1 00:00:35,910 --> 00:00:37,370 고인의 명복을 빕니다 2 00:01:00,560 --> 00:01:02,979 사랑하는 사람을 잃는 건 참 힘든 일이죠 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,359 부모님인 경우엔 더 그렇고요 4 00:01:11,863 --> 00:01:13,990 고마워요, 실례할게요 5 00:01:17,702 --> 00:01:18,745 잠깐만요! 6 00:01:24,250 --> 00:01:26,211 차베스 씨는 정말 좋은 분이셨는데 7 00:01:26,294 --> 00:01:30,632 갑작스러운 소식을 듣고 얼마나 놀랐는지 몰라요, 그런데… 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,300 - 그게 뭐죠? - 이건… 9 00:01:34,093 --> 00:01:38,264 아버님이 돌아가시기 전에 어머님을 위해 사시려던 집이에요 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,934 - 결혼 40주년 선물로요 - 아니, 잠깐만요 11 00:01:41,601 --> 00:01:43,061 차베스 씨는 제 아버지가 아니에요 12 00:01:45,688 --> 00:01:47,857 전 그분 재무 설계사였는데 13 00:01:47,941 --> 00:01:51,569 워낙 잘해 주셔서 아버지처럼 여기긴 했죠 14 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 저기 가족들이 있네요 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,960 조문하러 온 거 맞아요? 아니면 집 팔러… 16 00:02:07,043 --> 00:02:09,045 조문하러 온 거 맞거든요? 17 00:02:09,129 --> 00:02:12,298 온 김에 자녀분들이 있으면 18 00:02:12,382 --> 00:02:14,926 만나서 얘기해 볼까 했죠 19 00:02:16,886 --> 00:02:18,346 나 어때 보여요? 20 00:02:22,433 --> 00:02:24,352 괜찮아요, 웃어요 21 00:02:34,821 --> 00:02:37,782 누가 그래? 말도 안 돼 그럴 일은 없어 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 안녕하세요 23 00:02:39,450 --> 00:02:40,994 - 네 - 전 제사 발루아르테고 24 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 공인 중개사예요 25 00:02:43,663 --> 00:02:47,667 우선 진심으로 고인의 명복을 빕니다 26 00:02:47,750 --> 00:02:48,793 고마워요 27 00:02:48,877 --> 00:02:51,171 아버님이 돌아가시기 전에 28 00:02:52,005 --> 00:02:54,757 - 사시려던 집이 있는데요 - 제정신이에요? 29 00:02:56,092 --> 00:02:58,261 장례 중이잖아요 30 00:02:58,344 --> 00:03:00,388 상심한 가족들 앞에서 뭐 하는 거죠? 31 00:03:00,471 --> 00:03:02,515 - 그게 아니라… - 그럼 뭔데요? 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,434 어쩜 그렇게 예의가 없어요? 33 00:03:10,857 --> 00:03:14,110 안녕하세요, 전 레이 크루스입니다 아버님의 재무 설계사였죠 34 00:03:15,653 --> 00:03:19,157 사실 아버님께선 오래전부터 이 집 매입을 고민하셨어요 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,618 자녀분들과 가까워지고 싶으셔서요 36 00:03:21,701 --> 00:03:23,077 우린 사이 좋았는데요 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,538 그렇게 보실 수도 있겠죠 38 00:03:26,539 --> 00:03:31,127 그런데 한편으로는 이런 말씀을 자주 하셨어요 39 00:03:31,210 --> 00:03:35,173 '자식들이 살기 바빠서 날 보러 오질 않는다' 40 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 '옛날 집이라 너무 좁은가? 초라해 보이나?' 41 00:03:42,263 --> 00:03:46,601 그래서 더 크고 멋진 집을 사면 42 00:03:47,310 --> 00:03:53,816 자식들이 자주 만나러 올 거라고 생각하셨나 봐요 43 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 - 정말요? - 마음이 아프네요 44 00:04:07,038 --> 00:04:10,041 그렇게 큰 집을 판 건 처음이에요 45 00:04:10,124 --> 00:04:12,335 도와줘서 고마워요 46 00:04:12,418 --> 00:04:16,256 고맙긴요, 우리 같은 사람들은 서로 도우며 살아야죠 47 00:04:16,339 --> 00:04:17,840 우리 같은 사람들? 48 00:04:18,841 --> 00:04:23,012 우리 같은 사람들요 돈 많은 상사처럼 49 00:04:24,430 --> 00:04:29,727 상류층으로 올라가고 싶어 하는 사람들요 50 00:04:29,811 --> 00:04:31,896 아등바등 사는 중산층 51 00:04:34,232 --> 00:04:36,734 어딜 봐서 내가 '아등바등 사는 중산층'이죠? 52 00:04:36,818 --> 00:04:39,195 장례식에 집 팔러 갔잖아요 53 00:04:39,904 --> 00:04:43,324 돈 벌 기회를 놓치기 싫었겠죠 54 00:04:43,408 --> 00:04:45,326 내가 돈에 집착한다는 뜻이에요? 55 00:04:46,244 --> 00:04:50,623 그렇다기보단… 의지가 강하다는 뜻이에요 56 00:04:51,749 --> 00:04:53,001 그런 점이 존경스러워요 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,545 진심으로요 58 00:04:59,257 --> 00:05:00,300 왜요? 59 00:05:02,051 --> 00:05:03,052 거짓말! 60 00:05:04,178 --> 00:05:05,930 - 거짓말이라뇨? - 거짓말이죠! 61 00:05:06,014 --> 00:05:09,309 나한테 보험 영업하려고 그러는 거 다 알아요 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 그런 얘기 안 했잖아요 63 00:05:11,227 --> 00:05:14,272 - 공짜 밥 얻어먹으러 왔어요? - 아뇨 64 00:05:14,355 --> 00:05:15,940 - 그럼 원하는 게 뭐죠? - 당신 65 00:05:20,611 --> 00:05:21,696 뭐라고요? 66 00:05:23,281 --> 00:05:24,407 당신을 원해요 67 00:05:29,579 --> 00:05:30,747 어떻게 생각해요? 68 00:05:44,677 --> 00:05:45,970 {\an8}여기서요? 69 00:05:46,054 --> 00:05:47,722 {\an8}- 뭐가요? - 정말 할 거예요? 70 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 {\an8}- 네 - 여기서? 71 00:05:48,973 --> 00:05:50,975 {\an8}- 여기서요? - 못 할 거 없죠 72 00:05:51,059 --> 00:05:52,769 {\an8}정말요? 안 좁아요? 73 00:05:52,852 --> 00:05:55,730 {\an8}전혀요, 세상을 내려다보니까 좋지 않아요? 74 00:05:56,898 --> 00:05:57,982 {\an8}좋아요 75 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 {\an8}방금 신을 만난 것 같아 76 00:06:08,785 --> 00:06:11,871 {\an8}매번 차로 데려다줘서 고마워 77 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 {\an8}드라이브 스루로 가 줄래? 78 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 {\an8}- 나 좀… - 배고프지? 79 00:06:18,002 --> 00:06:21,422 {\an8}- 세상에! 뭐야? - 짜잔 80 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 {\an8}- 말도 안 돼! - 맛있겠지? 81 00:06:27,845 --> 00:06:28,930 {\an8}우리 껴안고 잤어 82 00:06:30,598 --> 00:06:32,725 {\an8}- 껴안고 잤다고? - 응 83 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 {\an8}그러면 안 되는 거잖아, 안 그래? 84 00:06:34,811 --> 00:06:36,229 {\an8}괜찮아, 그럴 수도 있지 85 00:06:37,271 --> 00:06:38,773 {\an8}왜 그래? 무슨 일인데? 86 00:06:43,069 --> 00:06:47,448 {\an8}내가 얼마나 공들였는데 딴 중개사랑 계약했대! 87 00:06:54,163 --> 00:06:55,206 {\an8}제사! 88 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 {\an8}안 볼래 89 00:06:58,709 --> 00:07:00,837 {\an8}옷 벗을 준비해 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,755 {\an8}- 완전 겁먹었잖아! - 너 때문이야! 91 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 {\an8}내가 이겼다! 92 00:07:05,800 --> 00:07:09,095 {\an8}얼마나 열심히 일했는데… 93 00:07:35,955 --> 00:07:37,206 {\an8}- 뭐야? - 아무것도 아니야 94 00:07:38,124 --> 00:07:39,125 {\an8}뭔데 그래? 95 00:07:40,168 --> 00:07:42,462 {\an8}- 몰라도 돼 - 장난하지 말고 96 00:07:42,545 --> 00:07:44,422 {\an8}- 보여 줘! - 싫어, 다 못 그렸단 말이야 97 00:07:44,505 --> 00:07:46,132 {\an8}- 보여 줘! - 다 못 그렸다고! 98 00:07:46,215 --> 00:07:47,800 다 못 그렸다니까? 99 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 - 보여 줘! - 다 그리면 보여 줄게 100 00:07:50,094 --> 00:07:52,513 - 얼른 줘 봐! - 다 못 그렸어 101 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 {\an8}- 얼른! - 다 못 그렸다니까 102 00:07:58,352 --> 00:07:59,979 {\an8}다시 그리기 시작한 지 얼마 안 됐어 103 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 {\an8}굉장한걸? 104 00:08:04,525 --> 00:08:06,402 {\an8}- 그래? - 정말 대단해! 105 00:08:07,487 --> 00:08:10,865 {\an8}- 제사가 예쁘니까 그렇지 - 아니, 진짜 잘 그렸어! 106 00:08:10,948 --> 00:08:12,325 완전 수준급인데? 107 00:08:14,994 --> 00:08:18,289 왜 그림 안 그리고 이런 일 해? 108 00:08:18,372 --> 00:08:22,960 돈 많이 들잖아 그걸로 돈 벌기도 힘들고 109 00:08:23,711 --> 00:08:27,256 나중에 부자 되면 실컷 그릴 거야 110 00:08:28,466 --> 00:08:31,260 지금은 다른 꿈이 있어 111 00:08:34,096 --> 00:08:38,100 - 넌? 꿈이 뭐야? - 꿈? 112 00:08:39,685 --> 00:08:42,396 글쎄, 잠깐만 113 00:08:43,940 --> 00:08:46,108 어마어마한 부자가 돼서 114 00:08:46,192 --> 00:08:51,447 원하는 건 뭐든 다 사고 싶어 115 00:08:51,531 --> 00:08:55,743 전망 끝내주는 저택을 살 거야 3층짜리로 116 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 현대식으로 지어졌지만 건물의 정면은 117 00:08:59,205 --> 00:09:00,915 빅토리아 시대풍이야 118 00:09:00,998 --> 00:09:03,209 주랑 현관엔 그리스식 기둥과 119 00:09:03,292 --> 00:09:05,962 견목으로 만든 여닫이문이 있지 그 문을 열면 120 00:09:06,671 --> 00:09:10,007 멋진 계단과 크리스털 샹들리에가 있을 거야 121 00:09:10,091 --> 00:09:12,802 수영장에는 모자이크 타일을 깔래! 122 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 기둥 네 개 달린 벨벳 침대에는 실크 커튼은 달 거야 123 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 - 그거면 돼 - 이런 거? 124 00:09:21,269 --> 00:09:22,311 응? 125 00:09:29,860 --> 00:09:32,071 좋아, 내 꿈도 그거야 126 00:09:33,990 --> 00:09:35,908 나도 그런 집 갖고 싶어 127 00:09:35,992 --> 00:09:38,494 - 나 따라 하는 거야? - 아니야 128 00:09:40,538 --> 00:09:45,167 제사, 난 보육원에서 자랐어 129 00:09:45,251 --> 00:09:47,211 집을 가져 본 적이 없어서 내가 사랑하고 130 00:09:47,920 --> 00:09:53,092 날 사랑해 주는 사람이랑 내 집에서 사는 거 131 00:09:54,427 --> 00:09:56,012 그게 내 꿈이야 132 00:09:57,013 --> 00:09:59,473 꿈을 이룰 수 있도록 최선을 다할게 133 00:10:01,684 --> 00:10:04,562 이젠 제사가 내 꿈이거든 134 00:10:06,731 --> 00:10:07,773 제사 135 00:10:09,233 --> 00:10:11,902 내 여자 친구가 돼 줄래? 136 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 나 까다로운 여자야, 레이 137 00:10:23,497 --> 00:10:25,499 - 그래도 괜찮아? - 괜찮아! 138 00:10:28,252 --> 00:10:31,756 난 하고 싶은 게 너무나도 많은 사람이거든 139 00:10:31,839 --> 00:10:34,300 감정은 시도 때도 없이 바뀌고 140 00:10:34,842 --> 00:10:37,470 - 결국 질릴 거야 - 다 감당할 수 있어 141 00:10:38,554 --> 00:10:39,555 제사를 위해서 142 00:10:40,222 --> 00:10:41,557 늘 함께할 거야 143 00:10:44,435 --> 00:10:45,895 여자 친구 돼 줄 거지? 144 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 응? 145 00:10:53,778 --> 00:10:54,820 응? 146 00:10:56,989 --> 00:10:57,990 그래! 147 00:10:58,074 --> 00:11:02,119 정말? 좋았어! 신이시여, 감사합니다! 148 00:11:05,623 --> 00:11:07,667 감사합니다! 사랑해요! 149 00:11:07,750 --> 00:11:10,086 - 누굴 사랑한다는 거야? - 너지! 150 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 약속할게, 꿈 꼭 이뤄 줄 거야 151 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 - 약속하는 거지? - 약속해 152 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 - 정말? - 응 153 00:11:20,721 --> 00:11:22,348 - 울지 마 - 안 울어 154 00:11:22,431 --> 00:11:23,682 드라마 퀸이 따로 없다니까 155 00:11:25,017 --> 00:11:30,272 "부자 되기 어렵지 않아요" 156 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 젠장! 자기야, 나 어때? 157 00:11:46,372 --> 00:11:48,874 괜찮은데 옷이 구겨졌네 158 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 아델 부인이 갑자기 집을 보겠대 원래 다음 주였단 말이야 159 00:11:54,588 --> 00:11:58,634 - 집 청소도 못 했어 - 이게 최선이야 160 00:11:59,343 --> 00:12:02,096 - 그냥 예쁘게 웃으면 돼 - 뭐? 웃는다고… 161 00:12:02,179 --> 00:12:04,432 진정해! 