1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,895
4
00:00:20,020 --> 00:00:26,902
5
00:00:33,448 --> 00:00:34,448
Ohnevorgott in dem Abendschein
6
00:00:36,797 --> 00:00:39,526
은총이 가득하신 마리아님
기뻐하소서!
7
00:00:40,197 --> 00:00:41,551
주님께서 함께 계시니
8
00:00:42,491 --> 00:00:44,304
여인 중에 복되시며
9
00:00:45,944 --> 00:00:48,090
태중의 아들 예수님 또한
복되시나이다
10
00:00:49,633 --> 00:00:51,766
천주의 성모 마리아님
11
00:00:52,937 --> 00:00:54,553
이제와 저희 죽을 때에
12
00:00:59,206 --> 00:01:01,437
저희 죄인을 위하여 빌어주소서
13
00:01:03,313 --> 00:01:04,073
아멘
14
00:01:16,368 --> 00:01:19,246
15
00:02:30,276 --> 00:02:33,112
16
00:02:42,872 --> 00:02:43,873
17
00:02:49,253 --> 00:02:50,421
18
00:02:50,546 --> 00:02:53,424
19
00:02:57,344 --> 00:03:00,222
20
00:03:00,347 --> 00:03:06,145
21
00:03:22,069 --> 00:03:22,829
안 돼
22
00:03:32,796 --> 00:03:35,674
23
00:03:39,650 --> 00:03:41,064
안 돼, 안 돼
24
00:03:41,144 --> 00:03:41,957
안 돼!
25
00:03:42,517 --> 00:03:45,351
26
00:03:45,476 --> 00:03:46,310
27
00:03:46,435 --> 00:03:49,313
28
00:03:54,276 --> 00:03:57,154
29
00:04:09,981 --> 00:04:10,741
안 돼!
30
00:04:11,251 --> 00:04:14,129
31
00:04:15,172 --> 00:04:16,215
32
00:04:16,479 --> 00:04:17,619
살려 줘요!
33
00:04:18,759 --> 00:04:21,679
34
00:04:24,598 --> 00:04:25,975
35
00:04:26,266 --> 00:04:27,673
살려 줘요!
36
00:04:28,652 --> 00:04:30,019
살려 줘요!
37
00:04:31,981 --> 00:04:34,058
안 돼, 안 돼!
38
00:04:34,832 --> 00:04:36,265
살려 줘요!
39
00:04:36,610 --> 00:04:39,905
40
00:04:40,030 --> 00:04:42,908
41
00:04:44,785 --> 00:04:47,705
42
00:04:51,542 --> 00:04:52,982
제발요...
43
00:04:55,662 --> 00:04:56,842
살려 줘요...
44
00:05:00,160 --> 00:05:01,167
안 돼!
45
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
46
00:05:08,351 --> 00:05:09,498
살려 줘요!
47
00:05:11,979 --> 00:05:14,857
48
00:05:17,318 --> 00:05:19,318
'이매큘레이트'
49
00:05:26,962 --> 00:05:28,462
'초급 이태리어', '성경'
50
00:05:42,477 --> 00:05:44,877
미안하지만
얼마나 더 걸릴까요?
51
00:05:45,617 --> 00:05:47,064
오늘 저녁
서원을 해야 되는데
52
00:05:47,097 --> 00:05:48,644
늦으면 안 되거든요
53
00:05:50,103 --> 00:05:51,197
영어 하세요?
54
00:05:51,223 --> 00:05:52,449
지체하게 해서 미안해요
55
00:05:54,016 --> 00:05:55,964
왕복 티켓 없이 오신 분들의 경우
56
00:05:55,989 --> 00:05:57,275
절차가 좀 길죠
57
00:05:58,462 --> 00:05:59,702
이태리어 하세요?
58
00:06:01,216 --> 00:06:03,116
우리말 배우고 계신가
묻는 겁니다
59
00:06:03,363 --> 00:06:05,491
아, 노력은 하는데
60
00:06:05,515 --> 00:06:06,930
생각보다
어렵더라구요
61
00:06:06,996 --> 00:06:07,670
그렇죠
62
00:06:09,541 --> 00:06:12,294
수녀원이
티켓값을 지불했나요?
63
00:06:12,894 --> 00:06:13,667
네
64
00:06:17,536 --> 00:06:20,249
수녀원에 들어가기엔
너무 어리지 않나요?
65
00:06:21,189 --> 00:06:22,257
아깝구만
66
00:06:23,342 --> 00:06:24,656
이렇게 예쁜 아가씨가
67
00:06:25,450 --> 00:06:26,823
거기가 완전 다른 세상일 텐데요
68
00:06:27,723 --> 00:06:29,683
어려운 결심하셨네요
69
00:06:31,909 --> 00:06:34,264
나... 난 그렇게 생각지 않는데요
70
00:06:35,838 --> 00:06:36,942
결심이라니요
71
00:06:41,504 --> 00:06:42,364
그렇군요
72
00:06:44,291 --> 00:06:46,146
원하는 걸
찾았음 좋겠네요
73
00:06:46,457 --> 00:06:47,684
세실리아 수녀님
74
00:06:48,325 --> 00:06:51,245
75
00:06:51,370 --> 00:06:58,210
76
00:07:03,033 --> 00:07:04,200
세실리아 수녀님
77
00:07:04,853 --> 00:07:05,676
미안해요
78
00:07:05,760 --> 00:07:07,893
엔조 부제입니다
가시죠
79
00:07:07,918 --> 00:07:08,826
감사합니다
80
00:07:34,329 --> 00:07:37,207
81
00:07:43,597 --> 00:07:44,557
멀었나요?
82
00:07:44,923 --> 00:07:46,049
다 왔어요
83
00:07:46,800 --> 00:07:53,682
84
00:08:33,629 --> 00:08:35,309
이쪽입니다
세실리아 수녀님
85
00:08:45,635 --> 00:08:46,969
세실리아 자매님
86
00:08:47,922 --> 00:08:49,195
원장 수녀님
87
00:08:50,655 --> 00:08:53,825
자매 눈이
성령님의 빛처럼 반짝거리네요
88
00:08:54,480 --> 00:08:57,593
꼭 천사님들이 자매님을
하늘에서 데려온 것 같아요
89
00:08:58,026 --> 00:09:00,406
자매님 오길
얼마나 학수고대했는지 몰라
90
00:09:01,303 --> 00:09:02,730
무슨 말씀이신지...
91
00:09:05,043 --> 00:09:06,323
예쁘다는 말씀이세요
92
00:09:07,130 --> 00:09:09,758
감사합니다
세실리아 수녀예요
93
00:09:11,321 --> 00:09:12,101
이사벨
94
00:09:12,974 --> 00:09:15,527
이사벨 자매님
세실리아 자매님 방 좀 안내해 주실래요?
95
00:09:16,006 --> 00:09:18,799
자매님들 오늘 서원식 미사 준비하는 거
도와드려야 하는데요
96
00:09:18,824 --> 00:09:20,936
본분 명심하고
내가 시키는 대로 해야죠!
97
00:09:23,691 --> 00:09:25,285
자매님 방
보여 드릴게요
98
00:09:26,733 --> 00:09:30,070
우리 '슬픔의 성모' 수녀회는
원로 수녀님들이
99
00:09:30,195 --> 00:09:31,989
천국에 가시기 앞서
100
00:09:32,014 --> 00:09:33,868
쉴 수 있도록
1632년에 설립됐습니다
101
00:09:33,988 --> 00:09:35,901
- 정말 예쁜데요
- 그렇죠
102
00:09:35,951 --> 00:09:37,471
- 안녕하세요, 자매님
- 안녕하세요
103
00:09:37,516 --> 00:09:39,431
이런 상태를 유지하려고
애 많이 써요
104
00:09:39,624 --> 00:09:41,364
우리 자매님들 마지막 날만큼은
105
00:09:41,389 --> 00:09:44,059
모든 고통과 두려음을
떨쳐 버릴 수 있는
106
00:09:44,084 --> 00:09:45,837
쾌적한 곳에서
보내야 되지 않겠어요
107
00:09:46,282 --> 00:09:49,172
이 건물은
성 스테파노 지하 묘지 위에 건립된 거예요
108
00:09:49,408 --> 00:09:50,648
지하 묘지요?
109
00:09:51,075 --> 00:09:52,295
출입 금지 구역이죠
110
00:09:53,831 --> 00:09:54,911
안녕요, 자매님들
111
00:09:55,164 --> 00:09:57,151
세실리아 자매님입니다
새로 오셨어요
112
00:09:57,671 --> 00:10:00,924
- 안녕하세요
- 휠체어 타신 분은 말기 환자예요
113
00:10:01,226 --> 00:10:03,668
이번 주말쯤엔
주님 만나실 거예요
114
00:10:03,693 --> 00:10:05,475
그런 말씀을
아무렇지도 않게 하시네요
115
00:10:06,569 --> 00:10:08,589
여기서 죽음이란 건
일상적인 일이니까요
116
00:10:10,633 --> 00:10:12,341
울 아빠 봤어요?
