1 00:00:12,216 --> 00:00:13,217 즐거우신가요? 2 00:00:13,300 --> 00:00:17,721 WURG 94.9 3 00:00:17,804 --> 00:00:19,848 해든필드 최고의 록 채널 4 00:00:19,932 --> 00:00:23,143 윌리 더 키드예요! 채널 고정하세요! 5 00:01:12,901 --> 00:01:17,531 일리노이주, 해든필드 6 00:01:19,867 --> 00:01:24,413 2019년 할로윈 데이 7 00:01:46,768 --> 00:01:48,270 덕분에 살았어, 코리 8 00:01:49,188 --> 00:01:51,315 - 안녕하세요 - 들어와, 잘 지냈지? 9 00:01:53,817 --> 00:01:55,986 로저, 코리 왔어! 10 00:01:56,069 --> 00:01:58,530 급하게 연락해서 미안 안드레아가 장염이라고 11 00:01:58,614 --> 00:02:00,574 - 막 연락이 와서 - 괜찮아요 12 00:02:00,657 --> 00:02:04,745 남편 회사 할로윈 파티라 별로 안 가고 싶지만, 로저! 13 00:02:04,828 --> 00:02:07,039 정원일보단 잘해야 할 텐데 14 00:02:07,122 --> 00:02:10,000 내년 봄엔 다년생 식물을 심어보세요 15 00:02:10,083 --> 00:02:12,044 수국이 층층나무랑 잘 어울릴 걸요 16 00:02:12,127 --> 00:02:14,295 등록금 모으니? 어느 대학이랬지? 17 00:02:14,378 --> 00:02:16,924 공대 몇 군데 넣으려고요 18 00:02:17,007 --> 00:02:19,051 올해 돈 모아서 내년에 갈까 해요 19 00:02:19,134 --> 00:02:20,719 제레미 베이비시터 왔다! 20 00:02:25,599 --> 00:02:26,683 제레미! 21 00:02:34,191 --> 00:02:37,277 요 녀석! 혼나야겠네 22 00:02:37,861 --> 00:02:39,947 거기 서! 23 00:02:42,908 --> 00:02:44,993 불시착이다, 쾅! 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,206 폭격기 만들 수 있어? 25 00:02:49,289 --> 00:02:50,791 그게 최고인데 26 00:02:50,874 --> 00:02:53,252 - 우리 아빠 특기야 - 부담 갖진 마 27 00:02:53,335 --> 00:02:55,295 한번 해볼게, 친구 28 00:02:55,379 --> 00:02:56,713 코리 형 말 잘 들을 거지? 29 00:02:56,797 --> 00:02:58,966 코리, 잠깐 얘기 좀 할까? 30 00:02:59,049 --> 00:03:00,884 - 네 - 폭격기 나가신다 31 00:03:01,718 --> 00:03:05,138 할로윈 사탕은 그냥 집어 가게 문밖에 둘게 32 00:03:06,390 --> 00:03:08,392 냉장고 음식 편하게 꺼내 먹고 33 00:03:08,475 --> 00:03:10,561 아내가 호박 빵 만들었는데 꽤 맛있어 34 00:03:11,520 --> 00:03:13,188 - 내 번호 알지? - 네 35 00:03:13,272 --> 00:03:14,398 급한 일 있으면 연락해 36 00:03:14,481 --> 00:03:16,984 어차피 가까운 데니까 37 00:03:17,693 --> 00:03:19,611 말해둘 게 있어 38 00:03:20,279 --> 00:03:21,780 작년 할로윈 이후로 39 00:03:21,864 --> 00:03:24,992 마이클 마이어스 관련된 사건들 때문에 40 00:03:26,785 --> 00:03:28,495 제레미가 어둠을 무서워해 41 00:03:28,579 --> 00:03:31,290 침대에 실례도 하고 42 00:03:31,373 --> 00:03:33,834 잠드는 것도 힘들어 해 43 00:03:34,835 --> 00:03:35,836 다 들리거든! 44 00:03:35,919 --> 00:03:38,630 책 읽어줄게요 좋아하는 책 있나요? 45 00:03:38,714 --> 00:03:41,133 잠들고 나면 잠꼬대도 해 46 00:03:41,967 --> 00:03:43,302 목소리가 들린대 47 00:03:43,385 --> 00:03:45,596 예민해져서 악몽도 많이 꾸고 48 00:03:45,679 --> 00:03:48,849 흔한 애들 상상 같은데요 그렇죠? 49 00:03:50,434 --> 00:03:52,769 TV랑 사탕 더는 안 돼 50 00:03:54,396 --> 00:03:56,481 8시 반이나 45분까지 놀고 51 00:03:57,357 --> 00:03:59,109 그다음엔 재워줘 52 00:03:59,902 --> 00:04:00,986 - 돈 벌기 쉽지 - 그렇지 53 00:04:01,069 --> 00:04:03,155 나랑 놀 거야, 말 거야? 54 00:04:04,156 --> 00:04:05,741 협박 같은데 55 00:04:05,824 --> 00:04:06,825 할로윈이잖아요 56 00:04:07,576 --> 00:04:09,286 재밌게 보낼게요 57 00:04:18,921 --> 00:04:21,632 괴물 영화 무서우면 꺼도 돼 58 00:04:21,714 --> 00:04:23,300 형이 무섭겠지 59 00:04:24,134 --> 00:04:26,386 나 21살이야 당연히 안 무섭지 60 00:04:26,470 --> 00:04:30,390 마이클 마이어스가 아직 돌아다녀, 무섭잖아 61 00:04:30,933 --> 00:04:32,518 부기맨이 잡으러 온다 62 00:04:33,101 --> 00:04:34,311 나 잡으러 안 와 63 00:04:35,103 --> 00:04:37,773 마이클 마이어스는 베이비시터를 죽이니까 64 00:04:44,530 --> 00:04:48,283 너무 징그러워서 애들 보면 안 되겠다 65 00:04:48,367 --> 00:04:51,620 그만 보고 숨바꼭질하고 자자 66 00:04:51,703 --> 00:04:54,873 - 부모님 곧 오실 거니까 - 숨바꼭질 싫어 67 00:04:54,957 --> 00:04:57,376 바보 같아 난 영화 볼래 68 00:04:57,459 --> 00:04:59,920 못생긴 남자 베이비시터랑 69 00:05:00,003 --> 00:05:01,839 친한 척할 기분 아냐 70 00:05:06,802 --> 00:05:09,179 그럼 5분만 더 보고 자는 거야 71 00:05:09,263 --> 00:05:10,556 진짜 애 못 보네 72 00:05:11,348 --> 00:05:12,474 전문이 아니라서 73 00:05:48,177 --> 00:05:50,637 제레미! 영화 꺼! 74 00:05:54,558 --> 00:05:55,559 제레미? 75 00:06:10,449 --> 00:06:11,450 제레미? 76 00:06:33,055 --> 00:06:34,097 제레미! 77 00:06:37,893 --> 00:06:38,894 대답해! 78 00:06:40,270 --> 00:06:42,272 어디 숨었는지 몰라도 빨리 나와 79 00:06:47,444 --> 00:06:48,445 왁! 80 00:06:51,615 --> 00:06:53,283 재미없어, 제레미 81 00:07:00,958 --> 00:07:02,000 제레미! 82 00:07:15,347 --> 00:07:17,516 살려줘! 83 00:07:22,729 --> 00:07:23,730 제레미? 84 00:07:34,575 --> 00:07:36,910 코리 형, 도와줘! 85 00:08:12,654 --> 00:08:13,697 제레미? 86 00:08:21,330 --> 00:08:22,372 제레미? 87 00:08:26,126 --> 00:08:27,127 여기 있어? 88 00:08:30,964 --> 00:08:32,049 놈이 널 잡으러 올 거야! 89 00:08:32,591 --> 00:08:35,385 가장 방심한 순간에! 90 00:08:44,477 --> 00:08:46,563 이제 자야지, 코리? 91 00:08:46,647 --> 00:08:48,774 - 그만해 - 어디 있는지 몰라도 빨리 나와 92 00:08:48,857 --> 00:08:50,150 그래, 완전 속았어 93 00:08:50,234 --> 00:08:51,235 내보내 줘 94 00:08:51,318 --> 00:08:52,694 - 무서워? - 어서 95 00:08:52,778 --> 00:08:56,448 - 나 21살이야, 당연히 안 무섭지 - 내보내 달라고! 96 00:08:59,034 --> 00:09:01,078 이 꼬맹아! 내보내 줘! 97 00:09:01,161 --> 00:09:03,747 - 마이클 마이어스 - 제레미, 재미없다고 98 00:09:09,294 --> 00:09:11,588 이러다 우리 둘 다 혼나 99 00:09:12,631 --> 00:09:14,132 내보내 줘! 빨리! 100 00:09:14,216 --> 00:09:16,051 열어줘! 101 00:09:16,134 --> 00:09:17,469 멍청한 꼬마 새끼! 102 00:09:18,178 --> 00:09:19,805 죽여버릴 거야, 제레미! 103 00:09:21,056 --> 00:09:22,391 악! 104 00:09:23,225 --> 00:09:24,560 무슨 소리야? 105 00:09:27,604 --> 00:09:28,605 제레미! 106 00:09:29,690 --> 00:09:30,732 - 안 돼! - 제레미! 107 00:09:30,816 --> 00:09:32,693 맙소사, 안 돼! 108 00:09:32,776 --> 00:09:33,944 제레미! 109 00:09:35,112 --> 00:09:36,238 하느님 맙소사! 110 00:09:36,321 --> 00:09:37,531 제레미! 111 00:09:39,116 --> 00:09:40,284 제레미 112 00:09:42,578 --> 00:09:44,204 하느님, 제발! 113 00:09:45,831 --> 00:09:48,000 무슨 짓을 한 거야? 114 00:09:48,083 --> 00:09:51,295 할로윈 엔드 115 00:09:53,255 --> 00:09:55,382 제이미 리 커티스 116 00:09:56,592 --> 00:09:58,510 앤디 마티첵 117 00:09:59,636 --> 00:10:01,638 로한 캠벨 118 00:10:02,848 --> 00:10:04,725 윌 패튼 119 00:10:05,976 --> 00:10:07,978 카일 리차드 120 00:10:09,146 --> 00:10:11,398 제임스 주드 코트니 121 00:11:20,050 --> 00:11:22,386 감독 데이빗 고든 그린 122 00:11:29,184 --> 00:11:31,103 해든필드는 평화로운 마을이었다 123 00:11:32,187 --> 00:11:34,565 그러다 오래전 할로윈 날에 124 00:11:35,607 --> 00:11:36,859 그 평화가 사라졌다 125 00:11:40,153 --> 00:11:41,989 마이클 마이어스는 악 그 자체였다 126 00:11:43,657 --> 00:11:46,618 모두의 꿈을 악몽으로 바꿔놓은 악 127 00:11:53,333 --> 00:11:55,502 그가 감옥에 갇힌 동안 128 00:11:58,088 --> 00:12:00,048 나도 나만의 감옥으로 도망쳤다 129 00:12:08,056 --> 00:12:09,683 그러다 내가 예측한 대로 130 00:12:10,559 --> 00:12:12,519 40년 후 그가 탈출했고 131 00:12:13,312 --> 00:12:17,900 해든필드는 또다시 가면 쓴 남자와 맞서야 했다 132 00:12:27,409 --> 00:12:30,162 놈은 무자비한 잔인함으로 마을을 유린하고 133 00:12:32,206 --> 00:12:33,916 내 딸을 죽였다 134 00:12:38,754 --> 00:12:40,339 그리고는 사라졌다 135 00:12:41,882 --> 00:12:42,966 불가능하다고? 