침착하고 숨 들이쉬어 162 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 내쉬어 163 00:12:07,601 --> 00:12:08,686 한 번 더, 들이쉬고 164 00:12:10,729 --> 00:12:11,730 내쉬어 165 00:12:12,857 --> 00:12:13,941 자기는 잘해 166 00:12:14,024 --> 00:12:16,610 자기는 똑똑해, 게다가 예뻐 167 00:12:17,570 --> 00:12:20,406 - 할 수 있어 - 고마워, 갈게 168 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 - 자기야! - 응? 169 00:12:23,075 --> 00:12:24,702 - 잊은 거 없어? - 뭘? 170 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 뭔데? 말해! 171 00:12:30,082 --> 00:12:31,417 그게 뭐야? 172 00:12:31,500 --> 00:12:33,711 오늘 우리 2주년이야, 축하해! 173 00:12:34,753 --> 00:12:37,214 정말? 깜박했어, 미안해! 174 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 - 시간 진짜 빠르다! - 괜찮아 175 00:12:42,011 --> 00:12:44,138 저녁때 먹고 싶은 거 있어? 176 00:12:44,221 --> 00:12:45,473 - 아이스크림! - 늘 먹던 거? 177 00:12:45,556 --> 00:12:50,060 - 응! 갈게, 사랑해! - 사랑해! 조심하고! 178 00:12:54,231 --> 00:12:57,443 이 집은 폴란드의 유명한 건축가가 설계했어요 179 00:12:57,526 --> 00:12:59,820 보다시피 디자인이 굉장히 현대적이죠 180 00:12:59,904 --> 00:13:04,158 탁 트인 구조라 분위기가 편안합니다 181 00:13:04,241 --> 00:13:06,535 뒤를 보시면 식사 공간이… 182 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 - 중개사님? - 네? 183 00:13:08,287 --> 00:13:10,414 천천히 해 주세요 아내가 시간이 필요해서요 184 00:13:10,498 --> 00:13:11,665 어머, 죄송해요 185 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 실링 팬이 왜 저렇게 생겼죠? 186 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 창고에서 쓰는 거 아닌가요? 187 00:13:16,754 --> 00:13:18,214 부인 188 00:13:18,881 --> 00:13:20,341 의도적인 거랍니다 189 00:13:20,925 --> 00:13:23,969 요즘 건축 트렌드예요 190 00:13:24,053 --> 00:13:25,054 해외에서도요! 191 00:13:25,638 --> 00:13:26,764 - 정말요? - 네 192 00:13:27,848 --> 00:13:28,891 무서워라 193 00:13:35,689 --> 00:13:39,527 여기가 부부 침실이에요! 정말 아름답죠? 194 00:13:39,610 --> 00:13:43,864 밝은 벽과 자연의 색상이 원목 가구와 조화를 이룹니다 195 00:13:43,948 --> 00:13:46,992 여기서는 넓은 뒷마당이 보이고 196 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 잉어가 사는 연못도 있어요 197 00:13:49,203 --> 00:13:52,540 보세요! 여러분만의 오아시스죠 198 00:13:52,623 --> 00:13:55,960 여기서 주말을 보내는 모습을 상상해 보세요 199 00:13:56,043 --> 00:13:58,504 아이들이 행복하게 수영하며 노는 모습을요 200 00:13:58,587 --> 00:14:01,340 어른들은 선베드에 누워 201 00:14:01,423 --> 00:14:02,967 시원한 음료를 마시겠죠 202 00:14:03,050 --> 00:14:04,218 정말 근사하죠? 203 00:14:04,301 --> 00:14:08,013 사진으로는 좋아 보였는데 와서 보니 너무 지저분하네요 204 00:14:08,722 --> 00:14:11,684 네, 정말 죄송해요 205 00:14:11,767 --> 00:14:15,020 사실 급히 배정받아서 정리를 못 했거든요 206 00:14:15,104 --> 00:14:16,355 정말 죄송해요 207 00:14:17,064 --> 00:14:20,985 잠재성은 있는데 뭐랄까… 208 00:14:22,528 --> 00:14:23,654 느낌이 안 와요! 209 00:14:23,737 --> 00:14:25,906 청소가 안 돼서 그럴 거예요 210 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 한 번 더 생각해 보세요 211 00:14:28,534 --> 00:14:29,910 - 좋아요 - 네 212 00:14:29,994 --> 00:14:31,787 한 번 더 보러 오죠 213 00:14:31,871 --> 00:14:33,622 그때는 언니가 올 거예요 214 00:14:34,456 --> 00:14:35,708 이름은 레진이에요 215 00:14:35,791 --> 00:14:37,501 언니가 좋다고 하면 살게요 216 00:14:37,585 --> 00:14:40,254 싫다고 하면 어쩔 수 없고요 217 00:14:40,880 --> 00:14:42,631 네 218 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 형님, 늦어서 미안해요 차가 막히네요 219 00:14:46,552 --> 00:14:48,095 잘 지내죠? 220 00:14:50,514 --> 00:14:53,434 레이, 내 재무 설계사 일은 그만둬 줘야겠어 221 00:14:54,310 --> 00:14:55,352 왜요? 222 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 프로스퍼패스트에 투자한 건 어떻게 됐지? 223 00:14:59,940 --> 00:15:02,401 장기적으로 두고 보기로 했잖아요 224 00:15:03,152 --> 00:15:04,820 형님만 투자한 게 아니라 225 00:15:04,904 --> 00:15:06,739 제사랑 나도 투자했어요 226 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 그럼 다 같이 망했네! 227 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 그 회사 대표는 어떻게 알아? 228 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 핸셀요? 229 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 - 내겐 형님 같고 믿음이 가요 - 그래? 230 00:15:17,416 --> 00:15:19,627 "경찰, 다단계 판매 총책 추적" 231 00:15:27,635 --> 00:15:30,304 시기하는 사람들이 지어낸 얘기일 뿐이에요 232 00:15:30,387 --> 00:15:32,640 이미 부자인 사람이 왜 사기를 치겠어요? 233 00:15:32,723 --> 00:15:34,516 사기를 쳐서 부자가 됐으니까! 234 00:15:35,309 --> 00:15:39,647 부자들이 사기를 안 친다고? 그렇게 순진해서 어떡할래? 235 00:16:11,804 --> 00:16:13,013 - 자기 왔어? - 안녕 236 00:16:13,097 --> 00:16:15,599 - 기념일 축하해 - 축하해 237 00:16:15,683 --> 00:16:17,601 - 괜찮아? - 괜찮아 238 00:16:18,769 --> 00:16:21,563 하지 마, 지금은 싫어 기분 안 좋아 239 00:16:21,647 --> 00:16:22,815 차를 너무 오래 타서 240 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 마닐라 매연에 전 기분이야 241 00:16:26,610 --> 00:16:27,778 차 안은 또 어찌나 좁던지! 242 00:16:29,655 --> 00:16:31,490 집은 사겠대? 243 00:16:31,573 --> 00:16:33,826 아니, 아직은 244 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 - 한 번 더 보고 결정한대 - 잘됐네! 245 00:16:39,373 --> 00:16:42,501 자기는 대단하니까 이걸 먹어 줘야지! 246 00:16:42,584 --> 00:16:45,212 맞다, 이게 있었지? 247 00:16:48,090 --> 00:16:49,258 다 녹았잖아 248 00:16:49,341 --> 00:16:52,636 냉장고 고치랬잖아 249 00:16:52,720 --> 00:16:56,640 냉동이 아예 안 된다고 자기 왜 그래? 250 00:16:57,599 --> 00:17:01,729 - 몇 번을 말해야 해? - 그냥 둬, 내일 고칠게 251 00:17:01,812 --> 00:17:03,647 부품만 교체하면 될 거야 252 00:17:05,065 --> 00:17:06,191 알아서 해 253 00:17:12,865 --> 00:17:14,033 미안해, 자기야 254 00:17:15,743 --> 00:17:17,286 미안하다고? 255 00:17:17,369 --> 00:17:19,496 아이스크림 녹은 게 그렇게까지 사과할 일이야? 256 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 다른 일 있는 거 아니야? 257 00:17:23,500 --> 00:17:24,752 없어 258 00:17:26,253 --> 00:17:28,714 그냥 아직도 이러고 사는 게 미안해서 그래 259 00:17:36,805 --> 00:17:38,766 - 그래도 행복하잖아 - 당연하지 260 00:17:39,767 --> 00:17:41,185 - 2주년 축하해! - 2주년 축하해! 261 00:17:41,268 --> 00:17:42,686 - 사랑해 - 사랑해 262 00:17:43,979 --> 00:17:46,690 이봐! 두 사람 당장 나와! 263 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 대체 우리한테 무슨 사기를 친 거야? 264 00:17:51,653 --> 00:17:54,740 석 달이나 지났는데 어쩐지 조용하더라! 265 00:17:54,823 --> 00:17:57,868 핸셀이 늘 같은 수법으로 돈을 불린 거라면서? 266 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 이봐! 자그마치 10년 치야! 267 00:18:00,329 --> 00:18:04,583 내 10년 치 적금을 프로스퍼패스트에 투자했다고! 268 00:18:04,666 --> 00:18:06,043 장난해? 269 00:18:06,627 --> 00:18:10,130 여러분, 진정하시고 다 돌려받으실 테니 기다려 주세요 270 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 저기, 경고하는데 271 00:18:16,345 --> 00:18:18,972 내 투자액 대부분이 길 보스의 돈이야 272 00:18:19,056 --> 00:18:21,767 길 보스! 들었지? 273 00:18:21,850 --> 00:18:24,853 당신이 대박 날 거라고 한 말만 믿고 투자하셨어 274 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 핸셀을 찾는 대로 275 00:18:27,189 --> 00:18:29,316 돈 받아서 돌려드릴게요 276 00:18:31,026 --> 00:18:33,737 경찰도 못 찾는 놈을 무슨 수로 찾을 건데? 277 00:18:33,821 --> 00:18:36,532 길 보스가 이 사실을 아는 날엔 278 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 당신 둘은 끝장날 줄 알아 279 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 그 사람 뒷조사 안 했어? 280 00:18:44,456 --> 00:18:48,127 이웃들한테 투자 홍보한 건 자기 아니었어? 281 00:18:48,210 --> 00:18:49,753 우리 서로 탓은 하지 말자 282 00:18:49,837 --> 00:18:52,214 260만 페소를 갚아야 해 283 00:18:53,590 --> 00:18:54,967 이건 2만 정도 될 거야 284 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 그것도 팔게? 285 00:18:58,679 --> 00:19:01,807 이걸 다 팔면 5만 정도는 돼 286 00:19:06,228 --> 00:19:07,563 좋은 생각이 있어! 287 00:19:10,399 --> 00:19:12,776 여길 팔면 중개 수수료로 거의 300만 페소를 받을 거야 288 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 빚을 갚고도 남지 289 00:19:14,778 --> 00:19:15,988 그건 자기 돈이잖아 290 00:19:17,531 --> 00:19:20,200 그 돈은 쓰고 싶지 않아 291 00:19:21,034 --> 00:19:22,244 다른 방법 있어? 292 00:19:26,957 --> 00:19:29,626 대걸레랑 청소기나 가져와 깨끗이 청소해야 해 293 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 괜찮은 거지? 294 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 괜찮아 295 00:19:56,570 --> 00:20:00,282 자기야! 그거 조심히 다뤄 귀한 거야 296 00:20:00,365 --> 00:20:01,909 - 귀하다고? - 응 297 00:20:02,618 --> 00:20:04,995 자기가 훨씬 더 귀하지 자기가 제일 귀해 298 00:20:08,081 --> 00:20:12,002 - 그렇게 큰돈이 왜 필요해? - 레이가 사기당했어요, 아빠 299 00:20:12,669 --> 00:20:13,712 우리 둘 다요 300 00:20:13,795 --> 00:20:17,549 투자자들한테 돈 돌려줘야 해서 빌려달라고 하는 거예요 301 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 사기? 넌 날 보고도 배우는 게 없어? 302 00:20:20,344 --> 00:20:23,680 거기 투자하지 말랬잖아 303 00:20:23,764 --> 00:20:26,016 레이한테 꼬드김 당해서는! 304 00:20:26,099 --> 00:20:28,894 헤어져! 당장 사마르에 와서 아빠랑 농사짓고 살아 305 00:20:28,977 --> 00:20:32,189 난 엄마가 아빠한테 한 짓 레이한테 절대 안 할 거예요 306 00:20:32,272 --> 00:20:34,399 그건 못 해요, 아빠 307 00:20:35,984 --> 00:20:38,445 난 레이를 사랑해요 절대 떠날 수 없어요 308 00:20:44,576 --> 00:20:47,955 안녕하세요, 아델 부인 잘 지내셨어요? 309 00:20:48,038 --> 00:20:53,001 확인차 전화했는데 언니분은 집 언제 보신대요? 310 00:20:54,795 --> 00:20:56,880 아, 안식년이시구나 311 00:20:57,547 --> 00:21:00,175 그럼 일정 정해지면 저한테 바로 연락 주세요 312 00:21:00,259 --> 00:21:01,969 감사합니다, 잘 지내세요 313 00:21:07,808 --> 00:21:09,601 자기야, 좀 쉬어 314 00:21:22,406 --> 00:21:23,949 건배! 내 사랑! 315 00:21:24,908 --> 00:21:28,036 레이, 이거 어디서 났어? 집에 있던 거야? 316 00:21:32,958 --> 00:21:39,381 자기 얼굴을 봐야 해 진탕 취해서는! 317 00:21:40,632 --> 00:21:42,968 있잖아, 자긴 이럴 자격 있어 318 00:21:43,051 --> 00:21:47,180 우리 둘 다 그렇지! 미리 축하한다고 생각하자 319 00:21:47,889 --> 00:21:51,226 누군가는 분명 이 집을 살 테니까 너무 근사한 집이잖아! 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,769 그런가? 그래! 321 00:21:57,482 --> 00:21:59,151 - 자기 완전 취했네 - 취했다고? 322 00:21:59,234 --> 00:22:02,195 - 나 못 믿어? 내가 취했다고? - 응! 323 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 - 자기가 취했지! - 내가? 324 00:22:06,033 --> 00:22:08,869 내가 취했다고? 325 00:22:08,952 --> 00:22:12,205 자기는 어떻고? 