1 00:00:01,412 --> 00:00:05,708 수입 ㈜퍼스트런 배급 ㈜무비다이브 2 00:00:19,472 --> 00:00:21,974 생일 축하합니다 3 00:00:21,975 --> 00:00:25,603 사랑하는 캐서린 4 00:00:25,604 --> 00:00:28,564 생일 축하합니다 5 00:00:29,608 --> 00:00:30,900 잘했다! 6 00:00:32,611 --> 00:00:34,153 소원을 빌어야지 7 00:00:35,989 --> 00:00:36,989 웩! 8 00:00:42,552 --> 00:00:45,790 벤데타: 복수의 시간 9 00:00:46,291 --> 00:00:47,833 조금 더 잘해 봐 10 00:00:47,834 --> 00:00:49,710 실력을 보여 줘, 땅꼬마! 11 00:00:50,879 --> 00:00:54,089 이런, 팔굽혀펴기를 열심히 한 모양이군 12 00:00:54,090 --> 00:00:55,132 하루에 50개씩이요 13 00:00:55,133 --> 00:00:56,175 잘했어 14 00:00:56,176 --> 00:00:59,136 이번엔 시속 80㎞로 던져 봐 15 00:00:59,137 --> 00:01:00,054 알았어요 16 00:01:00,889 --> 00:01:01,889 잘했어! 17 00:01:04,017 --> 00:01:05,142 이제 들어가 봐야 해 18 00:01:05,143 --> 00:01:07,061 엄마가 저녁 차려놨을 거야 19 00:01:07,062 --> 00:01:09,188 코치님이 그러시는데 대학 스카우터들도 온대요 20 00:01:09,189 --> 00:01:11,356 그러니 우리도 반드시 플레이오프에 진출해야죠 21 00:01:13,276 --> 00:01:16,153 그런 책임감은 훌륭하지만 22 00:01:17,488 --> 00:01:21,366 엄마와 나는 소프트볼이 우선이라고 생각 안 해 23 00:01:21,952 --> 00:01:23,285 아빠, 전 우등생이에요 24 00:01:23,286 --> 00:01:24,119 알아 25 00:01:24,120 --> 00:01:25,162 제 걱정은 하지 마세요 26 00:01:25,205 --> 00:01:27,665 경기는 해도 되지만 진짜 학위를 따야지 27 00:01:27,833 --> 00:01:31,627 저는 경기에 나가서 반드시 이길 거예요 28 00:01:58,572 --> 00:02:01,824 나를 속이면 이렇게 되는 거다 29 00:02:19,760 --> 00:02:21,677 제가 처리할게요 30 00:02:21,678 --> 00:02:23,470 진짜 할 수 있겠나? 31 00:02:23,471 --> 00:02:24,597 얘도 준비됐어요 32 00:02:32,731 --> 00:02:34,189 자랑스럽게 해 봐 33 00:02:40,572 --> 00:02:41,781 너도 나가 34 00:02:58,006 --> 00:02:59,131 잘했어! 35 00:03:00,466 --> 00:03:02,301 집중력 끝내주더라 36 00:03:02,302 --> 00:03:03,803 알아요 37 00:03:03,845 --> 00:03:06,471 멋진 경기였어, 캣 정말 자랑스럽다 38 00:03:08,684 --> 00:03:10,059 타코 사러 갈까? 39 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 당연하죠 40 00:03:11,061 --> 00:03:12,186 좋았어 41 00:03:12,187 --> 00:03:13,521 멋진 경기였어요, 코치님 42 00:03:35,376 --> 00:03:36,836 우리가 이긴다고 했잖아요 43 00:03:36,847 --> 00:03:38,253 의심한 적 없어 44 00:03:40,131 --> 00:03:42,174 너 정말 잘하더라 45 00:03:42,175 --> 00:03:44,552 코치님 말로는 스카우터들이 저한테 감동했대요 46 00:03:44,553 --> 00:03:46,220 진짜? 47 00:03:46,221 --> 00:03:48,681 프로 소프트볼 선수에 변호사 겸업이야? 48 00:03:49,516 --> 00:03:52,810 너라면 둘 다 잘할 수 있어, 캣 49 00:03:52,811 --> 00:03:55,855 하지만 아빠는 제가 변호사가 되길 바라잖아요 50 00:03:56,815 --> 00:03:58,608 그래야 고정 수입이 생기지 51 00:03:58,609 --> 00:03:59,859 내가 바라는 건 그것뿐이야 52 00:04:00,819 --> 00:04:04,154 제가 장학금을 받으면 아빠 돈을 절약하잖아요 53 00:04:04,155 --> 00:04:06,657 그러니 기쁘게 생각하셔야죠 54 00:04:06,658 --> 00:04:10,254 아주 훌륭한 논점이긴 하지만 55 00:04:10,286 --> 00:04:12,913 설득할 사람은 내가 아냐 56 00:04:12,914 --> 00:04:14,039 엄마를 설득해야 해 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,875 이런, 또 그 소리... 58 00:04:15,876 --> 00:04:18,252 그게 사실이니까 59 00:04:18,253 --> 00:04:20,337 우린 네게 최고의 것을 원하는 것뿐이야 60 00:04:20,964 --> 00:04:23,173 하지만 오늘 확실히 증명했지 61 00:04:23,174 --> 00:04:24,383 고마워요 62 00:04:41,276 --> 00:04:42,359 금방 돌아올게 63 00:04:43,028 --> 00:04:44,570 아빠만 두고 도망가지 마 64 00:04:48,992 --> 00:04:51,786 너한테 잘 어울리는 게 뭔지 알아? 65 00:04:51,787 --> 00:04:53,214 코미디언이야 66 00:04:53,246 --> 00:04:56,248 아빠를 두고 가면 저녁거리가 없잖아요? 67 00:04:56,249 --> 00:04:57,750 엄마 요리 남은 거 있어 68 00:04:58,710 --> 00:05:01,671 절대 아무 데도 안 갈게요 69 00:05:12,110 --> 00:05:13,974 - 안녕하세요, 후아나 - 어서 오세요 70 00:05:13,975 --> 00:05:14,975 주문한 거 찾으러 왔어요 71 00:05:14,976 --> 00:05:16,310 화요일엔 타코죠 72 00:05:47,133 --> 00:05:49,259 차에서 당장 내려, 빨리! 73 00:05:50,596 --> 00:05:52,722 안 돼, 아빠! 74 00:05:52,723 --> 00:05:54,223 까불면 쏴 죽일 거야 75 00:05:54,224 --> 00:05:54,890 아빠! 76 00:05:54,891 --> 00:05:56,475 - 닥치라니까! - 아빠! 77 00:05:58,353 --> 00:05:59,562 쳐다보지 마! 78 00:05:59,563 --> 00:06:00,563 아빠! 79 00:06:15,829 --> 00:06:16,829 왜 이러는 거예요? 80 00:06:16,830 --> 00:06:18,956 저는 돈도 없고 아무것도 없어요 81 00:06:18,957 --> 00:06:19,999 돈? 82 00:06:23,503 --> 00:06:25,379 돈 따위는 필요 없어 83 00:06:26,923 --> 00:06:28,173 난 네 영혼을 원해 84 00:06:37,058 --> 00:06:38,475 아버지가 원하시는 게 이거야 85 00:06:39,936 --> 00:06:43,856 우리와 한패가 되는 거 우리처럼 되는 거 86 00:06:46,527 --> 00:06:49,236 살사와 과카몰레도 충분히 넣었죠? 87 00:06:49,237 --> 00:06:51,196 너도 그러고 싶다는 걸 보여 88 00:06:51,197 --> 00:06:52,364 보여 줘! 89 00:06:53,617 --> 00:06:55,868 안 돼, 안 돼요 90 00:06:55,869 --> 00:06:56,869 이러지 마요! 91 00:06:57,579 --> 00:06:58,579 안 돼! 92 00:07:09,925 --> 00:07:10,883 됐다 93 00:07:13,053 --> 00:07:14,595 캣! 94 00:07:14,596 --> 00:07:15,555 여길 떠야 해 95 00:07:15,556 --> 00:07:17,139 - 캣! - 지금! 96 00:07:47,253 --> 00:07:48,420 바닥에 엎드려! 97 00:07:50,757 --> 00:07:51,877 캣! 98 00:08:04,938 --> 00:08:06,396 도와줘요! 99 00:08:16,074 --> 00:08:17,116 윌리엄! 100 00:08:18,368 --> 00:08:19,159 젠 101 00:08:22,455 --> 00:08:23,789 대체 어떻게 된 거야? 102 00:08:26,292 --> 00:08:29,044 놈들이 캣을 해쳤어 103 00:08:31,089 --> 00:08:32,339 당신은 괜찮아? 104 00:08:40,140 --> 00:08:42,474 안 돼, 안 돼요 105 00:08:44,978 --> 00:08:46,103 안 돼... 106 00:08:53,153 --> 00:08:55,279 아니야, 제발... 107 00:08:58,659 --> 00:09:02,537 이튼턴 저널에서 인터뷰하고 싶대 108 00:09:04,873 --> 00:09:07,374 윌리엄, 내 말 들려? 109 00:09:10,921 --> 00:09:14,048 난 검사부터 만나야 해 110 00:09:14,049 --> 00:09:15,257 무슨 일로? 111 00:09:22,390 --> 00:09:25,935 이 조폭들을 최대한 빨리 잡아들이는 게 관건입니다 112 00:09:25,936 --> 00:09:29,188 그쪽 변호사는 경관 폭행과 113 00:09:29,189 --> 00:09:32,107 유통 목적의 마약 소지 체포 불응죄는 인정하고 114 00:09:32,108 --> 00:09:35,152 가석방 조건 위반만 인정하기로 했어요 115 00:09:35,153 --> 00:09:36,737 그럼 5년에서 7년형쯤 됩니다 116 00:09:39,282 --> 00:09:40,658 겨우 그게 다예요? 117 00:09:40,659 --> 00:09:42,577 모범수로 복역하면 3년 안에 나오고요 118 00:09:42,578 --> 00:09:44,244 네, 지금으로써는 그게 최선이에요 119 00:09:46,289 --> 00:09:48,165 그놈은 내 딸을 살해했어요 120 00:09:49,334 --> 00:09:51,210 그러니 처형되거나 121 00:09:52,253 --> 00:09:54,714 가석방 없이 평생 감옥에서 썩어야 해요 122 00:09:54,715 --> 00:09:57,967 던컨 씨, 우리에겐 영상도 사진도 없어요 123 00:09:59,052 --> 00:10:01,220 당신 말고는 증인도 없는데 124 00:10:01,221 --> 00:10:03,222 몸싸움 중에 뇌진탕을 일으키셨잖아요 125 00:10:04,307 --> 00:10:06,726 시력 검사를 받겠다고 하셨지만 126 00:10:06,727 --> 00:10:09,812 검안사 중 일부는 당신이 충격을 받고 127 00:10:09,813 --> 00:10:11,146 헛것을 봤다고 증언할 거예요 128 00:10:12,065 --> 00:10:13,107 난 분명히 봤어요 129 00:10:13,108 --> 00:10:15,234 총이 없다는 게 제일 큰 문제예요 130 00:10:15,235 --> 00:10:17,069 놈들이 가져갔어요 131 00:10:17,070 --> 00:10:18,195 놈들이 누구죠? 132 00:10:19,405 --> 00:10:21,240 전 피고 측 입장에서 질문하는 겁니다 133 00:10:21,241 --> 00:10:24,159 이 재판을 끌고 가자고 지방 검사를 설득하겠다면 134 00:10:24,160 --> 00:10:25,077 얼마든지 하세요 135 00:10:25,078 --> 00:10:27,997 하지만 증거가 너무 없어서 판사가 기각할 겁니다 136 00:10:27,998 --> 00:10:31,083 그럼 대니 페터는 무죄로 풀려나겠죠 137 00:10:31,084 --> 00:10:33,961 하지만 이렇게 하면 최소 몇 년은 가둬요 138 00:10:33,962 --> 00:10:35,755 증거라곤 당신의 증언뿐이니까요 139 00:10:35,756 --> 00:10:37,757 전부 개판이군요 140 00:10:37,758 --> 00:10:39,258 개판이라는 거 당신도 알잖아요 141 00:10:39,259 --> 00:10:41,719 그 말이 맞아요, 던컨 씨 142 00:10:42,428 --> 00:10:43,763 하지만 솔직히 말씀드리면 143 00:10:43,764 --> 00:10:46,557 그 혐의의 절반도 판사를 구슬려서 인정받은 겁니다 144 00:10:46,558 --> 00:10:49,769 형량 거래가 최선이에요 제 말 믿으세요 145 00:10:52,272 --> 00:10:56,901 그날 밤, 딸과 함께 방문한 멕시칸 식당 밖에서 146 00:10:56,902 --> 00:10:58,819 당신을 공격하고 몸싸움을 벌였던 사람을 147 00:10:58,820 --> 00:11:00,320 지목할 수 있을까요? 148 00:11:10,624 --> 00:11:11,541 아니요 149 00:11:12,167 --> 00:11:13,125 정숙하세요 150 00:11:14,377 --> 00:11:17,504 저 사람이 저를 공격했다는 사실을 151 00:11:17,505 --> 00:11:20,883 확신할 수 없습니다, 판사님 152 00:11:21,509 --> 00:11:22,885 대체 왜 이러는 거예요? 153 00:11:22,886 --> 00:11:26,221 던컨 씨 당신을 공격한 사람을 154 00:11:26,222 --> 00:11:29,391 지목할 수 없다는 게 분명한 사실입니까? 155 00:11:32,771 --> 00:11:35,773 그렇습니다 100% 사실입니다 156 00:11:35,774 --> 00:11:38,192 페터 씨, 당신을 석방합니다 157 00:11:38,193 --> 00:11:42,071 본 법정의 시간을 낭비할 이유가 없군요 158 00:11:42,072 --> 00:11:43,531 사건을 기각합니다 159 00:12:09,600 --> 00:12:10,933 정말 자랑스럽구나 160 00:12:12,603 --> 00:12:15,771 이제 네 인생엔 거칠 게 없는 거 알지? 161 00:12:17,858 --> 00:12:19,108 넌 뭐든지 할 수 있어 162 00:12:22,654 --> 00:12:23,613 사랑한다 163 00:12:24,990 --> 00:12:26,031 가자 164 00:12:45,594 --> 00:12:46,761 잘했다 165 00:12:48,179 --> 00:12:51,015 넌 이제 이 세상과 거리를 장악할 수 있어 166 00:12:52,225 --> 00:12:53,934 이제 네 것이 될 거다 167 00:12:53,935 --> 00:12:57,104 그에 반대하는 사람이 있다면 어떻게 하는지 알겠지? 168 00:13:00,233 --> 00:13:01,651 이젠 너도 어른이니까 169 00:13:02,653 --> 00:13:03,611 감사합니다, 아빠 170 00:13:04,362 --> 00:13:05,445 어서 타 171 00:13:31,723 --> 00:13:33,558 저 남자가 뭘 원하는지 가서 물어봐 172 00:13:33,559 --> 00:13:34,433 알았어 173 00:13:34,434 --> 00:13:35,935 어서 174 00:13:35,936 --> 00:13:37,937 꾸물대지 말고! 175 00:13:37,938 --> 00:13:39,438 알았다니까 176 00:13:50,283 --> 00:13:52,827 화끈한 걸 찾으시나 봐요? 177 00:13:54,621 --> 00:13:55,913 됐습니다, 고마워요 178 00:13:58,542 --> 00:13:59,625 아저씨 손해죠 179 00:14:03,254 --> 00:14:04,463 여기서 나가자 180 00:14:04,464 --> 00:14:06,882 알았어, 나도 같이 갈게 181 00:14:06,883 --> 00:14:08,300 저런 놈과 엮이지 마 182 00:14:08,301 --> 00:14:11,512 - 알았어 - 빨리 가자 183 00:14:48,675 --> 00:14:51,301 이런, 빌어먹을 184 00:14:51,302 --> 00:14:52,553 다리가 부러졌잖아 185 00:14:57,643 --> 00:14:58,518 당신... 186 00:15:00,270 --> 00:15:03,648 그 여자애 아빠군 187 00:15:05,025 --> 00:15:06,025 내 딸의 아빠다 188 00:15:08,654 --> 00:15:10,362 나를 죽이러 왔나? 189 00:15:17,037 --> 00:15:18,037 뭐지? 190 00:15:24,502 --> 00:15:28,964 이런 짓을 하면 후회하게 될 거다 191 00:15:28,965 --> 00:15:30,507 넌 내 딸을 죽였어 192 00:15:33,094 --> 00:15:34,261 순진한 애를... 193 00:15:34,262 --> 00:15:37,389 순진한 거 맞아? 194 00:15:39,560 --> 00:15:41,727 내가 보기엔 닳고 닳았던데 195 00:17:39,012 --> 00:17:41,681 잠깐, 이것 좀 봐 196 00:17:41,682 --> 00:17:42,807 뭔데? 197 00:17:49,147 --> 00:17:50,856 마치 어제 일 같군 198 00:17:54,402 --> 00:17:55,986 지퍼는 왜 끝까지 채웠어? 199 00:17:57,238 --> 00:17:58,614 추워서 200 00:17:59,616 --> 00:18:02,993 윌리엄, 당신 괜찮아? 201 00:18:04,037 --> 00:18:05,996 그래, 난 괜찮아 202 00:18:08,625 --> 00:18:10,042 가서 샤워나 할게 203 00:19:14,608 --> 00:19:16,108 당신 심장이 두근거려 204 00:19:19,445 --> 00:19:20,655 괜찮은 거야? 205 00:19:25,243 --> 00:19:26,201 그냥... 206 00:19:29,289 --> 00:19:31,456 맨날 똑같은 생각만 해 207 00:19:34,628 --> 00:19:37,630 그날 타코를 사러 가지 않았다면... 208 00:19:37,631 --> 00:19:39,048 다른 도로를 선택했더라면... 209 00:19:39,049 --> 00:19:42,843 경기가 15분만 늦게 끝났다면... 210 00:19:45,096 --> 00:19:46,471 우리 딸은 아직 살아있겠지 211 00:19:47,974 --> 00:19:49,600 그렇게 자책하지 마 212 00:19:54,940 --> 00:19:57,900 저번에 귀국했을 때도 213 00:19:59,861 --> 00:20:01,571 당신은 이런 상태였잖아 214 00:20:48,535 --> 00:20:49,619 금방 돌아올게 215 00:21:09,890 --> 00:21:11,682 왜 이렇게 늦었어? 216 00:21:13,685 --> 00:21:14,727 겨우 5분 늦었어요 217 00:21:15,771 --> 00:21:19,576 그 5분 안에 많은 일이 발생하지 218 00:21:19,608 --> 00:21:21,859 네놈 거시기를 잘라낼 수도 있어 219 00:21:23,236 --> 00:21:25,195 5분이면 충분히 220 00:21:25,196 --> 00:21:26,906 그걸 네 엉덩이에 쑤셔 박을 수도 있지 221 00:21:27,783 --> 00:21:28,736 그러시겠죠 222 00:21:36,917 --> 00:21:38,668 이게 다 뭐야? 223 00:21:38,669 --> 00:21:40,002 워낙 불경기라서요 224 00:21:40,003 --> 00:21:42,713 이 동네 상황을 내가 모를 거 같아? 225 00:21:42,714 --> 00:21:44,131 나머지는 어쨌어? 226 00:21:45,634 --> 00:21:46,676 그게 전부예요 227 00:21:49,721 --> 00:21:51,055 빌어먹을... 228 00:21:56,603 --> 00:21:57,436 왜? 229 00:22:02,483 --> 00:22:03,568 대니가 죽었어 230 00:22:03,569 --> 00:22:04,610 뭔 소리야? 231 00:22:09,449 --> 00:22:13,661 너와 네 패거리에게 전권을 줬다 232 00:22:14,788 --> 00:22:16,371 근데 넌 나를 모욕했어 233 00:22:18,083 --> 00:22:19,625 그랬을 수도 있고요 234 00:22:19,626 --> 00:22:21,085 너 약에 취한 거야? 235 00:22:22,546 --> 00:22:23,963 지금 잔뜩 취한 거 맞지? 236 00:22:23,964 --> 00:22:26,757 네, 절정에 도달한 거 맞아요 237 00:22:27,508 --> 00:22:28,926 더러운 약쟁이 238 00:22:29,636 --> 00:22:33,973 한 번만 더 돈을 슬쩍하면 용서하지 않을 거다 239 00:22:36,560 --> 00:22:38,352 이제 당장 꺼져 240 00:22:39,980 --> 00:22:41,480 기꺼이 사라지죠 241 00:22:41,481 --> 00:22:42,481 쓰레기 같은 놈 242 00:22:49,573 --> 00:22:50,405 젠장 243 00:23:01,417 --> 00:23:02,334 왜? 244 00:23:03,378 --> 00:23:04,336 대니 일이야 245 00:23:07,257 --> 00:23:08,507 내 동생이 왜? 246 00:23:18,810 --> 00:23:20,185 이봐요, 출입 금지예요 247 00:23:20,186 --> 00:23:21,687 - 들어오면 안 돼요 - 내 동생입니다 248 00:23:21,688 --> 00:23:23,355 물러서라고 했습니다 249 00:23:23,356 --> 00:23:24,690 내 동생이라니까요! 250 00:23:24,691 --> 00:23:26,817 그래도 물러서요! 251 00:23:26,818 --> 00:23:28,277 두 번 말하지 않겠습니다 252 00:23:29,112 --> 00:23:30,195 누구 짓이죠? 253 00:23:31,489 --> 00:23:33,032 지금 조사 중입니다 254 00:23:33,033 --> 00:23:33,866 로리... 255 00:23:41,708 --> 00:23:42,750 지금은 안 돼 256 00:23:44,711 --> 00:23:45,628 알아 257 00:23:56,890 --> 00:23:58,558 빌어먹을 총 치우시죠 258 00:24:03,814 --> 00:24:04,980 저 남자는 누구예요? 259 00:24:05,899 --> 00:24:06,982 로이 페터야 260 00:24:06,983 --> 00:24:08,483 도니의 아들이요? 261 00:24:08,484 --> 00:24:09,359 맞아 262 00:24:11,112 --> 00:24:12,154 빌어먹을... 263 00:24:35,637 --> 00:24:37,597 무슨 일이시죠? 264 00:24:37,598 --> 00:24:39,014 닐 첸 형사입니다 265 00:24:43,854 --> 00:24:45,813 - 윌리엄 던컨 씨? - 네 266 00:24:46,397 --> 00:24:47,732 무슨 일이죠? 267 00:24:47,733 --> 00:24:50,735 대니 페터가 어젯밤에 살해된 걸 알리러 왔어요 268 00:24:51,778 --> 00:24:52,737 이런... 269 00:24:55,365 --> 00:24:58,075 어쩌다 그렇게 됐대요? 270 00:24:58,076 --> 00:24:59,201 아직은 모릅니다 271 00:24:59,911 --> 00:25:01,621 던컨 씨, 어젯밤에 뭐 하셨어요? 272 00:25:02,998 --> 00:25:04,123 집에 있었어요 273 