132 01:24:22,145 --> 01:24:23,397 내 방식에 갇혀 있었나 봐 1133 01:24:25,232 --> 01:24:26,316 미안해 1134 01:24:28,944 --> 01:24:29,945 나도, 뭐… 1135 01:24:31,446 --> 01:24:36,076 아까 너 거의 죽일 뻔했잖아 미안해 1136 01:24:36,201 --> 01:24:38,704 맞아, 왜 그랬어? 1137 01:24:38,829 --> 01:24:40,247 순간적으로 1138 01:24:41,415 --> 01:24:42,833 널 못 알아봤지 1139 01:24:43,417 --> 01:24:44,668 그런데 곧 1140 01:24:45,460 --> 01:24:46,628 내 친구가 보이더라고 1141 01:24:48,755 --> 01:24:50,716 조금 달라져 있었지만 1142 01:24:51,133 --> 01:24:53,719 - 그렇게 심해? - 심하게 멋있었지 1143 01:24:53,844 --> 01:24:54,845 뭐? 1144 01:24:54,970 --> 01:24:55,888 - 그랬어 - 정말? 1145 01:24:56,013 --> 01:24:57,598 - 응 - 진짜? 1146 01:24:57,973 --> 01:24:59,433 게다가 너다웠어 1147 01:24:59,516 --> 01:25:01,560 물론 미친 짓이었지 1148 01:25:01,643 --> 01:25:04,521 난리도 그런 난리가 없었잖아 1149 01:25:05,856 --> 01:25:06,857 하지만 1150 01:25:08,275 --> 01:25:11,069 갑자기 서 있는 네 모습을 보는데 1151 01:25:12,779 --> 01:25:13,780 완전해 보였어 1152 01:25:15,782 --> 01:25:17,743 그게 오늘 밤에 겪은 일 중 제일 무서웠어 1153 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 너한테 1154 01:25:21,121 --> 01:25:22,456 내가 필요 없어질 것 같았거든 1155 01:25:27,836 --> 01:25:29,671 고등학교 시절은 원래 힘든 거라잖아 1156 01:25:35,594 --> 01:25:36,595 있잖아 1157 01:25:37,137 --> 01:25:40,432 우리 엄마 말로는 고등학교 졸업 이후에야 1158 01:25:40,724 --> 01:25:42,893 자기 자신이 누군지 알게 된대 1159 01:25:43,936 --> 01:25:47,314 내가 어디 있어야 할 사람인지 그때 알아가는 거라더라 1160 01:25:48,982 --> 01:25:50,025 그런데 1161 01:25:51,068 --> 01:25:53,779 오늘 같은 광란의 밤을 통해 1162 01:25:55,239 --> 01:25:58,200 배운 게 있다면 1163 01:25:58,325 --> 01:26:00,994 어떤 무리가 우릴 받아주거나 규정할지 1164 01:26:01,078 --> 01:26:02,663 걱정 안 해도 된다는 거야 1165 01:26:03,247 --> 01:26:04,414 어떤 무리이든 1166 01:26:04,957 --> 01:26:09,419 우리가 놀아주면 감사하게 생각해야 마땅해 1167 01:27:09,229 --> 01:27:11,690 {\an8}"내 운전 실력 어때?" 1168 01:27:20,908 --> 01:27:23,827 우리한테 필요한 시간이었던 것 같아 1169 01:27:31,251 --> 01:27:33,128 씨발, 뭐야? 1170 01:28:44,032 --> 01:28:51,039 "약 4, 5주 후" 1171 01:28:51,498 --> 01:28:56,628 "바이오해저드" 1172 01:29:02,926 --> 01:29:06,430 그러니까 너희들이 목표로 한 애들을 짓밟으려다가 1173 01:29:06,555 --> 01:29:09,474 반 친구들을 속이고 공포에 떨게 했으며 1174 01:29:09,600 --> 01:29:13,270 심지어는 죽이려고 했다는 거지? 1175 01:29:13,937 --> 01:29:17,691 그런데 친구들과 가해자들은 믿지 않았을 뿐만 아니라 1176 01:29:18,150 --> 01:29:23,071 겸손하고 용감하고 균형 잡힌 사람으로 거듭났다는 거고 1177 01:29:26,658 --> 01:29:27,993 맞니? 1178 01:29:30,454 --> 01:29:32,831 - CIA라도 돼요? - 아니 1179 01:29:33,207 --> 01:29:34,833 "학생 교사 담당" 1180 01:29:34,917 --> 01:29:35,959 학부모 교사 연합회야 1181 01:29:36,460 --> 01:29:38,754 학부모회에서는 '스케어드 스트레이트' 프로그램을 1182 01:29:38,879 --> 01:29:40,464 다시 도입하려고 해 1183 01:29:40,881 --> 01:29:43,467 너희한테 묻고 싶은 질문은 이거야 1184 01:29:46,386 --> 01:29:47,513 다시 할 수 있니? 1185 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 자막: 홍주연