1
00:00:55,597 --> 00:00:58,600
우린 이제 승리를...
2
00:00:59,476 --> 00:01:04,188
우린 이제 승리를
목전에 두고 있습니다
3
00:01:05,482 --> 00:01:06,440
세간에선...
4
00:01:07,484 --> 00:01:11,237
세간에선 일찌감치
인류 역사상...
5
00:01:13,364 --> 00:01:19,370
세간에선 일찌감치
인류 역사상 가장...
6
00:01:20,830 --> 00:01:22,457
위대한 승리라고
부르고 있습니다
7
00:01:29,881 --> 00:01:32,258
세간에선 일찌감치...
8
00:01:35,595 --> 00:01:38,389
우린 이제 승리를
목전에 두고 있습니다
9
00:01:38,515 --> 00:01:40,224
세간에선 일찌감치...
10
00:01:40,349 --> 00:01:44,729
군사 역사상 가장 위대한
승리라고 부르고 있습니다
11
00:01:50,401 --> 00:01:52,403
오늘 이 성명으로
12
00:01:52,529 --> 00:01:55,156
서부군의 주축인
13
00:01:55,281 --> 00:01:59,786
텍사스와 캘리포니아 군이
대패했음을 밝힙니다
14
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
우리의 대승이었죠
15
00:02:02,121 --> 00:02:06,668
미합중국군의 용사들이
애써준 덕분입니다
16
00:02:07,293 --> 00:02:10,421
텍사스와 캘리포니아의
시민들은
17
00:02:10,547 --> 00:02:14,425
불법적인 독립 정부가
퇴진하는 즉시
18
00:02:14,634 --> 00:02:18,638
미합중국 국민으로서
환영받을 것입니다
19
00:02:19,180 --> 00:02:24,185
캐롤라이나 시민들을
반란에 가담시키려던
20
00:02:24,310 --> 00:02:29,273
플로리다 연합의 시도도
실패했음을 알려드립니다
21
00:02:29,691 --> 00:02:31,526
미국 시민 여러분
22
00:02:31,901 --> 00:02:35,154
우린 역사적 승리를
목전에 두고 있습니다
23
00:02:36,322 --> 00:02:39,951
최후의 저항 세력만이
남았을 뿐입니다
24
00:02:40,577 --> 00:02:44,330
신께서 국민 여러분과
미국을 축복하시기를
25
00:04:11,918 --> 00:04:13,753
2시간 기다렸어요
26
00:04:13,878 --> 00:04:14,778
물러서세요
27
00:04:21,636 --> 00:04:24,706
물을 달라! 물을 달라!
28
00:04:24,806 --> 00:04:27,183
- 애가 있어요
- 물을 달라!
29
00:04:31,938 --> 00:04:33,189
리
30
00:04:38,027 --> 00:04:40,947
물을 달라! 물을 달라!
31
00:05:27,744 --> 00:05:28,870
비켜요!
32
00:05:30,121 --> 00:05:31,372
도와주세요!
33
00:05:34,626 --> 00:05:36,127
여기 서 봐
34
00:05:37,336 --> 00:05:38,379
괜찮아?
35
00:05:39,881 --> 00:05:40,840
미쳤다
36
00:05:41,090 --> 00:05:42,216
뭐가?
37
00:05:42,341 --> 00:05:43,635
리 스미스잖아요
38
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
대박
39
00:05:47,639 --> 00:05:48,640
받아
40
00:05:48,765 --> 00:05:49,849
아뇨
괜찮아요
41
00:05:49,974 --> 00:05:51,893
받아
입고 있어
42
00:05:53,978 --> 00:05:55,354
감사해요
43
00:05:56,147 --> 00:05:57,774
- 도망쳐!
- 젠장
44
00:05:58,525 --> 00:05:59,526
비켜!
45
00:07:17,311 --> 00:07:21,357
일어났더니 저 인간이
내 결혼반지 끼고 있더라고
46
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
선물이야
선물!
47
00:07:29,240 --> 00:07:31,618
와이파이 더럽게 느리네
48
00:07:32,201 --> 00:07:34,996
내 정보로는
7월 4일이야
49
00:07:35,121 --> 00:07:36,873
내 정보로는?
50
00:07:36,998 --> 00:07:39,709
여기 있는 사람들
다 아는 헛소리야
51
00:07:39,834 --> 00:07:43,755
7월 4일이에요, 새미
상징적으로 최적이에요
52
00:07:44,589 --> 00:07:47,133
서부군은 워싱턴에서
190km 지점에서 저지당했고
53
00:07:47,258 --> 00:07:49,385
플로리다 연합 위치도
그리 멀지 않아요
54
00:07:49,511 --> 00:07:52,038
저지당한 게 아니라
정비 중인 거야
55
00:07:52,138 --> 00:07:53,890
보급선이 끊겨서
56
00:07:54,015 --> 00:07:58,227
베를린 탈환 때처럼
각축전을 벌이는 거지
57
00:07:58,520 --> 00:07:59,771
잘 보게
58
00:08:00,104 --> 00:08:02,356
워싱턴이 함락되자마자
서로 등 돌릴 테니까
59
00:08:05,401 --> 00:08:06,360
이럴 거야?
60
00:08:07,278 --> 00:08:08,404
이번 주는 밤마다군
61
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
발전기 돌리겠지
62
00:08:11,115 --> 00:08:12,909
업로드 거의 끝났는데
63
00:08:17,747 --> 00:08:20,166
젊은 기자들은
내일 뭐 하나?
64
00:08:22,376 --> 00:08:24,420
뉴욕에 있을 거야?
아니면 나가시나?
65
00:08:27,298 --> 00:08:28,198
엿이나 드세요
66
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
왜 이래, 조
67
00:08:30,760 --> 00:08:31,928
말하면 선수 치게요?
68
00:08:32,053 --> 00:08:34,556
내가 선수 칠
체력이나 돼?
69
00:08:36,432 --> 00:08:40,311
우리 워싱턴 가요
70
00:08:41,062 --> 00:08:42,814
내일 아침에 바로
71
00:08:42,939 --> 00:08:44,316
역시 최전선이구만
72
00:08:44,416 --> 00:08:46,400
아뇨
최전선 말고
73
00:08:47,944 --> 00:08:49,403
워싱턴이요
74
00:08:57,036 --> 00:08:58,037
뭐?
75
00:08:58,162 --> 00:09:00,289
대통령 사진 찍게요
76
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
조가 인터뷰하고
77
00:09:03,793 --> 00:09:07,714
워싱턴에서 대통령을
촬영하고 인터뷰?
78
00:09:09,841 --> 00:09:11,092
그러려고요
79
00:09:11,217 --> 00:09:14,846
무슨 헛소리야?
자네들 진심이야?
80
00:09:16,430 --> 00:09:18,808
워싱턴에선
기자들 현장 사살해
81
00:09:18,933 --> 00:09:21,102
우릴 적군으로 본다고
82
00:09:21,227 --> 00:09:24,355
14개월이나
인터뷰가 없었잖아요
83
00:09:25,231 --> 00:09:26,733
어떻게 할 생각인데?
84
00:09:26,941 --> 00:09:29,235
남들이 하기 전에
먼저 가면 되죠
85
00:09:30,820 --> 00:09:34,115
남들도 처형당하려고
환장한 줄 알아?
86
00:09:34,616 --> 00:09:36,868
새미, 7월 4일이나
7월 10일이에요
87
00:09:36,993 --> 00:09:38,144
서부 해안군이나
88
00:09:38,244 --> 00:09:42,248
포틀랜드 모택동주의자들이나
똑같을 거라고요
89
00:09:42,457 --> 00:09:46,335
워싱턴이 함락되면
대통령은 한 달 내 죽어요
90
00:09:47,629 --> 00:09:49,631
남은 기사라고는
대통령 인터뷰뿐이에요
91
00:09:49,756 --> 00:09:52,884
지면에 나가야 기사지
92
00:09:54,636 --> 00:09:56,638
리, 이런 헛짓거리를
꼭 해야겠어?
93
00:09:59,599 --> 00:10:01,142
경로는 어떨 거 같아요?
94
00:10:01,267 --> 00:10:03,853
직통 경로는 없어
고속도로도 날아가서
95
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
필라델피아 근처도
못 갈 거야
96
00:10:06,022 --> 00:10:08,274
서쪽으로
피츠버그까지 가서
97
00:10:08,399 --> 00:10:10,610
웨스트버지니아로
돌아 들어가야지
98
00:10:11,653 --> 00:10:14,531
이미 경로를
다 파악해 놓았네요?
99
00:10:17,116 --> 00:10:20,537
그래
내가 직접 가볼까 했어
100
00:10:20,662 --> 00:10:22,747
- 저거 봐
- 워싱턴 말고
101
00:10:22,997 --> 00:10:25,500
자네들 자살 모임에
합류할 생각 없어
102
00:10:25,750 --> 00:10:28,044
최전선 샬러츠빌에
가려는 거지
103
00:10:28,169 --> 00:10:29,295
- 새미
- 들어봐
104
00:10:29,420 --> 00:10:31,172
내가 경쟁사 기자라고...
105
00:10:31,297 --> 00:10:32,549
경쟁사는 무슨
106
00:10:32,674 --> 00:10:36,010
뉴욕 타임스에 뭘 기고하든
내가 신경이나 쓸까요?
107
00:10:38,555 --> 00:10:41,307
내가 늙었다고
걱정하는 거구만
108
00:10:41,558 --> 00:10:43,059
빨리 못 움직인다고
109
00:10:45,019 --> 00:10:46,312
아니에요?
110
00:10:47,021 --> 00:10:49,816
그렇긴 하지
111
00:10:50,817 --> 00:10:52,068
그렇지만...