00:25:04,916 --> 00:25:08,293 잠깐 산책은 했지만 주로 집에 있었어요 274 00:25:08,294 --> 00:25:10,796 네, 남편은 집에 있었어요 275 00:25:10,797 --> 00:25:12,422 제가 용의자인가요, 형사님? 276 00:25:13,466 --> 00:25:14,967 지금은 뭐라고 말씀드릴 수 없군요 277 00:25:14,968 --> 00:25:16,468 저는 안 죽였어요 278 00:25:16,469 --> 00:25:18,387 네, 당연히 그렇게 말씀하시겠죠 279 00:25:20,641 --> 00:25:22,517 누가 그랬는지 아세요? 280 00:25:22,518 --> 00:25:27,647 아니요, 하지만 페터 가문이 위험한 사업을 주무르니까 281 00:25:27,648 --> 00:25:28,856 몇 가지 단서는 있습니다 282 00:25:31,276 --> 00:25:35,863 도움을 드리고 싶지만... 283 00:25:36,823 --> 00:25:40,409 형사님도 아시다시피 저와 아내는 애도 중이에요 284 00:25:42,162 --> 00:25:44,038 단서가 잡히면 연락드리죠 285 00:25:44,039 --> 00:25:44,997 받으세요 286 00:25:46,166 --> 00:25:50,586 도움이 될 만한 게 있으면 언제든 연락하세요 287 00:25:50,587 --> 00:25:53,673 슬그머니 이 도시를 떠나지도 마시고요, 알았죠? 288 00:25:53,674 --> 00:25:55,800 더 여쭐 게 있을지도 모릅니다 289 00:25:55,801 --> 00:25:56,676 알았어요 290 00:26:08,564 --> 00:26:09,564 당신 괜찮아? 291 00:26:09,565 --> 00:26:10,565 응 292 00:26:15,320 --> 00:26:16,862 당신 어젯밤에 어디 갔다 왔어? 293 00:26:18,156 --> 00:26:19,532 산책했다고 했잖아 294 00:26:19,533 --> 00:26:21,867 당신은 절대로 산책 같은 거 안 해 295 00:26:23,203 --> 00:26:26,163 외동딸이 살해된 것도 이번이 처음이니까 296 00:26:27,666 --> 00:26:30,042 옛날의 당신으로 돌아가는 거 싫어 297 00:26:32,212 --> 00:26:33,838 그게 무슨 소리야? 298 00:26:33,839 --> 00:26:35,505 내 머리 위로 총알이 날아다니고 299 00:26:35,506 --> 00:26:37,550 내 친한 친구들이 죽은 거? 300 00:26:37,551 --> 00:26:38,759 그걸 말하는 거야? 301 00:26:40,053 --> 00:26:41,386 이건 달라 302 00:26:43,724 --> 00:26:44,974 이번엔 우리 딸이었다고 303 00:26:52,440 --> 00:26:53,357 그거 알아? 304 00:26:55,068 --> 00:26:57,069 그런 말을 하다니 믿을 수가 없군 305 00:27:05,286 --> 00:27:07,287 - 대니를 위하여 - 위하여 306 00:27:07,706 --> 00:27:09,248 건배 307 00:27:09,249 --> 00:27:10,708 대니는 착한 아이였어 308 00:27:16,590 --> 00:27:18,758 내 동생을 죽인 놈을 찾아야겠어 309 00:27:21,429 --> 00:27:23,439 곱게 죽이는 게 아니라 310 00:27:23,471 --> 00:27:25,765 사지를 찢어서 고통스럽게 죽여야 해 311 00:27:25,766 --> 00:27:27,517 걱정 마요, 대장 312 00:27:27,518 --> 00:27:28,726 우리가 찾아낼 겁니다 313 00:27:29,811 --> 00:27:31,771 우리가 찾을게요 314 00:27:31,772 --> 00:27:32,772 과연 그럴까? 315 00:27:35,526 --> 00:27:36,901 놈을 어디서 찾지? 316 00:27:37,446 --> 00:27:40,279 네가 처마시는 술병 안에 들었나? 317 00:27:40,280 --> 00:27:41,781 아니면 탁자 밑에 있나? 318 00:27:42,448 --> 00:27:44,116 혹시 네가 그놈 아냐? 319 00:27:44,868 --> 00:27:47,202 그놈을 찾을 계획이라면 320 00:27:47,203 --> 00:27:50,080 왜 여기 죽치고 앉아 술이나 처마시는 거지? 321 00:27:50,707 --> 00:27:53,417 여자애들이 밤새 밖에 있었으니 뭔가 봤을지도 몰라요 322 00:27:53,418 --> 00:27:54,459 무슨 말인지 알죠? 323 00:27:57,798 --> 00:28:00,049 가서 물어봐! 324 00:28:00,175 --> 00:28:02,092 그래, 당장 325 00:28:02,719 --> 00:28:03,678 알았어요 326 00:28:08,642 --> 00:28:09,809 이봐 327 00:28:09,810 --> 00:28:11,476 거기, 여자애들 328 00:28:11,477 --> 00:28:13,312 봉춤 그만 추고 이리 와! 329 00:28:14,439 --> 00:28:16,356 다들 빨리 와 330 00:28:17,818 --> 00:28:18,776 어서 모이라고 331 00:28:19,611 --> 00:28:20,528 제기랄 332 00:28:23,657 --> 00:28:25,991 어젯밤에 이상한 거 못 봤어? 333 00:28:27,536 --> 00:28:28,452 응? 334 00:28:29,287 --> 00:28:30,663 어떤 남자 봤어 335 00:28:32,332 --> 00:28:34,625 - 그래? - 응 336 00:28:34,626 --> 00:28:36,168 제정신 아닌 거 같더라 337 00:28:37,003 --> 00:28:38,170 그래? 338 00:28:38,171 --> 00:28:39,755 이리 와 339 00:28:39,756 --> 00:28:41,298 이리 오라고! 340 00:28:41,299 --> 00:28:42,842 따라와 341 00:28:44,678 --> 00:28:46,554 나한테 했던 얘기 대장한테 말해 342 00:28:59,442 --> 00:29:01,110 백인 남자가 있었어요 343 00:29:02,195 --> 00:29:05,615 차림새가 근사한 게 사업가처럼 보였는데 344 00:29:05,616 --> 00:29:07,157 차 안에서 기다리더군요 345 00:29:07,158 --> 00:29:11,245 내가 접근했지만 놀러 온 게 아니었죠 346 00:29:12,539 --> 00:29:16,542 신경이 곤두선 게 긴장한 거 같았어요 347 00:29:16,543 --> 00:29:17,543 그랬군 348 00:29:20,881 --> 00:29:21,881 들고 있어 349 00:29:29,556 --> 00:29:32,600 이놈이야? 네가 꼬실 뻔한 놈? 350 00:29:33,519 --> 00:29:36,395 그 남자예요, 확실해요 351 00:29:41,151 --> 00:29:42,401 윌리엄 던컨 352 00:29:46,740 --> 00:29:48,323 그 아비로군 353 00:29:49,492 --> 00:29:55,247 대니가 죽인 애 아버지야 354 00:30:00,170 --> 00:30:03,548 다들 불러들여 전부 다 355 00:30:04,633 --> 00:30:05,966 사냥하러 간다 356 00:30:39,793 --> 00:30:44,213 이게 누구실까? 산 송장이 보이네 357 00:30:44,422 --> 00:30:45,464 잡았다 358 00:31:21,752 --> 00:31:22,668 일어나 359 00:31:52,365 --> 00:31:54,534 진짜 재밌네, 윌리엄 던컨 360 00:31:56,202 --> 00:31:58,621 그래, 당신 이름 알아 361 00:31:59,164 --> 00:32:00,623 당신에 관해선 전부 알고 있지 362 00:32:03,627 --> 00:32:05,711 원하는 게 뭐야? 363 00:32:05,712 --> 00:32:06,796 뭘 원하느냐고? 364 00:32:06,797 --> 00:32:09,674 네가 사라지는 걸 원해 365 00:32:11,593 --> 00:32:13,218 네놈이 죽는 걸 지켜 보고 싶다 366 00:32:14,555 --> 00:32:15,846 내 동생을 죽였으니까 367 00:32:17,390 --> 00:32:18,724 나도 복수를 해야지 368 00:32:36,201 --> 00:32:37,535 제발... 369 00:32:37,536 --> 00:32:40,245 제발 살려 줘요 370 00:32:58,599 --> 00:32:59,932 여기요! 371 00:32:59,933 --> 00:33:01,308 저기 누가 총을 쏴요 372 00:33:01,309 --> 00:33:02,768 총을 쏜다고요 373 00:33:02,769 --> 00:33:03,894 총 쏘는 사람이 있어요 374 00:33:03,895 --> 00:33:05,229 바닥에 쓰러진 사람도 있는데 375 00:33:05,230 --> 00:33:06,606 총에 맞은 거 같아요 376 00:33:13,488 --> 00:33:14,780 바로 여기예요 377 00:33:24,290 --> 00:33:25,625 당신 집에 있어? 378 00:33:25,626 --> 00:33:27,543 문과 창문 전부 잠가 379 00:33:27,544 --> 00:33:28,794 하라는 대로 해! 380 00:33:28,795 --> 00:33:30,630 집에 가서 설명할게 381 00:33:39,681 --> 00:33:41,140 - 안으로 들어가! - 왜 그래? 382 00:33:41,141 --> 00:33:42,141 - 무슨 일이야? - 들어가! 383 00:33:50,567 --> 00:33:51,942 대체 무슨 일이야? 384 00:33:53,194 --> 00:33:54,654 어떤 놈들이 나를 죽이려 했어 385 00:33:55,405 --> 00:33:57,156 뭐? 왜? 386 00:33:57,157 --> 00:33:58,157 지금 그게 중요해? 387 00:34:00,493 --> 00:34:02,161 그 형사한테 전화해 388 00:34:06,583 --> 00:34:07,499 어서! 389 00:34:18,554 --> 00:34:19,970 지문이 나왔습니다 390 00:34:21,306 --> 00:34:24,850 피해자는 제이슨 디트맨 일명 헨리라고 부르죠 391 00:34:26,019 --> 00:34:27,687 헨리... 392 00:34:27,688 --> 00:34:28,646 왜 아는 이름 같지? 393 00:34:28,647 --> 00:34:30,439 로이 페터의 부하예요 394 00:34:32,693 --> 00:34:34,694 이게 다 무슨 일이지? 395 00:34:40,534 --> 00:34:41,701 닐 첸입니다 396 00:34:42,744 --> 00:34:46,288 형사님, 윌리엄 던컨입니다 397 00:34:46,289 --> 00:34:48,498 윌리엄 던컨 씨? 398 00:34:48,499 --> 00:34:50,459 안 그래도 당신을 떠올리던 중인데 399 00:34:50,460 --> 00:34:51,418 무슨 일이시죠? 400 00:34:52,337 --> 00:34:53,796 우리 집으로 와 주세요 401 00:34:57,217 --> 00:34:59,009 네, 지금 곧장 갈게요 402 00:35:02,639 --> 00:35:03,806 먼저 갈게 403 00:35:03,807 --> 00:35:07,017 얘기를 빙빙 돌리시지만 대니 페터를 죽인 거 알아요 404 00:35:09,062 --> 00:35:10,312 왜 그랬는지도 알고요 405 00:35:11,106 --> 00:35:12,898 솔직히 당신을 탓하지 않습니다 406 00:35:14,901 --> 00:35:17,486 조사해 보면 헨리도 당신이 죽였을 거 같고요 407 00:35:18,279 --> 00:35:20,990 한 시간쯤 전에 죽은 남자 맞죠? 408 