1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
SUB2SRT by korsubtitle
2
00:00:58,959 --> 00:01:00,876
어제 논의한 것처럼
3
00:01:00,877 --> 00:01:05,798
다들 주제문에
더 집중했으면 해요
4
00:01:05,799 --> 00:01:07,942
본문으로 직행하는
사람이 너무 많아요
5
00:01:07,943 --> 00:01:10,048
{\an9}오클리 대학
원격 강의 프로그램
6
00:01:10,095 --> 00:01:15,182
내가 보낸 PDF 참고해서
단락 구조를 검토하세요
7
00:01:15,183 --> 00:01:18,853
이런 규칙들이
제약처럼 느껴지겠지만
8
00:01:18,854 --> 00:01:22,064
이 강의의 목표는
9
00:01:22,065 --> 00:01:26,318
명확하고 설득력 있는
글을 쓰는 거예요
10
00:01:26,319 --> 00:01:29,739
내 생각을 효과적으로
전달할 수 있도록
11
00:01:29,740 --> 00:01:31,848
"왜 카메라
안 고치시지?"
12
00:01:32,242 --> 00:01:37,412
크리스, 개인 채팅을
전체 채팅으로 올렸네요
13
00:01:38,123 --> 00:01:41,667
아직 노트북 카메라가
제대로 안 돼요
14
00:01:42,544 --> 00:01:44,503
수업엔 지장 없을 테니
걱정 말아요
15
00:01:44,504 --> 00:01:50,092
3번 과제 미제출자들은
수요일까지 모두 내주세요
16
00:01:51,177 --> 00:01:52,427
명심하세요
17
00:01:53,138 --> 00:01:56,265
에세이는 수정할수록
더 나아지고
18
00:01:56,266 --> 00:01:57,933
많이 바꿀수록
19
00:01:57,934 --> 00:02:02,354
생각을 명확하고 설득력 있게
표현할 확률이 높아져요
20
00:02:03,189 --> 00:02:04,190
아시겠죠?
21
00:02:05,150 --> 00:02:11,196
더 웨일
22
00:02:54,449 --> 00:02:59,453
걸작 '모비 딕'은...
23
00:03:00,496 --> 00:03:01,497
리즈?
24
00:03:02,958 --> 00:03:04,541
그냥 열쇠로 열어
25
00:03:04,835 --> 00:03:06,001
문 열어!
26
00:03:09,047 --> 00:03:11,340
- 맙소사
- 누구...
27
00:03:11,925 --> 00:03:15,094
괜찮으세요?
제가 구급차라도...
28
00:03:19,099 --> 00:03:20,515
- 이거 읽어줘요
- 전화 있으세요?
29
00:03:20,516 --> 00:03:22,559
- 제 건 꺼져서...
- 좀 읽어줘요!
30
00:03:22,560 --> 00:03:23,602
네
31
00:03:24,938 --> 00:03:25,939
알았어요
32
00:03:26,690 --> 00:03:29,066
"허먼 멜빌이 쓴
걸작 '모비 딕'은"
33
00:03:29,067 --> 00:03:31,736
"저자의 경험을
바탕으로 한 것이다"
34
00:03:31,737 --> 00:03:35,322
"작중 화자인 이스마엘이
작은 어촌에서"
35
00:03:35,323 --> 00:03:37,992
"퀴퀘크라는 남자와
누워 있는..."
36
00:03:37,993 --> 00:03:39,451
이걸 왜 읽으라는...
37
00:03:39,452 --> 00:03:41,536
그냥 좀 읽어요!
38
00:03:41,537 --> 00:03:45,415
"고래 묘사만 잔뜩 있는
챕터들이 유독 슬펐다"
39
00:03:45,416 --> 00:03:48,377
"자신의 넋두리에
지친 독자들을 위한..."
40
00:03:48,378 --> 00:03:49,378
넋두리...
41
00:03:49,379 --> 00:03:51,338
- "배려인 걸 아니까"
- 배려인 걸 아니까
42
00:03:51,339 --> 00:03:53,465
"내 인생을
돌아보게 한 책이며"
43
00:03:53,466 --> 00:03:55,425
"나도 모르게
안도의 한숨을..."
44
00:03:57,763 --> 00:03:58,764
도움이 되셨어요?
45
00:04:00,473 --> 00:04:04,059
혹시 전화 없으세요?
구급차 불러드릴게요
46
00:04:04,060 --> 00:04:06,311
- 이러다 큰일 나요
- 병원 안 가요
47
00:04:07,063 --> 00:04:10,024
- 저는 못 도와드리는...
- 병원 안 간다니까요
48
00:04:11,401 --> 00:04:15,112
미안해요
이제 가도 돼요
49
00:04:15,113 --> 00:04:16,446
읽어줘서 고마워요
50
00:04:22,704 --> 00:04:23,829
진짜 괜찮으시겠어요?
51
00:04:26,124 --> 00:04:27,792
근데 누구라고요?
52
00:04:29,419 --> 00:04:32,379
- 예수님의 복음을 아시나요?
- 네?
53
00:04:32,380 --> 00:04:35,174
저는 예수님의 사랑을
널리 전파하고...
54
00:04:36,098 --> 00:04:38,934
내 친구한테
전화를 좀 해야...
55
00:04:39,512 --> 00:04:42,514
- 담당 간호사라
- 네, 갈게요
56
00:04:42,519 --> 00:04:44,161
- 죄송해요
- 잠깐만요
57
00:04:45,143 --> 00:04:46,977
휴대폰이 떨어져서...
58
00:04:50,606 --> 00:04:51,690
네
59
00:05:03,494 --> 00:05:04,619
여기요
60
00:05:10,626 --> 00:05:14,088
혹시라도
어떻게 될지 모르니까
61
00:05:14,089 --> 00:05:15,255
몇 분만 좀...
62
00:05:16,716 --> 00:05:18,884
- 네, 그러죠
- 고마워요
63
00:05:24,432 --> 00:05:26,976
리즈예요
메시지를 남겨주세요
64
00:05:29,229 --> 00:05:31,563
아까 읽으라던 게
뭐였어요?
65
00:05:33,066 --> 00:05:34,942
에세이예요
66
00:05:34,943 --> 00:05:36,068
내 직업이에요
67
00:05:37,195 --> 00:05:39,488
온라인으로
대학 강의 해서
68
00:05:39,489 --> 00:05:40,948
근데 왜 읽어달라
하셨어요?
69
00:05:45,245 --> 00:05:48,831
당장 죽을 것 같아서
마지막으로 들으려고요
70
00:05:55,046 --> 00:05:56,922
구급차 불렀어야지
71
00:05:56,923 --> 00:05:58,924
건강 보험도 없는데?
72
00:05:58,925 --> 00:06:01,510
죽는 것보단
빚지는 게 낫지
73
00:06:01,511 --> 00:06:02,970
못 말린다니까
74
00:06:03,805 --> 00:06:05,890
왜 선교사가
집에 와 있어?
75
00:06:06,516 --> 00:06:09,143
누가 문을
안 잠그고 가서
76
00:06:09,144 --> 00:06:11,228
아까 잠든 거 보고
나갔어
77
00:06:11,980 --> 00:06:13,522
내가 깜빡했나 보네
78
00:06:14,732 --> 00:06:16,942
깜빡했길 망정이지
아니었으면...
79
00:06:16,943 --> 00:06:19,111
- 또 그 소리...
- 알았어요, 알았어
80
00:06:19,112 --> 00:06:22,656
혼자 갇혀 있는 거
안쓰러워서 그러지
81
00:06:23,699 --> 00:06:25,367
잠자코 있어
82
00:06:34,460 --> 00:06:36,086
- 왜?
- 잠깐만
83
00:06:40,842 --> 00:06:41,926
느낌 어때?
84
00:06:42,593 --> 00:06:44,719
가슴에 통증 있고
85
00:06:44,720 --> 00:06:45,930
숨 쉬기 힘들어
86
00:06:46,932 --> 00:06:48,057
들이마시기가 어렵고
87
00:06:51,352 --> 00:06:52,353
잠은 좀 자?
88
00:06:52,520 --> 00:06:53,896
못 자
89
00:06:57,233 --> 00:06:58,275
앞으로 기울여봐
90
00:07:06,076 --> 00:07:07,701
숨이 가빠
91
00:07:07,702 --> 00:07:09,619
원래 그러잖아
92
00:07:09,620 --> 00:07:10,913
더 심해
93
00:07:11,456 --> 00:07:12,539
깊게 들이마셔
94
00:07:16,752 --> 00:07:18,128
아파?
95
00:07:18,129 --> 00:07:19,838
혈압 몇이야?
96
00:07:21,967 --> 00:07:24,009
238/134야
97
00:07:31,434 --> 00:07:32,767
그러니까
98
00:07:36,189 --> 00:07:39,608
화장실 좀 갈게
하루종일 참았네
99
00:08:19,399 --> 00:08:20,524
도와줘?
100
00:08:21,526 --> 00:08:23,193
아니, 미안해
101
00:08:23,903 --> 00:08:26,446
- 뭐가 미안해?
- 미안해
102
00:08:26,447 --> 00:08:28,240
그냥 미안해
103
00:08:28,950 --> 00:08:30,575
- 가볼게요
- 고마워요
104
00:08:31,369 --> 00:08:32,661
새생명 선교회죠?
105
00:08:33,454 --> 00:08:35,247
교인 총회의
더그 알아요?
106
00:08:36,249 --> 00:08:37,916
네, 아는 것 같은데
107
00:08:38,126 --> 00:08:40,794
확실하진 않아요
여기 새로 와서...
108
00:08:40,795 --> 00:08:41,836
우리 아버지예요
109
00:08:43,965 --> 00:08:45,799
어릴 때
날 입양하셨죠
110
00:08:46,342 --> 00:08:47,759
그러셨구나
111
00:08:47,760 --> 00:08:50,804
새로 와서 그런지
교회에서 못 뵀는데
112
00:08:50,805 --> 00:08:52,097
거기 질색이에요
113
00:08:53,266 --> 00:08:56,268
어릴 때
억지로 다녔는데
114
00:08:56,852 --> 00:08:59,271
어린애들 앉혀놓고
맨날 종말이 어쩌니
115
00:09:01,566 --> 00:09:03,233
그쪽은 젊잖아요
116
00:09:03,234 --> 00:09:06,028
종말이 코앞이란 소리가
뭐 좋다고 믿어요?
117
00:09:07,363 --> 00:09:11,075
예수님이 재림하시면
좋은 세상 올 거예요
118
00:09:14,745 --> 00:09:16,246
그만 가봐요
119
00:09:17,498 --> 00:09:22,044
도와준 건 고마운데
개종시키러 온 거면...
120
00:09:22,045 --> 00:09:24,754
개종이 아니라
종교를 가리지 않고
121
00:09:24,755 --> 00:09:27,216
- 복음을 전하는
- 복음을 전한다
122
00:09:27,217 --> 00:09:30,719
알아요
선의는 알겠는데
123
00:09:34,682 --> 00:09:36,933
찰리는 새생명 얘기
듣기 싫어할걸요
124
00:09:38,103 --> 00:09:39,104
왜요?
125
00:09:40,188 --> 00:09:41,855
엄청난 고통을
안겨줬으니까
126
00:09:42,732 --> 00:09:43,733
어떻게요?
127
00:09:47,528 --> 00:09:48,570
그곳이 남자친구를 죽였어요
128
00:09:54,494 --> 00:09:55,702
지금 우리 교회가...
129
00:09:57,497 --> 00:10:00,249
찰리의 남자친구를
죽였다고요
130
00:10:01,084 --> 00:10:05,379
새생명은 내 인생에도
고통만 안겨줬으니
131
00:10:05,380 --> 00:10:10,134
여기 올 필요 없어요
특히 이번 주엔
132
00:10:11,261 --> 00:10:12,262
왜요?
133
00:10:12,970 --> 00:10:14,888
찰리는 다음 주면
여기 없을 테니까
134
00:10:15,640 --> 00:10:17,266
어디 가세요?
135
00:10:17,267 --> 00:10:19,268
갑자기 불러서 미안해
136
00:10:20,561 --> 00:10:22,229
괜찮아
137
00:10:22,230 --> 00:10:24,189
맨날 죽는소리 해서
미안해
138
00:10:24,732 --> 00:10:28,026
지금 혈압이 238/134야
139
00:10:28,027 --> 00:10:30,154
- 미안해
- 병원에 가
140
00:10:30,155 --> 00:10:33,157
- 미안해
- 됐고 병원 좀 가
141
00:10:34,242 --> 00:10:35,867
울혈성심부전 있어
142
00:10:35,868 --> 00:10:38,787
병원 안 가면
주말쯤 죽어
143
00:10:39,955 --> 00:10:41,873
죽는다고
144
00:10:43,876 --> 00:10:46,795
에세이 볼 거 많은데
서둘러야겠네
145
00:10:46,796 --> 00:10:48,297
젠장할!
146
00:10:48,298 --> 00:10:51,591
알아, 미안해
나 짜증나는 놈인 거
147
00:10:53,094 --> 00:10:54,095
미안해
148
00:10:55,888 --> 00:10:57,889
그래도 예수님의 복음을
한번 들어보시고...
149
00:10:57,890 --> 00:10:59,183
됐다니까!
150
00:10:59,184 --> 00:11:00,309
알았어요
151
00:11:01,102 --> 00:11:02,103
갈게요
152
00:11:04,272 --> 00:11:06,981
그 에세이 읽으랬던 이유를
아직도 모르겠어요
153
00:11:08,067 --> 00:11:09,443
아주 좋은 에세이니까요
154
00:11:11,862 --> 00:11:12,863
잘 가요
155
00:11:16,159 --> 00:11:18,910
찰리, 병원 가야 해
이젠 진짜 한계야
156
00:11:18,911 --> 00:11:22,122
병원비만
수만 달러 나올 텐데
157
00:11:22,123 --> 00:11:24,541
무슨 수로 감당해?
158
00:11:24,542 --> 00:11:26,668
나까지 영향을 받잖아
159
00:11:29,464 --> 00:11:30,630
당신 친구니까
160
00:11:32,049 --> 00:11:33,467
알아
161
00:11:34,969 --> 00:11:35,760
미안해
162
00:11:35,761 --> 00:11:39,514
한 번만 더 사과하면
칼로 찔러버릴 거야
163
00:11:39,515 --> 00:11:41,475
찔러, 어디 보자
164
00:11:41,476 --> 00:11:43,477
60센티는 찔러야
내장에 닿을걸
165
00:11:59,744 --> 00:12:01,453
이렇게 될 거라고
내내 말했잖아
166
00:12:02,247 --> 00:12:03,372
알아
167
00:12:05,375 --> 00:12:07,626
- 내가 말 안 했어?
- 했지
168
00:12:32,109 --> 00:12:33,110
리즈
169
00:12:41,076 --> 00:12:42,118
리즈
170
00:12:50,711 --> 00:12:51,795
부탁해
171
00:13:19,324 --> 00:13:20,325
고마워
172
00:13:45,015 --> 00:13:47,351
봤던 거네
이거 재밌어
173
00:14:38,361 --> 00:14:40,320
"책의 초반부엔"
174
00:14:41,531 --> 00:14:52,582
"작중 화자인 이스마엘이
작은 어촌에서"
175
00:14:54,251 --> 00:15:04,010
"퀴퀘크라는 남자와
한 침대에 누워 있다"
176
00:15:08,391 --> 00:15:11,435
"이스마엘과 퀴퀘크는
교회에 갔다가"
177
00:15:12,520 --> 00:15:17,065
"배를 타고 출항하는데
배의 선장은 해적인..."
