1 00:00:16,860 --> 00:00:22,203 수입 찬란 제공 (주)인터파크 배급 (주)원더 스튜디오 2 00:00:50,428 --> 00:00:52,498 잡념은 모두 떨쳐버리고 3 00:00:53,300 --> 00:00:54,635 호흡에 집중하세요 4 00:00:55,838 --> 00:00:58,343 숨을 마시고 내쉬면서 5 00:00:58,344 --> 00:01:01,616 치유와 평온의 쉼터로 서서히 빠져듭니다 6 00:01:02,719 --> 00:01:06,125 당신이 살면서 가본 곳 중에 7 00:01:07,062 --> 00:01:09,699 다시 가고 싶은 장소를 머릿속에 그려보세요 8 00:01:10,836 --> 00:01:15,678 그곳이 주는 따스함과 소중한 추억을 떠올리며 9 00:01:16,548 --> 00:01:18,717 온전함을 느껴보세요 10 00:01:23,395 --> 00:01:25,431 과거는 되돌릴 수 없습니다 11 00:01:25,799 --> 00:01:28,304 미래 또한 알 수 없기에 12 00:01:28,839 --> 00:01:32,378 새로운 마음으로 하루하루를 살아가는 수밖에 없습니다 13 00:01:32,980 --> 00:01:36,153 새로운 현실에 적응하는 데는 시간이 걸립니다 14 00:01:36,654 --> 00:01:39,426 하나의 특별한 과정으로 받아들여야... 15 00:02:13,563 --> 00:02:20,409 오늘 하루 쉴게요 월요일에 봐요 16 00:02:50,857 --> 00:02:56,542 패닉 런 17 00:02:58,720 --> 00:03:00,055 학교 잘 다녀와 18 00:03:26,176 --> 00:03:27,243 노아! 19 00:03:31,453 --> 00:03:34,191 노아, 그만 일어나야지 20 00:03:35,294 --> 00:03:37,898 어서, 이러다 늦겠다 21 00:03:38,266 --> 00:03:39,602 몸이 안 좋아요 22 00:03:43,845 --> 00:03:45,481 커피 끓여놨어 23 00:03:49,223 --> 00:03:51,893 밤새도록 휴대폰 한 거야? 24 00:03:58,608 --> 00:04:01,713 오늘 저녁에 가족끼리 파티할까? 25 00:04:05,255 --> 00:04:07,391 영화 보고 저녁 먹자 26 00:04:18,982 --> 00:04:20,017 있지 27 00:04:21,387 --> 00:04:25,862 앞으로는 문 밑에 의자를 끼워 그래야 안 열려 28 00:04:27,365 --> 00:04:29,703 그만하고 일어나 29 00:04:31,140 --> 00:04:32,309 학교 안 갈래요 30 00:04:32,777 --> 00:04:34,913 그래, 실컷 퍼질러 자 31 00:04:35,382 --> 00:04:37,519 인생에 참 도움 되겠다 32 00:04:38,589 --> 00:04:40,291 엄만 나가서 좀 뛰고 올게 33 00:04:41,294 --> 00:04:43,431 다녀와서 다시 얘기하자 34 00:04:43,866 --> 00:04:45,368 누워 있지만 말고 35 00:06:05,464 --> 00:06:06,832 주정부 조세과 36 00:06:08,504 --> 00:06:10,139 에이미입니다 37 00:06:10,140 --> 00:06:11,742 에이미, 그렉이에요 38 00:06:11,743 --> 00:06:12,978 그렉, 무슨 일이에요? 39 00:06:12,979 --> 00:06:14,648 쉬는 날 전화해서 미안한데 40 00:06:14,649 --> 00:06:17,254 S 주식회사에서 수정 세금 신고서 제출했죠? 41 00:06:17,255 --> 00:06:19,024 네, 서류철에 있어요 42 00:06:19,259 --> 00:06:21,128 어딨는지 안 보이네요 43 00:06:21,129 --> 00:06:22,898 당신이 회계 감사를 맡았죠? 44 00:06:22,899 --> 00:06:26,172 네, 패트리샤한테 찾아달라고 해봐요 45 00:06:26,173 --> 00:06:28,743 패트리샤는 화장실 가다가도 길을 잃더라고요 46 00:06:28,744 --> 00:06:30,346 별 도움 안 될걸요 47 00:06:30,347 --> 00:06:33,686 근데 당신 자리는 패트리샤 바로 옆이잖아요 48 00:06:33,687 --> 00:06:36,860 듣고 보니 그러네요 패트리샤한테 물어볼게요 49 00:06:39,332 --> 00:06:40,333 엄마 50 00:06:40,702 --> 00:06:43,540 그럼 월요일에 봐요 51 00:06:43,541 --> 00:06:47,682 네, 그리고 혹시 점심 같이 먹을래요? 52 00:06:48,283 --> 00:06:50,454 월요일에 만나서 얘기할까요? 53 00:06:50,455 --> 00:06:53,092 네, 그럼요 부담 갖지 마요 54 00:06:53,093 --> 00:06:54,596 주말 잘 보내요, 에이미 55 00:06:54,597 --> 00:06:56,600 - 네, 들어가요 - 그래요 56 00:07:48,772 --> 00:07:50,275 레이크우드 초등학교 57 00:07:51,178 --> 00:07:52,679 레이크우드 초등학교 58 00:07:53,515 --> 00:07:55,585 - 여보세요 - 에밀리 어머니 59 00:07:55,586 --> 00:07:57,689 에밀리 담임 피셔예요 60 00:07:57,690 --> 00:07:59,293 안녕하세요 무슨 일 있나요? 61 00:07:59,299 --> 00:08:01,397 별일 아니에요 에밀리가 옆에 있는데 62 00:08:01,398 --> 00:08:03,067 통화를 하고 싶다고 해서요 63 00:08:03,068 --> 00:08:04,570 네, 바꿔주세요 64 00:08:05,573 --> 00:08:07,744 - 안녕, 엄마 - 딸, 무슨 일이야? 65 00:08:07,745 --> 00:08:10,783 공룡이 없어요 미술 시간에 보여주고 싶은데 66 00:08:10,784 --> 00:08:12,386 공룡이라니? 67 00:08:12,387 --> 00:08:14,056 목이 긴 공룡요 68 00:08:14,057 --> 00:08:16,093 리암 생일 파티 때 초록색으로 칠했잖아요 69 00:08:16,094 --> 00:08:17,462 이름은 공주님이고요 70 00:08:17,463 --> 00:08:22,005 그렇지, 맞아 미술 시간이 언제지? 71 00:08:22,006 --> 00:08:23,341 점심 먹고요 72 00:08:23,342 --> 00:08:24,343 알았어 73 00:08:24,645 --> 00:08:28,117 엄마가 찾아서 미술 시간 전에 가져다줄게 74 00:08:28,118 --> 00:08:29,321 - 알았지? - 75 00:08:29,322 --> 00:08:31,892 - 걱정 말고 엄마만 믿어 - 그럴게요 76 00:08:31,893 --> 00:08:33,862 - 수업 잘 듣고 - 77 00:08:33,863 --> 00:08:35,933 - 참, 에밀리 - 네? 78 00:08:35,934 --> 00:08:37,603 저녁에 영화 보기로 한 거 알지? 79 00:08:37,604 --> 00:08:39,708 당연하죠, 사랑해요 80 00:08:39,709 --> 00:08:40,943 엄마도 사랑해 81 00:08:40,978 --> 00:08:42,714 - 엄마, 안녕 - 응, 안녕 82 00:08:45,087 --> 00:08:47,056 찰흙 공방 83 00:08:49,328 --> 00:08:51,131 안녕하세요 찰흙 공방입니다 84 00:08:51,132 --> 00:08:52,968 흙과 물로 마법을 빚는 곳이죠 85 00:08:52,969 --> 00:08:54,204 노라입니다 무엇을 도와드릴까요? 86 00:08:54,205 --> 00:08:57,010 안녕하세요, 노라 에이미라고 해요 87 00:08:57,011 --> 00:08:59,882 제 딸 에밀리가 거기서 열린 생일 파티에 갔었는데 88 00:08:59,883 --> 00:09:02,520 그때 칠한 공룡을 가지러 가려고요 89 00:09:02,521 --> 00:09:04,792 그럼요, 따로 빼놓을게요 90 00:09:04,793 --> 00:09:06,194 어떤 공룡이었죠? 91 00:09:06,195 --> 00:09:07,531 브론토사우루스예요 92 00:09:07,899 --> 00:09:09,935 혹시 어떻게 생겼나요? 93 00:09:10,972 --> 00:09:13,075 초록색으로 칠했대요 94 00:09:13,076 --> 00:09:14,645 하늘을 나는 공룡인가요? 95 00:09:14,646 --> 00:09:17,183 어떤 공룡은 날기도 하거든요 96 00:09:17,952 --> 00:09:20,991 브론토사우루스예요 목이... 97 00:09:23,497 --> 00:09:25,367 죄송하지만 목이 뭐라고요? 98 00:09:26,570 --> 00:09:29,141 미안해요 목이 아주 길어요 99 00:09:29,142 --> 00:09:30,744 아, 그렇군요 100 00:09:30,745 --> 00:09:32,614 따님 공룡을 찾을 수 있을 거 같아요 101 00:09:32,615 --> 00:09:34,251 - 엄마 - 아, 정말 102 00:09:34,252 --> 00:09:36,122 따님 이름이 뭐라고 하셨죠? 103 00:09:36,123 --> 00:09:38,961 - 미안해요, 에밀리예요 - 엄마 104 00:09:38,962 --> 00:09:41,432 네, 알겠습니다 접수처에 맡겨둘게요 105 00:09:41,433 --> 00:09:42,902 네, 감사해요 106 00:09:42,903 --> 00:09:44,940 편할 때 오세요 흙과 물로 마법을... 107 00:09:46,510 --> 00:09:47,612 네, 엄마 108 00:09:47,613 --> 00:09:48,981 연결됐어, 여보 109 00:09:48,982 --> 00:09:50,183 딸, 잘 있니? 110 00:09:50,184 --> 00:09:52,856 네, 조깅하고 있어요 111 00:09:52,857 --> 00:09:54,926 여보, 조깅하고 있대 112 00:09:55,529 --> 00:09:57,064 운동 끝나고 전화할게요 113 00:09:57,065 --> 00:09:58,434 곧 비행기 탑승한단다 114 00:09:58,435 --> 00:10:00,538 월요일에 오신댔잖아요 115 00:10:00,539 --> 00:10:02,275 그랬는데 낸시가 전화 와서는 116 00:10:02,276 --> 00:10:05,314 내일 피터의 추모식을 하자는구나 117 00:10:08,053 --> 00:10:09,823 - 알겠어요 - 사람들과 어울리면 118 00:10:09,824 --> 00:10:11,058 너한테도 도움이 될 거야 119 00:10:11,059 --> 00:10:14,166 네, 저야 괜찮지만 120 00:10:14,167 --> 00:10:16,803 애들이 어떨지가 걱정이죠 121 00:10:18,008 --> 00:10:19,843 다시 안 좋아질까 봐요 122 00:10:19,844 --> 00:10:21,580 애들한테도 도움이 될 거야 123 00:10:24,320 --> 00:10:25,321 알았어요 124 00:10:25,322 --> 00:10:27,325 - 일단 생각만 해 보렴 - 네 125 00:10:27,326 --> 00:10:28,627 - 고민해 봐 - 그럴게요 126 00:10:28,628 --> 00:10:31,868 - 왔다가 일찍 가도 돼 - 네, 이만 끊어야겠어요 127 00:10:31,869 --> 00:10:33,772 - 차 얘기도 해 - 뭐라고? 128 00:10:33,773 --> 00:10:35,141 - 차 말이야 - 아, 그렇지 129 00:10:35,142 --> 00:10:38,013 카센터에서 차 좀 찾아다줄래? 130 00:10:38,014 --> 00:10:40,586 도착 시간이 늦어서 우리가 갈 수가 없어 131 00:10:45,964 --> 00:10:48,668 이제 비행기 탄다 잘 지내고 있어 132 00:10:48,669 --> 00:10:52,075 - 차 찾는 거 잊지 말고 - 네, 걱정 마세요 133 00:10:52,076 --> 00:10:53,445 고마워, 딸 134 00:10:53,446 --> 00:10:55,782 - 끊어요 - 그래, 조심하고 사랑해 135 00:11:16,960 --> 00:11:18,361 카센터입니다 136 00:11:19,164 --> 00:11:23,038 안녕하세요 부모님 차 때문에 전화드렸어요 137 00:11:23,039 --> 00:11:24,373 부모님 성함이 뭐죠? 138 00:11:25,043 --> 00:11:26,177 도널리예요 139 00:11:26,178 --> 00:11:27,981 다 고쳤어요 가지러 오실 건가요? 140 00:11:28,316 --> 00:11:30,218 네, 이따 들를게요 141 00:11:30,219 --> 00:11:32,424 지금은 오지 마세요 교통 통제 중이에요 142 00:11:32,425 --> 00:11:33,659 파운틴로를요? 143 00:11:33,960 --> 00:11:35,630 네, 경찰이 바리케이드를 쳤어요 144 00:11:35,631 --> 00:11:37,099 어떤 머저리가 사고를 낸 건지 145 00:11:37,100 --> 00:11:38,769 운전하면서 휴대폰이나 봤겠죠 146 00:11:40,006 --> 00:11:44,181 그래요, 그럼 천천히 갈게요 147 00:11:44,182 --> 00:11:45,516 그때 봬요 148 00:11:45,517 --> 00:11:46,585 네, 감사해요 149 00:11:55,939 --> 00:11:57,975 - 누가 뒤에서 쫓아와? - 여보세요? 150 00:11:57,976 --> 00:11:59,745 무슨 공포 영화에 나오는 숲 같네 151 00:11:59,746 --> 00:12:01,482 갑자기 웬 영상 통화야? 152 00:12:01,483 --> 00:12:03,854 수요일이 제일 좋을 거 같아 153 00:12:03,855 --> 00:12:04,856 뭐라고? 154 00:12:04,857 --> 00:12:07,193 만나기로 했잖아 기억 안 나? 155 00:12:07,796 --> 00:12:10,333 수요일이 딱이야 수잔도 출장 갔다 올 거고 156 00:12:10,334 --> 00:12:11,836 그래, 알았어 157 00:12:11,837 --> 00:12:15,343 미리 알림, 수리 기사 방문 오전 10시부터 정오 158 00:12:15,344 --> 00:12:17,080 왜, 넌 수요일 안 돼? 159 00:12:17,081 --> 00:12:20,921 아니, 벽 때문에 오늘 수리 기사를 불렀거든 160 00:12:20,922 --> 00:12:23,125 - 벽은 왜? - 노아가 쳐서 구멍 났어 161 00:12:23,126 --> 00:12:27,000 세상에, 매켄지가 그러는데 애들이 노아한테 지랄한대 162 00:12:27,001 --> 00:12:29,972 지랄은 내가 붙인 거야 그래도 엄청 괴롭히나 봐 163 00:12:30,508 --> 00:12:33,213 SNS가 문제라니까 그놈의 사이버불링 164 00:12:33,214 --> 00:12:35,884 그게 아니라 학교에서 괴롭힌대 165 00:12:36,153 --> 00:12:37,888 학교에서도? 