136 00:12:44,551 --> 00:12:45,552 {\an8}그럴지도 모른다 137 00:12:45,636 --> 00:12:47,471 {\an8}살해당한 딸 138 00:12:48,180 --> 00:12:50,224 사람들이 동기와 의미를 발견하려 139 00:12:50,307 --> 00:12:51,475 {\an8}마이클 마이어스 집 철거 140 00:12:51,558 --> 00:12:53,769 {\an8}자신들의 부기맨을 어둠 속에서 찾는 동안 141 00:12:54,311 --> 00:12:56,688 진실은 전설로 진화했다 142 00:13:02,819 --> 00:13:03,987 사고였어요 143 00:13:06,406 --> 00:13:09,284 그 후 수년간 해든필드 사람들은 144 00:13:09,368 --> 00:13:13,789 슬픔과 원망 피해망상에 빠져들었다 145 00:13:14,998 --> 00:13:16,500 놈이 돌아온 걸까요? 146 00:13:16,583 --> 00:13:18,377 마이클은 총 안 써 147 00:13:20,671 --> 00:13:23,632 마이클이 초래한 고통은 전염병처럼 148 00:13:23,715 --> 00:13:26,552 그와 마주친 적 없는 이들에게까지 옮겨갔다 149 00:13:27,678 --> 00:13:30,264 마을이 점점 고립되어갔고 150 00:13:30,347 --> 00:13:33,475 난 더는 두려움에 지배당하지 않기로 했다 151 00:13:35,978 --> 00:13:37,271 집을 샀다 152 00:13:37,813 --> 00:13:40,190 사랑과 신뢰로 살아갈 공간 153 00:13:40,691 --> 00:13:42,025 놈을 불러들이는 덫이나 154 00:13:42,109 --> 00:13:43,402 숨을 장소가 아니라 155 00:13:46,280 --> 00:13:47,281 왔니 156 00:13:47,948 --> 00:13:51,076 괴물을 마지막으로 본 지 4년이 지났다 157 00:13:51,159 --> 00:13:52,995 엄마, 내가 보살펴 줄게요 캐런 1학년 158 00:13:54,079 --> 00:13:58,375 이제 난 생존자로 내 이야기를 나누고 159 00:13:59,251 --> 00:14:00,419 치유를 찾으려 한다 160 00:14:03,088 --> 00:14:05,174 마이클 마이어스는 악의 화신이었다 161 00:14:05,257 --> 00:14:07,342 로리 스트로드 회고록 162 00:14:11,722 --> 00:14:12,806 네 엄마 아빠 163 00:14:13,348 --> 00:14:14,850 결혼 반지야 164 00:14:18,937 --> 00:14:20,689 우리 각자에게 달렸다 165 00:14:20,772 --> 00:14:24,860 문을 잠그고 답을 찾을지 166 00:14:27,154 --> 00:14:28,447 그를 들일지 167 00:14:32,451 --> 00:14:36,163 그를 들일지 168 00:14:38,373 --> 00:14:41,418 그것을 들일지 169 00:14:41,502 --> 00:14:45,088 그것을 들일지 170 00:14:48,133 --> 00:14:52,262 악을... 들일지 171 00:14:52,346 --> 00:14:54,223 172 00:14:57,100 --> 00:14:59,061 앨리슨! 어떡해! 173 00:15:00,020 --> 00:15:01,813 - 정말 미안! - 뭔데요? 174 00:15:02,356 --> 00:15:04,483 망할! 내 파이야 175 00:15:04,566 --> 00:15:05,984 파이를 굽고 있었는데 176 00:15:06,652 --> 00:15:08,278 젠장! 177 00:15:08,862 --> 00:15:11,615 타이머 세팅을 안 했나 봐 178 00:15:12,699 --> 00:15:14,076 이런! 안 돼! 179 00:15:14,159 --> 00:15:16,870 파이는 가게에서 사와도 되는데 180 00:15:16,954 --> 00:15:20,290 호박파이 직접 구워주고 싶었어 181 00:15:20,374 --> 00:15:22,000 할로윈 전통이니까 182 00:15:27,422 --> 00:15:29,925 - 너 혹시... - 일 늦었어요, 갈게요 183 00:15:30,008 --> 00:15:31,760 파티 코스튬은 정했니? 184 00:15:31,844 --> 00:15:33,470 혼자 가기 싫다니까요 185 00:15:34,596 --> 00:15:35,681 안 갈 거예요 186 00:15:41,103 --> 00:15:46,275 WURG 94.9 윌리 더 키드와 함께하는 187 00:15:46,358 --> 00:15:49,987 해든필드 최고의 록 방송 188 00:15:50,070 --> 00:15:52,739 할로윈까지 4일 남았네요 189 00:15:52,823 --> 00:15:53,824 믿어져요? 190 00:15:53,907 --> 00:15:57,119 문 잠그고 칼 들고 싸울 준비 하세요 191 00:15:57,202 --> 00:15:58,203 준비됐어요? 192 00:15:58,287 --> 00:16:01,039 부기맨이 찾아오면 맞이할 준비? 193 00:16:01,123 --> 00:16:03,917 전 됐어요, 마이클 마이어스 얘기 좀 할게요 194 00:16:04,001 --> 00:16:08,297 총 맞고 칼에 찔리고 쓰러지기까지 했는데 195 00:16:08,380 --> 00:16:12,134 어떻게 아직도 해든필드를 두려움에 떨게 하죠? 196 00:16:13,010 --> 00:16:14,887 인간이 아니니까 197 00:16:14,970 --> 00:16:16,388 자기 일에나 신경 쓰라고 해 198 00:16:16,471 --> 00:16:18,015 놈은 짐승이에요 199 00:16:20,934 --> 00:16:23,228 변경 주문에 분명히 있었어요 200 00:16:23,854 --> 00:16:25,856 잠시만요, 섀넌 201 00:16:25,939 --> 00:16:27,691 코리, 지각이야! 202 00:16:28,442 --> 00:16:29,860 또 늦었다고! 203 00:16:29,943 --> 00:16:32,738 4년이 지났죠 어떤가요? 204 00:16:32,821 --> 00:16:34,865 이날을 대비해 훈련 좀 했나요? 205 00:16:35,407 --> 00:16:36,909 기합도 좀 넣고? 206 00:16:36,992 --> 00:16:39,536 이 부기맨은 동면 중이지만 207 00:16:39,620 --> 00:16:41,830 꼭 돌아올 겁니다 208 00:16:42,414 --> 00:16:47,002 할로윈 맞이 윌리 더 키드였습니다 209 00:16:47,085 --> 00:16:48,378 코리, 잠깐 볼까? 210 00:16:54,676 --> 00:16:55,677 어때? 211 00:16:57,638 --> 00:16:58,931 좋네요 212 00:16:59,014 --> 00:17:00,098 네 이름으로 등록하고 213 00:17:00,807 --> 00:17:02,017 번호판 새로 달아 214 00:17:03,227 --> 00:17:05,521 - 난 더 안 탈 거야 - 정말요? 215 00:17:05,604 --> 00:17:08,273 이런 엔진이면 지각은 안 하겠지 216 00:17:08,357 --> 00:17:09,691 무슨 말인지 알지? 217 00:17:09,775 --> 00:17:10,776 움직이긴 해요? 218 00:17:11,609 --> 00:17:14,320 그럼, 털털거려서 그렇지 219 00:17:19,076 --> 00:17:20,077 아저씨 220 00:17:21,328 --> 00:17:22,329 감사합니다 221 00:17:23,955 --> 00:17:25,040 천만에 222 00:17:30,045 --> 00:17:33,048 윌리 더 키드 223 00:17:44,518 --> 00:17:45,727 체포합니다 224 00:17:46,311 --> 00:17:47,980 내가 아는 최고 미인인 죄로 225 00:17:48,063 --> 00:17:49,439 재밌네, 더그 226 00:17:50,148 --> 00:17:52,025 그래서 세웠어? 227 00:17:52,109 --> 00:17:55,988 아니, 보고 싶어서 나 보고 싶었어? 228 00:17:56,071 --> 00:17:57,281 농담이야 229 00:17:57,364 --> 00:17:59,658 소음기가 떨어지기 일보 직전이던데 230 00:17:59,741 --> 00:18:02,202 더 큰 문제 생기기 전에 손 봐 231 00:18:08,166 --> 00:18:10,836 바다의 올리페스트 232 00:18:12,087 --> 00:18:16,508 내 손을 문에 대고 233 00:18:16,592 --> 00:18:18,760 무릎을 꿇게 하네 234 00:18:21,054 --> 00:18:24,266 해변으로 올라오는 물을 막아줘 235 00:18:25,058 --> 00:18:29,605 배에 구멍이 나 뜨지 않을 테니 236 00:18:30,147 --> 00:18:31,690 올리페스트 237 00:18:37,070 --> 00:18:38,739 편의점 238 00:18:48,916 --> 00:18:50,292 살 거야, 말 거야? 239 00:18:54,171 --> 00:18:55,422 초콜릿 우유 240 00:18:55,506 --> 00:18:57,174 - 내가 운전해도 됐는데 - 운전은 내가 해 241 00:18:57,257 --> 00:18:58,217 {\an8}운전할 줄 안다고 242 00:18:58,300 --> 00:19:00,928 {\an8}- 내 차 고장 내지 마 - 안 그래 243 00:19:01,011 --> 00:19:04,515 - 긁히면 안 돼 - 진정해, 면허 있어 244 00:19:06,016 --> 00:19:08,477 빌리, 신분증 245 00:19:08,560 --> 00:19:10,312 - 어떻게 할 건데? - 신분증 줘 246 00:19:10,395 --> 00:19:11,396 - 신분증? - 응 247 00:19:11,480 --> 00:19:13,649 지난주에 압수당했는데 248 00:19:13,732 --> 00:19:15,817 - 신분증 없어? 장난해? - 뺏겼어 249 00:19:15,901 --> 00:19:16,944 어이! 250 00:19:17,486 --> 00:19:18,487 친구 251 00:19:18,570 --> 00:19:21,031 우유 드시네? 252 00:19:21,114 --> 00:19:22,658 우유 좋지 253 00:19:22,741 --> 00:19:24,451 부탁 하나 할게요 254 00:19:24,952 --> 00:19:26,161 저희 졸업반이거든요 255 00:19:26,245 --> 00:19:28,747 일 년 내내 공연 준비했어요 256 00:19:28,830 --> 00:19:32,918 경기 전에 술 사두려고요 망할 밴드부라서 257 00:19:33,001 --> 00:19:35,629 친구분이 멋지게 맥주 몇 팩만 258 00:19:35,712 --> 00:19:37,464 좀 사다 줘요 259 00:19:41,218 --> 00:19:43,178 이 친구들이랑만 마실 거예요 260 00:19:44,638 --> 00:19:45,639 안 돼 261 00:19:47,182 --> 00:19:50,269 안 된다니? 262 00:19:50,352 --> 00:19:52,896 - 못 한다고 - 당신 누군지 알아 263 00:19:52,980 --> 00:19:54,064 사고 쳤었지? 264 00:19:54,147 --> 00:19:56,066 - 풀려난 것도 황당해 - 누군데? 265 00:19:56,149 --> 00:19:57,776 알겠다! 266 00:19:58,610 --> 00:20:00,153 그 사이코 베이비시터잖아 267 00:20:00,237 --> 00:20:02,114 - 애 죽였지? - 응 268 00:20:02,197 --> 00:20:04,366 애는 죽여놓고 맥주 사줄 배짱은 없고? 269 00:20:04,449 --> 00:20:06,243 관두고 그냥 경기 가자 270 00:20:06,326 --> 00:20:07,536 - 아동성애자지 - 얼굴 좀 봐 271 00:20:07,619 --> 00:20:09,079 - 하얗게 질렸어 - 내 말 맞지? 272 00:20:09,162 --> 00:20:10,706 변태 아동성애자 273 00:20:10,789 --> 00:20:11,790 - 빙고 - 얼굴에 쓰여 있어 274 00:20:11,874 --> 00:20:14,001 - 완전 미친 사이코지 - 그러니까 275 00:20:14,084 --> 00:20:15,335 다음 희생자는 누구야? 276 00:20:15,419 --> 00:20:16,920 이게 무슨... 277 00:20:17,004 --> 00:20:18,297 장난해? 278 00:20:18,380 --> 00:20:19,506 맙소사 279 00:20:22,301 --> 00:20:24,803 - 우유를 뒤집어썼네 - 무슨 짓이야, 테리? 280 00:20:24,887 --> 00:20:26,889 - 젠장! - 무슨 짓 한 거야? 281 00:20:26,972 --> 00:20:28,599 머저리들! 282 00:20:30,017 --> 00:20:31,852 - 관둬! - 아무것도 안 하는데 283 00:20:31,935 --> 00:20:34,104 - 대화 중이에요 - 장난치는 거예요 284 00:20:35,272 --> 00:20:38,692 이게 무슨 일이야? 사이코와 괴물의 만남이네 285 00:20:38,775 --> 00:20:41,528 - 천생연분이야! - 이거 실화냐 286 00:20:41,612 --> 00:20:43,572 - 나 좀 보지? - 또 보자고 287 00:20:43,655 --> 00:20:46,158 - 가자 - 마이클 마이어스 288 00:20:51,622 --> 00:20:53,540 네가 사이코야? 