1 00:00:55,597 --> 00:00:58,600 우린 이제 승리를... 2 00:00:59,476 --> 00:01:04,188 우린 이제 승리를 목전에 두고 있습니다 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,440 세간에선... 4 00:01:07,484 --> 00:01:11,237 세간에선 일찌감치 인류 역사상... 5 00:01:13,364 --> 00:01:19,370 세간에선 일찌감치 인류 역사상 가장... 6 00:01:20,830 --> 00:01:22,457 위대한 승리라고 부르고 있습니다 7 00:01:29,881 --> 00:01:32,258 세간에선 일찌감치... 8 00:01:35,595 --> 00:01:38,389 우린 이제 승리를 목전에 두고 있습니다 9 00:01:38,515 --> 00:01:40,224 세간에선 일찌감치... 10 00:01:40,349 --> 00:01:44,729 군사 역사상 가장 위대한 승리라고 부르고 있습니다 11 00:01:50,401 --> 00:01:52,403 오늘 이 성명으로 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,156 서부군의 주축인 13 00:01:55,281 --> 00:01:59,786 텍사스와 캘리포니아 군이 대패했음을 밝힙니다 14 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 우리의 대승이었죠 15 00:02:02,121 --> 00:02:06,668 미합중국군의 용사들이 애써준 덕분입니다 16 00:02:07,293 --> 00:02:10,421 텍사스와 캘리포니아의 시민들은 17 00:02:10,547 --> 00:02:14,425 불법적인 독립 정부가 퇴진하는 즉시 18 00:02:14,634 --> 00:02:18,638 미합중국 국민으로서 환영받을 것입니다 19 00:02:19,180 --> 00:02:24,185 캐롤라이나 시민들을 반란에 가담시키려던 20 00:02:24,310 --> 00:02:29,273 플로리다 연합의 시도도 실패했음을 알려드립니다 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,526 미국 시민 여러분 22 00:02:31,901 --> 00:02:35,154 우린 역사적 승리를 목전에 두고 있습니다 23 00:02:36,322 --> 00:02:39,951 최후의 저항 세력만이 남았을 뿐입니다 24 00:02:40,577 --> 00:02:44,330 신께서 국민 여러분과 미국을 축복하시기를 25 00:04:11,918 --> 00:04:13,753 2시간 기다렸어요 26 00:04:13,878 --> 00:04:14,778 물러서세요 27 00:04:21,636 --> 00:04:24,706 물을 달라! 물을 달라! 28 00:04:24,806 --> 00:04:27,183 - 애가 있어요 - 물을 달라! 29 00:04:31,938 --> 00:04:33,189 리 30 00:04:38,027 --> 00:04:40,947 물을 달라! 물을 달라! 31 00:05:27,744 --> 00:05:28,870 비켜요! 32 00:05:30,121 --> 00:05:31,372 도와주세요! 33 00:05:34,626 --> 00:05:36,127 여기 서 봐 34 00:05:37,336 --> 00:05:38,379 괜찮아? 35 00:05:39,881 --> 00:05:40,840 미쳤다 36 00:05:41,090 --> 00:05:42,216 뭐가? 37 00:05:42,341 --> 00:05:43,635 리 스미스잖아요 38 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 대박 39 00:05:47,639 --> 00:05:48,640 받아 40 00:05:48,765 --> 00:05:49,849 아뇨 괜찮아요 41 00:05:49,974 --> 00:05:51,893 받아 입고 있어 42 00:05:53,978 --> 00:05:55,354 감사해요 43 00:05:56,147 --> 00:05:57,774 - 도망쳐! - 젠장 44 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 비켜! 45 00:07:17,311 --> 00:07:21,357 일어났더니 저 인간이 내 결혼반지 끼고 있더라고 46 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 선물이야 선물! 47 00:07:29,240 --> 00:07:31,618 와이파이 더럽게 느리네 48 00:07:32,201 --> 00:07:34,996 내 정보로는 7월 4일이야 49 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 내 정보로는? 50 00:07:36,998 --> 00:07:39,709 여기 있는 사람들 다 아는 헛소리야 51 00:07:39,834 --> 00:07:43,755 7월 4일이에요, 새미 상징적으로 최적이에요 52 00:07:44,589 --> 00:07:47,133 서부군은 워싱턴에서 190km 지점에서 저지당했고 53 00:07:47,258 --> 00:07:49,385 플로리다 연합 위치도 그리 멀지 않아요 54 00:07:49,511 --> 00:07:52,038 저지당한 게 아니라 정비 중인 거야 55 00:07:52,138 --> 00:07:53,890 보급선이 끊겨서 56 00:07:54,015 --> 00:07:58,227 베를린 탈환 때처럼 각축전을 벌이는 거지 57 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 잘 보게 58 00:08:00,104 --> 00:08:02,356 워싱턴이 함락되자마자 서로 등 돌릴 테니까 59 00:08:05,401 --> 00:08:06,360 이럴 거야? 60 00:08:07,278 --> 00:08:08,404 이번 주는 밤마다군 61 00:08:08,988 --> 00:08:10,907 발전기 돌리겠지 62 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 업로드 거의 끝났는데 63 00:08:17,747 --> 00:08:20,166 젊은 기자들은 내일 뭐 하나? 64 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 뉴욕에 있을 거야? 아니면 나가시나? 65 00:08:27,298 --> 00:08:28,198 엿이나 드세요 66 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 왜 이래, 조 67 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 말하면 선수 치게요? 68 00:08:32,053 --> 00:08:34,556 내가 선수 칠 체력이나 돼? 69 00:08:36,432 --> 00:08:40,311 우리 워싱턴 가요 70 00:08:41,062 --> 00:08:42,814 내일 아침에 바로 71 00:08:42,939 --> 00:08:44,316 역시 최전선이구만 72 00:08:44,416 --> 00:08:46,400 아뇨 최전선 말고 73 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 워싱턴이요 74 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 뭐? 75 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 대통령 사진 찍게요 76 00:09:01,583 --> 00:09:02,792 조가 인터뷰하고 77 00:09:03,793 --> 00:09:07,714 워싱턴에서 대통령을 촬영하고 인터뷰? 78 00:09:09,841 --> 00:09:11,092 그러려고요 79 00:09:11,217 --> 00:09:14,846 무슨 헛소리야? 자네들 진심이야? 80 00:09:16,430 --> 00:09:18,808 워싱턴에선 기자들 현장 사살해 81 00:09:18,933 --> 00:09:21,102 우릴 적군으로 본다고 82 00:09:21,227 --> 00:09:24,355 14개월이나 인터뷰가 없었잖아요 83 00:09:25,231 --> 00:09:26,733 어떻게 할 생각인데? 84 00:09:26,941 --> 00:09:29,235 남들이 하기 전에 먼저 가면 되죠 85 00:09:30,820 --> 00:09:34,115 남들도 처형당하려고 환장한 줄 알아? 86 00:09:34,616 --> 00:09:36,868 새미, 7월 4일이나 7월 10일이에요 87 00:09:36,993 --> 00:09:38,144 서부 해안군이나 88 00:09:38,244 --> 00:09:42,248 포틀랜드 모택동주의자들이나 똑같을 거라고요 89 00:09:42,457 --> 00:09:46,335 워싱턴이 함락되면 대통령은 한 달 내 죽어요 90 00:09:47,629 --> 00:09:49,631 남은 기사라고는 대통령 인터뷰뿐이에요 91 00:09:49,756 --> 00:09:52,884 지면에 나가야 기사지 92 00:09:54,636 --> 00:09:56,638 리, 이런 헛짓거리를 꼭 해야겠어? 93 00:09:59,599 --> 00:10:01,142 경로는 어떨 거 같아요? 94 00:10:01,267 --> 00:10:03,853 직통 경로는 없어 고속도로도 날아가서 95 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 필라델피아 근처도 못 갈 거야 96 00:10:06,022 --> 00:10:08,274 서쪽으로 피츠버그까지 가서 97 00:10:08,399 --> 00:10:10,610 웨스트버지니아로 돌아 들어가야지 98 00:10:11,653 --> 00:10:14,531 이미 경로를 다 파악해 놓았네요? 99 00:10:17,116 --> 00:10:20,537 그래 내가 직접 가볼까 했어 100 00:10:20,662 --> 00:10:22,747 - 저거 봐 - 워싱턴 말고 101 00:10:22,997 --> 00:10:25,500 자네들 자살 모임에 합류할 생각 없어 102 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 최전선 샬러츠빌에 가려는 거지 103 00:10:28,169 --> 00:10:29,295 - 새미 - 들어봐 104 00:10:29,420 --> 00:10:31,172 내가 경쟁사 기자라고... 105 00:10:31,297 --> 00:10:32,549 경쟁사는 무슨 106 00:10:32,674 --> 00:10:36,010 뉴욕 타임스에 뭘 기고하든 내가 신경이나 쓸까요? 107 00:10:38,555 --> 00:10:41,307 내가 늙었다고 걱정하는 거구만 108 00:10:41,558 --> 00:10:43,059 빨리 못 움직인다고 109 00:10:45,019 --> 00:10:46,312 아니에요? 110 00:10:47,021 --> 00:10:49,816 그렇긴 하지 111 00:10:50,817 --> 00:10:52,068 그렇지만... 112 00:10:54,779 --> 00:10:57,574 왜 꼭 끼려는지 이유를 들어야겠어? 