00:35:24,369 --> 00:35:27,287 말 안 하고 싶으면 안 하셔도 되지만 409 00:35:27,288 --> 00:35:31,250 로이 페터가 당신을 죽이려고 환장했어요 410 00:35:31,251 --> 00:35:34,169 전쟁은 당신이 시작하고 인제 와서 내 도움을 원해요? 411 00:35:34,170 --> 00:35:35,420 도울 수 있을지 모르겠군요 412 00:35:36,965 --> 00:35:38,090 왜 내가 도와야 하죠? 413 00:35:40,927 --> 00:35:42,469 아내가 다치면 안 되니까요 414 00:35:42,470 --> 00:35:46,056 복수를 실행하기 전에 그거부터 생각했어야죠 415 00:35:46,057 --> 00:35:47,725 이렇게 될 줄 몰랐나요? 416 00:35:54,482 --> 00:35:58,611 해병대 표창 이라크와 아프가니스탄 417 00:36:00,321 --> 00:36:02,322 자신을 지키는 법은 잘 알 거 같군요 418 00:36:04,660 --> 00:36:06,160 오래전의 일입니다 419 00:36:06,995 --> 00:36:08,579 지금도 전쟁 중이잖아요 420 00:36:10,081 --> 00:36:12,750 아주 악질들을 상대로 싸움을 시작한 거예요 421 00:36:18,423 --> 00:36:22,718 순찰차가 밤새워 지킬 테니 안전하실 겁니다 422 00:36:22,719 --> 00:36:24,386 아직 끝난 거 아니에요 423 00:36:25,180 --> 00:36:28,943 내일 다시 질문할 테니 그땐 대답 좀 하세요 424 00:36:28,975 --> 00:36:32,061 나 아니면 판사한테 입을 열어야 하니까요 425 00:37:06,221 --> 00:37:09,473 휠이 멋지네, 끝내줘! 426 00:37:09,474 --> 00:37:11,433 그럼 웃돈 좀 쳐 주겠지? 427 00:37:11,434 --> 00:37:13,936 자넨 정말 웃겨 428 00:37:13,937 --> 00:37:14,895 나 진심이야 429 00:37:14,896 --> 00:37:17,690 제시간에 와서 정말 다행이야 430 00:37:17,691 --> 00:37:21,694 시에라리온행 배가 15분 뒤에 출발해 431 00:37:21,703 --> 00:37:23,070 좀 봐줘라 432 00:37:23,071 --> 00:37:25,155 저건 최소 20만은 받아 433 00:37:25,156 --> 00:37:26,991 스티커에는 70만이라고 쓰여 있네 434 00:37:26,992 --> 00:37:28,743 배가 출발해야 나도 돈 받아 435 00:37:29,285 --> 00:37:31,005 그래도 난 돈 못 받잖아 436 00:37:31,037 --> 00:37:33,038 돈 있는 거 아니까 나한테 선불로 줘 437 00:37:33,039 --> 00:37:36,291 차가 컨테이너 안에 있으면 나도 돈 못 받는다니까 438 00:37:36,292 --> 00:37:37,710 - 빌어먹을 - 너무하네 439 00:37:37,711 --> 00:37:39,461 빈손으로 집에 갈 순 없어 440 00:37:39,462 --> 00:37:40,838 그럼 번호판 다시 달아 441 00:37:40,839 --> 00:37:42,339 이거 타고 집에 갈 테니까 442 00:37:42,340 --> 00:37:43,716 이봐, 잠시만 기다려 443 00:37:44,801 --> 00:37:46,426 빈손으로 가는 건 아니지 444 00:37:47,513 --> 00:37:49,346 절대 빈손은 아니라니까 445 00:37:49,347 --> 00:37:50,389 이게 뭐야? 446 00:37:51,683 --> 00:37:53,726 뭐처럼 보여? 447 00:37:53,727 --> 00:37:55,144 날 모욕하는 거 같군 448 00:37:56,563 --> 00:37:58,397 그래, 알았어 449 00:38:03,069 --> 00:38:04,361 저 벤츠 가져갈게 450 00:38:04,362 --> 00:38:06,321 저건 주인이 따로 있어 451 00:38:06,322 --> 00:38:07,281 저것도 마찬가지야 452 00:38:07,282 --> 00:38:09,283 저것도 주인이 따로 있었지 453 00:38:11,912 --> 00:38:13,704 그냥 이거나 갖고 가 454 00:38:19,419 --> 00:38:22,046 거리에서 팔면 떼돈 벌 거야 455 00:38:26,509 --> 00:38:27,760 중국제네 456 00:38:28,512 --> 00:38:31,305 - 그래서 잘 팔려 - 맞아 457 00:38:31,306 --> 00:38:32,264 젠장 458 00:38:36,603 --> 00:38:37,812 나한테 신세 진 거야 459 00:38:38,438 --> 00:38:40,940 그래, 알아 460 00:38:40,941 --> 00:38:42,357 고마워 461 00:38:42,358 --> 00:38:43,526 나한테 신세 졌다고! 462 00:38:52,911 --> 00:38:54,954 범죄조직 보스 기소 463 00:39:09,302 --> 00:39:10,761 술 마시는 거야? 464 00:39:10,762 --> 00:39:11,679 응 465 00:39:13,557 --> 00:39:15,474 어떻게 된 건지 말해 봐 466 00:39:19,062 --> 00:39:20,145 당신이 알면 467 00:39:21,064 --> 00:39:23,065 다시는 그런 눈으로 날 바라보지 않을 거야 468 00:39:23,984 --> 00:39:26,318 윌리엄... 여보 469 00:39:26,987 --> 00:39:28,237 난 당신을 사랑해 470 00:39:29,656 --> 00:39:31,699 내 남편이잖아 471 00:39:31,700 --> 00:39:34,368 무슨 일이 있어도 우린 함께할 거야 472 00:39:37,413 --> 00:39:40,625 마치 중동으로 돌아간 기분이야 473 00:39:40,626 --> 00:39:42,167 빌어먹을 전쟁터로 474 00:39:42,168 --> 00:39:43,669 그게 무슨 소리야? 475 00:39:43,670 --> 00:39:47,214 당신은 몰라도 돼, 젠 476 00:39:47,215 --> 00:39:48,382 알고 싶어 477 00:39:55,599 --> 00:39:56,807 내가 죽였어 478 00:39:59,144 --> 00:40:02,062 내가 대니 페터를 죽였어 479 00:40:06,484 --> 00:40:08,861 우리 딸을 죽였는데도 480 00:40:08,862 --> 00:40:13,198 놈은 5년에서 7년 형만 받게 돼 있었지 481 00:40:13,199 --> 00:40:14,700 그건 공평치 않아 482 00:40:14,701 --> 00:40:15,618 - 윌리엄 - 불공평하다고! 483 00:40:15,619 --> 00:40:17,703 윌리엄, 어쩌자고... 484 00:40:19,831 --> 00:40:24,084 이젠 그놈 패거리들이 내 목을 노려 485 00:40:24,085 --> 00:40:25,628 그럼 여길 떠야 할까? 486 00:40:27,172 --> 00:40:28,047 갈 데도 없잖아? 487 00:40:28,048 --> 00:40:30,257 여긴 위험해서 그냥 있을 순 없어 488 00:40:30,258 --> 00:40:32,677 경찰차가 밖에 있으니 우린 괜찮을 거야 489 00:40:32,678 --> 00:40:34,720 하지만 날이 밝자마자 490 00:40:34,721 --> 00:40:37,598 부모님 집으로 가서 하룻밤만이라도 보내 491 00:40:43,104 --> 00:40:44,396 그걸 가게로 다시 가져가서 492 00:40:44,397 --> 00:40:47,232 그 멍청이한테 말했어 '야, 또 깨졌잖아' 493 00:40:47,984 --> 00:40:50,736 그 녀석은 내가 물건을 제대로 배열 안 해서 494 00:40:50,737 --> 00:40:53,238 깨진 거라고... 이런 제기랄! 495 00:40:53,239 --> 00:40:54,782 말도 안 돼! 496 00:40:55,408 --> 00:40:57,535 저 자식이 우리 차에 병을 던졌어 497 00:41:07,588 --> 00:41:08,671 왜 떠나는 거지? 498 00:41:12,801 --> 00:41:14,009 안녕하신가? 499 00:41:23,436 --> 00:41:25,395 전화 걸 생각하지 마 500 00:41:25,396 --> 00:41:26,438 전화기 이리 내놔 501 00:41:27,983 --> 00:41:30,025 전화기 내놓으라고! 502 00:41:30,861 --> 00:41:31,861 둘 다 503 00:41:32,863 --> 00:41:33,821 당신 것도 504 00:41:35,448 --> 00:41:36,365 고맙군 505 00:41:37,117 --> 00:41:38,909 빌이라고 불러도 되나? 506 00:41:38,910 --> 00:41:39,869 윌리엄인가? 507 00:41:40,621 --> 00:41:41,829 윌리는 어때? 508 00:41:41,830 --> 00:41:45,040 모르겠어요, 도니 마음대로 부르세요 509 00:41:46,668 --> 00:41:48,127 윌리가 좋겠군 510 00:41:48,128 --> 00:41:49,128 그래요 511 00:41:50,213 --> 00:41:51,213 로리 512 00:41:53,634 --> 00:41:56,051 신문에 난 거 다 믿지 마 513 00:41:56,052 --> 00:41:57,928 난 좋은 사람이니까 514 00:41:57,929 --> 00:42:00,681 이건 당신과 내 문제예요 515 00:42:01,600 --> 00:42:03,058 그러니 내 아내는 빼 줘요 516 00:42:03,810 --> 00:42:07,062 - 젠, 가 - 아니, 아니지 517 00:42:07,063 --> 00:42:12,151 가족끼리 오붓하게 시간을 보내야지, 제니퍼? 518 00:42:12,778 --> 00:42:15,154 제니? 아니면 젠? 519 00:42:17,741 --> 00:42:22,411 당신 남편이 내 아들을 죽인 거 알고 있었나? 520 00:42:22,412 --> 00:42:25,372 당신 아들이 내 딸을 죽였으니까요 521 00:42:25,373 --> 00:42:27,332 그래도 걔는 내 아들이야 522 00:42:29,002 --> 00:42:32,337 왜 잔뜩 화가 났지, 윌리엄? 523 00:42:33,256 --> 00:42:34,840 살인을 저지른 건 당신이잖아 524 00:42:36,051 --> 00:42:37,301 성질부리지 마 525 00:42:37,302 --> 00:42:38,803 곧 끝날 거니까 526 00:42:43,684 --> 00:42:47,061 술 취향이 고급이군 527 00:42:47,646 --> 00:42:49,689 우린 싸구려 마시는데 528 00:42:50,231 --> 00:42:52,191 난 휘발유 맛이 좋아 529 00:42:53,401 --> 00:42:54,819 나만 그런 거지만 530 00:43:00,325 --> 00:43:02,451 안 돼, 빌어먹을 531 00:43:02,452 --> 00:43:05,079 아니, 이건 아니지 532 00:43:05,080 --> 00:43:06,747 꿇어앉아 533 00:43:06,748 --> 00:43:10,710 까불지 말고 어서 무릎 꿇어, 윌리 534 00:43:10,711 --> 00:43:13,713 - 아내는 잘못 없었잖아 - 네 목숨이나 구걸해 535 00:43:13,714 --> 00:43:15,130 내 아들한테 안부 전해라 536 00:43:36,820 --> 00:43:38,904 빛이 보이나, 윌리? 537 00:43:38,905 --> 00:43:40,781 다들 그렇게 말하던데 538 00:43:41,491 --> 00:43:43,784 안 그래? 