아님 괴물? 289 00:20:54,124 --> 00:20:56,418 마고, 토요일에 학교 연극 보러 갈래? 290 00:20:56,502 --> 00:20:58,212 - 좋아, 테리 - 재미 보셔 291 00:21:01,673 --> 00:21:02,758 네가 할래? 292 00:21:03,842 --> 00:21:04,843 아님 내가 할까? 293 00:21:16,772 --> 00:21:19,316 - 내 꼴 좀 봐 - 왜? 완전 잘 어울려 294 00:21:19,399 --> 00:21:21,068 그렇겠지 근데 난 안 가 295 00:21:21,568 --> 00:21:23,987 제대로 다 입으면 마음에 쏙 들 거야 296 00:21:24,488 --> 00:21:27,658 섹시하지 않으면 할로윈이 아니지 297 00:21:27,741 --> 00:21:31,537 완전 할로윈 준비 제대로 했네? 298 00:21:32,246 --> 00:21:36,375 이 신사분이 사고를 당해서 치료가 좀 필요해 299 00:21:37,751 --> 00:21:39,294 염증이 심하네 300 00:21:40,587 --> 00:21:42,589 우선 마취부터 하고 301 00:21:42,673 --> 00:21:44,800 조수가 상처를 소독하고 나면 302 00:21:44,883 --> 00:21:48,262 돌아와서 봉합하지 303 00:21:51,139 --> 00:21:53,475 좀 따끔할 거야 304 00:21:56,603 --> 00:21:58,021 - 귀엽지? - 아니... 305 00:21:59,106 --> 00:22:00,732 맙소사! 306 00:22:00,816 --> 00:22:02,234 - 죄송해요! - 앨리슨, 무슨 짓이야? 307 00:22:02,317 --> 00:22:05,487 - 하지 마요 - 정말 죄송해요 308 00:22:05,571 --> 00:22:08,240 - 난리 났네 - 제 잘못이에요 309 00:22:08,323 --> 00:22:10,659 다 치우고 소독한 뒤 310 00:22:10,742 --> 00:22:12,202 파상풍 주사 놔줘 311 00:22:13,036 --> 00:22:14,037 좀 이따 봐요 312 00:22:22,045 --> 00:22:24,464 저렇게 말하게 놔두면 안 돼 313 00:22:26,425 --> 00:22:29,219 아닐 것 같아도 상처로 남아 314 00:22:31,013 --> 00:22:32,639 더 심한 꼴도 당했는걸 315 00:22:34,057 --> 00:22:35,184 하지만 고마워 316 00:22:37,019 --> 00:22:39,313 참아내는 중이야 317 00:22:39,813 --> 00:22:43,150 승진 대상이라 318 00:22:43,233 --> 00:22:45,402 - 어떻게 되든... - 그럴 가치가 있어? 319 00:22:47,279 --> 00:22:48,280 뭘 한 거야? 320 00:22:50,157 --> 00:22:51,158 손에? 321 00:22:51,742 --> 00:22:54,036 일하다가 사고가 좀 있었어 322 00:22:54,119 --> 00:22:55,996 네 일도 별로구나 323 00:22:56,079 --> 00:22:57,164 어디서 일하는데? 324 00:22:57,247 --> 00:22:59,666 - 무슨 일해? - 정비소 325 00:22:59,750 --> 00:23:01,835 움직이지 마 감염되니까 326 00:23:03,045 --> 00:23:04,338 내 차가 좀 털털거리는데 327 00:23:04,421 --> 00:23:05,839 - 털털대? - 응 328 00:23:06,340 --> 00:23:08,467 배기장치가 느슨해져서 그래 329 00:23:08,550 --> 00:23:11,637 고치기 쉬워, 5분이면 돼 껌이지 330 00:23:13,597 --> 00:23:16,391 - 리프트랑 나사 2개만 있으면... - 껌? 331 00:23:18,060 --> 00:23:19,561 지금 안 고쳐도 돼 332 00:23:19,645 --> 00:23:21,688 어차피 장비도 없어 333 00:23:21,772 --> 00:23:25,317 내일 가게로 오면 334 00:23:25,400 --> 00:23:26,860 그때 고쳐줄게 335 00:23:26,944 --> 00:23:28,820 자전거는 왜 못 서 있게? 336 00:23:29,446 --> 00:23:31,448 설 수 있어 받침다리 있는데 337 00:23:31,949 --> 00:23:33,492 자전하느라 338 00:23:37,120 --> 00:23:38,121 재밌네 339 00:23:39,873 --> 00:23:43,168 자전거 처분하려던 참이라 원하면 가져도 돼 340 00:23:43,252 --> 00:23:44,837 오토바이가 생겼거든 341 00:23:44,920 --> 00:23:46,547 - 오토바이? - 응 342 00:23:46,630 --> 00:23:47,714 타는 법 알려줄래? 343 00:23:49,883 --> 00:23:50,884 좋아 344 00:23:51,552 --> 00:23:53,178 등에 뭐 묻었다 345 00:23:55,264 --> 00:23:56,265 내가 해줄게 346 00:23:59,434 --> 00:24:01,895 우리 언제 데이트하자 347 00:24:01,979 --> 00:24:02,980 나랑? 348 00:24:03,772 --> 00:24:06,275 둘이서 둘이 있어야 데이트지 349 00:24:06,358 --> 00:24:08,235 아님 이상하잖아 350 00:24:11,196 --> 00:24:12,948 아니, 그러기 싫을걸 351 00:24:14,199 --> 00:24:16,159 저녁 식사에 늦겠다 352 00:24:17,911 --> 00:24:20,372 치료 고마워 353 00:24:21,582 --> 00:24:23,000 벌써 나은 거 같아 354 00:24:24,751 --> 00:24:26,086 일부러 그런 거죠? 355 00:24:26,170 --> 00:24:27,796 뭐? 걘 다쳤고 356 00:24:27,880 --> 00:24:29,298 치료가 필요했어 357 00:24:29,381 --> 00:24:30,883 - 마티스 박사 최고잖아 - 믿기세요? 358 00:24:30,966 --> 00:24:32,801 절대 믿지 마 359 00:24:32,885 --> 00:24:34,052 - 전략가잖아 - 알았어 360 00:24:34,136 --> 00:24:35,137 큐피드 노릇하신 거야 361 00:24:35,220 --> 00:24:36,638 귀엽고 착해 보이던데 362 00:24:36,722 --> 00:24:39,349 전화해서 파티에 초대할래? 363 00:24:39,433 --> 00:24:40,392 아님 혼자 갈래? 364 00:24:40,475 --> 00:24:41,560 카드 뽑아 365 00:24:42,102 --> 00:24:43,478 이런, 죽음 카드네 366 00:24:43,562 --> 00:24:45,314 타로에선 나쁜 거 아냐 367 00:24:45,397 --> 00:24:46,231 {\an8}죽음 368 00:24:46,315 --> 00:24:49,693 {\an8}중요한 단계가 끝나고 새로운 게 온단 뜻이지 369 00:24:49,776 --> 00:24:51,987 그 경찰과의 데이트는 370 00:24:52,070 --> 00:24:54,323 이제 끝이란 거야 371 00:24:55,073 --> 00:24:56,074 더그 372 00:24:57,075 --> 00:24:59,661 널 자유롭게 해줄 사람을 만나야지 373 00:24:59,745 --> 00:25:01,705 셔츠를 열어젖히고 374 00:25:01,788 --> 00:25:03,957 맨 가슴을 슬픔에 들이대면서 375 00:25:04,041 --> 00:25:06,001 '이제 가자'고 할 수 있게 376 00:25:06,710 --> 00:25:07,711 맛있다 377 00:25:09,046 --> 00:25:10,714 코리 378 00:25:10,797 --> 00:25:13,383 손 감염됐대? 의사가 뭐래? 379 00:25:13,467 --> 00:25:15,844 괜찮을 거래요, 엄마 걱정할 필요 없고 380 00:25:15,928 --> 00:25:17,513 완전 멀쩡할 거라고 381 00:25:17,596 --> 00:25:20,307 얘 제대로 못 지켜봐 줄 거면 382 00:25:20,390 --> 00:25:22,601 다시 콜센터로 보내야겠어 383 00:25:22,684 --> 00:25:24,686 종일 얘만 볼 순 없잖아 384 00:25:28,357 --> 00:25:29,816 무슨 짓이야? 385 00:25:30,901 --> 00:25:33,529 - 전화 누구야? - 아무도 아니에요 386 00:25:33,612 --> 00:25:35,614 내일 뭐 해? 코스튬 파티 갈래? 387 00:25:35,697 --> 00:25:37,157 누구랑 문자하냐고! 388 00:25:37,241 --> 00:25:38,909 - 코스튬 없어 - 내가 구해줄게 389 00:25:39,535 --> 00:25:40,661 아무도 아니에요 390 00:25:43,747 --> 00:25:46,750 비밀 있는 애한텐 디저트 없어 391 00:25:51,463 --> 00:25:53,799 오토바이 얘긴 하지 마 392 00:26:13,735 --> 00:26:14,736 사유지 393 00:26:14,820 --> 00:26:17,906 포드 스테이션 왜건 잠시만요 394 00:26:19,658 --> 00:26:22,578 - 뭐 도와드릴까? - 코리가 차 가져오랬어요 395 00:26:31,253 --> 00:26:32,254 타 396 00:26:36,258 --> 00:26:37,467 자, 이제... 397 00:26:39,553 --> 00:26:41,930 오른쪽은 엑셀 398 00:26:42,014 --> 00:26:43,390 왼쪽은 앞바퀴... 399 00:26:43,473 --> 00:26:44,683 이런, 미안 400 00:26:44,766 --> 00:26:48,353 오른손이 엑셀 겸 앞바퀴 브레이크고 401 00:26:48,437 --> 00:26:50,814 왼손은 클러치 402 00:26:50,898 --> 00:26:53,233 오른발은 뒷바퀴 브레이크 403 00:26:53,317 --> 00:26:55,736 왼발은 기어 비슷한 거 404 00:26:56,445 --> 00:26:57,654 간단하지 405 00:26:57,738 --> 00:26:58,989 아닌데 406 00:26:59,990 --> 00:27:02,242 코리, 좀 도와줘 407 00:27:03,744 --> 00:27:05,162 - 안녕하세요, 로니 - 테리 왔니 408 00:27:05,746 --> 00:27:07,247 귀찮게 해서 미안해요 409 00:27:07,331 --> 00:27:10,292 망할 아들놈이 타이어 교체할 줄도 몰라서 410 00:27:10,375 --> 00:27:12,961 구멍 난 타이어로 운전을 했네 411 00:27:13,045 --> 00:27:14,046 어찌나 똑똑하신지 412 00:27:16,507 --> 00:27:18,717 - 잡아줄게 - 철 좀 들어라 413 00:27:20,719 --> 00:27:21,887 저거부터 돕고 414 00:27:21,970 --> 00:27:24,097 털털거리는 거 고쳐줄게 415 00:27:24,181 --> 00:27:25,390 네 차 416 00:27:25,891 --> 00:27:28,560 상관없어 너 보러 온 거야 417 00:27:30,270 --> 00:27:32,481 잘 고쳐드리죠 앞으론 조심하렴 418 00:27:32,564 --> 00:27:35,609 소고기 1킬로 여깄네요 419 00:27:36,443 --> 00:27:38,362 - 고마워요 - 살코기 바로 가져오죠 420 00:27:38,445 --> 00:27:41,073 프랭크 채소라고 혹시 들어봤어? 421 00:27:41,156 --> 00:27:42,574 이게 누구야 422 00:27:45,536 --> 00:27:47,538 - 몸에 좋다고 - 고기 다져서 423 00:27:47,621 --> 00:27:49,873 크로켓 만들어 서에 가져다주려고 424 00:27:49,957 --> 00:27:52,084 듣기만 해도 역하네 425 00:27:54,503 --> 00:27:55,504 머리 근사하네 426 00:27:56,922 --> 00:27:57,923 고마워 427 00:27:59,091 --> 00:28:04,054 그냥 확 잘랐어 428 00:28:04,137 --> 00:28:06,056 때가 된 거 같아서 429 00:28:08,308 --> 00:28:09,393 그러고 누가 다듬어줬지 430 00:28:09,476 --> 00:28:10,853 - 도와줘요! - 그래 431 00:28:10,936 --> 00:28:12,104 살코기 여깄습니다 432 00:28:12,187 --> 00:28:13,188 고마워요, 트래비스 433 00:28:13,272 --> 00:28:14,273 안녕히 가세요 434 00:28:14,356 --> 00:28:15,357 또 봐요 435 00:28:16,108 --> 00:28:19,236 난 두 번째 인생을 얻은 기분이야 436 00:28:20,153 --> 00:28:21,154 진심이야 437 00:28:21,822 --> 00:28:23,490 전당포에서 기타도 사서 438 00:28:23,574 --> 00:28:25,659 - 튕기고 있어 - 정말? 439 00:28:25,742 --> 00:28:29,037 조카가 프로그램 줘서 일어도 배우고 있고 440 00:28:33,166 --> 00:28:34,168 무슨 뜻이야? 441 00:28:34,251 --> 00:28:36,670 셔츠를 잃어버렸다일 거야 442 00:28:36,753 --> 00:28:39,047 아님 모자를 잃어버렸다? 