1 00:00:45,587 --> 00:00:48,590 '고스팅' - GHOSTED 2 00:00:58,225 --> 00:01:02,813 {\an8}"워싱턴 D.C. 외곽" 3 00:01:05,816 --> 00:01:08,277 {\an8}"클로디아 예이츠 박사 - 아이폰 거부 - 메시지 - 연결" 4 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 바람맞혔어, 예약했었잖아 5 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 산이 저를 부르더라고요 6 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 {\an8}세이디, 그 일에 영향을 받는 건 평범한 반응이야 7 00:01:19,746 --> 00:01:22,833 {\an8}죽음은 누구의 것이더라도 우리를 조급하게 만들지 8 00:01:22,916 --> 00:01:24,710 그런 거 아니에요 9 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 그 여자를 잘 알지 못했지만... 10 00:01:28,547 --> 00:01:29,965 저랑 같았거든요 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 같은 나이에 직장도 같았어요 12 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 그 여자 집에 들어간 적 있었는데 제 것과 같았어요 13 00:01:35,637 --> 00:01:37,973 좋지만 음울했죠 14 00:01:38,056 --> 00:01:43,812 텅 비었어요, 외로운 화초 외엔요 저는 그것조차 없죠 15 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 그 여잔 혼자 죽었어요 16 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 세이디, 현실에 집중해 큰일은 하지 말고 17 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 방금 만난 래프팅 가이드랑 결혼하지 말까요? 18 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 {\an8}화초부터 시작하는 게 좋겠어 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 먹어 버릴걸요 20 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 제 차갑고 텅 빈 집엔 차갑고 텅 빈 냉장고가 있어요 21 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 장 볼 거예요 22 00:02:04,666 --> 00:02:06,710 {\an8}- 내일 연락하자 - 네 23 00:02:10,506 --> 00:02:14,551 살충제를 안 쓰고 영양분은 많죠 그냥 맛이 더 좋아요 24 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 {\an8}"비 카인드" 25 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 20달러 받았습니다 26 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 미안해요 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,315 "아메리칸 원주민 약초 핸드북 얼마 R. 허친스" 28 00:02:28,398 --> 00:02:29,274 "현금 박스" 29 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 5, 6, 7, 즐거운 하루 보내세요 30 00:02:40,035 --> 00:02:42,538 그 추적기 주식을 사지 그래? 31 00:02:42,621 --> 00:02:44,706 그게 없으면 넌 신체 일부를 잃어도 모를 거야 32 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 넌 머리카락을 잃어버렸잖아 붙어 있었는데도 33 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 이건 내가 자초했네 34 00:02:49,753 --> 00:02:52,047 어이, 콜, 괜찮아? 35 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 그래, 차였다는 거 들었어 영 안 됐네 36 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 - 에드나 - 난 심심할 때 남 얘기를 하거든 37 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 쌍방 합의 간에 헤어졌어요 38 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 차인 사람은 꼭 그렇게 말하더라 39 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 사실이야 40 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 좀 덜 질척거려 봐, 응? 41 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 여자들은 그런 거 안 좋아하거든 42 00:03:09,106 --> 00:03:10,232 저는 질척이지 않아요 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 그냥 사이가 소원해졌어요 44 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 그리고 그 얘기는 별로 하고 싶지 않아요 45 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 약이라도 할래? 46 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 트럭에 식용 마리화나가 있어 47 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 됐어요 48 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 그래, 내 부스나 봐 줘 난 가서 할 테니까 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 즐거운 시간 보내세요 50 00:03:32,838 --> 00:03:33,755 "강아지 급수소" 51 00:03:33,839 --> 00:03:35,799 - 이리 와, 이리로 - 그냥 저거요 52 00:03:35,883 --> 00:03:36,758 "풀 먹인 소 우유" 53 00:03:36,842 --> 00:03:39,344 - 이것만요 - 저도 하나 주세요 54 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 연어, 넙치, 다 신선해요 55 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 도와드릴까요? 56 00:04:02,618 --> 00:04:05,454 네, 고마워요, 이거 살게요 57 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 베고니아요, 잘 고르셨어요 58 00:04:09,208 --> 00:04:11,335 - 그게 베고니아예요? - 네 59 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 예쁘네요 60 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 네 61 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 반려동물이 잎을 먹지 못하게 하세요, 약간 독성이 있어요 62 00:04:24,890 --> 00:04:26,558 예쁜 데다 약간의 독성까지 63 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 제 룸메이트들은 왜 다 그럴까요? 64 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 제 전 여자 친구들과 룸메이트였는 줄 몰랐네요 65 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 물은 얼마나 줘야 해요? 66 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 이틀에 한 번쯤요, 베고니아는 약간의 애정이 필요하죠 67 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 저는... 일 때문에 집을 자주 비워요 68 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 네 69 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 알겠어요, 애정이 덜 필요한 거요 70 00:04:56,338 --> 00:04:57,422 산세비에리아는 어때요? 71 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 2주에 한 번만 주면 돼요 72 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 더 오래 비울 때도 있어요 한두 달 정도요 73 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 그래요 74 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 죄송해요, 집을 늘 비우는데 왜 식물을 원하세요? 75 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 늘 비우지는 않아요, 그냥... 76 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 그냥 애정이 덜 필요한 걸로 골라 주세요 77 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 그래요, 그냥 조화는 어때요? 78 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 그건 슬프잖아요 79 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 식물을 죽이는 것만큼 슬프지는 않죠 80 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 게다가 요즘 나오는 것들은 정말 진짜 같아요 81 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 아무리 방치해도 죽지 않아요 82 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 방치요? 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 있죠, 그냥 이거 살게요 84 00:05:38,422 --> 00:05:40,966 - 네 - 고마워요 85 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 미안해요, 이건 못 팔겠어요 86 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 양심적으로 팔 수 없어요 87 00:05:52,186 --> 00:05:55,939 양심적으로요? 식물의 수호성인이라도 되세요? 88 00:05:56,023 --> 00:05:58,400 그냥 살아 있는 식물을 대수롭지 않게 여기는 사람에게 89 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 이걸 판다는 게 90 00:05:59,651 --> 00:06:00,986 - 불편하네요 - 대수롭지 않다고요? 91 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 손님들에게 늘 이런 식으로 말씀하세요? 92 00:06:03,071 --> 00:06:05,115 그렇게 장사할 수 있다니 충격적이에요 93 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 아니요, 게다가 이건 제 부스도 아니에요 94 00:06:07,242 --> 00:06:08,577 그냥 공모하기 싫은... 95 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 자기 부스도 아니면서 저한테 안 팔겠다고요? 96 00:06:10,787 --> 00:06:11,914 - 그래요 - 어이, 콜 97 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 - 무슨 일이야? - 안녕하세요 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 - 당신이 주인인가요? - 네 99 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 잘됐네요, 이 멍텅구리 농부께서 저한테 안 판대요 100 00:06:18,504 --> 00:06:21,048 - 멍텅구리 농부 - 10달러예요, 손님 101 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 에드나, 이 사람... 102 00:06:22,925 --> 00:06:26,386 좋아요, 이렇게 하죠 식물을 원해요? 선인장 사세요 103 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 인간이 줄 수 있는 최소의 애정으로 살 수 있죠 104 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 그러니 곧 죽을 거예요 105 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 저 사람 해고하세요 106 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 - 그냥 죽일 텐데요 - 즐거운 하루 보내세요 107 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 평안히 잠들어, 꼬마야 108 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 - 믿어져요? - 아니 109 00:06:43,612 --> 00:06:46,114 두 사람이 연락처라도 교환하는 줄 알았어 110 00:06:46,198 --> 00:06:47,824 - 네? - 그래 111 00:06:47,908 --> 00:06:50,577 바보 같은 싸움을 가장하며 썸 타는 줄 알았지 112 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 - 우리가 썸을 탔나요? - 지금 농담해? 113 00:06:52,955 --> 00:06:57,084 약이라도 했어? 분위기가 엄청 좋았다고 114 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 에드나, 제 부스 봐 줘요 115 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 저기, 미안... 116 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 - 미안해요, 미안해요 - 젠장 117 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 안녕하세요, 네, 저예요 118 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 미안해요, 그냥... 119 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 식물 구출하러 오셨어요? 120 00:07:20,023 --> 00:07:22,276 아니요, 아니에요, 재밌네요 121 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 아니요, 저는 그냥... 122 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 혹시 언제 저랑 123 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 데이트라도 하실래요? 124 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 - 진심이에요? - 네 125 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 네, 그게... 126 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 우리가 아까 좀 다툰 건... 127 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 알지만 128 00:07:40,377 --> 00:07:43,797 그 다툼의 내면에는... 129 00:07:45,924 --> 00:07:46,842 뭔가 있었던 것 같아서요 130 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 뭔가 있어요? 131 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 네 132 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 제가 틀렸군요, 그렇죠? 133 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 이거 부끄럽네요 134 00:08:00,814 --> 00:08:04,109 미안해요, 제가 오해했어요 135 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 커피는 괜찮아요 136 00:08:18,290 --> 00:08:22,377 커피요? 커피 마시자고... 네, 지금요? 137 00:08:23,170 --> 00:08:24,505 네, 지금요 138 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 타요 139 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 네, 뭐... 네, 네 140 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 - 그나저나 전 콜이에요 - 안전띠 매세요 141 00:08:36,433 --> 00:08:38,184 네, 네, 미안해요 142 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 그냥 잡고 있을게요 143 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 그래요 144 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 운하가 좋아요 암스테르담이 생각나거든요 145 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 큐레이터는 출장이 잦나요? 146 00:09:02,709 --> 00:09:05,379 네, 전 세계를 돌아다니죠 147 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 정말 좋아요 148 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 그냥 아무 준비도 없이 갑자기 비행기를 타고 149 00:09:12,261 --> 00:09:15,681 새로운 곳에 떨어지는 거예요 150 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 와 151 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 세상에, 설마 이 나라를 떠나기 두려워하는 152 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 터프 가이 중 한 명은 아니겠죠? 153 00:09:24,982 --> 00:09:27,568 우선 터프 가이라고 불러 줘서 고마워요 154 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 그건 유지합시다 그리고 전 여행해요, 아주 많이요 155 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 - 정말요? - 네 156 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 네, 여행 계획을 덜 할수록 157 00:09:36,326 --> 00:09:37,995 더 많은 걸 얻게 되는 것 같아요 158 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 동의해요 159 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 링컨이 이 거리 너머에서 총에 맞았죠, 옆집에서 사망했어요 160 00:09:47,921 --> 00:09:49,882 링컨을 무척 좋아하시나 봐요 161 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 전반적으로 역사를 좋아해요 162 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 전공은 농업이었지만 역사 부전공이었거든요 163 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 그게 제 진짜 열정이에요 164 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 있죠, 전 책을 쓰고 있어요 165 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 - 그래요? - 네 166 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 농업의 역사요? 167 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 아니요, 제국의 흥망과 168 00:10:08,400 --> 00:10:10,527 그에 대한 농업의 중대한 역할... 169 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 네, 농업에 관한 거예요 170 00:10:14,198 --> 00:10:15,490 어떻게 되어 가요? 171 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 글쎄, 잠시 쉬고 있어요 172 00:10:19,036 --> 00:10:22,664 몇 년 전 아버지께서 다치셔서 농사를 도우러 돌아왔거든요 173 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 그래서 쓸 시간이 별로 없었어요 174 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 유감이에요 175 00:10:27,294 --> 00:10:29,588 괜찮아요, 끝낼 거예요 176 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 '엑소시스트'를 안 봤어요? 