178
00:15:18,233 --> 00:15:19,359
"애이해브다"
179
00:15:22,112 --> 00:15:23,655
"그는 다리 하나가 없고"
180
00:15:24,490 --> 00:15:27,784
"어떤 고래에게
앙심을 품고 있다"
181
00:15:29,495 --> 00:15:33,665
"고래의 이름은 모비 딕
백고래다"
182
00:15:35,042 --> 00:15:36,626
"내용이 전개되면서"
183
00:15:37,503 --> 00:15:40,547
"애이해브는 많은 난관에
직면한다"
184
00:15:41,048 --> 00:15:46,511
"그는 평생을 그 고래를
죽이는 데 바친다"
185
00:15:47,179 --> 00:15:48,763
"안타까운 일이다"
186
00:15:49,807 --> 00:15:53,184
"고래는 감정이
없기 때문이다"
187
00:15:56,814 --> 00:15:57,856
"그저..."
188
00:15:59,233 --> 00:16:00,900
"불쌍하고 큰 짐승일뿐"
189
00:16:03,028 --> 00:16:07,949
"애이해브도 참 가엽다"
190
00:16:10,828 --> 00:16:19,419
"그 고래만 죽이면
삶이 나아지리라 믿지만"
191
00:16:22,548 --> 00:16:25,967
"실상은...
192
00:16:27,970 --> 00:16:30,221
"그에게 아무 도움이
안 될 테니까"
193
00:16:31,557 --> 00:16:36,520
"이 책을 읽으며
내 삶을 생각하게 됐다"
194
00:16:39,774 --> 00:16:42,191
"이 책을 읽으며
내 삶을 생각하게 됐다"
195
00:16:45,488 --> 00:16:49,616
"이 책을 읽으며
내 삶을 생각하게 됐다"
196
00:17:51,804 --> 00:17:56,474
울혈성심부전 비만 예후
197
00:18:04,149 --> 00:18:07,569
비만과 과체중이
장기 사망률에 미치는 영향
198
00:18:10,364 --> 00:18:11,615
유럽 심장 저널
199
00:18:14,118 --> 00:18:16,410
사망률
200
00:18:22,627 --> 00:18:26,462
혈압 238/134
201
00:18:26,797 --> 00:18:28,673
혈압 238/134면
어떤 수치인가요?
202
00:18:28,674 --> 00:18:29,799
고혈압 3기
203
00:18:32,427 --> 00:18:34,428
911에 전화하세요
204
00:20:37,011 --> 00:20:38,552
나도 이렇게
뚱뚱해지는 거야?
205
00:20:40,555 --> 00:20:42,598
그건 아니야
206
00:20:43,558 --> 00:20:45,101
난 원래 몸집이 컸어
207
00:20:45,102 --> 00:20:48,604
그냥 좀...
자제를 못 한 거지
208
00:20:53,277 --> 00:20:56,738
근데 여기 오는 거
엄마가 괜찮대?
209
00:20:57,572 --> 00:20:58,782
말 안 했어
210
00:21:01,827 --> 00:21:03,077
얼굴 보니까 좋다
211
00:21:05,330 --> 00:21:06,497
예쁘기도 하지
212
00:21:09,376 --> 00:21:10,501
학교 생활은 어때?
213
00:21:11,461 --> 00:21:14,255
- 졸업반이잖아
- 신경을 쓰긴 해?
214
00:21:14,840 --> 00:21:16,257
당연히 신경 쓰지
215
00:21:16,801 --> 00:21:20,011
네 엄마한테
얼마나 캐묻는데
216
00:21:28,312 --> 00:21:29,313
저기...
217
00:21:30,731 --> 00:21:33,232
근데... 어떻게 벌써?
수업 없어?
218
00:21:33,233 --> 00:21:34,650
아침에 정학당했어
219
00:21:37,529 --> 00:21:38,196
왜?
220
00:21:38,197 --> 00:21:40,907
실험 짝꿍 짜증난다고
SNS에 올렸더니
221
00:21:40,908 --> 00:21:43,326
교감이 협박성 발언이래
222
00:21:46,831 --> 00:21:47,956
학교 싫어?
223
00:21:47,957 --> 00:21:49,332
좋아하는 게 등신이지
224
00:21:50,835 --> 00:21:53,211
졸업은
할 수 있는 거지?
225
00:21:55,172 --> 00:21:56,505
상담사가 이대론 모른대
226
00:21:58,133 --> 00:21:59,342
그러든 말든
227
00:22:00,635 --> 00:22:03,972
난 똑똑한 사람이야
기억력도 좋아
228
00:22:05,015 --> 00:22:07,016
고등학교는 시간 낭비야
229
00:22:07,017 --> 00:22:10,061
그래도 중요해
졸업을 안 하면...
230
00:22:10,062 --> 00:22:11,813
이제 와서
부모 노릇 하시려고?
231
00:22:12,689 --> 00:22:14,690
아니, 미안해
232
00:22:14,691 --> 00:22:15,733
그냥...
233
00:22:16,568 --> 00:22:18,652
가끔 같이 시간을
보내면 좋겠다 싶었어
234
00:22:19,654 --> 00:22:21,030
같이 시간 보낼
생각 없어
235
00:22:21,656 --> 00:22:22,657
역겹거든
236
00:22:28,247 --> 00:22:31,290
전에 봤을 때보다
많이 찌긴 했지
237
00:22:31,291 --> 00:22:33,542
겉모습 얘기가 아니야
238
00:22:33,543 --> 00:22:35,544
이렇게 안 뚱뚱해도
역겨웠을 거야
239
00:22:37,006 --> 00:22:40,216
8살짜리 딸을 두고
떠난 쓰레기니까
240
00:22:41,551 --> 00:22:43,594
그것도 제자랑
붙어먹고 싶어서
241
00:22:43,595 --> 00:22:44,678
이거 먹는다?
242
00:22:46,181 --> 00:22:47,182
응
243
00:22:50,769 --> 00:22:54,188
오래된 일이니까
이젠 좀 풀고...
244
00:22:55,024 --> 00:22:56,690
가까워지면
좋지 않을까 싶었어
245
00:22:58,402 --> 00:22:59,610
여길 왜 왔나 몰라
246
00:23:00,821 --> 00:23:01,822
돈도 줄게
247
00:23:06,410 --> 00:23:08,161
같이 있어주면
돈을 주겠다고?
248
00:23:08,162 --> 00:23:10,204
공부도 도와주고
249
00:23:10,205 --> 00:23:11,915
그게 내 직업이거든
250
00:23:13,708 --> 00:23:15,251
낙제하지 않게
도와줄 수 있어
251
00:23:16,711 --> 00:23:18,087
- 온라인 강의해?
- 그래
252
00:23:18,755 --> 00:23:20,548
어떻게 생겼는지는
학생들이 알아?
253
00:23:20,549 --> 00:23:21,925
카메라 꺼둬
254
00:23:22,717 --> 00:23:24,010
좋은 생각이네
255
00:23:31,226 --> 00:23:34,562
상담사가 한 과목이라도
향상되면
256
00:23:34,563 --> 00:23:35,771
졸업도 가능할 거래
257
00:23:36,857 --> 00:23:38,524
그럼 에세이 다시 써줘
258
00:23:39,276 --> 00:23:40,401
엄청 잘 써야 돼
259
00:23:44,448 --> 00:23:45,865
저기...
260
00:23:45,866 --> 00:23:47,575
대신 써주는 건
좀 그렇고
261
00:23:47,576 --> 00:23:49,743
- 내가 도와줄게
- 돈은 얼마 주게?
262
00:23:51,080 --> 00:23:53,747
은행에 있는 돈
전부 줄게
263
00:23:53,748 --> 00:23:54,832
얼마?
264
00:23:56,460 --> 00:23:59,879
12만 달러쯤?
확인해봐야 돼
265
00:24:01,423 --> 00:24:02,882
외출을 안 하잖아
266
00:24:02,883 --> 00:24:06,344
식대랑 집세랑
인터넷비만 나가
267
00:24:06,761 --> 00:24:08,596
내내 일만 하고
268
00:24:09,848 --> 00:24:10,974
그걸 다 준다고?
269
00:24:12,267 --> 00:24:13,601
엄마가 아니라 나한테?
270
00:24:15,270 --> 00:24:16,812
그래
271
00:24:16,813 --> 00:24:17,814
그러니까...
272
00:24:18,357 --> 00:24:20,900
엄마한테 말하지만 마
273
00:24:22,777 --> 00:24:24,112
그리고...
274
00:24:24,113 --> 00:24:27,448
네가 글을 좀
써줘도 좋겠다
275
00:24:27,449 --> 00:24:28,450
왜?
276
00:24:28,909 --> 00:24:30,743
넌 똑똑한 사람이니까
277
00:24:31,620 --> 00:24:34,080
분명히 훌륭한
작가가 될걸
278
00:24:36,000 --> 00:24:39,377
게다가 난 교사니까
가르치고 싶기도 하고
279
00:24:43,507 --> 00:24:45,133
뭐라는 거야
280
00:24:55,810 --> 00:24:57,103
일어서서 나한테 와봐
281
00:24:58,605 --> 00:24:59,606
뭐?
282
00:24:59,689 --> 00:25:00,940
이리 와보라고
283
00:25:00,941 --> 00:25:01,983
나한테 걸어와봐
284
00:25:05,320 --> 00:25:11,034
아니, 이거 없이
일어서서 걸어와
285
00:25:13,078 --> 00:25:14,412
- 엘리, 이건...
- 시끄러워
286
00:25:16,248 --> 00:25:17,331
이리 와봐
287
00:26:21,313 --> 00:26:25,774
내 영혼을 축복하고...
288
00:26:27,486 --> 00:26:28,611
피자 왔습니다!
289
00:26:29,488 --> 00:26:30,738
네, 거기...
290
00:26:31,781 --> 00:26:33,532
우편함에 20달러
넣어놨어요
291
00:26:34,618 --> 00:26:35,619
네
292
00:26:39,539 --> 00:26:44,168
- 피자는 거기...
- 네, 기억해요
293
00:26:46,255 --> 00:26:47,630
괜찮으신 거죠?
294
00:26:52,344 --> 00:26:53,345
네
295
00:26:55,013 --> 00:26:56,014
정말요?
296
00:26:56,890 --> 00:26:59,767
네, 괜찮아요
297
00:27:02,229 --> 00:27:03,646
고마워요
298
00:27:46,856 --> 00:27:48,691
천천히 숨 쉬고
299
00:27:50,110 --> 00:27:51,360
힘 빼고
300
00:27:52,446 --> 00:27:55,030
땀으로 스트레스 지수를
측정하는 거야
301
00:27:55,490 --> 00:27:58,159
뇌와 몸의 관계를
알려주거든
302
00:27:58,160 --> 00:28:00,911
진정하는 법을 알면
혈압도...
303
00:28:01,913 --> 00:28:03,038
봐봐
304
00:28:03,039 --> 00:28:06,375
땀 그만 흘리고
심호흡하란 얘긴데
305
00:28:06,376 --> 00:28:07,626
무슨 기계까지 써
306
00:28:07,627 --> 00:28:09,753
잔소리 말고 써
307
00:28:11,005 --> 00:28:12,215
다시 심호흡해
308
00:28:15,219 --> 00:28:16,260
고맙네요
309
00:28:22,476 --> 00:28:25,018
다른 요법이든 뭐든
써봐야지
310
00:28:26,230 --> 00:28:31,817
병원 안 가고 버티면...
나도 모르겠다
311
00:28:40,202 --> 00:28:41,203
이건 어디서 났어?
312
00:28:46,416 --> 00:28:47,417
찰리
313
00:28:50,962 --> 00:28:51,963
애가 왔었어?
314
00:28:54,924 --> 00:28:58,552
이건 아니지
그러면 안 돼
315
00:28:59,221 --> 00:29:01,054
애와 연락도 하면
안 되잖아
316
00:29:02,349 --> 00:29:03,766
애 엄마는 알아?
317
00:29:03,767 --> 00:29:05,226
보고 싶었어
318
00:29:05,227 --> 00:29:07,144
메리가 애를
못 보게 하니까
319
00:29:07,145 --> 00:29:09,897
하필 왜 지금
그렇게 보고 싶은데?
320
00:29:09,898 --> 00:29:11,148
리즈
321
00:29:18,198 --> 00:29:20,073
근데 걔 숙제를
왜 갖고 있어?
322
00:29:20,825 --> 00:29:24,578
애초에 그러려고
부른 건 아니야
323
00:29:24,579 --> 00:29:28,332
공부에 도움 필요하대서
에세이 도와주는 거야
324
00:29:29,709 --> 00:29:31,794
애 8살 이후로
본 적도 없으면서
325
00:29:31,795 --> 00:29:34,463
숙제해주는 걸로
관계가 회복되겠어?
326
00:29:34,464 --> 00:29:36,089
- 괜찮아
- 안 괜찮아
327
00:29:38,885 --> 00:29:40,844
이런 상태인데
애가 오면 안 돼
328
00:29:42,055 --> 00:29:44,723
무슨 일이 일어나면?
도움이 필요하면?
329
00:29:46,017 --> 00:29:49,937
찰리, 진정해
아니, 하지 마
330
00:29:52,566 --> 00:29:53,982
그래, 관둬
331
00:29:55,527 --> 00:29:56,777
걔가 걱정돼
332
00:29:56,778 --> 00:29:57,820
왜?
333
00:29:59,948 --> 00:30:01,574
이젠 염탐까지 해?
334
00:30:03,243 --> 00:30:05,077
친구도 없어 보여
335
00:30:09,458 --> 00:30:10,999
이건 좀...
336
00:30:15,547 --> 00:30:17,965
죽은 개 사진?
337
00:30:23,722 --> 00:30:27,350
자기가 얼마나 빛나는 사람인지
잊고 있는 것 같아
338
00:30:32,481 --> 00:30:33,647
십대가 그렇지
339
00:30:34,358 --> 00:30:36,484
원래 십대 땐
제정신 아니야
340
00:30:36,485 --> 00:30:39,194
난 아빠한테 열받으면
어쨌는지 알아?
341
00:30:40,822 --> 00:30:43,031
안 잡혀들어간 게
다행이라고만 해둘게
342
00:30:46,495 --> 00:30:47,578
내 말은...
343
00:30:49,498 --> 00:30:51,915
애를 곁에 두는 건
좋지 않단 거야
344
00:30:51,916 --> 00:30:53,751
본인 문제만으로도
벅차지 않아?
345
00:30:55,629 --> 00:30:57,880
다신 들이지 마
346
00:30:57,881 --> 00:30:58,882
알았어
347
00:31:00,800 --> 00:31:01,801
알았다니까
348
00:31:06,556 --> 00:31:09,016
걔는 혼자가 아니잖아
엄마도 있고
349
00:31:15,148 --> 00:31:17,816
젠장, 또 가야 되네
350
00:31:18,985 --> 00:31:20,403
야간 근무 진짜 싫다
351
00:31:21,154 --> 00:31:22,905
술취한 대학생 놈들만
352
00:31:22,906 --> 00:31:25,157
줄줄이 들어오고
353
00:31:27,452 --> 00:31:30,538
며칠 전 밤에 온
여자애들 얘기 했던가?
354
00:31:31,289 --> 00:31:34,333
보라색 토를 했어
355
00:31:36,420 --> 00:31:37,670
뭐야, 그게?
356
00:31:37,671 --> 00:31:40,423
맥주나 마시지, 무슨...
357
00:31:42,008 --> 00:31:43,009
목에 꼈어?
358
00:31:44,052 --> 00:31:46,178
이 팔로 기대
359
00:31:46,763 --> 00:31:47,764
이 팔로 기대
360
00:31:48,932 --> 00:31:50,391
이제 같이 흔들어
361
00:32:04,739 --> 00:32:05,781
괜찮아
362
00:32:07,492 --> 00:32:08,534
괜찮아
363
00:32:11,329 --> 00:32:13,789
내가 미쳐, 진짜
대체 왜 이래?
