1 00:00:41,574 --> 00:00:44,168 "지금부터 천 년 전" 2 00:00:45,445 --> 00:00:49,108 "한 직조공 조합이 암살 조직을 결성" 3 00:00:49,983 --> 00:00:52,144 "세상을 바로잡기 위한" 4 00:00:52,218 --> 00:00:54,686 "형 집행에 나섰다" 5 00:00:55,989 --> 00:01:00,426 "그들의 조직명은 결사단" 6 00:01:04,464 --> 00:01:07,627 "6주 전" 7 00:01:10,069 --> 00:01:14,165 사랑하는 재니스 부장님 8 00:01:14,274 --> 00:01:17,801 생일 축하합니다 9 00:01:19,979 --> 00:01:22,971 거식증 걸린 상관의 생일 10 00:01:24,250 --> 00:01:26,650 칼로리 높은 11 00:01:26,719 --> 00:01:28,846 싸구려 음식을 먹으며 12 00:01:28,922 --> 00:01:32,289 그녀를 숭배하는 척 쇼를 한다 13 00:01:35,428 --> 00:01:39,762 재니스의 괴롭힘을 견디는 일은 14 00:01:39,832 --> 00:01:42,562 내 일과 중 가장 고역이다 15 00:01:48,875 --> 00:01:51,241 내 직책은 경리부 매니저 16 00:01:51,844 --> 00:01:55,405 원래 서비스 팀장이었지만 17 00:01:55,481 --> 00:01:58,848 매니저로 바뀌었다 경리 일은 봉사가 아닌 18 00:01:58,918 --> 00:02:00,818 관리라나? 19 00:02:06,593 --> 00:02:09,858 내가 관리를 포기한 여친은 20 00:02:09,929 --> 00:02:13,592 내 단짝 친구 배리와 섹스를 한다 21 00:02:13,666 --> 00:02:16,294 내가 산 식탁 위에서 22 00:02:18,238 --> 00:02:21,765 요즘 내 관심사는 오직 하나 23 00:02:21,874 --> 00:02:27,141 이젠 아무것도 관심 없다는 사실뿐이다 24 00:02:27,213 --> 00:02:28,908 걱정된다 25 00:02:28,982 --> 00:02:30,540 "구글 검색" 26 00:02:30,650 --> 00:02:32,584 내 이름은 웨슬리 깁슨 27 00:02:32,652 --> 00:02:33,983 "웨슬리 깁슨 검색 결과 없음" 28 00:02:37,190 --> 00:02:40,591 아버진 내 생후 7일 만에 가출했다 29 00:02:40,660 --> 00:02:45,427 갓 난 날 보고 이러진 않았을까? 30 00:02:46,432 --> 00:02:51,267 '내가 21세기 최고의 쪼다를 낳은 건가?' 31 00:03:06,753 --> 00:03:11,087 28일까지만 전달하면 돼요, 네 32 00:03:11,824 --> 00:03:14,657 번호 알죠? 33 00:03:25,738 --> 00:03:26,898 떨지 마 34 00:03:27,006 --> 00:03:30,100 네 이름이 떴으면 벌써 죽였어 35 00:03:32,845 --> 00:03:35,837 내 동료 몇이 피살됐어 36 00:03:37,417 --> 00:03:39,282 이 탄환 37 00:03:39,352 --> 00:03:42,321 어디서 구한 건지 확인해줘 38 00:03:52,365 --> 00:03:53,798 깨끗해요 39 00:03:54,233 --> 00:03:55,495 그 뜻은? 40 00:03:56,002 --> 00:03:58,027 추적이 안 된다고요 41 00:03:58,805 --> 00:04:00,363 똑똑한 상대군요 42 00:04:00,473 --> 00:04:01,804 엎드려! 43 00:04:19,892 --> 00:04:21,189 젠장 44 00:05:47,780 --> 00:05:50,374 조직을 배반하면 안 되지 45 00:05:50,750 --> 00:05:53,878 '결사단도 이젠 변했어' 46 00:05:53,953 --> 00:05:55,420 천 년간 47 00:05:55,488 --> 00:05:59,447 존속해온 조직을 파괴할 순 없어 48 00:05:59,525 --> 00:06:02,494 '이미 파괴됐어 그는 룰을 깼어' 49 00:06:02,728 --> 00:06:04,719 '막아야 돼' 50 00:06:04,797 --> 00:06:06,788 - 그래? - '너도 알잖아' 51 00:06:07,900 --> 00:06:10,391 그럼 직접 나타나시지? 52 00:06:13,272 --> 00:06:15,672 양떼가 늑대를 잡을 순 없어 53 00:06:17,276 --> 00:06:19,301 '걔들은 미끼였어' 54 00:06:19,979 --> 00:06:21,640 '잘 가라, 미스터 X' 55 00:06:55,414 --> 00:06:57,746 '양떼가 늑대를 잡을 순 없어' 56 00:06:57,817 --> 00:06:59,978 걔들은 미끼였어 57 00:07:01,387 --> 00:07:02,649 웨슬리! 58 00:07:03,789 --> 00:07:04,881 왜? 59 00:07:04,957 --> 00:07:07,653 몰라서 물어? 들어봐 60 00:07:09,362 --> 00:07:13,230 시끄러워서 잠을 못 자겠어 61 00:07:13,866 --> 00:07:17,734 소음 없는 데로 이사 안 갈 거야? 62 00:07:17,837 --> 00:07:19,498 난 소음이 좋아 63 00:07:20,506 --> 00:07:24,465 짜증나는 목소릴 안 듣게 해주거든 64 00:07:24,577 --> 00:07:26,704 제발 잠 좀 자자 65 00:07:26,779 --> 00:07:29,247 내 얘기 생각해봤어? 66 00:07:29,315 --> 00:07:30,373 응 67 00:07:31,617 --> 00:07:33,107 어떤 얘기? 68 00:07:34,620 --> 00:07:36,645 잘났다 참 잘났어 69 00:07:37,423 --> 00:07:39,084 애나벨 밥 줘 70 00:08:05,952 --> 00:08:08,182 "쓰레기는 쓰레기통에!" 71 00:08:24,403 --> 00:08:25,597 죄송해요 72 00:08:28,941 --> 00:08:30,909 맙소사, 기가 차네! 73 00:08:31,544 --> 00:08:34,843 저 서류 청구 내역서 맞지? 74 00:08:34,914 --> 00:08:37,348 내가 정말 미친다니까! 75 00:08:38,184 --> 00:08:41,153 한 시간 안에 내게 제출해 76 00:08:41,220 --> 00:08:44,781 여러분 오늘 연장 근무예요 77 00:08:44,857 --> 00:08:46,848 정말 슬픈 건 78 00:08:46,926 --> 00:08:51,625 반복 업무로 인한 부상을 막기 위해 79 00:08:51,697 --> 00:08:56,225 인체 공학적 키보드가 필요하단 거다 80 00:08:56,302 --> 00:08:58,634 사고뭉치 배리 못 봤냐? 81 00:09:00,006 --> 00:09:02,497 치과에 갔어 또... 82 00:09:06,846 --> 00:09:08,006 배리! 83 00:09:10,049 --> 00:09:11,073 "파워 음료" 84 00:09:11,951 --> 00:09:14,442 사후 피임약도 파나? 85 00:09:14,520 --> 00:09:16,112 오믈렛에 86 00:09:16,188 --> 00:09:20,090 몰래 넣어 먹이게 혹시 모르잖아 87 00:09:20,159 --> 00:09:21,649 이런! 88 00:09:22,695 --> 00:09:24,925 지갑을 잃어버렸네 89 00:09:27,033 --> 00:09:28,762 같이 계산해요? 90 00:09:29,769 --> 00:09:31,532 - 아냐, 괜찮아 - 그래요 91 00:09:33,606 --> 00:09:35,073 멋진 놈이에요 92 00:09:35,174 --> 00:09:37,438 - 얼마죠? - 이것도요 93 00:09:37,510 --> 00:09:38,534 "특제 콘돔" 94 00:09:38,644 --> 00:09:39,906 20.42달러 95 00:09:41,013 --> 00:09:42,446 수박향이야 96 00:09:43,849 --> 00:09:45,373 여자들이 뿅가 97 00:09:47,653 --> 00:09:48,677 고마워요 98 00:09:49,889 --> 00:09:52,119 안녕히 계세요 99 00:09:52,191 --> 00:09:53,749 난 파워 음료로 100 00:09:53,826 --> 00:09:56,795 장 청소를 하다시피 해 101 00:09:56,862 --> 00:10:00,025 아침에 한 병 저녁에 두세 병 102 00:10:00,099 --> 00:10:03,193 멋진 놈? 