고전이에요 177 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 사상 최고로 무서운 영화고 바로 여기에서 촬영했어요 178 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 글쎄요, 저는 영화가 무섭진 않더라고요 179 00:10:40,349 --> 00:10:42,935 네, '엑소시스트'를 안 봤으니까요 180 00:10:43,018 --> 00:10:45,437 아니요, 무서워하지 않기로 마음먹을 수 있기 때문이에요 181 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 그래요, 내기 하나 하죠 꼭대기까지 경주해요 182 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 제가 이기면 뭘 무서워하는지 말해 줘야 해요 183 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 - 좋아요 - 그래요, 자신감이 마음에 드네요 184 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 잠깐만요, 잠깐, 잠깐 잠깐 이렇게... 기다려요 185 00:11:01,203 --> 00:11:04,248 어서요, 여기 다 넣어요 186 00:11:04,331 --> 00:11:08,168 내 짐을 다 들고 갈 거예요? 알겠어요, 잠깐만요 187 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 동정심 작전인가요? 188 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 바로 그거죠 189 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 오, 내 친구여 190 00:11:16,176 --> 00:11:18,887 - 준비됐어요? - 네 191 00:11:18,971 --> 00:11:21,014 가세요! 192 00:11:42,619 --> 00:11:44,121 있죠, 운동하시나 봐요 193 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 괜찮아요? 194 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 오, 그럼요 195 00:11:49,918 --> 00:11:53,130 "국립 미술관" 196 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 세상에, 모네를 진짜 좋아해요 197 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 그냥 무서워하지 않기로 마음먹을 수 있어요? 198 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 저는 여섯 살 때 199 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 엄마와 우리 나라에서 탈주했어요 200 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 뗏목을 타고요 201 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 세상에, 그거 정말... 202 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 당신 상상보다 훨씬 더 나빠요 203 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 태양과 파도, 상어 울고 비명 지르는 사람들 204 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 저는 너무 두려웠어요 모두 그랬죠 205 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 모두 돌아가고 싶어 했지만... 엄마는 강하셨어요 206 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 우리가 도착할 때까지 5일 내내 207 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 격려해 주셨죠 208 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 해변에서 모두 엄마를 보던 모습이 아직도 기억나요 209 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 저는 그냥 엄마처럼 되고 싶었어요 210 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 강하고 용감하게요 211 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 그때 다시는 두려워하지 않겠다고 결심한 거예요 212 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 정말 그렇고요 213 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 당신을 믿어요 214 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 하지만 꼬마 여자애가 나오는 영화가 무서웠다는 건 귀엽네요 215 00:13:21,468 --> 00:13:24,680 - 맙소사, 내가 자초했네요 - 영화 제목이 뭐였죠? 216 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 - '엑소시스트'요 - 꼭 봐야겠어요 217 00:13:26,390 --> 00:13:29,101 제일 무서운 영화라니까요 한 달은 악몽에 시달릴 거예요 218 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 - 와 - 보기나 해요 219 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 정말 즐거웠어요 220 00:13:36,942 --> 00:13:38,110 좋았어요 221 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 너무 들이대긴 싫지만 222 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 언제든 술이라도 한잔하고 싶다면... 223 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 지금은 어때요? 224 00:13:46,702 --> 00:13:47,619 좋아요 225 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 좋은 곳을 알아요 226 00:14:00,382 --> 00:14:01,466 우! 227 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 고마워요 228 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 정말 대단해요 229 00:14:13,270 --> 00:14:15,230 어떻게 그렇게 멋지게 해요? 230 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 록 노래방이잖아요 이곳에 자존심 같은 건 없어요 231 00:14:17,399 --> 00:14:21,236 다음은 콜 터너가 분위기를 한껏 띄워 줄 겁니다 232 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 - '20세기 소년'으로요 - 어떻게 된 거죠? 233 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 - 안 돼요, 안 돼요, 안 돼요 - 내가 당신 이름을 넣었나 봐요 234 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 - 어서요, 콜 - 세이디, 세이디 235 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 세이디, 난 샤워 중에도 긴장해서 노래를 못 해요 236 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 - 그냥 해 봐요 - 무대 체질 아니라고요 237 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 - 콜! 콜! 콜 - 콜 터너 238 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 - 콜 터너, 어디 있죠? - 제발요 239 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 못 해요 240 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 안 한대요, 다른 사람 시켜요 241 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 마이크 주세요 242 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 고마워요 243 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 세계를 돌아다니며 관광하고 여행하고 244 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 흥미로운 사람들을 만나다니 멋진 삶이네요 245 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 요즘은 잘 모르겠어요 246 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 내가 아는 사람이 막 죽었거든요, 동료였어요 247 00:15:24,591 --> 00:15:26,093 생각하게 됐죠 248 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 살면서 원하는 것은 많지만... 249 00:15:31,557 --> 00:15:34,977 그런 사람을 만나기는 어렵고... 250 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 사람들이 조금만 더 당신 선인장 같았다면 좋았을 거예요 251 00:15:41,775 --> 00:15:43,569 늘 물 줄 필요도 없고요? 252 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 그렇죠, 그거예요 253 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 - 그냥 자기 삶을 살면서요 - 네 254 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 양육해 줄 사람이 필요하지 않고요 255 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 말이 되네요 256 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 좋은 아침 257 00:16:34,995 --> 00:16:38,081 - 왜요? - 아니에요 258 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 그러면 좋은 저녁 보내요 259 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 아니, 좋은 아침이죠 260 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 엄청난 데이트였어요 261 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 엄청난 날이었겠죠? 262 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 네, 그거... 공식적으로는 그렇죠 이런 건 처음이에요 263 00:16:51,261 --> 00:16:52,930 네, 나도요 264 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 잘 가요 265 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 잘 가요 266 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 다음번 날을 기대하고 있을게요 267 00:17:28,882 --> 00:17:31,093 - 잘 가요 - 잘 있어요 268 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 선인장이 되자 269 00:17:48,318 --> 00:17:52,739 큰일은 하지 말자 큰일은 하면 안 돼 270 00:17:52,823 --> 00:17:54,700 선인장이 되자 271 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 와 272 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 농부는 처음이에요? 273 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 네 274 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 당신이 느낀 그 힘 말이죠 그건 땅에서 온 거예요 275 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 어이, 콜슬로 276 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 아빠 277 00:19:18,659 --> 00:19:20,744 어젯밤 저 대신 부스 닫아 줘서 고마워요 278 00:19:20,827 --> 00:19:23,372 별일 아니었어 에드나가 도와줬어, 약에 취했더라 279 00:19:23,455 --> 00:19:26,041 누가 드디어 집에 돌아왔네 280 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 엄마, 진정하세요 281 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 낯선 사람과 섹스하고 돌아온 거잖아요 282 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 독일군과 싸우고 온 게 아니에요 283 00:19:30,963 --> 00:19:34,466 좋아, 이제 다 말해 봐 284 00:19:34,550 --> 00:19:38,262 이름은 세이디이고, 세이디는... 285 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 정말 굉장해요 약간 미친 소리 같게 들리겠지만 286 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 제 운명의 사람 같아요 287 00:19:48,272 --> 00:19:49,857 정말? 그거참 빠르네 288 00:19:49,940 --> 00:19:51,900 어서 만나고 싶다 289 00:19:51,984 --> 00:19:54,278 고등학교 때 레슬링했다고 말했니? 290 00:19:54,361 --> 00:19:56,822 - 아니요 - 이게 뭐야? 291 00:19:56,905 --> 00:19:59,658 그 여자가 자는 동안 침대에서 셀카를 찍었어? 292 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 와, 진짜 희한하다 293 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 연쇄 살인마가 피해자를 죽이고 눈꺼풀을 모으기 전에 294 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 하는 일이잖아 295 00:20:05,038 --> 00:20:07,374 난 행복했어 그 순간을 간직하고 싶었어 296 00:20:07,457 --> 00:20:10,377 - 또 저래요 - 뭘? 297 00:20:10,460 --> 00:20:13,755 그게... 콜, 너는 좀... 298 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 숨 막히게 하고, 질척이고 299 00:20:15,048 --> 00:20:16,300 - 절박하고 망상을 해 - 뭐? 300 00:20:16,383 --> 00:20:19,678 그래, 이런 거 말이야 바보 같은 선물에 문자 폭탄 301 00:20:19,761 --> 00:20:21,889 그래서 피오나랑 헤어진 거야 302 00:20:21,972 --> 00:20:23,182 피오나는 못된 년이었어 303 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 넌 낭만적인 사람일 뿐이야 네 엄마처럼 304 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 고등학교 때 레슬링했다고 말해 305 00:20:27,895 --> 00:20:31,023 난 질척이지 않고 숨 막히게 하지 않아 306 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 게다가 오늘 세이디에게 문자 딱 한 번 보냈어, 한 번 307 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 세 번, 그냥 이모티콘 같은 거요 그건 문자로 안 쳐요 308 00:20:40,741 --> 00:20:41,992 이모티콘도 문자로 쳐 309 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 망칠 거예요, 명심해요 310 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 망치지 않을... 311 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 정말 괜찮은 사람이에요 312 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 두고 보세요 313 00:21:06,558 --> 00:21:08,185 "최고의 데이트였어!" 314 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 어이, 집중하라고, 콜슬로 어서, 오늘 꿀을 많이 채집해야 해 315 00:21:28,247 --> 00:21:30,457 {\an8}"움직이는 것도 찾았어 하하" 316 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 줄 더 필요해? 317 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 괜찮아요, 잠깐만요 끼우기만 하면 돼요 318 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 내가 받을까? 받을 수 있어 여기 있으니까 어렵지 않아 319 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 여보세요? 320 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 좋은 소식이에요 321 00:21:56,900 --> 00:21:59,236 주택 담보 대출 금리가 굉장히 낮대요 322 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 소식 없어? 323 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 네 전화가 망가졌나 봐 324 00:22:18,755 --> 00:22:20,340 그래, 초기화해 봐 325 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 전화는 멀쩡해요 326 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 아니, 아니, 오빠의 삶 말이야 327 00:22:25,012 --> 00:22:27,556 그래, 용기 내서 부모님 집에서 이제 독립해 328 00:22:27,639 --> 00:22:28,682 게스트하우스야 329 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 뭐, 분명히 이론적인 이유가 있겠지 330 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 있어요 331 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 너무 밀어붙여서 여자가 고스팅한 거예요 332 00:22:37,149 --> 00:22:38,150 고스팅? 333 00:22:38,233 --> 00:22:40,694 네, 모든 연락을 끊어 버리는 거예요 334 00:22:40,777 --> 00:22:43,780 예를 들어 어느 날 밤 한 젊은 여자가 335 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 아주 끔찍한 실수를 저지르고 336 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 상대 남자가 계속해서 이모티콘이 들어간 문자를 337 00:22:48,869 --> 00:22:50,495 보내고 또 보내는 거죠 338 00:22:50,579 --> 00:22:52,539 고스팅한 거 아니야, 알겠어? 339 00:22:54,208 --> 00:22:55,709 - 고스팅이야 - 네가 마무리할래? 