117
00:10:12,666 --> 00:10:13,960
그럼요, 자매님
118
00:10:14,066 --> 00:10:16,283
우리
같이 찾으러 가 볼까요?
119
00:10:17,497 --> 00:10:19,930
이런 분들 난리만 치지 않으면
이런 망상에
120
00:10:20,010 --> 00:10:21,477
맞장구 쳐 주는 게 최선이에요
121
00:10:21,549 --> 00:10:23,498
그래도 조심하셔야 해요
물어뜯기도 하거든요
122
00:10:23,623 --> 00:10:26,501
123
00:10:42,809 --> 00:10:45,187
124
00:10:45,458 --> 00:10:46,318
미안해요
125
00:10:48,231 --> 00:10:50,042
간병인들 숙소는
126
00:10:50,067 --> 00:10:51,912
저 아래
그리고 위층에 있어요
127
00:10:51,938 --> 00:10:55,306
5시 새벽 기도 후
공동 식사를 하는데
128
00:10:55,331 --> 00:10:57,274
꺼리는 음식이 있다 해도
129
00:10:57,314 --> 00:10:58,817
군말 하면 안 돼요
130
00:10:59,251 --> 00:11:02,287
이 방이... 자매님 방이에요
131
00:11:06,759 --> 00:11:07,966
감사합니다, 수녀님
132
00:11:08,079 --> 00:11:10,299
수녀님과 함께 할 수 있어
너무 기뻐요
133
00:11:10,945 --> 00:11:12,085
상냥하시기도 하지
134
00:11:13,138 --> 00:11:13,831
감사합니다
135
00:11:13,856 --> 00:11:15,308
칭찬하는 게 아니에요
136
00:11:17,242 --> 00:11:19,569
순간 로맨틱한 곳 같아도
137
00:11:20,482 --> 00:11:21,795
일생을 보내야 하는 곳이에요
138
00:11:22,468 --> 00:11:24,034
그러니 장담하건대
여기서의 삶은
139
00:11:24,058 --> 00:11:25,448
심신이 다 고단해요
140
00:11:25,474 --> 00:11:27,688
그저 자아를 찾기 위해 온 거라면
더 편한 길이 있을 거예요
141
00:11:27,713 --> 00:11:28,434
그런 거 아닌데요
142
00:11:33,154 --> 00:11:36,108
오늘 저녁
꼭 서원하지 않아도 돼요
143
00:11:36,279 --> 00:11:37,616
지금 가셔도 돼요
144
00:11:37,707 --> 00:11:39,080
그래도 주님께선
개의치 않으실 거예요
145
00:11:42,132 --> 00:11:44,325
주님께서
기대하실 거라 생각하는데요
146
00:11:50,127 --> 00:11:53,293
서원식은 5시에
부속 성당에서 열릴 거예요
147
00:11:54,060 --> 00:11:55,213
늦지 마세요
148
00:11:55,424 --> 00:11:58,301
149
00:12:03,800 --> 00:12:05,586
- 어머나
- 아이고
150
00:12:05,613 --> 00:12:07,633
- 미안해요
- 내가 미안하죠
151
00:12:08,199 --> 00:12:09,353
세실리아라고 해요
152
00:12:09,540 --> 00:12:11,646
난 그웬달리나라고 해요
그웬이라고 불러 주세요
153
00:12:11,731 --> 00:12:12,606
저기가 내 방이에요
154
00:12:13,160 --> 00:12:14,719
저기 미국에서 오신 분이죠?
155
00:12:15,311 --> 00:12:17,704
미시건주 디트로이트 근방에서요
156
00:12:17,778 --> 00:12:18,658
그렇군요
157
00:12:19,018 --> 00:12:20,571
자매님은 이 근방에서
오셔...
158
00:12:20,740 --> 00:12:21,713
밀라노 근방이죠
159
00:12:24,306 --> 00:12:25,463
멀리서 오셨네
160
00:12:26,236 --> 00:12:28,139
네
우리 교구가 폐쇄됐거든요
161
00:12:29,012 --> 00:12:30,547
신부님한테
뭔 문제가 있었어요?
162
00:12:30,952 --> 00:12:31,691
아뇨
163
00:12:31,716 --> 00:12:34,125
아니, 아니에요
그런 게 아니에요
164
00:12:34,150 --> 00:12:36,362
출석하시는 분들이
많지 않았거든요
165
00:12:36,631 --> 00:12:39,551
그니까
그 성당은 제겐 집 같은 곳이었어요
166
00:12:39,676 --> 00:12:41,761
막상 떠나려니
어디로 가야 할지 난감했는데
167
00:12:41,786 --> 00:12:44,512
테데스키 신부님께서
도움의 손길을 건네 주셨죠
168
00:12:44,989 --> 00:12:45,722
그렇군요
169
00:12:46,429 --> 00:12:47,519
재능이 있으신 분이네
170
00:12:50,137 --> 00:12:51,890
상처 입은 새를 잘도 찾아내셨네
171
00:12:58,895 --> 00:13:00,328
어머
기분 나빠하지 마세요
172
00:13:01,222 --> 00:13:03,023
난
여기 여자들 다
173
00:13:03,655 --> 00:13:05,368
정신병자 아님 도망자로 생각하거든요
174
00:13:07,755 --> 00:13:08,721
자매님은 어느 쪽인데요?
175
00:13:12,425 --> 00:13:13,158
둘 다죠
176
00:13:16,298 --> 00:13:17,911
다음부턴 문 잠가요
그래도 돼요
177
00:13:18,765 --> 00:13:19,466
고마워요
178
00:13:20,091 --> 00:13:22,928
179
00:13:23,053 --> 00:13:29,935
180
00:14:03,843 --> 00:14:06,721
181
00:14:16,898 --> 00:14:19,776
182
00:14:41,047 --> 00:14:42,193
세실리아 수녀님
183
00:14:42,973 --> 00:14:44,255
테데스키 신부님
184
00:14:44,953 --> 00:14:46,640
이렇게 뵙게 돼 기뻐요
185
00:14:47,107 --> 00:14:49,114
여기서 뵙다니
우리 다 축복 받았네요
186
00:14:50,808 --> 00:14:52,334
이태리어는 좀 늘었어요?
187
00:14:53,581 --> 00:14:54,477
그저 그래요
188
00:14:55,314 --> 00:14:56,928
괜찮아요
내가 통역해 드리죠
189
00:15:05,272 --> 00:15:06,674
성부와
190
00:15:06,999 --> 00:15:08,166
성자와
191
00:15:08,432 --> 00:15:10,312
성령의 이름으로
192
00:15:10,639 --> 00:15:11,732
아멘
193
00:15:28,370 --> 00:15:29,705
'기뻐하고 즐거워하자'
194
00:15:29,729 --> 00:15:32,170
'어린양의 혼인날이 되어
195
00:15:32,916 --> 00:15:35,962
그분의 신부는
몸단장을 끝냈다'
196
00:15:43,420 --> 00:15:44,486
197
00:15:44,946 --> 00:15:46,160
세실리아 수녀님
198
00:15:46,529 --> 00:15:49,407
199
00:15:52,919 --> 00:15:54,832
몸과 마음으로 가난하게 살고
200
00:15:54,871 --> 00:15:57,252
물질적 소유를 포기함으로써
그리스도를 보다 가까이
201
00:15:57,279 --> 00:15:58,926
따르겠다고 서약합니까?
202
00:15:59,417 --> 00:16:02,428
자매님 자유 의사와
모든 육체적 쾌락을 끊고
203
00:16:02,453 --> 00:16:06,007
주님께서 다시 오실 때
기뻐하며 따를 것을
204
00:16:06,032 --> 00:16:07,668
서약하며
205
00:16:09,128 --> 00:16:10,483
청빈과
206
00:16:10,588 --> 00:16:12,668
정결과 순종을 서원합니까?
207
00:16:13,195 --> 00:16:13,975
서원합니다
208
00:16:22,480 --> 00:16:25,780
주님
자매님께 그 서원을 성실하고 기쁘게
209
00:16:26,166 --> 00:16:28,186
이룰 수 있는 힘을 주시옵소서
210
00:16:29,473 --> 00:16:32,620
온 세상이 볼 만큼
주님의 빛을 비출 수 있게 해 주옵소서
211
00:16:35,286 --> 00:16:37,122
212
00:16:37,247 --> 00:16:39,791
213
00:16:40,142 --> 00:16:41,089
그래, 어때요?
214
00:16:41,929 --> 00:16:42,622
배불러요
215
00:16:44,316 --> 00:16:45,271
그래요
우리...
216
00:16:45,996 --> 00:16:47,922
집에선
이런 게 없었죠
217
00:16:48,736 --> 00:16:50,844
세실리아
여기가 자매님 집이에요
218
00:16:53,363 --> 00:16:54,236
그래요...
