1 00:00:51,585 --> 00:00:54,962 1957년 10월 소련이 2 00:00:55,047 --> 00:00:59,343 세계 최초의 인공위성 스푸트니크 1호를 발사한 뒤 3 00:00:59,426 --> 00:01:04,473 미국과 소련의 우주 경쟁이 본격 가도에 올랐다 4 00:01:04,556 --> 00:01:06,183 그 이후 여러 말이 많았지만... 5 00:01:06,266 --> 00:01:09,144 '플라이 미 투 더 문' FLY ME TO THE MOON 6 00:01:09,228 --> 00:01:12,272 내가 목격한 진실은 대충 이렇다 7 00:01:12,356 --> 00:01:13,649 이틀 전만 해도 8 00:01:13,732 --> 00:01:15,484 지구에 없던 소리였습니다 9 00:01:15,567 --> 00:01:17,277 "소련 인공위성 발사" 10 00:01:20,906 --> 00:01:23,242 "'라이프' 우주 경쟁" 11 00:01:23,742 --> 00:01:24,618 "미국 인공위성 실패" 12 00:01:24,701 --> 00:01:28,163 미국의 인공위성 발사는 처참히 실패했습니다 13 00:01:29,164 --> 00:01:31,458 "미국 로켓 프로그램 발사 실패" 14 00:01:31,542 --> 00:01:32,584 "우주 최초의 인간" 15 00:01:32,668 --> 00:01:36,004 소련이 우주에 보낸 사람이 무사히 귀환했습니다 16 00:01:36,088 --> 00:01:37,965 소련이 전 세계에 17 00:01:38,048 --> 00:01:41,510 우주 성과를 선전하며 득의양양하고 있습니다 18 00:01:42,761 --> 00:01:46,473 소련이 앞선다는 걸 알지만 19 00:01:46,557 --> 00:01:50,894 미국은 1960년대가 끝나기 전 목표를 이루는 데 20 00:01:50,978 --> 00:01:53,021 전념할 것입니다 21 00:01:53,105 --> 00:01:55,691 바로 인류의 달 착륙과 무사 귀환이죠 22 00:01:55,774 --> 00:01:56,859 "미 우주 비행사 지구를 돌다" 23 00:02:11,999 --> 00:02:14,960 우린 10년 안에 달에 가기로 했습니다 24 00:02:15,043 --> 00:02:18,171 쉬워서가 아니라 25 00:02:18,255 --> 00:02:19,882 어렵기 때문이며 26 00:02:19,965 --> 00:02:23,427 기꺼이 받아들이고 지체 없이 강행하여 27 00:02:23,510 --> 00:02:26,221 승리하기로 한 도전이기 때문입니다 28 00:02:26,305 --> 00:02:28,390 1, 2, 3, 4, 5 29 00:02:28,473 --> 00:02:30,058 5, 4, 3, 2, 1 30 00:02:31,726 --> 00:02:32,561 불이다! 31 00:02:32,644 --> 00:02:34,771 조종석에 화재 발생 32 00:02:34,855 --> 00:02:37,858 나가야 해 너무 뜨거워! 33 00:02:37,941 --> 00:02:42,029 버질 그리섬, 에드워드 화이트 로저 채피 비행사가 사망했습니다 34 00:02:42,112 --> 00:02:44,114 이 비극으로 35 00:02:44,198 --> 00:02:47,534 아폴로 1호 비행이 무기한 연기 됐습니다 36 00:02:47,618 --> 00:02:49,328 멋진 도전이지만 37 00:02:49,411 --> 00:02:52,998 먼저 미국 내에서 할 일이 많아요 38 00:02:53,081 --> 00:02:55,834 그 후에 달에 가든 할 수 있겠죠 39 00:02:55,918 --> 00:02:59,463 우리의 물질은 풍족하나 정신은 빈곤합니다 40 00:02:59,546 --> 00:03:02,216 달을 향해 정밀 조준 하지만 41 00:03:02,299 --> 00:03:04,468 지구에서의 불협화음에 고꾸라지죠 42 00:03:04,551 --> 00:03:06,595 우린 평화를 바라며 전쟁하고 43 00:03:06,678 --> 00:03:09,097 통합을 바라며 분열됐습니다 44 00:03:09,181 --> 00:03:10,849 이 거대한 새턴 로켓과... 45 00:03:10,933 --> 00:03:11,934 "NASA 예산 삭감" 46 00:03:12,017 --> 00:03:14,853 이곳 장비 모두 체제 경쟁에서 비롯됐죠 47 00:03:14,937 --> 00:03:17,105 10년 안에 달에 인간을 보내 48 00:03:17,189 --> 00:03:19,733 소련을 이긴다는 일념으로요 49 00:03:19,816 --> 00:03:23,111 하지만 비용은 천문학적이며 50 00:03:23,195 --> 00:03:28,158 1960년대에 달에 갈 확률은 지극히 희박합니다 51 00:03:32,955 --> 00:03:34,957 "미 항공우주국" 52 00:03:49,471 --> 00:03:51,765 매니저 첫 주 시작이 요란하네, 스투 53 00:03:51,849 --> 00:03:54,810 계량기 문제거나 탱크 누출인데 54 00:03:54,893 --> 00:03:57,771 프로토콜도 없고 누출점을 못 찾겠어요 55 00:03:57,855 --> 00:03:59,314 - 그게... - 액체 수소니까 56 00:03:59,398 --> 00:04:01,733 무색무취지 다들 나가 57 00:04:01,817 --> 00:04:03,318 리드, 카일 연필 내려놔 58 00:04:03,402 --> 00:04:05,612 불타고 있을 수도 있어 얼른 나가 59 00:04:06,738 --> 00:04:08,657 뛰어! 걷지 말고 60 00:04:16,123 --> 00:04:17,416 청소하는 건가? 61 00:04:17,499 --> 00:04:20,377 아니 구식 누출 탐지 절차야 62 00:04:20,460 --> 00:04:21,461 빗자루로? 63 00:04:22,129 --> 00:04:25,507 답답하네 밀짚과 액체 수소가 만나면... 64 00:04:33,557 --> 00:04:35,475 됐어, 이제 괜찮아 65 00:04:35,559 --> 00:04:36,935 할 일 많으니 움직여 66 00:04:47,487 --> 00:04:49,531 새 프로토콜은 빗자루법이야 67 00:04:52,451 --> 00:04:53,535 빗자루 새로 사 68 00:05:01,418 --> 00:05:02,878 진짜 죽은 줄 알았어 69 00:05:02,961 --> 00:05:04,338 좀! 70 00:05:07,216 --> 00:05:09,593 네가 저번에 화낸 이후로 안 고쳤어 71 00:05:09,676 --> 00:05:11,303 그렇네요 72 00:05:11,386 --> 00:05:14,306 - 보잉에서 또 전화했어 - 의회에 말해요 73 00:05:15,474 --> 00:05:16,683 번호를 몰라 74 00:05:16,767 --> 00:05:20,187 여긴 어째 매일 뭐가 고장 나거나 75 00:05:20,270 --> 00:05:24,316 폭발하네요 자금도 일손도 부족하고요 76 00:05:24,399 --> 00:05:26,652 이 판국에 소련을 박살 내라니 77 00:05:26,735 --> 00:05:29,154 뭘 어떻게 하라는 거죠? 78 00:05:29,238 --> 00:05:31,615 일단 자판기 좀 살살 다뤄 79 00:05:32,407 --> 00:05:33,325 저기 봐요 80 00:05:33,909 --> 00:05:35,827 - 뭘? - 고양이잖아요 81 00:05:35,911 --> 00:05:38,705 - 그래서? - 검은 고양이는 재수 없어요 82 00:05:41,333 --> 00:05:42,251 갔네요 83 00:05:42,334 --> 00:05:46,380 - 다행이군 - 이제 됐어요 84 00:05:47,089 --> 00:05:48,632 - 보안팀 불러요 - 싫어 85 00:05:48,715 --> 00:05:49,967 - 안 불러 - 불러요 86 00:05:50,050 --> 00:05:53,637 이 판국에 검은 고양이까지 있으면 되겠어요? 87 00:05:53,720 --> 00:05:55,597 보안팀은 이런 일 안 해 88 00:05:55,681 --> 00:05:57,307 이제 해야죠 89 00:05:57,391 --> 00:06:00,853 - 너 지금 예민해 - 헨리가 너무 무던한 거죠 90 00:06:01,353 --> 00:06:03,689 당장 연락해요 진짜로! 91 00:06:17,786 --> 00:06:19,037 나 어때? 92 00:06:19,121 --> 00:06:21,081 근사해요, 잘하세요 93 00:06:22,291 --> 00:06:23,500 다들 안녕하세요 94 00:06:23,584 --> 00:06:26,378 거기 언니 속기 필요 없는데요 95 00:06:26,461 --> 00:06:28,338 난 미팅 진행자 켈리 존스예요 96 00:06:28,422 --> 00:06:30,340 여러분은 필 헌리 닐 브라운... 97 00:06:32,050 --> 00:06:34,219 잭 태너죠 앉아도 될까요? 98 00:06:34,303 --> 00:06:37,347 우린 진보적인 회사랍니다 99 00:06:37,431 --> 00:06:40,058 속기팀 여직원만 16명이죠 100 00:06:40,142 --> 00:06:44,146 우린 남성들한테 300마력짜리 스포츠카를... 101 00:06:44,229 --> 00:06:48,192 355마력에 7,000cc 8기통 야수를 팔죠 102 00:06:48,275 --> 00:06:51,278 속도를 내세우고 싶다면 이런 게 있어요 103 00:06:52,279 --> 00:06:57,993 많이 봤죠? 쉐보레 카마로 폰티악 파이어버드, 올즈모빌 104 00:06:58,076 --> 00:06:59,369 다 지난달 출시예요 105 00:06:59,453 --> 00:07:02,873 다행히 여러분한텐 경쟁사에 없는 게 있죠 106 00:07:03,457 --> 00:07:09,129 머스탱 패스트백 '355마력과 안전벨트의 만남' 107 00:07:09,213 --> 00:07:13,258 안전벨트요? 내년에 의무화될 수 있대서 넣은 건데 108 00:07:13,342 --> 00:07:14,676 게임 하나 할까요? 109 00:07:15,344 --> 00:07:18,555 내가 여러분 차를 맞혀 볼게요 110 00:07:22,017 --> 00:07:28,649 잭, 1966년식 포드 머스탱 컨버터블, 다홍색 111 00:07:30,067 --> 00:07:35,239 유부남은 머스탱 못 타죠 닐은 링컨 컨티넨탈 112 00:07:38,075 --> 00:07:43,330 불쌍한 필은 스테이션왜건 난 언제가 제일 좋게요? 113 00:07:45,082 --> 00:07:47,834 남편 찰리가 귀가하는 순간요 114 00:07:49,378 --> 00:07:55,175 남편이 돌아오지 못하는 건 상상조차 못 해요 115 00:07:55,259 --> 00:07:58,095 이제 이런 대화를 떠올려 봐요 116 00:07:58,178 --> 00:08:02,349 누가 사모님한테 얘기하는 거예요 117 00:08:02,432 --> 00:08:05,060 355마력에 최대 시속 169km인 이 차는 118 00:08:05,143 --> 00:08:10,732 매일 밤 남편을 안전하게 집까지 데려다준다고요 119 00:08:11,900 --> 00:08:13,735 그러면 사모님은 120 00:08:13,819 --> 00:08:17,447 모든 유부남이 꿈꾸는 말을 하겠죠 121 00:08:19,533 --> 00:08:21,034 '저 머스탱을 사면' 122 00:08:21,118 --> 00:08:24,788 '내 마음이 한결 놓이겠어, 자기' 123 00:08:31,044 --> 00:08:33,839 어떻게 차를 다 맞혔어요? 124 00:08:33,922 --> 00:08:35,924 비서들한테 뇌물이라도 줬나요? 125 00:08:37,050 --> 00:08:38,051 켈리, 진짜예요? 126 00:08:38,135 --> 00:08:40,596 담배 두 팩에 향수 한 병 127 00:08:40,679 --> 00:08:42,514 세상에 공짜는 없지 128 00:08:42,598 --> 00:08:45,434 양수 안 터져서 다행이야 살겠다 129 00:08:45,517 --> 00:08:47,436 론, 와이프 잘 지내죠? 130 00:08:48,896 --> 00:08:50,647 "켈리 존스 크리에이티브 디렉터" 131 00:08:50,731 --> 00:08:52,983 가짜 배는 드라이클리닝 맡겨 132 00:08:53,066 --> 00:08:56,485 알았어요 오메가는 다음 주고 133 00:08:56,570 --> 00:08:57,696 배스킨라빈스 작업 끝냈고 134 00:08:57,778 --> 00:09:00,407 폴멕스 남자가 장미 보낸대서 135 00:09:00,489 --> 00:09:01,617 내 주소 알려 줬어요 136 00:09:01,700 --> 00:09:03,785 - 장미 싫어하시니까 - 내가 싫어하잖아 137 00:09:03,869 --> 00:09:08,165 존이 또 전화했어요 화요일에 저녁 먹자네요 138 00:09:08,248 --> 00:09:10,876 LA로 갔다 그래 다우 케미칼에 연락 넣고 139 00:09:10,959 --> 00:09:13,295 지퍼락 광고사 찾는대 140 00:09:13,378 --> 00:09:15,756 네이팜 만드는데 보이콧해야 해요 141 00:09:16,298 --> 00:09:19,426 다들 말만 보이콧이지 샌드위치 봉지 잘만 사 142 00:09:19,509 --> 00:09:21,303 랩이랑 스티로폼도 파는데 143 00:09:21,386 --> 00:09:24,306 스티로폼을 안 쓰겠어? 그 컵은 뭔데? 144 00:09:24,389 --> 00:09:27,017 세상을 구하고픈 건 알겠는데 145 00:09:27,100 --> 00:09:31,396 네가 여기 대빵이 될 때면 핵도 차별도 없을 거야 146 00:09:31,480 --> 00:09:33,524 그 전까진 할 일 해야지 147 00:09:34,107 --> 00:09:39,321 켈리, 켈리, 켈리, 켈리 큰일 났어 148 00:09:39,404 --> 00:09:42,950 방금 세트장 박차고 나왔는데 그럴 만했어 149 00:09:43,033 --> 00:09:45,536 후버 것들이랑 못 해 먹겠어 150 00:09:45,619 --> 00:09:50,040 내가 자기들 광고 찍는 방식에 불만이 많더라고 151 00:09:50,123 --> 00:09:52,251 지들 광고래 내 광고인데 152 00:09:52,334 --> 00:09:54,920 걔들은 청소기를 만들고 난 예술을 해 153 00:09:55,003 --> 00:09:56,797 - 우리 미팅 잡았나? - 아뇨 154 00:09:56,880 --> 00:10:00,217 친구랑 얘기하자고 약속까지 잡아야 해? 155 00:10:00,300 --> 00:10:02,636 전에 날 해고해서 볼일 없잖아요 156 00:10:02,719 --> 00:10:06,014 그딴 소리 집어치우고 맞장구나 쳐 157 00:10:06,098 --> 00:10:09,726 10분 뒤에 네슬레 미팅 있어요 아주 중요한 거죠 158 00:10:09,810 --> 00:10:11,603 거짓말, 나가셔 159 00:10:11,687 --> 00:10:15,357 랜스, 이번 일 준 것만도 크리스마스의 기적이었어요 160 00:10:15,440 --> 00:10:17,943 젤로 건 이후로 정신 차렸다고 161 00:10:18,026 --> 00:10:19,319 3주나 설득했다고요 162 00:10:20,445 --> 00:10:21,738 그건 내 탓 아니었어 163 00:10:21,822 --> 00:10:24,366 - 그 배우가... - 5살짜리를 울렸잖아요 164 00:10:24,449 --> 00:10:26,827 내 덕에 세상 배운 거야 165 00:10:26,910 --> 00:10:30,414 4만 달러나 예산을 초과한 하인즈 케첩 광고는요? 166 00:10:30,956 --> 00:10:34,251 케첩의 가능성에 관한 내용이었어 167 00:10:34,334 --> 00:10:37,880 다들 몰라주는데 난 제품 격을 높여 준다고 168 00:10:37,963 --> 00:10:40,257 난 영화판에서 놀 사람이야 169 00:10:40,340 --> 00:10:42,926 '인형의 계곡' 연출을 거절한 건 170 00:10:43,010 --> 00:10:46,054 - 내 탓이지만 그래도! - 당신이 누구죠? 171 00:10:46,138 --> 00:10:48,849 - 광고계의 큐브릭 - 걘 돌팔이야 172 00:10:48,932 --> 00:10:50,893 영화 한 편에 갑자기 천재라니 173 00:10:50,976 --> 00:10:54,438 당신은 전설이잖아요 광고의 신요 174 00:10:54,521 --> 00:10:57,024 다혈질에 변덕스럽고 예산은 개나 주지만! 175 00:10:57,107 --> 00:10:58,901 - 고마워 - 칭찬 아닌데 176 00:10:58,984 --> 00:11:02,487 - 흘려들었어 - 후버까지 엎어지면 끝이에요 177 00:11:05,157 --> 00:11:06,158 알았죠? 178 00:11:06,992 --> 00:11:10,495 세트장으로 돌아가서 뭔 난리를 쳤든 사과해요 179 00:11:10,579 --> 00:11:13,332 성질 받아 주는 남친 선물도 사 주고요 180 00:11:13,415 --> 00:11:14,708 내 선물도 사요 181 00:11:14,791 --> 00:11:17,252 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 182 00:11:17,336 --> 00:11:19,588 제대로 된 일 좀 줘 183 00:11:24,676 --> 00:11:27,095 아폴로 8호 발사에 성공했습니다 184 00:11:27,179 --> 00:11:28,222 "아폴로 8호 발사 녹화본" 185 00:11:28,305 --> 00:11:31,934 NASA가 고대한 순간이죠 베트남 전사자 수가 늘었습니다 186 00:11:32,017 --> 00:11:33,769 2,400만 킬로미터... 187 00:11:33,852 --> 00:11:36,355 한 잔 더 주고 저녁 메뉴 보여 줘요 188 00:11:36,438 --> 00:11:37,648 - 네 - 고마워요 189 00:11:40,859 --> 00:11:44,446 오늘 밤 스페셜은 닭고기파이와 굴 요리입니다 190 00:11:45,989 --> 00:11:48,784 닭으로 하죠 굴 알레르기가 있으셔서 191 00:11:49,326 --> 00:11:53,288 맥캘란 샷 한 잔 줘요 레몬이랑 도마도 192 00:11:53,372 --> 00:11:56,416 - 네 - 누구세요? 193 00:11:56,959 --> 00:12:01,547 스포츠카에 안전벨트라 발상이 좋네요 194 00:12:02,256 --> 00:12:04,341 계약이 해지될 거라 아쉬워요 195 00:12:05,300 --> 00:12:06,510 왜 해지돼요? 196 00:12:06,593 --> 00:12:11,223 당신 임신 안 했다고 누가 말했거든요 197 00:12:15,602 --> 00:12:18,397 필, 내가 설명할게요 198 00:12:18,480 --> 00:12:20,440 이제 평생 여자 못 믿어요 199 00:12:20,941 --> 00:12:23,151 아기 선물까지 보냈다고요 200 00:12:23,235 --> 00:12:25,070 정말 고마웠어요 일단... 201 00:12:25,153 --> 00:12:27,114 닐, 내 말 좀... 202 00:12:27,197 --> 00:12:29,199 뭐예요? 오길비에서 보냈나요? 203 00:12:29,283 --> 00:12:31,076 능력이 밀려서 날 해고시켜요? 204 00:12:31,159 --> 00:12:34,329 난 당신을 고용하고 싶은걸요 205 00:12:35,789 --> 00:12:38,959 난 모 버커스고 위에서 일하죠 206 00:12:39,042 --> 00:12:40,085 어느 회사요? 207 00:12:43,255 --> 00:12:45,048 대통령실요 208 00:12:48,844 --> 00:12:54,224 마케팅 전문가가 필요한데 당신이 최고라더군요 209 00:12:54,850 --> 00:12:58,729 그래서 살짝 조사해 봤더니 210 00:13:00,647 --> 00:13:03,358 과거가 참 흥미롭던데요 켈리 211 00:13:03,442 --> 00:13:06,236 제인이라고 부를까요? 시카고 출신 승무원 212 00:13:06,320 --> 00:13:11,158 에이미가 좋으시려나? 오하이오 출신 간호사 213 00:13:11,825 --> 00:13:14,119 그 미모에 누가 의심하겠어요? 214 00:13:15,245 --> 00:13:17,998 당신이 찾는 건 거기 없어요 215 00:13:22,794 --> 00:13:24,630 무슨 말인지 모르겠네요 216 00:13:24,713 --> 00:13:27,132 그렇겠죠, 이해해요 217 00:13:27,216 --> 00:13:32,095 나도 신분이 수십 개고 모도 가명이거든요 218 00:13:32,179 --> 00:13:35,057 가명도 참 이상한 거 골랐네요 219 00:13:35,140 --> 00:13:36,600 그 뛰어난 재능으로 220 00:13:36,683 --> 00:13:41,355 왜 차나 팔아요? 더 대단한 걸 할 수 있는데 221 00:13:43,190 --> 00:13:46,193 모, 포드보다 대단한 게 뭔데요? 222 00:13:50,447 --> 00:13:52,741 플로리다 가 봤어요? 223 00:13:56,620 --> 00:13:59,873 - 달을 팔라고요? - 달, 아폴로 임무 224 00:13:59,957 --> 00:14:01,458 전부 다 225 00:14:01,542 --> 00:14:03,794 모는 NASA 소속이고요? 226 00:14:04,461 --> 00:14:08,340 뭐, 비슷해 정부 소속이거든 227 00:14:08,423 --> 00:14:09,424 어느 부서요? 228 00:14:12,177 --> 00:14:13,178 켈리? 229 00:14:15,305 --> 00:14:19,184 설마 우리 리처드 닉슨 밑에서 일하는 거예요? 230 00:14:19,268 --> 00:14:21,687 그 사람 밑에서는 일 안 해요 231 00:14:21,770 --> 00:14:24,731 난 회원증도 있는 페미니스트라고요 232 00:14:24,815 --> 00:14:26,608 닉슨이 대통령이라니 233 00:14:26,692 --> 00:14:29,194 - 진정해 - 다들 제정신들인지! 234 00:14:29,278 --> 00:14:33,824 NASA를 위해 달을 파는 거야 달은 그냥 달이잖아 235 00:14:33,907 --> 00:14:35,617 너도 알다시피 236 00:14:35,701 --> 00:14:38,787 매일 세상에선 끔찍한 일이 일어나 237 00:14:38,871 --> 00:14:39,955 온 세상에서! 238 00:14:40,038 --> 00:14:41,456 우주는 아니지 239 00:14:41,540 --> 00:14:44,501 - 설득되는 내가 싫네요 - 우리 도움이 필요해 240 00:14:44,585 --> 00:14:48,755 NASA의 초기 29번 임무 중 고작 48%만 성공적이었대 241 00:14:49,381 --> 00:14:50,757 말이 돼? 