모르겠네 443 00:28:41,508 --> 00:28:42,509 고마워 444 00:28:44,386 --> 00:28:47,306 누가 알아? 벚꽃 보러 일본 가게 될지 445 00:28:47,389 --> 00:28:49,057 일어 실력도 확인해보고 446 00:28:51,518 --> 00:28:54,396 여전히 책 쓰는 중이야? 447 00:28:56,356 --> 00:28:58,108 당신이 부추겼잖아 당신 잘못이야 448 00:28:58,192 --> 00:28:59,568 그랬나? 449 00:29:00,569 --> 00:29:01,653 제목 정했어? 450 00:29:01,737 --> 00:29:04,740 막 작업실 만들었어 앨리슨이랑 집 사서 451 00:29:05,282 --> 00:29:07,075 같이 살잖아 너무 좋아 452 00:29:09,494 --> 00:29:12,831 걔가 요즘 누굴 만나고 있는데 453 00:29:12,915 --> 00:29:16,752 아마 알 거야 코리 커닝햄 454 00:29:16,835 --> 00:29:18,837 알고말고 455 00:29:19,338 --> 00:29:21,006 착한 애야 456 00:29:21,089 --> 00:29:22,090 힘든 일이 있었지만 457 00:29:22,174 --> 00:29:25,177 돌봐주는 사람이 있다니 다행이네 458 00:29:26,136 --> 00:29:27,513 당신 얼굴 좋아 459 00:29:27,596 --> 00:29:30,390 - 얼굴 보니 좋다고 - 나도 그래 460 00:29:30,474 --> 00:29:31,475 내 말은... 461 00:29:32,684 --> 00:29:34,603 얼굴 봐서 좋다 462 00:29:44,738 --> 00:29:45,739 안녕하세요 463 00:29:50,244 --> 00:29:51,245 어이 464 00:29:52,788 --> 00:29:54,289 뭐 때문에 웃어? 465 00:29:54,373 --> 00:29:55,999 뭐 샀어? 466 00:29:58,877 --> 00:30:00,379 - 네? - 네? 467 00:30:01,797 --> 00:30:03,757 이해를 못 했어요 468 00:30:03,841 --> 00:30:05,634 놈이 우리 언니한테 한 짓 알아? 469 00:30:05,717 --> 00:30:08,762 형부를 죽이고 언니도 찔렀어 470 00:30:09,304 --> 00:30:10,430 목소리도 잃었어! 471 00:30:10,514 --> 00:30:12,891 말을 못 해! 당신 때문이야! 472 00:30:13,725 --> 00:30:17,771 이웃이면서 언니 이름도 몰랐지? 473 00:30:18,522 --> 00:30:23,694 그냥 뒀어야 하는 놈을 당신이 자극하고 도발했어 474 00:30:29,074 --> 00:30:30,075 로리 475 00:30:38,041 --> 00:30:39,126 이봐 476 00:30:41,253 --> 00:30:42,254 괜찮아? 477 00:30:42,921 --> 00:30:44,089 응 478 00:30:44,173 --> 00:30:46,425 벚꽃 보고 싶어 479 00:30:48,468 --> 00:30:50,095 당신도 맘에 들 거야 480 00:30:54,808 --> 00:30:57,436 뭘 믿어야 할까요? 78년 정신병원을 탈출한 481 00:30:57,519 --> 00:31:00,480 남자는 다른 사람이라고 생각해요 482 00:31:00,564 --> 00:31:02,608 진짜 마이클 마이어스는 그날 밤 살해됐고 483 00:31:02,691 --> 00:31:04,776 마스크 쓴 숨 헐떡이는 그 남자는 484 00:31:04,860 --> 00:31:06,778 교황 요한 바오로 1세를 독살한 인물인 거죠 485 00:31:23,754 --> 00:31:25,964 - 왔구나! - 안녕 486 00:31:26,048 --> 00:31:27,466 안 오는 줄 알았어 487 00:31:28,926 --> 00:31:30,260 이분은 누구야? 488 00:31:32,221 --> 00:31:33,680 - 허수아비 - 응? 489 00:31:34,389 --> 00:31:36,725 허수아비라고요 490 00:31:36,808 --> 00:31:38,560 무서우라고 한 거야? 491 00:31:40,729 --> 00:31:43,232 금방 올게 금방 올게! 492 00:31:43,315 --> 00:31:44,483 술 갖고 올게 493 00:31:51,365 --> 00:31:52,366 조심해! 494 00:31:54,243 --> 00:31:57,829 허수아비 마음에 드는 거 있어? 495 00:32:00,374 --> 00:32:02,626 린지 아줌마 보드카 소다 두 잔이요 496 00:32:02,709 --> 00:32:03,710 보드카 소다 둘! 497 00:32:03,794 --> 00:32:05,462 앨리슨의 허수아비 누구게요? 498 00:32:05,546 --> 00:32:07,965 양로원에서 할머니 덮친 그 남자예요 499 00:32:08,048 --> 00:32:09,925 뎁, 하지 마 500 00:32:10,592 --> 00:32:11,593 장난이에요 501 00:32:11,677 --> 00:32:14,930 코리 커닝햄이죠 아이 죽인 남자 502 00:32:15,013 --> 00:32:16,640 무시해, 앨리슨 503 00:32:16,723 --> 00:32:19,309 네가 원하면 누구라도 함께하면 돼 504 00:32:20,310 --> 00:32:21,311 네 505 00:32:21,395 --> 00:32:23,814 지금은 저 남자랑 함께예요 506 00:34:13,382 --> 00:34:14,800 맥주 주세요 507 00:34:18,719 --> 00:34:19,721 야! 508 00:34:23,141 --> 00:34:25,435 춤도 추고 즐거워 보이네? 509 00:34:27,688 --> 00:34:28,772 죄송해요 510 00:34:28,856 --> 00:34:29,857 죄송? 511 00:34:30,524 --> 00:34:32,943 내 아들 죽여서? 512 00:34:35,487 --> 00:34:39,241 난 아침마다 고통 속에 잠을 깨 513 00:34:40,199 --> 00:34:42,159 죽을 거 같다고 알아? 514 00:34:43,203 --> 00:34:44,538 여기 이렇게 와서 515 00:34:44,621 --> 00:34:46,665 가면도 안 쓰고 친구들이랑 516 00:34:46,748 --> 00:34:49,710 놀아도 된다고 생각했다면 오산이야 517 00:34:50,210 --> 00:34:52,754 법원은 무죄라고 했어도 난 알아 518 00:34:52,838 --> 00:34:55,632 사고가 아니었다는걸! 519 00:34:55,716 --> 00:34:58,342 넌 우리 아들을 밀었어! 520 00:34:58,427 --> 00:35:00,804 화가 나서 이성을 잃었으니까! 521 00:35:02,181 --> 00:35:04,099 결백한 사람은 그런 짓 안 해! 522 00:35:06,310 --> 00:35:08,562 사악한 인간들이나 그러지! 523 00:35:13,358 --> 00:35:14,359 코리! 524 00:35:15,944 --> 00:35:17,446 조심해! 525 00:35:20,032 --> 00:35:21,909 코리, 얘기 좀 해 526 00:35:21,992 --> 00:35:24,411 여긴 왜 데려왔어? 이래서 데이트 안 해 527 00:35:24,494 --> 00:35:26,622 - 뭐? - 넌... 528 00:35:26,705 --> 00:35:28,624 날 저기 던져놓고... 529 00:35:29,124 --> 00:35:30,125 어딨었어? 530 00:35:30,792 --> 00:35:33,086 무슨 상황인지 몰랐어 531 00:35:33,170 --> 00:35:35,631 그냥 도우려고 한 건데 532 00:35:35,714 --> 00:35:37,633 난 네 환자가 아냐, 앨리슨! 533 00:35:37,716 --> 00:35:40,010 나도 알아! 534 00:35:40,093 --> 00:35:43,805 다 안다는 듯이 모두가 나만 보는 기분 535 00:35:43,889 --> 00:35:45,015 어떤 건지 알아 536 00:35:45,098 --> 00:35:47,643 사람들은 다 안다고 생각하지만 사실은 몰라 537 00:35:49,436 --> 00:35:52,314 근데 며칠 전 널 봤을 때 538 00:35:53,148 --> 00:35:54,608 그냥 한 사람이 보였어 539 00:35:54,691 --> 00:35:57,694 어떻게든 극복해보려 애쓰는 사람 540 00:35:58,445 --> 00:36:00,781 외로움과 두려움을 떨치려 애쓰는 사람 541 00:36:02,282 --> 00:36:04,117 앨리슨, 너와 내 차이는 542 00:36:04,201 --> 00:36:08,497 사람들은 날 볼 때 543 00:36:08,580 --> 00:36:10,707 괴물 보듯 한다는 거고 544 00:36:10,791 --> 00:36:13,669 너는 생존자로 본다는 거야 545 00:36:13,752 --> 00:36:15,170 무슨 말이야? 546 00:36:15,254 --> 00:36:19,466 넌 마이클 마이어스에게서 살아남은 영웅이잖아 547 00:36:19,550 --> 00:36:20,592 하지만 난 548 00:36:20,676 --> 00:36:21,927 사이코 베이비시터야 549 00:36:22,010 --> 00:36:23,637 아동 살해범이라고 550 00:36:24,429 --> 00:36:27,224 날 도울 수 있다 생각하겠지만 못 해 551 00:36:29,142 --> 00:36:30,477 나한테 마음 쓰지 마 552 00:36:51,498 --> 00:36:52,916 코리 553 00:36:56,086 --> 00:36:57,546 멋쟁이, 안녕? 554 00:36:58,046 --> 00:36:59,047 어디 가? 555 00:36:59,840 --> 00:37:02,176 여기 있었네 한참 찾았잖아 556 00:37:02,259 --> 00:37:04,636 - 테리 - 사과해 557 00:37:04,720 --> 00:37:05,762 못 살아 558 00:37:05,846 --> 00:37:07,014 어때? 559 00:37:08,182 --> 00:37:10,559 악수하고 친구 할까? 560 00:37:14,146 --> 00:37:15,772 손 무안하잖아 561 00:37:21,820 --> 00:37:22,821 어이! 562 00:37:24,156 --> 00:37:25,908 대체 쟤한테 왜 그래? 563 00:37:27,284 --> 00:37:29,494 내 차에 장난쳤거든 564 00:37:29,578 --> 00:37:30,871 싸구려 짝퉁 안경테? 565 00:37:31,371 --> 00:37:32,456 이런 566 00:37:34,124 --> 00:37:35,417 부축해줄게 567 00:37:36,293 --> 00:37:37,294 좀! 568 00:37:37,794 --> 00:37:38,837 - 미안 - 괜찮아? 569 00:37:39,922 --> 00:37:41,673 - 저리 가! - 어이! 570 00:37:41,757 --> 00:37:42,966 - 물러서! - 진정해 571 00:37:43,050 --> 00:37:44,468 도와주려는 거야 572 00:37:44,551 --> 00:37:46,220 우리도 걔처럼 죽이게? 573 00:37:47,179 --> 00:37:49,932 - 사이코 새끼 - 헛소리하지 마! 574 00:37:50,015 --> 00:37:52,184 아무것도 모르면서! 575 00:37:52,267 --> 00:37:55,687 네 아버지한테 당한 대로 사람들 괴롭히는 거잖아 576 00:37:56,188 --> 00:37:57,606 전염되거든 577 00:37:58,649 --> 00:38:00,192 방금 뭐라고 했어? 578 00:38:00,275 --> 00:38:03,362 미움받는 사람은 척 보면 알거든 579 00:38:03,445 --> 00:38:05,489 네 아버진 널 완전 미워해 580 00:38:05,989 --> 00:38:06,990 날 미워해? 581 00:38:07,491 --> 00:38:08,784 - 빌리 - 미워한다고? 