1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:29,824 --> 00:00:30,824 Ohnevorgott in dem Abendschein 4 00:00:32,684 --> 00:00:39,604 5 00:00:56,882 --> 00:00:59,276 6 00:01:01,713 --> 00:01:04,629 7 00:01:04,890 --> 00:01:06,979 8 00:01:08,459 --> 00:01:11,593 9 00:01:11,767 --> 00:01:12,811 10 00:01:13,682 --> 00:01:16,815 11 00:01:19,427 --> 00:01:20,732 12 00:01:20,950 --> 00:01:23,431 13 00:01:28,653 --> 00:01:31,482 14 00:02:27,408 --> 00:02:28,757 15 00:02:33,022 --> 00:02:34,284 16 00:02:35,677 --> 00:02:37,113 17 00:02:39,202 --> 00:02:43,554 18 00:02:49,952 --> 00:02:52,868 그거 정말 드시려구요? 19 00:02:54,792 --> 00:02:56,092 무슨 말씀이세요? 20 00:02:57,416 --> 00:02:59,016 자매님이 외모에 21 00:02:59,040 --> 00:03:01,140 얼마나 신경 쓰는지 우리 다 알아요 22 00:03:03,064 --> 00:03:04,264 저 자매님 방에 23 00:03:04,788 --> 00:03:07,088 지금도 거울이 있어요 24 00:03:09,612 --> 00:03:10,412 그렇죠? 25 00:03:14,536 --> 00:03:16,636 아름다움을 묵상하는 건 그리스도인의 26 00:03:16,660 --> 00:03:18,160 첫 의무 중 하나예요 27 00:03:18,384 --> 00:03:19,484 주님께서 그러셨어요 28 00:03:24,634 --> 00:03:25,392 아멘 29 00:03:26,641 --> 00:03:27,729 30 00:03:33,256 --> 00:03:36,216 31 00:03:57,149 --> 00:04:00,196 32 00:04:16,299 --> 00:04:18,083 33 00:04:24,264 --> 00:04:27,615 34 00:04:51,769 --> 00:04:52,770 35 00:04:59,299 --> 00:05:00,517 36 00:05:00,996 --> 00:05:04,260 37 00:05:11,398 --> 00:05:14,183 38 00:05:18,274 --> 00:05:20,755 39 00:05:21,146 --> 00:05:22,713 40 00:05:25,107 --> 00:05:27,675 41 00:05:32,157 --> 00:05:33,202 42 00:05:34,159 --> 00:05:36,336 43 00:05:38,860 --> 00:05:40,688 44 00:05:43,473 --> 00:05:45,301 45 00:05:50,132 --> 00:05:53,309 46 00:06:04,189 --> 00:06:05,582 47 00:06:07,845 --> 00:06:10,413 48 00:06:12,807 --> 00:06:15,157 49 00:06:25,036 --> 00:06:26,429 50 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 51 00:06:31,565 --> 00:06:32,653 52 00:06:37,048 --> 00:06:41,488 53 00:07:13,084 --> 00:07:14,085 54 00:07:27,969 --> 00:07:30,275 55 00:07:32,364 --> 00:07:35,237 56 00:07:38,762 --> 00:07:40,590 57 00:07:40,764 --> 00:07:43,506 58 00:07:46,522 --> 00:07:48,481 59 00:07:48,905 --> 00:07:50,905 러시아 상트페테르부르크 60 00:07:51,736 --> 00:07:53,255 주교님, 용서해 주세요 할 수가 없어요 61 00:07:53,851 --> 00:07:55,749 요청을 거절하겠다는 건가? 62 00:07:56,376 --> 00:07:59,666 이 수녀님 율리아 자매가 이름을 들어 신부님을 요청했소 63 00:07:59,727 --> 00:08:01,337 이미 충분히 말씀드렸는데요 64 00:08:01,455 --> 00:08:04,018 주교님 요청으로 예정 기한보다 더 오래 있었고 65 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 내가 믿지도 않는 엑소시즘을 거행했어요 66 00:08:05,602 --> 00:08:07,735 아이고 이건 흔한 엑소시즘이 아니오 67 00:08:08,562 --> 00:08:10,651 신성한 사건인지 여부를 검증하자는 것이며 68 00:08:10,725 --> 00:08:13,201 - 일부나마 해석해 보자는 것이오 - 주교님, 죄송합니다 69 00:08:13,275 --> 00:08:14,998 틀림없이 이 수녀님도 알고 있을 거요 70 00:08:15,022 --> 00:08:16,822 무르만스크(러시아 최북서단)에서 그 여자도 구했잖소 71 00:08:17,061 --> 00:08:18,410 주교님 난, 악마가 아니라 72 00:08:18,485 --> 00:08:19,790 그녀 가족에게서 그녈 구한 겁니다 73 00:08:20,108 --> 00:08:21,557 정신 질환과 싸웠던 거죠 74 00:08:22,763 --> 00:08:26,549 아무도 치료할 수 없었고 신부님만이 그 여잘 치료할 수 있었소 75 00:08:27,376 --> 00:08:28,725 그것까지 부인하겠소? 76 00:08:28,886 --> 00:08:30,814 사제라면 누구나 해야 할 일을 한 것뿐입니다 77 00:08:31,162 --> 00:08:32,786 그녀한테 사랑과 관심을 보였죠 78 00:08:32,860 --> 00:08:34,905 그녀 삶이 가치 있고 그녀가 주님의 자녀라는 걸 79 00:08:35,079 --> 00:08:36,516 깨닫게 했을 뿐이죠 80 00:08:37,386 --> 00:08:38,735 그러자 그녀 병이 사라진 겁니다 81 00:08:39,780 --> 00:08:40,829 음 일리는 있소 82 00:08:40,846 --> 00:08:43,161 하지만 율리아 수녀 경우는 다른 것 같소 83 00:08:43,653 --> 00:08:46,264 현지 사제들이 진위 여부를 확인했소 84 00:08:47,962 --> 00:08:49,267 전 새로운 일을 할 때가 된 것 같은데요 85 00:08:49,733 --> 00:08:51,866 나쁜 사제보담 좋은 그리스도인이 될 때가요 86 00:08:52,532 --> 00:08:54,329 신부님 과거에 한 일로 그렇게 87 00:08:54,403 --> 00:08:55,465 자책하실 거 없소 88 00:08:55,783 --> 00:08:58,133 성직자의 금욕주의는 전통에서 기인한 거요 89 00:08:59,003 --> 00:09:00,918 카톨릭 교리가 아니라 90 00:09:01,541 --> 00:09:03,381 그저 성적 일탈이었고 상황을 끝낼 생각이었으면 91 00:09:03,455 --> 00:09:06,546 지금과 다르겠지만... 난 그녀를 사랑합니다 92 00:09:07,677 --> 00:09:10,941 그리고 그녀가 임신한 아이는 진짜 아버지를 가져야 마땅하죠 93 00:09:12,360 --> 00:09:13,061 음 94 00:09:17,065 --> 00:09:18,327 사랑 얘기라면... 95 00:09:19,633 --> 00:09:20,541 이 수녀님 96 00:09:21,465 --> 00:09:24,173 율리아 자매는 쌍둥이를 임신한 상태라오 97 00:09:24,551 --> 00:09:26,117 이 자매님은 원죄 없는 잉태라 주장하지 98 00:09:26,353 --> 00:09:29,207 태중의 아이 둘이 자기한테 말을 건넸다는데 99 00:09:29,586 --> 00:09:31,745 하나는 선하지만 다른 하나는 악한 것을 100 00:09:32,572 --> 00:09:33,660 안다고 그런다오 101 00:09:36,258 --> 00:09:38,765 한번 읽어 주시겠소? 102 00:09:40,928 --> 00:09:42,146 103 00:09:43,147 --> 00:09:46,586 루소 추기경님께서 몸소 검증 과정을 감독하실 거요 104 00:09:47,312 --> 00:09:48,905 그분도 고대 언어 전문가시죠 105 00:09:48,979 --> 00:09:49,980 신부님처럼 106 00:09:50,794 --> 00:09:52,692 왜 교황청에서 저명한 학자를 보내죠? 107 00:09:52,766 --> 00:09:54,084 루소 추기경님 같은 분은 108 00:09:54,158 --> 00:09:55,490 언젠가 교황님이 될 수도 있잖아요 109 00:09:55,973 --> 00:09:59,829 교황청에서 이 사건을 얼마나 심각하게 받아들이는지 이제 알겠소? 110 00:10:07,218 --> 00:10:08,018 저기 봐 111 00:10:10,000 --> 00:10:11,785 112 00:10:11,859 --> 00:10:15,153 - 이리 와, 플라토, 자기 - 자기 113 00:10:20,441 --> 00:10:21,472 - 플루토 - 이리 와 114 00:10:24,188 --> 00:10:25,289 어떻게 됐어요? 115 00:10:26,086 --> 00:10:27,348 예상대로지 116 00:10:28,192 --> 00:10:29,267 몸은 좀 어때? 117 00:10:29,790 --> 00:10:32,923 아침에 약간 아팠지만 괜찮아질 거예요 118 00:10:34,938 --> 00:10:36,505 119 00:10:43,033 --> 00:10:44,152 조현병에... 120 00:10:45,476 --> 00:10:47,194 어린 시절 학대 당했고... 121 00:10:48,604 --> 00:10:50,127 원죄 없는 수태라... 122 00:10:51,967 --> 00:10:53,113 이 여자분 도움이 필요해요 123 00:10:53,983 --> 00:10:54,889 당신 가야겠어요 124 00:10:54,963 --> 00:10:56,468 실제로 빙의된 게 아니란 걸 알잖아 125 00:10:57,004 --> 00:10:58,222 알아요, 하지만... 126 00:10:59,167 --> 00:11:01,151 이 일로 좋은 그리스도인이 되는 거 아닌가요 127 00:11:01,225 --> 00:11:02,749 나쁜 신부보다는? 