1
00:00:06,223 --> 00:00:09,221
로라 버크
2
00:00:09,581 --> 00:00:12,901
테사 코즈마
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,794
크리스틴 맥클로흐
4
00:00:17,129 --> 00:00:21,549
닉 스미스
5
00:00:21,884 --> 00:00:26,137
콜린 패러딘
6
00:00:31,894 --> 00:00:36,981
마더 앤 머더
7
00:00:40,319 --> 00:00:41,444
안대 풀어
8
00:00:45,866 --> 00:00:47,575
생일 축하해!
9
00:00:49,370 --> 00:00:50,578
얼른 소원 빌어
10
00:00:52,831 --> 00:00:54,540
아빠도 있었음 좋았을 텐데
11
00:00:56,627 --> 00:00:59,504
촛농 떨어지겠다
얼른 불어
12
00:01:06,512 --> 00:01:07,512
좋았어
13
00:01:10,432 --> 00:01:11,516
배 안 고파요
14
00:01:11,934 --> 00:01:12,934
베스
15
00:01:14,853 --> 00:01:17,897
엄마가 생일 파티
해주려는 거잖아
16
00:01:17,898 --> 00:01:19,816
겨우 둘이서 파티는 무슨
17
00:01:27,366 --> 00:01:32,870
그냥 생일 좀
평범하게 보내면 안 될까?
18
00:01:33,706 --> 00:01:34,747
그러든 말든가
19
00:01:39,044 --> 00:01:40,420
그래, 좋아
20
00:01:42,756 --> 00:01:44,215
케이크 안 먹을 거면
21
00:01:44,800 --> 00:01:46,426
선물이나 풀어보자
22
00:01:53,475 --> 00:01:54,726
엄마 목걸이네요
23
00:01:54,727 --> 00:01:56,602
응, 이제
네가 하고 다녀
24
00:01:57,479 --> 00:01:59,188
원래 엄마 아빠
사진이었잖아요
25
00:02:00,274 --> 00:02:02,108
엄마랑 네 사진으로 바꿨어
26
00:02:02,651 --> 00:02:05,111
그럼 언제나
함께할 수 있으니까
27
00:02:07,990 --> 00:02:09,574
태블릿 PC 갖고 싶었는데
28
00:02:10,367 --> 00:02:11,784
대신 목걸이 받았잖아
29
00:02:13,954 --> 00:02:15,204
목에 걸어보자
30
00:02:15,247 --> 00:02:16,664
싫어요
31
00:02:17,166 --> 00:02:18,207
걸어봐
32
00:02:27,092 --> 00:02:28,092
됐다
33
00:02:31,472 --> 00:02:32,847
우리 숨바꼭질해요
34
00:02:32,890 --> 00:02:35,349
아무도 못 찾을
비밀 장소를 발견했어요
35
00:02:35,350 --> 00:02:37,060
숨바꼭질은 이제
안 하기로 했잖아
36
00:02:39,104 --> 00:02:40,938
그럼 나가서 놀아도 돼요?
37
00:02:41,815 --> 00:02:43,566
안 돼, 숙제해야지
38
00:02:43,567 --> 00:02:45,735
그게 내 소원이라면요?
39
00:02:45,736 --> 00:02:47,862
딱 하루만
공부 안 하고 놀래요
40
00:02:48,113 --> 00:02:49,280
제발요
41
00:02:54,536 --> 00:02:55,787
알았어
42
00:02:56,914 --> 00:02:59,040
대신 집 근처에서 놀아야 해
43
00:03:00,042 --> 00:03:01,626
창고엔 가지 말고!
44
00:03:43,377 --> 00:03:44,794
아이가 사라졌을 때
45
00:03:45,963 --> 00:03:48,506
난 마음속으로
비극을 직감했다
46
00:03:52,678 --> 00:03:55,763
사건 이후로 매일
그때를 떠올리곤 한다
47
00:03:56,056 --> 00:03:57,932
그날의 잔상이 머릿속에서
떠나질 않는다
48
00:04:01,895 --> 00:04:03,855
막을 수 있었다면
얼마나 좋았을까
49
00:04:08,819 --> 00:04:10,528
번거롭게 미안해요
50
00:04:10,612 --> 00:04:11,988
미안하긴요
51
00:04:12,030 --> 00:04:14,282
남편 퇴근하는
4시까지만 부탁할게요
52
00:04:14,283 --> 00:04:16,284
네, 제가 데려다주면 되죠?
53
00:04:17,327 --> 00:04:19,745
아뇨, 바로 앞집인데
그냥 혼자 보내세요
54
00:04:20,664 --> 00:04:21,873
숨바꼭질하자
55
00:04:32,968 --> 00:04:35,470
15, 14
56
00:04:35,846 --> 00:04:38,806
13, 12
57
00:04:39,099 --> 00:04:40,850
브래드는 아이를
못 봤다고 했지만
58
00:04:40,851 --> 00:04:42,852
그의 목소리를 듣는 순간
59
00:04:42,853 --> 00:04:44,187
가슴이 철렁했다
60
00:04:45,272 --> 00:04:47,982
난 그때서야 비로소
그의 실체를 보았다
61
00:04:48,025 --> 00:04:50,735
일곱, 여섯
62
00:04:52,279 --> 00:04:55,281
다섯, 넷, 셋
63
00:04:55,824 --> 00:04:57,825
둘, 하나
64
00:05:01,079 --> 00:05:02,955
다 숨었지, 간다!
65
00:05:05,751 --> 00:05:07,752
난 내 딸을 지켜야 했다
66
00:05:10,631 --> 00:05:13,633
더 많은 사람이 죽기 전에
멈춰야 했다
67
00:05:33,862 --> 00:05:35,112
내 남편은...
68
00:05:43,080 --> 00:05:47,250
내 남편은 살인마였다
69
00:06:05,018 --> 00:06:06,435
'아이돌 크라임'
출판사입니다
70
00:06:06,436 --> 00:06:08,062
케이트예요
율리아 있나요?
71
00:06:08,063 --> 00:06:10,022
- 케이트 씨라면...
- 케이트 맥킨리요
72
00:06:10,023 --> 00:06:11,357
아, 케이트 씨
73
00:06:11,441 --> 00:06:13,067
바로 전화 바꿔드릴게요
74
00:06:19,700 --> 00:06:22,618
안녕하세요, 케이트
안 그래도 전화하려 했는데
75
00:06:22,619 --> 00:06:23,911
네, 책은 잘 돼가요
76
00:06:23,912 --> 00:06:26,956
거의 다 썼어요
77
00:06:27,457 --> 00:06:28,708
저기, 율리아
78
00:06:28,709 --> 00:06:33,588
책 인세를 추가로
가불해 줄 수 있나요?
79
00:06:34,298 --> 00:06:38,009
그게, 케이트가 제출한
원고의 타임라인에 대해
80
00:06:38,010 --> 00:06:39,969
법무팀에서 질문이 있대요
81
00:06:40,470 --> 00:06:42,805
율리아, 난 돈이 필요해요
82
00:06:43,432 --> 00:06:46,183
있잖아요, 케이트
사실 이건 경우가 아니죠
83
00:06:46,184 --> 00:06:48,311
일단 법무팀 질문부터
답해주세요
84
00:06:48,312 --> 00:06:51,480
별건 아닌데
앞뒤가 안 맞는 부분이 있어요
85
00:06:53,108 --> 00:06:55,526
돈 줄 거예요, 말 거예요?
86
00:06:56,945 --> 00:06:59,822
안타깝지만 수정본 없인
못 드려요
87
00:07:00,282 --> 00:07:02,742
도와주셔야 저도 도와드리죠
안 그래요?
88
00:07:02,784 --> 00:07:05,369
그만 끊어야겠어요
회의가 있거든요
89
00:07:05,370 --> 00:07:06,621
잘 있어요!
90
00:07:23,722 --> 00:07:24,722
베스?
91
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
베스!
92
00:07:44,910 --> 00:07:46,035
엘리자베스!
93
00:07:49,373 --> 00:07:50,790
당장 안 나와?
94
00:08:10,894 --> 00:08:12,144
베스!
95
00:08:16,108 --> 00:08:18,109
생일 망쳐서 미안해, 아가
96
00:08:18,110 --> 00:08:19,985
그러니까 그만 나와
97
00:08:51,852 --> 00:08:52,852
베스!
98
00:09:02,154 --> 00:09:03,237
놀랐죠?
99
00:09:15,792 --> 00:09:16,792
엄마?