그래 103 00:10:03,803 --> 00:10:05,236 난 멋진 놈이라 104 00:10:05,337 --> 00:10:10,036 공포 발작을 이기려고 안정제를 먹는다 105 00:10:10,576 --> 00:10:13,204 약 말고 딴 방법 없나? 106 00:10:13,279 --> 00:10:14,871 안녕, 웨슬리 107 00:10:17,550 --> 00:10:20,644 주변의 멋진 사람들에게 108 00:10:20,720 --> 00:10:24,486 이렇게 초라한 모습이 아닌 109 00:10:24,557 --> 00:10:27,025 다른 날 보여주고 싶다 110 00:10:27,093 --> 00:10:28,822 쟤 진짜 섹시하지? 111 00:10:32,465 --> 00:10:34,524 쟤 보면 꼴려 112 00:10:34,600 --> 00:10:37,501 헛된 공상만 하는 113 00:10:37,570 --> 00:10:40,733 나약한 내 모습이 싫다 114 00:10:43,442 --> 00:10:46,411 맙소사 내역서 제출 않고 115 00:10:46,512 --> 00:10:48,810 아직도 빈둥대네 116 00:10:49,715 --> 00:10:51,546 "넌 왜 여깄는가?" 117 00:10:52,485 --> 00:10:54,146 곧 할게요, 재니스 118 00:10:54,220 --> 00:10:58,589 그 얘기 신물이 나 '곧 할게요, 재니스' 119 00:10:58,657 --> 00:11:02,616 '곧 할게요, 재니스' 120 00:11:14,006 --> 00:11:17,271 나한테 그 말밖에 할 말이 없어? 121 00:11:17,743 --> 00:11:20,268 죄송해요 122 00:11:21,013 --> 00:11:25,507 널 고용한 내가 미친 인간이지 123 00:11:51,043 --> 00:11:54,479 퇴근 때 제일 신나는 건 124 00:11:54,547 --> 00:11:57,516 내일 이 모든 게 반복된다는 거다 125 00:12:24,109 --> 00:12:25,576 "현금 인출" 126 00:12:27,813 --> 00:12:29,838 "잔액 한도 초과" 127 00:12:31,884 --> 00:12:32,942 "금액 재 입력" 128 00:12:35,721 --> 00:12:37,985 "인출 불가 잔액 없다, 멍청아" 129 00:12:41,527 --> 00:12:47,056 "넌 못난이 개털이야 애인은 바람났지" 130 00:12:47,132 --> 00:12:48,121 "확인" 131 00:13:09,388 --> 00:13:10,719 안녕하세요 132 00:13:24,436 --> 00:13:26,961 - 죄송하지만... - 쓸데없이 사과 마 133 00:13:30,910 --> 00:13:32,707 죄송해요 134 00:13:41,020 --> 00:13:42,920 네 아버질 알아 135 00:13:46,492 --> 00:13:49,359 아버진 나 아기 때 가출했소 136 00:13:50,396 --> 00:13:54,662 어제 메트 빌딩 옥상에서 피살됐어 137 00:13:54,733 --> 00:13:56,064 유감이야 138 00:14:02,408 --> 00:14:04,137 술은 저쪽에서 팔아요 139 00:14:04,209 --> 00:14:06,837 최고의 암살요원이었지 140 00:14:06,912 --> 00:14:09,540 범인이 뒤에 있어 141 00:14:21,827 --> 00:14:22,851 "놓치지 마세요!" 142 00:14:26,165 --> 00:14:28,065 "마지막 기회!" 143 00:15:27,659 --> 00:15:29,650 총격전이야! 144 00:15:37,569 --> 00:15:39,059 미안해요! 145 00:16:04,963 --> 00:16:08,899 내가 어떻게 탄 거죠? 146 00:16:12,671 --> 00:16:14,901 제발 빨리 몰아요 147 00:16:15,007 --> 00:16:16,907 - 조용히 해 - 제발 빨리요 148 00:16:16,975 --> 00:16:20,411 제발 살려줘요 난 죽기 싫어요! 149 00:16:25,617 --> 00:16:27,812 왜 쟬 갈궜는지 몰라도 150 00:16:27,886 --> 00:16:29,820 나 내려주고 경찰 불러요! 151 00:16:37,863 --> 00:16:41,629 뭐 하는 짓이오? 염병, 당신 미쳤어? 152 00:16:45,604 --> 00:16:46,901 젠장! 153 00:16:52,277 --> 00:16:54,268 따돌렸나 봐요 154 00:16:54,379 --> 00:16:57,542 코너 돌 때 내려줘요 155 00:17:06,725 --> 00:17:08,420 맙소사! 156 00:17:10,662 --> 00:17:12,323 옆에 있어요! 157 00:17:23,675 --> 00:17:26,872 난 그냥 회사원예요 158 00:17:32,651 --> 00:17:35,119 진짜 질긴 놈이네! 159 00:17:36,555 --> 00:17:37,715 염병! 160 00:17:45,164 --> 00:17:46,995 작살내버려요! 161 00:17:51,870 --> 00:17:53,201 쏴죽여요! 162 00:17:54,439 --> 00:17:58,375 왜 우리 차에 총질하는 거요? 163 00:18:00,179 --> 00:18:02,875 - 미쳤소? - 운전대 잡아 164 00:18:03,549 --> 00:18:05,380 어디 가요? 165 00:18:07,019 --> 00:18:08,714 어서 들어와요! 166 00:18:10,155 --> 00:18:12,817 오, 하나님! 167 00:18:28,540 --> 00:18:30,531 미안해요 168 00:18:40,152 --> 00:18:41,619 - 총! - 뭐요? 169 00:18:44,323 --> 00:18:45,950 좌석 밑에! 170 00:18:46,024 --> 00:18:47,150 여기! 171 00:19:13,785 --> 00:19:15,116 젠장! 172 00:19:17,756 --> 00:19:19,587 빌어먹을! 173 00:19:25,797 --> 00:19:26,821 - 조심해요! - 비켜! 174 00:19:26,898 --> 00:19:29,162 맙소사, 이런 젠장! 175 00:19:38,443 --> 00:19:43,380 죄송합니다! 176 00:20:02,000 --> 00:20:03,524 조심해 177 00:20:03,602 --> 00:20:05,069 이봐, 차 세워! 178 00:21:36,228 --> 00:21:37,627 젠장 179 00:21:39,698 --> 00:21:40,926 안녕 180 00:21:41,867 --> 00:21:44,199 난 가진 돈도 없고... 181 00:21:45,470 --> 00:21:47,267 생각보다 182 00:21:47,572 --> 00:21:49,005 키가 작군 183 00:21:50,175 --> 00:21:51,437 그래요? 184 00:21:52,778 --> 00:21:54,040 선생님 185 00:21:54,980 --> 00:21:59,417 이분께 말했듯이 전 회사원입니다 186 00:21:59,484 --> 00:22:03,215 경리 서비스 팀장... 아니, 매니저요 187 00:22:03,288 --> 00:22:06,280 제 상관에게 연락하면 188 00:22:06,358 --> 00:22:09,225 확인될 겁니다 189 00:22:09,294 --> 00:22:12,559 메일이나 전화로 연락해보세요 190 00:22:12,631 --> 00:22:14,895 파리 날개를 쏴봐 191 00:22:15,867 --> 00:22:18,131 그게 무슨 소리죠? 192 00:22:18,870 --> 00:22:22,067 파리의 날개를 쏴보라고 193 00:22:26,845 --> 00:22:30,372 절 딴사람과 착각한 겁니다 194 00:22:31,817 --> 00:22:33,250 셋에 쏴 195 00:22:33,752 --> 00:22:36,050 네가 안 쏘면 내가 쏴 196 00:22:47,399 --> 00:22:48,559 하나 197 00:22:59,478 --> 00:23:00,604 둘 198 00:23:00,679 --> 00:23:02,738 보이지도 않아요! 199 00:23:08,253 --> 00:23:09,481 셋 200 00:23:49,661 --> 00:23:50,719 불가능한데 201 00:23:50,795 --> 00:23:54,253 지금까진 많은 게 불가능했지? 202 00:23:55,000 --> 00:23:58,265 자넨 공포 발작 환자가 아냐 203 00:23:58,970 --> 00:24:02,770 심장이 분당 400회씩 뛰어서 204 00:24:02,841 --> 00:24:05,537 아드레날린이 과다 공급 205 00:24:05,610 --> 00:24:08,807 감각이 빠르고 예민한 거야 206 00:24:08,880 --> 00:24:11,781 그런 사람 몇 안 돼 207 00:24:12,150 --> 00:24:15,176 자넨 부친을 닮은 거야 208 00:24:16,154 --> 00:24:19,681 그 증세는 조절하면 돼 209 00:24:19,758 --> 00:24:21,555 물러서 210 00:24:22,327 --> 00:24:23,760 물러서라니까! 