망할 166 00:12:38,724 --> 00:12:41,429 노아는 나한테 아무것도 말 안 해 줘 167 00:12:42,032 --> 00:12:45,537 어쨌든 너랑 애들은 괜찮은 거지? 168 00:12:45,538 --> 00:12:47,107 곧 1주년이잖아 169 00:12:47,108 --> 00:12:49,178 아니, 그러니까... 170 00:12:49,213 --> 00:12:50,647 그런 뜻이 아니라 171 00:12:51,250 --> 00:12:53,119 무슨 말인지 알잖아 172 00:12:53,120 --> 00:12:54,823 그래서 영상 통화까지 한 거야? 173 00:12:54,824 --> 00:12:57,596 그래, 걱정된단 말이야 174 00:12:57,597 --> 00:12:59,432 노아가 아직도 마음을 안 열어? 175 00:13:00,536 --> 00:13:04,308 글쎄, 나도 이젠 노아를 잘 모르겠어 176 00:13:06,715 --> 00:13:08,049 지난 1년간 힘들었잖아 177 00:13:08,050 --> 00:13:09,853 그래, 알지 178 00:13:09,854 --> 00:13:11,891 그래도 서로 대화하는 게 중요해 179 00:13:11,892 --> 00:13:15,865 나름 노력 중인데 날 미워하는 눈치야 180 00:13:15,866 --> 00:13:17,636 됐어, 아닌 거 알잖아 181 00:13:18,872 --> 00:13:21,277 우리 집에서 하루 살아보면 알걸 182 00:13:21,278 --> 00:13:23,848 그 핑계로 외박하고 싶다 솔깃하네 183 00:13:23,849 --> 00:13:26,487 하여간 내 말은 노아는 널 사랑해 184 00:13:26,488 --> 00:13:30,795 대놓고 표현을 잘 안 해서 그렇지 185 00:13:30,796 --> 00:13:32,232 아예 안 하던데 186 00:13:32,233 --> 00:13:35,739 표현을 하든 안 하든 그 사실은 변하지 않아 187 00:13:35,740 --> 00:13:38,845 왜 그런지 알아? 넌 훌륭한 엄마니까 188 00:13:38,846 --> 00:13:40,381 - 알았어 - 그래 189 00:13:40,382 --> 00:13:42,118 수요일 모임 잊지 마 190 00:13:42,119 --> 00:13:43,956 수잔이랑 셋이 와인 마시는 거야 191 00:13:43,957 --> 00:13:45,726 - 고마워, 헤더 - 고맙긴 192 00:13:46,127 --> 00:13:47,697 - 그래 - 그래 193 00:13:56,114 --> 00:13:58,552 시리, 방해 금지 모드 194 00:13:58,553 --> 00:14:00,856 알겠습니다 방해 금지 모드를 켰습니다 195 00:15:39,557 --> 00:15:42,995 음성 메시지 피터 196 00:15:45,068 --> 00:15:46,269 여보, 나야 197 00:15:46,270 --> 00:15:49,309 일하다가 그냥 생각나서 걸었어 198 00:15:49,310 --> 00:15:51,346 별건 아니고 목소리 듣고 싶어서 199 00:15:52,049 --> 00:15:54,319 참, 집에 가는 길에 피자 사 갈게 200 00:15:54,320 --> 00:15:57,091 우리 둘 외출하면 애들 먹으라고 201 00:15:57,693 --> 00:16:00,765 식당은 8시 반으로 예약했어 202 00:16:01,033 --> 00:16:02,703 8시 반이면 늦진 않지? 203 00:16:03,104 --> 00:16:05,609 7시나 7시 반으로 하려고 했는데 204 00:16:05,610 --> 00:16:07,546 그땐 예약이 다 찼대 205 00:16:07,547 --> 00:16:09,315 너무 두서없이 얘기한다 206 00:16:09,316 --> 00:16:12,088 동생이랑 어떤 피자 먹을 건지 207 00:16:12,523 --> 00:16:15,194 노아더러 문자하라고 해줘 208 00:16:15,195 --> 00:16:17,466 이만 끊어야겠다 사랑해 209 00:16:32,030 --> 00:16:33,464 긴급 경보 210 00:16:33,732 --> 00:16:36,604 매리언 카운티 보안관실에서 알립니다 211 00:16:36,605 --> 00:16:37,806 사고가 발생한 관계로 212 00:16:37,807 --> 00:16:40,980 레이크우드 내 학교 출입을 금지합니다 213 00:16:40,981 --> 00:16:42,984 경찰의 공무 수행을 방해하지 않도록 214 00:16:42,985 --> 00:16:45,355 학부모님께서는 방문을 자제해주시고 215 00:16:45,356 --> 00:16:48,561 침착하게 기다려주시기 바랍니다 216 00:16:48,964 --> 00:16:51,702 레이크우드 경찰서와 매리언 카운티 보안관실은 217 00:16:51,703 --> 00:16:53,839 새로운 정보가 들어오는 대로 218 00:16:53,840 --> 00:16:56,277 SNS에 계속해서 업데이트하겠습니다 219 00:16:56,278 --> 00:16:59,684 주민 여러분의 인내와 이해를 부탁드립니다 220 00:16:59,685 --> 00:17:00,720 감사합니다 221 00:17:03,927 --> 00:17:06,331 레이크우드 초등학교입니다 222 00:17:06,332 --> 00:17:09,036 모든 전화가 통화 중이오니 잠시 후... 223 00:17:15,650 --> 00:17:17,053 여보세요? 224 00:17:17,054 --> 00:17:19,858 여보세요, 피셔 선생님 에밀리 엄마예요 225 00:17:19,859 --> 00:17:22,196 사고라니 대체 무슨 일이죠? 226 00:17:22,197 --> 00:17:24,334 저희도 아직 알아보는 중이에요 227 00:17:24,335 --> 00:17:26,104 경찰이 학교를 폐쇄했다던데 228 00:17:26,105 --> 00:17:28,409 에밀리는 괜찮은 건가요? 229 00:17:28,410 --> 00:17:29,577 - 에밀리는 무사해요 - 제발 230 00:17:29,578 --> 00:17:30,947 여긴 다 괜찮아요 231 00:17:30,948 --> 00:17:34,487 여기가 아니라 고등학교에서 사고가 났어요 232 00:17:34,488 --> 00:17:35,924 - 무슨 사고요? - 그게... 233 00:17:35,925 --> 00:17:38,495 - 무슨 일인데요? - 상황이 많이 안 좋아요 234 00:17:38,496 --> 00:17:39,832 거기서... 235 00:17:39,833 --> 00:17:41,602 자, 2, 3학년들은... 236 00:17:43,707 --> 00:17:45,911 노아입니다 메시지를 남겨주세요 237 00:17:46,312 --> 00:17:49,217 노아, 엄마야 이거 듣자마자 전화해줘 238 00:17:49,218 --> 00:17:51,021 학교에서 무슨 사고가 났대 239 00:17:51,356 --> 00:17:53,393 집에 가는 중이야 바로 전화 줘 240 00:17:54,296 --> 00:17:56,265 제발 좀 받아라 241 00:17:57,268 --> 00:17:58,436 젠장 242 00:18:01,477 --> 00:18:02,611 제발 243 00:18:02,612 --> 00:18:04,281 에이미! 매켄지가 학교에 있어 244 00:18:04,282 --> 00:18:07,454 - 헤더, 매켄지랑 통화했어? - 학교에 총격범이 있대 245 00:18:07,455 --> 00:18:10,127 - 누군가를 쐈나 봐 - 세상에 246 00:18:10,128 --> 00:18:11,796 학교로 가고 있어 남편도 올 거야 247 00:18:11,797 --> 00:18:14,168 - 믿기지가 않아 - 매켄지랑 통화했어? 248 00:18:14,169 --> 00:18:15,203 전화를 안 받아 249 00:18:15,204 --> 00:18:18,109 - 젠장, 길 막지 마! - 침착해 250 00:18:18,511 --> 00:18:20,514 넌 운전에 집중해 251 00:18:20,515 --> 00:18:23,353 - 매켄지한테 전화해볼게 - 노아는 나왔대? 252 00:18:23,354 --> 00:18:25,123 아니 아직 자고 있을 거야 253 00:18:25,124 --> 00:18:28,163 매켄지 봤냐고 물어봐줘 다른 애들은 전화를 안 받아 254 00:18:28,164 --> 00:18:30,233 - 노아는 학교 안 갔어 - 좀 비키라고! 255 00:18:30,234 --> 00:18:32,639 - 집에 있어 - 뭐? 아니야 256 00:18:32,640 --> 00:18:35,010 아침에 가방 메고 트럭 몰고 가는 거 봤어 257 00:18:35,011 --> 00:18:36,346 - 확실해? - 258 00:18:36,347 --> 00:18:38,016 남편 전화다, 끊을게 259 00:18:38,017 --> 00:18:40,821 잠깐, 끊지 마 헤더, 계속 통화... 260 00:18:40,822 --> 00:18:42,225 제기랄 261 00:18:42,226 --> 00:18:43,394 어떡해 262 00:18:45,365 --> 00:18:47,569 노아입니다 메시지를 남겨주세요 263 00:18:48,271 --> 00:18:52,078 노아, 엄마야 메시지 듣는 대로 전화 줘 264 00:18:52,079 --> 00:18:54,549 제발 전화 좀 해줘 꼭이야 265 00:18:58,358 --> 00:19:00,361 전화 줘! 266 00:19:01,865 --> 00:19:03,033 미치겠네 267 00:19:04,503 --> 00:19:06,573 - 통화량이 급증하여 - 제발 268 00:19:06,574 --> 00:19:08,878 연결이 원활하지 않습니다 269 00:19:08,879 --> 00:19:10,214 기다려주십시오 270 00:19:10,215 --> 00:19:12,418 911입니다 무슨 상황이시죠? 271 00:19:12,921 --> 00:19:14,289 - 여보세요? - 제 아들이 272 00:19:14,290 --> 00:19:16,794 레이크우드 고교 학생인데 학교에 총격범이 있어요 273 00:19:16,795 --> 00:19:20,602 아드님이 레이크우드 고교 학생이라고 하셨습니까? 274 00:19:20,603 --> 00:19:23,575 네, 통화가 안 돼서 학교로 가려고요 275 00:19:23,576 --> 00:19:25,846 부인, 성함이 어떻게 되시죠? 276 00:19:25,847 --> 00:19:27,916 에이미, 에이미 카예요 277 00:19:27,917 --> 00:19:31,858 경찰이 커뮤니티 센터를 대기 구역으로 지정했습니다 278 00:19:31,859 --> 00:19:33,161 어딘지 아시나요? 279 00:19:33,162 --> 00:19:34,530 네, 알아요 280 00:19:34,531 --> 00:19:37,336 대피한 학생들이 버스를 타고 거기로 이동해서 281 00:19:37,337 --> 00:19:40,609 - 부모님을 만날 거예요 - 전 차가 없어서 못 가요 282 00:19:40,610 --> 00:19:42,546 조깅을 하다가 너무 멀리 왔어요 283 00:19:42,547 --> 00:19:45,786 - 태워다줄 지인은요? - 어떤 상황인지 말해주세요 284 00:19:45,787 --> 00:19:49,393 제 아들이 등교했는지만 확인하면 돼요 285 00:19:49,394 --> 00:19:51,899 죄송하지만 그 정보는 저도 확인이 안 됩니다 286 00:19:51,900 --> 00:19:55,238 아드님과 통화가 되면 다시 전화 주시겠어요? 287 00:19:55,239 --> 00:19:57,142 제가 나올 때 아들은 집에 있었어요 288 00:19:57,143 --> 00:20:00,182 - 잘 안 들립니다 - 자고 있었는데... 289 00:20:00,183 --> 00:20:03,321 에이미, 차편을 구해서 커뮤니티 센터로 가세요 290 00:20:03,322 --> 00:20:05,359 다시 전화할 땐 저를 찾으시고요 291 00:20:05,360 --> 00:20:06,995 제 이름은 데드라 윌킨슨입니다 292 00:20:07,330 --> 00:20:10,001 - 데드라 윌킨슨 - 저를 연결해 줄 겁니다 293 00:20:10,002 --> 00:20:11,739 - 정말요? - 가능하면요 294 00:20:11,740 --> 00:20:13,943 전화가 폭주해서 끊어야 해요 295 00:20:13,944 --> 00:20:16,448 - 네, 감사해요 - 별말씀을요 296 00:20:17,418 --> 00:20:18,652 데드라 윌킨슨 297 00:20:19,054 --> 00:20:20,156 받아 298 00:20:20,958 --> 00:20:23,462 헤더 유클리드의 휴대폰입니다 299 00:20:23,463 --> 00:20:26,034 매리언 카운티 YMCA의 지역 지원부 책임자죠 300 00:20:26,035 --> 00:20:29,841 배려, 명예, 존경, 책임감이 우리의 핵심 가치입니다 301 00:20:29,876 --> 00:20:31,712 지금은 전화를 받을 수 없지만 302 00:20:31,713 --> 00:20:34,551 이름, 전화번호 전화한 시간을 남겨주시면 303 00:20:34,552 --> 00:20:37,792 최대한 빨리 전화드리겠습니다 감사합니다 304 00:20:37,793 --> 00:20:41,966 헤더, 나야 나 좀 데리러 와줘 305 00:20:41,967 --> 00:20:45,072 커뮤니티 센터에 가야 하는데 306 00:20:45,073 --> 00:20:48,145 집에서 8㎞나 떨어져 있어서 차가 필요해 307 00:20:48,146 --> 00:20:49,782 꼭 좀 전화 줘 308 00:20:53,991 --> 00:20:56,996 레이크우드 커뮤니티 센터 6.5㎞ 309 00:20:56,997 --> 00:20:59,201 달리기, 1시간 소요 예상 310 00:20:59,870 --> 00:21:01,673 시리, 수잔에게 전화해 311 00:21:02,074 --> 00:21:03,443 수잔에게 전화를 겁니다 312 00:21:13,498 --> 00:21:14,932 세상에, 에이미 313 00:21:14,933 --> 00:21:16,736 수잔, 나야 314 00:21:16,737 --> 00:21:18,406 - 내 말 들려? - 315 00:21:18,407 --> 00:21:21,179 소식 들었지? 나 좀 데리러 와줘 316 00:21:21,180 --> 00:21:22,816 에이미, 어떡해 317 00:21:23,551 --> 00:21:25,687 타고 갈 차가 필요해 여기가... 318 00:21:25,688 --> 00:21:29,262 나 시카고에 출장 왔어 화요일에 돌아가 319 00:21:29,263 --> 00:21:30,665 그래, 그럼 됐어 320 00:21:30,666 --> 00:21:35,942 시리, 커뮤니티 센터까지 최단 경로 알려줘 321 00:21:36,578 --> 00:21:37,812 - 안내를 시작합니다 - 젠장 322 00:21:37,813 --> 00:21:40,985 로즈우드 샛길을 따라 800m 이동 후 좌회전하세요 323 00:21:41,387 --> 00:21:42,389 그래 324 00:21:55,482 --> 00:21:57,519 전화 좀 받아 325 00:22:00,225 --> 00:22:02,362 통화량이 급증하여 326 00:22:02,363 --> 00:22:04,733 연결이 원활하지 않습니다 327 00:22:04,734 --> 00:22:08,608 응답 요원이 전화를 받을 때까지 기다려주십시오 328 00:22:11,849 --> 00:22:13,451 레이크우드 경찰서입니다 329 00:22:13,452 --> 00:22:15,689 제 아들이 레이크우드 고교 학생이에요 330 00:22:15,690 --> 00:22:16,825 아드님 이름이 뭐죠? 331 00:22:16,826 --> 00:22:20,465 노아 카요 'C-A-R-R' 332 00:22:20,466 --> 00:22:22,570 부모님이 아이들을 만날 수 있도록 333 00:22:22,571 --> 00:22:24,039 대기 구역을 마련했습니다 334 00:22:24,040 --> 00:22:26,043 거기로 가는 중인데... 335 00:22:26,444 --> 00:22:28,849 대기 구역으로 최대한 빨리 가주세요 336 00:22:28,850 --> 00:22:30,386 가고 있어요 337 00:22:30,387 --> 00:22:32,890 아이가 학교에 갔는지 확인해 줄 수 있나요? 338 00:22:32,891 --> 00:22:34,293 네? 