340 00:22:55,792 --> 00:22:56,919 아니요 341 00:22:57,002 --> 00:23:00,714 너무 숨찬 것 같은데 스쿠버 한 모금하지 그래? 342 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 어서, 가자 343 00:23:07,513 --> 00:23:08,597 오, 세상에 344 00:23:10,349 --> 00:23:13,685 미안, 흡입기를 일부러 두고 왔다고? 345 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 세상에, 오빠 천식으로 동정받기 부족했어? 346 00:23:16,480 --> 00:23:18,649 일부러 두고 온 거 아니야 핸드백에 넣고 잊었어 347 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 게다가 추적기가 달려 있어 내가 쓰는 그 추적기 말이야 348 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 좋아, 다들 기대해요 349 00:23:26,740 --> 00:23:29,201 내가 꿈꾸던 그 완벽한 여자가 있는 곳은... 350 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 - 런던 - 영국? 351 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 - 런던, 안개 속 숙녀 - 아무도 그렇게 안 불러요 352 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 - '회색 숙녀' - 그건 '뉴욕 타임스'고요 353 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 - 확실해? - 네 354 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 일 때문에 출장이 잦댔어요 355 00:23:41,839 --> 00:23:43,590 됐네, 이제야 이해가 되네 356 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 갑자기 출장이 잡혀서 급하게 떠난 거야 357 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 국제 전화를 하려면 추가 서비스 같은 걸 쓰잖아 358 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 네 문자를 아직 보지도 못했을 거야 359 00:23:51,431 --> 00:23:53,684 네, 네, 말이 되네요 360 00:23:53,767 --> 00:23:55,686 - 바로 그거야 - 그러면 괜찮은 거예요? 361 00:23:55,769 --> 00:23:57,187 - 물론이지 - 그래 362 00:23:57,271 --> 00:24:00,190 콜, 거기 가 보지 그래? 363 00:24:00,274 --> 00:24:03,318 - 네? - 그래, 가서 놀라게 해 줘 364 00:24:03,402 --> 00:24:06,530 낭만적이잖아 손주들에게 말해 줄 이야기지 365 00:24:06,613 --> 00:24:10,033 엄마, 농담이시죠? 오빠가 런던에 간다고요? 안 돼요 366 00:24:10,117 --> 00:24:12,286 왜 안 돼? 가서 마음을 367 00:24:12,369 --> 00:24:15,998 휘어잡을 완벽한 기회인데 368 00:24:16,081 --> 00:24:17,249 정신병자라고 생각할 거야 369 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 아니면 당장 비행기를 탈 370 00:24:20,544 --> 00:24:22,546 의지가 있는 남자로 생각할 수도 있지 371 00:24:22,629 --> 00:24:25,132 그런데 오빠는 아니잖아 오빠는 아무 데도 안 가잖아 372 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 - 이 나라에서 나가 본 적도 없어 - 아니야 373 00:24:27,301 --> 00:24:28,886 온타리오에서 임신했어 374 00:24:28,969 --> 00:24:30,429 콜, 넌 할 수 있어 375 00:24:30,512 --> 00:24:32,264 네, 하지만 농장은요? 할 일이 너무 많잖아요 376 00:24:32,347 --> 00:24:35,434 - 그냥 두고 갈 수는 없어요 - 콜슬로, 농장 걱정은 하지 마 377 00:24:35,517 --> 00:24:37,936 - 그래 - 휘어 잡어, 어서 378 00:24:38,020 --> 00:24:39,229 그래, 그 여자한테 가 379 00:24:41,315 --> 00:24:42,316 저한테 그게 있어요 380 00:24:42,399 --> 00:24:45,027 한 봄 방학 때 제가 스페인에 가려다가 381 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 제 자리를 포기하고 바우처를 받았잖아요 382 00:24:46,904 --> 00:24:48,697 바로 그거야, 오빠 383 00:24:48,780 --> 00:24:52,284 그 바보 같은 바우처를 위해 봄 방학을 포기했잖아 384 00:24:52,367 --> 00:24:54,411 게다가 쓰지도 않았고 385 00:24:54,494 --> 00:24:56,663 그게 바로 오빠라고 386 00:24:56,747 --> 00:24:57,789 오늘은 아니야 387 00:24:57,873 --> 00:25:01,376 - 아직 가지고... - 소름 돋았어 388 00:25:02,085 --> 00:25:03,003 경고해 줘서 고마워 389 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 저는 런던에 갈 거예요 390 00:25:11,303 --> 00:25:13,472 {\an8}"런던 영국" 391 00:25:13,555 --> 00:25:17,559 {\an8}이상한 스토커가 아니라 그냥 낭만적인 행동이에요 392 00:25:17,643 --> 00:25:20,938 그래요, 멋지네요 그 자신감을 존경해요 393 00:25:21,021 --> 00:25:24,858 한 번 만난 여자를 놀라게 하려고 8천 km를 날아오다니요 394 00:25:24,942 --> 00:25:26,818 그거야말로 낭만의 완벽한 본보기죠 395 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 네, 그거예요, 이해하시네요 396 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 특히 당신에게 고스팅한 여자를요 397 00:25:30,948 --> 00:25:33,575 저한테... 잠깐, 네? 고스팅하지 않았어요 398 00:25:33,659 --> 00:25:35,619 그냥 국제 전화 서비스를 신청하지 않은 거죠 399 00:25:36,286 --> 00:25:37,412 그렇군요 400 00:25:37,496 --> 00:25:41,416 국제 큐레이터가 해외 전화 서비스도 없다니 401 00:25:41,500 --> 00:25:42,626 상당히 독특하네요 402 00:25:44,253 --> 00:25:45,587 낭만적인 행동 얘기가 나와서 말인데 403 00:25:45,671 --> 00:25:47,464 저 뒤에 있는 건 뭐예요? 404 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 - 작은 선인장 맞죠? - 네 405 00:25:49,591 --> 00:25:53,428 그냥 우리 둘만 아는 거예요 406 00:25:53,512 --> 00:25:56,557 작은 선인장이라니 배꼽을 잡고 웃을 거예요 407 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 좋아요, 거의 다 왔어요 타워 브리지예요 408 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 137파운드입니다 409 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 - 좀 비싸지 않나요? - 네, 말도 안 되죠 410 00:26:16,410 --> 00:26:19,079 공항에서 런던 중심까지 택시를 타고 오면 안 돼요 411 00:26:19,162 --> 00:26:22,666 상당히 비쌀 겁니다, 네, 잘 가요 412 00:26:29,798 --> 00:26:30,883 "런던시" 413 00:26:30,966 --> 00:26:32,009 "타워 브리지 런던시" 414 00:26:33,844 --> 00:26:36,180 잘 가요, 고마워요 415 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 좋은 밤 되세요, 좋은 밤요 416 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 내 말 들어 417 00:28:17,948 --> 00:28:21,493 내가 '더 택스맨'을 인용하다니 믿어지지 않네 418 00:28:21,577 --> 00:28:25,706 너무 유치해 진짜 내 아빠처럼 되나 봐 419 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 사람들 말이 맞아 420 00:28:27,291 --> 00:28:31,378 유명인을 만나면 아이큐가 50점 떨어진다지 421 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 - 여기가 어디죠? - 너는 살아 있는 전설이잖아 422 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 터키에서 우리 물건을 막고 423 00:28:37,593 --> 00:28:39,261 베를린에서 암살하고 424 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 이제 엘레나와 비밀번호까지 425 00:28:42,973 --> 00:28:47,895 보스는 항상 자네 얘기를 하지 보스의 집착 대상이 됐어 426 00:28:47,978 --> 00:28:52,024 '택스맨이 엘레나를 죽였어 택스맨에게 비밀번호가 있어' 427 00:28:52,107 --> 00:28:55,819 '오, 그 택스맨을 찾아서 죽여 버리고 싶어' 428 00:28:55,903 --> 00:28:57,738 그런데 여기 있군 429 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 아뇨, 아뇨, 저는 세금 징수원이 아니라 농부예요 430 00:29:00,449 --> 00:29:05,412 여자를 놀라게 해 주려고 런던에 왔는데 어떤 사람들이 납치했어요 431 00:29:05,495 --> 00:29:06,788 전형적인 회피로군 432 00:29:06,872 --> 00:29:10,501 솔직히 약간 실망스럽지만 그 연기력은 말이야 433 00:29:10,584 --> 00:29:11,710 최고야 434 00:29:11,793 --> 00:29:13,879 마치 자신도 그 말을 믿는 것처럼 말하는군 435 00:29:13,962 --> 00:29:15,255 진실을 말하는 거니까요 436 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 사람 잘못 보셨어요 저는 콜 터너예요 437 00:29:17,549 --> 00:29:19,760 제 여권은 저 가방에 있어요 앞주머니에요 438 00:29:19,843 --> 00:29:24,515 훌륭해, 오늘 자네를 고문하게 되어 영광이네 439 00:29:25,224 --> 00:29:27,684 네, 그냥, 잠깐만요 440 00:29:27,768 --> 00:29:31,396 - 평소에는 주먹질로 시작하지 - 잠깐만요 441 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 나도 조금은 아프거든 442 00:29:36,443 --> 00:29:39,613 난 경험 공유를 중요시해 443 00:29:39,696 --> 00:29:42,199 상담가 말로는 내 공감력이 아주 뛰어나대 444 00:29:42,282 --> 00:29:46,036 다른 이들의 감정에 매우 민감하다는 뜻이지 445 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 하지만 어쩌겠어, 보스가 꼭 비밀번호를 알아야겠다는데 446 00:29:54,378 --> 00:29:58,465 슈미트 침 고통 지수를 알아? 447 00:29:58,549 --> 00:30:01,093 잠깐만요, 뭐라고요? 잠깐만요 448 00:30:01,176 --> 00:30:06,515 곤충의 침이나 독성으로 인한 고통의 등급이지 449 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 양봉꿀벌의 단순한 따끔함부터 450 00:30:10,644 --> 00:30:15,274 저 테이블 위의 상자 안에 준비된 451 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 라틴아메리카 독개미의 '난사 후 명중'까지 452 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 '난사 후 명중'은 바지에 오줌을 난사한 후 453 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 자비로운 죽음이 명중하기를 기다린다는 것의 줄임말이야 454 00:30:27,244 --> 00:30:28,453 실례합니다, 선생님 455 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 잠깐 저 가방 좀 집어 주실래요? 456 00:30:31,331 --> 00:30:33,375 맹세하는데 이건 그냥 오해... 457 00:30:33,458 --> 00:30:37,713 평소라면 우리는 천천히 시작해서 강도를 올리지만 458 00:30:37,796 --> 00:30:40,382 자네는 특별하니까 459 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 장수말벌로 시작하지 460 00:30:47,681 --> 00:30:49,600 젠장, 젠장 461 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 물론 비밀번호를 대겠다면 얘기가 다르지만 462 00:30:54,313 --> 00:30:57,024 비밀번호 같은 거 몰라요! 말했잖아요, 사람 잘못 봤다고요 463 00:30:57,107 --> 00:30:58,150 제 이름은 콜 터너예요 464 00:30:58,233 --> 00:31:00,068 그냥 여권을 확인하세요 가방 안에 있어요 465 00:31:00,152 --> 00:31:03,655 참 멋지군, 이거 정말 재밌겠어 466 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 나한테 말이야 자네한테는 아니야 467 00:31:07,242 --> 00:31:09,912 젠장, 젠장, 잠깐, 잠깐... 468 00:31:10,495 --> 00:31:12,247 맙소사, 젠장! 젠장! 469 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 너 470 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 걸을 수 있어요? 471 00:31:28,931 --> 00:31:31,475 - 네? - 걸을 수 있어요, 콜? 472 00:31:33,018 --> 00:31:33,936 세이디 473 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 머리 숙이고 입 다물어요 알람 울리기 전에 날 따라와요 474 00:31:44,655 --> 00:31:48,158 - 총 쏘는 법 알아요? - 네, 네, 하지만... 475 00:31:48,242 --> 00:31:52,788 나 빼고 다 쏴요 내 뒤에 있어요, 가죠 476 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 세이디, 세상에 477 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 세이디, 이게 대체 무슨 일이에요? 이 사람들은 누구예요? 478 00:32:02,464 --> 00:32:04,132 나쁜 놈들요 479 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 우리 요원 중 하나를 잡으려고 덫을 놨는데 당신이 걸렸어요 480 00:32:06,969 --> 00:32:09,304 요원, 예술 요원인가요? 481 00:32:09,388 --> 00:32:11,098 - 이쪽이야 - 숙여요! 482 00:32:13,934 --> 00:32:16,228 예술 요원은 아니군요, 알겠어요 483 00:32:18,355 --> 00:32:21,608 미안해요, 복잡해요 게다가 그 사람들이 약을 놨어요 484 00:32:23,610 --> 00:32:24,695 당신 누구예요? 485 00:32:24,778 --> 00:32:28,240 CIA요, 적어도 이 소동이 드러나기 전까지는요 486 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 계속 가요 487 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 맙소사, 스파이로군요! 488 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 길은 알고 가는 거예요? 489 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 엎드려요! 490 00:32:46,675 --> 00:32:47,676 뒤요! 491 00:32:52,556 --> 00:32:53,473 다쳤어요? 492 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 아뇨, 이건 진짜 대단한... 493 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 너무 혼란스러워요 자꾸 '택스맨'에 관해 묻더라고요 494 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 - 택스맨에 관해 물어요? - 아니, 저를 택스맨으로 알아요 495 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 당신이 택스맨인 줄 안다고요? 496 00:33:08,614 --> 00:33:10,866 택스맨이 그런 하찮은 덫에 걸려들 것 같아요? 497 00:33:10,949 --> 00:33:13,202 잡은 택스맨이 당신이에요? 498 00:33:17,998 --> 00:33:20,000 - 당신이 택스맨이군요! - 오, 맙소사 499 00:33:20,083 --> 00:33:21,335 오, 맙소사! 500 00:33:22,169 --> 00:33:23,545 좋아, 이 아래를 확인해 501 00:33:26,048 --> 00:33:27,299 꼼짝 마! 502 00:33:39,019 --> 00:33:40,479 쏴요! 503 00:33:41,438 --> 00:33:42,689 - 이봐, 이봐! - 쏘라고요! 504 00:33:42,773 --> 00:33:44,191 그러니까, 손 들어 505 00:33:49,696 --> 00:33:51,615 총 쏠 줄 안다면서요! 506 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 깡통을 쏘죠, 사람 말고요 507 00:33:56,245 --> 00:33:57,704 미안해요, 미안해요 508 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 여기야 509 00:34:02,793 --> 00:34:04,002 저기다! 가! 510 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 - 어서! 