112
00:10:54,779 --> 00:10:57,574
왜 꼭 끼려는지
이유를 들어야겠어?
113
00:10:58,658 --> 00:11:00,577
최전선 가는 거면
114
00:11:00,702 --> 00:11:03,538
여기 기자진의 절반이
24시간 내로 출발해요
115
00:11:03,913 --> 00:11:07,959
여기저기 기웃대면서
태워달라 구걸하라고?
116
00:11:10,712 --> 00:11:14,966
난 마저 업로드하고
기절할래요
117
00:11:15,550 --> 00:11:17,969
내일 아침까진
올라가야 할 텐데
118
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
나는...
119
00:11:24,100 --> 00:11:26,461
새미가 가겠다면
찬성이야
120
00:11:26,561 --> 00:11:27,887
둘이 알아서 해
121
00:11:28,208 --> 00:11:29,355
고마워, 리
122
00:11:30,356 --> 00:11:31,766
그래
고마워
123
00:11:32,428 --> 00:11:33,693
나만 나쁜 놈이지
124
00:11:36,112 --> 00:11:37,489
손님
미리 말씀드리지만
125
00:11:37,614 --> 00:11:39,991
엘리베이터 전원이
종종 끊겨서
126
00:11:40,116 --> 00:11:42,076
여정에 지장이
있으실 수 있습니다
127
00:11:42,201 --> 00:11:43,578
지장이요?
128
00:11:43,703 --> 00:11:45,497
계단을 추천합니다
129
00:11:45,997 --> 00:11:47,624
10층인데요
130
00:11:49,375 --> 00:11:50,877
손님이 선택하시죠
131
00:11:57,717 --> 00:11:58,843
스미스 기자님
132
00:12:00,344 --> 00:12:02,013
저예요
133
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
저 기억 나세요?
134
00:12:04,849 --> 00:12:06,768
응, 여기 묵는 건
어떻게 알았어?
135
00:12:06,893 --> 00:12:09,729
스토킹하려던 건
아니었는데...
136
00:12:10,354 --> 00:12:13,024
이 호텔 쓰는
기자들이 많다길래
137
00:12:13,900 --> 00:12:18,279
감사 인사도 드리고
이거 돌려드리러 왔어요
138
00:12:18,488 --> 00:12:20,657
괜찮아
가져
139
00:12:21,115 --> 00:12:22,408
- 그래도...
- 가져
140
00:12:22,534 --> 00:12:24,994
헬멧 하나 사고
방탄조끼도 사고
141
00:12:25,119 --> 00:12:26,913
이런 일
계속할 생각이면
142
00:12:27,038 --> 00:12:28,372
네, 살 거예요
143
00:12:28,498 --> 00:12:31,876
종군 사진 기자가
될 생각이거든요
144
00:12:32,544 --> 00:12:34,170
그나저나...
145
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
제 영웅이랑
이름이 같으세요
146
00:12:36,881 --> 00:12:37,882
리 밀러
147
00:12:38,049 --> 00:12:41,135
다하우에 처음 입성한
사진 기자 중 하나잖아요
148
00:12:41,385 --> 00:12:42,375
그분 좀 아세요?
149
00:12:42,475 --> 00:12:43,204
응
150
00:12:43,304 --> 00:12:44,535
당연히 알지
151
00:12:44,635 --> 00:12:45,457
하긴...
152
00:12:45,557 --> 00:12:50,311
근데 기자님도
제 영웅 중 하나고
153
00:12:50,436 --> 00:12:54,315
이름까지 같아요
154
00:12:54,524 --> 00:12:58,319
그래, 고마워
내가 영광이네
155
00:13:00,321 --> 00:13:01,221
이름이?
156
00:13:01,573 --> 00:13:04,075
제시요
제시 컬런
157
00:13:04,325 --> 00:13:08,830
그래, 제시
난 10층 올라가야 해서...
158
00:13:09,789 --> 00:13:11,958
나중에 또 만나면
159
00:13:12,208 --> 00:13:14,669
방탄조끼랑 그 기자복
입고 있나 볼 거야
160
00:13:16,713 --> 00:13:18,172
네
161
00:15:28,595 --> 00:15:29,971
좀 볼까?
162
00:15:31,180 --> 00:15:33,850
쟤가 여기 왜 있어?
163
00:15:34,225 --> 00:15:39,481
어제 우리한테 와서
얘기를 좀 했는데
164
00:15:40,106 --> 00:15:42,984
아주 괜찮더라고
같이 가고 싶대
165
00:15:44,235 --> 00:15:45,987
그래서 같이 간다고?
166
00:15:46,112 --> 00:15:48,114
넌 새미 끼워줬잖아
167
00:15:48,239 --> 00:15:50,366
머리 위로 빗발치는
총알 피해서
168
00:15:50,492 --> 00:15:52,494
잘 뛰실 거 같아?
169
00:15:52,619 --> 00:15:54,704
쟤는 애잖아
170
00:15:54,871 --> 00:15:57,832
23살인가 됐대
우리 일 하고 싶다잖아
171
00:15:57,957 --> 00:15:59,584
네가 하는 일
하고 싶대
172
00:16:01,377 --> 00:16:03,463
우리도 초짜였어
173
00:16:03,880 --> 00:16:05,590
시작할 때
쟤보다 나이 많았어?
174
00:16:14,390 --> 00:16:18,352
무조건 샬러츠빌에서
내려주기야
175
00:16:25,401 --> 00:16:28,029
좋아
갑시다
176
00:16:28,404 --> 00:16:32,116
워싱턴까지 1,379km
177
00:17:05,567 --> 00:17:07,318
여기 장관이야
178
00:18:26,606 --> 00:18:29,400
'대통령님
세 번의 임기 동안'
179
00:18:29,526 --> 00:18:31,611
'후회한 행동이 있습니까?'
180
00:18:31,736 --> 00:18:33,738
난 그 사람
봐줄 생각 없어요
181
00:18:34,155 --> 00:18:38,785
'FBI를 해체하신 게
현명했다고 보십니까?'
182
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
빙빙 돌리잖아요
183
00:18:40,662 --> 00:18:45,542
'국민에 대한 공습 방침은
어떻게 변하고 있습니까?'
184
00:18:45,667 --> 00:18:46,918
이제 말이 통하시네
185
00:18:47,043 --> 00:18:50,797
쥐도 새도 모르게
죽기 전에 조심해
186
00:18:54,050 --> 00:18:56,010
앞에 주유소 있다
187
00:18:57,929 --> 00:18:58,930
연 것 같네
188
00:19:04,060 --> 00:19:06,062
기름 반쯤 있어
189
00:19:13,570 --> 00:19:14,696
어쩔까?
190
00:19:17,949 --> 00:19:20,409
기회 있을 때마다
채워둬야지
191
00:19:20,952 --> 00:19:21,953
그래요
192
00:19:49,481 --> 00:19:50,940
뭐 도와줘요?
193
00:19:51,065 --> 00:19:52,692
기름 넣으려고요
194
00:19:55,361 --> 00:19:57,113
연료 보급 허가증은?
195
00:19:57,864 --> 00:20:01,242
없어요
지나가는 길이라
196
00:20:02,952 --> 00:20:04,370
그럼 어렵겠네요
197
00:20:05,497 --> 00:20:06,998
돈 내면요?
198
00:20:07,457 --> 00:20:09,375
공짜로 줄 생각도
없었는데요
199
00:20:09,501 --> 00:20:10,835
시가보다 많이요
200
00:20:10,960 --> 00:20:12,003
얼마나 많이?
201
00:20:12,253 --> 00:20:13,379
3백 달러요
202
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
절반 채우고 두 통
203
00:20:17,759 --> 00:20:19,969
3백이면 샌드위치
하나 사겠네
204
00:20:20,094 --> 00:20:22,847
햄이랑 치즈 있어요
205
00:20:23,222 --> 00:20:24,891
캐나다 달러로 3백
206
00:20:29,145 --> 00:20:30,045
그럽시다
207
00:20:37,153 --> 00:20:38,237
왜?
208
00:20:38,655 --> 00:20:39,656
다리 풀게?
209
00:20:39,781 --> 00:20:41,991
아뇨
오는 길에 뭘 봐서요
210
00:20:42,283 --> 00:20:43,618
금방 갈 거야
211
00:20:44,285 --> 00:20:45,411
네
212
00:21:02,011 --> 00:21:03,304
그렇게 할까요?
213
00:21:04,639 --> 00:21:06,140
그렇게 하죠
214
00:21:31,207 --> 00:21:33,292
괜찮아
가서 봐
215
00:22:20,256 --> 00:22:21,340
내가 보랬어요
216
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
보고 싶다길래
217
00:22:26,638 --> 00:22:27,639
누구예요?
218
00:22:28,139 --> 00:22:29,098
약탈범들
219
00:22:29,223 --> 00:22:30,767
나 자식들이 있어
220
00:22:32,644 --> 00:22:34,270
원래 아는 놈이에요
221
00:22:36,022 --> 00:22:37,482
고등학교 동창
222
00:22:39,025 --> 00:22:40,527
그때는 말이 없더니
223
00:22:42,361 --> 00:22:43,988
이젠 잘도 떠드네
224
00:22:46,866 --> 00:22:49,619
어떡할지 이틀째
상의 중인데
225
00:22:51,120 --> 00:22:52,371
계속 원점이에요
226
00:22:55,374 --> 00:22:56,668
그러지 말고
227
00:22:59,045 --> 00:23:02,549
네가 결정해 주면
훨씬 편하겠다
228
00:23:03,174 --> 00:23:04,300
쏘라면 지금 쏘고
229
00:23:06,385 --> 00:23:08,638
아니면 좀 더 패고
230
00:23:09,806 --> 00:23:11,432
앞쪽에 묶어놨다가
231
00:23:11,933 --> 00:23:14,060
며칠 뒤에 풀어주고
232
00:23:21,901 --> 00:23:23,820
동전 던지기 해도 돼
233
00:23:26,072 --> 00:23:28,324
옆에 좀 서볼래요?
