1 00:00:44,458 --> 00:00:45,916 우리와 잘 맞는 것 같네요 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 오전 8시부터 오후 7시까지 주 7일 근무고 3 00:00:48,791 --> 00:00:51,541 기본급은 월 800유로 유니폼과 점심은 본인 부담이에요 4 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 식사 쿠폰이 지급되지만 다음 날 반납하셔야 합니다 5 00:00:54,416 --> 00:00:55,416 네, 괜찮아요 6 00:00:55,500 --> 00:00:59,458 쿠폰 써서 뭐 해요 마트 대기 줄만 정체되죠 7 00:00:59,541 --> 00:01:01,125 5분이랬잖아! 8 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 울음을 안 멈춰 9 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 자, 받아 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,500 - 괜찮아 - 자 11 00:01:06,583 --> 00:01:09,541 - 젖병이랑 아기띠 - 고마워 12 00:01:10,875 --> 00:01:15,208 죄송해요, 급하게 오느라 맡길 데가 없었어요 13 00:01:15,291 --> 00:01:18,958 아기 봐줄 파트너는 있는 거죠? 14 00:01:20,625 --> 00:01:23,416 사실 없어요, 애 엄마는… 15 00:01:24,416 --> 00:01:26,041 애 엄마가 도망갔어요 16 00:01:26,125 --> 00:01:28,958 하지만 전 이 일이 꼭 필요해요 17 00:01:30,291 --> 00:01:33,333 제발요, 사회 복지사들이 눈에 불을 켜고 보고 있어요 18 00:01:34,500 --> 00:01:36,583 애한텐 저뿐이에요 얼마나 얌전한지 몰라요 19 00:01:36,666 --> 00:01:40,583 가끔 일하는 데 데려가는데 그냥 조용히 앉아 있어요 20 00:01:40,666 --> 00:01:42,750 보셨죠? 아빠가 잡았어 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 다음 분! 22 00:01:46,416 --> 00:01:49,666 삼촌도 오늘 면접 본댔으니까 삼촌한테 기대를 걸어 보자 23 00:01:49,750 --> 00:01:50,750 받아, 비토! 24 00:01:50,833 --> 00:01:53,125 전화 왔네, 제발 좋은 소식이길 25 00:01:53,208 --> 00:01:56,041 - 잘생긴 동생이야 - 우리한테 절실하거든, 나야 26 00:01:57,000 --> 00:01:58,541 형, 비상사태야 27 00:01:58,625 --> 00:02:00,791 시청 광장으로 나 데리러 와 터널 출구! 28 00:02:00,875 --> 00:02:03,833 - 이리 와, 새끼야, 너 잡히면… - 완전 떡대들이야! 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,208 - 너 잡히면 죽는다! - 죄송해요 30 00:02:18,458 --> 00:02:19,416 형, 여기야! 31 00:02:19,500 --> 00:02:21,416 온다, 빨리 가! 32 00:02:21,500 --> 00:02:22,333 안녕! 33 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 안녕, 나폴레옹 34 00:02:23,375 --> 00:02:24,541 지금 인사가 나와? 35 00:02:24,625 --> 00:02:28,125 그렇게 보지 마, 내 잘못 아니야 저놈들이 멍청한 거지 36 00:02:28,208 --> 00:02:29,750 그래, 휴대폰을 샀는데 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,125 안에 비누가 들어 있는 게 저 사람들 잘못이지 38 00:02:32,208 --> 00:02:34,291 너 그 휴대폰 사기 좀 끊어 39 00:02:34,375 --> 00:02:36,166 - 헐! - 나야말로 '헐'이다 40 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 다 왔다, 아가 41 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 내려 42 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 됐다 43 00:02:55,208 --> 00:02:56,083 잠깐 안고 있어 44 00:02:57,833 --> 00:03:00,916 - 잠깐만 삼촌한테 가자 - 이리 와, 옳지 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 - 내가 말했잖아 - 잠깐만 46 00:03:03,500 --> 00:03:06,750 무슨 감자 봉지냐? 애를 왜 그렇게 안아? 47 00:03:06,833 --> 00:03:07,916 - 받아 - 안 돼 48 00:03:08,000 --> 00:03:10,291 - 나 안을 줄 몰라 - 이리 와, 아들 49 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 그리고 얘 나 좀 싫어해 50 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 애랑 친해져야지 아니면 내가 어떻게 믿고 맡겨? 51 00:03:16,875 --> 00:03:19,125 알아, 근데 책임을 나눠야지 52 00:03:19,208 --> 00:03:21,250 - 내가 다 할 순 없어 - 도와줄까, 안나? 53 00:03:21,333 --> 00:03:22,500 - 조금씩 나눠야지 - 응 54 00:03:22,583 --> 00:03:24,500 괜찮아, 가방 지붕에 올릴게 55 00:03:24,583 --> 00:03:28,166 안나, 페페, 뭐 해? 이사 가? 56 00:03:28,250 --> 00:03:31,000 비토, 좋은 제안을 받았어 57 00:03:31,083 --> 00:03:33,208 거의 반값이야 58 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 별로 안 좋은데 59 00:03:35,500 --> 00:03:37,458 우리도 제안받았는데 우린 안 팔 거야 60 00:03:37,541 --> 00:03:38,875 근데 여기서 어떻게 살아? 61 00:03:38,958 --> 00:03:41,666 바퀴벌레 소굴에 하수구도 말썽이잖아 62 00:03:41,750 --> 00:03:44,666 시에서 하는 말이 건물이 무너질 수도 있대 63 00:03:44,750 --> 00:03:47,208 그래, 뭐, 행운을 빌어 64 00:03:47,708 --> 00:03:49,833 행운을 빌어, 안나, 페페! 65 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 잘 가, 안나, 페페 66 00:03:51,875 --> 00:03:54,541 행운은 우리보다 두 사람한테 필요하지 67 00:03:55,750 --> 00:03:56,666 고마워 68 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 사람 불안하게 만드네 69 00:03:58,916 --> 00:04:01,208 재수 없는 소리 한다 그렇지, 아들? 70 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 물 새는 게 더 심해졌어 71 00:04:03,500 --> 00:04:04,416 우산 펴 72 00:04:04,500 --> 00:04:07,791 - 그 시청 할배 왔다 - 또 왔네 73 00:04:10,208 --> 00:04:11,166 안녕하세요 74 00:04:11,250 --> 00:04:12,375 안녕하세요 75 00:04:13,208 --> 00:04:14,125 걱정 마세요 76 00:04:14,208 --> 00:04:17,166 이 금은 우리 할아버지가 여기 지었을 때부터 있었어요 77 00:04:17,250 --> 00:04:21,000 그 후로 아무도 보수를 안 한 것 같네요 78 00:04:21,583 --> 00:04:23,416 안녕히 가세요, 좋은 하루! 79 00:04:23,500 --> 00:04:24,708 가자, 아들 80 00:04:24,791 --> 00:04:28,291 그래도 2층 루이지노는 안 나갔잖아 81 00:04:28,791 --> 00:04:31,041 - 괜찮아 - 괜찮을까? 82 00:04:31,125 --> 00:04:33,291 - 다 왔다 - 집에 왔네, 그렇지? 83 00:04:34,416 --> 00:04:35,833 - 어이 - 안녕, 루이지노 84 00:04:35,916 --> 00:04:40,000 젠나리노 좀 맡겨도 돼? 새집엔 못 데려가서 85 00:04:40,083 --> 00:04:41,708 얘를 어디에 둬? 86 00:04:42,208 --> 00:04:44,041 잠깐, 형님도 나가? 87 00:04:44,125 --> 00:04:47,458 너희도 나가지 그래 여기 문제투성이잖아 88 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 우린 여기서 자랐어 여기 있을 거야 89 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 됐다 90 00:04:54,333 --> 00:04:57,333 삼촌은 우리 못 도와줄 거야 저렇게 피곤해하잖아 91 00:05:03,208 --> 00:05:04,291 나가 봐 92 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 형이 가, 나 누워 있잖아 93 00:05:06,750 --> 00:05:10,208 문은 열어 줄 수 있잖아 딱 하나만 좀 하면 안 돼? 94 00:05:14,291 --> 00:05:16,000 - 천천히 해 - 됐네요 95 00:05:16,500 --> 00:05:17,458 누구세요? 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,458 안녕하세요 97 00:05:20,541 --> 00:05:21,458 - 안녕하세요 - 누구야? 98 00:05:21,541 --> 00:05:23,458 - 안토넬로 에스포시토 씨 편지요 - 누구야? 99 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 - 우체부야! - 그럼 우체부라고 하든가 100 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 또야? 101 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 돌겠네 102 00:05:29,708 --> 00:05:30,666 뭐야? 103 00:05:30,750 --> 00:05:32,625 벌금, 나중에 낼 거야 104 00:05:33,291 --> 00:05:35,166 너 6개월 전에 면허 취소됐잖아 105 00:05:35,250 --> 00:05:36,666 그래도 벌금은 나와 106 00:05:40,000 --> 00:05:40,875 어디 봐 107 00:05:56,958 --> 00:05:58,583 잠깐만 이거 쓰고 있어 108 00:06:01,666 --> 00:06:04,250 - 뭐라고 쓰여 있는지 알아? - 뭐라고 쓰여 있는데? 109 00:06:04,333 --> 00:06:07,750 이 집 한 달 내로 경매에 넘어간대 너 무슨 짓 했어? 110 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 왜 맨날 내가 뭘 했을 거라고 생각해? 111 00:06:10,666 --> 00:06:12,666 - 나는… - 그럼 설명해 봐 112 00:06:13,333 --> 00:06:16,375 나 잠깐 누워 있을게, 알겠지? 113 00:06:16,458 --> 00:06:17,958 내 말 들어, 멍청아 114 00:06:18,041 --> 00:06:20,666 법원은 아무 이유 없이 사람들 집 안 뺏어 115 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 나한테 할 말 없어? 116 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 무슨 말? 117 00:06:26,875 --> 00:06:29,208 이것도 같은 건지 봐 118 00:06:30,291 --> 00:06:31,541 열어보지도 않았어? 119 00:06:31,625 --> 00:06:33,541 무서워서 못 봤어 120 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 무서워서? 121 00:06:35,625 --> 00:06:36,666 그래 122 00:06:36,750 --> 00:06:39,083 네가 누굴 그렇게 무서워하나 보자 123 00:06:43,791 --> 00:06:46,750 '데 레오나르디 컴퍼니' 124 00:06:46,833 --> 00:06:48,125 이건 뭔 회사야? 125 00:06:48,208 --> 00:06:49,708 야! 126 00:06:51,458 --> 00:06:54,000 - 네가 5만 유로를 빚졌다는데? - 웃기네 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 이젠 이 집이 왜 경매에 넘어가는지 알겠어? 128 00:06:56,416 --> 00:06:57,291 "압류" 129 00:06:57,375 --> 00:07:00,708 '데 레오나르디 컴퍼니와 체결된 부채' 130 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 나 뭔 짓 한 거야? 131 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 그걸 내가 알아? 말해, 너 뭔 짓 했어? 132 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 나도 할 말이 없네 133 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 난 이 사람들 누군지도 몰라 134 00:07:10,375 --> 00:07:12,541 어떤 사람들이 명의 빌려줄 사람을 찾아 달랬어 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 이미 부동산 소유주로 등록돼 있어서 136 00:07:15,375 --> 00:07:17,208 수상해 보이지 않는 사람으로 137 00:07:17,291 --> 00:07:19,708 매달 500유로 줘서 네 동생이랑 반씩 나눴어 138 00:07:20,291 --> 00:07:24,041 너희 집을 뺏을 줄은 몰랐네 별로 안 위험해 보였는데 139 00:07:24,125 --> 00:07:27,375 대체 언제부터 명의 빌려주는 게 안 위험했어? 140 00:07:27,458 --> 00:07:30,041 - 그게… - 그거 위험한 거야? 141 00:07:30,125 --> 00:07:31,958 응, 위험한 거야, 살바토레 142 00:07:32,041 --> 00:07:33,000 - 그래 - 몰랐네 143 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 안토네 데 레오나르디랑 얘기해야 해 144 00:07:35,750 --> 00:07:36,791 어떻게? 145 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 너랑 저 천재가 한 짓을 설명해야 해 146 00:07:44,333 --> 00:07:46,166 제가 할 수 있는 건 다 했어요 147 00:07:46,250 --> 00:07:48,125 두 분이 오셨다고 전달하긴 했는데 148 00:07:48,208 --> 00:07:50,791 영업 이사와 데 레오나르디 씨 모두 안 계시고 149 00:07:50,875 --> 00:07:52,750 - 따님만 계세요 - 따님도 괜찮아요 150 00:07:52,833 --> 00:07:55,541 따님과는 6주 후에나 약속을 잡을 수 있어요 151 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 - 6주요? - 안 돼요, 지금 얘기해야 해요 152 00:07:58,083 --> 00:07:59,125 오늘은 피하세요 153 00:07:59,208 --> 00:08:01,083 머리를 묶었다는 건 예민하단 뜻이거든요 154 00:08:02,125 --> 00:08:05,208 여기서 일한 6개월 동안 머리 푼 거 한 번도 못 봤어요 155 00:08:06,250 --> 00:08:09,541 그럼 6개월 동안 화가 나 있었단 거네 156 00:08:09,625 --> 00:08:11,666 오버하지 마 그냥 좀 예민한 거겠지 157 00:08:11,750 --> 00:08:13,791 다 고용인, 직원들이잖아 158 00:08:15,208 --> 00:08:19,041 난 열이 38도여도 출근하는데 159 00:08:19,125 --> 00:08:21,625 당신들은 이메일 하나 못 보내요? 160 00:08:21,708 --> 00:08:23,208 다섯이나 있잖아요 161 00:08:23,291 --> 00:08:24,625 무려 8시간 동안 162 00:08:24,708 --> 00:08:27,750 망할 메일 하나 못 보낸 거예요? 163 00:08:27,833 --> 00:08:30,000 - 스트레스를 좀 받았네 - 조금? 164 00:08:30,083 --> 00:08:33,082 그 서류들 내일 아침까지 내 책상에 올려놔요 165 00:08:34,957 --> 00:08:35,791 저분이에요 166 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 - 고마워요, 우리도 알아요 - 저기 사진 있잖아요 167 00:08:41,082 --> 00:08:42,457 - 가자 - 어디 가? 168 00:08:42,541 --> 00:08:44,207 머리 묶었잖아, 예민해 169 00:08:44,291 --> 00:08:46,583 머리 묶은 게 대수야? 