100
00:09:29,097 --> 00:09:31,140
창고엔 들어가지 말랬지!
101
00:09:31,391 --> 00:09:33,058
엄마, 아파요!
102
00:09:43,083 --> 00:09:44,153
엄마
103
00:09:45,864 --> 00:09:46,906
왜 그래요?
104
00:09:50,494 --> 00:09:51,702
문이...
105
00:10:06,760 --> 00:10:07,801
내가 열고 갔나?
106
00:10:11,807 --> 00:10:12,807
들어가
107
00:10:22,567 --> 00:10:23,567
여기 있어
108
00:10:23,610 --> 00:10:25,402
- 엄마, 왜...
- 말 들어
109
00:10:26,196 --> 00:10:27,321
조용히 있어
110
00:10:53,640 --> 00:10:55,015
아까 말했던
비밀 장소가 여기예요
111
00:10:55,308 --> 00:10:56,559
안에 누구 있어요?
112
00:10:59,354 --> 00:11:01,522
엄마가 얌전히 있으랬잖아
113
00:13:29,546 --> 00:13:30,587
뭐 찾았어요?
114
00:13:32,757 --> 00:13:33,757
아니
115
00:13:34,384 --> 00:13:35,843
엄마가 잘못 들었나 봐
116
00:13:37,137 --> 00:13:38,512
집에 귀신이 사나 봐요
117
00:14:00,535 --> 00:14:02,453
엄마 폰으로
게임 해도 돼요?
118
00:14:02,996 --> 00:14:04,288
안 돼
119
00:14:13,757 --> 00:14:15,591
아까는 엄마가 미안해
120
00:14:16,843 --> 00:14:19,803
너무 예민하게 굴어서
121
00:14:21,222 --> 00:14:22,222
알아요
122
00:14:26,227 --> 00:14:28,020
우리 딸 사랑해
123
00:14:28,521 --> 00:14:31,023
이 세상 그 무엇보다도
124
00:14:33,693 --> 00:14:37,863
있잖아, 원래 우린
애를 못 가질 줄 알았어
125
00:14:37,864 --> 00:14:40,115
그러다 널 임신했을 때...
126
00:14:40,116 --> 00:14:42,367
그 얘긴 몇 번째 듣는지
모르겠네
127
00:14:50,085 --> 00:14:52,503
언제까지 여기 있어야 해요?
128
00:14:58,885 --> 00:14:59,885
베스
129
00:15:01,304 --> 00:15:02,596
아빠인가 봐요
130
00:15:03,807 --> 00:15:04,807
안 돼!
131
00:15:09,354 --> 00:15:10,938
그냥 할 아저씨네요
132
00:15:24,994 --> 00:15:26,954
시끄러운 파티 신고가
들어왔습니다
133
00:15:31,376 --> 00:15:32,626
별일 없죠?
134
00:15:32,919 --> 00:15:34,711
네, 그럼요
그냥...
135
00:15:35,547 --> 00:15:37,798
- 아니에요
- 그래요
136
00:15:43,763 --> 00:15:44,763
안녕, 꼬맹이
137
00:15:47,517 --> 00:15:48,433
베스
138
00:15:49,435 --> 00:15:50,936
안녕하세요
139
00:15:51,729 --> 00:15:53,605
케이크가 멋지구나
140
00:15:53,648 --> 00:15:54,815
무슨 날이니?
141
00:15:57,318 --> 00:15:58,986
베스 생일이에요
142
00:16:00,905 --> 00:16:02,114
이런
143
00:16:02,407 --> 00:16:04,116
그렇지, 내가...
144
00:16:05,034 --> 00:16:06,827
선물을 깜빡했네
145
00:16:07,162 --> 00:16:08,579
할, 안 그래도 돼요
146
00:16:08,580 --> 00:16:10,914
아니지, 잠깐만
147
00:16:10,915 --> 00:16:12,457
그게 어딨더라?
148
00:16:13,126 --> 00:16:15,043
- 아뇨, 할
- 줄 만한게...
149
00:16:15,044 --> 00:16:17,171
- 선물 안 줘도 돼요
- 아니에요, 어디 보자
150
00:16:17,172 --> 00:16:18,338
이게 뭐지?
151
00:16:19,174 --> 00:16:20,132
뭐야?
152
00:16:20,884 --> 00:16:22,426
선물이잖아?
이럴 수가
153
00:16:24,012 --> 00:16:25,888
할, 안 그래도 되는데
154
00:16:25,930 --> 00:16:27,097
선물이야, 꼬맹이
155
00:16:28,308 --> 00:16:30,350
당신 돌보는 게
내 일이잖아요
156
00:16:30,351 --> 00:16:31,393
두 사람 다요
157
00:16:41,654 --> 00:16:43,906
저 9살인 거 아시죠?
158
00:16:44,365 --> 00:16:45,365
베스
159
00:16:46,618 --> 00:16:48,535
감사합니다, 아저씨
160
00:16:49,329 --> 00:16:51,038
TV나 마저 봐
161
00:17:08,640 --> 00:17:10,474
애가 날 별로
안 좋아하나 봐요
162
00:17:11,476 --> 00:17:12,726
요즘 힘들어서 그래요
163
00:17:12,727 --> 00:17:15,812
여기 처박혀서
싫어하는 홈스쿨링 중이니까
164
00:17:15,813 --> 00:17:18,565
게다가 아까 낮에는
진짜...
165
00:17:21,611 --> 00:17:22,486
미안해요
166
00:17:23,238 --> 00:17:24,488
무슨 일 있었어요?
167
00:17:27,533 --> 00:17:30,494
모르겠어요
집이 뭔가 이상해요
168
00:17:32,121 --> 00:17:33,622
베스는 귀신이 들렸대요
169
00:17:35,041 --> 00:17:36,375
일리 있네요
170
00:17:37,126 --> 00:17:39,086
원래 여기 살던 여자가
171
00:17:39,087 --> 00:17:41,755
방에서 고독사했거든요
172
00:17:41,756 --> 00:17:44,591
가족도 없어서
집이 카운티에 넘어갔죠
173
00:17:48,179 --> 00:17:49,263
짓궂기는
174
00:17:54,143 --> 00:17:55,644
저기, 케이트
175
00:18:00,858 --> 00:18:02,526
할 얘기가 있어요
176
00:18:03,403 --> 00:18:04,403
뭔데요?
177
00:18:08,116 --> 00:18:09,449
나가서 얘기하죠
178
00:18:21,879 --> 00:18:22,963
브래드가 죽었어요
179
00:18:25,299 --> 00:18:26,633
감방에서 발견됐는데
180
00:18:30,305 --> 00:18:31,471
자살이래요
181
00:18:39,314 --> 00:18:40,856
유서를 남겼어요
182
00:18:53,786 --> 00:18:55,162
유서 내용은요?
183
00:18:56,581 --> 00:18:58,874
듣기 싫으면
굳이 안 들어도 돼요
184
00:19:06,966 --> 00:19:07,966
말해줘요
185
00:19:09,886 --> 00:19:11,011
알고 싶어요
186
00:19:12,680 --> 00:19:15,557
짧고 간단했어요
그러니까...
187
00:19:16,684 --> 00:19:18,894
'케이트, 이제 알겠어'
188
00:19:22,815 --> 00:19:24,274
뭘 알겠단 거죠?
189
00:19:24,859 --> 00:19:26,193
당신이 신고한 거를요?
190
00:19:26,402 --> 00:19:28,111
사이코는 당연히 신고해야죠
191
00:19:36,621 --> 00:19:38,205
이 말도 적혀 있었어요
192
00:19:39,332 --> 00:19:40,582
'베스, 사랑한다'
193
00:19:47,632 --> 00:19:49,091
케이트
194
00:19:49,675 --> 00:19:52,094
그 악마는 이제 절대
당신 못 괴롭혀요
195
00:19:53,638 --> 00:19:55,180
- 알았어요?
- 네
196
00:20:22,750 --> 00:20:25,961
내 남편은 살인마였다
197
00:20:29,382 --> 00:20:31,842
엄마 노트북
건드리지 말랬잖아!
198
00:20:32,051 --> 00:20:33,260
방으로 가!
199
00:20:34,470 --> 00:20:36,388
- 그렇게까지 화낼 건...
- 가!
200
00:20:39,976 --> 00:20:41,518
- 내가 갈게요
- 아뇨
201
00:20:42,228 --> 00:20:43,353
- 당신은 남아요
- 네
202
00:20:43,354 --> 00:20:44,354
가!