219
00:16:54,709 --> 00:16:56,933
여기서 첫발을 뗐을 때
나도 그랬어요
220
00:16:57,058 --> 00:16:59,269
처음부터
성직자가 되고 싶었던 건 아니었어요
221
00:16:59,883 --> 00:17:02,153
내 첫 경력은 과학 분야...
222
00:17:03,724 --> 00:17:04,811
생물학이었죠
223
00:17:05,491 --> 00:17:07,779
거의 20년간 일했지만
224
00:17:07,824 --> 00:17:10,338
이 세상을 이해하는 데에는
옛날 주일 학교에서
225
00:17:10,363 --> 00:17:11,855
배웠던 게 훨 유용했죠
226
00:17:12,844 --> 00:17:15,524
그때
주님께서 길을 보여 주셨고
227
00:17:17,004 --> 00:17:18,384
이곳으로 오게 된 거예요
228
00:17:18,959 --> 00:17:20,666
그래요
여기 오도록 돼 있었던 거죠
229
00:17:27,118 --> 00:17:28,285
미안해요
정말로요
230
00:17:28,331 --> 00:17:30,512
와인 두 잔에
내 얘기만 나불거렸네요
231
00:17:30,545 --> 00:17:32,645
- 미안해요
- 아녜요, 정말 괜찮아요
232
00:17:32,678 --> 00:17:34,019
수녀님은 어때요?
233
00:17:34,139 --> 00:17:36,059
어려운 결정이었을 텐데요
234
00:17:36,389 --> 00:17:37,167
글쎄요...
235
00:17:38,172 --> 00:17:39,774
네
집에서 아주 멀리...
236
00:17:40,465 --> 00:17:41,695
온 것 같긴 해요
237
00:17:42,430 --> 00:17:45,104
하지만
미국에선 비전이 불투명했고
238
00:17:46,174 --> 00:17:48,484
주님께서
다른 이유가 있어 날 구해 주신 거 같았죠
239
00:17:51,528 --> 00:17:52,817
너무 개인적인 거라면...
240
00:17:52,842 --> 00:17:53,562
아녜요
241
00:17:54,208 --> 00:17:55,223
열두 살...
242
00:17:55,461 --> 00:17:56,629
땐데...
243
00:17:57,641 --> 00:18:00,887
'새기노'강 기슭은
늘 꽁꽁 얼어 있었어요
244
00:18:02,820 --> 00:18:04,593
날이 아무리 추워도
난...
245
00:18:05,173 --> 00:18:06,711
늘
얼음을 지치며 놀곤 했어요
246
00:18:07,080 --> 00:18:09,146
이런 장난도 했는데
장갑을 벗고
247
00:18:09,172 --> 00:18:12,137
얼음판 위에다
두 손을 올려 놓곤
248
00:18:13,257 --> 00:18:15,450
아무 느낌이 없을 때까지
손을 떼지 않는 거였죠
249
00:18:17,510 --> 00:18:19,662
얼음판이 깨진 건
기억이 안 나요
250
00:18:19,849 --> 00:18:20,664
그저...
251
00:18:20,822 --> 00:18:23,289
엄청나게 춥고 아팠다는 것만
기억나죠
252
00:18:23,353 --> 00:18:24,896
253
00:18:26,529 --> 00:18:27,922
구급대 아저씨들이
날 되살리려 했지만
254
00:18:27,953 --> 00:18:29,763
내 심장이
거의 7분간 멈춰 버렸어요
255
00:18:31,243 --> 00:18:33,269
무시무시하게 들리는군요
256
00:18:35,596 --> 00:18:37,369
주님께서 어떤 이유로
구해 주신 건 알지만
257
00:18:38,489 --> 00:18:40,745
그게 뭔지는
지금도 찾고 있는 것 같아요
258
00:18:45,980 --> 00:18:47,095
그럼 이만...
259
00:18:47,927 --> 00:18:49,147
실례할게요
260
00:18:56,386 --> 00:18:59,222
261
00:19:09,232 --> 00:19:12,068
262
00:19:12,193 --> 00:19:15,029
263
00:19:15,154 --> 00:19:17,615
264
00:19:17,740 --> 00:19:20,577
265
00:19:24,853 --> 00:19:26,222
그리스도 기원(AD) 1901
266
00:19:31,980 --> 00:19:32,700
안녕하세요?
267
00:19:49,689 --> 00:19:52,525
268
00:20:01,826 --> 00:20:04,537
269
00:20:30,012 --> 00:20:31,072
괜찮으세요?
270
00:20:40,421 --> 00:20:41,574
도움을 요청할게요
271
00:20:43,087 --> 00:20:43,887
세실리아
272
00:20:45,421 --> 00:20:46,521
원장 수녀님
273
00:20:47,094 --> 00:20:49,599
정말 죄송합니다
우는 소리가 들려서...
274
00:20:49,624 --> 00:20:50,422
괜찮아
275
00:20:51,267 --> 00:20:53,711
우리도
감정에 휩쓸릴 때가 있어
276
00:20:55,252 --> 00:20:56,332
궁금한 게 있나?
277
00:20:56,965 --> 00:20:57,685
좋아
278
00:21:05,677 --> 00:21:06,811
이 공간은
뭐 하는 데죠?
279
00:21:16,651 --> 00:21:17,599
성 헬레나께서...
280
00:21:18,017 --> 00:21:19,577
콘스탄티누스 대제의 모후
281
00:21:20,297 --> 00:21:21,837
이걸
예루살렘에서 가져오셨지
282
00:21:23,043 --> 00:21:23,744
받아
283
00:21:28,924 --> 00:21:30,968
예수님은
십자가에서 고난을 받으셨어
284
00:21:40,007 --> 00:21:41,140
고난요?
그럼 이건...
285
00:21:45,799 --> 00:21:46,566
그래
286
00:21:47,918 --> 00:21:49,434
자매를 대신해서
우리를 대신해서
287
00:21:49,645 --> 00:21:50,994
우리 죄로 인해서
288
00:21:51,179 --> 00:21:52,679
우릴 구원하시기 위해
고난 받으셨지
289
00:21:53,725 --> 00:21:55,119
우린
고통 받아
290
00:21:55,898 --> 00:21:57,879
그분 사랑의 이름으로
291
00:21:59,131 --> 00:22:00,194
이건 선물이야
292
00:22:01,738 --> 00:22:02,706
고통이야말로...
293
00:22:03,164 --> 00:22:04,311
사랑이지
294
00:22:04,782 --> 00:22:08,077
295
00:22:08,351 --> 00:22:10,166
괜찮아요
자매님?
296
00:22:12,623 --> 00:22:14,125
297
00:22:24,129 --> 00:22:25,498
성부와
298
00:22:25,743 --> 00:22:27,430
성자와 성령의 이름으로
299
00:22:27,836 --> 00:22:28,530
아멘
300
00:22:29,336 --> 00:22:31,101
용서해 주세요, 신부님
제가 죄를 지었습니다
301
00:22:32,104 --> 00:22:34,057
고해한 지 사흘 됐습니다
302
00:22:38,333 --> 00:22:39,127
제가...
303
00:22:41,867 --> 00:22:43,300
지난 밤 경솔했어요
304
00:22:46,324 --> 00:22:47,052
와...
305
00:22:47,750 --> 00:22:49,132
와인을
지나치게 마시고
306
00:22:49,723 --> 00:22:51,897
수녀원장님 앞에서
바보짓을 했어요
307
00:23:00,724 --> 00:23:02,564
제가 있을 곳은
이곳뿐이기에
308
00:23:02,589 --> 00:23:04,764
보다 품위 있게
처신할 것을 약속합니다
309
00:23:06,427 --> 00:23:08,226
이미 여기를 망쳐 놓진 않았나
염려됩니다
310
00:23:14,695 --> 00:23:16,668
너무 죄송합니다...
311
00:23:25,052 --> 00:23:26,065
추기경님?
312
00:23:38,471 --> 00:23:39,351
신부님?
313
00:23:58,646 --> 00:24:00,064
314
00:24:00,189 --> 00:24:02,859
315
00:24:02,984 --> 00:24:08,948
316
00:24:13,327 --> 00:24:16,289
317
00:24:16,414 --> 00:24:19,000
318
00:25:10,468 --> 00:25:13,262
319
00:25:14,965 --> 00:25:16,280
좋은 아침입니다
자매님들
320
00:25:16,465 --> 00:25:18,751
오늘
새로운 삶이 시작됩니다
321
00:25:19,658 --> 00:25:21,425
하지만
새해는 호락호락하지 않을 겁니다
322
00:25:21,878 --> 00:25:23,851
삶의 이유에 대해
고민하게 될 것이고
323
00:25:24,196 --> 00:25:27,360
나에 대해서는 물론
여러분이 왜 여기에 있는지 궁굼해할 겁니다
324
00:25:28,096 --> 00:25:31,789
몇몇 분은 이러한 삶을
감당할 영적 담대함을 갖지 못할 겁니다
325
00:25:33,938 --> 00:25:35,145
뭐라 말씀하시는 거예요?