128 00:11:03,750 --> 00:11:04,687 나 놀리는 거야? 129 00:11:05,611 --> 00:11:06,348 아니에요 130 00:11:06,653 --> 00:11:10,017 이 여인을 돕기 위해 당신이 사제인 척하더라도 131 00:11:10,091 --> 00:11:12,789 당신은 그리스도인이라는 거예요 아닌가요? 132 00:11:13,716 --> 00:11:15,762 아이구, 엄밀히 말하면 난 여전히 사제야 133 00:11:16,706 --> 00:11:17,342 하지만... 134 00:11:18,166 --> 00:11:19,604 지금은 목적이 달라졌어 135 00:11:20,867 --> 00:11:22,520 이 일로 당신과 멀어지고 싶지 않아 136 00:11:24,492 --> 00:11:26,537 그 일로 당신과 멀어질 일 없어요 137 00:11:27,991 --> 00:11:30,167 138 00:11:31,342 --> 00:11:33,270 나 일 때문에 에스토니아에 가야 해요 139 00:11:33,693 --> 00:11:35,520 당신이 나보다 먼저 여기 돌아올걸요 140 00:11:36,913 --> 00:11:37,650 그리고 141 00:11:38,574 --> 00:11:42,031 내가 돌아오면 우리 캐나다 얘기하겠죠 142 00:11:43,615 --> 00:11:46,662 에드먼턴(캐나다 중서부)이 아이 키우기 딱인 거 같아요 143 00:11:47,750 --> 00:11:49,883 하지만 주교님께 이번이 마지막이라고 144 00:11:49,957 --> 00:11:51,406 진심이라고 말씀 드리세요 145 00:11:53,582 --> 00:11:56,541 146 00:12:00,807 --> 00:12:04,027 147 00:12:15,473 --> 00:12:16,692 148 00:12:53,860 --> 00:12:56,950 149 00:13:22,062 --> 00:13:22,876 감사합니다 150 00:13:34,378 --> 00:13:35,858 151 00:13:41,908 --> 00:13:44,736 루소 추기경 예하이십니다 152 00:13:47,609 --> 00:13:49,611 추기경 예하 뵙게 되어 영광입니다 153 00:13:50,525 --> 00:13:52,266 주님께서 그대와 함께 하길... 154 00:13:53,080 --> 00:13:54,838 추기경님 저작은 다 읽었습니다 155 00:13:55,604 --> 00:13:58,185 설형 문자에 관한 신부님 박사 학위 논문에 156 00:13:58,259 --> 00:13:59,839 내 글이 그토록 자주 언급돼 157 00:13:59,913 --> 00:14:02,959 내가 얼마나 우쭐했는지 모르겠군요 158 00:14:03,681 --> 00:14:04,900 제 논문을 읽으셨나요? 159 00:14:05,018 --> 00:14:07,424 아무리 나이를 먹어도 160 00:14:07,498 --> 00:14:09,196 다음 세대에게 배워야 할 건 161 00:14:09,270 --> 00:14:10,545 언제나 있는 것 같네만 162 00:14:11,489 --> 00:14:12,679 자, 괜찮다면... 163 00:14:13,503 --> 00:14:14,966 신부님에게 뭔가 보여 주고 싶소 164 00:14:39,269 --> 00:14:40,531 어떻게 보세요, 신부님? 165 00:14:43,099 --> 00:14:44,100 의심스러운 게 있나? 166 00:14:46,320 --> 00:14:47,687 송구하지만 추기경 예하 167 00:14:47,748 --> 00:14:50,293 바깥 날씨가 추워질수록 안에선 온수를 더 많이 사용하죠 168 00:14:50,367 --> 00:14:51,991 그리고 온수가 찬 공기를 통과하면서 169 00:14:52,065 --> 00:14:53,980 결로 현상이 생기는 겁니다 170 00:14:58,580 --> 00:15:01,248 최초 보고 사항 이외 다른 변경 사항이 있나요? 171 00:15:01,322 --> 00:15:03,554 율리아 자매는 누구와도 얘기를 하려 하지 않네 172 00:15:04,468 --> 00:15:05,274 자네 말고는 173 00:15:05,966 --> 00:15:07,863 왜 그런지 혹시 아시나요? 174 00:15:10,200 --> 00:15:12,544 아, 폭스 신부님 175 00:15:13,268 --> 00:15:16,102 여기 사울 신부님을 소개하겠소 176 00:15:22,008 --> 00:15:25,141 제 생각은 무르만스크에서 있었던 일이라든지... 177 00:15:25,563 --> 00:15:27,722 러시아에 카톨릭 신자가 거의 없기 때문이 아닐까 싶은데요 178 00:15:30,886 --> 00:15:31,831 그렇군요 179 00:15:32,596 --> 00:15:35,008 그 자매님 여기 오기 전에 180 00:15:36,019 --> 00:15:37,619 좀 문란한 생활을 했다고 181 00:15:38,743 --> 00:15:40,943 들었어요 182 00:15:53,474 --> 00:15:55,519 183 00:16:06,717 --> 00:16:07,971 좋은 오훕니다, 자매님 184 00:16:08,968 --> 00:16:10,521 안녕하세요, 신부님 185 00:16:11,231 --> 00:16:14,308 주님께서 당신을 지켜 주시기를... 186 00:16:17,933 --> 00:16:19,065 영어를 하시는군요 187 00:16:21,589 --> 00:16:22,477 네 188 00:16:24,157 --> 00:16:25,345 그런 말은 못 들었는데요 189 00:16:26,724 --> 00:16:27,956 영어는 어디서 배우셨어요? 190 00:16:29,862 --> 00:16:30,915 배운 게 아닌데요 191 00:16:32,239 --> 00:16:35,398 어, 내가 영어를 하는 까닭은 192 00:16:35,472 --> 00:16:37,257 신부님과 대화하기 위해서예요 193 00:16:40,900 --> 00:16:43,002 왜 수녀가 되셨는지 말씀해 주시겠어요? 194 00:16:47,907 --> 00:16:50,270 처음엔 그 자체가 목적이었어요 195 00:16:51,793 --> 00:16:53,634 그러다 시간이 흐르니까 196 00:16:53,708 --> 00:16:57,233 죽으러 여기 왔다는 것을 깨닫게 됐어요 197 00:16:59,527 --> 00:17:02,064 하지만 내 경우는 주님께서 '안 된다'고 하셨어요 198 00:17:02,138 --> 00:17:04,906 그렇게 해서 그분께서 내게 아이를 주신 거예요 199 00:17:04,980 --> 00:17:06,590 내가 살기를 원하시니까요 200 00:17:09,506 --> 00:17:12,683 신부님은 이 아이들을 주님께서 주신 거라 생각지 않으시죠? 201 00:17:13,858 --> 00:17:15,656 아이들은 다 주님께서 주신 것이라 생각합니다 202 00:17:17,471 --> 00:17:18,276 음 203 00:17:19,100 --> 00:17:21,009 신부님 말씀이 옳다 믿어요 204 00:17:25,957 --> 00:17:27,711 왜 나와 얘기하고 싶다고 했죠? 205 00:17:28,960 --> 00:17:29,918 어... 206 00:17:30,993 --> 00:17:33,126 몇 가지 것들을 말해 줬어요 207 00:17:33,530 --> 00:17:36,055 알 수 있는 다른 방법이 없는 것들을요 208 00:17:37,795 --> 00:17:39,462 그리곤 신부님에 대해 말해 줬어요 209 00:17:41,016 --> 00:17:42,552 나에 대해 뭘 말하던가요? 210 00:17:42,800 --> 00:17:45,381 나쁜 일이 일어나지 않게 막을 수 있는 분은 211 00:17:45,673 --> 00:17:48,545 신부님 한 분밖에 없다고 했어요 212 00:17:50,852 --> 00:17:52,375 수녀님께 뭔가 나쁜 일이 일어날 것 같아요? 213 00:17:52,449 --> 00:17:55,074 오늘 신부님을 여기 오게 한 건 내가 아니에요 214 00:17:55,235 --> 00:17:57,280 교회가 그런 것도 아니구요 215 00:17:57,889 --> 00:17:59,165 주님께서 오게 하신 거죠 216 00:18:00,340 --> 00:18:02,659 '그분'의 계획을 막으려고 해요 217 00:18:02,733 --> 00:18:03,734 218 00:18:04,605 --> 00:18:05,997 자신들이 더 잘 안다고 생각하죠 219 00:18:06,917 --> 00:18:09,106 음 얘기 아직 안 끝났는데요 220 00:18:09,175 --> 00:18:10,654 오늘은 이쯤 하시죠 221 00:18:11,090 --> 00:18:12,352 신부님이 도와주셔야 해요 222 00:18:12,426 --> 00:18:13,570 저기, 수녀님 우리... 223 00:18:18,009 --> 00:18:19,272 224 00:18:25,756 --> 00:18:28,455 225 00:18:29,978 --> 00:18:31,458 안녕하세요, 수녀님 226 00:18:31,632 --> 00:18:33,721 227 00:18:38,445 --> 00:18:39,445 수녀님 괜찮으신가요? 228 00:18:40,169 --> 00:18:42,769 밤중에 바스락거리는 소리가 들려도 229 00:18:43,293 --> 00:18:44,393 놀라지 마세요 230 00:18:44,617 --> 00:18:45,717 몽유병 증세가 있으셔요 231 00:18:58,327 --> 00:19:00,300 - 절 보자고 하셨다고요, 추기경님? - 아 232 00:19:01,183 --> 00:19:02,576 폭스 신부 어서 오시오 233 00:19:02,967 --> 00:19:05,100 - 어, 한 잔 하겠나? - 아닙니다 234 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 좋으실 대로 이 언어 알아보겠나? 235 00:19:09,469 --> 00:19:12,019 분명 설형 문자인데 수메르어는 아니고 236 00:19:12,107 --> 00:19:12,969 아카드어도 아니야 237 00:19:13,043 --> 00:19:15,197 음절 문자인데 처음 보는 거요 238 00:19:15,893 --> 00:19:17,504 조로아스터교 엘리트 사제들이 쓰던 239 00:19:17,578 --> 00:19:20,146 비밀스런 문자가 아닐까 싶네 240 00:19:21,290 --> 00:19:23,074 드루이드교(고대 켈트족 종교) 사제들의 잃어 버린 언어 같은 거 말이오 241 00:19:23,149 --> 00:19:24,946 그리고 이건 수천 년 동안 242 00:19:25,120 --> 00:19:26,308 사람 간 전해져 온 243 00:19:26,382 --> 00:19:27,605 원본이오 244 00:19:27,697 --> 00:19:30,051 어떤 재료에다 이 원본을 적은 걸까요? 245 00:19:30,125 --> 00:19:31,474 다른 말들도 있소 보시오 246 00:19:31,548 --> 00:19:33,389 이거 다 동일한 이야길 전해 주고 있소 247 00:19:33,563 --> 00:19:36,679 히브리어, 콥트어(고대 이집트 기독교인의 말), 아랍어 아베스타어(고대 이란 조로아스터교인의 말), 아카드어 248 00:19:38,177 --> 00:19:40,353 "동정녀가 쌍둥이 아이들을 낳을 것이다 249 00:19:41,223 --> 00:19:43,225 하나는 선하지만 다른 하나는 사악하다" 250 00:19:44,183 --> 00:19:46,185 "메시아가 사랑하는 걸 배우기 전에 251 00:19:46,259 --> 00:19:48,622 적그리스도가 자기 형제를 죽이려 할 것이다" 252 00:19:49,362 --> 00:19:50,767 "그는 성직자를 이용할 것이다... 253 00:19:50,841 --> 00:19:53,148 자기 병사이자 아버지를..." 254 00:19:56,107 --> 00:19:58,558 이 단어가 '동정녀'를 뜻하는 거 같진 않은데요 255 00:19:58,632 --> 00:20:00,460 제 생각으론 메시아가 256 00:20:00,534 --> 00:20:03,171 동정녀 출산으로 태어날 것이지만 그 악마는 자유 의지를 통해 257 00:20:03,245 --> 00:20:05,129 동정녀에 침투해야 한다는 걸 암시하는 듯하네요 258 00:20:06,379 --> 00:20:09,351 동정녀는 남자와 성교할 것인지 선택해야 하구요 259 00:20:09,991 --> 00:20:10,948 그렇구먼 260 00:20:13,212 --> 00:20:14,530 왜 그걸 생각지 못했을까? 261 00:20:16,345 --> 00:20:19,696 262 00:20:40,500 --> 00:20:41,849 263 00:20:47,333 --> 00:20:48,999 이 예언이 실현 