364
00:32:15,041 --> 00:32:17,084
평범한 인간처럼
좀 씹어서 먹어!
365
00:32:17,085 --> 00:32:18,836
내 앞에서
죽을 뻔했잖아
366
00:32:18,837 --> 00:32:20,128
미안해
367
00:32:26,135 --> 00:32:27,428
미안해, 리즈
368
00:32:55,582 --> 00:32:56,707
괜찮아
369
00:33:20,565 --> 00:33:25,778
아침에 강의 게시판에서
글을 몇 개 봤어요
370
00:33:25,779 --> 00:33:32,493
제가 좋은 논지를 펼치는
방법을 이렇게 말했다더군요
371
00:33:32,494 --> 00:33:37,164
"책에서 문장 하나 골라서
좋네 어쩌네 하고 써봐라"
372
00:33:37,165 --> 00:33:43,295
지금껏 여러분들에게
다 가르쳐드렸어요
373
00:33:43,296 --> 00:33:48,551
구조, 논지 만들기
단락 구성
374
00:33:51,326 --> 00:33:54,198
{\an9}수요일
375
00:33:49,553 --> 00:33:55,223
하지만 자기 아이디어가
바탕이 되지 않으면
376
00:33:55,224 --> 00:33:56,725
아무 의미가 없어요
수요일
377
00:33:58,311 --> 00:34:00,771
쓰고 또 수정하면서
그 점을 생각하세요
378
00:34:00,772 --> 00:34:03,315
논지의 진실성을
생각해보세요
379
00:34:04,693 --> 00:34:09,112
뜬구름 잡는 소리 같아도
아주 중요해요
380
00:34:10,239 --> 00:34:13,075
장담하는데 중요해요
381
00:35:31,946 --> 00:35:32,947
이건...
382
00:35:34,240 --> 00:35:37,034
월트 휘트먼의 시를
'날 위한 노래'라고 썼네
383
00:35:37,410 --> 00:35:38,411
근데?
384
00:35:38,703 --> 00:35:40,412
'나의 노래'야
385
00:35:42,331 --> 00:35:43,332
내 제목이 낫네
386
00:35:45,418 --> 00:35:46,419
그래
387
00:35:47,503 --> 00:35:50,463
뭐... 내가 수정할게
388
00:35:52,216 --> 00:35:56,720
"'나의 노래'는 '풀잎'이란
시집에 수록된 시다"
389
00:35:56,721 --> 00:36:00,641
"월트 휘트먼이 집필했고
1855년에 출간되었다"
390
00:36:00,642 --> 00:36:02,434
"그는 초판을
자비로 출간했다"
391
00:36:02,435 --> 00:36:03,936
소리 내서
안 읽어도 돼
392
00:36:04,395 --> 00:36:05,478
다시 쓰기나 해
393
00:36:05,479 --> 00:36:09,107
시를 분석해야 하는데
자료만 나열했네
394
00:36:09,108 --> 00:36:10,108
응
395
00:36:10,109 --> 00:36:11,359
위키피디아 감사
396
00:36:14,698 --> 00:36:16,489
이건 정말 훌륭한 시야
397
00:36:16,490 --> 00:36:20,327
'나'를 은유로 써서
자기 자신이 아니라
398
00:36:20,328 --> 00:36:25,916
모든 것을 총괄하는
다양한 정의의 자아로
399
00:36:25,917 --> 00:36:28,376
- 확장하면서...
- 진짜 관심 없거든
400
00:36:32,381 --> 00:36:34,466
실제로 읽어보면
좋아하게 될 거야
401
00:36:35,760 --> 00:36:37,344
우리 선생들이랑 똑같네
402
00:36:38,346 --> 00:36:42,265
시가 개짜증난다고
내가 안 읽어봤을까?
403
00:36:42,266 --> 00:36:46,561
읽어봤어
장황하고 허접했어
404
00:36:46,562 --> 00:36:48,647
'나' 은유가 심오하다고
생각하고 썼겠지만
405
00:36:48,648 --> 00:36:50,565
전부 개소리야
406
00:36:50,566 --> 00:36:55,070
실상은 19세기에 살았던
같잖은 게이일 뿐이라고
407
00:36:57,156 --> 00:36:58,866
흥미로운 관점이네
408
00:36:59,743 --> 00:37:01,702
그걸로 에세이 쓰면
아주 재밌겠다
409
00:37:03,997 --> 00:37:07,124
자아 확장이니 뭐니
그거나 써놔
410
00:37:07,125 --> 00:37:08,291
선생이 좋아하겠네
411
00:37:16,968 --> 00:37:18,010
엄마는 어떻게 지내니?
412
00:37:19,012 --> 00:37:20,013
미쳤네
413
00:37:21,639 --> 00:37:23,849
에세이 써줄 생각
없는 거면...
414
00:37:23,850 --> 00:37:26,894
에세이는 너 없어도
쓸 수 있어
415
00:37:27,561 --> 00:37:29,146
가고 싶으면 가
416
00:37:30,273 --> 00:37:31,439
그래도 돈은 줄게
417
00:37:34,402 --> 00:37:36,737
- 가까워지고 싶다더니?
- 맞아
418
00:37:36,988 --> 00:37:38,822
근데 여기 있으라고
강요하긴 싫어
419
00:37:40,283 --> 00:37:41,284
네가 결정할 일이지
420
00:37:47,123 --> 00:37:48,248
잘 지내고 있어
421
00:37:49,417 --> 00:37:50,418
엄마
422
00:37:51,669 --> 00:37:52,836
행복해하니?
423
00:37:52,837 --> 00:37:53,962
술 마실 땐
424
00:37:55,882 --> 00:37:58,842
아직도 과수원 지나서
연립 주택 살아?
425
00:37:59,593 --> 00:38:00,677
우리 사는 데도 몰라?
426
00:38:03,597 --> 00:38:04,765
엄마랑 연락 안 해?
427
00:38:04,766 --> 00:38:07,225
괜찮다 할 때만
연락하지
428
00:38:08,269 --> 00:38:09,812
네 엄마는
네 얘기만 해
429
00:38:10,772 --> 00:38:11,773
왜?
430
00:38:12,106 --> 00:38:13,857
내가 궁금한 게
그것뿐이니까
431
00:38:20,156 --> 00:38:22,574
11살 때 이사 갔어
432
00:38:23,576 --> 00:38:24,827
월마트 근처로
433
00:38:25,328 --> 00:38:26,453
네 엄마...
434
00:38:27,371 --> 00:38:28,997
만나는 사람 있니?
435
00:38:28,998 --> 00:38:30,207
아니
436
00:38:30,208 --> 00:38:31,333
왜? 관심 있어?
437
00:38:32,418 --> 00:38:34,502
아니, 그럴 리가
438
00:38:42,553 --> 00:38:43,554
왜 이렇게
살이 찐 거야?
439
00:38:44,638 --> 00:38:47,057
- 그건 좀...
- 나도 물어봐야 공평하지
440
00:38:50,019 --> 00:38:51,311
왜 찐 거야?
441
00:38:55,483 --> 00:39:02,364
가깝던 사람이 죽으면서
영향이 좀 있었어
442
00:39:02,365 --> 00:39:03,406
남자친구?
443
00:39:04,075 --> 00:39:06,785
- 내 반려자
- 당신 제자
444
00:39:06,786 --> 00:39:08,871
그렇게 어리진 않았어
야간 강의라...
445
00:39:08,872 --> 00:39:10,372
나도 기억나
446
00:39:11,499 --> 00:39:14,709
엄마가 할머니 댁 갔을 때
저녁 초대했잖아
447
00:39:16,379 --> 00:39:17,504
당신이 스테이크 구워줬지
448
00:39:18,506 --> 00:39:19,507
좋은 걸로
449
00:39:20,216 --> 00:39:22,550
나랑 엄마한테는
그런 거 안 해주더니
450
00:39:23,177 --> 00:39:25,553
나 자러 들어갔을 때
둘이 하던 말도 기억나
451
00:39:28,892 --> 00:39:30,725
그걸 어떻게 다 기억해?
452
00:39:30,726 --> 00:39:31,852
내가 말했지
453
00:39:31,853 --> 00:39:33,020
기억력 좋다고
454
00:39:43,197 --> 00:39:44,198
어떻게 죽었어?
455
00:39:46,242 --> 00:39:47,450
그건...
456
00:39:47,451 --> 00:39:50,787
그건 지금은
정말 말하기 싫어
457
00:39:52,123 --> 00:39:53,540
이해해줘
458
00:40:05,261 --> 00:40:06,970
이 에세이는
내가 써줄 테니까
459
00:40:08,264 --> 00:40:11,850
너도 날 위해서
뭐 좀 써줄래?
460
00:40:12,685 --> 00:40:14,102
작문 질색이야
461
00:40:14,562 --> 00:40:16,354
그 시를 얼마간
생각해보고
462
00:40:17,356 --> 00:40:18,357
뭐든 써봐
463
00:40:21,027 --> 00:40:22,777
솔직하게
464
00:40:22,778 --> 00:40:24,071
네 생각을 말해봐
465
00:40:24,948 --> 00:40:26,573
내 진짜 생각을
써보라고?
466
00:40:28,076 --> 00:40:29,159
금방 올게
467
00:40:30,328 --> 00:40:32,787
마음대로 써봐
468
00:41:34,100 --> 00:41:35,267
괜찮아?
469
00:41:36,519 --> 00:41:38,561
죽기 직전 아니면
절대 안 들어가
470
00:41:40,189 --> 00:41:42,107
응, 괜찮아
471
00:42:06,840 --> 00:42:07,841
안녕
472
00:42:08,217 --> 00:42:10,468
찰리를 보러 왔는데
473
00:42:10,469 --> 00:42:11,761
욕실에 있어
474
00:42:12,305 --> 00:42:13,430
그럼 나중에...
475
00:42:19,103 --> 00:42:20,812
그분 친구야?
476
00:42:20,813 --> 00:42:21,854
딸이야
477
00:42:23,857 --> 00:42:24,941
놀랐어?
478
00:42:25,734 --> 00:42:26,734
응, 조금
479
00:42:26,735 --> 00:42:28,903
뭐가 더 놀라운데?
게이한테 딸 있는 거?
480
00:42:28,904 --> 00:42:30,488
살에 파묻힌 물건도
써먹는다는 거?
481
00:42:33,242 --> 00:42:34,243
농담이야
482
00:42:35,244 --> 00:42:36,245
진짜
483
00:42:38,622 --> 00:42:41,499
찰리가 우리 교회에
관심을 가지시길래
484
00:42:41,500 --> 00:42:43,626
- 책자 좀 가지고...
- 몰몬교야?
485
00:42:43,627 --> 00:42:44,877
아니, 새생명 선교회
486
00:42:44,878 --> 00:42:47,464
그 종말 이단?
487
00:42:48,216 --> 00:42:49,466
이단 아니야
488
00:42:49,467 --> 00:42:51,426
종교에서
좋아하는 점도 있어
489
00:42:51,427 --> 00:42:54,887
종교는 모든 사람을
바보로 가정하잖아
490
00:42:54,888 --> 00:42:56,889
스스로 구원할
능력이 없다고
491
00:42:56,890 --> 00:42:58,516
그건 맞는 말 같아
492
00:42:58,517 --> 00:43:01,603
- 그건 아니...
- 그리고 싫어하는 점은
493
00:43:01,604 --> 00:43:04,231
예수든 뭐든 믿게 되면
494
00:43:04,232 --> 00:43:06,233
갑자기 지들이 남들보다
낫다고 생각한다는 거야
495
00:43:07,026 --> 00:43:09,111
자기가 멍청한 죄인이라고
시인하면서
496
00:43:09,112 --> 00:43:12,572
남들보다 낫다고
헛소리를 지껄여
497
00:43:14,825 --> 00:43:17,994
뭐라 말을 못 하겠어
난 그냥 팸플릿을...
498
00:43:19,080 --> 00:43:21,123
- 왜 찍는 거야?
- 내일도 올 거야?
499
00:43:21,749 --> 00:43:23,291
- 그건...
- 내일 와
500
00:43:23,292 --> 00:43:24,376
나도 이때쯤 있을 거야
501
00:43:25,336 --> 00:43:27,295
미안한데 무슨 소리야?
502
00:43:30,674 --> 00:43:32,675
안녕하세요
다름이 아니라
503
00:43:32,676 --> 00:43:34,969
- 팸플릿 좀 드리려고
- 내일까진 써줄 거지?
504
00:43:35,971 --> 00:43:36,972
그래
505
00:43:37,681 --> 00:43:38,682
최소 5장이야
506
00:43:39,100 --> 00:43:40,433
잘 써줄게
507
00:43:43,604 --> 00:43:44,605
난 엘리야
508
00:43:44,855 --> 00:43:46,064
토마스야
509
00:43:54,198 --> 00:43:55,199
안녕하세요
510
00:43:55,533 --> 00:43:57,867
예수님의 재림은
그 증거가 많아요
511
00:43:57,868 --> 00:44:00,703
성경을 보면
이제 임박했죠
512
00:44:00,704 --> 00:44:03,165
그러니까 복음을
부인하고 있을...
513
00:44:03,166 --> 00:44:05,333
정말 종말이
다가왔다고 생각해요?
514
00:44:06,377 --> 00:44:09,003
성경엔 아무도 때를
모른다고 하셨지만
515
00:44:09,004 --> 00:44:11,631
종말이 다가왔다고
생각하고 있어요
516
00:44:12,550 --> 00:44:13,800
마음 불편하진 않아요?
517
00:44:13,801 --> 00:44:17,929
네, 더 좋은 세상으로
바뀌는 거니까요
518
00:44:17,930 --> 00:44:22,267
이 나라와 세상의 더러움이
모두 씻겨나가고
519
00:44:22,268 --> 00:44:25,103
순결하고 성스러운...
520
00:44:25,104 --> 00:44:28,940
말 끊어서 미안한데
다 아는 얘기예요
521
00:44:29,817 --> 00:44:31,025
무슨 뜻이에요?
522
00:44:31,026 --> 00:44:36,072
새생명 선교회의 책자는
다 읽어봤을 거예요
523
00:44:36,324 --> 00:44:39,367
팸플릿도 다 읽었고
524
00:44:39,368 --> 00:44:43,538
정말 잘하신 거지만
그건 시작에 불과하고
525
00:44:43,539 --> 00:44:45,165
성경엔 훨씬 많은...
526
00:44:45,166 --> 00:44:46,167
성경도 읽었어요
527
00:44:47,000 --> 00:44:48,001
정말요?
528
00:44:48,377 --> 00:44:50,712
네, 두어 번
529
00:44:51,755 --> 00:44:52,756
마음에 드셨어요?
530
00:44:53,382 --> 00:44:55,217
너무 지독하더군요
531
00:44:55,884 --> 00:44:58,720
신이 우릴 창조하고
낙원에서 추방하고
532
00:44:58,721 --> 00:45:01,764
우리는 영겁의 시간을
서로 죽이며 방황하다가
533
00:45:01,765 --> 00:45:04,726
그분이 다시 오시면
144,000명만 구원받죠
534
00:45:04,727 --> 00:45:08,271
75억 명이 지옥으로
떨어지는 거예요
535
00:45:10,399 --> 00:45:11,400
네
536
00:45:12,109 --> 00:45:14,944
저는 그렇게
해석하진 않지만
537
00:45:15,904 --> 00:45:17,572
이걸 아셔야 해요
538
00:45:18,782 --> 00:45:20,575
주님께선 당신을
저버리지 않으셨어요
539
00:45:21,285 --> 00:45:23,536
그분을 받아들이면
해방해주실 거예요
540
00:45:24,205 --> 00:45:27,874
이 몸에서 영혼을 거두고
새로운 몸을 주시겠죠
541
00:45:27,875 --> 00:45:30,001
빛으로 만들어진 몸
좋지 않아요?