학생이라면서요 339 00:22:34,328 --> 00:22:38,000 네, 근데 오늘 학교에 갔는지 확실하지가 않아요 340 00:22:38,001 --> 00:22:40,639 이웃 사람이 가는 걸 봤다는데 341 00:22:40,640 --> 00:22:42,108 그것까진 저희도 모릅니다 342 00:22:42,109 --> 00:22:43,812 - 이봐요! - 등교 여부는... 343 00:22:43,846 --> 00:22:46,016 - 멈춰요! - 여보세요? 344 00:22:46,986 --> 00:22:49,724 세워요, 잠깐만요! 안 돼! 345 00:22:57,340 --> 00:22:59,610 젠장, 빌어먹을 346 00:23:00,080 --> 00:23:01,716 여보세요? 여보세요? 347 00:23:02,284 --> 00:23:03,385 망할 348 00:23:05,423 --> 00:23:06,491 노아에게 전화해 349 00:23:06,893 --> 00:23:08,095 노아에게 전화를 겁니다 350 00:23:09,632 --> 00:23:11,802 노아입니다 메시지를 남겨주세요 351 00:23:16,913 --> 00:23:18,649 생중계 화면에서 보시다시피 352 00:23:18,650 --> 00:23:21,889 여러 무리의 학생들이 빠져나오고 있습니다 353 00:23:21,890 --> 00:23:23,826 더 많은 학생이 뒤따르고 있군요 354 00:23:23,827 --> 00:23:26,097 - 현장에 기자가 나가 있습니다 - 맙소사 355 00:23:26,098 --> 00:23:28,236 조금 전 한 학생을 통해 356 00:23:28,237 --> 00:23:30,540 내부 상황을 소상히 들었죠 357 00:23:30,541 --> 00:23:34,748 애들이 뛰길래 저도 덩달아 뛰었어요 358 00:23:35,151 --> 00:23:38,924 그러다 드와이어 선생님이 교실로 들어가서 359 00:23:38,925 --> 00:23:41,495 훈련받은 대로 전등을 끄라고 하셨어요 360 00:23:41,496 --> 00:23:43,499 근데 총소리가 계속 났고 361 00:23:43,500 --> 00:23:46,372 문밖에서 우릴 쏠까 봐 너무 무서웠어요 362 00:23:46,373 --> 00:23:49,946 택시를 예약했습니다 기사가 5분 후 도착합니다 363 00:23:49,947 --> 00:23:51,515 돌격소총으로 무장하여 364 00:23:51,516 --> 00:23:53,620 다수의 사상자 발생이 우려됩니다 365 00:23:53,621 --> 00:23:56,560 다시 말씀드리지만 확인된 정보는 아닙니다 366 00:23:56,561 --> 00:23:59,632 알겠습니다, 부모들은 아이와 연락이 닿았나요? 367 00:23:59,667 --> 00:24:01,268 통화가 됐답니까? 368 00:24:01,303 --> 00:24:03,907 부모가 아이를 찾는 데 어려움을 겪고 있어... 369 00:24:03,908 --> 00:24:05,310 발신자 정보 없음 370 00:24:06,480 --> 00:24:07,982 - 여보세요 - 수리하러... 371 00:24:07,983 --> 00:24:09,452 - 여보세요? - 누구시죠? 372 00:24:09,453 --> 00:24:11,790 제리예요 벽 수리하러 왔어요 373 00:24:11,791 --> 00:24:14,295 아뇨, 지금은 곤란해요 끊습니다 374 00:24:14,463 --> 00:24:15,431 10시에 오라면서요 375 00:24:15,432 --> 00:24:18,170 급한 일이 생겨서 지금은 안 돼요 376 00:24:18,171 --> 00:24:19,739 벌써 왔다니까요 377 00:24:19,740 --> 00:24:22,912 잠깐, 잠깐만요! 집 앞에 와 있다고요? 378 00:24:23,281 --> 00:24:24,549 뭐라고요? 379 00:24:24,550 --> 00:24:26,786 집 앞에 와 있어요? 380 00:24:26,787 --> 00:24:29,659 - 네, 집 앞이에요 - 흰색 픽업트럭 보여요? 381 00:24:29,660 --> 00:24:32,331 - 어떤 거요? - 집 앞에 있어요? 382 00:24:33,268 --> 00:24:35,004 흰색 픽업트럭요 383 00:24:35,005 --> 00:24:36,707 아뇨, 트럭은 없는데요 384 00:24:40,015 --> 00:24:41,149 젠장 385 00:24:43,555 --> 00:24:45,357 카센터 직원 CJ입니다 386 00:24:45,358 --> 00:24:47,496 여보세요, 에이미 카예요 387 00:24:47,497 --> 00:24:49,299 - 아까 통화했었죠 - 388 00:24:49,300 --> 00:24:51,036 - 부모님 차 때문에요 - 맞아요 389 00:24:51,037 --> 00:24:53,942 저기, 하나만 도와주실 수 있나 해서요 390 00:24:54,911 --> 00:24:59,118 학교 상황이 어떤지 보이시나요? 391 00:24:59,119 --> 00:25:02,659 글쎄요, 경찰이 온 거리를 막아버려서요 392 00:25:02,660 --> 00:25:05,699 제 아들이 그 학교 학생이에요 393 00:25:05,700 --> 00:25:08,805 아들이 학교에 있는지만... 394 00:25:08,806 --> 00:25:10,809 - 안 보여요 - 가까이 갈 수 있나요? 395 00:25:10,810 --> 00:25:12,746 황당하시겠지만 부탁해요 396 00:25:12,747 --> 00:25:14,383 위험하면 하지 마세요 근데... 397 00:25:14,384 --> 00:25:16,721 - 불가능해요 - 제발요 398 00:25:16,722 --> 00:25:19,526 하기 싫다는 게 아니라 밖에 경찰이 쫙 깔려서 399 00:25:19,527 --> 00:25:21,297 건물 밖으로 못 나오게 해요 400 00:25:21,766 --> 00:25:25,639 저는 아들이 학교에 갔는지만 알면 돼요 401 00:25:25,640 --> 00:25:28,579 - 제발 부탁할게요 - 경찰은 말 안 해줄걸요 402 00:25:28,580 --> 00:25:30,048 네, 알아요 403 00:25:30,049 --> 00:25:33,956 아들 트럭만 보인다면 등교했는지 알 수 있어요 404 00:25:34,692 --> 00:25:36,461 흰색 픽업트럭이에요 405 00:25:38,098 --> 00:25:41,705 제발 부탁해요, CJ 너무 겁이 나서 그래요 406 00:25:44,044 --> 00:25:48,285 제 아버지 도널리가 오랜 단골이에요 407 00:25:48,286 --> 00:25:50,756 사장님도 잘 알아요 척 사장님 계세요? 408 00:25:50,757 --> 00:25:52,727 - 척 사장님요 - 오늘은 안 계세요 409 00:25:52,728 --> 00:25:54,831 제 아들도 기억하실 거예요 410 00:25:54,832 --> 00:25:56,935 아버지가 어릴 때부터 데리고 다녔거든요 411 00:25:56,936 --> 00:25:58,772 제발 도와주세요 412 00:26:04,351 --> 00:26:05,887 무슨 트럭이라고 했죠? 413 00:26:05,888 --> 00:26:07,090 네, 그... 414 00:26:08,426 --> 00:26:12,033 하얀색 쉐보레 실버라도예요 415 00:26:12,367 --> 00:26:14,471 하얀색 쉐보레 실버라도 트럭요 416 00:26:14,806 --> 00:26:17,644 차량 번호는... 417 00:26:18,881 --> 00:26:21,184 763... 418 00:26:22,822 --> 00:26:25,861 번호판이 763으로 시작해요 419 00:26:27,632 --> 00:26:30,904 학생 주차장에 있을 거예요 420 00:26:33,978 --> 00:26:37,217 - 알았어요 - 제발, 이렇게 빌게요 421 00:26:37,218 --> 00:26:40,056 확인해보고 전화할게요 422 00:26:40,057 --> 00:26:42,094 감사해요, 감사합니다 423 00:26:52,015 --> 00:26:54,185 노아입니다 메시지를 남겨주세요 424 00:26:54,452 --> 00:26:57,959 노아, 엄마야 메시지 듣는 대로 전화 줘 425 00:26:57,960 --> 00:27:00,130 무사한지만 알고 싶어서 그래 426 00:27:01,300 --> 00:27:02,401 꼭 전화 줘 427 00:27:05,508 --> 00:27:09,749 경찰은 아직 학교 내로 진입하지 못하고 있으며 428 00:27:09,750 --> 00:27:11,285 용의자... 429 00:27:12,756 --> 00:27:14,158 밝혀지지 않았습니다 430 00:27:15,161 --> 00:27:17,332 매리언 카운티 보안관실은 431 00:27:17,333 --> 00:27:19,636 계속해서 정보를 업데이트... 432 00:27:28,655 --> 00:27:30,825 - 여보세요? - 헤더, 나야 433 00:27:30,826 --> 00:27:33,197 - 에이미, 대체 어디야? - 내 말 들려? 434 00:27:33,198 --> 00:27:36,069 학부모들은 여기 커뮤니티 센터에 다 와 있어 435 00:27:36,571 --> 00:27:37,772 거기선 뭐래? 436 00:27:37,773 --> 00:27:39,609 그냥 무작정 기다리래 437 00:27:39,610 --> 00:27:41,380 - 아무 얘기도 안 해줘 - 젠장 438 00:27:41,381 --> 00:27:42,649 매켄지도 아직 연락 없어 439 00:27:42,650 --> 00:27:44,286 - 노아는 매켄지 봤대? - 뭐? 440 00:27:44,287 --> 00:27:46,290 노아가 뭐래? 집에 두고 나왔다며 441 00:27:46,291 --> 00:27:47,860 노아도 연락이 안 돼 442 00:27:47,861 --> 00:27:50,431 - 뭐래? - 노아랑 연락이 안 된대 443 00:27:50,432 --> 00:27:52,736 - 나도 몰라, 밥! - 헤더, 나 좀 데리러 와 444 00:27:52,737 --> 00:27:54,339 - 난 여기 있어야 해 - 제발 445 00:27:54,340 --> 00:27:56,678 - 매켄지 소식 기다려야지 - 갈 방법이 없어 446 00:27:56,679 --> 00:27:59,684 - 밥한테라도 물어봐줘 - 안 돼, 못 가 447 00:27:59,685 --> 00:28:01,219 경찰은 왜 말이 없어? 448 00:28:01,220 --> 00:28:03,725 헤더, 부탁이야 나 좀 데리러 와줘 449 00:28:03,726 --> 00:28:05,061 잠깐 무슨 얘기가 있나 봐 450 00:28:05,062 --> 00:28:06,230 - 무슨 얘기? - 잠깐 451 00:28:06,231 --> 00:28:07,533 크게 얘기해주세요 452 00:28:07,534 --> 00:28:09,102 - 일단 끊자 - 안 돼, 끊지 마 453 00:28:09,103 --> 00:28:10,839 헤더, 헤더! 454 00:28:10,840 --> 00:28:12,976 - 제기랄 - 택시가 4분 후 도착합니다 455 00:28:13,145 --> 00:28:14,180 제발 456 00:28:16,185 --> 00:28:20,325 통화량이 급증하여 연결이 원활하지 않습니다 457 00:28:20,626 --> 00:28:24,533 응답 요원이 전화를 받을 때까지 기다려주십시오 458 00:28:25,203 --> 00:28:26,771 통화량이 급증하여... 459 00:28:26,772 --> 00:28:28,008 발신자 정보 없음 460 00:28:28,042 --> 00:28:29,510 여보세요? 누구시죠? 461 00:28:29,511 --> 00:28:30,947 CJ예요 462 00:28:30,948 --> 00:28:33,719 - 카센터 직원 CJ요 - 네, CJ 463 00:28:33,720 --> 00:28:36,491 뭐가 보여요? 트럭이 있던가요? 464 00:28:36,492 --> 00:28:39,130 네, 있어요 흰색 실버라도요 465 00:28:40,968 --> 00:28:43,439 제 아들 차가 확실한가요? 466 00:28:43,440 --> 00:28:47,547 네, 차 번호 73626요 지금 보고 있어요 467 00:28:49,886 --> 00:28:51,321 그렇군요 468 00:28:53,560 --> 00:28:57,767 주변에 뭐라도 보이거나 들리는 게 있으면... 469 00:28:57,768 --> 00:28:59,204 지금은 뭐가 안 보여요 470 00:28:59,205 --> 00:29:03,646 혹시 갈색 머리 십 대 남자아이를 보신다면요 471 00:29:03,647 --> 00:29:06,418 까만 운동화에 노란색 끈을 맸어요 472 00:29:06,419 --> 00:29:09,157 그런 아이를 보거든 전화해주시겠어요? 473 00:29:09,158 --> 00:29:11,094 네, 그럴게요 474 00:29:11,095 --> 00:29:12,497 감사합니다 475 00:29:12,498 --> 00:29:15,002 여긴 내가 볼 테니 당신은 당신 할 일을 해요 476 00:29:15,003 --> 00:29:16,906 고마워요, CJ 477 00:29:18,477 --> 00:29:22,918 통화량이 급증하여 연결이 원활하지 않습니다 478 00:29:22,919 --> 00:29:24,922 응답 요원이 전화를 받을 때까지... 479 00:29:24,923 --> 00:29:26,793 911입니다 무슨 상황이시죠? 480 00:29:26,794 --> 00:29:30,233 여보세요? 제 아들이 학교에 있어요 481 00:29:30,869 --> 00:29:32,404 경찰이 대응하고 있습니다 482 00:29:32,439 --> 00:29:37,748 알아요, 저는 그냥 데드라와 통화하고 싶어서요 483 00:29:37,749 --> 00:29:39,452 - 응답 요원이에요 - 그렇군요 484 00:29:39,453 --> 00:29:43,193 요청하면 연결해 줄 거라고 했어요 485 00:29:43,194 --> 00:29:44,729 911 응답 요원이라고요? 486 00:29:44,730 --> 00:29:49,205 네, 맞아요 이름은 데드라 윌킨슨이에요 487 00:29:49,206 --> 00:29:51,776 말하면 연결해 줄 거랬어요 488 00:29:51,777 --> 00:29:53,580 네, 잠시만요 489 00:29:53,581 --> 00:29:55,751 - 연결해드리겠습니다 - 고마워요 490 00:29:59,259 --> 00:30:01,763 데드라예요 카 부인 맞죠? 491 00:30:01,765 --> 00:30:04,803 네, 저예요 492 00:30:04,804 --> 00:30:06,941 아드님과 연락이 닿았나요? 493 00:30:06,942 --> 00:30:09,145 학교에 있대요 494 00:30:09,146 --> 00:30:10,982 통화하셨어요? 