망나니 왕자 같아 326 00:22:12,289 --> 00:22:14,958 말도 안 되는 소리 하지 마 327 00:22:15,042 --> 00:22:17,461 또 뭘 원하십니까, 공주님? 328 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 말만 해 329 00:22:25,594 --> 00:22:28,638 자기는 정말 대단해 진짜 좋은 사람이야 330 00:22:29,264 --> 00:22:33,018 내 꿈의 집을 살 수 있게 뭐든 하겠다고 했지? 331 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 그래서 어떻게 됐어? 332 00:22:38,023 --> 00:22:39,107 이게 뭐야? 333 00:22:42,694 --> 00:22:47,449 그때는 자기가 너무 귀여워서 그 말에 홀랑 넘어가 버렸어 334 00:22:47,532 --> 00:22:49,284 말 그대로 낚인 거라고! 335 00:22:50,243 --> 00:22:53,371 지금쯤이면 이런 집에 살고 있을 줄 알았어 336 00:22:53,455 --> 00:22:55,665 그런데 아니잖아! 337 00:22:55,749 --> 00:22:58,877 축축하고 후진 선샤인 빌라를 벗어나질 못하고 있다고! 338 00:22:58,960 --> 00:23:03,757 게다가 잠자리할 때마다 어찌나 불쾌한지! 339 00:23:03,840 --> 00:23:07,427 너무 더러워서 말이야 이건 내가 원하는 인생이 아니야! 340 00:23:14,017 --> 00:23:15,477 그런데 난 자기 못 떠나 341 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 말해 버렸네, 난 못 떠나 342 00:23:21,608 --> 00:23:23,610 자기는 날 너무 잘 아니까 343 00:23:23,693 --> 00:23:26,113 내가 뭘 좋아하는지 344 00:23:26,196 --> 00:23:27,697 나에 대한 건 다 아니까 345 00:23:27,781 --> 00:23:29,908 어찌 됐든 날 행복하게 하니까 346 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 - 날 만난 걸 후회해? - 아니 347 00:23:43,755 --> 00:23:44,840 모르겠어 348 00:23:49,094 --> 00:23:51,930 뭐 하는… 349 00:23:53,181 --> 00:23:54,182 레이! 350 00:23:54,266 --> 00:23:57,269 - 그냥 편하게 쉬면 안 돼? - 레이 351 00:24:52,407 --> 00:24:53,825 어머나! 352 00:24:53,909 --> 00:24:55,452 저게 누구야? 353 00:24:55,535 --> 00:24:57,495 뭐 하는 거지? 354 00:24:57,579 --> 00:24:59,080 세고비아 씨가 집을 팔았나? 355 00:24:59,164 --> 00:25:01,583 새 이웃인가 봐! 356 00:25:22,103 --> 00:25:23,480 안녕하세요! 357 00:25:25,565 --> 00:25:26,566 좋은 아침이에요 358 00:25:26,650 --> 00:25:29,027 정확히는 오후예요 359 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 난 매들린 몬테시요예요 360 00:25:32,781 --> 00:25:38,703 내 남편도 소개할게요 피델 몬테시요 경무관이에요 361 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 은퇴했어요 362 00:25:41,081 --> 00:25:44,167 우린 옆집에 살아요 363 00:25:44,251 --> 00:25:48,463 남편분이랑 카시오페이아 12번지에 이사 오신 건가요? 364 00:25:48,546 --> 00:25:50,548 - 남편요? - 네! 365 00:25:53,718 --> 00:25:55,428 여긴 저밖에 없어요 366 00:25:55,512 --> 00:25:57,472 어젯밤에 둘이 수영하는 거 봤어요 367 00:25:58,348 --> 00:26:01,726 집의 축복을 기원하는 모습이 368 00:26:01,810 --> 00:26:03,228 흥미롭더군요 369 00:26:03,311 --> 00:26:04,562 여보, 그러지 마! 370 00:26:07,399 --> 00:26:10,151 어쨌든 빈야드 힐스에 잘 왔어요! 371 00:26:15,240 --> 00:26:17,826 작은 선물을 가져왔어요 372 00:26:17,909 --> 00:26:20,537 벨기에 초콜릿 트러플인데 373 00:26:20,620 --> 00:26:23,915 내 딸 카를로타랑 같이 만들었죠 374 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 이사 선물로요! 375 00:26:28,503 --> 00:26:29,838 감사합니다 376 00:26:30,463 --> 00:26:33,300 - 어머나! - 정말 미안해요 377 00:26:35,343 --> 00:26:36,594 감사합니다 378 00:26:44,936 --> 00:26:46,354 - 감사해요 - 잠깐만요! 379 00:26:51,067 --> 00:26:56,072 세고비아 씨가 여기 살 땐 아주 훌륭한 저택이었는데 380 00:26:56,656 --> 00:26:59,951 유럽으로 이민을 간 후로 381 00:27:00,827 --> 00:27:02,412 이 집의 매력이 좀 떨어졌죠 382 00:27:02,495 --> 00:27:06,041 - 사실 저희는… - 여보, 곧 다시 꾸미겠지 383 00:27:06,124 --> 00:27:09,210 리모델링 하지 않겠어? 이제 이사 왔잖아 384 00:27:09,294 --> 00:27:11,588 당신이 이 집 주인이군요! 385 00:27:11,671 --> 00:27:13,506 안녕하세요, 이웃님! 386 00:27:18,970 --> 00:27:20,013 좋은 아침이에요 387 00:27:20,096 --> 00:27:21,848 정확히는 오후예요 388 00:27:22,849 --> 00:27:26,394 봐요! 마음이 통했나 봐요! 389 00:27:26,478 --> 00:27:29,647 우리 친구 해야겠다! 390 00:27:29,731 --> 00:27:33,610 컨트리클럽에서 하는 행사에 두 사람을 초대하면 어때? 391 00:27:33,693 --> 00:27:37,864 코스튬 파티예요, 꼭 와 줘요! 392 00:27:39,324 --> 00:27:42,243 아뇨, 사양할게요 왜냐하면… 393 00:27:42,952 --> 00:27:45,038 - 저 대머리는 누구야? - 조용히 해 394 00:27:47,707 --> 00:27:49,918 의상이 없거든요 준비할 시간도 촉박하고요 395 00:27:50,001 --> 00:27:55,924 괜찮아요, 의상은 굳이 입고 오지 않아도 돼요 396 00:27:56,966 --> 00:28:00,887 다른 집 주인들을 만나는 게 중요하죠 397 00:28:01,513 --> 00:28:03,056 다만 398 00:28:03,139 --> 00:28:06,518 상금을 탈 자격은 없을 거예요 399 00:28:06,601 --> 00:28:07,769 상금요? 400 00:28:07,852 --> 00:28:09,979 최고의 의상을 선보인 가정에 401 00:28:10,063 --> 00:28:14,484 10만 페소의 상금을 주거든요 402 00:28:16,569 --> 00:28:18,405 10만 페소래 403 00:28:39,884 --> 00:28:41,010 저 사람 알아? 404 00:28:41,094 --> 00:28:43,346 집주인들만 초대받은 줄 알았는데 405 00:28:43,430 --> 00:28:44,681 - 자기야! - 자기! 406 00:28:44,764 --> 00:28:47,976 - 저 의상 좀 봐 - 내가 고객한테 만들어 줬던 거 407 00:28:48,059 --> 00:28:50,061 빌릴 수 있어서 다행이야 408 00:28:50,145 --> 00:28:52,689 - 얼른 갈아입자 - 진짜 할 거야? 409 00:28:52,772 --> 00:28:54,899 다른 사람 행세하는 거? 410 00:28:55,567 --> 00:28:57,652 10만 페소를 딸 수 있다면 시도는 해 봐야지 411 00:29:00,989 --> 00:29:03,533 진짜 집주인들을 속이는 거잖아 412 00:29:03,616 --> 00:29:05,702 - 집주인들을! - 뭘 또 그렇게… 413 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 그런 생각 하지 마 414 00:29:08,997 --> 00:29:13,251 저 사람들은 돈 필요 없어 우리가 필요하지 415 00:29:14,335 --> 00:29:17,046 자기야, 제발, 한 번만 해 보자 416 00:29:17,589 --> 00:29:21,634 - 난 자신 없어 - 우린 할 수 있어 417 00:29:22,427 --> 00:29:23,470 알았어! 자기만 믿을게 418 00:29:23,553 --> 00:29:25,889 안녕하세요, 신사 숙녀 여러분! 419 00:29:26,639 --> 00:29:32,479 제5회 빈야드 힐스 주택 소유주 의상 쇼에 잘 오셨습니다 420 00:29:33,688 --> 00:29:37,066 빈야드 힐스 주택 소유주 협회가 주최하는 행사입니다 421 00:29:37,859 --> 00:29:42,071 오늘의 주제는 특별합니다 그건 바로… 422 00:29:43,448 --> 00:29:46,159 '대자연을 지키자!' 423 00:29:48,119 --> 00:29:49,996 "대자연을 지키자!" 424 00:29:50,079 --> 00:29:53,082 시어와 다니카 디비나그라시아 부부! 425 00:29:54,918 --> 00:29:59,339 제리와 아이비 씨의 텐후아트코 가족! 426 00:30:00,840 --> 00:30:06,137 신혼부부죠, 블루 히메네스와 카를로타 몬테시요 히메네스! 427 00:30:07,847 --> 00:30:12,393 마지막으로 키퍼와 퍼넬러피 레갈라도 부부! 428 00:30:13,436 --> 00:30:15,563 왜 우릴 안 부르지? 429 00:30:16,272 --> 00:30:18,817 바보야! 내가 퍼넬러피고 자기가 키퍼잖아! 430 00:30:26,032 --> 00:30:27,158 누구지? 431 00:30:29,577 --> 00:30:31,329 누구야? 432 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 저 옷은 뭐고? 433 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 저거 숟가락 아냐? 434 00:30:59,482 --> 00:31:01,109 여러분! 435 00:31:01,192 --> 00:31:04,028 퍼넬러피, 내 친구들을 소개할게요 436 00:31:04,112 --> 00:31:09,576 루비, 제너비브, 엘리스 라비니아예요 437 00:31:09,659 --> 00:31:14,539 빈야드 힐스에 처음 입주한 집주인들이죠 438 00:31:15,915 --> 00:31:19,210 맞아요, 2012년부터 여기 살았어요 439 00:31:19,294 --> 00:31:21,880 그땐 우리랑 엘리스네밖에 없는 것 같았죠 440 00:31:21,963 --> 00:31:25,592 맞아요! 우리 동네가 커져서 너무 행복해요 441 00:31:25,675 --> 00:31:27,343 모두 정직한 시민들이에요! 442 00:31:28,469 --> 00:31:30,597 - 세상에, 만나서 반가워요! - 반갑습니다 443 00:31:30,680 --> 00:31:31,890 뭐지? 444 00:31:32,432 --> 00:31:33,474 안녕하세요! 445 00:31:34,475 --> 00:31:35,518 난… 446 00:31:36,227 --> 00:31:40,023 - 웬들 텍손이라고 해요 - 안녕하세요 447 00:31:40,106 --> 00:31:44,068 빈야드 힐스 주택 소유주 협회 회장이에요 448 00:31:44,777 --> 00:31:47,447 소박한 우리 마을에 이사 온 두 분을 449 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 개인적으로 진심으로 공식적으로 환영해요 450 00:31:51,618 --> 00:31:53,536 - 다들 그렇죠? - 네 451 00:31:53,620 --> 00:31:55,038 잘 왔어요 452 00:31:55,121 --> 00:31:56,331 그런데 453 00:31:57,123 --> 00:31:59,250 이 의상은 누가 만들었죠? 454 00:32:00,168 --> 00:32:02,295 정말 독창적이네요! 455 00:32:02,378 --> 00:32:03,755 제가 만들었어요 456 00:32:04,964 --> 00:32:06,215 흥미롭군요 457 00:32:08,092 --> 00:32:09,218 흥미롭네요 458 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 꼭 이기길 바라요 459 00:32:12,680 --> 00:32:14,307 행운을 빕니다, 좋은 밤 보내세요 460 00:32:14,933 --> 00:32:17,268 - 건배! - 건배! 461 00:32:17,352 --> 00:32:21,272 자, 여러분! 최종 1, 2위가 선정됐습니다 462 00:32:22,106 --> 00:32:25,902 블루 히메네스와 카를로타 몬테시요 히메네스 부부! 463 00:32:28,780 --> 00:32:29,948 굉장해요! 464 00:32:30,949 --> 00:32:32,742 마지막 후보는 465 00:32:33,493 --> 00:32:36,996 키퍼와 퍼넬러피 레갈라도 부부! 466 00:32:38,748 --> 00:32:40,208 앞으로 나와 주세요 467 00:32:40,291 --> 00:32:42,502 - 우와! - 멋져요! 468 00:32:42,585 --> 00:32:44,128 그래요 469 00:32:45,880 --> 00:32:47,090 좋습니다 470 00:32:47,173 --> 00:32:50,551 블루와 카를로타 씨 의상에 관해 설명해 주실래요? 471 00:32:52,637 --> 00:32:55,848 꽃 싫어하는 사람은 없잖아요? 472 00:32:56,724 --> 00:33:00,520 예쁘고 색깔도 다양하고 473 00:33:01,562 --> 00:33:02,730 향기도 좋죠, 그렇지? 474 00:33:03,773 --> 00:33:07,151 꽃이 없는 세상은 상상조차 할 수 없어요 475 00:33:07,235 --> 00:33:12,281 지구를 지키려면 꽃을 많이 심어야 한다고 생각해요 476 00:33:12,365 --> 00:33:13,449 감사해요! 477 00:33:14,534 --> 00:33:15,660 뭐라고 할 건데? 478 00:33:17,495 --> 00:33:20,289 키퍼와 퍼넬러피 씨의 설명도 들어 볼까요? 479 00:33:37,849 --> 00:33:41,769 빈야드 힐스 주택 소유주 여러분 아름다운 밤입니다 480 00:33:42,812 --> 00:33:46,399 남편과 전 이렇게 활기차고 사회적으로 영향력 있는 481 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 공동체의 일원이 되어 기쁩니다 482 00:33:48,943 --> 00:33:52,155 이번 행사의 주제가 '대자연을 지키자'라는 걸 듣고 483 00:33:52,864 --> 00:33:56,075 저희는 의상 콘셉트를 이렇게 정해 봤어요 484 00:33:56,784 --> 00:33:59,412 재활용품을 활용한 예술! 485 00:34:05,376 --> 00:34:08,963 쓰레기가 걸작으로 재탄생할 수 있다는 걸 486 00:34:09,047 --> 00:34:11,924 보여 주고 싶었어요 487 00:34:12,717 --> 00:34:17,847 우리가 일상에서 만들어 내는 탄소 발자국을 인식한다면 488 00:34:18,389 --> 00:34:23,019 일회용 플라스틱을 버리기 전에 한 번 더 생각해 보길 바랍니다 489 00:34:23,561 --> 00:34:25,063 재활용은 위대하다! 490 00:34:28,816 --> 00:34:31,110 브라보! 491 00:34:31,194 --> 00:34:32,945 고맙습니다! 492 00:34:33,946 --> 00:34:36,032 지체 없이 발표하죠 493 00:34:36,115 --> 00:34:40,203 제5회 빈야드 힐스 주택 소유주 494 00:34:40,286 --> 00:34:42,038 의상 쇼의 우승자는 바로… 495 00:34:42,121 --> 00:34:45,833 키퍼와 퍼넬러피 레갈라도 부부입니다! 496 00:34:48,544 --> 00:34:50,088 축하합니다! 497 00:34:53,341 --> 00:34:56,677 축하합니다, 두 분! 498 00:34:57,595 --> 00:35:02,225 {\an8}- 내가 우승할 거랬지? - 의상 진짜 끝내줬어! 499 00:35:02,308 --> 00:35:06,145 {\an8}자기가 멋지게 설명해 줘서 더 아름다웠지 500 00:35:06,229 --> 00:35:07,480 뭐라고? 