어서! - 어디 있지? 511 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 큐레이터라더니, 참나 512 00:34:13,136 --> 00:34:17,224 나도 당신은 다른 줄 알았어요 다정하고 재밌고 쉬운 사람 513 00:34:17,306 --> 00:34:19,810 돌아가면 전화하려고 했다는 게 후회스럽네요 514 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 엄호해요 515 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 콜 516 00:34:44,960 --> 00:34:47,212 정말 돌아오면 연락하려고 했어요? 517 00:34:49,089 --> 00:34:52,759 네, 이틀 동안 문자 11통을 보내기 전까지는요 518 00:34:52,842 --> 00:34:56,388 - 7번이에요, 이모티콘은 안 쳐요 - 네, 쳐요 519 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 이모티콘도 쳐요, 가요 520 00:35:15,574 --> 00:35:18,243 {\an8}"카이버 고개 파키스탄" 521 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 - 어서요 - 여기가 어디예요? 522 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 뛰어요! 콜, 어서요! 523 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 - 돌을 삼켰어요 - 계속 가요! 524 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 엄호해 줘요 525 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 멈춰요! 526 00:36:22,683 --> 00:36:23,642 버스에서 내려요 527 00:36:36,989 --> 00:36:38,198 어서! 528 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 - 절대 못 뚫고 갈 거예요 - 그쪽으로 안 가요 529 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 지금 알고 하는 거예요? 이런 거 해 본 적 있어요? 530 00:36:59,219 --> 00:37:00,637 그렇다고 생각하게 둘게요 531 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 데이트 한 번 후에 날 납치하고 고문까지 한다니, 말도 안 돼요 532 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 런던까지 날아온 건 당신이에요 533 00:37:43,639 --> 00:37:44,848 젠장! 534 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 - 정말 어이없네요! - 네? 535 00:37:52,773 --> 00:37:55,484 날 찾으러 바다까지 건너서 '스토커'를 했잖아요 536 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 이건 선인장답지 않은 행동이에요! 537 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 스토커는 동사가 아니에요! 538 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 게다가 낭만적인 행동이었다고요! 539 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 당신 기록을 확인했어요 540 00:38:11,959 --> 00:38:13,377 해외에 가 본 적도 없어요 541 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 내 기록을 확인했어요? 누가 스토커예요? 542 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 세이디! 543 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 조심해! 544 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 - 목을 졸라서 기절시켜요 - 보통 바닥을 치는데요 545 00:40:35,727 --> 00:40:38,522 바닥은 안 칠 거예요 그냥 목을 졸라요 546 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 콜! 편안한가요? 547 00:41:25,903 --> 00:41:26,904 미안, 미안해요 548 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 이게 내가 생각하는 그건가요? 549 00:42:16,620 --> 00:42:18,163 장난이었어요 550 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 살인 도구로 쓰기 전에는 훨씬 더 재밌었죠 551 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 이봐요 552 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 걸을 시간이에요 553 00:42:36,932 --> 00:42:38,016 위대한 칸들은 554 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 이 땅을 지나가곤 했지 555 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 잔인한 살인마들 556 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 그를 찾고 싶다면 557 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 시체를 넘어가야 한다고 했어 558 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 택스맨의 얼굴을 알아요 정보 데이터베이스에는 없어요 559 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 비공식 요원이겠죠 560 00:43:01,081 --> 00:43:02,374 "제목: '택스맨' 콜 터너" 561 00:43:02,457 --> 00:43:03,458 똑똑하네 562 00:43:03,542 --> 00:43:04,543 {\an8}"FBI - CIA - MI5 - 금융정보 당국 결과 없음" 563 00:43:04,626 --> 00:43:06,920 난 손에 피를 묻혔어요 564 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 나쁜 사람들의 피죠 우린 해야 할 일을 했어요 565 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 당신은 그렇게 믿어요? 566 00:43:13,177 --> 00:43:14,386 거짓말쟁이네요 567 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 거짓말쟁이는 내가 아니에요 568 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 난 한 번도 털어놓지 않은 비밀을 당신에게 말했어요 569 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 전부 사실이었어요 570 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 전부는 아니었잖아요! 571 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 좋아요, 내 직장은 속였죠 572 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 난 진짜 철석같이 믿었고요 573 00:43:35,407 --> 00:43:37,993 특히 죽은 동료에 대한 눈물 나는 이야기 말이에요 574 00:43:38,076 --> 00:43:39,203 그건 치사했어요 575 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 그건 실화였어요 이름은 엘레나였죠 576 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 정말 죽었어요? 577 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 내가 죽였을 수도 있어요 578 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 네? 579 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 적의 요원이었거든요 580 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 그 사람들 밑에서 일했어요 581 00:43:56,678 --> 00:43:58,180 동료라고 했잖아요 582 00:43:58,263 --> 00:43:59,806 동료였죠, 넓은 관점에서는요 583 00:43:59,890 --> 00:44:01,767 거 봐요, 내 말이 그거예요 584 00:44:01,850 --> 00:44:05,229 - 그냥 거짓말에 거짓말이잖아요 - 거짓말에 거짓말 아니에요 585 00:44:05,312 --> 00:44:07,439 원래 한 거짓말의 가지인 거죠 586 00:44:07,523 --> 00:44:09,858 - 정말 어이없네요 - 이봐요 587 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 좋아요, 난 직장에 관해 거짓말했어요 588 00:44:12,778 --> 00:44:14,446 하지만 당신은 당신에 대해 거짓말했잖아요 589 00:44:14,530 --> 00:44:16,823 평생 만난 사람 중 가장 멋진 여자에게 잘 보이려고 590 00:44:16,907 --> 00:44:19,660 몇 가지 세부 사항을 속여서 거참 미안하네요 591 00:44:22,079 --> 00:44:24,623 - 됐어요 - 동료를 죽이는 사람한테 말이죠 592 00:44:24,706 --> 00:44:27,709 와, 너무하네! 엘레나는 무고한 사람을 죽였어요! 593 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 있죠, 이제 당신과는 끝이에요 594 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 머리 숙이고 입 닥치고 나 지시나 따라요 595 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 당신을 빨리 떨칠수록 빨리 임무로 돌아갈 수 있으니까요 596 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 좋아요, 그거 알아요? 597 00:44:40,430 --> 00:44:43,767 그냥 최대한 빨리 이곳과 당신에게서 벗어나고 싶어요 598 00:44:43,851 --> 00:44:44,685 그래야 해요 599 00:44:44,768 --> 00:44:48,355 그자들과 엮인 적 있는데 정말 잔학무도하거든요 600 00:44:48,438 --> 00:44:52,609 이제 당신이 나라고 생각하니 당신을 찾을 거예요, 택스맨 601 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 우타미와 얘기할 테니 시간을 벌어 줘 602 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 비밀번호는? 603 00:45:17,467 --> 00:45:20,137 보리슬로프가 너무 느렸던 것 같군요 604 00:45:20,220 --> 00:45:21,221 늘 그렇죠 605 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 하지만 마침내 택스맨이 어떻게 생겼는지 알게 됐으니 606 00:45:25,475 --> 00:45:26,476 찾아낼 겁니다 607 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 이건 뭐지? 608 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 그는 아무것도 몰라요 609 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 이런 실패를 할 여유가 없어 610 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 우리가 하는 게임은 유일무이해 611 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 우리가 성공하면 612 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 부와 힘을 갖게 되고 613 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 실패하면 죽지 614 00:46:05,557 --> 00:46:07,851 그것도 운이 좋을 때만 615 00:46:07,935 --> 00:46:08,977 안 돼요, 제발요 616 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 - 제발, 도와주세요 - 더 이상의 실수는 안 돼 617 00:46:13,857 --> 00:46:14,858 안 돼요 618 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 그 사진을 이 대륙의 모든 현상금 사냥꾼에게 보내 619 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 100만 달러, 생포 620 00:46:30,415 --> 00:46:32,709 비밀번호를 알아낼 유일한 사람이야 621 00:46:32,793 --> 00:46:37,422 택스맨을 죽이면 그 사람 머리에 현상금을 건다 622 00:46:40,759 --> 00:46:42,886 {\an8}"밍고라 파키스탄" 623 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 금방 올게요 624 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 당신의 농산물 시장과 같네요 625 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 이리 와요 626 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 어디 가는 거예요? 627 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 당신 농장으로요 이걸 망치지 않는다면요 628 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 가까이 있어요 629 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 차분하게 굴어요 630 00:48:46,093 --> 00:48:47,094 안녕하세요 631 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 왜요? 친근감 있게 구는 건 안 좋은가요? 632 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 이런, 이런 세이디 선플라워 633 00:48:56,603 --> 00:48:58,480 - 마르코 - 너 좀 봐 634 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 친구는 누구야? 635 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 - 저는, 어... - 막 구출한 민간인이야 636 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 엄청 허기져 보이네요, 친구 637 00:49:14,037 --> 00:49:16,874 네 속을 채워 줄게 638 00:49:16,957 --> 00:49:17,958 가죠, 음 639 00:49:21,211 --> 00:49:22,754 앉아요, 앉아요, 어서요 640 00:49:23,672 --> 00:49:26,925 동굴에서 난 싸움 말이지 너인 줄 알아야 했는데 641 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 아스텍을 훔쳐 간 놈들이야 642 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 - 아스텍이 뭐예요? - 생화학 무기예요 643 00:49:33,849 --> 00:49:37,644 무척 끔찍하죠, 동해안을 쓸어 버릴 정도로 강력해요 644 00:49:37,728 --> 00:49:38,562 기밀이야 645 00:49:38,645 --> 00:49:39,897 그들은 팔 거예요 646 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 알려 줘서 고마워요 647 00:49:42,649 --> 00:49:45,611 그 동굴에 경비 시설을 제대로 갖췄던데 648 00:49:45,694 --> 00:49:47,905 이걸 할 수 있는 사람은 한 명뿐이지 649 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 르베크, 불명예 프랑스 스파이 650 00:49:50,866 --> 00:49:53,327 이 사막의 거의 모든 전쟁에 관여했고 651 00:49:53,410 --> 00:49:56,955 그러고는 개인 사업을 시작했지 무기 거래, 암살 652 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 그가 목표물이라면 조심해 위험한 사람이야 653 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 어쨌든, 이건 이 동네에서 제일 맛있는 챠트예요 654 00:50:03,837 --> 00:50:05,088 맛있게 먹어요 655 00:50:05,172 --> 00:50:09,134 이건 네 거야, 선플라워 완전 매운맛, 네가 좋아하는 대로 656 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 그러면 두 사람은 그러니까, 커플이에요? 657 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 - 네 - 아니요 658 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 - 네, 맞아요 - 아니야 659 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 - 5개월 정도였어 - 오래됐지 660 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 우린 공통점이 많았어요 일도 그렇고 일 외에도요 661 00:50:26,193 --> 00:50:27,402 어이, 마무드 662 00:50:27,486 --> 00:50:28,820 알겠어요, 은근하네요 663 00:50:31,990 --> 00:50:34,034 그런 거 아니에요 가끔은 같은 업계의 사람을 664 00:50:34,117 --> 00:50:35,536 사귀는 게 편할 때도 있거든요 665 00:50:35,619 --> 00:50:36,453 항상 그렇죠 666 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 우리가 한 걸 데이트라고 부르진 않지만요 667 00:50:39,498 --> 00:50:40,749 제발, 집중 좀 할래? 668 00:50:40,832 --> 00:50:42,167 아주 매력적이네요, 정말 멋져요 669 00:50:42,251 --> 00:50:43,710 - 네 - 정말 멋져요 670 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 난 아스텍을 찾아야 하고 671 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 너는 사람을 시켜서 콜을 안전하게 미국으로 돌려보내 줘 672 00:50:49,383 --> 00:50:52,344 - 진짜 누군데? - 아무도 아니야 673 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 실수야 674 00:50:55,389 --> 00:50:56,390 당신이 실수예요 675 00:50:56,473 --> 00:50:58,016 자기가 큐레이터랬어요 676 00:50:58,976 --> 00:51:00,352 - 잠깐만 - 맙소사 677 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 뭐라고 했다고? 678 00:51:02,396 --> 00:51:04,773 네 남자 친구야? 679 00:51:04,857 --> 00:51:05,691 재밌는 남자야 680 00:51:05,774 --> 00:51:07,150 이 가엾은 것 681 00:51:07,234 --> 00:51:09,695 그냥 미녀를 만난 줄 알았는데 '미녀 삼총사'였죠? 682 00:51:09,778 --> 00:51:12,114 그래도 잠자리는 괜찮았을 거예요 683 00:51:12,197 --> 00:51:14,408 - 맙소사 - 아니요, 아니었어요 684 00:51:14,491 --> 00:51:15,534 무슨 소리예요, 분명히... 685 00:51:15,617 --> 00:51:17,452 왜 이래요, 좋았잖아요 난 좋았어요 686 00:51:17,536 --> 00:51:18,704 그리고 손을 잃었어요 687 00:51:19,204 --> 00:51:20,163 잃었어요 688 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 - 잠깐, 손을... - 네, 없어요, 이건 의수예요 689 00:51:23,083 --> 00:51:24,418 - 만져 봐요 - 세이디 때문이라고요? 