211 00:24:23,828 --> 00:24:26,126 나 총 있어 212 00:24:28,066 --> 00:24:29,727 난 슬로언일세 213 00:24:30,635 --> 00:24:32,068 여긴 폭스 214 00:24:32,537 --> 00:24:35,870 이들 모두 살인의 최고 전문가지 215 00:24:35,941 --> 00:24:38,307 나라면 그 총을 216 00:24:38,376 --> 00:24:40,367 나한테만 겨누겠네 217 00:24:40,478 --> 00:24:42,070 그래 218 00:24:42,147 --> 00:24:43,580 미쳤군 219 00:24:43,648 --> 00:24:45,707 킬러로 태어나 220 00:24:45,784 --> 00:24:48,184 못난이로 사는 게 미친 거지 221 00:24:48,253 --> 00:24:51,745 사자의 용맹성을 갖고도 222 00:24:52,223 --> 00:24:54,316 평생 무시당하며 223 00:24:54,392 --> 00:24:58,488 바보처럼 사는 게 미친 거야 224 00:24:59,664 --> 00:25:04,033 그 총, 이마니시 17일세 부친 거였어 225 00:25:05,170 --> 00:25:08,071 그걸 자유자재로 다뤘지 226 00:25:08,139 --> 00:25:12,132 그 총으로 부친을 살해한 자를 죽여 227 00:25:12,944 --> 00:25:16,004 아까 자넬 죽이려 한 그놈이야 228 00:25:18,650 --> 00:25:20,914 부친은 우리 동료였네 229 00:25:20,986 --> 00:25:24,786 우리 결사단은 운명의 심판자야 230 00:25:26,224 --> 00:25:29,318 부친 유산 계좌에 넣었네 231 00:25:29,394 --> 00:25:32,795 유산의 액수가 꽤 많아 232 00:25:35,066 --> 00:25:38,467 조직에 합류하는 건 233 00:25:38,570 --> 00:25:40,037 자네 운명일세 234 00:25:52,450 --> 00:25:54,782 물러서 물러서라고 235 00:25:56,554 --> 00:25:59,022 당신은 날 몰라 236 00:25:59,357 --> 00:26:02,155 저리 비켜 비키라고 237 00:26:02,227 --> 00:26:04,388 비키란 말야 238 00:26:04,462 --> 00:26:07,727 비켜달라니까? 지나가게! 239 00:26:39,197 --> 00:26:42,655 꿈을 꾸다 반쯤 잠이 깼을 때 240 00:26:42,734 --> 00:26:44,793 보통은 그게 꿈이었음을 깨닫고 241 00:26:44,869 --> 00:26:48,896 안도하게 마련이지만 242 00:26:56,381 --> 00:26:58,474 이번 경우는 달랐다 243 00:27:25,009 --> 00:27:28,001 미안합니다 급해서요 244 00:27:36,654 --> 00:27:37,678 "잔고 3백6십4만7천 달러" 245 00:27:49,400 --> 00:27:50,662 웨슬리 246 00:27:54,839 --> 00:27:56,636 웬일이야? 247 00:27:57,208 --> 00:27:58,937 뭐가? 248 00:27:59,677 --> 00:28:02,339 출근을 일찍 해서 249 00:28:05,316 --> 00:28:07,045 흥분한 것 같아 250 00:28:07,118 --> 00:28:09,643 - 괜찮아? - 응 251 00:28:10,555 --> 00:28:11,715 그래 252 00:28:12,590 --> 00:28:14,353 기분이 253 00:28:15,360 --> 00:28:17,294 색달라 254 00:28:17,829 --> 00:28:20,491 메모지가 떨어졌는데 넌? 255 00:28:20,565 --> 00:28:21,657 - 됐어 - 정말? 256 00:28:28,540 --> 00:28:31,008 "갱단 총격 5명 사망" 257 00:28:37,615 --> 00:28:41,346 맙소사, 서류를 아직도 안 갖다놨네 258 00:28:41,419 --> 00:28:44,320 구글 검색할 시간은 있으셔? 259 00:28:44,389 --> 00:28:45,947 다음 주에 260 00:28:46,024 --> 00:28:48,515 실적 평가서 쓸 거야 261 00:28:48,593 --> 00:28:52,927 빨리 쓰고 싶어서 손이 근질거리네 262 00:28:52,997 --> 00:28:56,797 근무 태도 불량! 업무 실적 저조! 263 00:28:57,302 --> 00:28:59,361 매니저 자질 부족! 264 00:28:59,470 --> 00:29:02,769 동료들과의 팀워크 완전 엉망진창! 265 00:29:03,775 --> 00:29:06,505 이 인간은 또 누구야? 266 00:29:06,578 --> 00:29:09,570 뭔 죄졌기에 총 맞고 죽었어? 267 00:29:09,647 --> 00:29:11,808 주둥아리 닥쳐! 268 00:29:19,791 --> 00:29:23,283 쥐꼬리만한 힘 좀 가졌다고 269 00:29:23,361 --> 00:29:26,194 자기가 왕인 줄 알아! 270 00:29:27,632 --> 00:29:29,463 이것 좀 치워! 271 00:29:33,738 --> 00:29:35,228 그래, 알아 272 00:29:37,141 --> 00:29:40,076 고딩 때 왕따라 힘들었겠지 273 00:29:40,144 --> 00:29:43,807 그렇다고 못되게 굴 권리는 없어 274 00:29:43,848 --> 00:29:46,214 우린 널 경멸해 275 00:29:46,751 --> 00:29:50,243 네가 도넛 중독인 거 다 알아 276 00:29:50,321 --> 00:29:52,414 하지만 알아둬 277 00:29:52,924 --> 00:29:57,020 네가 착했으면 다들 널 동정했을 거야 278 00:29:59,430 --> 00:30:01,421 난 널 동정해 279 00:30:02,367 --> 00:30:05,234 하지만 넌 너무 못됐어 280 00:30:06,137 --> 00:30:09,072 전 직원을 대표해서 281 00:30:09,607 --> 00:30:11,541 한마디하지 282 00:30:12,577 --> 00:30:14,374 지옥으로 꺼져버려! 283 00:30:29,027 --> 00:30:31,860 최고다, 잘했어 멋진 놈! 284 00:30:34,365 --> 00:30:36,890 "엿먹어라" 285 00:30:39,370 --> 00:30:40,462 난 멋진 놈이다 286 00:30:50,048 --> 00:30:51,743 "현상 수배" 287 00:30:51,816 --> 00:30:53,807 "카메라에 찍힌 용의자들" 288 00:30:53,885 --> 00:30:56,080 "총격전" 289 00:31:18,543 --> 00:31:20,511 끼면 더 튀겠죠? 290 00:31:22,747 --> 00:31:24,339 차 키를 잃었소? 291 00:31:24,415 --> 00:31:27,942 편리하겠네 나도 가르쳐줘요 292 00:31:28,920 --> 00:31:32,219 폭스가 무슨 뜻이죠? 호출 부호요? 293 00:31:32,290 --> 00:31:34,986 '탑건' 에 나오는 매버릭처럼? 294 00:31:35,560 --> 00:31:38,859 말해주면 날 죽여야 되나? 295 00:31:38,930 --> 00:31:40,727 농담이오 296 00:32:19,437 --> 00:32:22,133 "방직 공장 17호" 297 00:32:50,835 --> 00:32:52,097 피터! 298 00:32:53,938 --> 00:32:58,238 직조기 회전수가 분당 300인지 확인해! 299 00:32:58,543 --> 00:33:01,876 섬유 굵기는 4 데니어를 유지해! 300 00:33:01,946 --> 00:33:05,347 정말 근사하네요! 