1 00:00:41,324 --> 00:00:44,919 1991년, 걸프전 직후 2 00:01:03,513 --> 00:01:04,445 쏴도 되나? 3 00:01:05,248 --> 00:01:05,737 뭐? 4 00:01:06,583 --> 00:01:08,141 저거 쏴도 되냐고? 5 00:01:09,385 --> 00:01:10,215 글쎄, 쏴도 되나? 6 00:01:10,653 --> 00:01:12,120 내가 물어봤잖아! 7 00:01:12,956 --> 00:01:14,184 어떡하지? 8 00:01:15,024 --> 00:01:17,618 나도 몰라 도대체 어떡해야 돼? 9 00:01:18,995 --> 00:01:20,860 - 껌 좀 줘 - 씹던 거나 씹어 10 00:01:22,165 --> 00:01:25,430 눈에 모래가 들어갔어요 못 빼겠는데? 11 00:01:26,436 --> 00:01:28,131 저 놈 총 있나 본데? 12 00:01:33,042 --> 00:01:33,940 총이다! 13 00:01:49,893 --> 00:01:53,829 멋진데요! 아랍놈을 한 방에 보냈어 14 00:01:54,931 --> 00:01:58,128 이라크 와서 총 맞은 놈도 보게 될 줄이야… 15 00:01:58,668 --> 00:02:00,101 사진 찍자, 사진! 16 00:02:03,840 --> 00:02:05,671 쓰리 킹즈 17 00:02:35,605 --> 00:02:40,304 사기가 충천한 가운데… 제길, 다시 해 18 00:02:41,377 --> 00:02:46,872 군인들의 사기는 드높고… 어땠어요? 19 00:02:47,217 --> 00:02:50,653 미군에 대한 불신이 이제 종식됐다고 하던데 20 00:02:50,820 --> 00:02:51,980 우리가 쿠웨이트 해방군이요! 21 00:02:53,456 --> 00:02:58,519 이제 내 가족에게로 돌아간다네 22 00:02:58,761 --> 00:03:02,925 이 땅에 태어나게 해 준 분께 난 아주 감사한다네 23 00:03:03,166 --> 00:03:09,036 자유의 깃발은 계속 날리고 누구도 깃발을 뺏을 순 없지 24 00:03:09,472 --> 00:03:15,707 사랑하는 조국이여! 당신에게로 돌아갑니다 25 00:03:15,979 --> 00:03:25,251 내 조국을 사랑하기에 내 조국에 영광 주소서! 26 00:03:27,557 --> 00:03:29,889 트로이 발로 병장 - 아버지가 되었음 27 00:03:50,480 --> 00:03:53,881 콘래드 빅 일병 - 트로이의 추종자 28 00:04:08,564 --> 00:04:11,556 끝내줘요! 29 00:04:11,734 --> 00:04:13,531 훌륭해! 30 00:04:13,703 --> 00:04:17,537 끝내줘요! 소령님! 31 00:04:21,377 --> 00:04:23,937 아치 게이트 소령 - 두 주 후 전역 예정 32 00:04:27,350 --> 00:04:28,374 이번엔 또 뭐래요? 33 00:04:29,986 --> 00:04:31,248 승전 자축에 관한 거 34 00:04:31,621 --> 00:04:34,146 그래요? 또 대충하다 말겠군 35 00:04:34,657 --> 00:04:36,955 이라크 포로 얘기도 흐지부지 됐잖아요 36 00:04:37,794 --> 00:04:41,286 난 금괴 아이템이 있어요 쿠웨이트에서 훔친 금괴 37 00:04:41,764 --> 00:04:42,628 뭐 좀 알아냈소? 38 00:04:43,433 --> 00:04:45,060 이라크 벙커 어딘가에 숨겨 놨대요 39 00:04:49,472 --> 00:04:52,168 - 무슨 일이십니까? - 내가 물으려던 참이야 40 00:04:52,442 --> 00:04:56,173 최고의 안내인을 소개해 준다더니 참 한심하네요 41 00:04:56,346 --> 00:04:58,507 - 잠깐 있어 봐요 - 저 여잔 안내인도 없대요? 42 00:04:58,681 --> 00:05:00,410 지금 같이 있잖소 43 00:05:00,616 --> 00:05:03,847 저 여자한텐 전문 섹스 파트너나 붙여 줘요 44 00:05:04,087 --> 00:05:05,577 무슨 그따위 소리를! 45 00:05:05,755 --> 00:05:09,486 안내인이 내 아이템을 누설하면 어쩔 겁니까? 46 00:05:09,659 --> 00:05:12,127 - 아이템이나 있소? - 떠들고 다니지 마 47 00:05:12,295 --> 00:05:14,320 당신 꼴이나 신경써 48 00:05:14,464 --> 00:05:17,490 내 꼴이 어때서? 난 최소한 옷은 입었다고 49 00:05:18,401 --> 00:05:22,462 아드리아나 - 에미상에 5번 올라감, 후보로만… 50 00:05:23,039 --> 00:05:26,338 이게 대체 무슨 꼴인가? 소령 51 00:05:26,609 --> 00:05:30,238 기자끼리 싸움을 붙여놓다니 자네 참 대단하구먼! 52 00:05:30,413 --> 00:05:33,007 내일 얘기하세 반드시 짚고 넘어가겠어! 53 00:05:33,349 --> 00:05:34,316 한방 박아! 54 00:05:35,418 --> 00:05:36,407 한 번 더! 55 00:05:41,391 --> 00:05:42,187 멋져! 56 00:05:48,231 --> 00:05:49,562 어이! 특등 사수! 57 00:05:50,666 --> 00:05:51,690 그만해! 58 00:05:59,742 --> 00:06:00,936 중대장님 오신다! 59 00:06:02,745 --> 00:06:07,079 엘진 상사 - 디트로이트에서 휴가차 참전함 60 00:06:07,817 --> 00:06:09,876 중대장님 오신다! 동작 그만! 61 00:06:10,853 --> 00:06:13,151 젠장, 술은 어디서 난 거야 62 00:06:14,824 --> 00:06:18,817 내일 포로가 오는 걸 잊었나? 63 00:06:19,595 --> 00:06:21,563 총에서 탄창을 빼시오! 64 00:06:21,864 --> 00:06:24,697 총구를 아래로 매시오! 65 00:06:25,134 --> 00:06:27,534 양 팔을 하늘로 높이 드시오! 66 00:06:27,804 --> 00:06:35,040 연합군은 포로에게 가서 항복 권유문을 읽어 주시오! 67 00:06:35,378 --> 00:06:38,438 권유문 내용을 설명해 주시오! 68 00:06:52,128 --> 00:06:54,426 이렇게 하면, 이렇게 된다! 69 00:06:54,997 --> 00:06:57,898 항복하면 밥도주고 재워도 준다 70 00:06:58,101 --> 00:07:02,037 알겠죠? 아무도 안 해칩니다, 안심해요 71 00:07:02,271 --> 00:07:04,603 터번은 벗으세요, 선생 72 00:07:05,074 --> 00:07:07,201 강간 폭행을 일삼았지? 이 이라크 놈! 73 00:07:07,743 --> 00:07:09,108 너도 그랬지? 죽일놈아! 74 00:07:09,312 --> 00:07:13,112 놀라잖아, 왜 이래? 그러다 큰일 내겠다 75 00:07:13,783 --> 00:07:15,011 괜찮아요 그냥 엎드려만 있어요 76 00:07:15,151 --> 00:07:16,482 옷 벗어! 77 00:07:16,752 --> 00:07:17,810 엎드려! 78 00:07:19,122 --> 00:07:21,147 말귀도 못 알아듣는 놈들! 79 00:07:21,324 --> 00:07:25,818 너 대체 왜 이래? 흥분 좀 하지 마 80 00:07:25,962 --> 00:07:28,192 옷을 안 벗잖아요 81 00:07:28,364 --> 00:07:30,457 잘 봐 저… 선생 82 00:07:31,701 --> 00:07:35,899 아시겠지만 포로는 옷을 벗어야죠? 83 00:07:40,076 --> 00:07:42,408 돌겠군, 옷 벗겨! 84 00:07:43,045 --> 00:07:44,273 이 새끼! 85 00:07:46,048 --> 00:07:47,606 옷 못 벗어? 86 00:07:48,551 --> 00:07:49,882 벗어! 빨리! 87 00:07:53,422 --> 00:07:56,084 발로 병장님! 좀 와 봐요! 88 00:07:56,292 --> 00:07:58,157 여기 좀 봐요 89 00:07:59,195 --> 00:08:00,753 똥구멍에 뭘 박아 놓은 거야? 90 00:08:01,164 --> 00:08:02,722 보고 해야죠? 91 00:08:03,666 --> 00:08:04,428 처먹은 걸까요? 92 00:08:05,034 --> 00:08:06,934 그러면 저렇게 깨끗할 리 없지 93 00:08:07,670 --> 00:08:08,398 꺼내라! 94 00:08:09,939 --> 00:08:10,735 꺼내! 95 00:08:11,374 --> 00:08:14,639 이런 거나 파려고 군대 온 건 아닌데 96 00:08:15,378 --> 00:08:17,141 이건 아니라고 봐요 97 00:08:26,856 --> 00:08:27,550 펴 봐 98 00:08:28,457 --> 00:08:29,685 장갑 또 없어요? 99 00:08:30,326 --> 00:08:33,989 없어, 내가 펴 보리? 꼬우면 진급해 100 00:08:43,139 --> 00:08:43,662 뭐죠? 101 00:08:45,041 --> 00:08:46,906 네 뒤에서 나오는 것보단 좋은 거야 102 00:08:49,545 --> 00:08:53,914 원하는 기사를 쓰게 하려면 비위를 맞춰야 되는 거 몰라? 103 00:08:54,116 --> 00:08:56,914 왜 자꾸 애먼 데서 기자나 따먹고 다니는 거야? 104 00:08:57,587 --> 00:08:59,316 안내원 따윈 안 합니다 105 00:08:59,689 --> 00:09:01,850 전쟁은 끝났어 106 00:09:02,191 --> 00:09:04,921 난 자네를 도우려는 거야 107 00:09:05,094 --> 00:09:07,892 그 기자 덕에 새 일자릴 얻을 수도 있잖나? 108 00:09:08,064 --> 00:09:11,124 - 웃기지 마십시요 - 앞으로 뭘 할 건데? 109 00:09:11,667 --> 00:09:12,895 대령님은 별이나 다세요 110 00:09:13,269 --> 00:09:15,863 자네가 제때에 진급 못 한 건 내 탓이라고 쳐 111 00:09:16,138 --> 00:09:18,572 - 여기서 우린 뭘 한 겁니까? - 집어쳐 112 00:09:18,874 --> 00:09:20,603 도대체 한 게 뭡니까? 113 00:09:20,810 --> 00:09:23,438 그럼 우리가 계속 여기 있어야겠나? 114 00:09:23,713 --> 00:09:25,647 베트남 때처럼? 그래야겠어? 115 00:09:25,848 --> 00:09:29,181 - 하여튼 난 전역할 겁니다 - 전역 전까진 군인이야! 116 00:09:29,719 --> 00:09:32,449 시키는대로 하고 군소리 말아! 117 00:09:53,609 --> 00:09:55,839 대강 좀 씻어 118 00:09:56,178 --> 00:09:58,510 중동 검둥이들은 병균도 많을 거예요 119 00:09:58,814 --> 00:10:01,180 왜 이 흰둥이를 달고 다니나, 병장? 120 00:10:01,584 --> 00:10:04,883 무식해서 그런 거니 이해하십쇼 121 00:10:05,054 --> 00:10:07,852 - 무식하다뇨? - 무식할 줄 알았어 122 00:10:08,057 --> 00:10:11,424 자네들 중동 검둥이란 말 쓰지 마 123 00:10:11,994 --> 00:10:13,291 중대장님도 쓰던데요? 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,961 상사님 말씀은 말 좀 가려 쓰라는 거야 125 00:10:18,134 --> 00:10:19,533 - 그렇지 - 미안해요 126 00:10:19,702 --> 00:10:24,196 사실 여기 놈들은 다 그놈이 그놈 같아서요 127 00:10:24,740 --> 00:10:25,707 항공사진은요? 128 00:10:28,244 --> 00:10:29,108 어떻게 구했죠? 129 00:10:29,645 --> 00:10:32,079 - 발이 넓으셔 - 월터는 문 지키라고 해! 130 00:10:32,315 --> 00:10:33,907 너 그거 안 벗어? 131 00:10:34,483 --> 00:10:35,973 야시경은 한 번도 안 써 봤어요 132 00:10:36,252 --> 00:10:37,776 낮에 그걸 왜 써? 133 00:10:38,387 --> 00:10:39,183 하긴 그래요 134 00:10:39,388 --> 00:10:42,653 닥치고 나가서 누구 안 오나 망 좀 봐! 135 00:10:42,825 --> 00:10:43,519 알았어요 136 00:10:47,630 --> 00:10:49,063 이젠 나랑 일할 건가요? 137 00:10:51,901 --> 00:10:52,925 좋수다, 까짓 거 138 00:10:53,169 --> 00:10:55,194 좋아요 놀라운 소식이 있던데요? 139 00:10:55,571 --> 00:10:58,005 - 항문 속에 있었다고? - 아닙니다 140 00:10:58,307 --> 00:11:00,605 - 아님, 어디 있었죠? - 거시기 속이었죠 141 00:11:00,876 --> 00:11:02,207 핀셋으로 파냈답니다 142 00:11:02,445 --> 00:11:04,345 후세인 벙커가 다 그려져 있나요? 143 00:11:04,513 --> 00:11:08,142 예, 조그만 쪽지에 빽빽이 그려져 있대요 144 00:11:10,786 --> 00:11:12,185 기에서 파냈대 145 00:11:13,189 --> 00:11:14,383 - 뭐래요? - 귀요 146 00:11:14,790 --> 00:11:15,722 꼬등가? 147 00:11:15,925 --> 00:11:17,483 - 또 뭐래요? - 코라잖아요 148 00:11:17,626 --> 00:11:19,287 - 뭔 얘기죠? - 내게 맡겨요 149 00:11:19,695 --> 00:11:21,128 뒤통수에 붙었었다던가… 150 00:11:21,297 --> 00:11:23,390 - 뒤통수? - 뒤통수랍니다 151 00:11:23,699 --> 00:11:25,098 - 그 놈 이름이 뭐야 - 어떤 놈? 152 00:11:25,301 --> 00:11:26,529 지도를 꺼낸 놈 153 00:11:26,736 --> 00:11:28,067 - 그건 말 못 하지 - 엿 같군! 154 00:11:28,237 --> 00:11:29,397 - 말해 줄 거라며? - 미안해요 155 00:11:30,172 --> 00:11:31,469 개뿔도 모르면서… 156 00:11:32,975 --> 00:11:35,000 - 저잔 개뿔도 몰라! - 아마 알걸? 157 00:11:35,578 --> 00:11:38,274 저 친군 프랑스군 최고 엘리트요 158 00:11:38,414 --> 00:11:39,881 - 말해 줄까요? - 그럼 내 친군데 159 00:11:40,049 --> 00:11:41,744 하지만 당신 앞에선 말 안 할 거요 160 00:11:42,685 --> 00:11:44,414 날 속이면 안 돼 161 00:11:44,653 --> 00:11:46,746 - 이번엔 진짜 특종이야 - 물론이죠 162 00:11:48,891 --> 00:11:52,588 카발라에서 나자리아 사이에 후세인 벙커들이 그려져 있어 163 00:11:52,762 --> 00:11:53,524 뭐가 들었죠? 164 00:11:53,696 --> 00:11:56,893 보물들 피카소, 소니, 아르마니, 롤렉스… 165 00:11:57,233 --> 00:12:00,168 쿠웨이트는 아랍의 금고야 후세인이 거길 턴 거지 166 00:12:00,469 --> 00:12:02,369 도둑놈 것을 털게 되겠군 167 00:12:02,705 --> 00:12:06,038 롤렉스 금시계면 동네에 집을 한 채 사요 168 00:12:06,409 --> 00:12:08,309 다섯 개면 일제 렉서스 컨버터블이지 169 00:12:08,444 --> 00:12:10,708 - 렉서스는 컨버터블 없어 - 있어요 170 00:12:10,846 --> 00:12:12,211 뒷좌석엔 아기 의자도 있고요 171 00:12:12,348 --> 00:12:15,283 - 렉서스가 아니고 인피니티겠지 - 아니에요 172 00:12:16,018 --> 00:12:18,714 어쨌든, 굴러들어온 호박을 차버릴 순 없지 173 00:12:18,854 --> 00:12:21,448 지뢰밭을 뚫고 가야 돼요 174 00:12:21,657 --> 00:12:24,751 안전할 거란 예감이 들어 이건 일종의 계시야 175 00:12:24,927 --> 00:12:25,951 무슨 소립니까? 176 00:12:26,295 --> 00:12:29,128 내 결정을 도와주는 묵주반지가 있지 177 00:12:29,498 --> 00:12:30,396 묵주반지요? 