다시 말해 봐 501 00:35:07,563 --> 00:35:08,648 농담이야 502 00:35:11,317 --> 00:35:12,902 - 젠장 - 왜? 503 00:35:12,985 --> 00:35:14,487 누구 이름 앞으로 수표 받았어? 504 00:35:15,655 --> 00:35:16,864 {\an8}자기 이름, 여기 505 00:35:17,990 --> 00:35:20,326 {\an8}내 진짜 이름이잖아 혹시라도 들키면… 506 00:35:20,409 --> 00:35:21,577 {\an8}그럴 일은 없어 507 00:35:21,661 --> 00:35:25,081 {\an8}레이먼드 크루스가 우리 재무 설계사라고 말해 뒀거든 508 00:35:25,164 --> 00:35:29,752 특별 위임장을 써서 재산 관리 권한을 줬다고 했어 509 00:35:29,836 --> 00:35:32,130 세상에, 우리 똑순이! 510 00:35:32,797 --> 00:35:35,842 누구한테 먼저 갚지? 511 00:35:41,806 --> 00:35:44,767 길 보스, 돈 갚으러 왔어요 512 00:35:46,936 --> 00:35:50,148 - 얼마 가져왔나? - 10만 페소요 513 00:35:50,231 --> 00:35:51,399 참 나 514 00:35:53,901 --> 00:35:55,361 어이가 없네! 515 00:35:58,072 --> 00:36:00,783 내가 50만을 줬는데 516 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 고작 10만을 가져왔다고? 517 00:36:05,997 --> 00:36:08,624 지금은 그게 전부예요 518 00:36:08,708 --> 00:36:10,835 나머지도 어떻게든 꼭 갚을게요 519 00:36:11,669 --> 00:36:12,712 언제? 520 00:36:15,798 --> 00:36:18,509 - 언제? - 석 달 안에요 521 00:36:18,593 --> 00:36:21,512 - 석 달만 시간을 주세요 - 우리 돈은? 522 00:36:24,557 --> 00:36:28,227 저기요, 진정하세요! 여러분 돈도 다 갚을게요 523 00:36:30,062 --> 00:36:32,023 우리도 사기당했다고요, 조금만… 524 00:36:32,106 --> 00:36:33,149 그만! 525 00:36:43,492 --> 00:36:47,163 두 달 안에 갚아 526 00:36:47,246 --> 00:36:50,166 내 돈뿐만 아니라 동네 사람들 돈까지 전부 527 00:36:52,418 --> 00:36:56,255 못 갚으면 둘 다 내 손에 끝장날 줄 알아 528 00:36:56,339 --> 00:36:58,799 - 길 보스 만세! - 길 보스 만세! 529 00:36:58,883 --> 00:37:04,972 길 보스! 530 00:37:10,978 --> 00:37:14,899 아델 부인의 언니는 한 달 후에 온다고 했으니까 531 00:37:14,982 --> 00:37:17,902 아직 퍼넬러피와 키퍼로 살 수 있는 시간이 있어 532 00:37:19,195 --> 00:37:21,489 정말 이렇게까지 해야 할까? 533 00:37:24,075 --> 00:37:25,117 계획은 이래 534 00:37:25,910 --> 00:37:29,872 빈야드 힐스 주민을 모두 집들이에 초대하는 거야 535 00:37:30,581 --> 00:37:32,625 가져오는 선물을 나중에 파는 거지 536 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 다른 방법은 없을까? 537 00:37:35,503 --> 00:37:39,882 필요한 돈이 250만 페소잖아 다른 선택지는 없어 538 00:37:39,966 --> 00:37:44,720 {\an8}내가 다른 고객을 유치해서… 539 00:37:44,804 --> 00:37:49,475 레이, 현실을 봐 사기당한 자길 누가 믿겠어? 540 00:37:50,351 --> 00:37:52,144 들키지 않을까? 541 00:37:53,646 --> 00:37:56,107 그러니까 이왕 할 거면 542 00:37:56,190 --> 00:37:57,441 제대로 해야지 543 00:37:58,526 --> 00:38:03,197 우리 프로필이야, 학력이랑 그동안 이룬 성과랑 기술도 있어 544 00:38:03,281 --> 00:38:04,991 이쪽은 우리 부부에 관한 배경이야 545 00:38:05,074 --> 00:38:07,159 만난 날짜, 약혼 날짜 546 00:38:07,243 --> 00:38:09,578 결혼 날짜, 신혼여행지야 547 00:38:09,662 --> 00:38:12,415 사람들이 믿도록 당당하게 행동해야 해 548 00:38:13,291 --> 00:38:14,959 선물을 안 가져오면 어떡하지? 549 00:38:15,042 --> 00:38:16,711 달라고 빌기라도 할 거야? 550 00:38:17,378 --> 00:38:19,130 부정적으로 생각하지 마 분명히 가져올 거야 551 00:38:19,213 --> 00:38:21,048 이모, 오셨어요? 552 00:38:21,132 --> 00:38:24,010 물론이지, 우린 친한 이웃이잖아 553 00:38:24,093 --> 00:38:27,263 집들이 선물도 가져왔지! 554 00:38:27,346 --> 00:38:30,308 세상에, 이모! 그냥 오셔도 되는데 555 00:38:30,391 --> 00:38:33,936 - 선물을 팔아도 모자라면? - 그럼 춤을 추면 돼 556 00:38:34,812 --> 00:38:37,606 하나, 둘, 하나, 둘, 뿌려! 557 00:38:37,690 --> 00:38:39,483 - 그냥 뿌리면 돼? - 그래! 558 00:38:39,567 --> 00:38:42,445 그럼 다른 사람들도 돈을 뿌릴 거란 말이야? 559 00:38:42,528 --> 00:38:44,989 맞아, 어렸을 때 시골에서 아빠랑 이런 거 본 적 있어 560 00:38:45,072 --> 00:38:47,408 키퍼랑 퍼넬러피는 부부니까 561 00:38:47,491 --> 00:38:49,452 결혼반지도 껴야 하지 않아? 562 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 젠장, 그렇네 563 00:38:51,579 --> 00:38:53,998 이거! 비싸 보인다 얼마예요? 564 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 하나당 100페소요 565 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 100페소요? 566 00:38:56,959 --> 00:38:59,170 - 잘 좀 춰 봐! - 알았어, 자! 567 00:38:59,253 --> 00:39:01,297 하나, 둘, 하나, 둘 568 00:39:01,380 --> 00:39:03,799 내 친구들! 569 00:39:03,883 --> 00:39:05,843 저기, 이쪽에 놔 주세요 570 00:39:05,926 --> 00:39:07,720 얼굴 좀 펴! 웃으라고! 571 00:39:08,554 --> 00:39:09,597 TV예요? 572 00:39:10,514 --> 00:39:12,641 생각한 게 있는데 573 00:39:12,725 --> 00:39:15,770 재단이 있다고 하자 그리고 기부를 부탁하는 거지 574 00:39:17,021 --> 00:39:19,732 - 그건 좀… - 자기가 그랬잖아 575 00:39:19,815 --> 00:39:22,360 그 사람들은 돈 필요 없고 필요한 건 우리라고 576 00:39:22,943 --> 00:39:24,403 우린 그 돈이 필요해 577 00:39:24,987 --> 00:39:26,530 {\an8}이건 뭐야? 누구야? 578 00:39:28,074 --> 00:39:29,950 - 우리 장학생들 - 장학생? 579 00:39:31,077 --> 00:39:34,663 {\an8}애들 사진 막 써도 돼? 어디서 났어? 580 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 걱정하지 마, AI로 만든 거야 581 00:39:38,292 --> 00:39:41,837 자기야, 우린 함께잖아 582 00:39:41,921 --> 00:39:44,965 우리가 함께하면 모든 게 다 잘될 거야, 알았지? 583 00:39:45,049 --> 00:39:46,384 - 제사 - 쉿! 584 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 퍼넬러피 585 00:39:50,596 --> 00:39:51,806 퍼넬러피라고 불러 줘 586 00:39:56,894 --> 00:40:00,856 말씀드렸다시피, 이 아이들은 경제적으로 어려운 환경에 삽니다 587 00:40:01,607 --> 00:40:06,070 안타까운 건 아이들은 학교에 가는 것보다 588 00:40:06,153 --> 00:40:11,367 부모를 도와 논밭이나 바다로 나가고 싶어 한다는 거예요 589 00:40:13,702 --> 00:40:17,164 그래서 저희는 장학금뿐만 아니라 590 00:40:17,248 --> 00:40:19,792 가정에 생활비를 지원해서 591 00:40:19,875 --> 00:40:22,002 아이들이 공부에만 집중하도록 돕고 있어요 592 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 감사합니다 593 00:40:26,298 --> 00:40:27,758 훌륭해! 너무 좋아 594 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 네 595 00:40:29,009 --> 00:40:31,971 - 우리도 도울 수 있을까? - 그러니까! 596 00:40:32,054 --> 00:40:33,472 - 좋은 질문이네요 - 그래! 597 00:40:34,432 --> 00:40:36,517 혹시 쿠라차를 아시나요? 598 00:40:36,600 --> 00:40:38,394 - 그게 뭐야? - 그게 뭐지? 599 00:40:38,477 --> 00:40:40,813 - 쿠라차요! - 누가 검색 좀 해 봐 600 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 키퍼! 보여 주자! 601 00:40:49,530 --> 00:40:51,365 제 아버지 고향에서는 602 00:40:51,449 --> 00:40:54,452 기금을 모을 때 춤을 춰요 603 00:41:01,917 --> 00:41:03,961 어머, 멋지다! 604 00:41:04,670 --> 00:41:07,214 - 너무 예쁘네 - 그러니까, 저기 좀 봐 605 00:41:07,798 --> 00:41:10,634 - 아름답지 않아? - 그러게! 606 00:41:10,718 --> 00:41:12,511 아름다운 한 쌍이야! 607 00:41:15,848 --> 00:41:17,516 정말 우아해! 608 00:41:18,726 --> 00:41:22,480 기부하고 싶으면 바닥에 돈을 뿌리면 돼요 609 00:41:23,397 --> 00:41:25,357 시작할까요? 610 00:41:25,441 --> 00:41:28,652 라비니아 이모, 복 받으실 거예요! 611 00:41:28,736 --> 00:41:33,616 - 매들린 이모도 질 수 없죠? - 당연하지! 612 00:41:35,743 --> 00:41:37,620 여러분, 함께해요 613 00:41:37,703 --> 00:41:41,916 네, 함께해요! 그렇죠! 614 00:41:41,999 --> 00:41:45,002 - 그래요, 아이들을 위해! - 교육을 위해! 615 00:41:46,629 --> 00:41:48,380 좋아요! 616 00:42:10,110 --> 00:42:12,780 46, 47, 48! 617 00:42:12,863 --> 00:42:16,325 24만 8천! 4만 더하기 4만에 618 00:42:16,408 --> 00:42:20,079 24만 8천을 더하면 32만 8천 619 00:42:20,162 --> 00:42:22,623 거기에 집들이 선물을 팔면 620 00:42:22,706 --> 00:42:25,459 아마 30만 정도는 될 거야 621 00:42:25,543 --> 00:42:27,753 그럼 약 63만 페소를 모은 셈이지! 622 00:42:27,836 --> 00:42:29,421 좋았어! 신이여, 감사합니다 623 00:42:29,505 --> 00:42:34,051 190만 페소만 더 모으면 빌라 사람들 돈 다 갚을 수 있어! 624 00:42:34,134 --> 00:42:36,178 대학 때 부자 애들이랑 625 00:42:36,262 --> 00:42:39,306 놀아 본 경험이 꽤 도움 됐어 626 00:42:39,932 --> 00:42:42,101 정말 잘했어, 미모도 한몫했지 627 00:42:49,692 --> 00:42:51,277 - 왜? - 아니야 628 00:42:55,406 --> 00:42:57,032 뭔데? 표정이 왜 그래? 629 00:42:57,116 --> 00:42:59,577 별거 아니야, 그 옷 입으니까 섹시해 보여서 그래 630 00:43:00,244 --> 00:43:03,497 마치, 현대판 왕자 같달까? 631 00:43:06,458 --> 00:43:10,588 뭐 하는 거야? 632 00:43:12,256 --> 00:43:13,757 왜 그래? 633 00:43:13,841 --> 00:43:15,342 뭐야! 634 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 이거 입으니까 섹시하다고? 아무것도 안 입은 것보다? 635 00:43:20,639 --> 00:43:22,182 안 돼, 하지 마 636 00:43:22,266 --> 00:43:26,228 그냥 입고 있어, 이게 좋단 말이야 637 00:43:26,312 --> 00:43:27,313 왜 그래? 638 00:43:27,396 --> 00:43:30,608 그냥 입고 있어, 나 너무 피곤해 639 00:43:32,443 --> 00:43:33,485 피곤해 640 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 그럼 자기는… 641 00:43:37,615 --> 00:43:39,992 가만히 누워서 나한테 몸을 맡겨 642 00:43:41,035 --> 00:43:42,578 - 얼른 - 그냥 그러고 있어 643 00:43:43,704 --> 00:43:46,832 알았지? 부탁이야 644 00:43:46,915 --> 00:43:48,250 알았어 645 00:44:01,096 --> 00:44:05,976 - 사랑해, 자기 - 나도 사랑해, 키퍼 646 00:44:13,567 --> 00:44:14,652 키퍼 647 00:44:27,831 --> 00:44:30,918 좋은 아침이야, 남편! 648 00:44:31,001 --> 00:44:32,711 - 지금 일어났어? - 응 649 00:44:32,795 --> 00:44:34,713 잘생겼네, 뭐 좀 먹을래? 650 00:44:35,839 --> 00:44:37,257 진짜 자기 집인 것 같네? 651 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 그럼! 뭐 먹을래? 652 00:44:38,550 --> 00:44:42,471 스페인산 치즈? 아니면 프랑스산? 653 00:44:42,554 --> 00:44:43,806 사워도우 빵은 어때? 골라 봐 654 00:44:44,473 --> 00:44:46,350 판데살 빵은 없어? 655 00:44:48,477 --> 00:44:49,520 농담! 656 00:44:49,603 --> 00:44:50,896 사워도우 먹을게 657 00:44:50,979 --> 00:44:53,190 - 사워도우? - 사워도우 먹을게 658 00:44:54,692 --> 00:44:59,071 매들린 이모가 스파 데이에 초대했어 659 00:44:59,154 --> 00:45:02,825 실컷 즐기고 와, 이 일이 끝나면 660 00:45:02,908 --> 00:45:05,577 직접 만든 마스크 팩을 써야 할 테니까 661 00:45:05,661 --> 00:45:08,122 다시 판데살 빵 먹고 662 00:45:10,541 --> 00:45:12,918 꼭 그래야겠어? 분위기 다 망쳤잖아 663 00:45:13,001 --> 00:45:15,921 미안해, 내가 치울게 664 00:45:16,797 --> 00:45:18,632 스파 데이 갈 준비 해야지 665 00:45:35,107 --> 00:45:37,818 - 텍손 씨 - 좋은 아침이야, 키퍼 666 00:45:37,901 --> 00:45:40,571 - 좋은 아침이에요 - 어제 집들이에 못 와서 667 00:45:40,654 --> 00:45:42,614 정말 미안하네 668 00:45:42,698 --> 00:45:46,201 선물을 지금 줘도 너무 늦은 건 아니겠지? 669 00:45:47,286 --> 00:45:48,579 어디에 두면 될까요? 670 00:45:48,662 --> 00:45:49,997 그냥 여기 놔 주세요 671 00:45:51,915 --> 00:45:53,000 감사합니다 672 00:45:56,086 --> 00:45:58,255 신인 화가가 그린 작품이야 673 00:46:02,134 --> 00:46:03,302 마음에 드나? 674 00:46:04,636 --> 00:46:07,222 지금은 마음에 안 들어도 675 00:46:07,306 --> 00:46:09,475 가치가 오를 테니 기다려 봐 676 00:46:11,101 --> 00:46:12,436 아마 값이 677 00:46:13,479 --> 00:46:15,939 400만까지 올라갈걸? 678 00:46:17,566 --> 00:46:19,109 그때 팔면 돼 679 00:46:20,777 --> 00:46:23,697 이걸 왜 팔아요? 