우리가 죽게 생겼는데! 170 00:08:46,666 --> 00:08:48,833 - 얘기 안 하면 우린 집을 잃어 - 머리를 묶었잖아 171 00:08:54,291 --> 00:08:55,250 네 172 00:08:56,125 --> 00:08:59,208 - 두고 가신 게 있네요 - 고맙습니다, 미안해요 173 00:08:59,291 --> 00:09:01,916 - 너 때문에 이게 뭐 하는 짓이야? - 친절하시네요 174 00:09:02,000 --> 00:09:05,125 지금 그럴 때 아니야, 나와 실례했습니다 175 00:09:07,666 --> 00:09:09,875 저 차야, 뛰어! 176 00:09:12,541 --> 00:09:14,291 누가 우리 스쿠터를 훔쳐 갔어! 177 00:09:14,375 --> 00:09:15,875 스쿠터 저기 있어 178 00:09:21,291 --> 00:09:23,875 차 세우면 얘기하자 사정 좀 봐줬으면 좋겠네 179 00:09:23,958 --> 00:09:26,833 응, 아기를 봐서라도 경매엔 안 넘길 거야 180 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 걱정 마, 나폴레옹 우리가 다 해결할 거야 181 00:09:33,708 --> 00:09:35,583 저쪽으로 간다, 따라가 182 00:09:48,541 --> 00:09:49,458 가자 183 00:09:51,458 --> 00:09:52,541 저기 있어 184 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 이쪽입니다 185 00:09:54,458 --> 00:09:56,125 "데 레오나르디 재단 자선 행사" 186 00:09:56,208 --> 00:09:57,625 사진 좀 찍을게요 187 00:10:02,041 --> 00:10:05,041 - 으리으리하네 - 안녕하세요 188 00:10:05,125 --> 00:10:07,583 - 안녕하세요 - 아들, 우리 사진 찍는다 189 00:10:07,666 --> 00:10:09,500 - 우리를 찍고 있어 - 저기 있어 190 00:10:09,583 --> 00:10:12,916 잠시만요, 아기가 있어서요 잠깐 실례할게요 191 00:10:13,000 --> 00:10:14,166 - 안녕하세요 - 안녕하세요 192 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 - 안녕하세요 - 성함이? 193 00:10:16,375 --> 00:10:17,791 - 소렌티노 - 티노요 194 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 - 명단에 없습니다 - 네? 195 00:10:19,250 --> 00:10:21,708 - 잘 봐요, 있을 텐데 - 명단에 없습니다 196 00:10:21,791 --> 00:10:24,125 - 미안해요, 거짓말이었어요 - 급한 일이에요 197 00:10:24,208 --> 00:10:26,000 데 레오나르디 씨한테 꼭 할 말이 있어요 198 00:10:26,083 --> 00:10:27,458 - 잠깐이면 돼요 - 가세요 199 00:10:27,541 --> 00:10:29,416 제발요, 금방 나올게요 200 00:10:29,500 --> 00:10:31,375 - 옆으로 비키세요 - 진짜로… 201 00:10:31,458 --> 00:10:33,458 - 들어가실 수 없습니다 - 제발요 202 00:10:33,541 --> 00:10:35,250 매너가 똥이네 203 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 - 정말 굉장한 계획이네요 - 고마워요 204 00:10:38,625 --> 00:10:41,208 사실 다 제 딸 마리나 덕분이에요 205 00:10:42,000 --> 00:10:45,458 재단 운영에 회사 일까지 어떻게 다 해내는지 모르겠어요 206 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 최근엔 호텔 건설을 맡고 있어요 207 00:10:47,916 --> 00:10:50,750 단순한 건물을 넘어선 경험이죠 208 00:10:50,833 --> 00:10:54,875 전 지역을 재개발하는 거대한 계획의 첫걸음이에요 209 00:10:54,958 --> 00:10:57,375 - 그렇지? - 제 야심이죠, 네 210 00:10:57,875 --> 00:10:59,458 하지만 스파뇰리 씨가 없었다면 211 00:10:59,541 --> 00:11:02,500 그냥 제 컴퓨터 안에 프로젝트로 남아 있었을 거예요 212 00:11:03,000 --> 00:11:06,375 아니에요 전 행정과 재정만 담당할 뿐이에요 213 00:11:06,458 --> 00:11:09,541 이 둘이 내 자리를 뺏고 손주를 안겨줄 거예요 214 00:11:09,625 --> 00:11:11,041 그럼 난 드디어 은퇴하는 거죠 215 00:11:11,125 --> 00:11:13,791 - 그건 보면 믿을게요 - 두고 보세요 216 00:11:13,875 --> 00:11:16,000 - 저희는 그만 가볼게요 - 그래, 나중에 보자 217 00:11:18,416 --> 00:11:20,250 - 들어가세요 - 안녕하세요 218 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 - 안녕하십니까 - 안녕하세요 219 00:11:23,416 --> 00:11:25,750 우리만 빼고 다 들여보내 220 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 나라도 안 들여보내겠다 너 그거 쓰면 도둑놈 같아 221 00:11:29,208 --> 00:11:30,083 도둑놈 222 00:11:31,583 --> 00:11:32,666 이제 어쩌지? 223 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 좋은 생각이 있어, 따라와 224 00:11:38,250 --> 00:11:40,416 그 여자랑 얘기하고 싶으면 내가 하는 대로 해 225 00:11:40,500 --> 00:11:42,375 알았으니까 사고만 치지 마 226 00:11:43,541 --> 00:11:44,833 - 안녕하세요 - 네 227 00:11:44,916 --> 00:11:46,458 - 우리 형이에요 - 알겠어요 228 00:11:46,541 --> 00:11:48,833 - 동생이랑 왔어요 - 들어가, 안녕 229 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 됐다! 230 00:11:56,875 --> 00:11:57,875 들어가 231 00:11:58,416 --> 00:11:59,750 세상에, 여기 좀 봐 232 00:12:01,041 --> 00:12:03,083 이거 뭐, 결혼식이야? 233 00:12:03,166 --> 00:12:05,166 다 고급스러운 것 좀 봐 234 00:12:05,250 --> 00:12:06,583 저것 봐 235 00:12:07,958 --> 00:12:09,791 나폴레옹 좀 안고 있어 236 00:12:09,875 --> 00:12:11,500 - 안 돼, 나 안을 줄 몰라 - 얼른 237 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 - 내가 해결하고 올게 - 나랑 있으면 운단 말이야 238 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 안 울고 조용히 있을 거야 제대로 안아, 그게 뭐야? 239 00:12:16,875 --> 00:12:19,541 - 가자 - 삼촌이 뭘 찾았게? 240 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 회전목마야 241 00:12:20,833 --> 00:12:22,791 - 우와! - 조심해 242 00:12:22,875 --> 00:12:25,083 회전목마다, 봐 243 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 저기 있어, 안토네 244 00:12:30,041 --> 00:12:30,958 안토네 245 00:12:31,458 --> 00:12:32,291 안토네! 246 00:12:32,375 --> 00:12:33,833 - 그래 - 이리 와 247 00:12:37,333 --> 00:12:39,458 - 진짜 세련됐다 - 아름다워 248 00:12:39,541 --> 00:12:42,083 - 가난한 사람들도 좋아하고 - 전시까지 했네 249 00:12:42,166 --> 00:12:44,291 봐, 저 인도 꼬마랑… 250 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 - 내가 가서 얘기해 볼게 - 뭐라고? 251 00:12:47,041 --> 00:12:49,458 '데 레오나르디 씨 우린 사기를 당했습니다' 252 00:12:49,541 --> 00:12:50,875 - 그래 - '당신 잘못이 아니에요' 253 00:12:50,958 --> 00:12:52,125 - 아니지 - 그래 254 00:12:52,208 --> 00:12:55,125 - 우릴 불쌍해했으면 좋겠다 - 불쌍한 건 우리 전문이지 255 00:12:55,208 --> 00:12:57,375 좋았어, 가, 왜? 256 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 나폴레옹 257 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 젠장, 나폴레옹! 258 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 나폴레옹! 259 00:13:02,583 --> 00:13:03,583 나폴레옹! 260 00:13:05,208 --> 00:13:06,791 실례해요, 나폴레… 261 00:13:06,875 --> 00:13:07,875 괜찮아요 262 00:13:08,958 --> 00:13:11,666 맙소사, 아빠는 호텔 얘기만 해 263 00:13:11,750 --> 00:13:12,958 죄송해요 264 00:13:13,041 --> 00:13:16,333 아직 투자자들과 계약도 안 했는데 265 00:13:19,333 --> 00:13:22,000 이 호텔 프로젝트로 우리를 시험하시는 거야 266 00:13:22,083 --> 00:13:25,083 평화롭게 은퇴하실 수 있다는 걸 보여드리자고 267 00:13:26,083 --> 00:13:26,916 가셔도 돼요 268 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 그래, 근데 자선 행사잖아 269 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 아빠는 단 5분도 일 얘기를 안 할 순 없는 거야? 270 00:13:31,708 --> 00:13:32,833 실례해요 271 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 없어? 272 00:13:34,291 --> 00:13:37,375 마리나, 지금은 우리 목표에만 집중해야 해 273 00:13:37,458 --> 00:13:39,958 자, 집중! 274 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 - 집중! - 나폴레옹 275 00:13:43,333 --> 00:13:44,416 안토네 276 00:13:44,500 --> 00:13:45,833 실례해요 277 00:13:48,958 --> 00:13:50,750 저, 잠시만요 278 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 아들, 여기서 뭐 해? 아빠가 찾았다 279 00:13:54,583 --> 00:13:56,625 - 웬일이야! - 아빠가 찾았다 280 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 - 다시는 혼자 두지 않을게 - 아기가 왜 저기서 나와? 281 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 - 고마워요 - 애를 어떻게 저기에 둬? 282 00:14:08,583 --> 00:14:09,541 안녕하세요 283 00:14:11,000 --> 00:14:12,666 난 진짜 어디가 모자란가 봐 284 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 정말 죄송합니다 285 00:14:14,000 --> 00:14:15,583 어떻게 맨날 사고를 치냐 286 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 대단히 죄송합니다 다친 데는 없으세요? 287 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 없어요 288 00:14:21,708 --> 00:14:24,166 무슨 짓을 한 거야? 이리 와! 289 00:14:24,250 --> 00:14:26,291 죄송해요, 전 괜찮아요 290 00:14:26,375 --> 00:14:28,125 얼룩이 졌나요? 291 00:14:32,958 --> 00:14:34,041 - 괜찮아? - 응 292 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 괜찮아요 293 00:14:38,166 --> 00:14:40,500 - 너 무슨 짓 했어? - 나? 아무 짓 안 했어 294 00:14:40,583 --> 00:14:42,208 아주 왕재수 가족이야 295 00:14:42,291 --> 00:14:44,333 저런 사람들은 우리한테 눈길도 안 줘 296 00:14:44,416 --> 00:14:46,958 - 대화는 꿈도 못 꾼다고 - 그럼 어떡해? 297 00:14:47,041 --> 00:14:48,625 집이고 뭐고 다 날려? 298 00:14:50,166 --> 00:14:51,208 일하러 가야 해 299 00:14:51,291 --> 00:14:53,916 가진 건 없지만 난 늘 내가 일해서 벌었거든 300 00:14:54,708 --> 00:14:56,375 이거 해결해, 안토네 301 00:14:56,875 --> 00:14:59,541 네가 벌인 일이니까 네가 수습해, 알겠어? 302 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 들어가서 그 여자한테 얘기해 303 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 자 304 00:15:18,500 --> 00:15:22,875 여기에 잠깐만 앉아 있자 그래야 아빠가 일할 수 있어 305 00:15:23,791 --> 00:15:25,666 침대 마음에 들어? 눕자 306 00:15:28,083 --> 00:15:31,250 옳지, 착해라 아빠가 뭘 가져왔나 봐 307 00:15:32,583 --> 00:15:35,416 오늘은 뭘 들을까? '트라비아타'? '리골레토'? 308 00:15:35,500 --> 00:15:38,125 '리골레토' 듣자 우리 아들 진짜 귀엽다 309 00:15:59,875 --> 00:16:01,375 될 줄 알았어! 310 00:16:06,458 --> 00:16:07,833 돈을 뿌리고 다니네 311 00:16:07,916 --> 00:16:09,625 역겨운 놈들, 짜증 나 312 00:16:10,125 --> 00:16:11,708 "마리나: 돈 보냈어요 이거라도 해야죠" 313 00:16:11,791 --> 00:16:12,625 자선 314 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 자선… 315 00:16:28,791 --> 00:16:31,416 방법을 찾았어, 난 천재야! 316 00:16:36,083 --> 00:16:37,000 형 317 00:16:37,625 --> 00:16:40,458 - 혼자야? 내가 방해했나? - 여기 왜 왔어? 318 00:16:41,041 --> 00:16:41,875 자 319 00:16:44,166 --> 00:16:45,416 그건 누구 폰이야? 320 00:16:45,500 --> 00:16:46,791 화내지 마 321 00:16:46,875 --> 00:16:48,708 그 데 레오나르디 딸 거야 322 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 - 미친놈아, 그걸 왜 가져와? - 나 알잖아, 본능이 시켰어 323 00:16:53,958 --> 00:16:57,000 본능 좋아하네, 이 덜떨어진 놈! 324 00:16:57,541 --> 00:17:00,541 당장 가서 폰 돌려줘 325 00:17:01,333 --> 00:17:05,040 내 재단에서 자선 사업들을 후원하겠다고 하면? 326 00:17:05,125 --> 00:17:07,165 내가 너 취해서 제정신 아니냐고 하면? 327 00:17:07,250 --> 00:17:10,290 2월 26일 오후 5시 45분에 그 여자가 쓴 글이야 328 00:17:10,375 --> 00:17:12,833 저녁 내내 이 여자 휴대폰 정독했어 329 00:17:12,915 --> 00:17:14,790 - 나보고 방법 찾으랬잖아 - 그래 330 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 찾았어 331 00:17:15,958 --> 00:17:20,208 이 여자는 애견 보호소에 1년에 만 유로를 기부해 332 00:17:20,290 --> 00:17:22,333 기부로 죄책감을 씻으려는 거야 333 00:17:22,415 --> 00:17:24,333 운 좋은 인생을 사는 죄책감 334 00:17:24,415 --> 00:17:28,750 그러니까 우리도 그 여자한테 거액의 기부를 받아야 해, 응? 335 00:17:28,833 --> 00:17:33,458 하지만 그런 큰돈을 받으려면 신뢰부터 얻어야지 336 00:17:33,541 --> 00:17:35,000 신뢰, 그래 337 00:17:36,208 --> 00:17:38,750 우리 이제 허튼짓하면 안 되는 거 몰라? 338 00:17:38,833 --> 00:17:41,666 이거 위치 추적돼, 당장 돌려줘! 339 00:17:41,750 --> 00:17:44,583 GPS 끄고 백업도 다 했어 340 00:17:44,666 --> 00:17:47,625 내 말 좀 들어봐 이 여자는 런던에서 공부했어 341 00:17:47,708 --> 00:17:50,875 나폴리로 돌아왔지만 맨날 일만 해 친구도 하나 없어 342 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 형이 그 친구가 돼 주는 거야 343 00:17:53,916 --> 00:17:56,541 친구는 없지만 멋진 남친은 있지 344 00:17:56,625 --> 00:17:57,583 멋진 남친? 345 00:17:57,666 --> 00:17:59,750 페데리코 스파뇰리 1991년에 나폴리에서 태어났고 346 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 여자 아빠의 오른팔이야 347 00:18:01,625 --> 00:18:05,458 둘의 메시지를 봐야 해 죄다 일 얘기야, 지루해 죽어 348 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 - 형 - 왜? 349 00:18:08,541 --> 00:18:09,875 우린 모든 걸 알아, 봐 350 00:18:10,375 --> 00:18:12,250 아빠랑 살지만 페데리코랑 집을 구하고 있어 351 00:18:12,333 --> 00:18:16,083 6시 기상, 주 2회 요가 멘고니의 열성팬 352 00:18:16,166 --> 00:18:18,583 이 정보를 활용해서 그 여자한테 접근하는 거야 353 00:18:18,666 --> 00:18:21,625 그렇게 신뢰를 쌓아 받은 돈을 그 여자 아빠한테 갚는 거지 354 00:18:23,083 --> 00:18:24,958 - 안토넬로 - 아니, 그렇게 부르지 마 355 00:18:25,041 --> 00:18:26,958 네 이름이잖아, 그럼 뭐라고 불러? 356 00:18:27,041 --> 00:18:29,291 그건 법정에서 부르는 이름이고 357 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 안토네라고 불러 358 00:18:31,083 --> 00:18:33,416 안토도 좋고, 렐로라고 하든가 359 00:18:33,500 --> 00:18:34,333 렐로는 안 되겠다 360 00:18:34,416 --> 00:18:37,416 남자 이름이 렐로면 우습게 볼 것 같아 361 00:18:38,833 --> 00:18:39,875 렐로 362 00:18:41,083 --> 00:18:42,375 내가 듣기엔 다 개소리야 363 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 형 364 00:18:52,541 --> 00:18:53,375 형 365 00:18:54,208 --> 00:18:55,166 - 형! - 누구야? 366 00:18:55,750 --> 00:18:57,458 좋은 아침, 커피 마실래? 367 00:18:59,291 --> 00:19:00,375 - 커피? - 응 368 00:19:01,000 --> 00:19:02,291 자, 뜨거워 369 00:19:05,958 --> 00:19:07,625 - 화요일에 그 부잣집 딸이… - 또야? 370 00:19:07,708 --> 00:19:11,458 사고 싶은 집을 보러 가는데 그때 만나는 게 딱이야 371 00:19:11,541 --> 00:19:12,458 난 싫다고 했어 372 00:19:12,541 --> 00:19:15,875 나랑 나폴레옹 버린 년 이후로 난 여자랑 연 끊었어 373 00:19:18,375 --> 00:19:20,625 - 현관 벨 소리인가? - 몇 시야? 374 00:19:20,708 --> 00:19:21,541 누구지? 375 00:19:21,625 --> 00:19:23,458 사회 복지사! 나폴레옹한테 가, 난… 376 00:19:23,541 --> 00:19:26,375 - 내가? - 좋은 옷으로 갈아입혀 377 00:19:26,458 --> 00:19:28,791 그래, 깼네, 지금 가! 378 00:19:30,625 --> 00:19:33,958 죄송해요, 집이 엉망이죠 곧 도우미 아주머니 오실 거예요 379 00:19:34,041 --> 00:19:35,291 - 하나! - 들어오세요 380 00:19:35,375 --> 00:19:36,958 오세요, 이쪽이에요 381 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 둘! 382 00:19:38,208 --> 00:19:41,875 우린 아기에게 도움이 되는 정신 운동을 해요 383 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 나폴레옹, 아가 384 00:19:45,791 --> 00:19:48,125 - 안녕하세요 - 안녕하세요 385 00:19:49,125 --> 00:19:52,875 그래서 이러는 거예요 정신 운동 활동은 아이에게… 386 00:19:52,958 --> 00:19:55,375 연극적이라 창의성 발달에 도움이 돼요 387 00:19:55,458 --> 00:19:57,625 맞아요, 아이가 더 잘 이해할 수 있게 해 주죠 388 00:19:57,708 --> 00:19:59,375 - 더 잘 이해하죠 - 삶에서요 389 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 개성도 생겨요 390 00:20:00,875 --> 00:20:04,291 - 거절하는 법도 배우고요 - 네, 세상 속 자신에 대해서도요 391 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 그렇죠 392 00:20:06,750 --> 00:20:08,041 - 이런 - 일은요? 393 00:20:08,125 --> 00:20:10,250 더 괜찮은 일 구하셨어요? 