178 00:12:31,000 --> 00:12:32,297 날 못 믿어? 179 00:12:33,002 --> 00:12:34,367 믿죠, 까짓 거! 180 00:12:34,470 --> 00:12:35,198 서라! 181 00:12:36,238 --> 00:12:37,330 멈추라니까! 182 00:12:38,707 --> 00:12:40,197 통제구역입니다, 소령님! 183 00:12:40,342 --> 00:12:41,274 비켜, 임마! 184 00:12:41,744 --> 00:12:46,044 비상, 비상! 185 00:12:48,951 --> 00:12:49,781 제군들! 186 00:12:52,054 --> 00:12:53,351 여기가 항문 클리닉인가? 187 00:12:54,223 --> 00:12:54,882 아닙니다 188 00:12:56,525 --> 00:12:57,992 그럼 비뇨기관가? 189 00:13:00,296 --> 00:13:01,627 혹은 신경과? 190 00:13:02,565 --> 00:13:04,123 아니면 이비인후과? 191 00:13:05,034 --> 00:13:06,331 중대장님은 회의에 가셨습니다 192 00:13:07,236 --> 00:13:08,362 중대장이 항문전문의야? 193 00:13:09,004 --> 00:13:10,232 항문전문의라뇨? 194 00:13:10,840 --> 00:13:11,636 됐어 195 00:13:13,442 --> 00:13:15,774 중대장은 필요없고 발로 병장이 누구지? 196 00:13:16,278 --> 00:13:17,040 발로 197 00:13:24,019 --> 00:13:27,045 똥 냄새가 나는군 이게 그 지도인가? 198 00:13:29,124 --> 00:13:31,388 우리 부대 소속이십니까? 199 00:13:32,061 --> 00:13:34,655 아니야 특무대 소령님이셔 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,324 중대장한텐 벌써 보여드렸겠지? 201 00:13:37,933 --> 00:13:38,729 아니요 202 00:13:41,003 --> 00:13:41,867 내가 전해 주겠다 203 00:13:42,271 --> 00:13:44,432 그럴 필요 없습니다 제가 전하겠습니다 204 00:13:45,741 --> 00:13:46,765 탐욕부리지 마 205 00:13:46,976 --> 00:13:48,944 우리 중대장님이니 제가 전합니다 206 00:13:52,548 --> 00:13:54,413 그건 우리 모두에게 안 좋아 207 00:13:56,886 --> 00:13:57,511 그럴리가요… 208 00:14:01,924 --> 00:14:02,549 앉지! 209 00:14:07,796 --> 00:14:10,094 - 이게 뭔가 - 벙커입니다 210 00:14:10,232 --> 00:14:12,860 - 거기 뭐가 있지? - 잡동사니가… 211 00:14:13,035 --> 00:14:16,266 웃기지 마! 쿠웨이트의 금괴가 있어 212 00:14:16,906 --> 00:14:19,136 금개라면 금으로 된 개입니까? 213 00:14:20,309 --> 00:14:23,005 아니, 금괴라고 그랬다 214 00:14:23,245 --> 00:14:24,337 금덩이 말이야 215 00:14:24,647 --> 00:14:28,743 후세인도 뺏은 거니까 죄의식도 필요없다 216 00:14:29,118 --> 00:14:32,485 여기저기에 나눠 숨겼으니까 217 00:14:32,788 --> 00:14:37,122 패잔병들한테서 한 군데쯤 털기는 쉽지 218 00:14:37,359 --> 00:14:39,657 그거면 평생 놀고 먹어 219 00:14:40,062 --> 00:14:42,155 싫으면 일당잡부로 평생 살든가 220 00:14:57,479 --> 00:14:58,946 난 잡부는 싫어요 221 00:15:00,783 --> 00:15:01,807 제일 먼저 할 일은 222 00:15:02,585 --> 00:15:05,611 이게 가짜 지도가 아닌지 확인하는 거다 223 00:15:05,888 --> 00:15:08,083 벙커는 쿠블라를 둘러싸고 있습니다 224 00:15:08,324 --> 00:15:10,155 - 글쎄… - 확실합니다 225 00:15:10,626 --> 00:15:11,991 항공사진과 일치합니다 226 00:15:12,695 --> 00:15:13,252 보자 227 00:15:16,432 --> 00:15:19,196 특무대 지도구만 이건 불을 비춰서 봐야 돼 228 00:15:20,002 --> 00:15:21,560 벙커들이 있고… 229 00:15:22,104 --> 00:15:24,368 동쪽엔 부락 세 개가 있군 230 00:15:25,174 --> 00:15:27,734 - 75 Km쯤 되겠는데요? - 65 Km야 231 00:15:27,910 --> 00:15:29,571 연합군 북쪽지역 이네요 232 00:15:29,712 --> 00:15:31,612 근처엔 연합군도 없어요 233 00:15:32,114 --> 00:15:35,106 유프라테스강 계곡을 짚차를 타고 가죠 234 00:15:35,484 --> 00:15:36,974 강보에 쌓인 모세가 떠내려가던 데다 235 00:15:37,419 --> 00:15:38,579 그건 이집트야 236 00:15:40,923 --> 00:15:44,256 - 왕 세 명이 금을 훔쳐요 - 시끄러 237 00:15:44,426 --> 00:15:46,724 다 포르쉐를 타는데 난 뭐야 238 00:15:46,895 --> 00:15:48,123 주둥이 안 닥쳐? 239 00:15:48,631 --> 00:15:49,529 노래 끝났나? 240 00:15:51,066 --> 00:15:51,998 지뢰는 어떡하죠? 241 00:15:52,167 --> 00:15:54,601 82 구역은 제거됐어 그 길을 따라 간다 242 00:15:54,803 --> 00:15:55,997 트럭을 타고 갑니까? 243 00:15:57,106 --> 00:15:58,937 아니, 짚차 타고 조용히 출발한다 244 00:15:59,375 --> 00:16:02,037 - 짐이 많아지면요? - 트럭을 뺏지 245 00:16:02,378 --> 00:16:03,709 나중에 알리바이도 돼 246 00:16:03,846 --> 00:16:05,780 - 빼앗았다고 하면 되겠네 - 그렇지 247 00:16:06,315 --> 00:16:08,977 새벽에 출발해서 점심 때 도착한다 248 00:16:09,351 --> 00:16:11,114 - 바깥 놈 이름은? - 월터요 249 00:16:11,620 --> 00:16:13,315 볼로! 들어와! 250 00:16:14,089 --> 00:16:16,649 - 볼로는 누구죠? - 똥 오줌도 못 가리는 놈이야 251 00:16:16,892 --> 00:16:17,517 절 불렀나요? 252 00:16:18,327 --> 00:16:21,228 그 여기자를 떼어 놔 아드리아나 알지? 253 00:16:21,363 --> 00:16:23,331 - TV 리포텁니다 - 맞았어 254 00:16:23,565 --> 00:16:26,728 나한테 데려간다고 하고 여기 저기 끌고 다녀 255 00:16:27,036 --> 00:16:28,367 - 이라크로요? - 아니 256 00:16:29,138 --> 00:16:31,106 가짜 지도를 줄 테니까 257 00:16:31,707 --> 00:16:33,766 차에 태워 오전내내 끌고 다녀 258 00:16:33,909 --> 00:16:36,776 절대로 카발라 근처엔 오지 말고 259 00:16:37,079 --> 00:16:41,015 길을 잃어서 날 못 찾겠다고 해, 알겠지? 260 00:16:41,250 --> 00:16:43,013 - 알겠습니다 - 질문있나? 261 00:16:43,318 --> 00:16:46,754 저… 특무대는요… 적군 귀를 정말 수집하나요? 262 00:16:46,955 --> 00:16:50,118 - 저 놈 데려가도 되겠나? - 걱정하지 마십쇼 263 00:16:51,360 --> 00:16:52,657 그럼 내일 아침에 보자! 264 00:16:58,967 --> 00:17:00,798 출발입니다! 265 00:17:11,413 --> 00:17:12,038 던져! 266 00:17:15,451 --> 00:17:16,042 던져! 267 00:17:20,789 --> 00:17:21,312 던져! 268 00:17:23,358 --> 00:17:24,416 나도 좀 쏩시다 269 00:17:26,095 --> 00:17:26,789 던져요! 270 00:17:30,165 --> 00:17:30,790 바하 271 00:17:32,134 --> 00:17:33,465 잘 좀 던져요! 272 00:17:33,602 --> 00:17:34,398 뭐라고? 273 00:17:34,536 --> 00:17:36,766 더 높이 던져야 쉽게 맞추죠 274 00:17:36,939 --> 00:17:37,667 핑계는! 275 00:17:38,006 --> 00:17:40,975 - 흑인은 쿼터백엔 안 맞아 - 넌 좀 닥쳐! 276 00:17:41,143 --> 00:17:43,634 최고의 쿼터백은 흑인 워랜 문이야 277 00:17:43,846 --> 00:17:45,711 걔네 팀은 한 번도 우승 못 했어요 278 00:17:46,615 --> 00:17:49,243 - 랜달 커닝햄은? - 그만 둬요 상사님! 279 00:17:49,451 --> 00:17:51,783 이글스는 걔 데리고 결승에도 못 갔어요 280 00:17:51,954 --> 00:17:56,050 도그 윌리암스는 워싱턴을 우승까지 시켰어 281 00:17:56,325 --> 00:17:59,761 훌륭한 흑인 쿼터백도 많은 건 사실입니다 282 00:18:00,729 --> 00:18:01,821 얼마나 잘 쏘나 보자 283 00:18:02,931 --> 00:18:05,559 촌스런 흰둥이! 넌 이라크놈 밥이야 284 00:18:05,734 --> 00:18:08,066 이라크놈 따위는 한 방에 보내 버립니다 285 00:18:08,237 --> 00:18:11,035 저놈하고 말 마십쇼 끝도 없어요 286 00:18:11,306 --> 00:18:13,934 맞아 꼭지가 도는군 287 00:18:14,076 --> 00:18:15,065 여기요 288 00:18:23,452 --> 00:18:26,444 - 그게 뭐였지? - 공에 C- 4를 단 겁니다 289 00:18:27,122 --> 00:18:28,089 왜 그랬지? 290 00:18:28,257 --> 00:18:30,691 캠프를 나서면 총쏴도 된다면서요? 291 00:18:31,026 --> 00:18:33,392 몇 발만 쏘라 했지 292 00:18:33,729 --> 00:18:35,162 우린 전투도 못 겪어 봤어요 293 00:18:35,631 --> 00:18:36,791 겪어 보고 싶나? 294 00:18:37,599 --> 00:18:38,998 그럼요 295 00:18:51,847 --> 00:18:52,779 이런 건 어때? 296 00:18:55,551 --> 00:18:57,041 여기에 폭탄을 들이부었다 297 00:18:58,554 --> 00:19:00,078 덜 죽은 놈들도 파묻었어 298 00:19:01,423 --> 00:19:04,517 트로이가 쏜 놈말곤 CNN에서만 봤어요 299 00:19:04,760 --> 00:19:06,921 - 목을 쐈다고? - 그랬죠 300 00:19:07,329 --> 00:19:10,526 대단했죠 400미터 밖에서 한 방에 보냈어요 301 00:19:10,666 --> 00:19:13,965 - 대가리가 피융… 날아갔어요 - 끝내줬죠 302 00:19:14,169 --> 00:19:15,329 총 맞으면 어찌되는지 아나? 303 00:19:15,470 --> 00:19:16,937 - 모릅니다 - 제일 나쁜 건 304 00:19:17,539 --> 00:19:20,565 바로 죽지도 않는다는 건데 그 총알을 일명… 305 00:19:21,076 --> 00:19:22,202 화농증 이라고 부른다 306 00:19:23,011 --> 00:19:23,568 피고름! 307 00:19:23,812 --> 00:19:28,374 총알은 내장까지 찢고 들어가 조직에 구멍을 내 버리고 308 00:19:28,550 --> 00:19:32,646 그 구멍은 잔뜩 감염이 돼서 결국 끝장나 버린다 309 00:19:38,227 --> 00:19:40,627 하지만 우린 총도 안 쏘고 금괴를 찾을 거다 310 00:19:41,063 --> 00:19:44,123 준비가 최고지, 리허설을 해 보자! 311 00:19:44,633 --> 00:19:45,657 무기를 챙겨라! 312 00:19:46,335 --> 00:19:50,203 저기 저 소는 벙커를 지키는 놈이다 313 00:19:50,973 --> 00:19:54,568 신속히 제압하고 침투한다 314 00:19:55,210 --> 00:19:56,438 - 알겠나? - 알겠습니다 315 00:19:57,646 --> 00:19:58,112 가라! 316 00:20:20,769 --> 00:20:21,497 다친 사람은? 317 00:20:22,137 --> 00:20:22,933 전부 소 조각입니다 318 00:20:25,440 --> 00:20:26,407 맞아, 소 피야 319 00:20:27,976 --> 00:20:31,571 소 머리 날아가는 거 봤어요? 320 00:20:32,080 --> 00:20:34,139 이거 완전 만화 같은데? 321 00:20:34,449 --> 00:20:36,076 지뢰는 없다면서요 322 00:20:36,385 --> 00:20:39,218 폭격기 불발탄이야 뒤늦게 터진 거지 323 00:20:41,123 --> 00:20:42,420 짚차에 타, 출발이다! 324 00:20:42,791 --> 00:20:45,089 시작, 시작, 시작이다… 325 00:20:45,527 --> 00:20:48,189 시작이다… 326 00:20:50,766 --> 00:20:52,290 비치보이스 327 00:20:55,537 --> 00:20:56,936 시작이다 328 00:21:00,475 --> 00:21:02,568 나비처럼 날아 벌처럼 쏜다 329 00:21:02,844 --> 00:21:05,244 멋진 미국인 상을 보여주자고! 