495 00:30:10,983 --> 00:30:15,057 아뇨 아들 트럭이 거기 있어요 496 00:30:15,058 --> 00:30:16,660 트럭이 학교에 있군요 497 00:30:16,661 --> 00:30:18,598 지금 커뮤니티 센터이신가요? 498 00:30:18,599 --> 00:30:21,102 가는 중인데, 아직... 499 00:30:21,972 --> 00:30:23,541 몸은 괜찮아요? 500 00:30:24,944 --> 00:30:26,480 계속 말씀하세요 501 00:30:26,481 --> 00:30:28,083 어지러워요 502 00:30:28,719 --> 00:30:30,421 기저질환이 있나요? 503 00:30:30,422 --> 00:30:32,993 아뇨, 그냥... 504 00:30:32,994 --> 00:30:36,433 지금 어디 계시죠? 앉을 곳 없나요? 505 00:30:37,503 --> 00:30:39,539 - 숨이 가빠요 - 숨을 고르세요 506 00:30:39,540 --> 00:30:41,343 현재 위치가 어디죠? 507 00:30:41,878 --> 00:30:43,514 여기가 대체 어디지? 508 00:30:44,083 --> 00:30:48,057 138길이나 134길 같아요 509 00:30:48,058 --> 00:30:51,130 134길 근방이군요 쓰러질 거 같나요? 510 00:30:51,131 --> 00:30:52,532 아뇨, 괜찮아요 511 00:30:52,533 --> 00:30:56,240 숨을 깊게 쉬세요 들이마시고 내쉬어요 512 00:30:56,274 --> 00:30:59,079 그럴게요 아까 택시를 불렀어요 513 00:30:59,080 --> 00:31:01,584 - 잘했어요 - 어디에 있는지 볼게요 514 00:31:02,019 --> 00:31:04,356 - 뭐지? - 왜 그러시죠? 515 00:31:04,357 --> 00:31:08,498 세상에, 택시가 15분 거리에 있대요 516 00:31:08,800 --> 00:31:10,569 - 거의 다 왔었는데 - 침착해요 517 00:31:10,570 --> 00:31:13,508 무사히 탈 때까지 안 끊고 있을게요 518 00:31:13,509 --> 00:31:14,944 그 자리에 계세요 519 00:31:14,945 --> 00:31:18,050 아뇨, 계속 가야 해요 520 00:31:18,051 --> 00:31:20,422 택시가 오고 있으니 거기 계셔야죠 521 00:31:20,423 --> 00:31:23,762 아뇨, 아들이 무사한지 가봐야 해요 522 00:31:23,763 --> 00:31:27,002 알아요, 그래도 조급해하면 안 돼요 523 00:31:28,239 --> 00:31:29,340 카 부인? 524 00:31:29,976 --> 00:31:31,478 - 제 말 들려요? - 네 525 00:31:31,479 --> 00:31:32,813 - 괜찮은 거죠? - 네, 고마워요 526 00:31:32,814 --> 00:31:34,818 괜찮으면 일단 끊을게요 527 00:31:34,819 --> 00:31:36,054 감사해요 528 00:31:36,055 --> 00:31:37,490 몸조심해요 529 00:32:05,214 --> 00:32:06,549 - 여보세요 - 여보세요? 530 00:32:06,550 --> 00:32:09,154 택시 기사님인가요? 531 00:32:09,155 --> 00:32:11,559 네, 에이미 맞나요? 여보세요? 532 00:32:11,560 --> 00:32:13,763 네, 어디까지 오셨죠? 533 00:32:13,764 --> 00:32:16,702 최대한 빨리 가고 있는데 40분은 걸릴 거예요 534 00:32:16,703 --> 00:32:18,239 교통이 마비됐어요 535 00:32:18,240 --> 00:32:20,176 그렇게 오래 못 기다려요 536 00:32:20,177 --> 00:32:22,480 138길에서 기다릴래요? 537 00:32:22,481 --> 00:32:24,786 미치겠네요 모든 도로가 막혔어요 538 00:32:25,421 --> 00:32:26,923 138길에서 만납시다 539 00:32:26,924 --> 00:32:29,561 알겠어요, 지금 갈게요 540 00:32:29,562 --> 00:32:31,365 - 그래요 - 고마워요 541 00:32:54,380 --> 00:32:56,216 위치 정보를 찾고 있습니다 542 00:32:56,217 --> 00:32:58,854 제발, 여기가 어디야? 543 00:32:59,390 --> 00:33:00,457 젠장할 544 00:33:09,543 --> 00:33:11,313 젠장, 그래 545 00:33:15,255 --> 00:33:16,289 가자 546 00:33:18,696 --> 00:33:20,164 카센터 547 00:33:20,198 --> 00:33:22,703 - 여보세요? - 저예요, CJ 548 00:33:22,704 --> 00:33:25,875 CJ, 제 아들 봤어요? 549 00:33:25,876 --> 00:33:28,347 아뇨, 근데 경찰이 트럭을 수색했어요 550 00:33:29,216 --> 00:33:32,522 - 네? - 경찰견까지 데려와서요 551 00:33:33,224 --> 00:33:34,960 내 아들 트럭을 왜 수색해요? 552 00:33:35,296 --> 00:33:36,564 모르겠어요 553 00:33:40,105 --> 00:33:41,207 여보세요? 554 00:33:43,011 --> 00:33:44,179 여보세요? 555 00:33:45,983 --> 00:33:47,686 이봐요, 들려요? 556 00:33:49,257 --> 00:33:50,492 오전 9시 36분 557 00:34:03,385 --> 00:34:04,921 착한 아이예요 558 00:34:06,793 --> 00:34:07,960 정말이에요 559 00:34:09,297 --> 00:34:11,568 내 아들 트럭을 왜 수색하죠? 560 00:34:12,671 --> 00:34:16,878 착한 애라니까요 나쁜 애가 아니에요 561 00:34:16,879 --> 00:34:17,980 아니라고요 562 00:34:19,985 --> 00:34:21,053 노아 563 00:34:22,391 --> 00:34:25,028 내 아들 트럭을 왜... 노아 564 00:34:26,532 --> 00:34:27,600 왜죠? 565 00:34:28,035 --> 00:34:29,104 노아 566 00:34:30,273 --> 00:34:32,710 내 아들 트럭을 왜 수색해요? 567 00:34:34,648 --> 00:34:36,418 착한 애예요 568 00:34:37,387 --> 00:34:39,992 나쁜 애가 아니에요 569 00:35:13,694 --> 00:35:14,828 발신자 정보 없음 570 00:35:16,500 --> 00:35:17,734 발신자 정보 없음 571 00:35:19,506 --> 00:35:20,840 발신자 정보 없음 572 00:35:22,412 --> 00:35:24,348 - 여보세요? - 카 부인 573 00:35:24,349 --> 00:35:25,952 데드라 윌킨슨입니다 574 00:35:26,286 --> 00:35:29,558 레이크우드 경찰서 폴슨 형사가 575 00:35:29,559 --> 00:35:31,763 통화를 하고 싶어 해요 알았죠? 576 00:35:32,465 --> 00:35:34,001 말씀하세요, 형사님 577 00:35:34,002 --> 00:35:36,673 카 부인 에드 폴슨 형사입니다 578 00:35:36,674 --> 00:35:38,576 새로운 정황이 나왔습니다 579 00:35:38,577 --> 00:35:40,648 이제부터 제 말을 잘 듣고 580 00:35:40,649 --> 00:35:43,520 사실대로 답해주세요 알겠습니까? 581 00:35:43,855 --> 00:35:44,856 네 582 00:35:46,728 --> 00:35:48,931 노아와 관련된 질문입니다 583 00:35:50,034 --> 00:35:51,202 지금 어디 있죠? 584 00:35:52,940 --> 00:35:54,843 아직 학교 안에 있습니다 585 00:35:57,283 --> 00:35:58,651 그게 무슨 말이죠? 586 00:35:58,652 --> 00:36:01,923 지금은 그렇게밖에 말씀 못 드립니다 587 00:36:02,293 --> 00:36:04,629 그게 무슨 말이냐니까요 588 00:36:05,599 --> 00:36:07,869 어머님께 몇 가지만 질문하겠습니다 589 00:36:07,870 --> 00:36:10,942 애는 무사해요? 살아 있나요? 590 00:36:11,611 --> 00:36:13,380 그럴 겁니다 591 00:36:14,517 --> 00:36:16,988 그럴 거라뇨? 592 00:36:18,391 --> 00:36:20,829 질문을 시작해도 되겠습니까? 593 00:36:23,568 --> 00:36:24,602 네 594 00:36:26,207 --> 00:36:28,243 집에 총기가 있습니까? 595 00:36:28,746 --> 00:36:29,780 뭐라고요? 596 00:36:30,850 --> 00:36:33,655 총 말입니다 집에 총이 있나요? 597 00:36:35,192 --> 00:36:39,467 소총이 있어요 같이 사냥을 다니곤 했죠 598 00:36:40,001 --> 00:36:41,236 어디에 보관하시죠? 599 00:36:42,039 --> 00:36:43,641 지하실에요 600 00:36:43,642 --> 00:36:45,312 안전한 곳에 두셨습니까? 601 00:36:45,313 --> 00:36:47,349 번호 키 자물쇠를 걸어놨어요 602 00:36:48,452 --> 00:36:50,355 아드님이 번호를 아나요? 603 00:36:50,356 --> 00:36:52,393 아뇨, 모를 거예요 604 00:36:52,394 --> 00:36:53,762 지하실에 둔 사냥총 말고 605 00:36:53,763 --> 00:36:55,932 돌격 소총 같은 고성능 무기는... 606 00:36:55,933 --> 00:36:57,002 없어요 607 00:36:57,570 --> 00:36:59,975 최근 어머님 기억에 아드님이 총기 판매점에서 608 00:36:59,976 --> 00:37:01,845 - 뮐 구매한 적은요? - 아뇨 609 00:37:01,846 --> 00:37:04,683 내 아들이 괜찮은지 알고 싶어요 610 00:37:04,684 --> 00:37:07,724 어머님 모르게 탄약을 주문했을 가능성은 없습니까? 611 00:37:07,725 --> 00:37:09,193 - 아뇨 - 권총집은요? 612 00:37:09,227 --> 00:37:10,395 없어요 613 00:37:11,565 --> 00:37:14,170 왜 자꾸 그런 질문을 하는 거죠? 614 00:37:15,674 --> 00:37:18,044 노아가 복용 중인 처방 약이 있습니까? 615 00:37:22,955 --> 00:37:24,089 카 부인 616 00:37:26,663 --> 00:37:27,664 여보세요? 617 00:37:29,802 --> 00:37:31,204 들려요, 에이미? 618 00:37:32,308 --> 00:37:33,442 카 부인 619 00:37:33,643 --> 00:37:35,480 - 우울증 약이요 - 알겠습니다 620 00:37:35,481 --> 00:37:38,986 그냥 10㎎짜리예요 621 00:37:40,023 --> 00:37:42,360 최근 행동에 변화가 있었나요? 622 00:37:42,361 --> 00:37:43,696 화가 많아졌어요 623 00:37:44,365 --> 00:37:46,268 언제부터 그랬죠? 624 00:37:48,306 --> 00:37:49,608 작년부터요 625 00:37:49,609 --> 00:37:50,811 이유가 있나요? 626 00:37:50,812 --> 00:37:52,848 아이 아빠가 세상을 떠났어요 627 00:37:53,683 --> 00:37:55,821 남편분이 그렇게 되신 지가... 628 00:37:55,822 --> 00:37:57,958 - 1년 됐어요 - 1년 전 오늘요? 629 00:37:57,959 --> 00:37:59,594 아뇨, 일요일이 1주기예요 630 00:38:02,067 --> 00:38:03,068 답변 감사합니다 631 00:38:03,069 --> 00:38:06,074 노아와 통화가 되는 즉시 911로 전화 주세요 632 00:38:06,075 --> 00:38:08,513 제 휴대폰으로 연결해 줄 겁니다 633 00:38:08,748 --> 00:38:09,916 감사합니다 634 00:39:04,159 --> 00:39:06,263 레이크우드 경찰서 공식 트위터 635 00:39:06,531 --> 00:39:09,269 속보 636 00:39:09,270 --> 00:39:12,709 학생들에 따르면 그중에는 교사도 있다고 합니다 637 00:39:12,710 --> 00:39:15,248 현장에서 취재한 정보로는 638 00:39:15,249 --> 00:39:17,652 학생들을 지키려 했던 것으로 추정됩니다 639 00:39:17,653 --> 00:39:19,790 잠시만요 속보가 들어왔습니다 640 00:39:19,791 --> 00:39:24,533 여성 한 명이 조금 전 사망한 것으로 확인됐습니다 641 00:39:24,534 --> 00:39:26,070 총상이 원인이었습니다 642 00:39:26,071 --> 00:39:27,305 맙소사 643 00:39:27,306 --> 00:39:30,144 총격 사건으로 결국 한 명이 숨졌습니다 644 00:39:30,145 --> 00:39:33,852 피해자는 레이크우드 병원에서 치료를 받았으나 645 00:39:33,853 --> 00:39:38,194 총상으로 인해 끝내 사망했다는 소식입니다 646 00:39:39,965 --> 00:39:42,302 가장 끔찍한 공포가 현실이 됐습니다 647 00:39:42,303 --> 00:39:44,139 총격 사건을 취재할 때마다 648 00:39:44,140 --> 00:39:45,943 부상자 소식을 듣곤 합니다 649 00:39:45,944 --> 00:39:48,782 이번에도 다리에 총상을 입은 피해자가 있었죠 650 00:39:48,783 --> 00:39:52,490 하지만 사망 소식을 듣는 것은 차원이 다른 충격입니다 651 00:39:53,058 --> 00:39:56,464 특히 아이와 연락이 닿지 않는 부모의 마음은 어떻겠습니까 652 00:39:56,832 --> 00:39:58,401 정말 끔찍한 상황이죠 653 00:39:58,402 --> 00:40:00,572 희생자 소식에 참담할 따름입니다 654 00:40:00,573 --> 00:40:05,582 다시 한번 전해드립니다 피해자가 치료 도중 사망... 655 00:40:15,805 --> 00:40:17,173 인스타그램 656 00:40:20,648 --> 00:40:23,485 노아 카 657 00:40:37,815 --> 00:40:39,551 아빠가 돌아가셨어 658 00:40:43,660 --> 00:40:47,100 이틀 전만 해도 살아 계시던 아빠가... 659 00:40:49,172 --> 00:40:52,911 차 사고로 한순간에 떠나신 게 믿기지가 않아 660 00:41:02,799 --> 00:41:03,901 아빠 661 00:41:05,471 --> 00:41:06,773 사랑해요 662 00:41:07,809 --> 00:41:10,480 너무 보고 싶어요 663 00:41:56,742 --> 00:41:58,745 노아 단축 번호 664 00:41:59,647 --> 00:42:01,984 전화 거는 중... 665 00:42:02,052 --> 00:42:04,155 노아입니다 메시지를 남겨주세요 666 00:42:04,991 --> 00:42:07,596 노아, 엄마야 667 00:42:10,201 --> 00:42:14,676 경찰한테 이상한 얘기를 들었어 668 00:42:15,679 --> 00:42:19,553 그 얘기를... 