선물로 주신 거잖아요 680 00:46:23,780 --> 00:46:27,451 난 늘 작품을 사고팔거든 팔아도 괜찮아 681 00:46:28,285 --> 00:46:33,916 치우고 싶은 작품이 있다면 예를 들면 이런 거 682 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 거래를 해 보게 683 00:46:40,839 --> 00:46:43,133 사실 전 그리는 걸 좋아해요 684 00:46:43,217 --> 00:46:46,053 그냥 취미예요 685 00:46:46,970 --> 00:46:48,889 - 취미? - 네 686 00:46:48,972 --> 00:46:51,642 사업은 그렇게 시작하는 거야 687 00:46:52,726 --> 00:46:54,561 우리 골프 모임에 오겠나? 688 00:46:55,562 --> 00:46:58,649 키퍼의 그림과 사업에 관해 689 00:46:59,900 --> 00:47:01,527 자세히 얘기해 보지 690 00:47:07,199 --> 00:47:10,244 잘한다, 키퍼! 691 00:47:10,327 --> 00:47:12,412 골프가 처음이라는 말은 그냥 하는 소리였군 692 00:47:12,496 --> 00:47:13,872 실력이 좋네! 693 00:47:13,956 --> 00:47:14,957 운이 좋았을 뿐이에요 694 00:47:15,040 --> 00:47:17,209 네, 운이 좋았던 거죠 695 00:47:17,292 --> 00:47:20,212 다음엔 승마하러 가요 홀스볼이나 폴로요 696 00:47:20,295 --> 00:47:23,215 - 내가 뭉개 줄 테니까 - 좋아요! 한가해지면요 697 00:47:24,841 --> 00:47:28,804 경매에 그림 파는 거 생각해 본 적 있나? 698 00:47:31,848 --> 00:47:35,269 보통 어떤 그림이 잘 팔리나요? 699 00:47:35,352 --> 00:47:38,939 부자들은 평소에 못 보는 걸 700 00:47:39,606 --> 00:47:43,652 사고 싶어 하지 701 00:47:43,735 --> 00:47:45,153 농사짓는 모습이나 702 00:47:45,237 --> 00:47:49,283 가난, 전통 의식 같은 거 말이야 703 00:47:49,992 --> 00:47:53,412 좋네요, 제가 주로 그런 걸 그리거든요 704 00:47:53,495 --> 00:47:55,581 초상화는 어떤가? 705 00:47:56,331 --> 00:47:58,834 예쁜 아내를 뒀으니 그려 본 적 있겠지? 706 00:47:58,917 --> 00:48:00,377 그럼요, 아내는 제 뮤즈인걸요 707 00:48:00,919 --> 00:48:03,630 포즈도 취해 주겠지? 708 00:48:05,215 --> 00:48:07,217 당연히 그러겠지 709 00:48:08,051 --> 00:48:09,595 안 그런가? 710 00:48:13,223 --> 00:48:17,853 결혼 초기에 나랑 피델은 711 00:48:17,936 --> 00:48:22,107 마치 발정 난 토끼들처럼 자주 했단 말이야 712 00:48:23,108 --> 00:48:26,862 그런데 세월이 지날수록 남편의 애정이 식더라고 713 00:48:26,945 --> 00:48:30,991 그래도 자기네는 낭만적인 시절이라도 있었지 714 00:48:31,074 --> 00:48:36,204 나랑 조지는 부모가 정한 정략결혼이었다니까? 715 00:48:36,288 --> 00:48:38,665 중세 시대도 아니고 말이야 716 00:48:39,458 --> 00:48:42,836 자기 남편은 바람은 안 피우잖아 717 00:48:44,671 --> 00:48:46,673 남편한테 대놓고 따졌어? 718 00:48:46,757 --> 00:48:49,343 내가 왜? 다음부턴 꼭꼭 숨기라고? 719 00:48:49,426 --> 00:48:50,969 개자식 같으니라고 720 00:48:52,304 --> 00:48:54,640 미안해, 퍼넬러피 721 00:48:54,723 --> 00:48:57,684 자기는 우리 얘기에 공감 안 되겠다 722 00:48:57,768 --> 00:48:58,977 날 용서해 723 00:48:59,061 --> 00:49:00,979 내가 다 말해 버렸어 724 00:49:02,397 --> 00:49:04,191 나랑 피델이 본 거 말이야 725 00:49:04,274 --> 00:49:08,362 우리가 만나기 전날 밤 두 사람이 하던 짓 726 00:49:11,406 --> 00:49:12,658 그걸 말씀하시면… 727 00:49:12,741 --> 00:49:15,077 부끄러워할 필요 없어 728 00:49:15,160 --> 00:49:17,412 그게 완벽한 결혼 생활이잖아 729 00:49:17,496 --> 00:49:21,375 경제적인 기반도 탄탄한 데다가 730 00:49:21,458 --> 00:49:25,170 여전히 금실이 그렇게 좋다니 어떻게 그래? 731 00:49:25,754 --> 00:49:28,548 비결 좀 알려 줘 732 00:49:29,383 --> 00:49:30,801 어서, 퍼넬러피! 733 00:49:35,806 --> 00:49:37,099 글쎄요 734 00:49:38,433 --> 00:49:40,977 사실 비결이 있긴 해요 735 00:49:45,232 --> 00:49:46,692 - 자기야! - 왔어? 736 00:49:47,901 --> 00:49:48,902 이게 뭐야? 737 00:49:48,985 --> 00:49:51,822 텍손 씨가 포트폴리오 만들라고 하셔서 그리고 있어 738 00:49:51,905 --> 00:49:53,824 이걸 팔면 돈이 생길 거야 739 00:49:53,907 --> 00:49:55,158 - 어때? - 와 봐! 740 00:49:55,242 --> 00:49:57,035 - 보여 줄 게 있어 - 뭔데? 741 00:49:57,119 --> 00:49:59,371 "작전명 섹스 테라피" 742 00:49:59,454 --> 00:50:01,665 자기야, 저게 뭐야? 743 00:50:01,748 --> 00:50:03,250 알고 보니 여기 부부들은 744 00:50:03,333 --> 00:50:07,129 {\an8}다들 경제적인 이유로 결혼했더라고 745 00:50:07,212 --> 00:50:11,550 가족 사업 합병, 부동산 계획 세금 우대 혜택 746 00:50:12,300 --> 00:50:14,219 - 그래서? - 그래서! 747 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 그 지루한 결혼 생활로 돈 좀 벌어 보자고 748 00:50:18,557 --> 00:50:19,766 좋아요, 친구들 749 00:50:21,393 --> 00:50:23,353 키퍼와 제가 결혼했을 때 750 00:50:23,437 --> 00:50:27,107 독일에서 부부 상담을 받았어요 751 00:50:28,233 --> 00:50:31,862 과학적인 이론과 다양한 토착 문화에서 752 00:50:31,945 --> 00:50:35,574 전해 오는 비법을 합친 거였죠 효과가 대단했어요! 753 00:50:35,657 --> 00:50:37,159 우리한테도 전수해 줘! 754 00:50:37,242 --> 00:50:41,621 그때 자격증을 따 놔서 세미나를 열 수 있는데 755 00:50:41,705 --> 00:50:43,790 - 혹시 관심 있으신가요? - 좋아! 756 00:50:43,874 --> 00:50:45,625 돈은 얼마든지 낼게! 757 00:50:45,709 --> 00:50:47,294 얼마든지! 758 00:50:47,377 --> 00:50:48,879 무슨 소리 하는 거야? 759 00:50:48,962 --> 00:50:52,466 - 우린 전문가도 아닌데… - 아주 쉬워 760 00:50:52,549 --> 00:50:54,301 자긴 날 사랑하고 나도 자길 사랑하잖아 761 00:50:54,384 --> 00:50:56,011 문제 있어? 762 00:50:57,554 --> 00:51:00,974 없잖아! 특히 키퍼와 퍼넬러피는 763 00:51:01,767 --> 00:51:04,019 사랑과 로맨스에 관해선 764 00:51:04,644 --> 00:51:07,189 전문가들이니까 765 00:51:11,401 --> 00:51:18,200 7일간의 부부 관계 개선 프로그램에 잘 오셨습니다 766 00:51:19,493 --> 00:51:21,369 결혼 생활에 불타는 열정을 767 00:51:21,453 --> 00:51:24,206 다시 불러일으킬 준비가 됐다면 768 00:51:24,956 --> 00:51:28,668 다 같이 외쳐 보세요 '로스 게츠!' 769 00:51:29,836 --> 00:51:31,463 독일어로 '가자'라는 뜻이에요 770 00:51:32,088 --> 00:51:33,673 1, 2, 3! 771 00:51:33,757 --> 00:51:35,008 '로스 게츠' 772 00:51:35,675 --> 00:51:36,718 더 크게! 773 00:51:36,802 --> 00:51:38,845 '로스 게츠!' 774 00:51:38,929 --> 00:51:42,224 키퍼가 프로그램 키트를 나눠 드릴 거예요 775 00:51:42,307 --> 00:51:44,935 비용에 포함된 겁니다 776 00:51:45,018 --> 00:51:46,686 몇 명 신청했어? 777 00:51:47,562 --> 00:51:50,607 부부 열 쌍, 한 쌍당 9만 페소야 778 00:51:50,690 --> 00:51:54,027 총 90만 페소지 779 00:51:54,110 --> 00:51:59,157 자, 신성한 천을 꺼내서 780 00:51:59,241 --> 00:52:01,993 감촉을 느껴 보세요 781 00:52:02,077 --> 00:52:04,538 이제 머리 위를 덮으세요 782 00:52:06,039 --> 00:52:07,874 그리고 그윽하게 783 00:52:07,958 --> 00:52:09,751 배우자의 눈을 바라보세요 784 00:52:10,544 --> 00:52:12,796 눈으로 말하는 거예요 785 00:52:14,339 --> 00:52:18,218 - 안 터졌어, 더 세게! - 안 터져 786 00:52:18,301 --> 00:52:21,721 3, 2, 1, '로스 게츠!' 787 00:52:22,973 --> 00:52:25,016 더 세게 밀어요! 788 00:52:29,229 --> 00:52:30,814 이번엔 손길로 말할 거예요 789 00:52:30,897 --> 00:52:35,735 오른손으로 배우자의 왼뺨을 꼬집어 보세요 790 00:52:35,819 --> 00:52:38,238 서로 에너지를 느껴 보세요 791 00:52:39,531 --> 00:52:40,949 영혼을 느끼는 거예요 792 00:52:41,032 --> 00:52:45,036 오른손으로는 배우자의 코를 잡아요 793 00:52:45,704 --> 00:52:46,705 더 세게! 794 00:52:50,083 --> 00:52:52,210 이제 1분간 소리 질러요, 시작! 795 00:52:55,255 --> 00:52:56,464 더 크게! 796 00:53:01,636 --> 00:53:04,723 드디어 마지막 날이네요 797 00:53:04,806 --> 00:53:05,932 여러분의 결혼 생활에 798 00:53:06,016 --> 00:53:09,060 불씨가 되살아났길 바라요 어떤가요? 799 00:53:09,144 --> 00:53:10,186 좋아요! 800 00:53:10,270 --> 00:53:12,772 다행이네요 801 00:53:12,856 --> 00:53:17,861 여러분도 저와 키퍼처럼 행복한 결혼 생활 이어 가세요 802 00:53:19,487 --> 00:53:24,034 그럼 퍼넬러피에게 맡기고 전 가서 수료증 가져올게요 803 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 잘 가요! 804 00:53:34,753 --> 00:53:38,089 언제 오셨어요? 오신 줄 몰랐네요 805 00:53:40,008 --> 00:53:43,511 세미나로 바빠 보여서 말 안 했네 806 00:53:43,595 --> 00:53:45,764 포트폴리오는 잘 돼 가나? 807 00:53:47,849 --> 00:53:50,018 마무리만 하면 돼요 거의 다 했어요 808 00:53:52,187 --> 00:53:53,980 품질 관리까지 809 00:53:57,150 --> 00:53:59,110 젠장! 810 00:53:59,945 --> 00:54:04,157 자네는 그냥 잘하는 게 아니라 탁월한 실력자야! 811 00:54:05,909 --> 00:54:07,118 정말요? 812 00:54:07,994 --> 00:54:13,416 이 땅의 만물은 서로 다른 떨림의 형태로 이루어져 있습니다 813 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 그렇죠? 814 00:54:16,127 --> 00:54:18,380 그래서 이번에 해 볼 동작은 815 00:54:18,463 --> 00:54:21,466 몸을 떠는 거예요 816 00:54:22,509 --> 00:54:24,511 - 떨어? - 네, 떨어요! 817 00:54:24,594 --> 00:54:25,679 떨어요 818 00:54:27,013 --> 00:54:28,139 이렇게! 819 00:54:28,974 --> 00:54:31,393 시작! 몸을 떠세요! 820 00:54:31,476 --> 00:54:35,063 몸 안의 감각들이 깨어날 거예요 821 00:54:35,146 --> 00:54:39,317 좋아요! 떨어요! 822 00:54:39,401 --> 00:54:40,860 떨림을 느껴 봐요 823 00:54:42,112 --> 00:54:44,990 계속, 멈추지 마세요! 824 00:54:45,073 --> 00:54:47,033 계속 하고 계세요! 825 00:54:48,702 --> 00:54:50,453 여보세요, 아델 부인? 826 00:54:50,537 --> 00:54:51,997 언니가 돌아왔어요 827 00:54:52,080 --> 00:54:54,040 지금 집을 보고 싶다네요 828 00:54:55,834 --> 00:54:56,960 지금요? 829 00:54:57,043 --> 00:55:00,130 부인, 너무 갑작스럽네요 830 00:55:00,213 --> 00:55:02,340 언니가 워낙 즉흥적인 편이라서요 831 00:55:02,424 --> 00:55:06,261 오늘 못 보면 언제 또 시간이 날지 몰라요 832 00:55:06,344 --> 00:55:07,804 한 시간 안에 도착할 거예요 833 00:55:08,471 --> 00:55:09,764 한 시간요? 834 00:55:10,807 --> 00:55:12,767 네, 알겠어요 835 00:55:13,351 --> 00:55:17,731 큰 전시회를 열어서 자네의 작품들을 836 00:55:18,732 --> 00:55:20,233 전시하는 거 어떤가? 837 00:55:20,316 --> 00:55:23,695 필리핀 예술계에 키퍼 레갈라도라는 838 00:55:23,778 --> 00:55:26,239 거장을 선보일 적기야! 839 00:55:27,365 --> 00:55:30,535 거장 키퍼 레갈라도! 840 00:55:32,495 --> 00:55:33,788 제가 그럴 자격이 있을까요? 841 00:55:34,914 --> 00:55:36,249 자격이 있냐고? 842 00:55:38,084 --> 00:55:39,919 당연히 있고말고! 843 00:55:40,003 --> 00:55:42,505 그래서 내가 전시회를 열어 주겠다는 거야 844 00:55:42,589 --> 00:55:44,340 - 레이? - 무슨 일이야? 845 00:55:45,008 --> 00:55:46,009 안녕하세요 846 00:55:46,551 --> 00:55:47,635 레이가 누구지? 847 00:55:49,596 --> 00:55:51,514 '베이비'라고 한 거예요 848 00:55:51,598 --> 00:55:54,476 잘못 들으셨나 봐요 가자, 할 얘기 있어 849 00:55:54,559 --> 00:55:56,186 - 실례할게요 - 가 볼게요! 850 00:55:58,104 --> 00:55:59,898 - 어떡해야 하지? - 모르겠어 851 00:55:59,981 --> 00:56:02,692 그냥 세미나 끝내면 되잖아 급한 일이 생겼다고 해 852 00:56:02,776 --> 00:56:05,987 안 돼, 어떻게 그래? 돈 내고 온 사람들인데 853 00:56:06,571 --> 00:56:09,240 어떡하지? 이대로 들킬 순 없어 854 00:56:11,034 --> 00:56:12,786 - 왜 그래? - 방법이 생각났어 855 00:56:14,412 --> 00:56:15,914 신사 숙녀 여러분! 856 00:56:15,997 --> 00:56:17,457 이제 멈추셔도 됩니다 857 00:56:17,540 --> 00:56:19,000 좋아요 858 00:56:19,084 --> 00:56:21,795 마지막 날을 기념해서 859 00:56:22,587 --> 00:56:24,089 단체 사진 대신 860 00:56:24,172 --> 00:56:27,550 컨트리클럽에서 단체 그림을 그려 드릴까 해요 861 00:56:27,634 --> 00:56:29,052 좋은 생각이네요! 