330 00:21:26,969 --> 00:21:28,129 벙커가 어디 있죠? 331 00:21:28,804 --> 00:21:29,395 저기! 332 00:21:29,871 --> 00:21:30,701 아니 저기다! 333 00:21:36,712 --> 00:21:38,009 엎드려! 334 00:21:38,180 --> 00:21:43,243 미 대통령의 명령이다! 335 00:21:44,186 --> 00:21:45,448 물러서! 336 00:21:45,687 --> 00:21:47,587 엎드려! 337 00:21:48,390 --> 00:21:51,587 우린 미군이다! 338 00:21:51,860 --> 00:21:52,383 물러서! 339 00:21:56,665 --> 00:21:59,930 우유 좀 줘요! 애기 젖 좀 줘요! 340 00:22:00,102 --> 00:22:01,296 우유가 없어요! 341 00:22:01,903 --> 00:22:02,460 빨리 와! 342 00:22:08,043 --> 00:22:09,237 물러서! 어서! 343 00:22:10,779 --> 00:22:14,545 미 대통령의 명령에 의해 상호발포 금지다! 344 00:22:14,816 --> 00:22:18,775 - 온통 피잖아! - 협조해! 345 00:22:19,488 --> 00:22:20,318 됐다! 이동! 346 00:22:23,492 --> 00:22:26,859 - 우린 미군이다! - 다 나가! 347 00:22:27,562 --> 00:22:30,861 여러분을 보호하러 왔습니다 348 00:22:31,900 --> 00:22:35,427 엎드려! 엎드려! 349 00:22:36,038 --> 00:22:40,498 미군이 왔어요 이제 나와도 됩니다 350 00:22:41,443 --> 00:22:46,005 후세인과 싸웁시다! 351 00:22:46,348 --> 00:22:47,508 물러서! 미군이다! 352 00:22:56,324 --> 00:22:57,814 이런! 353 00:23:03,098 --> 00:23:03,655 다시! 354 00:23:06,368 --> 00:23:08,893 - 꼼짝마! - 난 미국 편입니다 355 00:23:09,171 --> 00:23:10,263 나는 후세인이 싫어요! 356 00:23:11,673 --> 00:23:12,401 물러서! 357 00:23:15,444 --> 00:23:16,877 진정해요, 진정해요! 358 00:23:18,380 --> 00:23:19,039 진정해요! 359 00:23:19,514 --> 00:23:20,481 입 닥치라고 해! 360 00:23:21,450 --> 00:23:23,179 난 미국이 좋아요 361 00:23:23,418 --> 00:23:25,181 미국은 나도 좋아해 362 00:23:25,353 --> 00:23:28,413 - 시끄러, 입닥쳐! - 같은 편입니다 363 00:23:28,857 --> 00:23:30,654 같은 편 친구예요! 364 00:23:30,792 --> 00:23:32,123 화학무기를 찾으러 왔죠? 365 00:23:32,360 --> 00:23:34,988 - 금괴를 찾으러 왔다 - 금괴는 없어요 366 00:23:35,163 --> 00:23:35,993 닥쳐! 367 00:23:36,698 --> 00:23:37,289 금괸 없어요 368 00:23:37,466 --> 00:23:39,400 - 뭐라고? - 금괴 없어요 369 00:23:39,568 --> 00:23:40,899 금이 없다는데요? 370 00:23:41,069 --> 00:23:41,967 어디 있나? 371 00:23:44,106 --> 00:23:45,300 - 죽여버려! - 알겠습니다 372 00:23:45,440 --> 00:23:48,000 - 다른 데 있어요 - 다른 데? 373 00:23:48,710 --> 00:23:51,235 - 여기 말고? - 여긴 없어요 374 00:23:51,446 --> 00:23:54,415 - 여기 있어? - 거기 있어요, 그 동네에! 375 00:23:57,786 --> 00:23:58,411 가자! 376 00:24:05,961 --> 00:24:08,589 - 후세인 앞잡이들, 죽어라 - 돌 던지지 마! 377 00:24:08,930 --> 00:24:10,192 이라크에 자유를! 378 00:24:21,443 --> 00:24:24,503 트럭을 세워! 봉쇄해! 379 00:25:07,289 --> 00:25:08,187 우유잖아! 380 00:25:18,700 --> 00:25:21,794 약 좀 주세요 381 00:25:24,606 --> 00:25:26,836 - 도와주세요 - 저리 가! 382 00:25:28,210 --> 00:25:29,575 내려! 383 00:25:30,011 --> 00:25:32,036 아줌마, 좀 내려요! 384 00:25:32,214 --> 00:25:34,239 병원에 좀 데려다줘요! 385 00:25:36,551 --> 00:25:37,483 먹을 것 좀 줘! 386 00:25:38,119 --> 00:25:39,882 비상식 좀 나눠주고 빨리 가자 387 00:25:40,255 --> 00:25:41,449 비상식량 388 00:25:43,558 --> 00:25:44,820 가져요 389 00:25:47,128 --> 00:25:49,289 저 이라크 놈이 아줌마 물을 뺏었어 390 00:25:52,634 --> 00:25:53,328 가져가요! 391 00:25:54,803 --> 00:25:55,895 비켜요! 비켜! 392 00:25:58,373 --> 00:25:59,863 그거 뺏지 마, 돌려줘! 393 00:26:06,248 --> 00:26:08,307 나도 데려가요! 394 00:26:09,918 --> 00:26:11,146 안 돼! 내려! 395 00:26:28,136 --> 00:26:29,398 진정하자, 진정해 396 00:26:33,241 --> 00:26:34,970 이게 뭡니까 소령님 397 00:26:35,577 --> 00:26:38,546 군인하고 민간인하고 서로 총질을 했어요 398 00:26:39,047 --> 00:26:40,537 우리한텐 신경도 안 쓰고요 399 00:26:40,582 --> 00:26:42,948 이미 항복했으니 주민들만 신경쓰는 거야 400 00:26:43,051 --> 00:26:44,450 우유차는 왜 날린 거죠? 401 00:26:45,086 --> 00:26:47,054 - 배를 골릴 셈이지 - 왜요? 402 00:26:47,956 --> 00:26:52,620 부시가 반군들을 부추겼어 미국이 돕는다고 생각할걸? 403 00:26:53,161 --> 00:26:54,458 이젠 숙청만 남은 거야 404 00:27:01,569 --> 00:27:02,797 다음 벙커는요? 405 00:27:03,805 --> 00:27:06,103 20킬로쯤 가야 돼요 406 00:27:08,076 --> 00:27:09,043 아니야 407 00:27:11,746 --> 00:27:13,213 우물이 수상해 408 00:27:13,515 --> 00:27:15,847 - 무슨 우물? - 마을에 있던 우물 409 00:27:16,318 --> 00:27:19,310 군인이 지키고 있었어 그 안에 벙커가 있을 거야 410 00:27:20,121 --> 00:27:21,213 우린 속았어 411 00:27:22,657 --> 00:27:23,919 다시 돌아간다 412 00:27:29,864 --> 00:27:31,491 잘 될까요? 413 00:27:32,867 --> 00:27:34,835 난 처자식도 있어요 414 00:27:34,969 --> 00:27:37,267 전쟁 다 끝난 마당에 총맞아 죽으면 415 00:27:37,439 --> 00:27:40,340 완전히 등신되는 거예요 안 그래요? 416 00:27:41,209 --> 00:27:43,074 삶에 가장 소중한 게 뭔가? 417 00:27:43,845 --> 00:27:44,937 또 무슨 소립니까? 418 00:27:46,648 --> 00:27:47,842 가장 중요한 게 뭐냐고? 419 00:27:48,616 --> 00:27:50,584 - 존경이요! - 가당치 않구먼 420 00:27:50,752 --> 00:27:52,947 - 그럼 사랑이요? - 꿈나라 얘기고 421 00:27:54,255 --> 00:27:56,120 - 하나님? - 비슷해 422 00:27:57,125 --> 00:27:57,716 그럼 뭐죠? 423 00:27:58,493 --> 00:27:59,425 닥친 일! 424 00:28:01,296 --> 00:28:04,732 항상 눈앞에 닥친 일이 가장 중요한 거야 425 00:28:05,233 --> 00:28:09,397 이라크군에게 닥친 일은 반란진압이야 426 00:28:10,472 --> 00:28:12,030 우리한텐 신경 못 써 금괴는 우리 거다 427 00:28:12,340 --> 00:28:14,968 그럴싸해요 방탄조끼를 입고가죠 428 00:28:16,544 --> 00:28:17,238 나도요 429 00:28:22,417 --> 00:28:24,385 대체 벙커는 어디 있는 거야 430 00:28:24,919 --> 00:28:26,386 틀림없이 이 근처예요 431 00:28:27,389 --> 00:28:28,686 저 불기둥 멋있잖아요? 432 00:28:29,357 --> 00:28:31,382 이미 찍었어, 젠장! 433 00:28:32,394 --> 00:28:35,158 환경 문제는요? 펠리컨이나… 434 00:28:35,363 --> 00:28:37,354 집어치워, 차 세워! 435 00:28:37,599 --> 00:28:39,396 벙커 따윈 안 보이는데? 436 00:28:39,934 --> 00:28:41,458 소령님부터 찾아야죠 437 00:28:42,804 --> 00:28:45,102 웃기지 마! 여긴 두루미들뿐이야! 438 00:28:45,707 --> 00:28:46,332 펠리칸입니다 439 00:28:47,075 --> 00:28:51,102 기사거리가 또 날아갔어 시간만 낭비한 거야 440 00:28:51,613 --> 00:28:53,308 저 새들 좀 봐! 441 00:28:53,782 --> 00:28:58,116 기름을 뒤집어 썼어! 생태계가 다 박살난 거야! 442 00:29:03,224 --> 00:29:05,283 젠장! 정말 처참해! 443 00:29:09,197 --> 00:29:10,858 비참하다고! 444 00:29:16,271 --> 00:29:17,568 불쌍한 새 새끼들… 445 00:29:19,340 --> 00:29:20,102 정말이지… 446 00:29:21,509 --> 00:29:22,601 정말 슬퍼요 447 00:29:25,780 --> 00:29:27,008 감히 날 속이려고? 448 00:29:27,515 --> 00:29:29,745 날 종일 끌고 다녔지? 이젠 내가 몰 거야! 449 00:29:30,685 --> 00:29:33,210 군법상 당신은 몰면 안 돼요! 450 00:29:33,455 --> 00:29:35,286 당장 내려요! 451 00:29:35,890 --> 00:29:37,323 안 내리면 쏩니다! 452 00:29:45,567 --> 00:29:48,058 거기 서요, 제발! 453 00:30:00,782 --> 00:30:02,272 소령 있는 데를 말 못 해? 454 00:30:02,417 --> 00:30:04,078 - 말 못 해! - 이 멍청이! 455 00:30:04,419 --> 00:30:09,914 - 어디 있어! - 진짜 모르는데… 456 00:30:10,058 --> 00:30:12,219 여기서 새들처럼 말라 죽고 싶어? 457 00:30:12,427 --> 00:30:14,987 젠장! 카발라 근처에 간댔어요! 458 00:30:17,665 --> 00:30:19,792 좋아, 가자고, 카발라로! 459 00:30:21,269 --> 00:30:22,861 엎드려! 엎드려! 460 00:30:29,878 --> 00:30:32,039 너도 엎드려! 461 00:30:51,566 --> 00:30:55,468 내가 총 쓰지 않게 해, 압둘! 이번엔 장난 아니야 462 00:31:01,142 --> 00:31:02,939 이 사기꾼! 463 00:31:03,945 --> 00:31:04,843 이봐! 464 00:31:09,817 --> 00:31:10,442 꼼짝마! 465 00:31:10,652 --> 00:31:15,954 3월3일 사판의 협정에 의해서 466 00:31:16,157 --> 00:31:19,183 쿠웨이트에서 노획한 물건은 모두 미군이 압수하겠다! 