394 00:20:12,250 --> 00:20:15,666 그게… 진짜 열심히 찾고 있어요 395 00:20:15,750 --> 00:20:17,333 비토, 단독 양육권을 얻는 게 중요해요 396 00:20:17,416 --> 00:20:20,916 형이 아기를 키우겠다고 하면 잘된 거 아닌가요? 397 00:20:21,000 --> 00:20:23,541 애 엄마라는 여자는 노르웨이로 가버렸으니까요 398 00:20:23,625 --> 00:20:26,541 비토, 아이에게는 가능성과 안정성이 필요한데 399 00:20:26,625 --> 00:20:29,791 시간제나 신고가 안 되는 일은 그걸 보장하지 못해요 400 00:20:29,875 --> 00:20:31,666 - 압니다 - 헌신적인 건 보고했어요 401 00:20:31,750 --> 00:20:35,250 집을 소유하신 것도 아주 유리하게 작용할 거예요 402 00:20:35,791 --> 00:20:37,500 이 집은 아무도 못 뺏어 가잖아요, 그렇죠? 403 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 그럼요, 누가 뺏어 가겠어요 404 00:20:41,458 --> 00:20:42,750 그렇지, 안토네? 405 00:20:43,333 --> 00:20:44,916 - 이 집은 우리 거예요 - 우리 거죠 406 00:20:45,875 --> 00:20:48,125 한 달 뒤면 최종 선고예요 407 00:20:48,208 --> 00:20:51,083 판사에게 나쁜 소식 전할 일 없게 합시다 408 00:20:51,166 --> 00:20:52,208 - 네 - 좋은 하루 보내세요 409 00:20:53,791 --> 00:20:55,083 감사해요 410 00:20:55,166 --> 00:20:56,833 안 나오셔도 돼요, 고마워요 411 00:21:02,541 --> 00:21:04,791 그 부잣집 딸이 언제 집을 보러 간다고? 412 00:21:06,625 --> 00:21:07,458 화요일 413 00:21:07,958 --> 00:21:09,416 "일, 월, 화, 수, 목, 금, 토" 414 00:21:11,583 --> 00:21:12,916 처음 거 줘 415 00:21:16,666 --> 00:21:20,583 너무 과해 내 취향이긴 한데 과해 416 00:21:20,666 --> 00:21:22,458 - 소매가 너무 짧아 - 반팔 417 00:21:22,541 --> 00:21:23,791 너무 범생이야 418 00:21:23,875 --> 00:21:27,458 - 어때, 너무 화려해? - 문신이 보이면 안 돼 419 00:21:27,541 --> 00:21:30,000 - 괜찮긴 한데… - 가려, 상스러워 420 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 - 알았어, 왜 소리를 질러? - 너무 싼티 나 421 00:21:33,583 --> 00:21:35,916 - 페피노 디 카프리 정장이야 - 아까 것보다 더 구려 422 00:21:36,000 --> 00:21:37,416 "돕는 방법" 423 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 '비용리 식수' 424 00:21:40,208 --> 00:21:42,583 - 맞춤법이 그게 맞아? - 맞아 425 00:21:42,666 --> 00:21:45,875 진짜 돈 많은 사람처럼 보여야 해 어떤 느낌인지 알지? 426 00:21:45,958 --> 00:21:47,291 넌 저런 거 입겠냐? 427 00:21:47,375 --> 00:21:48,666 - 난 입지 - 난 안 입어 428 00:21:48,750 --> 00:21:50,375 - 날 옆에 놔 - 여기? 429 00:21:50,458 --> 00:21:52,416 저 사람 옆에, 셋이 나란히 430 00:21:54,541 --> 00:21:56,791 "화요일 오후 2시 아파트 방문, 마르티리 광장" 431 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 주요 자선 단체는? 432 00:22:02,541 --> 00:22:06,125 이머전시, 유니세프, 레감비엔테 WWF, 국경 없는 의사회, 그린피스 433 00:22:06,208 --> 00:22:08,458 - 잘했어 - 대단해 434 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 나폴레옹 기저귀는 언제 갈지? 435 00:22:10,583 --> 00:22:12,000 냄새 날 때마다 436 00:22:12,083 --> 00:22:14,666 - 똥 냄새가 날 때마다? - 좋아 437 00:22:14,750 --> 00:22:19,041 '당신이 만나는 모든 사람은 그들만의 전쟁을 치르고 있다' 438 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 - '친절하라' - 아침 식사용 머그 컵 문구 439 00:22:22,083 --> 00:22:23,083 - 응 - 플루토가 한 말이지 440 00:22:23,166 --> 00:22:24,500 미키 마우스야? 플라톤! 441 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 플루토나 플라톤이나 그게 그거지 442 00:22:26,791 --> 00:22:28,333 만델라가 뭐라고 했어? 443 00:22:29,625 --> 00:22:31,916 '난 인간이 될 용기를 가진 인간을 믿는다' 444 00:22:32,000 --> 00:22:33,541 그건 멘고니 노래 가사고! 445 00:22:33,625 --> 00:22:35,916 멘고니, 만델라, 플루토 정신이 하나도 없네 446 00:22:36,000 --> 00:22:37,333 아니, 공부해야 해 447 00:22:38,166 --> 00:22:39,458 안 돼, 옳지 448 00:22:41,083 --> 00:22:41,916 카를로? 449 00:22:42,500 --> 00:22:43,666 카를로? 450 00:22:44,375 --> 00:22:47,333 - 형이 카를로잖아, 부르면 봐야지 - 왜 소리를 질러? 451 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 형이 날 안 보니까 452 00:22:49,916 --> 00:22:51,291 - 내 이름 쓰면 안 돼? - 안 돼 453 00:22:51,375 --> 00:22:54,416 비토는 그 여자 어릴 때 차에 치여 죽은 개 이름이야 454 00:22:54,500 --> 00:22:57,791 - 비극적인 죽음과 연결되고 싶어? - 널 보면 성호 긋고? 455 00:22:57,875 --> 00:22:58,708 아니 456 00:22:58,791 --> 00:23:02,208 근데 고장 난 엘리베이터에서 말 거는 작전은 너무 구려 457 00:23:02,291 --> 00:23:04,833 - 밥 좀 먹여 - 나폴레옹 소아과 가야 해 458 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 내가 데려갈 테니까 걱정 말고 형은 나만 믿어 459 00:23:08,375 --> 00:23:10,500 엘리베이터는 마법의 장소야 460 00:23:10,583 --> 00:23:14,500 감정과 경험을 공유해서 친밀감이 쌓이는 곳이지, 알겠어? 461 00:23:14,583 --> 00:23:16,166 여자는 웃기 시작할 거야 462 00:23:16,916 --> 00:23:19,291 - '우리 갇혔어요' - '땀범벅 되겠다' 463 00:23:20,458 --> 00:23:22,875 장난 좀 그만 쳐, '땀범벅…' 464 00:23:22,958 --> 00:23:26,083 장난이 아니라 그렇게 말문을 튼 다음에 465 00:23:26,166 --> 00:23:29,541 우리 비영리 단체의 자선 프로젝트 얘기를 하는 거야 466 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 긴장을 푼 다음에 467 00:23:31,583 --> 00:23:33,416 난 카를로다 468 00:23:34,333 --> 00:23:35,791 - 난 카를로야 - 그렇지 469 00:23:37,375 --> 00:23:38,750 분명 망할 거야 470 00:23:49,291 --> 00:23:50,875 - 그 사람들 왔어 - 다 잘될 거야 471 00:23:50,958 --> 00:23:53,625 걱정 마 형 아들은 내가 잘 보고 있을게 472 00:23:58,750 --> 00:24:02,125 죄송해요, 응급 상황이에요 아기 잠깐만 안아 주실래요? 473 00:24:02,208 --> 00:24:04,416 금방 올게요, 잠깐만… 474 00:24:05,833 --> 00:24:08,291 네, 얘는 낯선 사람하고 있으면 얌전하죠 475 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 - 여보세요? - 누구세요? 476 00:24:14,708 --> 00:24:16,625 - 페데리코 스파뇰리 씨? - 네, 누구시죠? 477 00:24:16,708 --> 00:24:20,166 나폴리 소방서장 미켈란젤로 카푸토입니다 478 00:24:20,666 --> 00:24:21,708 무슨 일이에요? 479 00:24:21,791 --> 00:24:23,666 대피하셔야 해요, 나가세요 480 00:24:25,333 --> 00:24:27,541 금방 갈게, 소방서장인데 481 00:24:27,625 --> 00:24:29,583 우리 건물에서 가스가 샌대 482 00:24:30,083 --> 00:24:32,250 올라가, 연락할게, 이따 만나 483 00:24:32,333 --> 00:24:33,458 마리, 잊지 마 484 00:24:33,541 --> 00:24:35,916 채무 확인서, 거주 적합 증명서 에너지 성능 인증서 485 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 2011년 전후 설비 설치 연도 증명 그리고 채광 486 00:24:38,583 --> 00:24:40,458 - 채광 상태 증명서 - 채광, 얼른 가 487 00:24:43,875 --> 00:24:45,500 남자 갔다, 가자 488 00:24:56,083 --> 00:24:58,291 잠시만요, 같이 타요 489 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 감사합니다 490 00:24:59,916 --> 00:25:00,750 네 491 00:25:00,833 --> 00:25:02,208 아뇨, 그러니까 492 00:25:02,833 --> 00:25:05,583 마을 우물은 한 달 안에 끝내야 해요 493 00:25:05,666 --> 00:25:08,958 당연하죠 안 그러면 다 목말라 죽어요 494 00:25:09,625 --> 00:25:10,750 맞아요 495 00:25:11,250 --> 00:25:14,083 비용은 다 우리 재단이 부담합니다 문제없어요 496 00:25:15,416 --> 00:25:18,791 엘리베이터, 엘리베이터가… 497 00:25:18,875 --> 00:25:19,708 이거다! 498 00:25:21,458 --> 00:25:22,458 거짓말 499 00:25:22,541 --> 00:25:24,708 걱정 마세요, 곧 해결될 거예요 500 00:25:26,250 --> 00:25:27,208 왜 그래요? 501 00:25:30,916 --> 00:25:32,208 어떻게 된 거죠? 502 00:25:32,750 --> 00:25:35,958 글쎄요, 근데 곧 작동할 거예요 503 00:25:39,791 --> 00:25:40,833 안 돼 504 00:25:40,916 --> 00:25:42,583 - 터져요? - 네? 505 00:25:42,666 --> 00:25:45,291 - 휴대폰 터지냐고요 - 아, 확인해 볼게요 506 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 아뇨, 안 돼요 507 00:25:46,916 --> 00:25:49,208 안 된다뇨? 방금까지 통화했잖아요 508 00:25:49,291 --> 00:25:52,000 네, 근데 나도 몰라요 아까는 됐는데 지금은 안 돼요 509 00:25:52,666 --> 00:25:54,083 누구 없어요? 510 00:25:54,166 --> 00:25:55,375 도와줘요! 511 00:25:55,458 --> 00:25:57,000 이것도 인연인데, 카를로예요 512 00:25:57,083 --> 00:25:59,833 산소 아껴야 하니까 말하지 말아요 513 00:25:59,916 --> 00:26:01,291 알겠어요, 이 버튼이… 514 00:26:01,375 --> 00:26:03,416 - 뭐 만지지 말고 가만 있어요! - 깜짝이야 515 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 나 폐소 공포증 있어요 516 00:26:05,208 --> 00:26:07,666 그러니까 조용히 있어요 숨 쉬지 말고 517 00:26:07,750 --> 00:26:10,000 누가 올 때까지 최대한 진정해 볼게요, 알겠죠? 518 00:26:10,083 --> 00:26:10,916 네 519 00:26:12,416 --> 00:26:16,083 미안한데 어떻게 숨을 안 쉬어요? 말이 안 되잖아요 520 00:26:16,166 --> 00:26:18,625 당신은 어떤지 모르지만 난 항상 여기저기 돌아다녀요 521 00:26:18,708 --> 00:26:20,125 한순간도 멈추지 않죠 522 00:26:20,208 --> 00:26:23,958 우린 가끔 자신에게 너무 몰두해서 앞에 있는 사람을 못 보죠 523 00:26:24,041 --> 00:26:27,083 이런 일이 더 자주 있어야 해요 강제로라도 멈춰서 내면을… 524 00:26:27,166 --> 00:26:29,666 - 공황 발작이 온 것 같아요 - 네? 525 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 - 공황 발작이 왔다고요! - 진정해요 526 00:26:32,041 --> 00:26:33,375 내가 왜 침착한지 알아요? 527 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 만에 하나 우리가 여기서 죽더라도 난 착한 일을 많이 해서 528 00:26:36,541 --> 00:26:38,291 천국에 갈 거니까요 529 00:26:38,375 --> 00:26:41,000 자원봉사, 자선 활동, 그런 거요 530 00:26:41,083 --> 00:26:42,458 그래서 말인데요… 531 00:26:42,541 --> 00:26:44,375 입 닥쳐! 532 00:26:44,958 --> 00:26:46,375 난 진짜 모르겠다 533 00:26:46,458 --> 00:26:49,583 그 여자의 모든 걸 알면서 폐소 공포증을 몰라? 534 00:26:49,666 --> 00:26:50,833 내가 그걸 무슨 수로 알아? 535 00:26:50,916 --> 00:26:52,375 누가 형 휴대폰 훔치면 536 00:26:52,458 --> 00:26:55,416 형이 꽃무늬 원피스 입은 아줌마 무서워하는 걸 알까? 537 00:26:55,500 --> 00:26:56,375 나 참! 538 00:26:58,875 --> 00:27:01,333 이래도 내가 바보야? 저 아줌마는 형 안 물어! 539 00:27:01,416 --> 00:27:03,541 알아, 근데 갑자기 튀어나왔잖아 540 00:27:03,625 --> 00:27:05,708 이해가 안 가서 그러는데 541 00:27:05,791 --> 00:27:08,166 나 좀 이해시켜 봐, 그러니까 542 00:27:08,250 --> 00:27:12,166 웹사이트고 뭐고 아무것도 못 보여줬다는 거야? 543 00:27:12,250 --> 00:27:15,750 네가 못 봐서 그래, 웹사이트? 날 목 졸라 죽이려 했어 544 00:27:15,833 --> 00:27:19,333 내가 얼마나 공들여 만들었는데 만족스럽기까지 했다고! 545 00:27:19,416 --> 00:27:23,000 안토네, 이 계획은 폭망했고 우린 두 얼간이야 546 00:27:23,083 --> 00:27:26,625 형, 너무 실망하지 마 방법이 있을 거야 547 00:27:28,666 --> 00:27:30,875 - 안토네 - 응 548 00:27:30,958 --> 00:27:33,125 이거 도수 없는 거 맞아? 549 00:27:33,208 --> 00:27:34,708 눈이 계속 아파 550 00:27:35,416 --> 00:27:38,666 - 몰라, 좀 있나 봐 - 너 바보야? 그럼 눈 망가져 551 00:27:40,333 --> 00:27:42,250 여기서는 머리를 풀었어 552 00:27:44,791 --> 00:27:45,791 여기서도 553 00:27:46,291 --> 00:27:47,583 봐, 마음에 들지? 554 00:27:53,416 --> 00:27:54,583 - 엄마, 이 소스… - 형 555 00:27:54,666 --> 00:27:55,833 - 왜? - 이리 와봐 556 00:27:55,916 --> 00:27:57,708 봐, 머리를 풀고 있어 557 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 뭐, 저런 집에서 살면 당연히 행복하겠지 558 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 집 때문이 아니야 559 00:28:02,500 --> 00:28:05,625 저 여자는 화내는 게 기본값이야 560 00:28:05,708 --> 00:28:07,916 - 여기서 뭘 하고 있지? - 요리 561 00:28:08,000 --> 00:28:09,958 그래, 여기서도, 거기서도 562 00:28:10,041 --> 00:28:11,666 난 분유 타고 있고, 그래서? 563 00:28:11,750 --> 00:28:14,583 이 여자는 요리하는 걸 좋아해 알겠어? 564 00:28:14,666 --> 00:28:17,125 잠이 안 올 땐 '마스터 셰프'를 봐 565 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 페데리코가 레스토랑에 가자고 하면 566 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 웃는 이모티콘을 잔뜩 날리면서 좋아하지 567 00:28:22,166 --> 00:28:24,333 그래, 그 여자는 먹는 걸 좋아해 그래서 어쩌라고? 568 00:28:24,416 --> 00:28:27,041 갈매기한테 하듯 샌드위치로 유혹해? 569 00:28:27,125 --> 00:28:27,958 아니 570 00:28:28,833 --> 00:28:30,500 형한테만 있는 게 뭐지? 571 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 두려움과 공포의 느낌 572 00:28:32,958 --> 00:28:34,166 그래, 그것도 있지 573 00:28:35,291 --> 00:28:37,750 근데 내가 생각한 건 레스토랑이었어 574 00:28:38,916 --> 00:28:41,041 난 말단 직원이야 575 00:28:42,791 --> 00:28:44,500 - 그 여자는 그걸 모르지 - 응 576 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 그래서? 577 00:28:47,833 --> 00:28:50,708 너 벌써 한 팩 다 먹었잖아 왜 아기 걸 먹는 건데? 578 00:28:53,375 --> 00:28:54,666 형 사이즈 몇이지? 579 00:28:55,791 --> 00:28:59,208 숨을 크게 마시고 내쉴 때 혀 내밀고 위를 보세요 580 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 됐어 581 00:29:17,250 --> 00:29:18,375 아이코! 582 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 훔칠 것도 아닌데 이 개고생을 하네 583 00:29:30,083 --> 00:29:32,041 자, 됐어 584 00:29:42,041 --> 00:29:45,250 - 경찰서입니다, 무슨 일이시죠? - 여보세요? 