542
00:45:30,002 --> 00:45:32,754
난 구원에 관심 없어요
543
00:45:33,381 --> 00:45:37,008
그날 도와준 건 고맙지만
이제 가봐도 돼요
544
00:45:37,009 --> 00:45:38,385
이런 건 관심이...
545
00:45:38,386 --> 00:45:40,845
주님께선 이유가 있어서
절 여기 보내신 거예요
546
00:45:41,389 --> 00:45:45,392
도움이 절실하실 때
찾아온 이유가 있겠죠
547
00:45:45,393 --> 00:45:47,685
제가 도울 방법이
정말 없을까요?
548
00:45:48,521 --> 00:45:51,773
애초에 사람들 도우려고
선교사가 된 거거든요
549
00:45:51,774 --> 00:45:53,608
부탁할 게
하나 있긴 해요
550
00:45:57,530 --> 00:45:58,571
왜요?
551
00:45:58,572 --> 00:46:00,573
아뇨, 저는...
552
00:46:00,574 --> 00:46:04,786
그런 도움을
말한 건 아니고...
553
00:46:05,454 --> 00:46:07,747
- 뭐요?
- 저는...
554
00:46:07,748 --> 00:46:09,791
- 미치겠네
- 죄송해요
555
00:46:09,792 --> 00:46:11,959
- 아니에요
- 그때 보시던 게...
556
00:46:11,960 --> 00:46:14,254
당신에겐 관심 없어요
557
00:46:14,255 --> 00:46:17,632
관심 없다고 하면
그대로 믿어줘요
558
00:46:17,633 --> 00:46:18,966
나한텐 애예요
559
00:46:21,262 --> 00:46:22,387
죄송해요
560
00:46:29,270 --> 00:46:30,562
토마스
561
00:46:30,563 --> 00:46:32,063
솔직히 말해봐요
562
00:46:34,317 --> 00:46:35,775
내가 역겨워요?
563
00:46:38,779 --> 00:46:39,780
아뇨
564
00:46:42,491 --> 00:46:43,866
돕고 싶을 뿐이에요
565
00:46:44,618 --> 00:46:46,953
돕게 해주세요
566
00:46:58,299 --> 00:47:00,883
고마워요
아주 도움됐어요
567
00:47:07,266 --> 00:47:11,102
죄송한데 리즈가 말한
그분은 어떻게 됐어요?
568
00:47:11,103 --> 00:47:13,730
새생명 다녔다던 남자친구
569
00:47:16,609 --> 00:47:18,109
- 찰리?
- 응
570
00:47:18,944 --> 00:47:20,027
이거 가져왔어
571
00:47:20,863 --> 00:47:22,364
여기저기 좀 부탁해서
572
00:47:24,783 --> 00:47:26,200
쟤는 또 왜 왔어?
573
00:47:26,577 --> 00:47:29,621
뭐 도와주러 왔어
진정해
574
00:47:29,622 --> 00:47:31,914
그럼 이제 가봐
575
00:47:32,541 --> 00:47:33,542
리즈
576
00:47:34,668 --> 00:47:35,877
집에 가라고!
577
00:47:36,754 --> 00:47:38,546
- 죄송해요
- 놔둬
578
00:47:39,423 --> 00:47:40,507
놔두라니까!
579
00:47:40,508 --> 00:47:42,634
리즈, 그만 좀 할래?
580
00:47:44,345 --> 00:47:47,639
아니다, 있어봐
얘기 좀 하게
581
00:47:51,935 --> 00:47:52,936
이게 뭐야?
582
00:47:53,812 --> 00:47:55,062
뭐처럼 생겼는데?
583
00:47:57,483 --> 00:47:58,816
뚱보용 휠체어지
584
00:47:59,568 --> 00:48:01,486
이게 왜 필요해?
585
00:48:01,487 --> 00:48:03,696
응급실 의사한테
얘기해봤더니
586
00:48:04,740 --> 00:48:07,909
가벼운 활동이
도움될 거래
587
00:48:07,910 --> 00:48:09,661
자립심도 길러줄 겸
588
00:48:09,662 --> 00:48:11,037
얼마 줬어?
589
00:48:11,038 --> 00:48:13,164
몇 달 전에 어떤 환자가
쓰던 거 가져왔어
590
00:48:13,165 --> 00:48:14,457
지금은 안 써서
591
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
그 환자
어떻게 됐는데?
592
00:48:16,960 --> 00:48:18,920
그냥 좀 앉아봐
593
00:48:18,921 --> 00:48:19,922
제발
594
00:48:39,692 --> 00:48:41,275
- 앉아도 돼?
- 잡고 있을게
595
00:48:49,452 --> 00:48:51,411
- 좋아?
- 아주 좋네
596
00:48:55,290 --> 00:48:57,124
길 좀 만들어줄게
597
00:49:00,087 --> 00:49:01,088
저기요?
598
00:49:06,427 --> 00:49:07,510
손 안 써도 되네
599
00:49:09,513 --> 00:49:11,222
고마워, 리즈
아주 좋아
600
00:49:12,349 --> 00:49:14,726
- 내가 뭐랬어
- 그러게
601
00:49:14,727 --> 00:49:15,728
전 가볼게요
602
00:49:16,479 --> 00:49:17,729
얘기 좀 하자니까
603
00:49:19,022 --> 00:49:20,106
네?
604
00:49:20,107 --> 00:49:21,190
나와봐
605
00:49:27,322 --> 00:49:28,531
리즈
606
00:49:28,532 --> 00:49:30,032
잠깐이면 돼
607
00:49:57,978 --> 00:49:59,061
고향이 어디야?
608
00:50:00,147 --> 00:50:02,940
- 네?
- 얼마전에 왔다면서
609
00:50:06,153 --> 00:50:07,154
어디서 왔어?
610
00:50:08,614 --> 00:50:11,157
아이오와에서요
워털루라는 마을?
611
00:50:11,992 --> 00:50:12,993
나한테 묻는 거야?
612
00:50:13,786 --> 00:50:15,787
아뇨, 워털루 출신이에요
613
00:50:15,788 --> 00:50:16,789
그래
614
00:50:17,080 --> 00:50:19,040
온가족이 새생명 때문에
이리 이사 왔어?
615
00:50:20,250 --> 00:50:21,834
아뇨, 저만요
616
00:50:21,835 --> 00:50:24,211
학교 들어가기 전에
선교 일 하고 싶어서
617
00:50:25,839 --> 00:50:30,802
아이오와에서 아이다호로
선교하러 왔다고?
618
00:50:31,428 --> 00:50:33,179
왜 아프리카 같은 데
안 가시고?
619
00:50:33,180 --> 00:50:35,264
아이다호도 복음이
필요하니까요
620
00:50:42,064 --> 00:50:43,898
잘 들어
621
00:50:43,899 --> 00:50:46,609
너야 즐겁겠지
전국 돌아다니면서
622
00:50:46,610 --> 00:50:49,320
남들보다
우월한 척 굴다가
623
00:50:49,321 --> 00:50:50,613
결국 고향 돌아가서
624
00:50:50,614 --> 00:50:52,865
따분한 직장 잡고
애 잔뜩 낳고 사는 삶
625
00:50:52,866 --> 00:50:53,950
신의 계획이네 하면서
626
00:50:53,951 --> 00:50:57,119
그런데 다른 유형의
사람도 있어
627
00:50:57,120 --> 00:51:01,624
찰리처럼 그 멋진 계획이
맞지 않는 사람들
628
00:51:02,543 --> 00:51:07,129
그러니까 내버려둬
안 그래도 피곤해
629
00:51:09,550 --> 00:51:10,551
제 생각은 달라요
630
00:51:11,677 --> 00:51:13,595
- 뭐라고?
- 죄송하지만...
631
00:51:13,971 --> 00:51:14,972
죽어 가시잖아요
632
00:51:15,639 --> 00:51:18,850
병원도 거부하신다면
영적인 인도가 필요해요
633
00:51:18,851 --> 00:51:20,142
그걸 네가 주겠다고?
634
00:51:20,143 --> 00:51:22,186
아뇨, 주님께서요
635
00:51:24,940 --> 00:51:25,982
그렇구나
636
00:51:45,127 --> 00:51:47,587
큰오빠가 새생명에서
선교 일 했어
637
00:51:49,256 --> 00:51:50,632
남아메리카로 갔지
638
00:51:52,217 --> 00:51:53,218
그래
639
00:51:53,636 --> 00:51:57,179
난 미운 오리 새끼라
12살부터 교회 안 갔어
640
00:51:58,098 --> 00:52:00,099
아버지도 날 포기했지만
641
00:52:02,019 --> 00:52:05,146
오빠는 아니었어
새생명을 사랑했지
642
00:52:06,106 --> 00:52:08,608
선교 가고 몇 개월 뒤에
편지가 왔어
643
00:52:08,609 --> 00:52:10,985
지쳤다느니 외롭다느니
644
00:52:10,986 --> 00:52:13,320
근데 결혼하기 싫다고
돌아오질 않았어
645
00:52:14,322 --> 00:52:15,573
결혼하기 싫어서요?
646
00:52:15,574 --> 00:52:16,866
아버지가 짝을 정해줬지
647
00:52:17,409 --> 00:52:21,037
잘 알지도 못하는
그 교회 여자로
648
00:52:21,830 --> 00:52:24,290
오빠는 돌아와서
딴 사람을 만났어
649
00:52:24,291 --> 00:52:26,250
사랑에 빠져서
새인생을 시작했는데
650
00:52:26,251 --> 00:52:29,587
아버지는 오빠를
교회에서 쫓아냈어
651
00:52:30,297 --> 00:52:31,338
집안에서도...
652
00:52:33,175 --> 00:52:37,637
오빠가 교회 따위 잊고
잘 살겠거니 했지만
653
00:52:38,722 --> 00:52:42,516
무슨 종양처럼
떼어내질 못했어
654
00:52:42,517 --> 00:52:45,102
말수도 줄어들고
잠도 안 자고
655
00:52:45,103 --> 00:52:46,938
먹지도 않아서
말라비틀어졌지
656
00:52:48,565 --> 00:52:50,482
그러던 어느 밤
돌아오지 않았는데...
657
00:52:52,672 --> 00:52:55,511
몇 주 뒤 어떤 사람이
조깅하다가
658
00:52:55,530 --> 00:52:58,950
루이스턴 근처 강가에서
뭔가 떠밀려온 걸 봤지
659
00:52:58,951 --> 00:52:59,952
그게 앨런이었어
660
00:53:02,162 --> 00:53:04,371
찰리의 연인이었고
우리 오빠였지
661
00:53:06,834 --> 00:53:07,959
그래
662
00:53:08,335 --> 00:53:10,211
지금도 아버지는
인정을 안 해
663
00:53:10,963 --> 00:53:13,464
교회에는 오빠의 죽음이...
664
00:53:15,258 --> 00:53:17,593
불행한 사고였다면서
665
00:53:20,138 --> 00:53:23,432
끝내 오빠를 부정했지
666
00:53:31,900 --> 00:53:34,819
절 안 믿으시는 것도
알고 있고
667
00:53:34,820 --> 00:53:37,655
제가 찰리를
오래 안 것도 아니지만
668
00:53:38,406 --> 00:53:40,407
찰리에게 도움이
가장 절실한 순간에
669
00:53:40,408 --> 00:53:42,534
주님께서 저를
보내셨다고 생각해요
670
00:53:42,535 --> 00:53:45,496
- 구원받으실 수 있게...
- 똑똑히 들어
671
00:53:45,497 --> 00:53:47,206
찰리는 구원이
필요 없어
672
00:53:48,083 --> 00:53:50,501
이제 며칠이면 죽어
673
00:53:50,502 --> 00:53:53,170
그러니까 방해 말고
내버려둬
674
00:53:53,171 --> 00:53:55,256
도울 수 있는 사람은
나 하나뿐이야!
675
00:53:55,257 --> 00:53:56,258
리즈
676
00:54:24,286 --> 00:54:27,038
머레이쇼 볼래?
677
00:54:28,498 --> 00:54:29,832
재밌겠지?
678
00:54:33,378 --> 00:54:35,797
오늘도 야간 근무
가야 해서...
679
00:54:36,840 --> 00:54:37,882
괜찮겠어?
680
00:54:40,844 --> 00:54:42,136
리모콘 여기 둘게
681
00:56:13,186 --> 00:56:14,520
피자 왔습니다!
682
00:56:14,855 --> 00:56:16,939
네, 저기...
683
00:56:16,940 --> 00:56:19,150
돈은 우편함에
피자는 벤치 위에죠?
684
00:56:20,235 --> 00:56:21,944
네, 고마워요
685
00:56:23,738 --> 00:56:24,947
저는 댄이에요
686
00:56:27,450 --> 00:56:28,451
네?
687
00:56:28,660 --> 00:56:31,703
제 이름은 댄이라고요
688
00:56:33,581 --> 00:56:35,166
워낙 자주 와서
689
00:56:36,168 --> 00:56:38,044
이름 궁금하실까봐
말씀드렸어요
690
00:56:40,713 --> 00:56:41,755
찰리예요
691
00:56:43,133 --> 00:56:44,508
안녕하세요, 찰리
692
00:56:47,012 --> 00:56:48,220
좋은 밤 보내세요
693
00:56:56,729 --> 00:56:59,815
아이다호의 공화당 지지층은
694
00:56:59,816 --> 00:57:02,526
테드 크루즈 후보를
가장 지지하는데요
695
00:57:02,527 --> 00:57:06,864
아이다호의 32표를
트럼프와 나누면서
696
00:57:06,865 --> 00:57:10,201
나머지 후보들의
20% 득표가 예상됩니다
697
00:57:10,202 --> 00:57:13,079
마르코 루비오 의원에겐
실망스러운 결과죠
698
00:57:13,080 --> 00:57:17,333
4개주 선거인단에서
무득표를 기록하고
699
00:57:44,945 --> 00:57:46,862
"이 집 냄새나"
700
00:57:46,863 --> 00:57:51,117
"이 공책 개허접해
전부 다 싫어"
701
00:58:00,085 --> 00:58:03,045
"이 집 냄새나"
702
00:58:03,046 --> 00:58:09,343
"이 공책 개허접해
전부 다 싫어"
703
00:58:23,566 --> 00:58:28,320
"고래 묘사만
잔뜩 있는 챕터들이"
704
00:58:29,489 --> 00:58:31,365
"유독 슬펐다"
705
00:58:32,284 --> 00:58:40,207
"자신의 넋두리에
지친 독자들을 위한..."
706
00:58:41,459 --> 00:58:42,918
"배려인 걸 아니까"
707
00:58:45,964 --> 00:58:47,673
"이 집 냄새나"
708
00:58:50,927 --> 00:58:52,344
"이 집 냄새나"
709
00:58:55,140 --> 00:58:58,225
"자신의 넋두리에
지친 독자들을 위한"
710
00:58:59,686 --> 00:59:00,978
"전부 다 싫어"
711
00:59:05,483 --> 00:59:06,733
"전부 다 싫어"
712
00:59:12,615 --> 00:59:13,616
다 썼어?
713
00:59:14,201 --> 00:59:15,202
거의 다 썼어
714
00:59:17,620 --> 00:59:20,706
마무리 중이니까
좀 기다려
715
00:59:22,337 --> 00:59:23,138
목요일
716
00:59:23,168 --> 00:59:24,169
프린트해서 가
717
00:59:27,005 --> 00:59:30,757
기다리면서 공책에
뭐 좀 써도 좋고
718
00:59:30,758 --> 00:59:31,759
뭐야
719
00:59:31,968 --> 00:59:34,136
몇 문장 안 썼더라
720
00:59:34,137 --> 00:59:35,262
더 써볼래?