203
00:20:46,566 --> 00:20:48,400
아빠를 모함하려는 거
다 알아요
204
00:20:48,901 --> 00:20:50,777
아무것도 기억 못 하면서!
205
00:20:51,612 --> 00:20:53,155
난 다 기억해요
206
00:21:07,420 --> 00:21:09,087
아빠 얘기가 아니라
207
00:21:09,338 --> 00:21:11,089
그냥 엄마가 쓰는 소설이야
208
00:21:12,383 --> 00:21:13,925
그럼 누구 얘긴데요?
209
00:21:19,098 --> 00:21:20,140
엄마?
210
00:21:22,852 --> 00:21:24,269
괜찮아요?
211
00:21:27,857 --> 00:21:29,941
베스
잘 시간이야, 아가
212
00:21:30,401 --> 00:21:31,818
나 아기 아니에요
213
00:21:34,155 --> 00:21:35,155
그래
214
00:21:40,661 --> 00:21:41,661
엄마
215
00:21:43,289 --> 00:21:44,289
응?
216
00:21:45,249 --> 00:21:47,083
할 아저씨
또 자고 간대요?
217
00:21:48,211 --> 00:21:50,170
우릴 돌봐주시려는 거야
218
00:21:51,005 --> 00:21:52,589
아빠한테 말할 거예요?
219
00:21:55,885 --> 00:21:57,969
잘 자, 불 끄고
220
00:22:18,032 --> 00:22:19,032
미안해요
221
00:22:20,535 --> 00:22:22,452
잘 타이르고 왔어요
222
00:22:37,593 --> 00:22:39,469
죽어버린 개자식을 위하여
223
00:22:48,896 --> 00:22:49,896
젠장
224
00:22:50,273 --> 00:22:51,565
진짜...
225
00:22:52,233 --> 00:22:53,441
미안해요
226
00:22:57,613 --> 00:23:01,241
이제 브래드가
그렇게 됐으니...
227
00:23:07,873 --> 00:23:11,167
그럼...
더는 여기 못 있을 텐데
228
00:23:11,168 --> 00:23:13,336
어디로 가야 할지도
모르겠어요
229
00:23:20,928 --> 00:23:21,928
케이트
230
00:23:29,645 --> 00:23:31,354
오늘 밤에
같이 있어줄래요?
231
00:23:33,691 --> 00:23:34,816
그게...
232
00:23:35,985 --> 00:23:38,069
집에 가봐야 해요
233
00:23:38,863 --> 00:23:41,906
제발요
베스랑 둘만 못 있겠어요
234
00:23:41,907 --> 00:23:43,283
오늘 밤은 특히요
235
00:23:43,284 --> 00:23:45,702
저번처럼
캐톨한테 또 들키면...
236
00:23:45,745 --> 00:23:46,745
난...
237
00:23:47,747 --> 00:23:49,205
당신이 필요해요
238
00:23:58,841 --> 00:23:59,841
자고 가요
239
00:24:01,344 --> 00:24:02,260
케이트, 그만해요
240
00:24:03,721 --> 00:24:04,804
그만하라고요
241
00:24:07,642 --> 00:24:08,683
그래요
242
00:24:08,976 --> 00:24:11,770
나한테 왜 이러는지 알아요
243
00:24:12,188 --> 00:24:14,939
- 노력은 가상한데...
- 꺼져요
244
00:24:21,280 --> 00:24:22,864
꺼지라고!
245
00:25:33,936 --> 00:25:36,271
젠장, 빌어먹을!
246
00:26:12,933 --> 00:26:14,017
베스!
247
00:26:17,605 --> 00:26:18,605
엄마
248
00:26:20,775 --> 00:26:22,442
엄마, 무슨 일이에요?
249
00:26:22,777 --> 00:26:25,320
전기가 나갔나 봐
250
00:26:27,406 --> 00:26:28,865
내 휴대폰 봤니?
251
00:26:31,118 --> 00:26:32,118
아뇨
252
00:27:16,872 --> 00:27:18,957
제기랄! 베스!
253
00:27:19,124 --> 00:27:20,708
- 왜요?
- 칼 네가 들고 갔니?
254
00:27:21,752 --> 00:27:22,752
뭐라고요?
255
00:27:27,758 --> 00:27:28,758
누구 있어요?
256
00:27:34,390 --> 00:27:35,348
안녕
257
00:27:36,642 --> 00:27:38,226
안 돼!
258
00:27:48,529 --> 00:27:49,529
엄마?
259
00:27:50,322 --> 00:27:51,739
엄마, 왜 그래요?
260
00:27:51,740 --> 00:27:52,991
들어가, 들어가!
261
00:28:02,459 --> 00:28:03,710
밖에 누구예요?
262
00:28:05,838 --> 00:28:06,921
엄마!
263
00:28:07,590 --> 00:28:08,590
싫어!
264
00:28:09,466 --> 00:28:11,426
안 돼! 젠장!
265
00:28:12,970 --> 00:28:14,137
안 돼, 안 돼!
266
00:28:17,391 --> 00:28:19,642
안 돼, 내놔!
267
00:28:19,810 --> 00:28:21,477
엄마, 엄마!
268
00:28:21,645 --> 00:28:23,896
안 돼, 안 돼!
베스!
269
00:28:25,816 --> 00:28:27,191
엄마, 엄마!
270
00:28:28,110 --> 00:28:30,111
엄마! 싫어!
271
00:28:30,112 --> 00:28:32,238
베스! 안 돼!
272
00:28:32,239 --> 00:28:34,824
- 엄마, 엄마!
- 베스!
273
00:28:44,126 --> 00:28:45,627
베스
274
00:28:46,712 --> 00:28:47,962
여섯
275
00:28:50,507 --> 00:28:51,633
다섯
276
00:29:02,227 --> 00:29:03,102
셋
277
00:29:04,355 --> 00:29:05,438
무슨 짓을 한 거야?
278
00:29:06,148 --> 00:29:07,273
둘
279
00:29:09,234 --> 00:29:10,109
하나
280
00:29:25,793 --> 00:29:26,834
일어나
281
00:29:34,802 --> 00:29:36,803
내 딸은 어디 있죠?
282
00:29:37,805 --> 00:29:38,888
베스 어딨어요?
283
00:29:40,432 --> 00:29:41,766
기분이 어때?
284
00:29:42,226 --> 00:29:44,060
애가 어디 갔는지
285
00:29:44,228 --> 00:29:46,020
살아있는지도 모르는 기분이
286
00:29:47,314 --> 00:29:48,439
무슨 짓을 한 거야?
287
00:29:49,024 --> 00:29:50,817
엄마, 엄마!
288
00:29:50,818 --> 00:29:51,818
베스!
289
00:29:51,860 --> 00:29:53,194
베스, 베스!
290
00:29:53,654 --> 00:29:54,654
베스!
291
00:30:01,870 --> 00:30:03,246
고작 그것밖에 못 해?
292
00:30:04,289 --> 00:30:05,623
죽여버릴 거야
293
00:30:06,875 --> 00:30:08,209
진짜 죽여버릴 거야
294
00:30:09,002 --> 00:30:10,169
아니, 넌 못 할걸
295
00:30:13,007 --> 00:30:14,924
안 돼요, 총 치워요
안 돼!
296
00:30:14,925 --> 00:30:16,050
- 엄마!
- 안 돼!
297
00:30:16,051 --> 00:30:18,344
- 애는 그냥 둬요, 제발!
- 이봐, 이봐!
298
00:30:18,345 --> 00:30:19,804
- 안 돼!
- 이봐!
299
00:30:19,805 --> 00:30:21,639
- 애는 괜찮을 거야
- 안 돼!
300
00:30:21,640 --> 00:30:23,641
네가 협조만 잘하면
301
00:30:23,642 --> 00:30:25,810
- 제발 애는 건드리지 마세요
- 알았어?
302
00:30:34,653 --> 00:30:35,737
오랜만이야
303
00:30:36,864 --> 00:30:39,449
세상에, 당신...
304
00:30:47,833 --> 00:30:49,125
자동 초점 확인하고...
305
00:30:49,168 --> 00:30:50,710
영상 찍는 법은 나도 알아
306
00:30:52,254 --> 00:30:55,339
알았어
너무 까칠하게 굴지 마
307
00:30:58,469 --> 00:30:59,927
애랑 집에 가 있어
308
00:31:01,513 --> 00:31:02,555
그럼 언제...