326
00:25:35,852 --> 00:25:37,525
주님은 선하십니다
주님은 신실하십니다
327
00:25:37,578 --> 00:25:38,891
어머
머리 아파요
328
00:25:39,311 --> 00:25:40,904
그리스도님 피를
너무 많이 마셨어요?
329
00:25:41,251 --> 00:25:43,668
330
00:25:44,278 --> 00:25:46,282
이 시간이 재미있나요
그웬달리나 자매님?
331
00:25:47,478 --> 00:25:48,584
아뇨
잘못했습니다
332
00:25:48,798 --> 00:25:50,800
방 이쪽에 계신 분들은 나와 함께
일합니다
333
00:25:51,635 --> 00:25:52,817
저쪽에 계신 분들은
334
00:25:53,215 --> 00:25:55,115
이사벨라 자매님과 함께
일합니다
335
00:25:55,930 --> 00:25:57,022
아, 뭐야
336
00:26:00,364 --> 00:26:01,984
두 분께 보탬이 될 수 있어
기쁘네요
337
00:26:02,077 --> 00:26:03,604
식사 마치시죠
할 일이 많아요
338
00:26:04,284 --> 00:26:06,065
진동기 배터리가
다 닳은 모양이네
339
00:26:06,557 --> 00:26:07,567
무슨 뜻이에요?
340
00:26:08,261 --> 00:26:09,735
어머, 아니에요
저 수녀님 좋아요
341
00:26:09,860 --> 00:26:10,934
나
엄청 신나는걸요
342
00:26:12,154 --> 00:26:13,860
등을 깨끗이 씻겨 주시고
343
00:26:14,187 --> 00:26:16,867
대변이 일정치 않아 보이면
344
00:26:17,201 --> 00:26:18,735
갈로 박사께 알립니다
345
00:26:21,134 --> 00:26:21,967
안녕들 하쇼
346
00:26:22,561 --> 00:26:23,381
안녕하세요
347
00:26:24,220 --> 00:26:27,128
큰 빨래는
앞쪽에다가 널고
348
00:26:27,353 --> 00:26:29,720
작은 빨래는
뒤쪽에 너는 게 좋아요
349
00:26:30,120 --> 00:26:32,425
그래야 통풍이 잘돼요
350
00:26:34,623 --> 00:26:37,723
먼저 칼 상태가 괜찮은지
확인하셔야 해요
351
00:26:37,763 --> 00:26:39,670
자칫하면
낭패를 볼 수도 있거든요
352
00:26:39,843 --> 00:26:41,809
353
00:26:41,934 --> 00:26:44,687
354
00:26:44,812 --> 00:26:46,480
355
00:26:46,605 --> 00:26:48,649
356
00:26:48,774 --> 00:26:55,573
357
00:27:11,894 --> 00:27:13,354
미... 미안해요
못하겠어요
358
00:27:26,395 --> 00:27:29,273
359
00:27:29,398 --> 00:27:30,733
360
00:27:31,204 --> 00:27:33,194
성부와 성자와
성령의 이름으로
361
00:27:33,671 --> 00:27:34,278
아멘
362
00:28:10,189 --> 00:28:11,732
363
00:28:14,973 --> 00:28:16,419
축복 받으신...
364
00:28:17,446 --> 00:28:19,323
성녀여...
365
00:28:20,259 --> 00:28:22,837
우린
당신을 사랑해요
366
00:28:24,579 --> 00:28:25,874
수녀님...
367
00:28:27,857 --> 00:28:29,131
방으로 모셔다 드릴게요
368
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
369
00:28:31,127 --> 00:28:38,008
370
00:28:45,255 --> 00:28:48,375
축복 받으신
성녀 세실리아
371
00:28:54,149 --> 00:28:55,509
편히 주무세요
수녀님
372
00:28:56,610 --> 00:29:03,492
373
00:29:22,704 --> 00:29:23,944
그만 하길 다행이네
374
00:29:23,969 --> 00:29:25,611
앞머리를 잘랐을지도 모르잖아
375
00:29:26,938 --> 00:29:28,418
그웬
농담 아니야
376
00:29:28,971 --> 00:29:30,851
그 수녀님
발바닥에 흉터가 있었어
377
00:29:32,311 --> 00:29:34,125
생각했던 것하고는
다르지?
378
00:29:34,638 --> 00:29:35,531
여기 말이야
379
00:29:36,771 --> 00:29:38,410
그래
많이 다르네
380
00:29:39,320 --> 00:29:41,276
그래도
내 고향보다는 나아
381
00:29:42,749 --> 00:29:43,749
무슨 말이야?
382
00:29:46,036 --> 00:29:46,969
남자가 하나 있는데
383
00:29:47,076 --> 00:29:48,276
아니, 있었지
384
00:29:49,193 --> 00:29:50,506
그 남자가 어쨌길래?
385
00:29:53,579 --> 00:29:54,433
날 때렸어
386
00:29:56,859 --> 00:29:57,855
나도 때려 줬지
387
00:30:00,455 --> 00:30:03,535
그 자식이랑 헤어지고
자조 그룹에 왔다 갔다 했는데
388
00:30:04,468 --> 00:30:06,448
거기서
여기 수녀님들을 만났지
389
00:30:07,001 --> 00:30:09,894
이분들 보니까
아주 괜찮은 삶을 사시는 것 같더라구
390
00:30:10,361 --> 00:30:11,541
살 집도 있고
391
00:30:12,074 --> 00:30:14,281
옷 벗지 않아도 되는
직업도 있지
392
00:30:15,001 --> 00:30:16,281
걱정거리도 없어 보이는 거야
393
00:30:17,367 --> 00:30:18,339
그래서 가입했지, 뭐
394
00:30:20,172 --> 00:30:21,946
잠깐
그럼 너 주님을 믿지 않는 거야?
395
00:30:22,239 --> 00:30:23,239
무슨!
당근 믿지
396
00:30:23,445 --> 00:30:24,490
인생은 너무 살벌해
397
00:30:24,692 --> 00:30:26,367
남자라야
버팅길 수 있지
398
00:30:26,992 --> 00:30:29,870
399
00:30:34,306 --> 00:30:35,876
어머나
농담한 건데
400
00:30:36,352 --> 00:30:37,265
괜찮니?
401
00:30:39,994 --> 00:30:41,068
아니 별로...
402
00:30:41,728 --> 00:30:42,908
의사 양반 불러야겠다
403
00:30:43,801 --> 00:30:46,679
404
00:30:46,804 --> 00:30:53,686
405
00:31:13,163 --> 00:31:15,958
406
00:31:21,589 --> 00:31:23,507
407
00:31:27,011 --> 00:31:28,470
408
00:31:30,267 --> 00:31:32,520
세실리아 자매님
따라오시죠
409
00:31:34,727 --> 00:31:41,525
410
00:32:06,904 --> 00:32:08,004
추기경 예하
411
00:32:08,464 --> 00:32:09,219
앉으시죠
412
00:32:18,020 --> 00:32:21,106
413
00:32:28,697 --> 00:32:30,949
414
00:32:31,208 --> 00:32:33,761
메롤라 추기경님께
수녀님 서원을 말씀해 주시겠어요?
415
00:32:35,715 --> 00:32:37,388
- 내 서원이요?
- 그래요
416
00:32:43,355 --> 00:32:45,941
여기 와서
세 가지 서원을 했었는데요
417
00:32:47,132 --> 00:32:49,088
순종과 청빈
그리고 정결의 서원입니다
418
00:32:50,427 --> 00:32:52,680
419
00:32:52,865 --> 00:32:54,405
- 수녀님 잘 지키고 계신지...
- 말씀 알아들었어요
420
00:32:57,039 --> 00:32:58,945
지금껏 순종해 왔습니다
추기경 예하
421
00:32:58,970 --> 00:33:00,832
청빈의 서원도
지켰습니까?
422
00:33:01,072 --> 00:33:02,392
네, 아무 것도 소유하지 않구요
423
00:33:02,417 --> 00:33:03,325
부족한 것도 없습니다
424
00:33:03,350 --> 00:33:04,797
정결의 서원은요?
425
00:33:06,056 --> 00:33:07,730
죄송하지만
이런 건 왜 물어보시죠?
426
00:33:07,783 --> 00:33:10,196
괜찮아요
물음에 답만 하시면 됩니다, 수녀님
427
00:33:14,579 --> 00:33:16,261
물론입니다, 정결의 서원도 잘 지켰습니다
추기경 예하
428
00:33:16,286 --> 00:33:19,468
429
00:33:20,122 --> 00:33:21,343
여기 오기 전에
430
00:33:21,654 --> 00:33:23,142
남자와 성교한 적 있습니까?
431
00:33:25,247 --> 00:33:26,295
서... 성교...
432
00:33:27,320 --> 00:33:28,333
마... 말도 안 돼요
433
00:33:28,358 --> 00:33:30,300
434
00:33:30,607 --> 00:33:32,386
남자와 성교한 적 있습니까?