582 00:38:08,867 --> 00:38:11,870 빌리, 그만해! 583 00:38:11,954 --> 00:38:12,955 - 빌리! - 젠장 584 00:38:13,038 --> 00:38:15,040 - 날 미워해? - 테리, 안 돼! 585 00:38:15,123 --> 00:38:16,124 젠장! 586 00:38:18,460 --> 00:38:19,962 맙소사 587 00:38:20,045 --> 00:38:21,755 테리, 무슨 짓이야? 588 00:38:21,839 --> 00:38:23,549 - 떨어진 거야 - 거시기 찌그러졌겠어 589 00:38:23,632 --> 00:38:25,342 - 죽었어? - 내려가서 봐 590 00:38:25,425 --> 00:38:27,344 네가 가서 봐 591 00:38:27,427 --> 00:38:29,763 내가 민 거 아냐 혼자 떨어졌다고 592 00:38:29,847 --> 00:38:30,931 - 웃기네 - 떨어져? 593 00:38:31,014 --> 00:38:32,307 그래! 594 00:38:32,391 --> 00:38:33,725 빨리 뜨자 595 00:38:34,643 --> 00:38:36,937 이젠 누가 사이코야, 테리? 596 00:38:37,020 --> 00:38:38,105 - 미쳤어 - 죽어도 싼 새끼야 597 00:38:38,188 --> 00:38:40,440 - 차에 타, 마고 - 우리가 죽인 거야 598 00:38:40,524 --> 00:38:41,525 빨리! 599 00:38:45,988 --> 00:38:47,739 배에 구멍이 나 600 00:38:49,825 --> 00:38:51,618 뜨지 않을 테니 601 00:38:54,246 --> 00:38:56,373 바다의 올리페스트 602 00:39:00,502 --> 00:39:02,796 내 손에 문을 대고 603 00:39:03,922 --> 00:39:05,924 무릎을 꿇게 하네 604 00:39:07,968 --> 00:39:10,971 해변으로 올라오는 물을 막아줘 605 00:39:14,975 --> 00:39:16,810 왜 그래? 606 00:39:16,894 --> 00:39:18,687 이 망할 게 안 켜져요 607 00:39:18,770 --> 00:39:19,938 숨 쉬어 608 00:39:20,022 --> 00:39:22,357 - 심호흡해 - 화도 내면 안 돼요? 609 00:39:23,066 --> 00:39:24,067 내도 돼 610 00:39:25,527 --> 00:39:26,528 되고말고 611 00:39:26,612 --> 00:39:29,531 열받아서 물건 부숴도 돼 612 00:39:29,615 --> 00:39:31,617 근데 조심해 중독되거든 613 00:39:42,961 --> 00:39:45,297 할머니가 맞았어요 걔가 좋아요 614 00:39:45,923 --> 00:39:46,924 그렇구나 615 00:42:03,977 --> 00:42:05,562 - 거기 있던 남자 봤어? - 아뇨! 616 00:42:06,897 --> 00:42:09,233 놈이 사람들을 데려가 617 00:42:11,318 --> 00:42:13,612 왜 넌 살려뒀지? 618 00:42:14,738 --> 00:42:15,948 다시 들어가서 619 00:42:16,031 --> 00:42:18,367 마스크 갖다줘 620 00:42:19,868 --> 00:42:21,662 내가 마이클 마이어스다! 621 00:42:22,412 --> 00:42:23,372 미쳤어? 622 00:42:24,748 --> 00:42:27,417 아직 안 끝났어, 꼬마야! 623 00:43:03,704 --> 00:43:06,665 어디 갔다 이제 와? 624 00:43:08,375 --> 00:43:10,210 얼마나 걱정했는데! 625 00:43:11,795 --> 00:43:14,756 실종 신고할 뻔했다고! 626 00:43:14,840 --> 00:43:16,758 대체 왜 그래? 627 00:43:16,842 --> 00:43:18,427 코리, 엄마가 말하잖아! 628 00:43:19,845 --> 00:43:21,263 걘 안 돼, 망할 629 00:43:22,514 --> 00:43:24,391 문 열어! 열라고! 630 00:43:26,476 --> 00:43:28,020 엄마 죽는 꼴 볼래? 631 00:43:29,479 --> 00:43:31,356 코리? 632 00:43:48,540 --> 00:43:50,459 승진 내가 된 거 괜찮지? 633 00:43:50,542 --> 00:43:51,835 그럼, 넌 자격 있어 634 00:43:51,919 --> 00:43:55,214 마티스 박사님이 널 승진시킬 줄 알았는데 635 00:43:55,297 --> 00:43:57,299 뎁, 잠깐 볼까? 636 00:44:03,847 --> 00:44:05,432 이번 한 번만 637 00:44:05,516 --> 00:44:07,142 말할 테니 잘 들어 638 00:44:14,399 --> 00:44:17,486 다들 자신의 얘기를 만들고 나름의 선택을 한다 639 00:44:19,071 --> 00:44:21,365 믿고 싶은 것만 믿는다 640 00:44:22,658 --> 00:44:27,329 내 경험이 다른 이들의 치유에 도움이 되길 바란다 641 00:44:29,122 --> 00:44:30,624 스스로 물어야 한다 642 00:44:31,208 --> 00:44:34,795 통제하고 있는가 통제당하고 있는가 643 00:44:35,587 --> 00:44:36,797 삶인가 죽음인가? 644 00:44:37,965 --> 00:44:38,966 자살인가 645 00:44:40,217 --> 00:44:41,552 벚꽃인가? 646 00:45:15,252 --> 00:45:16,253 안녕하세요 647 00:45:16,336 --> 00:45:19,214 놀라셨음 죄송해요 앨리슨 보러 왔는데 648 00:45:22,134 --> 00:45:23,135 코리? 649 00:45:26,763 --> 00:45:27,764 괜찮으세요? 650 00:45:30,976 --> 00:45:32,853 어제 집에 가다 폭행당했어 651 00:45:32,936 --> 00:45:33,979 걔네들에게... 652 00:45:38,650 --> 00:45:41,570 주유소에서 시비 걸던 애들요 653 00:45:41,653 --> 00:45:44,031 맞서려고 노력했는데... 654 00:45:46,533 --> 00:45:47,534 안됐구나 655 00:45:51,580 --> 00:45:53,999 할 말이 있어서 왔어 656 00:45:54,541 --> 00:45:58,128 사과하고 싶어 변명의 여지가 없지만 657 00:45:58,212 --> 00:46:01,006 잠깐만 같이 좀 걸어도 돼? 658 00:46:02,424 --> 00:46:03,425 응? 659 00:46:23,237 --> 00:46:24,446 사람 죽인 적이 있어 660 00:47:13,161 --> 00:47:16,957 종이비행기를 만들다가 괴물 영화를 보고 싶댔어 661 00:47:19,459 --> 00:47:21,170 순식간에 벌어진 일이야 662 00:47:26,341 --> 00:47:28,594 재미있는 밤이 되게 해주고 싶었어 663 00:47:30,804 --> 00:47:33,515 그냥 좋은 밤 664 00:47:39,813 --> 00:47:41,315 근데 모든 게 잘못됐지 665 00:47:46,069 --> 00:47:47,404 나도 들었어 666 00:47:48,280 --> 00:47:50,157 이상하게 들리겠지만 667 00:47:50,240 --> 00:47:54,369 그 얘길 들으면서 널 아는 기분이었어 668 00:47:55,204 --> 00:47:57,247 널 찾고 있었던 것처럼 669 00:47:58,916 --> 00:48:00,501 그러다 할머니가 널 데려다주셨지 670 00:48:08,258 --> 00:48:09,801 걔가 뭐 잘못했어요? 671 00:48:10,594 --> 00:48:12,221 왜 오신 건지 모르겠네요 672 00:48:12,304 --> 00:48:14,806 아뇨, 아드님이 제 손녀랑 사귀어요 673 00:48:14,890 --> 00:48:16,308 사실 제가 소개했죠 674 00:48:16,391 --> 00:48:19,978 코리 같은 남자랑 사귀다니 손녀분이 행운이네요 675 00:48:20,062 --> 00:48:22,022 잘생겼지, 세심하지 676 00:48:23,106 --> 00:48:26,109 여자들이랑 밤새우는 건 싫지만 677 00:48:26,193 --> 00:48:27,319 이제 성인이니까 678 00:48:27,402 --> 00:48:28,904 자기 맘이지 679 00:48:31,490 --> 00:48:32,533 그래요 680 00:48:36,453 --> 00:48:38,664 힘든 일 있었던 거 알아요 681 00:48:39,748 --> 00:48:44,169 제레미 사고 후 온 마을이 등을 돌렸어요 682 00:48:44,795 --> 00:48:47,089 온정이나 도움을 줄 수도 있었을 텐데 683 00:48:47,172 --> 00:48:51,760 당신 부기맨이 사라지니 새로운 부기맨을 원한 거지! 684 00:48:55,973 --> 00:48:56,974 미안해요 685 00:49:00,477 --> 00:49:04,356 부모님이 살해당한 뒤에 다 잊고 새로 시작하게 686 00:49:04,439 --> 00:49:05,816 해든필드를 떠나고 싶었어 687 00:49:05,899 --> 00:49:07,818 왜 안 떠났어? 688 00:49:07,901 --> 00:49:09,403 추억이 다 여기 있으니까 689 00:49:13,115 --> 00:49:15,993 너희 부모님 돌아가시고 할머니가 그 죄책감에 690 00:49:16,076 --> 00:49:17,619 네게 집착하는 거 같아 691 00:49:17,703 --> 00:49:21,290 술 끊고 나랑 살기 전 할머니 못 봐서 그래 692 00:49:22,165 --> 00:49:25,335 내가 떠났으면 어땠을지 생각만 해도 끔찍해 693 00:49:25,419 --> 00:49:28,422 할머니를 지키려고 영원히 여기 있겠다고? 694 00:49:32,426 --> 00:49:33,468 있지 695 00:49:34,011 --> 00:49:36,263 파티 때 화낸 건 미안해 696 00:49:36,805 --> 00:49:40,058 그냥 가버린 건 내가 잘못했어 697 00:49:42,311 --> 00:49:43,812 널 보면... 698 00:49:45,814 --> 00:49:47,649 진실을 말할 수 있어 699 00:49:48,692 --> 00:49:52,237 이 사람들 더는 안 무서워 700 00:49:53,572 --> 00:49:55,949 다 태워버리고 싶다고 해 701 00:49:56,825 --> 00:49:59,244 - 태워버리자고 하면... - 안녕! 702 00:49:59,328 --> 00:50:00,996 한 주에 두 번이나 보네 703 00:50:01,079 --> 00:50:02,080 좋은데 704 00:50:02,748 --> 00:50:03,790 완전 신나 705 00:50:03,874 --> 00:50:07,085 전화한다더니 안 했더라 706 00:50:07,169 --> 00:50:09,296 그랬지 707 00:50:09,379 --> 00:50:11,548 내가 뭐 실수했어? 708 00:50:11,632 --> 00:50:12,883 나 일행 있어 709 00:50:14,927 --> 00:50:18,096 이런, 방해해서 미안 710 00:50:18,180 --> 00:50:20,641 오늘이 조 그릴로... 711 00:50:20,724 --> 00:50:22,267 조, 인사해! 712 00:50:22,351 --> 00:50:24,061 조 생일이야 713 00:50:24,144 --> 00:50:26,104 조가 케이크도 만들어왔어 714 00:50:26,188 --> 00:50:29,274 얘기 끝나면 합석해서 같이 먹을래? 715 00:50:29,358 --> 00:50:30,359 고마운데, 괜찮아 716 00:50:31,026 --> 00:50:32,110 괜찮구나 717 00:50:32,861 --> 00:50:34,988 혹시 마음 바뀌면... 718 00:50:35,072 --> 00:50:36,573 괜찮다잖아! 