113 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 최전선 가는 거면 114 00:11:00,702 --> 00:11:03,538 여기 기자진의 절반이 24시간 내로 출발해요 115 00:11:03,913 --> 00:11:07,959 여기저기 기웃대면서 태워달라 구걸하라고? 116 00:11:10,712 --> 00:11:14,966 난 마저 업로드하고 기절할래요 117 00:11:15,550 --> 00:11:17,969 내일 아침까진 올라가야 할 텐데 118 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 나는... 119 00:11:24,100 --> 00:11:26,461 새미가 가겠다면 찬성이야 120 00:11:26,561 --> 00:11:27,887 둘이 알아서 해 121 00:11:28,208 --> 00:11:29,355 고마워, 리 122 00:11:30,356 --> 00:11:31,766 그래 고마워 123 00:11:32,428 --> 00:11:33,693 나만 나쁜 놈이지 124 00:11:36,112 --> 00:11:37,489 손님 미리 말씀드리지만 125 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 엘리베이터 전원이 종종 끊겨서 126 00:11:40,116 --> 00:11:42,076 여정에 지장이 있으실 수 있습니다 127 00:11:42,201 --> 00:11:43,578 지장이요? 128 00:11:43,703 --> 00:11:45,497 계단을 추천합니다 129 00:11:45,997 --> 00:11:47,624 10층인데요 130 00:11:49,375 --> 00:11:50,877 손님이 선택하시죠 131 00:11:57,717 --> 00:11:58,843 스미스 기자님 132 00:12:00,344 --> 00:12:02,013 저예요 133 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 저 기억 나세요? 134 00:12:04,849 --> 00:12:06,768 응, 여기 묵는 건 어떻게 알았어? 135 00:12:06,893 --> 00:12:09,729 스토킹하려던 건 아니었는데... 136 00:12:10,354 --> 00:12:13,024 이 호텔 쓰는 기자들이 많다길래 137 00:12:13,900 --> 00:12:18,279 감사 인사도 드리고 이거 돌려드리러 왔어요 138 00:12:18,488 --> 00:12:20,657 괜찮아 가져 139 00:12:21,115 --> 00:12:22,408 - 그래도... - 가져 140 00:12:22,534 --> 00:12:24,994 헬멧 하나 사고 방탄조끼도 사고 141 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 이런 일 계속할 생각이면 142 00:12:27,038 --> 00:12:28,372 네, 살 거예요 143 00:12:28,498 --> 00:12:31,876 종군 사진 기자가 될 생각이거든요 144 00:12:32,544 --> 00:12:34,170 그나저나... 145 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 제 영웅이랑 이름이 같으세요 146 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 리 밀러 147 00:12:38,049 --> 00:12:41,135 다하우에 처음 입성한 사진 기자 중 하나잖아요 148 00:12:41,385 --> 00:12:42,375 그분 좀 아세요? 149 00:12:42,475 --> 00:12:43,204 응 150 00:12:43,304 --> 00:12:44,535 당연히 알지 151 00:12:44,635 --> 00:12:45,457 하긴... 152 00:12:45,557 --> 00:12:50,311 근데 기자님도 제 영웅 중 하나고 153 00:12:50,436 --> 00:12:54,315 이름까지 같아요 154 00:12:54,524 --> 00:12:58,319 그래, 고마워 내가 영광이네 155 00:13:00,321 --> 00:13:01,221 이름이? 156 00:13:01,573 --> 00:13:04,075 제시요 제시 컬런 157 00:13:04,325 --> 00:13:08,830 그래, 제시 난 10층 올라가야 해서... 158 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 나중에 또 만나면 159 00:13:12,208 --> 00:13:14,669 방탄조끼랑 그 기자복 입고 있나 볼 거야 160 00:13:16,713 --> 00:13:18,172 네 161 00:15:28,595 --> 00:15:29,971 좀 볼까? 162 00:15:31,180 --> 00:15:33,850 쟤가 여기 왜 있어? 163 00:15:34,225 --> 00:15:39,481 어제 우리한테 와서 얘기를 좀 했는데 164 00:15:40,106 --> 00:15:42,984 아주 괜찮더라고 같이 가고 싶대 165 00:15:44,235 --> 00:15:45,987 그래서 같이 간다고? 166 00:15:46,112 --> 00:15:48,114 넌 새미 끼워줬잖아 167 00:15:48,239 --> 00:15:50,366 머리 위로 빗발치는 총알 피해서 168 00:15:50,492 --> 00:15:52,494 잘 뛰실 거 같아? 169 00:15:52,619 --> 00:15:54,704 쟤는 애잖아 170 00:15:54,871 --> 00:15:57,832 23살인가 됐대 우리 일 하고 싶다잖아 171 00:15:57,957 --> 00:15:59,584 네가 하는 일 하고 싶대 172 00:16:01,377 --> 00:16:03,463 우리도 초짜였어 173 00:16:03,880 --> 00:16:05,590 시작할 때 쟤보다 나이 많았어? 174 00:16:14,390 --> 00:16:18,352 무조건 샬러츠빌에서 내려주기야 175 00:16:25,401 --> 00:16:28,029 좋아 갑시다 176 00:16:28,404 --> 00:16:32,116 워싱턴까지 1,379km 177 00:17:05,567 --> 00:17:07,318 여기 장관이야 178 00:18:26,606 --> 00:18:29,400 '대통령님 세 번의 임기 동안' 179 00:18:29,526 --> 00:18:31,611 '후회한 행동이 있습니까?' 180 00:18:31,736 --> 00:18:33,738 난 그 사람 봐줄 생각 없어요 181 00:18:34,155 --> 00:18:38,785 'FBI를 해체하신 게 현명했다고 보십니까?' 182 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 빙빙 돌리잖아요 183 00:18:40,662 --> 00:18:45,542 '국민에 대한 공습 방침은 어떻게 변하고 있습니까?' 184 00:18:45,667 --> 00:18:46,918 이제 말이 통하시네 185 00:18:47,043 --> 00:18:50,797 쥐도 새도 모르게 죽기 전에 조심해 186 00:18:54,050 --> 00:18:56,010 앞에 주유소 있다 187 00:18:57,929 --> 00:18:58,930 연 것 같네 188 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 기름 반쯤 있어 189 00:19:13,570 --> 00:19:14,696 어쩔까? 190 00:19:17,949 --> 00:19:20,409 기회 있을 때마다 채워둬야지 191 00:19:20,952 --> 00:19:21,953 그래요 192 00:19:49,481 --> 00:19:50,940 뭐 도와줘요? 193 00:19:51,065 --> 00:19:52,692 기름 넣으려고요 194 00:19:55,361 --> 00:19:57,113 연료 보급 허가증은? 195 00:19:57,864 --> 00:20:01,242 없어요 지나가는 길이라 196 00:20:02,952 --> 00:20:04,370 그럼 어렵겠네요 197 00:20:05,497 --> 00:20:06,998 돈 내면요? 198 00:20:07,457 --> 00:20:09,375 공짜로 줄 생각도 없었는데요 199 00:20:09,501 --> 00:20:10,835 시가보다 많이요 200 00:20:10,960 --> 00:20:12,003 얼마나 많이? 201 00:20:12,253 --> 00:20:13,379 3백 달러요 202 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 절반 채우고 두 통 203 00:20:17,759 --> 00:20:19,969 3백이면 샌드위치 하나 사겠네 204 00:20:20,094 --> 00:20:22,847 햄이랑 치즈 있어요 205 00:20:23,222 --> 00:20:24,891 캐나다 달러로 3백 206 00:20:29,145 --> 00:20:30,045 그럽시다 207 00:20:37,153 --> 00:20:38,237 왜? 208 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 다리 풀게? 209 00:20:39,781 --> 00:20:41,991 아뇨 오는 길에 뭘 봐서요 210 00:20:42,283 --> 00:20:43,618 금방 갈 거야 211 00:20:44,285 --> 00:20:45,411 네 212 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 그렇게 할까요? 213 00:21:04,639 --> 00:21:06,140 그렇게 하죠 214 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 괜찮아 가서 봐 215 00:22:20,256 --> 00:22:21,340 내가 보랬어요 216 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 보고 싶다길래 217 