690 00:51:24,501 --> 00:51:27,462 - 네, 만져도 돼요 - 아니, 괜찮아요, 어떻게요? 691 00:51:27,546 --> 00:51:28,839 세이디랑 사귀었을 때 692 00:51:28,922 --> 00:51:31,300 미얀마로 커플 휴가를 떠났죠 693 00:51:31,383 --> 00:51:33,260 아니, 임무였어 694 00:51:33,343 --> 00:51:34,720 많은 자세를 시도했죠 695 00:51:34,803 --> 00:51:37,514 네가 기억하는지 모르겠지만 하여튼, 일이 잘못됐어요 696 00:51:37,598 --> 00:51:40,559 저는 잡혔고 세이디는 손을 끊고 튀었죠 697 00:51:40,642 --> 00:51:43,896 비밀경찰도 똑같이 그러더라고요 698 00:51:43,979 --> 00:51:46,356 - 맙소사 - 네, 걱정 말아요 699 00:51:46,440 --> 00:51:48,859 손은 두 개지만 목숨은 하나니까요 700 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 뭐가 제일 그리운 게 뭔지 알아요? 맞혀 봐요 701 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 - 네 - 늘 했었거든요 702 00:52:02,414 --> 00:52:03,707 더는 못 하잖아요, 안 그래요? 703 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 미안해요, 남자 친구가 손이 잘리든 말든 버리고 갔네요 704 00:52:07,753 --> 00:52:09,713 - 대체 문제가 뭐예요? - 없어요 705 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 나라도 똑같이 했을 거야 타인보단 임무가 중요하니까 706 00:52:12,841 --> 00:52:14,301 안 그래, 선플라워? 707 00:52:14,384 --> 00:52:17,179 주위에 정신병자밖에 없네 잠깐만요 708 00:52:17,262 --> 00:52:19,973 당신이 돌아온 이유가 나예요? 아니면 아스텍이에요? 709 00:52:21,183 --> 00:52:22,893 당신은 부 목적이었죠 710 00:52:22,976 --> 00:52:26,522 - 세상에 - 매우 중요한 부 목적이었겠죠 711 00:52:26,605 --> 00:52:28,649 지금 당신을 봐요 아주 멀쩡하잖아요 712 00:52:28,732 --> 00:52:30,984 당신이 말을 할 때마다 상황이 더 나빠져요 713 00:52:31,068 --> 00:52:33,153 - 모든 말요, 좋은 뜻이겠지만... - 마르코 714 00:52:33,237 --> 00:52:34,738 - 이 친구 - 이봐 715 00:52:34,821 --> 00:52:37,824 집에 데려다 줄 거야? 말 거야? 716 00:52:38,825 --> 00:52:39,785 제발 하겠다고 해 줘요 717 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 세이디의 탈출에 제 팔다리 중 하나가 걸림돌이 되는 건 싫거든요 718 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 그래요, 세이디 생존자들이 서로를 챙겨야 하지 않겠어요? 719 00:52:49,002 --> 00:52:50,003 고마워 720 00:52:50,087 --> 00:52:51,505 진짜로, 정말 고마워 721 00:52:51,588 --> 00:52:52,673 천만에, 자기야, 키스? 722 00:52:52,756 --> 00:52:53,757 안 돼 723 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 안 된대요 724 00:52:56,134 --> 00:52:57,302 잘 가요, 콜 725 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 당신이 살아서 다행이에요 726 00:53:07,396 --> 00:53:09,147 하나 확실히 하고 싶어요 727 00:53:09,231 --> 00:53:12,025 절대 다시 연락하지 말아요 728 00:53:12,109 --> 00:53:14,778 - 알겠죠? - 기꺼이요 729 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 벌써 이름도 잊었어요 730 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 어차피 가짜였겠지만요, 뭐... 731 00:53:24,162 --> 00:53:26,331 - 어이없어요 - 그러게 말이에요 732 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 일반인을 고르다니요 그건 자신을 속이는 거죠 733 00:53:30,043 --> 00:53:31,420 - 네 - 어쨌든, 기운 내요 734 00:53:31,503 --> 00:53:34,464 그만 쳐다보고 그만 울어요 이제 안전해요, 어서요 735 00:53:34,548 --> 00:53:36,341 뒤에 괜찮은 술집이 있어요 736 00:53:36,425 --> 00:53:38,886 우리 둘이 진탕 취해 보자고요 737 00:53:38,969 --> 00:53:40,012 입에 알코올을 넣어요 738 00:53:40,095 --> 00:53:42,556 여기는 내 동네예요, 무슨 일이 난다면 내가 벌써 알 거예요 739 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 이건 예외인 것 같네 740 00:53:49,146 --> 00:53:50,147 "미국" 741 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 걸어, 둘 다 742 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 - 마르코 일은 미안해요 - 입 안 닥치면 둘 다 죽어요 743 00:54:00,115 --> 00:54:02,117 걱정 마, 생포하라고 했으니까 744 00:54:02,201 --> 00:54:05,162 여자는 왜 있는지 몰라도 돈이 되겠지 745 00:54:05,245 --> 00:54:08,415 - 당연히 그렇겠죠 - 콜, 닥쳐요, 그냥... 746 00:54:08,916 --> 00:54:10,459 죽지 않게 하려고 노력하잖아요 747 00:54:10,542 --> 00:54:12,169 당신에게는 현상금이 없다고 말하길 바라요? 748 00:54:12,252 --> 00:54:14,004 진짜 귀엽네, 방 잡지 그래? 749 00:54:14,087 --> 00:54:16,507 도움이 될지 몰라도 이자는 택스맨이 아니에요 750 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 그래, 난 '샘의 손자'가 아니겠군 751 00:54:20,052 --> 00:54:23,680 응? 연쇄 살인범 '샘의 아들'처럼 하지만 그다음 세대지 752 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 난 현존하는 최고의 현상금 사냥꾼이야 753 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 두 번째겠지 754 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 굉장했어요 755 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 - 갈까? - 네, 네, 네 756 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 실망이야, 택스맨, 너무 쉬웠잖아 757 00:54:43,992 --> 00:54:46,078 이제 네 여자 친구가 너 때문에 죽게 생겼어 758 00:54:46,161 --> 00:54:48,747 우습네요, 주로 반대 상황이거든요 759 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 날 따라 유럽에 온 건 당신이었어요 760 00:54:50,332 --> 00:54:51,875 당신 거짓말에 꾀여서요 761 00:54:51,959 --> 00:54:53,669 맙소사, 둘이 방이라도 잡아 762 00:54:53,752 --> 00:54:56,088 이미 했어요 그래서 이 꼴이 된 거라고요 763 00:54:56,171 --> 00:54:57,464 좋아, 차에 타 764 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 여자가 운전한다 택스맨, 넌 가운데에 타 765 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 옆으로, 옆으로 766 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 택스맨을 해 봐요 767 00:55:11,270 --> 00:55:12,813 택스맨을 동사로 쓰지 말아요 768 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 당신은 누군지 말해 줄래요? 769 00:55:17,943 --> 00:55:19,403 다들 '표범'이라고 부르지 770 00:55:21,363 --> 00:55:22,823 맙소사 771 00:55:22,906 --> 00:55:24,408 표범이라고 불렀지 772 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 하지만 표범조차 죽어 사자에게, 하이에나에게 773 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 그리고 번개에 774 00:55:31,790 --> 00:55:32,749 내보내 775 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 운전해 776 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 당신은 누구세요? 777 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 신, 현상금 사냥꾼이지 778 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 와, 그 업계에는 진짜 멋진 이름이 많네요 779 00:55:55,772 --> 00:55:59,193 더 무서운 프로 레슬링 같아요 780 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 이 고리를 한 번 돌리면 5만 볼트의 전류가 흐를 거야 781 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 - 차라리 죽길 바라겠지 - 너무 늦었어요 782 00:56:11,413 --> 00:56:13,957 참 좋네요, 정말 고마워요 783 00:56:14,041 --> 00:56:16,251 - 네? - 아뇨, 그냥 참 행복해서요 784 00:56:16,335 --> 00:56:18,795 5만 볼트의 전류를 언제든 보낼 수 있는 하키 퍽을 785 00:56:18,879 --> 00:56:20,964 - 목에 붙이기도 하고... - 못 참겠어요 786 00:56:21,048 --> 00:56:22,633 - 내 목에 5만 볼트를... - 진짜 입 닥쳐요 787 00:56:22,716 --> 00:56:23,550 와 788 00:56:23,634 --> 00:56:25,511 둘이 방 잡아야겠어 789 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 있지, 멈춰 790 00:56:28,931 --> 00:56:30,098 여기에 대 791 00:56:30,182 --> 00:56:31,225 내 차가 더 나아 792 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 저기, 당신의 자신감을 흔들려는 건 아니지만요 793 00:56:42,861 --> 00:56:44,404 이전 두 명은 죽었거든요 794 00:56:44,488 --> 00:56:45,906 내 자신감은 흔들리지 않아 795 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 난 수년 동안 내 오감을 발달시키는 훈련을... 796 00:56:55,624 --> 00:56:58,085 잡았지, 멍청이 797 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 현상금을 받으려면 어디로 가야 하지? 798 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 안전한 곳에 숨겨 줄게요 799 00:57:27,489 --> 00:57:30,784 내가 안 오면 구출 팀이 올 거예요 800 00:57:30,868 --> 00:57:34,413 무기로 가득한 비행기를 혼자 급습할 생각이에요? 801 00:57:34,496 --> 00:57:37,791 난 아스텍을 찾아야 해요 그 방법밖에 없어요 802 00:57:38,750 --> 00:57:39,751 와 803 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 도움이 될지는 몰라도 마르코 일은 유감이에요 804 00:57:49,803 --> 00:57:51,346 세상에, 진짜요? 805 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 막 목숨을 잃은 사람에게 공감하려던 거예요 806 00:57:55,601 --> 00:57:57,227 당신이 잘 알던 사람요 807 00:57:57,311 --> 00:57:59,521 그렇게 못 해요? 아니면 첫 데이트에서만 가능해요? 808 00:57:59,605 --> 00:58:03,317 그 외에는 그냥 화학 무기와 비밀번호 809 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 총알과 죽음뿐이군요 810 00:58:04,902 --> 00:58:07,613 잠깐, 무슨 비밀번호요? 비밀번호라니요? 811 00:58:07,696 --> 00:58:12,409 동굴의 곤충 남자가 계속 비밀번호를 물었어요 812 00:58:13,202 --> 00:58:14,494 세상에! 813 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 - 내가 안다고 생각하는 거예요? - 네 814 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 그걸 이제 말해요? 815 00:58:20,250 --> 00:58:21,460 참 죄송합니다 816 00:58:21,543 --> 00:58:24,046 제가 당시 약간 약에 취하고 납치된 상태였거든요 817 00:58:24,129 --> 00:58:24,963 믿을 수 없네요 818 00:58:25,047 --> 00:58:27,674 게다가, 잊었을까 봐 말하는데 난 농부예요 819 00:58:27,758 --> 00:58:29,426 슈퍼 스파이가 아니라고요 820 00:58:29,510 --> 00:58:32,971 고문자가 무슨 일로 고문하는지 물어보지 그랬어요? 821 00:58:33,055 --> 00:58:34,348 정말 어이없네요! 822 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 네? 왜요? 823 00:58:36,225 --> 00:58:37,935 비밀번호가 뭔데요? 824 00:58:38,018 --> 00:58:40,854 그것 때문에 죽을 뻔했으니 말해 줘도 되잖아요 825 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 아스텍은 비밀번호가 필요한 최고 보안 케이스에 있어요 826 00:58:48,654 --> 00:58:50,989 엘레나가 DNA 암호를 알아냈어요 827 00:58:51,073 --> 00:58:52,366 DNA 암호라니요? 828 00:58:52,449 --> 00:58:55,953 비밀번호는 한 생물의 전체 유전자 서열이에요 829 00:58:56,036 --> 00:58:58,705 - 엄청나게 길고 고유하죠 - 와 830 00:58:58,789 --> 00:59:01,291 엘레나가 르베크에게 보내기 전에 처리했어요 831 00:59:01,375 --> 00:59:03,043 그래서 당신이 갖고 있다고 생각하는 거예요? 832 00:59:03,126 --> 00:59:06,004 하지만 난 없어요 엘레나가 파괴했으니까요 833 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 하지만 르베크가 나한테 그걸 원한다는 건 834 00:59:10,259 --> 00:59:12,135 본인에게도 없다는 뜻이죠 835 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 구매자에게 무기를 넘길 수 없다는 뜻이에요 836 00:59:15,222 --> 00:59:17,641 - 그 말은... - 아직 아스텍을 갖고 있어요 837 00:59:17,724 --> 00:59:20,018 계획을 변경해야겠어요 838 00:59:20,102 --> 00:59:21,353 나를 믿어요? 839 00:59:21,436 --> 00:59:23,188 지금 그걸 농담이라고 해요? 840 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 솔직하게 말해 줘서 고마워요 841 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 당신은 진짜... 어처구니없어서... 842 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 - 이해해요? - 노래요? 참 재밌네요 843 00:59:53,510 --> 00:59:56,513 우리 친구를 데려오는 데 엄청난 피바람을 일으켰더군요 844 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 - 잘했어요 - 고마워요 845 01:00:00,267 --> 01:00:01,810 하지만 칭찬은 보상이 아니죠 846 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 보상은 받을 겁니다 현상금 사냥꾼 씨 847 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 네가 바로 택스맨이었군 848 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA의 스타 849 01:00:21,371 --> 01:00:25,083 너의 활동명은 너만큼이나 많은 일을 일으켰지 850 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 하지만 난 너를 알아 851 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 아주 잘 알지 나도 한때 너였으니까 852 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 일회용 853 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 하지만 어느 날 난 카불 외곽의 배수로에서 854 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 피를 흘리고 있더라고 855 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 사방에 쓰레기가 있었어 856 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 그러다가 갑자기 난 깨달았지 857 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 난 그들에게 모든 걸 주고 858 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 모든 걸 희생했다는 걸 859 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 인생을 낭비했어 860 01:01:12,130 --> 01:01:13,257 그런데 우린 결국 뭐야? 861 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 도구지 862 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 소모품 863 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 우린 더 나은 대우를 받아야 해 864 01:01:35,153 --> 01:01:39,408 비밀번호만 주면 보내 주겠다 865 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 말 안 하면... 866 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 어떻게 되는지 우리 둘 다 알지 867 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 난 내가 원하는 걸 받아 내고... 868 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 너는 어쨌든 죽는 거야 869 01:01:53,463 --> 01:01:54,965 무의미하게 870 01:01:58,677 --> 01:02:00,512 신께 맹세하는데 저는 비밀번호를 몰라요 871 01:02:00,596 --> 01:02:01,805 저는 택스맨도 아니라고요 872 01:02:02,598 --> 01:02:03,473 닥쳐 873 01:02:06,185 --> 01:02:07,311 거래 얘기 계속할까요? 