719 00:50:41,703 --> 00:50:43,121 친구, 뭐 문제 있어? 720 00:50:44,122 --> 00:50:45,123 괜찮다고 721 00:50:48,001 --> 00:50:49,002 이런 722 00:50:50,212 --> 00:50:51,213 앨리슨 723 00:50:52,464 --> 00:50:56,969 잠 안 오면 살인마한테 연락하는 거야? 724 00:50:58,387 --> 00:51:01,139 부기맨 꿈을 꾸면서 725 00:51:01,640 --> 00:51:03,267 얘랑 있어도 괜찮아? 726 00:51:17,030 --> 00:51:19,324 어이, 농담이야 727 00:51:21,493 --> 00:51:22,494 앨리슨 728 00:51:23,662 --> 00:51:26,081 이건 아냐 놈은 사이코야 729 00:51:26,164 --> 00:51:28,166 - 괜찮아? - 응 730 00:51:29,168 --> 00:51:32,337 - 좀 혼내줄까? - 아니, 내가 해결해 731 00:51:38,343 --> 00:51:40,179 다 불태워버리자 732 00:51:41,722 --> 00:51:43,015 불은 내가 붙일게 733 00:52:17,257 --> 00:52:18,509 들어갈래? 734 00:52:22,387 --> 00:52:23,388 다음에 735 00:54:19,004 --> 00:54:20,005 미친! 736 00:54:42,819 --> 00:54:46,240 더그 멀래니 우습게 보지 마! 737 00:55:04,758 --> 00:55:05,759 어디 있어? 738 00:55:08,554 --> 00:55:10,180 넌 사고라고 했지만 739 00:55:11,932 --> 00:55:13,183 네가 한 짓 다 알아 740 00:55:18,981 --> 00:55:21,567 면상을 갈겨주지, 새끼 741 00:55:32,327 --> 00:55:33,453 이건 뭐야? 742 00:56:02,399 --> 00:56:03,400 도와줘! 743 00:56:03,901 --> 00:56:05,402 보여줘 봐 744 00:56:07,404 --> 00:56:08,906 일어나! 깨어나라고! 745 00:56:09,698 --> 00:56:10,699 일어나! 746 00:57:36,910 --> 00:57:38,203 누구세요? 747 00:57:38,287 --> 00:57:39,288 나야 748 00:57:41,498 --> 00:57:42,666 맙소사, 괜찮아? 749 00:57:42,749 --> 00:57:44,418 내가 왜 이러는지 모르겠어 750 00:57:49,798 --> 00:57:50,799 무슨 일인데? 751 00:57:55,804 --> 00:57:56,805 나 봐 752 00:58:02,728 --> 00:58:03,979 누가 이랬어? 753 00:58:05,147 --> 00:58:06,148 코리 754 00:58:07,482 --> 00:58:08,901 나 봐 755 00:58:08,984 --> 00:58:12,404 마이클 마이어스가 살려줬어? 아님 네가 도망쳤어? 756 00:58:23,665 --> 00:58:25,000 아파? 757 00:58:26,043 --> 00:58:27,044 아니 758 00:58:27,920 --> 00:58:28,921 안 아파 759 00:58:31,673 --> 00:58:33,342 엄마가 날 구해줬어 760 00:59:23,183 --> 00:59:25,143 걔랑 잤지? 761 00:59:25,227 --> 00:59:28,397 완벽한 해든필드 스토리네 762 00:59:28,480 --> 00:59:30,774 예쁜 소녀가 동네 변태에게 반하다니 763 00:59:30,858 --> 00:59:33,318 네 할머니가 마이클 마이어스랑 사랑에 빠졌다고 생각해봐 764 00:59:33,402 --> 00:59:34,403 물론 안 그랬지만 765 00:59:34,486 --> 00:59:36,572 그놈 목을 대바늘로 찌르셨다며? 766 00:59:36,655 --> 00:59:39,241 뎁, 나 여기 있는 거 안 보여? 767 00:59:39,324 --> 00:59:41,535 좀 닥치면 안 돼? 768 00:59:43,745 --> 00:59:45,664 내가 말이 좀 많지? 769 00:59:45,747 --> 00:59:48,458 부기맨에 얽힌 개소리가 넘 재밌어서 770 00:59:49,835 --> 00:59:51,753 그 트레이드는 거부야 771 00:59:52,880 --> 00:59:55,591 두 번째 리시버를 마크의 꼴찌 수비수랑 772 00:59:55,674 --> 00:59:57,176 트레이드하다니 773 00:59:57,259 --> 00:59:59,094 급이 안 맞잖아 774 00:59:59,178 --> 01:00:02,514 품위 있게 우승하고 싶어? 그럼 속임수 그만둬 775 01:00:03,515 --> 01:00:04,850 그만 속이라고 776 01:00:05,642 --> 01:00:07,936 그 눈이 계속 보여 777 01:00:08,020 --> 01:00:09,813 마이클 얘기예요? 아님 코리? 778 01:00:09,897 --> 01:00:12,357 코리 눈에서 마이클이 보인다고 779 01:00:12,983 --> 01:00:16,570 린지, 확실해 780 01:00:18,030 --> 01:00:19,531 처음 마이클 봤을 때처럼 781 01:00:20,199 --> 01:00:21,200 로저! 782 01:00:23,744 --> 01:00:25,495 보셔야 할 사람이 있어요 783 01:00:27,331 --> 01:00:28,916 난 코리가 좋았어요 784 01:00:28,999 --> 01:00:31,376 짜증 나는 애들도 많은데 785 01:00:31,460 --> 01:00:33,295 코리는 착한 애였죠 786 01:00:33,378 --> 01:00:36,006 걔가 누굴 일부러 해친다는 게 787 01:00:36,089 --> 01:00:37,090 상상이 안 됐어요 788 01:00:37,633 --> 01:00:41,970 헌데 재판 과정에서 온갖 가설을 떠올리다가 789 01:00:42,054 --> 01:00:43,847 결국 생각했죠 790 01:00:43,931 --> 01:00:47,100 절대 정리 안 될 테니 포기하자고 791 01:00:47,184 --> 01:00:50,354 몇 년이 흘렀고 가끔 걔가 보이는데 792 01:00:50,437 --> 01:00:54,650 사람들이 걜 피하거나 뒤에서 욕하는 모습에 793 01:00:54,733 --> 01:00:56,944 솔직히 화가 났어요 794 01:00:57,528 --> 01:00:59,780 고통스럽고 절망스러운 건 난데 795 01:01:01,323 --> 01:01:05,994 사람들이 마음대로 악용하는 거 같아서요 796 01:01:08,539 --> 01:01:11,041 어제 출근길에 걜 보고 생각했죠 797 01:01:11,625 --> 01:01:16,421 '얘기를 나눠보고 아내가 틀렸단 걸 증명해보자' 798 01:01:17,422 --> 01:01:19,842 '얠 용서할 방법을 찾아보자' 799 01:01:19,925 --> 01:01:23,387 옆에 차를 댔더니 코리가 나를 보는데 800 01:01:25,097 --> 01:01:26,098 다른 사람이 됐더라고요 801 01:01:28,141 --> 01:01:29,643 적어도 눈은 그랬어요 802 01:01:30,936 --> 01:01:33,146 모르겠어요 803 01:01:34,606 --> 01:01:37,109 뒷머리가 쭈뼛 섰죠 804 01:01:39,653 --> 01:01:42,155 답을 찾은 느낌이었어요 805 01:01:44,241 --> 01:01:47,703 우리 집 잔디를 깎던 애는 내 아들을 죽이지 않았지만 806 01:01:49,705 --> 01:01:53,750 어제 본 걘 어둠의 길로 들어섰어요 807 01:01:55,043 --> 01:01:57,754 이 마을이 그렇게 만든 걸까요? 808 01:01:58,505 --> 01:01:59,882 아님 원래 그랬을까요? 809 01:02:05,762 --> 01:02:08,223 내 농담은 다 웃겨? 810 01:02:09,975 --> 01:02:11,602 맙소사 811 01:02:12,102 --> 01:02:14,396 알렉사 812 01:02:14,479 --> 01:02:17,566 롭 갤브레이스의 '눈으로 말해줘요' 틀어줘 813 01:02:17,649 --> 01:02:19,109 '눈으로 말해줘요' 814 01:02:19,193 --> 01:02:22,821 - 나갑니다 - 집 끝내주네 815 01:02:27,701 --> 01:02:31,038 종일 이 순간만 기다렸어 816 01:02:31,914 --> 01:02:35,292 아껴둔 와인이야 '완벽한 분위기' 817 01:02:35,375 --> 01:02:37,753 오늘 병원에서 너무 섹시하더라 818 01:02:40,255 --> 01:02:42,257 - 혹시... - 침실은 복도 끝 819 01:02:42,758 --> 01:02:46,470 샤워하고 있어 나도 곧 들어갈게 820 01:02:49,765 --> 01:02:51,266 좋아 821 01:02:56,480 --> 01:02:57,689 끝내줘 822 01:03:14,998 --> 01:03:16,708 승진 축하해 823 01:03:25,259 --> 01:03:29,513 맙소사 좋아서 심장마비 오겠네 824 01:03:31,390 --> 01:03:35,352 와인 준비됐고 825 01:03:35,435 --> 01:03:38,355 치즈랑 크래커도 준비 완료 826 01:03:43,527 --> 01:03:44,528 마티스 박사님? 827 01:03:49,700 --> 01:03:50,868 무슨 일이에요? 828 01:03:55,789 --> 01:03:56,832 박사님? 829 01:04:10,846 --> 01:04:12,097 박사님? 830 01:04:55,098 --> 01:04:58,352 어떡해... 제발! 831 01:05:06,235 --> 01:05:07,986 119입니다 어떤 긴급사태인가요? 832 01:06:47,044 --> 01:06:48,462 그 사건 이후로 833 01:06:48,545 --> 01:06:51,340 자전거 타고 와서 여기 옥상에서 시간을 보냈어 834 01:06:54,051 --> 01:06:58,722 저 탑 꼭대기까지 올라갈 수 있을까 생각했지 835 01:07:00,098 --> 01:07:02,184 날 부르고 있었거든 836 01:07:02,267 --> 01:07:05,854 등대나 횃불처럼 예전처럼 살라고 말해줬지 837 01:07:05,938 --> 01:07:07,314 다시 행복하라고 838 01:07:11,693 --> 01:07:13,362 나도 그런 거 있어 839 01:07:14,696 --> 01:07:18,158 항상 내게 희망을 줬어 840 01:07:18,242 --> 01:07:21,286 예전으로 돌아갈 수 있을지도 모른다 841 01:07:24,039 --> 01:07:25,582 모든 게 변하기 전으로 842 01:07:29,211 --> 01:07:30,295 감염됐네 843 01:07:32,214 --> 01:07:34,716 날 아는 모든 이들에게서 벗어나야 했는데 844 01:07:37,386 --> 01:07:38,804 그러지 않았어 845 01:07:40,222 --> 01:07:41,598 혼자 가기 싫어 846 01:07:48,522 --> 01:07:51,608 코리, 하지 마 847 01:07:52,401 --> 01:07:55,737 날 묶어둘 붕대가 모자랄까 겁나는 거지? 848 01:07:56,738 --> 01:07:57,990 코리, 무슨... 849 01:08:01,618 --> 01:08:02,911 괜찮아? 850 01:08:03,996 --> 01:08:05,831 미쳤어? 851 01:08:05,914 --> 01:08:07,624 자살이라도 하려고? 852 01:08:07,708 --> 01:08:09,501 영원히 살긴 싫어 853 01:08:18,218 --> 01:08:21,095 대체 뭐야? 