234
00:23:29,075 --> 00:23:29,852
옆에?
235
00:23:29,952 --> 00:23:30,852
네
236
00:23:34,831 --> 00:23:36,666
사진 좀 찍을게요
237
00:23:45,467 --> 00:23:46,367
그래요
238
00:23:46,968 --> 00:23:48,094
서 있기만 하면 돼요?
239
00:23:48,595 --> 00:23:49,495
네
240
00:23:50,054 --> 00:23:51,681
어디 설까요?
241
00:23:52,431 --> 00:23:55,602
둘 사이에요
242
00:23:56,352 --> 00:23:57,311
알았어요
243
00:24:03,109 --> 00:24:04,986
사진 못 찍었어요
244
00:24:05,570 --> 00:24:07,238
한 장도 못 찍었어요
245
00:24:07,363 --> 00:24:09,991
카메라 있는 것도
기억 못 하고...
246
00:24:10,324 --> 00:24:11,726
미치겠네
247
00:24:11,826 --> 00:24:14,120
왜 쏘지 말란 말을
못 했죠?
248
00:24:14,245 --> 00:24:15,371
어차피 죽였을 거야
249
00:24:15,497 --> 00:24:16,397
어떻게 알아요?
250
00:24:16,498 --> 00:24:19,501
조엘도 모르지만
그게 요점은 아니야
251
00:24:20,126 --> 00:24:23,630
자신에게 그런 질문을
하다 보면 멈추질 못해
252
00:24:23,755 --> 00:24:27,091
우린 묻지 않고 기록하지
다른 사람들이 묻도록
253
00:24:27,341 --> 00:24:29,260
기자가 되고 싶어?
그게 우리 일이야
254
00:24:29,385 --> 00:24:30,386
됐어, 리
255
00:24:30,512 --> 00:24:31,169
왜요?
256
00:24:31,269 --> 00:24:32,472
그만해
257
00:24:32,722 --> 00:24:34,015
내가 틀린 말 했어요?
258
00:24:34,140 --> 00:24:36,518
틀렸다는 게 아니라
애가 충격받았잖아
259
00:24:36,851 --> 00:24:38,603
리는 충격받았단 말
이해 못 해요
260
00:24:40,229 --> 00:24:42,356
내가 쟤 생각을
안 해준다고?
261
00:24:42,482 --> 00:24:44,984
쟤를 차에 태운
머저리는 너야
262
00:24:46,152 --> 00:24:49,906
이제 겪을 일에 비하면
저건 아무것도 아니야
263
00:24:50,532 --> 00:24:51,658
너도 알아야 해
264
00:24:53,242 --> 00:24:55,161
젠장, 우네
265
00:24:56,663 --> 00:25:01,501
뒷좌석은 유치원 겸
양로원이구나
266
00:25:02,669 --> 00:25:03,628
어쩌다 이렇게 됐지?
267
00:25:03,753 --> 00:25:05,547
적당히 좀 해
268
00:25:05,797 --> 00:25:06,923
맞는 말이에요
269
00:25:11,427 --> 00:25:13,680
다신 같은 실수
안 할게요
270
00:25:21,437 --> 00:25:25,525
이른바 '평화 정상회담'은
상식에 근거하여
271
00:25:25,650 --> 00:25:29,446
거절할 수밖에
없었습니다
272
00:25:30,822 --> 00:25:34,075
분리주의자들에게 할 말은
이것뿐입니다
273
00:25:35,535 --> 00:25:41,082
나는 미합중국 국기에
충성을 맹세했으며
274
00:25:42,459 --> 00:25:46,337
우린 선조들의 약속을
이행할 것입니다
275
00:25:46,463 --> 00:25:49,841
국기에 충성하고
국가에 충성하며
276
00:25:50,925 --> 00:25:52,469
하나님께
충성할 것입니다
277
00:25:56,598 --> 00:25:58,182
잠깐 세워봐
278
00:25:59,350 --> 00:26:01,227
이런 데서 일 보게?
279
00:26:01,352 --> 00:26:02,353
그냥 세워봐
280
00:26:17,702 --> 00:26:18,995
따라와
281
00:26:23,833 --> 00:26:25,334
따라와
282
00:27:00,161 --> 00:27:01,162
찍어
283
00:27:03,623 --> 00:27:04,666
헬리콥터요?
284
00:27:04,916 --> 00:27:05,917
그래
285
00:27:06,626 --> 00:27:08,294
좋은 사진 나올 거야
286
00:27:36,781 --> 00:27:40,076
'FE2'네
요샌 보기 힘든데
287
00:27:40,577 --> 00:27:44,080
네, 아빠 카메라였어요
288
00:27:45,331 --> 00:27:47,917
걱정 마세요
안 돌아가셨어요
289
00:27:48,793 --> 00:27:52,421
아무 일 없는 척
미주리 농장에 앉아 있죠
290
00:28:08,855 --> 00:28:09,981
리
291
00:28:10,982 --> 00:28:14,444
취재에 끼어들어서
미안해요
292
00:28:14,611 --> 00:28:16,362
화난 것도 알고
293
00:28:16,488 --> 00:28:18,740
날 애송이로
생각하는 것도 알지만
294
00:28:18,865 --> 00:28:21,242
그런 걸로
화난 거 아니야
295
00:28:21,576 --> 00:28:23,995
네가 뭘 하든
실력이 어떻든 상관없어
296
00:28:24,120 --> 00:28:26,122
그래도
나한테 화났잖아요
297
00:28:26,706 --> 00:28:30,585
이 직업을 택하는 건
그 자체로 실수야
298
00:28:31,335 --> 00:28:33,755
난 기자니까 알아
299
00:28:34,506 --> 00:28:36,257
조엘과 새미도 알고
300
00:28:36,883 --> 00:28:37,700
내 결정이에요
301
00:28:37,800 --> 00:28:38,760
그래
302
00:28:39,636 --> 00:28:40,966
그 말 기억해 둘게
303
00:28:41,443 --> 00:28:42,722
너 이성을 잃거나
304
00:28:42,972 --> 00:28:45,391
폭탄 맞거나
총 맞았을 때 보자
305
00:28:48,603 --> 00:28:51,773
내가 총 맞는 순간도
찍을 거예요?
306
00:28:53,983 --> 00:28:55,527
어떨 거 같아?
307
00:29:05,745 --> 00:29:08,915
워싱턴까지 817km
308
00:29:09,749 --> 00:29:14,420
전장에서 살아남아
사진을 찍을 때마다
309
00:29:15,379 --> 00:29:18,049
내가 조국에 경고를
보낸다고 생각했어요
310
00:29:18,675 --> 00:29:20,384
'이러지 마라'
311
00:29:21,385 --> 00:29:23,054
근데 이렇게 됐네요
312
00:29:25,557 --> 00:29:27,684
본질적인 문제였군
313
00:29:28,309 --> 00:29:29,686
뭐가요?
314
00:29:30,061 --> 00:29:31,688
자네를 괴롭히는 거
315
00:29:35,399 --> 00:29:37,694
내 걱정 마세요
316
00:29:40,655 --> 00:29:44,075
쟤 나이 때 자네가
기억난다고 해도 돼?
317
00:29:45,785 --> 00:29:47,036
딱히 다르지 않았다?
318
00:29:47,161 --> 00:29:48,705
딱히 다르지 않았어
319
00:29:48,830 --> 00:29:50,331
쟤한테 모질게
구는 것 같아도
320
00:29:50,457 --> 00:29:52,709
실은 자신에게
모질게 구는 거야
321
00:29:53,417 --> 00:29:54,500
작가님 나셨네요
322
00:29:54,600 --> 00:29:55,500
젠장
323
00:29:55,764 --> 00:29:56,921
그만 좀 해
324
00:29:57,717 --> 00:29:59,131
이게 사실이잖아
325
00:29:59,340 --> 00:30:02,176
그리고 나도 쟤가
걱정되긴 해
326
00:30:02,469 --> 00:30:04,846
자네도 걱정되고
327
00:30:06,723 --> 00:30:08,307
리가 왜 걱정돼요?
328
00:30:10,477 --> 00:30:13,605
저널리즘의 힘에 대한
믿음을 잃은 모양이야
329
00:30:14,731 --> 00:30:16,566
나라가 이 꼴이잖아
330
00:30:16,691 --> 00:30:20,945
그건 잘 모르겠지만
이건 확실해요
331
00:30:21,488 --> 00:30:26,701
저 포격은 갈수록
존나 심해질 거예요
332
00:30:27,243 --> 00:30:30,246
하늘 번쩍이는 거 봐요
333
00:30:30,371 --> 00:30:31,998
기사로 쓸 건 아니야
334
00:30:32,331 --> 00:30:33,458
그래
335
00:30:34,000 --> 00:30:35,585
근데 알잖아
336
00:30:35,960 --> 00:30:36,878
탕탕
337
00:30:37,128 --> 00:30:39,255
야밤엔 저 근처에도
가면 안 돼
338
00:30:40,214 --> 00:30:41,382
해 뜨면?
339
00:30:42,842 --> 00:30:45,386
그때도 저러면
한번 보자
340
00:30:51,601 --> 00:30:52,894
좋아
341
00:31:00,276 --> 00:31:01,528
고마워
342
00:31:31,808 --> 00:31:33,434
내일 출동이다
343
00:31:35,436 --> 00:31:36,771
저기 가는 거예요?