맞지? 539 00:43:45,746 --> 00:43:47,830 네놈의 죽음을 빨리 축하하고 싶군 540 00:43:50,375 --> 00:43:55,087 이제 너를 처형하겠다 541 00:43:55,088 --> 00:43:56,547 엿이나 처먹어 542 00:43:56,548 --> 00:43:59,925 마지막으로 할 말이 고작 그거였어? 543 00:44:01,261 --> 00:44:02,928 끝까지 즐기길 바란다 544 00:45:02,906 --> 00:45:04,740 911입니다 어떤 응급 상황이죠? 545 00:45:06,451 --> 00:45:09,119 - 여보세요? - 도와줘요 546 00:45:09,120 --> 00:45:10,454 - 선생님? - 도와줘요 547 00:45:10,455 --> 00:45:11,664 선생님, 괜찮으십니까? 548 00:45:28,682 --> 00:45:30,975 던컨 씨, 이러지 마세요 549 00:45:30,976 --> 00:45:32,434 이러다 다치겠어요 550 00:45:32,435 --> 00:45:33,519 일어나세요 551 00:45:33,520 --> 00:45:36,981 일어나서 침대로 모실게요 552 00:45:36,982 --> 00:45:40,275 도와줘요! 여기 좀 도와줘요! 553 00:45:40,276 --> 00:45:41,861 살살 움직이세요 도와줘요! 554 00:45:41,862 --> 00:45:42,653 괜찮아요 555 00:45:42,654 --> 00:45:44,822 - 진정하세요 - 도대체 왜? 556 00:45:44,823 --> 00:45:47,449 의사 선생님! 557 00:45:47,450 --> 00:45:50,285 괜찮으니 진정해요 558 00:45:50,286 --> 00:45:51,370 몸을 묶게 도와줘요 559 00:45:51,371 --> 00:45:52,747 조증이 시작됐어요 560 00:45:52,748 --> 00:45:53,789 정신 차려요! 561 00:45:55,208 --> 00:45:58,210 할라페리돌 10㎎ 주사해요 562 00:45:58,211 --> 00:46:00,546 - 알겠습니다 - 케타민도요 563 00:46:00,547 --> 00:46:02,089 환자분, 호흡하세요! 564 00:46:04,718 --> 00:46:06,385 이제 조금 진정될 겁니다 565 00:46:09,139 --> 00:46:11,390 난 살고 싶지 않아요 566 00:46:11,391 --> 00:46:12,683 당신은 살아있어요 567 00:46:14,310 --> 00:46:16,061 살기 싫다고요 568 00:46:29,910 --> 00:46:32,244 기적이 따로 없네요 569 00:46:32,245 --> 00:46:33,245 기적이요? 570 00:46:34,039 --> 00:46:36,666 아직 살아있잖아요 571 00:46:36,667 --> 00:46:37,667 네 572 00:46:39,836 --> 00:46:41,503 이제 끝난 건가요? 573 00:46:41,504 --> 00:46:43,673 이거 한번 해 보실래요? 574 00:46:45,634 --> 00:46:47,509 서두르지 말고 천천히 하세요 575 00:46:47,511 --> 00:46:48,636 시작이 좋네요 576 00:46:52,641 --> 00:46:54,474 끝났어요 577 00:46:54,475 --> 00:46:56,936 한 번에 한 걸음씩, 잘했어요 578 00:46:56,937 --> 00:46:58,771 서두르지 말고 차근차근 해요 579 00:47:01,191 --> 00:47:02,775 당신 말 못 믿어요 580 00:47:05,779 --> 00:47:07,697 본인도 자기 말을 믿지 못할 겁니다 581 00:47:11,326 --> 00:47:15,495 이게 사망 사진으로 바뀌기 전에 582 00:47:16,790 --> 00:47:18,165 멈춰야 해요 583 00:47:21,545 --> 00:47:22,545 잘했어요 584 00:47:23,964 --> 00:47:25,422 한 번에 한 걸음씩이요 585 00:47:25,423 --> 00:47:26,716 우리 둘 다 알잖아요 586 00:47:31,304 --> 00:47:32,638 선택은 당신 몫입니다 587 00:47:48,113 --> 00:47:51,657 좋아요, 잘하시네요 588 00:47:51,658 --> 00:47:53,659 정말 잘하세요, 윌 589 00:47:53,660 --> 00:47:55,620 거짓말 안 해도 돼요 590 00:47:55,621 --> 00:47:58,205 거짓말이 아니라 정말 잘하고 있어요 591 00:47:58,206 --> 00:48:00,750 눈 깜짝할 새에 퇴원하실 겁니다 592 00:48:03,503 --> 00:48:06,338 네, 그럴 계획이에요 593 00:48:48,319 --> 00:48:50,090 웨스턴 모텔 594 00:49:43,937 --> 00:49:45,479 저런 뻔뻔한 놈 595 00:49:47,065 --> 00:49:48,941 남의 짐을 훔쳐 가네 596 00:50:29,462 --> 00:50:32,735 파머스 597 00:50:44,310 --> 00:50:46,707 웨스턴 모텔 598 00:50:58,887 --> 00:51:00,555 이봐! 599 00:51:00,556 --> 00:51:01,514 당신 누구야? 600 00:51:03,183 --> 00:51:04,058 거기! 601 00:51:05,435 --> 00:51:06,393 누구냐니까? 602 00:51:07,103 --> 00:51:09,689 이봐, 내가 묻잖아 603 00:51:09,690 --> 00:51:10,981 말썽 일으키기 싫어요 604 00:51:10,982 --> 00:51:12,357 저는 아무도 아닙니다 605 00:51:12,358 --> 00:51:14,443 웃기고 있네 왜 거짓말을 하지? 606 00:51:14,444 --> 00:51:16,361 내가 바보처럼 보이나? 607 00:51:16,362 --> 00:51:17,905 이리 와 봐 608 00:51:17,906 --> 00:51:19,031 이것 좀 보라고 609 00:51:19,749 --> 00:51:21,518 {\an6}이튼턴 타임스 610 00:51:20,534 --> 00:51:21,534 이거 당신이잖아 611 00:51:22,994 --> 00:51:26,205 여기서 뭐 해? 612 00:51:27,457 --> 00:51:29,458 힘든 하루를 보내서 문제 일으키기 싫어요 613 00:51:29,459 --> 00:51:31,001 벌써 그런 거 같은데? 614 00:51:31,002 --> 00:51:32,920 문제에 휘말린 게 훤히 보여 615 00:51:32,921 --> 00:51:35,673 페터 놈들 때문에 곤경에 처한 거지? 616 00:51:37,050 --> 00:51:39,509 그래, 내가 도울 수도 있어 617 00:51:40,846 --> 00:51:42,763 도움 필요 없어요 618 00:51:42,764 --> 00:51:45,015 그래, 윌리 알았어 619 00:51:45,642 --> 00:51:46,726 마음대로 해 620 00:51:52,440 --> 00:51:53,273 그거 아세요? 621 00:51:55,401 --> 00:51:56,777 어디 가면 제가... 622 00:51:57,946 --> 00:51:59,864 총을 구할 수 있을까요? 623 00:52:03,201 --> 00:52:05,578 빌어먹을 내 사무실로 와 624 00:52:05,579 --> 00:52:09,790 나도 페터 놈들한테 맺힌 게 좀 있지 625 00:52:09,791 --> 00:52:12,001 무슨 뜻인지 알아? 626 00:52:12,002 --> 00:52:14,086 로리 그 자식 627 00:52:14,087 --> 00:52:16,088 그놈이 날 쐈어 628 00:52:16,089 --> 00:52:19,424 바로 여기 어깨에 대고 629 00:52:19,425 --> 00:52:20,926 3년 전의 일이야 630 00:52:22,596 --> 00:52:24,429 쳐 죽일 놈 631 00:52:24,430 --> 00:52:26,098 그 빌어먹을 놈이 내 사촌도 죽였어 632 00:52:27,017 --> 00:52:29,894 나한텐 그놈들이 철천지원수지 633 00:52:32,230 --> 00:52:36,233 결국 고통과 쾌락으로 귀결되는 거야 634 00:52:37,485 --> 00:52:38,485 고통과 쾌락이요? 635 00:52:38,486 --> 00:52:39,444 그래 636 00:52:39,445 --> 00:52:42,532 그 개자식들에게 고통을 안겨 줘야지 637 00:52:43,116 --> 00:52:47,327 놈들이 고통스러울수록 자네는 더 기쁠 테니까 638 00:52:49,998 --> 00:52:52,457 그러니 얼마든지 골라 봐 639 00:52:53,960 --> 00:52:56,045 그건 글록 9이지 640 00:52:56,046 --> 00:52:57,838 소리만 들어도 알아 641 00:52:57,839 --> 00:53:00,716 거리에서 사용하기엔 제일 믿음직해 642 00:53:00,717 --> 00:53:03,135 경찰도 대부분 똑같은 모델을 써 643 00:53:03,136 --> 00:53:04,804 성능이 아주 뛰어나서 644 00:53:04,805 --> 00:53:08,265 팬케이크 반죽에 빠트려도 여전히 총알이 나간다니까 645 00:53:08,934 --> 00:53:11,644 물론 일부러 빠트리진 말고 646 00:53:14,480 --> 00:53:16,649 총 좀 다뤄 본 솜씨군 647 00:53:16,650 --> 00:53:18,818 경찰? 경찰 같진 않은데 648 00:53:18,819 --> 00:53:20,402 경찰 맞아? 649 00:53:20,403 --> 00:53:23,656 아뇨, 오래전에 참전했어요 650 00:53:24,825 --> 00:53:26,033 사람 죽여 봤어? 651 00:53:26,827 --> 00:53:27,660 난 해병대였어요 652 00:53:27,661 --> 00:53:28,828 죽여 봤다는 뜻이네 653 00:53:30,581 --> 00:53:35,250 그럼 장난으로 이러는 건 아니군 654 00:53:35,251 --> 00:53:37,878 괜히 이러는 거 아닙니다 655 00:53:38,839 --> 00:53:42,132 윌리, 난 단테야 656 00:53:42,133 --> 00:53:43,968 좋아요, 단테 657 00:53:43,969 --> 00:53:47,262 여기 있는 총과 총알을 전부 사겠습니다 658 00:53:47,263 --> 00:53:48,889 얼마면 될까요? 659 00:53:49,432 --> 00:53:55,145 그래, 페터 놈들과 싸우려면 이 정도는 필요하겠지 660 00:53:55,146 --> 00:53:58,524 썩은 사과는 도려내야 해 661 00:53:58,525 --> 00:54:01,694 놈들은 총도 엄청 쟁여 놨을 거야 662 00:54:02,654 --> 00:54:04,321 좋아, 자네 형편을 봐주지 663 00:54:04,322 --> 00:54:05,573 그런 말도 있잖아? 664 00:54:05,574 --> 00:54:09,076 적의 적은 친구라나 뭐라나 665 00:54:09,077 --> 00:54:10,786 그러니 전부 합쳐서 10만 달러에 줄게 666 00:54:15,500 --> 00:54:16,834 10만 달러 여기 있어요 667 00:54:16,835 --> 00:54:18,293 이런, 잠깐만 668 00:54:20,213 --> 00:54:21,380 어디 좀 보자 669 00:54:26,512 --> 00:54:27,762 제기랄! 670 00:54:28,304 --> 00:54:30,222 이럴 줄 알았으면 조금 더 부를걸 671 00:54:32,058 --> 00:54:34,727 더 필요한 건 없나 부잣집 도련님? 672 00:54:34,728 --> 00:54:37,354 없어요, 차만 한 대 마련해 주시면 돼요 673 00:54:37,355 --> 00:54:40,065 자네가 원하는 차는 674 00:54:40,066 --> 00:54:42,527 아무 표시도 없고 기록도 깨끗한 거겠지? 675 00:54:42,528 --> 