안녕하세요 585 00:29:45,333 --> 00:29:48,458 바쁘신데 죄송하지만 제가 시민 의식이 워낙 투철해서 586 00:29:48,541 --> 00:29:51,916 장애인 주차 구역에 댄 차를 못 본 척할 수 없어서요 587 00:29:57,791 --> 00:30:00,083 사람 따라다니는 거 불법이에요 588 00:30:01,083 --> 00:30:03,500 그쪽이 날 따라다니는 거겠죠 589 00:30:10,041 --> 00:30:11,083 뭐 하는 거예요? 590 00:30:11,166 --> 00:30:13,708 이렇게 수업을 방해하면 안 되죠 이봐요! 591 00:30:13,791 --> 00:30:18,500 살면서 한 번도 본 적 없는 사람을 일주일에 두 번이나 마주쳤어요 592 00:30:18,583 --> 00:30:22,166 요가 안 해본 것도 티 나니까 우연이라고 하지 말아요 593 00:30:23,750 --> 00:30:26,416 그럼 운명인가? 나도 설명이 안 돼요 594 00:30:26,500 --> 00:30:30,416 가끔은 어떤 신비한 힘이 사람들을 만나게 하잖아요 595 00:30:30,916 --> 00:30:34,416 혹자는 그걸 신이라고 하고 혹자는 운명, 혹자는… 596 00:30:34,500 --> 00:30:36,583 스토킹, 스토킹이라고 해요 597 00:30:36,666 --> 00:30:38,541 저기요, 말 가려서 해요 598 00:30:39,041 --> 00:30:41,208 내가 당신을 또 보고 싶겠어요? 599 00:30:41,291 --> 00:30:43,291 엘리베이터에서 죽을 뻔했는데? 600 00:30:43,375 --> 00:30:44,708 기억할지 모르겠지만… 601 00:30:45,375 --> 00:30:48,000 저기요, 난 해외에 있다가 10년 만에 나폴리에 돌아왔어요 602 00:30:48,083 --> 00:30:51,083 비영리 프로젝트 때문에 밤에 잠도 잘 못 자는데 603 00:30:51,166 --> 00:30:54,291 요가하면서 긴장 좀 풀게 해 줄래요? 604 00:30:56,083 --> 00:30:58,458 불만 있으면 내가 센터를 바꿀게요 605 00:30:58,958 --> 00:31:01,166 - 네, 좋아요 - 네, 좋아요 606 00:31:02,458 --> 00:31:03,958 진짜 환장하겠네 607 00:31:05,958 --> 00:31:07,041 '친절하라' 608 00:31:08,166 --> 00:31:09,250 그래도… 609 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 - 쉿! - 아뇨 610 00:31:10,750 --> 00:31:12,250 당신이 만나는 모든 사람은 611 00:31:12,333 --> 00:31:15,125 그들만의 전쟁을 치르고 있어요 612 00:31:15,625 --> 00:31:16,708 친절하세요 613 00:31:18,041 --> 00:31:22,625 난 장애인 구역에 주차 안 했어요 당장 내 차 가져와요! 614 00:31:23,125 --> 00:31:23,958 하지만… 615 00:31:24,750 --> 00:31:26,625 뭐 이런 미친놈들이 다 있어? 616 00:31:26,708 --> 00:31:28,083 - 어이가 없네 - 괜찮아요? 617 00:31:30,791 --> 00:31:35,625 아뇨, 이유 없이 내 차를 견인했고 내일까지 못 찾는대요 618 00:31:36,208 --> 00:31:38,833 요즘엔 돈 챙기려고 없는 이유도 만들어 내죠 619 00:31:39,333 --> 00:31:41,666 왜 당신하고 있으면 무슨 일이 생길까요? 620 00:31:41,750 --> 00:31:43,250 불운을 몰고 다녀요? 621 00:31:43,333 --> 00:31:45,750 나한테 못되게 군 업보겠죠 622 00:31:47,166 --> 00:31:48,583 또 경찰서에 걸게요? 623 00:31:48,666 --> 00:31:50,250 아뇨, 택시 부르게요 624 00:31:50,333 --> 00:31:51,791 행운을 빌어요 625 00:31:51,875 --> 00:31:53,750 이 시간에 나폴리에서 택시라… 626 00:31:53,833 --> 00:31:56,291 연결 중이오니 잠시만… 627 00:31:56,375 --> 00:31:57,416 내가 태워 줄게요 628 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 난 낯선 사람 거 안 타요 629 00:32:00,083 --> 00:32:02,291 낯선 사람이 뭔데요? 630 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 아직 못 만난 친구일 뿐이죠 631 00:32:06,166 --> 00:32:09,458 저기, 궁금해서 그러는데 인용구로만 말해요? 632 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 탈 거예요, 말 거예요? 633 00:32:12,791 --> 00:32:16,000 가다가 무슨 일 생기면 내 목 조르면 되잖아요 634 00:32:17,000 --> 00:32:19,416 곧 상담원을 연결해 드리겠습니다 635 00:32:24,541 --> 00:32:27,041 그래서 세네갈에서 봉사하고 636 00:32:27,125 --> 00:32:30,375 가나에 갔다가 감비아로 갔어요 637 00:32:31,000 --> 00:32:35,041 나폴리에는 정치학 시험 보러 돌아온 거예요 638 00:32:36,541 --> 00:32:38,291 어디서 공부했어요? 639 00:32:38,916 --> 00:32:40,041 네? 640 00:32:40,125 --> 00:32:42,500 어디서 공부했냐고요 641 00:32:43,083 --> 00:32:45,458 - 런던이랑 버클리요 - 버클리 좋죠! 642 00:32:45,541 --> 00:32:48,375 - 네, 근데 나폴리가 그리웠어요 - 왜 떠났어요? 643 00:32:48,458 --> 00:32:51,791 아빠가 무조건 가라고 해서요 644 00:32:51,875 --> 00:32:55,291 지금은 아빠랑 일해요 데 레오나르디 회사 알아요? 645 00:32:55,375 --> 00:32:57,833 아뇨, 큰 회사예요? 646 00:32:58,625 --> 00:32:59,916 뭐, 그렇죠 647 00:33:00,541 --> 00:33:01,708 못 들어봤어요 648 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 여기로 가면 돌아가는 거 아니에요? 649 00:33:05,833 --> 00:33:08,791 맞아요, 미안한데 내 레스토랑에 잠깐 들렀다 갈게요 650 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 카리타스에서 음식 가지러 오기로 했거든요 651 00:33:10,916 --> 00:33:12,500 난 집에 가야 해요 652 00:33:12,583 --> 00:33:14,708 그럼 카리타스를 기다리게 해요? 653 00:33:18,166 --> 00:33:20,333 그 가지 좀 줄래요? 654 00:33:26,458 --> 00:33:29,125 - 상태가 좋네요 - 당연하죠 655 00:33:30,666 --> 00:33:32,416 유통 기한 지난 걸 기부할 줄 알았어요? 656 00:33:33,333 --> 00:33:34,958 가난은 잘못이 아니에요 657 00:33:35,041 --> 00:33:38,208 당연하죠, 나도 자선 활동 해요 658 00:33:39,125 --> 00:33:40,041 진짜요? 659 00:33:41,250 --> 00:33:42,166 들 수 있어요? 660 00:33:42,833 --> 00:33:46,500 고마워요, 카를로는 천사예요 카를로 없었으면 어쩔 뻔했어요 661 00:33:47,000 --> 00:33:49,750 행운을 누리는 사람에게 나눔은 의무죠 662 00:33:49,833 --> 00:33:50,750 고마워요 663 00:33:57,541 --> 00:33:58,708 그럼 가볼게요 664 00:33:58,791 --> 00:33:59,750 가겠습니다 665 00:34:00,833 --> 00:34:01,791 잠깐만요 666 00:34:02,541 --> 00:34:03,375 살바토레 667 00:34:03,458 --> 00:34:06,000 허튼짓하지 말고 3시간 뒤에 그대로 가져와 668 00:34:06,083 --> 00:34:08,708 - 다 세어 놨어 - 나 좀 믿으면 어디 덧나냐? 669 00:34:08,791 --> 00:34:09,791 믿지 670 00:34:10,583 --> 00:34:12,583 여기 있는 거 뭐야? 671 00:34:13,416 --> 00:34:14,875 이게 믿음이냐? 672 00:34:14,958 --> 00:34:16,666 손이 멋대로 움직였어 673 00:34:18,291 --> 00:34:20,500 이걸 가져가서 어쩌자는 거야? 자, 받아 674 00:34:21,125 --> 00:34:23,041 - 고마워요, 카를로 - 아니에요 675 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 됐어요 676 00:34:29,875 --> 00:34:32,458 보여주고 싶은 게 있어요 677 00:34:33,583 --> 00:34:35,208 아미디와 카토우예요 678 00:34:35,291 --> 00:34:36,750 "비영리 단체, 식수와 희망 단체 소개" 679 00:34:36,833 --> 00:34:38,083 옆에는 저예요 680 00:34:38,958 --> 00:34:40,416 두 사람 정말 귀엽죠? 681 00:34:40,500 --> 00:34:42,250 여기에 제 마음 한 조각을 두고 왔어요 682 00:34:43,041 --> 00:34:46,166 사실, 우린 우리가 얼마나 운이 좋은지 몰라요 683 00:34:46,666 --> 00:34:50,750 우리가 가진 것에서 아주 조금 기부한다고 해서 684 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 무슨 일 나는 거 아니잖아요 685 00:34:52,916 --> 00:34:57,375 하지만 이 사람들한테는 그 돈이 많은 걸 해결해 주죠 686 00:34:58,791 --> 00:35:01,083 - 안 그래요? - 맞아요, 너무 좋네요 687 00:35:01,166 --> 00:35:03,000 이제 나 좀 집에 데려다줄래요? 688 00:35:03,083 --> 00:35:04,541 - 가요 - 그럼요, 물론이죠 689 00:35:06,166 --> 00:35:07,833 마리나! 미안해요 690 00:35:07,916 --> 00:35:10,041 마리나는 어떨지 몰라도 난 너무 배고픈데 691 00:35:10,125 --> 00:35:11,291 간단히 뭐 좀 먹을까요? 692 00:35:11,375 --> 00:35:14,250 - 아뇨, 난 집에 가야 해요 - 진짜 빨리 먹고 가요 693 00:35:14,333 --> 00:35:16,583 내 대답 무시할 거면 왜 물어봐요? 694 00:35:16,666 --> 00:35:18,708 - 당신 대답은 뻔하니까요 - 뭐라고요? 695 00:35:21,458 --> 00:35:23,625 내가 태워 준다고 했을 때 그 난리를 친 거 보면 696 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 당신은 계획에 없는 일은 절대 안 해요 697 00:35:26,333 --> 00:35:28,750 내일 아침 알람을 설정해 놨을 거고 698 00:35:29,583 --> 00:35:31,833 다음 여름 휴가지도 정해 놨겠죠 699 00:35:32,541 --> 00:35:35,500 달력엔 남자친구와의 식사 일정이 잡혀 있을 거고요 700 00:35:36,000 --> 00:35:37,083 내 말 맞죠? 701 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 남자친구 있는 걸 어떻게 알아요? 702 00:35:43,875 --> 00:35:44,708 어떻게 알지? 703 00:35:45,291 --> 00:35:46,666 뭐, 그거야… 704 00:35:50,041 --> 00:35:53,000 당신 같은 사람한테는 사랑과 일이 최우선이니까요 705 00:35:53,500 --> 00:35:55,291 같이 살 집을 알아보고 있을지도 모르죠 706 00:35:55,375 --> 00:35:57,583 '나 같은 사람'이 무슨 뜻이에요? 707 00:35:58,458 --> 00:36:00,166 나 그렇게 뻔하지 않아요 708 00:36:01,083 --> 00:36:02,500 - 진짜요? - 네 709 00:36:03,041 --> 00:36:07,083 그럼 파스타 만들어 달라는 황당한 부탁도 들어주겠네요? 710 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 좋아요 대신 내 마음대로 만들 거예요 711 00:36:13,541 --> 00:36:14,708 아주 좋아요! 712 00:36:25,208 --> 00:36:27,458 "계획대로 되고 있긴 한데 가지 요리를 하고 있어" 713 00:36:27,541 --> 00:36:29,000 '가지 요리를 하고 있어' 714 00:36:29,083 --> 00:36:30,625 "싫어한다고 어떻게 말하지?" 715 00:36:30,708 --> 00:36:32,166 그냥 먹어요, 아빠 716 00:36:32,250 --> 00:36:34,958 먹어, 안 죽어 717 00:36:37,125 --> 00:36:38,416 우리가 다 알려줘야 해? 718 00:36:42,125 --> 00:36:45,166 "5만 유로 받고 싶어? 그럼 먹어!" 719 00:36:45,250 --> 00:36:46,166 여기에 720 00:36:46,958 --> 00:36:49,208 화이트와인을 넣으면 어울릴까요? 721 00:36:49,958 --> 00:36:51,541 뭐… 722 00:36:52,125 --> 00:36:54,083 까짓것, 실험해 보죠 723 00:36:57,750 --> 00:37:02,291 어릴 때 엄마랑 새로운 요리 만드는 걸 좋아했어요 724 00:37:02,375 --> 00:37:04,083 "우리 단체 얘기는 했어???" 725 00:37:04,166 --> 00:37:06,166 결국 레시피 책이 이렇게 두꺼워졌죠 726 00:37:08,375 --> 00:37:09,291 그래요? 727 00:37:09,375 --> 00:37:11,541 그럼 이 파스타 맛도 보셔야겠네요 728 00:37:13,291 --> 00:37:14,416 2년 전에 돌아가셨어요 729 00:37:17,666 --> 00:37:19,000 미안해요, 몰랐어요 730 00:37:19,083 --> 00:37:21,000 와서 먹어 봐요 731 00:37:27,208 --> 00:37:28,458 근사한데요? 732 00:37:37,666 --> 00:37:39,833 와, 메뉴에 올려야겠어요 733 00:37:40,625 --> 00:37:43,291 - 진짜 그렇게 맛있어요? - 진짜로 맛있어요 734 00:37:43,375 --> 00:37:44,375 잠깐만요 735 00:37:53,375 --> 00:37:54,791 자, 됐다 736 00:37:55,291 --> 00:37:56,416 이제 완벽해요 737 00:37:56,500 --> 00:37:57,750 "함선 레스토랑" 738 00:37:57,833 --> 00:38:00,291 엄마 돌아가신 거 왜 말 안 했어? 739 00:38:00,375 --> 00:38:03,625 - 쓸데없는 소리 했잖아 - 형은 마음 약해졌을 테니까 740 00:38:03,708 --> 00:38:07,041 우린 피도 눈물도 없는 무자비한 닌자가 돼야 해 741 00:38:07,958 --> 00:38:10,041 무자비한 닌자는 얼어 죽을 742 00:38:10,125 --> 00:38:11,708 이 여자랑 대화하기 너무 힘들어 743 00:38:11,791 --> 00:38:15,958 단체 얘기를 하려고 했더니 그냥 일어나서 가버렸어 744 00:38:16,583 --> 00:38:18,666 네가 경찰차 봤을 때처럼 미친 듯이 도망가더라 745 00:38:18,750 --> 00:38:20,208 내가 언제 도망갔다고 그래? 746 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 애처럼 굴지 말고 이리 좀 와 747 00:38:24,000 --> 00:38:25,125 뭐 하냐! 748 00:38:25,208 --> 00:38:26,375 바보야? 749 00:38:27,625 --> 00:38:29,708 근데 네 말이 맞았어 750 00:38:29,791 --> 00:38:31,833 - 요리 말이야 - 당연하지 751 00:38:31,916 --> 00:38:34,791 요리할 땐 친절해 보이기까지 했어 752 00:38:34,875 --> 00:38:37,250 모르겠어 심지어 그 여자가 만든 스파게티도 753 00:38:37,333 --> 00:38:39,500 되는대로 막 만들었는데 맛있었어 754 00:38:39,583 --> 00:38:41,125 - 글쎄 - 맛을 설명할 수가 없어 755 00:38:41,208 --> 00:38:44,291 설명 안 해도 돼 이거 시식회 아니야 756 00:38:45,333 --> 00:38:47,333 기부 얘기를 꺼낼 적당한 때를 찾아야 해 757 00:38:48,583 --> 00:38:51,041 사람들은 행복할 때 충동적인 결정을 하지 758 00:38:56,791 --> 00:38:59,166 - 마리나 수요일 점심 약속 있어? - 왜? 759 00:39:00,041 --> 00:39:02,416 수요일에 식당 문 닫거든 760 00:39:02,916 --> 00:39:04,958 카를로라는 사람이 꼭 통화해야 한대요 761 00:39:05,041 --> 00:39:07,541 세 번이나 전화했는데 연결할까요? 762 00:39:08,041 --> 00:39:10,208 네, 연결해요 763 00:39:12,250 --> 00:39:13,125 프란체스코 764 00:39:13,625 --> 00:39:15,791 - 이 파티션 없앨 수 있어요? - 네 765 00:39:17,791 --> 00:39:19,166 이건… 766 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 - 여보세요? - 마리나, 카를로예요 767 00:39:21,333 --> 00:39:23,875 일하는데 방해해서 미안해요 768 00:39:23,958 --> 00:39:26,625 뭐예요 전화한 거 사과하러 전화했어요? 