309
00:31:02,598 --> 00:31:03,848
내가 데리러 갈게
310
00:31:04,058 --> 00:31:05,058
그래
311
00:31:06,143 --> 00:31:07,143
안 돼요
312
00:31:07,311 --> 00:31:09,437
- 데려가지 마요, 안 돼요
- 사랑해
313
00:31:10,481 --> 00:31:11,898
안 돼요
314
00:31:11,899 --> 00:31:12,982
나도 사랑해
315
00:31:13,358 --> 00:31:16,194
안 돼, 안 돼요
데려가지 마요!
316
00:31:16,904 --> 00:31:18,780
안 돼
애는 건드리지 마요!
317
00:31:19,364 --> 00:31:20,573
건드리지 마...
318
00:31:27,206 --> 00:31:28,289
그래서...
319
00:31:29,708 --> 00:31:31,334
찾는 데 꽤 애먹었어
320
00:31:31,668 --> 00:31:34,754
메리, 제발요
321
00:31:35,047 --> 00:31:37,006
넉스턴에서 거의 다 잡은 걸
322
00:31:37,508 --> 00:31:39,383
기자들이 끼어들어 놓쳤지
323
00:31:39,384 --> 00:31:40,927
그러곤 바로 경찰이
모시고 가더군
324
00:31:42,097 --> 00:31:42,970
메리, 제발
325
00:31:42,971 --> 00:31:46,599
여기 경찰은
좀 멍청하더라
326
00:31:48,102 --> 00:31:51,312
등신 같은 네 남자친구는
입이 얼마나 가벼운지
327
00:31:51,897 --> 00:31:56,484
증인을 숨겨주는
아주 중요한 일을 맡았다면서
328
00:31:56,819 --> 00:31:59,070
동네방네 떠들고 다니더군
329
00:32:00,989 --> 00:32:02,323
왜 이러는 거예요?
330
00:32:04,660 --> 00:32:05,910
왜 이러는지 알잖아
331
00:32:10,666 --> 00:32:13,125
어린이 살인마 맥킨리
종신형 선고
332
00:32:13,126 --> 00:32:14,252
이게 그 증거야
333
00:32:21,802 --> 00:32:23,845
내가 뭐라고 하길
바라는 거죠?
334
00:32:26,849 --> 00:32:29,600
넌 배심원을 속여서
교묘히 빠져나간 후
335
00:32:29,685 --> 00:32:31,018
브래드한테 덮어씌웠어
336
00:32:34,439 --> 00:32:35,439
아니에요
337
00:32:35,941 --> 00:32:37,275
너였어
338
00:32:38,902 --> 00:32:39,902
아니에요!
339
00:32:41,405 --> 00:32:44,240
네가 내 딸을 살해한 거야
340
00:32:45,701 --> 00:32:47,827
아니에요
난 죽이지 않았어요
341
00:32:48,078 --> 00:32:51,205
남편한테 죄를 덮어씌우고
대신 감방에 보냈지
342
00:32:51,290 --> 00:32:52,415
난 안 죽였어요
343
00:32:52,416 --> 00:32:55,418
죽였잖아!
증명해볼까?
344
00:32:59,214 --> 00:33:00,965
갑자기 조용해졌네
345
00:33:03,594 --> 00:33:04,719
증명이라뇨?
346
00:33:06,763 --> 00:33:08,472
이제 좀 고분고분해졌군
347
00:33:09,558 --> 00:33:10,933
그럼 시작해보지
348
00:33:21,445 --> 00:33:22,820
우릴 죽일 거예요?
349
00:33:24,823 --> 00:33:26,324
뭐? 아니야
350
00:33:28,869 --> 00:33:30,828
너희 엄마랑
잠깐 얘기하러 온 거야
351
00:33:31,455 --> 00:33:32,455
알았지?
352
00:33:37,711 --> 00:33:39,086
왜 그렇게 봐요?
353
00:33:42,549 --> 00:33:44,675
널 보니까
누가 떠올라서
354
00:33:47,638 --> 00:33:49,305
코에 피 묻었어요
355
00:33:54,102 --> 00:33:55,102
빌어먹을
356
00:33:59,191 --> 00:34:01,859
2년 전, 5월 14일
357
00:34:02,361 --> 00:34:03,361
기억나?
358
00:34:04,071 --> 00:34:05,071
아니요
359
00:34:08,033 --> 00:34:09,367
기억날 텐데
360
00:34:11,161 --> 00:34:12,203
난 기억하거든
361
00:34:19,336 --> 00:34:20,753
5월 14일
362
00:34:26,885 --> 00:34:30,137
무슨 대답을 원해요?
내가 뭘 어떡할까요?
363
00:34:35,560 --> 00:34:37,395
애가 집에 혼자
걸어서 돌아갔어요
364
00:34:37,813 --> 00:34:38,813
당신이 그러랬잖아요
365
00:34:38,814 --> 00:34:40,022
내 딸은 집에 안 갔어
366
00:34:40,023 --> 00:34:41,732
난 간 줄 알았어요
367
00:34:42,109 --> 00:34:45,486
우리 애는
너희 집에서 죽었어
368
00:34:45,487 --> 00:34:48,447
한집에 있어 놓고
아무것도 못 들었다고?
369
00:34:49,950 --> 00:34:50,700
네
370
00:34:50,701 --> 00:34:51,784
아무것도 못 봤고?
371
00:34:52,953 --> 00:34:53,953
네
372
00:34:55,455 --> 00:34:57,832
네 남편이
내 딸의 시신을...
373
00:35:04,381 --> 00:35:07,258
네 남편이
내 딸의 시신을
374
00:35:08,927 --> 00:35:10,428
아래층으로 옮기고
375
00:35:11,054 --> 00:35:13,431
차고로 가서
트렁크에 싣는 동안
376
00:35:13,432 --> 00:35:14,974
아무 소리도 못 들었다고?
377
00:35:16,810 --> 00:35:17,935
네
378
00:35:32,159 --> 00:35:33,159
베스!
379
00:35:39,958 --> 00:35:41,208
베스!
380
00:35:42,127 --> 00:35:43,377
나와, 베스!
381
00:35:54,348 --> 00:35:56,849
베스, 나오라니까!
382
00:36:01,563 --> 00:36:03,105
어차피 나한테
곧 잡힐 텐데
383
00:36:03,690 --> 00:36:05,649
네 집에서 같이
식사라도 할 때면
384
00:36:05,650 --> 00:36:08,444
애들이 위층에서
노는 소리가 똑똑히 들렸어!
385
00:36:08,862 --> 00:36:09,862
아니에요
386
00:36:10,614 --> 00:36:13,699
그 어린애가 살려달라
절규하는 소리가 안 들렸다고?
387
00:36:13,742 --> 00:36:16,202
네, 난 아무것도 못 들었어요
정말이에요!
388
00:36:16,203 --> 00:36:17,453
거짓말!
389
00:36:22,459 --> 00:36:24,085
우릴 속였잖아!
390
00:36:25,629 --> 00:36:27,713
일부러 친한 척 접근해서
391
00:36:27,714 --> 00:36:30,341
우리한테서
아이를 빼앗아가려고!
392
00:36:31,385 --> 00:36:33,135
아니요, 아니에요
393
00:36:35,222 --> 00:36:36,305
브래드가 그랬어요
394
00:36:36,765 --> 00:36:38,432
네 말 안 믿어
395
00:36:40,644 --> 00:36:43,479
브래드가...
날 때렸어요
396
00:36:43,897 --> 00:36:46,399
- 협조 안 하면 죽인다고...
- 거짓말 마
397
00:36:46,400 --> 00:36:49,318
- 진짜예요, 당신은 몰라요
- 폭력이라곤 모르는 사람이야
398
00:36:49,319 --> 00:36:52,154
참 잘도 아시네요
내 남편이랑 자서 그런가?
399
00:36:57,202 --> 00:36:58,494
루이스도 알아요?
400
00:37:01,706 --> 00:37:03,290
그래서 죽였어?
401
00:37:05,210 --> 00:37:06,585
나한테 복수하려고?
402
00:37:09,673 --> 00:37:11,549
브래드는 죽었어요, 메리
403
00:37:14,469 --> 00:37:15,761
자살했대요
404
00:37:23,270 --> 00:37:25,146
그 사람도 네가 죽인 거야
405
00:37:31,862 --> 00:37:33,112
이럴 시간 없어
406
00:37:34,197 --> 00:37:35,990
왜 이래요?
카메라는 왜 끄죠?