가능하다고 생각하시는군요 264 00:20:49,153 --> 00:20:49,992 충분히 가능하오 265 00:20:50,066 --> 00:20:52,015 율리아 자매는 쌍둥이 아이를 임신하고 있잖소 266 00:20:53,643 --> 00:20:54,992 이건 그리스도교보다 1천 년 이상 앞선 267 00:20:55,066 --> 00:20:56,372 조로아스터교 경전입니다 268 00:20:56,446 --> 00:20:58,618 다른 분들과 난 이 예언이 269 00:20:58,692 --> 00:21:01,268 요한 묵시록만큼 신성한 영감을 받아 이뤄진 거라 믿소 270 00:21:03,000 --> 00:21:04,232 그리스도교적인 게 아닌데요 271 00:21:05,438 --> 00:21:07,831 신부님이 의심하는 토마스 같다고 들었어요 272 00:21:10,081 --> 00:21:13,154 추기경님 제가 오늘 여기서 본 바로는... 273 00:21:14,260 --> 00:21:17,058 율리아 수녀님 정신 질환 병력은 말할 것도 없구요 274 00:21:17,363 --> 00:21:19,713 제가 결정할 수 있다면 수녀님 입원 시킬 겁니다 275 00:21:20,714 --> 00:21:22,843 그 자매님 어릴 때부터 뭔가를 봤소 276 00:21:22,867 --> 00:21:25,009 자기도 이해할 수 없었던 환영을 말이오 277 00:21:26,576 --> 00:21:28,504 자매님 부모님, 의사 양반들 모두는 278 00:21:28,578 --> 00:21:31,246 자매님이 환각을 느끼는 거라 생각해 약물 치료를 했지 279 00:21:32,378 --> 00:21:34,637 하지만 사실 난 자매님이 주님께서 펼치신 280 00:21:35,261 --> 00:21:36,120 환영을 보았다 믿소 281 00:21:38,558 --> 00:21:43,867 282 00:21:51,484 --> 00:21:53,312 283 00:22:00,841 --> 00:22:02,495 284 00:22:03,147 --> 00:22:05,019 285 00:22:07,295 --> 00:22:08,296 저 소리 들리세요? 286 00:22:08,370 --> 00:22:10,111 287 00:22:18,293 --> 00:22:20,618 고맙소, 폭스 신부님 288 00:22:21,442 --> 00:22:22,645 많은 도움이 되었소 289 00:22:23,559 --> 00:22:24,647 이만 가 보시게 290 00:22:30,044 --> 00:22:31,045 네, 추기경님 291 00:22:36,616 --> 00:22:40,054 292 00:22:42,273 --> 00:22:45,668 293 00:22:50,020 --> 00:22:53,589 294 00:23:12,652 --> 00:23:13,566 295 00:23:15,263 --> 00:23:16,873 296 00:23:33,629 --> 00:23:34,717 297 00:23:46,512 --> 00:23:47,556 298 00:23:54,258 --> 00:23:57,000 299 00:24:00,177 --> 00:24:01,352 300 00:24:08,011 --> 00:24:10,231 301 00:24:24,201 --> 00:24:26,682 302 00:24:34,385 --> 00:24:39,347 303 00:24:49,357 --> 00:24:51,315 304 00:24:53,996 --> 00:24:54,754 수녀님 305 00:25:00,499 --> 00:25:01,630 율리아 수녀님! 306 00:25:06,883 --> 00:25:07,606 수녀님 307 00:25:08,230 --> 00:25:09,130 멈춰요! 308 00:25:09,377 --> 00:25:10,857 309 00:25:12,119 --> 00:25:12,989 멈춰요! 310 00:25:16,906 --> 00:25:17,777 수녀님! 311 00:25:21,302 --> 00:25:24,087 312 00:25:34,228 --> 00:25:35,359 313 00:25:43,498 --> 00:25:45,544 314 00:25:52,246 --> 00:25:55,205 315 00:25:56,293 --> 00:25:57,947 316 00:26:20,100 --> 00:26:21,057 317 00:26:25,975 --> 00:26:27,368 318 00:26:28,674 --> 00:26:32,068 319 00:27:05,619 --> 00:27:07,991 인류 대부분은 지옥에 떨어질 거요 320 00:27:09,105 --> 00:27:11,455 분만을 유도하는 동안 진정제를 투여하겠습니다 321 00:27:11,630 --> 00:27:14,067 분만? 유산이 아니구 말이오 322 00:27:14,545 --> 00:27:15,451 그게 그거죠 323 00:27:16,304 --> 00:27:19,376 임신 말기라 이렇게 할 수밖에 없어요 324 00:27:19,812 --> 00:27:21,217 하지만 신부님이 틀렸다면? 325 00:27:21,640 --> 00:27:25,017 우리 의무는 교회에 대한 것이고 그리스도의 가르침에 대한 것이오 326 00:27:25,774 --> 00:27:28,168 그리스도의 아이를 죽여선 안 되오 327 00:27:28,516 --> 00:27:29,517 어쩔 수가 없습니다 328 00:27:30,431 --> 00:27:31,562 이것들이 태어나면 329 00:27:32,041 --> 00:27:33,564 세상의 종말을 가져올 겁니다 330 00:27:36,480 --> 00:27:39,672 이 선택은 우리가 져야 할 짐이자 331 00:27:40,496 --> 00:27:41,790 우리가 치러야 할 희생입니다 332 00:27:43,749 --> 00:27:45,639 이것이 지상에서 '복스 데이'(신의 음성)를 임무입니다 333 00:27:46,863 --> 00:27:47,863 추기경 예하 334 00:27:50,320 --> 00:27:51,408 주님 도와주소서 335 00:27:53,106 --> 00:27:54,760 336 00:28:14,475 --> 00:28:15,606 애들을 죽인다구요? 337 00:28:16,346 --> 00:28:17,913 그거 때문에 여기 오신 건가요? 338 00:28:17,987 --> 00:28:21,487 적그리스도와 메시아가 함께 태어날 때가 올 거요 339 00:28:22,081 --> 00:28:23,181 하지만 지금은 아니오 340 00:28:24,585 --> 00:28:25,404 무슨 말씀을 하시는 겁니까? 341 00:28:25,478 --> 00:28:26,957 그 말도 안 되는 걸 정말 믿으세요? 342 00:28:27,031 --> 00:28:29,708 자매님 자신 알고 있는 걸 그땐 알 수 없었을 거요 343 00:28:29,782 --> 00:28:31,566 - 그 일들 말이오 - 무슨 일들이요? 344 00:28:31,884 --> 00:28:32,822 환영 말이오 345 00:28:33,546 --> 00:28:35,322 어렸을 때 본 환영 말이오 346 00:28:35,739 --> 00:28:36,863 - 예언에서 이르길... - 추기경님 347 00:28:36,937 --> 00:28:38,773 예하께서는 성 베드로 대성당의 추기경이세요 348 00:28:38,847 --> 00:28:40,819 이러시다간 지옥에 떨어질 겁니다 349 00:28:40,893 --> 00:28:42,851 안타깝지만 '복스 데이'(신의 음성)... 350 00:28:43,112 --> 00:28:45,593 복스 데이? 신... 신의 음성요? 그게 뭐 하는 단쳅니까? 351 00:28:45,667 --> 00:28:48,204 우리에겐 인류를 보호해야 할 책임이 있소 352 00:28:48,378 --> 00:28:49,684 353 00:28:52,513 --> 00:28:54,441 적그리스도가 돌아올 거요... 354 00:28:55,690 --> 00:28:58,737 인류가 신에게서 가장 멀리 떨어져 있을 때... 355 00:29:02,305 --> 00:29:04,264 추기경님 이 자매님 여자일 뿐이에요 356 00:29:09,008 --> 00:29:10,849 자기 아이들을 사랑하는 여자요 357 00:29:27,504 --> 00:29:28,767 358 00:29:34,163 --> 00:29:35,395 내가 무슨 짓을 한 거지? 359 00:29:37,645 --> 00:29:38,409 추기경님 360 00:29:39,233 --> 00:29:40,413 그 사람들 어디 간 거죠? 361 00:29:57,665 --> 00:30:00,711 362 00:30:07,849 --> 00:30:09,198 363 00:30:13,812 --> 00:30:14,725 364 00:30:19,730 --> 00:30:21,863 365 00:30:23,909 --> 00:30:26,259 366 00:30:31,568 --> 00:30:32,656 지금 가야 해요! 367 00:30:34,745 --> 00:30:37,531 368 00:30:40,099 --> 00:30:41,100 369 00:30:44,451 --> 00:30:47,976 370 00:30:51,850 --> 00:30:52,851 371 00:31:00,336 --> 00:31:01,468 벨트 매시오 372 00:31:03,209 --> 00:31:05,080 안 돼요, 안 돼! 373 00:31:23,620 --> 00:31:26,449 374 00:31:49,820 --> 00:31:51,387 375 00:31:54,825 --> 00:31:56,131 376 00:31:58,786 --> 00:32:00,179 377 00:32:06,359 --> 00:32:08,578 378 00:32:13,366 --> 00:32:17,326 379 00:32:17,800 --> 00:32:19,211 키예프(키이우)행 세 장이요 380 00:32:19,485 --> 00:32:20,721 키예프, 키예프요 381 00:32:23,637 --> 00:32:26,335 382 00:32:37,520 --> 00:32:38,608 383 00:32:39,853 --> 00:32:40,554 라우라... 384 00:32:42,003 --> 00:32:43,004 당신 도움이 필요해 385 00:32:45,964 --> 00:32:47,008 당신... 386 00:32:48,575 --> 00:32:49,706 387 00:33:00,126 --> 00:33:02,084 잘했소 됐어요 388 00:33:02,763 --> 00:33:04,895 진정하세요 됐어요 389 00:33:06,332 --> 00:33:09,117 안색이 안 좋아 보여요 내가 뭘 하면 좋겠소? 390 00:33:09,552 --> 00:33:10,858 391 00:33:11,772 --> 00:33:13,426 392 00:33:13,961 --> 00:33:14,849 승차권이요 393 00:33:16,168 --> 00:33:16,995 감사합니다 394 00:33:18,605 --> 00:33:21,347 키예프행 승차권이네요 열차 탈린(에스토니아 수도)으로 가는데요 395 00:33:22,043 --> 00:33:23,149 미안하오만 396 00:33:23,223 --> 00:33:24,803 승차권을 잘못 끊은 모양이오 397 00:33:26,700 --> 00:33:29,311 우리가, 어 러시아 말을 못해서요 398 00:33:34,403 --> 00:33:36,753 도착하시면 승차권 차액 내셔야 합니다 399 00:33:37,972 --> 00:33:38,683 고맙소 400 00:33:39,407 --> 00:33:40,118 축복 받으시길 401 00:33:46,141 --> 00:33:48,126 이제 좀 쉽시다 402 00:33:49,070 --> 00:33:49,871 괜찮소? 403 00:33:55,294 --> 00:33:57,252 404 00:33:57,500 --> 00:33:58,980 아, 주여... 405 00:34:01,004 --> 00:34:01,904 아기가 나오려나 봐요! 406 00:34:01,952 --> 00:34:03,650 수녀님 목소리 조금만 낮추세요 407 00:34:03,724 --> 00:34:06,161 - 미안합니다 - 아기들이 나오려 해요 408 00:34:07,175 --> 00:34:08,481 내가 할 줄 아오 409 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 410 00:34:11,614 --> 00:34:13,355 자매님 숨 쉬는 걸 도와줘야 하오 411 00:34:13,834 --> 00:34:16,097 자매님 숨 들이쉬고 내쉬어야 합니다 412 00:34:16,358 --> 00:34:18,491 들이쉬고 내쉬고, 알았죠? 413 00:34:18,795 --> 00:34:20,319 414 00:34:20,493 --> 00:34:22,930 415 00:34:27,195 --> 00:34:30,024 416 00:34:34,333 --> 00:34:36,291 417 00:34:43,516 --> 00:34:44,273 힘 줘요! 418 00:34:46,345 --> 00:34:48,345 숨 쉬고... 