769 00:39:27,125 --> 00:39:28,791 아뇨, 예의상 한 말이고 770 00:39:28,875 --> 00:39:32,791 그게, 수요일에 레스토랑에서 자선 행사를 열어요 771 00:39:32,875 --> 00:39:35,583 어제 먹은 스파게티가 너무 맛있어서 그러는데 772 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 와서 요리해 줄 수 있어요? 773 00:39:39,291 --> 00:39:40,458 아뇨, 카를로 774 00:39:41,083 --> 00:39:43,291 난 대량으로 요리해 본 적 없어요 775 00:39:43,916 --> 00:39:45,458 시간도 없고요 776 00:39:45,958 --> 00:39:47,333 마리나, 나 좀 살려줘요 777 00:39:48,041 --> 00:39:50,000 망했어요, 셰프가 팔이 부러졌어요 778 00:39:52,041 --> 00:39:55,416 양쪽 다요 식물인간이나 다름없어요 779 00:39:55,500 --> 00:39:56,541 비극적이죠 780 00:39:56,625 --> 00:40:00,125 다른 일이면 부탁 안 하는데 그때 말한 프로젝트 기억해요? 781 00:40:00,208 --> 00:40:01,541 감비아 수로 공사요 782 00:40:01,625 --> 00:40:04,833 돈을 더 못 모으면 다 중단돼요 783 00:40:06,916 --> 00:40:10,000 알아요, 좋은 일인 거 784 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 하지만… 785 00:40:13,583 --> 00:40:14,750 고맙습니다 786 00:40:16,625 --> 00:40:17,708 안 돼요 787 00:40:17,791 --> 00:40:20,916 정말요, 미안해요 내가 할 수 있는 일이 아니에요 788 00:40:28,291 --> 00:40:29,500 마리나, 난 당신을 몰라요 789 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 잠깐 본 게 다지만 늘 바쁜 것 같더군요 790 00:40:34,166 --> 00:40:35,958 우리 할아버지가 하신 말씀이 뭔지 알아요? 791 00:40:37,166 --> 00:40:40,750 '인생에서 가장 좋은 일은 늘 예상 못 한 일이었다' 792 00:40:43,041 --> 00:40:44,958 두 번밖에 못 봤지만 793 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 당신은 늘 화가 나 있었어요 794 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 화가 났다기보다는 좀 긴장했다고 합시다 795 00:40:51,291 --> 00:40:52,958 하지만 어제 요리할 땐 796 00:40:53,041 --> 00:40:55,666 마늘과 양파 냄새가 나는데도 편해 보였어요 797 00:40:56,166 --> 00:40:58,083 한번은 웃기까지 했죠 798 00:40:58,166 --> 00:41:01,166 요즘엔 웃음이 귀하잖아요 799 00:41:01,250 --> 00:41:03,000 그러다 어느 날 800 00:41:04,041 --> 00:41:05,958 중환자실에 누워서 801 00:41:06,041 --> 00:41:08,833 거절한 모든 순간을 후회하게 될지도 몰라요 802 00:41:09,333 --> 00:41:10,625 마리나, 잠시만요 803 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 저기, 카를로 804 00:41:14,291 --> 00:41:15,958 그만 끊어야겠어요 805 00:41:16,041 --> 00:41:19,041 행운을 빌어요, 안녕 806 00:41:32,958 --> 00:41:34,583 뭔 개소리야? 807 00:41:40,000 --> 00:41:41,750 자기야, 누구였어? 808 00:41:43,583 --> 00:41:44,666 아무도 아니야 809 00:41:45,958 --> 00:41:49,333 나보고 자선 행사 셰프가 돼 달래 810 00:41:50,125 --> 00:41:52,625 자선 단체 운영하는 사람이야 811 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 뭐라고 했어? 812 00:41:54,958 --> 00:41:57,375 - 안 된다고 했지 - 그래야지 813 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 - 근데… - 제발, 마리나! 814 00:42:00,458 --> 00:42:02,791 지금은 호텔에 집중해야지 815 00:42:02,875 --> 00:42:05,083 난 정리할 게 많아서 맨날 야근해 816 00:42:05,166 --> 00:42:06,500 불평하는 게 아니라 817 00:42:06,583 --> 00:42:10,583 셰프 놀이 하면서 낭비할 시간 없다는 거야 818 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 좀! 819 00:42:12,541 --> 00:42:14,666 집중해 820 00:42:20,958 --> 00:42:22,083 실례합니다 821 00:42:22,583 --> 00:42:24,833 조금 전에 이게 왔어요 822 00:42:34,250 --> 00:42:36,791 "이걸 두고 갔어요, 카를로" 823 00:43:02,708 --> 00:43:04,916 엄마, 이 소스는 내일도 쓸 수 있어요 824 00:43:05,000 --> 00:43:07,916 그래, 그럼 네 아빠 3kg 더 늘겠다 825 00:43:10,833 --> 00:43:13,458 - 엄마, 그만 찍어요 - 냄새가 끝내줘 826 00:43:14,458 --> 00:43:15,416 너무 좋다 827 00:43:16,541 --> 00:43:18,583 나 잠이 안 와, 형은? 828 00:43:18,666 --> 00:43:20,750 눈 뜨고 자는 사람 봤어? 829 00:43:22,000 --> 00:43:26,208 눈 뜨고 자는 동물은 있는 것 같은데 830 00:43:26,708 --> 00:43:27,916 말일 거야 831 00:43:28,541 --> 00:43:30,791 무슨 소리야? 말은 서서 자지 832 00:43:39,333 --> 00:43:40,208 야! 833 00:43:40,291 --> 00:43:41,708 - 왜? - 이것 봐 834 00:43:44,000 --> 00:43:45,333 - 하지 마 - 이것 봐 835 00:43:45,416 --> 00:43:47,041 "메뉴 준비 도와주면 할게요" 836 00:43:47,125 --> 00:43:48,541 - 대박! - 하겠대 837 00:43:48,625 --> 00:43:51,250 형은 세계적인 천재야! 838 00:43:51,333 --> 00:43:53,416 - 세계적인 천재! - 마리나가 하겠대 839 00:43:54,000 --> 00:43:57,458 - 마리나가 하겠대 - 마리나가 하겠대 840 00:43:57,541 --> 00:43:58,458 - 안 돼! - 안 돼! 841 00:44:00,083 --> 00:44:01,166 예산이… 842 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 잠깐만, 나 이거 다 못 들어요 843 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 "메인 코스: 새우 스파게티" 844 00:45:08,916 --> 00:45:10,541 - 이 병 좀 봐요 - 네 845 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 - 봐요 - 아직도 아까 그 병이에요 846 00:45:13,875 --> 00:45:16,583 거의 다 마셨어요 마지막 한 방울까지 마십시다 847 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 그래요 848 00:45:27,666 --> 00:45:30,000 정신 줄을 놨네요 849 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 마리나 850 00:45:39,291 --> 00:45:43,083 젠장, 진짜 이러기야? 세레나데까지, 완벽하네 851 00:45:43,958 --> 00:45:45,208 대박! 852 00:45:45,791 --> 00:45:47,416 나 한 번도 못 봤어요 853 00:45:47,500 --> 00:45:49,416 마리나! 854 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 마리나! 855 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 한 잔 받아요, 아가씨 856 00:45:58,875 --> 00:46:01,458 차 그냥 세워 놓고 왔어요 알겠어요? 857 00:46:03,583 --> 00:46:05,166 괜찮아요, 전 달라고 안 했는데 858 00:46:05,250 --> 00:46:06,833 - 이거 샴페인이에요 - 네, 고마워요 859 00:46:07,333 --> 00:46:09,958 맨날 왜 그렇게 스트레스를 받아요? 860 00:46:10,041 --> 00:46:12,666 - 내가 스트레스를 받아요? - 네 861 00:46:12,750 --> 00:46:14,458 - 뭐 하나 말해도 돼요? - 네 862 00:46:15,166 --> 00:46:16,958 당신 가끔 진짜 짜증 나요 863 00:46:17,041 --> 00:46:18,458 - 그래요? - 네 864 00:46:20,375 --> 00:46:22,125 - 마셔요 - 그만, 내가 마실게요 865 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 - 미안, 머리 부딪혔어요? - 네 866 00:47:04,625 --> 00:47:07,916 와, 이게 그냥 작은 원룸이군요 867 00:47:11,791 --> 00:47:13,583 계단이 있었어요 868 00:47:13,666 --> 00:47:17,666 - 침실 어디예요? - 오른쪽 끝! 869 00:47:17,750 --> 00:47:19,250 - 있잖아요 - 소리 지르지 말아요 870 00:47:19,333 --> 00:47:23,000 아빠가 이걸 보면 우린 죽은 목숨이에요 871 00:47:23,708 --> 00:47:26,500 신났네, 그런 일은 없게 합시다 872 00:47:26,583 --> 00:47:27,625 하나, 둘, 셋 873 00:47:36,500 --> 00:47:37,958 자, 됐다 874 00:47:39,291 --> 00:47:41,375 이거 빼요 875 00:47:44,833 --> 00:47:46,000 신발도 876 00:47:46,583 --> 00:47:48,291 네, 신발도 벗겨 드려야죠 877 00:47:51,000 --> 00:47:51,958 하나 878 00:47:53,166 --> 00:47:54,041 둘 879 00:47:56,791 --> 00:47:58,625 내일 얘기해요, 알겠죠? 880 00:48:00,708 --> 00:48:01,583 카를로 881 00:48:01,666 --> 00:48:03,041 나 불렀어요? 882 00:48:03,708 --> 00:48:04,666 왜요? 883 00:48:09,458 --> 00:48:11,708 - 이 말을 하고 싶었어요 - 네? 884 00:48:12,291 --> 00:48:13,791 오늘 재밌었어요 885 00:48:17,875 --> 00:48:18,791 잘 자요 886 00:48:18,875 --> 00:48:20,541 내일 얘기해요, 알겠죠? 887 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 - 카를로 - 왜요? 888 00:48:26,416 --> 00:48:27,625 젠장! 889 00:48:31,416 --> 00:48:33,083 마리나? 마리나 봤어요? 890 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 - 안녕하세요 - 안녕하세요 891 00:48:37,583 --> 00:48:39,791 이건 끝내야 하니까 892 00:48:39,875 --> 00:48:43,916 - 이것만 끝내고 쉬어요, 알겠죠? - 네 893 00:48:50,291 --> 00:48:52,083 그거 그라탱으로 만들어요 894 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 거울로! 895 00:48:56,958 --> 00:48:59,041 그게, 천장 말이야 896 00:49:00,041 --> 00:49:01,541 호텔 천장 897 00:49:02,541 --> 00:49:04,291 - 호텔 천장을… - 거울로 만들자 898 00:49:05,583 --> 00:49:08,291 커피 좀 가져올게, 어제 899 00:49:08,375 --> 00:49:09,625 늦게 잤거든 900 00:49:10,625 --> 00:49:12,166 프로젝트 때문에 901 00:49:12,875 --> 00:49:15,833 마리나, 무슨 일인지 얘기해 줘 902 00:49:15,916 --> 00:49:17,958 아무 일 없어, 그냥 좀 피곤하네 903 00:49:18,541 --> 00:49:20,541 내가 도울 일 없어? 904 00:49:22,791 --> 00:49:25,000 당신 곁엔 언제나 내가 있는 거 알지? 905 00:49:27,875 --> 00:49:28,708 응 906 00:49:29,791 --> 00:49:30,750 알아 907 00:49:31,375 --> 00:49:32,583 생각해 봤는데 908 00:49:32,666 --> 00:49:36,458 오늘 밤에 저녁 먹으러 가자 우리 둘이서 909 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 완전 편하게 910 00:49:38,083 --> 00:49:41,458 인터넷에서 집도 보고 미리 시작하자 911 00:49:43,250 --> 00:49:45,166 나 오늘 렌더링 마무리해야 해 912 00:49:45,250 --> 00:49:47,583 - 안 그러면 너무 지연돼 - 하지만 우리… 913 00:49:47,666 --> 00:49:50,833 그리고 우리 집 알아보는 것도 당분간 보류하자 914 00:49:50,916 --> 00:49:52,541 - 안 돼 - 당분간만 915 00:49:52,625 --> 00:49:55,958 우리 에너지 아껴야지 당신이 맨날 하는 말이잖아 916 00:49:57,000 --> 00:49:57,833 집중! 917 00:50:02,750 --> 00:50:04,833 한 마리도 못 잡으면 내일 점심은 없어요 918 00:50:04,916 --> 00:50:08,333 사는 게 아니라 직접 잡는 건 줄은 몰랐네요 919 00:50:08,416 --> 00:50:09,291 - 그래요? - 네 920 00:50:09,375 --> 00:50:10,541 왜요, 이게 낫지 않아요? 921 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 줄 줘요 922 00:50:14,333 --> 00:50:16,250 그 카리타스 사람 아니에요? 923 00:50:18,083 --> 00:50:19,958 그 카리타스 사람이… 924 00:50:20,041 --> 00:50:22,583 아니라 미르코예요 둘이 형제예요, 쌍둥이! 925 00:50:22,666 --> 00:50:23,500 전 미르코예요 926 00:50:23,583 --> 00:50:27,125 - 난 가난한 사람들 딱 질색이에요 - 네, 줄 줘요 927 00:50:27,208 --> 00:50:29,291 - 나, 미르코가 줄을 줄게요 - 줄이요! 928 00:50:29,375 --> 00:50:32,500 - 잘 가요, 미르코, 고마워요 - 우린 잡혀갈 거야 929 00:50:32,583 --> 00:50:34,291 왜 가난한 사람이 싫대요? 930 00:50:34,375 --> 00:50:37,458 농담이에요, 장난이 좀 심해요 931 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 운전해 볼래요? 932 00:50:40,041 --> 00:50:41,250 미쳤어요? 933 00:50:41,333 --> 00:50:43,208 쉬워요 탁 트였잖아요, 아무도 없고 934 00:50:43,291 --> 00:50:45,625 네, 타이타닉 선장님도 그렇게 말씀하셨죠 935 00:50:45,708 --> 00:50:47,083 - 얼른요, 선장님 - 안 돼요 936 00:50:47,166 --> 00:50:48,083 난 놨어요, 가요 937 00:50:51,291 --> 00:50:54,208 기저귀 갈자, 그래 938 00:50:54,291 --> 00:50:56,791 제발 좀 진정해 939 00:50:56,875 --> 00:50:59,666 좀 진정해 봐 2시간째 울고 있잖아 940 00:51:00,750 --> 00:51:02,750 그래야 우리도 쉬지 941 00:51:02,833 --> 00:51:05,416 제발! 942 00:51:08,416 --> 00:51:09,875 엄청 뜨겁네 943 00:51:12,000 --> 00:51:13,875 맙소사, 불덩이야 944 00:51:14,500 --> 00:51:15,666 어떡하지? 945 00:51:16,166 --> 00:51:18,625 잠깐, 이거 잡아요 946 00:51:18,708 --> 00:51:20,208 저 부표 줘요 947 00:51:21,500 --> 00:51:23,416 손 닿아요? 이리 줘요 948 00:51:23,916 --> 00:51:24,875 잘했어요 949 00:51:29,791 --> 00:51:30,666 그다음은요? 950 00:51:31,291 --> 00:51:33,750 - 이제 뭐 해요? - 이젠 그냥 기다려요 951 00:51:34,958 --> 00:51:37,375 맞다, 기다리는 거 잘 못하죠? 952 00:51:44,916 --> 00:51:45,750 "안토" 953 00:51:45,833 --> 00:51:47,583 받아, 비토! 잘생긴 동생이야 954 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 이 생선 냄새를 어떻게 빼죠? 955 00:51:57,291 --> 00:51:59,416 어부들은 바닷물을 써요 956 00:52:01,583 --> 00:52:02,750 바닷물이요? 957 00:52:06,083 --> 00:52:07,000 마리나! 958 00:52:09,000 --> 00:52:11,041 제정신이 아니야 959 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 마리나! 960 00:52:15,166 --> 00:52:16,500 미쳤어요? 961 00:52:17,125 --> 00:52:18,375 얼음장이네 962 00:52:18,458 --> 00:52:20,291 씻어요 그쪽도 냄새 장난 아니에요 963 00:52:20,791 --> 00:52:22,083 - 아, 그래요? - 네 964 00:52:22,166 --> 00:52:23,500 안 돼! 965 00:52:44,250 --> 00:52:46,083 그럼 이제 갈까요? 966 00:52:49,916 --> 00:52:52,625 사무실로 돌아가고 싶지 않네요 967 00:52:53,583 --> 00:52:54,541 그래요? 968 00:52:55,750 --> 00:52:57,250 그럼 가지 말아요 969 00:52:57,333 --> 00:53:00,166 대장이잖아요, 대장 마음이죠 970 00:53:01,208 --> 00:53:02,625 그렇게 간단하지가 않아요 971 00:53:04,166 --> 00:53:06,583 - 뭐 하나 말해도 돼요? - 네 972 00:53:09,083 --> 00:53:11,583 가끔은 삶이 우리를 선택한 것처럼 느껴질 때가 있죠 973 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 그 반대가 아니라 974 00:53:18,416 --> 00:53:20,416 항상 원하는 대로 살 순 없어요 975 00:53:22,958 --> 00:53:24,000 그러면 안 돼요? 976 00:53:39,416 --> 00:53:41,833 개 치워요, 아기가 있잖아요! 977 00:53:42,416 --> 00:53:43,416 들 수 있어요? 978 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 당연하죠 979 00:53:46,000 --> 00:53:46,958 - 어디에 놔요? - 위에요 980 00:53:48,833 --> 00:53:50,375 비… 이름이 뭐였지? 981 00:53:50,875 --> 00:53:53,333 카를로! 982 00:53:54,250 --> 00:53:55,291 안토넬로! 983 00:53:55,916 --> 00:53:58,958 - 여긴 웬일이야? - 전화를 200번은 했어 984 00:53:59,041 --> 00:54:02,333 왜? 마리나랑 바다에 있었어 왜 애를 데려왔어? 985 00:54:02,416 --> 00:54:04,625 - 응급 상황이야 - 무슨 응급 상황? 986 00:54:04,708 --> 00:54:06,083 얘 체온이 37.2도야 987 00:54:06,166 --> 00:54:07,333 - 37.2도? - 응 988 00:54:07,416 --> 00:54:09,041 - 왜? - 내가 어떻게 알아? 989 00:54:09,625 --> 00:54:13,291 아, 새 이가 나왔네 이땐 열나는 게 정상이야 990 00:54:13,375 --> 00:54:16,666 그걸 내가 어떻게 알아? 진짜 없던 이가 생겼네 991 00:54:16,750 --> 00:54:18,458 응, 휴지 좀 줘 992 00:54:18,541 --> 00:54:20,833 그럼 이가 났다고 말했어야지 993 00:54:20,916 --> 00:54:22,791 그래 '삼촌, 나 이 났어요' 했어야지 994 00:54:22,875 --> 00:54:24,250 알려줄 수 있었잖아 995 00:54:24,333 --> 00:54:26,000 말 잘해, 나 바보 만들지 말고 996 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 서프라이즈! 