407
00:37:35,991 --> 00:37:37,450
왜 끈 거예요?
408
00:37:47,169 --> 00:37:49,044
이렇게까지
하고 싶진 않았는데
409
00:37:51,423 --> 00:37:54,425
당신 애한테 미친 남편이
일을 꾸민 거예요
410
00:37:54,426 --> 00:37:55,384
그 앨 원했다고요
411
00:37:55,385 --> 00:37:57,052
입이라도 뻥긋했다간
412
00:37:57,053 --> 00:37:58,220
- 날 가만 안 둔댔어요
- 아니
413
00:37:58,221 --> 00:37:59,597
- 베스까지요
- 아니, 케이트
414
00:37:59,639 --> 00:38:01,098
남편이... 안 돼!
415
00:38:01,099 --> 00:38:03,517
메리, 안 돼요!
안 돼, 제발!
416
00:38:03,518 --> 00:38:05,102
난 네가 맘에 들었었어
417
00:38:06,438 --> 00:38:07,813
우리 친구였잖아
418
00:38:07,856 --> 00:38:09,732
이럴 필요까지 없잖아요!
419
00:38:09,733 --> 00:38:11,734
인터넷에서 방법을
찾아보긴 했는데
420
00:38:12,819 --> 00:38:14,236
서툴러도 좀 봐줘
421
00:38:14,321 --> 00:38:15,362
싫어!
422
00:40:19,863 --> 00:40:21,280
네가 날 이렇게 만들었어
423
00:40:26,578 --> 00:40:28,078
코트네이는 7살이었어
424
00:40:33,752 --> 00:40:35,252
어여쁜 아이였지
425
00:40:37,172 --> 00:40:38,380
행복으로 가득했어
426
00:40:40,133 --> 00:40:42,259
그 아인 우리한테 전부였어
427
00:40:45,263 --> 00:40:47,181
코트네이가 사라졌을 때
428
00:40:48,266 --> 00:40:50,851
난 그 애가 집으로
돌아올 거라 믿었어
429
00:40:52,020 --> 00:40:55,856
언젠가 집으로 돌아오면
다 괜찮아질 거라고
430
00:40:56,941 --> 00:40:58,484
하루하루가 지옥이었어
431
00:40:59,819 --> 00:41:03,364
마음만 졸이면서
지옥 속에 살았다고!
432
00:41:06,826 --> 00:41:09,370
이젠 네가 그 고통을
느낄 차례야
433
00:41:18,129 --> 00:41:19,463
그럼 마저 해볼까?
434
00:41:19,464 --> 00:41:20,923
아니, 안 돼...
435
00:41:46,616 --> 00:41:47,616
최근 통화 목록
436
00:41:47,867 --> 00:41:49,827
할
발신 중...
437
00:41:57,961 --> 00:41:59,670
케이트
438
00:42:03,007 --> 00:42:04,049
젠장
439
00:42:22,360 --> 00:42:23,652
할
발신 중...
440
00:42:24,112 --> 00:42:25,195
빌어먹을!
441
00:42:27,991 --> 00:42:28,991
케이트?
442
00:42:30,660 --> 00:42:31,660
케이트?
443
00:42:35,540 --> 00:42:36,540
끊겼네
444
00:42:42,464 --> 00:42:43,464
케이트?
445
00:42:43,965 --> 00:42:45,883
나 케이트 아니거든?
446
00:42:46,342 --> 00:42:47,301
할!
447
00:42:47,635 --> 00:42:48,969
아내
448
00:42:49,888 --> 00:42:52,097
여보, 집에 가는 중이야
449
00:42:52,682 --> 00:42:54,558
경찰서에 전화했더니
자리에 없다면서
450
00:42:54,559 --> 00:42:56,643
어디 갔는지 안 알려주더라
451
00:42:57,270 --> 00:42:59,646
증인 보호 프로그램을
전담 중이잖아
452
00:42:59,647 --> 00:43:02,775
내 위치를 막 발설하면
말짱 도루묵이 되니까
453
00:43:03,067 --> 00:43:06,570
도대체 이 동네에
증인이 몇 명이나 있는 거야?
454
00:43:06,571 --> 00:43:08,405
알면 놀랄걸
455
00:43:09,699 --> 00:43:10,991
오늘 집에 들어오지 마
456
00:43:10,992 --> 00:43:12,910
여보, 나 그 여자랑
같이 안 있어
457
00:43:13,411 --> 00:43:15,078
그럼 차에서 자면 되겠네
458
00:43:15,079 --> 00:43:16,789
그러다 얼어 죽으라고?
459
00:43:17,248 --> 00:43:18,832
당신 여친한테
재워달라고 해
460
00:43:18,833 --> 00:43:20,584
좋아 죽을걸?
461
00:43:20,585 --> 00:43:22,878
아, 진짜 뭔 소리...
462
00:43:22,879 --> 00:43:24,129
엿 먹어!
463
00:43:30,345 --> 00:43:31,595
그래, 뭐...
464
00:43:33,681 --> 00:43:35,182
그 여자랑 잤냐고?
465
00:43:36,184 --> 00:43:37,601
소원대로 해줄게
466
00:43:47,195 --> 00:43:50,030
넌 증언대에 서지 않았어
왜지?
467
00:43:52,408 --> 00:43:53,408
메리!
468
00:43:55,328 --> 00:43:56,829
여기서 뭐 하는 거야?
469
00:43:57,831 --> 00:43:59,081
문제가 생겼어
470
00:43:59,791 --> 00:44:01,124
애가 경찰을 불렀어
471
00:44:03,002 --> 00:44:04,002
베스
472
00:44:11,761 --> 00:44:13,762
416, 나와라, 오버
473
00:44:17,691 --> 00:44:18,791
416
474
00:44:20,061 --> 00:44:21,186
오늘 밤은 패스
475
00:44:21,771 --> 00:44:23,230
침대에서 바쁠 예정이라
476
00:44:28,194 --> 00:44:30,070
앉아, 얌전히 있어
477
00:44:31,239 --> 00:44:32,531
이 여자 피 좀 닦아
478
00:44:32,991 --> 00:44:34,283
이래라저래라하지 마
479
00:44:34,868 --> 00:44:36,618
이 꼴로 만든 건
당신이잖아
480
00:44:39,372 --> 00:44:40,372
주방으로 가
481
00:44:40,915 --> 00:44:43,208
- 그 경찰이 곧...
- 알아, 안다고!
482
00:44:57,390 --> 00:45:00,100
그... 그 남자야
그 남자가 왔다고!
483
00:45:03,062 --> 00:45:04,062
걱정 마
484
00:45:43,519 --> 00:45:44,978
알아서 돌려보내
485
00:45:47,607 --> 00:45:49,274
안 그럼
그 남잘 죽이고
486
00:45:50,526 --> 00:45:53,695
너랑 베스를 죽여버릴 거야
487
00:46:02,914 --> 00:46:03,914
열어
488
00:46:10,755 --> 00:46:12,714
케이트, 전화했죠?
489
00:46:12,882 --> 00:46:14,049
다시 걸었는데...
490
00:46:14,050 --> 00:46:16,218
네, 제가 잘못 걸었어요
491
00:46:17,804 --> 00:46:21,098
괜찮은지 보려고
다시 와봤어요
492
00:46:22,976 --> 00:46:24,393
시간이 늦었어요, 할
493
00:46:25,520 --> 00:46:26,645
괜찮아요?
494
00:46:29,649 --> 00:46:30,983
네, 그냥 피곤해서요
495
00:46:32,694 --> 00:46:34,069
얼른 눕고 싶네요
496
00:46:35,697 --> 00:46:37,572
아까 당신 말이 맞았어요
497
00:46:38,241 --> 00:46:40,200
오늘 밤은
혼자 있으면 안 되죠
498
00:46:41,119 --> 00:46:42,077
잘 가요, 할
499
00:46:42,078 --> 00:46:44,079
잠깐, 잠깐만요
그러니까...
500
00:46:49,002 --> 00:46:50,836
많이 힘든 거 알아요
501
00:46:50,920 --> 00:46:53,630
근데 다 괜찮아질 거예요
502
00:46:54,132 --> 00:46:55,132
약속해요
503
00:46:58,011 --> 00:47:00,971
말씀은 고마운데
제가 좀 피곤해서요
504
00:47:02,640 --> 00:47:04,891
그래요, 그럴 수 있죠
505
00:47:06,936 --> 00:47:08,103
내일 전화할게요
506
00:47:08,771 --> 00:47:10,063
네, 꼭 전화 주세요
507
00:47:10,064 --> 00:47:11,815
네, 그럼
508
00:47:16,362 --> 00:47:18,238
그래요, 잘 자요
509
00:47:22,368 --> 00:47:23,452
무슨 소리죠?