여긴 사유지야 854 01:08:21,180 --> 01:08:23,724 그런 위험한 짓은... 855 01:08:25,600 --> 01:08:28,854 코리 커닝햄 여긴 왜 왔어, 개새끼야? 856 01:08:28,937 --> 01:08:30,022 코리, 하지 마 857 01:08:30,104 --> 01:08:32,441 - 애들 다 겁주고 - 하지 마요 858 01:08:35,109 --> 01:08:39,323 누구한테 하는 말인지 몰라도 난 너도 알아 859 01:08:41,033 --> 01:08:43,160 로리 스트로드 얘기 알고말고 860 01:08:43,243 --> 01:08:46,662 정신병자를 건드려서 열받게 했잖아 861 01:08:47,456 --> 01:08:51,167 이제 네가 이름 날려보게? 862 01:08:51,251 --> 01:08:53,337 이 머저리랑 같이 다니면서? 863 01:08:53,420 --> 01:08:54,546 당신 절대 닥치질 않아 864 01:08:54,630 --> 01:08:55,796 어딜 가도 들리지 865 01:08:55,881 --> 01:08:57,925 그렇겠지 866 01:08:58,008 --> 01:08:59,426 윌리 목소리 한 번 들으면 867 01:09:00,093 --> 01:09:02,720 최애곡처럼 머릿속에 계속 맴돌거든 868 01:09:07,184 --> 01:09:09,770 다치기 전에 내 건물에서 당장 꺼져 869 01:09:12,689 --> 01:09:15,192 네 말이 맞아 870 01:09:17,277 --> 01:09:18,278 하자 871 01:09:19,613 --> 01:09:22,241 해든필드에 있기 싫어 872 01:09:22,323 --> 01:09:23,658 너랑 있을래 873 01:09:42,344 --> 01:09:43,886 그 여자애 냄새가 나 874 01:09:43,970 --> 01:09:46,515 걔가 널 뺏어갈 거야 그렇지? 875 01:09:46,598 --> 01:09:48,225 매일 밤 걔 만나러 가니? 876 01:09:48,308 --> 01:09:50,727 그럼 가 877 01:09:52,395 --> 01:09:54,564 당장 나가! 878 01:09:55,232 --> 01:09:56,859 내 집에서 꺼지라고! 879 01:10:00,070 --> 01:10:01,864 이런... 880 01:10:11,874 --> 01:10:13,417 사랑을 찾길 바란다 881 01:10:17,296 --> 01:10:20,799 10월 31일 882 01:10:34,688 --> 01:10:35,689 앨리슨? 883 01:10:43,947 --> 01:10:45,199 반갑다 884 01:10:55,626 --> 01:10:57,628 세상엔 두 종류의 악이 있어 885 01:11:00,005 --> 01:11:01,465 외부에서부터 886 01:11:01,548 --> 01:11:05,719 집단의 행복을 위협하는 힘으로서의 악 887 01:11:06,595 --> 01:11:11,767 우리 일상에 끼치는 실질적인 위협의 공포를 888 01:11:11,850 --> 01:11:15,354 이해하고 인식하면 이겨낼 수 있어 889 01:11:15,979 --> 01:11:18,315 두 번째 악은 우리 안에 살아 890 01:11:19,066 --> 01:11:22,361 질병이나 감염처럼 891 01:11:25,572 --> 01:11:27,491 이쪽이 더 위험해 892 01:11:27,574 --> 01:11:29,535 감염 사실도 모를 수 있으니 893 01:11:36,500 --> 01:11:37,584 내가 나쁜 사람인가? 894 01:11:40,337 --> 01:11:41,338 그쪽은? 895 01:11:42,089 --> 01:11:46,552 우리 둘 다 망가졌지 896 01:11:49,346 --> 01:11:50,889 널 돕고 싶어, 코리 897 01:11:52,057 --> 01:11:53,308 돕게 해줘 898 01:11:53,392 --> 01:11:55,727 아님 도울 사람을 찾아줄게 899 01:11:55,811 --> 01:11:57,229 걘 안 돼 900 01:11:57,312 --> 01:12:00,148 앨리슨은 이런 관계 감당 못 해 901 01:12:00,232 --> 01:12:02,276 걔가 상처받게 두지 않을 거야 902 01:12:02,359 --> 01:12:04,194 그러니 걔한테서 당장 꺼져 903 01:12:04,278 --> 01:12:05,612 당신이 시작했어! 904 01:12:06,363 --> 01:12:08,198 날 불러들였잖아! 905 01:12:10,450 --> 01:12:12,119 그러니 당신 탓이지 906 01:12:15,581 --> 01:12:17,541 '네가 할래? 아님 내가 할까?' 907 01:12:24,548 --> 01:12:25,883 내가 못 가지면 908 01:12:28,010 --> 01:12:29,052 아무도 앨리슨 못 가져 909 01:12:32,389 --> 01:12:35,184 걜 돕고 싶으면 자기 인생을 살게 둬 910 01:12:38,312 --> 01:12:39,313 이제 내가 곁에 있으니까 911 01:12:47,821 --> 01:12:48,947 포기해 912 01:12:51,992 --> 01:12:55,037 그 인간 눈을 처음 봤을 때의 느낌 913 01:12:55,120 --> 01:12:56,163 받아들여 914 01:13:00,834 --> 01:13:03,045 사실은 마이클이 돌아오길 기다리잖아 915 01:13:09,468 --> 01:13:10,469 난 사이코고 916 01:13:12,429 --> 01:13:13,764 당신은 괴물이지 917 01:13:51,635 --> 01:13:52,761 왜? 918 01:13:52,845 --> 01:13:53,846 떠나야 해 919 01:13:54,513 --> 01:13:56,348 지금은 안 돼 일하는 중이야 920 01:13:57,683 --> 01:13:58,684 그럼 오늘 밤 921 01:13:59,518 --> 01:14:01,812 9시에 만날까? 922 01:14:02,771 --> 01:14:04,731 74번 국도 옆 식당에서 923 01:14:05,232 --> 01:14:07,276 너희 할머니에 대해 할 얘기가 있어 924 01:14:08,986 --> 01:14:10,487 날 죽이려고 해 925 01:14:11,280 --> 01:14:12,990 - 뭐? - 진짜야 926 01:14:13,490 --> 01:14:15,617 더는 못 참아 927 01:14:15,701 --> 01:14:17,953 해든필드에 작별을 고할 때야 928 01:14:24,751 --> 01:14:26,545 내가 필요한 게 너한테 있어 929 01:14:48,108 --> 01:14:49,109 안 돼! 930 01:14:50,861 --> 01:14:53,614 넌 할로윈 가면을 쓴 남자일 뿐이야 931 01:14:54,323 --> 01:14:55,866 이젠 뭘 할 수 있어? 932 01:15:20,349 --> 01:15:21,350 - 나중에 전화해 - 알았어 933 01:15:21,433 --> 01:15:23,644 너희 집 안 가 너희 아빠 소리만 지르잖아 934 01:15:23,727 --> 01:15:25,479 - 네 걸 갖고 왔어야지 - 어차피 못 샀을 거야 935 01:15:25,562 --> 01:15:27,189 쟤네 집 가면 안 돼? 부자잖아 936 01:15:27,272 --> 01:15:28,273 - 그러니까 - 이게 무슨? 937 01:15:28,357 --> 01:15:29,358 사이코 938 01:15:29,983 --> 01:15:31,151 뭔데? 939 01:15:34,404 --> 01:15:37,533 - 죽여버릴 거야, 잡아! - 젠장 940 01:15:52,548 --> 01:15:54,132 원하는 거 찾았어요? 941 01:15:54,216 --> 01:15:56,552 여행이라도 가나 보구나 942 01:15:58,637 --> 01:16:00,639 - 말은 하고 갈 생각이었니? - 그런다고 달라져요? 943 01:16:00,722 --> 01:16:02,766 많이 다르지! 944 01:16:02,850 --> 01:16:04,977 걘 정말 위험할 수 있어 945 01:16:05,060 --> 01:16:06,562 그래서 거슬려요? 946 01:16:07,437 --> 01:16:11,108 의심인가요 아님 피해망상? 947 01:16:11,191 --> 01:16:14,361 직감? 아님 눈친가? 948 01:16:14,444 --> 01:16:16,864 걔 집에 가서 엄마도 만났어 949 01:16:17,573 --> 01:16:18,824 알아요 코리한테 들었어 950 01:16:20,409 --> 01:16:22,202 - 이제 걜 스토킹해요? - 아냐! 951 01:16:22,286 --> 01:16:24,121 협박도 했다면서요 뭐라고 했어요? 952 01:16:24,204 --> 01:16:25,831 걔한테서도 보여 953 01:16:25,914 --> 01:16:28,166 - 마이클에게서 본 게 - 마이클 954 01:16:28,250 --> 01:16:29,877 마이클 마이어스가 할머니의 전부죠 955 01:16:29,960 --> 01:16:31,920 듣질 않는구나 956 01:16:32,004 --> 01:16:33,213 널 지키려는 거야 957 01:16:33,297 --> 01:16:34,923 필요없어요! 958 01:16:35,007 --> 01:16:38,760 넌 잘 살 수 있어, 앨리슨 959 01:16:38,844 --> 01:16:41,180 근사한 삶 걔만 아니면 돼 960 01:16:42,890 --> 01:16:45,309 다 잊은 척하지만 아냐 961 01:16:45,392 --> 01:16:47,978 할머니야말로 무슨 게임처럼 죽음에 집착해요 962 01:16:48,061 --> 01:16:50,189 포기 안 할 거잖아요 할머니가 죽거나 963 01:16:50,272 --> 01:16:52,566 모두가 할머니처럼 비참해지기 전까진! 964 01:16:52,649 --> 01:16:54,318 난 떠날 거야 965 01:16:54,401 --> 01:16:57,821 내 마음을 열어준 사람을 이 마을이 죽이기 전에 966 01:16:59,615 --> 01:17:01,450 걘 어둠의 길로 들어섰어! 967 01:17:02,326 --> 01:17:05,245 너까지 그렇게 둘 수 없어 내 말 믿어! 968 01:17:05,329 --> 01:17:06,622 믿으라고? 969 01:17:08,248 --> 01:17:09,833 할머니를 믿으라고? 970 01:17:10,334 --> 01:17:17,090 믿었더니 할머니 때문에 내 친구들이 죽었고 971 01:17:17,174 --> 01:17:18,675 부모님도 죽었고 972 01:17:19,635 --> 01:17:22,763 망할 위험이 되는 건 할머니야! 973 01:17:35,567 --> 01:17:38,487 - 여기 있는 거 확실해? - 응, 놈 아지트야 974 01:17:38,570 --> 01:17:39,571 여기서 일하고 975 01:17:39,655 --> 01:17:40,656 쓰레기장이네 976 01:17:41,156 --> 01:17:42,449 사실이지 977 01:17:43,283 --> 01:17:45,118 - 근데 어딨어? - 오토바이 저기 있다 978 01:17:45,202 --> 01:17:47,955 - 차 세워 - 제대로 미쳤네 979 01:17:49,623 --> 01:17:51,375 - 가자 - 빌리, 빨리 가 980 01:17:51,458 --> 01:17:52,668 - 코리! - 누르지 마 981 01:17:52,751 --> 01:17:54,419 어디 있어? 982 01:17:54,503 --> 01:17:55,504 코리, 나와! 983 01:17:57,631 --> 01:18:00,175 화해하려고 왔어, 나와! 984 01:18:00,259 --> 01:18:02,594 - 모자라게 굴지 말고! - 그게 코리지! 985 01:18:02,678 --> 01:18:03,720 여기서 일한다고? 986 01:18:03,804 --> 01:18:05,889 우리 아빠 차 건드리면 어떻게 되는지 보여주지 987 01:18:05,973 --> 01:18:06,974 좀 서두르자, 응? 988 01:18:10,727 --> 01:18:11,728 좋은 생각이 있어 989 01:18:12,396 --> 01:18:14,815 - 빌리, 차 빼 - 응 990 01:18:15,566 --> 01:18:16,733 저기 체인 잡아 991 01:18:16,817 --> 01:18:18,569 테리, 사무실에 누가 있어 992 01:18:19,570 --> 01:18:21,071 쫄보처럼 굴지 마 993 01:18:21,154 --> 01:18:23,824 바퀴 통과 시켜서 차 뒤에 묶고 994 01:18:23,907 --> 01:18:26,159 끌고 가서 박살 낼 거야 995 01:18:27,744 --> 01:18:29,121 고물 오토바이 996 01:18:30,789 --> 01:18:31,790 이런 997 01:18:32,541 --> 01:18:34,960 - 출발해, 빌리! - 테리, 서둘러 998 01:18:35,043 --> 01:18:36,712 - 누가 있다고 - 빌리! 999 01:18:39,173 --> 01:18:41,133 빨리 해치우자고! 1000 01:18:41,216 --> 01:18:42,217 출발해! 1001 01:18:42,759 --> 01:18:44,219 짜증 나 1002 01:18:44,303 --> 01:18:46,346 빌리, 대체 왜 그래? 1003 01:18:46,430 --> 01:18:49,266 맙소사, 이게 뭐야? 1004 01:18:49,933 --> 01:18:51,894 테리, 왜 그래? 1005 01:18:53,020 --> 01:18:54,396 빌리가 죽었어! 1006 01:18:54,479 --> 01:18:56,481 - 뭐? - 무슨 소리야? 1007 01:18:58,775 --> 01:18:59,985 맙소사! 1008 01:19:00,068 --> 01:19:02,154 스테이시? 1009 01:19:03,405 --> 01:19:04,740 어떻게 된 거야? 1010 01:19:11,622 --> 01:19:12,539 맙소사 1011 01:19:15,209 --> 01:19:16,335 스테이시 1012 01:19:41,735 --> 01:19:43,153 도와줘요! 