미쳤어 242 00:14:50,841 --> 00:14:56,847 코코아 비치 남녀 성비가 5 대 1이래요, 미쳤네 243 00:14:57,764 --> 00:15:00,475 숙소 번잡스러운 데 잡지만 마 244 00:15:01,602 --> 00:15:03,353 가이드북에서 고즈넉하대요 245 00:15:06,523 --> 00:15:08,233 "새틀라이트 모텔 빈방 없음" 246 00:15:16,491 --> 00:15:17,618 너 해고야 247 00:15:18,452 --> 00:15:19,661 이 사람들 다 뭐예요? 248 00:15:19,745 --> 00:15:23,248 수요일인데 여기 무슨 별나라인가 249 00:15:23,332 --> 00:15:24,583 플로리다란다 250 00:15:25,167 --> 00:15:27,502 수영장에서 먼 방으로 잡았지? 251 00:15:37,763 --> 00:15:39,806 - 16, 21 - 오늘의 날씨 252 00:15:39,890 --> 00:15:41,016 내일은 차차 흐려지고 253 00:15:41,099 --> 00:15:42,100 "플로리다주 코코아 비치" 254 00:15:42,184 --> 00:15:44,561 천둥을 동반한 소나기가 오후부터 내립니다 255 00:15:44,645 --> 00:15:48,232 현재 문포트 도시들은 25도로 선선합니다 256 00:15:48,315 --> 00:15:51,026 KO2020 뉴스 스포츠와 날씨였습니다 257 00:15:51,109 --> 00:15:52,736 WKKO... 258 00:15:52,819 --> 00:15:55,030 "울피스 레스토랑" 259 00:16:02,120 --> 00:16:04,581 - 안녕, 조 - 콜, 뭐 줄까? 260 00:16:05,082 --> 00:16:06,083 커피, 블랙으로 261 00:16:06,166 --> 00:16:08,919 간단하게 배 채울 것도 줘 262 00:16:43,620 --> 00:16:45,414 저기, 불붙었어요 263 00:16:45,497 --> 00:16:46,623 신선하긴 한데 264 00:16:46,707 --> 00:16:48,792 당신이랑 불장난 안 할래요 265 00:16:48,876 --> 00:16:50,168 책에 불붙었다고요 266 00:16:51,253 --> 00:16:52,129 어머 267 00:16:54,631 --> 00:16:57,968 - 괜찮아요 - 세상에 268 00:16:58,051 --> 00:17:00,721 - 미안해요, 고맙고요 - 일반적으로 269 00:17:00,804 --> 00:17:02,931 알코올과 불은 환장의 짝꿍이죠 270 00:17:03,015 --> 00:17:05,893 어떡해 재킷을 다 망쳤네요 271 00:17:05,976 --> 00:17:07,227 뭐, 이 정도로요 272 00:17:07,311 --> 00:17:09,313 - 별것 아니에요 - 한 잔 살게요 273 00:17:09,396 --> 00:17:10,480 - 괜찮아요 - 살게요 274 00:17:10,564 --> 00:17:11,982 술을 안 마셔서요 275 00:17:12,065 --> 00:17:15,027 술 안 하는 우주 비행사라니 흥미롭네요 276 00:17:16,069 --> 00:17:17,821 왜 비행사라고 생각해요? 277 00:17:18,322 --> 00:17:21,116 비행사만 받는 아폴로 핀을 달았잖아요 278 00:17:21,200 --> 00:17:22,910 NASA를 좀 아는군요 279 00:17:22,993 --> 00:17:27,289 최근에 팬이 됐죠 난 켈리 존스예요 280 00:17:28,664 --> 00:17:31,084 난 우주 센터 직원 콜 데이비스예요 281 00:17:32,126 --> 00:17:33,502 무슨 일을 하는데요? 282 00:17:35,631 --> 00:17:38,217 내 일 얘기는 하고 싶지 않아서요 283 00:17:39,300 --> 00:17:40,469 미안해요 284 00:17:40,552 --> 00:17:43,805 - 말이 좀... - 괜찮아요, 솔직한 거죠 285 00:17:43,889 --> 00:17:44,890 음식 나왔어, 콜 286 00:18:12,125 --> 00:18:14,127 진짜로 솔직하게 말하자면 287 00:18:14,211 --> 00:18:18,006 당신처럼 예쁜 여자는 본 기억이 없어요 288 00:18:18,090 --> 00:18:19,591 나 기억력 진짜 좋은데 289 00:18:19,675 --> 00:18:22,344 술 한 잔 사고 얘기 나누고 싶지만 290 00:18:22,427 --> 00:18:25,430 그럴 수 없으니 당신을 잊어 볼게요 291 00:18:25,514 --> 00:18:26,932 반가웠어요, 켈리 292 00:18:28,392 --> 00:18:29,560 정말 미안하고요 293 00:19:24,656 --> 00:19:26,867 로켓가에 잘 오셨습니다 294 00:19:26,950 --> 00:19:29,912 일명 악어 골목이죠 295 00:19:30,579 --> 00:19:34,333 팔다리를 밖으로 내밀지 마세요 296 00:19:34,416 --> 00:19:36,543 팔다리가 붙어 있길 바란다면요 297 00:19:36,627 --> 00:19:38,253 "존 F. 케네디 우주 센터" 298 00:19:38,337 --> 00:19:42,049 농담이에요 보통 물에서 공격하거든요 299 00:19:42,132 --> 00:19:46,470 오늘 투어는 2시간 30분에서 3시간 정도 걸린답니다 300 00:19:46,553 --> 00:19:48,847 편히 즐기세요 301 00:19:49,598 --> 00:19:53,977 최첨단 시험 시설이 우측에 보이네요 302 00:19:54,061 --> 00:19:56,647 - 불나는데요 - 종종 있는 일이죠 303 00:19:57,356 --> 00:20:01,318 앞에는 기체 조립 공장이 있습니다 304 00:20:01,401 --> 00:20:04,112 저기서 로켓을 조립하죠 305 00:20:04,196 --> 00:20:10,786 세계에서 가장 높은 단층 건물이랍니다 306 00:20:10,869 --> 00:20:14,831 자유의 여신상을 네 개나 넣을 수 있죠 307 00:20:14,915 --> 00:20:16,959 사진이 실물을 못 담네요 308 00:20:17,042 --> 00:20:18,627 너무 멋지다 들어가 볼래요 309 00:20:18,710 --> 00:20:21,630 - 제한 구역이라서요 - 가까이 가 보자 310 00:20:21,713 --> 00:20:23,882 안 돼요 여긴 못 들어가요 311 00:20:23,966 --> 00:20:26,343 특별 출입증이 있어야 하죠 312 00:20:27,427 --> 00:20:28,845 - 이런 거요? - 네 313 00:20:28,929 --> 00:20:31,890 그건... 그건 내 배지인데요 314 00:20:31,974 --> 00:20:34,643 - 저기요 - 여기 엄청 크다 315 00:20:34,726 --> 00:20:36,854 - 훨씬 커... - 내 배지를 가져갔어요 316 00:20:36,937 --> 00:20:38,272 장난 아니네요 317 00:20:38,355 --> 00:20:40,774 - 내 배지라고요 - 안녕하세요 318 00:20:40,858 --> 00:20:43,235 NASA 홍보팀 켈리 존스예요 319 00:20:43,318 --> 00:20:45,612 여기 우리 둘 출입증이요 고마워요 320 00:20:45,696 --> 00:20:47,447 - 고마워요 - 잠깐, 내 카드 321 00:20:52,536 --> 00:20:53,912 이건 팔아 볼 만하지 322 00:21:02,838 --> 00:21:04,965 안녕하세요, 두 분 323 00:21:05,048 --> 00:21:06,675 난 켈리 존스예요 324 00:21:06,758 --> 00:21:09,052 NASA의 새 홍보팀이죠 325 00:21:09,136 --> 00:21:10,929 몇 가지 물어볼게요 326 00:21:11,013 --> 00:21:12,681 이름, 나이, 하는 일이? 327 00:21:14,141 --> 00:21:18,937 전 스투 브라이스고 수석 엔지니어, 24살이에요 328 00:21:19,021 --> 00:21:20,522 - 35라고 하자 - 네 329 00:21:20,606 --> 00:21:21,523 당신은요? 330 00:21:21,607 --> 00:21:24,401 돈 하퍼, 조수고 23살이에요 331 00:21:25,110 --> 00:21:26,111 너무 어린데요? 332 00:21:26,195 --> 00:21:28,906 NASA 평균 나이가 26세예요 333 00:21:28,989 --> 00:21:31,408 나이 든 분들도 있어요 334 00:21:31,491 --> 00:21:33,827 - 32살이나 33살요 - 맞아요 335 00:21:33,911 --> 00:21:36,121 죽이고 싶은 발언이지만 참을게요 336 00:21:36,205 --> 00:21:39,249 스투, 어떻게 이 위대한 임무에 합류했나요? 337 00:21:39,333 --> 00:21:42,669 학교 기숙사에서 전단을 봤어요 338 00:21:43,670 --> 00:21:45,589 - '별을 보며 꿈을 키움' - 좋네요 339 00:21:45,672 --> 00:21:46,965 - 감동적이지 - 네 340 00:21:47,049 --> 00:21:48,342 - 그쪽은요? - 저기요 341 00:21:51,595 --> 00:21:52,763 여기서 뭐 해요? 342 00:21:52,846 --> 00:21:56,058 내 번호 알려 주려고 뒷조사했어요 343 00:21:56,141 --> 00:21:57,601 우리 통한 것 같아서요 344 00:21:58,685 --> 00:22:00,896 - 네? - 놀라긴, 농담이에요 345 00:22:00,979 --> 00:22:04,441 모 버커스가 NASA 홍보팀을 개편해 달랬어요 346 00:22:04,525 --> 00:22:07,486 맨해튼에서 보낸 킬러군요 347 00:22:07,569 --> 00:22:11,073 당신은 발사 책임이고요 이쪽은 루비고... 348 00:22:11,156 --> 00:22:13,951 됐고, 여긴 출입 제한 구역이에요 349 00:22:14,034 --> 00:22:15,953 화상, 동상, 감전 유독 물질 노출 350 00:22:16,036 --> 00:22:17,955 상해를 입을 수 있으니 351 00:22:18,038 --> 00:22:20,415 - 나가요 - 여기서 얼마나 일했어요? 352 00:22:20,499 --> 00:22:22,960 아주 오래요 353 00:22:23,544 --> 00:22:25,128 - 뭐 써요? - 당신 말이요 354 00:22:25,212 --> 00:22:27,673 적어 둘 만한 말은 아닌데요 355 00:22:27,756 --> 00:22:30,133 알아서 포장하죠 인터뷰할 짬 있어요? 356 00:22:30,217 --> 00:22:32,261 당신 매니저들과도 얘기해야 해요 357 00:22:32,344 --> 00:22:34,763 - 사진 잘 받는 분들부터 - 같이 골라요 358 00:22:34,846 --> 00:22:36,807 내 직원들은 인터뷰할 감이 아니고 359 00:22:36,890 --> 00:22:38,684 생사가 달린 일 하느라 바빠요 360 00:22:38,767 --> 00:22:42,396 난 당신 허락 필요 없어요 361 00:22:42,479 --> 00:22:45,440 우주를 향한 국민들 관심이 식었으니 362 00:22:45,524 --> 00:22:48,277 내가 초심을 일깨워 주려는 거예요 363 00:22:48,360 --> 00:22:51,822 그래요? 미국인들은 감사해야 해요 364 00:22:51,905 --> 00:22:54,575 우린 목숨 걸고 임무에 임한다고요 365 00:22:54,658 --> 00:22:58,370 미국인들 잘 모르죠? 366 00:22:58,453 --> 00:23:02,165 당신 사무실이나 알고 말하시죠 367 00:23:09,756 --> 00:23:10,924 여기 창고예요? 368 00:23:11,425 --> 00:23:13,594 아뇨 창고에는 창문이 있죠 369 00:23:13,677 --> 00:23:16,430 즉석커피는 휴게실에 있어요 370 00:23:16,513 --> 00:23:19,016 1분 정도 물 틀어서 녹물 흘려보내요 371 00:23:19,683 --> 00:23:23,312 혹시 소화기 쓸 줄 아는 분? 372 00:23:25,105 --> 00:23:27,524 없어요? 꽤 간단해요 373 00:23:27,608 --> 00:23:30,861 핀 뽑고, 조준하고 꽉 쥐고, 뿌려요 374 00:23:30,944 --> 00:23:33,155 더 필요한 거 있으면 375 00:23:33,697 --> 00:23:36,450 뉴욕으로 돌아가서 구하고요 그럼 이만 376 00:23:37,576 --> 00:23:41,496 - 눈은 즐겁잖아요 - 귀는 울잖아 377 00:23:41,580 --> 00:23:44,082 우리 도움을 바란다더니 찬밥 취급이네요 378 00:23:44,166 --> 00:23:47,586 도움이 필요하댔지 와서 보니까 더 그렇네 379 00:23:47,669 --> 00:23:51,215 대화도 구경도 못 하는데 어떻게 도와요? 380 00:23:53,634 --> 00:23:55,385 그냥 고양이야 381 00:23:55,469 --> 00:23:56,678 - 고양이예요 - 그래 382 00:23:56,762 --> 00:23:58,680 검은 고양이 마주치면 뭔지 알죠? 383 00:23:58,764 --> 00:24:01,642 그냥 다른 데로 갈걸 384 00:24:02,434 --> 00:24:05,229 명함 보관함 좀 돌려야겠다 385 00:24:05,938 --> 00:24:08,315 놀아 보자고 386 00:24:29,503 --> 00:24:34,383 아폴로 11호는 달에 미국인을 보낼 거고 387 00:24:34,466 --> 00:24:37,135 그러면 최초가 되는 거다 388 00:24:37,219 --> 00:24:40,639 우리 일을 잘해 내면 바로 저기서 발사하지 389 00:24:40,722 --> 00:24:42,891 7월 16일 아침 일찍 390 00:24:43,433 --> 00:24:44,518 그때까지 391 00:24:44,601 --> 00:24:47,396 인류 역사상 가장 큰 퍼즐을 392 00:24:47,479 --> 00:24:49,481 맞춰 보자 393 00:24:50,274 --> 00:24:52,359 전국에 흩어져 있는 600만 개 부품을 394 00:24:52,442 --> 00:24:55,571 조립하고 하나하나 철저하게 테스트한다 395 00:24:55,654 --> 00:24:58,115 아폴로 11호가 별 탈 없이 이륙해서 396 00:24:58,198 --> 00:25:01,076 달로 갈 때까지 바로... 397 00:25:01,660 --> 00:25:02,661 헨리, 부탁해요 398 00:25:03,453 --> 00:25:04,872 7개월 뒤에 399 00:25:05,622 --> 00:25:06,832 7개월! 400 00:25:06,915 --> 00:25:10,377 아폴로 11호 비행사들한테 박수 부탁한다 401 00:25:10,961 --> 00:25:14,506 암스트롱 올드린, 콜린스 402 00:25:25,350 --> 00:25:27,769 말해 봐 백악관 어땠어? 403 00:25:27,853 --> 00:25:28,812 "달아, 우리가 간다" 404 00:25:29,313 --> 00:25:32,399 괜찮았는데 도자기 슬쩍 못 해서 아쉬워요 405 00:25:34,526 --> 00:25:39,448 그래, 8개월 뒤에 이 모든 일이 끝나면 406 00:25:40,115 --> 00:25:43,118 우리 업적이 역사에 기록될 거야 407 00:25:43,202 --> 00:25:46,079 그럼 모두 이렇게 말할 수 있겠지 408 00:25:46,163 --> 00:25:51,001 '난 인류 역사상 가장 힘든 일을 해냈어', 알겠나? 409 00:25:51,084 --> 00:25:52,044 네 410 00:25:52,127 --> 00:25:53,962 - 해 보죠 - 시작하자 411 00:25:59,593 --> 00:26:01,762 - 잘했어 - 고마워요 412 00:26:01,845 --> 00:26:03,680 - 그래 - 책임님 413 00:26:03,764 --> 00:26:06,892 새로 온 분이 이상한 짓 하면 말해 달라셨죠? 414 00:26:07,851 --> 00:26:09,686 여기는 케네디 우주 센터입니다 415 00:26:09,770 --> 00:26:11,897 이분은 발사 부책임 헨리 스몰스죠 416 00:26:11,980 --> 00:26:14,816 뭐야? 저건 내 이름과 내 직책인데 417 00:26:14,900 --> 00:26:17,986 저한테는 더욱 뜻깊은 시간입니다 418 00:26:18,070 --> 00:26:19,321 아버지가 항공병이셨는데... 419 00:26:19,404 --> 00:26:20,405 저건 누구예요? 420 00:26:21,198 --> 00:26:22,783 - 난 아니야 - 제가 어릴 때 421 00:26:22,866 --> 00:26:24,743 - 순직하셨죠 - 너무 잘생겼잖아 422 00:26:24,826 --> 00:26:25,911 아버지, 지켜보세요 423 00:26:25,994 --> 00:26:27,788 - 못 참아 - 마음 아프네요 424 00:26:27,871 --> 00:26:30,499 - 이야기해 주셔서... - 울 아빠 살아 있어 425 00:26:31,542 --> 00:26:36,588 저녁 6시는 어떻게 안 될까요? 426 00:26:37,464 --> 00:26:39,591 NASA 홍보팀 켈리 존스입니다 427 00:26:39,675 --> 00:26:42,052 ABC에서 다음 주 방송 요청 들어왔는데 428 00:26:42,135 --> 00:26:44,304 아폴로 8호가 찍은 사진도 달래요 429 00:26:44,388 --> 00:26:46,807 저녁 6시로 배정하면 준다고 해 430 00:26:46,890 --> 00:26:49,351 - 네 - 영상 자료로 내보내면 431 00:26:49,434 --> 00:26:51,645 - 독점권을... - 감사합니다 432 00:26:51,728 --> 00:26:54,439 두 분 다 영웅이네요 그 봉사 정신에... 433 00:26:54,523 --> 00:26:57,317 - NBC 뉴스 국장이었어요 - 됐고, 누구예요? 434 00:26:57,401 --> 00:26:59,444 감사합니다 달에서 뵙죠 435 00:26:59,945 --> 00:27:01,488 세상은 헨리 스몰스로 알죠 436 00:27:01,572 --> 00:27:02,698 헨리 아니잖아요 437 00:27:02,781 --> 00:27:06,076 직원들이 인터뷰 안 한다길래 뽑았어요 438 00:27:08,495 --> 00:27:11,707 지구 최고의 엔지니어 둘한테 창문 설치를 맡겨요? 439 00:27:11,790 --> 00:27:14,376 필, 한 번만 더 쳐 봐 나 미쳐 버릴 거니까 440 00:27:14,459 --> 00:27:16,336 망치 내려놓고 벨트 벗고 441 00:27:16,420 --> 00:27:17,546 업무 복귀해 442 00:27:19,381 --> 00:27:20,591 빨리 움직여 443 00:27:20,674 --> 00:27:22,175 뷰 괜찮죠? 444 00:27:22,259 --> 00:27:24,553 - 아폴로 8호 사진이에요 - 내 방보다 낫네요 445 00:27:24,636 --> 00:27:26,471 달에서 처음 찍은 지구 사진인데 446 00:27:26,555 --> 00:27:28,891 정말 아름답죠? 447 00:27:28,974 --> 00:27:32,019 - 나보다 빨리 받았네요? - '지구돋이'래요 448 00:27:32,102 --> 00:27:34,146 오늘 밤 뉴스에 도배될 거예요 449 00:27:34,229 --> 00:27:35,898 1968년 참 힘들었잖아요 450 00:27:35,981 --> 00:27:39,067 암살, 끔찍한 전쟁 인류의 바닥을 봤는데 451 00:27:39,151 --> 00:27:42,321 NASA가 이 사진 보낸다? 세상이 달리 보일걸요 452 00:27:44,364 --> 00:27:46,283 세상 모두가 보게 하겠어요 453 00:27:49,119 --> 00:27:51,163 대역을 쓰면 안 되죠! 454 00:27:52,122 --> 00:27:53,916 오디션 보러 왔는데요 455 00:27:56,126 --> 00:27:58,795 - 누구예요? - 당신요, 재밌을 거예요 456 00:27:59,296 --> 00:28:01,173 대본과 인물 특징인데요 457 00:28:01,256 --> 00:28:03,675 이분이니까 더 카리스마 있게 해요 458 00:28:03,759 --> 00:28:05,052 - 네 - 알았죠? 459 00:28:05,135 --> 00:28:07,429 - 한국에서 임무 60건요? - 맞아요 460 00:28:07,512 --> 00:28:10,682 - 영광입니다 - 한국에서 52건 했어요 461 00:28:10,766 --> 00:28:11,767 올림 아시나? 462 00:28:13,143 --> 00:28:16,980 '한국에서 52건 했어요' 어떤가요? 463 00:28:18,315 --> 00:28:19,650 - 뭐요? - 연습할게요 464 00:28:23,737 --> 00:28:25,155 내 대역도 구했어요 465 00:28:25,239 --> 00:28:27,991 - 내 대역 봤지? - 우리 둘 다 당했죠 466 00:28:28,075 --> 00:28:29,618 - 기가 차네요 - 못 찾았어 467 00:28:29,701 --> 00:28:32,579 모 버커스는 없어 철자 전부 확인했는데 468 00:28:33,288 --> 00:28:35,290 모 버커스가 전화했어요 469 00:28:38,460 --> 00:28:41,129 - 내가 얘기할까? - 아뇨, 이 재밌는 걸! 470 00:28:41,213 --> 00:28:43,799 초고속 해고를 보게 될걸요 471 00:28:43,882 --> 00:28:47,177 - 안녕하세요, 모 - 콜, 날 찾는다고요? 