00:54:44,319 그러면 더 좋겠죠 676 00:54:44,320 --> 00:54:45,571 내가 자네 해결사군 677 00:54:45,572 --> 00:54:47,489 차에 샌드위치도 곁들여 줘? 678 00:54:47,490 --> 00:54:49,199 차와 저 재킷은 어때요? 679 00:54:51,703 --> 00:54:54,622 이런, 이건 내가 좋아하는 재킷이야 680 00:54:54,623 --> 00:54:56,290 이 재킷으로 말할 거 같으면 681 00:54:56,291 --> 00:54:58,292 우리 가문에서 3대째 내려오는 거야 682 00:54:58,293 --> 00:55:00,460 우리 할아버지가 입으셨던 거니까 683 00:55:47,300 --> 00:55:48,759 열까, 닫을까? 684 00:56:07,863 --> 00:56:09,739 열어? 685 00:56:09,740 --> 00:56:11,073 아니면 닫아? 686 00:56:17,122 --> 00:56:18,831 열어 줄까? 687 00:56:18,832 --> 00:56:20,124 아니면 닫을까? 688 00:56:23,879 --> 00:56:25,504 열어 줘, 닫아? 689 00:56:31,094 --> 00:56:32,845 열어 줄까, 닫을까? 690 00:57:09,550 --> 00:57:11,508 이건 또 뭐야? 691 00:57:13,261 --> 00:57:14,970 돈이 또 비는군 692 00:57:14,971 --> 00:57:16,931 아니요, 비지 않아요 693 00:57:16,932 --> 00:57:18,808 불쌍한 대니 녀석... 694 00:57:21,728 --> 00:57:23,228 앞날이 창창했는데 695 00:57:24,898 --> 00:57:28,901 대니는 순진했지만 나를 너무 닮았어 696 00:57:28,902 --> 00:57:32,196 이제 대니는 죽었어요, 아빠 697 00:57:39,412 --> 00:57:41,246 그게 누구 잘못이지? 698 00:57:42,874 --> 00:57:45,585 네가 그 아이를 지켜 줘야 했어 699 00:57:45,586 --> 00:57:47,419 네놈이 죽었어야 해 700 00:57:47,420 --> 00:57:50,005 네, 그랬어야 했겠죠 701 00:57:50,591 --> 00:57:52,758 아버지도 함께 죽었어야 했고요 702 00:57:52,759 --> 00:57:54,677 내 눈앞에서 당장 꺼져 703 01:00:10,021 --> 01:00:10,938 뭐야? 704 01:00:33,795 --> 01:00:35,630 감히 내 집에 들어와? 705 01:00:35,631 --> 01:00:36,964 죽여 버릴 테다! 706 01:00:48,602 --> 01:00:49,935 죽여 버릴 거야! 707 01:01:13,710 --> 01:01:15,502 개자식, 이리 와 708 01:01:23,303 --> 01:01:24,637 왜 나를 쏜 거야? 709 01:01:31,812 --> 01:01:32,853 제기랄 710 01:01:32,854 --> 01:01:35,064 정말 환장하겠네 711 01:01:35,065 --> 01:01:38,108 이걸 어쩌면 좋아 712 01:01:38,109 --> 01:01:39,610 감히 나를 쏴? 713 01:01:40,779 --> 01:01:43,447 구급차가 필요해 714 01:01:43,448 --> 01:01:44,532 구급차 좀 불러 줘 715 01:01:44,533 --> 01:01:46,325 두 발이나 쐈잖아! 716 01:01:47,953 --> 01:01:49,829 놈이 어디 있는지 말해 717 01:01:49,830 --> 01:01:51,330 웃기지 말고 구급차나 불러 줘 718 01:01:51,331 --> 01:01:54,584 미치겠네! 719 01:01:54,585 --> 01:01:56,501 로리는 어디 있지? 720 01:01:56,502 --> 01:01:58,796 그래, 좋아 알았어 721 01:01:59,798 --> 01:02:02,007 로리가 있는 곳을 말하면... 722 01:02:02,008 --> 01:02:03,676 구급차 부른다고 약속할래? 723 01:02:03,677 --> 01:02:05,177 이렇게 죽긴 싫어 724 01:02:06,680 --> 01:02:10,099 그래, 재커리 그 정도는 해 주지 725 01:02:11,351 --> 01:02:12,476 약속 지킬 거지? 726 01:02:16,648 --> 01:02:18,023 로리는 아마 클럽에 있을 거야 727 01:02:18,024 --> 01:02:19,441 항상 거기 있으니까 728 01:02:20,193 --> 01:02:21,276 클럽? 729 01:02:21,277 --> 01:02:23,613 그 자식 클럽 730 01:02:23,614 --> 01:02:24,614 대체... 731 01:02:27,806 --> 01:02:29,451 더 덴 732 01:02:33,874 --> 01:02:34,832 고맙군 733 01:02:37,293 --> 01:02:38,544 이제 전화해 734 01:02:38,545 --> 01:02:39,837 전화해 내 전화기 어디 있지? 735 01:02:39,838 --> 01:02:41,255 제기랄... 736 01:02:44,425 --> 01:02:46,051 이봐, 잠깐만 737 01:02:46,052 --> 01:02:48,178 우리 약속했잖아 738 01:02:48,179 --> 01:02:49,889 제발 이러지 마 739 01:02:49,890 --> 01:02:51,682 부탁이니 이러지 마 740 01:02:51,683 --> 01:02:52,892 난 딸이 있어 741 01:02:58,815 --> 01:02:59,815 제기랄... 742 01:02:59,816 --> 01:03:00,858 고마워 743 01:03:08,950 --> 01:03:10,325 열어 줄까, 닫을까? 744 01:03:11,787 --> 01:03:12,912 뭘? 745 01:03:14,956 --> 01:03:16,248 네놈 관짝 746 01:03:16,750 --> 01:03:19,877 관짝 문 열어, 닫아? 747 01:04:17,435 --> 01:04:19,812 페터 패거리 중 하나군 748 01:04:19,813 --> 01:04:20,813 맞습니다 749 01:04:23,483 --> 01:04:24,483 실례 좀 할게 750 01:04:33,702 --> 01:04:35,494 닐 첸 형사입니다 751 01:04:35,495 --> 01:04:36,787 도널드 페터 씨죠? 752 01:04:39,332 --> 01:04:40,666 여긴 어쩐 일이시오? 753 01:04:40,667 --> 01:04:44,336 아드님 로리와 친구들이 문제에 휘말린 거 같습니다 754 01:04:44,337 --> 01:04:47,131 윌리엄 던컨이라는 신사분과 엮였죠 755 01:04:50,761 --> 01:04:52,512 윌리엄에 관해선 나도 다 알고 있소 756 01:04:53,138 --> 01:04:54,764 내 아들을 죽인 놈입니다 757 01:04:56,349 --> 01:04:57,975 놈이 죽은 줄 알았소만... 758 01:04:57,976 --> 01:05:00,352 아니요, 멀쩡히 살아있습니다 759 01:05:00,353 --> 01:05:02,855 방금 아드님 친구 하나를 또 죽인 거 같더군요 760 01:05:04,566 --> 01:05:09,570 사실 저는 양쪽을 위해 친선 사절로 온 겁니다 761 01:05:09,571 --> 01:05:11,113 이 전쟁을 끝내고 싶어서요 762 01:05:11,865 --> 01:05:14,700 내 아들이 무슨 짓을 저질렀든 763 01:05:14,701 --> 01:05:19,329 그건 그놈 소관이오 764 01:05:19,330 --> 01:05:20,581 그만 나가세요 765 01:05:20,582 --> 01:05:23,584 선생님, 저는 아드님을 만나야 합니다 766 01:05:26,379 --> 01:05:29,757 체포하러 온 거라면 혼자 오진 않았겠죠 767 01:05:29,758 --> 01:05:31,050 내가 왜 당신을 믿어야 해요? 768 01:05:31,051 --> 01:05:32,509 저는 당신이 어떤 사람인지 압니다 769 01:05:32,511 --> 01:05:34,011 당신에 관해서 훤히 알고 있어요 770 01:05:34,012 --> 01:05:35,555 모든 경찰이 다 알아요 771 01:05:37,390 --> 01:05:42,562 우리가 당신의 일을 눈감아 주는 것도 압니다 772 01:05:43,063 --> 01:05:44,647 그게 바뀔 수 있다는 것도 알고요 773 01:05:45,607 --> 01:05:47,107 그런 변화를 바라는 건가요? 774 01:05:56,326 --> 01:05:57,993 당장 튀어와 775 01:05:57,994 --> 01:05:59,036 알았어요 776 01:06:00,872 --> 01:06:02,247 곧바로 올 겁니다 777 01:06:13,134 --> 01:06:15,803 이 작자는 뭐예요? 778 01:06:15,804 --> 01:06:18,305 로리 페터, 첸 형사입니다 779 01:06:20,016 --> 01:06:21,183 여긴 왜 왔어요? 780 01:06:21,184 --> 01:06:23,644 윌리엄 던컨과 벌이는 당신의 전쟁에 관해 알아요 781 01:06:23,645 --> 01:06:24,770 내 전쟁이요? 782 01:06:26,147 --> 01:06:29,942 신문에서 똑똑히 봤는데 윌리엄 던컨은 죽었어요 783 01:06:29,943 --> 01:06:32,945 아니요, 그렇지 않습니다 784 01:06:32,946 --> 01:06:35,280 사실 당신 친구 잭을 던컨이 방금 죽였어요 785 01:06:37,450 --> 01:06:39,409 - 잭이 죽었다고요? - 네 786 01:06:39,995 --> 01:06:42,622 세 발 갈겼더군요 조금 전에요 787 01:06:42,623 --> 01:06:43,623 근데 여기서 뭐 해요? 788 01:06:43,624 --> 01:06:46,626 당장 나가서 살인자를 잡아야죠? 789 01:06:46,627 --> 01:06:47,752 놈이 어디 있는지 몰라요 790 01:06:47,753 --> 01:06:49,294 병원에서 도망쳤습니다 791 01:06:49,295 --> 01:06:52,506 당신은 사람을 보내서 던컨을 쏘게 하고 792 01:06:52,507 --> 01:06:54,299 그의 아내를 죽였어요 793 01:06:54,300 --> 01:06:55,425 추측일 뿐입니다 794 01:06:57,303 --> 01:07:01,807 무슨 생각인지 모르겠군요 795 01:07:01,808 --> 01:07:04,143 지금 우리 영업장에 와서 796 01:07:04,144 --> 01:07:09,189 그 얼간이 같은 놈이 내 친구를 죽였고 797 01:07:09,190 --> 01:07:11,400 당신은 놈을 놓쳤다고 자랑하는 건가요? 798 01:07:11,401 --> 01:07:14,069 잘 들어요, 나는 이곳에 친선 사절로 온 거예요 799 01:07:14,070 --> 01:07:15,863 이 일을 끝내고 싶으니까요 800 01:07:15,864 --> 01:07:17,156 던컨은 멈추지 않을 겁니다 801 01:07:17,157 --> 01:07:20,284 그러니 당신들도 당분간 몸을 피하세요 802 01:07:24,665 --> 01:07:25,665 그게 전부예요? 803 01:07:28,126 --> 01:07:30,628 네, 그게 전부예요 804 01:07:33,464 --> 01:07:34,590 즐거운 하루 보내세요 805 01:07:40,639 --> 01:07:42,056 이게 대체 뭐죠? 806 01:07:42,057 --> 01:07:43,516 놈이 우리를 위협하는 건가요? 807 01:07:45,143 --> 01:07:47,269 가서 놈을 잡아 죽여 808 01:07:51,357 --> 01:07:52,858 숨통을 끊어 버려 809 01:07:52,859 --> 01:07:53,859 어서 가! 