301 00:33:06,784 --> 00:33:08,308 여기 위장 기지죠? 302 00:33:10,254 --> 00:33:12,882 - 뭘 위한? - 글쎄요 303 00:33:12,957 --> 00:33:14,515 암살을 위한? 304 00:33:15,726 --> 00:33:18,752 자네 좋을 대로 생각해! 305 00:33:19,597 --> 00:33:22,589 난 공장이란 말밖엔 못해 306 00:33:22,667 --> 00:33:25,636 조지 가서 피터를 도와줘 307 00:33:28,306 --> 00:33:30,206 여긴 방직 공장이야! 308 00:33:30,675 --> 00:33:31,733 꽤 훌륭한... 309 00:33:31,843 --> 00:33:34,676 날 바보로 알아요? 310 00:33:34,745 --> 00:33:37,976 다들 킬러잖아요 311 00:33:40,284 --> 00:33:42,411 분명하게 대답해줘요 312 00:33:42,920 --> 00:33:45,582 당신들 정체가 뭐죠? 313 00:33:45,656 --> 00:33:48,523 직조공예요, 킬러예요? 314 00:34:09,113 --> 00:34:12,173 카페에서 할 질문은 아니군 315 00:34:21,159 --> 00:34:23,389 대답 들을 준비됐나? 316 00:34:23,461 --> 00:34:25,122 네, 됐어요 317 00:34:26,063 --> 00:34:27,894 난 못 돌아가요 318 00:34:27,965 --> 00:34:29,626 예전 생활로는... 319 00:34:34,238 --> 00:34:35,762 네가 맡아 320 00:34:36,741 --> 00:34:38,572 가자 321 00:34:49,320 --> 00:34:50,912 반가워 322 00:34:52,056 --> 00:34:53,614 난 수리공이야 323 00:34:53,691 --> 00:34:55,454 뭘 고치는데? 324 00:34:55,826 --> 00:34:59,887 평생 쌓여온 나쁜 습관들 325 00:35:01,098 --> 00:35:05,057 양 팔을 허리 뒤로 돌려봐 326 00:35:05,136 --> 00:35:07,570 - 괜찮아 - 팔을 왜... 327 00:35:07,672 --> 00:35:09,299 - 돌려 - 이렇게? 328 00:35:09,407 --> 00:35:10,772 긴장 풀어 329 00:35:10,841 --> 00:35:12,604 이것도 훈련이야? 330 00:35:13,744 --> 00:35:15,211 됐어 331 00:35:15,613 --> 00:35:19,947 - 머리에 봉지도 씌워? - 아니, 안 씌워 332 00:35:20,017 --> 00:35:23,214 - 너무 꽉 조여? - 괜찮아 333 00:35:32,363 --> 00:35:34,024 여긴 왜 왔어? 334 00:35:34,098 --> 00:35:36,931 당신이 데려왔잖아 335 00:35:37,001 --> 00:35:39,299 왜 때리는 거야? 336 00:35:55,186 --> 00:35:56,847 몇 대 때려야 337 00:35:56,921 --> 00:35:59,287 완전히 뻗을까? 338 00:36:00,791 --> 00:36:04,955 난 얻어터지는 일에 익숙하지 않아 339 00:36:05,029 --> 00:36:09,557 - 칼 쓰는 건 익숙해? - 식사 때 늘 쓰지 340 00:36:16,040 --> 00:36:18,440 웃자고 물어본 거야 341 00:36:18,509 --> 00:36:21,808 또 끼어들면 칼날로 그어줄 거야 342 00:36:22,747 --> 00:36:24,681 이걸 명심해둬 343 00:36:24,749 --> 00:36:26,979 칼은 숨기기도 좋고 344 00:36:28,719 --> 00:36:31,916 총알이 떨어질 염려도 없고 345 00:36:33,124 --> 00:36:35,285 코앞에서 346 00:36:35,359 --> 00:36:38,021 적의 목을 딸 때도 편리해 347 00:36:38,095 --> 00:36:39,892 뭐 하는 거야? 348 00:36:47,705 --> 00:36:49,866 이리 와, 이리 와 349 00:36:51,542 --> 00:36:53,271 날 찔러봐 350 00:36:55,346 --> 00:36:57,280 날 찔러봐 351 00:36:57,748 --> 00:37:01,741 - 푹 찔러 - 조심해, 다쳐! 352 00:37:01,819 --> 00:37:04,845 그냥 푹 찔러 푹, 푹! 353 00:37:04,922 --> 00:37:07,482 다친다니까! 354 00:37:07,558 --> 00:37:09,492 이런, 겁쟁이군 355 00:37:09,560 --> 00:37:11,425 - 나 겁쟁이 아냐 - 겁쟁이야 356 00:37:11,495 --> 00:37:13,122 - 겁쟁이 아냐 - 넌 겁쟁이야 357 00:37:13,197 --> 00:37:16,223 난 생명을 존중할 뿐야 358 00:37:16,300 --> 00:37:18,029 - 넌 겁쟁이야 - 아냐 359 00:37:18,102 --> 00:37:21,799 - 겁쟁이야 - 겁쟁이 아냐! 360 00:37:44,061 --> 00:37:45,892 이봐, 괜찮아? 361 00:37:45,963 --> 00:37:49,592 이게 대체 뭐야? 362 00:37:50,434 --> 00:37:52,766 잠깐만... 363 00:37:53,738 --> 00:37:54,864 미안 364 00:37:54,972 --> 00:37:56,872 어디 가? 365 00:37:56,941 --> 00:37:59,000 이봐, 돌아와! 366 00:37:59,677 --> 00:38:01,838 이걸 쭉 마셔 367 00:38:08,986 --> 00:38:11,887 - 이거 뭐야? - 여긴 회복실이야 368 00:38:12,490 --> 00:38:17,018 백혈구를 증가시켜 훈련 속도를 높여줘 369 00:38:17,094 --> 00:38:20,621 어떤 상처도 몇 시간 안에 낫지 370 00:38:20,998 --> 00:38:22,727 뻥 아냐? 371 00:38:24,835 --> 00:38:26,530 - 보드카야? - 응 372 00:38:26,637 --> 00:38:28,571 - 러시아인이야? - 응 373 00:38:29,707 --> 00:38:30,935 일어나 374 00:38:32,777 --> 00:38:34,210 여긴 총잡이야 375 00:38:34,278 --> 00:38:39,238 총 쓰는 법을 가르쳐줄 거야 376 00:38:39,316 --> 00:38:41,648 - 지낼 만해? - 덕분에... 377 00:38:42,987 --> 00:38:46,650 - 셀처 다리 부러진 거 알아? - 정말? 378 00:38:46,724 --> 00:38:48,658 응, 세 군데... 379 00:38:49,827 --> 00:38:52,591 - 어쩌다? - 건물에서 뛰어내렸대 380 00:38:53,497 --> 00:38:56,989 - 나을 수 있대? - 응, 한데 심해 381 00:38:57,067 --> 00:38:58,659 맙소사 382 00:38:59,370 --> 00:39:02,339 꼭 진짜 사람 같군 383 00:39:04,041 --> 00:39:09,638 회복실에 있어 사흘째 계속... 384 00:39:19,156 --> 00:39:20,817 맙소사 385 00:39:22,159 --> 00:39:23,558 맙소사 386 00:39:24,061 --> 00:39:25,323 맙소사! 387 00:39:25,396 --> 00:39:29,594 이 아줌말 쏜다고? 누군가의 엄마일 텐데... 388 00:39:30,935 --> 00:39:34,666 인체에 쏘는 느낌을 알아야 돼 389 00:39:35,206 --> 00:39:36,901 여기 왜 왔지? 390 00:39:37,675 --> 00:39:42,009 슈퍼 킬러가 되는 훈련을 받으려고 391 00:39:43,380 --> 00:39:44,574 얻어터질 줄 알았으면 392 00:39:44,648 --> 00:39:47,674 회사나 다녔지 393 00:39:54,992 --> 00:39:56,152 젠장 394 00:40:07,371 --> 00:40:09,498 표적을 맞혀봐 395 00:40:10,241 --> 00:40:11,731 거기서... 396 00:40:12,977 --> 00:40:17,141 - 고기를 뚫고 쏘라고? - 꺾어서 쏴 397 00:40:18,048 --> 00:40:20,380 어떻게 꺾어? 398 00:40:20,451 --> 00:40:24,785 어떻게는 버려 399 00:40:25,155 --> 00:40:28,318 총알이 똑바로 난다는 선입견이 없다면 400 00:40:28,392 --> 00:40:30,622 표적을 쏘기 위해 401 00:40:30,694 --> 00:40:32,457 어떻게 하겠나? 402 00:40:33,497 --> 00:40:35,829 본능에 몸을 맡겨 403 00:40:50,047 --> 00:40:52,242 그게 어떻게 가능하지? 404 00:40:52,316 --> 00:40:55,114 당신도 그거 할 수 있어? 405 00:40:59,423 --> 00:41:01,254 우리 동네 기차네? 406 00:41:01,325 --> 00:41:02,724 맞아 407 00:41:11,835 --> 00:41:14,599 당신 미쳤어? 408 00:41:14,705 --> 00:41:16,070 따라와! 409 00:41:20,511 --> 00:41:21,842 어서 와 410 00:41:21,946 --> 00:41:24,312 진짜 미친 거 아냐? 411 00:41:35,225 --> 00:41:38,854 맙소사 412 00:41:57,715 --> 00:42:01,515 맙소사, 기분이... 