밀어내요! 419 00:34:51,263 --> 00:34:53,395 420 00:34:56,659 --> 00:34:57,617 나왔어요! 421 00:35:01,795 --> 00:35:03,492 422 00:35:07,975 --> 00:35:09,629 아기가 왜 울지 않죠? 423 00:35:11,848 --> 00:35:13,546 424 00:35:14,329 --> 00:35:17,506 425 00:35:26,602 --> 00:35:29,475 426 00:35:32,347 --> 00:35:33,348 427 00:35:33,566 --> 00:35:34,828 428 00:35:40,529 --> 00:35:41,587 여권 좀 볼까요 429 00:35:42,361 --> 00:35:43,261 미안합니다 430 00:35:44,054 --> 00:35:46,535 우리 짐을 도둑맞는 바람에... 431 00:35:46,709 --> 00:35:48,450 대사관에서 재발급 받아야 합니다 432 00:35:49,911 --> 00:35:51,311 손님들 아이 데리고 타셨어요? 433 00:35:53,468 --> 00:35:54,569 서류는 있어요? 434 00:35:55,022 --> 00:35:57,416 435 00:36:05,119 --> 00:36:07,426 436 00:36:07,774 --> 00:36:10,168 437 00:36:29,622 --> 00:36:31,101 438 00:36:31,276 --> 00:36:35,497 439 00:36:35,889 --> 00:36:36,977 440 00:36:37,978 --> 00:36:41,416 441 00:36:53,167 --> 00:36:54,342 괜찮으실 거예요 442 00:36:55,648 --> 00:36:57,171 주무시는 동안 상처를 꿰맸어요 443 00:37:08,400 --> 00:37:09,749 아기들 무사하군요 444 00:37:10,663 --> 00:37:11,664 네 445 00:37:12,391 --> 00:37:13,522 기적이죠 446 00:37:19,976 --> 00:37:20,977 이름은 지었어요? 447 00:37:22,631 --> 00:37:23,494 사무엘 448 00:37:24,518 --> 00:37:25,678 그리고 제이콥이요 449 00:37:27,810 --> 00:37:30,174 제이콥, 사무엘 450 00:37:30,798 --> 00:37:32,162 주님 왕국이 451 00:37:32,554 --> 00:37:35,644 매 순간 지날수록 그 만큼 가까워지고 있어요 452 00:37:36,123 --> 00:37:37,037 453 00:37:37,646 --> 00:37:39,126 454 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 455 00:37:43,086 --> 00:37:43,950 도착했소 456 00:37:45,567 --> 00:37:47,613 457 00:37:56,535 --> 00:37:59,494 458 00:38:01,888 --> 00:38:04,020 459 00:38:08,007 --> 00:38:09,151 그쪽은 안 돼요 460 00:38:16,685 --> 00:38:18,296 461 00:38:35,835 --> 00:38:36,923 여권 좀 볼까요 462 00:38:38,664 --> 00:38:40,194 아이들 입양차 463 00:38:40,818 --> 00:38:41,741 데려가는 건데요 464 00:38:49,196 --> 00:38:52,286 너 때문에 오늘 부모님 행복하시겠다 465 00:38:53,126 --> 00:38:54,237 네, 맞아요 466 00:38:55,161 --> 00:38:56,172 주님의 은총이 함께 하기를 467 00:39:06,779 --> 00:39:08,041 468 00:39:11,131 --> 00:39:14,134 469 00:39:17,858 --> 00:39:19,258 키예프(키이우) 470 00:39:26,658 --> 00:39:28,058 탈린(에스토니아 수도) 471 00:39:30,482 --> 00:39:32,482 에스토니아 탈린 472 00:39:35,355 --> 00:39:36,604 이번 주 후반에 473 00:39:36,678 --> 00:39:38,376 개기 일식이 있겠습니다 474 00:39:38,637 --> 00:39:39,899 과학자들은... 475 00:39:40,116 --> 00:39:42,902 476 00:39:44,556 --> 00:39:45,513 477 00:40:03,662 --> 00:40:05,577 478 00:40:12,461 --> 00:40:13,685 과학자들은 479 00:40:13,759 --> 00:40:15,674 지구의 핵과 자전 속도의 비정상적인 활동으로 480 00:40:15,948 --> 00:40:17,819 야기됐을지도 모를 지구 해양 조수의 481 00:40:17,893 --> 00:40:20,126 극단적인 변화를 관찰해 왔습니다 482 00:40:20,718 --> 00:40:22,955 이러한 해양의 움직임으로 달은 그 정상 궤도에서 483 00:40:23,029 --> 00:40:24,465 약간 벗어났습니다 484 00:40:24,857 --> 00:40:26,989 이런 이상 현상이 이론적으론 제기된 적은 있지만 485 00:40:27,163 --> 00:40:28,861 실제 자연에서 관측된 바는 이번이 처음입니다 486 00:40:29,514 --> 00:40:32,299 487 00:40:50,273 --> 00:40:53,233 488 00:41:15,211 --> 00:41:17,823 울 할아버지가 말년에 계셨던 곳이에요 489 00:41:18,040 --> 00:41:19,577 할아버지완 참 친하기도 했죠 490 00:41:21,130 --> 00:41:22,809 아가씨 가족 오일 셰일(퇴적암 유전) 지대에서 살아요? 491 00:41:22,933 --> 00:41:23,585 네 492 00:41:24,264 --> 00:41:27,280 그래서 되도록 빨리 재생 에너지로 바꾸려고 해요 493 00:41:37,146 --> 00:41:39,409 할아버지 마지막엔 좀 이상해지시긴 했어요 494 00:41:43,109 --> 00:41:44,819 그래도 여기는 넓고 따뜻하고 495 00:41:44,893 --> 00:41:46,678 필요한 건 다 구비돼 있어요 496 00:41:47,983 --> 00:41:49,171 안내해 드릴게요 497 00:41:54,424 --> 00:41:56,514 498 00:42:02,650 --> 00:42:04,696 할아버지 항상 이렇게 기이하진 않으셨어요 499 00:42:05,131 --> 00:42:07,176 세상의 종말을 대비한다고 하셨죠 500 00:42:08,134 --> 00:42:10,092 나이가 들면 그렇게 되지 않나 싶어요 501 00:42:10,266 --> 00:42:12,225 본인 입장에선 그야말로 세상이 끝나는 거니까요 502 00:42:15,620 --> 00:42:19,058 식량, 건어물, 사냥 용품 뭐든 다 있어요 503 00:42:20,363 --> 00:42:21,713 그림 정말 흥미롭구먼 504 00:42:22,409 --> 00:42:24,759 이 두 사람은 아가씨와 아가씨 할아버님이오? 505 00:42:25,107 --> 00:42:27,806 할아버지가 종말의 때의 환영을 본 게 아닌가 싶어요 506 00:42:28,371 --> 00:42:30,548 당신께서 보신 것을 그림으로 남기신 거죠 507 00:42:31,984 --> 00:42:33,302 어, 깜박했는데요 508 00:42:33,494 --> 00:42:35,378 할아버지가 갑자기 돌아가셔서 509 00:42:35,453 --> 00:42:38,137 지금도 이 집 밖에 동물 생포용 덫이 있을 거예요 510 00:42:38,294 --> 00:42:40,309 하지만 북쪽으로만 가시지 않으면 511 00:42:40,503 --> 00:42:41,461 별일 없을 거예요 512 00:42:41,559 --> 00:42:42,864 난 사냥하며 컸어요 513 00:42:43,473 --> 00:42:44,605 이렇게 물어도 괜찮을지 모르겠지만 514 00:42:45,258 --> 00:42:47,303 할아버님께서는 어떻게 돌아가셨소? 515 00:42:49,175 --> 00:42:50,916 516 00:42:56,399 --> 00:42:57,662 전혀 예기치 못했죠 517 00:43:00,068 --> 00:43:01,000 그렇겠지 518 00:43:01,117 --> 00:43:03,232 이제 짐을 내려놓았으면 싶은데요 519 00:43:04,494 --> 00:43:05,957 묵으실 곳을 안내해 드릴게요 520 00:43:18,160 --> 00:43:19,466 "주님 저를 용서하소서" 521 00:43:20,075 --> 00:43:21,844 "이번 생에도 다음 생에도 522 00:43:22,568 --> 00:43:25,037 변함없이 당신을 섬기겠나이다" 523 00:43:43,142 --> 00:43:45,623 524 00:43:55,023 --> 00:43:56,329 주님의 은총이 함께하길 라우라 525 00:43:57,809 --> 00:43:59,546 당신 진짜 천사 같으시네요 526 00:44:03,621 --> 00:44:04,752 역풍은 신경 안 써요 527 00:44:04,870 --> 00:44:06,370 사람들이 병들고 있다구요 528 00:44:06,494 --> 00:44:07,994 우리 때문이라면 529 00:44:08,018 --> 00:44:09,518 왜 그런 건지 알아내야 해요 530 00:44:09,742 --> 00:44:11,742 할 수 있는 모든 검사를 지시하고 서두르세요 531 00:44:12,066 --> 00:44:14,366 곧 그리로 갈게요 532 00:44:14,652 --> 00:44:15,957 533 00:44:22,485 --> 00:44:23,617 534 00:44:25,719 --> 00:44:26,494 신부님... 535 00:44:28,666 --> 00:44:30,145 상처 좀 확인할게요 536 00:44:31,277 --> 00:44:32,091 그래요 537 00:44:36,804 --> 00:44:39,328 아, 꿰맨 데가 터졌네요 538 00:44:56,781 --> 00:44:58,086 괜찮으실 거예요 539 00:45:12,927 --> 00:45:14,537 어머, 좀 이따... 540 00:45:14,655 --> 00:45:15,917 - 아냐 - 아니에요 541 00:45:16,091 --> 00:45:18,590 괜찮아 당신 차까지 바래다줄게 542 00:45:27,637 --> 00:45:29,378 여기 얼마나 머물 수 있지? 543 00:45:30,075 --> 00:45:31,341 필요한 만큼요 544 00:45:31,746 --> 00:45:34,401 여긴 회사 땅인데 내가 쓸 일은 없어요 545 00:45:35,123 --> 00:45:36,342 이렇게까지 해 줘 고마워 546 00:45:38,605 --> 00:45:39,964 캐나다 얘기했었잖아 547 00:45:40,388 --> 00:45:41,608 거기서 아이 키우자고 548 00:45:42,504 --> 00:45:43,223 그런데요? 549 00:45:43,497 --> 00:45:45,299 새롭게 시작하는 게 우리한테 좋을 거 같아 550 00:45:46,961 --> 00:45:47,696 정말요? 551 00:45:48,720 --> 00:45:50,038 진심이죠? 552 00:45:50,965 --> 00:45:52,967 상트페테르부르크로 돌아갈 수 없을 것 같아. 553 00:45:53,838 --> 00:45:55,622 당신까지 위험하게 한 거 같아 미안해 554 00:45:55,796 --> 00:45:57,508 아니, 아니에요 555 00:45:57,632 --> 00:45:58,944 미안할 거 없어요 556 00:46:01,802 --> 00:46:03,384 한 생명을 구하는 사람이 557 00:46:04,208 --> 00:46:05,353 온 세상을 구한대요 558 00:46:08,947 --> 00:46:12,907 559 00:46:13,048 --> 00:46:14,833 정말 병원 안 가도 되겠어요? 560 00:46:15,598 --> 00:46:16,530 그럼, 괜찮아 561 00:46:17,152 --> 00:46:18,980 수녀님이 잘 아시는 거 같으니까 괜찮아 가 봐 562 00:46:19,951 --> 00:46:20,765 사랑해 563 00:46:23,463 --> 00:46:26,013 나도 사랑해요 좀 쉬어요, 알았죠? 564 00:46:26,087 --> 00:46:27,654 - 그래 - 내일 돌아올 거예요 565 00:46:28,481 --> 00:46:33,094 566 00:46:33,268 --> 00:46:35,880 567 00:46:39,709 --> 00:46:42,190 568 00:46:46,107 --> 00:46:48,066 569 00:46:50,982 --> 00:46:52,374 570 00:47:05,648 --> 00:47:06,867 571 00:47:46,907 --> 00:47:48,474 572 00:48:07,706 --> 00:48:09,412 - 고마워요 - 뭘요 573 00:48:13,847 --> 00:48:14,882 저기, 음... 574 00:48:16,006 --> 00:48:18,369 여기 와서 얼마나 행복한지 몰라요 575 00:48:22,377 --> 00:48:24,719 다른 어느 곳에서도 이렇게 행복하고 576 00:48:24,743 --> 00:48:27,308 이렇게 평화로웠던 적이 없어요 577 00:48:34,172 --> 00:48:35,173 578 00:48:58,457 --> 00:49:00,328 579 00:49:13,211 --> 00:49:15,735 580 00:49:18,623 --> 00:49:19,923 워, 워 581 00:49:21,132 --> 00:49:22,256 얘, 얘 582 00:49:22,380 --> 00:49:24,222 괜찮아 괜찮아 583 00:49:24,483 --> 00:49:25,397 584 00:49:31,838 --> 00:49:33,666 585 00:49:47,375 --> 00:49:49,769 신부님! 그거 우리 저녁거리요 586 00:49:55,818 --> 00:49:56,819 587 00:49:59,344 --> 00:50:00,093 아 588 00:50:02,517 --> 00:50:04,017 우리 고기 좀 먹어야 하는데 589 00:50:05,002 --> 00:50:07,195 우리 이런 안락한 삶에 길들여져서 590 00:50:08,142 --> 00:50:09,765 이 세상의 아름다움을 누리려면 591 00:50:09,832 --> 00:50:12,705 그 만큼의 잔인함을 요한다는 걸 잊곤 하지 592 00:50:13,749 --> 00:50:16,043 아 그 노인장께서 지도를 남기셨소 593 00:50:16,217 --> 00:50:18,985 덫이 어디 있는지 알 수 있소 나무들마다 표지를 해 놓으셨네 594 00:50:19,059 --> 00:50:20,452 그물이랑 웅덩이도 595 00:50:20,700 --> 00:50:21,993 웅덩이도 위험하다네 596 00:50:23,281 --> 00:50:25,038 아, 뭔가 해방된 기분이야 597 00:50:25,662 --> 00:50:26,558 신부님은 안 그렇소? 598 00:50:26,806 --> 00:50:28,901 지난 20년 간 이렇게 좋았던 적이 없었네 599 00:50:30,549 --> 00:50:31,280 갑시다 600 00:50:31,704 --> 00:50:33,582 나머지 덫 찾는 것 좀 도와주쇼 601 00:50:34,392 --> 00:50:37,338 언젠가 아이들이 여기서 뛰어놀 건데 우리가 해야 할 일 아니겠소 602 00:50:37,860 --> 00:50:38,905 603 00:50:39,906 --> 00:50:42,126 604 00:50:53,398 --> 00:50:55,953 어서 오쇼 뭘 도와드릴까? 605 00:50:58,148 --> 00:50:59,366 라우라란 여잘 찾고 있소 606 00:50:59,919 --> 00:51:02,599 그 여자랑 무슨 볼일 있는지 물어도 되겠소? 607 00:51:09,395 --> 00:51:11,192 라우라를 찾고 있다니까 608 00:51:19,293 --> 00:51:21,426 609 00:51:41,920 --> 00:51:43,213 상처는 어때요? 610 00:51:43,374 --> 00:51:44,653 아, 괜찮아요 611 00:51:44,714 --> 00:51:47,034 상처 덫나지 않게 해야 해요 612 00:51:47,595 --> 00:51:48,683 자, 앉아 보세요 613 00:51:55,808 --> 00:51:56,765 좋아요 614 00:51:57,971 --> 00:51:59,668 좀 아플 거예요 615 00:52:08,081 --> 00:52:09,561 616 00:52:11,911 --> 00:52:13,521 어머나 이럴 수가 617 00:52:15,001 --> 00:52:16,611 완전 다 나았네요 618 00:52:29,972 --> 00:52:31,104 619 00:52:32,323 --> 00:52:33,715 620 00:52:35,456 --> 00:52:37,018 얘들이 이러는 거예요 621 00:52:38,459 --> 00:52:39,804 얘들이 우리가 같이 있음 하는 거예요 622 00:52:42,376 --> 00:52:43,943 623 00:52:48,891 --> 00:52:50,297 뭔가 좋은 기운이 느껴지는군 624 00:52:54,301 --> 00:52:58,262 625 00:53:00,786 --> 00:53:02,409 완벽하게 이해가 되는군 626 00:53:02,483 --> 00:53:05,708 러시아에서 출산했잖소 주님께서 장소를 정해 주신 거요 627 00:53:06,357 --> 00:53:08,115 자 보쇼 여기 628 00:53:09,812 --> 00:53:10,577 보이쇼? 629 00:53:10,901 --> 00:53:13,302 수녀님 출산 장소가 열차잖소 630 00:53:13,377 --> 00:53:14,695 여기 신성한 코끼리와 같아요 631 00:53:16,018 --> 00:53:18,025 지금 우리 있는 곳이 여기 같소 632 00:53:18,947 --> 00:53:20,558 그대는 사제로 죽겠지만... 633 00:53:22,460 --> 00:53:23,898 다시 태어날 거요 634 00:53:24,922 --> 00:53:26,507 쌍둥이 아버지로 말이오 635 00:53:30,294 --> 00:53:31,891 그러나 이건 많은 일들 중 하나일 뿐이오 636 00:53:32,818 --> 00:53:35,590 이건 예언이라기보다 일종의 가능성이오 637 00:53:35,864 --> 00:53:38,289 확정적인 일이 아니오 우리의 결정에 따라 달라질 거요 638 00:53:39,781 --> 00:53:42,162 바로 당신들 폭스 신부님, 율리아 수녀님 639 00:53:43,568 --> 00:53:44,756 당신들 결정에 따라 640 00:53:45,787 --> 00:53:48,225 641 00:53:48,299 --> 00:53:49,406 저들은 서로 싸우고 있소 642 00:53:50,330 --> 00:53:51,230 지금도 말이오 643 00:53:52,141 --> 00:53:53,969 어느 쪽이건 선하지도 악하지도 않소 644 00:53:54,143 --> 00:53:56,846 그러나 한쪽이 축복의 통로라면 645 00:53:57,395 --> 00:53:59,253 다른 쪽은 적그리스도의 매개체일 거요 646 00:54:00,237 --> 00:54:03,762 647 00:54:03,936 --> 00:54:07,287 648 00:54:14,294 --> 00:54:17,341 649 00:54:23,434 --> 00:54:25,610 650 00:54:57,772 --> 00:54:58,817 651 00:55:04,736 --> 00:55:07,695 652 00:55:12,874 --> 00:55:14,528 653 00:55:18,837 --> 00:55:20,447 654 00:55:21,970 --> 00:55:23,320 655 00:55:32,677 --> 00:55:37,986 656 00:55:58,659 --> 00:56:01,749 657 00:56:25,817 --> 00:56:28,820 658 00:56:34,303 --> 00:56:38,395 659 00:56:38,569 --> 00:56:40,135 660 00:56:44,157 --> 00:56:45,867 그 당시 예수님은 배신당했지만 661 00:56:46,141 --> 00:56:48,217 기꺼이 수난을 감내하셨습니다 662 00:56:48,492 --> 00:56:50,972 예수님께서는 또 빵을 들고 감사를 드리신 다음 663 00:56:51,146 --> 00:56:54,215 그것을 떼어 사도들에게 주시며 말씀하셨습니다 664 00:56:54,889 --> 00:56:57,301 "갈급한 너희 모두는 이것을 받아라 665 00:56:57,675 --> 00:57:00,939 이는 너희를 위하여 내어 주는 내 몸이다" 666 00:57:05,117 --> 00:57:07,889 또 만찬을 드신 뒤에 같은 방식으로 667 00:57:08,163 --> 00:57:10,775 잔을 들어 다시 한 번 감사를 드리시고 668 00:57:10,949 --> 00:57:12,951 사도들에게 건네며 말씀하셨습니다 669 00:57:14,431 --> 00:57:17,090 "너희 모두는 이것을 받아 마셔라 670 00:57:18,522 --> 00:57:20,524 이것은 내 피의 성배요 671 00:57:21,525 --> 00:57:23,862 새롭고 영원한 계약의 피이니 672 00:57:24,136 --> 00:57:26,194 너희와 많은 사람들의 죄 사함을 위해 673 00:57:26,268 --> 00:57:27,853 내가 흘릴 피로다 674 00:57:28,227 --> 00:57:29,924 너희는 나를 기억하여 이를 행하여라" 675 00:57:35,887 --> 00:57:38,977 676 00:57:41,370 --> 00:57:43,329 677 00:58:07,527 --> 00:58:10,791 678 00:58:14,621 --> 00:58:18,016 679 00:58:20,540 --> 00:58:22,760 680 00:58:23,978 --> 00:58:25,023 681 00:58:27,068 --> 00:58:28,026 682 00:58:33,161 --> 00:58:37,035 683 00:58:37,818 --> 00:58:40,604 684 00:58:47,088 --> 00:58:49,395 685 00:58:57,838 --> 00:58:58,826 꿈이요 686 00:58:59,971 --> 00:59:01,760 얘들이 꿈으로 우리와 소통해요 687 00:59:05,933 --> 00:59:07,641 열차 그 사람들처럼... 