믿고 싶진 않지만 669 00:42:19,554 --> 00:42:21,524 자꾸 그런 생각이... 670 00:42:26,368 --> 00:42:29,339 네가 아빠를 그리워하는 거 알아 671 00:42:32,113 --> 00:42:35,452 엄마가 너를 화나게 한 것도 알아 672 00:42:39,561 --> 00:42:40,896 미안해 673 00:42:41,632 --> 00:42:44,369 그래도 널 사랑해 엄마가 도와줄게 674 00:42:45,439 --> 00:42:48,277 제발 엄마가 돕게 해줘 노아 675 00:42:52,120 --> 00:42:53,956 엄마가 더 잘할게 676 00:42:57,798 --> 00:43:00,236 경찰 말이 사실이라면 677 00:43:03,510 --> 00:43:04,944 당장 멈춰 678 00:43:06,782 --> 00:43:08,352 부탁이야, 노아 679 00:43:09,020 --> 00:43:11,925 이 메시지를 듣고 있다면 제발 멈춰줘 680 00:43:36,309 --> 00:43:41,986 착륙하면 에밀리를 학교에서 픽업해주세요 681 00:43:54,613 --> 00:43:56,849 에밀리 어머니? 여보세요? 682 00:43:57,285 --> 00:43:58,353 여보세요 683 00:43:59,189 --> 00:44:02,327 알려드려야 할 것 같아서요 여긴 다 괜찮아요 684 00:44:02,662 --> 00:44:06,870 교장 선생님이 6시부터 아이들을 데려가셔도 된대요 685 00:44:06,871 --> 00:44:09,575 모두 안전하게 체육관에 모여 있어요 686 00:44:10,746 --> 00:44:12,749 - 아셨죠? - 네, 그렇군요 687 00:44:12,750 --> 00:44:15,220 - 염려 마세요 - 그래서 전화한 건데... 688 00:44:18,394 --> 00:44:21,399 - 여보세요? - 에밀리 좀 바꿔주시겠어요? 689 00:44:21,400 --> 00:44:23,671 그럼요, 지금 불러올게요 690 00:44:24,640 --> 00:44:26,208 에밀리 좀 불러줄래? 691 00:44:28,180 --> 00:44:30,116 이쪽으로 오렴 692 00:44:32,021 --> 00:44:33,657 엄마 전화야 693 00:44:34,493 --> 00:44:36,330 자, 받아봐 694 00:44:37,399 --> 00:44:38,734 여보세요? 695 00:44:39,170 --> 00:44:40,338 안녕, 우리 딸 696 00:44:40,839 --> 00:44:42,108 안녕, 엄마 697 00:44:43,945 --> 00:44:45,114 괜찮은 거지? 698 00:44:47,553 --> 00:44:49,957 - - 그래, 다행이야 699 00:44:50,960 --> 00:44:55,301 엄마가 데리러 가기 힘들 거 같아서 700 00:44:55,302 --> 00:44:57,038 할머니가 대신 가실 거야 701 00:44:57,039 --> 00:44:58,607 조금 늦을지도 몰라 702 00:45:01,581 --> 00:45:03,584 엄마는 어디 가는데요? 703 00:45:03,585 --> 00:45:04,987 잘 모르겠어 704 00:45:07,226 --> 00:45:10,131 오빠 학교에 무슨 일 있어요? 705 00:45:12,069 --> 00:45:14,807 그걸 알아보려고 가는 거야 706 00:45:15,376 --> 00:45:16,411 알았지? 707 00:45:17,480 --> 00:45:18,915 오빠 괜찮아요? 708 00:45:22,290 --> 00:45:23,358 엄마? 709 00:45:24,126 --> 00:45:27,166 노아는, 네 오빠는... 710 00:45:30,206 --> 00:45:32,242 지금 오빠한테 가는 중이야 알았지? 711 00:45:34,080 --> 00:45:35,182 알았어요 712 00:45:35,183 --> 00:45:36,184 그래 713 00:45:36,585 --> 00:45:40,625 피셔 선생님 다시 바꿔줄래? 714 00:45:40,626 --> 00:45:43,766 - 네, 사랑해요 - 그래, 엄마도 사랑해 715 00:45:43,767 --> 00:45:44,935 선생님 716 00:45:44,936 --> 00:45:47,105 여보세요, 어머님? 717 00:45:47,640 --> 00:45:48,809 선생님 718 00:45:50,379 --> 00:45:53,318 저희 엄마가 비행기로 오고 계시니까 719 00:45:53,319 --> 00:45:56,492 - 에밀리를 데리러... - 알겠습니다 720 00:45:56,493 --> 00:46:00,265 6시가 될지, 더 늦을지 잘 모르겠어요 721 00:46:00,266 --> 00:46:02,704 오실 때까지 있을 테니 걱정 마세요 722 00:46:02,705 --> 00:46:05,108 도움이 필요하시면 뭐든지 말씀하세요 723 00:46:05,377 --> 00:46:06,411 고마워요 724 00:46:07,314 --> 00:46:08,649 정말... 725 00:46:09,285 --> 00:46:10,887 너무 끔찍해요 726 00:46:10,888 --> 00:46:13,659 이런 일이 벌어지다니 믿기지가 않아요 727 00:46:14,128 --> 00:46:16,365 - 네 - 괜찮을 거예요 728 00:46:17,535 --> 00:46:18,836 조심하셔야 해요 729 00:46:35,203 --> 00:46:36,572 카센터 730 00:46:36,573 --> 00:46:39,477 - 여보세요? - 또 저예요, CJ 731 00:46:40,782 --> 00:46:41,849 CJ? 732 00:46:41,850 --> 00:46:42,952 733 00:46:43,788 --> 00:46:45,591 주변이 왜 이렇게 시끄럽죠? 734 00:46:45,592 --> 00:46:47,461 무슨 일이에요? 735 00:46:47,462 --> 00:46:49,532 겨우 다시 밖으로 나왔는데 736 00:46:49,533 --> 00:46:52,671 이유는 모르겠지만 경찰이 다른 차도 뒤지고 있어요 737 00:46:53,708 --> 00:46:54,709 왜요? 738 00:46:54,710 --> 00:46:56,178 그걸 모르겠어요 739 00:46:56,179 --> 00:46:59,885 세보니까 네 대를 더 수색 중이에요 740 00:46:59,886 --> 00:47:02,925 노아 트럭을 뒤질 때처럼 경찰견까지 데려왔어요 741 00:47:04,963 --> 00:47:06,099 알겠어요 742 00:47:07,135 --> 00:47:12,244 또 뭔가 보면 전화 주실래요? 743 00:47:12,245 --> 00:47:13,279 그럴게요 744 00:47:14,650 --> 00:47:16,987 정말 고마워요, CJ 745 00:47:17,722 --> 00:47:20,060 41분 746 00:47:38,632 --> 00:47:40,100 - 여보세요? - 헤더 747 00:47:40,101 --> 00:47:42,272 에이미 우린 병원으로 가고 있어 748 00:47:42,273 --> 00:47:43,674 매켄지가 다쳤어? 749 00:47:43,675 --> 00:47:46,180 아니, 괜찮아 학교에서 빠져나왔어 750 00:47:46,181 --> 00:47:48,584 애랑 통화가 된 거야? 751 00:47:48,585 --> 00:47:51,022 짧게 했어, 도망칠 때 휴대폰을 떨궜대 752 00:47:51,023 --> 00:47:52,692 노아 얘기는 없었어? 753 00:47:52,693 --> 00:47:54,529 아니, 잘 모르겠어 754 00:47:54,530 --> 00:47:56,700 - 노아랑 통화 못 했어? - 모른대? 755 00:47:56,701 --> 00:47:59,072 나도 몰라 매켄지 상태가 안 좋아서 756 00:47:59,073 --> 00:48:01,978 - 아무것도 못 물어봤어 - 뭐라도 알면 전화 줘 757 00:48:01,979 --> 00:48:04,349 당연하지, 꼭 전화할게 758 00:48:04,684 --> 00:48:07,589 여보세요? 누구시죠? 759 00:48:08,826 --> 00:48:09,961 노아! 760 00:48:10,262 --> 00:48:12,198 엄마, 살려줘요 761 00:48:12,500 --> 00:48:15,338 노아, 네 목소리 들려 괜찮은 거야? 762 00:48:16,407 --> 00:48:18,812 엄마 여기 있어 무슨 일인지 얘기해 763 00:48:18,813 --> 00:48:20,014 그자가 왔어요 764 00:48:20,416 --> 00:48:22,285 누가 왔다고? 뭐? 765 00:48:22,286 --> 00:48:24,423 - 그 남자 - 노아, 끊지 마 766 00:48:24,758 --> 00:48:25,893 젠장! 767 00:48:26,027 --> 00:48:27,128 어떡해 768 00:48:29,468 --> 00:48:31,604 노아입니다 메시지를 남겨주세요 769 00:48:32,006 --> 00:48:35,112 왜 전화가 끊겼어? 얼른 다시 전화 줘 770 00:48:35,113 --> 00:48:36,815 안 돼, 제발 771 00:48:37,450 --> 00:48:39,554 노아입니다 메시지를 남겨주세요 772 00:48:42,861 --> 00:48:45,199 엄마가 구하러 갈게 773 00:48:47,003 --> 00:48:48,071 노아 774 00:48:51,078 --> 00:48:52,246 제발! 775 00:48:55,587 --> 00:48:56,755 안 돼 776 00:49:00,063 --> 00:49:01,130 제발 777 00:49:05,641 --> 00:49:07,844 911입니다 무슨 상황이시죠? 778 00:49:07,845 --> 00:49:09,046 - 여보세요 - 카 부인? 779 00:49:09,047 --> 00:49:10,583 - 네 - 데드라예요 780 00:49:10,584 --> 00:49:13,188 - 노아랑 통화했어요 - 그래요? 781 00:49:13,189 --> 00:49:14,491 아들과 통화했어요 782 00:49:14,492 --> 00:49:17,162 뭐라던가요? 아드님이 뭐라고 했죠? 783 00:49:17,163 --> 00:49:19,601 모르겠어요 겁먹은 목소리였어요 784 00:49:19,602 --> 00:49:21,605 - 아직 학교 안에 있어요 - 그렇군요 785 00:49:21,606 --> 00:49:25,380 그리고 누군가가 오고 있다고 했어요 786 00:49:25,381 --> 00:49:28,252 누구라고 하던가요? 누군지 말했어요? 787 00:49:28,253 --> 00:49:30,757 '그자가 왔다'고 했어요 788 00:49:30,758 --> 00:49:33,663 폴슨 형사에게 연결할게요 기다려요 789 00:49:33,664 --> 00:49:35,366 - 네 - 카 부인 790 00:49:35,367 --> 00:49:37,170 대체 무슨 상황이죠? 791 00:49:37,171 --> 00:49:39,641 - 뭐라도 말 좀 해줘요 - 아드님과 통화했다고요? 792 00:49:39,642 --> 00:49:42,314 - 그자가 왔다고 했어요 - 다른 말은 없던가요? 793 00:49:42,315 --> 00:49:45,119 - 노아가 아니죠? - 어머니와 통화 중이다 794 00:49:45,120 --> 00:49:47,558 - 뭐라고요? - 트럭은 왜 뒤진 거죠? 795 00:49:47,559 --> 00:49:50,430 용의자를 확정하려면 필요한 절차였습니다 796 00:49:50,431 --> 00:49:52,635 그 이후에 네 대나 더 뒤졌잖아요 797 00:49:52,636 --> 00:49:54,137 - 잘 들으세요 - 그렇죠? 798 00:49:54,138 --> 00:49:55,808 맞아요, 그랬습니다 799 00:49:55,809 --> 00:49:58,814 - 아들은 범인이 아닌 거죠? - 제 말이 그겁니다 800 00:49:58,815 --> 00:50:01,118 일단 제 말 좀 들어보세요 카 부인 801 00:50:01,119 --> 00:50:02,355 알겠어요 802 00:50:02,356 --> 00:50:04,492 아드님은 총격범이 아닙니다 803 00:50:06,630 --> 00:50:09,369 아드님은 총격범이 아니라고요 804 00:50:10,205 --> 00:50:11,272 그럼... 805 00:50:12,509 --> 00:50:14,212 왜 그런 오해를 하게 했죠? 806 00:50:14,213 --> 00:50:15,848 의도한 바는 아니었습니다 807 00:50:15,849 --> 00:50:18,453 그런 질문은 왜 한 거예요? 808 00:50:18,454 --> 00:50:20,657 확인해야 했습니다 아드님이 안에 있다는 걸 809 00:50:20,658 --> 00:50:22,762 - 알려드려야 했고요 - 그럼 데리고 나와요 810 00:50:22,763 --> 00:50:24,499 저희도 노력 중입니다 811 00:50:24,500 --> 00:50:25,935 다른 애들은 나왔는데 812 00:50:25,936 --> 00:50:28,140 - 부인 - 내 아들은 왜 못 나오죠? 813 00:50:28,141 --> 00:50:31,781 다섯 명이 학교 실험실에 갇혀 있어요 814 00:50:31,782 --> 00:50:34,385 그중에 아드님과 용의자도 있고요 815 00:50:34,386 --> 00:50:37,224 - 신중히 움직여야 해요 - 범인은 누구죠? 816 00:50:37,225 --> 00:50:39,228 용의자 정보는 말씀드릴 수 없습니다 817 00:50:39,229 --> 00:50:40,665 접촉은 해보셨나요? 818 00:50:40,666 --> 00:50:44,105 보안관실 협상 담당자가 접촉해봤는데 819 00:50:44,106 --> 00:50:46,109 대화를 이어갈수록 우리한테 820 00:50:46,110 --> 00:50:47,746 - 유리합니다 - 학생인가요? 821 00:50:47,747 --> 00:50:48,981 말씀 못 드립니다 822 00:50:48,982 --> 00:50:51,487 어머님 심정은 이해하지만... 823 00:50:51,488 --> 00:50:53,291 그 정도는 말해줄 수 있잖아요 824 00:50:53,292 --> 00:50:56,764 적어도 학생이라면 아들이 싸워볼 수도 있잖아요 825 00:50:56,765 --> 00:50:58,201 그건 안 됩니다, 부인 826 00:50:58,535 --> 00:51:00,505 용의자는 학생이 아니에요 827 00:51:02,910 --> 00:51:04,580 그럼 누구죠? 828 00:51:04,581 --> 00:51:06,851 - 이유가 뭐래요? - 저희도 파악 중... 829 00:51:06,852 --> 00:51:08,856 그 많은 총을 어디서 구한 거죠? 830 00:51:08,857 --> 00:51:10,725 그건 저도 모릅니다 831 00:51:10,726 --> 00:51:12,395 그럼 아는 거라도 말해줘요 832 00:51:12,396 --> 00:51:15,836 협상 담당자가 접촉 중이고 최선을 다해서... 833 00:51:15,837 --> 00:51:18,742 협상 담당자 아들이 인질로 잡힌 게 아니잖아요! 