435
00:33:32,424 --> 00:33:35,317
전 서원을 어긴 적이 없어요
남자랑도 여자랑도 그 누구하고도 그런 적 없구요
436
00:33:35,342 --> 00:33:37,577
처벌 걱정 안 하셔도 돼요
진실을 알고 싶어 묻는 겁니다
437
00:33:37,602 --> 00:33:39,151
거짓말하는 거 아녜요
신부님
438
00:33:39,560 --> 00:33:43,439
439
00:33:43,497 --> 00:33:44,970
왜들 이러시죠?
440
00:33:45,399 --> 00:33:48,193
441
00:33:48,318 --> 00:33:55,200
442
00:33:55,774 --> 00:33:58,120
갈로 박사
수녀님 검진은 해 보셨나요?
443
00:33:58,341 --> 00:33:59,754
수녀님 처녀막에
손상은 없었습니다
444
00:34:00,027 --> 00:34:02,947
한 번도 건드린 적이 없는 게
분명합니다
445
00:34:03,245 --> 00:34:04,318
무슨 말씀을 하시는 거죠?
446
00:34:04,793 --> 00:34:11,592
447
00:34:16,219 --> 00:34:19,372
수녀원장님
지난 몇 주간 방문객은 없었나요?
448
00:34:19,672 --> 00:34:20,392
없었습니다
449
00:34:20,417 --> 00:34:21,672
뭐... 뭘 보시는 거죠?
450
00:34:31,695 --> 00:34:33,081
451
00:34:33,934 --> 00:34:35,321
마지막으로...
452
00:34:37,242 --> 00:34:38,907
453
00:34:39,244 --> 00:34:41,197
성교한 적이 정말 없습니까?
454
00:34:45,435 --> 00:34:46,955
그런 걸
왜 물어보시는 거죠?
455
00:34:48,128 --> 00:34:49,588
456
00:34:49,713 --> 00:34:52,549
457
00:34:52,674 --> 00:34:59,556
458
00:35:19,955 --> 00:35:21,175
아이를 배셨군요
459
00:35:23,889 --> 00:35:25,175
배 속 아이는...
460
00:35:26,362 --> 00:35:28,585
원죄 없이 잉태된 거요
461
00:35:31,242 --> 00:35:32,548
맹세코 말하지만...
462
00:35:34,735 --> 00:35:36,885
우리 주님께서
기적을 행하신 거요
463
00:35:38,627 --> 00:35:39,974
추기경님이 수녀님을 믿어요
464
00:35:42,307 --> 00:35:43,480
기적입니다
465
00:35:52,369 --> 00:35:54,336
이 세상 여인들
다 놔두고
466
00:35:55,756 --> 00:35:57,196
왜 나를 선택하셨을까요?
467
00:35:58,295 --> 00:35:59,417
수녀님이 말씀해 주셨죠
468
00:36:00,967 --> 00:36:02,481
어떤 분이 수녀님 생명을 구하셨는지
469
00:36:04,411 --> 00:36:06,344
어떤 분이 이 길로
인도하셨는지
470
00:36:06,369 --> 00:36:08,911
수녀님은
그 까닭을 알고 싶어 하셨잖아요
471
00:36:10,884 --> 00:36:12,830
주님께서 수녀님을 구하신 건
472
00:36:12,917 --> 00:36:14,047
바로 이를 위한 거죠
473
00:36:16,783 --> 00:36:18,489
'행복하여라, 온유한 사람들!'
474
00:36:20,709 --> 00:36:23,163
'그들은 땅을 차지할 것이다'
475
00:36:28,729 --> 00:36:31,523
476
00:36:31,648 --> 00:36:34,526
477
00:36:34,651 --> 00:36:41,533
478
00:37:24,368 --> 00:37:27,663
479
00:37:28,101 --> 00:37:29,707
임신 제2석달
480
00:37:47,933 --> 00:37:51,103
481
00:37:51,228 --> 00:37:54,147
482
00:38:27,995 --> 00:38:29,389
애쓰지 마세요
483
00:38:30,289 --> 00:38:31,230
명심하세요
484
00:38:31,709 --> 00:38:33,495
자매님은
아기 생각만 하시면 됩니다
485
00:38:36,314 --> 00:38:38,545
좀 있음
마리아님이라고 부르겠네
486
00:38:54,666 --> 00:38:56,543
487
00:39:06,970 --> 00:39:09,806
488
00:39:09,931 --> 00:39:14,394
489
00:39:14,519 --> 00:39:15,812
490
00:39:15,937 --> 00:39:21,693
491
00:39:21,818 --> 00:39:23,070
492
00:39:30,282 --> 00:39:31,857
기적은
나였어야 했어!
493
00:39:32,515 --> 00:39:33,448
개년아!
494
00:39:44,184 --> 00:39:45,877
이사벨! 이사벨!
495
00:39:46,064 --> 00:39:46,810
자매님들!
496
00:39:46,851 --> 00:39:47,844
멈춰!
497
00:39:48,035 --> 00:39:49,262
놔줘! 그만!
498
00:39:49,287 --> 00:39:50,142
499
00:39:50,895 --> 00:39:52,561
안 돼! 안 돼!
500
00:39:53,141 --> 00:39:54,559
다시 해 봐야 돼!
501
00:39:54,775 --> 00:39:57,145
나한테 다시 기회를 줘!
502
00:39:57,548 --> 00:40:00,288
다시 기회를 달란 말이야!
503
00:40:00,649 --> 00:40:02,150
504
00:40:10,161 --> 00:40:11,514
심장 박동은 안정적입니다
505
00:40:13,156 --> 00:40:14,309
출혈도 없구요
506
00:40:15,285 --> 00:40:16,358
주님이 도우시네요!
507
00:40:18,339 --> 00:40:21,072
별 이상 없는지
혈액 검사를 해 보려고 합니다
508
00:40:22,932 --> 00:40:24,546
어쨌거나
아기는 괜찮아 보이네요
509
00:40:28,322 --> 00:40:29,015
하지만
510
00:40:31,488 --> 00:40:33,395
난 괜찮지가 않아요
511
00:40:34,292 --> 00:40:36,399
신부님
이사벨 수녀님은 자신이어야 한다고 했어요
512
00:40:37,312 --> 00:40:38,612
왜
그런 말씀을 하셨을까요?
513
00:40:41,501 --> 00:40:42,201
글쎄요...
514
00:40:43,021 --> 00:40:44,651
이사벨 자매님 한동안
515
00:40:44,676 --> 00:40:47,168
정신 질환으로
힘겨워했어요
516
00:40:47,434 --> 00:40:48,249
그러다...
517
00:40:48,754 --> 00:40:50,173
수녀님께 일어난 기적 때문에
518
00:40:50,198 --> 00:40:53,309
내면의 질투심이나 뭔가가
폭발했을 겁니다
519
00:40:53,334 --> 00:40:54,778
날 익사시키려 했어요
520
00:40:56,441 --> 00:40:57,188
그래요
수녀님 말대로죠
521
00:40:57,501 --> 00:41:00,314
다시는 이런 불상사가
일어나지 않도록 할 겁니다
522
00:41:01,293 --> 00:41:04,129
523
00:41:04,254 --> 00:41:09,509
524
00:41:09,714 --> 00:41:10,947
다른 의사 진료를 받고 싶어요
525
00:41:12,400 --> 00:41:13,440
왜요?
갈로 박사는...
526
00:41:13,465 --> 00:41:14,860
연로하신 분들을 진료하시잖아요
527
00:41:15,458 --> 00:41:17,438
나
진짜 병원에 가고 싶어요
528
00:41:17,565 --> 00:41:19,728
갈로 박사
산부인과 전문의예요
529
00:41:19,911 --> 00:41:22,818
목요일에서 토요일까지는
코센티노에서 아기들을 받죠
530
00:41:22,845 --> 00:41:25,769
지금 수녀님께 병원은 필요없어요
수녀님 완벽히 건강하세요
531
00:41:27,037 --> 00:41:28,773
치아도 하나 빠졌다구요
532
00:41:30,210 --> 00:41:32,716
병원이란 데가
꼭 그렇게 안전한 데가 아닙니다
533
00:41:33,283 --> 00:41:34,663
아픈 일이 없었음 합니다
534
00:41:34,701 --> 00:41:36,796
그러다
헛소문이라도 나면... 아시죠?
535
00:41:37,756 --> 00:41:40,029
여기 계시는 것이
가장 안전합니다
536
00:41:40,575 --> 00:41:42,061
구세주께서 탄생하시기까지는요
537
00:41:47,005 --> 00:41:49,841
538
00:41:49,966 --> 00:41:52,844
539
00:41:52,969 --> 00:41:54,179
540
00:41:54,477 --> 00:41:56,306
이 어머니를
주님, 축복하소서
541
00:41:57,140 --> 00:42:03,480
542
00:42:18,161 --> 00:42:21,039
543
00:42:21,164 --> 00:42:28,046
544
00:42:44,006 --> 00:42:45,833
오, 이사벨 자매님!
545
00:42:46,506 --> 00:42:47,524
다들 가세요
546
00:42:48,959 --> 00:42:50,612
다들 가시라구요!