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 누구예요? 218 00:22:28,139 --> 00:22:29,098 약탈범들 219 00:22:29,223 --> 00:22:30,767 나 자식들이 있어 220 00:22:32,644 --> 00:22:34,270 원래 아는 놈이에요 221 00:22:36,022 --> 00:22:37,482 고등학교 동창 222 00:22:39,025 --> 00:22:40,527 그때는 말이 없더니 223 00:22:42,361 --> 00:22:43,988 이젠 잘도 떠드네 224 00:22:46,866 --> 00:22:49,619 어떡할지 이틀째 상의 중인데 225 00:22:51,120 --> 00:22:52,371 계속 원점이에요 226 00:22:55,374 --> 00:22:56,668 그러지 말고 227 00:22:59,045 --> 00:23:02,549 네가 결정해 주면 훨씬 편하겠다 228 00:23:03,174 --> 00:23:04,300 쏘라면 지금 쏘고 229 00:23:06,385 --> 00:23:08,638 아니면 좀 더 패고 230 00:23:09,806 --> 00:23:11,432 앞쪽에 묶어놨다가 231 00:23:11,933 --> 00:23:14,060 며칠 뒤에 풀어주고 232 00:23:21,901 --> 00:23:23,820 동전 던지기 해도 돼 233 00:23:26,072 --> 00:23:28,324 옆에 좀 서볼래요? 234 00:23:29,075 --> 00:23:29,852 옆에? 235 00:23:29,952 --> 00:23:30,852 네 236 00:23:34,831 --> 00:23:36,666 사진 좀 찍을게요 237 00:23:45,467 --> 00:23:46,367 그래요 238 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 서 있기만 하면 돼요? 239 00:23:48,595 --> 00:23:49,495 네 240 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 어디 설까요? 241 00:23:52,431 --> 00:23:55,602 둘 사이에요 242 00:23:56,352 --> 00:23:57,311 알았어요 243 00:24:03,109 --> 00:24:04,986 사진 못 찍었어요 244 00:24:05,570 --> 00:24:07,238 한 장도 못 찍었어요 245 00:24:07,363 --> 00:24:09,991 카메라 있는 것도 기억 못 하고... 246 00:24:10,324 --> 00:24:11,726 미치겠네 247 00:24:11,826 --> 00:24:14,120 왜 쏘지 말란 말을 못 했죠? 248 00:24:14,245 --> 00:24:15,371 어차피 죽였을 거야 249 00:24:15,497 --> 00:24:16,397 어떻게 알아요? 250 00:24:16,498 --> 00:24:19,501 조엘도 모르지만 그게 요점은 아니야 251 00:24:20,126 --> 00:24:23,630 자신에게 그런 질문을 하다 보면 멈추질 못해 252 00:24:23,755 --> 00:24:27,091 우린 묻지 않고 기록하지 다른 사람들이 묻도록 253 00:24:27,341 --> 00:24:29,260 기자가 되고 싶어? 그게 우리 일이야 254 00:24:29,385 --> 00:24:30,386 됐어, 리 255 00:24:30,512 --> 00:24:31,169 왜요? 256 00:24:31,269 --> 00:24:32,472 그만해 257 00:24:32,722 --> 00:24:34,015 내가 틀린 말 했어요? 258 00:24:34,140 --> 00:24:36,518 틀렸다는 게 아니라 애가 충격받았잖아 259 00:24:36,851 --> 00:24:38,603 리는 충격받았단 말 이해 못 해요 260 00:24:40,229 --> 00:24:42,356 내가 쟤 생각을 안 해준다고? 261 00:24:42,482 --> 00:24:44,984 쟤를 차에 태운 머저리는 너야 262 00:24:46,152 --> 00:24:49,906 이제 겪을 일에 비하면 저건 아무것도 아니야 263 00:24:50,532 --> 00:24:51,658 너도 알아야 해 264 00:24:53,242 --> 00:24:55,161 젠장, 우네 265 00:24:56,663 --> 00:25:01,501 뒷좌석은 유치원 겸 양로원이구나 266 00:25:02,669 --> 00:25:03,628 어쩌다 이렇게 됐지? 267 00:25:03,753 --> 00:25:05,547 적당히 좀 해 268 00:25:05,797 --> 00:25:06,923 맞는 말이에요 269 00:25:11,427 --> 00:25:13,680 다신 같은 실수 안 할게요 270 00:25:21,437 --> 00:25:25,525 이른바 '평화 정상회담'은 상식에 근거하여 271 00:25:25,650 --> 00:25:29,446 거절할 수밖에 없었습니다 272 00:25:30,822 --> 00:25:34,075 분리주의자들에게 할 말은 이것뿐입니다 273 00:25:35,535 --> 00:25:41,082 나는 미합중국 국기에 충성을 맹세했으며 274 00:25:42,459 --> 00:25:46,337 우린 선조들의 약속을 이행할 것입니다 275 00:25:46,463 --> 00:25:49,841 국기에 충성하고 국가에 충성하며 276 00:25:50,925 --> 00:25:52,469 하나님께 충성할 것입니다 277 00:25:56,598 --> 00:25:58,182 잠깐 세워봐 278 00:25:59,350 --> 00:26:01,227 이런 데서 일 보게? 279 00:26:01,352 --> 00:26:02,353 그냥 세워봐 280 00:26:17,702 --> 00:26:18,995 따라와 281 00:26:23,833 --> 00:26:25,334 따라와 282 00:27:00,161 --> 00:27:01,162 찍어 283 00:27:03,623 --> 00:27:04,666 헬리콥터요? 284 00:27:04,916 --> 00:27:05,917 그래 285 00:27:06,626 --> 00:27:08,294 좋은 사진 나올 거야 286 00:27:36,781 --> 00:27:40,076 'FE2'네 요샌 보기 힘든데 287 00:27:40,577 --> 00:27:44,080 네, 아빠 카메라였어요 288 00:27:45,331 --> 00:27:47,917 걱정 마세요 안 돌아가셨어요 289 00:27:48,793 --> 00:27:52,421 아무 일 없는 척 미주리 농장에 앉아 있죠 290 00:28:08,855 --> 00:28:09,981 리 291 00:28:10,982 --> 00:28:14,444 취재에 끼어들어서 미안해요 292 00:28:14,611 --> 00:28:16,362 화난 것도 알고 293 00:28:16,488 --> 00:28:18,740 날 애송이로 생각하는 것도 알지만 294 00:28:18,865 --> 00:28:21,242 그런 걸로 화난 거 아니야 295 00:28:21,576 --> 00:28:23,995 네가 뭘 하든 실력이 어떻든 상관없어 296 00:28:24,120 --> 00:28:26,122 그래도 나한테 화났잖아요 297 00:28:26,706 --> 00:28:30,585 이 직업을 택하는 건 그 자체로 실수야 298 00:28:31,335 --> 00:28:33,755 난 기자니까 알아 299 00:28:34,506 --> 00:28:36,257 조엘과 새미도 알고 300 00:28:36,883 --> 00:28:37,700 내 결정이에요 301 00:28:37,800 --> 00:28:38,760 그래 302 00:28:39,636 --> 00:28:40,966 그 말 기억해 둘게 303 00:28:41,443 --> 00:28:42,722 너 이성을 잃거나 304 00:28:42,972 --> 00:28:45,391 폭탄 맞거나 총 맞았을 때 보자 305 00:28:48,603 --> 00:28:51,773 내가 총 맞는 순간도 찍을 거예요? 306 00:28:53,983 --> 00:28:55,527 어떨 거 같아? 307 00:29:05,745 --> 00:29:08,915 워싱턴까지 817km 308 00:29:09,749 --> 00:29:14,420 전장에서 살아남아 사진을 찍을 때마다 309 00:29:15,379 --> 00:29:18,049 내가 조국에 경고를 보낸다고 생각했어요 310 00:29:18,675 --> 00:29:20,384 '이러지 마라' 311 00:29:21,385 --> 00:29:23,054 근데 이렇게 됐네요 312 00:29:25,557 --> 00:29:27,684 본질적인 문제였군 313 00:29:28,309 --> 00:29:29,686 뭐가요? 314 00:29:30,061 --> 00:29:31,688 자네를 괴롭히는 거 315 00:29:35,399 --> 00:29:37,694 내 걱정 마세요 316 00:29:40,655 --> 00:29:44,075 쟤 나이 때 자네가 기억난다고 해도 돼? 317 00:29:45,785 --> 00:29:47,036 딱히 다르지 않았다? 318 00:29:47,161 --> 00:29:48,705 딱히 다르지 않았어 319 00:29:48,830 --> 00:29:50,331 쟤한테 모질게 구는 것 같아도 320 00:29:50,457 --> 00:29:52,709 실은 자신에게 모질게 구는 거야 321 00:29:53,417 --> 00:29:54,500 작가님 나셨네요 322 00:29:54,600 --> 00:29:55,500 젠장 323 00:29:55,764 --> 00:29:56,921 그만 좀 해 324 00:29:57,717 --> 00:29:59,131 이게 사실이잖아 325 00:29:59,340 --> 00:30:02,176 그리고 나도 쟤가 걱정되긴 해 326 00:30:02,469 --> 00:30:04,846 자네도 걱정되고 327 00:30:06,723 --> 00:30:08,307 리가 왜 걱정돼요? 328 00:30:10,477 --> 00:30:13,605 저널리즘의 힘에 대한 믿음을 잃은 모양이야 329 00:30:14,731 --> 00:30:16,566 나라가 이 꼴이잖아 330 00:30:16,691 --> 00:30:20,945 그건 잘 모르겠지만 이건 확실해요 331 00:30:21,488 --> 00:30:26,701 저 포격은 갈수록 존나 심해질 거예요 332 00:30:27,243 --> 00:30:30,246 하늘 번쩍이는 거 봐요 333 00:30:30,371 --> 