834 00:51:18,743 --> 00:51:21,915 돌격 소총을 든 놈이 내 아들을 데리고 있어요 835 00:51:21,916 --> 00:51:24,554 그러니 말만 하지 말고 뭐라도 하라고요! 836 00:51:24,555 --> 00:51:28,194 아드님을 무사히 구출하기 위해 전력을 다하고 있습니다 837 00:51:28,195 --> 00:51:29,664 - 또 전화가 오면... - 잠깐 838 00:51:29,965 --> 00:51:32,904 아까 다섯 명이라고 했죠? 839 00:51:33,540 --> 00:51:36,545 실험실에 다섯 명이 있다고 했잖아요 840 00:51:36,546 --> 00:51:39,184 용의자 포함해서 다섯입니다 841 00:51:41,923 --> 00:51:43,492 카센터입니다 842 00:51:43,960 --> 00:51:45,796 CJ, 에이미예요 843 00:51:46,165 --> 00:51:49,871 하나 더 부탁할 일이 있어요 제발요 844 00:51:50,140 --> 00:51:54,514 주차장에 있는 차량 중에 경찰이 수색한 차 말이에요 845 00:51:54,515 --> 00:51:55,649 846 00:51:55,650 --> 00:51:58,355 번호판 좀 확인해 줄래요? 847 00:51:58,356 --> 00:52:00,025 멀어서 잘 안 보여요 848 00:52:00,026 --> 00:52:04,735 카메라로 찍어서 확대해보면 안 될까요? 849 00:52:04,736 --> 00:52:07,908 - 차량 번호를 조회하려고요 - 네? 850 00:52:08,243 --> 00:52:11,414 카센터에 차량 검색 단말기 있잖아요 851 00:52:11,415 --> 00:52:15,991 차가 누구 명의로 등록돼 있는지 확인 가능하죠? 852 00:52:16,693 --> 00:52:18,763 - 네, 맞아요 - 이름을 알고 싶어요 853 00:52:18,764 --> 00:52:20,767 확인하고 바로 전화할게요 854 00:52:20,768 --> 00:52:24,375 그래요, 고마워요 정말 고마워요 855 00:52:25,645 --> 00:52:28,516 9m 전방 배넉 샛길에서 좌회전하세요 856 00:52:37,235 --> 00:52:40,840 138길까지 31분 남았습니다 857 00:52:58,745 --> 00:53:01,415 경로 이탈 강변 길로 돌아가십시오 858 00:53:11,804 --> 00:53:15,845 경로를 재탐색합니다 예상 도착 시간, 11분 후 859 00:53:17,449 --> 00:53:18,784 카센터 860 00:53:18,785 --> 00:53:20,154 - 여보세요? - CJ예요 861 00:53:20,155 --> 00:53:22,425 - 번호판 조회했어요 - 잘하셨어요 862 00:53:22,426 --> 00:53:25,831 - 차대번호 알려드려요? - 아뇨, 차주 이름요 863 00:53:25,832 --> 00:53:29,406 주소도 다 있는데 순서대로 말할까요? 864 00:53:29,407 --> 00:53:32,880 사진으로 보내줄래요? 볼펜이 없어요 865 00:53:32,881 --> 00:53:35,284 - 알았어요 - 고마워요, CJ 866 00:53:35,285 --> 00:53:36,788 - 아니에요 - 정말 고마워요 867 00:53:36,789 --> 00:53:38,792 무사히 해결되길 바랄게요 868 00:53:38,793 --> 00:53:39,827 저도요 869 00:53:47,844 --> 00:53:51,384 헤더 유클리드의 휴대폰입니다 매리언 카운티... 870 00:53:51,385 --> 00:53:52,853 전화 받아, 헤더 871 00:53:54,858 --> 00:53:58,063 - 에이미 - 헤더, 병원이야? 872 00:53:58,064 --> 00:53:59,700 응, 세인트 메리 병원 873 00:53:59,701 --> 00:54:02,306 - 매켄지는 괜찮아? - 발목만 좀 삐었대 874 00:54:02,307 --> 00:54:04,243 - 노아는? - 아직 학교에 있어 875 00:54:04,244 --> 00:54:05,812 - 세상에 - 그러게 876 00:54:05,813 --> 00:54:07,249 어떡하면 좋아 877 00:54:07,250 --> 00:54:08,751 매켄지 좀 바꿔줄래? 878 00:54:08,752 --> 00:54:10,188 애가 많이 아파해 879 00:54:10,189 --> 00:54:12,793 아는데 꼭 통화해야 해 부탁이야 880 00:54:12,794 --> 00:54:14,663 그래, 잠시만 기다려 881 00:54:14,664 --> 00:54:16,400 - 매켄지, 받아봐 - 고마워 882 00:54:16,401 --> 00:54:18,571 - 여보세요 - 매켄지, 괜찮니? 883 00:54:18,572 --> 00:54:20,843 네, 저는 멀리 떨어져 있었어요 884 00:54:20,844 --> 00:54:23,114 그럼 범인이 누군지 못 봤겠구나 885 00:54:23,115 --> 00:54:24,250 886 00:54:24,752 --> 00:54:27,389 그래, 너한테 부탁이 하나 있어 887 00:54:27,390 --> 00:54:31,732 이름 몇 개를 불러줄 테니 아는 사람인지 말해줘 888 00:54:31,766 --> 00:54:33,067 - - 그래 889 00:54:33,904 --> 00:54:35,038 잠시만 890 00:54:35,841 --> 00:54:38,479 '타일러 윌크스' 891 00:54:38,480 --> 00:54:39,881 같은 반 학생이에요 892 00:54:39,882 --> 00:54:43,556 그래, 잘했어 '돈 플로레스' 893 00:54:43,557 --> 00:54:45,226 잘 모르는 애예요 894 00:54:45,227 --> 00:54:46,728 학생이란 말이지? 895 00:54:46,729 --> 00:54:48,666 네, 졸업반일 거예요 896 00:54:48,667 --> 00:54:50,101 차 몰고 다니지? 897 00:54:50,102 --> 00:54:51,271 - - 그래 898 00:54:51,272 --> 00:54:53,609 - 에이미, 뭐 해? - 잠시만, 헤더 899 00:54:53,610 --> 00:54:55,446 - '가브리엘 팰런' - 몰라요 900 00:54:55,447 --> 00:54:57,584 누군지 전혀 모르겠어? 901 00:54:57,585 --> 00:55:00,156 네, 근데 줄리아 팰런은 알아요 902 00:55:00,157 --> 00:55:01,625 가브리엘은 줄리아 아빠야 903 00:55:01,626 --> 00:55:05,266 그래, 아빠 차를 몰고 왔나 보네 904 00:55:05,267 --> 00:55:09,341 '로버트 엘리스' 학생 중에 그런 이름 있니? 905 00:55:11,312 --> 00:55:14,017 성이 엘리스인 사람 없어? 906 00:55:14,018 --> 00:55:16,889 생각 중이었어요 그런 이름은 없어요 907 00:55:17,191 --> 00:55:18,727 정말 확실하니? 908 00:55:18,728 --> 00:55:20,363 애가 없다잖아 909 00:55:20,364 --> 00:55:22,300 학교 관리인이나 선생님은? 910 00:55:22,301 --> 00:55:23,436 없어요 911 00:55:24,406 --> 00:55:25,774 틀림없는 거지? 912 00:55:25,775 --> 00:55:27,578 네, 졸업 앨범을 제가 만들어서 알아요 913 00:55:29,115 --> 00:55:30,484 - 그렇구나 - 914 00:55:30,485 --> 00:55:31,686 졸업 앨범 915 00:55:33,257 --> 00:55:34,692 사무실에 전화해 916 00:55:34,693 --> 00:55:36,229 사무실에 전화를 겁니다 917 00:55:43,277 --> 00:55:46,416 매리언 카운티 조세과입니다 918 00:55:46,417 --> 00:55:48,420 내선 번호를 아시면... 919 00:55:48,421 --> 00:55:51,292 그렉 마이너에게 연결합니다 920 00:55:51,293 --> 00:55:53,229 - 그렉입니다 - 에이미예요 921 00:55:53,230 --> 00:55:55,968 세상에, 에이미 학교 일은 들었어요 922 00:55:55,969 --> 00:55:59,108 그렉, 휴대폰으로 다시 전화해줄래요? 923 00:55:59,109 --> 00:56:01,179 - 네? - 휴대폰으로 걸어요 924 00:56:01,180 --> 00:56:03,116 알았어요, 바로 걸게요 925 00:56:06,725 --> 00:56:07,992 그렉 마이너 926 00:56:07,993 --> 00:56:09,328 - 그렉 - 괜찮은 거예요? 927 00:56:09,329 --> 00:56:13,404 네, 내부 자료망에 접속해서 928 00:56:13,405 --> 00:56:15,641 이 사람 세금 신고서를 찾아줘요 929 00:56:15,642 --> 00:56:18,781 이름은 로버트 존 엘리스 930 00:56:18,782 --> 00:56:21,620 주소는 파브리 415번지, 2동 931 00:56:21,621 --> 00:56:24,024 그 사람 서류가 왜 필요한데요? 932 00:56:24,025 --> 00:56:25,628 전화번호가 필요해요 933 00:56:25,629 --> 00:56:26,864 그건 불법이에요 934 00:56:26,865 --> 00:56:31,807 알아요, 그렉 꼭 필요해서 그래요 935 00:56:32,042 --> 00:56:34,146 그래서 휴대폰으로 다시 걸라고 한 거예요 936 00:56:34,147 --> 00:56:35,848 나 때문에 난처해질까 봐요 937 00:56:36,684 --> 00:56:37,752 제발요 938 00:56:38,488 --> 00:56:41,126 학교에 내 아들을 붙잡아 둔 남자예요 939 00:56:42,129 --> 00:56:43,631 알았어요 바로 찾아볼게요 940 00:56:43,632 --> 00:56:45,468 젠장, 미치겠네 941 00:56:46,271 --> 00:56:48,374 - 찾았어요 - 고마워요 942 00:56:48,375 --> 00:56:49,944 로버트 존 엘리스, 31세 943 00:56:49,945 --> 00:56:52,115 2016년 이후로 세금 신고 안 했어요 944 00:56:52,116 --> 00:56:54,654 장애인 연금 수령 중이고 미혼이에요 945 00:56:54,655 --> 00:56:55,923 부양가족도 없네요 946 00:56:55,924 --> 00:56:59,630 알았어요 휴대폰 번호도 있어요? 947 00:56:59,631 --> 00:57:01,668 네, 번호를 바꾸지 않았다면요 948 00:57:01,669 --> 00:57:03,538 문자로 보내줄래요? 949 00:57:03,539 --> 00:57:04,907 네, 알았어요 950 00:57:04,908 --> 00:57:07,746 2016년까진 세금 신고를 한 거면 951 00:57:07,747 --> 00:57:09,115 직업이 뭐였어요? 952 00:57:09,451 --> 00:57:10,886 레이크우드 교육청 소속요 953 00:57:10,887 --> 00:57:12,223 맙소사 954 00:57:12,257 --> 00:57:14,160 2014년부터 2016년까지요 955 00:57:14,895 --> 00:57:16,164 교사였나요? 956 00:57:16,165 --> 00:57:18,301 아뇨, 학교 식당 직원요 957 00:57:19,071 --> 00:57:20,472 에이미, 괜찮아요? 958 00:57:20,473 --> 00:57:22,109 발신자 정보 없음 959 00:57:22,110 --> 00:57:24,113 - 그렉, 끊어야겠어요 - 발신자 정보 없음 960 00:57:24,114 --> 00:57:25,482 그래요 961 00:57:25,483 --> 00:57:26,952 젠장, 여보세요? 962 00:57:26,953 --> 00:57:29,156 택시 기사예요 963 00:57:29,157 --> 00:57:31,361 어디세요? 전 138길 근처예요 964 00:57:31,362 --> 00:57:32,998 힐크레스트로를 막 지났어요 965 00:57:32,999 --> 00:57:35,535 힐크레스트가 아니라 138길에 있어요 966 00:57:35,536 --> 00:57:36,939 당신인가요? 967 00:57:37,507 --> 00:57:39,611 네, 에이미 맞아요 968 00:57:39,612 --> 00:57:42,116 아니, 회색 옷 입은 분이 당신 맞냐고요 969 00:57:42,384 --> 00:57:44,588 네, 저예요! 970 00:57:52,438 --> 00:57:53,973 빨리 가주세요 971 00:58:01,690 --> 00:58:04,027 목적지 레이크우드 고등학교 972 00:58:04,028 --> 00:58:06,732 예상 도착 시간 15분 후 973 00:58:12,846 --> 00:58:13,981 서둘러요, 그렉 974 00:58:13,982 --> 00:58:14,983 오전 10시 49분 975 00:58:19,025 --> 00:58:21,830 구글 검색 976 00:58:21,864 --> 00:58:25,303 로버트 엘리스 레이크우드 977 00:58:28,911 --> 00:58:30,577 로버트 엘리스 978 00:58:31,751 --> 00:58:35,591 하나, 둘, 셋 979 00:58:36,092 --> 00:58:38,730 어쩌면 열 명 980 00:58:39,933 --> 00:58:42,772 그 정도면 내 말을 들을까? 981 00:58:45,345 --> 00:58:49,185 그리고 그 학교는 변한 게 없어 982 00:58:50,188 --> 00:58:51,623 그게 이유야 983 00:58:53,528 --> 00:58:56,901 내 뒤에서 비웃던 놈들이 기억나 984 00:58:57,836 --> 00:58:59,672 날 투명 인간 취급했지 985 00:59:01,912 --> 00:59:05,451 오늘이 지나면 아무도 날 무시 못 해 986 00:59:06,387 --> 00:59:09,760 두고 봐 내 말을 듣게 될 거야 987 00:59:11,832 --> 00:59:13,835 그렉 마이너 988 00:59:17,710 --> 00:59:20,080 로버트 엘리스 761-555-0153 989 00:59:20,081 --> 00:59:22,184 더 필요한 게 있으면 뭐든 말해요 990 00:59:42,360 --> 00:59:43,427 여보세요? 991 00:59:45,032 --> 00:59:46,200 들려요? 992 00:59:47,170 --> 00:59:48,304 로버트? 993 00:59:48,705 --> 00:59:49,841 누구지? 994 00:59:52,613 --> 00:59:54,216 난 에이미 카예요 995 00:59:56,956 --> 00:59:58,257 경찰인가? 996 00:59:59,862 --> 01:00:01,765 아뇨, 경찰 아니에요 997 01:00:01,766 --> 01:00:03,100 경찰이 계속 전화해 998 01:00:04,003 --> 01:00:05,138 나한테도 했어요 999 01:00:05,172 --> 01:00:06,240 왜지? 1000 01:00:11,786 --> 01:00:13,889 내 아들이 당신과 같이 있거든요 1001 01:00:14,625 --> 01:00:16,628 처음엔 경찰이 내 아들을 의심했어요 1002 01:00:20,503 --> 01:00:21,705 아이는 무사한가요? 