472 00:28:47,261 --> 00:28:50,597 네, 켈리 존스가 엔지니어들 대역을 세웠어요 473 00:28:50,681 --> 00:28:54,017 말도 안 되는 짓이니 당장 책상 빼 주세요 474 00:28:54,101 --> 00:28:57,187 일단 흥분 좀 가라앉혀 봐요 475 00:28:57,729 --> 00:29:01,233 워싱턴에서 TV를 보는데 이제 아폴로가 나와요 476 00:29:01,775 --> 00:29:03,485 모든 채널에서 매일 나오죠 477 00:29:04,570 --> 00:29:07,155 달에 가고 싶어요? 478 00:29:07,239 --> 00:29:09,449 그럼 당신 일에 집중해요 479 00:29:09,533 --> 00:29:10,826 켈리도 일하게 두고요 480 00:29:11,326 --> 00:29:13,912 켈리가 당신을 파티 주인공으로 만들면 481 00:29:13,996 --> 00:29:18,292 신나게 흔들어 젖히라는 말입니다 482 00:29:25,716 --> 00:29:27,050 켈리 잘렸어? 483 00:29:30,178 --> 00:29:31,471 우리가 잘렸어? 484 00:29:35,017 --> 00:29:38,270 아폴로 8호가 보먼, 러벌, 앤더스를 싣고 485 00:29:38,353 --> 00:29:40,731 우주로 발사됐습니다 486 00:29:42,608 --> 00:29:44,484 다들 지구돋이를 방송해요 487 00:29:44,568 --> 00:29:46,445 사방에 도배될걸요 488 00:29:47,613 --> 00:29:49,364 머리를 굴려 봤는데 489 00:29:49,448 --> 00:29:52,284 - 아직 부족해요 - 우린 한 방이 필요해 490 00:29:52,367 --> 00:29:56,496 자연스럽게 사람들 일상에 달 착륙을 녹일 방법 말이야 491 00:29:57,080 --> 00:29:59,583 혹시 샐러드 같은 것 있나요? 492 00:30:00,125 --> 00:30:01,168 햄버거에 피클 있어요 493 00:30:01,251 --> 00:30:04,755 좀 걸리겠지만요 아폴로 뉴스로 바빠졌거든요 494 00:30:04,838 --> 00:30:07,633 역사의 한 조각을 보러 관광객이 몰려와서요 495 00:30:08,258 --> 00:30:11,303 - 역사의 한 조각요? - 예를 들면 저 펜요 496 00:30:11,386 --> 00:30:13,096 존 글렌이 여기 단골이었는데 497 00:30:13,180 --> 00:30:14,515 "울피스가 우주에 가다" 498 00:30:14,598 --> 00:30:17,267 우리 펜으로 비행 교범을 작성했어요 499 00:30:17,351 --> 00:30:19,686 저 펜은 결국 머큐리 6호에 탔죠 500 00:30:19,770 --> 00:30:23,190 우주에 이름 날리고 온 유일한 식당인 거예요 501 00:30:25,692 --> 00:30:26,944 멋지네요 502 00:30:32,407 --> 00:30:34,076 바로 앞에 503 00:30:34,159 --> 00:30:36,828 그 유명한 머큐리 로켓이 있습니다 504 00:30:36,912 --> 00:30:39,831 사진 꼭 찍으세요 너무 가까이 가진 말고요 505 00:30:39,915 --> 00:30:41,250 발사될 수도 있거든요 506 00:30:41,333 --> 00:30:42,584 "발사까지 남은 날" 507 00:30:42,668 --> 00:30:44,002 그 주말 이후로 회복했죠 508 00:30:50,050 --> 00:30:52,386 당신이 들어올 때마다 조용해져서 거슬려요? 509 00:30:52,469 --> 00:30:54,137 여긴 당신 구역 아닌데요 510 00:30:54,680 --> 00:30:55,931 보고 싶었어요 511 00:30:56,014 --> 00:30:57,683 새 광고 캠페인 승인해 줘요 512 00:30:57,766 --> 00:30:59,601 내 승인 없어도 잘만 하면서 513 00:30:59,685 --> 00:31:02,604 인터뷰 건은 정말 미안해요 514 00:31:02,688 --> 00:31:04,314 자금 해결 방법이 있어요 515 00:31:04,398 --> 00:31:09,152 사과 안 받을 거고 이것도 관심 없어요 516 00:31:10,737 --> 00:31:12,573 - 오메가 - 매디슨가도 아니고 517 00:31:12,656 --> 00:31:14,741 - 그런 거 살 돈 없어요 - 공짜예요 518 00:31:14,825 --> 00:31:16,702 오메가는 돈으로 못 사는 광고를 하고 519 00:31:16,785 --> 00:31:19,580 NASA는 사람들 마음에 자리 잡죠 520 00:31:19,663 --> 00:31:22,082 시계 광고로 그게 된다? 521 00:31:23,208 --> 00:31:24,209 준비됐어요? 522 00:31:24,710 --> 00:31:25,711 치약 523 00:31:27,379 --> 00:31:31,258 탕, '아폴로 비행사들이 달에 갈 때 선택한' 524 00:31:31,341 --> 00:31:33,552 - '아침 에너지 음료' - 달 쿠폰요? 525 00:31:33,635 --> 00:31:36,555 솔직히 제일 맘에 드는 건 526 00:31:37,723 --> 00:31:39,641 프룻오브더룸 속옷이에요 527 00:31:39,725 --> 00:31:42,186 우주복 안에 뭘 입긴 하잖아요 528 00:31:42,269 --> 00:31:43,854 생뚱맞은데요 529 00:31:43,937 --> 00:31:47,357 난 우주선을 광고판으로 만들 생각 없어요 530 00:31:47,441 --> 00:31:49,276 당신이 아무리 원해도요 531 00:31:49,359 --> 00:31:52,029 이 제품을 다 테스트할 시간도 없고요 532 00:31:52,112 --> 00:31:54,615 말만 하고 안 보내도 돼요 533 00:31:54,698 --> 00:31:56,033 거짓말한다? 534 00:31:56,116 --> 00:31:57,993 영업이에요 거짓말이 아니라 535 00:31:58,076 --> 00:32:00,204 - 생각을 바꾸는 거죠 - 그게 거짓말이에요 536 00:32:00,287 --> 00:32:03,123 당신한테는 다 고객이죠? 537 00:32:03,207 --> 00:32:06,668 잘난 광고 전문가인 건 알겠는데 538 00:32:06,752 --> 00:32:09,880 NASA는 CM송과 슬로건으로 팔 수 있는 게 아니에요 539 00:32:09,963 --> 00:32:12,299 당신은 우리가 누군지 모른다고요 540 00:32:12,382 --> 00:32:14,843 그럼 마거릿 해밀턴이 누구예요? 541 00:32:14,927 --> 00:32:16,887 - 누구요? - 여기 직원이에요 542 00:32:16,970 --> 00:32:19,306 이 우주 프로그램 관련자만 543 00:32:19,389 --> 00:32:21,808 - 40만 명이에요 - 마거릿도 엔지니어예요 544 00:32:21,892 --> 00:32:24,019 - 조앤 모건은요? - 발사실 직원요 545 00:32:24,102 --> 00:32:27,064 왜 이 일을 맡았는지 알아요? 난 물어봤어요 546 00:32:27,147 --> 00:32:30,234 몸에 피 대신 로켓 연료가 흐른대요 547 00:32:30,317 --> 00:32:32,402 NASA는 로고가 아니라 사람들이에요 548 00:32:32,486 --> 00:32:36,490 매일 아침 일어나 불가능에 도전하는 사람들! 549 00:32:36,573 --> 00:32:39,535 그리고 우리와 같은 속옷을 입죠 550 00:32:40,869 --> 00:32:43,121 엘라, 뭐 필요해요? 551 00:32:49,962 --> 00:32:50,963 고마워요 552 00:32:51,505 --> 00:32:55,217 계산을 해 봤는데 후원사를 받으면 553 00:32:55,300 --> 00:32:57,135 이 정도 받을 수 있어요 554 00:33:01,139 --> 00:33:02,391 민간 자금은 못 받아요 555 00:33:03,058 --> 00:33:04,268 상관없어요 556 00:33:04,351 --> 00:33:06,061 모두 NASA에 열광하면 557 00:33:06,144 --> 00:33:08,897 의회에서 다시 예산을 할당할 거예요 558 00:33:08,981 --> 00:33:12,526 암스트롱한테 오메가 시계만 채우면 된다? 559 00:33:12,609 --> 00:33:15,070 아뇨 자금줄 살아나면 560 00:33:15,153 --> 00:33:19,908 코코아 비치에서 괜찮은 식당을 알려 줘요 561 00:33:26,290 --> 00:33:28,458 - 알았어요 - 그렇지, 신난다 562 00:33:29,501 --> 00:33:33,630 잠깐만요 그래도 휴지는 안 돼요 563 00:33:33,714 --> 00:33:36,592 뭐로 뒤를 닦는지까진 알릴 필요 없잖아요 564 00:33:36,675 --> 00:33:38,468 뿡이네요 565 00:33:42,431 --> 00:33:45,350 지구로 돌아오면 휴가를 떠날 건가요? 566 00:33:45,434 --> 00:33:48,020 지금 상황에서 567 00:33:48,103 --> 00:33:50,439 제가 가장 가고 싶은 곳은... 568 00:33:50,981 --> 00:33:52,941 다음에는 탁자 치워요 월터 569 00:33:53,025 --> 00:33:55,694 GE 분기 실적 보고회 같잖아요 570 00:33:55,777 --> 00:33:57,446 저건 늘 저기에... 571 00:33:57,529 --> 00:34:00,908 국민들 안방에 들어가는 건데 더 자연스러워야죠 572 00:34:00,991 --> 00:34:02,326 성공했단 뜻이죠 573 00:34:04,328 --> 00:34:06,580 책임자는 당신이니 걱정 마요 574 00:34:07,122 --> 00:34:08,624 하지만 내가 도와주고 나면 575 00:34:08,707 --> 00:34:10,751 저 사람들은 비틀스보다 유명해져요 576 00:34:10,834 --> 00:34:14,379 전 달을 밟아 보진 못하지만 괜찮습니다 577 00:34:16,340 --> 00:34:17,883 "다음 정거장: 달" 578 00:34:19,801 --> 00:34:21,428 "아폴로 11호 가장 위험한 여정" 579 00:34:24,223 --> 00:34:26,308 "아폴로 달을 향해 나아가다" 580 00:34:26,391 --> 00:34:29,895 - 켈로그 부회장 이름이? - 해리슨 드리스컬요 581 00:34:30,728 --> 00:34:31,647 해리슨 582 00:34:31,730 --> 00:34:36,193 닐, 버즈, 마이크 마스코트로 귀엽겠죠? 583 00:34:39,570 --> 00:34:40,572 콜 584 00:34:45,619 --> 00:34:47,829 - 저거 녹슬지 않게 해요 - 확인해 줄래? 585 00:34:52,793 --> 00:34:55,337 - 콜 - 방금 고양이 봤어요? 586 00:34:58,340 --> 00:34:59,840 탕 병으로 꽉 채우고 587 00:34:59,925 --> 00:35:02,844 폰트 키우고 달걀에 베이컨 추가해 588 00:35:02,927 --> 00:35:05,264 우린 미국을 파는 거라고 589 00:35:07,057 --> 00:35:10,226 '피터 팬 땅콩버터 탈지구급 부드러움' 590 00:35:11,311 --> 00:35:13,605 '핫셀블라드 비행사의 눈으로 세상을 보다' 591 00:35:13,688 --> 00:35:15,691 래리, 이건 오메가에 큰 기회예요 592 00:35:15,773 --> 00:35:18,569 스피드마스터 뒷면에 이렇게 적는 거죠 593 00:35:18,652 --> 00:35:20,362 "달에서도 오메가와 함께" 594 00:35:20,445 --> 00:35:23,282 '우주 최초의 손목시계' 괜찮죠? 595 00:35:23,365 --> 00:35:24,950 세우기만 하면 돼요 596 00:35:25,742 --> 00:35:27,202 다 잘될 거야 597 00:35:28,203 --> 00:35:32,082 "미국이 아폴로 11호로 선두에 서다" 598 00:35:35,460 --> 00:35:39,423 - 이봐요, 거긴 내 자리예요 - 촬영 준비 중이에요 599 00:35:50,350 --> 00:35:53,979 아폴로 11호의 우주 비행사들입니다 600 00:35:54,062 --> 00:35:57,649 멋진 미국산 차들 앞에 서 있네요 601 00:35:57,733 --> 00:35:58,901 다들 여유 있네? 602 00:35:58,984 --> 00:36:00,444 시험 시설에나 가 603 00:36:00,527 --> 00:36:01,403 켈리랑 얘기해 604 00:36:01,486 --> 00:36:03,280 - 1달러에 차 준대 - 왔군요 605 00:36:03,363 --> 00:36:04,323 1달러? 606 00:36:04,406 --> 00:36:06,074 저분들 15분만 빌려줘요 607 00:36:06,158 --> 00:36:08,160 이미 늦었다고요 608 00:36:08,243 --> 00:36:10,454 저 우주복이 얼마짜린데! 609 00:36:11,205 --> 00:36:14,833 걱정 마세요 그냥 발사 책임이니까 610 00:36:14,917 --> 00:36:17,878 달 착륙선은 좀 생소한데 어떤 역할을 하죠? 611 00:36:17,961 --> 00:36:22,132 이 우주선으로 비행사들이 달 표면에 착륙합니다 612 00:36:22,883 --> 00:36:25,636 착륙선에서 두 우주 비행사만이... 613 00:36:29,848 --> 00:36:33,393 관제팀, 착륙 지점 놓치고 먼 우주로 떠 간다 614 00:36:36,813 --> 00:36:38,941 - 죽었어, 또 - 그래 615 00:36:39,024 --> 00:36:41,109 착륙 30초 전에 연료가 바닥났어 616 00:36:41,193 --> 00:36:44,321 - 그래도 착륙은 매끄러웠어 - 대단했지 617 00:36:44,404 --> 00:36:45,781 거짓말 참 못하시네들 618 00:36:45,864 --> 00:36:49,368 세 분, 오메가 사진 한 장만 더 찍을까요? 619 00:36:49,451 --> 00:36:50,452 댁은 누군데요? 620 00:36:53,664 --> 00:36:55,332 시계 보여 주세요 621 00:36:55,832 --> 00:36:57,668 활짝 웃고요 622 00:37:05,133 --> 00:37:07,427 - 데이비스입니다 - 내가 방해했나요? 623 00:37:07,970 --> 00:37:11,682 - 항상요 - 당신 앞에 상자가 있을 텐데 624 00:37:11,765 --> 00:37:13,225 열어 봐요 625 00:37:17,604 --> 00:37:20,023 오메가가 고맙대요 626 00:37:20,107 --> 00:37:22,776 TV만 틀면 비행사들이 나와요 627 00:37:22,860 --> 00:37:28,782 자금줄도 살아났고요 이제 저녁 먹나요? 628 00:37:30,742 --> 00:37:33,787 네, 커내버럴 부두에서 5시에 봐요 629 00:37:34,329 --> 00:37:35,330 시계 차고 와요 630 00:37:37,082 --> 00:37:40,252 인터뷰 방송 시간은 오후 3시가 최선이래요 631 00:37:40,335 --> 00:37:43,589 암스트롱 독점 인터뷰인데? 3시에 누가 봐? 632 00:37:43,672 --> 00:37:46,091 전쟁 특보가 있다네요 633 00:37:48,260 --> 00:37:52,514 적군의 규모도 사상자 수도 모른 채 634 00:37:52,598 --> 00:37:54,224 참혹한 전쟁이 계속됩니다 635 00:37:54,308 --> 00:37:56,351 아폴로가 묻히게 생겼네 636 00:37:56,435 --> 00:37:58,812 두려움까지 한데 뭉쳐 637 00:37:58,896 --> 00:38:00,564 말로는 형언할 수 없죠 638 00:38:00,647 --> 00:38:03,984 캄보디아 국경에서 CBS 뉴스 리처드 트렐켈드였습니다 639 00:38:08,322 --> 00:38:10,240 스코티 대령님, 고마워요 640 00:38:11,200 --> 00:38:12,201 나왔네요 641 00:38:12,284 --> 00:38:14,119 여자한테 돈을 아끼지 않는군요 642 00:38:14,203 --> 00:38:15,537 일단 먹어 봐요 643 00:38:15,621 --> 00:38:16,997 새우, 마요네즈, 빵 644 00:38:17,080 --> 00:38:19,750 이 동네 최고의 맛이에요 645 00:38:24,922 --> 00:38:25,923 맞죠? 646 00:38:26,506 --> 00:38:28,634 내가 어떻게 여길 몰랐죠? 647 00:38:29,134 --> 00:38:30,677 광고 싫어하는 사람도 있거든요 648 00:38:32,054 --> 00:38:33,096 한 방 먹었네요 649 00:38:39,102 --> 00:38:41,104 저기서 로켓이 발사될 거예요 650 00:38:45,984 --> 00:38:48,695 시계가 참 잘 어울려요 651 00:38:52,074 --> 00:38:53,075 고마워요 652 00:38:57,287 --> 00:38:59,748 그날 밤 내가 바에서 한 말은... 653 00:38:59,831 --> 00:39:01,375 이렇게 예쁜 여자는 처음이라 654 00:39:01,458 --> 00:39:03,752 눈을 못 떼겠다는 말요? 655 00:39:03,835 --> 00:39:06,129 네, 그 부분요 656 00:39:06,838 --> 00:39:08,382 나도 모르게 한 말이에요 657 00:39:08,465 --> 00:39:11,343 모르는 사람이라 한 말인데 동료가 됐죠 658 00:39:11,426 --> 00:39:13,762 혹시 오해하지 말라고요 659 00:39:13,845 --> 00:39:14,846 관심 있다고요? 660 00:39:17,140 --> 00:39:18,559 확실하게 하고 싶었어요 661 00:39:19,935 --> 00:39:21,061 원래 확실했답니다 662 00:39:21,728 --> 00:39:22,729 다행이에요 663 00:39:30,112 --> 00:39:32,990 - 좋은 생각이 있어요 - 30초를 못 넘기네요 664 00:39:33,073 --> 00:39:35,158 밤낮으로 TV에 나오는 게 뭐죠? 665 00:39:35,701 --> 00:39:37,286 TV 볼 시간 없는데요 666 00:39:37,828 --> 00:39:41,081 베트남이에요 생중계를 해요 667 00:39:41,164 --> 00:39:44,877 사람들이 실시간으로 보고 싶어 하거든요 668 00:39:45,544 --> 00:39:46,545 그래서요? 669 00:39:52,593 --> 00:39:53,760 "달 착륙 생중계" 670 00:39:53,844 --> 00:39:54,887 우리도 보여 주죠 671 00:39:56,263 --> 00:39:58,682 착륙선에 카메라를 실으라고요? 672 00:39:58,765 --> 00:39:59,933 네 673 00:40:00,017 --> 00:40:01,560 생존하기도 힘든데 674 00:40:01,643 --> 00:40:03,520 촬영 방법 연구할 시간 없어요 675 00:40:03,604 --> 00:40:06,023 우리가 연구할 테니 찍기만 해요 676 00:40:06,106 --> 00:40:08,400 싣는 것 자체가 문제라고요 677 00:40:08,483 --> 00:40:11,153 전력 문제, 보관, 무게 678 00:40:11,236 --> 00:40:13,071 거기서 작동하는 카메라도 없어요 679 00:40:13,155 --> 00:40:16,617 밤에는 영하 129도 낮에는 121도니까 680 00:40:17,201 --> 00:40:18,702 직접 보면 어떻겠어요? 681 00:40:19,411 --> 00:40:21,872 모르죠 불가능하니까요 682 00:40:21,955 --> 00:40:23,624 네, 그게 핵심이에요 683 00:40:23,707 --> 00:40:25,709 최고의 TV 이벤트가 될 거예요 684 00:40:25,792 --> 00:40:27,419 이게 오락 쇼예요? 685 00:40:28,045 --> 00:40:29,713 소련이 우주 유영을 686 00:40:29,796 --> 00:40:32,549 방송하지 않는 이유가 있어요 687 00:40:32,633 --> 00:40:34,593 거긴 독재 국가니까요 688 00:40:34,676 --> 00:40:35,886 우린 아니고요 689 00:40:35,969 --> 00:40:37,930 우리가 성공하면 미국의 승리예요 690 00:40:38,013 --> 00:40:40,307 - 실패하면 미국의 슬픔이고요 - 그래요 691 00:40:40,390 --> 00:40:42,100 그게 바로 미국인이죠 692 00:40:42,184 --> 00:40:44,645 미국인 타령 그만해요 693 00:40:44,728 --> 00:40:47,856 조국을 위해 평생을 바친 사람은 나니까 694 00:40:51,485 --> 00:40:53,695 미안하지만 카메라는 안 돼요 695 00:40:59,451 --> 00:41:00,744 진짜로 안 돼요 696 00:41:02,955 --> 00:41:03,956 되거든? 697 00:41:06,833 --> 00:41:08,835 "끼임 주의" 698 00:41:10,462 --> 00:41:12,422 추가 연료 없이는 절대 못 해요 699 00:41:16,468 --> 00:41:18,095 - 다시 돌리라 그래요 - 응 700 00:41:24,977 --> 00:41:27,187 지금 바쁜데 뭐죠? 701 00:41:27,271 --> 00:41:31,149 카메라 얘기를 들었는데 아주 좋아요 702 00:41:31,233 --> 00:41:33,110 마음에 쏙 들죠 703 00:41:33,193 --> 00:41:35,445 켈리가 말을 잘못했네요 못 해요 704 00:41:36,029 --> 00:41:38,407 그런 기술이 존재하지도 않죠 705 00:41:38,490 --> 00:41:40,033 사실 존재해요 706 00:41:40,617 --> 00:41:43,787 국방부에서 설계한 건데 707 00:41:43,871 --> 00:41:47,207 베트남에서 격추된 조종사들 야간 수색용이죠 708 00:41:47,291 --> 00:41:51,837 기밀인데, 국방부에서 특별히 쓰게 해 준대요 709 00:41:51,920 --> 00:41:53,672 대신 아무도 몰라야 하죠 710 00:41:53,755 --> 00:41:55,841 그 무거운 걸 실을 여유 없어요 711 00:41:55,924 --> 00:41:57,593 나사 무게도 따진다고요 712 00:41:57,676 --> 00:41:59,469 뭐, 7kg쯤 되나요? 713 00:41:59,553 --> 00:42:01,346 더 가벼운 나사를 써요 714 00:42:01,430 --> 00:42:03,265 연료 전지도 추가해야 해요 715 00:42:03,348 --> 00:42:08,061 비행사들이 달에 갔을 때 이륙할 연료가 충분하도록요 716 00:42:08,145 --> 00:42:11,231 켈리 아이디어 중에서도 이게 최악이네요 717 00:42:12,316 --> 00:42:14,735 사실 대통령님은 좋아하세요 718 00:42:14,818 --> 00:42:17,321 그럼 끝내주는 아이디어죠 719 00:42:17,404 --> 00:42:20,032 간단히 말할게요, 콜 720 00:42:20,115 --> 00:42:22,784 이걸 저기에 실을 방법을 찾아요 721 00:42:22,868 --> 00:42:25,704 이건 꼭대기에서 떨어진 명령이에요 722 00:42:37,466 --> 00:42:39,927 돈, 스투 잠깐 나올래? 723 00:42:43,472 --> 00:42:46,475 고마워요 쉽게 쉽게 가자고요 724 00:42:48,810 --> 00:42:52,064 존스 씨를 도와서 이 기밀 카메라를 해체해 725 00:42:52,147 --> 00:42:54,233 기밀인 걸 몰라야 하는데요 726 00:42:54,316 --> 00:42:55,317 이제 알게 됐네요 727 00:42:55,400 --> 00:42:57,152 이 기밀 카메라를 해체해서 728 00:42:57,236 --> 00:42:59,988 생중계하게 착륙선에 실어 729 00:43:01,698 --> 00:43:04,243 콜, 하나만 더요 730 00:43:04,326 --> 00:43:09,206 지난주에 CIA 정찰기가 소련의 신형 N1 로켓 사진을 731 00:43:09,289 --> 00:43:12,000 몇 장 찍었어요 732 00:43:12,084 --> 00:43:13,710 그 사진들을 보고 733 00:43:13,794 --> 00:43:16,588 몇몇 의원이 마지막 지원을 734 00:43:16,672 --> 00:43:19,258 망설이는 상황이에요 735 00:43:19,341 --> 00:43:21,176 몇 달밖에 안 남았는데요 736 00:43:21,260 --> 00:43:22,928 의원들을 보내 줄 테니 737 00:43:23,011 --> 00:43:25,180 잘 설득해 봐요 738 00:43:25,973 --> 00:43:28,141 내가 할 말을 써 볼게요 739 00:43:37,526 --> 00:43:39,653 마음에 담아 두지 마요 740 00:43:39,736 --> 00:43:43,198 비행사들은 타고나길 중력과 싸우거든요 741 00:44:05,345 --> 00:44:06,346 헨리? 742 00:44:11,602 --> 00:44:13,562 콜이 아니라 다행이네요 743 00:44:14,229 --> 00:44:16,815 내가 담배 피우는 꼴을 못 보죠 744 00:44:16,899 --> 00:44:18,817 외출 금지라도 시켜요? 745 00:44:21,653 --> 00:44:26,158 아뇨, 작년에 응급 심장 수술을 받았어요 746 00:44:26,241 --> 00:44:29,703 그 망할 자식이 날 살리려고 난리죠 747 00:44:29,786 --> 00:44:31,413 미안해요, 몰랐어요 748 00:44:32,206 --> 00:44:34,625 다들 몰라요 콜만 알지 749 00:44:35,334 --> 00:44:40,005 사흘간 병문안 와서 와이프 손을 잡아 줬어요 750 00:44:42,216 --> 00:44:44,718 우린 오래 알고 지냈죠 751 00:44:48,013 --> 00:44:49,765 한국 파병 귀국 직후였는데 752 00:44:51,016 --> 00:44:53,143 콜은 공군 최고의 조종사였어요 753 00:44:53,977 --> 00:44:56,396 은성 훈장에 수훈비행십자장 754 00:44:57,564 --> 00:45:01,193 최정예 공군이라 우주 비행사 후보에 올랐죠 755 00:45:01,276 --> 00:45:04,863 그런데 결국 탈락했어요 756 00:45:07,324 --> 00:45:10,369 뭐 때문에요? 