기분이... 413 00:42:01,986 --> 00:42:03,817 기분이 괜찮네! 414 00:42:11,695 --> 00:42:15,961 릭터스를 완벽히 명중시켰어요 불가능한 각도에서... 415 00:42:17,001 --> 00:42:19,561 우릴 차례로 노려요 416 00:42:24,742 --> 00:42:27,734 웨슬리만이 놈과 맞설 수 있어 417 00:42:29,513 --> 00:42:31,913 놈이 가까이 오고 있다 418 00:42:34,418 --> 00:42:36,079 계속 훈련시켜 419 00:42:39,456 --> 00:42:40,753 보이지? 420 00:42:41,258 --> 00:42:42,384 실패 421 00:42:44,294 --> 00:42:46,728 저걸 잡아봐 422 00:42:47,731 --> 00:42:49,426 손을 집어넣으라고? 423 00:42:49,500 --> 00:42:51,661 그래, 잡아봐 424 00:43:01,512 --> 00:43:02,877 또 총을 겨눠줘 425 00:43:02,946 --> 00:43:04,777 시간을 멈춰보게... 426 00:43:04,848 --> 00:43:07,908 스스로 컨트롤해봐 427 00:43:22,733 --> 00:43:24,394 젠장! 428 00:43:24,968 --> 00:43:27,198 이딴 거 다 미친 짓이야! 429 00:43:37,715 --> 00:43:39,649 잘돼가나, 웨슬리? 430 00:43:39,717 --> 00:43:42,743 저 따위 미친 짓 필요 없어요! 431 00:43:42,820 --> 00:43:46,654 난 파리도 쐈다고요 준비됐어요! 432 00:43:46,724 --> 00:43:49,022 그건 폭스가 결정해 433 00:43:49,093 --> 00:43:51,584 - 누가 그럴 권한을 줬죠? - 내가! 434 00:43:56,600 --> 00:43:57,862 웨슬리 435 00:44:02,706 --> 00:44:05,641 쥐는 치즈에 약하다고 하지? 436 00:44:05,709 --> 00:44:08,439 실은 땅콩 버터에 더 환장해 437 00:44:09,179 --> 00:44:13,115 네 아버지도 이 실험 좋아했지, 잘 봐! 438 00:44:16,653 --> 00:44:19,315 플라스틱 폭탄과 땅콩 버터! 439 00:44:20,124 --> 00:44:21,682 미안, 미키 440 00:44:23,460 --> 00:44:26,452 5, 4, 3, 2, 1 441 00:44:34,571 --> 00:44:36,505 이봐, 러시안! 442 00:44:38,909 --> 00:44:40,638 한 마리용이야 443 00:44:41,345 --> 00:44:43,813 천 마리가 있다고 상상해봐 444 00:44:45,783 --> 00:44:48,616 그들이 널 버려놨군 445 00:44:49,253 --> 00:44:51,414 너한텐 뭔 짓했어? 446 00:44:51,488 --> 00:44:54,946 달리는 기차로 떠밀었나? 447 00:44:55,025 --> 00:44:57,118 두들겨 팼어? 448 00:44:58,028 --> 00:45:03,295 여기 사람들 미쳤어 다 미쳤다고 449 00:45:03,367 --> 00:45:04,698 미쳤어! 450 00:45:13,644 --> 00:45:15,669 5분후 수리공에게 가 451 00:45:18,215 --> 00:45:20,547 있다고 귀띔해주지 452 00:45:26,356 --> 00:45:27,584 젠장! 453 00:45:27,658 --> 00:45:30,092 시간 낭비시키지 마 왜 왔어? 454 00:45:30,160 --> 00:45:32,185 몰라, 때려! 455 00:45:41,505 --> 00:45:45,168 - 왜 왔어? - 인생이 엿 같아서! 456 00:45:46,977 --> 00:45:49,275 죽여버릴 거야! 457 00:45:50,280 --> 00:45:52,077 무슨 대답을 원해? 458 00:45:52,149 --> 00:45:54,674 - 왜 왔냐고? - 모른대도! 459 00:45:57,688 --> 00:45:59,383 왜 왔어? 460 00:46:00,724 --> 00:46:03,090 - 왜 왔어? - 나도 몰라! 461 00:46:03,160 --> 00:46:04,889 왜 왔어? 462 00:46:09,199 --> 00:46:12,259 난 내가 누군지 몰라! 463 00:46:17,274 --> 00:46:18,673 뭐랬어? 464 00:46:20,544 --> 00:46:22,774 내가 누군지 몰라 465 00:46:37,227 --> 00:46:40,025 네가 누군지 알고 싶나? 466 00:46:52,309 --> 00:46:54,209 내 방이네요 467 00:46:54,845 --> 00:46:56,005 아니 468 00:46:57,714 --> 00:46:59,875 네 아버지 방이야 469 00:47:13,030 --> 00:47:14,622 어찌 된거죠? 470 00:47:15,499 --> 00:47:18,229 단원 하나가 우릴 배신했지 471 00:47:18,702 --> 00:47:19,896 크로스 472 00:47:22,639 --> 00:47:26,336 자기보다 뛰어난 킬러부터 죽이기 시작했어 473 00:47:27,577 --> 00:47:29,044 네 아버지... 474 00:47:31,648 --> 00:47:33,809 옥상으로 유인한 뒤 475 00:47:34,651 --> 00:47:36,141 죽였지 476 00:47:39,256 --> 00:47:41,451 이 방의 모든 것 477 00:47:41,525 --> 00:47:45,086 책, 무기, 옷 478 00:47:45,696 --> 00:47:47,425 모두 네 아버지 유품이다 479 00:47:47,497 --> 00:47:49,522 이젠 네 거야 480 00:47:50,701 --> 00:47:53,431 인연의 끈을 더듬어봐 481 00:47:54,805 --> 00:47:58,002 그럼 네가 누군지 알게 되겠지 482 00:48:17,761 --> 00:48:21,697 왜 내 삶이 엿 같았는지 이젠 알겠다 483 00:48:22,666 --> 00:48:24,429 난 거짓 삶을 살았다 484 00:48:26,069 --> 00:48:29,596 이제 아버지처럼 살 수 있다 485 00:48:29,706 --> 00:48:33,198 남자답게 내 본래의 혈통대로! 486 00:48:34,044 --> 00:48:38,208 난 청구서 쓰듯 삶을 낭비해왔다 487 00:48:38,281 --> 00:48:39,942 더 훈련해야 한다 488 00:48:40,017 --> 00:48:42,611 아버지처럼 최고가 될 때까지! 489 00:48:51,261 --> 00:48:55,254 모든 암살 기록이 이 방에 있어 490 00:48:55,332 --> 00:48:58,563 표적을 죽이기 위한 모든 정보가... 491 00:48:58,635 --> 00:49:01,195 준비해야 한다 492 00:49:01,304 --> 00:49:06,105 조직을 배신하고 아버질 죽인 놈을 처단할! 493 00:49:06,176 --> 00:49:10,476 아버지께 배우리라 그의 모든 동작 494 00:49:10,547 --> 00:49:12,981 그가 행한 모든 작전... 495 00:49:20,490 --> 00:49:25,154 철통 경호를 뚫고 요인을 암살한 기술 496 00:49:25,228 --> 00:49:28,026 승강기에서 흔적 없이 사업가를 죽인 방법도... 497 00:49:28,098 --> 00:49:30,191 무기가 뭐였든 498 00:49:32,702 --> 00:49:37,332 살해 방법이 뭐였든 499 00:49:38,909 --> 00:49:41,639 아버진 늘 한발 앞섰고 500 00:49:43,046 --> 00:49:44,911 더 치밀했으며 501 00:49:45,348 --> 00:49:47,077 더 빨랐고 502 00:49:48,218 --> 00:49:49,685 더 예리했다 503 00:49:49,753 --> 00:49:54,247 아버진 표적을 놓친 적이 결코 없다 504 00:49:55,125 --> 00:49:56,649 내가 아는 한... 505 00:51:53,170 --> 00:51:57,402 넌 이제 네 자신을 통제할 수 있어 506 00:52:35,713 --> 00:52:37,374 표적을 쏴 507 00:52:49,293 --> 00:52:50,783 미쳤군 508 00:53:39,710 --> 00:53:41,871 단원이 된 걸 환영한다 509 00:53:53,791 --> 00:53:56,521 이건 일명 운명의 방직기야 510 00:54:08,672 --> 00:54:13,200 오늘 이후 넌 이 방에 못 들어와 511 00:54:13,277 --> 00:54:14,608 왜죠? 512 00:54:15,045 --> 00:54:17,070 예수의 제자처럼 513 00:54:17,648 --> 00:54:21,812 네 사명은 해석이 아닌 실행이야 514 00:54:24,421 --> 00:54:27,481 모든 문명엔 암호가 있지 515 00:54:27,858 --> 00:54:30,656 비밀 코드로 조합된 암호 516 00:54:31,962 --> 00:54:34,055 지금부터 천 년 전 517 00:54:34,164 --> 00:54:38,498 직조공들이 천속에서 암호를 발견 518 00:54:40,003 --> 00:54:43,370 결사단이란 조직을 만들었다 519 00:54:43,474 --> 00:54:46,068 전 실밖에 안보여요 520 00:54:47,211 --> 00:54:48,576 이리 와 521 00:54:52,649 --> 00:54:54,082 저걸 봐 522 00:54:55,285 --> 00:54:57,276 실 하나가 빠져서 523 00:54:57,354 --> 00:54:58,912 위로 올라와있지? 