우리 왔어요 997 00:54:29,583 --> 00:54:31,458 - 안녕하세요 - 안녕하세요 998 00:54:31,958 --> 00:54:33,250 잘 봐, 안토넬로 999 00:54:33,333 --> 00:54:35,208 이가 나서 아플 땐 1000 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 얼음 한 조각을 1001 00:54:38,000 --> 00:54:42,541 이가 나는 데 올려놔, 알겠지? 1002 00:54:42,625 --> 00:54:44,875 약간 열나는 건 정상이야 1003 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 내가 그걸 어떻게 알았겠어? 1004 00:54:47,583 --> 00:54:50,083 그럼, 미안해요 1005 00:54:51,166 --> 00:54:52,833 - 하던 거 계속하세요 - 이따 봐 1006 00:54:52,916 --> 00:54:54,041 왜 그래, 아가? 1007 00:54:54,541 --> 00:54:56,166 아빠 여기 있어 1008 00:54:57,333 --> 00:54:58,375 망할 열! 1009 00:55:00,166 --> 00:55:02,666 날 도와주는 친구예요 내 아들 베이비시터요 1010 00:55:04,958 --> 00:55:07,416 기침을 좀 하네요, 왜 그래? 1011 00:55:07,500 --> 00:55:09,125 내가 또 모르는 게 뭐예요? 1012 00:55:10,791 --> 00:55:13,583 이게 제일 중요한 거긴 하죠 1013 00:55:14,375 --> 00:55:15,333 그렇지, 나폴레옹? 1014 00:55:16,416 --> 00:55:17,791 이름이 나폴레옹이에요? 1015 00:55:17,875 --> 00:55:20,208 네, 강한 이름을 지어 주고 싶었어요 1016 00:55:20,291 --> 00:55:23,666 그렇게 자식에 대한 압박이 시작되는 거죠 1017 00:55:23,750 --> 00:55:25,291 나폴레옹, 난 네 마음 잘 알아 1018 00:55:25,375 --> 00:55:26,875 이게 뭘까, 아들? 1019 00:55:30,750 --> 00:55:31,916 엄마는요? 1020 00:55:32,666 --> 00:55:34,541 얘 엄마는 어렸어요 1021 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 사랑에 눈이 멀었다가 1022 00:55:37,791 --> 00:55:41,000 상황이 복잡해지니까 겁을 먹었죠 1023 00:55:43,500 --> 00:55:44,541 그렇게 우리만 남았어요 1024 00:55:44,625 --> 00:55:47,208 상황이 복잡해졌을 때 당신은 겁 안 났어요? 1025 00:55:47,958 --> 00:55:49,291 무서워 죽는 줄 알았어요 1026 00:55:50,625 --> 00:55:51,458 하지만 1027 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 하지만? 1028 00:55:57,250 --> 00:55:59,166 회사에 30분만 지각해도 돼요? 1029 00:56:02,458 --> 00:56:04,708 된다는 거죠? 1030 00:56:05,333 --> 00:56:06,666 네 생각은 어때, 나폴레옹? 1031 00:56:08,583 --> 00:56:09,958 - 된대요 - 된대요? 1032 00:56:10,041 --> 00:56:10,875 네 1033 00:56:21,666 --> 00:56:24,625 애 엄마가 나폴레옹을 가졌다고 말했을 때가 생각나요 1034 00:56:27,000 --> 00:56:30,833 너무 엄청난 일이라 감당할 자신이 없었어요 1035 00:56:31,333 --> 00:56:32,666 그래서 여기에 왔죠 1036 00:56:34,833 --> 00:56:36,666 평화로운 곳이네요 1037 00:56:36,750 --> 00:56:39,458 저 그림 제목은 '일곱 가지 자비로운 행동'이에요 1038 00:56:40,166 --> 00:56:43,833 빈 캔버스 앞에 서 있는 카라바조를 떠올려 봐요 1039 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 얼마나 무서웠을지 1040 00:56:46,916 --> 00:56:48,833 이런 생각을 했겠죠, '어쩌지?' 1041 00:56:49,541 --> 00:56:51,291 '형편없는 작품이 되면?' 1042 00:56:53,500 --> 00:56:55,333 하지만 그는 용기를 냈어요 1043 00:56:57,208 --> 00:56:58,625 한 획씩 붓질해서 1044 00:56:58,708 --> 00:57:00,750 이 걸작을 만들었죠 1045 00:57:05,083 --> 00:57:07,166 결국, 다 우리한테 달렸어요 1046 00:57:08,833 --> 00:57:10,416 안타깝지만 다는 아니에요 1047 00:57:12,958 --> 00:57:14,416 하지만 대부분 그렇죠 1048 00:57:22,166 --> 00:57:24,708 "페데리코" 1049 00:57:28,250 --> 00:57:30,666 제 전화도 안 받아요 1050 00:57:30,750 --> 00:57:32,833 요즘 뭘 하고 다니는지 모르겠어요 1051 00:57:32,916 --> 00:57:35,041 호텔 때문에 스트레스받아서 그래 1052 00:57:36,083 --> 00:57:37,541 그나저나 어떻게 돼 가나? 1053 00:57:37,625 --> 00:57:40,708 뭐, 잘돼 갑니다 1054 00:57:41,208 --> 00:57:44,125 일주일 뒤면 이 흉가는 사라지고 공사가 시작될 거예요 1055 00:57:44,208 --> 00:57:46,416 시내 한복판에 빈 건물이 있으면 안 되지 1056 00:57:46,916 --> 00:57:49,416 잘했어, 역시 자네야 1057 00:57:54,000 --> 00:57:56,416 지하도 도면 뽑아 줘요 1058 00:57:58,458 --> 00:57:59,791 이게 뭐게? 1059 00:58:00,291 --> 00:58:01,791 네 장난감이지 1060 00:58:02,916 --> 00:58:04,166 자, 갖고 놀아 1061 00:58:05,166 --> 00:58:06,708 어디 갔다 인제 와? 1062 00:58:07,291 --> 00:58:08,666 어디 갔었지? 1063 00:58:08,750 --> 00:58:10,083 산책했어 1064 00:58:12,333 --> 00:58:14,250 밤새 진짜 힘들었어 1065 00:58:15,416 --> 00:58:16,250 그랬겠지 1066 00:58:18,166 --> 00:58:20,125 그 여자 진짜 좋아하는 거 아니지? 1067 00:58:21,250 --> 00:58:23,250 뭐? 말이 되는 소리를 해 1068 00:58:23,791 --> 00:58:25,583 우린 계획이 있으니까 1069 00:58:26,333 --> 00:58:29,000 오늘 점심이야 어떤 실수도 있어선 안 돼 1070 00:58:30,458 --> 00:58:34,666 히틀러를 죽이기로 한 사람이 히틀러랑 사랑에 빠진 것 같네 1071 00:58:35,750 --> 00:58:38,500 - 지금 그게 맞는 비유야? - 맞아 1072 00:58:38,583 --> 00:58:40,666 커피 마셔야겠다, 피곤해 1073 00:58:41,875 --> 00:58:44,708 다른 건 다 확실히 준비된 거지? 1074 00:58:44,791 --> 00:58:45,833 응, 완벽해 1075 00:58:45,916 --> 00:58:49,166 실업 급여 받는 백만장자들인 거 마리나가 눈치 못 채게 해 1076 00:58:50,041 --> 00:58:51,666 절대 눈치 못 채 1077 00:58:53,875 --> 00:58:57,208 이거 쓸 거예요, 효과 좋아요 이거 마무리해 줘요 1078 00:58:57,291 --> 00:58:59,666 안 돼, 그 디올 티셔츠 벗어요 1079 00:58:59,750 --> 00:59:03,666 D 방향도 틀리고 원피스가 따로 없네, 이거 입어요 1080 00:59:03,750 --> 00:59:06,583 페피나, 안 돼요 곱슬은 안 된다고 몇 번 말해요? 1081 00:59:06,666 --> 00:59:08,791 부자들은 웨이브를 넣는다고요 1082 00:59:08,875 --> 00:59:11,416 그렇다고 전부 똑같은 스타일로 할 순 없잖아요 1083 00:59:11,500 --> 00:59:14,041 부자들은 다 똑같아요, 부족처럼 1084 00:59:14,125 --> 00:59:17,083 안 돼, 그거 당장 벗어요 사사, 품위 있는 재킷! 1085 00:59:17,166 --> 00:59:18,750 가져가는 중이야 1086 00:59:18,833 --> 00:59:21,291 어르신, 그건 안 돼요 꽃무늬 원피스는 피해 주세요 1087 00:59:21,375 --> 00:59:22,583 형이 공포증이 있거든요 1088 00:59:22,666 --> 00:59:24,666 갑시다, 그 모자 안 돼요, 벗어요! 1089 00:59:24,750 --> 00:59:26,041 80년대 마약왕 같아요 1090 00:59:26,125 --> 00:59:28,375 젠장, 그 안경 벗으랬잖아 1091 00:59:28,458 --> 00:59:31,875 마리나가 디자인한 호텔은 유연한 다기능적 구조를 갖춘 1092 00:59:31,958 --> 00:59:34,000 유기적 형태로 공간을 혼합해 1093 00:59:34,083 --> 00:59:36,916 도시의 정신을 잘 담아냈습니다 1094 00:59:37,000 --> 00:59:39,291 - 다 이쪽으로 모여요 - 모이세요! 1095 00:59:39,375 --> 00:59:42,083 - 잘 들으세요 - 빨리 움직여요 1096 00:59:42,166 --> 00:59:43,500 얼른 오세요 1097 00:59:43,583 --> 00:59:45,875 자, 다시 정리해 볼게요 1098 00:59:45,958 --> 00:59:48,916 오후 1시에 1층 사람들이 들어갑니다 1099 00:59:49,833 --> 00:59:52,125 5분 뒤에 2층 사람들이 들어가고요 1100 00:59:52,208 --> 00:59:55,333 - 네 - 그다음엔 3층, 이런 식이에요 1101 00:59:55,416 --> 00:59:57,875 - 그리고 진짜 중요한 거! - 또 뭐야? 1102 00:59:57,958 --> 01:00:00,000 - 사투리 금지예요 - 그게 무슨 말이에요? 1103 01:00:00,083 --> 01:00:01,625 나폴리 사투리 쓰지 마세요 1104 01:00:01,708 --> 01:00:02,750 - 그 말이구나! - 알았어 1105 01:00:02,833 --> 01:00:04,916 모든 설계가 친환경 바이오… 1106 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 "카를로: 어디예요?" 1107 01:00:06,291 --> 01:00:08,333 그리고 이건 진짜 필수예요 조용히 얘기해요 1108 01:00:08,416 --> 01:00:11,541 - 어떻게 조용히 얘기해? - 그래, 어떻게 하란 거야? 1109 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 이렇게 합시다 1110 01:00:12,541 --> 01:00:15,083 아무 말도 하지 말아요 그게 더 안전해요 1111 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 "카를로: 준비 시작해야 해요" 1112 01:00:17,166 --> 01:00:19,250 마리나가 더 잘 설명할 겁니다 그렇지? 1113 01:00:27,791 --> 01:00:29,583 죄송하지만 전 지금 나가야 해요 1114 01:00:29,666 --> 01:00:30,875 마리나 1115 01:00:30,958 --> 01:00:33,291 스파뇰리 씨와 함께 진행한 프로젝트니까 1116 01:00:33,375 --> 01:00:36,125 다 설명해 드릴 겁니다 다시 한번 정말 죄송해요 1117 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 그럼 스파뇰리 씨가 계속하죠 1118 01:00:43,333 --> 01:00:45,125 어서 와요! 1119 01:00:46,208 --> 01:00:48,541 - 빨리 가요 - 내가 망치면 어쩌죠? 1120 01:00:48,625 --> 01:00:51,958 그럼 다시 물고기 잡으러 가야죠 자, 서둘러요! 1121 01:00:53,291 --> 01:00:54,375 우리 왔어 1122 01:00:56,833 --> 01:00:57,666 안녕하세요 1123 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 아, 그 베이비시터? 1124 01:01:01,083 --> 01:01:03,833 - 네, 이 친구가 재주가 많아요 - 맞아요 1125 01:01:03,916 --> 01:01:05,958 거기다 마음도 넓어서 1126 01:01:06,041 --> 01:01:08,750 시간 내서 남 돕는 걸 좋아하죠 1127 01:01:08,833 --> 01:01:11,250 셰프님 칭찬을 귀에 못이 박히게 들었어요 1128 01:01:12,666 --> 01:01:15,375 미안한데 아기를 계속 저기 둘 거예요? 1129 01:01:15,458 --> 01:01:16,416 네, 괜찮아요 1130 01:01:16,500 --> 01:01:19,041 애가 착해요 앉아서 당근 갖고 놀 거예요 1131 01:01:19,125 --> 01:01:20,791 - 네 - 알겠어요, 시작하죠 1132 01:01:20,875 --> 01:01:23,625 여기 마무리할래? 빵 자르고 채소 준비해 놨어 1133 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 - 나폴레옹 잘 봐 - 가봐 1134 01:01:26,625 --> 01:01:29,125 - 수고하세요, 셰프님 - 손님들 잘 모셔요 1135 01:01:38,708 --> 01:01:39,625 에우제니오! 1136 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 여기 집 아니에요 1137 01:01:41,291 --> 01:01:44,416 자, 식탁에 팔꿈치 대고 있지 말아요 1138 01:01:44,500 --> 01:01:46,666 냅킨은 무릎에, 이 사람 잘 봐요 1139 01:01:46,750 --> 01:01:48,166 지금 집 소파에 앉아 있어요? 1140 01:01:48,250 --> 01:01:50,083 - 안녕 - 어서 와, 루이지노 1141 01:01:50,166 --> 01:01:52,916 조용, 서로 반기지 말고 점잖게 있어요 1142 01:01:53,000 --> 01:01:55,750 - 그냥 인사한 거야 - 카르멘, 여기 앉아요 1143 01:02:06,291 --> 01:02:08,458 - 왜 이렇게 조용하죠? - 네? 1144 01:02:09,166 --> 01:02:10,333 음식이 마음에 안 드나? 1145 01:02:10,416 --> 01:02:14,791 아니에요, 그런 생각 말아요 예의를 차리는 거죠 1146 01:02:14,875 --> 01:02:16,416 수줍음도 많고요 1147 01:02:16,500 --> 01:02:19,291 저 사람들이 그래요 나중엔 말 많아질 거예요 1148 01:02:19,375 --> 01:02:21,166 - 걱정 말아요 - 그럴까요? 1149 01:02:21,250 --> 01:02:22,791 - 그럼요 - 당연하죠 1150 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 다 죽은 사람들 같잖아요 1151 01:02:34,541 --> 01:02:37,666 얘기해요, 목소리 좀 키워서 1152 01:02:37,750 --> 01:02:40,041 - 무슨 얘기? - 아니, 너무 커요 1153 01:02:40,125 --> 01:02:41,833 균형 좀 맞추죠 여기는 작게, 여기는 크게 1154 01:02:46,166 --> 01:02:48,041 - 안토넬로 - 이름 말고 웨이터라고 불러 1155 01:02:48,125 --> 01:02:51,000 미안, 분해된 밀푀유 두 개 더 줘 1156 01:02:51,083 --> 01:02:53,791 분해가 아니라 분리된 거고, 안 돼 1157 01:02:53,875 --> 01:02:55,625 안토넬로, 부탁할게 1158 01:02:57,958 --> 01:02:59,416 - 여기 가만히 있어 - 고마워 1159 01:03:01,083 --> 01:03:02,458 와서 파스타 좀 저어줘요 1160 01:03:03,458 --> 01:03:05,041 그러려고 내가 있는 거죠 1161 01:03:06,458 --> 01:03:07,625 냄새 맡아 봐요 1162 01:03:11,291 --> 01:03:13,375 진짜 이상하네 아는 사람이 아무도 없어요 1163 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 그게 무슨 말이에요? 1164 01:03:15,416 --> 01:03:19,458 자선 행사에 오는 사람은 다 비슷비슷하거든요 1165 01:03:19,541 --> 01:03:22,583 그건 과시하러 가는 사람들이고요 1166 01:03:22,666 --> 01:03:24,583 난 그런 사람들한테 관심 없어요 1167 01:03:25,208 --> 01:03:29,083 저 사람들은 남몰래 선행하는 좋은 사람들이에요 1168 01:03:31,208 --> 01:03:33,041 - 다 됐어요 - 실례합니다 1169 01:03:33,125 --> 01:03:35,333 너무 맛있어서 그러는데 앙코르 될까요? 1170 01:03:35,416 --> 01:03:39,291 비탈레 씨, 저희가 갖다드릴게요 안토넬로, 자리로 모셔다드려 1171 01:03:39,375 --> 01:03:42,333 준비해 드릴게요, 비탈레 씨 걱정 마세요 1172 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 너무 맛있어서 대담해지셨네 1173 01:03:45,083 --> 01:03:48,583 정신 나갔어요? 셀프서비스인 줄 알아요? 1174 01:03:48,666 --> 01:03:50,500 - 디저트는 없어요 - 봐줘 1175 01:03:50,583 --> 01:03:52,708 봐주긴 뭘 봐줘요? 디저트는 없어요, 앉아요! 1176 01:03:52,791 --> 01:03:54,000 - 안토넬로 - 네? 1177 01:03:54,083 --> 01:03:55,416 저 사람 디저트 나 줘 1178 01:03:55,500 --> 01:03:57,625 안 돼요, 위해서 하는 말이에요 1179 01:03:59,083 --> 01:04:00,375 아름다워요 1180 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 - 그래요? - 네 1181 01:04:02,208 --> 01:04:03,458 사람들이 좋아한 것 같아요? 1182 01:04:03,541 --> 01:04:05,791 좋아한 정도가 아니에요 그렇지, 아들? 1183 01:04:06,916 --> 01:04:07,750 모르겠어요 1184 01:04:08,333 --> 01:04:10,458 - 뭔가 좀 이상해요 - 뭐가요? 1185 01:04:12,166 --> 01:04:16,041 내가 돌아다니면서 만족하고 계신지 확인할래요 1186 01:04:16,125 --> 01:04:18,291 아뇨, 기다려요, 마리나 1187 01:04:18,375 --> 01:04:22,458 자기 얘기 잘 안 하는 사람들이라 안 그러는 게 좋아요 1188 01:04:22,541 --> 01:04:24,416 조심할 테니까 걱정 말아요 1189 01:04:24,500 --> 01:04:26,750 - 마리나, 하지 말라니까요 - 뭐가 문제예요? 1190 01:04:26,833 --> 01:04:28,208 아뇨, 그게… 1191 01:04:29,083 --> 01:04:30,041 약간… 1192 01:04:30,125 --> 01:04:31,791 혹시 실망할까 봐요 1193 01:04:33,458 --> 01:04:36,125 알겠죠? 