862 00:56:29,844 --> 00:56:35,308 그림을 통해 소중한 모임을 기념하는 거죠 863 00:56:35,391 --> 00:56:36,434 어때요? 864 00:56:37,477 --> 00:56:39,437 좋죠? 게임? 865 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 게임? 866 00:56:40,855 --> 00:56:44,609 컨트리클럽으로 이동해 주세요 867 00:56:44,692 --> 00:56:47,070 - 먼저 출발하세요 - 그래 868 00:56:50,240 --> 00:56:52,117 자기 너무 유치해! 869 00:56:52,200 --> 00:56:53,535 그래, 가자 870 00:57:01,835 --> 00:57:05,088 정말 오래 걸리네 871 00:57:06,381 --> 00:57:10,009 얼굴에 경련 일어날 것 같아 872 00:57:12,345 --> 00:57:13,888 예쁘게 나와야죠, 엄마 873 00:57:14,722 --> 00:57:16,015 볼살도 뺄 겸 참아요 874 00:57:19,978 --> 00:57:23,106 안녕하세요, 모하베 씨 전 제사 발루아르테예요 875 00:57:23,189 --> 00:57:25,066 여기가 카시오페이아 12번지예요 876 00:57:25,150 --> 00:57:28,903 레진이라고 불러 줘요 얘는 조반니예요 877 00:57:31,072 --> 00:57:34,951 이 집은 폴란드의 유명한 건축가가 설계했어요 878 00:57:35,034 --> 00:57:37,579 보다시피 디자인이 굉장히 현대적이죠 879 00:57:37,662 --> 00:57:38,746 전망은… 880 00:57:40,206 --> 00:57:42,083 조반니에게 맡겨 봐요 881 00:57:42,167 --> 00:57:44,627 - 네? - 좋은 집인지 알려 줄 거예요 882 00:57:44,711 --> 00:57:47,297 조반니가 좋아하는지 어떻게 알죠? 883 00:57:47,380 --> 00:57:50,717 난 채식주의자이자 영적 지도자들의 직계 자손이라 884 00:57:50,800 --> 00:57:52,969 동물과 영적으로 소통할 수 있어요 885 00:57:53,720 --> 00:57:55,638 조반니의 의견을 들어 보죠 886 00:58:25,460 --> 00:58:27,545 - 왜 저러지? - 왜 저러죠? 887 00:58:28,588 --> 00:58:31,508 원래 짖는 애가 아니에요 뭔갈 찾아냈다면 모를까 888 00:58:31,591 --> 00:58:33,176 누군가라든지! 889 00:58:35,053 --> 00:58:37,764 조반니! 890 00:58:38,598 --> 00:58:40,600 - 저긴 뭐죠? - 서재예요 891 00:58:40,683 --> 00:58:44,103 - 안에 사람 있어요? - 아뇨, 이 집엔 저뿐이에요 892 00:58:45,730 --> 00:58:48,691 이 집엔 나쁜 기운이 돌아요 조반니도 그걸 느꼈다고요 893 00:58:48,775 --> 00:58:50,944 아니에요, 부인! 네가 틀렸어, 조반니! 894 00:58:51,027 --> 00:58:52,487 장담하는데 이 집은 좋은 기운이 넘쳐요 895 00:58:52,570 --> 00:58:54,864 절대 사지 말라고 동생에게 말해야겠어요 896 00:58:54,948 --> 00:58:57,659 레진 씨, 제발 한 번만 더 생각해 주세요 897 00:58:57,742 --> 00:58:59,410 또 보러 오셔도 돼요 898 00:58:59,494 --> 00:59:01,246 - 어서 가요, 당장! - 조반니! 899 00:59:02,664 --> 00:59:04,457 10, 9 900 00:59:04,541 --> 00:59:08,044 8, 7, 6, 5 901 00:59:08,127 --> 00:59:11,422 4, 3, 2, 1! 902 00:59:18,721 --> 00:59:19,973 저게 뭐지? 903 00:59:21,474 --> 00:59:23,268 뭐냐 904 00:59:24,018 --> 00:59:25,228 어느 게 나야? 905 00:59:26,938 --> 00:59:27,981 여기요 906 00:59:30,650 --> 00:59:32,819 말도 안 돼! 907 00:59:32,902 --> 00:59:36,447 브라보! 908 00:59:37,073 --> 00:59:41,369 - 언제 봐도 놀라운 재능이야! - 뭐래? 909 00:59:41,452 --> 00:59:45,957 이런 작품이 있어야 할 곳은 910 00:59:46,040 --> 00:59:49,711 프랑스 경이의 갤러리나 911 00:59:49,794 --> 00:59:52,964 이탈리아 카 도로 궁전이죠 912 00:59:55,008 --> 01:00:00,054 - 설마 - 맞아요, 브라보! 913 01:00:04,392 --> 01:00:08,521 이런 걸작에 참여하게 돼서 영광이야 914 01:00:08,605 --> 01:00:11,941 사고 싶은데 얼마야? 얼마면 돼? 915 01:00:17,905 --> 01:00:20,867 자, 여러분! 916 01:00:22,785 --> 01:00:26,497 좀 더 세련된 방법으로 하죠 917 01:00:27,081 --> 01:00:29,292 이건 어때요? 918 01:00:30,335 --> 01:00:32,045 경매로 하죠! 919 01:00:32,128 --> 01:00:33,463 2만! 920 01:00:34,756 --> 01:00:36,799 2만 5천! 921 01:00:36,883 --> 01:00:39,927 - 4만! - 5만 페소! 922 01:00:40,011 --> 01:00:42,680 5만 5천! 923 01:00:42,764 --> 01:00:44,265 7만 5천! 924 01:00:44,349 --> 01:00:45,725 10만! 925 01:00:45,808 --> 01:00:47,268 12만! 926 01:00:56,736 --> 01:01:03,117 - 25만 페소! - 25만! 927 01:01:03,201 --> 01:01:04,369 낙찰됐습니다! 928 01:01:09,374 --> 01:01:12,001 - 레진 씨 가셨어 - 알았어 929 01:01:12,085 --> 01:01:15,004 - 안녕히 가세요! - 조심히 가세요! 930 01:01:16,172 --> 01:01:18,174 안녕히 가세요! 931 01:01:27,642 --> 01:01:32,146 {\an8}짜잔! 75만 페소만 더 모으면 우린 해방이야! 932 01:01:33,022 --> 01:01:34,107 어디서 났어? 933 01:01:34,190 --> 01:01:35,316 {\an8}- 이거… - 잠깐만 934 01:01:35,400 --> 01:01:36,693 젠장, 아델 부인이야 935 01:01:36,776 --> 01:01:39,195 기다려 봐, 여보세요? 936 01:01:39,278 --> 01:01:42,824 언니랑 통화했어요 카시오페이아 12번지 살게요 937 01:01:42,907 --> 01:01:45,702 내년에 이사할 거니까 준비 좀 부탁해요! 938 01:01:45,785 --> 01:01:47,787 - 네? - 내가 그 집 산다고요 939 01:01:47,870 --> 01:01:49,997 아까는 싫다고 하셨는데 940 01:01:50,081 --> 01:01:51,708 마음이 바뀌었나 봐요 941 01:01:51,791 --> 01:01:54,919 집에 도착하니까 조반니가 안 짖더래요 942 01:01:55,002 --> 01:01:59,674 집을 사라는 뜻이라나? 참 이상하죠? 943 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 어쨌든 서류 준비되면 연락 줘요, 끊어요! 944 01:02:05,346 --> 01:02:06,389 왜 그래? 945 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 뭔데? 946 01:02:16,691 --> 01:02:18,443 아델 부인이 집을 사겠대 947 01:02:19,110 --> 01:02:21,863 축하해! 정말이야? 948 01:02:23,197 --> 01:02:24,407 축하해! 949 01:02:24,490 --> 01:02:27,160 그럼 빚을 다 갚고도 950 01:02:27,243 --> 01:02:29,537 200만이 넘는 돈이 남아 951 01:02:32,206 --> 01:02:34,459 드디어 이 짓을 끝낼 수 있다니! 952 01:02:38,963 --> 01:02:41,007 축하해, 자기야! 잘됐어 953 01:02:41,549 --> 01:02:42,717 정말 고생했어 954 01:02:45,470 --> 01:02:47,180 - 괜찮은 거지? - 응 955 01:02:48,514 --> 01:02:49,724 축하해 956 01:02:57,398 --> 01:02:58,983 1만 년이나 걸렸네 957 01:03:00,193 --> 01:03:01,319 고맙죠? 958 01:03:01,402 --> 01:03:05,740 참 나, 경찰에 신고 안 했으니 고마워할 사람은 당신이지 959 01:03:05,823 --> 01:03:09,494 감사를 바라다니, 바보야? 이게 무슨 크리스마스 선물인가? 960 01:03:10,703 --> 01:03:12,038 길 보스! 961 01:03:12,121 --> 01:03:13,331 전액인가? 962 01:03:14,165 --> 01:03:15,833 그럼요 963 01:03:16,626 --> 01:03:18,252 도망 안 간다고 말씀드렸잖아요 964 01:03:18,878 --> 01:03:21,380 더는 사람들 속이지 마 965 01:03:22,507 --> 01:03:25,176 열심히 먹고사는 사람들이잖아 966 01:03:25,718 --> 01:03:27,094 이제 어쩔 거야? 967 01:03:27,178 --> 01:03:32,391 사기 쳐서 제사 먹여 살릴 거야? 옆에 있는 걸 고맙게 생각해 968 01:03:37,522 --> 01:03:40,858 집 판 거 축하한다 수수료 두둑이 받았겠구나 969 01:03:40,942 --> 01:03:44,904 비행기 표 언제 살 거야? 여기로 와야지! 970 01:03:44,987 --> 01:03:46,864 - 이봐요! - 죄송해요 971 01:03:46,948 --> 01:03:50,701 돈 갚았으면 와서 아빠랑 같이 살아! 972 01:03:51,577 --> 01:03:55,581 레이랑 헤어져 계속 그렇게 살 순 없잖아 973 01:03:59,085 --> 01:04:00,086 자기야! 974 01:04:00,628 --> 01:04:01,462 "아빠 영상 통화" 975 01:04:01,546 --> 01:04:03,214 아빠, 나중에 전화할게요 976 01:04:03,297 --> 01:04:06,634 - 응? - 판데살이랑 바나나 샀어 977 01:04:06,717 --> 01:04:08,135 아침 먹자 978 01:04:08,219 --> 01:04:10,096 빨래 먼저 하고 979 01:04:10,179 --> 01:04:12,598 - 그래, 내가 들어 줄게 - 괜찮아, 먼저 가서 먹어 980 01:04:12,682 --> 01:04:14,267 빵 딱딱해지겠다 981 01:04:33,119 --> 01:04:34,620 왜 안 내려와? 982 01:04:35,788 --> 01:04:37,123 아침 안 먹었잖아 983 01:04:39,333 --> 01:04:41,002 할 얘기 있었단 말이야 984 01:04:46,007 --> 01:04:48,759 무슨 생각 해? 심각해 보이는데 985 01:04:50,678 --> 01:04:51,888 뭔데? 얘기해 봐 986 01:04:55,433 --> 01:04:57,184 그냥 좀… 987 01:05:02,064 --> 01:05:04,275 우리의 미래에 대해 생각 중이야 988 01:05:06,944 --> 01:05:08,404 생각해 봤는데 989 01:05:09,280 --> 01:05:11,741 아빠 계신 고향으로 갈까 해 990 01:05:15,870 --> 01:05:17,079 떠나겠다고? 991 01:05:24,879 --> 01:05:27,214 내 인생에 대해 고민할 시간이 필요해 992 01:05:28,299 --> 01:05:29,425 네 인생? 993 01:05:31,469 --> 01:05:34,889 지금 이게 네 인생이야 평범하게 사는 거 994 01:05:36,098 --> 01:05:38,267 평범하게? 이렇게 사는 거? 995 01:05:43,981 --> 01:05:45,066 이렇게 996 01:05:50,571 --> 01:05:51,739 레이… 997 01:05:54,241 --> 01:05:55,368 레이, 이게 뭐야? 998 01:05:56,619 --> 01:06:00,206 제사, 아직 꿈을 이루진 못했지만 999 01:06:00,289 --> 01:06:03,918 우리가 함께하는 한 뭐든지 할 수 있어 1000 01:06:05,920 --> 01:06:07,129 어떻게? 1001 01:06:08,297 --> 01:06:11,884 어떻게? 좋아, 내가 지금 승낙한다고 쳐 1002 01:06:13,678 --> 01:06:15,096 앞으로 어떻게 살 건데? 1003 01:06:16,222 --> 01:06:17,264 지금처럼 살 거야? 1004 01:06:22,311 --> 01:06:25,731 글쎄, 처음부터 다시 시작해 보자 1005 01:06:25,815 --> 01:06:28,693 다른 데로 이사 가는 거야 우리에겐 200만 페소가… 1006 01:06:28,776 --> 01:06:30,736 아니, 나한테 있지 1007 01:06:31,320 --> 01:06:34,115 200만 페소를 가진 건 나야 1008 01:06:34,949 --> 01:06:37,535 그건 중요하지 않아 1009 01:06:38,411 --> 01:06:40,204 지금 내가 승낙한다고 쳐 1010 01:06:40,997 --> 01:06:44,166 가정을 꾸리고 아이를 낳겠지 1011 01:06:46,877 --> 01:06:48,963 어떻게 키울 거야? 돈은 어떻게 벌고? 1012 01:06:49,630 --> 01:06:51,841 무슨 일이든 찾아서 할게 1013 01:06:51,924 --> 01:06:53,926 무슨 일이든? 그게 계획이야? 1014 01:06:55,261 --> 01:06:56,929 그런 게 무슨 계획이야? 1015 01:06:58,514 --> 01:06:59,765 자신에게 물어봐 1016 01:06:59,849 --> 01:07:03,269 5년 후에 우리는 어떨 것 같아? 1017 01:07:04,603 --> 01:07:08,357 지금처럼 함께 있겠지 왜 면접관처럼 굴어? 1018 01:07:08,441 --> 01:07:11,444 자기가 내 꿈을 이뤄 주겠다고 약속했으니까 1019 01:07:12,820 --> 01:07:15,197 항상 그렇게 얘기했잖아 1020 01:07:15,281 --> 01:07:17,408 난 그 방법이 궁금해 1021 01:07:19,035 --> 01:07:20,369 나도 모르겠어 1022 01:07:20,453 --> 01:07:21,871 난 자기를 사랑하고 1023 01:07:22,621 --> 01:07:23,873 자기도 날 사랑한다는 것밖에는 1024 01:07:23,956 --> 01:07:27,668 그런 게 꿈이 아닐까? 무슨 일이 있어도 함께하는 것 1025 01:07:27,752 --> 01:07:31,881 지금까지 그런 일을 겪고도 그렇게 생각해? 1026 01:07:31,964 --> 01:07:35,217 자기는 괜찮을지 몰라도 난 아니야 1027 01:07:36,594 --> 01:07:38,304 난 이렇게 살기 싫어 1028 01:07:49,065 --> 01:07:50,483 날 사랑하지 않는 거야? 1029 01:07:52,985 --> 01:07:54,195 레이, 난 자기 사랑해 1030 01:07:56,405 --> 01:07:57,656 근데 나 힘들어 1031 01:07:57,740 --> 01:08:00,367 우리가 다른 곳을 보고 있는 현실이 날 힘들게 해 1032 01:08:02,495 --> 01:08:07,208 계속 자기를 믿고 기다릴 자신이 없어 1033 01:09:48,642 --> 01:09:50,019 제사, 미안해 1034 01:09:54,773 --> 01:09:56,025 자기가 옳아 1035 01:09:59,612 --> 01:10:02,781 너무 오랫동안 내가 약속을 지키길 기다렸지 1036 01:10:05,743 --> 01:10:06,994 전에도 말했지만 1037 01:10:11,290 --> 01:10:12,875 난 자기 포기 안 해 1038 01:10:16,128 --> 01:10:18,255 제사, 날 포기하지 말아 줘 1039 01:10:28,807 --> 01:10:31,227 언젠가는 이걸 껴 주길 바랄게 1040 01:11:44,091 --> 01:11:45,926 자기야, 어디 가? 1041 01:11:50,556 --> 01:11:53,475 좋은 아침! 