874 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 저게 내 돈이에요? 875 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 당신의 보수는 송금될 겁니다 876 01:02:15,694 --> 01:02:18,447 쓸 수도 없는 무기를 훔쳐서 돈이 부족하다는 877 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 소문을 들었어요 878 01:02:20,240 --> 01:02:23,410 그런데 그걸 믿으라고요? 외상요? 879 01:02:23,493 --> 01:02:25,329 아뇨, 안 되죠 880 01:02:25,412 --> 01:02:26,413 현금 881 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 돈을 받을 때까지 저자는 나랑 함께합니다 882 01:02:30,501 --> 01:02:32,294 아니면 그냥 당신을 죽여도 되죠 883 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 당신 보스는 큰 현상금을 걸고 그 말을 따른 자를 884 01:02:38,759 --> 01:02:40,344 죽여 버리는 사람이 되겠네요? 885 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 어디 봅시다 886 01:02:42,971 --> 01:02:45,766 애초에 이 바보가 놓친 거겠군요 887 01:02:45,849 --> 01:02:48,101 착륙하면 현금을 받을 겁니다 888 01:02:52,064 --> 01:02:53,106 바보라고 불렀어 889 01:02:53,690 --> 01:02:54,566 네 890 01:02:54,650 --> 01:02:55,943 면전에서 말이야 891 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 착륙하는 대로 죽여 892 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 비밀번호를 알아내 893 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 다음에 만날 때는 해제되어 있어야 해 894 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 같이 안 가요? 895 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 케이스를 열었을 때 뭐든 잘못되기라도 하면... 896 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 거기 탄 모두가 죽잖아 897 01:03:18,632 --> 01:03:19,800 부담 가지진 마 898 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 알겠습니다 899 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 우리는 유전자 서열을 찾고 있어 900 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 '유전자'가 뭔지 알아? 901 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 그건 선인장이야 902 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 목말라요? 903 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 - 똑똑하게 굴어요 - 소시오패스 904 01:04:09,850 --> 01:04:11,476 난 소시오패스가 아니에요 905 01:04:11,560 --> 01:04:13,812 누가 그런 말을 주로 하는 줄 알아요? 소시오패스들 906 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 미친 사람들을 사귀긴 했지만 당신은 진짜예요 907 01:04:23,488 --> 01:04:25,741 이 일은 나나 당신보다 중요해요 908 01:04:26,533 --> 01:04:28,035 그리고 내 계획이 먹혔어요 909 01:04:28,744 --> 01:04:29,745 상상 이상으로 잘됐죠 910 01:04:29,828 --> 01:04:30,829 그래요? 911 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 내가 여기서 살아 나갈 거로 상상했나요? 912 01:04:33,457 --> 01:04:34,833 아스텍을 찾았잖아요 913 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 착륙하자마자 저들을 처리할 거예요 914 01:04:42,549 --> 01:04:43,592 우린 안전할 거예요 915 01:04:43,675 --> 01:04:45,886 세계도 안전하겠죠 모두에게 이익이에요 916 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 무슨 일이죠? 917 01:04:55,395 --> 01:04:56,396 이게... 918 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 무슨 일이지? 919 01:05:06,532 --> 01:05:08,617 택스맨이라면 좀 더 920 01:05:10,118 --> 01:05:11,161 은밀할 줄 알았는데 921 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 나도요 922 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 그래서 넌 진짜 누구야? 923 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 용병인가? 924 01:05:19,878 --> 01:05:20,712 아니면 그냥 여자 친구? 925 01:05:20,796 --> 01:05:23,006 믿어 주세요 여자 친구로는 꽝이에요 926 01:05:23,090 --> 01:05:24,132 뭐, 난 상관 안 해 927 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 어쨌든 죽을 거니까 928 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 이봐요, 이봐요, 잠깐만요 929 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 이제 누가 바보지? 930 01:05:32,724 --> 01:05:34,059 난 비밀번호를 알아요 931 01:05:35,519 --> 01:05:37,145 거짓말 932 01:05:37,896 --> 01:05:38,897 저 사람은 몰라요 933 01:05:39,648 --> 01:05:40,482 내가 알죠 934 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 그래? 935 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 그러면 저자는 죽여도 되겠군 936 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 이봐요! 잠깐만요, 알겠어요 937 01:05:48,991 --> 01:05:50,826 비밀번호를 대, 당장! 938 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 알겠어요, 주머니에 있어요 939 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 괜찮아 940 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 진짜? 941 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 열어 봐요 942 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 젠장! 943 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 어떻게 내가 잘 때 사진을 찍을 수 있어요? 944 01:06:48,091 --> 01:06:49,468 당신이 아니라 우리였죠! 945 01:06:49,551 --> 01:06:50,928 변태인 줄 알았어요! 946 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 난 변태가 아니에요! 947 01:06:56,308 --> 01:06:58,393 누가 그런 말을 하죠? 변태들! 948 01:08:07,045 --> 01:08:08,797 어디 봐요, 어디 봐요, 봐요 949 01:08:09,965 --> 01:08:11,133 오, 맙소사 950 01:08:11,216 --> 01:08:12,801 케이스 가지고 가요 951 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 - 낙하산요 - 당신은요? 952 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 사람보단 임무가 우선이에요 953 01:08:18,890 --> 01:08:22,060 아니요, 우선 지혈해야 해요 피를 너무 많이 흘리잖아요 954 01:08:22,144 --> 01:08:23,187 - 그냥 가요, 콜 - 뭐든 찾아야... 955 01:08:23,270 --> 01:08:25,022 - 콜, 가요! 가라고요! - 세이디, 지금 말하는데... 956 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 여기를 떠나요 957 01:08:35,282 --> 01:08:36,200 이봐! 958 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 저리 비켜, 멍청이 959 01:08:48,545 --> 01:08:49,462 뭐 하는 거예요? 960 01:08:49,546 --> 01:08:50,631 모르겠어요 961 01:09:00,682 --> 01:09:02,017 {\an8}"소코트라섬 아라비아해" 962 01:09:02,100 --> 01:09:03,977 {\an8}"6시간 후..." 963 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 세이디? 964 01:09:22,162 --> 01:09:23,663 맙소사 965 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 가라고 했잖아요 966 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 갔어요 967 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 그냥 당신과 같이 간 거죠 968 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 얼마나 기절해 있었죠? 969 01:09:37,301 --> 01:09:38,595 좀 됐어요 970 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 낙하산을 아주 잘 이용했네요 971 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 긴장돼서 기운이 넘쳤거든요 972 01:09:53,234 --> 01:09:54,236 가져왔네요 973 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 네, 네 974 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 가져왔어요 975 01:09:57,823 --> 01:09:59,741 - 아스텍을 가져왔어요 - 네 976 01:10:01,451 --> 01:10:03,120 - 잠깐, 천천히 일어나요 - 혹시... 977 01:10:03,203 --> 01:10:04,663 피를 많이 흘렸어요 978 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 진짜 징그러웠어요 979 01:10:10,252 --> 01:10:12,045 미안해요 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 980 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 고마워요 981 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 천만에요 982 01:10:37,070 --> 01:10:39,531 실례합니다, 실례할게요 983 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 여보세요? 984 01:10:42,284 --> 01:10:44,077 르베크, 계획이 틀어졌어요 985 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 여자가 택스맨을 풀어 줬어요 986 01:10:46,580 --> 01:10:48,999 이 사람을 대체 몇 번이나 놓치는 거야? 987 01:10:49,875 --> 01:10:51,210 잘 들어 988 01:10:51,293 --> 01:10:54,379 사용 가능한 무기를 48시간 안에 전달하지 못하면 989 01:10:54,463 --> 01:10:55,881 구매자가 우리를 죽일 거다 990 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 자, 택스맨을 찾아 991 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 아니면 그들에게 죽기 전에 내가 직접 널 죽일 테니까 992 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 보스, 낙하산이 보입니다 993 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 좋아 994 01:11:21,281 --> 01:11:22,449 "세이디 로즈 요원" 995 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 저기, 당신 체력에 달렸지만 996 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 내일 걸어서 여기를 벗어나야 할 것 같아요 997 01:11:28,956 --> 01:11:30,207 당신 체력에 따라서요 998 01:11:33,919 --> 01:11:36,547 꼭 알아야겠어요 이 끈끈한 건 뭐예요? 999 01:11:37,339 --> 01:11:39,675 일일초와 국화예요 1000 01:11:39,758 --> 01:11:42,261 해변에서 찾았어요 짓이겨서 넣었죠 1001 01:11:42,344 --> 01:11:44,763 피를 멈추고 염증을 막기 위해서요 1002 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 - 그런 걸 어떻게 알았어요? - 읽었어요 1003 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 역사 속에서 모든 문화는 음식과 의복, 약을 위한 1004 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 고유의 작물 재배법을 가지고 있거든요 1005 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 왜 한 번도 해외에 가지 않은 건지 모르겠어요 1006 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 - 또 시작이네요 - 왜요? 난 진지해요 1007 01:12:03,115 --> 01:12:05,117 세상에 대한 흥미가 있잖아요 1008 01:12:05,200 --> 01:12:10,205 난 여행하고 싶었어요, 진짜로요 졸업 후에 할 줄 알았죠 1009 01:12:10,289 --> 01:12:12,624 책 조사도 하고요 그런데 아버지께서 다치셔서... 1010 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 그냥 집에 갔어요 1011 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 회복 못 하셨어요? 1012 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 아뇨, 하셨어요, 이젠 괜찮으세요 1013 01:12:22,426 --> 01:12:24,720 하지만 나이가 드시니까요 1014 01:12:24,803 --> 01:12:27,848 게다가 경쟁하기 위해 높은 생산량을 유지해야 하고 1015 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 업계는 변화해요 1016 01:12:29,850 --> 01:12:30,851 어쨌든... 1017 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 부모님은 내가 필요하세요 1018 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 그래요? 1019 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 당신은요? 엄마가 자랑스러워하시겠어요 1020 01:12:42,738 --> 01:12:45,490 딸이 CIA 요원이잖아요 안 그래요? 1021 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 그러셨을 거라고 바라죠 1022 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 엄마는 내가 아주 어렸을 때 돌아가셨어요 1023 01:12:55,459 --> 01:12:58,170 - 미안해요, 몰랐어요 - 괜찮아요 1024 01:12:58,253 --> 01:13:01,298 진짜 오래된 일이에요 1025 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 엄마가 돌아가신 후에 군에 들어갔어요 1026 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 집중할 수 있는 곳이 필요했어요 1027 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 그 후에는 정보국이었죠 나에게 목적을 줬어요 1028 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 고생으로 강해진다, 맞죠? 1029 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 다른 가족은요? 1030 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 내 업계에서는 혼자인 편이 나아요 1031 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 그래요? 1032 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 도움이 될지 몰라도 그 어떤 부모라도 당신이... 1033 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 자랑스러울 거예요 1034 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 그거 알아요? 1035 01:13:48,637 --> 01:13:52,599 저게 부서지지 않았다는 게 놀라워요 1036 01:13:53,433 --> 01:13:55,727 선인장을 키울 능력이 있었나 보죠 1037 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 어쩌면요 1038 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 셀카 일은 미안해요 1039 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 재갈 일은 미안해요 1040 01:14:13,161 --> 01:14:14,538 퉁칠까요? 1041 01:14:14,621 --> 01:14:15,622 좋아요 1042 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 도망쳐요! 1043 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 택스맨은 생포하고 여자는 죽여 내가 아스텍을 가져올게 1044 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 가! 가! 1045 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 여자는 저기 있다 1046 01:15:32,157 --> 01:15:34,743 주목, 여기는 미국 해군이다 1047 01:15:34,826 --> 01:15:38,205 무기에 안전장치를 걸고 바닥에 내려놓는다 1048 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 젠장 1049 01:16:23,876 --> 01:16:25,127 케이스는 어딨죠? 1050 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 로즈 요원, 집에 갈 시간입니다 1051 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 우린 괜찮아요, 고마워요 1052 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 가죠 1053 01:16:47,441 --> 01:16:48,692 {\an8}"CIA 본부 버지니아주 랭글리" 1054 01:16:48,775 --> 01:16:51,445 - 너무 꽉 끼진 않죠? - 네 1055 01:16:51,528 --> 01:16:53,280 좋아요, 확인하는 거예요 1056 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 네, 좋네요 1057 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 잭슨, 거짓말 탐지기라고? 