이 사람들은 감정을 잘 안 드러내요 1194 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 - 카를로 - 네? 1195 01:04:39,041 --> 01:04:41,291 난 어떤 상황에서도 진실을 선호해요 1196 01:04:47,375 --> 01:04:48,250 조용 1197 01:05:02,375 --> 01:05:03,333 안녕하세요 1198 01:05:07,916 --> 01:05:08,750 안녕하세요 1199 01:05:09,750 --> 01:05:11,375 어떠세요? 1200 01:05:22,375 --> 01:05:23,416 계속해요 1201 01:05:23,916 --> 01:05:24,958 좀 더! 1202 01:05:25,041 --> 01:05:25,916 훌륭해요 1203 01:05:29,875 --> 01:05:31,125 형 차례야 1204 01:05:41,500 --> 01:05:42,708 자, 여러분 1205 01:05:43,291 --> 01:05:46,500 감비아의 식수 프로젝트에 관해 간단히 말씀드리겠습니다 1206 01:05:47,000 --> 01:05:48,958 물론 기부 전에요 1207 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 하지만 먼저 우리 셰프님께 박수 부탁드립니다 1208 01:05:56,416 --> 01:05:58,791 - 훌륭해요 - 브라보! 1209 01:06:04,041 --> 01:06:04,958 고마워요 1210 01:06:06,208 --> 01:06:07,250 고마워요 1211 01:06:26,875 --> 01:06:28,375 "이걸 두고 갔어요, 카를로" 1212 01:06:32,083 --> 01:06:33,458 "함선 레스토랑" 1213 01:06:36,208 --> 01:06:38,041 우린 갈게요 1214 01:06:38,125 --> 01:06:41,500 늦었네 우리 나폴레옹 낮잠 자야지? 1215 01:06:42,291 --> 01:06:44,291 잘 가, 집에서 봐, 고마워 1216 01:06:44,791 --> 01:06:46,166 - 잘 가요 - 안녕 1217 01:06:50,916 --> 01:06:52,208 굉장했어요 1218 01:06:54,916 --> 01:06:56,958 그래서, 잘됐어요? 1219 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 네 1220 01:07:00,750 --> 01:07:02,833 카를로, 왜 그래요? 1221 01:07:06,416 --> 01:07:08,958 잘해 보려고 최선을 다하고 1222 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 전부 제대로 해도 1223 01:07:15,125 --> 01:07:17,666 항상 결국 뭔가 잘못돼요 1224 01:07:20,208 --> 01:07:22,750 그리고 그 피해는 엉뚱한 사람들에게 돌아가죠 1225 01:07:25,291 --> 01:07:26,375 잠깐만요 1226 01:07:29,791 --> 01:07:32,250 필요한 금액을 못 채웠군요 1227 01:07:34,833 --> 01:07:35,666 네 1228 01:07:38,541 --> 01:07:39,625 그래서요? 1229 01:07:40,666 --> 01:07:41,708 포기할 거예요? 1230 01:07:44,541 --> 01:07:46,750 뭘 더 어떻게 해야 할지 모르겠어요 1231 01:07:49,708 --> 01:07:51,000 최선을 다했어요 1232 01:07:58,125 --> 01:07:59,583 얼마가 필요해요? 1233 01:08:04,916 --> 01:08:07,041 - 저기 오네요, 안토넬로! - 안녕하세요 1234 01:08:32,625 --> 01:08:34,541 우리도 그만 가죠 1235 01:08:40,582 --> 01:08:41,416 네 1236 01:09:24,791 --> 01:09:25,625 우리 귀요미! 1237 01:09:30,082 --> 01:09:31,000 엉망이야 1238 01:09:34,041 --> 01:09:36,041 그럴 줄 알았어, 안 준대? 1239 01:09:37,250 --> 01:09:38,082 준대 1240 01:09:38,832 --> 01:09:40,375 진짜? 우리가 해냈다! 1241 01:09:40,457 --> 01:09:42,166 우린 천재 형제야 1242 01:09:42,250 --> 01:09:44,166 우린 천재야, 나폴레옹 1243 01:09:44,875 --> 01:09:47,291 - 언제 준대? - 내일 아침 1244 01:09:48,207 --> 01:09:49,832 근데 왜 죽상이야? 1245 01:09:49,916 --> 01:09:52,832 우린 그 돈 못 받아, 안토넬로 일이 너무 커졌어 1246 01:09:52,916 --> 01:09:54,166 무슨 소리야? 1247 01:09:54,250 --> 01:09:56,375 마리나한테 그럴 수 없어 1248 01:09:56,458 --> 01:09:57,500 마리나는 날 믿어 1249 01:09:57,583 --> 01:09:59,583 - 그래, 그게 포인트지 - 그게 포인트라고! 1250 01:09:59,666 --> 01:10:02,166 멍청아, 우리 시간 없는 거 알지? 1251 01:10:02,250 --> 01:10:05,916 판사가 압류에 관해 알았어 이 집 뺏기면 나폴레옹도 뺏겨 1252 01:10:08,833 --> 01:10:11,083 나폴레옹 줘, 이리 와 1253 01:10:11,166 --> 01:10:12,208 얼른 줘 1254 01:10:13,375 --> 01:10:14,583 신선한 공기 쐐야 해 1255 01:10:17,708 --> 01:10:20,250 그냥 멍청이가 아니라 완전 똥멍청이야 1256 01:10:36,083 --> 01:10:37,833 사실을 알려줄까, 안토네? 1257 01:10:43,250 --> 01:10:45,541 우린 마리나에 관해 다 안다고 생각했지 1258 01:10:46,916 --> 01:10:48,833 하지만 우린 아무것도 몰랐어 1259 01:10:58,041 --> 01:10:59,000 안녕 1260 01:11:02,291 --> 01:11:03,541 당신한테 1261 01:11:04,833 --> 01:11:05,958 할 얘기가 있어 1262 01:11:08,166 --> 01:11:09,791 나도 할 얘기 있어 1263 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 형! 1264 01:11:12,333 --> 01:11:15,000 형, 여자 때문에 또 인생 종 치고 싶어? 1265 01:11:15,083 --> 01:11:18,166 그 여자한텐 별거 아닌 돈이지만 우리한텐 인생이 달렸어 1266 01:11:23,708 --> 01:11:25,125 그럼 어떡할 건데? 1267 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 이리 와 1268 01:11:27,958 --> 01:11:28,833 얼른 1269 01:11:36,291 --> 01:11:39,541 사회 복지사가 나폴레옹을 데리러 왔을 때 1270 01:11:41,291 --> 01:11:44,458 우린 멀리 떠나고 없을 거야 1271 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 오늘부터 난 다시 비토로 돌아갈 거야 1272 01:11:50,375 --> 01:11:51,791 이 연극은 여기서 끝이야 1273 01:12:28,916 --> 01:12:30,208 당신 누구야? 1274 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 아기 받아 1275 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 마리나 우리한테 큰 문제가 생겼어요 1276 01:12:40,291 --> 01:12:42,125 그걸 해결하려다 그런 거예요 1277 01:12:48,791 --> 01:12:49,791 하나라도 1278 01:12:52,250 --> 01:12:53,666 진짜가 있었어요, 카를로? 1279 01:12:56,291 --> 01:12:57,791 이름은 진짜예요? 1280 01:13:06,833 --> 01:13:09,041 어떻게 이딴 놈을 믿었지? 1281 01:13:10,333 --> 01:13:11,166 마리나 1282 01:13:11,708 --> 01:13:13,958 한 번만 더 연락하면 신고할 거예요 1283 01:13:30,750 --> 01:13:34,166 아무리 순진해도 그렇지 어떻게 저런 놈들한테 속아? 1284 01:13:34,666 --> 01:13:37,041 저런 밑바닥 쓰레기들한테! 1285 01:13:37,833 --> 01:13:40,916 아버님은 이 일 모르셔야 해 1286 01:13:42,333 --> 01:13:44,625 이젠 옳은 일에 집중하자 1287 01:14:27,666 --> 01:14:29,500 7년간 준비했습니다 1288 01:14:29,583 --> 01:14:32,916 특히 건축은 이 도시에서… 1289 01:14:34,833 --> 01:14:35,833 야, 조심해 1290 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 아이슬란드? 1291 01:15:10,291 --> 01:15:13,125 가서 튀김이랑 럼바바 팔까? 1292 01:15:13,208 --> 01:15:14,291 아이슬란드에서? 1293 01:15:14,375 --> 01:15:17,625 - 얼어 죽겠다 - 그건 그래 1294 01:15:17,708 --> 01:15:20,666 '탈린행, 19.9유로부터' 1295 01:15:21,958 --> 01:15:23,833 어디 붙어 있는 거야? 1296 01:15:23,916 --> 01:15:25,250 그거 알아? 1297 01:15:25,333 --> 01:15:28,375 알 게 뭐야? 도착해 보면 알겠지 1298 01:15:28,458 --> 01:15:31,208 탈린, 뭔가 예감이 좋아 이름이 좋잖아 1299 01:15:31,291 --> 01:15:32,291 '어디 사세요?' 1300 01:15:32,375 --> 01:15:34,958 '탈린으로 이사 왔어요' 1301 01:15:35,041 --> 01:15:37,666 탈린, 느낌이 빡 오지 않아? 이름 죽이지? 1302 01:15:37,750 --> 01:15:40,250 난 마음에 들어 나폴레옹, 우리 예약할까? 1303 01:15:40,333 --> 01:15:41,708 - 어이 - 응 1304 01:15:41,791 --> 01:15:43,375 셰프님 봤어? 1305 01:15:43,458 --> 01:15:47,916 이 사람들이 우리 건물 샀어 초호화 5성급 호텔을 짓을 거래 1306 01:15:48,000 --> 01:15:49,083 어디 봐 1307 01:15:49,166 --> 01:15:50,916 데 레오나르디 가족이 1308 01:15:51,000 --> 01:15:52,416 "인터뷰 나폴리 중심에 초호화 호텔" 1309 01:15:52,500 --> 01:15:54,541 2년간 이 호텔 사업을 추진했나 봐 1310 01:15:54,625 --> 01:15:57,333 우리 건물 헌다고 해서 다 열받았어 1311 01:15:57,416 --> 01:15:58,458 한바탕 난리를 쳐야지 1312 01:16:17,291 --> 01:16:19,125 나 좀 내버려 두라고요 1313 01:16:19,625 --> 01:16:20,458 브라보! 1314 01:16:20,958 --> 01:16:22,541 축하해 주러 왔어요 1315 01:16:25,416 --> 01:16:27,000 당신들은 우리 건물을 목표로 삼고 1316 01:16:27,083 --> 01:16:29,000 갖은 수를 써서 우리를 내쫓았죠 1317 01:16:29,500 --> 01:16:30,750 들끓는 쥐 1318 01:16:31,291 --> 01:16:32,375 하수구 1319 01:16:32,458 --> 01:16:35,125 마지막 한 방은 천재적이었어요 붕괴 위험 1320 01:16:35,208 --> 01:16:36,291 정말 훌륭해요 1321 01:16:36,791 --> 01:16:38,750 그렇게 지난 2년간 전부 내쫓았죠 1322 01:16:39,625 --> 01:16:41,208 나랑 내 동생만 빼고 1323 01:16:41,708 --> 01:16:43,458 그래서 어떻게 했죠? 1324 01:16:44,333 --> 01:16:45,416 안토넬로를 속였어요 1325 01:16:46,208 --> 01:16:48,458 사람 속이는 것도 재능이에요 1326 01:16:48,541 --> 01:16:50,416 우린 당신들 발꿈치도 못 따라가죠 1327 01:16:53,500 --> 01:16:54,875 아주 잘했어요, 건축가 씨 1328 01:17:11,875 --> 01:17:12,916 같이 갈까? 1329 01:17:13,708 --> 01:17:15,083 아니, 더 해야 해 1330 01:17:16,500 --> 01:17:17,500 연락할게 1331 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 '허가증, 문서' 1332 01:17:32,083 --> 01:17:33,416 '건물' 1333 01:17:36,041 --> 01:17:37,791 '해결'이 무슨 뜻이지? 1334 01:17:39,000 --> 01:17:42,166 '철거 요청, 안전 조사 나폴리 시청' 1335 01:17:42,250 --> 01:17:45,041 '책임자, 카르미네 포르미사노' 1336 01:17:45,125 --> 01:17:47,375 "카르미네 포르미사노 나폴리 시청" 1337 01:17:47,458 --> 01:17:48,958 무슨 짓을 한 거야, 페데리코? 1338 01:17:49,041 --> 01:17:50,166 "건물 조사관" 1339 01:18:22,041 --> 01:18:25,291 난 누구 거 뺏은 적 없어 그 사람들이 판 걸 산 거야 1340 01:18:25,375 --> 01:18:26,958 운 좋은 사람은 반값에 팔았지 1341 01:18:27,041 --> 01:18:30,625 마리나, 난 우리를 위해 한 거야 회사와 호텔을 위해서 1342 01:18:30,708 --> 01:18:33,958 아니, 당신은 300만 유로를 챙기고 우리 아빠한테 점수를 땄지 1343 01:18:34,041 --> 01:18:35,416 - 그만해 - 무슨 일이야? 1344 01:18:38,041 --> 01:18:40,625 호텔 건물에 붕괴 위험 없는 거 아셨어요? 1345 01:18:40,708 --> 01:18:41,625 무슨 소리야? 1346 01:18:41,708 --> 01:18:43,583 시궁창이란 말도 과분한 건물이야 1347 01:18:43,666 --> 01:18:46,500 아니, 다 당신이 일으킨 문제잖아 1348 01:18:47,333 --> 01:18:49,541 적어도 아버님은 이해해 주세요 1349 01:18:49,625 --> 01:18:52,583 이건 데 레오나르디 역사상 가장 큰 사업이에요 1350 01:18:52,666 --> 01:18:55,458 내일이면 믿을 만한 제 사람이 철거 허가를 내줄 겁니다 1351 01:18:55,541 --> 01:18:57,375 우린 그 건물을 헐고 우리 미래를 세울 거예요 1352 01:18:57,458 --> 01:19:00,458 수년간의 노력을 버리시게요? 이건 모두에게 이득이에요 1353 01:19:00,541 --> 01:19:01,375 아니 1354 01:19:01,458 --> 01:19:04,750 지금 당장 중단할 거야 전부 다 되돌려 놔 1355 01:19:06,291 --> 01:19:08,875 조르조, 잠깐만요 1356 01:19:10,500 --> 01:19:13,041 이게 다 밝혀지면 나 혼자 죽진 않아요 1357 01:19:13,125 --> 01:19:14,750 서명한 건 내가 아니야 1358 01:19:16,541 --> 01:19:17,791 조르조 씨! 1359 01:19:17,875 --> 01:19:19,666 물론이죠, 다 준비됐습니다 1360 01:19:22,750 --> 01:19:24,250 또 원하는 게 뭐야? 1361 01:19:27,333 --> 01:19:28,333 네, 알아요 1362 01:19:28,416 --> 01:19:31,208 서로 아무리 미워도 지금은 힘을 합쳐야 해요 1363 01:19:31,708 --> 01:19:32,583 누구 마음대로요? 1364 01:19:33,791 --> 01:19:35,625 건물 지키고 싶어요? 1365 01:19:36,333 --> 01:19:37,166 네 1366 01:19:39,666 --> 01:19:42,500 - 안녕하세요 - 가난한 사람 싫다던 그 사람? 1367 01:19:42,583 --> 01:19:44,583 안 싫어해요, 얘네가 시켜서… 1368 01:19:44,666 --> 01:19:46,833 살바토레, 입 다물어, 아기 자 1369 01:19:47,875 --> 01:19:48,750 시작할까요? 1370 01:19:50,791 --> 01:19:52,625 하수구와 바퀴벌레 문제 후에 1371 01:19:52,708 --> 01:19:54,916 페데리코는 시 공무원을 매수해 1372 01:19:55,000 --> 01:19:57,291 가짜 붕괴 위험 판정을 받아냈어요 1373 01:19:57,375 --> 01:19:58,708 저 개자식 기억나 1374 01:19:58,791 --> 01:20:01,958 그거 들고 치수 재는 시늉까지… 1375 01:20:02,041 --> 01:20:03,041 네, 앉아요 1376 01:20:04,750 --> 01:20:07,333 그래서 어떻게 됐냐? 다 건물을 나가기로 했죠 1377 01:20:07,416 --> 01:20:10,500 당신들만 빼고요 그래서 페데리코가 뭘 했죠? 1378 01:20:11,000 --> 01:20:12,625 페데리코의 표적은 가장… 1379 01:20:14,583 --> 01:20:17,708 - 멍청한 놈이죠, 알아요 - 내일 철거 예정이에요 1380 01:20:17,791 --> 01:20:20,416 페데리코는 호텔을 지어서 빨리 이 모든 걸 덮고 싶어 해요 1381 01:20:20,500 --> 01:20:22,833 와, 진짜 고단수 계획이네요 1382 01:20:22,916 --> 01:20:24,708 저기, 진짜 궁금해서 그러는데 1383 01:20:24,791 --> 01:20:28,333 혹시 페데리코가 강의 같은 건 안 해요? 1384 01:20:28,416 --> 01:20:30,708 아니, 농담이 아니라 이 남자 진짜 똑똑하잖아 1385 01:20:30,791 --> 01:20:33,833 다 아는지 모르겠지만 마리나는 전혀 눈치 못 챘어 1386 01:20:33,916 --> 01:20:35,041 그건 마리나 잘못 아니야 1387 01:20:35,125 --> 01:20:37,458 사랑에 눈이 먼 불쌍한 사람이지 1388 01:20:37,541 --> 01:20:40,416 당신만 날 속인 게 아니라 기분 나빠요? 1389 01:20:40,500 --> 01:20:41,375 알겠어요 1390 01:20:41,458 --> 01:20:44,708 다시 알려주자면 우리 지금 진짜 심각한 상황이에요 1391 01:20:44,791 --> 01:20:46,541 힘을 합쳐야 한다고요 1392 01:20:46,625 --> 01:20:47,916 - 저 사람한테 말해 - 형한테 해요 1393 01:20:48,000 --> 01:20:50,833 그럼 당신의 천재적인 계획은 뭐예요? 1394 01:20:50,916 --> 01:20:53,708 당신들한테 영감을 얻어서 페데리코 일정을 확인했어요 1395 01:20:53,791 --> 01:20:56,416 시장과의 약속을 11시로 미뤘어요 1396 01:20:56,500 --> 01:20:59,125 그보다 더 중요한 일이 있다는 뜻이죠 1397 01:20:59,208 --> 01:21:00,666 우린 페데리코를 미행할 거예요 1398 01:21:02,166 --> 01:21:04,750 당신 알아보면 안 되니까 너무 가까이 붙지 말아요 1399 01:21:04,833 --> 01:21:07,041 나를요? 그 옷은 괜찮고요? 1400 01:21:07,125 --> 01:21:08,583 이 옷이 뭐가 어때서요? 1401 01:21:08,666 --> 01:21:10,916 전혀 눈에 안 띄는 빨간색이죠 1402 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 - 뭐라고요? - 꽉 잡아요 1403 01:21:20,833 --> 01:21:23,083 나한테 진작 말했으면 1404 01:21:23,166 --> 01:21:26,541 다른 사람 행세하는 것보다 훨씬 빨리 해결할 수 있었어요 1405 01:21:26,625 --> 01:21:29,625 적어도 난 내가 뭘 하는지는 알았어요 1406 01:21:32,666 --> 01:21:33,833 비키세요! 1407 01:21:36,125 --> 01:21:38,125 부인, 여기 계시면 안 됩니다 1408 01:21:58,375 --> 01:21:59,583 뭐 하는 거지? 1409 01:22:00,208 --> 01:22:01,708 몰라요, 하나도 안 보여요 1410 01:22:04,250 --> 01:22:05,750 왔어요, 이리 와요 1411 01:22:13,625 --> 01:22:15,333 생각해 봤는데 1412 01:22:15,833 --> 01:22:19,000 영상을 찍으면 완벽한 증거가 될 거예요 1413 01:22:20,291 --> 01:22:21,250 - 그런데… - 영상? 1414 01:22:21,333 --> 01:22:23,958 위에서 찍어야겠죠 여기선 하나도 안 보이니까 1415 01:22:25,791 --> 01:22:27,958 - 이해했어요? - 좋은 생각이에요 1416 01:22:29,500 --> 01:22:32,125 - 봐요, 당신이 하는 헛소리 중에 - 마리, 잠깐만요! 1417 01:22:32,208 --> 01:22:35,500 - 가끔 쓸 만한 말도 있어요 - 무슨 헛소리요? 