성질머리? 757 00:45:12,496 --> 00:45:14,373 아뇨, 심장 때문에요 758 00:45:14,456 --> 00:45:15,749 부정맥이 발견됐는데 759 00:45:15,832 --> 00:45:20,045 별거 아니지만 프로그램에선 빠지게 됐죠 760 00:45:21,630 --> 00:45:24,550 콜 데이비스는 우주에 못 가는 최고의 비행사예요 761 00:45:39,022 --> 00:45:43,193 난 지난 15년간 매일 이 경치를 봤어요 762 00:45:44,236 --> 00:45:48,073 그런데 요즘에는 왠지 낯설어요 763 00:45:50,742 --> 00:45:54,538 아폴로 1호가 여기에 짙은 그림자를 드리웠죠 764 00:45:57,583 --> 00:46:00,586 요즘 좀 환해서 좋네요 765 00:46:04,172 --> 00:46:05,173 가 볼게요 766 00:46:09,469 --> 00:46:12,097 콜이 매일 밤 저기로 나가던데 767 00:46:14,474 --> 00:46:15,475 뭐 하는 거예요? 768 00:46:19,479 --> 00:46:20,480 정원 관리요 769 00:47:21,083 --> 00:47:23,043 "제34구 발사 단지" 770 00:47:23,126 --> 00:47:25,170 "아폴로 1호 승무원들을 추모하며" 771 00:47:40,811 --> 00:47:43,188 - 준비됐어? - 네 772 00:47:50,445 --> 00:47:52,781 의원님께 구경시켜 드리고 773 00:47:52,865 --> 00:47:56,243 30분간 잘 대접해서 지원받으면 돼 774 00:47:57,160 --> 00:47:58,453 알았어요 775 00:47:59,788 --> 00:48:01,498 - 왜? - 저기 있어요 776 00:48:01,582 --> 00:48:04,668 - 뛰지만 않으면... - 조용히 해요 777 00:48:05,544 --> 00:48:06,670 쟤 놀랐잖아요 778 00:48:06,753 --> 00:48:07,754 방금 점심 먹었는데! 779 00:48:12,885 --> 00:48:14,678 헨리, 빨리 와요 780 00:48:21,351 --> 00:48:22,561 저 고양이 싫어요 781 00:48:23,228 --> 00:48:24,980 동감이야 782 00:48:25,063 --> 00:48:28,525 - 좀 밉상이네 - 아까 눈빛 봤어요? 783 00:48:28,609 --> 00:48:30,235 이제 약을 올려요 784 00:48:31,361 --> 00:48:33,739 - 이건 뭐죠? - 고양이 사료네 785 00:48:33,822 --> 00:48:35,991 - 누가 먹이를 주는군요 - 누가? 786 00:48:36,074 --> 00:48:38,869 당장 찾아서 해고해 버려요 787 00:48:38,952 --> 00:48:41,455 데이비스 씨 홉 의원님 오셨습니다 788 00:48:41,538 --> 00:48:43,165 갈까요? 괜찮아요 789 00:48:43,248 --> 00:48:44,249 의원님 790 00:48:44,833 --> 00:48:46,627 - 안녕하세요 - 영광입니다 791 00:48:46,710 --> 00:48:49,463 - 정말 반갑습니다 - 반갑군요 792 00:48:52,257 --> 00:48:54,259 아폴로 11호 캡슐이 도착했고 793 00:48:54,343 --> 00:48:57,721 다음 주에 새턴 5호 로켓에 부착할 겁니다 794 00:48:57,804 --> 00:49:00,974 그러면 이륙해서 대기권 밖으로 갈 수 있죠 795 00:49:01,934 --> 00:49:05,729 다 좋은데 툭 터놓고 말할게요 796 00:49:05,812 --> 00:49:09,024 올해 조지아에 물난리가 나서 797 00:49:09,107 --> 00:49:12,361 구호 기금으로 쓰는 데 투표하려고요 798 00:49:12,444 --> 00:49:14,321 그건 좀 이기적인데요? 799 00:49:14,947 --> 00:49:16,865 - 뭐요? - 말이 서툰 친구인데 800 00:49:16,949 --> 00:49:19,493 - 그 뜻이 아니에요 - 내 유권자들은 대부분 801 00:49:19,576 --> 00:49:22,120 달에 너무 투자한다고 생각해요 802 00:49:22,204 --> 00:49:23,747 웃기네요 803 00:49:23,830 --> 00:49:25,832 안녕하세요, 홉 의원님 804 00:49:25,916 --> 00:49:28,252 절 기억 못 하시겠지만 805 00:49:28,335 --> 00:49:31,421 대학교 2학년 때 의원님 연설을 들었어요 806 00:49:31,505 --> 00:49:33,590 조지아공대 1955년요 807 00:49:33,674 --> 00:49:34,841 동문이에요? 808 00:49:34,925 --> 00:49:36,969 - 네 - 당연히 기억하죠 809 00:49:37,052 --> 00:49:39,179 그날 크게 감동했어요 810 00:49:39,263 --> 00:49:43,100 헌신이란 이상에 충실한 거라셨죠 811 00:49:43,183 --> 00:49:46,770 그 2년 뒤, 우등 졸업 해서 이제 여기 책임자랍니다 812 00:49:47,312 --> 00:49:50,023 1962년엔 케네디의 꿈을 위해 813 00:49:50,107 --> 00:49:53,068 두 팔 걷어붙이신다셨죠 814 00:49:53,151 --> 00:49:56,113 물론 달에 열광할 때긴 했지만 815 00:49:56,196 --> 00:49:59,324 맘이 참 아플 거 같아요 816 00:50:00,242 --> 00:50:03,829 NASA의 꿈을 심어 준 의원님께서 817 00:50:04,496 --> 00:50:06,665 그 말씀을 어기신다면요 818 00:50:08,584 --> 00:50:12,754 - 그렇겠죠? - 의원님, 역시 멋지세요 819 00:50:12,838 --> 00:50:13,922 감사드려요 820 00:50:14,006 --> 00:50:15,299 훌륭하세요 821 00:50:15,382 --> 00:50:18,468 - 조지아의 보물 아닙니까? - 어머 822 00:50:18,552 --> 00:50:20,637 - 말 참 예쁘게 하셔 - 맞습니다 823 00:50:20,721 --> 00:50:24,641 특별히 VIP 투어를 해 드릴게요 824 00:50:24,725 --> 00:50:26,602 - 그거 좋죠 - 다행이네요 825 00:50:26,685 --> 00:50:28,604 당신도 동행하나요? 826 00:50:28,687 --> 00:50:30,147 그럼요 827 00:50:30,230 --> 00:50:31,773 고마워라 828 00:50:31,857 --> 00:50:33,692 눈물까지 글썽이는데 무섭더라 829 00:50:35,527 --> 00:50:36,528 손 흔들고 웃어요 830 00:50:37,905 --> 00:50:38,906 안녕히 가세요 831 00:50:41,450 --> 00:50:45,287 교만의 극치인 우주 프로그램도 모자라 832 00:50:45,370 --> 00:50:49,291 우리 창조주시며 이 나라의 진정한 아버지께 833 00:50:49,374 --> 00:50:53,503 아폴로로 정면 도전 하는 것은 절대 용납할 수... 834 00:50:53,587 --> 00:50:58,467 홉은 됐고, 두 표 더 필요한데 배닝은 안 되겠네요 835 00:50:58,550 --> 00:51:02,095 - 절대 안 되죠 - 다음은 쿡 의원이에요 836 00:51:02,179 --> 00:51:03,931 쿡이 좀 무섭긴 해요 837 00:51:04,014 --> 00:51:05,807 냉전 보수주의자죠 838 00:51:05,891 --> 00:51:10,604 우리 예산 때문에 국방부 예산이 줄까 걱정해요 839 00:51:12,147 --> 00:51:14,191 의원님, N1 로켓으로 840 00:51:14,274 --> 00:51:16,610 소련이 먼저 달에 착륙할 수 있는데 841 00:51:16,693 --> 00:51:20,656 최근 입수한 정보로는 이런 걸 세운다더군요 842 00:51:26,912 --> 00:51:28,205 - 사진인가요? - 아뇨 843 00:51:28,288 --> 00:51:31,291 미래 예측 렌더링 이미지입니다 844 00:51:31,375 --> 00:51:32,834 미래 사진요? 845 00:51:36,046 --> 00:51:37,047 저거 레이저예요? 846 00:51:37,130 --> 00:51:38,924 지구를 향하고 있죠 847 00:51:39,007 --> 00:51:42,761 - 이름은요? - 킬러 달 레이저 제거기입니다 848 00:51:43,637 --> 00:51:45,889 - 킬러 달 레이저 제거기? - 네 849 00:51:47,599 --> 00:51:48,600 기똥차네요 850 00:51:48,684 --> 00:51:51,061 마지막으로 헤지스 의원 851 00:51:51,144 --> 00:51:53,313 늘 아폴로의 팬이셨는데 852 00:51:53,397 --> 00:51:57,025 자금을 지원하지 말라고 당에서 압박받고 있어요 853 00:51:57,609 --> 00:52:00,237 카메라 앞에 서는 걸 즐기는 양반이라 854 00:52:00,320 --> 00:52:03,156 카메라를 몇 대 배치하려고요 855 00:52:03,740 --> 00:52:04,908 질문 있나요? 856 00:52:04,992 --> 00:52:05,993 없습니다 857 00:52:06,702 --> 00:52:08,287 그럼 착수하죠 858 00:52:10,247 --> 00:52:11,540 모두 안녕하세요 859 00:52:16,295 --> 00:52:17,379 제군들 860 00:52:17,462 --> 00:52:20,507 돌아와서 정말 기쁘군요 861 00:52:20,591 --> 00:52:23,760 제가 아폴로 프로그램 열혈 팬인 것 아시죠? 862 00:52:27,931 --> 00:52:30,601 아폴로 10호는 달의 궤도만 돌지만 863 00:52:30,684 --> 00:52:34,188 11호가 착륙하는 데 중요한 정보를 알려 주죠 864 00:52:34,271 --> 00:52:36,481 - 착륙 조건이나 위치요 - 대단하군요 865 00:52:36,565 --> 00:52:38,984 의원님 팬들 사이에 자리를 준비했어요 866 00:52:39,067 --> 00:52:40,569 내 자리요? 고마워라 867 00:52:41,236 --> 00:52:44,615 여기는 발사 관제소 지금부터 868 00:52:44,698 --> 00:52:47,784 아폴로 10호 달 임무 카운트다운을 시작한다 869 00:52:51,455 --> 00:52:53,290 점화 시퀀스 시작 870 00:52:53,790 --> 00:52:57,169 5, 4, 3, 2... 871 00:52:58,337 --> 00:53:00,130 전 엔진 가동 872 00:53:08,764 --> 00:53:10,516 이륙했다 873 00:53:10,599 --> 00:53:12,643 49분이다 874 00:53:13,143 --> 00:53:15,229 지지탑 클리어 875 00:53:15,938 --> 00:53:17,105 휴스턴, 잘 부탁한다 876 00:53:41,755 --> 00:53:45,342 멋진 발사였어요 아폴로 11호도 기대되네요 877 00:53:45,425 --> 00:53:47,928 지원해 주셔서 정말 감사해요 878 00:53:48,011 --> 00:53:50,264 쌍안경 하나로는 안 되죠 879 00:53:50,347 --> 00:53:53,809 방송국 친구들한테 빚이 있어서 880 00:53:54,518 --> 00:53:57,563 인터뷰 하나 잡아 주고 싶어요 881 00:53:57,646 --> 00:54:00,899 전 카메라 앞에 설 재목이 안 돼서요 882 00:54:00,983 --> 00:54:02,985 인터뷰는 안 합니다 883 00:54:03,068 --> 00:54:06,321 헤지스 의원님 부탁이면 얼마든지 하죠 884 00:54:07,865 --> 00:54:08,866 똑똑한 분이군요 885 00:54:09,825 --> 00:54:11,493 - 가 볼게요 - 안녕히 가세요 886 00:54:14,538 --> 00:54:15,539 켈리? 887 00:54:16,498 --> 00:54:17,624 걱정 마요 888 00:54:18,834 --> 00:54:20,502 내가 다 알아서 해요 889 00:54:24,882 --> 00:54:27,217 "장하다, 아폴로" 890 00:54:48,322 --> 00:54:50,824 - 콜 - 켈리 891 00:54:50,908 --> 00:54:52,701 오늘 밤만큼은 쉬어요 892 00:54:54,453 --> 00:54:56,205 쉬면 잠이나 자겠죠 893 00:54:57,164 --> 00:54:58,332 집이 있어요? 894 00:54:58,415 --> 00:55:00,042 사무실에서 자는 줄 알았는데 895 00:55:00,125 --> 00:55:04,129 보통은 그렇죠 가끔 제니랑도 자고요 896 00:55:04,713 --> 00:55:07,925 그렇군요 좋은 분이겠어요 897 00:55:09,176 --> 00:55:10,636 제니요? 맞아요 898 00:55:14,056 --> 00:55:15,057 만나 볼래요? 899 00:55:15,807 --> 00:55:17,518 - 네 - 제니도 좋아할걸요, 가요 900 00:55:28,820 --> 00:55:30,197 제니군요 901 00:55:30,280 --> 00:55:31,573 제니, 이쪽은 켈리야 902 00:55:31,657 --> 00:55:32,991 켈리, 제니예요 903 00:55:33,992 --> 00:55:36,119 파병 때 탄 것과 같은 모델이에요 904 00:55:36,203 --> 00:55:40,082 주말에 비행 시간 채우려고 여기에 보관하죠 905 00:55:42,918 --> 00:55:44,211 정말 근사해요 906 00:55:44,753 --> 00:55:46,713 네, 맞아요 907 00:55:48,966 --> 00:55:51,468 - 타 볼래요? - 아니요 908 00:55:51,552 --> 00:55:52,553 - 정말요? - 네 909 00:55:54,304 --> 00:55:55,305 알았어요, 가요 910 00:55:56,348 --> 00:55:57,683 또 멋진 뷰를 보여 줄게요 911 00:56:12,781 --> 00:56:15,075 - 저기 어두운 부분 보여요? - 네 912 00:56:15,158 --> 00:56:16,869 저긴 바다예요 913 00:56:17,452 --> 00:56:19,872 바다에선 중력이 더 강해서 914 00:56:19,955 --> 00:56:23,500 저기에 착륙하려고 싹 다 살펴봤어요 915 00:56:23,584 --> 00:56:25,586 맑음의 바다 916 00:56:25,669 --> 00:56:28,714 위난의 바다 저긴 잽싸게 뺐죠 917 00:56:28,797 --> 00:56:30,424 이름부터 별로네요 918 00:56:30,507 --> 00:56:34,553 결국 고요의 바다로 정했어요 919 00:56:34,636 --> 00:56:35,971 딱 좋은 곳이죠 920 00:56:38,223 --> 00:56:42,644 생각해 보니까 달은 이렇게 잘 아는데 921 00:56:42,728 --> 00:56:45,022 당신은 잘 모르네요 922 00:56:46,607 --> 00:56:48,150 고향도 몰라요 923 00:56:50,527 --> 00:56:51,528 캔자스요 924 00:56:54,072 --> 00:56:55,199 캔자스의 켈리라 925 00:56:56,200 --> 00:56:58,660 광고 일은 어쩌다 시작했어요? 926 00:57:00,078 --> 00:57:06,168 4살 때 아빠가 집을 나갔고 엄마는 집을 잃었어요 927 00:57:06,251 --> 00:57:07,461 우린 차에서 살았죠 928 00:57:08,003 --> 00:57:12,799 교회에서 쿠키 통 파는 일을 줬고 929 00:57:12,883 --> 00:57:18,972 엄마는 내가 방문 판매를 하면 더 잘 팔 거라고 생각했어요 930 00:57:19,056 --> 00:57:21,141 똑똑한 분이네요 931 00:57:23,143 --> 00:57:27,606 쿠키 통, 진공청소기 좀 크고선 미용용품 932 00:57:27,689 --> 00:57:30,776 엄마랑 전국을 여행했어요 933 00:57:30,859 --> 00:57:33,153 그렇게 위기를 이겨 냈죠 934 00:57:35,906 --> 00:57:37,658 마음이 아프네요 935 00:57:41,245 --> 00:57:43,247 아니에요 936 00:57:45,415 --> 00:57:47,417 덕분에 세상살이를 배웠거든요 937 00:57:49,836 --> 00:57:54,049 누구나 힘든 시기가 있는 법이고요 938 00:57:57,970 --> 00:58:01,139 부정맥 때문에 프로그램에서 빠졌다면서요 939 00:58:03,433 --> 00:58:05,561 입단속 좀 시켜야겠군요 940 00:58:10,023 --> 00:58:12,192 근데 내 생각은 좀 달라요 941 00:58:15,612 --> 00:58:18,156 - 왜요? - 그게... 942 00:58:19,074 --> 00:58:22,119 역경으로 세상 살아가는 법을 943 00:58:22,202 --> 00:58:23,829 배우는 게 아니라 944 00:58:24,413 --> 00:58:27,583 세상을 바꾸고자 하는 원동력을 얻는다고 보거든요 945 00:58:29,710 --> 00:58:30,919 콜! 946 00:58:31,628 --> 00:58:34,214 버즈가 차 훔치려고 해요! 947 00:58:35,048 --> 00:58:36,758 장난하나... 948 00:58:37,759 --> 00:58:38,760 그럼... 949 00:58:39,803 --> 00:58:41,221 가서 말려요 950 00:58:43,140 --> 00:58:44,141 그래야겠네요 951 00:59:00,490 --> 00:59:02,659 "새틀라이트 모텔" 952 00:59:07,581 --> 00:59:08,624 깜짝이야 953 00:59:09,541 --> 00:59:10,542 얘기 좀 해요 954 00:59:14,171 --> 00:59:18,008 지금까지 정말 잘해 줬어요 955 00:59:18,592 --> 00:59:20,427 대중의 관심을 높이고 956 00:59:21,220 --> 00:59:25,224 의원들 지지를 확보해 지원도 받아 냈죠 957 00:59:25,849 --> 00:59:27,893 그래서 내 모텔방에 침입했어요? 958 00:59:27,976 --> 00:59:29,144 고맙다고? 959 00:59:29,228 --> 00:59:31,563 이제 온 세상이 지켜볼 테니 960 00:59:31,647 --> 00:59:33,732 절대 실패해선 안 돼요 961 00:59:34,399 --> 00:59:40,072 만일의 사태를 대비해 달 착륙 대안을 962 00:59:40,155 --> 00:59:41,657 준비해야 해요 963 00:59:42,950 --> 00:59:44,034 대안요? 964 00:59:44,117 --> 00:59:47,412 바로 아르테미스 버전요 965 00:59:47,496 --> 00:59:48,914 "기밀 아르테미스 프로젝트" 966 00:59:48,997 --> 00:59:52,918 아폴로의 쌍둥이로 이른바 백업이죠 967 00:59:53,001 --> 00:59:57,422 소박한 작품 하나 찍을 준비 해요 968 00:59:57,506 --> 01:00:02,052 달에서 걸어 다니면서 카메라를 향해 손 흔드는 969 01:00:02,135 --> 01:00:03,845 뭐, 그런 영상요 970 01:00:03,929 --> 01:00:07,057 - 조작하라고요? - 다 잘되면 쓸 일 없어요 971 01:00:08,267 --> 01:00:09,309 일이 틀어진다면... 972 01:00:14,565 --> 01:00:16,400 내가 왜 감옥에 안 갔게요? 973 01:00:16,483 --> 01:00:20,112 알 것 같은데 들어 보죠 974 01:00:20,195 --> 01:00:21,697 박수 칠 때 떠나서예요 975 01:00:22,322 --> 01:00:24,825 직원이 수천 명인데 이건 못 숨기죠 976 01:00:27,077 --> 01:00:31,748 수천 명이 사막에 있는 기밀 시설에서 일하죠 977 01:00:31,832 --> 01:00:35,878 우리가 해저에서 찾은 외계 포드를 978 01:00:35,961 --> 01:00:38,338 실험하면서요 979 01:00:38,422 --> 01:00:41,008 처음 들어 보죠? 980 01:00:41,091 --> 01:00:43,969 왜 이래요 거짓말이잖아요 981 01:00:45,387 --> 01:00:48,182 그럴 수도 있고 아닐 수도 있죠 982 01:00:48,265 --> 01:00:51,018 하지만 한 가지 확실한 건 983 01:00:51,101 --> 01:00:57,149 달에 성조기를 꽂는 모습을 세상이 볼 거라는 거예요 984 01:00:57,983 --> 01:01:01,069 닉슨 대통령이 이걸 승인했다고요? 