집에 계신가? 1042 01:11:57,354 --> 01:11:58,981 어디 가시게? 1043 01:11:59,064 --> 01:12:02,067 어디 보자, 휴가 가는구나! 1044 01:12:03,819 --> 01:12:05,738 좋아, 나가기 전에 1045 01:12:05,821 --> 01:12:08,949 내 사업 제안 좀 들어 봐 1046 01:12:09,033 --> 01:12:11,327 죄송하지만 지금은 좀 힘들 것 같아요 1047 01:12:11,410 --> 01:12:14,538 들어야 해, 키퍼의 전시회와 관련된 일이거든 1048 01:12:14,621 --> 01:12:18,834 이번 전시를 잘 활용할 방법을 생각해 냈어! 1049 01:12:18,917 --> 01:12:22,546 돈을 더 많이 벌 방법이지! 1050 01:12:24,256 --> 01:12:25,549 이 일은 계속해야지 1051 01:12:25,632 --> 01:12:27,259 떠나지 마 1052 01:12:31,055 --> 01:12:33,599 퍼넬러피가 떠난다고? 1053 01:12:35,934 --> 01:12:37,853 헤어진다는 뜻이야? 1054 01:12:39,313 --> 01:12:41,231 행복하게 잘 살고 있었잖아 1055 01:12:42,316 --> 01:12:44,485 대화로 풀어 보면 어떨까? 1056 01:12:46,153 --> 01:12:47,780 어떻게 생각해, 제사? 1057 01:12:49,948 --> 01:12:51,075 가야 해요 1058 01:13:02,002 --> 01:13:03,462 방금 뭐라고 하셨죠? 1059 01:13:09,843 --> 01:13:11,804 자기도 들었어? 나보고… 1060 01:13:12,805 --> 01:13:14,264 빌어먹을! 1061 01:13:14,348 --> 01:13:17,684 네놈들 거짓 행세 지긋지긋해 죽겠어! 1062 01:13:19,895 --> 01:13:21,605 잘 들어 1063 01:13:22,815 --> 01:13:28,362 둘 다 이 집에서 한 발짝도 나갈 생각 하지 마 1064 01:13:31,198 --> 01:13:33,117 제사 발루아르테 1065 01:13:35,577 --> 01:13:37,746 레이먼드 크루스 1066 01:13:55,180 --> 01:13:57,015 - 저기… - 가까이 오지 마 1067 01:14:00,477 --> 01:14:01,895 저리 가서 1068 01:14:01,979 --> 01:14:03,897 창문 보고 서 있어 1069 01:14:07,943 --> 01:14:09,111 빨리! 1070 01:14:09,945 --> 01:14:14,450 시키는 대로 하지 않으면 경찰에 신고할 거야 1071 01:14:18,579 --> 01:14:23,584 출세에 환장한 교활하고 추잡한 놈들 1072 01:14:26,253 --> 01:14:29,882 빈야드 힐스 사람들을 감쪽같이 속여 먹다니! 1073 01:14:29,965 --> 01:14:32,759 네놈들 정체를 알면 다들 어떻게 나올까? 1074 01:14:33,677 --> 01:14:39,224 망할 기회주의자에 사기꾼들 순 가짜들이지! 1075 01:14:43,854 --> 01:14:45,272 대단들 하더군 1076 01:14:46,940 --> 01:14:51,612 특히 그 망할 가짜 재단 말이야 1077 01:14:53,572 --> 01:14:57,409 그런데 그걸 이용할 생각이야 1078 01:14:58,994 --> 01:15:00,120 뒤돌아 1079 01:15:03,624 --> 01:15:04,917 내 계획은 이거야 1080 01:15:05,000 --> 01:15:08,462 우린 전시회를 열어서 레이의… 1081 01:15:08,545 --> 01:15:09,880 아니구나 1082 01:15:09,963 --> 01:15:14,801 거장 키퍼의 작품을 선보일 거야 1083 01:15:14,885 --> 01:15:18,222 그리고 부자 중에서도 큰 부자 1084 01:15:18,931 --> 01:15:20,557 상류층 1085 01:15:21,141 --> 01:15:23,477 상위 1%를 초대하는 거지 1086 01:15:24,436 --> 01:15:28,565 그 사람들에게 작품 판매 수익금은 1087 01:15:28,649 --> 01:15:34,488 전부 그 재단에 기부된다고 말하는 거야 1088 01:15:37,241 --> 01:15:38,534 어떻게 알았죠? 1089 01:15:41,203 --> 01:15:42,371 우연이었지 1090 01:15:59,179 --> 01:16:01,056 조반니! 저긴 뭐죠? 1091 01:16:01,139 --> 01:16:03,433 - 서재예요 - 안에 사람 있어요? 1092 01:16:03,517 --> 01:16:05,310 아뇨, 이 집엔 저뿐이에요 1093 01:16:06,395 --> 01:16:09,356 이 사업을 계속 하는 한 1094 01:16:09,439 --> 01:16:12,818 가짜 행세 해도 상관없어 솔직히 말해서 1095 01:16:12,901 --> 01:16:15,737 사람 속여 먹는 그 재주를 써먹고 싶거든 1096 01:16:17,864 --> 01:16:19,241 특히 너 말이야 1097 01:16:20,325 --> 01:16:22,286 아주 언어의 마술사야 1098 01:16:22,369 --> 01:16:24,580 코스튬 파티 기억하지? 1099 01:16:24,663 --> 01:16:29,459 탄소 발자국, 재활용에 관한 멋진 연설을 했잖아 1100 01:16:29,543 --> 01:16:33,005 그 재주를 썩히지 말자고! 1101 01:16:35,090 --> 01:16:37,801 언어의 마술사, 그… 1102 01:16:46,059 --> 01:16:48,103 왜 이렇게까지 하시는 거죠? 1103 01:16:49,104 --> 01:16:50,230 왜겠어? 1104 01:16:50,772 --> 01:16:51,898 돈과 1105 01:16:53,817 --> 01:16:55,068 권력을 위해서지 1106 01:16:55,152 --> 01:16:56,486 돈은 곧 권력이야 1107 01:16:57,195 --> 01:17:01,992 너희가 속인 빈야드 사람들은 그걸 둘 다 가지고 있어 1108 01:17:02,075 --> 01:17:06,872 그 사람들이 너희가 한 짓을 알면 어떤 벌을 받게 할지 1109 01:17:06,955 --> 01:17:10,459 생각은 해 봤어? 1110 01:17:12,294 --> 01:17:14,379 말하지 말아 주세요 1111 01:17:14,463 --> 01:17:17,883 정말 돈이 필요해서 그랬어요 급한 사정이 있었어요 1112 01:17:21,261 --> 01:17:22,387 우리 몫은 얼마죠? 1113 01:17:23,722 --> 01:17:25,390 제사는 준비가 됐나 보네 1114 01:17:26,016 --> 01:17:29,978 내가 너희 약점을 알고 있으니 1115 01:17:32,356 --> 01:17:33,732 80 대 20으로 하지 1116 01:17:37,486 --> 01:17:40,739 한다고 하면 비밀 지켜 주는 거죠? 1117 01:17:41,406 --> 01:17:43,825 이번 일 끝나면 떠나게 해 주세요 1118 01:17:46,078 --> 01:17:47,204 좋아 1119 01:17:52,334 --> 01:17:54,294 레이, 이 그림 주제가 뭐야? 1120 01:17:55,379 --> 01:17:57,798 정말 텍손 씨 말대로 해야 할까? 1121 01:17:57,881 --> 01:18:01,093 다 폭로해 버린다잖아! 감옥 가고 싶어? 1122 01:18:01,176 --> 01:18:03,428 이게 더 나쁜 짓 아냐? 1123 01:18:04,554 --> 01:18:05,555 제사 1124 01:18:07,891 --> 01:18:10,102 다른 방법을 찾아보자 1125 01:18:10,185 --> 01:18:11,937 다른 방법은 없어, 레이 1126 01:18:12,479 --> 01:18:15,023 이 일만 끝나고 나면 각자 인생 살자 1127 01:18:15,982 --> 01:18:17,442 가서 하던 거 마저 해 1128 01:18:18,276 --> 01:18:21,863 7년 전 키퍼는 시골로 휴가를… 1129 01:18:21,947 --> 01:18:25,951 휴가를 떠났고 팜팡가 아라야트의 외곽으로 갔죠 1130 01:18:26,034 --> 01:18:28,537 특별 전시회에 잘 오셨습니다 1131 01:18:28,620 --> 01:18:32,499 오늘의 주인공은 유망한 화가이자 1132 01:18:32,582 --> 01:18:35,669 제 사랑하는 남편 키퍼 레갈라도입니다 1133 01:18:35,752 --> 01:18:39,381 우리 화가님이랑 1134 01:18:39,464 --> 01:18:41,508 아름다운 아내분은 잘 계신가? 1135 01:18:45,178 --> 01:18:48,515 오셨어요? 마무리하려면 시간이 좀 걸릴 것 같아요 1136 01:18:48,598 --> 01:18:52,185 거짓말! 무슨 꿍꿍이인지 내가 모를 것 같아? 1137 01:18:52,978 --> 01:18:56,732 시간 끄는 거잖아 1138 01:18:59,025 --> 01:19:01,445 미안하지만 그럴 여유 없어 1139 01:19:02,487 --> 01:19:04,948 여유 따윈 없으니까 1140 01:19:05,949 --> 01:19:08,285 당장 끝내기나 해! 1141 01:19:10,620 --> 01:19:11,997 "키퍼 레갈라도" 1142 01:19:18,128 --> 01:19:19,296 레이? 1143 01:19:20,130 --> 01:19:21,256 세상에 1144 01:19:22,466 --> 01:19:23,550 레이 1145 01:19:26,428 --> 01:19:27,929 왜 혼자 이러고 있어? 1146 01:19:40,650 --> 01:19:42,110 나한테 가까이 오지 마 1147 01:19:43,320 --> 01:19:44,446 다쳐 1148 01:20:05,258 --> 01:20:07,511 그만 마셔 1149 01:20:08,136 --> 01:20:09,346 이리 줘 1150 01:20:14,851 --> 01:20:15,977 괜찮아? 1151 01:20:20,065 --> 01:20:21,483 이거 계속 해도 될까? 1152 01:20:26,321 --> 01:20:28,949 자기 아버지는 사기로 모든 걸 잃었다면서 1153 01:20:30,742 --> 01:20:32,452 우리 지금 뭐 하는 거야? 1154 01:20:34,246 --> 01:20:35,747 사기꾼이 됐잖아 1155 01:20:38,041 --> 01:20:39,042 레이 1156 01:20:39,918 --> 01:20:42,003 젠장, 다 나 때문이야 1157 01:20:43,255 --> 01:20:44,631 정말 미안해 1158 01:20:49,511 --> 01:20:52,556 이리 와, 진정해 1159 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 날 봐 1160 01:20:56,726 --> 01:20:58,937 같이 이겨내면 돼 1161 01:21:00,397 --> 01:21:01,690 우린 할 수 있어 1162 01:21:02,649 --> 01:21:04,317 우리가 함께하는 한 1163 01:21:05,527 --> 01:21:08,280 뭐든 할 수 있잖아, 그렇지? 1164 01:21:13,159 --> 01:21:15,120 진정해, 들이쉬고 1165 01:21:16,329 --> 01:21:17,664 내쉬어 1166 01:21:19,124 --> 01:21:20,500 들이쉬고 1167 01:21:21,710 --> 01:21:22,961 내쉬어 1168 01:21:25,130 --> 01:21:26,423 들이쉬고 1169 01:21:27,924 --> 01:21:29,217 내쉬어 1170 01:21:31,678 --> 01:21:32,929 들이쉬고 1171 01:21:34,306 --> 01:21:35,724 내쉬어 1172 01:21:41,938 --> 01:21:44,608 "키퍼 레갈라도 2024" 1173 01:21:47,777 --> 01:21:49,863 네, 부인 1174 01:21:49,946 --> 01:21:51,615 그걸 원하시는 건가요? 좋아요 1175 01:21:51,698 --> 01:21:54,659 잠깐만요, 사진 먼저 찍죠 1176 01:21:54,743 --> 01:21:57,537 잘 지내셨나요? 1177 01:21:58,371 --> 01:22:01,249 존경하는 내빈과 예술 애호가 여러분 1178 01:22:01,333 --> 01:22:03,376 특별 전시회에 잘 오셨습니다 1179 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 오늘의 주인공은 유망한 화가이자 1180 01:22:06,838 --> 01:22:08,465 제 사랑하는 남편 1181 01:22:08,548 --> 01:22:10,091 키퍼 레갈라도입니다 1182 01:22:16,598 --> 01:22:19,726 이분의 도움이 없었다면 오늘 행사는 불가능했을 겁니다 1183 01:22:19,809 --> 01:22:23,855 모두가 존경하는 미술상이신 웬들 텍손 씨! 1184 01:22:27,859 --> 01:22:31,112 오늘 행사의 모든 수익금은 선샤인 재단에 기부돼 1185 01:22:31,196 --> 01:22:33,573 소외 계층 아이들의 교육과 1186 01:22:33,657 --> 01:22:36,451 생활 지원에 쓰일 예정입니다 1187 01:22:36,534 --> 01:22:39,537 작품 구매 의향이 있으시면 1188 01:22:39,621 --> 01:22:41,539 텍손 씨에게 문의해 주세요 1189 01:22:42,082 --> 01:22:45,210 {\an8}레갈라도 씨의 걸작에 담긴 예술성이나 1190 01:22:45,293 --> 01:22:49,130 {\an8}기법에 대해 궁금하신 점은 1191 01:22:49,214 --> 01:22:53,218 가이드 투어 후에 저나 키퍼에게 편하게 물어보세요 1192 01:23:02,686 --> 01:23:03,937 그럼 시작하죠 1193 01:23:09,484 --> 01:23:10,735 건배 1194 01:23:14,698 --> 01:23:20,203 오늘 전시회 끝나면 새로 몇 점 더 그려 봐 1195 01:23:20,286 --> 01:23:25,000 내가 경매로 팔아 줄게 50만 페소에 샀다고 하고 1196 01:23:25,083 --> 01:23:28,878 - 70만에 파는 거야, 그러면… - 이게 마지막이라면서요 1197 01:23:28,962 --> 01:23:31,381 - 이미 끝난 얘기… - 아니야 1198 01:23:33,717 --> 01:23:37,637 레이, 난 네 진실을 알아 1199 01:23:38,304 --> 01:23:42,726 그 진실에 네 목숨이 달렸지 1200 01:23:43,309 --> 01:23:44,894 안녕하세요! 1201 01:23:44,978 --> 01:23:49,024 - 웬들! - 상원 의원님 1202 01:23:49,691 --> 01:23:52,902 - 와 주셔서 감사해요 - 당연히 와야죠 1203 01:23:52,986 --> 01:23:56,406 키퍼, 인사하게 레아 라마로자 상원 의원님이셔 1204 01:23:56,489 --> 01:23:59,075 - 반가워요, 키퍼 - 안녕하세요, 의원님 1205 01:23:59,159 --> 01:24:01,494 작품이 정말 훌륭해요 1206 01:24:01,578 --> 01:24:07,042 상원 의사당에 새로 지은 건물에 벽화를 그려야 하는데 1207 01:24:07,125 --> 01:24:08,668 키퍼를 추천해야겠어요 1208 01:24:08,752 --> 01:24:10,503 너무 좋죠! 1209 01:24:11,379 --> 01:24:13,631 - 웬들! - 오셨군요! 1210 01:24:14,966 --> 01:24:19,804 키퍼, 인사해 휴버트 데세나 박사님이셔 1211 01:24:19,888 --> 01:24:24,642 마닐라 국제 미술관의 관장님이지 1212 01:24:24,726 --> 01:24:30,774 다음 주부터 우리 미술관에 세계 각국 대표단이 방문해요 1213 01:24:30,857 --> 01:24:34,903 레갈라도 씨가 우리 심포지엄에 와서 1214 01:24:34,986 --> 01:24:37,197 매달 강연을 해 줬으면 하는데… 1215 01:25:02,305 --> 01:25:05,183 - 젠장 - 실례합니다 1216 01:25:07,811 --> 01:25:11,439 - 어딜 가려고? - 못 하겠어요, 여기서 끝내요 1217 01:25:15,360 --> 01:25:18,238 아직 시작도 안 했어 1218 01:25:25,870 --> 01:25:26,996 좀 어때? 1219 01:25:28,248 --> 01:25:29,666 먼저 들어가서 쉴래? 1220 01:25:35,380 --> 01:25:38,007 - 제사, 더는 이 짓 못 하겠어 - 레이 1221 01:25:40,176 --> 01:25:41,219 날 봐 1222 01:25:42,428 --> 01:25:45,849 이번 일까지만 버티자 그럼 끝이야, 부탁이야 1223 01:25:45,932 --> 01:25:47,851 텍손 씨는 멈출 생각이 없어 1224 01:25:48,768 --> 01:25:52,647 우리 정체를 빌미로 계속 발목을 잡을 거라고 1225 01:25:53,523 --> 01:25:58,027 그건 알지만 방법이 없잖아 1226 01:26:02,991 --> 01:26:04,450 - 레이 - 내가 해결할게 1227 01:26:04,534 --> 01:26:05,660 레이! 1228 01:26:06,286 --> 01:26:08,705 내가 끝내야 해 1229 01:26:16,171 --> 01:26:19,424 제사, 꿈을 이뤄 주지 못해서 미안해 1230 01:26:21,050 --> 01:26:25,346 자긴 더 나은 삶을 살아야 해 그럴 자격 있어 1231 01:26:25,430 --> 01:26:26,848 지금보다 훨씬 더 잘할 거야 1232 01:26:30,935 --> 01:26:33,104 어서 여길 떠나 1233 01:26:33,813 --> 01:26:34,981 자긴 어쩌려고? 1234 01:26:39,235 --> 01:26:40,403 레이 1235 01:26:41,654 --> 01:26:44,782 - 레이 - 어서 가, 더 늦기 전에 1236 01:26:44,866 --> 01:26:45,909 레이! 1237 01:26:54,042 --> 01:26:57,253 신사 숙녀 여러분, 주목해 주세요! 1238 01:26:59,923 --> 01:27:01,090 무슨 일이야? 1239 01:27:01,174 --> 01:27:05,136 여러분께 말씀드릴 게 있어요 1240 01:27:06,346 --> 01:27:08,181 - 키퍼… - 오지 마요! 1241 01:27:08,264 --> 01:27:10,141 오지 말고 거기 가만있어요! 