524 00:54:58,989 --> 00:55:02,015 - 기계 오작동 아녜요? - 아니, 암호야 525 00:55:02,960 --> 00:55:06,293 수직 실이 위로 올라가면 1 526 00:55:07,464 --> 00:55:09,762 밑으로 가면 0이야 527 00:55:10,768 --> 00:55:12,292 2진법 암호네? 528 00:55:13,470 --> 00:55:15,097 뭘 뜻하죠? 529 00:55:15,172 --> 00:55:16,639 이름이지 530 00:55:17,608 --> 00:55:18,973 표적의... 531 00:55:21,211 --> 00:55:23,441 누가 이름을 정하죠? 532 00:55:24,281 --> 00:55:27,079 필요에 의해 정해져 533 00:55:27,151 --> 00:55:30,177 세상의 균형을 잡기 위한 필요 534 00:55:30,721 --> 00:55:33,451 이건 운명의 지령이야 535 00:55:33,857 --> 00:55:39,318 혼란스런 세상을 구원하기 위한 신성한 지령 536 00:55:41,899 --> 00:55:43,867 이게 네 임무다 537 00:55:45,469 --> 00:55:47,937 "로버트 딘 다든" 538 00:55:51,308 --> 00:55:54,004 제 표적은 크로스라며요? 539 00:55:54,077 --> 00:55:55,374 그 임무도 540 00:55:55,446 --> 00:55:56,845 곧 맡게 돼 541 00:55:58,449 --> 00:56:00,576 이건 네 첫 임무다 542 00:56:00,651 --> 00:56:02,846 방직기에 뜬 단서를 543 00:56:02,920 --> 00:56:04,854 내가 해석하고 544 00:56:04,922 --> 00:56:06,150 넌 실행하는 거야 545 00:56:07,291 --> 00:56:11,284 로버트 딘 다든을 죽여라? 546 00:56:12,362 --> 00:56:13,693 내 명령이 아냐 547 00:56:15,232 --> 00:56:16,358 운명의 뜻이지 548 00:56:23,807 --> 00:56:27,607 표적은 회의실 안쪽에 앉아있어 549 00:56:27,678 --> 00:56:29,646 창문이 여섯 개야 550 00:56:30,147 --> 00:56:32,615 5번째에 쏴 551 00:56:42,426 --> 00:56:43,984 5번째야 552 00:56:51,535 --> 00:56:52,661 지금이야! 553 00:57:16,560 --> 00:57:19,085 무슨 죄를 지었는데? 554 00:57:20,163 --> 00:57:21,721 우린 모르잖아 555 00:57:22,799 --> 00:57:26,394 그가 진짜 나쁜 놈인지 난 몰라 556 00:57:27,004 --> 00:57:29,404 그에 대해 전혀 몰라 557 00:57:30,541 --> 00:57:32,873 방직기에서 받은 지령? 558 00:57:33,744 --> 00:57:34,870 운명? 559 00:57:35,212 --> 00:57:39,546 우리가 하는 일은 무조건 다 옳다? 560 00:57:41,084 --> 00:57:43,780 모르는 사람을 죽이는 거 561 00:57:45,956 --> 00:57:48,220 난 자신 없어 562 00:58:00,637 --> 00:58:02,366 20년 전쯤 563 00:58:03,840 --> 00:58:05,774 한 여자애가 있었어 564 00:58:06,910 --> 00:58:09,845 아빠는 연방 판사였지 565 00:58:09,913 --> 00:58:14,646 걔도 아빠 뒤를 잇고 싶었어 566 00:58:20,090 --> 00:58:22,320 어느 성탄절이었어 567 00:58:22,392 --> 00:58:25,384 아빤 큰 재판을 진행 중이었지 568 00:58:25,662 --> 00:58:28,756 피고는 만만한 판사를 원했어 569 00:58:29,232 --> 00:58:31,200 뇌물이 통할... 570 00:58:32,302 --> 00:58:34,293 그래서 한 남잘 고용했어 571 00:58:35,772 --> 00:58:37,364 맥스 페트리지 572 00:58:38,875 --> 00:58:41,400 그는 아빨 찾아왔지 573 00:58:44,514 --> 00:58:47,176 그가 누굴 찾아온다는 건 574 00:58:49,086 --> 00:58:50,986 집에 침입 575 00:58:52,356 --> 00:58:54,483 가족들을 묶고 576 00:58:54,558 --> 00:58:56,856 표적이 타죽는 걸 577 00:58:57,995 --> 00:59:00,555 지켜보게 하는 걸 뜻했어 578 00:59:09,906 --> 00:59:13,239 그는 철사 옷걸이를 구부려 579 00:59:14,378 --> 00:59:19,111 자기 이니셜 낙인을 가족에게 찍었지 580 00:59:23,954 --> 00:59:26,821 난 결사단에 가입 후 581 00:59:27,124 --> 00:59:30,218 놈이 명단에 떴었음을 알았어 582 00:59:30,560 --> 00:59:33,552 판사가 살해되기 몇 주 전에... 583 00:59:34,331 --> 00:59:38,427 지령받은 단원이 방아쇠를 못 당긴 거지 584 00:59:42,506 --> 00:59:45,964 우리의 결단은 큰 파장을 가져와 585 00:59:48,311 --> 00:59:50,506 어쩌면 한 명을 죽여서 586 00:59:51,314 --> 00:59:52,906 천 명을 구할 수도 있지 587 00:59:54,151 --> 00:59:56,847 그게 결사단의 정신이야 588 00:59:56,920 --> 01:00:00,515 우린 그 정신을 믿고 따르는 거야 589 01:00:08,265 --> 01:00:09,823 "MP" 590 01:01:07,524 --> 01:01:08,821 크로스는요? 591 01:01:08,892 --> 01:01:10,189 기다려 592 01:01:12,963 --> 01:01:15,227 검은 리무진을 탔어 593 01:01:15,332 --> 01:01:17,994 늘 할스테드 여섯 구역만 돌아 594 01:01:18,101 --> 01:01:20,569 세 구역 안에서 처리해 595 01:01:28,645 --> 01:01:29,839 젠장! 596 01:02:13,123 --> 01:02:15,114 미안해서 어쩌나? 597 01:02:33,043 --> 01:02:35,568 배리 애나벨 먹이 줬어? 598 01:02:36,546 --> 01:02:37,877 배리! 599 01:02:41,284 --> 01:02:46,278 웨슬리, 어디 갔었냐? 얼마나 보고 싶었다고! 600 01:02:49,125 --> 01:02:52,526 이게 누구야? 이런 망할 놈! 601 01:02:52,596 --> 01:02:53,824 몇 주간 사라졌다가 602 01:02:53,930 --> 01:02:56,524 오줌 누러 왔냐? 603 01:02:56,633 --> 01:02:59,101 네가 그렇게 잘났어? 604 01:02:59,202 --> 01:03:01,602 넌 쓰레기 같은 놈야! 605 01:03:01,671 --> 01:03:04,071 아니, 쓰레기만도 못해 606 01:03:04,474 --> 01:03:07,409 배리는 너보다 몇 배 남자다워 607 01:03:07,878 --> 01:03:11,939 넌 상상도 못할 만큼 침대에서 화끈하다고! 608 01:03:16,052 --> 01:03:19,146 저년은 또 뭐야? 