1003 01:00:21,706 --> 01:00:23,508 거짓말 마 당신 경찰이지? 1004 01:00:23,509 --> 01:00:26,114 맹세코 절대 경찰 아니에요 1005 01:00:26,115 --> 01:00:27,817 아니면 뭔데? 1006 01:00:27,818 --> 01:00:29,254 그 아이 엄마예요 1007 01:00:30,724 --> 01:00:31,959 걱정돼서 그래요 1008 01:00:35,935 --> 01:00:37,270 착한 아이예요 1009 01:00:37,772 --> 01:00:41,211 거기 있는 애들 모두가 착한 아이들이에요 1010 01:00:44,485 --> 01:00:47,891 당신도 화나고 무섭고 상처받았겠죠 1011 01:00:49,094 --> 01:00:50,262 알아요 1012 01:00:51,032 --> 01:00:53,368 하지만 이런다고 달라지는 건 없어요 1013 01:00:57,712 --> 01:00:59,247 끝내고 싶어 1014 01:01:00,518 --> 01:01:02,186 나도 끝났으면 좋겠어요 1015 01:01:05,194 --> 01:01:08,866 내가 어떻게 도우면 될지 알려줘요 1016 01:01:10,471 --> 01:01:13,009 젠장, 빌어먹을! 1017 01:01:13,711 --> 01:01:14,812 제발 1018 01:01:19,723 --> 01:01:22,260 음성 사서함이 가득 차 메시지를 남길 수 없습니다 1019 01:01:35,020 --> 01:01:36,055 받아 1020 01:01:36,056 --> 01:01:38,694 음성 사서함이 가득 차 메시지를 남길 수 없습니다 1021 01:01:39,697 --> 01:01:42,502 노아 카로부터 동영상이 도착했습니다 1022 01:01:44,540 --> 01:01:45,541 노아 1023 01:01:50,117 --> 01:01:52,155 빨리, 제발 1024 01:01:52,156 --> 01:01:53,724 엄마, 시간이 별로 없어요 1025 01:01:53,725 --> 01:01:55,961 거짓말 마 당신 경찰이지? 1026 01:01:56,330 --> 01:01:58,500 이 말 하는 게 마지막이 아니면 좋겠지만 1027 01:01:58,501 --> 01:01:59,636 사랑해요 1028 01:01:59,637 --> 01:02:00,972 아니면 뭔데? 1029 01:02:01,174 --> 01:02:03,043 정말 사랑해요 1030 01:02:03,044 --> 01:02:05,815 나한테 무슨 일이 생기면 이 영상을 간직해줘요 1031 01:02:24,153 --> 01:02:26,824 손님, 괜찮으세요? 1032 01:02:27,326 --> 01:02:29,095 네, 괜찮아요 1033 01:02:31,133 --> 01:02:32,503 발신자 표시 제한 1034 01:02:37,247 --> 01:02:39,149 - 여보세요 - 폴슨 형삽니다 1035 01:02:39,684 --> 01:02:41,224 그 번호 어떻게 알아냈죠? 1036 01:02:41,255 --> 01:02:42,523 그게... 1037 01:02:42,524 --> 01:02:44,727 당신이 아이들을 위험에 빠뜨렸어요 1038 01:02:45,363 --> 01:02:46,597 당신 아들도요! 1039 01:02:47,500 --> 01:02:49,503 학교 식당 직원이었어요 1040 01:02:49,504 --> 01:02:51,674 - 아는 사람입니까? - 아뇨, 몰라요 1041 01:02:51,675 --> 01:02:53,144 그럼 번호를 어떻게 알았죠? 1042 01:02:53,947 --> 01:02:56,551 그놈 번호를 어떻게 안 겁니까 1043 01:02:56,552 --> 01:02:58,354 굳이 지금 따져야 할 문젠가요? 1044 01:02:58,355 --> 01:03:00,191 뭔가 숨기고 있다면 문제가 되겠죠 1045 01:03:00,192 --> 01:03:02,629 - 범인을 돕고 있다면요 - 통화 내용 들었잖아요 1046 01:03:02,630 --> 01:03:04,734 내가 돕는 것처럼 들리던가요? 1047 01:03:04,735 --> 01:03:08,441 내 말 잘 들어요 다시 말하지 않겠습니다 1048 01:03:09,044 --> 01:03:11,548 그놈한테 다시는 전화하지 말아요 1049 01:03:12,216 --> 01:03:14,053 끝내고 싶다고 했어요 1050 01:03:14,054 --> 01:03:15,489 다르게 끝내고 싶다는 겁니다 1051 01:03:15,591 --> 01:03:17,393 제발 경찰한테 맡기세요 1052 01:03:17,394 --> 01:03:18,963 내 아들이 인질로 잡혔어요 1053 01:03:18,964 --> 01:03:20,098 알아요 1054 01:03:20,400 --> 01:03:22,604 아드님을 무사히 구출할 수 있는 확률이 1055 01:03:22,605 --> 01:03:24,474 당신 때문에 더 희박해졌어요 1056 01:03:24,942 --> 01:03:28,282 그러니까 제발 방해하지 말아요 1057 01:03:28,550 --> 01:03:29,651 전화하지 마세요 1058 01:03:31,589 --> 01:03:33,325 오전 10시 54분 1059 01:03:45,651 --> 01:03:48,857 특수기동대가 건물 안으로 진입하고 있습니다 1060 01:03:48,858 --> 01:03:50,459 작전을 진행 중인 듯합니다 1061 01:03:50,460 --> 01:03:51,763 공중 카메라 보여주세요 1062 01:03:51,764 --> 01:03:54,334 특수기동대가 교내로 진입하는군요 1063 01:03:54,335 --> 01:03:58,375 전술 대형을 유지하고 움직이는 모습입니다 1064 01:03:58,811 --> 01:04:00,547 주지사가 레이크우드 경찰에 1065 01:04:00,548 --> 01:04:03,218 주방위군 지원 의사를 전달했다는 소식입니다 1066 01:04:03,219 --> 01:04:07,294 최악의 사태가 종착역을 향해 달려가는 느낌... 1067 01:04:09,198 --> 01:04:12,103 기사님 아이폰 충전기 있나요? 1068 01:04:12,672 --> 01:04:14,842 안드로이드 폰 충전기만 있어요 1069 01:04:32,545 --> 01:04:34,615 911입니다 무슨 상황이시죠? 1070 01:04:34,616 --> 01:04:38,556 데드라 윌킨슨 씨와 통화할 수 있을까요? 1071 01:04:38,557 --> 01:04:41,129 카 부인? 에이미 맞나요? 1072 01:04:41,130 --> 01:04:42,331 데드라 1073 01:04:42,332 --> 01:04:44,770 네, 저예요 안녕하세요 1074 01:04:45,004 --> 01:04:46,005 안녕하세요 1075 01:04:46,006 --> 01:04:48,477 괜찮아요? 잘 견디고 있나요? 1076 01:04:48,478 --> 01:04:49,646 별로요 1077 01:04:49,947 --> 01:04:51,450 아직 가는 중인가요? 1078 01:04:52,853 --> 01:04:56,593 네, 차에 탔어요 1079 01:04:56,661 --> 01:04:59,366 잘됐군요 내가 뭘 도우면 되죠? 1080 01:05:00,169 --> 01:05:02,772 그냥 누군가와 얘기하고 싶었어요 1081 01:05:03,441 --> 01:05:06,446 무슨 말인지 알아요 내가 여기 있을게요 1082 01:05:07,316 --> 01:05:08,651 어떻게 이런 일이 생기죠? 1083 01:05:08,652 --> 01:05:11,824 조금만 더 힘내요 여태 잘 버텼잖아요 1084 01:05:11,825 --> 01:05:14,095 더는 못 견디겠어요 1085 01:05:14,096 --> 01:05:15,531 충분히 잘하고 있어요 1086 01:05:15,532 --> 01:05:19,239 아들을 위해 할 수 있는 일은 다 하고 있잖아요 1087 01:05:19,240 --> 01:05:23,214 간신히 버티는 거예요 학교에 보내는 게 아니었는데 1088 01:05:23,215 --> 01:05:25,652 당신 잘못이 아니에요 1089 01:05:25,653 --> 01:05:27,288 - 내 잘못 맞아요 - 아니라니까요 1090 01:05:27,289 --> 01:05:29,727 잔소리하지 말고 집에 둘 걸 그랬어요 1091 01:05:29,728 --> 01:05:32,398 부모로서 할 일을 한 거예요 1092 01:05:32,399 --> 01:05:35,137 아이가 혼자 못 일어나니 깨워준 거잖아요 1093 01:05:35,138 --> 01:05:36,474 일으켜 세워서 1094 01:05:36,475 --> 01:05:39,145 아이가 가야 할 곳에 가도록 챙긴 거죠 1095 01:05:39,681 --> 01:05:43,321 당신이 낳은 사랑하는 아들이니까요 1096 01:05:43,322 --> 01:05:44,857 그뿐이에요 1097 01:05:45,226 --> 01:05:48,131 오늘 이런 일이 있을 줄 몰랐잖아요 1098 01:05:48,132 --> 01:05:50,969 아무도 몰랐어요 알아들었죠? 1099 01:05:51,338 --> 01:05:55,379 아드님도 알 거예요 엄마를 원망할 리 없어요 1100 01:05:55,713 --> 01:05:59,186 엄마를 생각하며 버티고 있을 테죠 1101 01:05:59,521 --> 01:06:01,824 엄마의 사랑만 붙잡고 있을 거라고요 1102 01:06:26,776 --> 01:06:29,381 난 그저 전화선 반대편에 있을 뿐이지만 1103 01:06:29,382 --> 01:06:30,950 당신을 돕고 싶어요 1104 01:06:30,951 --> 01:06:33,021 당신을 위해 기도할게요 1105 01:06:33,623 --> 01:06:36,027 당신과 모두를 위해서요 1106 01:06:36,463 --> 01:06:37,497 고마워요 1107 01:06:37,498 --> 01:06:38,532 별말씀을요 1108 01:06:42,708 --> 01:06:43,909 에이미, 듣고 있어요? 1109 01:06:43,910 --> 01:06:46,715 형사님 전화 같아요 1110 01:06:46,917 --> 01:06:48,219 난 이만 끊을게요 1111 01:06:48,855 --> 01:06:51,358 - 하지만... - 형사님 전화는 받아야 해요 1112 01:06:51,359 --> 01:06:52,727 같이 들어줄래요? 1113 01:06:52,728 --> 01:06:55,466 그래요, 끊지 않을 테니 전화 받아요 1114 01:06:55,467 --> 01:06:57,705 어서 받아야 해요 1115 01:06:58,073 --> 01:06:59,809 알았어요 1116 01:07:02,114 --> 01:07:02,982 다중 통화 1117 01:07:03,584 --> 01:07:04,986 - 듣고 있어요? - 1118 01:07:04,987 --> 01:07:06,021 누구시죠? 1119 01:07:06,022 --> 01:07:07,625 데드라예요, 형사님 1120 01:07:07,626 --> 01:07:10,397 형사님과 통화했던 911 응답 요원입니다 1121 01:07:10,865 --> 01:07:12,133 그냥 두세요 1122 01:07:12,134 --> 01:07:16,241 부인, 총격범이 저희와 연락을 끊었습니다 1123 01:07:18,080 --> 01:07:21,519 무슨 뜻이죠? 내 아들은 무사한가요? 1124 01:07:21,520 --> 01:07:22,888 모릅니다 1125 01:07:22,889 --> 01:07:27,164 협상 전문가 브랜트 경사가 통화를 했으면 합니다 1126 01:07:27,799 --> 01:07:29,970 - 카 부인? - 죄송해요 1127 01:07:29,971 --> 01:07:32,274 상황을 악화시키려고 그런 건 아니에요 1128 01:07:32,275 --> 01:07:35,681 - 그저 통화를 하고 싶었어요 - 이해합니다 1129 01:07:35,682 --> 01:07:38,120 악화시켰다고 생각하지 않아요 1130 01:07:40,425 --> 01:07:43,698 왜 이런 일이 생긴 거죠? 왜 그러는 거래요? 1131 01:07:43,999 --> 01:07:45,334 아직 모릅니다 1132 01:07:45,335 --> 01:07:48,039 하지만 총을 여러 개 소지했고 1133 01:07:48,040 --> 01:07:50,645 그걸 거리낌 없이 쓰려는 의지는 확실하죠 1134 01:07:52,717 --> 01:07:56,322 폴슨 형사가 말한 것처럼 총격범이 연락을 끊었어요 1135 01:07:56,323 --> 01:07:57,826 이제 시간이 없습니다 1136 01:07:58,996 --> 01:08:00,465 어머님 도움이 필요해요 1137 01:08:01,535 --> 01:08:03,671 네, 말씀하세요 1138 01:08:05,074 --> 01:08:07,579 총격범은 어머님 전화를 받았고 1139 01:08:07,580 --> 01:08:10,485 바로 끊지 않고 통화를 이어갔어요 1140 01:08:10,486 --> 01:08:12,054 겨우 10초 정도였어요 1141 01:08:12,055 --> 01:08:15,261 지금은 아예 연락이 안 되니 10초면 감지덕지죠 1142 01:08:16,631 --> 01:08:19,436 - 안 돼요 - 협상을 해달란 게 아닙니다 1143 01:08:19,437 --> 01:08:20,638 그런 말이 아니에요 1144 01:08:20,907 --> 01:08:23,611 기동대가 실험실에 접근할 때까지만 1145 01:08:23,612 --> 01:08:25,648 범인의 주의를 돌려주세요 1146 01:08:27,620 --> 01:08:29,690 제가 말실수라도 하면요? 1147 01:08:29,692 --> 01:08:32,897 저희가 옆에서 할 말을 알려드릴 겁니다 1148 01:08:32,898 --> 01:08:35,535 제가 그 남자를 자극하기라도 하면... 1149 01:08:35,536 --> 01:08:37,807 괜찮아요, 에이미 걱정 말아요 1150 01:08:37,808 --> 01:08:39,744 할 거면 지금 해야 해요 1151 01:08:39,745 --> 01:08:41,948 휴대폰 한 대 더 있나요? 1152 01:08:41,949 --> 01:08:46,190 아뇨, 차에 타 있어서 휴대폰은 못 구해요 1153 01:08:46,191 --> 01:08:48,227 여기요, 제 거 쓰세요 1154 01:08:49,765 --> 01:08:51,601 - 고맙습니다 - 고맙긴요 1155 01:08:51,602 --> 01:08:53,238 휴대폰 구했나요? 1156 01:08:53,239 --> 01:08:54,474 네 1157 01:08:54,475 --> 01:08:56,211 - 잠시 기다려요 - 네 1158 01:08:56,212 --> 01:08:57,713 로버트와 연결할게요 1159 01:09:02,491 --> 01:09:04,861 다른 휴대폰으로 듣고 있을 테니 1160 01:09:04,862 --> 01:09:06,264 도움이 필요하면 말해요 1161 01:09:12,411 --> 01:09:15,049 특수기동대는 학교 북쪽 끝에 대기 중입니다 1162 01:09:16,118 --> 01:09:17,420 안 받아요 1163 01:09:17,421 --> 01:09:20,125 휴대폰을 딴 데 뒀나 봐요 끊지 말아요 1164 01:09:25,303 --> 01:09:26,438 로버트 1165 01:09:26,439 --> 01:09:27,507 여보세요? 1166 01:09:27,508 --> 01:09:30,179 - 나예요, 에이미 카 - 범인과 통화 중이다 1167 01:09:30,180 --> 01:09:31,716 아까 전화한 여자인가? 1168 01:09:32,351 --> 01:09:33,753 맞아요 1169 01:09:35,391 --> 01:09:37,126 별일 없는지 물어봐요 1170 01:09:37,127 --> 01:09:39,765 별일 없죠, 로버트? 1171 01:09:39,766 --> 01:09:43,539 몸은 괜찮아요? 