985 01:01:01,153 --> 01:01:04,406 승인할걸요 모르고 있지만요 986 01:01:05,449 --> 01:01:10,704 콜 데이비스도 절대 몰라야 하고요 987 01:01:10,787 --> 01:01:12,497 그건 문제도 아니겠죠 988 01:01:12,581 --> 01:01:16,168 당신의 다른 비밀도 잘 숨기고 있으니까 989 01:01:16,835 --> 01:01:18,879 둘이 많이 친해졌는데도요 990 01:01:20,005 --> 01:01:22,466 그런 원칙주의자가... 991 01:01:22,549 --> 01:01:23,759 알아들었어요 992 01:01:24,426 --> 01:01:27,095 누구도 과거에서 벗어날 수 없지만 993 01:01:27,179 --> 01:01:31,058 내가 지워 줄 순 있어요 영원히 994 01:01:31,725 --> 01:01:32,935 도망치지 않아도 되죠 995 01:01:40,234 --> 01:01:41,527 내 조수는 필요해요 996 01:01:43,987 --> 01:01:45,197 암요 997 01:01:45,280 --> 01:01:49,117 보안팀도 하나 붙여 줄게요 998 01:01:49,201 --> 01:01:54,748 실력 출중한 무명 감독 알아요? 999 01:01:59,294 --> 01:02:00,295 마음에 쏙 들걸요 1000 01:02:00,921 --> 01:02:02,422 "국유재산 무단출입 금지" 1001 01:02:02,506 --> 01:02:04,466 여기가 가장 외딴 격납고야 1002 01:02:04,550 --> 01:02:07,135 내 허락 없인 아무도 출입 못 해 1003 01:02:07,636 --> 01:02:09,638 콜도 출입 못 해요? 1004 01:02:11,098 --> 01:02:12,307 콜은 특히 안 되지 1005 01:02:16,478 --> 01:02:17,980 너무하는 거 아니야? 1006 01:02:18,063 --> 01:02:20,357 날 억지로 비행기에 태워서 1007 01:02:20,440 --> 01:02:22,109 망할 플로리다에 데려오다니 1008 01:02:22,192 --> 01:02:23,652 왜 이래, 진짜 1009 01:02:23,735 --> 01:02:26,321 나 전미 감독 조합원이야 1010 01:02:26,864 --> 01:02:28,699 이딴 대접 못 참아 1011 01:02:29,199 --> 01:02:31,660 - 내 에이전트한테 전화할래 - 못 해요 1012 01:02:31,743 --> 01:02:32,744 막아 보시든가 1013 01:02:32,828 --> 01:02:36,164 말했잖아요 정부 기밀 프로젝트라고 1014 01:02:37,082 --> 01:02:39,293 - 두 배로 쳐줄게요 - 알았어 1015 01:02:39,376 --> 01:02:40,460 보너스도 있어요 1016 01:02:40,544 --> 01:02:45,299 우리가 하는 일을 아무도 모르게만 하면 돼요 1017 01:02:45,382 --> 01:02:47,467 - 그렇게는 못 해 - 총 맞고 싶어요? 1018 01:02:48,260 --> 01:02:49,261 예산은? 1019 01:02:49,344 --> 01:02:55,017 예산 제한 없이 여길 달로 만들기만 하면 돼요 1020 01:02:55,100 --> 01:02:56,602 2시간 반 동안요 1021 01:02:57,186 --> 01:02:58,520 '벤허'보단 짧죠 1022 01:03:13,911 --> 01:03:16,580 저기에 탭 콜라 채운 냉장고 둬 1023 01:03:18,498 --> 01:03:21,501 고분고분한 아랫것들도 준비해 주고 1024 01:03:31,178 --> 01:03:35,599 켈리, 이 친구들은 진짜 배우가 아니잖아 1025 01:03:35,682 --> 01:03:37,809 이게 최선이에요 1026 01:03:37,893 --> 01:03:39,811 닐은 키가 180cm인데 똑같은 분? 1027 01:03:40,562 --> 01:03:42,189 좋아요, 나머지는 해산 1028 01:03:42,272 --> 01:03:44,233 - 골라 봐요 - 잠깐만, 너 1029 01:03:44,316 --> 01:03:45,567 내 조수 해 1030 01:03:45,651 --> 01:03:47,945 상처 안 받게 조셉이라고 부를게 1031 01:03:48,028 --> 01:03:49,238 어디 가서 서 있어 1032 01:03:49,321 --> 01:03:51,532 자, 선글라스를 벗어 보실까? 1033 01:03:51,615 --> 01:03:54,493 눈을 봐야 믿음이 가지 1034 01:03:54,576 --> 01:03:56,286 한 명씩 독백을 해 봐 1035 01:03:56,370 --> 01:03:59,498 고전적인 게 좋은데 제발 부탁이니 1036 01:03:59,581 --> 01:04:01,124 7명 다 '햄릿'은 안 돼 1037 01:04:01,208 --> 01:04:03,210 어차피 헬멧 써서 얼굴 안 나와요 1038 01:04:03,293 --> 01:04:04,294 무슨... 1039 01:04:06,171 --> 01:04:09,466 인류 최초로 달에 간 극한의 두려움을 1040 01:04:09,550 --> 01:04:12,094 얼굴도 안 보여 주고 1041 01:04:12,177 --> 01:04:14,263 어떻게 전달해? 1042 01:04:14,805 --> 01:04:16,056 연기는 스포츠야 1043 01:04:16,139 --> 01:04:18,433 - 에너지, 몸짓... - 어디 설치해요? 1044 01:04:19,560 --> 01:04:20,602 에드바르트? 1045 01:04:21,228 --> 01:04:23,647 - 어떻게 왔어요? - 걸어서 문으로요 1046 01:04:23,730 --> 01:04:28,569 입 잘못 놀리면 죽는다는 말이 이해가 안 돼요? 1047 01:04:28,652 --> 01:04:31,196 - 심지어 느림보를 부르고 - 내 권한이야 1048 01:04:31,280 --> 01:04:33,574 - 계약서에 있어 - 무슨 계약서요? 1049 01:04:33,657 --> 01:04:35,325 저 친구가 실력은 최고야 1050 01:04:35,409 --> 01:04:39,204 우리가 진지하게 논의해야 할 건 1051 01:04:39,288 --> 01:04:40,664 프로덕션 디자인이야 1052 01:04:41,582 --> 01:04:44,710 달 표면 재현에는 어떤 자재를 써? 1053 01:04:44,793 --> 01:04:46,295 그냥 돌덩어리잖아요 1054 01:04:54,678 --> 01:04:56,513 이런 식으론 일 못 해 1055 01:04:57,973 --> 01:04:59,349 나 알잖아 1056 01:04:59,975 --> 01:05:01,518 디테일이 필요하다고 1057 01:05:01,602 --> 01:05:04,062 세부 사항을 구체적으로 알아야 해 1058 01:05:04,605 --> 01:05:08,233 달 위 환경은 어때? 광원은 어디 있어? 1059 01:05:08,317 --> 01:05:12,237 - 태양인데 뭘 물어요 - 싸가지 챙기자, 에드바르트 1060 01:05:13,197 --> 01:05:15,991 착륙 지점 기준 태양 위치는 어디야? 1061 01:05:16,074 --> 01:05:18,076 모형도 만드는 거야? 설계도 있어? 1062 01:05:18,160 --> 01:05:21,622 우주복은? 우주복 입으면 동작이 어때? 1063 01:05:21,705 --> 01:05:24,166 우주는 도대체 어떻게 생겼고? 1064 01:05:24,249 --> 01:05:26,168 일단 좀 누워야겠다 1065 01:05:26,251 --> 01:05:28,712 내 트레일러 어디 있어? 1066 01:05:31,215 --> 01:05:34,593 모의 훈련실에서 다 베껴 와야 해 1067 01:05:34,676 --> 01:05:36,220 - 네 - 잽싸게 1068 01:05:36,303 --> 01:05:38,305 내 트레일러가 있긴 해? 1069 01:05:39,473 --> 01:05:41,433 말 안 해도 알겠다 1070 01:05:41,517 --> 01:05:43,477 달 재현 방법도 생각 안 했는데 1071 01:05:43,560 --> 01:05:46,522 - 트레일러를 챙겼겠니 - 큐브릭 섭외할걸 1072 01:05:46,605 --> 01:05:48,398 이번엔 제대로 해야 해 1073 01:05:48,482 --> 01:05:51,693 - 암스트롱 또 화나게 하면 안 돼 - 죄송합니다 1074 01:05:53,278 --> 01:05:54,321 이봐요 1075 01:05:54,404 --> 01:05:56,365 민감한 내용이 담겨 있다고요 1076 01:05:56,448 --> 01:05:58,283 - 헨리 - 나가세요 1077 01:05:58,367 --> 01:06:01,078 출간될 책에 쓸 사진이에요 1078 01:06:01,161 --> 01:06:02,871 - 책요? - 메모 못 봤어요? 1079 01:06:02,955 --> 01:06:04,331 - 네 - 서문 쓰실 건데 1080 01:06:04,414 --> 01:06:07,167 - 내가 서문을요? - 그럼요 1081 01:06:07,251 --> 01:06:08,710 - 내가요? - 물론이죠 1082 01:06:08,794 --> 01:06:11,088 - 써 본 적 없는데 - 편집장이 콕 집었어요 1083 01:06:11,171 --> 01:06:12,381 - 우리도요 - 진짜요? 1084 01:06:12,464 --> 01:06:14,716 괜히 그러신다 사진부터 찍죠 1085 01:06:14,800 --> 01:06:16,301 - 착륙선 앞에서요 - 할 수는... 1086 01:06:16,385 --> 01:06:17,511 자, '달에 갑니다' 1087 01:06:17,594 --> 01:06:19,513 - 달에 갑니다 - 옳지 1088 01:06:20,180 --> 01:06:23,350 올드린과 암스트롱이 수개월간 이곳에서 1089 01:06:23,433 --> 01:06:25,227 모든 동작을 연습해요 1090 01:06:25,310 --> 01:06:26,603 - 대단하네요 - 네 1091 01:06:26,687 --> 01:06:28,856 이게 달의 표면이에요? 1092 01:06:28,939 --> 01:06:29,982 - 맞아요 - 네 1093 01:06:30,065 --> 01:06:31,316 거의 흡사하죠 1094 01:06:31,859 --> 01:06:34,278 그냥 지저분한 해변인데 말이 안 돼 1095 01:06:34,361 --> 01:06:37,155 - 입수한 자재로 만든 거예요 - 조셉 1096 01:06:37,239 --> 01:06:40,033 이딴 걸 입혀서 우주에 보낸다고? 1097 01:06:40,117 --> 01:06:42,202 이건 아니지 1098 01:06:42,286 --> 01:06:46,290 어머니를 안고 사막을 건넌다고 생각해 1099 01:06:46,373 --> 01:06:49,501 어머니는 약하지만 무겁기도 하지 1100 01:06:50,168 --> 01:06:52,713 - 이봐요, 저기요 - 아니야 1101 01:06:52,796 --> 01:06:54,506 - 기밀이라서요 - 괜찮아 1102 01:06:54,590 --> 01:06:56,341 - 기밀요 - 책에 쓰는 거야 1103 01:06:56,425 --> 01:06:58,385 곧 알 거야 내가 서문 써 1104 01:06:58,468 --> 01:06:59,720 - 기대해 - 네 1105 01:06:59,803 --> 01:07:02,556 내 암스트롱이 너무 징징대 새로 구하자 1106 01:07:02,639 --> 01:07:04,183 그럴 순 없어요 1107 01:07:04,725 --> 01:07:06,435 적당히 가라? 1108 01:07:06,518 --> 01:07:08,937 에드바르트 내 태양 어디 있어? 1109 01:07:09,730 --> 01:07:12,482 - 좋군, 아주 좋아 - 숫자라도 세 1110 01:07:12,983 --> 01:07:14,234 다시 해 보자 1111 01:07:14,318 --> 01:07:15,861 - 다시 - 숫자 세라고! 1112 01:07:15,944 --> 01:07:16,945 - 좀! - 됐어요? 1113 01:07:17,029 --> 01:07:19,239 조셉, 콜라 줘 1114 01:07:19,323 --> 01:07:21,491 나 뵈는 게 없으니까 네가 와 1115 01:07:21,575 --> 01:07:23,619 뭐가 이리 오래 걸려? 1116 01:07:23,702 --> 01:07:25,204 팔 떨어지겠다 1117 01:07:25,287 --> 01:07:27,206 이거 멋지겠어 다들 모여서 1118 01:07:27,289 --> 01:07:29,374 - 책에 실을 사진 찍자 - 좋네요 1119 01:07:29,458 --> 01:07:31,919 이건 어때? '달에 갑니다' 1120 01:07:32,002 --> 01:07:34,922 달에 갑니다 1121 01:07:35,797 --> 01:07:37,925 나 눈 감은 것 같은데 한 장 더? 1122 01:07:41,637 --> 01:07:43,222 요즘 얼굴 보기 힘드네요 1123 01:07:43,305 --> 01:07:45,307 그러는 당신도요 1124 01:07:47,226 --> 01:07:48,936 어떻게 한 번에 매요? 1125 01:07:49,019 --> 01:07:52,105 뭐 별거라고요 준비됐어요? 1126 01:07:53,440 --> 01:07:54,650 - 질문 말인데... - 네 1127 01:07:54,733 --> 01:07:58,946 아폴로 1호 질문은 없어요 약속받았어요 1128 01:08:00,405 --> 01:08:02,324 잘할 거예요 1129 01:08:02,407 --> 01:08:03,408 가 봐요 1130 01:08:03,492 --> 01:08:04,493 - 네 - 가요 1131 01:08:07,079 --> 01:08:09,998 데이비스 씨 인터뷰하기 힘든 분이네요 1132 01:08:10,082 --> 01:08:11,083 아닙니다 1133 01:08:11,166 --> 01:08:14,378 혹시 법적인 의의가 있을까요? 1134 01:08:14,461 --> 01:08:18,006 암스트롱과 올드린이 달 표면을 걸을 때 1135 01:08:18,090 --> 01:08:22,052 착륙 지점이 미국의 영토가 될까요? 1136 01:08:22,135 --> 01:08:25,722 기념판 문구가 있어요 '인류를 위한 평화사절단이다' 1137 01:08:25,806 --> 01:08:27,307 그게 우리 의도죠 1138 01:08:27,391 --> 01:08:29,351 NASA가 또 무엇을 남길까요? 1139 01:08:29,852 --> 01:08:32,187 발자국, 성조기 배설물 12봉지 1140 01:08:32,271 --> 01:08:35,148 그 얘기는 하지 말라고 귀 아프게 들었지만요 1141 01:08:35,232 --> 01:08:37,109 아주 물 만났네요 1142 01:08:37,192 --> 01:08:38,694 아폴로 핀을 차셨군요 1143 01:08:39,820 --> 01:08:40,821 맞습니다 1144 01:08:41,363 --> 01:08:43,699 아폴로 1호 승무원 유가족들께서 1145 01:08:44,908 --> 01:08:46,994 사고 이후에 주셨어요 1146 01:08:47,076 --> 01:08:49,997 그 가슴 아픈 날에 발사 책임이셨죠? 1147 01:08:50,914 --> 01:08:53,584 아폴로 1호는 뭐가 문제였나요? 1148 01:08:56,879 --> 01:08:59,256 직접 듣고 싶네요 1149 01:09:01,383 --> 01:09:02,426 설명해 주세요 1150 01:09:06,680 --> 01:09:09,725 좋아요 팩트를 말씀드리죠 1151 01:09:09,808 --> 01:09:10,893 '뉴욕 타임스'에 따르면 1152 01:09:10,976 --> 01:09:13,604 그 우주선의 안전 보고서가 2만 개 작성됐는데 1153 01:09:13,687 --> 01:09:17,316 너무 많아서 거스 그리섬이 불만을 표시했다죠 1154 01:09:19,860 --> 01:09:22,863 자, 전 승무원 위치로 1155 01:09:22,946 --> 01:09:23,864 불이다! 1156 01:09:23,946 --> 01:09:25,949 조종석에 화재 발생 1157 01:09:26,033 --> 01:09:26,866 나가야 해 1158 01:09:26,950 --> 01:09:29,870 데이비스 씨 그 보고서들 읽으셨나요? 1159 01:09:29,953 --> 01:09:31,997 발사대 지휘관 들어가서 도와 1160 01:09:32,539 --> 01:09:34,458 지휘관, C3에 대기 1161 01:09:40,504 --> 01:09:42,966 데이비스 씨 보고서 읽었냐고요 1162 01:09:45,218 --> 01:09:49,348 - 읽으셨나요? - 당연히 읽었죠 1163 01:09:49,848 --> 01:09:51,350 빠짐없이 다 읽었어요 1164 01:09:52,058 --> 01:09:55,145 기체 테스트 중 과압 산소와 배선 결함이 원인이었죠 1165 01:09:56,062 --> 01:10:00,107 내가 책임을 다하지 못해서 승무원들이 죽었어요 1166 01:10:00,192 --> 01:10:02,945 남은 평생 그 짐을 안고 살 거고요 1167 01:10:03,027 --> 01:10:05,571 이 말을 바란 겁니까? 이 개자식 1168 01:10:05,656 --> 01:10:08,116 상사랑 전화 연결해요 당장! 1169 01:10:09,993 --> 01:10:12,287 뭐 해요? 20분 남았잖아요 1170 01:10:12,370 --> 01:10:13,372 꺼져요 1171 01:10:13,455 --> 01:10:16,333 세 비행사가 죽은 게 내 탓도 아닌걸요 1172 01:10:20,796 --> 01:10:22,881 - 한마디만 더 해 봐 - 이봐요 1173 01:10:22,965 --> 01:10:24,800 이거 놔 어디 한마디만 더... 1174 01:10:24,883 --> 01:10:26,593 더 떠들어 보라고! 1175 01:10:26,677 --> 01:10:28,762 그 사람들 모르면서 함부로 떠들지 마 1176 01:10:28,845 --> 01:10:30,556 이거 놔! 1177 01:10:30,639 --> 01:10:31,640 놓으라고 1178 01:10:32,140 --> 01:10:33,308 알아들어? 1179 01:10:40,190 --> 01:10:43,360 영상은 안 내보내기로 했어요 1180 01:10:43,443 --> 01:10:47,072 착륙 이후 암스트롱 독점 인터뷰권을 조건으로요 1181 01:10:52,244 --> 01:10:54,663 어쨌든 헤지스는 돌아섰어요 1182 01:10:55,372 --> 01:10:59,835 - 그 질문 안 할 거라면서요 - 그 사람들이 거짓말했어요 1183 01:10:59,918 --> 01:11:01,461 누구나 가끔 그러잖아요 1184 01:11:01,545 --> 01:11:03,463 당신도 이 프로그램 생각해서 1185 01:11:03,547 --> 01:11:05,507 거짓말할 수 있었어요 1186 01:11:05,591 --> 01:11:07,342 NASA를 탓하거나 1187 01:11:07,426 --> 01:11:08,510 시스템을 탓하면 되죠 1188 01:11:09,344 --> 01:11:12,014 5억 달러가 걸린 일이었잖아요 1189 01:11:12,097 --> 01:11:14,349 거짓말을 달고 사는 당신은 쉽겠죠 1190 01:11:14,433 --> 01:11:15,559 툭 치면 나오니까 1191 01:11:15,642 --> 01:11:18,103 - 진실도 말해 봐요 - 뭔 헛소리예요? 1192 01:11:18,187 --> 01:11:20,772 난 그 친구들과 그날 일에 관해 1193 01:11:20,856 --> 01:11:21,899 거짓말 안 해요 1194 01:11:22,858 --> 01:11:24,526 날 어떻게 생각하든 1195 01:11:24,610 --> 01:11:28,655 자기 성질 못 이겨서 인류의 꿈을 뺏은 건 당신이에요 1196 01:11:57,309 --> 01:12:02,397 아폴로 1호 비극이 일어난 제34구 발사 단지입니다 1197 01:12:02,481 --> 01:12:05,108 쓰러진 영웅들을 기리는 거죠 1198 01:12:05,192 --> 01:12:08,695 성공으로 가는 길을 닦은 용감한 분들입니다 1199 01:12:09,738 --> 01:12:12,491 잠깐 묵념하시죠 1200 01:12:23,752 --> 01:12:25,087 끝내주네요 1201 01:12:25,170 --> 01:12:26,922 어떻게 와이어가 안 보이죠? 1202 01:12:27,005 --> 01:12:29,841 옛날 방식으로 차광포를 썼어요 1203 01:12:29,925 --> 01:12:32,344 아니, 처음부터 다시 1204 01:12:32,427 --> 01:12:35,013 이번에는 더 통통 튀어 보자 1205 01:12:35,097 --> 01:12:36,348 달에 있는 거잖아 1206 01:12:37,641 --> 01:12:38,767 좋아 1207 01:12:44,898 --> 01:12:46,775 - 맙소사 - 오늘 무슨 날인지... 1208 01:12:47,776 --> 01:12:50,696 - 아이고, 잠깐만요 - 조셉, 불났다 1209 01:12:50,779 --> 01:12:51,864 내가 끌게요 1210 01:12:52,489 --> 01:12:53,991 소화기 쓰는 법 알죠? 1211 01:13:00,789 --> 01:13:03,625 쟤들 내려 줄래? 아니, 매달아 둬 1212 01:13:04,126 --> 01:13:05,878 반성 좀 해야지 1213 01:13:07,212 --> 01:13:09,840 난 포기하고 점심이나 먹을래요 1214 01:13:13,218 --> 01:13:16,221 너희 때문에 점심 일찍 먹는다잖아 1215 01:13:17,264 --> 01:13:18,515 반성해라, 진짜 1216 01:13:29,985 --> 01:13:32,362 사과에 젬병이라는 데 5달러 걸게요 1217 01:13:32,446 --> 01:13:33,655 계속 찾았어요 1218 01:13:33,739 --> 01:13:35,240 - 5달러 줘요 - 생각이 있어요 1219 01:13:35,324 --> 01:13:36,325 뭔데요? 1220 01:13:36,408 --> 01:13:38,118 루이지애나로 가면서 말하죠 1221 01:13:38,785 --> 01:13:41,038 설마 배닝을 설득하겠다고요? 