510
00:47:28,124 --> 00:47:29,207
베스예요
511
00:47:30,668 --> 00:47:32,044
아직 안 자요?
512
00:47:32,545 --> 00:47:33,712
네, 그게...
513
00:47:36,174 --> 00:47:38,633
인형...
인형놀이 중이에요
514
00:47:40,178 --> 00:47:42,888
- 아까는 별로...
- 당신이 준 인형 좋아하잖아요
515
00:47:46,350 --> 00:47:49,686
특히 생일선물로 준
인형 말이에요
516
00:47:55,902 --> 00:47:56,902
그렇죠
517
00:47:58,529 --> 00:47:59,780
그러니까요
518
00:48:01,783 --> 00:48:03,200
좋아한다니 다행이네요
519
00:48:10,249 --> 00:48:11,958
- 잘 자요
- 안녕히 가세요
520
00:48:31,771 --> 00:48:32,646
젠장!
521
00:48:36,609 --> 00:48:37,734
뭐 하는 거지?
522
00:48:40,738 --> 00:48:42,030
차에 앉아 있어요
523
00:49:25,158 --> 00:49:26,158
좋아
524
00:49:28,369 --> 00:49:29,494
그럼 계속해보자고
525
00:49:29,495 --> 00:49:31,454
- 싫어...
- 빨리 와
526
00:49:32,248 --> 00:49:33,248
메리!
527
00:49:33,624 --> 00:49:36,293
- 시키는 대로 다 했잖아요
- 놈이 갔어!
528
00:49:36,294 --> 00:49:37,294
베스!
529
00:49:37,670 --> 00:49:39,254
- 베스!
- 닥쳐!
530
00:49:39,255 --> 00:49:40,088
따라와
531
00:49:40,089 --> 00:49:42,174
아뇨, 싫어요!
저 여자랑은 안 가요
532
00:49:42,175 --> 00:49:43,758
- 잔말 말고 와!
- 안 갈래요
533
00:49:43,759 --> 00:49:45,218
날 죽일 거예요
안 돼!
534
00:49:45,219 --> 00:49:47,804
- 당신이랑 얘기할게요
- 절대 안 돼!
535
00:49:47,805 --> 00:49:49,055
메리, 메리!
536
00:49:50,308 --> 00:49:52,517
메리, 나한테 맡겨
537
00:49:53,352 --> 00:49:54,853
당신은 애랑 있어
538
00:49:57,440 --> 00:49:59,191
원래 계획과 다르잖아
539
00:50:02,653 --> 00:50:04,404
코트네이는 내 딸이기도 해
540
00:50:16,167 --> 00:50:17,667
녹화 꼭 해
541
00:50:22,590 --> 00:50:26,468
젠장, 젠장, 젠장
제기랄, 빌어먹을!
542
00:50:27,553 --> 00:50:30,430
자, 생각을 하자
생각을 해
543
00:50:32,725 --> 00:50:33,725
그래
544
00:50:50,910 --> 00:50:52,702
본부 나와라, 오버
545
00:50:53,162 --> 00:50:54,788
- 연결 완료
- 나왔다, 오버
546
00:50:54,789 --> 00:50:58,041
그로버 로드에
매우 심각한 상황 발생
547
00:50:58,042 --> 00:51:00,627
가, 가택침입 사건이다
548
00:51:01,254 --> 00:51:02,587
납치가 목적인 것 같다
549
00:51:02,588 --> 00:51:03,838
뭐? 같다니?
550
00:51:03,839 --> 00:51:06,299
그냥 전 대원 출동시켜
551
00:51:07,176 --> 00:51:08,051
어디라고?
552
00:51:08,052 --> 00:51:09,886
맥킨리 가옥, 젠장할!
553
00:51:09,887 --> 00:51:13,640
침입자가 있다니까!
납치범 조직 같다고!
554
00:51:13,641 --> 00:51:16,226
망할
1시간 거리잖아
555
00:51:20,856 --> 00:51:22,274
당장 전 대원 보내
556
00:51:24,652 --> 00:51:25,652
할?
557
00:51:25,740 --> 00:51:26,778
연결 중
558
00:51:26,779 --> 00:51:29,698
할, 영웅놀이 하지 말고
지원 갈 때까지 기다려
559
00:51:38,582 --> 00:51:39,541
가
560
00:51:44,255 --> 00:51:45,338
걸어
561
00:51:46,340 --> 00:51:47,340
빨리!
562
00:52:22,543 --> 00:52:23,543
앉아
563
00:52:41,771 --> 00:52:42,854
있잖아
564
00:52:44,899 --> 00:52:46,608
코트네이가 실종됐을 때
565
00:52:51,781 --> 00:52:52,864
메리는
566
00:52:54,742 --> 00:52:55,950
제정신이 아니었어
567
00:52:58,746 --> 00:52:59,913
그냥...
568
00:53:02,083 --> 00:53:04,709
완전히 무너져 내렸지
569
00:53:08,381 --> 00:53:12,592
먹지도 않고
자지도 않았어
570
00:53:14,178 --> 00:53:17,597
어쩔 땐
먹고 자는 게 전부였지
571
00:53:23,229 --> 00:53:25,063
그렇게 난 아내를 잃고
572
00:53:28,401 --> 00:53:30,026
딸을 잃었어
573
00:53:35,658 --> 00:53:38,451
그때부터 난...
574
00:53:39,120 --> 00:53:42,580
이 사건에
내 모든 걸 걸었지
575
00:53:43,624 --> 00:53:45,083
아무리 사소한 증거라도...
576
00:53:46,627 --> 00:53:48,086
그런데 있잖아
577
00:53:49,088 --> 00:53:52,048
증거를 찾으면 찾을수록
578
00:53:53,300 --> 00:53:55,093
날 꺼리는 게 느껴지더군
579
00:53:57,847 --> 00:54:01,099
아마추어 형사들 말이야
580
00:54:05,896 --> 00:54:07,063
하지만 메리는...
581
00:54:11,485 --> 00:54:14,154
정말 오랜만에 처음으로
582
00:54:16,031 --> 00:54:17,615
내 말을 믿어줬어
583
00:54:23,372 --> 00:54:25,248
당신은 감옥에
가게 될 거예요
584
00:54:26,917 --> 00:54:27,917
그래
585
00:54:29,670 --> 00:54:30,879
기꺼이 갈 거야
586
00:54:33,340 --> 00:54:34,591
너랑 같이
587
00:54:50,566 --> 00:54:52,442
무서워할 거 없어
588
00:54:55,112 --> 00:54:57,071
나쁜 사람은 네 엄마야
589
00:55:03,037 --> 00:55:04,704
네 엄마가
무슨 짓을 했는지 아니?
590
00:55:06,999 --> 00:55:09,542
엄만 거짓말쟁이에
날 못살게 굴어요
591
00:55:13,422 --> 00:55:14,547
혹시...
592
00:55:16,008 --> 00:55:17,425
널 때렸니?
593
00:55:23,807 --> 00:55:25,558
아가...
594
00:55:28,354 --> 00:55:29,437
말해봐
595
00:55:30,814 --> 00:55:32,440
엄마가 어떻게 했어?
596
00:55:38,405 --> 00:55:39,989
괜찮아, 아가
597
00:55:40,866 --> 00:55:42,742
이제 아줌마가 지켜줄게
598
00:55:43,244 --> 00:55:47,080
그 끔찍한 괴물이 다시는
널 괴롭히지 못할 거야
599
00:55:48,916 --> 00:55:50,625
아빠랑 살고 싶어요
600
00:55:59,885 --> 00:56:00,969
얘야
601
00:56:02,721 --> 00:56:04,973
네 아빠는...
602
00:56:07,893 --> 00:56:09,102
죽었단다
603
00:56:18,737 --> 00:56:21,197
모든 증거가 브래드를
이 범인으로 지목했어
604
00:56:22,283 --> 00:56:23,866
너무 쉽게 잡았지
605
00:56:24,994 --> 00:56:28,079
경찰은 놈이 엉성하고
통제 불능이라
606
00:56:28,080 --> 00:56:30,164
꼬리를 밝혔다고 했지만
내 생각은 달랐어
607
00:56:30,958 --> 00:56:34,168
미심쩍은 증거가
보이기 시작했거든
608
00:56:35,254 --> 00:56:39,716
이를테면 빨랫감에 있던
피 묻은 옷 말이야
609
00:56:43,596 --> 00:56:46,931
내 딸을 죽이고
옷을 벗은 다음
610
00:56:47,975 --> 00:56:50,476
세탁실에 갖다 두고
정작 빨지는 않았다?