467 00:31:19,460 --> 00:31:22,327 여기 있는 건 다 압수다! 468 00:31:22,764 --> 00:31:26,757 협조한다면 가능한 신속하게 끝마치겠다 469 00:31:27,001 --> 00:31:27,490 알겠나? 470 00:31:28,169 --> 00:31:29,261 잡아, 저놈! 471 00:31:36,277 --> 00:31:37,676 방아쇠에서 손가락 떼! 472 00:31:37,779 --> 00:31:38,609 죄송합니다 473 00:31:39,347 --> 00:31:39,836 치워! 474 00:31:40,315 --> 00:31:40,838 사모님 드려요 475 00:31:42,917 --> 00:31:43,713 마누라 없어! 476 00:31:44,586 --> 00:31:45,644 최신형에 최고급이에요 477 00:31:48,022 --> 00:31:49,751 잡음 제거 기능도 없잖아 478 00:31:51,125 --> 00:31:52,387 음질도 나빠 무릎 꿇어! 479 00:31:53,828 --> 00:31:55,955 안 좋은 노래야 이런 건 듣지 마! 480 00:31:57,465 --> 00:31:59,228 금괴가 어디 있는지 말해라! 481 00:32:00,702 --> 00:32:02,033 여기 또 문이 있어요 482 00:32:10,945 --> 00:32:13,436 진정해요 이 사람은 죄수예요 483 00:32:27,562 --> 00:32:29,029 이건 우리 문제다 484 00:32:30,098 --> 00:32:33,158 진정해요 485 00:32:33,534 --> 00:32:35,968 데리고 나가 있을게요 나중에 다시 가두면 돼요 486 00:32:36,237 --> 00:32:38,762 꼭 다시 데려다 놔! 487 00:32:39,807 --> 00:32:42,367 저 문을 열어! 488 00:32:43,578 --> 00:32:44,476 문 열어! 489 00:32:47,849 --> 00:32:48,611 어서! 490 00:32:59,193 --> 00:33:01,058 이봐, 엎드려! 491 00:33:02,630 --> 00:33:04,825 난 죄수를 지켜야 돼! 492 00:33:04,999 --> 00:33:07,559 - 엎드려! - 죄수를 지켜야 돼! 493 00:33:28,623 --> 00:33:30,523 이건 다 후세인 대통령 거야 494 00:33:30,792 --> 00:33:32,953 반역자만 잘 지키면 괜찮아요 495 00:34:03,891 --> 00:34:04,687 이건 후세인 거야! 496 00:34:04,892 --> 00:34:06,723 협정대로 해야 돼요! 497 00:34:16,337 --> 00:34:17,099 똑똑히 들어라 498 00:34:17,939 --> 00:34:20,772 여기 있는 건 다 압수다 알겠나? 499 00:34:23,945 --> 00:34:24,536 그건 내려 놔 500 00:34:25,480 --> 00:34:26,003 왜요? 501 00:34:26,380 --> 00:34:29,474 계획을 잊었어? 우린 한가한 좀도둑이 아니야 502 00:34:29,917 --> 00:34:31,612 금괴나 빨리 찾아! 503 00:35:09,690 --> 00:35:10,247 금괴다! 504 00:35:11,359 --> 00:35:12,018 여기도요! 505 00:35:23,404 --> 00:35:25,531 이제 렉서스 컨버터블을 살 수 있겠는데요? 506 00:35:25,940 --> 00:35:27,805 렉서스는 컨버터블 없다니까 507 00:35:28,776 --> 00:35:29,800 틀림없이 있어요 508 00:35:30,111 --> 00:35:32,602 없어, 내가 확실히 알아 509 00:35:36,851 --> 00:35:38,876 - 괜찮아? - 발등을 찍었어 510 00:35:39,153 --> 00:35:41,348 이 가방으로 가져온 게 아니에요 511 00:35:42,056 --> 00:35:44,581 이런 가방의 한계 용량은 10킬로도 안 될 겁니다 512 00:35:44,926 --> 00:35:46,450 - 뭐? - 한계용량이요 513 00:35:46,627 --> 00:35:47,855 공항 짐꾼 말투죠 514 00:35:49,797 --> 00:35:54,700 이런데 넣어야 돼요 이 가방엔 30킬로도 넣을 수 있어요 515 00:35:55,269 --> 00:35:56,327 이 가방 더 있나요? 516 00:36:27,435 --> 00:36:29,903 미군이 지금 작전 중이다! 517 00:36:36,510 --> 00:36:38,341 주유소에 트럭이 있었어 518 00:36:39,447 --> 00:36:40,414 주유소요? 519 00:36:40,648 --> 00:36:41,444 저 위에 말이야 520 00:36:42,250 --> 00:36:43,774 그 트럭 빌려 타 볼까요? 521 00:36:49,323 --> 00:36:51,484 트럭이 필요해 522 00:36:52,093 --> 00:36:52,616 찾았어? 523 00:36:54,395 --> 00:36:55,123 찾았냐고? 524 00:36:55,429 --> 00:36:57,056 - 찾았지 - 많아? 525 00:36:57,632 --> 00:37:00,533 엄청나게 많아 여긴 괜찮지? 526 00:37:00,935 --> 00:37:02,493 날 신경도 안 써 527 00:37:02,637 --> 00:37:04,798 여기 있어, 트럭을 찾아볼게 528 00:37:08,075 --> 00:37:10,441 저리 가! 저리 꺼져! 529 00:37:12,280 --> 00:37:12,974 비키라니까! 530 00:37:51,986 --> 00:37:53,419 쿠웨이트의 금괴를 찾았소? 531 00:37:54,155 --> 00:37:55,850 물론 찾고 말고 532 00:37:56,324 --> 00:37:58,485 - 후세인이 가질 순 없지 - 그럼, 후세인은 안 돼 533 00:37:59,794 --> 00:38:02,262 - 우린 지금 문제가 많소 - 그런 것 같군 534 00:38:02,964 --> 00:38:04,124 좀 도와드릴까? 535 00:38:06,133 --> 00:38:07,157 그럴 필요까진 없소 536 00:38:13,207 --> 00:38:14,105 이들이 도와줄 거요 537 00:38:14,408 --> 00:38:15,602 도움이 될 겁니다 538 00:38:16,077 --> 00:38:17,908 빨리 싣고 빨리 사라져주시오 539 00:38:24,452 --> 00:38:25,942 천천히, 조심들 해요 540 00:38:48,943 --> 00:38:51,844 가면 안 돼요, 가면 안 돼! 541 00:38:54,015 --> 00:38:55,209 가지 말아요! 542 00:38:58,686 --> 00:38:59,846 이봐요! 543 00:39:02,189 --> 00:39:04,487 도와주세요! 이봐요! 544 00:39:05,059 --> 00:39:06,720 이봐요! 도와줘! 545 00:39:08,129 --> 00:39:09,096 제발! 546 00:39:12,900 --> 00:39:14,026 가지 마요! 가면 안 돼! 547 00:39:47,168 --> 00:39:48,396 이젠 가시오 548 00:39:49,804 --> 00:39:50,668 못 가겠는데? 549 00:39:51,005 --> 00:39:52,700 이 자는 반란 주동자요 550 00:39:53,140 --> 00:39:55,734 계획대로 해요 금을 챙겼잖아요 551 00:39:55,910 --> 00:39:58,470 좀 도와주고, 그 다음에 가도 돼 552 00:39:58,646 --> 00:40:00,978 그럴 순 없어요 그러려고 온 게 아니잖아요 553 00:40:08,989 --> 00:40:09,614 엄호해! 554 00:40:22,970 --> 00:40:26,269 함부로 총질하지 마라, 콘라드 이자들하고 우린 달라 555 00:40:26,740 --> 00:40:29,106 극악무도한 놈들이에요 556 00:40:29,243 --> 00:40:30,733 네 말이 맞다 557 00:41:15,556 --> 00:41:17,023 당장 여길 떠나! 558 00:41:18,526 --> 00:41:21,188 그럼 우린 끝장이요 후세인한테 다 죽는다고! 559 00:41:21,462 --> 00:41:24,761 금을 줬으니까 미국인은 꺼져! 560 00:41:28,736 --> 00:41:29,634 총질도 그만해! 561 00:41:30,638 --> 00:41:32,629 좋아요, 얘길 합시다 562 00:41:33,207 --> 00:41:34,731 제발, 진정해요 563 00:41:40,948 --> 00:41:41,880 뭡니까, 소령님? 564 00:41:42,883 --> 00:41:44,043 오발이야, 가만히 있어! 565 00:41:47,121 --> 00:41:47,780 안 돼! 566 00:42:35,069 --> 00:42:36,161 손 들어! 567 00:42:37,905 --> 00:42:38,769 병장님! 568 00:42:54,188 --> 00:42:54,813 병장님… 569 00:42:57,591 --> 00:42:58,319 난 괜찮아 570 00:43:00,294 --> 00:43:00,988 엎드려! 571 00:43:07,701 --> 00:43:08,725 닥쳐, 엎드려! 572 00:43:09,703 --> 00:43:11,330 엎드려, 임마! 573 00:43:19,780 --> 00:43:21,338 - 짚차에 태워! - 예? 574 00:43:21,582 --> 00:43:23,516 이 사람들을 짚차에 태워 575 00:43:23,917 --> 00:43:25,350 - 너무 좁아요 - 태워! 576 00:43:26,553 --> 00:43:27,884 계획은 어떡하고요? 577 00:43:28,522 --> 00:43:29,682 방금 바뀌었어 578 00:43:30,157 --> 00:43:31,283 난 못 해요! 그냥 가요! 579 00:43:31,959 --> 00:43:33,017 널 두고 가면 좋겠니? 580 00:43:33,227 --> 00:43:35,058 나도 죽을 뻔했어요! 581 00:43:35,329 --> 00:43:36,455 탱크다! 582 00:43:41,902 --> 00:43:45,269 이제 곱게 못 가겠죠? 583 00:43:47,908 --> 00:43:48,704 박살 낼까요? 584 00:43:51,178 --> 00:43:52,304 아니, 그냥 떠야 돼! 585 00:43:52,746 --> 00:43:53,906 빨리 가요! 586 00:43:57,484 --> 00:43:59,349 차에 타요, 빨리! 587 00:44:01,055 --> 00:44:02,955 가자, 꼬마야! 588 00:44:06,760 --> 00:44:07,522 서둘러! 589 00:44:10,197 --> 00:44:10,822 가요! 590 00:44:29,516 --> 00:44:31,984 제정신이야? 넌 총살감이야! 591 00:44:32,286 --> 00:44:34,311 병신, 이게 뭐야 다 된 밥에… 592 00:44:34,521 --> 00:44:35,283 팔 좀 봐요 593 00:44:40,594 --> 00:44:41,822 탱크는 어떻게 됐어? 594 00:44:44,365 --> 00:44:47,823 글쎄요 쫓아오진 않으려나 봐요 595 00:44:48,068 --> 00:44:51,299 금괴와 반역자들을 데려갔어요 596 00:44:51,672 --> 00:44:53,037 이놈들, 협정을 깼어! 597 00:44:53,273 --> 00:44:55,366 가서 놈들을 잡아! 598 00:45:26,640 --> 00:45:27,629 조심해! 599 00:45:32,479 --> 00:45:33,343 가스다! 600 00:45:49,563 --> 00:45:50,655 내 방독면! 601 00:45:53,033 --> 00:45:54,330 방독면 어디 갔어? 602 00:45:58,572 --> 00:45:59,698 방독면! 603 00:46:01,008 --> 00:46:01,997 지뢰다! 604 00:47:26,860 --> 00:47:28,725 가지 마! 605 00:47:29,530 --> 00:47:31,998 거기 서! 지뢰밭이야! 606 00:47:36,069 --> 00:47:37,297 돌아 와! 607 00:47:40,440 --> 00:47:41,338 가지 마! 608 00:48:04,498 --> 00:48:07,126 주사 놓지 마 독가스가 아니야 609 00:48:07,601 --> 00:48:09,694 - 그럼 뭡니까? - 최루탄 610 00:48:10,037 --> 00:48:10,765 최루탄이요? 611 00:48:11,305 --> 00:48:13,136 그래 612 00:48:18,512 --> 00:48:20,241 괜찮아요? 613 00:48:20,581 --> 00:48:21,138 이걸 써요 614 00:48:22,382 --> 00:48:23,041 이걸 써 615 00:48:25,385 --> 00:48:26,852 지뢰가 깔렸어, 조심해요 616 00:48:27,487 --> 00:48:29,421 조심해서 걸어요 617 00:48:30,190 --> 00:48:31,748 애들은 어디 있소? 618 00:48:34,761 --> 00:48:36,092 입을 막아요 619 00:48:36,964 --> 00:48:37,931 애들은 어디 있어요? 620 00:48:39,032 --> 00:48:40,294 애들은 어디 있냐고! 621 00:48:44,871 --> 00:48:45,599 누구냐? 622 00:48:47,107 --> 00:48:48,631 꼼짝마! 서! 623 00:48:48,842 --> 00:48:50,639 - 누구예요? - 나도 몰라 624 00:48:56,350 --> 00:48:59,251 괜찮다, 반군들이야 우릴 도와줄 거야 625 00:49:00,654 --> 00:49:01,348 은신처로 따라가! 626 00:49:09,429 --> 00:49:10,487 들어가! 627 00:49:11,431 --> 00:49:12,420 난 발로 병장을 찾아보겠다 628 00:49:13,567 --> 00:49:14,397 병장님 어디 있지? 629 00:49:15,102 --> 00:49:17,036 병장님 어디 있어요? 630 00:49:17,571 --> 00:49:19,334 일단 들어가! 631 00:49:21,108 --> 00:49:22,040 병장님 어디 있어요? 632 00:49:22,175 --> 00:49:22,903 - 들어가! - 이거 놔! 633 00:49:25,145 --> 00:49:25,702 들어 가! 634 00:49:30,884 --> 00:49:31,976 놔! 이거! 635 00:49:45,632 --> 00:49:46,326 발로! 636 00:49:48,568 --> 00:49:49,159 발로! 637 00:50:31,278 --> 00:50:32,540 이거 놔 임마! 638 00:50:35,415 --> 00:50:37,508 돌아가서 병장님을 찾아야 돼! 639 00:50:37,718 --> 00:50:39,982 밖엔 없다 가스 때문에 찾을 수가 없어 640 00:50:40,187 --> 00:50:42,747 당신 말대로 했다가 병장님만 잃었어! 641 00:50:42,956 --> 00:50:45,049 - 어쩔 수 없었어 - 어쩔 수 없었다고? 642 00:50:45,158 --> 00:50:46,785 어쩔 수 없었어 643 00:50:48,862 --> 00:50:51,126 그럼 이제 병장님은 어떡합니까? 