1058 01:16:58,535 --> 01:17:01,246 나를 제치고 승진하려고 그렇게 안달이 났어? 1059 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 그냥 내 일을 하는 거야, 로즈 1060 01:17:04,958 --> 01:17:08,337 아니, 네 일을 할 거면 나가서 아스텍을 찾아야지 1061 01:17:08,420 --> 01:17:10,380 네가 제대로 했으면 애초에 잃어버리지도 않았어 1062 01:17:10,464 --> 01:17:13,467 세이디 탓이 아니에요 그냥 절 구하려던 거예요 1063 01:17:14,426 --> 01:17:15,302 "진실" 1064 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 당연하지 1065 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 남자 친구는 어쩌다가 같이 휘말린 거지 1066 01:17:20,974 --> 01:17:23,435 네 임무를 방해하려는 해외 첩자일 수도 있다는 1067 01:17:23,519 --> 01:17:24,770 생각은 못 했어? 1068 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 네, 182cm의 훈남이 키스와 애무로 비밀을 훔쳐내는 거죠 1069 01:17:31,193 --> 01:17:33,612 패티, 그냥 기계나 봐요, 제발 1070 01:17:33,695 --> 01:17:35,447 네, 미안해요 1071 01:17:35,531 --> 01:17:40,160 뒷조사는 이미 한 거 알아 민간인이고 기록도 없어 1072 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 {\an8}굉장한 민간인이네 1073 01:17:42,829 --> 01:17:47,584 아스텍의 사상자 수천 명 대신 저자를 택했으니까 1074 01:17:47,668 --> 01:17:50,045 감정으로 판단이 흐려졌어 1075 01:17:52,172 --> 01:17:53,173 잠깐 1076 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 {\an8}나를 구한 게 실수였다는 말이에요? 1077 01:18:02,808 --> 01:18:03,725 그래요 1078 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 잘됐네요 1079 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 참 잘됐어요 1080 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 콜, 미안하지만 저들 말이 맞아요 수천 명과 한 명의 목숨이에요 1081 01:18:18,866 --> 01:18:21,535 네, 알아요, '사람보다 임무 우선' 그거면 모든 게 정당화되죠 1082 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 마르코의 손 활주로에서 날 미끼로 쓴 것 1083 01:18:24,037 --> 01:18:25,581 - 이해해요 - 미끼로 썼어? 1084 01:18:25,664 --> 01:18:26,498 - 네 - 아니 1085 01:18:26,582 --> 01:18:27,958 뭐... 1086 01:18:28,041 --> 01:18:30,711 마르코 말이 옳았어요 그런 남자나 만나야 해요 1087 01:18:30,794 --> 01:18:33,255 모든 감정적 교감은 완전히 끊고 1088 01:18:33,338 --> 01:18:34,756 - 사지를 잃어도 두렵지 않은 - 네? 1089 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 그거 알아요? 마르코 말이 옳았지만 그건 아니에요 1090 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 삶은 한 번뿐인데 당신은 그걸 사는 걸 두려워해요 1091 01:18:42,389 --> 01:18:43,599 한 손의 죽은 자가 말했죠 1092 01:18:43,682 --> 01:18:44,725 무슨 일이죠? 1093 01:18:44,808 --> 01:18:46,894 콜, 당신은 부모님을 도우러 본가에 갔지만 1094 01:18:46,977 --> 01:18:48,896 부모님은 당신이 더는 필요 없는 것 같아요 1095 01:18:48,979 --> 01:18:50,981 그건 당신이 삶을 회피하는 핑계인 것 같아요 1096 01:18:51,064 --> 01:18:52,191 누가 할 소리예요? 1097 01:18:52,274 --> 01:18:56,862 당신 일, 임무, 희생, 전부 사람들을 멀리하려는 핑계잖아요 1098 01:18:56,945 --> 01:18:58,572 사람들과 가까워지는 게 두려운 거죠 1099 01:18:58,655 --> 01:18:59,948 가까워지면 잃을 수도 있으니까요 1100 01:19:00,032 --> 01:19:01,325 - 엄마를 잃은 것처럼요 - 이봐요! 1101 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 엄마 얘기는 하지 말아요! 1102 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 그리고 난 아무것도 두렵지 않아요 1103 01:19:10,834 --> 01:19:12,044 "거짓" 1104 01:19:13,212 --> 01:19:15,130 둘이 방이라도 잡아 1105 01:19:16,215 --> 01:19:17,382 - 맙소사 - 패티 1106 01:19:17,466 --> 01:19:18,800 장치에 연결도 안 되어 있잖아요 1107 01:19:18,884 --> 01:19:22,638 미안하지만 지금 이 방의 성적 긴장감은 정말... 1108 01:19:22,721 --> 01:19:23,972 보스가 뵙자고 하셔 1109 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 화초로 시작하겠다더니 1110 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 세이디가 끌어들인 거 알아요 1111 01:19:41,198 --> 01:19:42,074 하지만... 1112 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 여전히 문제는 커요 1113 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 처벌될 겁니다 1114 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 무슨 혐의로요? 런던에 여자 만나러 간 거요? 1115 01:19:51,083 --> 01:19:52,334 왜 세이디를 감싸죠? 1116 01:19:52,417 --> 01:19:55,963 안 좋은 상황인 거 알지만 바로잡을 수 있어요 1117 01:19:56,046 --> 01:19:57,422 르베크를 잡을 수 있어요 1118 01:19:57,506 --> 01:20:00,300 난 항상 너를 제일 좋아했어 세이디 1119 01:20:00,384 --> 01:20:03,387 하지만 독단적으로 행동하면 나도 어쩔 수 없어 1120 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 무슨 말씀이세요? 1121 01:20:04,972 --> 01:20:07,391 아스텍을 잃어버린 게 아니죠? 1122 01:20:07,474 --> 01:20:09,810 아니, 아니에요 세이디는 다른 계획이 있어요 1123 01:20:09,893 --> 01:20:11,603 - 아니에요 - 돈을 벌려는 거죠 1124 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 세이디는 절대 안 그래요 1125 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 아스텍을 위험한 자들에게 뺏겼어 1126 01:20:20,529 --> 01:20:22,781 정직이야 전면적인 조사를 받게 될 거야 1127 01:20:22,865 --> 01:20:24,700 하지만 너도 그 절차를 알겠지 1128 01:20:24,783 --> 01:20:27,911 끝났을 때 자리나 보존하면 다행이야 1129 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 세이디가 뭘 하는지 보세요 1130 01:20:32,499 --> 01:20:34,251 게다가 이건 지난 6개월뿐이에요 1131 01:20:34,334 --> 01:20:36,587 세이디는 거짓말쟁이에 살인자예요, 콜 1132 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 정말 그런 사람을 감싸고 싶어요? 1133 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 엄마에게 소개할 건가요? 1134 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 맙소사 1135 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 이게 뭐죠? 화초인가요? 1136 01:20:56,732 --> 01:20:59,860 화초가 아니라 아마란스예요 작물이죠 1137 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 미국에서 수천 년간 식용으로 재배되어 왔지만 1138 01:21:05,157 --> 01:21:08,452 아스텍 의식에 주로 사용되었죠 1139 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 엘레나의 화초가 아니었어요 과학자인 호르바스 거였어요 1140 01:21:14,625 --> 01:21:17,628 아스텍의 인간 제물 사용에 집착했었거든요 1141 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 {\an8}아마란스의 유전자 서열이 비밀번호예요 1142 01:21:21,632 --> 01:21:23,091 세상에 1143 01:21:23,175 --> 01:21:26,261 당장 엘레나의 아파트에서 저 식물을 가져와 1144 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 이걸로 르베크를 꾈 수 있어요 전언을 보내는 거죠 1145 01:21:30,849 --> 01:21:33,727 '택스맨이 비밀번호를 팔 준비가 됐다' 1146 01:21:33,810 --> 01:21:34,853 절대 안 넘어올 거야 1147 01:21:34,937 --> 01:21:36,897 미끼를 쓰면 넘어올 거예요 1148 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 유전자 서열은 4부분으로 나누어져 있어요 1149 01:21:40,734 --> 01:21:42,069 르베크에게 첫 부분을 보내죠 1150 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 뭐? 암호의 일부를 넘긴다고? 그건 말도 안 돼 1151 01:21:45,656 --> 01:21:48,659 바로 그거죠 정보국은 절대 허용 안 할 거예요 1152 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 그러니 택스맨이 한다면 단독 행동이라는 걸 믿겠죠 1153 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 르베크는 절실해요 미끼를 물 거예요 1154 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 그렇다면 택스맨이 필요하겠네 1155 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 나요? 아니요, 안 돼요, 절대요 1156 01:22:11,348 --> 01:22:13,600 그냥 행세만 하는 거예요 가까이 올 일도 없을 거예요 1157 01:22:13,684 --> 01:22:17,312 그러면 내가 왜 필요해요? 가짜를 써요, 잭슨을 분장시키든지요 1158 01:22:17,396 --> 01:22:18,564 좋은 생각이에요 1159 01:22:18,647 --> 01:22:22,526 터너 씨, 하기 싫은 거 알지만 할 거라는 것도 압니다 1160 01:22:22,609 --> 01:22:25,946 르베크가 당신을 택스맨으로 생각하는 한, 당신은 위험해요 1161 01:22:26,029 --> 01:22:29,783 그러면 보호 감호를 해 줘요 잡을 때까지만 숨겨 줘요 1162 01:22:29,867 --> 01:22:31,201 당신 가족은요? 1163 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 - 제 가족이 왜요? - 르베크 같은 사람은 멈추지 않죠 1164 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 당신 가족의 안전을 보장하는 유일한 방법은 1165 01:22:39,585 --> 01:22:41,128 그를 처리하는 겁니다 1166 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 안 돼요, 안 돼요 1167 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 콜, 콜, 이건 너무 위험해요 1168 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 당신을 이용하는 거예요 1169 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 그거참 재밌네요, 잭슨이 당신에 관해서도 똑같이 말했어요 1170 01:22:56,643 --> 01:22:59,521 다시 말해 봐요, 누가 자꾸 나를 위험에 처하게 하죠? 1171 01:22:59,605 --> 01:23:02,858 화 난 건 알지만 실수하는 거예요 1172 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 사랑하는 사람들을 지키는 건 절대 실수가 아니에요 1173 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 언젠가 당신도 신경 쓰이는 사람이 생겨서 이해할지도 모르죠 1174 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 로즈 1175 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 내가 맡게 해 줘야 해요 1176 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 저는 르베크의 방식을 누구보다도 잘 알아요 1177 01:23:27,925 --> 01:23:30,677 집에 가, 세이디, 집에 있어 1178 01:23:46,276 --> 01:23:47,277 "DNA 암호 추출 파트 1" 1179 01:23:47,361 --> 01:23:49,071 {\an8}"비밀번호 1/4 나머지는 500만 달러" 1180 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 {\an8}어떻게 생각해요? 1181 01:23:50,239 --> 01:23:52,491 어떻게 생각하냐고? 이건 덫이야 1182 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 해 봐 1183 01:24:10,634 --> 01:24:11,635 진짜예요 1184 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 덫이 아닌가 봐요 1185 01:24:14,555 --> 01:24:19,393 아니면 아주 뛰어난 덫일 수도 어쨌든 우린 선택지가 없잖아? 1186 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 보스 1187 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 우타미 씨, 다시 만나 반가워요 1188 01:24:29,069 --> 01:24:31,405 재밌네요, 1차 지급을 했을 때 1189 01:24:31,488 --> 01:24:33,949 비밀번호가 없다는 말은 안 했잖소 1190 01:24:34,032 --> 01:24:38,078 곧 받을 겁니다, 약속한 대로 아스텍은 당신 것이 될 겁니다 1191 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 내 거겠죠? 1192 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 택스맨과 만날 건가요? 1193 01:24:52,968 --> 01:24:54,094 우리가 같이 가죠 1194 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 비밀번호를 가져오면 거래를 마치고, 아니면 당신을 죽이겠소 1195 01:25:10,110 --> 01:25:12,821 우타미 씨, 조건이 하나 있습니다 1196 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 무슨 일이 있더라도 택스맨은 죽일 겁니다 1197 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 그렇게 하시죠 1198 01:25:42,684 --> 01:25:45,521 "캐피털 하이츠 워싱턴 D.C." 1199 01:25:58,659 --> 01:26:00,702 터너, 들어가서 진짜처럼 행동해요 1200 01:26:00,786 --> 01:26:02,788 20분이면 끝날 겁니다 1201 01:26:07,751 --> 01:26:10,921 옷깃 좀 그만 만져요 여기선 천둥소리처럼 들린다고요 1202 01:26:11,004 --> 01:26:13,799 미안해요, 양복을 싫어해서요 1203 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 - 몇 명이나 있어요? - 나를 포함해서요? 세 명요 1204 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 세 명? 무슨 말이에요? 전부 합해서 셋이라고요? 1205 01:26:36,154 --> 01:26:38,282 셋밖에 없어요? 세 명으로 이걸 어떻게 해요? 1206 01:26:38,365 --> 01:26:41,827 CIA는 미국 안에서 활동 못 해요 가볍게 이동해야 했어요 1207 01:26:41,910 --> 01:26:46,039 가볍게 이동해요? 이게 유럽 배낭여행인 줄 알아요? 1208 01:26:46,123 --> 01:26:49,334 CIA잖아요, 그게 무슨 소리예요? 가볍게 이동이라니 1209 01:26:49,418 --> 01:26:52,629 진정해요, 르베크 부하가 당신 얼굴만 보면 돼요 1210 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 나타나는 순간 체포할 겁니다 1211 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 맡은 역할이나 해요 1212 01:26:55,883 --> 01:27:00,387 더는 농부가 아니에요, 알죠? 택스맨이에요, 이제 들어가세요 1213 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 안녕하세요, 어서 오세요 1214 01:27:14,359 --> 01:27:15,861 택스맨 씨 예약요 1215 01:27:15,944 --> 01:27:17,237 네, 이쪽입니다 1216 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 건배! 1217 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 다 괜찮을 겁니다 전부 제대로 되고 있고 1218 01:27:55,150 --> 01:27:56,985 나쁜 놈들은 당신 근처에도 안 올 겁니다 1219 01:27:57,069 --> 01:27:58,695 세 명이라니 1220 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 도착했어요 1221 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 목표물이 보입니다 무기가 있습니다 1222 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 움직일 준비 하죠 1223 01:28:40,904 --> 01:28:42,531 잭슨, 뭐였어요? 1224 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 - 콜 - 네? 1225 01:28:45,951 --> 01:28:47,077 거기서 나와요 1226 01:28:47,160 --> 01:28:50,914 지금 가요? 