611
00:56:53,439 --> 00:56:54,480
그랬나 보죠
612
00:56:54,481 --> 00:56:55,565
그리고 그 칼
613
00:56:56,483 --> 00:56:57,984
경찰은 살해 흉기를
못 찾았어
614
00:56:57,985 --> 00:57:01,904
칼을 완벽히 처리할 동안
피 묻은 옷은 깜빡했다고?
615
00:57:03,490 --> 00:57:05,658
난 모르는 일이에요
616
00:57:08,996 --> 00:57:12,582
아이의 시신이
트렁크에서 발견됐어
617
00:57:14,168 --> 00:57:16,169
주차장에 있던
차 트렁크라니
618
00:57:19,882 --> 00:57:22,633
너무...
아니, 진짜...
619
00:57:23,761 --> 00:57:24,969
너무 멍청하잖아
620
00:57:31,852 --> 00:57:33,227
범행 현장도 그래
621
00:57:34,605 --> 00:57:37,607
옷장이 깨끗이 닦여 있었어
622
00:57:38,901 --> 00:57:41,736
먼지 한 톨도
찾아볼 수 없었지
623
00:57:43,989 --> 00:57:47,283
그러다 갑자기
증거가 나타났어
624
00:57:48,243 --> 00:57:50,036
늦어도 너무 늦게
625
00:57:50,704 --> 00:57:52,288
네 양형 거래가
성사된 후였지
626
00:57:53,248 --> 00:57:55,875
남편을 신고한 게
너였던 거야
627
00:57:57,836 --> 00:58:00,213
그제서야
모든 게 이해가 되더군
628
00:58:08,972 --> 00:58:10,515
네가 옷장의 피를 닦고
629
00:58:12,559 --> 00:58:16,729
여기저기 단서를 흘린 후에
남편을 경찰에 넘긴 거지
630
00:58:17,314 --> 00:58:19,315
그 대가로
넌 실형을 피했고
631
00:58:19,775 --> 00:58:21,234
브래드를 범인으로 몬 거야
632
00:58:24,029 --> 00:58:25,488
내가 뭐 하러요?
633
00:58:27,533 --> 00:58:28,658
네가 진범이니까
634
00:58:29,493 --> 00:58:31,202
모든 증거를 보면서
635
00:58:31,286 --> 00:58:34,288
계속 생각하고, 생각하고
또 생각했어
636
00:58:34,289 --> 00:58:35,581
내가 뭘 놓쳤나?
637
00:58:36,083 --> 00:58:40,128
네 얘기만 들어서는
전혀 앞뒤가 안 맞았거든
638
00:58:47,261 --> 00:58:48,511
내가 죽였어요
639
00:58:59,732 --> 00:59:02,775
역시 그럴 줄 알았어
그럼 그렇지
640
00:59:03,068 --> 00:59:05,153
너일 줄 알았어, 빌어먹을
641
00:59:29,094 --> 00:59:30,344
이제부터...
642
00:59:31,972 --> 00:59:33,306
어떻게 된 건지 설명해
643
00:59:36,602 --> 00:59:37,769
처음부터 끝까지
644
00:59:43,525 --> 00:59:45,276
진짜 어떻게 된 건지
말해주죠
645
00:59:47,529 --> 00:59:50,615
당신 아내가 내 남편과
바람을 피웠어요
646
00:59:51,575 --> 00:59:54,410
우리 집 안방과
당신 침대에서
647
00:59:55,454 --> 00:59:57,038
어찌나 티를 내는지
648
01:00:06,965 --> 01:00:08,090
알고 있었군요
649
01:00:11,595 --> 01:00:14,430
아주 꽉 잡혀 사나 보네
650
01:00:14,473 --> 01:00:16,015
그만, 그만해
651
01:00:18,727 --> 01:00:20,102
그 여잘 죽이고 싶었어요
652
01:00:21,730 --> 01:00:25,024
내 남편과 놀아난 주제에
온갖 친한 척을 하길래
653
01:00:25,025 --> 01:00:27,693
심장을 뜯어서
찢어발기고 싶었죠
654
01:00:33,033 --> 01:00:34,992
그래서 코트네이를 죽였나?
655
01:00:36,954 --> 01:00:37,995
네
656
01:00:44,294 --> 01:00:45,670
맙소사
657
01:00:52,344 --> 01:00:54,011
계속 설명해
658
01:00:56,348 --> 01:00:58,516
- 왜요?
- 알아야겠으니까
659
01:01:04,314 --> 01:01:05,314
시작해
660
01:01:07,734 --> 01:01:09,819
애들이 숨바꼭질을 했어요
661
01:01:11,238 --> 01:01:12,572
제가 술래였죠
662
01:01:14,283 --> 01:01:17,034
15, 14
663
01:01:17,995 --> 01:01:22,039
13, 12, 11
664
01:01:22,842 --> 01:01:23,789
10
665
01:01:24,222 --> 01:01:25,793
애가 위층에 숨더군요
666
01:01:26,837 --> 01:01:27,879
둘
667
01:01:30,173 --> 01:01:31,257
거기서 죽였어요
668
01:01:34,094 --> 01:01:35,177
하나
669
01:01:45,606 --> 01:01:46,856
다 숨었지?
670
01:01:48,775 --> 01:01:50,026
간다!
671
01:02:21,016 --> 01:02:22,141
옷장의 피를 닦고
672
01:02:22,768 --> 01:02:24,769
차 트렁크에
시신을 옮긴 다음
673
01:02:25,646 --> 01:02:27,480
보란 듯이 차를 세워뒀어요
674
01:02:29,316 --> 01:02:30,858
브래드는 아무 죄가 없다고?
675
01:02:33,236 --> 01:02:34,236
네
676
01:02:57,636 --> 01:02:58,844
안 돼...
677
01:03:06,853 --> 01:03:07,937
잠깐만요
678
01:03:10,732 --> 01:03:15,152
베스는 살려주겠다고
약속해줘요
679
01:03:15,737 --> 01:03:17,363
살려줘?
680
01:03:17,948 --> 01:03:19,115
살려달라고?
681
01:03:19,533 --> 01:03:20,992
아직 애잖아요
682
01:03:20,993 --> 01:03:22,618
- 죽여버릴 거야
- 그냥...
683
01:03:23,203 --> 01:03:24,996
진짜 죽여버리겠어
684
01:03:25,789 --> 01:03:27,289
빌어먹을...
685
01:03:29,710 --> 01:03:32,086
죽여버릴 거야, 젠장!
686
01:03:33,714 --> 01:03:35,131
미친년!
687
01:03:38,343 --> 01:03:39,719
대체 무슨 짓을...
688
01:03:43,515 --> 01:03:44,557
미안해요
689
01:03:47,561 --> 01:03:48,978
네 짓이었어
690
01:03:48,979 --> 01:03:51,939
일어나, 일어나
일어나라고!
691
01:03:54,484 --> 01:03:55,526
꼼짝 마!
692
01:03:56,987 --> 01:03:58,195
잠깐, 잠깐만요
693
01:03:58,238 --> 01:03:59,321
여자 놔줘
694
01:03:59,406 --> 01:04:00,906
잠시만요, 기다려봐요
695
01:04:00,949 --> 01:04:01,991
놔주라고
696
01:04:04,202 --> 01:04:05,327
할, 쏴버려요
697
01:04:05,787 --> 01:04:07,496
이 여자가 내 딸을 죽였소
698
01:04:07,497 --> 01:04:09,040
자백했어요
증거도 있다고요!
699
01:04:09,124 --> 01:04:10,458
- 손 들어!
- 할!
700
01:04:10,500 --> 01:04:11,667
다 녹화해 놨어요
701
01:04:11,668 --> 01:04:13,586
- 쏘라고요!
- 휴대폰에 있으니까
702
01:04:13,587 --> 01:04:14,837
지금 드릴게요
703
01:04:14,838 --> 01:04:15,963
쏴요, 할!
704
01:04:16,214 --> 01:04:17,757
휴대폰 꺼내는 거예요
705
01:04:18,133 --> 01:04:20,301
- 총이에요! 총이라고요!