00:30:31,998 기사로 쓸 건 아니야 334 00:30:32,331 --> 00:30:33,458 그래 335 00:30:34,000 --> 00:30:35,585 근데 알잖아 336 00:30:35,960 --> 00:30:36,878 탕탕 337 00:30:37,128 --> 00:30:39,255 야밤엔 저 근처에도 가면 안 돼 338 00:30:40,214 --> 00:30:41,382 해 뜨면? 339 00:30:42,842 --> 00:30:45,386 그때도 저러면 한번 보자 340 00:30:51,601 --> 00:30:52,894 좋아 341 00:31:00,276 --> 00:31:01,528 고마워 342 00:31:31,808 --> 00:31:33,434 내일 출동이다 343 00:31:35,436 --> 00:31:36,771 저기 가는 거예요? 344 00:31:36,938 --> 00:31:38,064 그래 345 00:31:41,943 --> 00:31:43,319 넌 빼고 346 00:31:43,903 --> 00:31:46,656 넌 여기 있어 347 00:31:48,324 --> 00:31:49,414 남기 싫어요 348 00:31:49,514 --> 00:31:50,952 남아 있어야 해 349 00:31:52,454 --> 00:31:55,039 남아 있지 않을 거예요 350 00:31:57,792 --> 00:31:59,418 네 얼굴 좀 봐 351 00:32:00,795 --> 00:32:03,465 속이 뒤집혔지? 352 00:32:05,216 --> 00:32:07,719 너 오늘 한숨도 못 잘 거야 353 00:32:08,803 --> 00:32:12,348 조언하자면 잠들 기대를 하지 마 354 00:32:12,807 --> 00:32:15,602 그래야 혹시 잠들어도 기분 좋게 자지 355 00:32:20,732 --> 00:32:22,108 잘 거예요? 356 00:32:25,361 --> 00:32:27,363 유통 기한 지난 수면제는 있어 357 00:32:30,575 --> 00:32:32,494 많으니까 필요하면 말해 358 00:32:33,119 --> 00:32:34,621 괜찮아요 359 00:32:34,996 --> 00:32:36,247 아니면... 360 00:32:36,706 --> 00:32:40,001 같이 밤새워줄 수도 있고 361 00:32:42,336 --> 00:32:44,130 아뇨 362 00:32:44,631 --> 00:32:48,468 민폐 끼치기 싫어요 363 00:32:52,221 --> 00:32:53,139 그래 364 00:32:57,268 --> 00:32:58,645 근데 혹시라도... 365 00:32:58,853 --> 00:33:02,899 공황 오거나 죽겠으면 깨워 366 00:33:03,775 --> 00:33:05,902 혼자 무서워하는 거 끔찍하잖아 367 00:33:09,531 --> 00:33:10,865 고마워요 368 00:33:12,366 --> 00:33:13,785 고맙긴 369 00:34:20,852 --> 00:34:21,978 숙여! 370 00:34:22,479 --> 00:34:23,980 씨발 저 건물 돌아가라니까! 371 00:34:24,401 --> 00:34:25,251 마이크! 372 00:34:25,351 --> 00:34:26,251 젠장! 373 00:34:26,608 --> 00:34:27,984 처리해! 374 00:34:28,109 --> 00:34:29,009 마이크 버텨! 375 00:34:33,239 --> 00:34:34,365 나 좀 구해줘! 376 00:34:34,991 --> 00:34:35,642 씨발! 377 00:34:35,742 --> 00:34:37,952 씨발 저 건물 돌아가라고! 378 00:34:38,077 --> 00:34:39,120 알았어 379 00:34:41,623 --> 00:34:42,582 어떻게 좀 해! 380 00:34:44,125 --> 00:34:47,754 - 준비, 연막 쳐 - 도와줘! 381 00:34:51,007 --> 00:34:51,491 씨발! 382 00:34:51,591 --> 00:34:52,717 연막탄! 383 00:34:56,513 --> 00:34:57,847 셋에 간다 384 00:34:57,972 --> 00:34:59,599 하나, 둘, 셋, 이동! 385 00:34:59,724 --> 00:35:00,624 엄호해 386 00:35:13,404 --> 00:35:15,281 - 마이크가 당했다 - 씨발! 387 00:35:17,534 --> 00:35:19,185 - 나 맞겠어! - 데려와! 388 00:35:19,285 --> 00:35:21,412 뛰어야 해! 389 00:35:30,296 --> 00:35:32,256 마이크가 당했다! 390 00:35:32,381 --> 00:35:33,883 데려와야 해 391 00:35:38,387 --> 00:35:39,514 뒤로! 392 00:35:40,139 --> 00:35:41,307 뒤로! 393 00:35:50,525 --> 00:35:52,569 조금만 버텨 394 00:35:55,947 --> 00:35:57,198 씨발 거즈 줘 395 00:35:58,324 --> 00:35:59,224 젠장 396 00:36:10,920 --> 00:36:11,820 망할! 397 00:38:13,835 --> 00:38:15,086 안 돼 398 00:40:06,823 --> 00:40:09,826 씨발 미쳤다! 399 00:40:10,326 --> 00:40:12,354 아드레날린이 치솟네 400 00:40:12,454 --> 00:40:15,582 웨스트 버지니아에 오신 걸 환영합니다 401 00:40:16,583 --> 00:40:19,586 워싱턴까지 465km 402 00:40:40,857 --> 00:40:42,484 - 기자분이세요? - 네 403 00:40:43,359 --> 00:40:44,486 신분증 주세요 404 00:40:50,324 --> 00:40:52,118 오늘 자고 가세요? 405 00:40:52,326 --> 00:40:53,828 네, 하루만요 406 00:40:55,580 --> 00:40:59,459 저쪽에 주차하세요 간이 식당에서 식사하시고 407 00:40:59,584 --> 00:41:00,947 남는 텐트는 없어요 408 00:41:01,047 --> 00:41:02,003 감사합니다 409 00:41:26,360 --> 00:41:28,362 잘하네 410 00:41:30,657 --> 00:41:32,784 - 한번 해봐 - 솜씨 보여줘야겠네 411 00:41:32,909 --> 00:41:34,661 잘 봐 간다! 412 00:41:34,786 --> 00:41:38,623 - 하나, 둘, 셋... - 열하나, 열둘... 413 00:41:40,917 --> 00:41:42,251 보여줘요 새미 414 00:41:43,795 --> 00:41:45,129 같이 가! 415 00:42:06,275 --> 00:42:07,458 먹을 거 가져왔어 416 00:42:07,558 --> 00:42:08,528 고마워요 417 00:42:12,824 --> 00:42:14,061 끼니 거르지 마 418 00:42:14,161 --> 00:42:15,577 안 그래도 배고팠어요 419 00:42:19,080 --> 00:42:21,458 이것만 하고 먹을게요 420 00:42:22,083 --> 00:42:24,461 이동하면서 현상해? 421 00:42:24,669 --> 00:42:27,338 간단하게 휴대용으로 준비해 뒀어요 422 00:42:27,964 --> 00:42:28,864 대단하네 423 00:42:29,966 --> 00:42:32,218 현상액 제대로 쓰는 비법 가르쳐줘요? 424 00:42:36,097 --> 00:42:37,331 체온 425 00:42:37,598 --> 00:42:38,481 똑똑하네 426 00:42:38,581 --> 00:42:39,481 고마워요 427 00:42:44,481 --> 00:42:49,736 근데 어쩌다가 사진 기자가 되셨어요? 428 00:42:50,820 --> 00:42:51,988 몰라? 429 00:42:52,489 --> 00:42:54,198 네 영웅이라며 430 00:42:55,992 --> 00:42:58,077 실은 알아요 431 00:42:58,870 --> 00:43:01,122 대학생 시절에... 432 00:43:01,247 --> 00:43:05,001 그 전설적인 반파시즘 학살 사진을 찍었고 433 00:43:06,127 --> 00:43:10,632 그 후로 '매그넘 포토스' 최연소 작가가 됐죠 434 00:43:12,133 --> 00:43:14,636 위키피디아엔 그렇게 나왔겠네 435 00:43:14,761 --> 00:43:16,387 빠진 내용은 뭔데요? 436 00:43:16,888 --> 00:43:19,599 글쎄, 많지 437 00:43:22,143 --> 00:43:24,353 10분쯤 걸릴 텐데 438 00:43:24,479 --> 00:43:26,355 조금 더 들어봐도 돼요? 439 00:43:27,398 --> 00:43:28,858 가족들은요? 440 00:43:30,026 --> 00:43:32,779 우리 가족도 농장에서 살아 441 00:43:32,904 --> 00:43:34,739 근데 콜로라도야 442 00:43:35,114 --> 00:43:37,909 아무 일 없는 척 살고 있고 443 00:43:38,743 --> 00:43:40,036 황당하죠 444 00:43:44,040 --> 00:43:45,667 다 말랐다 445 00:43:46,167 --> 00:43:47,376 확인해 볼까요? 446 00:43:47,502 --> 00:43:48,545 그래 447 00:43:49,170 --> 00:43:51,798 안 터져도 휴대 전화가 필요하네요 448 00:44:02,308 --> 00:44:04,310 이건 보지 마세요 449 00:44:05,562 --> 00:44:07,689 초점도 다 나갔네 450 00:44:08,272 --> 00:44:09,609 노출도 다 틀렸고 451 00:44:09,709 --> 00:44:11,025 계속 봐 452 00:44:12,193 --> 00:44:15,822 원래 건져봐야 30장 중의 1장이야 453 00:44:41,806 --> 00:44:44,433 훌륭한 사진이야 454 00:46:08,685 --> 00:46:11,688 {\an8}고! 