1222 01:13:41,872 --> 01:13:44,833 오늘 저녁 식사에 초대받았으니 가요 1223 01:13:44,917 --> 01:13:46,877 절대 시간 맞춰 못 가요 1224 01:13:46,960 --> 01:13:48,962 가요, 나만 믿어요 1225 01:13:49,838 --> 01:13:52,216 - 잠깐만, 안 돼요 - 왜요? 1226 01:13:52,299 --> 01:13:54,593 - 다른 방법이... - 배닝 설득 안 해요? 1227 01:13:55,093 --> 01:13:56,553 - 아니... - 어서 타요 1228 01:13:56,637 --> 01:13:58,722 민간 비행기를 타죠 1229 01:13:58,805 --> 01:14:00,641 지금 뜨는 비행기 없어요 1230 01:14:00,724 --> 01:14:02,309 빨리 타요 1231 01:14:02,392 --> 01:14:05,020 이렇게 폴짝 타기만 하면 돼요 1232 01:14:05,103 --> 01:14:06,813 - 거기 밟아요 - 이거 받아요 1233 01:14:06,897 --> 01:14:08,273 - 서둘러요 - 알았어요 1234 01:14:08,357 --> 01:14:09,775 잠시만요 1235 01:14:12,903 --> 01:14:14,154 - 잘했어요 - 잠깐만... 1236 01:14:14,738 --> 01:14:15,572 됐어요 1237 01:14:25,791 --> 01:14:27,167 경치 좋죠? 1238 01:14:27,251 --> 01:14:28,585 끝내줘요 1239 01:14:29,503 --> 01:14:31,129 눈 감았잖아요 1240 01:14:32,130 --> 01:14:33,173 아닌데요 1241 01:14:45,060 --> 01:14:46,854 남부 억양 더 알죠? 1242 01:14:46,937 --> 01:14:48,814 루이지애나 억양도 돼요? 1243 01:14:48,897 --> 01:14:50,357 뉴올리언스 쪽? 배턴루지 쪽? 1244 01:14:50,440 --> 01:14:51,942 - 사모님 고향으로 하죠 - 네 1245 01:14:54,570 --> 01:14:55,904 콜 데이비스 1246 01:14:55,988 --> 01:14:57,781 켈리 존스 씨겠군요 1247 01:14:57,865 --> 01:14:59,199 들어오세요 1248 01:14:59,283 --> 01:15:00,784 초대해 주셔서 감사해요 1249 01:15:01,577 --> 01:15:04,371 뉴욕 깍쟁이라고 들었는데요 1250 01:15:04,454 --> 01:15:06,832 전 루이지애나 출신인걸요 1251 01:15:06,915 --> 01:15:08,208 나고 자랐고 나중에 묻히겠죠 1252 01:15:08,292 --> 01:15:10,961 - 난 버지니아 출신이에요 - 그럼 가족이네요 1253 01:15:11,044 --> 01:15:14,548 텍스 리터가 늘 버지니아는 텍사스의 엄마랬죠 1254 01:15:14,631 --> 01:15:17,801 아빠로는 늘 루이지애나를 의심했답니다 1255 01:15:18,677 --> 01:15:21,972 - 저희 엄마가 즐겨 하는 농담이죠 - 배꼽 빠지겠어요 1256 01:15:22,639 --> 01:15:25,100 - 유쾌하셔라 - 집이 너무 예뻐요 1257 01:15:28,228 --> 01:15:31,023 선거 운동은 어떻게 돼 가나요? 1258 01:15:31,607 --> 01:15:35,235 솔직히 나한테 정치는 취미예요 1259 01:15:36,987 --> 01:15:40,199 그리스도를 섬기는 게 내 본업이죠 1260 01:15:41,825 --> 01:15:44,870 이 나라에서는 종교 전쟁이 벌어지고 있어요 1261 01:15:45,370 --> 01:15:47,539 과학 탓이라는 사람들도 있죠 1262 01:15:48,332 --> 01:15:50,459 과학 덕에 우리가 모였는걸요 1263 01:15:50,542 --> 01:15:53,086 아폴로 1호로 자만의 대가를 1264 01:15:53,170 --> 01:15:55,756 배우지 않았나요, 콜? 1265 01:15:57,633 --> 01:16:01,011 사실 과학 덕분에 더 신실해졌죠 1266 01:16:01,553 --> 01:16:05,432 주님은 6일간 모든 걸 창조하시고 1267 01:16:05,516 --> 01:16:07,809 6일째에 우리한테 통치권을 주셨죠 1268 01:16:07,893 --> 01:16:10,812 저는 그걸 책임이라고 봅니다 1269 01:16:12,356 --> 01:16:15,317 독실한 신도인가 보군요 1270 01:16:15,400 --> 01:16:20,239 별을 쫓는 것보다 더 큰 믿음의 행위가 있을까요? 1271 01:16:21,406 --> 01:16:25,869 '하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손의 일을 나타내노니' 1272 01:16:26,411 --> 01:16:29,039 졸린이 좋아하는 구절이에요 1273 01:16:29,122 --> 01:16:31,750 우리 승무원들은 우주에 다녀오면 1274 01:16:32,584 --> 01:16:34,503 오히려 믿음이 커져요 1275 01:16:35,379 --> 01:16:37,381 그런데 우리가 달에 착륙할 때는 1276 01:16:37,464 --> 01:16:43,053 여기 존스 씨 덕분에 온 세상이 지켜보죠 1277 01:16:43,136 --> 01:16:47,516 온 세상 사람이 신의 존재를 느끼길 바랍니다 1278 01:16:50,727 --> 01:16:52,396 이것 참... 1279 01:16:53,522 --> 01:16:58,861 그 말을 들으니 머리가 복잡해지는군요 1280 01:17:07,536 --> 01:17:09,746 영업 좀 하던데요? 1281 01:17:09,830 --> 01:17:11,248 영업이 아니었어요 1282 01:17:12,875 --> 01:17:16,879 진솔한 모습으로 마음을 얻을 수도 있거든요 1283 01:17:21,758 --> 01:17:24,761 급한 일 없으니 비행해서 가지 말죠 1284 01:17:24,845 --> 01:17:26,597 그건 비행으로 안 치죠 1285 01:17:37,983 --> 01:17:39,693 그러지 말고 눈 떠요 1286 01:17:50,370 --> 01:17:51,663 나 믿어요? 1287 01:17:54,791 --> 01:17:55,792 꽉 잡아요 1288 01:18:04,593 --> 01:18:07,262 재밌을 거예요 타고 내려와요 1289 01:18:12,267 --> 01:18:13,435 잘했어요 1290 01:18:59,648 --> 01:19:05,320 전 원래 NASA 프로그램에 회의적이었지만 1291 01:19:05,404 --> 01:19:09,575 오랫동안 심사숙고하며 기도한 끝에 1292 01:19:10,868 --> 01:19:12,703 찬성표를 던지기로 했습니다 1293 01:19:13,620 --> 01:19:14,621 좋았어! 1294 01:19:16,248 --> 01:19:17,541 잘했어 1295 01:19:20,085 --> 01:19:21,837 보여 줄 게 있어요 1296 01:19:22,379 --> 01:19:23,463 - 무슨... - 따라와요 1297 01:19:24,464 --> 01:19:28,010 짐작도 못 했어 정치인들 속을 모르잖아 1298 01:19:28,093 --> 01:19:32,389 저 양반 별로였는데 오늘 좀 괜찮네 1299 01:19:33,682 --> 01:19:34,850 좋았어! 1300 01:19:34,933 --> 01:19:37,019 - 너무 어두워요 - 다 왔어요 1301 01:19:37,102 --> 01:19:39,730 - 좀 무서운데요 - 코앞이에요 1302 01:19:39,813 --> 01:19:41,815 "하늘만큼 달만큼 고마워" 1303 01:19:42,608 --> 01:19:44,401 감사 인사를 하고 싶었어요 1304 01:19:45,402 --> 01:19:47,779 - 어머, 뭘 이렇게까지... - 고마워요 1305 01:19:47,863 --> 01:19:49,823 - 세상에 - 월터 작품이에요 1306 01:19:49,907 --> 01:19:51,867 월터요? 혼자 다 했죠? 1307 01:19:51,950 --> 01:19:53,785 - 조금요 - 역시 월터야 1308 01:19:53,869 --> 01:19:55,412 - 다 같이 했어요 - 괜찮죠? 1309 01:20:11,386 --> 01:20:13,096 깜빡하기 전에 받아요 1310 01:20:13,847 --> 01:20:16,391 첫발을 내디딜 때 할 만한 말을 뽑았어요 1311 01:20:16,475 --> 01:20:19,353 다들 물어보니 선택지를 줄까 했죠 1312 01:20:20,145 --> 01:20:21,480 대충 말하려 했는데요 1313 01:20:21,563 --> 01:20:23,607 '바위 끝내주네요' 정도? 1314 01:20:24,858 --> 01:20:26,235 - 잘할게요 - 그래요 1315 01:20:27,236 --> 01:20:28,445 그래도 고마워요 1316 01:20:28,529 --> 01:20:31,949 진심으로요 다 고마워요 1317 01:20:34,034 --> 01:20:38,497 콜 데이비스만큼 이 프로그램에 진심인 사람이 없어요 1318 01:20:40,666 --> 01:20:43,377 또 다른 열정을 찾은 것 같아 보기 좋네요 1319 01:21:02,521 --> 01:21:06,316 내가 우주 비행사는 아니지만 춤출래요? 1320 01:21:07,442 --> 01:21:09,194 - 네 - 좋아요? 가요 1321 01:21:18,537 --> 01:21:22,040 맨해튼으로 돌아갈 날만 기다려요? 1322 01:21:22,583 --> 01:21:23,876 그렇진 않아요 1323 01:21:23,959 --> 01:21:25,043 다행이네요 1324 01:21:44,980 --> 01:21:48,192 위로, 완벽해 이제 조명 1325 01:21:48,275 --> 01:21:50,235 자, 쭉쭉 과감하게 1326 01:21:50,319 --> 01:21:53,322 계속 가, 쭉쭉 1327 01:21:54,781 --> 01:21:56,116 끝까지, 좋아 1328 01:21:58,577 --> 01:22:00,829 두 사람, 어떤 것 같아? 1329 01:22:00,913 --> 01:22:03,290 - 랜스, 최고예요 - 멋져요 1330 01:22:03,373 --> 01:22:07,169 먼지가 좀 부족하고 배우들 실력이 아쉽지만 1331 01:22:07,252 --> 01:22:09,046 그 싸움에선 내가 졌으니 1332 01:22:09,838 --> 01:22:10,881 포기할게 1333 01:22:11,924 --> 01:22:14,343 그리고 멈춰, 그래 1334 01:22:14,885 --> 01:22:16,053 태양 준비 완료 1335 01:22:16,803 --> 01:22:18,931 내가 늘 켈리의 거짓말에 장단 맞춘 건 1336 01:22:19,014 --> 01:22:22,976 재밌기도 했고 나쁜 사람들을 속이는 거라서였죠 1337 01:22:23,060 --> 01:22:25,020 그런데 이번엔... 1338 01:22:25,103 --> 01:22:26,188 알아 1339 01:22:27,898 --> 01:22:28,982 거의 다 끝났어 1340 01:22:34,363 --> 01:22:35,656 이건 내 선물이에요 1341 01:22:35,739 --> 01:22:37,407 발사일에 봐요 1342 01:22:37,908 --> 01:22:40,619 그때까지 안 뜯는다고 약속해요 1343 01:22:40,702 --> 01:22:42,037 - 약속할게 - 좋아요 1344 01:22:44,665 --> 01:22:46,416 괴물처럼 뛰지 말고 1345 01:22:48,085 --> 01:22:49,711 저렇게 높이 뛰어요? 1346 01:22:50,337 --> 01:22:52,589 달에 있는 것처럼 1347 01:22:52,673 --> 01:22:55,592 보이기만 하면 되는데 피드백 고마워 1348 01:22:55,676 --> 01:22:57,094 버즈, 좀 낮게 1349 01:22:57,719 --> 01:22:59,888 암스트롱 내 눈치 그만 봐 1350 01:22:59,972 --> 01:23:03,559 - 난 신경 끄고 달에 집중해 - 즐기네요 1351 01:23:03,642 --> 01:23:06,562 자꾸 눈 마주치는데 나 그만 꼬시고 집중해 1352 01:23:15,696 --> 01:23:18,740 어제의 공상 과학이 오늘의 현실이 됩니다 1353 01:23:18,824 --> 01:23:20,158 방식은 다르지만 1354 01:23:20,242 --> 01:23:22,703 중요한 건 내일 아침 1355 01:23:22,786 --> 01:23:25,122 인류가 달을 향해 이륙한다는 것입니다 1356 01:23:37,718 --> 01:23:40,137 안녕하십니까 월터 크롱카이트입니다 1357 01:23:40,220 --> 01:23:44,141 오늘 저녁, 인류 최초의 달 착륙 비행 준비가 1358 01:23:44,224 --> 01:23:46,685 순조롭게 진행되고 있습니다 1359 01:23:46,768 --> 01:23:48,103 날씨 예보는 1360 01:23:48,187 --> 01:23:50,898 우주 비행사 닐 암... 1361 01:24:20,093 --> 01:24:21,261 네? 1362 01:24:30,646 --> 01:24:34,274 켈리, 나 상처받았어요 1363 01:24:35,108 --> 01:24:36,443 전화 한 통 안 하다니 1364 01:24:36,527 --> 01:24:38,153 당신 번호를 몰라서요 1365 01:24:38,237 --> 01:24:39,279 도망쳤네요 1366 01:24:40,822 --> 01:24:42,449 그게 당신 전문이죠 1367 01:24:43,242 --> 01:24:45,994 애초에 조작에 가담하면 안 됐어요 1368 01:24:46,078 --> 01:24:47,120 그만둘래요 1369 01:24:47,871 --> 01:24:48,872 앉아요 1370 01:24:57,589 --> 01:24:59,466 오늘은 누구예요? 1371 01:25:00,551 --> 01:25:01,802 어디 보자 1372 01:25:02,636 --> 01:25:03,887 "목적지: 히스로 공항" 1373 01:25:04,471 --> 01:25:06,265 헬렌 파커 1374 01:25:06,807 --> 01:25:09,101 영국 억양도 잘하죠? 1375 01:25:10,143 --> 01:25:13,355 떠나서 헬렌으로 살고 싶다면 안 말려요 1376 01:25:15,524 --> 01:25:18,402 헬렌은 과거에 쫓길 필요 없어요 1377 01:25:18,902 --> 01:25:20,362 아무도 안 쫓아오니까 1378 01:25:22,197 --> 01:25:23,198 조건이 있겠죠 1379 01:25:23,282 --> 01:25:28,036 아르테미스 프로젝트가 사실이고 달 착륙이 가짜란 걸 발설한다면 1380 01:25:28,120 --> 01:25:30,956 얘기가 달라져요 1381 01:25:31,874 --> 01:25:34,793 말이 나와서 말인데 계획이 바뀌었어요 1382 01:25:37,129 --> 01:25:40,632 무조건 가짜 영상을 방송할 거예요 1383 01:25:40,716 --> 01:25:42,801 처음부터 그럴 생각이었군요 1384 01:25:42,885 --> 01:25:44,803 누가 먼저 달에 가느냐가 아니라 1385 01:25:44,887 --> 01:25:50,017 어떤 이데올로기가 승기를 잡느냐의 문제예요 1386 01:25:50,809 --> 01:25:55,272 착륙선 카메라를 조작해서 소리만 송출할 거예요 1387 01:25:55,355 --> 01:26:00,569 영상은 가짜 세트장에서 방송할 거고요 1388 01:26:00,652 --> 01:26:02,487 처음부터 끝까지요 1389 01:26:02,988 --> 01:26:07,618 미국을 대신해 가장 먼저 감사 인사를 전하죠 1390 01:26:11,121 --> 01:26:15,042 왜 풀이 죽어요 다들 원하는 대로 되는데 1391 01:26:16,126 --> 01:26:19,671 당신은 도망칠 과거가 없는 새 인생을 살고 1392 01:26:19,755 --> 01:26:24,927 세상은 공산주의자의 달 아래 잠들지 않아도 되죠 1393 01:26:28,388 --> 01:26:30,807 파나마가 부르네요 1394 01:26:31,600 --> 01:26:35,103 비행기 놓치기 전에 서둘러요, 헬렌 1395 01:26:40,025 --> 01:26:44,029 아폴로 우주 비행사들이 먹을 일반식입니다 1396 01:26:44,112 --> 01:26:46,365 오트밀, 토스트 1397 01:26:46,448 --> 01:26:51,161 스페셜 무중력 파우치 에너지 음료 탕 1398 01:26:51,245 --> 01:26:53,622 오렌지주스보다 비타민 C가 풍부하죠 1399 01:26:54,206 --> 01:26:58,168 에너지 탕, 우주 비행사와 지구 가족 모두 즐깁니다 1400 01:26:58,252 --> 01:27:02,881 CBS 뉴스에서 '달에 간 인류'를 선보입니다 1401 01:27:03,799 --> 01:27:06,510 역사적인 발사 전날 1402 01:27:07,052 --> 01:27:09,012 아폴로 11호의 여정을 보여 드리죠 1403 01:27:09,972 --> 01:27:12,599 이 방송은 벨 시스템 생산 공급 1404 01:27:12,683 --> 01:27:15,102 웨스턴 일렉트릭이 후원합니다 1405 01:27:15,602 --> 01:27:19,189 그리고 술술 풀리는 인터내셔널 페이퍼에서... 1406 01:27:23,193 --> 01:27:25,195 "아폴로의 사람들" 1407 01:28:29,676 --> 01:28:31,678 "홀리데이 인 아폴로 11호에 축복을" 1408 01:28:33,764 --> 01:28:36,183 "대관 행사 우주 비행사 아내들의 브런치" 1409 01:28:48,612 --> 01:28:49,696 여긴 웬일이에요? 1410 01:28:53,200 --> 01:28:54,576 보여 줄 게 있어요 1411 01:28:57,204 --> 01:28:59,665 만일의 사태를 대비한 거였어요 1412 01:28:59,748 --> 01:29:02,167 나한테 보험이라고 했거든요 1413 01:29:02,251 --> 01:29:03,377 실패를 대비한 보험요 1414 01:29:05,963 --> 01:29:09,299 우리를 단 한 순간도 믿지 않았군요 1415 01:29:09,800 --> 01:29:10,884 화난 것 알아요 1416 01:29:10,968 --> 01:29:12,636 - 이해하는데... - 뭘요? 1417 01:29:12,719 --> 01:29:14,638 대체 뭘 이해하는데요? 1418 01:29:14,721 --> 01:29:16,515 진실의 가치도 모르면서 1419 01:29:16,598 --> 01:29:18,559 이 임무를 조작한다면 1420 01:29:18,642 --> 01:29:22,062 우리의 모든 희생이 헛수고가 돼요 1421 01:29:23,063 --> 01:29:25,399 내가 잘못한 것 알지만 1422 01:29:26,441 --> 01:29:28,735 나 없이는 여기까지 오지도 못했어요 1423 01:29:28,819 --> 01:29:31,238 난 어젯밤에 떠날 수 있었지만 1424 01:29:31,321 --> 01:29:34,950 이 문제를 해결하려고 돌아왔다고요 1425 01:29:37,077 --> 01:29:38,203 무슨 문제요? 1426 01:29:39,288 --> 01:29:41,832 모가 착륙선 카메라를 조작해서 이대로 두면 1427 01:29:41,915 --> 01:29:43,917 세상은 가짜 버전을 봐요 1428 01:29:48,714 --> 01:29:50,299 보험이 아니군요 1429 01:29:53,844 --> 01:29:55,971 또 내 손발을 묶어 버리네요 1430 01:30:01,435 --> 01:30:03,061 좋아요, 해결하죠 1431 01:30:03,854 --> 01:30:07,399 다 끝나고 나면 다신 보지 맙시다 1432 01:30:21,663 --> 01:30:24,208 닉슨 밑에서 일한 대가예요 1433 01:30:27,544 --> 01:30:28,670 네 선물 봤어 1434 01:30:29,421 --> 01:30:30,464 일찍 열어 봤네요 1435 01:30:31,215 --> 01:30:32,633 딱 맞는 타이밍이었어 1436 01:30:41,141 --> 01:30:43,393 발사에 적합한 대기 조성 중 1437 01:30:43,477 --> 01:30:46,980 산소와 질소를 1438 01:30:47,064 --> 01:30:50,817 60 대 40으로 조성합니다 1439 01:30:50,901 --> 01:30:53,695 물론 비행사들은 우주복을 통해 1440 01:30:53,779 --> 01:30:55,656 산소만 들이키죠 1441 01:30:57,032 --> 01:30:59,243 다음에 진행되는 중요 테스트는 1442 01:30:59,326 --> 01:31:01,954 발사 팀과... 1443 01:31:02,037 --> 01:31:04,581 발사체 팀과 우주선 팀이 1444 01:31:04,665 --> 01:31:08,418 닐 암스트롱 사령관과 함께 1445 01:31:08,502 --> 01:31:11,255 긴급 점검 시스템으로 하나하나 확인하죠 1446 01:31:11,338 --> 01:31:12,381 이 시스템은... 1447 01:31:12,464 --> 01:31:15,217 케이프 커내버럴에서 생중계로 전합니다 1448 01:31:15,300 --> 01:31:17,719 여기선 발사 현장을 전해 드리고 1449 01:31:17,803 --> 01:31:19,346 휴스턴 팀은 1450 01:31:19,429 --> 01:31:21,640 아폴로 11호의 역사적인 비행을 1451 01:31:21,723 --> 01:31:22,933 보여 드릴 겁니다 1452 01:31:30,440 --> 01:31:31,483 확인했어요 1453 01:31:32,192 --> 01:31:33,318 망가졌어요 1454 01:31:33,819 --> 01:31:35,237 카메라 영상 프리앰프가 1455 01:31:35,320 --> 01:31:36,780 - 박살 났죠 - 고칠 수 있어? 1456 01:31:36,864 --> 01:31:38,615 TV 부품을 쓰면 되는데... 1457 01:31:38,699 --> 01:31:40,534 여기 TV 많으니 됐네요 1458 01:31:40,617 --> 01:31:42,119 여기 TV는 다 오래돼서 1459 01:31:42,202 --> 01:31:44,830 반도체 컬러 TV가 필요해요 1460 01:31:44,913 --> 01:31:46,373 구하는 데 얼마나 걸리죠? 1461 01:31:46,957 --> 01:31:48,584 빨리 매장으로 데려다줄래요? 