810 01:07:55,654 --> 01:07:56,612 그래요 811 01:07:57,363 --> 01:07:59,865 더러운 일은 내가 다 하죠 812 01:07:59,866 --> 01:08:01,534 네, 그런 거예요 813 01:08:45,453 --> 01:08:46,996 안녕하세요, 형사님 814 01:08:49,290 --> 01:08:50,666 총이 비싸더군요 815 01:08:51,292 --> 01:08:52,501 잘 아시겠지만 816 01:09:04,765 --> 01:09:07,432 여긴 대체 왜 온 거요? 817 01:09:07,433 --> 01:09:09,519 놈들과 한패예요? 818 01:09:09,520 --> 01:09:10,102 뭐요? 819 01:09:10,103 --> 01:09:11,478 당신도 부패 경찰인가? 820 01:09:12,856 --> 01:09:14,982 아니, 난 당신을 도우려는 거예요 821 01:09:16,359 --> 01:09:18,944 이 일을 전부 매듭짓기 위해서요 822 01:09:18,945 --> 01:09:21,947 클럽에서 나오는 거 봤어요 823 01:09:21,948 --> 01:09:24,241 잭이 죽었다는 걸 알리러 갔어요 824 01:09:24,785 --> 01:09:26,911 무슨 일이 있었는지는 알려야 하니까요 825 01:09:28,288 --> 01:09:30,956 어디까지 갈 거예요? 826 01:09:30,957 --> 01:09:33,000 갈 데까지 가 봐야죠 827 01:09:33,585 --> 01:09:36,211 놈들은 내 모든 걸 앗아 갔고 828 01:09:36,212 --> 01:09:38,798 다른 피해자가 생기는 건 시간문제입니다 829 01:09:38,799 --> 01:09:40,675 인제 그만 잊어야 해요 830 01:09:44,930 --> 01:09:45,888 그래요 831 01:09:47,182 --> 01:09:49,183 당신 말대로 그걸 생각 못 했군요 832 01:09:49,184 --> 01:09:50,851 진작 잊어야 했는데 833 01:09:51,144 --> 01:09:54,605 내가 한 말의 뜻을 전혀 모르겠어요? 834 01:09:57,233 --> 01:09:58,483 잊으라고요? 835 01:09:59,152 --> 01:10:01,028 놈들이 무슨 짓을 하는지 당신도 알잖아요! 836 01:10:04,825 --> 01:10:07,743 - 알아요 - 그래요, 알겠죠 837 01:10:08,494 --> 01:10:12,206 비슷한 살인 사건이 그동안 여러 번 있었고 838 01:10:12,207 --> 01:10:13,457 그놈들 짓인 것도 알아요 839 01:10:13,458 --> 01:10:16,251 하지만 그걸 증명할 증거가 하나도 없어요 840 01:10:20,381 --> 01:10:22,633 잘했군요, 허수아비 형사님 841 01:10:23,552 --> 01:10:27,597 동네를 지키기 위해 대단한 일을 하셨군요! 842 01:10:31,267 --> 01:10:33,393 당신이 미쳐 날뛰게 놔둘 수는 없어요 843 01:10:33,937 --> 01:10:35,521 당신도 알잖아요 844 01:10:35,522 --> 01:10:36,689 곧 멈출 겁니다 845 01:10:38,859 --> 01:10:40,735 조만간 끝날 거예요 846 01:10:42,153 --> 01:10:45,197 분명히 말하지만 나를 막으면 당신도 죽일 거요 847 01:10:46,032 --> 01:10:47,199 알아들었죠? 848 01:10:48,785 --> 01:10:50,285 네, 알아들었어요 849 01:10:52,956 --> 01:10:54,540 좋아요 850 01:10:54,541 --> 01:10:57,752 이 일이 끝나기 전까지 다신 얼씬대지 말아요 851 01:10:57,753 --> 01:10:59,837 내 발로 자수하고 감옥에 갈 테니까 852 01:10:59,838 --> 01:11:02,506 독물 주사로 사형시키든 말든 당신 마음대로 해요 853 01:11:03,717 --> 01:11:07,344 하지만 지금 당신이 할 일은 딱 하나뿐이죠 854 01:11:07,345 --> 01:11:08,846 못 본 척해요 855 01:11:17,355 --> 01:11:18,397 알았어요 856 01:11:21,192 --> 01:11:22,860 가서 이 일을 끝내요 857 01:11:24,112 --> 01:11:25,237 신속하게 858 01:11:46,843 --> 01:11:47,968 들어와 859 01:11:52,182 --> 01:11:53,140 앉아라 860 01:11:56,603 --> 01:11:58,228 왜 아직도 여기 있지? 861 01:11:59,731 --> 01:12:00,690 뭐라고요? 862 01:12:00,691 --> 01:12:02,107 오라고 하셨잖아요 863 01:12:02,108 --> 01:12:04,652 가서 윌리엄 던컨을 끝장내 864 01:12:04,653 --> 01:12:06,195 그건 걱정하지 마세요 865 01:12:06,196 --> 01:12:07,248 제가 알아서 할게요 866 01:12:07,280 --> 01:12:09,031 놈을 죽여 867 01:12:09,032 --> 01:12:11,116 대체 뭐가 문제야? 868 01:12:11,117 --> 01:12:12,284 달랑 한 놈이잖아 869 01:12:13,244 --> 01:12:14,620 제가 알아서 한다고요 870 01:12:17,082 --> 01:12:18,958 반항하지 말고 871 01:12:21,502 --> 01:12:22,920 가서 놈을 죽여 872 01:12:23,964 --> 01:12:28,133 어쨌든 넌 내 아들이니 한 번만이라도 아들답게 굴어 873 01:12:30,851 --> 01:12:32,138 아버지 아들 맞아요 874 01:12:35,183 --> 01:12:36,225 나약한 놈 875 01:12:36,497 --> 01:12:38,811 덴 아가씨들이 기다리는 곳 876 01:13:00,333 --> 01:13:01,959 이봐, 형씨! 877 01:13:01,960 --> 01:13:04,211 나 좀 들여보내 줘 878 01:13:04,212 --> 01:13:05,713 내 애인이 안에 있어 879 01:13:05,714 --> 01:13:07,422 전부 내 여자야 880 01:13:07,423 --> 01:13:09,008 난 VIP니까 881 01:13:09,009 --> 01:13:10,217 들여보내 달라니까 882 01:13:48,715 --> 01:13:49,965 제기랄 883 01:13:57,766 --> 01:13:58,891 내가 당했군 884 01:14:00,476 --> 01:14:01,727 그런 거 같네 885 01:14:05,023 --> 01:14:06,356 그럼 빨리 끝내 886 01:14:13,114 --> 01:14:14,574 난 아무 느낌도 없어 887 01:14:22,082 --> 01:14:23,415 진심이야, 도니 888 01:14:26,502 --> 01:14:27,545 아무것도 못 느껴 889 01:14:30,006 --> 01:14:33,175 다들 첫 번째가 제일 힘들다고 하더군 890 01:14:35,637 --> 01:14:39,389 당신 아들 대니를 죽였을 때 난 감정에 겨웠어 891 01:14:42,603 --> 01:14:43,686 그 느낌은 마치... 892 01:14:46,397 --> 01:14:48,941 본능적이라는 게 정확한 표현일 거야 893 01:14:51,486 --> 01:14:52,361 속이 후련했지 894 01:14:52,362 --> 01:14:53,571 그래 895 01:14:54,781 --> 01:14:57,032 하지만 당신 앞에 앉아 있는 지금은... 896 01:14:59,494 --> 01:15:00,578 아무 느낌도 없어 897 01:15:04,708 --> 01:15:06,626 심지어 손도 안 떨잖아 898 01:15:06,627 --> 01:15:07,960 원래 이렇게 되는 건가? 899 01:15:09,129 --> 01:15:10,254 이게 정상이야? 900 01:15:11,172 --> 01:15:12,381 말해 보시지 901 01:15:15,051 --> 01:15:16,802 그동안 몇 명이나 죽였어? 902 01:15:16,803 --> 01:15:19,429 응? 기억은 해? 903 01:15:21,558 --> 01:15:24,143 내 아내를 죽였을 때 어떤 기분이었지? 904 01:15:24,144 --> 01:15:26,020 그만 지껄여 905 01:15:26,021 --> 01:15:27,437 그냥 감각이 없나? 906 01:15:28,732 --> 01:15:30,149 난 아무 감각도 없어 907 01:15:32,653 --> 01:15:34,486 당신을 죽일 건데도 908 01:15:41,745 --> 01:15:43,579 근데 사실 좀 실망스럽군 909 01:15:45,498 --> 01:15:46,832 그냥 얼른 죽여 910 01:15:54,507 --> 01:15:56,175 - 이런, 세상에 - 어머나! 911 01:15:56,176 --> 01:15:57,635 어서 다들 나가! 912 01:16:05,686 --> 01:16:06,769 아무것도 아니군 913 01:16:42,973 --> 01:16:44,139 아버지? 914 01:16:44,140 --> 01:16:45,474 잘 지냈나, 로리? 915 01:16:47,102 --> 01:16:48,728 누구야? 916 01:16:48,729 --> 01:16:49,812 누구일까? 917 01:16:54,901 --> 01:16:55,985 그분을 죽였나? 918 01:16:57,779 --> 01:16:58,863 그래 919 01:17:00,741 --> 01:17:02,992 그럼 너도 이제 죽은 목숨이야 920 01:17:02,993 --> 01:17:04,952 이미 죽은 걸 또 죽일 순 없어 921 01:17:14,588 --> 01:17:15,796 계획을 바꾼다 922 01:17:17,591 --> 01:17:19,008 클럽으로 돌아가자 923 01:17:20,677 --> 01:17:21,761 알았어요 924 01:17:59,007 --> 01:18:01,258 이런, 제기랄! 925 01:18:22,447 --> 01:18:23,656 유감이에요, 형님 926 01:18:25,325 --> 01:18:26,701 뭐가 유감이야? 927 01:18:30,205 --> 01:18:33,373 거지 같은 아버지였어 928 01:18:35,001 --> 01:18:37,252 비열한 인간이었고 929 01:18:38,797 --> 01:18:40,172 근데 그게 중요한 건 아니지 930 01:18:41,424 --> 01:18:43,801 이미 죽은 걸 또 죽일 순 없어, 로리 931 01:18:58,984 --> 01:19:00,025 놈을 찾아내! 932 01:19:00,026 --> 01:19:01,736 네, 어서들 가자 933 01:19:30,897 --> 01:19:34,403 꼭꼭 숨어라 934 01:19:34,435 --> 01:19:36,436 머리카락 보인다 935 01:20:04,925 --> 01:20:06,676 이런, 개자식! 936 01:20:06,677 --> 01:20:07,968 이거 놔! 937 01:20:07,969 --> 01:20:09,595 난 놈과 함께 나간다 938 01:20:09,596 --> 01:20:12,472 이거 놓으라니까! 