547
00:42:50,986 --> 00:42:57,867
548
00:43:12,500 --> 00:43:14,641
세실리아
너 자신을 지킬 수 있어야 돼
549
00:43:14,666 --> 00:43:15,415
그웬, 쉬!
550
00:43:15,546 --> 00:43:16,803
눈 좀 떠!
551
00:43:17,080 --> 00:43:18,673
이제 여길 믿을 수 없어
552
00:43:21,199 --> 00:43:22,585
그렇다고 그냥 떠날 순 없어
553
00:43:23,810 --> 00:43:27,036
벌써 임신 다섯 달짼대
병원엘 한 번 못 갔잖아
554
00:43:28,356 --> 00:43:29,868
우리가 해결할 수 있어
555
00:43:31,790 --> 00:43:33,623
니 배 속에 있는 걸
어찌 그렇게 믿을 수 있지?
556
00:43:36,114 --> 00:43:37,063
아마 주님께서...
557
00:43:37,088 --> 00:43:37,972
주님은 관련 없어
558
00:43:37,997 --> 00:43:38,905
수녀님들...
559
00:43:41,159 --> 00:43:42,379
무슨 문제라도?
560
00:43:42,692 --> 00:43:44,239
- 화나셨군요
- 만지지 마세요
561
00:43:45,326 --> 00:43:46,186
젠장!
562
00:43:48,666 --> 00:43:51,499
어떻게 아무 일도 없었다는 듯이
그렇게 태연할 수가 있어요?
563
00:43:52,026 --> 00:43:54,154
세실리아 임신했는데
어떻게 그랬는지도 모르잖아요
564
00:43:54,220 --> 00:43:56,515
이사벨은 자살했어요
대체 뭔 일이 벌어지고 있는 거죠?
565
00:43:56,540 --> 00:43:57,120
자매님
566
00:43:57,147 --> 00:43:59,387
놔요!
남자가 거짓말할 때 어떤지 알아요
567
00:43:59,913 --> 00:44:01,162
글고 당신들...
568
00:44:01,213 --> 00:44:03,767
당신들 죄다
겁쟁이고 위선자일 뿐이야
569
00:44:03,880 --> 00:44:05,368
이거 놔! 놔!
570
00:44:05,560 --> 00:44:06,661
놔라니까!
571
00:44:06,980 --> 00:44:07,806
싫어!
572
00:44:08,320 --> 00:44:10,773
이거 놔!
이거 놓으라구!
573
00:44:14,486 --> 00:44:21,326
574
00:45:11,155 --> 00:45:13,342
코린토 신자들에게 보낸 둘째 서간
11장 14절
575
00:45:21,152 --> 00:45:23,305
'그러니 놀랄 일이 아닙니다
사탄도
576
00:45:23,358 --> 00:45:24,665
빛의 천사로 위장합니다'
577
00:45:29,018 --> 00:45:30,979
578
00:45:31,370 --> 00:45:32,077
그웬
579
00:45:33,377 --> 00:45:34,090
그웬
580
00:45:37,026 --> 00:45:39,863
581
00:46:29,120 --> 00:46:31,998
582
00:47:15,833 --> 00:47:17,210
583
00:47:22,340 --> 00:47:24,342
584
00:47:34,811 --> 00:47:37,647
585
00:47:41,150 --> 00:47:43,987
586
00:48:23,155 --> 00:48:24,141
참극을 피한 세실리아 존스
587
00:48:24,222 --> 00:48:25,575
얼어붙은 강 기슭에 빠졌으나
588
00:48:25,621 --> 00:48:26,448
가까스로 익사 모면
589
00:48:31,284 --> 00:48:33,494
590
00:48:35,496 --> 00:48:38,333
591
00:48:43,796 --> 00:48:46,633
592
00:49:06,778 --> 00:49:09,656
593
00:49:09,781 --> 00:49:12,617
594
00:49:12,742 --> 00:49:19,624
595
00:49:22,663 --> 00:49:23,403
안 돼!
596
00:49:29,802 --> 00:49:30,511
안 돼!
597
00:49:30,982 --> 00:49:31,729
안 돼!
598
00:49:34,681 --> 00:49:37,558
599
00:49:41,521 --> 00:49:44,357
600
00:49:53,562 --> 00:49:54,650
내보내 줘!
601
00:49:55,049 --> 00:49:56,244
풀어 줘!
602
00:50:04,883 --> 00:50:05,596
안 돼
603
00:50:05,750 --> 00:50:08,339
이렇게 빌게요
제발!
604
00:50:08,637 --> 00:50:11,300
605
00:50:20,935 --> 00:50:23,813
606
00:50:28,901 --> 00:50:31,529
607
00:50:38,893 --> 00:50:40,026
쉬!
608
00:50:50,747 --> 00:50:52,161
축복 받으신...
609
00:50:56,013 --> 00:50:57,680
성녀...
610
00:51:04,678 --> 00:51:05,805
제발 도와주세요
611
00:51:07,138 --> 00:51:08,352
여기서 나가야 해요
612
00:51:09,025 --> 00:51:14,906
613
00:51:15,283 --> 00:51:17,444
넌 절대...
614
00:51:19,163 --> 00:51:20,956
여기서 못 나가
615
00:51:21,263 --> 00:51:27,418
616
00:51:43,434 --> 00:51:46,395
617
00:51:46,521 --> 00:51:47,897
618
00:51:48,606 --> 00:51:52,109
619
00:51:52,235 --> 00:51:55,321
620
00:51:55,446 --> 00:51:56,823
621
00:51:56,948 --> 00:51:58,908
622
00:51:59,033 --> 00:52:00,785
623
00:52:00,970 --> 00:52:01,916
무슨 일이에요?
624
00:52:01,956 --> 00:52:02,787
모르겠어
625
00:52:03,889 --> 00:52:06,456
원장님, 수녀원장님
무슨 일이에요?
626
00:52:06,582 --> 00:52:07,792
모르겠어요
신부님
627
00:52:08,543 --> 00:52:10,878
628
00:52:14,223 --> 00:52:14,963
큰일 났네
629
00:52:17,383 --> 00:52:19,430
- 갈로 박사 불러요
- 안 돼요, 토요일이잖아요
630
00:52:19,462 --> 00:52:20,042
불러요!
631
00:52:20,063 --> 00:52:20,899
뭔가 잘못됐어요
632
00:52:20,923 --> 00:52:23,483
토요일이라 연락이 안 될 거예요
병원에 데려가요
633
00:52:23,508 --> 00:52:25,489
- 안 돼요
- 지금 가야 해요
634
00:52:25,514 --> 00:52:27,601
- 안 돼요
- 좋아요, 그럼 앰뷸런스 부르겠어요
635
00:52:27,645 --> 00:52:28,530
그러지 마요!
636
00:52:29,210 --> 00:52:30,177
아파요, 뭔가 잘못됐어요
637
00:52:31,198 --> 00:52:32,144
나 죽고 싶지 않아요
638
00:52:32,304 --> 00:52:33,664
죽고 싶지 않아요
639
00:52:34,151 --> 00:52:34,984
죽고 싶지 않아요
640
00:52:37,530 --> 00:52:40,408
641
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
642
00:52:43,286 --> 00:52:45,997
643
00:52:46,122 --> 00:52:53,004
644
00:53:03,635 --> 00:53:05,235
가는 길에 죽으면
어떡하죠?
645
00:53:06,557 --> 00:53:07,630
그러지 않길 바라야죠
646
00:53:09,030 --> 00:53:10,050
심각해 보이는데요
647
00:53:10,176 --> 00:53:11,272
그러니 기도해야죠
648
00:53:13,733 --> 00:53:15,276
649
00:53:15,401 --> 00:53:18,237
650
00:54:02,865 --> 00:54:05,743
651
00:54:09,538 --> 00:54:10,998
652
00:54:11,123 --> 00:54:13,960
653
00:54:15,483 --> 00:54:16,190
네
654
00:54:24,762 --> 00:54:25,475
네
655
00:54:32,963 --> 00:54:33,736
네
656
00:54:36,828 --> 00:54:37,622
알겠습니다
657
00:54:44,347 --> 00:54:45,194
차 세워요
658
00:54:46,341 --> 00:54:47,567
- 네?
- 차 세우라구요
659
00:54:50,434 --> 00:54:51,303
뭐 하는...
660
00:54:51,941 --> 00:54:52,948
뭐... 뭐 하는 거예요?
661
00:54:52,973 --> 00:54:53,754
가요!
662
00:54:54,858 --> 00:54:56,165
가요, 가라구요!
663
00:54:57,044 --> 00:55:03,926
664
00:55:13,394 --> 00:55:14,770
665
00:55:14,895 --> 00:55:17,565
666
00:55:17,690 --> 00:55:24,572
667
00:55:44,052 --> 00:55:44,932
씻어
668
00:55:46,238 --> 00:55:47,292
씻으라니까
669
00:55:52,683 --> 00:55:55,686
670
00:55:55,811 --> 00:55:57,057
이러니까 창피해?