1462 01:31:48,667 --> 01:31:50,586 - 내가? - 역대급 교통체증이에요 1463 01:31:50,669 --> 01:31:51,837 난 발사 준비해야 해 1464 01:31:51,920 --> 01:31:53,297 차 키 줘요 1465 01:31:54,673 --> 01:31:55,841 난 시간을 끌죠 1466 01:31:55,924 --> 01:31:57,885 서둘러요, 어서 가 1467 01:32:03,515 --> 01:32:05,058 호텔에는 빈방이 없고 1468 01:32:05,142 --> 01:32:07,102 우주 센터에 인파가 너무 몰려서 1469 01:32:07,186 --> 01:32:09,813 심각한 정체 상태입니다 1470 01:32:14,693 --> 01:32:15,694 살살 밟아요 1471 01:32:15,777 --> 01:32:16,987 뒤에 괜찮아요? 1472 01:32:17,070 --> 01:32:18,071 - 네 - 아니요 1473 01:32:20,574 --> 01:32:22,117 제발 하지 마 1474 01:32:26,496 --> 01:32:28,373 저 가게예요 1475 01:32:42,846 --> 01:32:44,389 - 안 돼 - 닫았어 1476 01:32:46,099 --> 01:32:47,559 - 문 닫았어요 - 네? 1477 01:32:47,643 --> 01:32:48,936 이럴 수는 없죠 1478 01:32:49,019 --> 01:32:50,938 켈리 1479 01:32:52,105 --> 01:32:53,440 뭐 해요? 가져와요 1480 01:32:53,524 --> 01:32:55,025 - 네 - 알았어요 1481 01:32:55,984 --> 01:32:56,985 그래 1482 01:32:59,071 --> 01:33:00,155 어디 보자 1483 01:33:00,239 --> 01:33:01,740 - 이거면 될 거야 - 응 1484 01:33:01,823 --> 01:33:04,451 - 도와주고 싶은데 안 닿아 - 도와줘 1485 01:33:05,202 --> 01:33:07,955 - 천천히 - 빨리 나와요 1486 01:33:10,290 --> 01:33:11,959 난 감옥 못 가요 1487 01:33:12,042 --> 01:33:13,043 "경찰" 1488 01:33:13,126 --> 01:33:14,211 내가 처리하죠 1489 01:33:27,641 --> 01:33:28,642 역시는 역시야 1490 01:33:29,476 --> 01:33:30,561 그러게 1491 01:34:14,605 --> 01:34:16,064 잘 다녀와 1492 01:34:21,111 --> 01:34:23,447 약 5분 뒤면 1493 01:34:23,530 --> 01:34:26,325 우주선 사령관 닐 암스트롱이 1494 01:34:26,408 --> 01:34:29,620 약 100m 높이 문으로 승선할 준비가 됩니다 1495 01:34:45,385 --> 01:34:47,262 - 이동 차량을 타면... - 빨리! 1496 01:34:47,346 --> 01:34:50,224 약 15분 뒤에 발사대에 도착합니다 1497 01:34:50,307 --> 01:34:54,353 그 뒤 우주 비행사들이 1번 엘리베이터를 타고 1498 01:34:54,436 --> 01:34:58,690 100m 높이의 발사대로 올라갑니다 1499 01:34:59,274 --> 01:35:02,277 거기서 우주선으로 진입하죠 1500 01:35:06,406 --> 01:35:07,866 이제 못 들어가 1501 01:35:07,950 --> 01:35:09,743 관제 센터에서 시킨 거예요 1502 01:35:13,330 --> 01:35:15,332 - 관제 센터다, 들여보내 - 네 1503 01:35:15,415 --> 01:35:16,333 가 1504 01:35:19,378 --> 01:35:21,880 발사 준비 시작하지 않으면 끝이야 1505 01:35:21,964 --> 01:35:22,923 잠깐이면 돼요 1506 01:35:23,006 --> 01:35:24,508 100m 높이에서 1507 01:35:24,591 --> 01:35:27,344 세 비행사가 우주선에 승선했습니다 1508 01:35:27,427 --> 01:35:30,764 몇 분 전, 올드린 비행사가 가운데 착석했습니다 1509 01:35:30,847 --> 01:35:35,352 이제 선실이 봉쇄됐고 카운트다운이 시작됐습니다 1510 01:35:35,435 --> 01:35:38,438 이륙 때도 같은 위치일 겁니다 1511 01:35:39,106 --> 01:35:41,108 닐, 통신 상태는 어떤가? 1512 01:35:41,191 --> 01:35:42,985 아주 잘 들린다 1513 01:35:43,068 --> 01:35:45,237 - 좋은 아침, 닐 - 갠트리 클리어 1514 01:35:45,320 --> 01:35:46,405 승선을 환영한다 1515 01:35:46,488 --> 01:35:49,783 아폴로 11호 10분 뒤 발사 1516 01:35:50,492 --> 01:35:51,618 알았어요 1517 01:35:55,706 --> 01:35:56,707 왔어 1518 01:35:57,791 --> 01:35:58,876 연결했어요 1519 01:35:58,959 --> 01:36:01,169 한 것 같아요 1520 01:36:01,712 --> 01:36:02,880 그게 뭔 말이야? 1521 01:36:04,756 --> 01:36:07,843 시간이 없어서 제대로 확인 못 했거든요 1522 01:36:12,139 --> 01:36:13,223 알았으니 앉아 1523 01:36:17,561 --> 01:36:18,687 다들 주목 1524 01:36:24,860 --> 01:36:26,320 오늘 무슨 일이 벌어지든 1525 01:36:26,403 --> 01:36:29,323 난 여러분의 모든 결정을 지지한다 1526 01:36:30,532 --> 01:36:33,911 한 남자의 약속을 지키려고 40만 명이 넘는 사람이 1527 01:36:33,994 --> 01:36:36,163 10년 가까이 고생한 일이다 1528 01:36:37,623 --> 01:36:38,749 그러니 지켜 내자 1529 01:36:41,960 --> 01:36:44,296 자, 최종 확인 절차 시작해 1530 01:36:44,379 --> 01:36:47,049 알았다 전원 최종 확인 대기 1531 01:36:47,132 --> 01:36:48,133 - MACE - 진행 1532 01:36:48,217 --> 01:36:49,509 - ECS - 진행 1533 01:36:49,593 --> 01:36:51,053 - EPS - 진행 1534 01:36:51,136 --> 01:36:52,304 - 시퀀서 - 진행 1535 01:36:52,387 --> 01:36:53,555 - GNS - 진행 1536 01:36:53,639 --> 01:36:56,183 - SCS - 떨리는 순간이에요 1537 01:36:56,266 --> 01:36:58,936 차례차례 내려가는데 1538 01:36:59,019 --> 01:37:02,064 모든 테크니션이 진행, 중단으로 대답하죠 1539 01:37:02,147 --> 01:37:03,482 누구든 중단할 수 있어요 1540 01:37:04,733 --> 01:37:06,944 CFAT CSE, 진행인가? 1541 01:37:07,027 --> 01:37:08,028 CSE는 진행 1542 01:37:08,111 --> 01:37:10,239 좋다, 이글도 진행이다 1543 01:37:25,671 --> 01:37:27,673 CBTS, 여기는 CSA 9 1544 01:37:27,756 --> 01:37:29,633 20초 남았다 1545 01:37:31,093 --> 01:37:33,971 남은 시간 15초 가이던스 전환 1546 01:37:35,597 --> 01:37:39,309 12, 11, 10, 9... 1547 01:37:41,353 --> 01:37:43,063 점화 시퀀스 가동 1548 01:37:55,242 --> 01:37:59,997 5, 4, 3, 2, 1 1549 01:38:00,080 --> 01:38:01,498 전 엔진 가동 1550 01:38:30,152 --> 01:38:32,154 이륙, 이륙했다 1551 01:38:40,204 --> 01:38:41,288 지지탑 클리어 1552 01:38:43,248 --> 01:38:45,167 휴스턴, 잘 부탁한다 1553 01:39:57,531 --> 01:39:59,783 모 버커스가 두 분 다 보자네요 1554 01:40:00,492 --> 01:40:02,369 아폴로 11호가 이륙했습니다 1555 01:40:02,452 --> 01:40:04,454 40만 킬로미터 떨어진 곳에서 1556 01:40:04,538 --> 01:40:08,750 달이 첫 인류를 기다리고 있습니다 1557 01:40:08,834 --> 01:40:10,961 사흘간 비행한 뒤 1558 01:40:11,044 --> 01:40:14,423 우주선이 달에 도달하고... 1559 01:40:14,506 --> 01:40:15,966 켈리한테 다 들었어요 1560 01:40:19,761 --> 01:40:21,263 정말 대단했어요 1561 01:40:21,346 --> 01:40:23,015 - 꿈 깨요 - 기념비적이었죠 1562 01:40:23,098 --> 01:40:25,267 안녕하세요, 헬렌 아니, 켈리 1563 01:40:25,350 --> 01:40:28,687 당신이 돌아왔다길래 나도 왔어요 1564 01:40:30,564 --> 01:40:34,610 달 세트장을 살짝 들여다봤는데 1565 01:40:34,693 --> 01:40:37,404 완벽하더군요 1566 01:40:37,905 --> 01:40:38,906 잘했어요 1567 01:40:38,989 --> 01:40:42,117 내가 가짜 버전을 방송하게 둘 것 같아요? 1568 01:40:42,201 --> 01:40:43,619 당장 기자를 찾아갈 겁니다 1569 01:40:44,494 --> 01:40:45,621 콜 1570 01:40:46,330 --> 01:40:48,081 사람 참... 1571 01:40:52,085 --> 01:40:56,590 가서 기자들 달 세트장으로 데려와요 1572 01:40:57,466 --> 01:41:02,429 그럼 NASA의 신뢰도가 바닥을 치겠지만요 1573 01:41:02,512 --> 01:41:05,432 이건 국가 안보 문제예요 1574 01:41:05,516 --> 01:41:08,685 통제된 환경에서 방송해야 하죠 1575 01:41:08,769 --> 01:41:11,271 당신이 누구보다 잘 알잖아요 1576 01:41:12,105 --> 01:41:15,859 이제 우리 임무는 달에 착륙하는 게 아니라 1577 01:41:15,943 --> 01:41:21,448 미국이 소련을 이기는 걸 세상에 보여 주는 거예요 1578 01:41:27,746 --> 01:41:29,164 비행기 시간 다 됐네요 1579 01:41:31,542 --> 01:41:36,046 달 생중계 날 맞춰 돌아오죠 1580 01:41:36,129 --> 01:41:37,548 여기서 볼까 봐요 1581 01:41:38,382 --> 01:41:40,884 당신이랑 달에서요, 켈리 1582 01:41:48,934 --> 01:41:51,687 우리가 역사를 만드는 거예요 1583 01:42:24,219 --> 01:42:25,929 당신 말이 맞았어요 1584 01:42:26,597 --> 01:42:28,473 난 사기꾼이에요 늘 그랬죠 1585 01:42:31,768 --> 01:42:33,353 켈리가 본명도 아니에요 1586 01:42:35,731 --> 01:42:40,569 엄마랑 방문 판매 다녔다는 얘기는 1587 01:42:40,652 --> 01:42:41,695 사실이었어요 1588 01:42:42,863 --> 01:42:44,031 다 사기였어요 1589 01:42:45,282 --> 01:42:47,618 작게 시작해서 점점 커졌죠 1590 01:42:48,327 --> 01:42:51,246 부동산이나 보험 같은 거요 1591 01:42:51,330 --> 01:42:52,331 그러다... 1592 01:42:54,333 --> 01:42:58,754 내가 16살 때 노스다코타에서 한 남자가 총을 뽑았는데 1593 01:42:58,837 --> 01:43:01,757 엄마가 먼저 그 남자를 쏴 죽였어요 1594 01:43:01,840 --> 01:43:04,801 난 그길로 도망쳤고요 1595 01:43:05,427 --> 01:43:07,679 엄마는 감옥에 갔고 그 이후론 못 봤죠 1596 01:43:11,850 --> 01:43:15,270 난 위조문서와 가명을 써서 취업했고 1597 01:43:15,354 --> 01:43:19,274 뉴욕에 가서는 광고업을 알게 됐어요 1598 01:43:19,358 --> 01:43:23,862 엄마한테 배운 사기랑 똑같았는데 합법적이었죠 1599 01:43:27,282 --> 01:43:29,076 난 수많은 거짓말을 했지만 1600 01:43:30,244 --> 01:43:32,371 최악은 나한테 한 거짓말이었어요 1601 01:43:33,455 --> 01:43:36,083 누구나 거짓말하고 게임일 뿐이라고요 1602 01:43:38,418 --> 01:43:40,045 그런데 여기 와서... 1603 01:43:43,340 --> 01:43:44,466 당신을 만났어요 1604 01:43:50,138 --> 01:43:52,724 '진짜는 이런 거구나' 깨달았죠 1605 01:43:56,562 --> 01:43:58,856 모가 내 과거를 지워 준다길래 1606 01:43:58,939 --> 01:44:00,691 다 됐다고 생각했는데... 1607 01:44:04,278 --> 01:44:05,779 더는 도망치지 않을래요 1608 01:44:13,912 --> 01:44:16,540 모가 만만치 않지만 나도 마찬가지예요 1609 01:44:20,711 --> 01:44:24,673 내 이득을 위해 하는 마지막 거짓말이 될 거예요 1610 01:44:26,174 --> 01:44:27,301 약속해요 1611 01:44:29,636 --> 01:44:31,513 거짓말 안 하고 할 순 있어요? 1612 01:44:33,515 --> 01:44:35,517 - 절대 못 하죠 - 역시나 1613 01:44:41,148 --> 01:44:42,274 계획이 뭔데요? 1614 01:44:45,194 --> 01:44:46,486 왜 여기서 만나요? 1615 01:44:47,070 --> 01:44:49,698 모는 도청의 귀재거든요 후디니 뺨쳐요 1616 01:44:49,781 --> 01:44:52,618 모는 카메라 고친 걸 모르니까 1617 01:44:52,701 --> 01:44:54,077 계획을 세워 봤어요 1618 01:44:54,161 --> 01:44:57,789 가짜 영상을 방송하는 거라고 속이면 돼요 1619 01:44:57,873 --> 01:44:59,917 사실 진짜 영상인데요 1620 01:45:00,584 --> 01:45:02,628 장비를 조작해서 1621 01:45:02,711 --> 01:45:05,130 진짜 영상 피드를 송출할 수 있어요? 1622 01:45:06,131 --> 01:45:07,132 생각해 봐 1623 01:45:07,216 --> 01:45:09,593 달 착륙보단 쉽잖아 막 던져 봐 1624 01:45:09,676 --> 01:45:13,472 이론적으로는 배선을 만지면 돼요 1625 01:45:13,555 --> 01:45:16,141 관제 센터 방송 신호만 잡도록요 1626 01:45:16,225 --> 01:45:18,143 - 그 뒤 우리 피드와 연결하죠 - 맞아 1627 01:45:24,066 --> 01:45:25,108 여러분 1628 01:45:25,943 --> 01:45:28,529 모 버커스가 피드를 테스트하랬어요 1629 01:45:28,612 --> 01:45:31,198 - 모 버... 네 - 모 버커스요 1630 01:45:32,282 --> 01:45:34,326 아무도 연락 못 받은 거예요? 1631 01:45:34,993 --> 01:45:36,954 하여튼! 카메라는요? 1632 01:45:41,208 --> 01:45:42,292 괜찮아? 1633 01:45:43,335 --> 01:45:44,795 좀 서두를래요? 1634 01:45:45,921 --> 01:45:47,297 돈, 그냥 담배 치워요 1635 01:45:47,881 --> 01:45:50,801 미안해요 처음 피워 봐서요 1636 01:45:52,010 --> 01:45:53,011 별로네요 1637 01:45:55,347 --> 01:45:58,392 11호, 여기는 휴스턴 달 궤도에 진입하라 1638 01:45:58,475 --> 01:46:00,143 알았다, 접근하겠다 1639 01:46:00,227 --> 01:46:02,020 여기는 휴스턴 1640 01:46:02,104 --> 01:46:06,024 시스템 이상 무 반대편에서 보겠다, 오버 1641 01:46:06,108 --> 01:46:07,943 아폴로 11호가 1642 01:46:08,026 --> 01:46:10,445 달의 뒤편으로 가며 신호가 끊겼습니다 1643 01:46:11,071 --> 01:46:14,408 동부 서머 타임으로 3시 30분입니다 1644 01:46:14,491 --> 01:46:18,579 3시 46분이면 달 모듈에서 첫 신호가 올 겁니다 1645 01:46:18,662 --> 01:46:21,206 수억 명이 지켜보겠죠 1646 01:46:21,290 --> 01:46:23,876 약 4억 명이 오늘 인류 역사상 1647 01:46:23,959 --> 01:46:27,713 가장 놀라운 방송을 지켜보며... 1648 01:46:27,796 --> 01:46:28,797 제군들 1649 01:46:30,257 --> 01:46:31,633 좋아, 시작하자 1650 01:46:39,683 --> 01:46:42,477 조금만 더, 잘했어 1651 01:46:46,648 --> 01:46:50,194 내 목소리를 신의 목소리라고 생각해 1652 01:46:50,694 --> 01:46:53,989 - 세상엔 이게 진짜 달이야 - 쇼 타임입니다 1653 01:46:54,072 --> 01:46:55,532 끊는 지점 기억해 1654 01:46:55,616 --> 01:46:59,036 정부에서 아주 고마워할 겁니다 1655 01:46:59,953 --> 01:47:01,580 그러니 잘들 해요 1656 01:47:02,664 --> 01:47:04,875 이딴 건 여기 왜 있어요? 1657 01:47:06,293 --> 01:47:08,295 - 맙소사 - 저기요 1658 01:47:08,378 --> 01:47:10,797 여기서 콜라 마시고 그건 내 의자예요 1659 01:47:10,881 --> 01:47:13,175 - 켈리, 처리해 - 랜스, 고마워요 1660 01:47:13,258 --> 01:47:15,219 이 화면이 우리 피드예요 1661 01:47:15,302 --> 01:47:16,303 네 1662 01:47:16,386 --> 01:47:17,846 그리고... 1663 01:47:18,680 --> 01:47:20,349 이건 TV 생중계고요 1664 01:47:20,432 --> 01:47:21,683 "아폴로 11호 달 생중계" 1665 01:47:22,309 --> 01:47:23,310 그렇군요 1666 01:47:23,810 --> 01:47:25,229 조셉, 나 앉는다 1667 01:47:25,312 --> 01:47:26,939 맙소사 당신 뭐예요? 1668 01:47:27,022 --> 01:47:29,024 감독 랜스 베스퍼틴요 1669 01:47:31,818 --> 01:47:33,320 나 방해만 마요 1670 01:47:33,403 --> 01:47:36,031 반갑다고 말하고 싶지만 지금까진 영 아니네요 1671 01:47:36,114 --> 01:47:37,783 비둘기가 우리에 들어왔다 1672 01:47:37,866 --> 01:47:38,992 알았다 1673 01:47:42,287 --> 01:47:44,248 신호를 받았나, 휴스턴? 1674 01:47:44,748 --> 01:47:47,251 이글, 받았다 이상 무, 오버 1675 01:47:50,212 --> 01:47:53,257 앞창에서 지구가 보인다 1676 01:47:53,340 --> 01:47:55,676 착륙 시도하겠다 1677 01:47:55,759 --> 01:47:58,387 알았다, 착륙 시작하라 3,000피트 1678 01:47:59,513 --> 01:48:01,431 이글, 이상 무 진행하라 1679 01:48:14,111 --> 01:48:17,865 위치를 확인해 보니 거리가 좀 멀다 1680 01:48:17,948 --> 01:48:20,200 1,400피트 여전히 이상 무 1681 01:48:20,284 --> 01:48:21,285 P30 1682 01:48:21,368 --> 01:48:23,120 6에 25 1683 01:48:23,203 --> 01:48:24,705 약 820피트다 1684 01:48:24,788 --> 01:48:26,248 출력 감소 1685 01:48:28,750 --> 01:48:30,502 여기는 이글 1686 01:48:31,003 --> 01:48:33,922 고요의 바다가 생각보다 험준하다 1687 01:48:34,631 --> 01:48:36,717 1,000피트 더 가야 할 듯하다 1688 01:48:36,800 --> 01:48:38,093 거기 둘 1689 01:48:40,387 --> 01:48:41,513 괜찮을까? 1690 01:48:41,597 --> 01:48:43,682 - 연료가 15초 분량 남아요 - 중단할 거예요 1691 01:48:43,765 --> 01:48:46,018 닐을 믿어 주면 되는데 1692 01:48:46,101 --> 01:48:46,935 "연료" 1693 01:48:47,019 --> 01:48:48,312 대기하라, 이글 1694 01:48:48,395 --> 01:48:50,898 남을 연료를 계산하고 있다 1695 01:48:50,981 --> 01:48:55,068 EECOM에서 15초 이내라니 중단 준비하라 1696 01:48:56,445 --> 01:48:57,779 관제팀 1697 01:48:57,863 --> 01:49:01,158 그 범위에도 모의 착륙 때 성공적이었으니 진행하라 1698 01:49:03,869 --> 01:49:05,412 30초입니다 1699 01:49:05,495 --> 01:49:07,122 - 거짓말이잖아요 - 거짓말 1700 01:49:07,664 --> 01:49:09,333 꼼수 좀 배웠거든 앉아 1701 01:49:09,416 --> 01:49:12,002 이제 연료만 콜아웃한다 1702 01:49:13,545 --> 01:49:14,588 제발 1703 01:49:15,464 --> 01:49:17,341 이글, 이상 무 진행하라 1704 01:49:17,883 --> 01:49:20,052 1,400피트 여전히 이상 무 1705 01:49:22,429 --> 01:49:24,348 350피트, 4 아래로 1706 01:49:25,098 --> 01:49:26,975 30초 남았다 1707 01:49:27,059 --> 01:49:28,602 2.5 아래로, 전진 1708 01:49:29,144 --> 01:49:30,979 - 전진, 좋아 - 알았다 1709 01:49:32,981 --> 01:49:34,733 11 전진, 천천히 1710 01:49:34,816 --> 01:49:36,485 200피트 4.5 아래로 1711 01:49:36,568 --> 01:49:39,196 5.5 아래로, 5.5 9 전진 1712 01:49:39,279 --> 01:49:40,280 아주 좋다 1713 01:49:52,709 --> 01:49:53,835 "달 접촉" 1714 01:49:53,919 --> 01:49:55,003 접촉등 들어왔다 1715 01:49:59,091 --> 01:50:00,384 엔진 가동 중단 1716 01:50:12,771 --> 01:50:13,897 관제팀 1717 01:50:15,607 --> 01:50:17,234 여기는 고요의 기지 1718 01:50:17,776 --> 01:50:19,278 이글이 착륙했다 1719 01:50:25,993 --> 01:50:28,745 알았다, 고요의 기지 1720 01:50:28,829 --> 01:50:30,914 다들 새파랗게 질렸는데 1721 01:50:30,998 --> 01:50:32,457 덕분에 한숨 돌린다 1722 01:50:39,256 --> 01:50:40,340 아이고 1723 01:50:40,424 --> 01:50:42,092 잠깐 바쁠 것이다 1724 01:50:45,971 --> 01:50:47,848 자, 주목 1725 01:50:48,640 --> 01:50:51,268 집중해 아직 절반 왔으니까 1726 01:50:52,603 --> 01:50:54,521 이제 우리가 맡죠 고마워요 1727 01:50:54,605 --> 01:50:57,608 다들 위치로 가요 집중하고요 1728 01:50:57,691 --> 01:50:58,859 집중해 1729 01:50:58,942 --> 01:51:01,153 에드바르트, 내려와요 돌겠네 1730 01:51:01,236 --> 01:51:05,073 에드바르트 끝났다고, 그만 만져 1731 01:51:05,157 --> 01:51:07,409 - 따라쟁이예요? - 그게 아니라 1732 01:51:07,492 --> 01:51:09,536 원래 이런 시스템이에요 1733 01:51:16,710 --> 01:51:18,253 카메라가 내려온다 1734 01:51:24,009 --> 01:51:25,010 "방송 중" 1735 01:51:25,093 --> 01:51:29,723 셋, 둘, 하나 그리고 액션 1736 01:51:32,518 --> 01:51:35,020 TV에 영상이 나온다 1737 01:51:36,021 --> 01:51:37,856 영상 잘 나오나? 1738 01:51:37,940 --> 01:51:40,734 명암이 짙다 1739 01:51:40,817 --> 01:51:42,861 알았다 TV 차단기 가동 1740 01:51:44,112 --> 01:51:45,781 수신 아주 좋다 1741 01:51:47,282 --> 01:51:48,492 알았다 1742 01:51:53,747 --> 01:51:55,874 화면에 나오는 오프닝 위치를 1743 01:51:56,500 --> 01:51:58,460 확인해 주겠나? 1744 01:51:58,544 --> 01:51:59,753 대기하라 1745 01:51:59,836 --> 01:52:02,589 암스트롱 내릴 준비 해 1746 01:52:03,966 --> 01:52:05,217 바이저 내려 1747 01:52:09,137 --> 01:52:11,139 문을 열고 하선하겠다 1748 01:52:31,243 --> 01:52:33,912 사다리에서 내려오는 게 보인다 1749 01:52:35,914 --> 01:52:37,833 자, 왼발 1750 01:52:39,543 --> 01:52:41,295 오른발 1751 01:52:43,672 --> 01:52:46,300 왼발, 오른발 1752 01:52:46,383 --> 01:52:48,969 이제 왼발 떼 왼발 떼고 1753 01:52:49,052 --> 01:52:52,306 살살 내려온다 1754 01:52:53,098 --> 01:52:55,767 그리고 착지 1755 01:52:55,851 --> 01:52:58,228 어떻게 동작을 다 알아요? 1756 01:52:58,312 --> 01:53:01,940 NASA가 다 리허설해서 켈리가 참고했어요 1757 01:53:03,150 --> 01:53:04,151 베꼈다고요? 