344
00:31:36,938 --> 00:31:38,064
그래
345
00:31:41,943 --> 00:31:43,319
넌 빼고
346
00:31:43,903 --> 00:31:46,656
넌 여기 있어
347
00:31:48,324 --> 00:31:49,414
남기 싫어요
348
00:31:49,514 --> 00:31:50,952
남아 있어야 해
349
00:31:52,454 --> 00:31:55,039
남아 있지 않을 거예요
350
00:31:57,792 --> 00:31:59,418
네 얼굴 좀 봐
351
00:32:00,795 --> 00:32:03,465
속이 뒤집혔지?
352
00:32:05,216 --> 00:32:07,719
너 오늘 한숨도
못 잘 거야
353
00:32:08,803 --> 00:32:12,348
조언하자면
잠들 기대를 하지 마
354
00:32:12,807 --> 00:32:15,602
그래야 혹시 잠들어도
기분 좋게 자지
355
00:32:20,732 --> 00:32:22,108
잘 거예요?
356
00:32:25,361 --> 00:32:27,363
유통 기한 지난
수면제는 있어
357
00:32:30,575 --> 00:32:32,494
많으니까
필요하면 말해
358
00:32:33,119 --> 00:32:34,621
괜찮아요
359
00:32:34,996 --> 00:32:36,247
아니면...
360
00:32:36,706 --> 00:32:40,001
같이 밤새워줄 수도 있고
361
00:32:42,336 --> 00:32:44,130
아뇨
362
00:32:44,631 --> 00:32:48,468
민폐 끼치기 싫어요
363
00:32:52,221 --> 00:32:53,139
그래
364
00:32:57,268 --> 00:32:58,645
근데 혹시라도...
365
00:32:58,853 --> 00:33:02,899
공황 오거나
죽겠으면 깨워
366
00:33:03,775 --> 00:33:05,902
혼자 무서워하는 거
끔찍하잖아
367
00:33:09,531 --> 00:33:10,865
고마워요
368
00:33:12,366 --> 00:33:13,785
고맙긴
369
00:34:20,852 --> 00:34:21,978
숙여!
370
00:34:22,479 --> 00:34:23,980
씨발
저 건물 돌아가라니까!
371
00:34:24,401 --> 00:34:25,251
마이크!
372
00:34:25,351 --> 00:34:26,251
젠장!
373
00:34:26,608 --> 00:34:27,984
처리해!
374
00:34:28,109 --> 00:34:29,009
마이크
버텨!
375
00:34:33,239 --> 00:34:34,365
나 좀 구해줘!
376
00:34:34,991 --> 00:34:35,642
씨발!
377
00:34:35,742 --> 00:34:37,952
씨발
저 건물 돌아가라고!
378
00:34:38,077 --> 00:34:39,120
알았어
379
00:34:41,623 --> 00:34:42,582
어떻게 좀 해!
380
00:34:44,125 --> 00:34:47,754
- 준비, 연막 쳐
- 도와줘!
381
00:34:51,007 --> 00:34:51,491
씨발!
382
00:34:51,591 --> 00:34:52,717
연막탄!
383
00:34:56,513 --> 00:34:57,847
셋에 간다
384
00:34:57,972 --> 00:34:59,599
하나, 둘, 셋, 이동!
385
00:34:59,724 --> 00:35:00,624
엄호해
386
00:35:13,404 --> 00:35:15,281
- 마이크가 당했다
- 씨발!
387
00:35:17,534 --> 00:35:19,185
- 나 맞겠어!
- 데려와!
388
00:35:19,285 --> 00:35:21,412
뛰어야 해!
389
00:35:30,296 --> 00:35:32,256
마이크가 당했다!
390
00:35:32,381 --> 00:35:33,883
데려와야 해
391
00:35:38,387 --> 00:35:39,514
뒤로!
392
00:35:40,139 --> 00:35:41,307
뒤로!
393
00:35:50,525 --> 00:35:52,569
조금만 버텨
394
00:35:55,947 --> 00:35:57,198
씨발
거즈 줘
395
00:35:58,324 --> 00:35:59,224
젠장
396
00:36:10,920 --> 00:36:11,820
망할!
397
00:38:13,835 --> 00:38:15,086
안 돼
398
00:40:06,823 --> 00:40:09,826
씨발
미쳤다!
399
00:40:10,326 --> 00:40:12,354
아드레날린이 치솟네
400
00:40:12,454 --> 00:40:15,582
웨스트 버지니아에
오신 걸 환영합니다
401
00:40:16,583 --> 00:40:19,586
워싱턴까지 465km
402
00:40:40,857 --> 00:40:42,484
- 기자분이세요?
- 네
403
00:40:43,359 --> 00:40:44,486
신분증 주세요
404
00:40:50,324 --> 00:40:52,118
오늘 자고 가세요?
405
00:40:52,326 --> 00:40:53,828
네, 하루만요
406
00:40:55,580 --> 00:40:59,459
저쪽에 주차하세요
간이 식당에서 식사하시고
407
00:40:59,584 --> 00:41:00,947
남는 텐트는 없어요
408
00:41:01,047 --> 00:41:02,003
감사합니다
409
00:41:26,360 --> 00:41:28,362
잘하네
410
00:41:30,657 --> 00:41:32,784
- 한번 해봐
- 솜씨 보여줘야겠네
411
00:41:32,909 --> 00:41:34,661
잘 봐
간다!
412
00:41:34,786 --> 00:41:38,623
- 하나, 둘, 셋...
- 열하나, 열둘...
413
00:41:40,917 --> 00:41:42,251
보여줘요
새미
414
00:41:43,795 --> 00:41:45,129
같이 가!
415
00:42:06,275 --> 00:42:07,458
먹을 거 가져왔어
416
00:42:07,558 --> 00:42:08,528
고마워요
417
00:42:12,824 --> 00:42:14,061
끼니 거르지 마
418
00:42:14,161 --> 00:42:15,577
안 그래도 배고팠어요
419
00:42:19,080 --> 00:42:21,458
이것만 하고 먹을게요
420
00:42:22,083 --> 00:42:24,461
이동하면서 현상해?
421
00:42:24,669 --> 00:42:27,338
간단하게 휴대용으로
준비해 뒀어요
422
00:42:27,964 --> 00:42:28,864
대단하네
423
00:42:29,966 --> 00:42:32,218
현상액 제대로 쓰는
비법 가르쳐줘요?
424
00:42:36,097 --> 00:42:37,331
체온
425
00:42:37,598 --> 00:42:38,481
똑똑하네
426
00:42:38,581 --> 00:42:39,481
고마워요
427
00:42:44,481 --> 00:42:49,736
근데 어쩌다가
사진 기자가 되셨어요?
428
00:42:50,820 --> 00:42:51,988
몰라?
429
00:42:52,489 --> 00:42:54,198
네 영웅이라며
430
00:42:55,992 --> 00:42:58,077
실은 알아요
431
00:42:58,870 --> 00:43:01,122
대학생 시절에...
432
00:43:01,247 --> 00:43:05,001
그 전설적인 반파시즘 학살
사진을 찍었고
433
00:43:06,127 --> 00:43:10,632
그 후로 '매그넘 포토스'
최연소 작가가 됐죠
434
00:43:12,133 --> 00:43:14,636
위키피디아엔
그렇게 나왔겠네
435
00:43:14,761 --> 00:43:16,387
빠진 내용은 뭔데요?
436
00:43:16,888 --> 00:43:19,599
글쎄, 많지
437
00:43:22,143 --> 00:43:24,353
10분쯤 걸릴 텐데
438
00:43:24,479 --> 00:43:26,355
조금 더
들어봐도 돼요?
439
00:43:27,398 --> 00:43:28,858
가족들은요?
440
00:43:30,026 --> 00:43:32,779
우리 가족도
농장에서 살아
441
00:43:32,904 --> 00:43:34,739
근데 콜로라도야
442
00:43:35,114 --> 00:43:37,909
아무 일 없는 척
살고 있고
443
00:43:38,743 --> 00:43:40,036
황당하죠
444
00:43:44,040 --> 00:43:45,667
다 말랐다
445
00:43:46,167 --> 00:43:47,376
확인해 볼까요?
446
00:43:47,502 --> 00:43:48,545
그래
447
00:43:49,170 --> 00:43:51,798
안 터져도
휴대 전화가 필요하네요
448
00:44:02,308 --> 00:44:04,310
이건 보지 마세요
449
00:44:05,562 --> 00:44:07,689
초점도 다 나갔네
450
00:44:08,272 --> 00:44:09,609
노출도 다 틀렸고
451
00:44:09,709 --> 00:44:11,025
계속 봐
452
00:44:12,193 --> 00:44:15,822
원래 건져봐야
30장 중의 1장이야
453
00:44:41,806 --> 00:44:44,433
훌륭한 사진이야
454
00:46:08,685 --> 00:46:11,688
{\an8}고! 스틸러스
455
00:47:03,865 --> 00:47:06,493
우리 타임 포털이라도
통과한 거야?
456
00:47:07,452 --> 00:47:09,203
비현실적이네요
457
00:47:38,733 --> 00:47:40,610
어서 오세요
458
00:47:40,735 --> 00:47:42,654
편하게 둘러보세요
459
00:47:56,417 --> 00:47:57,317
안녕하세요
460
00:47:59,295 --> 00:48:00,505
궁금해서 그런데...
461
00:48:02,173 --> 00:48:04,008
이쪽 주민들도...
462
00:48:05,009 --> 00:48:08,304
미국 전역에
내전 터진 거 아세요?
463
00:48:08,805 --> 00:48:12,433
그럼요, 알죠
빠져 있으려는 거예요
464
00:48:17,313 --> 00:48:18,213
빠져 있어요?