창녀야? 609 01:03:19,222 --> 01:03:22,487 이젠 창녀하고 노냐? 610 01:03:55,058 --> 01:03:56,355 웨슬리? 611 01:03:57,861 --> 01:03:59,351 멋진 놈! 612 01:04:08,405 --> 01:04:11,272 - 괜찮아? - 응 613 01:04:11,341 --> 01:04:13,969 앉아있어 차 가져올게 614 01:04:14,044 --> 01:04:16,877 피곤하군 회복실이 그립네 615 01:04:33,229 --> 01:04:34,457 젠장 616 01:04:40,270 --> 01:04:41,464 망할! 617 01:06:22,038 --> 01:06:23,471 명중이야 618 01:06:25,575 --> 01:06:27,406 얘 왜 왔어? 619 01:06:46,296 --> 01:06:48,457 - 정신차려! - 죽으면 안 돼 620 01:06:54,604 --> 01:06:57,437 심호흡해 621 01:07:00,410 --> 01:07:04,176 괜찮아, 괜찮아 622 01:07:04,247 --> 01:07:05,441 천 마리 623 01:07:05,515 --> 01:07:06,914 눈떠! 624 01:07:08,651 --> 01:07:10,676 - 죽지 마! - 죽으면 안 돼! 625 01:07:10,753 --> 01:07:11,913 - 눈떠! - 눈떠! 626 01:07:11,988 --> 01:07:13,319 눈떠! 627 01:07:14,357 --> 01:07:15,449 제발! 628 01:07:16,693 --> 01:07:18,126 제발! 629 01:08:08,411 --> 01:08:12,006 추적 가능한 놈의 첫 총알예요 630 01:08:13,516 --> 01:08:16,713 이자가 만든 거죠 이름은 페크와스키 631 01:08:16,786 --> 01:08:20,278 동부 모라비아의 사원에 있어요 632 01:08:20,356 --> 01:08:23,325 결사단이 처음 조직된 곳이죠 633 01:08:28,398 --> 01:08:30,332 놈은 제게 634 01:08:30,400 --> 01:08:32,425 메세질 보내고 있어요 635 01:08:32,535 --> 01:08:34,025 답을 보내야죠 636 01:08:34,137 --> 01:08:36,071 덫이야 637 01:08:36,139 --> 01:08:38,471 놈은 그곳을 훤히 알아 638 01:08:38,541 --> 01:08:40,441 덫에 안 걸려요! 639 01:08:42,579 --> 01:08:45,139 훈련받았잖아요 640 01:08:45,215 --> 01:08:46,614 혼잔 안 돼 641 01:08:46,683 --> 01:08:49,846 혼자 안 가면 놈은 안 나타나요 642 01:08:50,220 --> 01:08:54,884 동료 단원이 저 때문에 죽었어요 643 01:08:58,962 --> 01:09:00,327 "크로스" 644 01:09:03,866 --> 01:09:04,958 가 645 01:09:08,905 --> 01:09:10,270 감사합니다 646 01:09:18,114 --> 01:09:20,674 좋은 생각 아녜요 647 01:09:21,918 --> 01:09:25,513 "웨슬리 알란 깁슨" 648 01:09:30,460 --> 01:09:32,291 네 다음 임무야 649 01:10:31,921 --> 01:10:33,252 페크와스키? 650 01:10:48,438 --> 01:10:49,564 젠장! 651 01:10:57,513 --> 01:10:59,572 여긴 왜 온 건가? 652 01:11:00,316 --> 01:11:02,011 총 내려 653 01:11:12,895 --> 01:11:14,760 네가 만든 거지? 654 01:11:15,531 --> 01:11:16,759 내 아버질 죽인 놈이 655 01:11:16,866 --> 01:11:19,460 이걸로 날 쐈어 656 01:11:19,569 --> 01:11:21,764 그놈 지금 어딨어? 657 01:11:21,838 --> 01:11:25,740 총알의 사용처까지 책임져야 되나? 658 01:11:25,842 --> 01:11:28,868 개소리 마 어딨냐고? 659 01:11:28,945 --> 01:11:30,606 내 손가락 봐 660 01:11:32,348 --> 01:11:35,340 만남을 주선해줄 순 있네 661 01:11:58,574 --> 01:12:01,668 다른 삶을 꿈꾼 적 없어? 662 01:12:01,744 --> 01:12:03,371 무슨 뜻이야? 663 01:12:03,446 --> 01:12:05,004 글쎄 664 01:12:05,982 --> 01:12:08,177 다른 사람으로 사는 거? 665 01:12:09,185 --> 01:12:11,153 평범한 다른 사람 666 01:12:18,294 --> 01:12:19,386 없어 667 01:12:25,368 --> 01:12:26,494 젠장! 668 01:12:28,371 --> 01:12:29,929 비켜요! 669 01:13:00,303 --> 01:13:01,463 물러서요 670 01:13:25,695 --> 01:13:27,492 기차에 탔어 671 01:13:27,964 --> 01:13:29,329 '혼자' 672 01:13:29,765 --> 01:13:31,198 고마워요 673 01:13:54,557 --> 01:13:56,149 미안해요! 674 01:13:56,225 --> 01:13:58,716 앉아요! 해치지 않아요! 675 01:13:59,061 --> 01:14:01,894 앉으세요! 앉으세요! 676 01:14:13,943 --> 01:14:16,844 비켜요! 앉아요! 677 01:14:16,913 --> 01:14:18,744 괜찮아요! 앉아요! 678 01:14:29,258 --> 01:14:30,555 웨슬리 679 01:14:39,268 --> 01:14:41,566 비켜요! 모두 비켜! 680 01:15:52,942 --> 01:15:54,603 안 돼! 안 돼, 안 돼! 681 01:18:30,432 --> 01:18:33,094 웨슬리 내 얘기 들어 682 01:18:33,202 --> 01:18:35,170 닥쳐! 683 01:18:35,237 --> 01:18:37,398 아무 말하지 마 684 01:18:37,473 --> 01:18:38,997 네 말 듣기 싫어 685 01:18:39,074 --> 01:18:41,907 그들의 얘긴 다 거짓이야 686 01:18:42,778 --> 01:18:46,111 닥쳐, 거짓말쟁이 입 닥쳐 687 01:18:47,049 --> 01:18:48,676 넌 내 아들이다 688 01:18:53,756 --> 01:18:55,417 그게 무슨... 689 01:18:55,991 --> 01:18:58,016 방금 뭐랬어? 690 01:19:29,825 --> 01:19:31,315 사실이야? 691 01:19:33,996 --> 01:19:35,156 그래 692 01:19:39,535 --> 01:19:41,002 왜 이런 짓을 시켰지? 693 01:19:41,103 --> 01:19:44,266 아들인 넌 못 죽일 테니까... 694 01:19:49,245 --> 01:19:51,042 너도 알았군 695 01:19:51,380 --> 01:19:53,405 처음부터 모두... 696 01:19:54,550 --> 01:19:56,484 크로스의 이름이 떴어 697 01:19:58,487 --> 01:20:00,079 네 이름도! 698 01:21:13,228 --> 01:21:15,458 아버지가 널 이리 데려오랬어 699 01:21:15,564 --> 01:21:17,088 뭐요? 700 01:21:18,300 --> 01:21:21,292 그래야 네가 믿을 거라고... 701 01:21:28,610 --> 01:21:31,977 바로 옆에 살며 널 찍곤 했지 702 01:21:49,131 --> 01:21:50,428 나군 703 01:21:54,670 --> 01:21:56,433 내 아버지였어요 704 01:21:58,674 --> 01:22:00,403 한데 내가 죽였어 705 01:22:00,476 --> 01:22:04,742 널 지키기 위해 기꺼이 목숨을 버린 거야 706 01:22:05,981 --> 01:22:07,380 날 지켜요? 707 01:22:08,183 --> 01:22:10,549 날 죽이려고 했소! 708 01:22:10,619 --> 01:22:14,316 아냐 죽이려 한 게 아냐 709 01:22:15,057 --> 01:22:17,218 널 구하려 한 거야 710 01:22:23,232 --> 01:22:25,063 아버지가 조직을 떠나자 711 01:22:25,834 --> 01:22:28,234 슬로언은 널 찾아냈지 712 01:22:29,605 --> 01:22:34,474 폭스의 접근을 네 아버진 막으려 했어 713 01:22:37,279 --> 01:22:40,737 네가 단원 되는 걸 원치 않았거든 714 01:22:41,950 --> 01:22:44,612 넌 다르게 살길 원했어 715 01:22:49,892 --> 01:22:52,622 자신이 못 가졌던 걸 누리며... 716 01:22:53,328 --> 01:22:54,659 가정과 717 01:22:55,631 --> 01:22:57,292 평화 718 01:22:57,933 --> 01:23:00,902 넌 스스로 인생을 찾길 바랐어 719 01:23:07,443 --> 01:23:09,775 아버지가 입수한 거다 720 01:23:11,747 --> 01:23:13,738 직접 해독해봐 721 01:23:20,989 --> 01:23:25,483 슬로언은 몇 년 전부터 표적을 스스로 정했어 722 01:23:27,463 --> 01:23:29,829 아버진 그걸 알아챘지 723 01:23:30,332 --> 01:23:32,698 그래서 막으려 했군요 724 01:23:32,768 --> 01:23:35,601 그러다 되려 배반자로 몰렸지 725 01:23:35,671 --> 01:23:38,105 아버지 이름은 안 떴죠? 726 01:23:38,240 --> 01:23:41,175 그래, 규칙을 지키려다 희생된 거야 727 01:23:41,243 --> 01:23:43,609 "슬로언" 728 01:23:45,881 --> 01:23:46,973 그래 729 01:23:57,326 --> 01:23:58,452 "소버린 항공" 730 01:24:01,463 --> 01:24:03,795 - 달아나라고요? - 아니 731 01:24:04,500 --> 01:24:06,263 살아남으라고... 