- 바로 여기 있어요
706
01:04:42,699 --> 01:04:43,699
할!
707
01:04:47,579 --> 01:04:48,829
이게 무슨 영상이죠?
708
01:04:50,082 --> 01:04:51,373
보지 마요
709
01:04:57,547 --> 01:04:59,590
애들이 숨바꼭질을 했어요
710
01:05:00,258 --> 01:05:01,926
제가 술래였죠
711
01:05:01,968 --> 01:05:05,137
애가 위층에 숨더군요
옷장 안에요
712
01:05:05,430 --> 01:05:06,639
거기서 죽였어요
713
01:05:07,516 --> 01:05:11,352
옷장의 피를 닦고
차 트렁크에 시신을 옮긴 다음
714
01:05:15,982 --> 01:05:17,775
보란 듯이 차를 세워뒀어요
715
01:05:19,569 --> 01:05:21,070
브래드는 아무 죄가 없다고?
716
01:05:24,950 --> 01:05:25,866
네
717
01:05:59,568 --> 01:06:00,985
가자, 케이트가 오고 있어
718
01:06:00,986 --> 01:06:02,027
얼른 가야 해
719
01:06:02,112 --> 01:06:03,904
숨을 만한 곳을 알아요
720
01:06:12,372 --> 01:06:13,455
어서 가
721
01:06:20,088 --> 01:06:21,130
메리!
722
01:06:24,509 --> 01:06:25,509
베스!
723
01:07:01,004 --> 01:07:01,962
제기랄
724
01:07:03,757 --> 01:07:04,965
여기 열려요
725
01:07:06,509 --> 01:07:07,801
들어가 숨어
726
01:07:10,013 --> 01:07:12,598
무슨 일이 있든
절대 나오지 마
727
01:07:32,452 --> 01:07:34,119
거기 있는 거 다 알아
728
01:07:36,998 --> 01:07:39,792
이게 네 실체야, 케이트?
네 진짜 모습
729
01:07:43,255 --> 01:07:44,838
나와서 확인해 보시든가
730
01:07:45,674 --> 01:07:47,007
다 보여
731
01:07:47,717 --> 01:07:50,094
냉혈한보다 더하지
732
01:07:52,639 --> 01:07:54,223
당신이 날 이렇게 만들었어
733
01:07:54,766 --> 01:07:56,350
난 알아야 했어!
734
01:07:56,559 --> 01:07:57,685
그리고 이젠 알지
735
01:08:00,021 --> 01:08:01,272
베스 올려보내
736
01:08:01,523 --> 01:08:02,815
네가 내려와
737
01:08:04,359 --> 01:08:05,359
베스!
738
01:08:08,405 --> 01:08:09,530
베스!
739
01:08:10,865 --> 01:08:12,658
무슨 짓을 한 거야?
740
01:08:12,742 --> 01:08:14,326
베스는 너랑 있으면 안 돼!
741
01:08:14,661 --> 01:08:16,078
내가 그 애 엄마야!
742
01:08:16,788 --> 01:08:18,497
그럼 어디 뺏어가 봐!
743
01:08:27,215 --> 01:08:30,759
꼭꼭 숨어, 잡으러 갈 테니
744
01:09:50,632 --> 01:09:51,632
베스
745
01:09:58,515 --> 01:09:59,848
괜찮아, 아가
746
01:10:00,058 --> 01:10:01,517
개수작 부리지 마!
747
01:10:05,438 --> 01:10:06,397
우리 아가
748
01:10:08,650 --> 01:10:09,650
기다려!
749
01:10:10,068 --> 01:10:11,276
코트네이, 거기 서!
750
01:10:45,311 --> 01:10:46,728
어디 가는 거야?
751
01:10:48,481 --> 01:10:49,898
이제 안심해도 돼!
752
01:10:55,655 --> 01:10:57,156
내가 지켜줄게
753
01:11:39,866 --> 01:11:40,782
안 돼!
754
01:12:00,303 --> 01:12:01,512
맙소사
755
01:12:04,807 --> 01:12:05,974
대체 왜...
756
01:12:16,402 --> 01:12:20,239
안 돼, 안 돼...
하지 마
757
01:12:21,658 --> 01:12:22,991
그러면 안 돼
758
01:12:23,826 --> 01:12:24,826
돕는 건데요?
759
01:12:25,578 --> 01:12:27,037
엄마랑 약속했잖아
760
01:12:27,539 --> 01:12:28,872
약속해놓고!
761
01:12:29,749 --> 01:12:32,167
그 약속은
꼭 지키라고 했지?
762
01:12:33,545 --> 01:12:35,504
그래야 네가 안전하다고
763
01:12:36,172 --> 01:12:37,965
그치만 내 생일이잖아요!
764
01:13:07,495 --> 01:13:08,495
베스
765
01:13:11,833 --> 01:13:13,083
무슨 짓을 한 거야?
766
01:13:18,715 --> 01:13:21,258
안 돼, 아니야!
767
01:13:21,926 --> 01:13:22,968
아니야...
768
01:13:24,595 --> 01:13:25,721
안 돼...
769
01:13:27,307 --> 01:13:28,307
미안해요
770
01:13:28,308 --> 01:13:32,561
이 아이 때문에
그 많은 사람을 희생시켰다고?
771
01:13:38,151 --> 01:13:39,318
당신은 안 그랬겠어요?
772
01:13:42,280 --> 01:13:43,405
대체 왜?
773
01:13:53,958 --> 01:13:55,042
죽었네요
774
01:14:01,507 --> 01:14:02,466
괜찮니, 아가?
775
01:14:02,967 --> 01:14:04,468
아기 아니라고요
776
01:14:07,555 --> 01:14:09,640
넌 괜찮아
우린 괜찮아
777
01:14:10,767 --> 01:14:12,559
우린 괜찮아
다 괜찮을 거야
778
01:14:13,394 --> 01:14:14,394
우린 괜찮아
779
01:14:15,146 --> 01:14:16,521
이제 어떻게 돼요?
780
01:14:24,989 --> 01:14:27,824
경찰이 엄마를 데리러 오면
781
01:14:28,701 --> 01:14:30,410
넌 혼자가 될 거야
782
01:14:31,412 --> 01:14:34,373
다시는 저런 짓 하면 안 돼
783
01:14:35,875 --> 01:14:36,917
왜요?
784
01:14:38,378 --> 01:14:39,586
만약...
785
01:14:41,297 --> 01:14:43,256
만약 경찰이 알면...
786
01:14:44,133 --> 01:14:45,467
네가 한 일을 보면
787
01:14:46,969 --> 01:14:48,595
널 감옥에 끌고 갈 테니까
788
01:14:50,306 --> 01:14:51,515
그건 네가 아니잖아
789
01:14:52,600 --> 01:14:53,809
나 맞아요
790
01:14:54,435 --> 01:14:55,852
너한텐 선택권이 있어
791
01:14:57,397 --> 01:14:58,897
너한텐 선택권이 있다고
792
01:15:00,108 --> 01:15:01,650
하지만 엄마
793
01:15:03,152 --> 01:15:05,112
난 나지
다른 사람이 될 순 없어요
794
01:15:12,286 --> 01:15:13,328
그래
795
01:15:16,749 --> 01:15:19,000
알아, 아가
엄마도 알아
796
01:15:39,021 --> 01:15:40,230
대체 왜...
797
01:15:43,985 --> 01:15:44,818
아가, 왜...
798
01:15:44,819 --> 01:15:46,319
아기 아니랬잖아!
799
01:15:50,408 --> 01:15:51,700
이건 아빠 몫이야
800
01:15:56,581 --> 01:15:58,373
내가 한 모든 건...
801
01:16:02,211 --> 01:16:03,211
다...
802
01:16:04,839 --> 01:16:06,173
널 지키기 위해서였어
803
01:16:13,306 --> 01:16:15,724
그래도 괜찮아
804
01:16:16,642 --> 01:16:17,726
괜찮아
805
01:16:20,980 --> 01:16:22,230
엄만 널 사랑하니까
806
01:16:29,405 --> 01:16:30,781
너도 엄마 사랑하니?
807
01:17:03,481 --> 01:17:07,442
감독
크레이그 데이빗 월리스
808
01:17:13,157 --> 01:17:17,244
각본
이안 말론, 크레이그 데이빗 월리스
809
01:18:12,925 --> 01:18:15,677
얘, 길을 잃었니?
810
01:18:20,600 --> 01:18:21,909
세상에
811
01:18:28,949 --> 01:18:31,919
번역 구지영