스틸러스 455 00:47:03,865 --> 00:47:06,493 우리 타임 포털이라도 통과한 거야? 456 00:47:07,452 --> 00:47:09,203 비현실적이네요 457 00:47:38,733 --> 00:47:40,610 어서 오세요 458 00:47:40,735 --> 00:47:42,654 편하게 둘러보세요 459 00:47:56,417 --> 00:47:57,317 안녕하세요 460 00:47:59,295 --> 00:48:00,505 궁금해서 그런데... 461 00:48:02,173 --> 00:48:04,008 이쪽 주민들도... 462 00:48:05,009 --> 00:48:08,304 미국 전역에 내전 터진 거 아세요? 463 00:48:08,805 --> 00:48:12,433 그럼요, 알죠 빠져 있으려는 거예요 464 00:48:17,313 --> 00:48:18,213 빠져 있어요? 465 00:48:18,565 --> 00:48:21,818 뉴스 보니까 그게 최선 같아서요 466 00:48:24,571 --> 00:48:25,572 네 467 00:48:26,280 --> 00:48:27,949 옷 입어 보시려면 말씀하세요 468 00:48:29,325 --> 00:48:30,225 감사합니다 469 00:48:32,036 --> 00:48:33,788 리 470 00:48:37,584 --> 00:48:38,484 왜요? 471 00:48:39,168 --> 00:48:41,588 전쟁물이 들어서 드레스도 못 입어요? 472 00:48:58,437 --> 00:48:59,606 참 나... 473 00:49:01,232 --> 00:49:03,109 거울을 보는 것도... 474 00:49:03,943 --> 00:49:05,361 - 며칠 만이라 - 됐어요, 시끄러워요 475 00:49:06,571 --> 00:49:08,573 뒤로 돌아요 사진 찍어줄게요 476 00:49:10,992 --> 00:49:11,993 됐어 477 00:49:12,994 --> 00:49:14,454 무슨... 478 00:49:15,079 --> 00:49:16,080 찍어요 479 00:49:31,596 --> 00:49:33,222 찍긴 할 거야? 480 00:49:33,515 --> 00:49:35,016 서두르지 말라면서요 481 00:49:35,141 --> 00:49:37,644 근데 좋은 샷을 놓치고 있잖아 482 00:49:38,019 --> 00:49:39,729 좋은 샷 놓치기 싫어서 그래요 483 00:49:41,773 --> 00:49:44,233 이건 아니지 484 00:49:46,152 --> 00:49:48,404 자, 한 장 더요 485 00:49:54,911 --> 00:49:55,562 리? 486 00:49:55,662 --> 00:49:56,663 응? 487 00:49:56,788 --> 00:49:57,914 웃을 때 예뻐요 488 00:50:01,167 --> 00:50:02,168 됐어요 489 00:50:03,419 --> 00:50:04,420 이거 봐 490 00:50:06,881 --> 00:50:08,132 어때? 491 00:50:09,759 --> 00:50:11,135 네, 좋네요 492 00:50:13,137 --> 00:50:14,430 난 안 찍어줘? 493 00:50:15,014 --> 00:50:16,182 맞다 494 00:50:16,683 --> 00:50:19,686 근데 필름이 몇 장 없어서요 495 00:50:22,522 --> 00:50:25,066 못됐네 갈래 496 00:50:31,072 --> 00:50:32,574 이거 입어 볼게요 497 00:50:46,838 --> 00:50:48,965 진짜 뭐 샀어? 498 00:50:51,843 --> 00:50:52,927 쟤가 샀어요 499 00:50:53,219 --> 00:50:54,596 계산 중이에요 500 00:50:58,182 --> 00:50:59,476 너무 이상해요 501 00:51:00,309 --> 00:51:02,729 여긴 내가 잊어버린 세계 같아요 502 00:51:03,480 --> 00:51:04,481 재밌네 503 00:51:04,731 --> 00:51:07,734 난 기억하는 그대로라고 생각하고 있었는데 504 00:51:09,736 --> 00:51:13,072 건물들 옥상을 봐 티 내지 말고 505 00:51:29,130 --> 00:51:31,466 어차피 우리에게 어울리지 않았을 거야 506 00:51:32,258 --> 00:51:34,385 지루했을 테니까 507 00:51:35,637 --> 00:51:39,040 분리주의 세력의 무조건적인 항복을 508 00:51:39,140 --> 00:51:40,542 워싱턴까지 283km 509 00:51:40,642 --> 00:51:43,394 즉각 받아들일 준비가 돼 있습니다 510 00:51:43,770 --> 00:51:47,273 그들에게 예속된 주들을 해방하고 511 00:51:47,524 --> 00:51:49,901 위대한 나라를 재건할 것입니다 512 00:51:50,026 --> 00:51:52,028 못 들어주겠네 513 00:51:52,654 --> 00:51:54,656 되는대로 지껄이는구만 514 00:51:54,781 --> 00:51:58,367 실제로 마이크 들이대면 뭐랄 거 같아요? 515 00:51:58,493 --> 00:52:01,162 별말 없겠지 다들 비슷했어 516 00:52:01,287 --> 00:52:04,165 카다피, 무솔리니, 차우셰스쿠 517 00:52:04,290 --> 00:52:07,001 죄다 생각보다 못난 인간들이었지 518 00:52:07,126 --> 00:52:09,378 가봐야 실망할 거야 519 00:52:09,504 --> 00:52:11,798 실망도 도착할 때까지 살아있어야 하죠 520 00:52:24,393 --> 00:52:25,293 잠깐만 521 00:52:54,466 --> 00:52:56,300 5, 6km 전쯤에 갈림길 있었어 522 00:52:56,801 --> 00:52:59,095 다시 돌아가서 다른 길로 가지 523 00:52:59,471 --> 00:53:00,472 뭐 좀 보여? 524 00:53:00,847 --> 00:53:01,747 아니 525 00:53:02,932 --> 00:53:05,935 형체나 움직임이나 아무것도 없어? 526 00:53:07,729 --> 00:53:08,629 응 527 00:53:11,232 --> 00:53:13,443 조금 더 가볼게 528 00:53:40,261 --> 00:53:41,513 계속 갈까? 529 00:53:43,973 --> 00:53:44,873 젠장! 530 00:54:05,036 --> 00:54:05,936 어딜 가려고? 531 00:54:06,418 --> 00:54:07,248 따라가게요 532 00:54:07,348 --> 00:54:09,123 경솔한 짓 하지 마! 533 00:54:11,042 --> 00:54:12,544 머리 꼭 숙이고 534 00:54:13,002 --> 00:54:14,128 알았어요 535 00:54:26,182 --> 00:54:27,767 차 돌려요 536 00:54:28,309 --> 00:54:29,811 저놈 실력이 좋아요 537 00:54:59,173 --> 00:55:02,051 저기요 무슨 일이에요? 538 00:55:02,552 --> 00:55:04,345 집에 누가 있어요 539 00:55:06,055 --> 00:55:09,726 쟤들도 발이 묶였고 우리도 발이 묶였고 540 00:55:10,560 --> 00:55:11,936 누구 같아요? 541 00:55:14,606 --> 00:55:15,857 모르겠어요 542 00:55:19,819 --> 00:55:22,363 이봐요 우린 기자예요 543 00:55:25,450 --> 00:55:26,367 네 544 00:55:28,077 --> 00:55:31,122 그래서 차 옆에 그렇게 써놨구나 545 00:55:40,256 --> 00:55:42,759 서부군이에요? 지휘관이 누구예요? 546 00:55:44,010 --> 00:55:46,262 지휘관 없어요 547 00:55:47,388 --> 00:55:49,474 누가 우릴 죽이려 들면 548 00:55:49,849 --> 00:55:51,976 우리도 죽이려 드는 거죠 549 00:55:53,770 --> 00:55:55,855 저쪽이 어느 편인지 몰라요? 550 00:55:56,355 --> 00:55:57,732 알겠네 551 00:55:59,025 --> 00:56:00,151 모자란 분이시구나 552 00:56:01,360 --> 00:56:03,780 내가 하는 말을 못 알아먹으시네 553 00:56:06,533 --> 00:56:07,433 어이 554 00:56:07,784 --> 00:56:09,368 저 집에 뭐가 있지? 555 00:56:12,872 --> 00:56:14,541 총 쏘는 사람? 556 00:56:17,877 --> 00:56:21,923 다들 좀 닥쳐 557 00:56:54,831 --> 00:56:56,332 좋은 소식이에요 558 00:57:32,494 --> 00:57:34,370 누워서 가지 그래 559 00:57:34,496 --> 00:57:36,873 고마워요, 새미 괜찮아요 560 00:57:37,373 --> 00:57:41,085 노인네 말 들어 틈틈이 자둬 561 00:57:41,503 --> 00:57:43,963 금세 또 무슨 일이 있을지 모르니까 562 00:57:46,758 --> 00:57:48,009 맞아요 563 00:58:31,678 --> 00:58:32,578 새미? 564 00:58:32,929 --> 00:58:33,829 왜? 565 00:58:33,930 --> 00:58:35,682 우릴 빨리 쫓아오는 차가 있어요 566 00:58:40,812 --> 00:58:42,021 어떻게 보여요? 567 00:58:42,438 --> 00:58:44,691 글쎄 급한가 보지 568 00:58:50,947 --> 00:58:52,657 급하긴 하네요 569 00:58:52,949 --> 00:58:54,951 코너 돌면서 타이어 끌었어요 570 00:58:56,202 --> 00:59:00,665 그래 이 차로 따돌릴 것도 아니고 571 00:59:00,832 --> 00:59:03,585 속도 줄이고 지나가게 해 572 00:59:03,710 --> 00:59:04,610 알았어요 573 00:59:18,475 --> 00:59:20,101 쳐다보지 마 574 00:59:20,477 --> 00:59:22,311 지나가게 둬 575 00:59:31,988 --> 00:59:33,865 젠장 시작이구만 576 00:59:39,621 --> 00:59:41,873 뭐야, 저거? 토니? 577 00:59:43,374 --> 00:59:44,751 - 꺼져! - 너 뭐야? 578 00:59:44,876 --> 00:59:45,776 안녕하신가! 