688 00:59:08,365 --> 00:59:10,142 우리는 똑같은 꿈을 꾸는 거예요 689 00:59:10,459 --> 00:59:12,810 690 00:59:13,284 --> 00:59:14,725 우리 선택 받은 거 같아요 691 00:59:18,959 --> 00:59:20,644 마리아와 요셉처럼요 692 00:59:22,950 --> 00:59:24,082 693 00:59:31,393 --> 00:59:33,731 우리 가족이 될 운명이 아닐까 싶어요 694 00:59:44,668 --> 00:59:46,495 695 00:59:46,670 --> 00:59:47,801 696 00:59:53,602 --> 00:59:55,922 - 세상에, 어떻게 된 거야? - 내 피가 아니에요 697 00:59:55,996 --> 00:59:58,538 공장에서 어떤 놈이 나한테 피를 뿌렸어요 698 00:59:58,812 --> 01:00:00,292 699 01:00:03,877 --> 01:00:05,627 당신... 당신 정말 괜찮아? 700 01:00:05,689 --> 01:00:06,851 자기, 난 괜찮아요 701 01:00:08,382 --> 01:00:09,114 괜찮아 702 01:00:12,260 --> 01:00:14,014 캐나다행 비행기를 예약했어요... 703 01:00:15,176 --> 01:00:17,757 아침에요 갑작스럽다는 알지만... 704 01:00:18,919 --> 01:00:20,678 빠를수록 우리 모두에게 좋을 거예요 705 01:00:27,232 --> 01:00:29,277 706 01:00:29,756 --> 01:00:31,932 707 01:00:33,617 --> 01:00:36,633 처음에는 바이러스나 박테리아 때문이라 했는데 708 01:00:36,994 --> 01:00:38,430 지금은 공기나 물에 709 01:00:38,504 --> 01:00:40,388 뭔가 있는 게 틀림없다며 710 01:00:40,462 --> 01:00:41,635 나를 비난해요 711 01:00:41,959 --> 01:00:43,440 내 책임이라면서요 712 01:00:44,697 --> 01:00:46,033 물에 무슨 문제라도 있어? 713 01:00:46,094 --> 01:00:49,141 아뇨 여러 검사에서 다 다 음성으로 나왔어요 714 01:00:49,715 --> 01:00:50,982 왜 그런지 모르겠어요 715 01:00:52,487 --> 01:00:53,867 하지만 상황이 점점 살벌해지고 있어요 716 01:00:53,941 --> 01:00:55,908 이런 식으로 행패 부리는 건 처음 봐요 717 01:00:58,698 --> 01:01:01,658 수녀님, 안녕하세요 아기들이랑은 잘 지내죠? 718 01:01:02,341 --> 01:01:04,082 우리 다 잘 지내요 719 01:01:04,406 --> 01:01:06,006 아기들이 자매님 보고 싶어 해요 720 01:01:07,315 --> 01:01:08,577 721 01:01:11,102 --> 01:01:12,233 와우... 722 01:01:12,743 --> 01:01:14,745 이거 다 울 할아버지 그림이잖아요 723 01:01:15,025 --> 01:01:16,317 맞아 추기경님이... 724 01:01:16,373 --> 01:01:18,370 그림, 다락에 더 많이 있어요 관심 있으시면... 725 01:01:18,762 --> 01:01:21,025 726 01:01:22,853 --> 01:01:24,985 음, 추기경님께 말씀드릴게요 727 01:01:25,346 --> 01:01:26,508 추기경님은 어디 계시죠? 728 01:01:28,119 --> 01:01:29,163 사냥하고 계실걸 729 01:01:29,642 --> 01:01:31,862 730 01:01:46,398 --> 01:01:49,009 731 01:01:51,838 --> 01:01:52,970 732 01:01:56,669 --> 01:01:58,105 얘가 제이콥이에요 733 01:02:00,216 --> 01:02:00,934 안녕 734 01:02:01,008 --> 01:02:02,244 얘는 사무엘이구요 735 01:02:02,849 --> 01:02:04,590 자요 안아 보세요 736 01:02:06,940 --> 01:02:08,246 737 01:02:10,683 --> 01:02:11,902 738 01:02:12,598 --> 01:02:16,602 739 01:02:25,306 --> 01:02:26,264 라우라? 740 01:02:34,185 --> 01:02:34,955 라우라? 741 01:02:36,491 --> 01:02:37,205 라우라? 742 01:02:41,817 --> 01:02:42,817 정말 예쁘네요 743 01:02:47,024 --> 01:02:48,086 정말 아름다워요 744 01:02:48,460 --> 01:02:51,332 745 01:03:02,517 --> 01:03:04,302 에스토니아를 유린하고 있는 746 01:03:04,476 --> 01:03:07,609 정체불명 전염병이 기세를 떨치고 있어 전문가들도 당혹스러워합니다 747 01:03:07,784 --> 01:03:09,568 욕지기부터 정신 질환에 이르기까지 748 01:03:09,629 --> 01:03:10,996 발트해 연안 국가들에 번지고 있는 749 01:03:11,070 --> 01:03:13,093 역사상 유례가 없는 듯보입니다 750 01:03:13,267 --> 01:03:15,809 변종 역병 탓이라 하는 사람들도 있고 751 01:03:15,983 --> 01:03:17,550 세상의 종말이 왔다는 사람들도 있습니다 752 01:03:17,968 --> 01:03:19,678 많은 사람들은 이 전염병이 광산 지역인 753 01:03:19,752 --> 01:03:21,585 '코세'(탈린 동남쪽)에서 비롯되었다고 생각합니다 754 01:03:21,959 --> 01:03:24,074 개중에는 과거 음모론을 들먹이며 755 01:03:24,148 --> 01:03:27,020 수십 년을 소급해 '쿠시크' 가문이 연루돼 있을 것이라 주장합니다 756 01:03:27,194 --> 01:03:28,195 757 01:03:28,369 --> 01:03:29,762 다 거짓말이에요 758 01:04:03,317 --> 01:04:04,884 759 01:04:28,007 --> 01:04:28,947 이상하네 760 01:04:30,171 --> 01:04:31,911 카티야가 오기로 돼 있었는데 761 01:05:01,158 --> 01:05:03,290 762 01:05:35,932 --> 01:05:37,511 다니엘 옷 좀 챙길게요 763 01:05:37,585 --> 01:05:39,096 율리아 수녀님한테 맞을 거예요 764 01:05:40,148 --> 01:05:41,259 친절도 하셔라 765 01:06:21,890 --> 01:06:24,632 766 01:07:04,150 --> 01:07:05,934 767 01:07:07,936 --> 01:07:08,650 네 768 01:07:10,678 --> 01:07:11,492 뭐라구요? 769 01:07:14,726 --> 01:07:15,911 어... 770 01:07:16,435 --> 01:07:17,220 알았어요 771 01:07:19,296 --> 01:07:20,732 알았어요, 곧 갈게요 772 01:07:21,167 --> 01:07:22,099 다니엘! 773 01:07:24,501 --> 01:07:25,332 다니엘? 774 01:07:32,230 --> 01:07:33,645 - 무슨 일이야? - 나... 나... 775 01:07:33,819 --> 01:07:34,994 밖에 누군가 있어요 776 01:07:35,268 --> 01:07:36,400 뭐 본거야? 777 01:07:36,574 --> 01:07:37,797 밖에 누가 있어요 778 01:07:38,532 --> 01:07:39,607 누가 밖에 있다고? 779 01:07:55,262 --> 01:07:57,608 자기... 난 아무도 안 보이는데 780 01:07:59,882 --> 01:08:01,582 미안해요... 781 01:08:03,109 --> 01:08:04,981 나 그냥 피해망상이 도졌나 봐요 782 01:08:05,255 --> 01:08:06,674 아, 미안해요 783 01:08:08,171 --> 01:08:09,102 괜찮아 784 01:08:13,076 --> 01:08:13,876 고마워요 785 01:08:15,352 --> 01:08:17,484 - 사랑해 - 내가 더 사랑해요 786 01:08:24,839 --> 01:08:25,927 787 01:08:35,789 --> 01:08:37,770 그 아이를 죽여 많은 이들을 구하라 788 01:08:40,942 --> 01:08:42,814 그 아이를 죽여 많은 이들을 구하라 789 01:08:46,818 --> 01:08:48,950 내가 너에게 왕국들을 주리라 790 01:08:49,690 --> 01:08:51,605 내가 너에게 권세를 주리라 791 01:08:52,879 --> 01:08:53,979 그 아이를 죽여라 792 01:08:54,130 --> 01:08:55,840 내가 너에게 원하는 만큼 산 생명을 주리라 793 01:08:55,914 --> 01:08:58,190 그 아이를 죽여 많은 이들을 구하라 794 01:08:58,264 --> 01:09:00,105 니가 갖고 있다 잃어 버린 모든 것을 795 01:09:00,179 --> 01:09:01,412 그 아이를 죽여라 796 01:09:02,486 --> 01:09:06,620 797 01:09:08,318 --> 01:09:11,408 798 01:09:21,983 --> 01:09:25,030 799 01:09:40,567 --> 01:09:44,005 800 01:09:53,493 --> 01:09:55,191 801 01:09:58,237 --> 01:10:00,152 802 01:10:07,159 --> 01:10:10,031 803 01:10:12,164 --> 01:10:12,926 흠 804 01:10:13,731 --> 01:10:15,907 이게 내 초상화 같다고 805 01:10:15,981 --> 01:10:17,491 할아버지가 그러셨어요 806 01:10:24,394 --> 01:10:25,194 가요 807 01:10:27,745 --> 01:10:29,716 공장에 들렀다가 율리아 수녀님께 808 01:10:29,790 --> 01:10:31,270 옷 좀 전해 드려야겠어요 809 01:10:41,019 --> 01:10:45,980 810 01:10:58,863 --> 01:11:01,735 811 01:11:03,389 --> 01:11:06,653 812 01:11:23,135 --> 01:11:24,702 그 아이를 죽여라 813 01:11:30,286 --> 01:11:32,288 그 아이를 죽여 많은 이들을 구하라 814 01:11:34,725 --> 01:11:38,076 815 01:12:07,105 --> 01:12:08,802 너는 니가 섬기는 바로 그거야 816 01:12:21,859 --> 01:12:23,556 817 01:12:23,861 --> 01:12:24,818 818 01:12:24,992 --> 01:12:26,385 819 01:12:26,559 --> 01:12:28,561 820 01:12:28,735 --> 01:12:29,649 821 01:12:32,435 --> 01:12:35,307 822 01:12:35,655 --> 01:12:39,355 823 01:12:42,314 --> 01:12:46,840 824 01:12:47,406 --> 01:12:49,103 825 01:12:51,671 --> 01:12:53,673 826 01:12:53,847 --> 01:12:55,849 827 01:13:02,465 --> 01:13:04,031 828 01:13:07,818 --> 01:13:08,688 829 01:13:17,262 --> 01:13:18,698 830 01:13:18,872 --> 01:13:21,005 우리가 모든 고통을 없앨 수 있어 831 01:13:25,139 --> 01:13:28,273 그 아이 죽일 수 있게 협조만 해 주면 돼 832 01:13:31,315 --> 01:13:32,943 니 모든 고통 모든 두려움... 833 01:13:33,023 --> 01:13:34,546 834 01:13:35,014 --> 01:13:36,276 다 사라질 거야 835 01:13:37,195 --> 01:13:38,331 너 자신을 구해 836 01:13:39,415 --> 01:13:42,548 837 01:13:44,202 --> 01:13:45,638 838 01:13:52,079 --> 01:13:55,866 839 01:13:56,040 --> 01:13:58,869 주님... 