465
00:48:18,565 --> 00:48:21,818
뉴스 보니까
그게 최선 같아서요
466
00:48:24,571 --> 00:48:25,572
네
467
00:48:26,280 --> 00:48:27,949
옷 입어 보시려면
말씀하세요
468
00:48:29,325 --> 00:48:30,225
감사합니다
469
00:48:32,036 --> 00:48:33,788
리
470
00:48:37,584 --> 00:48:38,484
왜요?
471
00:48:39,168 --> 00:48:41,588
전쟁물이 들어서
드레스도 못 입어요?
472
00:48:58,437 --> 00:48:59,606
참 나...
473
00:49:01,232 --> 00:49:03,109
거울을 보는 것도...
474
00:49:03,943 --> 00:49:05,361
- 며칠 만이라
- 됐어요, 시끄러워요
475
00:49:06,571 --> 00:49:08,573
뒤로 돌아요
사진 찍어줄게요
476
00:49:10,992 --> 00:49:11,993
됐어
477
00:49:12,994 --> 00:49:14,454
무슨...
478
00:49:15,079 --> 00:49:16,080
찍어요
479
00:49:31,596 --> 00:49:33,222
찍긴 할 거야?
480
00:49:33,515 --> 00:49:35,016
서두르지 말라면서요
481
00:49:35,141 --> 00:49:37,644
근데 좋은 샷을
놓치고 있잖아
482
00:49:38,019 --> 00:49:39,729
좋은 샷 놓치기
싫어서 그래요
483
00:49:41,773 --> 00:49:44,233
이건 아니지
484
00:49:46,152 --> 00:49:48,404
자, 한 장 더요
485
00:49:54,911 --> 00:49:55,562
리?
486
00:49:55,662 --> 00:49:56,663
응?
487
00:49:56,788 --> 00:49:57,914
웃을 때 예뻐요
488
00:50:01,167 --> 00:50:02,168
됐어요
489
00:50:03,419 --> 00:50:04,420
이거 봐
490
00:50:06,881 --> 00:50:08,132
어때?
491
00:50:09,759 --> 00:50:11,135
네, 좋네요
492
00:50:13,137 --> 00:50:14,430
난 안 찍어줘?
493
00:50:15,014 --> 00:50:16,182
맞다
494
00:50:16,683 --> 00:50:19,686
근데 필름이
몇 장 없어서요
495
00:50:22,522 --> 00:50:25,066
못됐네
갈래
496
00:50:31,072 --> 00:50:32,574
이거 입어 볼게요
497
00:50:46,838 --> 00:50:48,965
진짜 뭐 샀어?
498
00:50:51,843 --> 00:50:52,927
쟤가 샀어요
499
00:50:53,219 --> 00:50:54,596
계산 중이에요
500
00:50:58,182 --> 00:50:59,476
너무 이상해요
501
00:51:00,309 --> 00:51:02,729
여긴 내가 잊어버린
세계 같아요
502
00:51:03,480 --> 00:51:04,481
재밌네
503
00:51:04,731 --> 00:51:07,734
난 기억하는 그대로라고
생각하고 있었는데
504
00:51:09,736 --> 00:51:13,072
건물들 옥상을 봐
티 내지 말고
505
00:51:29,130 --> 00:51:31,466
어차피 우리에게
어울리지 않았을 거야
506
00:51:32,258 --> 00:51:34,385
지루했을 테니까
507
00:51:35,637 --> 00:51:39,040
분리주의 세력의
무조건적인 항복을
508
00:51:39,140 --> 00:51:40,542
워싱턴까지 283km
509
00:51:40,642 --> 00:51:43,394
즉각 받아들일
준비가 돼 있습니다
510
00:51:43,770 --> 00:51:47,273
그들에게 예속된
주들을 해방하고
511
00:51:47,524 --> 00:51:49,901
위대한 나라를
재건할 것입니다
512
00:51:50,026 --> 00:51:52,028
못 들어주겠네
513
00:51:52,654 --> 00:51:54,656
되는대로 지껄이는구만
514
00:51:54,781 --> 00:51:58,367
실제로 마이크 들이대면
뭐랄 거 같아요?
515
00:51:58,493 --> 00:52:01,162
별말 없겠지
다들 비슷했어
516
00:52:01,287 --> 00:52:04,165
카다피, 무솔리니, 차우셰스쿠
517
00:52:04,290 --> 00:52:07,001
죄다 생각보다
못난 인간들이었지
518
00:52:07,126 --> 00:52:09,378
가봐야 실망할 거야
519
00:52:09,504 --> 00:52:11,798
실망도 도착할 때까지
살아있어야 하죠
520
00:52:24,393 --> 00:52:25,293
잠깐만
521
00:52:54,466 --> 00:52:56,300
5, 6km 전쯤에
갈림길 있었어
522
00:52:56,801 --> 00:52:59,095
다시 돌아가서
다른 길로 가지
523
00:52:59,471 --> 00:53:00,472
뭐 좀 보여?
524
00:53:00,847 --> 00:53:01,747
아니
525
00:53:02,932 --> 00:53:05,935
형체나 움직임이나
아무것도 없어?
526
00:53:07,729 --> 00:53:08,629
응
527
00:53:11,232 --> 00:53:13,443
조금 더 가볼게
528
00:53:40,261 --> 00:53:41,513
계속 갈까?
529
00:53:43,973 --> 00:53:44,873
젠장!
530
00:54:05,036 --> 00:54:05,936
어딜 가려고?
531
00:54:06,418 --> 00:54:07,248
따라가게요
532
00:54:07,348 --> 00:54:09,123
경솔한 짓 하지 마!
533
00:54:11,042 --> 00:54:12,544
머리 꼭 숙이고
534
00:54:13,002 --> 00:54:14,128
알았어요
535
00:54:26,182 --> 00:54:27,767
차 돌려요
536
00:54:28,309 --> 00:54:29,811
저놈 실력이 좋아요
537
00:54:59,173 --> 00:55:02,051
저기요
무슨 일이에요?
538
00:55:02,552 --> 00:55:04,345
집에 누가 있어요
539
00:55:06,055 --> 00:55:09,726
쟤들도 발이 묶였고
우리도 발이 묶였고
540
00:55:10,560 --> 00:55:11,936
누구 같아요?
541
00:55:14,606 --> 00:55:15,857
모르겠어요
542
00:55:19,819 --> 00:55:22,363
이봐요
우린 기자예요
543
00:55:25,450 --> 00:55:26,367
네
544
00:55:28,077 --> 00:55:31,122
그래서 차 옆에
그렇게 써놨구나
545
00:55:40,256 --> 00:55:42,759
서부군이에요?
지휘관이 누구예요?
546
00:55:44,010 --> 00:55:46,262
지휘관 없어요
547
00:55:47,388 --> 00:55:49,474
누가 우릴 죽이려 들면
548
00:55:49,849 --> 00:55:51,976
우리도
죽이려 드는 거죠
549
00:55:53,770 --> 00:55:55,855
저쪽이 어느 편인지
몰라요?
550
00:55:56,355 --> 00:55:57,732
알겠네
551
00:55:59,025 --> 00:56:00,151
모자란 분이시구나
552
00:56:01,360 --> 00:56:03,780
내가 하는 말을
못 알아먹으시네
553
00:56:06,533 --> 00:56:07,433
어이
554
00:56:07,784 --> 00:56:09,368
저 집에 뭐가 있지?
555
00:56:12,872 --> 00:56:14,541
총 쏘는 사람?
556
00:56:17,877 --> 00:56:21,923
다들 좀 닥쳐
557
00:56:54,831 --> 00:56:56,332
좋은 소식이에요
558
00:57:32,494 --> 00:57:34,370
누워서 가지 그래
559
00:57:34,496 --> 00:57:36,873
고마워요, 새미
괜찮아요
560
00:57:37,373 --> 00:57:41,085
노인네 말 들어
틈틈이 자둬
561
00:57:41,503 --> 00:57:43,963
금세 또 무슨 일이
있을지 모르니까
562
00:57:46,758 --> 00:57:48,009
맞아요
563
00:58:31,678 --> 00:58:32,578
새미?
564
00:58:32,929 --> 00:58:33,829
왜?
565
00:58:33,930 --> 00:58:35,682
우릴 빨리 쫓아오는
차가 있어요
566
00:58:40,812 --> 00:58:42,021
어떻게 보여요?
567
00:58:42,438 --> 00:58:44,691
글쎄
급한가 보지
568
00:58:50,947 --> 00:58:52,657
급하긴 하네요
569
00:58:52,949 --> 00:58:54,951
코너 돌면서
타이어 끌었어요
570
00:58:56,202 --> 00:59:00,665
그래
이 차로 따돌릴 것도 아니고
571
00:59:00,832 --> 00:59:03,585
속도 줄이고
지나가게 해
572
00:59:03,710 --> 00:59:04,610
알았어요
573
00:59:18,475 --> 00:59:20,101
쳐다보지 마
574
00:59:20,477 --> 00:59:22,311
지나가게 둬
575
00:59:31,988 --> 00:59:33,865
젠장
시작이구만
576
00:59:39,621 --> 00:59:41,873
뭐야, 저거?
토니?
577
00:59:43,374 --> 00:59:44,751
- 꺼져!
- 너 뭐야?
578
00:59:44,876 --> 00:59:45,776
안녕하신가!
579
00:59:46,753 --> 00:59:48,505
놀라서 지렸잖아!
580
00:59:48,630 --> 00:59:50,715
잘됐네!
그럴 작정이었거든
581
00:59:50,840 --> 00:59:52,509
여기서
뭐 하고 자빠졌어?
582
00:59:52,634 --> 00:59:55,261
글쎄, 조엘
넌 뭐 하는데?