671
00:55:57,471 --> 00:55:58,197
그런 거야?
672
00:55:58,606 --> 00:56:00,006
짐승 피로
다리 사이
673
00:56:00,030 --> 00:56:02,059
피범벅 만들어 놓은 건
안 부끄러웠어?
674
00:56:02,431 --> 00:56:02,991
응?
675
00:56:06,186 --> 00:56:07,114
부끄러운 줄 알아!
676
00:56:07,531 --> 00:56:09,993
니 배 속 기적이 끝나 버린 줄
알았잖아
677
00:56:11,248 --> 00:56:12,501
입이 열 개라도 할 말이 없지?
678
00:56:12,754 --> 00:56:14,181
주님께서
당신들 용서 안 하실 거야
679
00:56:18,667 --> 00:56:21,420
680
00:56:31,646 --> 00:56:33,021
내가 조금이라도
681
00:56:33,646 --> 00:56:36,486
수녀님을 무섭게 했다면...
682
00:56:36,513 --> 00:56:39,022
사과드리겠소
683
00:56:39,640 --> 00:56:42,050
또한
수녀님 무사하실 테니
684
00:56:43,515 --> 00:56:44,686
안심하셔도 좋소
685
00:56:48,661 --> 00:56:49,921
나한테
무슨 짓을 한 거죠?
686
00:56:59,602 --> 00:57:00,690
이걸 봤을 때...
687
00:57:02,522 --> 00:57:03,462
뭐가 보입디까?
688
00:57:07,668 --> 00:57:10,034
그저 오래된 쇳조각 하나로
보는 사람들도 있겠죠
689
00:57:11,754 --> 00:57:12,861
녹슨 대못으로 말이오
690
00:57:18,052 --> 00:57:20,106
이걸 익히 아는
우리 같은 사람들은
691
00:57:22,346 --> 00:57:23,573
이것을 보면서
692
00:57:23,952 --> 00:57:25,859
십자가에 못 박히신 예수님과
693
00:57:27,786 --> 00:57:29,479
그분의 수난을 보곤 했지요
694
00:57:31,699 --> 00:57:33,854
그래요, 지난 2천 년간
695
00:57:34,126 --> 00:57:35,446
그게 다였죠
696
00:57:39,578 --> 00:57:41,538
그런데 가까이서 보니까...
697
00:57:45,750 --> 00:57:47,357
피가 보였고
698
00:57:48,863 --> 00:57:51,109
조직은 물론
미세한 뼛조각을
699
00:57:51,610 --> 00:57:52,550
찾아냈소
700
00:57:53,309 --> 00:57:54,689
거기서
유전자 정보를 추출하고
701
00:57:54,988 --> 00:57:56,641
그것을
해독할 수 있었던 거요
702
00:57:57,850 --> 00:57:59,869
그렇게 부활의 길을 연 거요
703
00:58:02,967 --> 00:58:04,133
제정신이 아니군요
704
00:58:07,443 --> 00:58:08,460
보여 드리지
705
00:58:09,486 --> 00:58:11,155
706
00:58:11,280 --> 00:58:18,120
707
00:58:24,289 --> 00:58:25,824
20년간이나...
708
00:58:26,002 --> 00:58:28,729
시행착오를 겪었소
709
00:58:30,209 --> 00:58:34,114
그리고 이제서야
주님께서 우리에게 과학 기술과
710
00:58:35,134 --> 00:58:37,687
이걸 감수할 수 있는
완벽한 가임 여성을 선사하신 거요
711
00:58:39,266 --> 00:58:40,726
이런 게
내 배 속에 있단 말이에요?
712
00:58:41,200 --> 00:58:41,894
그렇지 않소
713
00:58:41,919 --> 00:58:43,984
이것들은
다 실패작이오
714
00:58:44,706 --> 00:58:46,235
당신 몸 안에 있는 건
715
00:58:46,466 --> 00:58:48,180
성공작이지
716
00:58:48,901 --> 00:58:54,657
717
00:58:56,188 --> 00:58:59,801
학계에선
내 실험이 비윤리적이라 질타해
718
00:59:00,348 --> 00:59:02,550
난
유전 공학계를
719
00:59:02,968 --> 00:59:05,620
도망치듯
떠나야 했소
720
00:59:10,214 --> 00:59:13,445
그토록 많은 사람들이
유전 공학의 가능성에 대해 회의적이오
721
00:59:14,707 --> 00:59:17,487
그렇지만 여기
수녀원 사람들은
722
00:59:17,513 --> 00:59:19,515
간단한 방법으로
구원을 얻을 수...
723
00:59:19,911 --> 00:59:21,985
있다는 데 기뻐했소
724
00:59:23,465 --> 00:59:24,825
신이라도 된 것 같네요
725
00:59:24,978 --> 00:59:27,325
신이라니
그럴 리가 있겠소
726
00:59:29,358 --> 00:59:30,651
자궁 속에서
727
00:59:30,690 --> 00:59:33,198
기적이 끝나는 걸
참담하게 지켜보는 거...
728
00:59:33,671 --> 00:59:36,573
셀 수 없이
주님 기대를 저버리지만
729
00:59:36,972 --> 00:59:39,979
계속할 수 있는 힘을 얻는 거...
어찌 보이오?
730
00:59:40,953 --> 00:59:42,332
이 일은 나의 소명이오
731
00:59:47,709 --> 00:59:48,758
그리고 이 아기...
732
00:59:51,122 --> 00:59:52,423
이 애는 당신 아기요
733
00:59:55,209 --> 00:59:55,921
아녜요
734
00:59:56,802 --> 01:00:03,684
735
01:00:13,710 --> 01:00:14,603
뭐 하려고요?
736
01:00:16,883 --> 01:00:17,956
뭐... 뭐 하는 거예요?
737
01:00:20,143 --> 01:00:21,052
그게 뭐예요?
738
01:00:21,960 --> 01:00:23,513
뭐 하려고...
뭐 하는 거예요?
739
01:00:24,671 --> 01:00:26,582
제발 하지 마요
제발 이러지 마요!
740
01:00:26,607 --> 01:00:28,197
제발, 제발
그만해요!
741
01:00:28,222 --> 01:00:30,577
다시는
주님께 이르는 길을 외면치 말기를
742
01:00:31,670 --> 01:00:32,578
안 돼, 안 돼
743
01:00:33,176 --> 01:00:34,056
싫어!
744
01:00:34,282 --> 01:00:35,249
하지 마
745
01:00:35,835 --> 01:00:38,088
'행복하여라
온유한 사람들!'
746
01:00:38,135 --> 01:00:39,995
안 돼, 안 돼
제발!
747
01:00:40,028 --> 01:00:43,147
- '그들은 땅을...
- 안 돼, 안 돼, 제발
748
01:00:43,174 --> 01:00:44,183
- 차지할 것이다'
- 싫어!
749
01:00:44,434 --> 01:00:45,307
싫다구!
750
01:00:45,476 --> 01:00:46,393
751
01:00:46,518 --> 01:00:53,400
752
01:01:13,670 --> 01:01:16,548
753
01:01:26,016 --> 01:01:26,856
잠깐, 잠깐
754
01:01:30,354 --> 01:01:31,307
자... 잠깐
755
01:01:39,139 --> 01:01:39,799
잠깐
756
01:01:42,179 --> 01:01:42,966
잠깐
757
01:01:45,259 --> 01:01:45,996
잠깐
758
01:01:47,818 --> 01:01:48,914
잠깐만
759
01:01:49,039 --> 01:01:51,458
760
01:01:51,583 --> 01:01:54,461
761
01:01:56,880 --> 01:01:59,758
762
01:02:03,053 --> 01:02:05,722
763
01:02:06,849 --> 01:02:09,685
764
01:02:24,821 --> 01:02:26,134
임신 후기
765
01:02:34,677 --> 01:02:36,184
세실리아 자매
766
01:02:39,381 --> 01:02:41,071
얼마나 오래
날 노려 오셨던 거죠?
767
01:02:43,942 --> 01:02:45,846
고해 성사 하시오
768
01:02:47,195 --> 01:02:48,575
그 사고 이후부턴가요?
769
01:02:54,499 --> 01:02:56,126
이 일이 끝나면
어떻게 되죠?
770
01:02:58,442 --> 01:03:00,399
당신은 그게
뭐, 이 세상을 구한다 생각하는군요?
771
01:03:02,512 --> 01:03:03,322
아님
세상을 끝낸다고?
772
01:03:08,032 --> 01:03:09,625
묵시록에 그렇게 나와 있잖아요?
773
01:03:36,729 --> 01:03:38,524
이건 주님 뜻에 어긋나요
774
01:03:41,356 --> 01:03:42,363
좋은 말씀이고
775
01:03:43,654 --> 01:03:45,729
이 일이
주님 뜻에 어긋난다면
776
01:03:46,789 --> 01:03:48,835
어째서
주님께서 막지 않으실까?