제발! 1013 01:19:43,237 --> 01:19:45,656 살려줘요! 빨리요! 1014 01:19:45,739 --> 01:19:47,032 마고! 1015 01:19:48,242 --> 01:19:50,911 어떡해! 1016 01:19:50,994 --> 01:19:54,831 마고, 말해봐 괜찮아? 1017 01:19:54,915 --> 01:19:55,916 괜찮아? 1018 01:19:58,001 --> 01:20:00,128 진정해 내가 구해줄게 1019 01:20:00,212 --> 01:20:02,756 걱정 마, 내가 꺼내줄게 1020 01:20:05,926 --> 01:20:08,136 장전된 거야, 여기 있어 1021 01:20:25,779 --> 01:20:27,865 도와주세요 죽기 싫어! 1022 01:20:28,490 --> 01:20:31,159 - 살려줘요! - 잠깐만! 1023 01:20:31,243 --> 01:20:33,954 가만있어 내가 꺼내줄게 1024 01:20:34,955 --> 01:20:35,956 저기 있어요! 1025 01:20:38,375 --> 01:20:39,626 코리? 1026 01:20:40,794 --> 01:20:41,795 잡았다! 1027 01:20:43,755 --> 01:20:46,216 - 죽여줄게, 사이코 새끼 - 안 돼 1028 01:20:54,474 --> 01:20:57,269 스테이시, 맙소사... 1029 01:20:58,520 --> 01:20:59,605 어떡해 1030 01:21:02,441 --> 01:21:03,483 - 테리! - 마고! 1031 01:21:03,567 --> 01:21:04,568 테리 1032 01:21:05,110 --> 01:21:06,945 맙소사 1033 01:21:07,487 --> 01:21:09,615 - 스테이시는? - 죽었어 1034 01:21:11,783 --> 01:21:12,993 너도 죽었다 1035 01:21:13,076 --> 01:21:15,245 - 뭐? - 테리! 1036 01:21:31,720 --> 01:21:33,055 안 돼 1037 01:21:34,556 --> 01:21:35,641 젠장 1038 01:21:46,318 --> 01:21:49,947 레몬 제스트가 신선한 맛을 더해줄 거예요 1039 01:21:50,948 --> 01:21:52,950 블루베리는 아주 뜨거운 상태죠 1040 01:21:53,033 --> 01:21:55,869 준비가 끝나면 커스터드를 얼리고 1041 01:21:55,953 --> 01:21:57,538 로널드? 1042 01:21:57,621 --> 01:21:58,997 로널드? 1043 01:21:59,081 --> 01:22:00,624 상당히 걸쭉한 상태죠 1044 01:22:00,707 --> 01:22:02,459 빨래했는데 1045 01:22:02,543 --> 01:22:03,919 이제 할 일은... 1046 01:22:05,754 --> 01:22:08,173 서랍에 넣어줘? 아님 여기 둘까? 1047 01:22:08,257 --> 01:22:10,717 용기에 담아 냉장고에 넣어 1048 01:22:10,801 --> 01:22:13,846 30분에서 1시간 정도 굳혀서 1049 01:22:14,388 --> 01:22:16,056 드시면 됩니다 1050 01:22:16,139 --> 01:22:19,726 맛있어 보이네요 아이스크림이나 쿠키를... 1051 01:22:20,727 --> 01:22:24,189 전화로 신청곡 받고 있어요 1052 01:22:24,273 --> 01:22:25,899 부활의 노래 신청해주세요 1053 01:22:26,567 --> 01:22:30,529 괴물을 깨우고 비명을 유발할 노래들 1054 01:22:31,738 --> 01:22:32,739 연결되셨습니다 1055 01:22:32,823 --> 01:22:36,743 마을의 비극을 이용하다니 부끄러운 줄이나 알아요 1056 01:22:36,827 --> 01:22:39,663 현재 실종자만 셋이라고요 1057 01:22:40,289 --> 01:22:45,377 '괴물과 싸울 때는 괴물이 되지 않게 조심해야 한다' 1058 01:22:45,460 --> 01:22:50,257 '어둠의 심연을 오래 들여다보면 심연도 당신을 응시할 테니' 1059 01:22:51,800 --> 01:22:54,011 니체는 이런 말도 했죠 '음악이 없으면' 1060 01:22:56,680 --> 01:22:58,265 '인생은 실수 그 자체다' 1061 01:23:12,988 --> 01:23:13,989 무슨 일이시죠? 1062 01:23:32,090 --> 01:23:33,091 방송 중 1063 01:23:33,175 --> 01:23:35,260 당신 누구야? 대체... 1064 01:24:04,790 --> 01:24:06,792 로니스 레스토랑 1065 01:24:44,162 --> 01:24:46,164 할머니 1066 01:24:46,707 --> 01:24:48,625 앨리슨, 미안해 1067 01:24:50,085 --> 01:24:51,295 {\an8}그런 말 해서... 1068 01:24:51,378 --> 01:24:53,297 {\an8}엄마, 내가 보살펴 줄게요 캐런 1학년 1069 01:24:53,380 --> 01:24:56,466 정말 미안해 집으로 와 1070 01:25:11,773 --> 01:25:13,275 나 왔어, 9시 맞지? 1071 01:25:13,358 --> 01:25:14,860 어디야? 1072 01:25:14,943 --> 01:25:16,653 괜찮아? 1073 01:27:19,693 --> 01:27:20,694 119입니다 1074 01:27:20,777 --> 01:27:23,238 자살 신고하려고요 1075 01:27:24,281 --> 01:27:27,951 밀스 엔드 거리 1206번지요 1076 01:28:20,087 --> 01:28:21,964 진짜 자살할 줄 알았어? 1077 01:28:42,317 --> 01:28:47,990 동정심을 가지고 자비를 베풀려고 했는데 1078 01:28:52,744 --> 01:28:53,996 그래봐야 뭐 하겠어? 1079 01:29:04,047 --> 01:29:06,258 날 죽이러 왔으니 그렇게 해 1080 01:29:31,783 --> 01:29:34,995 우린 결국 서로에 대한 진실을 알게 되지 1081 01:29:38,832 --> 01:29:40,167 진심으로... 1082 01:29:41,418 --> 01:29:44,796 앨리슨이 너랑 함께할 거라 생각했어? 1083 01:29:46,423 --> 01:29:47,716 내가 못 가지면... 1084 01:29:51,386 --> 01:29:52,804 개자식 1085 01:30:12,157 --> 01:30:15,577 무슨 짓을 한 거예요? 얠 어떻게 했어요? 1086 01:30:16,578 --> 01:30:17,621 아냐 1087 01:30:22,835 --> 01:30:23,836 안 돼 1088 01:30:27,297 --> 01:30:28,924 - 왜 그랬어? - 아냐 1089 01:30:29,007 --> 01:30:30,467 코리, 빨리 일어나! 1090 01:30:32,594 --> 01:30:34,012 죽지 마 1091 01:30:40,853 --> 01:30:42,271 어떻게 이래! 1092 01:32:53,277 --> 01:32:54,736 앨리슨, 할머니는? 1093 01:32:54,820 --> 01:32:57,531 자살 신고를 하셨어 1094 01:34:41,760 --> 01:34:42,761 안 돼! 1095 01:34:44,555 --> 01:34:46,306 안 돼! 1096 01:34:48,141 --> 01:34:49,560 안 돼! 1097 01:34:50,227 --> 01:34:52,271 안 돼! 1098 01:34:52,813 --> 01:34:54,064 하지 마! 1099 01:37:03,277 --> 01:37:04,403 네 놈에게서 도망도 쳤고 1100 01:37:06,446 --> 01:37:07,823 쫓아도 갔고 1101 01:37:11,118 --> 01:37:12,953 막으려고도 하고 1102 01:37:16,164 --> 01:37:18,292 용서하려 애도 써봤어 1103 01:37:22,546 --> 01:37:26,592 네가 부기맨이라고 생각도 했었지만 1104 01:37:27,593 --> 01:37:28,594 아냐 1105 01:37:29,428 --> 01:37:33,724 넌 곧 숨이 끊어질 인간일 뿐이야 1106 01:37:57,748 --> 01:38:00,626 죽여 1107 01:38:13,138 --> 01:38:14,223 죽이라고! 1108 01:38:16,308 --> 01:38:17,392 안 돼! 1109 01:38:23,941 --> 01:38:26,151 그렇게는 안 둬요 1110 01:38:49,299 --> 01:38:50,300 괜찮아 1111 01:39:08,902 --> 01:39:10,571 비키게 여기들 있어 1112 01:39:10,654 --> 01:39:11,697 물러서 1113 01:39:15,284 --> 01:39:16,410 로리! 1114 01:39:46,815 --> 01:39:47,816 마이클은? 1115 01:39:49,484 --> 01:39:50,485 죽었어 1116 01:39:54,573 --> 01:39:55,574 그거론 모자라요 1117 01:39:57,451 --> 01:39:58,535 이건 아니죠 1118 01:40:00,287 --> 01:40:01,997 - 미쳤어 - 뭐 하는 거예요? 1119 01:40:02,497 --> 01:40:05,709 - 어디로 데려가게요? - 해든필드 치유의 시간이야 1120 01:40:05,792 --> 01:40:06,793 모두에게 보여줘요 1121 01:40:11,507 --> 01:40:13,258 이런 식은 안 돼요 1122 01:40:14,593 --> 01:40:15,594 오늘 밤은 예외야 1123 01:40:16,970 --> 01:40:19,556 무전 더 없는 거로 봐선 확실한 거 같다 1124 01:40:19,640 --> 01:40:20,599 - 알겠다, 오버 - 알겠다 1125 01:40:21,099 --> 01:40:22,476 출발해 1126 01:40:22,559 --> 01:40:24,061 보안관 1127 01:42:51,500 --> 01:42:55,420 마이클 마이어스의 사체는 자정 행렬 중에 처리되었다 1128 01:42:56,004 --> 01:42:58,507 묘비도 기념비도 없을 것이다 1129 01:42:59,299 --> 01:43:01,260 미스터리는 해결되었고 1130 01:43:01,343 --> 01:43:04,346 그간의 이야기는 시간과 함께 잊힐 것이다 1131 01:43:09,101 --> 01:43:10,727 할머니가 맞았어요 코리요 1132 01:43:13,689 --> 01:43:15,482 사람들 죽인 거 알고 있었어요 1133 01:43:20,779 --> 01:43:22,322 악마에게 먹혔던 거야 1134 01:43:27,661 --> 01:43:29,538 해든필드의 사건들은 1135 01:43:29,621 --> 01:43:32,416 엄청난 폭력과 학살을 불러왔지만 1136 01:43:33,375 --> 01:43:34,960 마침내 끝이 났다 1137 01:43:41,884 --> 01:43:44,678 마이클 마이어스가 사망했다는 소식입니다 1138 01:43:44,761 --> 01:43:46,221 살인 사건 수사 1139 01:43:46,305 --> 01:43:50,392 로리 스트로드를 살해하려다 사망했습니다 1140 01:43:50,475 --> 01:43:52,728 해든필드는 수십 년에 걸친 1141 01:43:52,811 --> 01:43:56,607 고통스러운 사건을 드디어 이겨냈습니다 1142 01:44:02,404 --> 01:44:03,780 해든필드 시 경계선 1143 01:44:03,864 --> 01:44:05,365 새로운 시작이 기다린다 1144 01:44:06,700 --> 01:44:10,829 공포는 모두의 내면에 있지만 굴복은 우리의 결정이다 1145 01:44:13,290 --> 01:44:18,378 내 부기맨과는 작별했지만 사실 악은 죽지 않는다 1146 01:44:19,922 --> 01:44:21,298 형태를 바꿀 뿐 1147 01:44:40,817 --> 01:44:43,111 늘 당신 생각을 했어 1148 01:44:43,820 --> 01:44:45,906 당신이 한 일 고마워 1149 01:44:49,117 --> 01:44:50,327 맛있게 먹어 1150 01:45:02,297 --> 01:45:05,425 벚꽃 얘기 좀 더 해봐 1151 01:45:45,215 --> 01:45:51,722 할로윈 엔드