732 01:24:07,669 --> 01:24:10,433 넌 다르게 살 수 있어 733 01:24:11,306 --> 01:24:13,831 아버지가 원했던 대로... 734 01:25:40,662 --> 01:25:42,493 훈련 잘됐던데요? 735 01:26:26,375 --> 01:26:28,639 한 가진 아버지가 틀렸다 736 01:26:28,710 --> 01:26:31,440 놈들 말에 사실도 있다 737 01:26:31,513 --> 01:26:34,812 덕분에 난 살인 기술을 배웠다 738 01:26:34,883 --> 01:26:38,876 직업이 곧 무기가 될 수 있다는 것도... 739 01:26:42,424 --> 01:26:45,018 내가 곧 완벽한 무기다 740 01:26:47,729 --> 01:26:49,128 한데 도망치라고? 741 01:26:49,231 --> 01:26:51,791 난 늘 도망치며 살았다 742 01:26:53,135 --> 01:26:54,329 이젠 싫다 743 01:26:54,703 --> 01:26:58,264 다 죽이고 뒷일은 운명에 맡기겠다 744 01:27:53,161 --> 01:27:54,458 죽여 745 01:31:59,007 --> 01:32:00,304 겁쟁이 746 01:32:01,643 --> 01:32:03,372 겁쟁이, 겁쟁이 747 01:32:17,826 --> 01:32:19,259 겁쟁이 748 01:32:24,332 --> 01:32:25,594 겁쟁이 749 01:33:31,032 --> 01:33:33,330 슬로언! 750 01:33:51,219 --> 01:33:53,585 내 아버진 배반자가 아냐 751 01:33:56,991 --> 01:33:58,822 이건 암살 지령이다 752 01:34:01,496 --> 01:34:03,828 슬로언의 이름이 써있어 753 01:34:07,302 --> 01:34:09,270 당신 뭐랬지? 754 01:34:09,938 --> 01:34:12,168 이건 표적의 이름이다 755 01:34:15,276 --> 01:34:17,608 이건 내 명령이 아닌 756 01:34:18,480 --> 01:34:19,970 운명의 뜻이다 757 01:34:23,485 --> 01:34:25,578 그 운명이 당신의 죽음을 원해 758 01:34:27,655 --> 01:34:29,316 한데 저자는 거부 759 01:34:29,390 --> 01:34:33,417 표적을 스스로 정하기 시작했지 760 01:34:34,129 --> 01:34:38,259 그걸 안 내 아버진 저자와 맞섰고 761 01:34:39,367 --> 01:34:43,098 저자는 날 시켜서 762 01:34:43,171 --> 01:34:45,071 내 아버질 죽이게 했어 763 01:34:48,143 --> 01:34:50,976 당신은 운명의 암살자가 아냐 764 01:34:52,781 --> 01:34:55,545 총 잘 쏘는 범죄자지 765 01:35:12,133 --> 01:35:13,623 사실인가요? 766 01:35:20,608 --> 01:35:22,735 진실은 여깄어 767 01:35:26,815 --> 01:35:28,373 네 이름이 떴다 768 01:35:28,449 --> 01:35:30,383 "'총잡이' 얼 스펠먼" 769 01:35:39,594 --> 01:35:41,289 네 이름도 떴어 770 01:35:56,578 --> 01:35:58,307 네 이름도 떴어 771 01:36:00,315 --> 01:36:01,646 네 이름도 772 01:36:03,251 --> 01:36:04,684 네 이름도 773 01:36:05,353 --> 01:36:06,684 너희도... 774 01:36:07,822 --> 01:36:10,120 이 방에 있는 모두! 775 01:36:15,663 --> 01:36:18,154 내가 그렇게 안 했으면 776 01:36:20,535 --> 01:36:22,503 너흰 모두 죽었어 777 01:36:25,139 --> 01:36:27,130 난 너흴 구한 거야! 778 01:36:28,810 --> 01:36:32,769 우린 지금 어느 때보다 강하다 779 01:36:33,982 --> 01:36:36,974 역사도 우리 뜻대로 바꾸고 780 01:36:38,987 --> 01:36:41,387 표적도 우리 뜻대로 정하지 781 01:36:43,391 --> 01:36:47,293 권력도 우리 뜻대로 재분배할 수 있어! 782 01:36:49,864 --> 01:36:51,422 세상을 이끄는 건 늑대야 783 01:36:53,368 --> 01:36:54,892 양떼가 아닌... 784 01:36:56,971 --> 01:37:00,270 결사단의 규칙을 785 01:37:00,341 --> 01:37:02,809 철저히 지키고 싶은 사람은 786 01:37:04,812 --> 01:37:07,406 자신의 총을 787 01:37:07,482 --> 01:37:10,349 입에 넣고 주저 없이 방아쇠를 당겨! 788 01:37:14,455 --> 01:37:16,650 웨슬리가 원하는 대로... 789 01:37:18,326 --> 01:37:19,691 아니면 790 01:37:20,328 --> 01:37:22,193 저 망할 놈을 쏴! 791 01:37:22,263 --> 01:37:25,562 우리 결사단이 신의 뜻을 실현하는 792 01:37:25,667 --> 01:37:28,295 최고의 조직으로 거듭나게! 793 01:37:32,173 --> 01:37:33,572 선택해 794 01:37:48,656 --> 01:37:50,214 규칙 따윈 개나 줘 795 01:38:03,204 --> 01:38:04,193 "굿바이" 796 01:38:54,022 --> 01:38:55,819 슬로언! 797 01:39:21,049 --> 01:39:23,540 슬로언! 798 01:39:40,034 --> 01:39:43,731 6주 전까지 난 별 볼일 없는 놈이었다 799 01:39:45,840 --> 01:39:47,467 당신들처럼... 800 01:39:50,678 --> 01:39:52,339 이제 난 뭐지? 801 01:39:54,849 --> 01:39:56,476 경리부 매니저? 802 01:39:58,853 --> 01:40:00,184 암살범? 803 01:40:02,190 --> 01:40:06,422 아버질 죽이도록 훈련받은 머저리? 804 01:40:08,396 --> 01:40:10,057 난 그 모든 것이고 805 01:40:11,365 --> 01:40:13,026 그 어떤 것도 아니다 806 01:40:15,837 --> 01:40:17,327 그럼 난 누구지? 807 01:40:19,040 --> 01:40:22,476 "잔액 14달러 59센트" 808 01:40:48,870 --> 01:40:51,464 이런 삶은 내 운명이 아니다 809 01:40:54,142 --> 01:40:56,542 "검색 웨슬리 깁슨" 810 01:40:56,611 --> 01:40:59,603 아버진 이렇게 살지 않았다 811 01:40:59,881 --> 01:41:00,939 "웨슬리 깁슨 검색 결과 없음" 812 01:41:04,118 --> 01:41:07,087 이건 구원자의 삶이 아니다 813 01:41:25,740 --> 01:41:28,504 아직도 네가 누군질 찾고 있나? 814 01:41:29,644 --> 01:41:31,737 이건 내가 아니다 815 01:41:34,615 --> 01:41:37,175 날 닮은 미끼일 뿐... 816 01:41:43,791 --> 01:41:45,156 이런 젠장! 817 01:41:49,730 --> 01:41:52,130 이제 뺏긴 내 삶을 되찾겠다 818 01:41:53,534 --> 01:41:55,126 슬로언에게서 819 01:41:55,970 --> 01:41:57,801 결사단에게서 820 01:41:58,206 --> 01:42:01,698 재니스와 청구 내역서와 821 01:42:02,276 --> 01:42:04,403 인체공학적 키보드와 822 01:42:04,478 --> 01:42:08,972 바람피우는 여친과 엿 같은 친구에게서! 823 01:42:10,051 --> 01:42:12,884 난 이렇게 되찾는다 824 01:42:13,621 --> 01:42:15,179 뺏긴 내 삶을! 825 01:42:18,826 --> 01:42:21,226 최근에 당신은 뭘 했나? 826 01:44:13,507 --> 01:44:17,807 "원티드"