721
00:59:35,263 --> 00:59:37,014
- 진짜 싫다
- 그래
722
00:59:37,015 --> 00:59:39,600
넌 전부 다 싫어하잖아
723
00:59:40,602 --> 00:59:42,394
그냥 이대로 써
724
00:59:43,313 --> 00:59:44,646
그 시는 됐으니까
725
00:59:44,647 --> 00:59:47,191
뭐든 생각하는 거
마음껏 써봐
726
00:59:47,984 --> 00:59:48,985
시끄러워
727
01:00:05,627 --> 01:00:09,463
네 엄마와 결혼할 땐
좀 혼란스러운 시기였어
728
01:00:09,464 --> 01:00:10,756
씨발 내가 물어봤어?
729
01:00:12,008 --> 01:00:13,509
그냥...
730
01:00:13,510 --> 01:00:14,926
아니다, 미안
731
01:00:25,438 --> 01:00:27,398
화난 거 이해해
732
01:00:29,692 --> 01:00:30,693
하지만...
733
01:00:33,363 --> 01:00:37,783
온세상에 대고
화낼 필요는 없어
734
01:00:41,288 --> 01:00:43,580
나한테만 화내면 되지
735
01:00:43,581 --> 01:00:45,166
진짜 못 참겠네
736
01:00:45,167 --> 01:00:47,584
날 쓰레기처럼 버리고
갑자기 이제 와서
737
01:00:47,585 --> 01:00:49,628
8년만에
아빠인 척이야?
738
01:00:50,672 --> 01:00:53,799
남자친구 때문에
날 버렸잖아
739
01:00:53,800 --> 01:00:55,176
단순한 얘기야
740
01:00:55,635 --> 01:00:58,679
달리 생각하고 있었다면
자기를 속이는 거야
741
01:01:02,975 --> 01:01:04,476
근데 난 좋아
742
01:01:04,477 --> 01:01:07,979
덕분에 아주 중요한 걸
깨달았거든
743
01:01:07,980 --> 01:01:11,233
"사람들은 다 쓰레기다"
744
01:01:11,818 --> 01:01:13,444
대부분 나이 들어
깨닫지만
745
01:01:14,571 --> 01:01:16,780
난 8살 때
당신한테 배웠어
746
01:01:19,326 --> 01:01:20,327
아주 고마워
747
01:01:31,003 --> 01:01:32,213
하다못해...
748
01:01:33,548 --> 01:01:34,549
뭐?
749
01:01:35,425 --> 01:01:36,967
우리한테 돈이라도
보낼 수 있었잖아
750
01:01:38,845 --> 01:01:40,887
돈을 그렇게 모았고
751
01:01:40,888 --> 01:01:43,724
나랑 잘해보고 싶었으면
엄마한테 돈이라도 보내지
752
01:01:43,725 --> 01:01:46,643
- 보냈어
- 양육비 정도 말고
753
01:01:57,780 --> 01:01:58,822
보냈어
754
01:02:00,825 --> 01:02:02,368
네 엄마를 떠났을 때
755
01:02:02,369 --> 01:02:04,411
내가 네 곁에
못 가게 했어
756
01:02:05,497 --> 01:02:09,750
언젠가 마음을 바꿔서
허락하길 바랐지만...
757
01:02:09,751 --> 01:02:11,627
그럼 나한테
전화라도 했어야지!
758
01:02:13,004 --> 01:02:14,421
내내 그냥 있다가...
759
01:02:15,465 --> 01:02:16,882
진작 내 인생에
있어줄 수도 있었어
760
01:02:19,010 --> 01:02:20,011
엘리
761
01:02:21,929 --> 01:02:23,054
날 보렴
762
01:02:29,145 --> 01:02:32,273
누가 날 자기 인생에
끼워주고 싶겠니?
763
01:02:43,910 --> 01:02:44,911
배고파
764
01:02:47,038 --> 01:02:48,997
냉장고에 샌드위치
재료 좀 있어
765
01:02:54,421 --> 01:02:56,004
하나 만들어줄게
대신 작게
766
01:03:00,593 --> 01:03:02,052
칠면조만 쓰고
767
01:03:02,929 --> 01:03:04,095
마요네즈는 못 줘
768
01:03:09,727 --> 01:03:10,561
왜?
769
01:03:10,562 --> 01:03:11,563
아니야
770
01:03:12,564 --> 01:03:14,481
넌 멋진 사람이야
771
01:03:14,482 --> 01:03:17,484
네가 얼마나 멋진지
알면 좋겠어
772
01:03:18,194 --> 01:03:21,738
더 바랄 게 없는
멋진 딸이야
773
01:03:24,534 --> 01:03:26,034
프린트해줄게
774
01:05:21,443 --> 01:05:22,359
네
775
01:05:22,360 --> 01:05:24,277
계세요?
776
01:05:28,240 --> 01:05:29,241
안녕
777
01:05:30,076 --> 01:05:31,077
들어와
778
01:05:32,537 --> 01:05:33,787
뭐야...
779
01:05:33,788 --> 01:05:34,996
- 괜찮으신 거야?
- 나도 몰라
780
01:05:34,997 --> 01:05:37,165
내가 수면제 빻아서
샌드위치에 넣었어
781
01:05:37,166 --> 01:05:38,459
뭐?
782
01:05:38,460 --> 01:05:41,169
2알 정도는 괜찮아
난 한번에 3알 먹어
783
01:05:41,170 --> 01:05:42,421
약은 어디서 구했어?
784
01:05:42,422 --> 01:05:43,630
약사랑 섹스하고
785
01:05:45,592 --> 01:05:48,594
장난이야
엄마가 달고 살아
786
01:05:49,011 --> 01:05:51,137
그걸 드셔도 될지...
787
01:05:53,475 --> 01:05:54,975
좀 불편해?
788
01:05:54,976 --> 01:05:57,936
그냥 마리화나야
메스도 아닌데 뭘
789
01:05:57,937 --> 01:05:59,855
알아, 마리화나는
뭔지 알아
790
01:05:59,856 --> 01:06:01,815
얼추 알고 있겠지
791
01:06:01,816 --> 01:06:03,775
부모한테 되도 않는
거짓말만 들었을걸
792
01:06:03,776 --> 01:06:06,528
나도 어떤 건지 알아
전에 피워봤어
793
01:06:06,529 --> 01:06:08,321
대단한데?
794
01:06:08,322 --> 01:06:11,199
- 알아달라는 건 아니고...
- 안 피워봤잖아
795
01:06:11,200 --> 01:06:12,743
피워봤다니까
796
01:06:14,370 --> 01:06:15,621
그게 문제였지
797
01:06:16,789 --> 01:06:19,332
이렇게 같잖은 소린
평생 처음 듣는다
798
01:06:19,333 --> 01:06:21,502
매일 피워서
문제가 있었어
799
01:06:21,503 --> 01:06:23,670
마리화나 꼴초셨어?
취미는 있으셨네
800
01:06:24,964 --> 01:06:26,840
그만 갈 테니까
깨어나시거든...
801
01:06:26,841 --> 01:06:29,092
지금 가면 남은 수면제
다 먹여버릴 거야
802
01:06:29,093 --> 01:06:30,218
- 뭐?
- 진짜야
803
01:06:30,887 --> 01:06:33,930
20, 30알쯤 있거든
804
01:06:34,516 --> 01:06:35,849
다 빻아서
805
01:06:35,850 --> 01:06:38,935
물에 탄 다음
전부 먹일 거야
806
01:06:39,979 --> 01:06:42,105
- 설마 진심은 아니지?
- 앉아
807
01:06:49,447 --> 01:06:50,739
왜 자꾸
찾아오는 거야?
808
01:06:52,950 --> 01:06:53,951
도움이 필요한 분이야
809
01:06:54,994 --> 01:06:56,244
주님이 필요한 시기라고
810
01:06:56,245 --> 01:06:57,370
거지 같은 이유네
811
01:06:58,581 --> 01:06:59,831
너랑 섹스하고
싶은 거 같아?
812
01:07:00,667 --> 01:07:03,168
진짜 쏠린다
한 모금 빨아
813
01:07:03,169 --> 01:07:05,712
- 난 별로...
- 안 하면 경찰 불러서
814
01:07:05,713 --> 01:07:07,047
네가 날 강간하려
했다고 할 거야
815
01:07:07,048 --> 01:07:08,049
한번 빨아
816
01:07:10,468 --> 01:07:11,968
영문을 모르겠네
817
01:07:11,969 --> 01:07:13,094
맙소사
818
01:07:14,722 --> 01:07:15,723
카브 달려 있어?
819
01:07:16,140 --> 01:07:17,766
오, 아는 척?
820
01:07:17,767 --> 01:07:20,101
- 아는 척 아니야
- 카브 안 달렸어
821
01:07:32,615 --> 01:07:33,616
진정해
822
01:07:34,241 --> 01:07:35,492
그 사진으로 어쩌려고?
823
01:07:35,493 --> 01:07:36,785
보면서 자위하게
824
01:07:36,786 --> 01:07:39,120
이 말 기다렸어?
완전 변태, 다시 마셔
825
01:07:41,165 --> 01:07:42,916
그냥 장난친 거야
826
01:07:43,375 --> 01:07:44,960
누굴 죽일 생각도 없고
827
01:07:44,961 --> 01:07:46,962
날 강간하려 했다고
말할 생각도 없어
828
01:07:47,964 --> 01:07:49,214
찰리에게 수면제
안 먹일 거야?
829
01:07:49,215 --> 01:07:50,216
그래
830
01:07:52,384 --> 01:07:53,677
왜 자꾸
찾아오는 거야?
831
01:07:56,514 --> 01:07:57,515
모르겠어
832
01:07:58,099 --> 01:08:01,101
- 싫어한다면서 왜...
- 대답 시간 끝
833
01:08:07,609 --> 01:08:08,734
한 모금 더 해도 돼?
834
01:08:10,528 --> 01:08:14,239
교리에도 어긋나고
위선자 되는 건데?
835
01:08:16,367 --> 01:08:17,368
해
836
01:08:28,379 --> 01:08:29,755
진짜 안 그러면 좋겠다
837
01:08:29,756 --> 01:08:31,089
아니까 그만 말해
838
01:08:32,634 --> 01:08:33,635
나한테 관심 있어?
839
01:08:35,261 --> 01:08:38,138
난 너한테
관심 없거든
840
01:08:38,139 --> 01:08:39,140
알아두라고
841
01:08:40,141 --> 01:08:42,768
시비 거는 건 아닌데
잘생긴 편은 아니잖아
842
01:08:43,645 --> 01:08:44,728
재미도 없고
843
01:08:45,479 --> 01:08:46,480
똑똑하지도 않고
844
01:08:48,900 --> 01:08:50,441
기죽진 마
845
01:08:50,442 --> 01:08:51,777
누가 좋아해주겠지
846
01:08:51,778 --> 01:08:52,986
우리 아빠가
좋아할지도 모르고
847
01:08:52,987 --> 01:08:53,779
진짜 그러지 좀...
848
01:08:53,780 --> 01:08:57,490
너 불편하게 하는 거
진짜 쉽다, 불쌍하네
849
01:08:58,492 --> 01:08:59,493
그거 피워도 돼
850
01:09:14,466 --> 01:09:16,342
이러는 거
부모님이 알면
851
01:09:16,343 --> 01:09:17,928
전도 중에
이러는 거 알면
852
01:09:17,929 --> 01:09:18,930
새생명 소속 아니잖아
853
01:09:20,723 --> 01:09:21,682
뭐?
854
01:09:21,683 --> 01:09:23,391
거기 다니는 애
하나 알거든?
855
01:09:24,644 --> 01:09:27,020
방문 전도는
작년에 중지했다더라
856
01:09:27,689 --> 01:09:30,106
어떤 여자가
방문 전도 갔는데
857
01:09:30,107 --> 01:09:31,817
어떤 남자가 나체로
문을 열었다나
858
01:09:33,277 --> 01:09:34,278
그만 갈게
859
01:09:34,403 --> 01:09:35,404
너 정체가 뭐야?
860
01:09:36,989 --> 01:09:38,281
빨리 말해!
861
01:09:39,575 --> 01:09:42,577
- 무슨 상관이야?
- 우정이 꽃피는 중이니까
862
01:09:44,246 --> 01:09:45,496
또 장난치는 거잖아
863
01:09:46,999 --> 01:09:48,083
아니야
864
01:09:49,376 --> 01:09:50,543
아무한테도
말 안 할 거야?
865
01:09:52,171 --> 01:09:53,504
누구한테 말하겠어?
866
01:10:01,639 --> 01:10:02,848
난 선교회에 있었어
867
01:10:06,310 --> 01:10:08,353
교회 친구들이랑
워털루에서
868
01:10:09,521 --> 01:10:10,731
아이오와에 있는
내 고향이야
869
01:10:12,149 --> 01:10:13,984
마리화나 피우다가
아빠한테 들켰는데
870
01:10:13,985 --> 01:10:15,819
그 길로 선교를
보내버리더라
871
01:10:16,570 --> 01:10:19,990
그냥 내가 창피하니까
872
01:10:20,783 --> 01:10:22,158
멀리 보낸 거지
873
01:10:22,869 --> 01:10:25,411
아무튼 교회를 나왔어
874
01:10:28,207 --> 01:10:29,208
더는 못 하겠더라
875
01:10:31,543 --> 01:10:32,544
왜?
876
01:10:33,587 --> 01:10:34,880
선교 팀장...
877
01:10:36,340 --> 01:10:37,507
제리라고 있는데
878
01:10:37,508 --> 01:10:40,218
맨날 길에서 팸플릿이나
돌리게 하면서
879
01:10:41,095 --> 01:10:43,889
"우리가 얼마나 많은 이들을
돕는지 봐라"라는 거야
880
01:10:44,891 --> 01:10:47,433
선교 방식을 바꾸자고
몇 번을 말했어
881
01:10:47,434 --> 01:10:50,228
실제로 사람들을
돕는 방식으로
882
01:10:50,229 --> 01:10:56,026
그런데 자기 신앙을
증명할 생각도 없더라
883
01:10:59,071 --> 01:11:02,407
그러다 생각이 들었어
"내가 도움이 되나?"
884
01:11:03,617 --> 01:11:05,911
아니, 안 되지
885
01:11:07,079 --> 01:11:08,789
나도 그런 식으로
느껴지더라고
886
01:11:10,833 --> 01:11:13,251
느껴지는 게 아니라
너 진짜로 도움 안 돼
887
01:11:14,045 --> 01:11:16,587
신을 믿으라고 말하는 건
사람들 돕는 게 아니야
888
01:11:16,588 --> 01:11:17,839
그게 왜 도움이 돼?
889
01:11:18,758 --> 01:11:19,800
그냥 내 생각에...
890
01:11:20,426 --> 01:11:22,593
가족이랑 친구들 보면
891
01:11:24,013 --> 01:11:25,346
전부 행복하거든
892
01:11:30,311 --> 01:11:31,644
나도 그렇게 되고 싶었어
893
01:11:33,898 --> 01:11:35,231
그럼 왜 떠났어?
894
01:11:36,567 --> 01:11:39,110
체포될까봐 겁나서
895
01:11:40,196 --> 01:11:41,197
마리화나 피운 걸로?
896
01:11:42,656 --> 01:11:43,907
선교회 돈 훔쳤거든
897
01:11:51,916 --> 01:11:57,838
하루는 팸플릿 버리고
방문 전도를 시작했는데
898
01:11:57,839 --> 01:12:01,842
드디어 실제로 사람들을
돕는 기분이 들었어
899
01:12:05,387 --> 01:12:10,058
그날 선교회에 돌아와서
사람들한테 말했더니
900
01:12:10,059 --> 01:12:11,684
제리가 그러는 거야
"우리 방식이 아니야!"