644 00:50:58,305 --> 00:51:01,934 쏴 버릴까요? 645 00:51:03,376 --> 00:51:04,741 미군을 잡아두면 협정위반이요 646 00:51:05,011 --> 00:51:07,275 이들이 먼저 협정을 어겼어 647 00:51:07,781 --> 00:51:10,272 탱크를 가로챈다! 648 00:51:46,386 --> 00:51:48,183 카메라 돌려! 파코! 649 00:51:48,455 --> 00:51:51,219 분위기가 안 좋은데? 그냥 가죠! 650 00:51:52,192 --> 00:51:54,092 나한테 맡겨! 651 00:52:09,009 --> 00:52:11,000 - 입어! - 알았어! 652 00:52:11,244 --> 00:52:13,075 - 입어! 임마! - 알았다니까! 653 00:52:36,703 --> 00:52:37,567 제길! 654 00:52:46,479 --> 00:52:47,104 여보세요? 655 00:52:47,581 --> 00:52:49,845 - 영어 할 줄 알죠? - 예 656 00:52:50,417 --> 00:52:52,715 문제가 좀 생겼어요 657 00:52:52,886 --> 00:52:55,047 어딜 대드릴까요? 번호를 말씀하세요 658 00:52:55,689 --> 00:52:57,020 사막의 폭풍작전 팀요 659 00:52:57,290 --> 00:52:59,258 죄송합니다 번호를 말씀해 주세요 660 00:52:59,459 --> 00:53:01,689 미 주둔군요 위급상황이에요! 661 00:53:01,928 --> 00:53:03,759 죄송합니다 좀 더 자세한 번호를… 662 00:53:03,964 --> 00:53:04,896 잠깐만요 663 00:53:08,335 --> 00:53:09,996 제발, 제발… 664 00:53:24,317 --> 00:53:25,841 - 여보세요? - 여보, 나야 665 00:53:26,186 --> 00:53:28,620 트로이? 자기야? 666 00:53:28,955 --> 00:53:31,150 전화를 얼마나 기다렸는데! 667 00:53:31,458 --> 00:53:34,325 그래, 나야 이런, 애가 깼어 668 00:53:34,527 --> 00:53:35,357 애는 좀 어때? 669 00:53:35,762 --> 00:53:39,892 통 잠을 안 자요 엄마가 가서 얼마나 힘이든지… 670 00:53:40,066 --> 00:53:41,658 그래? 나라도 있으면 좋을 텐데… 671 00:53:41,801 --> 00:53:44,099 여보, 언제 돌아와요? 672 00:53:44,271 --> 00:53:45,738 이제 곧 갈 거야 673 00:53:45,906 --> 00:53:49,433 좋은 일자리가 났어요 대신 신청해 놓을까요? 674 00:53:49,876 --> 00:53:52,003 - 여보, 들어 봐 - 귀국 날짜가 언제죠? 675 00:53:52,145 --> 00:53:54,136 날짜는 아직 몰라, 하지만… 676 00:53:54,281 --> 00:53:56,146 날짜만 알면 면접을 잡아 놓을게요 677 00:53:56,283 --> 00:53:58,581 - 내 말부터 들어! - 왜 그래요? 678 00:53:59,653 --> 00:54:01,951 - 뭐였죠? - 벽이 폭파됐어 679 00:54:02,122 --> 00:54:03,419 전쟁 안 끝났어요? 680 00:54:03,556 --> 00:54:06,184 설명하자면 길어 국방부에 전화 좀 걸어 줘 681 00:54:06,293 --> 00:54:07,123 국방부라고요? 682 00:54:07,294 --> 00:54:11,424 카발라 북단 223지점 벙커에 내가 잡혀있다고 해 683 00:54:11,531 --> 00:54:13,931 카발라 북단 223지점… 684 00:54:14,968 --> 00:54:17,903 - 이렇게 전해요? - 너무 걱정하지 마 685 00:54:18,071 --> 00:54:19,766 잘 될 수도 있었는데… 686 00:54:21,041 --> 00:54:23,009 - 이것만은 꼭 알아야 돼 - 뭘요? 687 00:54:23,343 --> 00:54:25,072 - 사랑해, 데비! - 대체 무슨 일이에요? 688 00:54:25,245 --> 00:54:26,940 - 애 잘 보고 있어 - 트로이! 689 00:54:27,981 --> 00:54:31,542 이 일만 잘 끝나면 부자가 돼, 아무 걱정 마 690 00:54:31,685 --> 00:54:32,879 무슨 소리예요? 691 00:54:33,186 --> 00:54:34,710 끊어야 해 여보, 사랑해! 692 00:54:36,156 --> 00:54:38,386 트로이! 트로이… 693 00:54:48,735 --> 00:54:51,465 사기가 충천한 가운데 694 00:54:51,638 --> 00:54:54,801 우리군은 승전을 축하하고 있습니다 695 00:54:55,041 --> 00:54:59,068 이 곳은 지금 활기가 가득합니다 696 00:54:59,346 --> 00:55:02,076 전 지금 이라크군에게 억류되… 컷, 다시 697 00:55:02,515 --> 00:55:06,110 저는 지금 한창 교전 중인 카발라라는 황량한 곳에 698 00:55:06,252 --> 00:55:08,152 - 억류돼 있습니다 - 컷… 컷 699 00:55:08,321 --> 00:55:09,879 '황량한'이란 말 아까 썼는데… 700 00:55:10,123 --> 00:55:13,957 그 까짓 거 아무렴 어때 사람이 죽는 판에! 701 00:55:14,160 --> 00:55:15,991 월터는 어디갔죠? 702 00:55:16,162 --> 00:55:19,029 일단 이거나 찍어 자… 레디 703 00:55:19,199 --> 00:55:21,190 저는 지금 한창 교전 중인 704 00:55:21,368 --> 00:55:24,303 카발라라는 황량한 곳에 억류돼 있습니다 705 00:55:25,705 --> 00:55:28,071 숨어 있던 반군들이 쏟아져 나오면서… 706 00:55:28,408 --> 00:55:30,433 TV 리포터잖아! 707 00:55:30,810 --> 00:55:32,971 실물은 짜리몽땅인데? 708 00:55:33,246 --> 00:55:34,873 가서 끌어 내! 709 00:55:35,148 --> 00:55:39,084 저항군의 공격이 반복되면서 이곳 이라크군 캠프는… 710 00:55:39,219 --> 00:55:40,345 저리 가! 711 00:55:40,553 --> 00:55:42,646 이거 놔! 안 돼! 712 00:55:42,856 --> 00:55:44,551 우린 취재할 권한이 있어! 713 00:55:45,025 --> 00:55:45,821 이건 안 돼! 714 00:55:46,526 --> 00:55:47,993 가져라, 임마! 715 00:55:48,528 --> 00:55:49,187 월터! 716 00:55:49,662 --> 00:55:50,754 바지는 돌려주실래요? 717 00:55:51,398 --> 00:55:53,332 - 월터! - 바지 줘요! 718 00:55:53,666 --> 00:55:54,690 - 꺼져! - 월터! 719 00:55:56,903 --> 00:55:58,962 꺼져, 멍청이! 720 00:56:01,841 --> 00:56:03,069 어릴 적 꿈은 뭐였죠? 721 00:56:03,243 --> 00:56:07,111 꿈이야… 수의사나 CIA 특등사수 같은 거였죠 722 00:56:07,347 --> 00:56:08,712 아주 상반된 꿈이었네요? 723 00:56:08,815 --> 00:56:10,544 - 덕! - 예, 대령님! 724 00:56:11,985 --> 00:56:14,818 - 뭐 하는 거지? - 방송 인터뷰 중입니다 725 00:56:15,355 --> 00:56:17,550 - 인터뷰 허가는 받았나? - 받았습니다 726 00:56:23,830 --> 00:56:25,661 - 가짜군 - 가짜요? 727 00:56:26,566 --> 00:56:27,999 - 이거 누가 줬나? - 게이트 소령님요 728 00:56:28,501 --> 00:56:29,798 게이트 소령이? 729 00:56:30,270 --> 00:56:31,669 환장하겠구먼! 730 00:56:32,338 --> 00:56:35,205 - 인터뷰는 그만 할까요? - 그럼! 때가 어느 땐데 731 00:56:36,042 --> 00:56:36,701 따라오시오 732 00:56:38,812 --> 00:56:42,043 게이트 있는 곳을 말 안 하면 다람으로 돌려보내겠소 733 00:56:42,782 --> 00:56:45,250 난 모르죠 아드리아나 안내인이잖아요 734 00:56:45,485 --> 00:56:46,645 - 그 여자는? - 없어졌습니다 735 00:56:46,820 --> 00:56:47,650 또 누가 사라진 거야? 736 00:56:48,054 --> 00:56:49,851 - 선임하사님요 - 선임하사도? 737 00:56:50,290 --> 00:56:52,121 모르고 있었나, 대위? 738 00:56:52,892 --> 00:56:54,416 발로와 콘라드도 없어졌습니다 739 00:56:54,661 --> 00:56:56,993 어제 쪽지를 입수한 자들입니다 740 00:56:58,398 --> 00:56:58,989 뭐? 741 00:56:59,265 --> 00:57:02,962 잘은 모르지만 지도나 문서 같은 거였습니다 742 00:57:03,703 --> 00:57:05,364 - 자네는 그걸 봤나? - 아뇨 743 00:57:06,406 --> 00:57:07,668 꿍꿍이들이 있구먼 744 00:57:08,641 --> 00:57:12,099 지도 가져오고 무전 내용 잘 확인해 745 00:58:17,911 --> 00:58:21,938 저 사람 왜 저래요? 죽었나요? 746 00:58:23,049 --> 00:58:24,778 - 어디로 데려가죠? - 예배당으로 747 00:58:26,052 --> 00:58:28,486 예배당? 무슨 예배당이죠? 748 00:58:29,022 --> 00:58:34,585 평안을 드리는 분을 만나는 곳이죠 749 00:58:35,995 --> 00:58:38,054 좋은 곳인가 봐요 그렇죠? 상사님! 750 00:58:40,366 --> 00:58:42,334 정말로 좋은 곳 같아요 751 00:58:45,805 --> 00:58:47,170 아깐 미안했어요 752 00:58:48,141 --> 00:58:50,974 병장님이 걱정돼서 그랬어요 내 친구거든요 753 00:58:52,111 --> 00:58:53,635 별 일 없어야 할 텐데… 754 00:58:54,547 --> 00:58:57,414 꼭 같이 살아서 돌아가야 되거든요 755 00:58:59,018 --> 00:59:00,280 화 풀어요 756 00:59:05,491 --> 00:59:06,753 날 구해 준 거 알아요 757 00:59:14,100 --> 00:59:15,965 고마워요 악의는 없었어요 758 00:59:17,203 --> 00:59:19,103 반지가 효험을 잃었나요? 759 00:59:19,672 --> 00:59:20,604 그런 일은 없을 거야 760 00:59:22,942 --> 00:59:23,567 왜요? 761 00:59:24,544 --> 00:59:27,604 하나님께서는 감당할 수 있는 일만 주시지 762 00:59:28,281 --> 00:59:30,146 이번엔 금괴를 주셨고 난 받아들인 거야 763 00:59:31,117 --> 00:59:32,277 그게 내 믿음이야 764 00:59:33,219 --> 00:59:34,015 이젠 뭘 주시죠? 765 00:59:35,788 --> 00:59:37,085 나도 몰라, 두고 봐야지 766 00:59:41,027 --> 00:59:42,358 좀 어떤가? 767 00:59:42,729 --> 00:59:43,593 좋아졌어요 768 00:59:48,101 --> 00:59:49,261 생각을 정했다 769 00:59:50,470 --> 00:59:53,337 금괴를 가지고 갈 사람은 가라 770 00:59:54,340 --> 00:59:55,568 난 발로 병장을 찾아본다 771 00:59:58,444 --> 00:59:59,376 나도 같이 갈래요 772 01:00:00,213 --> 01:00:01,737 나라고 빠질 순 없죠 773 01:00:08,321 --> 01:00:09,583 가방을 세 보자 774 01:00:17,964 --> 01:00:19,056 일흔 아홉 개입니다 775 01:00:19,699 --> 01:00:21,462 그럼 마흔 한 개가 사라졌군 776 01:00:22,468 --> 01:00:27,405 남은 건 이천 삼백만 불어치 정도야 777 01:00:27,940 --> 01:00:30,170 발로도 찾고, 군사재판도 안 가면 나쁘진 않겠군 778 01:00:30,843 --> 01:00:31,605 좀 어때요? 779 01:00:32,312 --> 01:00:34,576 딸은 괜찮아요? 780 01:00:36,215 --> 01:00:37,978 당연히 충격을 받았소 781 01:00:40,486 --> 01:00:42,010 난 미국에서 대학을 다녔소 782 01:00:43,022 --> 01:00:46,219 돌아와선 호텔 두 개를 차렸고 783 01:00:47,226 --> 01:00:49,786 겨우 자리를 잡을 듯하니까 전쟁이 터졌소 784 01:00:49,962 --> 01:00:51,691 미군이 내 카페를 날려버렸소 785 01:00:52,699 --> 01:00:58,262 부시가 우릴 저버렸으니 이젠 우리가 후세인과 싸워야 해 786 01:01:02,608 --> 01:01:05,008 이 사람들을 보시오! 미국인들은 뭘 했소? 787 01:01:05,278 --> 01:01:07,007 미군은 다 어디 갔소? 788 01:01:11,217 --> 01:01:12,445 - 무전기 있소? - 아니 789 01:01:12,952 --> 01:01:14,817 무전기도 물도 없소 790 01:01:15,855 --> 01:01:17,755 - 우리 동료는? - 잡혀 갔소 791 01:01:19,292 --> 01:01:21,123 - 어디로? - 오아시스 벙커요 792 01:01:21,327 --> 01:01:23,056 후세인 병사들이 득실대는 곳이지 793 01:01:23,963 --> 01:01:26,557 - 그게 어디야? - 얼추 28킬로는 가야 돼요 794 01:01:26,766 --> 01:01:28,927 - 안내해 주시오 - 뭘 타고 갈 거요? 795 01:01:29,068 --> 01:01:30,126 차를 구할 때까진 걸어야지 796 01:01:30,636 --> 01:01:32,570 구조 요청은 안 합니까? 797 01:01:32,939 --> 01:01:34,804 - 무전기가 없잖소? - 좋아요 798 01:01:35,341 --> 01:01:39,744 차를 구해 줄 테니 부대로 돌아가요 799 01:01:39,946 --> 01:01:42,642 - 그건 안 돼 - 왜? 