579 00:59:46,753 --> 00:59:48,505 놀라서 지렸잖아! 580 00:59:48,630 --> 00:59:50,715 잘됐네! 그럴 작정이었거든 581 00:59:50,840 --> 00:59:52,509 여기서 뭐 하고 자빠졌어? 582 00:59:52,634 --> 00:59:55,261 글쎄, 조엘 넌 뭐 하는데? 583 00:59:56,345 --> 00:59:57,263 좆 까 584 00:59:57,639 --> 00:59:58,539 좆 까! 585 01:00:00,600 --> 01:00:02,018 세상 좁네 586 01:00:02,143 --> 01:00:04,479 좁기는 개뿔이 우릴 따라온 거지 587 01:00:04,604 --> 01:00:06,773 뉴욕 간다는 소리 누구한테 했어? 588 01:00:06,898 --> 01:00:08,024 설마요 589 01:00:08,399 --> 01:00:09,484 토니 590 01:00:09,651 --> 01:00:12,153 조엘이 뉴욕 간다는 소리 했어? 591 01:00:12,278 --> 01:00:14,739 잘 모르겠네 쟤 완전 취했었거든 592 01:00:14,864 --> 01:00:17,492 뒷자리 있는 애한테 집적거리더라고 593 01:00:18,660 --> 01:00:20,161 - 죽겠네 - 나가 죽어 594 01:00:20,662 --> 01:00:22,413 필름 끊겼었나 봐 595 01:00:22,539 --> 01:00:23,439 리! 596 01:00:23,540 --> 01:00:25,291 나 보하이랑 끝냈어 597 01:00:25,542 --> 01:00:27,669 재미 더럽게 없고 미친놈처럼 운전하고 598 01:00:33,550 --> 01:00:34,801 뭐 하는 거야? 599 01:00:34,926 --> 01:00:36,052 그리 넘어갈게! 600 01:00:36,177 --> 01:00:37,428 - 야! - 토니! 601 01:00:38,638 --> 01:00:40,181 너 진짜 미쳤어? 602 01:00:40,306 --> 01:00:42,183 똑바로만 가줘! 603 01:00:42,308 --> 01:00:43,434 미친! 604 01:00:44,769 --> 01:00:46,813 걱정 마 전에도 해봤어! 605 01:00:46,938 --> 01:00:48,314 - 그대로 가 - 뭐야? 606 01:00:48,439 --> 01:00:50,066 똑바로만 가! 607 01:00:51,192 --> 01:00:52,444 손 줘! 608 01:00:55,404 --> 01:00:57,824 이 정신 나간 놈 609 01:00:57,949 --> 01:01:00,201 미친 새끼야! 610 01:01:00,326 --> 01:01:02,579 진짜 미쳤다! 611 01:01:03,329 --> 01:01:04,330 나도 할래요 612 01:01:04,456 --> 01:01:05,231 뭐? 613 01:01:05,331 --> 01:01:06,583 나도 가요! 614 01:01:06,708 --> 01:01:09,085 미치겠네, 리 운전대 돌리지 마! 615 01:01:13,465 --> 01:01:16,718 동승자 새로 오셨네 훨씬 낫다! 616 01:01:16,843 --> 01:01:17,702 세워! 617 01:01:17,802 --> 01:01:19,929 안녕, 토니! 워싱턴에서 보자! 618 01:01:20,304 --> 01:01:21,347 좆 까! 619 01:01:37,489 --> 01:01:38,865 미친놈처럼 운전한댔잖아! 620 01:01:45,997 --> 01:01:47,248 어디 갔지? 621 01:01:57,967 --> 01:01:59,260 이게 재밌나? 622 01:02:00,011 --> 01:02:01,638 어디 갔어, 토니? 623 01:02:02,639 --> 01:02:04,390 그냥 장난치는 거겠지 624 01:02:04,516 --> 01:02:06,100 장난이고 지랄이고 625 01:02:06,225 --> 01:02:07,644 제시나 돌려보내 626 01:02:07,894 --> 01:02:10,647 진정해, 리 그냥 장난인데 괜찮아 627 01:02:10,772 --> 01:02:13,107 괜찮은지 어떻게 알아? 제시 보여? 628 01:02:14,025 --> 01:02:14,925 젠장! 629 01:02:19,280 --> 01:02:20,180 망할! 630 01:02:31,626 --> 01:02:32,669 씨발 631 01:03:15,211 --> 01:03:16,463 젠장 632 01:04:49,388 --> 01:04:51,140 당장 가봐야겠어 633 01:04:51,558 --> 01:04:53,768 갔다간 죽어 634 01:04:54,060 --> 01:04:57,814 아뇨, 여기 있다면 정부군은 아니에요 635 01:04:57,939 --> 01:05:00,066 우린 기자니까 괜찮아요 636 01:05:00,191 --> 01:05:03,945 자기들 짓을 들키지 않으려고 들 거야 637 01:05:05,822 --> 01:05:06,722 상황 어때? 638 01:05:09,701 --> 01:05:10,601 얘기 중이야 639 01:05:10,702 --> 01:05:12,078 겁만 주는 걸지도 모르잖아요 640 01:05:12,203 --> 01:05:14,080 트럭에 실은 사람들 다 죽였잖아 641 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 마을을 몰살했나 본데 지금 관두겠어? 642 01:05:16,458 --> 01:05:17,959 어디서 싣고 온 시체인 줄 알고요? 643 01:05:18,835 --> 01:05:20,712 군복 입은 시체야? 644 01:05:20,962 --> 01:05:22,213 아니요 645 01:05:24,841 --> 01:05:25,700 가야겠어요 646 01:05:25,800 --> 01:05:26,607 같이 가 647 01:05:26,707 --> 01:05:27,369 나도 648 01:05:27,469 --> 01:05:31,473 아무리 생각해도 가면 죽는다니까! 649 01:05:31,848 --> 01:05:32,932 여기 있어요 650 01:05:33,057 --> 01:05:35,226 나이도 있고 뛰지도 못하니까 651 01:05:36,227 --> 01:05:37,353 젠장할! 652 01:05:37,479 --> 01:05:39,981 이런 염병할! 653 01:05:44,611 --> 01:05:45,708 누가 말할래? 654 01:05:45,808 --> 01:05:46,638 나 655 01:05:46,738 --> 01:05:47,638 그래 656 01:06:00,710 --> 01:06:02,837 시체 하나 안 내려왔잖아 657 01:06:07,967 --> 01:06:09,010 안녕하세요! 658 01:06:09,886 --> 01:06:11,012 안녕하세요 659 01:06:16,225 --> 01:06:17,519 무슨 일이에요? 660 01:06:22,273 --> 01:06:25,359 뭔가 오해가 있는 것 같아요 661 01:06:25,485 --> 01:06:26,402 그래요? 662 01:06:26,736 --> 01:06:27,636 네 663 01:06:28,404 --> 01:06:31,032 여기 있는 친구들 우리 동료거든요 664 01:06:38,414 --> 01:06:39,624 무슨 동료? 665 01:06:40,166 --> 01:06:41,876 기자예요 666 01:06:42,418 --> 01:06:44,546 지나가는 길이었어요 667 01:06:45,797 --> 01:06:46,923 어디 가는데? 668 01:06:47,298 --> 01:06:48,299 샬러츠빌이요 669 01:06:48,758 --> 01:06:49,658 샬러츠빌? 670 01:06:54,013 --> 01:06:55,306 거긴 왜요? 671 01:06:56,558 --> 01:06:59,060 등산하기 좋대서요 672 01:07:03,940 --> 01:07:05,316 그건 아니고... 673 01:07:05,441 --> 01:07:08,277 거기 있는 대학을 취재하러 가요 674 01:07:09,153 --> 01:07:12,782 새로운 프로그램으로 다시 개강한다더군요 675 01:07:13,825 --> 01:07:15,409 기분 좋은 소식이잖아요 676 01:07:16,578 --> 01:07:20,206 지금 우리에게 필요한 소식이고 677 01:07:28,590 --> 01:07:29,490 하긴 678 01:07:33,470 --> 01:07:34,971 저 친구도 동료? 679 01:07:35,847 --> 01:07:36,650 저 친구? 680 01:07:36,750 --> 01:07:37,650 네, 동료예요 681 01:07:39,684 --> 01:07:40,685 저 친구? 682 01:07:53,239 --> 01:07:54,139 선생님... 683 01:07:57,118 --> 01:07:58,018 일단... 684 01:07:58,578 --> 01:07:59,621 일단 뭐? 685 01:08:00,997 --> 01:08:01,731 일단 뭐? 686 01:08:01,831 --> 01:08:02,524 - 일단은... - 뭐? 687 01:08:02,624 --> 01:08:04,626 - 제발... - 제발? 688 01:08:04,751 --> 01:08:07,253 - 일단... 제발... - 그래, 말해 689 01:08:07,504 --> 01:08:08,880 우린 미국 기자예요 690 01:08:09,005 --> 01:08:10,328 아까 말했잖아 691 01:08:10,428 --> 01:08:11,546 네, 우린... 692 01:08:12,592 --> 01:08:13,968 로이터 기자예요 693 01:08:14,260 --> 01:08:16,095 회사 이름이 미국 같지 않은데 694 01:08:16,220 --> 01:08:18,139 언론사예요 695 01:08:18,264 --> 01:08:19,447 나도 뭔지 알아 696 01:08:19,547 --> 01:08:20,447 네 697 01:08:20,771 --> 01:08:22,143 - 제 말은... - 말은 뭐? 698 01:08:22,268 --> 01:08:24,145 우리도 미국인이에요 699 01:08:26,523 --> 01:08:27,607 그래 700 01:08:27,732 --> 01:08:29,609 어느 쪽 미국인? 701 01:08:33,738 --> 01:08:35,907 중부 미국인? 