583
00:59:56,345 --> 00:59:57,263
좆 까
584
00:59:57,639 --> 00:59:58,539
좆 까!
585
01:00:00,600 --> 01:00:02,018
세상 좁네
586
01:00:02,143 --> 01:00:04,479
좁기는 개뿔이
우릴 따라온 거지
587
01:00:04,604 --> 01:00:06,773
뉴욕 간다는 소리
누구한테 했어?
588
01:00:06,898 --> 01:00:08,024
설마요
589
01:00:08,399 --> 01:00:09,484
토니
590
01:00:09,651 --> 01:00:12,153
조엘이 뉴욕 간다는
소리 했어?
591
01:00:12,278 --> 01:00:14,739
잘 모르겠네
쟤 완전 취했었거든
592
01:00:14,864 --> 01:00:17,492
뒷자리 있는 애한테
집적거리더라고
593
01:00:18,660 --> 01:00:20,161
- 죽겠네
- 나가 죽어
594
01:00:20,662 --> 01:00:22,413
필름 끊겼었나 봐
595
01:00:22,539 --> 01:00:23,439
리!
596
01:00:23,540 --> 01:00:25,291
나 보하이랑 끝냈어
597
01:00:25,542 --> 01:00:27,669
재미 더럽게 없고
미친놈처럼 운전하고
598
01:00:33,550 --> 01:00:34,801
뭐 하는 거야?
599
01:00:34,926 --> 01:00:36,052
그리 넘어갈게!
600
01:00:36,177 --> 01:00:37,428
- 야!
- 토니!
601
01:00:38,638 --> 01:00:40,181
너 진짜 미쳤어?
602
01:00:40,306 --> 01:00:42,183
똑바로만 가줘!
603
01:00:42,308 --> 01:00:43,434
미친!
604
01:00:44,769 --> 01:00:46,813
걱정 마
전에도 해봤어!
605
01:00:46,938 --> 01:00:48,314
- 그대로 가
- 뭐야?
606
01:00:48,439 --> 01:00:50,066
똑바로만 가!
607
01:00:51,192 --> 01:00:52,444
손 줘!
608
01:00:55,404 --> 01:00:57,824
이 정신 나간 놈
609
01:00:57,949 --> 01:01:00,201
미친 새끼야!
610
01:01:00,326 --> 01:01:02,579
진짜 미쳤다!
611
01:01:03,329 --> 01:01:04,330
나도 할래요
612
01:01:04,456 --> 01:01:05,231
뭐?
613
01:01:05,331 --> 01:01:06,583
나도 가요!
614
01:01:06,708 --> 01:01:09,085
미치겠네, 리
운전대 돌리지 마!
615
01:01:13,465 --> 01:01:16,718
동승자 새로 오셨네
훨씬 낫다!
616
01:01:16,843 --> 01:01:17,702
세워!
617
01:01:17,802 --> 01:01:19,929
안녕, 토니!
워싱턴에서 보자!
618
01:01:20,304 --> 01:01:21,347
좆 까!
619
01:01:37,489 --> 01:01:38,865
미친놈처럼
운전한댔잖아!
620
01:01:45,997 --> 01:01:47,248
어디 갔지?
621
01:01:57,967 --> 01:01:59,260
이게 재밌나?
622
01:02:00,011 --> 01:02:01,638
어디 갔어, 토니?
623
01:02:02,639 --> 01:02:04,390
그냥 장난치는 거겠지
624
01:02:04,516 --> 01:02:06,100
장난이고 지랄이고
625
01:02:06,225 --> 01:02:07,644
제시나 돌려보내
626
01:02:07,894 --> 01:02:10,647
진정해, 리
그냥 장난인데 괜찮아
627
01:02:10,772 --> 01:02:13,107
괜찮은지 어떻게 알아?
제시 보여?
628
01:02:14,025 --> 01:02:14,925
젠장!
629
01:02:19,280 --> 01:02:20,180
망할!
630
01:02:31,626 --> 01:02:32,669
씨발
631
01:03:15,211 --> 01:03:16,463
젠장
632
01:04:49,388 --> 01:04:51,140
당장 가봐야겠어
633
01:04:51,558 --> 01:04:53,768
갔다간 죽어
634
01:04:54,060 --> 01:04:57,814
아뇨, 여기 있다면
정부군은 아니에요
635
01:04:57,939 --> 01:05:00,066
우린 기자니까 괜찮아요
636
01:05:00,191 --> 01:05:03,945
자기들 짓을 들키지
않으려고 들 거야
637
01:05:05,822 --> 01:05:06,722
상황 어때?
638
01:05:09,701 --> 01:05:10,601
얘기 중이야
639
01:05:10,702 --> 01:05:12,078
겁만 주는 걸지도
모르잖아요
640
01:05:12,203 --> 01:05:14,080
트럭에 실은 사람들
다 죽였잖아
641
01:05:14,205 --> 01:05:16,332
마을을 몰살했나 본데
지금 관두겠어?
642
01:05:16,458 --> 01:05:17,959
어디서 싣고 온
시체인 줄 알고요?
643
01:05:18,835 --> 01:05:20,712
군복 입은 시체야?
644
01:05:20,962 --> 01:05:22,213
아니요
645
01:05:24,841 --> 01:05:25,700
가야겠어요
646
01:05:25,800 --> 01:05:26,607
같이 가
647
01:05:26,707 --> 01:05:27,369
나도
648
01:05:27,469 --> 01:05:31,473
아무리 생각해도
가면 죽는다니까!
649
01:05:31,848 --> 01:05:32,932
여기 있어요
650
01:05:33,057 --> 01:05:35,226
나이도 있고
뛰지도 못하니까
651
01:05:36,227 --> 01:05:37,353
젠장할!
652
01:05:37,479 --> 01:05:39,981
이런 염병할!
653
01:05:44,611 --> 01:05:45,708
누가 말할래?
654
01:05:45,808 --> 01:05:46,638
나
655
01:05:46,738 --> 01:05:47,638
그래
656
01:06:00,710 --> 01:06:02,837
시체 하나
안 내려왔잖아
657
01:06:07,967 --> 01:06:09,010
안녕하세요!
658
01:06:09,886 --> 01:06:11,012
안녕하세요
659
01:06:16,225 --> 01:06:17,519
무슨 일이에요?
660
01:06:22,273 --> 01:06:25,359
뭔가 오해가
있는 것 같아요
661
01:06:25,485 --> 01:06:26,402
그래요?
662
01:06:26,736 --> 01:06:27,636
네
663
01:06:28,404 --> 01:06:31,032
여기 있는 친구들
우리 동료거든요
664
01:06:38,414 --> 01:06:39,624
무슨 동료?
665
01:06:40,166 --> 01:06:41,876
기자예요
666
01:06:42,418 --> 01:06:44,546
지나가는 길이었어요
667
01:06:45,797 --> 01:06:46,923
어디 가는데?
668
01:06:47,298 --> 01:06:48,299
샬러츠빌이요
669
01:06:48,758 --> 01:06:49,658
샬러츠빌?
670
01:06:54,013 --> 01:06:55,306
거긴 왜요?
671
01:06:56,558 --> 01:06:59,060
등산하기 좋대서요
672
01:07:03,940 --> 01:07:05,316
그건 아니고...
673
01:07:05,441 --> 01:07:08,277
거기 있는 대학을
취재하러 가요
674
01:07:09,153 --> 01:07:12,782
새로운 프로그램으로
다시 개강한다더군요
675
01:07:13,825 --> 01:07:15,409
기분 좋은 소식이잖아요
676
01:07:16,578 --> 01:07:20,206
지금 우리에게
필요한 소식이고
677
01:07:28,590 --> 01:07:29,490
하긴
678
01:07:33,470 --> 01:07:34,971
저 친구도 동료?
679
01:07:35,847 --> 01:07:36,650
저 친구?
680
01:07:36,750 --> 01:07:37,650
네, 동료예요
681
01:07:39,684 --> 01:07:40,685
저 친구?
682
01:07:53,239 --> 01:07:54,139
선생님...
683
01:07:57,118 --> 01:07:58,018
일단...
684
01:07:58,578 --> 01:07:59,621
일단 뭐?
685
01:08:00,997 --> 01:08:01,731
일단 뭐?
686
01:08:01,831 --> 01:08:02,524
- 일단은...
- 뭐?
687
01:08:02,624 --> 01:08:04,626
- 제발...
- 제발?
688
01:08:04,751 --> 01:08:07,253
- 일단... 제발...
- 그래, 말해
689
01:08:07,504 --> 01:08:08,880
우린 미국 기자예요
690
01:08:09,005 --> 01:08:10,328
아까 말했잖아
691
01:08:10,428 --> 01:08:11,546
네, 우린...
692
01:08:12,592 --> 01:08:13,968
로이터 기자예요
693
01:08:14,260 --> 01:08:16,095
회사 이름이
미국 같지 않은데
694
01:08:16,220 --> 01:08:18,139
언론사예요
695
01:08:18,264 --> 01:08:19,447
나도 뭔지 알아
696
01:08:19,547 --> 01:08:20,447
네
697
01:08:20,771 --> 01:08:22,143
- 제 말은...
- 말은 뭐?
698
01:08:22,268 --> 01:08:24,145
우리도 미국인이에요
699
01:08:26,523 --> 01:08:27,607
그래
700
01:08:27,732 --> 01:08:29,609
어느 쪽 미국인?
701
01:08:33,738 --> 01:08:35,907
중부 미국인?
남부 미국인?
702
01:08:43,247 --> 01:08:44,147
뭐?
703
01:08:46,668 --> 01:08:47,669
플로리다주요
704
01:08:48,377 --> 01:08:49,420
플로리다?