부대가 가까이 있잖소 800 01:01:42,915 --> 01:01:44,780 우린 당신들 일에 끼여들면 안 돼 801 01:01:44,917 --> 01:01:47,545 이라크놈을 죽였으니 협정도 깬 셈이고… 802 01:01:48,688 --> 01:01:51,486 내 생각을 말할까? 당신들은 금괴 도둑일 뿐이야 803 01:01:51,624 --> 01:01:54,491 우린 후세인과 싸우는데 말이야 804 01:01:55,395 --> 01:01:56,089 아니오 805 01:01:56,796 --> 01:01:58,764 여기엔 미군이 5만이나 있소 806 01:01:58,931 --> 01:02:01,559 근데 네 명만 보내서 금괴를 찾게 해? 807 01:02:02,568 --> 01:02:03,535 말도 안 되지 808 01:02:06,139 --> 01:02:09,006 전우를 찾아야 돼 얼마나 주면 도울 텐가? 809 01:02:10,643 --> 01:02:15,603 가진 게 있어야 주지 우리 덕에 그나마 건진 거요 810 01:02:17,383 --> 01:02:21,012 우리 몫을 주면 운반을 도와주겠소 811 01:02:23,156 --> 01:02:24,180 전우도 찾아주시오 812 01:02:28,728 --> 01:02:29,752 아미르 압둘이요 813 01:02:31,497 --> 01:02:32,361 아치 게이트요 814 01:02:33,399 --> 01:02:35,924 - 우릴 국경까지 데려다 주시오 - 뭐요? 815 01:02:36,502 --> 01:02:40,131 못 가면 우린 죽어요 이란 난민촌까진 가야 해요 816 01:02:40,306 --> 01:02:41,739 금괴로 통과가 안 됩니까? 817 01:02:41,908 --> 01:02:47,744 후세인의 금괴는 안 받소 미국인과 함께라면 사정이 다르지 818 01:02:47,914 --> 01:02:49,541 이란까진 안 돼 819 01:02:49,816 --> 01:02:50,646 그럼 거래도 없소 820 01:02:50,850 --> 01:02:53,614 - 무슨 소리야! - 당신은 우리가 구했어! 821 01:02:53,753 --> 01:02:55,983 - 우리도 마찬가지야 - 우린 동료도 잃었어 822 01:02:56,088 --> 01:02:58,921 우리가 다 학살되면 좋겠소? 823 01:03:00,159 --> 01:03:04,493 쿠웨이트 돼지들을 구한다고 후세인을 박살 내더니 824 01:03:04,664 --> 01:03:08,600 우리를 구해 주면 감옥에 간다는 거요? 825 01:03:12,438 --> 01:03:13,837 내 아내가 어떻게 됐죠? 826 01:03:15,475 --> 01:03:16,339 내 딸은? 827 01:03:21,380 --> 01:03:22,039 갈 사람은? 828 01:03:22,849 --> 01:03:24,874 성직자 빼고 55명이요 829 01:03:38,598 --> 01:03:39,963 짚차에서 건질 게 있었나? 830 01:03:40,800 --> 01:03:43,496 콘라드 가방이요 831 01:03:49,642 --> 01:03:50,472 월척 건졌군 832 01:03:53,446 --> 01:03:54,572 계급이 뭔가? 형제 833 01:03:55,448 --> 01:03:56,676 병장이다 834 01:03:57,350 --> 01:03:58,248 소속부대는? 835 01:03:59,252 --> 01:04:02,619 미437 점령군이다 836 01:04:05,758 --> 01:04:06,656 이봐, 친구… 837 01:04:07,693 --> 01:04:09,160 궁금한 게 있는데… 838 01:04:10,963 --> 01:04:12,931 마이클 잭슨은 왜 그런 거지? 839 01:04:15,034 --> 01:04:15,659 뭐라고? 840 01:04:16,669 --> 01:04:18,864 마이클 잭슨 말이야 841 01:04:23,075 --> 01:04:27,171 마이클 잭슨이 왜 그 모양이냐고? 842 01:04:28,247 --> 01:04:29,612 못 알아듣겠어? 843 01:04:31,817 --> 01:04:34,183 - 무슨 소리야? - 팝의 제왕 말이야 844 01:04:37,356 --> 01:04:38,482 마이클 잭슨? 845 01:04:38,758 --> 01:04:41,249 이집트에 온 걸 신문에서 봤어 846 01:04:41,460 --> 01:04:46,693 손엔 흰 장갑을 끼고 얼굴도 한 꺼풀 벗겼더군 847 01:04:47,500 --> 01:04:49,832 다 네 놈들 짓이야 848 01:04:50,236 --> 01:04:51,225 그건 아니야! 849 01:04:51,637 --> 01:04:55,129 개 같은 너네 나라가 한 짓이라니까! 850 01:04:55,341 --> 01:04:56,968 지가 좋아서 한 짓이야 851 01:05:01,814 --> 01:05:04,214 세상 물정을 쥐뿔도 모르는구나, 친구 852 01:05:05,418 --> 01:05:09,787 흑인이 머리칼을 펴고 피부를 희게 만들었어 853 01:05:10,022 --> 01:05:10,920 그게 왜겠나? 854 01:05:11,857 --> 01:05:12,380 몰라 855 01:05:13,459 --> 01:05:16,860 네놈의 나라가 흑인에게 자괴감을 심어 준 거야 856 01:05:17,063 --> 01:05:20,089 네가 아랍 아이들을 싫어하게 만든 것처럼 857 01:05:20,900 --> 01:05:22,060 난 애들 안 싫어해 858 01:05:22,935 --> 01:05:26,029 - 이건 불법이야, 전쟁은 끝났어! - 너도 그랬어! 859 01:05:26,238 --> 01:05:29,105 총을 쏴댔어 금을 훔치려고 협정을 깬 거야! 860 01:05:29,442 --> 01:05:32,377 네가 여기 있는지 아무도 모르지? 861 01:05:33,212 --> 01:05:36,204 널 감옥에 가두고 썩혀도 아무도 모를 거다 862 01:05:41,654 --> 01:05:43,986 - 신경도 안 쓸걸? - 무슨 상관이야? 863 01:05:44,156 --> 01:05:47,683 우리 아이들은 신경써 주겠지? 걔들은 도와주러 오겠지? 864 01:05:48,194 --> 01:05:49,320 아니, 안 올 거다 865 01:06:04,143 --> 01:06:07,704 이라크 사람들을 도와주러 안 올 건가? 866 01:06:07,947 --> 01:06:10,347 - 글쎄… - 말해 봐, 친구 867 01:06:11,384 --> 01:06:12,681 궁금해 죽겠어 868 01:06:13,419 --> 01:06:14,511 아마 안 올 거다 869 01:06:45,951 --> 01:06:46,713 고통스럽나? 870 01:06:48,988 --> 01:06:51,081 묻고있잖아, 아프냐고? 871 01:06:51,857 --> 01:06:52,721 그래, 아프다 872 01:06:54,760 --> 01:06:56,523 너희는 내 가족을 죽였다 873 01:06:58,798 --> 01:07:01,562 우리 집과 동네를 날려버렸지 874 01:07:02,101 --> 01:07:05,537 내 아내는 무너진 벽에 깔렸어 875 01:07:06,238 --> 01:07:09,867 두 다리가 벽에 깔려 결국 잘라야 했어 876 01:07:11,844 --> 01:07:13,368 - 끔찍하군 - 뭐? 877 01:07:14,613 --> 01:07:15,739 끔찍하다고 878 01:07:16,348 --> 01:07:19,875 정말 끔찍한 얘긴 아직 시작도 안 했어 879 01:07:23,522 --> 01:07:24,318 내 아들… 880 01:07:25,725 --> 01:07:27,488 내 아들은 잘 자다가 죽었지 881 01:07:31,230 --> 01:07:32,561 한 살짜리였어 882 01:07:33,466 --> 01:07:36,264 인형을 안고 자는데 폭탄이 떨어졌지 883 01:07:40,439 --> 01:07:41,337 내게도 딸이 하나 있다 884 01:07:42,608 --> 01:07:43,973 좋으시겠군, 친구 885 01:07:44,877 --> 01:07:49,211 안전한 아리조나에서 폭탄도 없고 무너진 콘크리트 더미도 없는 데서 886 01:07:50,316 --> 01:07:51,578 난 아리조나에 살지 않아 887 01:07:54,186 --> 01:07:55,016 몇 살이지? 888 01:07:56,756 --> 01:07:57,688 한 달 889 01:07:58,657 --> 01:07:59,487 이름은? 890 01:08:02,495 --> 01:08:03,223 크리스탈 891 01:08:04,096 --> 01:08:06,860 그 애 얘기를 왜 나한테 한 거지? 892 01:08:08,734 --> 01:08:10,167 우린 둘 다 아버지잖아 893 01:08:11,737 --> 01:08:13,762 난 더이상 아니랬잖아! 894 01:08:15,341 --> 01:08:16,638 내 아들은 죽었다고 895 01:08:19,812 --> 01:08:23,213 그게 어떤 기분인지 알기나 해? 896 01:08:23,749 --> 01:08:25,478 내가 네 딸한테 폭탄을 쏜다면? 897 01:08:30,656 --> 01:08:31,588 차라리 죽는 게 낫겠지 898 01:08:33,893 --> 01:08:36,657 맞아 죽는 게 차라리 나아! 899 01:09:06,826 --> 01:09:10,193 미국이 사탄이라고 생각하죠? 900 01:09:15,167 --> 01:09:15,929 뭐래요? 901 01:09:16,235 --> 01:09:17,702 가게를 내고 싶대요 902 01:09:18,804 --> 01:09:21,272 - 뭐요? - 가게요, 이발소 903 01:09:22,007 --> 01:09:24,703 - 이발사입니까? - 네 904 01:09:25,511 --> 01:09:30,175 인종에 상관없이 모두 컷트를 쳐 줄 거랍니다 905 01:09:30,516 --> 01:09:35,283 살아남아 후세인을 내쫓고 이발소나 하고 싶대요 906 01:09:41,193 --> 01:09:43,354 아랍인을 다 죽일 거냐고 묻는데요? 907 01:09:43,629 --> 01:09:44,891 난 다 죽이라고 배웠는데… 908 01:09:45,064 --> 01:09:49,398 아니야, 제대로 알아야지 중동엔 친한 나라도 많아 909 01:09:49,568 --> 01:09:51,229 그건 그렇군요 910 01:09:54,974 --> 01:09:57,169 다 안 죽일 거라고 안심하는군요 911 01:09:57,710 --> 01:10:00,474 이놈은 가방끈이 짧아서 그래요 912 01:10:00,713 --> 01:10:01,805 그 말 좀 그만해요 913 01:10:06,886 --> 01:10:10,686 - 뭐래요? - 당신 머리 꼴이 엉망이래요 914 01:10:12,758 --> 01:10:15,158 발로 병장 솜씨예요 유행이라던데 915 01:10:22,501 --> 01:10:24,731 미군 만세! 916 01:10:25,304 --> 01:10:28,296 미국 만세! 917 01:10:31,777 --> 01:10:33,404 환영합니다, 미국인들! 918 01:11:16,088 --> 01:11:18,181 - 반갑소 - 만나서 좋답니다 919 01:11:18,424 --> 01:11:19,755 미국인이 좋대요 920 01:11:19,992 --> 01:11:21,892 - 고맙소 - 우린 미국이 좋아요 921 01:11:22,027 --> 01:11:25,485 이들은 모두 후세인의 탈영병들이오 922 01:11:25,764 --> 01:11:27,698 우릴 도왔었지요 좋은 사람들입니다 923 01:11:35,674 --> 01:11:39,132 그러지 마요 그건 여자들만 내는 소리요 924 01:11:41,013 --> 01:11:43,413 - 왜요? - 풍습이 그래, 임마! 925 01:11:44,550 --> 01:11:46,177 - 무전기 있소? - 무전기 없어요 926 01:11:46,485 --> 01:11:48,783 후세인을 당장 몰아내시오! 927 01:11:49,021 --> 01:11:50,215 아직은 안 돼오 928 01:11:50,522 --> 01:11:53,320 축하합니다! 축하해요! 929 01:11:53,659 --> 01:11:56,753 차가 있냐고 물어봐 주시오 930 01:12:16,682 --> 01:12:17,808 다 쿠웨이트 거다 931 01:12:35,634 --> 01:12:36,726 하나 물어봅시다 932 01:12:38,637 --> 01:12:40,036 이거 일제 렉서스 맞죠? 933 01:12:40,839 --> 01:12:42,534 컨버터블은 인피니티밖에 없다 934 01:12:42,875 --> 01:12:44,740 인피니티만 있다 렉서스는 없다 935 01:12:44,877 --> 01:12:45,935 인피니티만 있다 936 01:12:46,311 --> 01:12:47,608 내 말이 그 말이야 937 01:12:48,981 --> 01:12:52,178 후세인과 싸우는데 이 차들을 쓰겠소 938 01:12:54,053 --> 01:12:54,917 왜 웃어? 939 01:12:56,121 --> 01:12:57,213 안 된다 940 01:12:57,556 --> 01:12:58,784 뭐가 안 된다야? 941 01:12:59,291 --> 01:13:01,452 우리가 후세인을 박살냈는데… 942 01:13:01,627 --> 01:13:03,356 우린 미군이요 943 01:13:03,629 --> 01:13:06,325 당신네는 지금 처량한 신세요 944 01:13:06,498 --> 01:13:09,729 돈을 내라 우린 먹고 살 돈이 없다 945 01:13:12,538 --> 01:13:15,769 미군은 잘 살지만 자기넨 물자라고는 없대요 946 01:13:16,842 --> 01:13:19,402 잘 들어, 우린 같이 싸운다 전해 줘요 947 01:13:20,813 --> 01:13:21,541 같이 싸운다 948 01:13:22,014 --> 01:13:24,107 우린 다 다른 인종이다 949 01:13:25,217 --> 01:13:28,380 국적도 다르다 하지만 함께 싸운다! 950 01:13:28,587 --> 01:13:30,418 - 빨리 전해! - 우린 연합군이다! 951 01:13:30,589 --> 01:13:34,548 연합군이다! 부시 대통령이 당신을 원한다! 952 01:13:35,861 --> 01:13:37,294 궐기하시오! 953 01:13:40,699 --> 01:13:42,496 당신을 원해! 954 01:13:43,769 --> 01:13:44,758 당신네 모두를! 955 01:13:45,003 --> 01:13:47,062 함께 싸웁시다! 956 01:13:47,272 --> 01:13:49,399 후세인을 박살내자고! 