남부 미국인? 702 01:08:43,247 --> 01:08:44,147 뭐? 703 01:08:46,668 --> 01:08:47,669 플로리다주요 704 01:08:48,377 --> 01:08:49,420 플로리다? 705 01:08:51,255 --> 01:08:52,298 중부? 706 01:09:03,184 --> 01:09:05,186 넌 어디 출신이야? 707 01:09:09,440 --> 01:09:10,650 말해, 제시 708 01:09:14,195 --> 01:09:15,154 미주리주요 709 01:09:15,572 --> 01:09:16,573 미주리주? 710 01:09:19,283 --> 01:09:20,660 '증명해라'주? 711 01:09:22,078 --> 01:09:22,812 네 712 01:09:22,912 --> 01:09:24,288 그게 별명 맞지? 713 01:09:25,039 --> 01:09:25,939 네 714 01:09:26,207 --> 01:09:27,834 왜 그렇게 부르지? 715 01:09:30,294 --> 01:09:31,796 모르겠어요 716 01:09:32,338 --> 01:09:33,548 몰라? 717 01:09:38,803 --> 01:09:39,721 미국인이네 718 01:09:40,722 --> 01:09:42,557 100% 미국인이야 719 01:09:42,682 --> 01:09:43,725 네 720 01:09:47,604 --> 01:09:49,105 당신은 어디 출신이야? 721 01:09:50,940 --> 01:09:51,983 콜로라도주요 722 01:09:52,859 --> 01:09:54,193 콜로라도 723 01:09:56,320 --> 01:09:58,573 콜로라도, 미주리 724 01:10:01,367 --> 01:10:04,579 내 말이 그거야 이게 미국인이지 725 01:10:14,005 --> 01:10:16,257 뒤에 숨은 거 누구야? 726 01:10:16,508 --> 01:10:17,759 어이, 친구! 727 01:10:20,094 --> 01:10:21,387 어디 출신이야? 728 01:10:25,266 --> 01:10:26,601 어디야? 729 01:10:28,603 --> 01:10:31,022 말 못 해? 벙어리야? 730 01:10:34,651 --> 01:10:36,778 영어 못 해? 731 01:10:38,279 --> 01:10:40,156 못 한다는 거야? 한다는 거야? 732 01:10:41,032 --> 01:10:42,116 그래 733 01:10:46,037 --> 01:10:48,540 입 열고 출신지만 말해 734 01:10:48,790 --> 01:10:51,668 영어로 분명하게 735 01:10:54,420 --> 01:10:55,421 어디 출신이야? 736 01:10:56,631 --> 01:10:58,508 호... 홍콩 출신이에요 737 01:10:59,759 --> 01:11:00,760 중국? 738 01:11:03,179 --> 01:11:04,079 중국이군 739 01:11:04,889 --> 01:11:05,932 제발... 740 01:11:07,433 --> 01:11:09,060 - 제발 그만하세요 - 뭐? 뭐? 741 01:11:09,185 --> 01:11:10,562 - 그만? - 안 돼! 안 돼! 742 01:11:11,020 --> 01:11:13,815 새끼가 얻다 대고 해라 마라야? 743 01:11:26,327 --> 01:11:27,227 차에 타! 744 01:11:27,954 --> 01:11:29,664 빨리 타! 745 01:12:11,122 --> 01:12:12,081 빨리빨리! 746 01:12:12,499 --> 01:12:13,625 빨리! 747 01:13:15,687 --> 01:13:16,688 세워야겠어 748 01:13:17,146 --> 01:13:17,964 무슨 소리예요? 749 01:13:18,064 --> 01:13:19,398 운전 못 하겠어 750 01:13:19,691 --> 01:13:21,150 세우면 안 돼요 계속 가야죠 751 01:13:21,275 --> 01:13:22,569 - 조엘 - 안 돼 752 01:13:23,445 --> 01:13:25,447 총 맞으셨어 피 나 753 01:13:25,947 --> 01:13:28,825 안 돼, 안 돼 씨발! 754 01:13:31,327 --> 01:13:32,227 젠장 755 01:13:32,579 --> 01:13:34,413 내려요, 내려요 756 01:13:35,081 --> 01:13:38,334 어서요, 힘내요 757 01:13:40,044 --> 01:13:42,088 - 천천히 - 그래 758 01:13:59,731 --> 01:14:00,732 씨발! 759 01:17:16,052 --> 01:17:20,264 서부군 기지 샬러츠빌 760 01:18:06,435 --> 01:18:07,937 새미 얘기 들었어 761 01:18:08,062 --> 01:18:08,962 다른 친구 둘도 762 01:18:09,063 --> 01:18:11,858 토니, 보하이 둘 다 이름 있어 763 01:18:11,983 --> 01:18:14,360 리, 힘들겠다 새미랑 각별했잖아 764 01:18:15,319 --> 01:18:16,571 어떻게 이렇게 꼬이냐 765 01:18:16,696 --> 01:18:20,116 완전 꼬였지 좆같이 꼬였어 766 01:18:20,950 --> 01:18:23,953 동행 취재하신다는 새끼들 얘기 좀 들어봐 767 01:18:24,245 --> 01:18:26,581 조엘, 리한테 새미 얘기 하는 거잖아 768 01:18:26,706 --> 01:18:28,958 알아 애도의 말 잘 들었어 769 01:18:29,083 --> 01:18:32,128 아주 고마워 그러니까 말이나 해 770 01:18:33,337 --> 01:18:35,339 우리도 새미를 좋아했어 771 01:18:37,091 --> 01:18:38,259 고마워, 안냐 772 01:18:38,384 --> 01:18:41,345 씨발, 서부군이 워싱턴으로 진격 중이야 773 01:18:41,846 --> 01:18:42,972 오늘 오전에... 774 01:18:43,097 --> 01:18:45,391 정부군이 사실상 투항했어 775 01:18:48,394 --> 01:18:50,855 응, 사실이야 776 01:18:51,397 --> 01:18:53,232 워싱턴을 지키는 건 777 01:18:53,357 --> 01:18:56,152 죽자 살자 하는 소수 병력과 경호국 요원들뿐이야 778 01:18:56,486 --> 01:18:57,779 워싱턴까지 저항도 없어 779 01:18:57,904 --> 01:19:00,406 그러니까 우리가 너무 늦은 거야 780 01:19:00,532 --> 01:19:05,495 기사도 놓쳤고 새미는 헛되이 죽은 거야 781 01:19:45,284 --> 01:19:46,536 조엘은요? 782 01:19:47,411 --> 01:19:48,705 받아들이는 중이야 783 01:19:53,835 --> 01:19:54,961 나도 그래요 784 01:20:04,721 --> 01:20:07,682 당신들만큼 새미를 알진 못하지만... 785 01:20:07,974 --> 01:20:09,476 아니 너도 알아 786 01:20:10,602 --> 01:20:12,311 네가 함께했던 사람 787 01:20:13,062 --> 01:20:14,481 꼭 그런 사람이었어 788 01:20:19,736 --> 01:20:21,571 미친 소리 같겠지만 789 01:20:22,864 --> 01:20:25,241 새미의 마지막으로... 790 01:20:26,117 --> 01:20:27,952 이런 죽음이라면 791 01:20:28,953 --> 01:20:30,747 최악은 아니야 792 01:20:32,457 --> 01:20:34,125 새미는 관두기 싫어했어 793 01:20:40,256 --> 01:20:42,133 지난 며칠... 794 01:20:43,342 --> 01:20:46,012 평생 이렇게 무서웠던 적이 없어요 795 01:20:47,597 --> 01:20:50,349 이렇게 살아있다는 느낌이 들었던 적도... 796 01:22:54,766 --> 01:22:58,394 워싱턴 797 01:25:34,634 --> 01:25:35,635 리? 798 01:25:38,012 --> 01:25:38,912 가자 799 01:26:50,126 --> 01:26:52,629 빨리 와요! 800 01:26:53,630 --> 01:26:55,006 됐어, 됐어 801 01:26:58,217 --> 01:26:59,844 빨리빨리! 802 01:27:00,261 --> 01:27:01,161 뛰어! 803 01:27:04,891 --> 01:27:07,894 차단 위치로 이동! 804 01:27:27,789 --> 01:27:28,689 발사! 805 01:27:40,552 --> 01:27:41,886 젠장, 숙여! 806 01:27:43,304 --> 01:27:44,681 아군, 아군! 807 01:27:46,683 --> 01:27:47,892 후방 지켜 808 01:27:50,061 --> 01:27:52,188 도우러 왔어 뭐 필요해? 809 01:27:52,313 --> 01:27:54,398 앞에 둘 있고 소초에 둘 있습니다 810 01:27:54,566 --> 01:27:56,568 소초에 포격해 볼게 811 01:27:56,693 --> 01:27:57,777 네, 뭐든 빨리하십쇼 812 01:27:57,902 --> 01:27:58,678 확인 813 01:27:58,778 --> 01:28:01,072 쉽렉, 따라와 저거 날려버려! 814 01:28:01,448 --> 01:28:02,949 - 알겠습니다 - 물러서! 815 01:28:04,075 --> 01:28:06,035 고개 숙이고 있어요! 816 01:28:06,160 --> 01:28:10,206 17번가 북면 기관총 소초 817 01:28:10,331 --> 01:28:11,415 예광탄 확인해 818 01:28:33,980 --> 01:28:35,690 - 이동해! - 뛰어! 819 01:28:41,613 --> 01:28:44,073 빨리빨리 뛰어! 820 01:28:46,242 --> 01:28:47,577 이쪽이야! 821 01:28:52,373 --> 01:28:54,459 리, 가야 돼! 822 01:28:54,584 --> 01:28:56,252 가야 돼 일어나! 823 01:28:56,377 --> 01:28:57,277 뛰어! 824 01:29:03,134 --> 01:29:05,136 숙여요! 