705
01:08:51,255 --> 01:08:52,298
중부?
706
01:09:03,184 --> 01:09:05,186
넌 어디 출신이야?
707
01:09:09,440 --> 01:09:10,650
말해, 제시
708
01:09:14,195 --> 01:09:15,154
미주리주요
709
01:09:15,572 --> 01:09:16,573
미주리주?
710
01:09:19,283 --> 01:09:20,660
'증명해라'주?
711
01:09:22,078 --> 01:09:22,812
네
712
01:09:22,912 --> 01:09:24,288
그게 별명 맞지?
713
01:09:25,039 --> 01:09:25,939
네
714
01:09:26,207 --> 01:09:27,834
왜 그렇게 부르지?
715
01:09:30,294 --> 01:09:31,796
모르겠어요
716
01:09:32,338 --> 01:09:33,548
몰라?
717
01:09:38,803 --> 01:09:39,721
미국인이네
718
01:09:40,722 --> 01:09:42,557
100% 미국인이야
719
01:09:42,682 --> 01:09:43,725
네
720
01:09:47,604 --> 01:09:49,105
당신은 어디 출신이야?
721
01:09:50,940 --> 01:09:51,983
콜로라도주요
722
01:09:52,859 --> 01:09:54,193
콜로라도
723
01:09:56,320 --> 01:09:58,573
콜로라도, 미주리
724
01:10:01,367 --> 01:10:04,579
내 말이 그거야
이게 미국인이지
725
01:10:14,005 --> 01:10:16,257
뒤에 숨은 거 누구야?
726
01:10:16,508 --> 01:10:17,759
어이, 친구!
727
01:10:20,094 --> 01:10:21,387
어디 출신이야?
728
01:10:25,266 --> 01:10:26,601
어디야?
729
01:10:28,603 --> 01:10:31,022
말 못 해?
벙어리야?
730
01:10:34,651 --> 01:10:36,778
영어 못 해?
731
01:10:38,279 --> 01:10:40,156
못 한다는 거야?
한다는 거야?
732
01:10:41,032 --> 01:10:42,116
그래
733
01:10:46,037 --> 01:10:48,540
입 열고
출신지만 말해
734
01:10:48,790 --> 01:10:51,668
영어로 분명하게
735
01:10:54,420 --> 01:10:55,421
어디 출신이야?
736
01:10:56,631 --> 01:10:58,508
호... 홍콩 출신이에요
737
01:10:59,759 --> 01:11:00,760
중국?
738
01:11:03,179 --> 01:11:04,079
중국이군
739
01:11:04,889 --> 01:11:05,932
제발...
740
01:11:07,433 --> 01:11:09,060
- 제발 그만하세요
- 뭐? 뭐?
741
01:11:09,185 --> 01:11:10,562
- 그만?
- 안 돼! 안 돼!
742
01:11:11,020 --> 01:11:13,815
새끼가 얻다 대고
해라 마라야?
743
01:11:26,327 --> 01:11:27,227
차에 타!
744
01:11:27,954 --> 01:11:29,664
빨리 타!
745
01:12:11,122 --> 01:12:12,081
빨리빨리!
746
01:12:12,499 --> 01:12:13,625
빨리!
747
01:13:15,687 --> 01:13:16,688
세워야겠어
748
01:13:17,146 --> 01:13:17,964
무슨 소리예요?
749
01:13:18,064 --> 01:13:19,398
운전 못 하겠어
750
01:13:19,691 --> 01:13:21,150
세우면 안 돼요
계속 가야죠
751
01:13:21,275 --> 01:13:22,569
- 조엘
- 안 돼
752
01:13:23,445 --> 01:13:25,447
총 맞으셨어
피 나
753
01:13:25,947 --> 01:13:28,825
안 돼, 안 돼
씨발!
754
01:13:31,327 --> 01:13:32,227
젠장
755
01:13:32,579 --> 01:13:34,413
내려요, 내려요
756
01:13:35,081 --> 01:13:38,334
어서요, 힘내요
757
01:13:40,044 --> 01:13:42,088
- 천천히
- 그래
758
01:13:59,731 --> 01:14:00,732
씨발!
759
01:17:16,052 --> 01:17:20,264
서부군 기지
샬러츠빌
760
01:18:06,435 --> 01:18:07,937
새미 얘기 들었어
761
01:18:08,062 --> 01:18:08,962
다른 친구 둘도
762
01:18:09,063 --> 01:18:11,858
토니, 보하이
둘 다 이름 있어
763
01:18:11,983 --> 01:18:14,360
리, 힘들겠다
새미랑 각별했잖아
764
01:18:15,319 --> 01:18:16,571
어떻게 이렇게 꼬이냐
765
01:18:16,696 --> 01:18:20,116
완전 꼬였지
좆같이 꼬였어
766
01:18:20,950 --> 01:18:23,953
동행 취재하신다는 새끼들
얘기 좀 들어봐
767
01:18:24,245 --> 01:18:26,581
조엘, 리한테
새미 얘기 하는 거잖아
768
01:18:26,706 --> 01:18:28,958
알아
애도의 말 잘 들었어
769
01:18:29,083 --> 01:18:32,128
아주 고마워
그러니까 말이나 해
770
01:18:33,337 --> 01:18:35,339
우리도 새미를 좋아했어
771
01:18:37,091 --> 01:18:38,259
고마워, 안냐
772
01:18:38,384 --> 01:18:41,345
씨발, 서부군이 워싱턴으로
진격 중이야
773
01:18:41,846 --> 01:18:42,972
오늘 오전에...
774
01:18:43,097 --> 01:18:45,391
정부군이
사실상 투항했어
775
01:18:48,394 --> 01:18:50,855
응, 사실이야
776
01:18:51,397 --> 01:18:53,232
워싱턴을 지키는 건
777
01:18:53,357 --> 01:18:56,152
죽자 살자 하는 소수 병력과
경호국 요원들뿐이야
778
01:18:56,486 --> 01:18:57,779
워싱턴까지 저항도 없어
779
01:18:57,904 --> 01:19:00,406
그러니까 우리가
너무 늦은 거야
780
01:19:00,532 --> 01:19:05,495
기사도 놓쳤고
새미는 헛되이 죽은 거야
781
01:19:45,284 --> 01:19:46,536
조엘은요?
782
01:19:47,411 --> 01:19:48,705
받아들이는 중이야
783
01:19:53,835 --> 01:19:54,961
나도 그래요
784
01:20:04,721 --> 01:20:07,682
당신들만큼 새미를
알진 못하지만...
785
01:20:07,974 --> 01:20:09,476
아니
너도 알아
786
01:20:10,602 --> 01:20:12,311
네가 함께했던 사람
787
01:20:13,062 --> 01:20:14,481
꼭 그런 사람이었어
788
01:20:19,736 --> 01:20:21,571
미친 소리 같겠지만
789
01:20:22,864 --> 01:20:25,241
새미의 마지막으로...
790
01:20:26,117 --> 01:20:27,952
이런 죽음이라면
791
01:20:28,953 --> 01:20:30,747
최악은 아니야
792
01:20:32,457 --> 01:20:34,125
새미는 관두기 싫어했어
793
01:20:40,256 --> 01:20:42,133
지난 며칠...
794
01:20:43,342 --> 01:20:46,012
평생 이렇게
무서웠던 적이 없어요
795
01:20:47,597 --> 01:20:50,349
이렇게 살아있다는
느낌이 들었던 적도...
796
01:22:54,766 --> 01:22:58,394
워싱턴
797
01:25:34,634 --> 01:25:35,635
리?
798
01:25:38,012 --> 01:25:38,912
가자
799
01:26:50,126 --> 01:26:52,629
빨리 와요!
800
01:26:53,630 --> 01:26:55,006
됐어, 됐어
801
01:26:58,217 --> 01:26:59,844
빨리빨리!
802
01:27:00,261 --> 01:27:01,161
뛰어!
803
01:27:04,891 --> 01:27:07,894
차단 위치로 이동!
804
01:27:27,789 --> 01:27:28,689
발사!
805
01:27:40,552 --> 01:27:41,886
젠장, 숙여!
806
01:27:43,304 --> 01:27:44,681
아군, 아군!
807
01:27:46,683 --> 01:27:47,892
후방 지켜
808
01:27:50,061 --> 01:27:52,188
도우러 왔어
뭐 필요해?
809
01:27:52,313 --> 01:27:54,398
앞에 둘 있고
소초에 둘 있습니다
810
01:27:54,566 --> 01:27:56,568
소초에 포격해 볼게
811
01:27:56,693 --> 01:27:57,777
네, 뭐든 빨리하십쇼
812
01:27:57,902 --> 01:27:58,678
확인
813
01:27:58,778 --> 01:28:01,072
쉽렉, 따라와
저거 날려버려!
814
01:28:01,448 --> 01:28:02,949
- 알겠습니다
- 물러서!
815
01:28:04,075 --> 01:28:06,035
고개 숙이고 있어요!
816
01:28:06,160 --> 01:28:10,206
17번가 북면
기관총 소초
817
01:28:10,331 --> 01:28:11,415
예광탄 확인해
818
01:28:33,980 --> 01:28:35,690
- 이동해!
- 뛰어!
819
01:28:41,613 --> 01:28:44,073
빨리빨리 뛰어!
820
01:28:46,242 --> 01:28:47,577
이쪽이야!
821
01:28:52,373 --> 01:28:54,459
리, 가야 돼!
822
01:28:54,584 --> 01:28:56,252
가야 돼
일어나!
823
01:28:56,377 --> 01:28:57,277
뛰어!
824
01:29:03,134 --> 01:29:05,136
숙여요! 숙여!
825
01:29:10,517 --> 01:29:12,769
관문 폭파!