자비를 베푸소서 840 01:13:59,987 --> 01:14:01,633 자... 자비를 베푸소서 841 01:14:02,394 --> 01:14:04,744 842 01:14:46,786 --> 01:14:49,746 843 01:14:56,217 --> 01:14:57,305 라우라... 844 01:14:57,529 --> 01:14:59,329 우리가 여기 물 걱정해야 되나요? 845 01:14:59,538 --> 01:15:00,626 실험 결과로는 깨끗해요 846 01:15:00,750 --> 01:15:02,217 물에는 아무 문제도 없어요 847 01:15:02,441 --> 01:15:03,790 어쨌거나 여기 사람들 아프잖아요 848 01:15:03,864 --> 01:15:05,531 실험 결과 아무 오염도 없어요 849 01:15:05,705 --> 01:15:07,403 저 그지 같은 인간들한테 잘 좀 말해 봐요 850 01:15:07,570 --> 01:15:09,323 물이 오염됐다! 851 01:15:09,405 --> 01:15:11,307 저 못된 년도 알아! 852 01:15:11,768 --> 01:15:15,075 853 01:15:15,711 --> 01:15:16,711 이만 가는 게 좋겠어 854 01:15:18,992 --> 01:15:20,733 어릴 때부터 잘 알던 분들이에요 855 01:15:20,907 --> 01:15:22,530 별일 없을 거예요 곧 돌아올게요 856 01:15:22,905 --> 01:15:24,842 여기서 기다리세요 857 01:15:25,216 --> 01:15:26,826 제발 진정들 좀 하세요! 858 01:15:27,653 --> 01:15:31,035 악마 때문이야! 악마가 수작 부린 거야! 859 01:15:31,159 --> 01:15:32,582 제발 진정하세요! 860 01:15:33,006 --> 01:15:34,791 861 01:15:38,085 --> 01:15:39,652 862 01:16:02,282 --> 01:16:04,082 이 마을은 니 게 아니야, 우린 니 소유물이 아니라구! 863 01:16:04,300 --> 01:16:05,400 사람들이 죽어 가잖아! 864 01:16:05,524 --> 01:16:07,424 광산 때문이야! 865 01:16:07,748 --> 01:16:09,448 여러분 도우려고 우리 할 수 있는 건 다 했어요 866 01:16:09,472 --> 01:16:10,237 웃기는 소리! 867 01:16:10,261 --> 01:16:11,654 논리로 설득하려 들지 마! 868 01:16:11,828 --> 01:16:15,527 869 01:16:15,675 --> 01:16:17,516 니들 하나하나 다 870 01:16:17,640 --> 01:16:19,540 썩어서 지옥불에 불탈 거야 871 01:16:19,836 --> 01:16:22,578 872 01:16:22,752 --> 01:16:23,975 이성적으로 설득할 거 없어 873 01:16:27,017 --> 01:16:28,409 874 01:16:37,941 --> 01:16:41,205 875 01:16:41,509 --> 01:16:43,990 876 01:16:44,991 --> 01:16:45,749 아기 877 01:16:46,976 --> 01:16:48,094 당신 괜찮을 거야 878 01:16:49,368 --> 01:16:51,868 아기, 우리 아기 879 01:16:57,525 --> 01:17:00,180 당신, 날 봐 자기 880 01:17:06,534 --> 01:17:09,973 881 01:17:17,328 --> 01:17:18,851 882 01:17:19,417 --> 01:17:20,742 오, 하늘에 계신 거룩한... 883 01:17:24,640 --> 01:17:26,554 884 01:17:32,125 --> 01:17:34,271 성령의 불이여 이제 내려오시어 885 01:17:34,345 --> 01:17:35,838 이 생명이 이승의 삶 너머 있는 886 01:17:35,912 --> 01:17:37,870 세상에서 깨어나게 해 주소서 887 01:17:39,045 --> 01:17:41,961 888 01:17:51,841 --> 01:17:54,800 889 01:18:04,244 --> 01:18:06,203 890 01:18:06,377 --> 01:18:09,859 891 01:18:33,447 --> 01:18:36,059 892 01:18:53,859 --> 01:18:55,600 893 01:19:01,780 --> 01:19:03,086 894 01:19:15,881 --> 01:19:19,102 895 01:19:31,636 --> 01:19:32,811 루소 추기경님 896 01:19:35,205 --> 01:19:36,423 추기경님! 897 01:19:40,005 --> 01:19:41,533 루소! 898 01:20:13,939 --> 01:20:15,158 루소! 899 01:20:17,029 --> 01:20:19,031 어디 계세요, 루소? 900 01:20:23,427 --> 01:20:25,385 901 01:20:25,559 --> 01:20:28,345 902 01:20:33,119 --> 01:20:35,686 이것들아, 물러서! 903 01:20:35,710 --> 01:20:36,910 이것들아, 꺼져! 904 01:20:37,410 --> 01:20:38,663 야, 꺼지지 못해! 905 01:20:39,687 --> 01:20:40,602 야! 906 01:20:42,476 --> 01:20:44,914 썩 꺼져, 악! 907 01:20:53,674 --> 01:20:55,763 수녀님... 이거 받아요 908 01:21:03,684 --> 01:21:06,644 909 01:21:34,977 --> 01:21:37,283 910 01:21:50,906 --> 01:21:53,909 911 01:22:02,830 --> 01:22:06,530 912 01:22:16,583 --> 01:22:19,108 913 01:22:19,282 --> 01:22:20,605 처음과 같이 914 01:22:20,679 --> 01:22:23,595 이제와 항상 영원히, 아멘 915 01:22:25,723 --> 01:22:27,333 916 01:22:53,533 --> 01:22:55,057 917 01:22:57,668 --> 01:23:00,714 내 형제를 죽여라 그리하면 내가 너에게 왕국들을 주리라 918 01:23:03,630 --> 01:23:06,198 내가 너를 왕좌에 앉히리라 919 01:23:11,073 --> 01:23:14,241 내 형제를 죽여라 그리하면 너는 돋보이리라 920 01:23:14,815 --> 01:23:17,427 내 형제를 죽여라 그리하면 너는 유명해지리라 921 01:23:17,601 --> 01:23:20,095 내 형제를 죽여라 그리하면 너는 왕이 되리라 922 01:23:20,169 --> 01:23:22,432 923 01:23:24,173 --> 01:23:28,133 924 01:23:28,307 --> 01:23:29,308 925 01:23:31,354 --> 01:23:33,095 926 01:23:33,269 --> 01:23:36,663 927 01:23:40,624 --> 01:23:41,755 928 01:23:43,757 --> 01:23:46,847 929 01:24:02,049 --> 01:24:03,138 멈춰! 930 01:24:04,865 --> 01:24:05,997 931 01:24:07,216 --> 01:24:11,002 932 01:24:29,238 --> 01:24:31,338 저 아이를 죽여야 해 933 01:24:34,504 --> 01:24:35,766 934 01:24:42,642 --> 01:24:44,383 935 01:25:04,011 --> 01:25:05,926 936 01:25:07,450 --> 01:25:10,888 937 01:25:11,497 --> 01:25:13,020 938 01:25:13,412 --> 01:25:15,588 939 01:25:44,517 --> 01:25:45,605 우리 떠나야 해요 940 01:25:48,913 --> 01:25:50,349 복스 데이(신의 음성) 잔당이 941 01:25:50,523 --> 01:25:52,830 우릴 찾는 건 시간 문제예요 942 01:25:56,716 --> 01:25:58,849 943 01:26:03,549 --> 01:26:06,813 944 01:26:10,817 --> 01:26:13,559 945 01:26:24,309 --> 01:26:26,093 이걸 좀 봐요! 명백하잖아요 946 01:26:26,168 --> 01:26:28,822 이건 수녀원 빠져나온 우리 모습이에요 947 01:26:29,096 --> 01:26:31,577 이건 루소 추기경님 죽는 모습이구요 948 01:26:33,013 --> 01:26:33,908 라우라예요 949 01:26:35,132 --> 01:26:37,135 라우라 아기 신부님 아기죠 950 01:26:40,007 --> 01:26:41,843 이 그림들 좀 보세요! 951 01:26:42,367 --> 01:26:43,589 이건 우리가 같이 꾼 꿈 952 01:26:44,982 --> 01:26:47,106 이건 가족이 된 우리예요 953 01:26:53,560 --> 01:26:54,645 더 이상 뭐가 필요하죠? 954 01:26:55,469 --> 01:26:56,907 이해 안 되는 거라도 있으세요? 955 01:26:57,908 --> 01:27:00,084 956 01:27:04,567 --> 01:27:06,003 957 01:27:10,921 --> 01:27:14,577 958 01:27:17,493 --> 01:27:18,798 959 01:27:23,499 --> 01:27:25,414 나 인생 전부 허비했네요 960 01:27:26,458 --> 01:27:27,246 네? 961 01:27:28,460 --> 01:27:30,070 그 예언은 진짜였네요 962 01:27:30,841 --> 01:27:31,641 그래요 963 01:27:34,597 --> 01:27:36,642 이 모든 것의 핵심은 말이죠 964 01:27:36,716 --> 01:27:39,515 아직 결판난 건 아니라는 거예요 악마가 이길 수도 있겠죠 965 01:27:39,589 --> 01:27:41,852 악마는 주님에 대적하는 게 아니니까요 966 01:27:42,026 --> 01:27:43,877 악마는 우리와 싸우고 있어요 967 01:27:44,501 --> 01:27:45,887 이런 세상에 968 01:27:49,468 --> 01:27:50,830 내가 수녀님께 무슨 도움을 