숙여! 825 01:29:10,517 --> 01:29:12,769 관문 폭파! 뒤로 빠져, 빠져! 826 01:29:12,894 --> 01:29:14,103 - 빠져 - 알겠습니다 827 01:29:14,896 --> 01:29:16,397 피해! 828 01:29:20,860 --> 01:29:22,111 진입한다 829 01:29:22,612 --> 01:29:23,905 이동해! 830 01:29:24,030 --> 01:29:25,406 뛰어! 831 01:29:26,115 --> 01:29:27,015 이동! 832 01:29:33,414 --> 01:29:34,499 제시! 833 01:29:35,416 --> 01:29:37,043 당장 이리 와! 834 01:29:38,252 --> 01:29:39,152 엄호해! 835 01:29:40,922 --> 01:29:42,131 이동! 836 01:29:43,550 --> 01:29:45,384 들어간다 진입! 837 01:29:51,933 --> 01:29:54,561 박격포 처리해! 박격포! 838 01:29:54,769 --> 01:29:56,049 2명 나와 839 01:29:56,149 --> 01:29:58,439 2명 먼저 진입! 840 01:29:59,440 --> 01:30:00,567 지금이야! 841 01:30:00,692 --> 01:30:02,022 뛰어! 842 01:30:02,316 --> 01:30:03,653 신호하면 뛴다 843 01:30:04,696 --> 01:30:05,905 세상에 844 01:30:06,698 --> 01:30:08,282 이제 코앞이야 845 01:30:09,701 --> 01:30:11,828 밀어붙여! 846 01:30:11,953 --> 01:30:14,330 서부군이 백악관에 진입했습니다 847 01:30:15,081 --> 01:30:17,041 이제 대통령은 포위됐습니다 848 01:30:17,166 --> 01:30:19,210 펜실베니아가에서 접근을... 849 01:30:19,711 --> 01:30:20,611 젠장! 850 01:30:22,922 --> 01:30:25,216 잠깐만 있어봐 다시 해야겠다 851 01:30:25,675 --> 01:30:27,051 좋은 거 찍었어? 852 01:30:27,969 --> 01:30:30,722 링컨 기념관, 넌? 853 01:30:31,180 --> 01:30:34,726 서부군이 헬기 라펠로 펜타곤 지붕에 내렸어 854 01:30:35,477 --> 01:30:37,562 그건 다시 못 찍잖아 855 01:30:38,104 --> 01:30:39,355 대통령 안에 있어? 856 01:30:39,481 --> 01:30:42,441 어제 투항한 장성들이 넘긴 정보가 있어 857 01:30:42,567 --> 01:30:45,361 대통령 그 인간 지금 저기 있어! 858 01:30:45,862 --> 01:30:46,863 젠장 859 01:30:47,614 --> 01:30:49,365 대통령을 어쩔 거래? 860 01:30:49,824 --> 01:30:50,992 사살한대 861 01:30:51,367 --> 01:30:52,702 생포는 없어 862 01:30:52,869 --> 01:30:54,746 누구든 먼저 죽이면 그만이래 863 01:30:56,956 --> 01:30:57,856 리! 864 01:30:59,501 --> 01:31:01,753 돈 되는 샷은 나한테 넘겨! 865 01:31:06,716 --> 01:31:07,616 대통령 리무진이다 866 01:31:07,717 --> 01:31:09,511 SUV 두 대도 보인다 867 01:31:10,595 --> 01:31:12,472 대통령이 이동한다! 868 01:31:13,640 --> 01:31:15,016 튀어나오셨구만 869 01:31:31,407 --> 01:31:33,034 차량 통과한다! 870 01:31:48,257 --> 01:31:49,300 리무진 잡아! 871 01:31:59,894 --> 01:32:01,437 한 대 더! 872 01:32:13,700 --> 01:32:19,038 서부군이 탈출을 시도하던 대통령 차량을 세웠습니다 873 01:32:22,959 --> 01:32:24,461 차에 없어 874 01:32:28,590 --> 01:32:29,841 거기 없어 875 01:32:30,091 --> 01:32:31,300 네? 876 01:32:31,593 --> 01:32:32,719 네? 877 01:32:34,471 --> 01:32:36,806 좋아, 가자! 878 01:32:37,231 --> 01:32:39,934 - 무슨 소리예요? - 가자니까! 빨리 와! 879 01:32:51,488 --> 01:32:52,989 따라와 880 01:32:53,239 --> 01:32:54,449 기자들이 움직입니다 881 01:32:55,617 --> 01:32:56,576 쏘지 마세요! 882 01:34:07,772 --> 01:34:08,690 텅 비었어 883 01:34:19,451 --> 01:34:21,536 걸리적대지 말고 가만있어요! 884 01:34:21,828 --> 01:34:22,728 따라와 885 01:34:42,181 --> 01:34:43,432 사격 중지! 886 01:34:44,100 --> 01:34:46,603 사격 중지하세요 887 01:34:47,854 --> 01:34:49,230 혼자예요 888 01:34:50,106 --> 01:34:51,357 비무장입니다 889 01:34:52,817 --> 01:34:55,111 기자 회견장 가운데 서 있습니다 890 01:34:58,615 --> 01:35:00,450 - 경호국의 버틀러 요원입니다 - 총 버려 891 01:35:00,575 --> 01:35:03,495 비무장입니다 대화하러 나왔습니다 892 01:35:04,120 --> 01:35:05,705 - 가자 - 진입 893 01:35:14,631 --> 01:35:17,008 대통령의 투항을 협상하러 왔습니다 894 01:35:18,468 --> 01:35:19,385 여기 있군 895 01:35:19,761 --> 01:35:21,012 서부군입니까? 896 01:35:21,763 --> 01:35:23,389 누구일 것 같습니까? 897 01:35:24,390 --> 01:35:26,518 대통령의 안전을 보장하겠습니까? 898 01:35:27,143 --> 01:35:28,352 그러죠 899 01:35:28,478 --> 01:35:30,605 잘 보살필 테니까 데리고만 나와요 900 01:35:30,730 --> 01:35:32,982 합의서 없이는 그렇게 못 합니다 901 01:35:33,274 --> 01:35:35,610 대통령의 안전을 보장받아야겠습니다 902 01:35:35,735 --> 01:35:38,279 또한 중립 지역까지 이동을 승인하십시오 903 01:35:38,738 --> 01:35:40,740 그린란드나 알래스카로 904 01:35:41,658 --> 01:35:44,410 조건은 없습니다 데리고 나와요 905 01:35:44,536 --> 01:35:45,912 이럴 시간 없어 906 01:35:46,037 --> 01:35:47,121 대통령께선 지금 907 01:35:48,998 --> 01:35:51,543 소총수, 전방 확인! 진입해! 908 01:35:57,674 --> 01:35:59,175 물러서요! 909 01:35:59,300 --> 01:36:00,200 1명 확인! 910 01:36:06,432 --> 01:36:08,059 가, 가 911 01:36:19,446 --> 01:36:20,572 재장전! 912 01:36:24,158 --> 01:36:25,076 좌측으로! 913 01:36:28,329 --> 01:36:29,539 - 빠져요! - 좀 빠져요! 914 01:36:29,664 --> 01:36:30,707 탄 소진! 915 01:36:32,834 --> 01:36:34,711 수류탄, 수류탄! 916 01:36:41,050 --> 01:36:43,302 탄 소진! 재장전! 917 01:36:49,100 --> 01:36:50,059 우측, 우측 918 01:36:52,937 --> 01:36:53,837 수류탄! 919 01:36:57,609 --> 01:36:58,509 진입! 920 01:36:59,486 --> 01:37:00,386 들어가! 921 01:37:01,988 --> 01:37:03,740 안 돼! 기다려요! 922 01:37:13,124 --> 01:37:14,709 좌측 클리어! 923 01:37:14,834 --> 01:37:15,877 알았다! 924 01:37:17,879 --> 01:37:19,016 대각선 방향! 925 01:37:19,116 --> 01:37:20,016 확인! 926 01:37:20,465 --> 01:37:21,365 전방! 927 01:37:21,633 --> 01:37:23,968 가로질러 갈 테니까 엄호하고 있어 928 01:37:24,093 --> 01:37:25,386 병장 좌측으로! 929 01:37:25,512 --> 01:37:28,014 좌측으로 가니까 잘 따라와요 930 01:37:28,347 --> 01:37:29,123 알겠습니다! 931 01:37:29,223 --> 01:37:31,392 - 진입 준비 - 진입! 932 01:37:33,019 --> 01:37:33,919 가요! 933 01:37:52,121 --> 01:37:53,021 괜찮아요? 934 01:37:54,666 --> 01:37:55,566 숙여요 935 01:38:02,549 --> 01:38:03,449 조명탄! 936 01:38:03,550 --> 01:38:05,301 전방으로! 937 01:38:05,885 --> 01:38:07,679 이동한다! 938 01:38:07,804 --> 01:38:08,704 이동! 939 01:38:10,932 --> 01:38:11,832 준비됐어? 940 01:38:12,767 --> 01:38:14,393 산개해서 진입! 941 01:38:21,693 --> 01:38:23,445 숙여요, 숙여! 942 01:38:24,070 --> 01:38:26,155 - 탄 소진! - 재장전! 943 01:38:27,657 --> 01:38:28,825 수류탄 준비! 944 01:40:17,684 --> 01:40:18,768 잠깐만요! 945 01:40:20,311 --> 01:40:21,563 잠깐만요! 946 01:40:32,281 --> 01:40:33,407 한 말씀 하시죠 947 01:40:35,326 --> 01:40:37,203 살... 살려주세요 948 01:40:40,707 --> 01:40:41,607 좋아요 949 01:40:42,834 --> 01:40:44,085 그거면 됐습니다