901
01:12:11,685 --> 01:12:15,480
내가 왜 안 되냐고
대들고 크게 싸웠어
902
01:12:20,361 --> 01:12:24,948
그날 밤 떠나기로 결심하고
모두 잠든 사이에...
903
01:12:25,616 --> 01:12:26,867
활동비를 훔쳤어
904
01:12:28,786 --> 01:12:29,787
얼마?
905
01:12:33,290 --> 01:12:35,416
2,436달러
906
01:12:39,130 --> 01:12:40,797
그래
907
01:12:42,341 --> 01:12:43,466
버스를 탔는데
908
01:12:44,676 --> 01:12:48,013
제리랑 부모님이
계속 전화하는 거야
909
01:12:49,598 --> 01:12:51,099
휴대폰을 던져버렸어
910
01:12:53,685 --> 01:12:56,687
그러다 여기까지 왔어
911
01:13:00,074 --> 01:13:00,581
녹음 중
912
01:13:00,609 --> 01:13:03,694
그 돈으로 나름의
선교를 할 생각이었어
913
01:13:05,406 --> 01:13:08,241
내 믿음으로
한 명만 구해보려고
914
01:13:09,785 --> 01:13:12,328
그런데 돈도
거의 떨어졌고
915
01:13:13,289 --> 01:13:14,497
집에 갈 수도 없어
916
01:13:15,416 --> 01:13:17,583
부모님이
의절하려 할 텐데
917
01:13:22,882 --> 01:13:24,132
어째야 할지 모르겠어
918
01:13:25,342 --> 01:13:26,927
성경
919
01:13:35,102 --> 01:13:36,561
이젠 좀 관심이 가네
920
01:13:37,146 --> 01:13:38,855
앨런 그랜트
921
01:13:39,606 --> 01:13:40,607
고마워
922
01:13:53,370 --> 01:13:55,246
그래서 우리 아빠를
구원하고 싶은 거구나
923
01:14:16,018 --> 01:14:17,019
엄마?
924
01:14:17,061 --> 01:14:18,561
- 별일 아냐
- 입 다물어
925
01:14:21,190 --> 01:14:22,191
또 너야?
926
01:14:23,025 --> 01:14:24,026
찰리?
927
01:14:24,568 --> 01:14:25,693
찰리?
928
01:14:27,779 --> 01:14:28,780
찰리?
929
01:14:30,366 --> 01:14:31,574
찰리...
930
01:14:46,465 --> 01:14:48,091
산소 탱크 있는데
피우지 마세요
931
01:14:49,885 --> 01:14:50,969
창문 옆에서 피울게요
932
01:14:57,851 --> 01:15:00,979
엘리가 여기 온다고
당신한테 말한 거야?
933
01:15:00,980 --> 01:15:02,647
내가 말했어
934
01:15:02,648 --> 01:15:04,190
타이밍이 기가 막혔네
935
01:15:05,151 --> 01:15:06,401
통증이 더 해?
936
01:15:09,071 --> 01:15:10,196
움직이긴 어때?
937
01:15:10,990 --> 01:15:12,323
어려워
938
01:15:12,324 --> 01:15:14,659
의식은 괜찮아?
혼란스럽다거나
939
01:15:14,660 --> 01:15:16,369
어디서 뭘 하는지
잊어버렸다거나
940
01:15:16,370 --> 01:15:17,371
나 괜찮은 거야?
941
01:15:17,746 --> 01:15:19,914
안 괜찮아
942
01:15:19,915 --> 01:15:22,625
수면제 약효는 빠져가
많이 안 먹였나봐
943
01:15:22,626 --> 01:15:23,876
그렇게 말했잖아요
944
01:15:26,172 --> 01:15:29,049
나도 한때는 화만 내던
멍청한 애였지만
945
01:15:29,050 --> 01:15:30,675
수면제 더 먹였으면...
946
01:15:30,676 --> 01:15:33,094
더 안 먹였으면
된 거잖아요
947
01:15:33,095 --> 01:15:34,345
엘리
948
01:15:34,930 --> 01:15:36,222
얼마 준다던?
949
01:15:42,146 --> 01:15:44,189
- 전부?
- 그걸 어떻게 알아?
950
01:15:45,024 --> 01:15:46,025
내가 바보로 보여?
951
01:15:46,984 --> 01:15:50,695
저 인간 딱해서 왔다면
내가 믿을 거 같아?
952
01:15:52,739 --> 01:15:54,490
찰리는 돈 없어요
953
01:15:56,827 --> 01:15:58,661
- 리즈도 몰라?
- 메리
954
01:15:58,662 --> 01:16:00,663
강사료를
다 어디 썼겠어요?
955
01:16:01,832 --> 01:16:04,584
엘리 앞으로 만든 통장
지금쯤 목돈일걸요
956
01:16:05,211 --> 01:16:07,170
10만 달러도 넘지?
957
01:16:12,509 --> 01:16:13,759
진짜 아니지?
958
01:16:17,764 --> 01:16:18,765
찰리
959
01:16:20,351 --> 01:16:22,268
그 돈이면 필요한 거
다 구했어
960
01:16:23,645 --> 01:16:25,730
특수 침대, 재활 치료사
빌어먹을...
961
01:16:26,482 --> 01:16:27,648
건강 보험도
962
01:16:29,693 --> 01:16:32,612
저번 겨울엔 차 고장나서
눈길을 걸어서
963
01:16:32,613 --> 01:16:33,529
먹을 거 사다 줬어
964
01:16:33,530 --> 01:16:36,241
- 내가 고쳐준댔잖아
- 내가 거절했지
965
01:16:36,242 --> 01:16:39,077
700달러가
전재산인 줄 알고
966
01:16:39,078 --> 01:16:40,620
엘리를 위한 돈이야
967
01:16:41,538 --> 01:16:42,872
처음부터 그 목적이었어
968
01:16:43,665 --> 01:16:47,585
정말 긴급한 일이 생기면
그 돈 내놨을 거야
969
01:16:47,586 --> 01:16:48,587
그래?
970
01:16:51,882 --> 01:16:52,883
잠깐만
971
01:17:01,392 --> 01:17:02,975
엄마한테는
내 돈 안 줘
972
01:17:02,976 --> 01:17:04,060
넌 입 다물어
973
01:17:05,562 --> 01:17:07,647
나가, 당장
974
01:17:10,609 --> 01:17:11,734
잠깐만
975
01:17:12,278 --> 01:17:13,278
엘리
976
01:17:13,279 --> 01:17:14,779
너도 나쁜 생각은
없던 거 알아
977
01:17:14,780 --> 01:17:18,199
내 말 똑바로 들어
난 당신 신경 안 써
978
01:17:18,700 --> 01:17:20,576
말하면 알아처먹어
979
01:17:20,577 --> 01:17:23,079
- 엘리, 제발
- 그냥 빨리 뒈져!
980
01:17:23,080 --> 01:17:24,081
그만!
981
01:17:28,085 --> 01:17:29,669
엘리, 네 에세이
982
01:17:37,803 --> 01:17:38,804
정말...
983
01:17:43,517 --> 01:17:45,101
정말 좋은 에세이야!
984
01:18:13,130 --> 01:18:14,672
맙소사, 찰리
985
01:18:22,431 --> 01:18:23,432
술 좀 있어?
986
01:18:27,603 --> 01:18:31,481
왼쪽 찬장
싱크대 위에
987
01:18:33,359 --> 01:18:34,360
저쪽
988
01:18:34,860 --> 01:18:35,861
그래
989
01:18:39,531 --> 01:18:41,407
우리 약속은...
990
01:18:41,408 --> 01:18:43,326
애가 독립할 때
돈 주는 거였잖아
991
01:18:44,161 --> 01:18:45,786
뭐가 달라?
992
01:18:45,787 --> 01:18:48,873
쟤는 17살이고
아직 고등학생이야
993
01:18:49,750 --> 01:18:52,668
얼굴 타투니 뭐니에
다 써버릴걸
994
01:18:52,669 --> 01:18:55,045
그것보단 훨씬
똑똑한 애야
995
01:18:58,384 --> 01:18:59,385
그래서...
996
01:19:02,471 --> 01:19:03,472
어떻게 됐어?
997
01:19:04,681 --> 01:19:06,015
딸 좀 알게 됐어?
998
01:19:07,809 --> 01:19:09,310
훌륭한 애야
999
01:19:11,438 --> 01:19:12,439
여전하네
1000
01:19:13,899 --> 01:19:14,900
뭐가?
1001
01:19:15,859 --> 01:19:17,485
긍정적인 거
1002
01:19:19,112 --> 01:19:20,405
진짜 짜증나
1003
01:19:21,156 --> 01:19:22,448
당신이 까칠하잖아
1004
01:19:23,909 --> 01:19:26,369
- 균형 맞추려고
- 그래
1005
01:19:26,703 --> 01:19:27,953
그게 그립긴 해
1006
01:19:29,080 --> 01:19:30,081
그거 하나
1007
01:19:31,708 --> 01:19:32,709
그것만?
1008
01:19:34,670 --> 01:19:35,671
그거랑 요리
1009
01:19:36,838 --> 01:19:39,840
지난달엔
뭐 좀 볶다가
1010
01:19:39,841 --> 01:19:41,717
우리 아파트
태워먹을 뻔했어
1011
01:20:02,948 --> 01:20:04,574
이러고 있는지 몰랐어
1012
01:20:06,117 --> 01:20:08,286
어떻게 지내는지
안 물어봤잖아
1013
01:20:09,705 --> 01:20:11,414
당신도 나한테
안 물어봤잖아
1014
01:20:12,749 --> 01:20:13,958
매달 그저...
1015
01:20:14,751 --> 01:20:16,961
"얼마 필요해?
엘리는 좀 어때?"
1016
01:20:17,588 --> 01:20:20,590
애 낙제 직전인 건
왜 말 안 했어?
1017
01:20:20,591 --> 01:20:23,843
애 교육이 어쩌고
설교 듣기 싫었나보지
1018
01:20:23,844 --> 01:20:25,386
내가 언제...
1019
01:20:32,519 --> 01:20:33,520
어떻게 지내?
1020
01:20:39,610 --> 01:20:42,945
애한테 연락하면
안 되는 거 알아
1021
01:20:42,946 --> 01:20:45,323
경찰에 신고해도 돼
1022
01:20:45,324 --> 01:20:47,783
진짜 미치겠네
내가 그러겠어?
1023
01:20:47,784 --> 01:20:50,202
단독 양육권 갖겠다고
엄청나게 싸웠잖아
1024
01:20:50,787 --> 01:20:53,163
애 못 보게 하는 거
나도 이해해
1025
01:20:53,164 --> 01:20:54,165
찰리
1026
01:20:54,541 --> 01:20:58,210
그새 잊었어?
당신이 우릴 버렸어
1027
01:20:58,211 --> 01:20:59,086
알아
1028
01:20:59,087 --> 01:21:02,465
난 혼자 애 키우면서
남편이 남자랑 눈맞았다고
1029
01:21:02,466 --> 01:21:04,634
설명하느라 진 뺐고
1030
01:21:04,635 --> 01:21:07,136
그래도 엘리도 못 보게
할 건 없었잖아
1031
01:21:07,137 --> 01:21:08,138
어이가 없어서
1032
01:21:08,347 --> 01:21:11,223
당신은 우리 잊고
행복하게 살았잖아
1033
01:21:13,519 --> 01:21:15,520
내가 많이
실수한 건 알아
1034
01:21:17,648 --> 01:21:23,152
하지만 늘 엘리가
보고 싶었어
1035
01:21:24,488 --> 01:21:25,489
늘 자기 생각뿐이지
1036
01:21:27,324 --> 01:21:28,949
이 지경이 돼서도?
1037
01:21:31,537 --> 01:21:32,995
이제 못 만나게 한
이유를 아시겠네
1038
01:21:34,415 --> 01:21:35,416
뭐?
1039
01:21:36,833 --> 01:21:38,125
애가 틀려먹었어
1040
01:21:38,126 --> 01:21:39,168
안 그래?
1041
01:21:39,836 --> 01:21:42,505
애가 엉망이 된 게
내 잘못 같겠지
1042
01:21:43,214 --> 01:21:44,215
잠깐
1043
01:21:44,966 --> 01:21:47,385
그래서 지금까지
못 보게 한 거야?
1044
01:21:48,011 --> 01:21:49,094
내가...
1045
01:21:49,471 --> 01:21:52,306
당신을 나쁜 엄마라고
생각할까봐?
1046
01:21:53,767 --> 01:21:54,768
처음엔 그랬어
1047
01:21:55,686 --> 01:21:59,063
그런데 15살이 되고
16살이 되니...
1048
01:22:00,941 --> 01:22:02,316
걔가 당신을
해칠까 두려웠어
1049
01:22:03,068 --> 01:22:04,069
나를?
1050
01:22:05,320 --> 01:22:06,446
말도 안 돼
1051
01:22:06,447 --> 01:22:08,238
나도 인정하기 싫어
1052
01:22:08,239 --> 01:22:09,574
그래도 엄마잖아
1053
01:22:10,784 --> 01:22:15,913
수도 없이 되뇌었어
"그냥 반항적인 거다"
1054
01:22:15,914 --> 01:22:17,206
"애가 까다로운 거다"
1055
01:22:19,501 --> 01:22:20,502
찰리
1056
01:22:21,252 --> 01:22:22,420
쟨 사악해
1057
01:22:23,505 --> 01:22:25,089
사악하지 않아!
1058
01:22:31,346 --> 01:22:32,347
뭐 하는 거야?
1059
01:22:38,770 --> 01:22:39,895
내 착각 같아?
1060
01:22:51,742 --> 01:22:54,952
"화장시키면 지옥불에
기름 끼얹는 꼴"
1061
01:23:02,544 --> 01:23:03,545
서운해 마
1062
01:23:05,130 --> 01:23:07,297
나도 몇 번인가
등장했으니까
1063
01:23:10,886 --> 01:23:12,136
역시 필력이 있어
1064
01:23:14,347 --> 01:23:16,056
그런 말이 나와?
1065
01:23:16,057 --> 01:23:17,850
이건 악한 게 아니야
1066
01:23:17,851 --> 01:23:19,309
솔직한 거지
1067
01:23:19,310 --> 01:23:21,896
이것보다 허접한 글이
얼마나 많은지 알아?
1068
01:23:21,897 --> 01:23:22,980
맙소사
1069
01:23:22,981 --> 01:23:24,440
당신 이해가 안 돼
1070
01:23:24,441 --> 01:23:26,776
내가 전화해서
애 어떠냐고 물으면
1071
01:23:26,777 --> 01:23:28,819
늘 괜찮댔잖아
1072
01:23:28,820 --> 01:23:31,947
- 당신 말대로 사악하면...
- 그럼 뭐라고 말해?
1073
01:23:31,948 --> 01:23:36,160
반 친구들 울리고
선생들 타이어 펑크낸다고?
1074
01:23:36,161 --> 01:23:37,286
그딴 거
안 듣고 싶었잖아!
1075
01:23:37,287 --> 01:23:38,328
내가 도와줄 수도
있었어!
1076
01:23:38,329 --> 01:23:41,331
쟤는 당신 도움 필요 없어
아무도 필요 없는 애라고!
1077
01:23:42,042 --> 01:23:44,001
나라고 아빠 없이
키우고 싶었겠어?
1078
01:23:44,878 --> 01:23:46,546
걔는 당신 좋아했어
1079
01:23:46,547 --> 01:23:49,965
애초에 나랑 결혼한 것도
애 갖고 싶어서였잖아
1080
01:23:49,966 --> 01:23:51,258
메리, 좀...
1081
01:23:58,934 --> 01:24:00,476
이러니까
옛날 생각 나네
1082
01:24:20,080 --> 01:24:21,081
있지
1083
01:24:23,416 --> 01:24:25,375
나도 안타깝게 생각하는데
말을 못 했어
1084
01:24:27,212 --> 01:24:28,879
뭐가 안타까워?