침착해요 1418 01:22:36,000 --> 01:22:38,041 - 올라가요 - 저 위에요? 1419 01:22:38,125 --> 01:22:40,791 빨리! 저 사람들은 우리 안 기다려 줘요 1420 01:22:43,208 --> 01:22:45,166 잠깐만요 1421 01:22:46,875 --> 01:22:48,166 젠장! 1422 01:22:51,875 --> 01:22:54,208 - 거의 다 왔어요 - 조심해요 1423 01:22:54,291 --> 01:22:55,500 참 빨리도 말하네 1424 01:22:57,458 --> 01:22:59,583 - 여기서는 다 보여요 - 영상 찍어요! 1425 01:22:59,666 --> 01:23:00,666 - 네? - 찍으라고요! 1426 01:23:00,750 --> 01:23:02,583 알았어요, 휴대폰 꺼내고 있어요 1427 01:23:03,500 --> 01:23:04,333 안녕하세요 1428 01:23:04,833 --> 01:23:08,083 안녕, 너 거기서 뭐 하니? 난 영상 찍는 거야, 걱정 마 1429 01:23:08,166 --> 01:23:09,250 알겠어요 1430 01:23:11,000 --> 01:23:11,916 거의 다 됐어요 1431 01:23:12,416 --> 01:23:13,583 이게 무슨… 1432 01:23:14,291 --> 01:23:15,125 야! 1433 01:23:15,708 --> 01:23:17,291 너 물총 쏘는 거야? 1434 01:23:17,375 --> 01:23:19,000 엄마 어디 계셔? 네가 먹은 거 아니야? 1435 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 금방 올 테니까 기다려요 1436 01:23:20,500 --> 01:23:22,583 - 재장전하고 올게요 - 가, 까먹지 말고 1437 01:23:24,208 --> 01:23:25,041 잠깐만 1438 01:23:25,875 --> 01:23:26,875 됐다 1439 01:23:27,375 --> 01:23:29,750 - 마리나, 잡았어요 - 아빠한테 얘기해야 해요 1440 01:23:29,833 --> 01:23:32,041 - 돈과 서류를 교환하고 있어요 - 찍어요! 1441 01:23:32,125 --> 01:23:33,041 이 도둑놈아! 1442 01:23:33,125 --> 01:23:35,041 맙소사 꽃무늬 원피스 입은 아줌마다! 1443 01:23:35,125 --> 01:23:36,333 - 저기요! - 도둑이야! 1444 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 - 산 넘어 산이네 - 아주머니! 1445 01:23:38,416 --> 01:23:41,083 - 내려가, 빨리! - 저 도둑 아니에요 1446 01:23:41,166 --> 01:23:42,791 - 아주머니! - 저리 가, 내려가! 1447 01:23:42,875 --> 01:23:43,958 그러다 떨어지겠… 1448 01:23:45,666 --> 01:23:47,875 - 맙소사! - 세상에, 내가 뭘 한 거지? 1449 01:23:47,958 --> 01:23:49,375 왜 그래요, 무슨 일이에요? 1450 01:23:49,458 --> 01:23:51,583 아니에요, 도둑이 있었는데 1451 01:23:52,125 --> 01:23:53,333 내가 죽였어요 1452 01:23:56,666 --> 01:23:58,750 - 아쉽지만 살았네요 - 폰 망가졌어요? 1453 01:23:58,833 --> 01:24:00,458 아뇨, 여기 있어요 1454 01:24:00,541 --> 01:24:02,458 아이고, 온몸이 다 아파요 1455 01:24:02,541 --> 01:24:04,458 조심하랬잖아요 1456 01:24:05,458 --> 01:24:08,041 허벅지, 배, 신장, 다 아파요 1457 01:24:08,125 --> 01:24:09,625 근데 걱정 말아요 1458 01:24:09,708 --> 01:24:11,000 기다려요 1459 01:24:11,083 --> 01:24:15,416 그래도 내가 이렇게 멀쩡한 건 헬멧을 썼기 때문이죠 1460 01:24:16,916 --> 01:24:18,750 여기서 뭐 하는 거야? 1461 01:24:18,833 --> 01:24:21,375 - 재밌네, 내가 물으려던 말인데 - 나 미행했어? 1462 01:24:21,458 --> 01:24:23,291 당신이 어떻게 일하나 보고 싶어서 1463 01:24:24,083 --> 01:24:26,541 사람들 뒤통수 치는 데 소질 있잖아 1464 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 난 우리가 이 프로젝트에 동의한 줄 알았는데 1465 01:24:32,291 --> 01:24:34,666 내가 정확히 뭘 동의했는데? 1466 01:24:34,750 --> 01:24:38,375 당신이 중요한 일에 내 의견을 물은 적 있었던가? 1467 01:24:39,500 --> 01:24:40,541 없었지? 1468 01:24:44,750 --> 01:24:45,750 마리나 1469 01:24:46,750 --> 01:24:49,875 당신은 자신에게 최선인 것조차 제대로 결정한 적 없잖아 1470 01:24:50,666 --> 01:24:52,083 다른 건 더 말할 것도 없지 1471 01:24:58,208 --> 01:24:59,083 맞아 1472 01:25:00,916 --> 01:25:03,125 근데 이 일을 시작했더니 벌써 기분이 훨씬 좋네 1473 01:25:04,916 --> 01:25:05,916 잘 지내, 페데리코 1474 01:25:06,416 --> 01:25:07,791 법정에서 봐 1475 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 멈춰! 1476 01:25:33,000 --> 01:25:35,125 당장 멈춰요! 1477 01:25:56,750 --> 01:25:57,583 어서 와 1478 01:25:58,500 --> 01:26:01,083 - 완벽한 아빠가 됐네 - 틀린 말은 아니지만 1479 01:26:01,166 --> 01:26:02,666 난 삼촌이면 충분해 1480 01:26:02,750 --> 01:26:04,125 이건 여러분 겁니다 1481 01:26:04,791 --> 01:26:05,625 제 건 파란색이에요 1482 01:26:06,375 --> 01:26:07,208 맙소사! 1483 01:26:08,083 --> 01:26:11,291 - 그쪽이 나눠주는 게 빠르겠어요 - 쪽쪽이 달린 게 내 거야 1484 01:26:13,916 --> 01:26:14,875 마리 1485 01:26:17,041 --> 01:26:18,208 우리가 해냈어요 1486 01:26:20,625 --> 01:26:23,541 정말 우리가 아무 문제 없이 괜찮을 거라고 생각해요? 1487 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 네가 회사를 위기에서 구했어 1488 01:26:36,833 --> 01:26:39,333 옳다고 생각하는 일을 했을 뿐이에요 1489 01:26:41,541 --> 01:26:43,083 그리고 그 일을 계속하고 싶어요, 아빠 1490 01:26:45,375 --> 01:26:46,708 데 레오나르디는 아빠예요 1491 01:26:47,375 --> 01:26:48,500 제가 아니라 1492 01:26:48,583 --> 01:26:51,416 아가씨 밀푀유 칭찬은 또 해야겠어요 1493 01:26:51,500 --> 01:26:53,583 꿈까지 꾼다니까요 1494 01:26:54,375 --> 01:26:56,375 셰프님 아버지세요? 1495 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 네 1496 01:26:57,916 --> 01:27:01,083 아빠한테 설명할 게 좀 있어요 네, 우리 아버지예요 1497 01:27:01,166 --> 01:27:03,375 - 아버님도 정말 훌륭하세요 - 고맙습니다 1498 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 - 형 - 그래 1499 01:27:07,208 --> 01:27:09,458 나폴레옹 받아 아빠한테 가고 싶대 1500 01:27:09,541 --> 01:27:10,750 이리 와, 아들 1501 01:27:10,833 --> 01:27:12,083 - 옳지 - 그렇지 1502 01:27:12,166 --> 01:27:13,708 아빠한테 와, 아들 1503 01:27:15,250 --> 01:27:17,916 삼촌 잘했으니까 한번 안아 주자, 응? 1504 01:27:18,000 --> 01:27:18,958 이리 와 1505 01:27:22,000 --> 01:27:25,500 - 엄마 레시피 책 기억나요? - 응, 그게 왜? 1506 01:27:25,583 --> 01:27:27,208 방해해서 죄송합니다 1507 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 감사 인사를 드리고 싶어서요 1508 01:27:31,416 --> 01:27:32,958 감사합니다, 데 레오나르디 씨 1509 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 고마워요, 마리 1510 01:27:45,083 --> 01:27:46,416 자, 가자 1511 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 가자 1512 01:28:11,125 --> 01:28:13,500 어때, 우리가 해냈어 1513 01:28:15,375 --> 01:28:19,000 이 거지 같은 집 때문에 진짜 별짓 다 했다 1514 01:28:19,083 --> 01:28:21,916 그래도 난 이 집이 그리웠어 1515 01:28:24,416 --> 01:28:26,541 내 말은 듣지도 않네 1516 01:28:31,166 --> 01:28:33,916 안토넬로, 내 휴대폰이 없어 전화 좀 해볼래? 1517 01:28:34,666 --> 01:28:35,583 물론이지 1518 01:28:48,500 --> 01:28:54,875 받아, 비토! 잘생긴 동생이야 1519 01:29:21,541 --> 01:29:23,791 "안토: 마리나, 이거 들어봐요" 1520 01:29:25,875 --> 01:29:27,500 사실을 알려줄까, 안토네? 1521 01:29:30,791 --> 01:29:33,000 우린 마리나에 관해 다 안다고 생각했지 1522 01:29:35,125 --> 01:29:36,916 하지만 우린 아무것도 몰랐어 1523 01:29:38,041 --> 01:29:39,500 난 그 돈 못 받아 1524 01:29:42,041 --> 01:29:44,250 하지만 다 헛수고는 아니었어 1525 01:29:46,208 --> 01:29:47,083 나 마리나가 좋아 1526 01:29:48,083 --> 01:29:49,041 좋아해 1527 01:29:50,500 --> 01:29:52,458 항상 세련된 옷을 입고 1528 01:29:52,541 --> 01:29:54,958 5개국어를 하지만 내 말은 못 알아듣지 1529 01:29:55,833 --> 01:29:57,250 그래서 좋은가 봐 1530 01:29:58,833 --> 01:30:01,125 완벽하게 다려진 셔츠를 입고 1531 01:30:01,208 --> 01:30:03,666 5성급 호텔 레스토랑에 가도 나처럼 엉망이라서 1532 01:30:04,833 --> 01:30:07,083 하지만 마리나는 엉망일지라도 싸워 1533 01:30:08,291 --> 01:30:10,833 강인하게 싸우는 모습을 보면 나까지 정신이 번쩍 들어 1534 01:30:11,666 --> 01:30:13,250 나 자신에게 묻게 하지 1535 01:30:13,916 --> 01:30:16,583 '난 저런 힘을 내기 위해 뭘 기다리고 있는 거지?' 1536 01:30:17,500 --> 01:30:19,583 마리나는 내 껍데기를 깼어 1537 01:30:20,416 --> 01:30:23,250 폭탄을 터트려도 안 깨질 것 같았는데 1538 01:30:23,750 --> 01:30:25,250 마리나가 해냈어 1539 01:30:32,041 --> 01:30:34,958 - 소스 얼마나 걸려요? - 10분이요 1540 01:30:40,750 --> 01:30:42,833 휴대폰 돌려주러 왔어요 1541 01:30:43,708 --> 01:30:45,333 난 당신 같은 도둑 아니에요 1542 01:30:47,666 --> 01:30:50,333 고마워요 제 휴대폰 돌려주러 온 거예요 1543 01:30:52,166 --> 01:30:53,666 이거 주러 온 거예요? 1544 01:30:54,583 --> 01:30:55,833 아뇨 1545 01:30:56,625 --> 01:30:58,625 당신 취향 구리다는 말도 해 주러 왔어요 1546 01:30:59,125 --> 01:31:00,208 멘고니도 안 좋아하고 1547 01:31:00,958 --> 01:31:02,625 옷은 15살처럼 입죠 1548 01:31:03,125 --> 01:31:04,833 그리고 미안한데 1549 01:31:04,916 --> 01:31:08,125 그 마약상 같은 귀걸이는 뭐예요? 1550 01:31:08,208 --> 01:31:10,375 90년대 이후엔 타투이스트들도 거부했을 1551 01:31:10,458 --> 01:31:13,250 허접한 문신은 말할 것도 없고요 1552 01:31:13,750 --> 01:31:18,500 그리고 말도 안 되고 총만 쏴대는 영화를 좋아하죠 1553 01:31:18,583 --> 01:31:20,166 하나만 확인할게요 1554 01:31:21,000 --> 01:31:23,208 날 혐오한다고 말하러 온 거예요? 1555 01:31:23,916 --> 01:31:24,750 네 1556 01:31:27,500 --> 01:31:28,541 아니잖아요 1557 01:31:59,583 --> 01:32:01,333 휴대폰 주러 온 거 아니에요 1558 01:32:13,000 --> 01:32:16,166 비토, 속 채운 피망 남았어? 1559 01:32:16,250 --> 01:32:18,958 - 2개 남았어 - 그거 나 줘! 1560 01:32:19,041 --> 01:32:20,916 그거 우리가 찜했어! 1561 01:32:21,000 --> 01:32:22,916 무슨 소리야? 내가 먼저 말했어! 1562 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 다들 진정해요 1563 01:32:24,291 --> 01:32:27,166 비토, 여기 상황 정리하게 브로콜리 라베 한 접시 보내 줘 1564 01:32:27,250 --> 01:32:30,541 싸움 나겠다, 서둘러! 1565 01:32:30,625 --> 01:32:32,333 자, 파스타 나왔어 1566 01:32:33,791 --> 01:32:34,625 어때? 1567 01:32:34,708 --> 01:32:37,208 거의 다 떨어졌어 1568 01:32:37,291 --> 01:32:40,625 가지 파르미자나 조금이랑 모차렐라 하나 남았어 1569 01:32:40,708 --> 01:32:42,916 내가 더 사랬잖아 1570 01:32:43,000 --> 01:32:46,125 짜증 내면 나 다시 아빠랑 일하러 간다 1571 01:32:46,208 --> 01:32:48,958 자기야, 우리 가난한 사람들은 많이 먹는 거 알잖아 1572 01:32:49,458 --> 01:32:51,375 와, 이런 쩨쩨한 놈을 봤나 1573 01:32:51,458 --> 01:32:55,666 팁도 안 남기고 계산서를 달래 1574 01:32:55,750 --> 01:32:56,708 줬어? 1575 01:32:56,791 --> 01:32:59,041 내가 계산기야? 계산서를 주게 1576 01:33:00,250 --> 01:33:02,000 우리도 체계를 좀 갖춰야 해 1577 01:33:02,083 --> 01:33:03,458 좋은 생각이야 1578 01:33:03,541 --> 01:33:05,666 됐어, 무슨 체계? 1579 01:33:05,750 --> 01:33:08,583 체계가 없는 게 우리 식당의 체계야 1580 01:33:08,666 --> 01:33:09,958 됐어, 얘기 끝 1581 01:33:10,458 --> 01:33:12,666 - 안토네 자를 거야 - 나도 그러려고 했어 1582 01:33:12,750 --> 01:33:14,875 누굴 잘라? 난 이제 사업가야 1583 01:33:14,958 --> 01:33:17,458 - 사업가 좋아하네! - 누가 누굴 잘라? 누구세요? 1584 01:33:18,750 --> 01:33:21,041 안녕하세요, 등기입니다 안토넬로 에스포시토 씨 1585 01:33:21,125 --> 01:33:22,125 누구야? 1586 01:33:22,208 --> 01:33:23,250 우체부야 1587 01:33:23,333 --> 01:33:26,291 그럼 우체부라고 하든가! 진짜 짜증 나 1588 01:33:27,041 --> 01:33:27,958 뭐야? 1589 01:33:29,000 --> 01:33:31,333 - 그냥 벌금, 나중에 낼게 - 벌금? 1590 01:33:32,750 --> 01:33:35,000 - 어디 봐 - 벌금이라고, 나중에 설명할게 1591 01:33:35,083 --> 01:33:39,041 - 줘, 내가 직접 확인할 거야 - 나중에 말해 줄게, 신경 꺼 1592 01:33:39,125 --> 01:33:41,208 - 이리 줘 - 자, 봐! 1593 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 판사가 단독 양육권을 줬어 1594 01:33:45,916 --> 01:33:46,750 세상에! 1595 01:33:48,458 --> 01:33:49,583 봐 1596 01:33:49,666 --> 01:33:51,916 - 뭐라고? - 그렇게 쓰여 있어 1597 01:33:56,416 --> 01:33:58,291 내 평생 제일 좋은 소식이야 1598 01:34:01,583 --> 01:34:04,000 나폴레옹, 우리가 해냈어, 아들! 1599 01:34:10,333 --> 01:34:12,583 좋지? 이제 다 해결됐어 1600 01:34:13,708 --> 01:34:15,541 - 이건 뭐야? - 아무것도 아니야 1601 01:34:16,083 --> 01:34:16,916 뭔데? 1602 01:34:17,000 --> 01:34:19,583 나도 모르겠어, 근데 나 진짜로… 1603 01:34:19,666 --> 01:34:22,041 그런 거 아니야 다 설명할 수 있어 1604 01:34:22,125 --> 01:34:23,875 설명할 수 있어? 어디 보자 1605 01:34:25,541 --> 01:34:29,750 '안토넬로 에스포시토 박사님' 이젠 박사님이야? 1606 01:34:30,250 --> 01:34:31,250 난 모르는 일이야 1607 01:34:31,750 --> 01:34:35,000 '10월 25일 도쿄에서 열리는' 1608 01:34:35,083 --> 01:34:37,708 '이사회 선임 주주총회에서 뵙기를 바라며…' 1609 01:34:38,375 --> 01:34:39,375 - 넌 죽었어 - 잠깐만 1610 01:34:39,458 --> 01:34:40,833 긍정적으로 생각하자, 비토 1611 01:34:40,916 --> 01:34:43,375 - 나 긍정적이야 - 마리나 말이 맞아 1612 01:34:43,458 --> 01:34:45,291 - 참을 만큼 참았어 - 아파! 1613 01:34:45,375 --> 01:34:47,333 무슨 일인지 싹 다 말해 1614 01:34:47,416 --> 01:34:49,750 - 도쿄에서 뭐 하는데? - 접시 들고 있잖아! 1615 01:34:49,833 --> 01:34:52,083 - 살고 싶으면 도망가 - 내 말 들어봐, 비토 1616 01:34:52,166 --> 01:34:55,000 나폴레옹이랑 얘기했는데 우린 도쿄에 가고 싶어 1617 01:34:55,083 --> 01:34:57,625 너도 도쿄 가고 싶어? 아빠가 삼촌한테 뭐 하나 봐 1618 01:34:57,708 --> 01:34:59,750 - 진짜 난 모르는 일이야 - 제대로 설명해! 1619 01:34:59,833 --> 01:35:02,500 자꾸 나한테 편지를 보내잖아 내 잘못 아니야! 1620 01:35:02,583 --> 01:35:05,250 안토넬로, 무슨 일인지 말해 1621 01:35:05,750 --> 01:35:06,583 안 돼! 1622 01:35:11,708 --> 01:35:18,541 "러브 스캠" 1623 01:39:39,208 --> 01:39:44,208 자막: 견지혜