네, 네 1227 01:28:50,998 --> 01:28:52,749 르베크를 놓친 건가요? 1228 01:28:53,458 --> 01:28:55,335 잭슨, 르베크를 놓치면 제 가족은 어떻게 돼요? 1229 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 남을래요 1230 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 세이디가 올 거야 1231 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 난 알아 1232 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 우리의 첫 공식 데이트를 하기에 낭만적인 곳이네 1233 01:30:05,197 --> 01:30:09,159 같이 뜯어 볼 특별한 걸 가지고 왔지 1234 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 그리고 일행도, 괜찮길 바라 1235 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 사과할게, 당신 팀은 이제 없어 1236 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 이편이 더 친밀하잖아, 안 그래? 1237 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 괜찮아, 택스맨? 1238 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 우리의 밤을 망칠 걱정은 하기 싫었거든 1239 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 - 고마워요 - 뭐가? 1240 01:30:40,816 --> 01:30:43,110 내 일행 일을 도와줘서요 1241 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 직접 처리하는 수고를 덜어 줬잖아요 1242 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 천만에 1243 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 하지만 그 말은 안 믿어지네 1244 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 당신이 뭘 믿든 상관 안 해요 1245 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 나는 여기서 부자가 되어 나가서 사라질 거니까요 1246 01:31:02,629 --> 01:31:06,800 위대한 택스맨이 조국을 배신하다니 1247 01:31:08,343 --> 01:31:11,680 대체 왜 그러는 거지? 1248 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 내 삶을 낭비한다는 당신의 말에 다시 생각하게 됐어요 1249 01:31:20,772 --> 01:31:22,774 이 새 시작을 지연하지 말자고 1250 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 비밀번호 1251 01:31:31,867 --> 01:31:32,701 돈 먼저요 1252 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 그리고... 내 금액은 2배가 됐어요 1253 01:31:38,290 --> 01:31:40,501 협상은 끝났어 1254 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 뭐, 협상은 절대 끝나지 않죠 1255 01:31:48,050 --> 01:31:48,967 있죠, 이건... 1256 01:31:49,801 --> 01:31:51,720 어떤 기억을 떠올리게 하네요 내가... 1257 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 무기 거래상에게 미사일을 팔 때였는데 1258 01:31:56,350 --> 01:31:59,353 자꾸 값을 깎으려는 거예요 절대 멈추지 않고요 1259 01:31:59,436 --> 01:32:01,855 결국 그는 미사일을 샀고... 1260 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 한 시간 후에 돌아와서 이렇게 말했죠 1261 01:32:05,817 --> 01:32:08,320 '미사일을 너무 비싸게 샀어 더 깎아 줘' 1262 01:32:08,403 --> 01:32:10,906 그래서 말했죠, '그런 건 없어요 이제 흥정은 못 해요' 1263 01:32:10,989 --> 01:32:14,201 그랬더니 이래요, '환불해 줘 이제 미사일은 필요도 없어' 1264 01:32:14,284 --> 01:32:17,037 그래서 말했어요 '미사일은 다시 못 가져가요' 1265 01:32:17,120 --> 01:32:19,206 - '한 시간이나 갖고 있었잖아요' - 됐어! 1266 01:32:20,374 --> 01:32:22,459 비밀번호 내놔! 1267 01:32:23,210 --> 01:32:24,753 아니면 둘 다 죽는다 1268 01:32:27,005 --> 01:32:28,423 화가 많은 사람이지 1269 01:32:29,883 --> 01:32:31,260 비밀번호는 있나, 흠? 1270 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 비밀번호 있어? 없어? 1271 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 없다면 우리 둘 다 무척 고통스러워질 거니까 1272 01:32:40,060 --> 01:32:41,270 내 친구? 1273 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 늦어서 미안해요 1274 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 와 줘서 다행이에요 1275 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 어쩌겠어요? 조금씩 정이 드는데 1276 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 이게 뭡니까? 1277 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 모든 선수를 만날 기회죠 1278 01:33:30,319 --> 01:33:33,322 우타미 씨, 돈을 가진 건 당신이니 직접 말할게요 1279 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 비밀번호 가격은 르베크 수수료의 절반입니다 1280 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 케이스를 연 후 이 계좌로 송금하세요 1281 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 네가 택스맨이었군 1282 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 돈 받으러 왔죠 1283 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 그렇다면 넌 누구야? 1284 01:33:55,844 --> 01:33:56,887 내 남자 친구 1285 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 그렇고말고요 1286 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 비밀번호를 가지고 있다면 그 조건을 받아들이죠 1287 01:34:03,393 --> 01:34:05,312 - 우타미 씨... - 열어요 1288 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 비밀번호 있어요? 1289 01:34:09,858 --> 01:34:11,693 정보국에 아직 친구가 있죠 1290 01:34:13,278 --> 01:34:14,446 잠깐만요, 저걸 열면 안 돼요 1291 01:34:14,530 --> 01:34:17,783 사랑하는 사람이 위험할 때는 뭐든 해야 하죠 1292 01:34:47,396 --> 01:34:48,272 됐네요 1293 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 약속한 아스텍입니다 1294 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 정말 고마워요 1295 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 즐거운 거래였습니다 1296 01:35:06,832 --> 01:35:08,375 네, 정말 고마워요 1297 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 하지만 내 거래는 끝이 아니지만 넌 끝이야 1298 01:35:13,922 --> 01:35:17,801 내가 둘이 살아서 나가게 둘 것 같아? 1299 01:35:18,385 --> 01:35:22,139 당신 머리에 천만 달러 현상금을 걸면 도움이 되겠죠 1300 01:35:24,349 --> 01:35:27,728 여기에 현상금 사냥꾼이 몇 명이나 있을지 몰라도 1301 01:35:27,811 --> 01:35:29,771 그들은 확실히 당신을 알 거예요 1302 01:35:29,855 --> 01:35:30,856 "르베크 천만 달러" 1303 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 재밌는 거 알려 줄까요? 1304 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 당신처럼, 나도 지금까지는 사실 돈이 없었어요 1305 01:35:38,989 --> 01:35:41,116 하지만 현상금 사냥꾼은 그걸 알 필요가 없죠 1306 01:35:41,200 --> 01:35:42,618 그냥 당신 위치만 알면 돼요 1307 01:35:42,701 --> 01:35:45,120 좋아, 르베크, 당신 꽤 비싸더군 1308 01:35:45,204 --> 01:35:48,081 - 이건 내가 가져가지 - 총! 1309 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 다 꼼짝 마! 1310 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 넌 죽은 목숨이야, 친구 1311 01:35:56,215 --> 01:35:59,134 너희 편에게 바보 같은 짓 하지 말라고 해 1312 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 계획이 뭐야? 이제 어떻게 할 거야? 1313 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 아무것도 하지 마 넌 나랑 같이 간다 1314 01:36:28,872 --> 01:36:30,791 아무것도 안 하고 어떻게 당신과 가란 말이지? 1315 01:36:30,874 --> 01:36:33,418 이 머저리 여기서 어떻게 나갈 거야? 1316 01:36:33,502 --> 01:36:38,173 저 여자를 쏘면 2천만 달러를 주지 지금 죽이면 1317 01:36:50,644 --> 01:36:51,812 준비됐어요? 1318 01:36:51,895 --> 01:36:54,147 무슨 준비요? 아뇨, 안 됐어요 확실히 안 됐어요, 무슨... 1319 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 앞으로 몰고 가 난 돌아서 갈게, 통을 찾아, 당장! 1320 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 계단으로 1321 01:38:04,635 --> 01:38:05,844 어디 가? 1322 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 세이디? 1323 01:38:24,029 --> 01:38:25,322 난 아군이야 1324 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 - 조나스? - 너무 보고 싶었어 1325 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 잘 들어, 우린 절대 가망이 없었어, 응? 1326 01:38:31,578 --> 01:38:33,914 알아, 물론 아니었지 난 신체 부위를 너무 많이 잃었어 1327 01:38:33,997 --> 01:38:35,958 그렇게는 오래 못 하지 하지만 긍정적으로 보면 1328 01:38:36,041 --> 01:38:37,292 아직도 시력은 최고야 1329 01:38:40,212 --> 01:38:41,922 조나스, 나 지금 좀 바빠 1330 01:38:42,005 --> 01:38:44,925 알아, 저기, 눈을 잃는 건 정말 괴로웠지만 1331 01:38:45,008 --> 01:38:47,010 이게 사라진 건 1332 01:38:47,094 --> 01:38:48,846 내 평생 최고의 일이었어 1333 01:38:48,929 --> 01:38:53,100 진짜야, 내 인생이 바뀌었어 난 이제 얘기를 정말 잘 들어 줘 1334 01:38:54,518 --> 01:38:55,811 이 귀는 아니야 1335 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 귀는 필요 없었어, 넌 계속해 너 할 일 해 1336 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 잠깐, 잠깐, 잠깐 1337 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 좋아요, 네 멋있긴 했지만 그건 반칙이죠 1338 01:39:11,702 --> 01:39:15,122 택스맨이 아니라면 대체 넌 누구지? 1339 01:39:15,205 --> 01:39:16,206 여자가 말했잖아요 1340 01:39:17,499 --> 01:39:18,959 남자 친구라고요 1341 01:39:20,169 --> 01:39:21,545 "경고: 하드웨어 오류" 1342 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 안 돼! 1343 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 날 내보내 줘요 1344 01:39:53,243 --> 01:39:54,703 아니, 당신은 여기 남아 1345 01:40:20,979 --> 01:40:22,231 무기 내놔 1346 01:40:35,160 --> 01:40:36,119 젠장 1347 01:40:36,203 --> 01:40:38,956 어서, 택스맨, 내 무기 내놔 1348 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 부끄러운 줄 알아 1349 01:41:16,159 --> 01:41:18,161 이 재능을 낭비하다니 1350 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 - 우리가 협력하면 정말 많은... - 당신은 아무 쓸모 없어 1351 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 뭘 원하는데, 응? 남자 친구? 정말 하찮군 1352 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 그는 너를 몰라 네 진짜 모습을 모른다고 1353 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 콜? 1354 01:42:07,503 --> 01:42:08,545 콜! 1355 01:42:42,871 --> 01:42:44,331 저기로 보내 줘요! 1356 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 드레스가 진짜 잘 어울려요 1357 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 양복 좀 자주 입어요 1358 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 - 냉장고에서 죽을 뻔했지 - 안 그랬어요, 오빠였어요 1359 01:43:40,637 --> 01:43:42,973 - 냉장고에서, 얼마나요? - 너였나? 1360 01:43:43,056 --> 01:43:45,350 - 내가 고양이를 왜 넣겠어? - 대체 무슨 소리야? 1361 01:43:45,434 --> 01:43:47,186 - 네가 넣은 게 아니야 - 분명히 말했잖아 1362 01:43:47,269 --> 01:43:50,189 - 미처 모르고 닫은 거지 - 또 고양이 얘기네 1363 01:43:50,272 --> 01:43:53,275 - 말했어요 - 네, 또 고양이 얘기예요 1364 01:43:53,358 --> 01:43:56,862 유럽 기차 여행이라 정말 낭만적이겠어 1365 01:43:56,945 --> 01:43:58,739 책을 쓰고 싶으면 조사를 해야 하죠 1366 01:43:58,822 --> 01:44:00,407 오빠가 농사에 관한 오래된 고서를 1367 01:44:00,490 --> 01:44:02,284 뒤적이고 있을 때 세이디는 뭘 해? 1368 01:44:02,367 --> 01:44:06,163 내 걱정은 말아요 찾아야 할 고객들 목록이 기니까요 1369 01:44:06,747 --> 01:44:08,290 다 찾을 수 있을 거야 1370 01:44:08,373 --> 01:44:09,249 그럼요 1371 01:44:09,333 --> 01:44:10,417 그럴 거예요 1372 01:44:10,501 --> 01:44:12,586 미술 큐레이터는 상상보다 훨씬 더 신나는 일이네 1373 01:44:12,669 --> 01:44:14,963 - 그럼요 - 나도 세이디가 되고 싶어요 1374 01:44:15,047 --> 01:44:17,424 내 오빠랑 자는 부분은 빼고요 1375 01:44:17,508 --> 01:44:18,550 왜요? 1376 01:44:18,634 --> 01:44:20,177 제발 1377 01:44:20,260 --> 01:44:21,512 - 그러니까... - 밥 먹고 있잖아 1378 01:44:21,595 --> 01:44:23,764 우리가 없는 동안 이 애를 보살펴 주실 거죠? 1379 01:44:23,847 --> 01:44:25,307 응, 난 다육 식물을 좋아해 1380 01:44:25,390 --> 01:44:28,685 - 선인장 돌보는 게 어렵겠어? - 생각보다 어려울 때도 있어요 1381 01:44:28,769 --> 01:44:31,688 - 하지만 보람 있지 - 엄청나게 1382 01:44:33,273 --> 01:44:35,234 우리 지금 선인장 얘기 하는 거 맞지? 1383 01:44:35,317 --> 01:44:36,610 물은 한 달에 한 번만 주고 1384 01:44:36,693 --> 01:44:38,820 - 아니면... 그래, 은유구나 - 그래 1385 01:44:38,904 --> 01:44:40,447 - 맞아요 - 숨겨진... 1386 01:44:40,531 --> 01:44:42,282 - 숨겨진 의미가 있어 - 네, 거기에... 그러고... 1387 01:44:42,366 --> 01:44:43,742 - 단계가 있지 - 그래, 잘됐다 1388 01:44:43,825 --> 01:44:46,495 - 네 엄마와 난... - '엄마와 나' 이야기는 없어 1389 01:44:46,578 --> 01:44:48,872 - 선인장 얘기 아니야 - 아니지 1390 01:44:48,956 --> 01:44:50,165 레슬링에 관련된 거야 1391 01:44:51,416 --> 01:44:54,962 콜이 고등학교 때 레슬링했다는 얘기 했니? 1392 01:44:55,045 --> 01:44:56,713 와인이나 계속 마셔 1393 01:44:56,797 --> 01:44:58,173 알겠어 1394 01:45:00,509 --> 01:45:01,635 {\an8}"3개월 후..." 1395 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 - 자기야, 늦어서 미안 - 차 좋네 1396 01:45:16,608 --> 01:45:19,736 정말 CIA가 우타미의 돈을 준 게 아니야? 1397 01:45:19,820 --> 01:45:22,322 그러길 바라겠지, 빌린 거야 1398 01:45:22,406 --> 01:45:24,449 커클랜드 교수님과의 만남은 어땠어? 1399 01:45:24,533 --> 01:45:25,868 - 정말 좋았어 - 그래? 1400 01:45:25,951 --> 01:45:27,661 굉장한 연구 자료를 주셨어 1401 01:45:29,329 --> 01:45:30,455 이쪽은 라울이야 1402 01:45:30,539 --> 01:45:31,957 무기상이지만 1403 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 거래는 차 안에서만 해 1404 01:45:37,713 --> 01:45:38,589 데이트하는 날이라서 1405 01:45:43,385 --> 01:45:44,261 우리만의 시간이야 1406 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 우리만의 시간 1407 01:48:20,292 --> 01:48:23,295 '고스팅' - GHOSTED 1408 01:56:47,633 --> 01:56:49,635 자막: 김지연