1085
01:24:29,673 --> 01:24:30,798
그게 아니라...
1086
01:24:32,342 --> 01:24:33,343
내 말은...
1087
01:24:39,641 --> 01:24:40,725
당신 친구 일
1088
01:24:46,565 --> 01:24:47,732
이름은 앨런이야
1089
01:24:47,733 --> 01:24:49,358
누가 몰라서 이래?
1090
01:24:54,072 --> 01:24:55,073
전에 한번 봤어
1091
01:24:56,783 --> 01:24:58,534
월마트 주차장에서
1092
01:24:59,035 --> 01:25:01,829
상태가 안 좋아보여서
누가 봐도 오래...
1093
01:25:04,249 --> 01:25:09,253
아무튼 면전에다 한바탕
쏟아부을 생각이었어
1094
01:25:10,421 --> 01:25:12,506
그런데...
1095
01:25:12,507 --> 01:25:14,049
외려 도움 필요하냐는
말부터 나오더라
1096
01:25:16,553 --> 01:25:18,679
내가 차에
봉지들을 실어줬어
1097
01:25:19,890 --> 01:25:21,223
나더러 고맙다더라
1098
01:25:22,768 --> 01:25:23,851
그래서 그냥 왔어
1099
01:25:27,648 --> 01:25:29,565
내가 누군지도
안 밝히고
1100
01:25:38,408 --> 01:25:39,409
숨 씨근거리잖아
1101
01:25:42,704 --> 01:25:44,288
점점 심해져
1102
01:25:44,289 --> 01:25:45,497
누구 불러줘?
1103
01:25:46,082 --> 01:25:47,249
아니
1104
01:25:53,423 --> 01:25:54,464
들어봐도 돼?
1105
01:26:19,574 --> 01:26:20,741
소리 어때?
1106
01:26:28,291 --> 01:26:32,878
거의 9년만에
셋이 모였던 거네
1107
01:26:32,879 --> 01:26:33,963
알고 있어?
1108
01:26:43,473 --> 01:26:49,103
엘리 어릴 때 오리건으로
바다 여행 갔었잖아
1109
01:26:50,146 --> 01:26:52,147
엘리는 모래밭에서 놀고
1110
01:26:53,900 --> 01:26:55,818
우린 해변에 자리 잡고
1111
01:26:56,862 --> 01:26:58,779
난 물에 들어가
수영을 했어
1112
01:27:01,199 --> 01:27:03,993
그게 마지막으로 했던
수영이었어
1113
01:27:07,038 --> 01:27:09,581
나는 바위에
다리를 베었고
1114
01:27:13,003 --> 01:27:15,295
물이 진짜 차가웠어
1115
01:27:26,599 --> 01:27:32,813
차 시트에 피 묻혔다고
당신이 엄청 화냈었지
1116
01:27:33,857 --> 01:27:38,277
나한테 바다 짠내 난다고
며칠을 놀려대고
1117
01:27:41,322 --> 01:27:42,489
기억나?
1118
01:27:50,123 --> 01:27:51,165
소리가 안 좋아
1119
01:27:53,960 --> 01:27:55,044
죽어 가니까
1120
01:27:59,215 --> 01:28:00,216
개소리하지 마
1121
01:28:02,177 --> 01:28:03,218
미안해
1122
01:28:04,763 --> 01:28:05,764
개소리하지 마
1123
01:28:09,142 --> 01:28:10,143
진짜야?
1124
01:28:10,727 --> 01:28:13,312
응, 진짜야
1125
01:28:15,523 --> 01:28:16,732
내 말 들어봐
1126
01:28:19,694 --> 01:28:22,237
애 잘 돌보겠다고
분명히 약속해줘
1127
01:28:23,156 --> 01:28:24,614
애를 포기하면 안 돼
1128
01:28:25,366 --> 01:28:26,784
당신은 이미 포기했어
1129
01:28:27,243 --> 01:28:29,244
애가 8살 때
포기했잖아!
1130
01:28:29,245 --> 01:28:31,747
나도 걔 인생을
함께하고 싶었어
1131
01:28:32,415 --> 01:28:34,124
당신 인생도
1132
01:28:34,125 --> 01:28:35,126
병원이나 가
1133
01:28:36,336 --> 01:28:38,670
돈 있잖아
병원이나 가!
1134
01:28:39,630 --> 01:28:44,093
엘리 돈인 거
당신도 알잖아
1135
01:28:45,095 --> 01:28:46,220
하지만...
1136
01:28:47,305 --> 01:28:49,389
돈을 떠나서...
1137
01:28:49,390 --> 01:28:53,518
애가 온전한 삶을
살게 될지 알아야겠어
1138
01:28:54,604 --> 01:28:59,066
사랑하고 사랑받는 삶을
살았으면 하는 거야
1139
01:29:00,401 --> 01:29:02,486
애가 괜찮을지
내가 알아야겠어
1140
01:29:03,446 --> 01:29:04,571
- 갈게
- 메리
1141
01:29:04,572 --> 01:29:07,574
- 가야겠어
- 걔에겐 우리뿐이야
1142
01:29:08,159 --> 01:29:14,164
내 인생에서 잘한 일이
하나라도 있단 걸 알아야겠어!
1143
01:29:17,127 --> 01:29:18,710
우린 각자 역할 잘했어
1144
01:29:20,046 --> 01:29:23,298
나는 애 키웠고
당신은 돈 모아줬고
1145
01:29:23,299 --> 01:29:24,466
그거면 됐어
1146
01:29:30,556 --> 01:29:31,640
뭐 필요하면...
1147
01:29:33,059 --> 01:29:34,268
가기 전에 말해
1148
01:29:35,061 --> 01:29:36,270
물이든 뭐든
1149
01:30:47,383 --> 01:30:48,425
피자 왔습니다
1150
01:30:50,178 --> 01:30:51,011
네
1151
01:30:51,012 --> 01:30:52,013
찰리?
1152
01:30:53,264 --> 01:30:54,348
괜찮아요?
1153
01:30:56,059 --> 01:30:57,060
네
1154
01:30:59,479 --> 01:31:01,063
돈은 저기...
1155
01:31:02,648 --> 01:31:03,649
네
1156
01:31:07,695 --> 01:31:09,154
정말 괜찮으세요?
1157
01:31:11,199 --> 01:31:13,367
네, 고마워요
1158
01:31:13,368 --> 01:31:15,160
편히 쉬세요
1159
01:31:41,396 --> 01:31:42,397
세상에
1160
01:32:27,567 --> 01:32:29,318
친애하는 학생들에게
1161
01:32:34,907 --> 01:32:36,950
마지막 수업
에세이들 집어치워
1162
01:32:38,203 --> 01:32:39,578
독서도 집어치워
1163
01:32:41,581 --> 01:32:43,832
제발 솔직하게...
1164
01:32:44,584 --> 01:32:46,418
쓰란 말이야
1165
01:32:48,456 --> 01:32:49,457
전원에게 메시지가
발송되었습니다
1166
01:34:17,593 --> 01:34:18,635
리즈?
1167
01:34:22,098 --> 01:34:23,182
들어가도 돼요?
1168
01:34:25,059 --> 01:34:26,226
안 잠겼어요
1169
01:34:28,438 --> 01:34:29,604
- 안녕하세요
- 무슨 일이에요?
1170
01:34:30,481 --> 01:34:31,773
- 감사해요
- 왜요?
1171
01:34:31,774 --> 01:34:35,902
전엔 그렇게 말했지만
저 새생명 아니에요
1172
01:34:36,612 --> 01:34:37,987
네?
1173
01:34:37,988 --> 01:34:41,450
안 좋은 일이 있어서
돈을 좀 훔쳐서
1174
01:34:41,451 --> 01:34:43,493
몇 달 전에
고향에서 도망쳤어요
1175
01:34:43,515 --> 01:34:44,609
근데 따님이...
1176
01:34:44,694 --> 01:34:48,348
제가 마리화나 피우는 걸
사진 찍고 녹음하고
1177
01:34:48,666 --> 01:34:51,418
워털루의 우리 교회를
찾아내서 보내서
1178
01:34:51,419 --> 01:34:53,295
부모님도 알게 되시고...
1179
01:34:53,296 --> 01:34:55,255
- 잠깐
- 근데 뭐랬는지 아세요?
1180
01:34:55,923 --> 01:34:56,924
그깟 돈 상관없대요
1181
01:34:58,176 --> 01:34:59,218
그리고...
1182
01:34:59,219 --> 01:35:02,804
절 용서하고 사랑한다고
다시 집으로 돌아오래요
1183
01:35:04,515 --> 01:35:06,015
어떻게 이러죠?
1184
01:35:07,101 --> 01:35:09,060
엘리가 그랬다고요?
1185
01:35:09,729 --> 01:35:13,148
절 상처주려던 건지
도우려던 건지...
1186
01:35:13,774 --> 01:35:14,899
혹시 그런 낌새
없었어요?
1187
01:35:14,900 --> 01:35:17,152
걔가 그걸 어떻게...
1188
01:35:18,821 --> 01:35:21,698
교회를 찾아내고
부모님을 찾아내요?
1189
01:35:23,117 --> 01:35:24,576
진짜 그랬다고요?
1190
01:35:24,577 --> 01:35:26,161
네, 저 내일
집으로 돌아가요
1191
01:35:27,037 --> 01:35:29,623
근데 가기 전에
보여드릴 게 있어요
1192
01:35:32,335 --> 01:35:33,336
왜 그러세요?
1193
01:35:33,878 --> 01:35:35,170
괜찮으세요?
1194
01:35:35,171 --> 01:35:37,172
- 좀 아파서
- 찰리
1195
01:35:37,173 --> 01:35:39,299
제가 돕고 싶어요
도울 수 있어요
1196
01:35:39,300 --> 01:35:41,926
- 병원은 안 가요
- 알아요
1197
01:35:41,927 --> 01:35:44,179
가시라는 게 아니라
도와드릴 수 있어요
1198
01:35:46,307 --> 01:35:47,724
- "그러므로 형제들아"
- 뭐 하는 거예요?
1199
01:35:47,725 --> 01:35:48,975
"우리가 빚진 자로되"
1200
01:35:48,976 --> 01:35:51,395
"육신에게 져서
육신대로 살 것이 아니니라"
1201
01:35:51,396 --> 01:35:54,105
"육신대로 살면
반드시 죽을 것이로되"
1202
01:35:54,106 --> 01:35:59,194
"영으로써 몸의 행실을
죽이면 살리니"
1203
01:35:59,195 --> 01:36:01,571
- 무슨 말인지...
- 찰리
1204
01:36:01,572 --> 01:36:03,323
이걸 읽고서야 깨달았어요
1205
01:36:03,908 --> 01:36:06,576
주님께서 절 이곳에
보내신 이유를요
1206
01:36:07,203 --> 01:36:09,538
앨런이 겪은 일을
이해하게 해주고
1207
01:36:09,539 --> 01:36:10,997
당신이 겪지 않게
하라는 계시예요
1208
01:36:10,998 --> 01:36:12,207
앨런 그랜트
1209
01:36:14,001 --> 01:36:15,043
어디서 났어요?
1210
01:36:15,044 --> 01:36:17,921
앨런은 주님의 뜻을
벗어나려던 거예요
1211
01:36:18,506 --> 01:36:20,840
주님 대신 당신과의 삶을
선택한 거라고요
1212
01:36:20,841 --> 01:36:23,635
그래서 이 구절에
그렇게 집착한 거예요
1213
01:36:24,512 --> 01:36:27,722
영이 아니라 육신으로
살 걸 알았으니까
1214
01:36:27,723 --> 01:36:30,975
앨런은 구원을 포기했지만
당신은 늦지 않았어요
1215
01:36:30,976 --> 01:36:33,937
영으로 거듭나면
이 몸을 벗어나서
1216
01:36:33,938 --> 01:36:35,104
살 수 있어요
1217
01:36:36,524 --> 01:36:39,067
앨런이 나와의 삶을
선택해서 죽었다고?
1218
01:36:41,321 --> 01:36:44,281
앨런이 날 사랑해서
신이 등을 돌렸다고?
1219
01:36:48,328 --> 01:36:49,453
네
1220
01:36:57,878 --> 01:37:00,464
나도 원래 이렇게
뚱뚱하지 않았어요
1221
01:37:01,757 --> 01:37:03,758
네, 알아요
1222
01:37:03,759 --> 01:37:05,719
그리 잘난 외모는
아니었지만
1223
01:37:07,930 --> 01:37:08,931
앨런은 날 사랑했어요
1224
01:37:11,976 --> 01:37:13,184
날 아름답다 생각했죠
1225
01:37:17,648 --> 01:37:18,649
그래요
1226
01:37:20,985 --> 01:37:22,861
학기 중반쯤 돼서
1227
01:37:24,154 --> 01:37:27,866
내 근무 시간에
찾아오기 시작했고
1228
01:37:27,867 --> 01:37:31,745
우린 서로에게
미친듯이 빠졌어요
1229
01:37:32,121 --> 01:37:33,538
하지만 둘 다 기다렸죠
1230
01:37:34,164 --> 01:37:36,500
종강이라도 하고...
1231
01:37:36,501 --> 01:37:37,959
이건 좀...
1232
01:37:37,960 --> 01:37:43,298
그렇게 종강하고
날씨도 완벽했던 날
1233
01:37:44,300 --> 01:37:46,343
같이 수목원을 걷다가
1234
01:37:49,013 --> 01:37:50,138
키스했어요
1235
01:37:50,139 --> 01:37:52,140
찰리, 그만해요
1236
01:37:52,141 --> 01:37:55,769
우린 밤새 발가벗고
함께 누워 있었죠
1237
01:37:58,147 --> 01:37:59,230
사랑을 나누고
1238
01:38:04,945 --> 01:38:06,112
사랑을 나누고
1239
01:38:09,409 --> 01:38:10,950
그게 역겨워요?
1240
01:38:10,951 --> 01:38:12,786
주님께선 당신을
도울 준비가 되셨어요
1241
01:38:12,787 --> 01:38:15,497
신 같은 건
없으면 좋겠어요
1242
01:38:16,165 --> 01:38:20,669
사후 세계가 있어서
앨런이 이런 나를
1243
01:38:20,670 --> 01:38:22,587
보게 되는 게 싫어요
1244
01:38:22,588 --> 01:38:25,799
- 찰리
- 퉁퉁 부은 발
1245
01:38:25,800 --> 01:38:29,969
피부에 난 종기
고름 묻은 반창고
1246
01:38:29,970 --> 01:38:32,847
엉덩이에 생긴 욕창
1247
01:38:32,848 --> 01:38:35,975
작년에 갈색으로 변한
허리의 지방 덩어리
1248
01:38:35,976 --> 01:38:37,977
- 그만해요!
- 이게 역겨워요?
1249
01:38:37,978 --> 01:38:39,938
- 그래요!
- 내가 역겨워요?
1250
01:38:39,939 --> 01:38:41,815
역겨워요! 이...
1251
01:38:54,244 --> 01:38:55,870
미안해요
1252
01:38:58,958 --> 01:38:59,959
네?
1253
01:39:03,421 --> 01:39:05,672
가족에게 돌아가요
1254
01:39:54,597 --> 01:39:57,557
항의 들어왔다고
얘기 들었어요
1255
01:39:58,350 --> 01:39:59,518
덕분에 교체됐어요
1256
01:39:59,519 --> 01:40:05,273
후임 강사도 뻔하겠죠
"고쳐써라, 고쳐써라"
1257
01:40:05,608 --> 01:40:08,276
"더 객관적으로"
1258
01:40:08,944 --> 01:40:13,072
"진심은 최대한
덜 담아라"
1259
01:40:15,701 --> 01:40:22,624
몇 명은 솔직히 쓰라는
내 글을 봤더군요
1260
01:40:25,920 --> 01:40:26,921
그리고...