1758 01:53:04,818 --> 01:53:06,445 내가 사람 참 잘 봐요 1759 01:53:07,821 --> 01:53:09,239 자, 시작한다 1760 01:53:10,908 --> 01:53:12,618 "피드 - 방송" 1761 01:53:12,701 --> 01:53:14,703 기가 막히네 1762 01:53:15,913 --> 01:53:17,998 지금 사다리 맨 아랫단이다 1763 01:53:18,498 --> 01:53:22,878 착륙선 디딤대가 달 표면을 5cm 정도 침하시켰다 1764 01:53:22,961 --> 01:53:28,508 자세히 보면 달 표면 입자가 아주 곱다 1765 01:53:28,592 --> 01:53:33,055 꼭 파우더 같고 그 정도로 곱다 1766 01:53:34,389 --> 01:53:36,141 이제 완전히 내리겠다 1767 01:53:42,105 --> 01:53:44,691 한 사람에겐 작은 발걸음이지만... 1768 01:53:48,195 --> 01:53:51,615 인류에겐 위대한 도약이다 1769 01:53:57,037 --> 01:53:59,373 몇 년 고민해야 나올 문장이네 1770 01:54:00,582 --> 01:54:01,667 그러게요 1771 01:54:03,460 --> 01:54:05,462 대본에 있던 건가요? 1772 01:54:05,963 --> 01:54:06,922 아니요 1773 01:54:08,257 --> 01:54:09,424 괜찮네요 1774 01:54:14,429 --> 01:54:17,808 발걸음이 아주 가볍다 1775 01:54:18,308 --> 01:54:20,143 닐이 이제 기념판을 꺼낸다 1776 01:54:21,270 --> 01:54:23,230 '여기 지구에서 온 인간들이' 1777 01:54:23,313 --> 01:54:28,360 '달에 첫발을 내딛다 서기 1969년 7월' 1778 01:54:28,443 --> 01:54:30,904 '인류를 위한 평화사절단이다' 1779 01:54:33,949 --> 01:54:35,784 카메라 준비됐나? 1780 01:54:35,868 --> 01:54:39,204 닐, 여기는 휴스턴 아주 잘 보인다 1781 01:54:39,288 --> 01:54:41,915 살짝 우측으로 틀어라 오버 1782 01:54:42,416 --> 01:54:43,500 알았다 1783 01:54:44,459 --> 01:54:46,003 너무 오른쪽으로 갔다 1784 01:54:46,086 --> 01:54:48,338 좌측으로 5도 정도 돌려 주겠나? 1785 01:54:53,510 --> 01:54:55,178 딱 좋다, 닐 1786 01:54:56,805 --> 01:54:59,308 컬럼비아, 여기는 휴스턴 신호 포착 1787 01:54:59,391 --> 01:55:01,810 닐 암스트롱이 달 표면에 착륙한 지 1788 01:55:01,894 --> 01:55:02,936 약 45분 됐습니다 1789 01:55:03,478 --> 01:55:05,898 고요의 기지 여기는 휴스턴 1790 01:55:05,981 --> 01:55:08,358 둘 다 잠깐 카메라 앞에 서 주겠나? 1791 01:55:09,109 --> 01:55:13,155 미합중국 대통령께서 한 말씀 하고 싶다고 하신다 1792 01:55:13,238 --> 01:55:15,073 그러면 영광이죠 1793 01:55:15,574 --> 01:55:18,660 말씀하십시오, 대통령님 휴스턴 아웃 1794 01:55:18,744 --> 01:55:20,454 안녕하십니까, 닐과 버즈 1795 01:55:21,163 --> 01:55:25,459 백악관 집무실 전화기로 얘기하는 건데... 1796 01:55:25,542 --> 01:55:27,628 여기 첩보 요원을 쫙 깔아 놨어요 1797 01:55:27,711 --> 01:55:31,882 가장 역사적인 통화가 될 겁니다 1798 01:55:33,217 --> 01:55:34,843 여러분이 말하는 게... 1799 01:55:34,927 --> 01:55:37,346 당신이랑 많이 닮았어요 1800 01:55:37,429 --> 01:55:40,015 농담이라도 그런 말 마요 1801 01:55:40,599 --> 01:55:45,020 대통령이 나불대는 동안 움직이지 말고 가만있어 1802 01:55:45,103 --> 01:55:46,730 암스트롱, 내가 지켜본다 1803 01:55:46,813 --> 01:55:51,068 인류 역사에 대단히 귀중한 순간으로... 1804 01:55:51,151 --> 01:55:52,653 케네디 센터 따로 얘기하지 1805 01:55:55,113 --> 01:55:57,282 콜, 영상 보이나? 1806 01:55:57,366 --> 01:55:59,076 영상 피드등이 꺼져 있어 1807 01:55:59,159 --> 01:56:02,246 무슨 뜻이야? 안 된다는 거야? 1808 01:56:02,329 --> 01:56:04,289 그래서 묻잖아 영상 보여? 1809 01:56:04,790 --> 01:56:07,209 카메라에 전력 급증 경고가 뜨는데 1810 01:56:07,292 --> 01:56:09,670 망가진 것 같아 아직 우리가 보여? 1811 01:56:09,753 --> 01:56:11,672 그래, 보여 1812 01:56:13,507 --> 01:56:14,675 잠깐 대기, 닐 1813 01:56:15,175 --> 01:56:17,052 영상 피드등이 안 켜졌다는데 1814 01:56:17,135 --> 01:56:18,387 카메라 작동하는 거야? 1815 01:56:18,470 --> 01:56:20,597 새 부품을 설치했으니 작동해야 하는데... 1816 01:56:20,681 --> 01:56:23,016 - 그런데? - 너무 촉박했어요 1817 01:56:24,518 --> 01:56:25,602 젠장 1818 01:56:29,398 --> 01:56:30,399 무슨 일이에요? 1819 01:56:30,482 --> 01:56:33,777 착륙선 카메라가 작동하는지 모르겠어요 1820 01:56:33,861 --> 01:56:36,405 당신 피드가 방송되는 것 같아요 1821 01:56:37,114 --> 01:56:40,033 TV 속 영상이 세트장 같아요? 1822 01:56:42,828 --> 01:56:44,705 잘 모르겠어요 1823 01:56:44,788 --> 01:56:47,875 시험 삼아 손이라도 흔들라고 해요 1824 01:56:48,792 --> 01:56:51,336 못 해요 보는 눈이 많다고요 1825 01:57:08,520 --> 01:57:10,647 - 저건 뭐예요? - 모르겠어요 1826 01:57:12,274 --> 01:57:13,901 화면에 겨우 안 걸렸어요 1827 01:57:13,984 --> 01:57:14,985 너무 아슬아슬해 1828 01:57:15,068 --> 01:57:16,737 저것도 대본에 있는 겁니까? 1829 01:57:19,072 --> 01:57:20,574 조셉 추가 대본 있었어? 1830 01:57:20,657 --> 01:57:23,327 미국을 대표할 뿐 아니라 1831 01:57:23,410 --> 01:57:25,621 모든 국가의 평화를... 1832 01:57:29,917 --> 01:57:32,544 미스치프! 이리 온, 착하지 1833 01:57:32,628 --> 01:57:33,754 미스치프 1834 01:57:33,837 --> 01:57:35,214 어디 가요? 1835 01:57:36,173 --> 01:57:37,758 - 미스치프 - 켈리 1836 01:57:37,841 --> 01:57:39,301 - 이리 와 - 고양이? 1837 01:57:39,384 --> 01:57:40,719 이리 오렴 1838 01:57:49,228 --> 01:57:50,437 이 고양이 알아요? 1839 01:57:52,898 --> 01:57:53,941 이리 온 1840 01:57:54,024 --> 01:57:56,777 이리 오렴 이 끔찍한 녀석아 1841 01:57:56,860 --> 01:57:58,320 이리 온 1842 01:57:58,403 --> 01:57:59,947 - 이리 와! - 안 돼 1843 01:58:02,157 --> 01:58:05,077 켈리, 도대체 무슨 상황이에요? 1844 01:58:05,160 --> 01:58:06,370 켈리? 켈리? 1845 01:58:07,329 --> 01:58:08,914 뒤로 돌아가요 1846 01:58:08,997 --> 01:58:10,582 미스치프! 1847 01:58:11,959 --> 01:58:13,001 야옹아 1848 01:58:13,085 --> 01:58:15,170 잡아요, 가요 1849 01:58:15,254 --> 01:58:16,421 갑시다 1850 01:58:19,007 --> 01:58:20,884 이리 와, 괜찮아 1851 01:58:20,968 --> 01:58:22,719 미스치프, 이리 와 1852 01:58:22,803 --> 01:58:24,137 좀 닥쳐 봐요 1853 01:58:24,221 --> 01:58:27,224 이리 오렴, 야옹아 나 알잖아 1854 01:58:28,559 --> 01:58:29,810 안 돼! 1855 01:58:44,157 --> 01:58:45,742 노고에 감사드리며 1856 01:58:45,826 --> 01:58:49,746 부디 목요일에 호넷에서 보길 바랍니다 1857 01:58:53,375 --> 01:58:55,377 저도 그러길 바랍니다 1858 01:58:58,630 --> 01:58:59,882 당신 사람들이에요 1859 01:59:00,424 --> 01:59:02,551 좋았어 우리 사람들이다! 1860 01:59:06,597 --> 01:59:08,390 물론 알겠지 1861 01:59:08,473 --> 01:59:10,684 우리가 오늘 뭘 하는지 잊지 말라고 1862 01:59:11,685 --> 01:59:12,853 우리 사람들이야 1863 01:59:13,854 --> 01:59:14,938 계속해 1864 01:59:21,111 --> 01:59:22,779 이건 뭐예요? 1865 01:59:22,863 --> 01:59:24,448 달요 1866 01:59:26,158 --> 01:59:27,701 닐, 여기는 휴스턴 1867 01:59:27,784 --> 01:59:29,286 '핫셀블라드' 잡지를... 1868 01:59:29,369 --> 01:59:30,537 저게 진짜 달이에요? 1869 01:59:30,621 --> 01:59:34,124 맞다, 우리가 약... 1870 01:59:34,208 --> 01:59:36,835 - 거참, 가짜 같은데 - 9kg 정도로 1871 01:59:36,919 --> 01:59:40,422 특별히 선별한 샘플 모음이다 1872 01:59:41,548 --> 01:59:44,718 휴스턴, 알았다 수고했다, 아웃 1873 01:59:44,801 --> 01:59:48,138 지표면 이륙 후 비공식 시간 111시간 37분 32초입니다 1874 01:59:53,936 --> 01:59:56,522 달을 코앞에서 볼 줄은 몰랐어요 1875 01:59:56,605 --> 01:59:57,606 나도요 1876 02:00:04,655 --> 02:00:06,740 - 안 됐어요, 맙소사 - 미안 1877 02:00:06,823 --> 02:00:08,867 - 저번처럼은 안 돼요 - 우리 쪽 말고 1878 02:00:09,409 --> 02:00:11,370 폴란드어로 '나 즈드로비에'라고 하죠 1879 02:00:11,453 --> 02:00:13,997 - 네, '나 즈드로비에' - 그래 1880 02:00:14,081 --> 02:00:15,624 - 켈리 - 좀 낫네요 1881 02:00:15,707 --> 02:00:18,919 - 왜요? - 그냥 시원하게 한번 말해 1882 02:00:19,503 --> 02:00:20,963 당신은 최고의 감독이에요 1883 02:00:21,046 --> 02:00:24,049 맞아, 이 얘기 하면 안 된다고 했지만 1884 02:00:24,132 --> 02:00:26,593 내 이력서에 쓰면 얼마나... 1885 02:00:26,677 --> 02:00:29,054 누구든 함부로 입을 놀리면 1886 02:00:29,137 --> 02:00:32,558 외딴섬의 컴컴하고 눅눅한 감방에서 1887 02:00:32,641 --> 02:00:34,226 여생을 보낼 겁니다 1888 02:00:36,311 --> 02:00:38,689 샴페인 마신 뒤에 1889 02:00:38,772 --> 02:00:42,526 미국 정부를 위해 스카치를 들어요 1890 02:00:42,609 --> 02:00:43,902 에드바르트 1891 02:00:43,986 --> 02:00:45,112 마실게요 1892 02:00:45,195 --> 02:00:48,156 관객 한 명을 위해 10억 달러짜리 쇼를 찍었네요 1893 02:00:48,240 --> 02:00:49,783 재밌었길 빌어요 1894 02:00:50,284 --> 02:00:52,953 - 건배 - 완벽한 실패였어요 1895 02:00:53,036 --> 02:00:55,664 - 그러니까요, 건배 - 건배 1896 02:00:59,626 --> 02:01:01,211 얘기 좀 할까요? 1897 02:01:03,422 --> 02:01:06,466 내 명령을 어기고 살아남은 사람은 1898 02:01:06,550 --> 02:01:07,885 거의 없어요 1899 02:01:07,968 --> 02:01:11,597 하지만 날 구해 준 사람도 많지 않아요 1900 02:01:11,680 --> 02:01:15,726 달에 고양이라니 설명하기 참 난감했겠죠 1901 02:01:16,727 --> 02:01:18,812 당신은 미국의 영웅이에요 1902 02:01:20,355 --> 02:01:21,356 수고했어요 1903 02:01:23,567 --> 02:01:26,111 이제 기자들이 몰려올 테니 1904 02:01:26,195 --> 02:01:30,407 한동안은 여기를 꼭꼭 숨겨야 해요 1905 02:01:30,490 --> 02:01:34,995 그때까지 관련 서류만 전부 폐기해요 1906 02:01:35,871 --> 02:01:38,582 당신 이름은 역사책에서 사라질 거예요 1907 02:01:38,665 --> 02:01:41,001 이야기는 다시 적히죠 1908 02:01:43,295 --> 02:01:45,047 - 난 자유의 몸이 되고요 - 맞아요 1909 02:01:46,381 --> 02:01:51,970 당신 같은 인재가 필요한 새 프로젝트가 있긴 한데 1910 02:01:53,680 --> 02:01:54,806 사양할게요 1911 02:01:54,890 --> 02:01:57,476 그러든가요 이해는 안 되지만 1912 02:01:58,977 --> 02:02:05,025 내가 필요하면 그냥 불러요 듣고 있을 테니까 1913 02:02:12,574 --> 02:02:13,575 모 1914 02:02:15,953 --> 02:02:17,829 외계인이 정말 있어요? 1915 02:02:20,582 --> 02:02:22,084 우리 곁에 있답니다 1916 02:02:26,129 --> 02:02:29,007 날 달로 보내 줘요 1917 02:02:30,008 --> 02:02:34,096 별들 속에서 노닐고 싶어요 1918 02:02:34,763 --> 02:02:40,394 목성과 화성의 봄을 보여 주세요 1919 02:02:40,477 --> 02:02:42,312 40만 킬로미터 너머에서 1920 02:02:42,396 --> 02:02:44,773 닐 암스트롱이 달에 1921 02:02:44,857 --> 02:02:48,277 첫발을 내디디며 한 말을 생각해 보세요 1922 02:02:48,360 --> 02:02:52,823 '한 사람에겐 작은 발걸음이지만 인류에는 위대한 도약이다' 1923 02:02:53,657 --> 02:02:55,826 다신 돌아오지 않을 하루입니다 1924 02:02:55,909 --> 02:02:59,162 영원히 역사 속에 기록될 하루로 1925 02:02:59,246 --> 02:03:01,206 암스트롱의 말은 길이길이... 1926 02:03:01,290 --> 02:03:04,835 암스트롱, 넌 미래가 창창해 연기 쪽은 절대 아니지만 1927 02:03:06,003 --> 02:03:08,255 켈리, 패티 패티 맞지? 1928 02:03:08,338 --> 02:03:09,923 난 루비예요 1929 02:03:10,007 --> 02:03:11,675 - 우리가 해냈어 - 해내지 못했죠 1930 02:03:21,894 --> 02:03:23,353 여기 육지 팀이 있습니다 1931 02:03:23,437 --> 02:03:26,023 스윔 원이 아폴로를 포착했습니다 1932 02:03:26,106 --> 02:03:28,483 약 15km 떨어진 지점에 착륙한다면 1933 02:03:28,567 --> 02:03:31,862 시야 밖으로 벗어나니... 1934 02:03:31,945 --> 02:03:33,655 제발 1935 02:03:49,838 --> 02:03:51,673 달에서 귀환했습니다 1936 02:03:51,757 --> 02:03:54,301 우주 비행사 암스트롱 올드린, 콜린스가 1937 02:03:54,384 --> 02:03:57,804 하와이 남서쪽 태평양에 착륙했습니다 1938 02:04:03,810 --> 02:04:06,104 담배라도 한 대 피워요 1939 02:04:07,898 --> 02:04:10,400 - 뭘 울어요 - 그래 1940 02:04:13,320 --> 02:04:17,074 안에서 질질 짜긴 싫었어 1941 02:04:18,575 --> 02:04:20,744 넌 카메라 보내기 싫어했지만 1942 02:04:20,827 --> 02:04:24,164 직접 보니까 정말... 1943 02:04:26,959 --> 02:04:27,960 경이롭더라 1944 02:04:29,086 --> 02:04:31,505 - 우리가 해냈어요 - 해냈지 1945 02:04:33,423 --> 02:04:36,134 1969년이니까 진짜 60년대에 해냈네 1946 02:04:36,218 --> 02:04:39,137 - 꽉 채워서요 - 우리가 해냈어 1947 02:04:39,221 --> 02:04:40,889 - 왔네요 - 안녕 1948 02:04:43,058 --> 02:04:45,143 - 가 보세요 - 그래 1949 02:04:47,187 --> 02:04:50,023 너도 아직 늦지 않았어 1950 02:04:51,108 --> 02:04:52,484 - 고마워요 - 그래 1951 02:04:56,029 --> 02:04:57,030 왔어? 1952 02:04:59,324 --> 02:05:00,534 우리가 해냈어 1953 02:05:02,327 --> 02:05:03,704 이리 와 1954 02:05:03,787 --> 02:05:05,038 달에 사람을 보냈어 1955 02:05:21,430 --> 02:05:22,431 있죠 1956 02:05:28,103 --> 02:05:29,396 아직 당신 이름을 모르네요 1957 02:05:37,029 --> 02:05:38,071 위니예요 1958 02:05:40,866 --> 02:05:43,619 위니, 반가워요 1959 02:05:46,872 --> 02:05:48,916 소련에선 그 영상 보고 1960 02:05:48,999 --> 02:05:51,293 스튜디오에서 촬영한 거래요 1961 02:05:51,376 --> 02:05:53,712 그런 미친 생각을 왜 하는지... 1962 02:05:54,963 --> 02:05:56,340 마음대로 생각하라죠 1963 02:05:57,883 --> 02:06:00,719 아무도 믿지 않아도 진실은 진실인걸요 1964 02:06:02,638 --> 02:06:05,224 다들 믿어도 거짓은 거짓이고요 1965 02:06:07,976 --> 02:06:09,561 당신 정말 잘했어요 1966 02:06:11,813 --> 02:06:13,732 달의 먼지까지 재현했죠 1967 02:06:16,109 --> 02:06:17,528 다 가짜라니 아쉽네요 1968 02:06:24,409 --> 02:06:25,410 방금도 가짜였나요? 1969 02:06:27,579 --> 02:06:29,414 아뇨, 진짜였어요 1970 02:06:49,768 --> 02:06:51,436 "국유재산 무단 침입 금지" 1971 02:07:49,161 --> 02:07:54,708 12, 11, 10, 9 점화 시퀀스, 5... 1972 02:11:52,112 --> 02:11:54,114 자막: 박윤슬