939 01:20:12,473 --> 01:20:13,974 넌 이제 죽었어 940 01:20:18,605 --> 01:20:19,772 이놈을 죽일 거야 941 01:20:21,900 --> 01:20:22,941 나도 마찬가지야 942 01:21:47,778 --> 01:21:50,655 로리, 그 남자 또 봤어요 943 01:21:56,369 --> 01:21:58,120 이봐, 나야 944 01:21:58,121 --> 01:21:59,163 들어와요! 945 01:22:03,334 --> 01:22:04,919 총에 맞았군 946 01:22:04,920 --> 01:22:06,045 제기랄 947 01:22:07,338 --> 01:22:08,631 어디 맞았어? 948 01:22:08,632 --> 01:22:10,800 어깨요 손이 안 닿네요 949 01:22:10,801 --> 01:22:13,427 그럼 문제가 되겠군 950 01:22:13,428 --> 01:22:16,180 등에 맞으면 혼자 해결이 안 되잖아? 951 01:22:16,181 --> 01:22:17,306 일어나 봐 952 01:22:18,474 --> 01:22:20,059 이런, 미안 953 01:22:20,060 --> 01:22:21,393 내가 좀 볼까? 954 01:22:22,228 --> 01:22:24,271 세상에... 955 01:22:24,272 --> 01:22:26,566 엄청 깊게 박혔네 956 01:22:26,567 --> 01:22:28,943 이거로 꺼낼 수 있어요? 957 01:22:30,696 --> 01:22:32,071 난 의사가 아니야 958 01:22:32,072 --> 01:22:33,698 괜찮으니 해 봐요 959 01:22:33,699 --> 01:22:34,740 그냥 꺼내요 960 01:23:15,949 --> 01:23:17,241 뭐 좀 찾았어? 961 01:23:17,242 --> 01:23:18,325 아무도 없어요 962 01:23:29,921 --> 01:23:32,965 이 상황에서는 이게 내가 할 수 있는 전부야 963 01:23:43,560 --> 01:23:45,310 안녕하십니까? 964 01:23:45,311 --> 01:23:48,147 저 갈색 자동차 차주가 누군지 혹시 아세요? 965 01:23:50,316 --> 01:23:53,402 번호판이 어떻게 되죠? 966 01:23:55,531 --> 01:23:59,116 4-4-0-6-2요 967 01:24:03,246 --> 01:24:06,874 모르겠는데요 입력이 안 돼 있어요 968 01:24:06,875 --> 01:24:07,830 괜찮습니다 969 01:24:07,838 --> 01:24:08,834 감사합니다 970 01:24:10,962 --> 01:24:12,547 지금 뭐 하는 거예요? 971 01:24:13,965 --> 01:24:15,007 모른다잖아 972 01:24:26,019 --> 01:24:27,352 이것 좀 봐 973 01:24:28,730 --> 01:24:30,022 내가 가져도 돼? 974 01:24:40,408 --> 01:24:43,118 윌리! 975 01:24:46,497 --> 01:24:49,542 윌리, 어디 숨었니? 976 01:24:49,543 --> 01:24:50,710 저건 또 뭐야? 977 01:24:51,795 --> 01:24:52,837 놈들이에요 978 01:24:54,005 --> 01:24:55,380 저를 따라왔나 봐요 979 01:24:56,842 --> 01:24:58,217 그렇군 980 01:24:58,218 --> 01:24:59,635 윌리! 981 01:24:59,636 --> 01:25:01,512 패거리와 함께 왔군 982 01:25:02,931 --> 01:25:04,223 빌어먹을 983 01:25:06,059 --> 01:25:10,563 '난 죽어도 싸'의 다음 참가자가 너야! 984 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 준비됐나? 985 01:25:14,860 --> 01:25:15,693 네 986 01:25:15,694 --> 01:25:16,861 좋아, 시작한다 987 01:25:23,910 --> 01:25:25,119 이런, 젠장 988 01:25:29,415 --> 01:25:30,290 어서 나가! 989 01:25:31,292 --> 01:25:32,251 젠장 990 01:25:33,587 --> 01:25:34,587 빨리 와요 991 01:25:41,344 --> 01:25:42,261 움직여요 992 01:25:43,138 --> 01:25:44,930 이런, 제기랄 993 01:25:44,931 --> 01:25:45,723 가! 994 01:25:52,860 --> 01:25:54,273 머리 숙여! 995 01:26:06,077 --> 01:26:06,994 가자! 996 01:26:16,922 --> 01:26:17,838 젠장 997 01:26:34,147 --> 01:26:35,856 빌어먹을 998 01:26:47,994 --> 01:26:50,329 빨리 따라잡아! 999 01:26:53,166 --> 01:26:55,626 내 타이어는 쏘지 마 1000 01:26:55,627 --> 01:26:57,545 저 타이어가 얼마짜린 줄 알아? 1001 01:27:00,173 --> 01:27:01,924 덤벼라, 윌리! 어서! 1002 01:27:01,925 --> 01:27:02,800 엄청 비싼 타이어야 1003 01:27:02,801 --> 01:27:06,136 타이어 하나에 800달러나 한다니까 1004 01:27:06,137 --> 01:27:08,180 빨리 놈들을 따라잡아! 1005 01:27:11,768 --> 01:27:13,227 놈을 죽이자고! 1006 01:27:16,690 --> 01:27:18,398 젠장, 너무 가까워요 1007 01:27:18,399 --> 01:27:19,274 달려 1008 01:27:19,776 --> 01:27:20,400 젠장 1009 01:27:20,401 --> 01:27:21,694 좀 더 가까이 붙여 1010 01:27:21,695 --> 01:27:23,362 더 가까이 붙이라고! 1011 01:27:36,209 --> 01:27:37,835 저런 미친... 1012 01:27:40,338 --> 01:27:42,214 어서 달려! 1013 01:27:42,215 --> 01:27:44,049 저놈들을 죽여야 해 1014 01:27:51,224 --> 01:27:54,018 제발 전화 좀 받아라 1015 01:27:54,019 --> 01:27:56,020 친구, 무슨 일이야? 1016 01:27:56,021 --> 01:27:57,772 로치, 도움이 필요해 1017 01:27:58,314 --> 01:27:59,690 저놈들을 죽이자 1018 01:27:59,691 --> 01:28:01,567 골칫덩이를 몰고 오는 거야? 1019 01:28:01,568 --> 01:28:02,693 어쩔 수 없어 1020 01:28:02,694 --> 01:28:04,236 놈들이 나를 죽이려 해 1021 01:28:04,237 --> 01:28:05,530 지금 여기로? 1022 01:28:05,531 --> 01:28:06,446 진심이야? 1023 01:28:06,447 --> 01:28:08,741 곧장 뛰어들게 1024 01:28:08,742 --> 01:28:11,201 알았어, 걱정하지 마 1025 01:28:11,202 --> 01:28:12,369 대체 어쩔 거예요? 1026 01:28:12,370 --> 01:28:14,288 내 옛날 친구야 1027 01:28:14,289 --> 01:28:16,165 그곳에 도착하기만 하면 1028 01:28:16,166 --> 01:28:17,583 친구가 해결해 줄 거야 1029 01:28:18,544 --> 01:28:20,335 다들 잘 들어 1030 01:28:20,336 --> 01:28:21,962 침입에 대비해 장전한다 1031 01:28:21,963 --> 01:28:24,924 몇 초 뒤에 조폭들이 여기로 쳐들어온다 1032 01:28:24,925 --> 01:28:27,843 회전 고리에 머리 박고 꼼짝 말고 대기해 1033 01:28:27,844 --> 01:28:30,638 총격전이 벌어질 테니까 1034 01:28:51,201 --> 01:28:52,117 달려라! 1035 01:28:53,912 --> 01:28:57,081 됐다, 거의 다 왔어 1036 01:28:57,082 --> 01:28:59,875 아직도 따라오나? 이런, 빌어먹을 1037 01:28:59,876 --> 01:29:01,460 뒤에 있네, 큰일 났다 1038 01:29:07,676 --> 01:29:09,134 빨리 들어가! 1039 01:29:16,392 --> 01:29:18,102 후진해, 후진! 1040 01:29:27,654 --> 01:29:30,364 친구, 살려 줘서 고마워 1041 01:29:30,365 --> 01:29:32,700 최고의 부품 공급자를 그냥 죽게 놔둘 순 없지 1042 01:29:32,701 --> 01:29:35,620 아무튼 정말 고마워 1043 01:29:35,621 --> 01:29:36,829 이 인간은 또 뭐야? 1044 01:29:36,830 --> 01:29:39,164 놈들한테 쫓기는 사람이야 1045 01:29:39,165 --> 01:29:41,166 대체 뭔 짓을 했길래? 1046 01:29:41,167 --> 01:29:42,501 사연이 길어요 1047 01:29:43,837 --> 01:29:47,548 조폭들을 죽였다고 TV에 나온 사람 아냐? 1048 01:29:47,549 --> 01:29:48,924 난 뉴스 안 봐요 1049 01:29:48,925 --> 01:29:51,343 미치겠네 그런 짓을 했으니... 1050 01:29:57,851 --> 01:29:59,184 뒤로 피해! 1051 01:30:13,784 --> 01:30:15,576 지옥으로 보내 주지 1052 01:30:15,577 --> 01:30:17,077 염라대왕한테 안부나 전해라 1053 01:30:18,246 --> 01:30:19,246 너나 잘 가 1054 01:30:24,961 --> 01:30:25,878 총알이 없어요! 1055 01:30:28,506 --> 01:30:29,423 내가 엄호할게 1056 01:30:30,801 --> 01:30:31,759 가! 1057 01:30:58,829 --> 01:31:00,329 제발 도와줘요 1058 01:31:08,004 --> 01:31:09,046 윌리 1059 01:31:12,383 --> 01:31:14,093 윌리 1060 01:31:16,262 --> 01:31:18,180 이런, 윌리엄 1061 01:31:20,809 --> 01:31:21,892 윌리 1062 01:31:24,980 --> 01:31:27,231 대체 몇 명이나 죽어야 하지, 월? 1063 01:31:31,945 --> 01:31:35,114 넌 내 아버지를 죽였지만 1064 01:31:35,115 --> 01:31:38,784 그걸 탓할 마음은 없다 1065 01:31:42,372 --> 01:31:43,497 하지만 대니는... 1066 01:31:47,085 --> 01:31:49,003 대니는 죽이지 말았어야 해 1067 01:31:51,965 --> 01:31:53,507 사랑하는 동생이었으니까 1068 01:31:55,802 --> 01:31:58,345 너와 나처럼 막장 인간이 아니었어 1069 01:32:00,015 --> 01:32:01,766 아니, 안 돼 1070 01:32:03,309 --> 01:32:06,562 안 돼, 그만해야 해 1071 01:32:08,649 --> 01:32:09,815 이젠 다 끝났어 1072 01:32:10,984 --> 01:32:12,276 끝났다고, 윌리 1073 01:32:13,153 --> 01:32:17,239 내가 죽일 거라고 말했지? 1074 01:32:19,910 --> 01:32:21,243 드디어 잡았네 1075 01:32:24,247 --> 01:32:25,414 내가 네놈을 잡았다고 1076 01:33:04,871 --> 01:33:06,038 내가 널 잡았다 1077 01:34:10,937 --> 01:34:12,813 파티에 온 걸 환영해요 1078 01:34:19,070 --> 01:34:20,404 놈을 잡았군요 1079 01:34:22,741 --> 01:34:23,699 네 1080 01:34:24,951 --> 01:34:26,451 한잔하러 갈래요? 1081 01:34:29,790 --> 01:34:31,707 당신은 죽으면 안 돼요 1082 01:34:31,708 --> 01:34:33,333 민폐를 왕창 끼쳤으니까 1083 01:34:38,632 --> 01:34:40,132 그럼 체포하시든가... 1084 01:34:54,480 --> 01:34:56,273 이럴 가치가 있었길 바랍니다 1085 01:35:21,195 --> 01:35:27,109 '자신이나 친구를 위해 복수하는 것은 권리일 뿐 아니라 절대적인 의무다' - 스티그 라르손