1261
01:40:30,257 --> 01:40:31,925
글을 좀 써보냈어요
1262
01:40:34,053 --> 01:40:35,386
크리스티는
1263
01:40:36,388 --> 01:40:39,516
"부모님은 방사선기사가
되라는데"
1264
01:40:39,517 --> 01:40:42,268
"나는 그게 뭔지도 모른다"
1265
01:40:48,609 --> 01:40:49,734
줄리안은
1266
01:40:50,194 --> 01:40:53,697
"내 미래가 창창하단 말
아주 진저리가 난다"
1267
01:41:01,246 --> 01:41:02,288
애덤은
1268
01:41:03,583 --> 01:41:05,083
"흥미진진한 인생이"
1269
01:41:05,084 --> 01:41:07,919
"펼쳐지지 않을 거란 걸
받아들여야 한다"
1270
01:41:11,131 --> 01:41:15,594
모두 정말
진솔한 글이었어요
1271
01:41:17,680 --> 01:41:20,014
진솔한 모습을
보여줬으니까
1272
01:41:25,479 --> 01:41:29,941
나도 진솔한 모습을
보여줄까 해요
1273
01:42:12,026 --> 01:42:13,693
이 과제들은
중요하지 않아요
1274
01:42:15,487 --> 01:42:16,988
이 강의도
중요하지 않아요
1275
01:42:18,991 --> 01:42:20,199
대학도 중요하지 않아요
1276
01:42:22,536 --> 01:42:25,371
여러분이 쓴
그 훌륭하고 진솔한 글들
1277
01:42:29,501 --> 01:42:30,627
그게 중요하죠
1278
01:43:11,919 --> 01:43:13,252
미안해
1279
01:43:13,253 --> 01:43:14,254
됐어
1280
01:43:30,270 --> 01:43:32,731
이걸 또 겪게 하다니
진짜 미워 죽겠어
1281
01:43:35,901 --> 01:43:37,652
오빠가 죽기 몇 달 전
1282
01:43:38,988 --> 01:43:41,322
여기 와서 오빠를 흔들고
소릴 지르면서
1283
01:43:41,323 --> 01:43:44,659
뭐라도 먹이려고 안달하고
진짜 끔찍했어
1284
01:43:44,660 --> 01:43:46,160
나도 그랬어
1285
01:43:46,161 --> 01:43:49,413
퉁퉁 불은 시신 확인도
당신이 아니라 내가...
1286
01:43:49,414 --> 01:43:50,790
못 하게 했어
1287
01:43:52,167 --> 01:43:53,542
가족이 아니니까
1288
01:44:07,725 --> 01:44:09,851
미트볼 샌드위치야
치즈 추가했어
1289
01:44:16,901 --> 01:44:18,067
뭐 하는 짓인지
1290
01:44:26,702 --> 01:44:28,870
난 병원 안 가
1291
01:44:28,871 --> 01:44:30,329
가라고 안 해
1292
01:44:35,920 --> 01:44:37,837
더는 못 하겠어
1293
01:44:40,758 --> 01:44:42,466
나도 앨런을
구하려고 했어
1294
01:44:45,763 --> 01:44:47,806
내가 사랑해주기만 하면
1295
01:44:50,726 --> 01:44:52,351
다른 사람은
필요 없을 줄 알고
1296
01:44:55,355 --> 01:44:56,981
앨런에게
신도 필요 없고
1297
01:44:58,233 --> 01:45:01,736
나만 있으면
된다고 말해줬어
1298
01:45:03,363 --> 01:45:04,364
찰리
1299
01:45:05,908 --> 01:45:09,077
오빠에게 인생 최고의
나날을 선물해준 거야
1300
01:45:09,078 --> 01:45:11,830
당신 아니었으면
훨씬 전에 뛰어내렸어
1301
01:45:13,290 --> 01:45:16,500
아무도 구할 수 없었어
나도 몇 년을 노력했는데
1302
01:45:20,422 --> 01:45:23,341
누가 누굴 구한다는 건
불가능한 일이야
1303
01:45:29,514 --> 01:45:30,515
걔는 구했어
1304
01:45:33,143 --> 01:45:36,813
상처주려던 게 아니라
도와주려던 거야
1305
01:45:37,356 --> 01:45:38,522
누구 얘기야?
1306
01:45:39,316 --> 01:45:41,525
집에 돌아간다는데
걔 덕분이잖아
1307
01:45:42,903 --> 01:45:45,696
- 찰리
- 상처주려던 게 아니야
1308
01:45:45,697 --> 01:45:48,199
집으로 보내려고
그랬던 거지
1309
01:45:49,451 --> 01:45:52,120
좀 어지러워?
찰리, 날 봐
1310
01:45:52,121 --> 01:45:53,872
걔를 도우려던 거야
1311
01:45:53,873 --> 01:45:54,874
누구를?
1312
01:45:55,582 --> 01:45:56,583
엘리 말이야
1313
01:45:56,792 --> 01:45:59,252
엘리는 걔를
도우려던 거야
1314
01:45:59,253 --> 01:46:01,129
집으로 보내주고
싶었던 거야
1315
01:46:03,715 --> 01:46:07,718
그런 생각 안 해봤어?
1316
01:46:09,429 --> 01:46:13,016
사람은 타인에게
무관심할 수가 없다고
1317
01:46:18,480 --> 01:46:20,148
사람은 놀라운 존재야
1318
01:46:23,485 --> 01:46:24,610
어떻게 썼길래 씨발...
1319
01:46:27,823 --> 01:46:28,824
왜 그래요?
1320
01:46:30,993 --> 01:46:31,994
죽어 가는 거야
1321
01:46:33,954 --> 01:46:35,163
그럼 누구 불러요
1322
01:46:35,455 --> 01:46:37,456
- 안 돼
- 구급차 불러!
1323
01:46:38,167 --> 01:46:39,500
리즈
1324
01:46:40,252 --> 01:46:41,169
얘기 좀 할게요
1325
01:46:41,170 --> 01:46:42,628
단둘이 둘 순 없어
1326
01:46:42,629 --> 01:46:43,796
따로 얘기해야겠어요
1327
01:46:44,381 --> 01:46:45,382
리즈
1328
01:46:48,385 --> 01:46:49,593
부탁이야
1329
01:46:54,099 --> 01:46:55,224
알았어
1330
01:47:13,160 --> 01:47:14,327
누구 부를게
1331
01:47:17,289 --> 01:47:18,290
찰리
1332
01:47:21,126 --> 01:47:22,543
아래층에 있을게
1333
01:47:30,219 --> 01:47:31,510
왜 그랬어?
1334
01:47:31,511 --> 01:47:32,678
뭐?
1335
01:47:34,806 --> 01:47:35,807
나 낙제했어
1336
01:47:36,225 --> 01:47:37,391
그건 정말 좋은 에세이야
1337
01:47:37,893 --> 01:47:40,103
죽기 전에 마지막으로
엿 먹이는 거야?
1338
01:47:40,812 --> 01:47:41,938
난 당신 관심 없어
1339
01:47:41,939 --> 01:47:44,315
죽어도 상관 안 해
나 낙제하라 이거야?
1340
01:47:44,316 --> 01:47:46,067
- 그래서 그런 거야?
- 내가 안 썼어
1341
01:47:46,068 --> 01:47:47,986
어제 나한테 준
에세이잖아
1342
01:47:48,778 --> 01:47:49,612
안 읽어봤구나
1343
01:47:49,613 --> 01:47:50,614
읽을 필요 없잖아
1344
01:47:51,156 --> 01:47:52,531
읽어봐
1345
01:48:03,668 --> 01:48:04,793
이건...
1346
01:48:06,088 --> 01:48:07,171
이거 뭔지 알아
1347
01:48:08,590 --> 01:48:09,591
그럴 줄 알았어
1348
01:48:10,675 --> 01:48:12,093
내가 쓴 거잖아
1349
01:48:14,179 --> 01:48:15,638
역시 기억력이 좋아
1350
01:48:15,639 --> 01:48:18,599
8학년 때 쓴 건데
이걸 왜...
1351
01:48:18,600 --> 01:48:25,314
"고래 묘사만 잔뜩 있는
챕터들이 유독 슬펐다"
1352
01:48:25,899 --> 01:48:28,943
"자신의..."
1353
01:48:28,944 --> 01:48:35,366
"넋두리에
지친 독자들을 위한"
1354
01:48:36,868 --> 01:48:38,702
"배려인 걸 아니까"
1355
01:48:40,580 --> 01:48:41,872
어디서 났어?
1356
01:48:41,873 --> 01:48:42,957
네 엄마가
1357
01:48:43,375 --> 01:48:45,751
4년 전에 보내줬어
1358
01:48:45,752 --> 01:48:48,254
학교 잘 다니는지
궁금하다 했더니
1359
01:48:48,255 --> 01:48:49,880
그걸 보내줬어
1360
01:48:49,881 --> 01:48:53,051
평생 본 것 중에
최고의 에세이야
1361
01:48:53,052 --> 01:48:54,760
왜 날 이렇게
바보 만들어?
1362
01:48:55,804 --> 01:48:56,805
아니야
1363
01:48:59,266 --> 01:49:01,392
널 떠나서 미안해
1364
01:49:03,520 --> 01:49:05,646
사랑에 빠져서
1365
01:49:05,647 --> 01:49:06,772
그래서...
1366
01:49:07,732 --> 01:49:09,025
널 떠났어
1367
01:49:10,777 --> 01:49:13,446
너한테 그러면
안 되는 건데
1368
01:49:14,531 --> 01:49:18,742
나도 어떻게 그런 짓을
했는지 모르겠어
1369
01:49:18,743 --> 01:49:20,286
넌 정말 예쁘고
1370
01:49:21,038 --> 01:49:22,246
훌륭하고...
1371
01:49:22,247 --> 01:49:23,248
그만
1372
01:49:25,250 --> 01:49:27,168
넌 훌륭한 애야
1373
01:49:28,837 --> 01:49:30,754
그 에세이도 훌륭해
1374
01:49:32,716 --> 01:49:34,633
그 에세이는...
1375
01:49:34,634 --> 01:49:36,427
- 너야
- 그 말 그만해
1376
01:49:36,428 --> 01:49:38,429
그 에세이는 너야
1377
01:49:38,430 --> 01:49:40,056
그 말 그만해!
1378
01:49:40,057 --> 01:49:42,766
넌 내 인생
최고의 작품이야
1379
01:49:45,729 --> 01:49:46,687
왜 그래?
1380
01:49:46,688 --> 01:49:47,689
엘리!
1381
01:49:48,232 --> 01:49:49,982
더는 못 있겠어
1382
01:49:49,983 --> 01:49:51,234
너는 완벽해
1383
01:49:51,860 --> 01:49:53,069
넌 행복해질 거야
1384
01:49:54,446 --> 01:49:55,863
넌 사람들을 아껴
1385
01:49:57,366 --> 01:49:58,866
구급차 오고 있어
도와줄 거야
1386
01:49:58,867 --> 01:50:00,201
아니, 그건 안 돼
1387
01:50:00,619 --> 01:50:01,785
병원 가라고
1388
01:50:01,786 --> 01:50:02,787
싫어
1389
01:50:03,372 --> 01:50:05,331
수술을 받든
어쩌든 해!
1390
01:50:05,332 --> 01:50:06,707
그걸 읽어줘
1391
01:50:08,127 --> 01:50:09,293
뭐?
1392
01:50:09,294 --> 01:50:10,628
도와주고 싶다면
1393
01:50:11,463 --> 01:50:12,713
그걸 읽어줘
1394
01:50:13,715 --> 01:50:14,840
도움될 거야
1395
01:50:15,509 --> 01:50:18,761
- 읽어주면...
- 이 뚱뚱한 개자식아
1396
01:50:18,762 --> 01:50:20,179
- 도움이...
- 꺼져
1397
01:50:20,180 --> 01:50:21,472
- 제발
- 꺼져!
1398
01:50:21,473 --> 01:50:22,474
엘리!
1399
01:50:26,311 --> 01:50:27,770
아빠, 제발
1400
01:50:46,498 --> 01:50:50,042
"허먼 멜빌이 쓴 걸작
'모비 딕'은"
1401
01:50:50,043 --> 01:50:52,253
"저자의 경험을
바탕으로 한 것이다"
1402
01:50:52,962 --> 01:50:58,217
"작중 화자인 이스마엘이
작은 어촌에서"
1403
01:50:58,218 --> 01:51:00,469
"퀴퀘크라는 남자와
누워 있는 장면에서 시작한다"
1404
01:51:01,221 --> 01:51:03,722
"이스마엘과 퀴퀘크는
교회에 갔다가"
1405
01:51:03,723 --> 01:51:06,850
"배를 타고 출항하는데
선장은 해적인 애이해브다"
1406
01:51:06,851 --> 01:51:07,935
"그는 다리 하나가 없고"
1407
01:51:08,770 --> 01:51:11,980
"어떤 고래에게 앙심을 품고 있다
고래의 이름은 모비 딕"
1408
01:51:11,981 --> 01:51:12,982
"백고래다"
1409
01:51:13,775 --> 01:51:15,526
"내용이 전개되면서"
1410
01:51:15,527 --> 01:51:17,736
"애이해브는 많은 난관에
직면한다"
1411
01:51:18,613 --> 01:51:21,574
"그는 평생을 그 고래를
죽이는 데 바친다"
1412
01:51:22,409 --> 01:51:25,369
"안타까운 일이다
고래는 감정이 없기 때문이다"
1413
01:51:25,370 --> 01:51:27,746
"자길 죽이려는
애이해브의 집착도 모른다"
1414
01:51:27,747 --> 01:51:29,415
"그저 불쌍하고"
1415
01:51:29,416 --> 01:51:31,041
"큰..."
1416
01:51:31,042 --> 01:51:32,043
"짐승일뿐
1417
01:51:35,172 --> 01:51:37,005
"애이해브도 참 가엽다"
1418
01:51:37,048 --> 01:51:40,468
"그 고래만 죽이면
삶이 나아지리라 믿지만"
1419
01:51:40,469 --> 01:51:42,178
"실상은 그에게
아무 도움이 안 될 테니까"
1420
01:51:45,932 --> 01:51:47,516
"난 이 책이 너무 슬펐고"
1421
01:51:48,560 --> 01:51:50,478
"인물들에게
다양한 감정을 느꼈다"
1422
01:51:53,273 --> 01:51:58,277
"고래 묘사만 잔뜩 있는
챕터들이 유독 슬펐다"
1423
01:51:58,528 --> 01:52:02,198
"자신의 넋두리에
지친 독자들을 위한..."
1424
01:52:03,032 --> 01:52:04,033
"배려인 걸 아니까"
1425
01:52:12,125 --> 01:52:13,917
"이 책을 읽으며
내 삶을 생각하게 됐다"
1426
01:52:15,545 --> 01:52:17,588
"그리고 다행이라는
생각을..."
1427
01:52:45,158 --> 01:52:49,161
대런 애로노프스키 감독
1428
01:52:49,371 --> 01:52:53,165
사무엘 D. 헌터 각본
1429
01:52:53,375 --> 01:52:57,169
동명 연극 원작
1430
01:52:57,837 --> 01:53:01,257
번역 황석희
1431
01:53:34,162 --> 01:53:38,294
더 웨일
1432
01:53:38,295 --> 01:53:38,770
korsubtitle
1433
01:53:38,795 --> 01:53:42,047
브렌든 프레이저
1434
01:53:42,048 --> 01:53:45,301
세이디 싱크
1435
01:53:45,302 --> 01:53:48,554
홍 차우
1436
01:53:48,555 --> 01:53:52,224
타이 심킨스
1437
01:53:52,225 --> 01:53:55,769
사만다 모튼