957 01:13:52,077 --> 01:13:55,569 부시가 당신네를 원해! 958 01:14:01,553 --> 01:14:05,785 자유를 위해 싸우시오! 미국이 돕겠소! 959 01:14:06,658 --> 01:14:09,491 싸웁시다 자유를 찾을 때까지! 960 01:14:16,068 --> 01:14:19,196 싸우자! 961 01:14:20,506 --> 01:14:23,998 이라크 해방을 위해! 962 01:14:24,643 --> 01:14:26,201 할 말 있소? 963 01:14:26,645 --> 01:14:27,839 차는 거저 못 줘 964 01:14:28,714 --> 01:14:30,841 그럼 사야지, 뭐 965 01:14:41,894 --> 01:14:45,295 이 노래 죽여요 주다스 프리스트 알죠? 966 01:14:45,497 --> 01:14:48,625 그런 노래는 골치만 아파 967 01:14:48,800 --> 01:14:49,994 한 곡만 듣죠 968 01:14:50,169 --> 01:14:52,729 조용히 옛날 노래나 들어 969 01:14:53,705 --> 01:14:55,036 싫은데… 970 01:14:55,607 --> 01:14:58,838 - 마음을 가라앉혀야지 - 그래도 이건 아니에요 971 01:15:00,145 --> 01:15:01,271 그럼 이건 어때? 972 01:15:11,156 --> 01:15:14,785 디트로이트로부터 전문입니다 발로 부인이 남편 위치를 안대요 973 01:15:15,427 --> 01:15:16,655 디트로이트에서 안다고? 974 01:15:18,430 --> 01:15:19,454 무슨 개소리야? 975 01:15:20,799 --> 01:15:24,200 전쟁은 다 끝났지만 도대체 알다가도 모르겠군 976 01:15:25,103 --> 01:15:27,435 - 군바리들한테 이용당하기만 한 거야 - 나도요 977 01:15:27,806 --> 01:15:30,331 발로만 뛸 게 아니라 본질을 파악했어야 했어 978 01:15:30,776 --> 01:15:32,107 당신은 잘 해냈어요 979 01:15:32,244 --> 01:15:34,337 캐씨라는 년이 내가 한물갔대 980 01:15:34,546 --> 01:15:35,911 캐씨는 질투가 심해요 981 01:15:36,381 --> 01:15:39,544 당신이 똑똑하니까 경계하는 겁니다 982 01:15:39,918 --> 01:15:42,546 또 당신은 예쁘기까지 하니까 983 01:15:42,888 --> 01:15:44,981 방송국에선 당신이 제일 예뻐요 984 01:15:45,190 --> 01:15:45,849 고마워 985 01:15:46,992 --> 01:15:50,428 피부도 좋고, 머릿결도 좋고 986 01:15:51,730 --> 01:15:54,198 이세계에서도 통하는 성의 정치학이란 거지 987 01:15:54,399 --> 01:15:57,857 방송뿐 아니라 섹스도 잘해야 돼 988 01:15:58,203 --> 01:16:00,694 한번 하자는 놈들은 수두룩했지만 989 01:16:00,872 --> 01:16:03,898 내 몸까지 팔면서 경력을 쌓진 않았어 990 01:16:04,309 --> 01:16:07,574 사내 놈들이 다 빼길래 결국 내가 여길 온 거야 991 01:16:12,242 --> 01:16:16,645 처자식 먹여 살리려고 후세인의 군인이 됐다 992 01:16:17,347 --> 01:16:18,439 집도 필요했고… 993 01:16:19,583 --> 01:16:21,312 이젠 막 나가는 거야 994 01:16:22,452 --> 01:16:24,443 나도 돈 벌려고 군에 왔다 995 01:16:25,756 --> 01:16:27,451 애를 키우려면 돈이 필요하니까 996 01:16:27,824 --> 01:16:31,351 난 미군한테 군사훈련을 받았다 997 01:16:31,962 --> 01:16:33,088 뭐? 998 01:16:33,430 --> 01:16:35,762 내가 어디서 영어를 배웠겠나? 999 01:16:36,033 --> 01:16:39,434 이란과 싸울 때 미군 교관이 우리 가르쳤지 1000 01:16:40,470 --> 01:16:41,368 뭘 배웠는데? 1001 01:16:42,139 --> 01:16:45,506 무기, 파괴 공작… 고문 기술… 1002 01:16:46,209 --> 01:16:47,073 어쩐지… 1003 01:16:48,478 --> 01:16:51,572 너흰 여기 오지 말았어야 했다 1004 01:16:52,816 --> 01:16:55,341 쿠웨이트는 아수라장이었다던데… 1005 01:16:56,119 --> 01:16:58,587 그랬지 그건 나도 안타까워 1006 01:16:59,189 --> 01:17:00,656 어느 나라가 더 개판일까? 1007 01:17:00,857 --> 01:17:05,351 후세인은 미쳤어 너희도 이라크를 다 박살냈고 1008 01:17:05,595 --> 01:17:08,086 쿠웨이트를 구한다고 폭탄을 너무 많이 뿌렸어 1009 01:17:09,299 --> 01:17:12,029 - 쿠웨이트를 구하러 오셨다고? - 그래 1010 01:17:12,169 --> 01:17:14,069 - 정말인가? - 그럼 1011 01:17:18,542 --> 01:17:20,976 곤경에 처한 나라는 많다 1012 01:17:21,211 --> 01:17:23,270 그걸 다 미국이 전쟁 치러서 구할 건가? 1013 01:17:23,547 --> 01:17:26,539 - 너흰 그런 말 할 자격 없어 - 왜 없어? 1014 01:17:27,718 --> 01:17:30,186 평화를 깼잖아! 그만 둬야 돼! 1015 01:17:30,320 --> 01:17:32,049 왜? 기름 좀 싸게 넣으시게? 1016 01:17:32,756 --> 01:17:35,748 아니 아랍 전체의 평화를 위해서 1017 01:17:44,368 --> 01:17:44,993 석유 1018 01:17:52,109 --> 01:17:55,010 그렇게 좋으면 다 처먹어라 1019 01:18:06,156 --> 01:18:09,387 일단 발로를 구하고 나중에 금괴를 챙긴다! 1020 01:18:10,160 --> 01:18:11,889 - 우리들은 - 물론 챙겨야지 1021 01:18:13,697 --> 01:18:14,686 계획을 검토합시다 1022 01:18:16,633 --> 01:18:17,258 좋소 1023 01:18:19,569 --> 01:18:22,129 견고한 벙커가 벼랑쪽을 향해있소 1024 01:18:23,106 --> 01:18:26,371 길은 이쪽으로 나와 이쪽과 교차하는데 1025 01:18:26,610 --> 01:18:30,808 병력이 쫙 깔렸어요 전투력은 우리가 열세죠 1026 01:18:31,114 --> 01:18:34,413 적이 너무 많아 하지만 겁내는 게 있지 1027 01:18:34,985 --> 01:18:35,644 뭐죠? 1028 01:18:36,486 --> 01:18:37,214 후세인! 1029 01:18:39,122 --> 01:18:40,384 그럼 그걸 이용해야지 1030 01:18:40,924 --> 01:18:42,824 그게 좋은 방법이죠 1031 01:18:43,760 --> 01:18:45,159 주여, 함께 하소서 1032 01:18:47,297 --> 01:18:48,696 지켜주소서 1033 01:18:57,107 --> 01:18:59,803 소령님 계획을 다시 말해 줄래요? 1034 01:19:00,877 --> 01:19:02,037 겁나나? 1035 01:19:02,679 --> 01:19:03,475 조금요 1036 01:19:04,614 --> 01:19:09,551 계획대로 하다 보면 용기가 생길 거야 1037 01:19:10,153 --> 01:19:11,051 원래 용기란 그런 거야 1038 01:19:13,090 --> 01:19:15,684 용기가 미리 생길 순 없나요? 1039 01:19:16,626 --> 01:19:17,251 걱정하지 마 1040 01:19:18,762 --> 01:19:19,786 일단 부딪히면 생겨 1041 01:20:01,505 --> 01:20:02,437 대통령이 온다! 1042 01:20:02,706 --> 01:20:05,539 전쟁에 져서 엄청 열이 받았어! 1043 01:20:05,809 --> 01:20:07,470 우릴 다 죽일지도 몰라! 1044 01:20:08,778 --> 01:20:10,439 틀림없이 다 죽일 거야! 1045 01:20:14,184 --> 01:20:14,946 망했다! 1046 01:20:15,185 --> 01:20:17,119 막 가는구먼! 1047 01:20:17,821 --> 01:20:20,187 대통령이다! 1048 01:20:36,039 --> 01:20:37,336 대통령이 우릴 죽이러 온다! 1049 01:21:36,833 --> 01:21:39,028 - 왜 그래요? - 가시가 박혔어요 1050 01:22:32,856 --> 01:22:34,687 대통령이 아니잖아! 1051 01:23:09,759 --> 01:23:10,555 나도 모르겠다! 1052 01:23:11,961 --> 01:23:13,223 돌아와! 1053 01:23:15,231 --> 01:23:18,428 다 주님의 뜻이다 주님의 뜻! 1054 01:24:10,286 --> 01:24:10,843 다 나와요! 1055 01:24:12,622 --> 01:24:13,452 빨리! 1056 01:24:30,440 --> 01:24:31,737 이런… 1057 01:24:57,967 --> 01:24:58,729 괜찮아요? 1058 01:25:00,069 --> 01:25:01,536 죽었나 봐 1059 01:25:11,381 --> 01:25:12,712 겁쟁이들아! 1060 01:25:13,116 --> 01:25:15,141 돌아가! 1061 01:25:16,286 --> 01:25:18,652 헬기가 왔다고! 1062 01:25:25,528 --> 01:25:26,790 기다려! 1063 01:25:33,236 --> 01:25:34,794 젠장! 1064 01:25:37,207 --> 01:25:39,175 다시, 다시 들어가! 1065 01:25:50,854 --> 01:25:52,344 아미르, 이쪽! 1066 01:27:52,809 --> 01:27:53,833 가자! 1067 01:28:31,214 --> 01:28:32,203 콘라드는 어디 있죠? 1068 01:28:39,455 --> 01:28:40,479 조심해! 1069 01:28:57,774 --> 01:28:58,900 발로, 괜찮나? 1070 01:28:59,342 --> 01:29:02,038 어떻게 돌아 왔죠? 콘라드는요? 1071 01:29:02,412 --> 01:29:04,778 - 롤스로이스로 왔어 - 롤스로이스요? 1072 01:29:09,018 --> 01:29:10,485 인피니티 컨버터블이네? 1073 01:29:13,489 --> 01:29:14,751 자네 괜찮은 거야? 1074 01:29:17,627 --> 01:29:19,219 인피니티 컨버터블 맞죠? 1075 01:29:19,696 --> 01:29:20,424 맞아 1076 01:29:20,697 --> 01:29:22,631 차 한 대 빚졌네요 1077 01:29:23,800 --> 01:29:24,732 멀쩡하군 1078 01:29:25,568 --> 01:29:26,535 손 들어! 1079 01:29:27,704 --> 01:29:29,103 안 돼, 쏘지 마! 1080 01:29:29,305 --> 01:29:30,670 우리 편이야, 쏘지 마! 1081 01:29:32,475 --> 01:29:34,466 - 꼬마애 아버지군요? - 맞소 1082 01:29:35,411 --> 01:29:36,309 어떻게 여기 왔죠? 1083 01:29:36,546 --> 01:29:38,912 - 우릴 도왔어 - 당신을 구하러 왔소 1084 01:29:40,516 --> 01:29:42,541 그랬군요, 고마워요 1085 01:29:46,289 --> 01:29:47,381 교전이 끝났어 1086 01:29:48,024 --> 01:29:49,787 가 보고 올게요 여기 있어요 1087 01:29:50,159 --> 01:29:52,719 - 딸은 어디 있죠? - 안전한 데 있어요 1088 01:29:52,929 --> 01:29:54,863 이 은혜를 어떻게 갚죠? 1089 01:29:55,565 --> 01:29:59,626 이란 땅까지 데려다줘요 사람이 더 늘어서 걱정이오 1090 01:29:59,869 --> 01:30:03,635 그것쯤이야 문제가 안 돼죠 우리 할 수 있겠죠? 1091 01:30:04,107 --> 01:30:05,199 사람이 너무 늘었어 1092 01:30:05,908 --> 01:30:10,208 못 데려가면 여기서 죽으라고요? 1093 01:30:10,379 --> 01:30:12,779 난 죽어도 그렇겐 못 해요 데려다줘야 해요 1094 01:30:12,982 --> 01:30:13,880 알았어, 알았다고! 1095 01:30:16,152 --> 01:30:16,982 좋아요 1096 01:30:20,957 --> 01:30:26,088 살아있었군요! 무사할 줄 알았어요 1097 01:30:27,063 --> 01:30:28,428 어디 있었어, 임마! 1098 01:30:32,468 --> 01:30:33,435 콘라드! 1099 01:30:48,718 --> 01:30:50,015 - 입은 옷은 뭐죠? - 뭐? 1100 01:30:50,219 --> 01:30:51,117 그 옷… 1101 01:30:51,621 --> 01:30:54,419 그냥 자켓이야 이라크 군이 줬어 1102 01:30:54,657 --> 01:30:55,885 옷 때문에 못 알아봤어요 1103 01:30:56,058 --> 01:30:57,650 - 잘 어울리지? 그치? - 예 1104 01:30:58,060 --> 01:31:00,153 상사님, 빨리 와 봐요 1105 01:31:00,797 --> 01:31:01,764 괜찮아요 1106 01:31:02,231 --> 01:31:03,129 어딜 맞았어? 1107 01:31:03,933 --> 01:31:06,993 관통했어요 쇄골에 맞은 것 같아요 1108 01:31:08,337 --> 01:31:09,463 주님은 어디 있죠? 1109 01:31:09,639 --> 01:31:12,540 네 곁에 계셔 넌 괜찮을 거야 1110 01:31:13,009 --> 01:31:15,569 - 걱정하지 마, 괜찮아 - 난 지옥에 갈 거야 1111 01:31:15,912 --> 01:31:17,106 괜찮다니까 1112 01:31:18,114 --> 01:31:21,914 나도 예배당에 데려가 줘 죄를 빌어야 해요 1113 01:31:22,118 --> 01:31:27,351 집어쳐, 괜찮을 거야 1114 01:31:27,690 --> 01:31:29,317 - 괜찮을까? - 그래 임마! 1115 01:31:29,992 --> 01:31:30,924 일단 출발해야 돼 1116 01:31:31,394 --> 01:31:33,862 소령님, 빨리 여기를… 1117 01:31:35,565 --> 01:31:36,657 이런, 젠장 1118 01:31:41,771 --> 01:31:42,567 병장님… 1119 01:31:58,154 --> 01:32:01,055 괜찮아? 