777
01:04:02,965 --> 01:04:05,842
778
01:04:24,163 --> 01:04:26,113
언제 출산할지 몰라요
779
01:04:26,863 --> 01:04:28,865
780
01:04:29,131 --> 01:04:29,837
네
781
01:04:31,977 --> 01:04:33,024
활기차네요
782
01:04:34,162 --> 01:04:36,039
783
01:04:36,164 --> 01:04:36,937
아!
784
01:04:38,041 --> 01:04:40,757
수녀님 약을 가져와야겠어요
785
01:04:40,988 --> 01:04:41,681
그래요
786
01:04:42,796 --> 01:04:43,727
좀 보시겠어요?
787
01:04:44,721 --> 01:04:45,465
좋죠
788
01:04:48,135 --> 01:04:49,307
바로 올게요
789
01:04:58,604 --> 01:05:01,481
790
01:05:01,607 --> 01:05:05,777
791
01:05:06,337 --> 01:05:08,643
이토록 아름다운 어머니가 있나
그 눈 꼭 해바라기 같네
792
01:05:10,282 --> 01:05:11,658
거룩하신 아기까지...
793
01:05:13,063 --> 01:05:14,964
이게 다
주님의 계획이야
794
01:05:19,671 --> 01:05:21,344
니가
우릴 구원할 거야
795
01:05:23,171 --> 01:05:25,372
'행복하여라
온유한 사람들!'
796
01:05:25,571 --> 01:05:28,284
'그들은
차지할 것이다'
797
01:05:31,845 --> 01:05:34,640
798
01:05:34,765 --> 01:05:41,647
799
01:05:48,654 --> 01:05:50,739
800
01:05:50,864 --> 01:05:52,949
801
01:05:53,075 --> 01:05:59,915
802
01:06:06,004 --> 01:06:07,964
803
01:06:27,693 --> 01:06:34,574
804
01:06:43,333 --> 01:06:46,211
805
01:06:50,039 --> 01:06:51,372
아, 이런!
806
01:06:57,639 --> 01:07:00,517
807
01:07:00,642 --> 01:07:07,524
808
01:07:35,385 --> 01:07:38,263
809
01:07:38,388 --> 01:07:45,270
810
01:07:56,823 --> 01:07:58,200
811
01:08:04,498 --> 01:08:05,344
이럴 수가!
812
01:08:09,770 --> 01:08:11,471
세실리아
뭔 짓을 한 거야?
813
01:08:15,759 --> 01:08:18,637
814
01:08:18,762 --> 01:08:21,640
815
01:08:21,765 --> 01:08:24,434
816
01:08:24,559 --> 01:08:27,103
817
01:08:27,229 --> 01:08:34,069
818
01:08:42,285 --> 01:08:45,163
819
01:09:04,890 --> 01:09:08,097
세실리아
이런 식으론 해결이 안 돼요
820
01:09:10,050 --> 01:09:11,837
당신이 죽어도
우린 다른 누군가를 찾아낼 거요
821
01:09:14,604 --> 01:09:16,017
이쯤 해 둬요
822
01:09:17,470 --> 01:09:20,177
그저 우리에게
구세주를 주시기만 하면 됩니다
823
01:09:22,325 --> 01:09:25,620
824
01:09:30,333 --> 01:09:31,543
825
01:09:38,112 --> 01:09:38,766
아악!
826
01:09:40,385 --> 01:09:43,013
827
01:09:47,350 --> 01:09:50,228
828
01:09:50,353 --> 01:09:57,193
829
01:10:04,242 --> 01:10:07,078
830
01:10:08,121 --> 01:10:10,832
831
01:10:10,957 --> 01:10:17,839
832
01:10:20,800 --> 01:10:23,678
833
01:10:23,803 --> 01:10:30,685
834
01:10:51,289 --> 01:10:53,708
835
01:10:53,833 --> 01:10:59,756
836
01:10:59,881 --> 01:11:03,051
837
01:11:03,176 --> 01:11:05,929
838
01:11:08,537 --> 01:11:09,284
안 돼!
839
01:11:34,207 --> 01:11:35,542
840
01:11:35,667 --> 01:11:41,006
841
01:11:41,131 --> 01:11:42,966
842
01:11:43,091 --> 01:11:45,010
843
01:11:45,135 --> 01:11:51,975
844
01:12:55,080 --> 01:12:56,915
845
01:12:57,040 --> 01:13:03,880
846
01:13:20,079 --> 01:13:21,319
세실리아
847
01:13:31,876 --> 01:13:33,142
세실리아
848
01:13:57,892 --> 01:13:59,435
849
01:14:03,690 --> 01:14:05,066
850
01:14:05,191 --> 01:14:11,990
851
01:14:15,160 --> 01:14:17,036
852
01:15:01,122 --> 01:15:03,958
853
01:15:14,886 --> 01:15:16,596
854
01:15:25,897 --> 01:15:28,524
855
01:15:29,193 --> 01:15:30,740
이거 놔!
856
01:15:34,433 --> 01:15:36,268
성부와
857
01:15:36,673 --> 01:15:38,859
성자와 성령의 이름으로
858
01:15:39,466 --> 01:15:40,399
아멘
859
01:15:41,119 --> 01:15:42,400
은총이 가득하신
860
01:15:42,812 --> 01:15:44,154
마리아님
861
01:15:44,598 --> 01:15:47,126
기뻐하소서!
주님께서 함께 계시니
862
01:15:47,739 --> 01:15:48,518
싫어!
863
01:15:50,925 --> 01:15:54,152
여인 중에... 복되시며
864
01:15:54,692 --> 01:15:55,677
태중의 아들
865
01:15:55,712 --> 01:15:59,035
- 안 돼, 이러지 마!
- 예수님 또한 복되시나이다
866
01:16:00,018 --> 01:16:01,325
천주의 성모
867
01:16:01,724 --> 01:16:02,604
안 돼, 안 돼!
868
01:16:03,518 --> 01:16:06,138
869
01:16:06,431 --> 01:16:07,564
마리아님
870
01:16:09,557 --> 01:16:11,401
이제와 저희
871
01:16:13,437 --> 01:16:14,363
죽을 때에
872
01:16:16,723 --> 01:16:18,250
저희 죄인을 위하여
873
01:16:21,136 --> 01:16:22,245
- 안 돼!
- 빌어주소서
874
01:16:22,370 --> 01:16:23,663
875
01:16:25,790 --> 01:16:28,543
876
01:16:34,841 --> 01:16:37,260
877
01:16:39,971 --> 01:16:42,849
878
01:16:50,982 --> 01:16:53,818
879
01:16:57,599 --> 01:16:58,559
지옥에나 가
880
01:17:01,868 --> 01:17:04,704
881
01:17:04,829 --> 01:17:07,707
882
01:17:07,832 --> 01:17:14,714
883
01:17:35,985 --> 01:17:40,156
884
01:18:27,120 --> 01:18:28,621
885
01:18:28,746 --> 01:18:30,081
886
01:18:30,206 --> 01:18:33,084
887
01:18:47,807 --> 01:18:50,643
888
01:19:49,202 --> 01:19:50,995
889
01:20:13,017 --> 01:20:14,519
890
01:20:28,407 --> 01:20:31,202
891
01:20:34,372 --> 01:20:37,208
892
01:20:37,333 --> 01:20:41,712
893
01:20:45,470 --> 01:20:47,397
감독
마이클 모핸
894
01:20:50,184 --> 01:20:52,123
각본
앤드류 로벨
895
01:20:55,643 --> 01:21:01,482
896
01:21:03,150 --> 01:21:09,782
897
01:21:10,241 --> 01:21:16,205
898
01:21:16,956 --> 01:21:22,920
899
01:21:24,171 --> 01:21:29,093
900
01:21:30,428 --> 01:21:32,608
901
01:21:35,929 --> 01:21:37,893
시드니 스위니 - 세실리아 수녀 역
902
01:21:40,967 --> 01:21:42,907
알바로 모르테 - 테데스키 신부 역
903
01:21:45,386 --> 01:21:47,313
도라 로마노 - 원장 수녀 역
904
01:21:50,099 --> 01:21:52,039
베네데타 포르카롤리 - 그웬 수녀 역
905
01:21:54,812 --> 01:21:56,731
지오르지오 콜란젤리 - 메롤라 추기경 역
906
01:21:59,325 --> 01:22:01,271
시모나 토바스코 - 메리 수녀 역
907
01:22:02,311 --> 01:22:02,492
908
01:22:03,044 --> 01:22:08,841
909
01:22:09,967 --> 01:22:13,888
910
01:22:15,848 --> 01:22:21,687
911
01:22:27,026 --> 01:22:32,865
912
01:22:34,158 --> 01:22:39,955
913
01:22:41,123 --> 01:22:46,921
914
01:22:48,130 --> 01:22:53,928
915
01:22:55,096 --> 01:22:59,934
916
01:23:01,769 --> 01:23:07,608
917
01:23:15,658 --> 01:23:18,536
918
01:23:18,661 --> 01:23:25,501