치료가 필요한가요? 1172 01:09:44,209 --> 01:09:45,176 필요 없어 1173 01:09:46,313 --> 01:09:47,581 학생들 상태 물어봐요 1174 01:09:47,582 --> 01:09:51,255 학생들... 아이들은 다 괜찮은 거죠? 1175 01:09:51,690 --> 01:09:52,925 다는 아니고 1176 01:09:53,160 --> 01:09:55,563 새로운 정보다 부상자가 있을 수 있다 1177 01:09:55,564 --> 01:09:58,469 로버트, 난 내 아들이 너무 걱정돼요 1178 01:09:59,172 --> 01:10:00,507 괜찮은 거죠? 1179 01:10:02,678 --> 01:10:05,350 지금 말하는 사람 노아예요? 1180 01:10:05,952 --> 01:10:07,220 제발 말해줘요 1181 01:10:07,221 --> 01:10:09,057 로버트 말에 반응만 해요 1182 01:10:09,058 --> 01:10:10,995 로버트 내 아들 옆에 있어요? 1183 01:10:10,996 --> 01:10:11,963 그래 1184 01:10:11,964 --> 01:10:14,401 아들 얘기는 그만하고 범인에게 집중해요 1185 01:10:14,402 --> 01:10:15,771 이봐, 이봐 1186 01:10:15,772 --> 01:10:17,073 맙소사 1187 01:10:17,910 --> 01:10:20,381 움직이지 말랬는데 자꾸 움직여 1188 01:10:20,382 --> 01:10:21,950 누가요, 로버트? 1189 01:10:21,951 --> 01:10:23,854 - 나랑 얘기해요 - 잘 들어 1190 01:10:24,189 --> 01:10:25,491 전부 움직이기만 해! 1191 01:10:25,492 --> 01:10:26,993 진정시켜요 돕겠다고 해요 1192 01:10:26,994 --> 01:10:28,564 - 로버트, 돕고 싶어요 - 말 들어! 1193 01:10:28,565 --> 01:10:29,933 특수기동대 동쪽 건물 진입 1194 01:10:30,000 --> 01:10:32,171 어떡해 서둘러주세요, 제발 1195 01:10:33,040 --> 01:10:34,576 - 누구랑 얘기해? - 네? 1196 01:10:34,577 --> 01:10:35,811 누구랑 얘기하냐고 1197 01:10:35,812 --> 01:10:38,417 당신, 당신이랑 얘기하잖아요, 로버트 1198 01:10:38,418 --> 01:10:40,754 당신과 통화 중이에요 안 들려요? 1199 01:10:43,228 --> 01:10:44,696 누가 오는 소리가 들려 1200 01:10:44,697 --> 01:10:46,299 - 거짓말, 너 경찰이지? - 네? 1201 01:10:46,300 --> 01:10:48,370 - 아니에요 - 그럼 밖에 누구야! 1202 01:10:48,371 --> 01:10:49,940 맹세코 경찰 아니에요 1203 01:10:49,941 --> 01:10:52,078 계속 주의를 끌어요 시간이 더 필요해요 1204 01:10:52,079 --> 01:10:54,415 이봐, 갈색 머리 놈 어디 갔지? 1205 01:10:54,416 --> 01:10:55,852 특수기동대, 4층 도착 1206 01:10:55,853 --> 01:10:58,490 그 자식 어디 갔냐고! 당장 말해! 1207 01:10:59,828 --> 01:11:01,463 - 에이미, 다시 전화해요 - 젠장! 1208 01:11:01,465 --> 01:11:03,200 - 안 돼 - 대기하라, 통화가 끊겼다 1209 01:11:03,201 --> 01:11:06,541 특수기동대, 대기하라 총격범과 통화가 끊겼다 1210 01:11:08,311 --> 01:11:09,413 음성 사서함이 가득 차 1211 01:11:09,414 --> 01:11:11,284 - 메시지를 남길 수 없습니다 - 제기랄 1212 01:11:17,330 --> 01:11:18,998 카 부인, 내 말 들려요? 1213 01:11:19,200 --> 01:11:21,804 네, 듣고 있어요 1214 01:11:22,574 --> 01:11:24,743 세상에, 전화가 왔어요 1215 01:11:24,744 --> 01:11:26,881 - 총격범 전화인가요? - 아들이에요 1216 01:11:26,882 --> 01:11:28,217 영상 통화를 걸었어요 1217 01:11:28,218 --> 01:11:29,720 아들이 총격범과 같이 있나요? 1218 01:11:29,721 --> 01:11:32,894 노아, 괜찮아? 노아? 1219 01:11:32,895 --> 01:11:34,296 엄마, 나예요 1220 01:11:35,232 --> 01:11:38,071 목소리만 들리고 얼굴은 안 보여 1221 01:11:38,672 --> 01:11:40,308 - 어디야? - 도망쳤어요 1222 01:11:40,309 --> 01:11:42,312 프랑스어 교실에 숨어 있어요 1223 01:11:42,347 --> 01:11:44,316 그래, 엄마가 구하러 갈게 1224 01:11:44,317 --> 01:11:46,454 데리러 갈 테니 그대로 있어 1225 01:11:46,455 --> 01:11:47,824 - 사랑해요 - 엄마도 사랑해 1226 01:11:47,825 --> 01:11:49,794 - 사랑해요, 엄마 - 엄마도 너무 사랑해 1227 01:11:49,795 --> 01:11:50,930 기동대, 즉시 진입! 1228 01:11:50,931 --> 01:11:53,936 경찰이 가고 있어 금방 구해줄게 1229 01:11:53,937 --> 01:11:56,341 갈색 머리 놈은? 어딨는지 말해 1230 01:11:56,743 --> 01:11:57,910 무서워요 1231 01:11:57,945 --> 01:11:59,781 - 어디 갔냐고! - 엄마가 있잖아 1232 01:11:59,782 --> 01:12:01,251 당장 말해! 1233 01:12:01,586 --> 01:12:03,322 알겠어요, 죄송해요 1234 01:12:03,323 --> 01:12:06,662 - 무슨 일이야? 안 돼 - 기동대 실험실 진입 중 1235 01:12:06,663 --> 01:12:08,666 안 돼요! 거기가 아니에요! 1236 01:12:08,667 --> 01:12:11,004 실험실이 아니라 프랑스어 교실에 있어요! 1237 01:12:11,005 --> 01:12:13,108 - 후퇴하라고 해! - 제발 서둘러요! 1238 01:12:13,109 --> 01:12:14,444 옆방으로 가! 1239 01:12:28,774 --> 01:12:30,644 안 돼, 노아! 1240 01:12:30,645 --> 01:12:31,946 제발! 1241 01:12:32,649 --> 01:12:33,817 엄마가 갈게! 1242 01:12:36,857 --> 01:12:38,025 안 돼! 1243 01:12:41,500 --> 01:12:43,168 부인, 멈추세요! 1244 01:12:43,203 --> 01:12:45,841 가까이 오면 안 됩니다 다들 물러서세요 1245 01:14:08,676 --> 01:14:09,677 대기하라 1246 01:14:09,678 --> 01:14:12,282 사람들이 더 나오고 있다 1247 01:14:20,266 --> 01:14:22,303 노아, 노아 1248 01:14:22,737 --> 01:14:23,805 노아! 1249 01:14:24,808 --> 01:14:25,842 엄마 1250 01:14:26,010 --> 01:14:27,579 - 노아! - 엄마! 1251 01:14:28,282 --> 01:14:29,283 노아! 1252 01:14:30,620 --> 01:14:32,222 - 엄마 - 노아! 1253 01:14:44,949 --> 01:14:48,221 괜찮니? 세상에 1254 01:14:49,424 --> 01:14:50,994 사랑해 1255 01:14:56,806 --> 01:14:58,341 사랑해요 1256 01:15:36,754 --> 01:15:38,389 에이미입니다 1257 01:15:38,390 --> 01:15:40,393 메시지를 남겨주시면 전화드리겠습니다 1258 01:15:41,429 --> 01:15:43,767 카 부인 폴슨 형사입니다 1259 01:15:43,768 --> 01:15:47,808 아드님과 만났다는 소식 들었습니다 1260 01:15:48,343 --> 01:15:50,681 정말 다행입니다 1261 01:15:51,984 --> 01:15:54,856 감사하다는 말도 전하고 싶군요 1262 01:15:55,692 --> 01:15:59,532 저희가 드린 부탁이 쉽지 않았을 텐데... 1263 01:16:01,403 --> 01:16:02,571 잘해주셨어요 1264 01:16:02,706 --> 01:16:05,544 에이미, 그렉이에요 안부차 전화했어요 1265 01:16:06,514 --> 01:16:09,552 당신도 노아도 괜찮길 빌어요 1266 01:16:09,553 --> 01:16:12,558 막 착륙해서 사건 소식 들었어 1267 01:16:12,559 --> 01:16:14,562 노아는 괜찮니? 같이 있어? 1268 01:16:15,431 --> 01:16:18,203 에밀리 데리러 가는 중이야 1269 01:16:18,204 --> 01:16:20,440 카 부인, CJ예요 1270 01:16:20,441 --> 01:16:22,879 아들과 무사히 잘 만났겠죠? 1271 01:16:22,880 --> 01:16:25,785 부모님 차는 아무 때나 찾아가도... 1272 01:16:25,786 --> 01:16:27,254 나야, 헤더 1273 01:16:27,255 --> 01:16:32,398 노아가 무사해서 다행이야 둘 다 안전하게 돌아왔잖아 1274 01:16:32,767 --> 01:16:36,272 사랑하는 거 알지? 도움이 필요하면 얘기해 1275 01:16:36,741 --> 01:16:39,212 집에 들르든 전화를 하든 1276 01:16:39,213 --> 01:16:40,949 주저하지 말고 뭐든 말해 1277 01:16:42,220 --> 01:16:44,656 오늘은 서로를 더 꽉 껴안고 있길 바라 1278 01:16:45,159 --> 01:16:46,427 우리 가족도 그랬거든 1279 01:16:46,928 --> 01:16:48,431 사랑해, 들어가 1280 01:16:51,171 --> 01:16:53,174 오전 7시 17분 1281 01:16:53,175 --> 01:16:55,178 부재중 전화 헤더 음성 메시지 8통 1282 01:17:49,221 --> 01:17:50,389 고마워요, 엄마 1283 01:17:52,594 --> 01:17:53,863 사랑해, 아들 1284 01:17:55,033 --> 01:17:56,736 팬케이크 해놨으니 나중에 먹어 1285 01:18:11,600 --> 01:18:13,636 안타까운 공포와 비극의 순간이 1286 01:18:13,637 --> 01:18:15,740 또다시 발생했습니다 1287 01:18:16,910 --> 01:18:19,548 레이크우드 졸업생 로버트 엘리스가 1288 01:18:19,549 --> 01:18:21,318 금요일 오전 학교에 난입해 1289 01:18:21,319 --> 01:18:23,289 몇 시간 동안 인질극을 벌였으나 1290 01:18:23,290 --> 01:18:26,529 2층 교실의 인질 모두 특수기동대에 의해 1291 01:18:26,530 --> 01:18:28,266 무사히 풀려났습니다 1292 01:18:28,934 --> 01:18:33,476 애들이 뛰길래 저도 덩달아 뛰었어요 1293 01:18:33,477 --> 01:18:37,184 그러다 드와이어 선생님이 교실로 들어가서 1294 01:18:37,185 --> 01:18:40,023 훈련받은 대로 전등을 끄라고 하셨어요 1295 01:18:40,024 --> 01:18:41,993 근데 총소리가 계속 났고 1296 01:18:41,994 --> 01:18:45,200 문밖에서 우릴 쏠까 봐 너무 무서웠어요 1297 01:18:46,637 --> 01:18:48,439 그런데 총격범이 그냥 지나가길래 1298 01:18:48,440 --> 01:18:50,443 바로 도망쳤어요 1299 01:18:51,446 --> 01:18:53,115 무작정 뛰었죠 1300 01:18:56,056 --> 01:18:58,494 안녕 나야, 노아 1301 01:18:59,330 --> 01:19:02,935 영상을 올리기 시작한 지 100일째야 1302 01:19:04,105 --> 01:19:09,047 내 학교에서 그 일이 일어난 지는 107일째고 1303 01:19:09,048 --> 01:19:10,684 아니, '우리' 학교지 1304 01:19:11,854 --> 01:19:13,357 그래, 뭐 1305 01:19:15,328 --> 01:19:19,168 너희 의견도 잘 보고 있어 1306 01:19:20,038 --> 01:19:23,878 영상을 올리는 데 힘이 됐고 용기를 얻었지 1307 01:19:25,615 --> 01:19:28,654 오늘은 이정표에 도달했다는 느낌도 들어 1308 01:19:29,691 --> 01:19:32,028 영상을 찍기 시작한 지 100일이 지났잖아 1309 01:19:33,464 --> 01:19:35,100 그동안 많은 게 변했지 1310 01:19:35,703 --> 01:19:37,706 나한테 일어난 변화는 1311 01:19:39,143 --> 01:19:41,547 삶이 다시 시작된 기분이 든다는 거야 1312 01:19:43,217 --> 01:19:44,420 좋은 쪽으로 1313 01:19:46,625 --> 01:19:49,964 그날 일은 늘 내 마음속에 있을 거고 1314 01:19:51,768 --> 01:19:56,310 사람들이 경각심을 갖도록 계속 목소리를 높일 거야 1315 01:19:56,945 --> 01:20:01,153 이런 일은 이제 없어야 해 진작 멈췄어야 할 일이지 1316 01:20:01,688 --> 01:20:05,128 학생들이 학교에 가면서 이런 걱정을 하다니 말이 돼? 1317 01:20:07,901 --> 01:20:11,540 그래서 도움이 될 만한 건 뭐든 해 보려고 1318 01:20:12,543 --> 01:20:14,580 침묵하는 사람도 있겠지만 1319 01:20:16,518 --> 01:20:18,889 난 잘못된 건 잘못됐다고 외칠 거야 1320 01:20:18,890 --> 01:20:20,726 다른 방법이 없으니까 1321 01:20:22,731 --> 01:20:24,768 그러니까 난 절대 침묵하지 않을 거야 1322 01:20:25,804 --> 01:20:27,774 너희도 함께 목소리를 내줘 1323 01:20:32,116 --> 01:20:34,721 번역 구지영