숨쉴 수 있어? 1120 01:32:03,226 --> 01:32:04,193 숨 쉬어져? 1121 01:32:36,025 --> 01:32:38,493 허파에 구멍이 났어 이대로 두면 안 돼! 1122 01:33:22,238 --> 01:33:23,398 나아진 것 같아? 1123 01:33:24,340 --> 01:33:25,238 좀 나아졌어? 1124 01:33:35,418 --> 01:33:36,282 죽었어 1125 01:33:39,655 --> 01:33:42,021 15분마다 허파에 바람이 들어갈 거다 1126 01:33:42,558 --> 01:33:44,355 그러면 밸브를 열었다 닫아라 1127 01:33:45,861 --> 01:33:47,988 - 얼마나 버틸 수 있죠? - 나도 몰라 1128 01:33:48,597 --> 01:33:51,691 피가 많이 안 나니까 네다섯 시간은 버틸 수 있어 1129 01:34:36,679 --> 01:34:38,943 예배당에 가고 싶댔는데… 1130 01:34:40,282 --> 01:34:41,249 그랬어요? 1131 01:34:42,351 --> 01:34:43,545 아까 그랬어 1132 01:34:44,887 --> 01:34:47,321 이란 예배당으로 우리가 데려가겠소 1133 01:34:48,924 --> 01:34:49,822 데려다줘요 1134 01:34:52,428 --> 01:34:54,419 좋소, 데려가시요 1135 01:35:34,336 --> 01:35:35,860 무전길 찾았습니다 1136 01:35:36,505 --> 01:35:37,836 교신해 보십시요 1137 01:35:49,318 --> 01:35:51,149 볼로, 여긴 토끼다 1138 01:35:52,621 --> 01:35:53,588 영창에 가겠죠? 1139 01:35:54,490 --> 01:35:57,516 절대 안 갈 거야 볼로, 여긴 토끼다! 1140 01:35:58,094 --> 01:35:59,561 볼로 감 잡았다 1141 01:35:59,829 --> 01:36:00,488 어딘가? 1142 01:36:01,263 --> 01:36:03,128 부대 2킬로 밖이다! 1143 01:36:03,399 --> 01:36:05,333 다친 토끼를 데려가야겠다 1144 01:36:05,935 --> 01:36:09,632 - 어디로 가야 된대? - 암호 교신 중입니다 1145 01:36:09,972 --> 01:36:10,939 알아들었나? 1146 01:36:11,307 --> 01:36:12,205 글쎄요… 그게… 1147 01:36:13,409 --> 01:36:14,842 누가 토끼를 데려가죠? 1148 01:36:16,245 --> 01:36:16,939 네가! 1149 01:36:17,179 --> 01:36:21,081 알았어요 토끼는 사냥꾼한테 넘깁시다 1150 01:36:21,383 --> 01:36:22,907 무슨 말을 하는 건가 지금? 1151 01:36:23,152 --> 01:36:26,713 사실은… 잘 못 알아듣겠습니다 1152 01:36:27,590 --> 01:36:30,024 트럭 네 대하고 짚차 끌고 당장 와! 1153 01:36:30,793 --> 01:36:33,819 그건 좀… 어려울 것 같은데… 1154 01:36:34,363 --> 01:36:38,094 티복한테 부탁해 봐 각각 10만 달러씩 준다고 하고 1155 01:36:38,434 --> 01:36:40,163 토끼는 북단 239지점에 있다 1156 01:36:40,536 --> 01:36:43,994 의무병하고 그 기자도 데리고 와! 1157 01:36:44,607 --> 01:36:46,040 예! 2시간 내로 갈게요 1158 01:36:52,248 --> 01:36:54,239 받아요 잘 숨기세요 1159 01:37:32,721 --> 01:37:34,154 잘 묻어둬라, 상사! 1160 01:37:35,291 --> 01:37:39,193 사람들을 데려다주고 다시 파내 가야 하니까 1161 01:37:40,196 --> 01:37:43,893 발로 부인이 말한 지점에 빈 벙커가 몇 개 있습니다 1162 01:37:44,099 --> 01:37:46,624 이란 국경까지 헬기로 샅샅이 뒤져라! 1163 01:37:46,769 --> 01:37:48,259 헬기도 이미 대기시켰습니다 1164 01:37:48,437 --> 01:37:50,496 진짜 거기 있다면 찾기가 어렵진 않을 거야 1165 01:37:50,739 --> 01:37:51,603 알겠습니다! 1166 01:38:21,303 --> 01:38:22,201 다쳤나? 1167 01:38:22,805 --> 01:38:24,739 난 아니야 발로 병장 좀 봐 줘 1168 01:38:25,608 --> 01:38:27,269 저 놈은 걱정말고 자네 상처 좀 보지 1169 01:38:41,423 --> 01:38:44,586 - 금괴는 찾았나요? - 피난민만 잔뜩 찾았소 1170 01:38:44,960 --> 01:38:46,393 모두 국경을 넘게 해 줘야 해 1171 01:38:48,230 --> 01:38:49,754 보호 안 해 주면 다 죽을 거야 1172 01:38:49,965 --> 01:38:51,262 그리고 당신은 영창 가고? 1173 01:38:52,368 --> 01:38:53,801 그건 당신 방송에 달렸지 1174 01:39:08,484 --> 01:39:12,147 - 정말 안 갈래요? - 나라도 싸워야 해요 1175 01:39:15,491 --> 01:39:16,150 조심해요 1176 01:39:22,931 --> 01:39:24,990 꽉 잡고 있어, 꼬마야! 1177 01:39:25,200 --> 01:39:27,031 앉아요! 출발합니다! 1178 01:39:27,202 --> 01:39:30,296 - 월터, 인사들 했어? - 이쪽은 카이드야 1179 01:40:43,746 --> 01:40:44,735 이제 어쩔 거지? 1180 01:40:49,151 --> 01:40:52,450 난민들을 안전하게 보내 준 다음 1181 01:40:52,888 --> 01:40:54,719 트럭을 타고 되돌아 간다 1182 01:40:55,691 --> 01:40:56,919 자, 이제 건너갑시다! 1183 01:41:01,530 --> 01:41:05,694 총은 미군만 소지할 수 있습니다! 1184 01:41:10,672 --> 01:41:12,640 우리가 와 있는 이곳은 1185 01:41:13,208 --> 01:41:17,702 철조망 너머 이란이 불과 25미터 떨어진 곳입니다 1186 01:41:18,046 --> 01:41:24,508 일단의 난민들이 국경을 넘으려 하고 있습니다 1187 01:41:25,521 --> 01:41:33,951 이들 중에는 현재 아이들도 끼어있습니다 1188 01:41:34,730 --> 01:41:37,358 - 콘라드를 꼭 데려가게 해요! - 걱정하지 마 1189 01:41:38,567 --> 01:41:46,064 여기엔 수많은 이라크 병사들이 있습니다 1190 01:41:46,308 --> 01:41:47,536 바짝 붙어 걸어요 1191 01:41:50,579 --> 01:41:55,448 이것은 미국의 정책에 정면으로 위배되는 사건입니다 1192 01:41:55,617 --> 01:42:02,489 난민은 이제 미국의 관심 밖의 문제입니다 1193 01:42:03,559 --> 01:42:05,254 일단 끊고 다시 하자고 1194 01:42:05,861 --> 01:42:11,060 하지만 피난민들은 현재 미군들의 호위 하에 1195 01:42:11,300 --> 01:42:13,393 후세인 영토 밖으로 탈출을 시도하고 있습니다 1196 01:42:29,485 --> 01:42:33,353 너희는 지금 미국의 정책을 위반하고 있다! 1197 01:42:33,755 --> 01:42:35,052 너희를 체포하겠다! 1198 01:42:35,224 --> 01:42:36,486 서둘러, 빨리! 1199 01:42:37,559 --> 01:42:39,356 막기 전에 빨리 뛰어요! 1200 01:42:49,605 --> 01:42:52,768 모두 체포해! 난민한테서 떼어 놔! 1201 01:42:55,043 --> 01:42:55,805 뛰어! 1202 01:42:58,914 --> 01:43:00,973 일어나요! 1203 01:43:01,283 --> 01:43:03,251 손 잡아! 빨리! 1204 01:43:04,620 --> 01:43:05,450 널 체포한다! 1205 01:43:05,821 --> 01:43:07,413 저들을 건너게 해야 해! 1206 01:43:11,126 --> 01:43:11,717 놔! 1207 01:43:12,127 --> 01:43:14,095 애들부터 보내고! 1208 01:43:15,664 --> 01:43:17,131 아이들을 보내야 돼! 1209 01:43:17,866 --> 01:43:19,766 잠깐 놔 이거! 1210 01:43:20,936 --> 01:43:22,733 손 묶지 마! 밸브를 열어야 돼! 1211 01:43:25,040 --> 01:43:26,837 일단 다 보내고 체포하란 말이야! 1212 01:43:26,975 --> 01:43:29,967 - 사람들 부터 보내! - 안 돼! 1213 01:43:30,379 --> 01:43:32,973 사람들 보내고 순순히 잡혀 준다니까! 1214 01:43:33,148 --> 01:43:34,638 너도 이리 와! 1215 01:43:39,288 --> 01:43:41,779 보호 안 해 주면 모두 학살당할 거야! 1216 01:43:42,024 --> 01:43:44,549 저들을 다 죽게 둘 거야? 1217 01:43:44,726 --> 01:43:49,993 피난민들은 모두 철조망 속에 갇히고 있습니다 1218 01:43:52,935 --> 01:43:56,132 - 다 잡히잖아! - 우리가 알 바 아니야! 1219 01:43:56,371 --> 01:43:58,464 너희가 뭔데 이래? 1220 01:43:58,640 --> 01:44:01,700 정신 차려! 우리 권한 밖의 문제다! 1221 01:44:01,910 --> 01:44:03,605 알아듣겠나? 군법회의에 가고 싶어? 1222 01:44:03,779 --> 01:44:06,748 저들을 다 죽일 거요? 이게 말이 됩니까? 1223 01:44:12,354 --> 01:44:13,753 다 잡혔잖아! 1224 01:44:14,156 --> 01:44:15,123 가슴이 답답해! 1225 01:44:15,357 --> 01:44:18,690 잔꾀 부리지 마! 입 닥치고 가만히 있어! 1226 01:44:20,996 --> 01:44:22,793 - 손이 안 닿아! - 빨리 의무병을 불러요! 1227 01:44:22,965 --> 01:44:26,401 이건 우리 일이 아니야! 얌전히 있어! 1228 01:44:26,668 --> 01:44:28,101 왜 자꾸 나서는 거야! 1229 01:44:28,370 --> 01:44:29,234 발로가 위험해! 1230 01:44:30,105 --> 01:44:32,505 - 밸브 열어 줘! - 저대로는 숨 못 쉬어! 1231 01:44:32,674 --> 01:44:35,336 - 손 풀어 줘야 돼! - 그냥 두면 죽어! 1232 01:44:35,544 --> 01:44:37,978 넌 닥쳐! 네 걱정이나 해 1233 01:44:39,081 --> 01:44:42,983 저 팔 풀어! 1234 01:44:43,185 --> 01:44:45,585 이건 또 뭐야? 그 카메라 안 꺼? 1235 01:44:45,754 --> 01:44:48,348 - 이게 얼마짜린데? - 찍지 마! 1236 01:44:48,523 --> 01:44:51,287 나는 기자야! 1237 01:44:51,560 --> 01:44:52,652 묶은 줄 끊어! 1238 01:44:56,999 --> 01:44:57,897 팔을 풀어! 1239 01:44:58,066 --> 01:45:00,398 - 보도할 권한이 있어! - 웃기지 마! 1240 01:45:00,636 --> 01:45:01,466 권한 박탈하겠어! 1241 01:45:23,659 --> 01:45:26,253 저들을 도우려던 거였어! 조금만 더 가면 돼! 1242 01:45:49,985 --> 01:45:50,952 금괴가 있어요 1243 01:45:53,021 --> 01:45:53,510 뭐? 1244 01:45:54,856 --> 01:45:57,347 - 쿠웨이트의 금괴를 찾았어요 - 웃기지 마! 1245 01:46:00,028 --> 01:46:01,586 저 가방… 가방에 있어요 1246 01:46:01,863 --> 01:46:02,727 가져와! 1247 01:46:17,212 --> 01:46:19,646 - 얼마나 찾았나? - 이천 삼백만 불어치! 1248 01:46:19,848 --> 01:46:20,974 - 다 어쨌나? - 말 못 해 1249 01:46:21,249 --> 01:46:22,876 먼저 저들을 구해 줘요! 1250 01:46:23,118 --> 01:46:24,415 금괴 찾는 걸 도와줬어요 1251 01:46:25,420 --> 01:46:29,550 우리도 돕기로 했어요 군인의 명예가 걸린 겁니다 1252 01:46:32,661 --> 01:46:34,390 금괴를 찾으십시요! 1253 01:46:35,897 --> 01:46:38,661 피난민도 구하고 별도 달 기회입니다! 1254 01:46:42,671 --> 01:46:43,569 덕! 가보자! 1255 01:46:53,648 --> 01:46:55,013 누가 책임잔가? 1256 01:47:23,011 --> 01:47:25,036 넌 군법회의에 회부될 거다! 1257 01:47:25,247 --> 01:47:27,715 금괴 있는 데도 불어야 돼! 1258 01:48:25,240 --> 01:48:30,177 아치 소령, 발로 병장, 엘진 상사는 명예로운 불명예 제대를 당했다 1259 01:48:31,246 --> 01:48:35,683 아드리아나의 방송이 세 사람을 살렸다 1260 01:48:41,089 --> 01:48:45,219 엘진 상사는 비행장 일을 관두고 아치 소령과 함께 일하기로 했다 1261 01:48:49,898 --> 01:48:53,891 아치 소령은 헐리우드에서 군사 자문 역을 맡고 있다 1262 01:49:02,377 --> 01:49:06,711 발로 병장은 카페트 회사를 차렸다 1263 01:49:10,018 --> 01:49:12,851 이라크는 금괴를 모두 돌려줬지만 1264 01:49:13,188 --> 01:49:18,319 그 중 일부는 영원히 찾을 수 없었다 1265 01:49:21,000 --> 01:49:26,000 SUB2SMI ▒ 통돌이 ▒ | 자막 수정: Daaak 철자법 간략 수정: highcal