드렸죠? 969 01:27:54,181 --> 01:27:56,923 970 01:28:01,885 --> 01:28:04,757 971 01:28:06,411 --> 01:28:08,674 972 01:28:10,241 --> 01:28:11,764 973 01:28:18,945 --> 01:28:20,338 974 01:28:20,512 --> 01:28:21,992 975 01:28:32,045 --> 01:28:34,787 976 01:28:38,735 --> 01:28:40,415 저들이 없으면 당신 삶이 어떨까 977 01:28:40,489 --> 01:28:41,860 상상해 보세요 978 01:28:46,917 --> 01:28:48,788 얼마나 더 좋아질지를요 979 01:28:52,705 --> 01:28:54,794 저들이 날 당신에게서 떼어 놨어요 980 01:28:59,364 --> 01:29:01,148 당신은 주님껜 선하지만... 981 01:29:02,641 --> 01:29:04,339 사람들에겐 악한 것을 놔두고 있어요 982 01:29:05,805 --> 01:29:07,024 당신 누구 편에 서실 건가요? 983 01:29:09,082 --> 01:29:11,389 이 싸움은 끝난 게 아니에요 984 01:29:14,436 --> 01:29:17,917 당신 힘으로 인류를 구할 수 있어요 985 01:29:20,659 --> 01:29:22,922 그 악한 것만 죽이면 돼요 986 01:29:25,490 --> 01:29:28,045 아직 늦지 않았어요 내 사랑 987 01:29:30,408 --> 01:29:32,018 그 아이를 죽여요 988 01:29:34,064 --> 01:29:35,631 그런 다음 당신도 죽여요 989 01:29:39,069 --> 01:29:41,469 그 아이를... 죽여요 990 01:29:42,899 --> 01:29:45,336 그 아이를 죽여요 991 01:29:46,990 --> 01:29:49,471 그 아이를... 죽여요 992 01:29:50,106 --> 01:29:50,820 죽여요... 993 01:29:50,994 --> 01:29:52,665 당신 자신도 994 01:29:53,518 --> 01:29:56,170 그 아이를 죽여요 995 01:29:56,600 --> 01:29:59,052 당신 자신도 죽여요 996 01:29:59,219 --> 01:30:01,396 997 01:30:01,918 --> 01:30:04,094 998 01:30:18,500 --> 01:30:19,588 999 01:30:20,719 --> 01:30:21,681 도망가거라 1000 01:30:22,373 --> 01:30:23,505 1001 01:30:23,679 --> 01:30:25,158 1002 01:30:25,942 --> 01:30:27,509 문은 왜 잠근 거요? 1003 01:30:27,683 --> 01:30:29,989 1004 01:30:30,668 --> 01:30:32,309 기분이 좋지 않잖아요 1005 01:30:32,383 --> 01:30:36,822 1006 01:30:36,996 --> 01:30:38,911 은총이 가득하신 마리아님 기뻐하소서! 1007 01:30:39,651 --> 01:30:40,783 주님께서 함께 계시니 1008 01:30:42,079 --> 01:30:45,135 천주의 성모 마리아님 저희 죄인을 위하여 빌어주소서 1009 01:30:45,309 --> 01:30:46,484 1010 01:30:47,137 --> 01:30:50,357 1011 01:30:57,874 --> 01:30:59,310 꼬끼오 꼬꼬! 1012 01:31:02,282 --> 01:31:03,762 두려워할 거 없어요! 1013 01:31:06,635 --> 01:31:07,766 1014 01:31:20,475 --> 01:31:21,867 1015 01:31:24,174 --> 01:31:25,828 1016 01:31:30,733 --> 01:31:31,864 서에 연락해 1017 01:31:34,988 --> 01:31:38,288 78번 도로 번호판 조회 요청합니다 1018 01:31:38,612 --> 01:31:43,112 A134AP... 러시아 자동찹니다 1019 01:31:43,188 --> 01:31:43,930 도와주세요! 1020 01:31:47,057 --> 01:31:48,057 도와주세요! 1021 01:31:49,721 --> 01:31:53,551 1022 01:31:55,827 --> 01:31:57,834 도와주세요! 우릴 죽이려고 해요 1023 01:31:58,817 --> 01:32:00,550 내 애들을 죽이려고 해요! 1024 01:32:01,267 --> 01:32:02,878 나도 죽이려고 해요 1025 01:32:02,952 --> 01:32:04,041 뭐라 하셨소? 1026 01:32:05,215 --> 01:32:05,890 엉? 1027 01:32:06,564 --> 01:32:09,349 1028 01:32:11,874 --> 01:32:13,658 1029 01:32:13,832 --> 01:32:15,386 이보시오들 그 여자 말 듣지 말아요 1030 01:32:15,460 --> 01:32:16,853 - 손에 든 거 뭐야? - 저 여자 미친 여자요! 1031 01:32:17,227 --> 01:32:19,882 1032 01:32:23,272 --> 01:32:24,674 젠장! 악! 1033 01:32:25,757 --> 01:32:27,498 1034 01:32:30,762 --> 01:32:33,156 1035 01:32:45,124 --> 01:32:47,039 1036 01:32:47,605 --> 01:32:50,260 1037 01:33:21,204 --> 01:33:22,553 1038 01:33:32,345 --> 01:33:33,860 이러는 거 수녀님을 위해서요 1039 01:33:34,870 --> 01:33:36,859 우리 다 주님의 사람들이오! 1040 01:33:37,350 --> 01:33:39,029 악한 것만 죽일 거요 1041 01:33:39,253 --> 01:33:40,919 나 이제 뭐가 뭔지 알아요 1042 01:33:41,093 --> 01:33:43,705 이봐요, 수녀님 내가 보여 줄게요 1043 01:33:44,470 --> 01:33:47,112 우리는 그 형제에게서 메시아를 보호하도록 1044 01:33:47,186 --> 01:33:48,279 돼 있어요 1045 01:33:48,353 --> 01:33:50,002 이 세상이 끝나 버리게 둘 수 없어요 1046 01:33:50,276 --> 01:33:51,682 인류의 절반을 비난하진 마세요 1047 01:33:51,756 --> 01:33:53,715 수녀님 한 아이도 희생할 수 없다 하니까 1048 01:33:53,832 --> 01:33:56,426 아브라함이 이삭에게 하려고 한 걸 생각해 봐요 1049 01:33:56,500 --> 01:33:57,986 사무엘, 얘가 당신을 이용하고 있어요! 1050 01:33:58,210 --> 01:33:59,695 그 꿈들을 떠올려 보세요 1051 01:34:00,069 --> 01:34:02,649 - 꿈들은 경고였어요 - 그 아이는 악마요! 1052 01:34:04,024 --> 01:34:05,224 세상이 종말을 맞으면 1053 01:34:05,509 --> 01:34:07,437 인간 대부분은 지옥에 떨어질 거요 1054 01:34:07,511 --> 01:34:09,818 신부님 혼자서 세상을 구할 순 없어요 1055 01:34:10,390 --> 01:34:13,755 세상을 구하려면 우리 다 함께 해야 해요 1056 01:34:13,822 --> 01:34:15,366 나 혼자 해야 하오 1057 01:34:16,090 --> 01:34:18,757 폭스 신부님... 이러는 건 당신답지 않아요 1058 01:34:19,892 --> 01:34:21,843 거기 어딘가에 당신이 있을 건데 1059 01:34:21,917 --> 01:34:22,609 제발요 1060 01:34:23,483 --> 01:34:25,155 - 그 애를 줘요 - 제발 1061 01:34:26,922 --> 01:34:28,140 그 애를 내놔요 1062 01:34:29,098 --> 01:34:31,274 - 제발 - 그 애를 내놓으라니까 1063 01:34:31,348 --> 01:34:33,463 주님께서 세상을 이렇게 만드신 데엔 까닭이 있을 거예요 1064 01:34:33,537 --> 01:34:36,409 선한 사람들과 악한 사람들 우린 둘 다 구해야 해요 1065 01:34:37,106 --> 01:34:38,400 신은 라우라를 구하지 않으셨쇼 1066 01:34:42,692 --> 01:34:43,808 내 아기는 어찌 되었소? 1067 01:34:44,709 --> 01:34:45,955 신은 아기도 구하지 않았소 1068 01:34:50,467 --> 01:34:51,555 1069 01:34:58,631 --> 01:34:59,937 폭스, 멈춰! 1070 01:35:09,181 --> 01:35:10,705 우리 선택 받은 거 같아요 1071 01:35:14,012 --> 01:35:15,548 마리아와 요셉처럼요 1072 01:35:19,888 --> 01:35:21,890 우리 가족이 될 운명이 아닐까 싶어요 1073 01:35:23,935 --> 01:35:26,938 1074 01:35:27,112 --> 01:35:29,245 폭스! 안 돼! 1075 01:35:36,439 --> 01:35:37,283 폭스! 1076 01:35:51,397 --> 01:35:54,661 1077 01:36:18,424 --> 01:36:21,123 1078 01:36:25,518 --> 01:36:27,042 1079 01:36:27,738 --> 01:36:34,397 1080 01:36:40,577 --> 01:36:42,231 1081 01:36:48,585 --> 01:36:54,417 1082 01:37:06,124 --> 01:37:07,952 1083 01:37:09,127 --> 01:37:12,478 1084 01:37:20,443 --> 01:37:21,192 아멘 1085 01:37:24,447 --> 01:37:26,057 1086 01:37:29,495 --> 01:37:32,194 1087 01:37:51,648 --> 01:37:54,451 하느님께서 인간이 되기로 하셨다 1088 01:37:58,555 --> 01:38:01,208 모든 사람들처럼 욕망에 시달리고 1089 01:38:01,232 --> 01:38:04,065 유혹에 직면하실 것이다 1090 01:38:07,298 --> 01:38:08,549 그분께서는 또한 1091 01:38:09,073 --> 01:38:10,885 진짜 고통을 사랑하는 법도 배우게 될 것이다 1092 01:38:14,758 --> 01:38:16,747 그분을 어떻게 인도해야 할지... 1093 01:38:20,111 --> 01:38:22,548 어떻게 당신 형제와 싸우도록 단련해야 할지... 1094 01:38:22,722 --> 01:38:24,189 이것이 우리의 소임이다 1095 01:38:53,753 --> 01:38:55,799 왜 우리인지는 우리도 알 수 없을 것이다 1096 01:38:58,758 --> 01:39:00,730 사랑만이 앞으로 나아갈 수 있는 유일한 길이다 1097 01:39:24,254 --> 01:39:26,254 감독 리 로이 쿤즈 & 크루 에니스 1098 01:39:27,078 --> 01:39:29,078 각본 리 로이 쿤즈 & 케인 쿤즈 1099 01:39:30,291 --> 01:39:32,191 리 로이 쿤즈 - 다니엘 폭스 신부 역 1100 01:39:33,115 --> 01:39:35,015 마리아 베라 라티 - 율리아 수녀 역 1101 01:39:36,039 --> 01:39:37,939 알렉산더 시디그 - 루소 추기경 역 1102 01:39:39,063 --> 01:39:41,063 야우네 킴멜 - 라우라 역 1103 01:39:42,387 --> 01:39:44,387 토마스 크레취만 - 사울 신부 역