1242 01:27:13,686 --> 01:27:17,065 여러분이 아시는… 1243 01:27:21,444 --> 01:27:22,737 키퍼는 제 이름이 아닙니다 1244 01:27:23,863 --> 01:27:24,864 뭐라고? 1245 01:27:25,490 --> 01:27:28,701 저는 키퍼 레갈라도가 아니라 1246 01:27:29,494 --> 01:27:30,745 레이먼드 크루스예요 1247 01:27:34,040 --> 01:27:36,918 다 지어낸 거예요 키퍼 레갈라도라는 이름요 1248 01:27:38,419 --> 01:27:40,171 전 화가도 아니고요 1249 01:27:41,714 --> 01:27:43,716 선샤인 재단? 1250 01:27:44,717 --> 01:27:46,761 그것도 가짜예요 1251 01:27:51,683 --> 01:27:52,767 죄송해요 1252 01:27:54,936 --> 01:27:56,854 거짓 행세로 여러분을 속였어요 1253 01:28:01,150 --> 01:28:02,694 돈이 1254 01:28:04,612 --> 01:28:06,322 너무 필요해서 그랬어요 1255 01:28:08,032 --> 01:28:11,452 전 여러분처럼 꿈을 쉽게 이룰 수 없어요 1256 01:28:12,245 --> 01:28:14,914 여러분은 얼마든지 원하는 삶을 살잖아요 1257 01:28:18,835 --> 01:28:20,128 어쨌든 전 노력했습니다 1258 01:28:21,796 --> 01:28:23,965 사랑하는 사람을 위해서요 1259 01:28:24,924 --> 01:28:25,967 그 사람이 1260 01:28:27,385 --> 01:28:31,889 늘 원했던 꿈의 집과 멋진 삶을 주고 싶어서요 1261 01:28:35,226 --> 01:28:37,812 사랑하는 사람을 위해서라면 누구나 그러잖아요 1262 01:28:39,522 --> 01:28:41,691 편하게 살게 해 주려고 무슨 일이든 하죠 1263 01:28:44,360 --> 01:28:45,445 그런데 안 되더군요 1264 01:28:49,824 --> 01:28:50,908 그렇게 못 해 줬어요 1265 01:28:52,952 --> 01:28:53,995 실패했어요 1266 01:28:56,539 --> 01:28:58,249 그래서 지금 할 수 있는 건 1267 01:28:59,042 --> 01:29:01,419 자백뿐이네요 1268 01:29:03,087 --> 01:29:04,255 키퍼 1269 01:29:05,715 --> 01:29:07,884 아니, 레이먼드 1270 01:29:08,593 --> 01:29:11,054 우리가 경찰 부를 거란 거 알지? 1271 01:29:11,137 --> 01:29:12,722 - 그래! - 불러요 1272 01:29:12,805 --> 01:29:14,515 경찰에 신고합시다 1273 01:29:14,599 --> 01:29:17,602 퍼넬러피는 어딨어? 1274 01:29:17,685 --> 01:29:19,270 걔도 속은 거야? 1275 01:29:20,021 --> 01:29:23,775 웬들, 이게 다 무슨 소리죠? 1276 01:29:23,858 --> 01:29:27,779 죄송해요, 상원 의원님 저도 처음 듣는 소리예요 1277 01:29:29,030 --> 01:29:30,615 날 속이다니! 1278 01:29:30,698 --> 01:29:33,618 오래전부터 그림 그렸다고 했잖아! 1279 01:29:33,701 --> 01:29:36,120 다른 나라에서도 전시회 연 적 있다면서! 1280 01:29:36,204 --> 01:29:37,747 헛소리 집어치워요! 1281 01:29:38,748 --> 01:29:41,209 난 돈이 필요해서 그랬지만 1282 01:29:41,292 --> 01:29:44,879 당신은 돈도 많으면서 욕심부린 거잖아요! 1283 01:29:44,962 --> 01:29:48,883 신사 숙녀 여러분! 특히 웬들 텍손 씨에게 1284 01:29:48,966 --> 01:29:53,179 수표 써 주신 분들 잘 들으세요 이 사람이 조종한 겁니다! 1285 01:29:53,262 --> 01:29:56,474 우리 정체를 알고 이용한 거예요! 1286 01:29:57,266 --> 01:30:01,104 거짓말! 이야기 지어내는 덴 아주 선수구먼! 1287 01:30:01,187 --> 01:30:04,732 너희 둘 다 사기죄로 벌 받아야 해! 1288 01:30:04,816 --> 01:30:08,486 그럴 줄 알았어! 미개인들처럼 수영장에서 1289 01:30:08,569 --> 01:30:12,698 그 짓 할 때부터 알아봐야 했는데! 1290 01:30:12,782 --> 01:30:15,284 골프장에서도 마찬가지야 뭔가 묘하게 겉돌았어! 1291 01:30:15,368 --> 01:30:19,539 세고비아 씨는 자기 집에서 무슨 일이 벌어지는지 아시나? 1292 01:30:19,622 --> 01:30:21,749 잠깐만, 누가 경찰 좀 불러요! 1293 01:30:26,712 --> 01:30:28,339 제가 다 해명하겠습니다! 1294 01:30:51,404 --> 01:30:53,114 "화재 경보기 안으로 눌러 당겨 내리세요" 1295 01:32:42,556 --> 01:32:44,725 네가 모든 걸 망쳤어! 1296 01:32:47,228 --> 01:32:49,230 - 텍손 씨 - 대가를 치러야지! 1297 01:32:49,814 --> 01:32:53,067 - 텍손 씨 - 네놈들끼리 행복하게 살라고 1298 01:32:53,150 --> 01:32:55,111 곱게 보내줄 줄 알았냐? 1299 01:32:55,653 --> 01:32:57,363 - 진정하세요 - 닥쳐! 1300 01:32:57,947 --> 01:33:02,868 사람들이 네 말을 믿을 것 같아? 내가 너희랑 일을 꾸몄다고? 1301 01:33:03,744 --> 01:33:06,831 난 명망 높은 사람이야 1302 01:33:07,581 --> 01:33:12,878 너희는 출세에 미친 보잘것없는 놈들이고! 1303 01:33:12,962 --> 01:33:16,132 안타깝지만 너희 사랑 이야기는 1304 01:33:16,215 --> 01:33:19,677 - 여기서 당장 끝내 주마! - 안 돼요! 1305 01:33:24,515 --> 01:33:26,100 레이, 어서 가야 해! 1306 01:33:32,523 --> 01:33:35,985 레이, 경찰 왔어! 도망쳐야 해! 1307 01:33:39,322 --> 01:33:40,698 제사, 도망쳐! 1308 01:34:08,225 --> 01:34:09,310 레이! 1309 01:34:10,811 --> 01:34:12,021 괜찮아? 1310 01:34:14,273 --> 01:34:15,399 제사… 1311 01:34:16,067 --> 01:34:18,110 난 이제 돈 없인 살 수 있어도 1312 01:34:18,194 --> 01:34:20,488 자기 없이는 못 살아 1313 01:34:21,530 --> 01:34:24,367 레이, 제발 죽지 마 1314 01:34:43,052 --> 01:34:44,845 난 자기가 필요해, 레이 1315 01:34:45,429 --> 01:34:47,765 구급차 좀 불러 주세요! 1316 01:34:48,307 --> 01:34:51,852 빨리요! 총 맞았어요! 1317 01:34:52,728 --> 01:34:55,439 - 레이! - 안 죽어요 1318 01:34:55,523 --> 01:34:58,150 어떻게 알아요? 당신이 신이에요? 1319 01:34:58,234 --> 01:35:01,695 신이냐고요! 아니잖아요! 그럼 닥쳐요! 1320 01:35:02,238 --> 01:35:06,158 레이, 날 떠나지 마 1321 01:35:06,242 --> 01:35:10,121 - 자기가 필요해, 미안해 - 각자 인생 살기로 했잖아 1322 01:35:10,204 --> 01:35:14,125 아니야, 그럴 순 없어! 그 말 취소야, 날 떠나지 마 1323 01:35:14,208 --> 01:35:15,251 레이! 1324 01:35:18,879 --> 01:35:20,756 뭐야, 왜 웃어? 1325 01:35:22,091 --> 01:35:23,759 총 안 맞았어 1326 01:35:27,680 --> 01:35:29,932 - 나쁜 자식! - 아파 1327 01:35:30,015 --> 01:35:32,101 - 그럼 왜 누워 있는데? - 넘어졌어! 1328 01:35:32,184 --> 01:35:34,395 죽기 살기로 도망쳐도 모자랄 판에 넘어져? 1329 01:35:34,478 --> 01:35:35,896 취해서 그랬나 봐 1330 01:35:35,980 --> 01:35:37,398 그럼 누가 맞았지? 1331 01:35:40,985 --> 01:35:44,280 빌어먹을 경찰 놈들! 이게 무슨 짓이야? 1332 01:35:44,363 --> 01:35:48,284 내가 누군지 몰라? 나 웬들 텍손이야! 1333 01:35:48,367 --> 01:35:54,415 상원 의원님이 내 친구고 치안총감도 내 친구야! 1334 01:35:54,498 --> 01:35:56,834 하원 의원이랑도 친하다고! 1335 01:36:04,341 --> 01:36:06,385 항복하시죠! 묵비권을 행사할 수 있고… 1336 01:36:06,469 --> 01:36:10,347 알아요, 항복할게요 잠깐만 기다려 주세요! 1337 01:36:18,814 --> 01:36:20,733 난 제사 발루아르테고 1338 01:36:23,319 --> 01:36:25,070 25살이에요 1339 01:36:27,198 --> 01:36:28,491 출세에 눈이 먼 1340 01:36:29,325 --> 01:36:30,576 사기꾼이죠 1341 01:36:31,494 --> 01:36:33,913 여러분의 친절함을 이용해 죄를 지었고 1342 01:36:36,207 --> 01:36:37,541 무엇보다 1343 01:36:38,417 --> 01:36:39,668 내가 가진 것에 1344 01:36:40,586 --> 01:36:43,297 감사할 줄 몰랐던 죄가 커요 1345 01:36:44,507 --> 01:36:45,549 레이 1346 01:36:46,175 --> 01:36:47,259 내 사랑 1347 01:36:50,137 --> 01:36:51,222 미안해 1348 01:36:52,681 --> 01:36:55,226 늘 다른 곳만 보고 1349 01:36:56,560 --> 01:36:58,479 헛된 꿈만 꿔서 미안해 1350 01:36:59,021 --> 01:37:01,607 솔직히 말할게 1351 01:37:02,900 --> 01:37:05,402 날 있는 그대로 받아 줄 사람이 필요해 1352 01:37:06,862 --> 01:37:08,239 그건 자기뿐이야 1353 01:37:11,242 --> 01:37:13,285 그걸 이제야 알아서 미안해 1354 01:37:15,788 --> 01:37:16,789 미안해 1355 01:37:23,045 --> 01:37:24,547 - 잠깐만 - 왜? 1356 01:37:25,339 --> 01:37:26,799 - 잠깐만 있어 봐 - 왜? 1357 01:37:30,010 --> 01:37:31,178 제사… 1358 01:37:39,895 --> 01:37:41,063 뭐 하는 거지? 1359 01:37:41,855 --> 01:37:42,898 레이… 1360 01:37:45,150 --> 01:37:46,652 레이먼드 크루스 1361 01:37:48,821 --> 01:37:50,406 나와 결혼해 줄래? 1362 01:37:55,995 --> 01:38:02,793 내가 법정에서 불리한 진술 못 하게 하려고 결혼하려는 거야? 1363 01:38:02,876 --> 01:38:05,879 자기를 사랑하니까 결혼하려는 거야, 바보야 1364 01:38:06,422 --> 01:38:10,634 가난하게 살게 돼도 나랑 결혼할 거야? 1365 01:38:10,718 --> 01:38:15,097 - 이젠 부자 안 되고 싶어 - 난 이제 범죄자인걸 1366 01:38:16,015 --> 01:38:18,934 나도 마찬가지야 커플 죄수복 입겠네! 1367 01:38:20,853 --> 01:38:22,479 꿈의 저택은 어쩌고? 1368 01:38:22,563 --> 01:38:24,732 상관없어, 감옥이 더 크잖아 1369 01:38:27,526 --> 01:38:28,611 한동안 못 만날 텐데 1370 01:38:29,903 --> 01:38:31,739 그래도 괜찮아? 1371 01:38:31,822 --> 01:38:35,242 레이먼드 크루스의 부인이 되고 싶다니까! 1372 01:38:35,326 --> 01:38:37,620 그냥 알았다고 해! 제발! 1373 01:38:38,662 --> 01:38:40,039 승낙해! 1374 01:38:41,415 --> 01:38:43,709 경찰도 승낙하라고 하잖아 1375 01:38:44,793 --> 01:38:45,836 알았어! 1376 01:38:52,676 --> 01:38:54,553 - 사랑해 - 내가 더 사랑해 1377 01:38:54,637 --> 01:38:56,388 - 내가 더 사랑해 - 내가 더 사랑해 1378 01:38:56,472 --> 01:38:58,182 - 내가 더 사랑해 - 내가 더 사랑해 1379 01:39:05,314 --> 01:39:07,358 '로스 게츠!' 1380 01:39:28,212 --> 01:39:30,964 이제 그만 가실까요? 1381 01:39:55,155 --> 01:39:57,491 끝나면 차에 타요 1382 01:40:11,839 --> 01:40:15,759 "수년 후…" 1383 01:40:22,641 --> 01:40:25,352 {\an8}- 아름답네 - 응 1384 01:40:26,145 --> 01:40:29,523 {\an8}어쩜 이렇게 예쁜 꽃만 골라 왔어? 1385 01:40:29,606 --> 01:40:32,568 - 자기가 더 예뻐, 진짜야 - 정말? 1386 01:40:32,651 --> 01:40:34,236 아주 완벽하지 1387 01:40:36,739 --> 01:40:38,824 나중에 여기서 1388 01:40:38,907 --> 01:40:42,286 얘들 생일 파티 해 주면 좋겠다 1389 01:40:42,369 --> 01:40:43,871 맞아, 근사할 거야 1390 01:40:43,954 --> 01:40:45,581 - 나 무슨 생각하게? - 무슨 생각 해? 1391 01:40:45,664 --> 01:40:47,541 자기는 멋진 엄마가 될 거야 1392 01:40:50,627 --> 01:40:53,213 자기는 완벽한 아빠가 될 거야 1393 01:40:53,964 --> 01:40:56,008 제사! 레이! 1394 01:40:57,176 --> 01:41:00,262 - 죄송해요, 구경 좀 하느라 - 죄송해요 1395 01:41:01,346 --> 01:41:03,432 집이 아주 마음에 들어요 1396 01:41:03,515 --> 01:41:05,350 정말 잘 꾸몄네요 1397 01:41:05,434 --> 01:41:07,060 - 감사해요 - 감사해요 1398 01:41:07,144 --> 01:41:09,855 고객의 마음을 잘 아는 것 같군요 1399 01:41:09,938 --> 01:41:11,023 비결이 뭐죠? 1400 01:41:14,735 --> 01:41:18,071 - 경험이죠 - 그럼 어서 마무리해요 1401 01:41:18,155 --> 01:41:19,823 고객이 곧 올 거예요, 알았죠? 1402 01:41:19,907 --> 01:41:22,159 - 안녕히 가세요 - 네, 감사합니다 1403 01:41:22,284 --> 01:41:23,494 - 시작할까? - 가자! 1404 01:41:23,869 --> 01:41:25,829 - 그거 할 거야? - 응! 1405 01:41:50,521 --> 01:41:52,523 자막: 오은영