뒤로 빠져, 빠져!
826
01:29:12,894 --> 01:29:14,103
- 빠져
- 알겠습니다
827
01:29:14,896 --> 01:29:16,397
피해!
828
01:29:20,860 --> 01:29:22,111
진입한다
829
01:29:22,612 --> 01:29:23,905
이동해!
830
01:29:24,030 --> 01:29:25,406
뛰어!
831
01:29:26,115 --> 01:29:27,015
이동!
832
01:29:33,414 --> 01:29:34,499
제시!
833
01:29:35,416 --> 01:29:37,043
당장 이리 와!
834
01:29:38,252 --> 01:29:39,152
엄호해!
835
01:29:40,922 --> 01:29:42,131
이동!
836
01:29:43,550 --> 01:29:45,384
들어간다
진입!
837
01:29:51,933 --> 01:29:54,561
박격포 처리해!
박격포!
838
01:29:54,769 --> 01:29:56,049
2명 나와
839
01:29:56,149 --> 01:29:58,439
2명 먼저 진입!
840
01:29:59,440 --> 01:30:00,567
지금이야!
841
01:30:00,692 --> 01:30:02,022
뛰어!
842
01:30:02,316 --> 01:30:03,653
신호하면 뛴다
843
01:30:04,696 --> 01:30:05,905
세상에
844
01:30:06,698 --> 01:30:08,282
이제 코앞이야
845
01:30:09,701 --> 01:30:11,828
밀어붙여!
846
01:30:11,953 --> 01:30:14,330
서부군이 백악관에
진입했습니다
847
01:30:15,081 --> 01:30:17,041
이제 대통령은
포위됐습니다
848
01:30:17,166 --> 01:30:19,210
펜실베니아가에서 접근을...
849
01:30:19,711 --> 01:30:20,611
젠장!
850
01:30:22,922 --> 01:30:25,216
잠깐만 있어봐
다시 해야겠다
851
01:30:25,675 --> 01:30:27,051
좋은 거 찍었어?
852
01:30:27,969 --> 01:30:30,722
링컨 기념관, 넌?
853
01:30:31,180 --> 01:30:34,726
서부군이 헬기 라펠로
펜타곤 지붕에 내렸어
854
01:30:35,477 --> 01:30:37,562
그건 다시 못 찍잖아
855
01:30:38,104 --> 01:30:39,355
대통령 안에 있어?
856
01:30:39,481 --> 01:30:42,441
어제 투항한 장성들이
넘긴 정보가 있어
857
01:30:42,567 --> 01:30:45,361
대통령 그 인간
지금 저기 있어!
858
01:30:45,862 --> 01:30:46,863
젠장
859
01:30:47,614 --> 01:30:49,365
대통령을 어쩔 거래?
860
01:30:49,824 --> 01:30:50,992
사살한대
861
01:30:51,367 --> 01:30:52,702
생포는 없어
862
01:30:52,869 --> 01:30:54,746
누구든 먼저
죽이면 그만이래
863
01:30:56,956 --> 01:30:57,856
리!
864
01:30:59,501 --> 01:31:01,753
돈 되는 샷은
나한테 넘겨!
865
01:31:06,716 --> 01:31:07,616
대통령 리무진이다
866
01:31:07,717 --> 01:31:09,511
SUV 두 대도 보인다
867
01:31:10,595 --> 01:31:12,472
대통령이 이동한다!
868
01:31:13,640 --> 01:31:15,016
튀어나오셨구만
869
01:31:31,407 --> 01:31:33,034
차량 통과한다!
870
01:31:48,257 --> 01:31:49,300
리무진 잡아!
871
01:31:59,894 --> 01:32:01,437
한 대 더!
872
01:32:13,700 --> 01:32:19,038
서부군이 탈출을 시도하던
대통령 차량을 세웠습니다
873
01:32:22,959 --> 01:32:24,461
차에 없어
874
01:32:28,590 --> 01:32:29,841
거기 없어
875
01:32:30,091 --> 01:32:31,300
네?
876
01:32:31,593 --> 01:32:32,719
네?
877
01:32:34,471 --> 01:32:36,806
좋아, 가자!
878
01:32:37,231 --> 01:32:39,934
- 무슨 소리예요?
- 가자니까! 빨리 와!
879
01:32:51,488 --> 01:32:52,989
따라와
880
01:32:53,239 --> 01:32:54,449
기자들이 움직입니다
881
01:32:55,617 --> 01:32:56,576
쏘지 마세요!
882
01:34:07,772 --> 01:34:08,690
텅 비었어
883
01:34:19,451 --> 01:34:21,536
걸리적대지 말고
가만있어요!
884
01:34:21,828 --> 01:34:22,728
따라와
885
01:34:42,181 --> 01:34:43,432
사격 중지!
886
01:34:44,100 --> 01:34:46,603
사격 중지하세요
887
01:34:47,854 --> 01:34:49,230
혼자예요
888
01:34:50,106 --> 01:34:51,357
비무장입니다
889
01:34:52,817 --> 01:34:55,111
기자 회견장 가운데
서 있습니다
890
01:34:58,615 --> 01:35:00,450
- 경호국의 버틀러 요원입니다
- 총 버려
891
01:35:00,575 --> 01:35:03,495
비무장입니다
대화하러 나왔습니다
892
01:35:04,120 --> 01:35:05,705
- 가자
- 진입
893
01:35:14,631 --> 01:35:17,008
대통령의 투항을
협상하러 왔습니다
894
01:35:18,468 --> 01:35:19,385
여기 있군
895
01:35:19,761 --> 01:35:21,012
서부군입니까?
896
01:35:21,763 --> 01:35:23,389
누구일 것 같습니까?
897
01:35:24,390 --> 01:35:26,518
대통령의 안전을
보장하겠습니까?
898
01:35:27,143 --> 01:35:28,352
그러죠
899
01:35:28,478 --> 01:35:30,605
잘 보살필 테니까
데리고만 나와요
900
01:35:30,730 --> 01:35:32,982
합의서 없이는
그렇게 못 합니다
901
01:35:33,274 --> 01:35:35,610
대통령의 안전을
보장받아야겠습니다
902
01:35:35,735 --> 01:35:38,279
또한 중립 지역까지
이동을 승인하십시오
903
01:35:38,738 --> 01:35:40,740
그린란드나 알래스카로
904
01:35:41,658 --> 01:35:44,410
조건은 없습니다
데리고 나와요
905
01:35:44,536 --> 01:35:45,912
이럴 시간 없어
906
01:35:46,037 --> 01:35:47,121
대통령께선 지금
907
01:35:48,998 --> 01:35:51,543
소총수, 전방 확인!
진입해!
908
01:35:57,674 --> 01:35:59,175
물러서요!
909
01:35:59,300 --> 01:36:00,200
1명 확인!
910
01:36:06,432 --> 01:36:08,059
가, 가
911
01:36:19,446 --> 01:36:20,572
재장전!
912
01:36:24,158 --> 01:36:25,076
좌측으로!
913
01:36:28,329 --> 01:36:29,539
- 빠져요!
- 좀 빠져요!
914
01:36:29,664 --> 01:36:30,707
탄 소진!
915
01:36:32,834 --> 01:36:34,711
수류탄, 수류탄!
916
01:36:41,050 --> 01:36:43,302
탄 소진!
재장전!
917
01:36:49,100 --> 01:36:50,059
우측, 우측
918
01:36:52,937 --> 01:36:53,837
수류탄!
919
01:36:57,609 --> 01:36:58,509
진입!
920
01:36:59,486 --> 01:37:00,386
들어가!
921
01:37:01,988 --> 01:37:03,740
안 돼!
기다려요!
922
01:37:13,124 --> 01:37:14,709
좌측 클리어!
923
01:37:14,834 --> 01:37:15,877
알았다!
924
01:37:17,879 --> 01:37:19,016
대각선 방향!
925
01:37:19,116 --> 01:37:20,016
확인!
926
01:37:20,465 --> 01:37:21,365
전방!
927
01:37:21,633 --> 01:37:23,968
가로질러 갈 테니까
엄호하고 있어
928
01:37:24,093 --> 01:37:25,386
병장
좌측으로!
929
01:37:25,512 --> 01:37:28,014
좌측으로 가니까
잘 따라와요
930
01:37:28,347 --> 01:37:29,123
알겠습니다!
931
01:37:29,223 --> 01:37:31,392
- 진입 준비
- 진입!
932
01:37:33,019 --> 01:37:33,919
가요!
933
01:37:52,121 --> 01:37:53,021
괜찮아요?
934
01:37:54,666 --> 01:37:55,566
숙여요
935
01:38:02,549 --> 01:38:03,449
조명탄!
936
01:38:03,550 --> 01:38:05,301
전방으로!
937
01:38:05,885 --> 01:38:07,679
이동한다!
938
01:38:07,804 --> 01:38:08,704
이동!
939
01:38:10,932 --> 01:38:11,832
준비됐어?
940
01:38:12,767 --> 01:38:14,393
산개해서 진입!
941
01:38:21,693 --> 01:38:23,445
숙여요, 숙여!
942
01:38:24,070 --> 01:38:26,155
- 탄 소진!
- 재장전!
943
01:38:27,657 --> 01:38:28,825
수류탄 준비!
944
01:40:17,684 --> 01:40:18,768
잠깐만요!
945
01:40:20,311 --> 01:40:21,563
잠깐만요!
946
01:40:32,281 --> 01:40:33,407
한 말씀 하시죠
947
01:40:35,326 --> 01:40:37,203
살... 살려주세요
948
01:40:40,707 --> 01:40:41,607
좋아요
949
01:40:42,834 --> 01:40:44,085
그거면 됐습니다