1 00:00:01,257 --> 00:00:08,272 Sub2smi by 블랙이글 2 00:00:34,636 --> 00:00:38,104 10년 전 3 00:01:03,494 --> 00:01:05,359 아빠, 왜 그래? 4 00:01:06,597 --> 00:01:10,363 '닉', 아빠 말 잘 들어 5 00:01:11,102 --> 00:01:14,560 훗날 한 여자가 찾아와 꽃을 줄 거야 6 00:01:15,406 --> 00:01:18,375 그럼 그 여자를 도와줘 7 00:01:18,509 --> 00:01:20,272 우리 모두를 위해서야 8 00:01:21,012 --> 00:01:21,876 알았어? 9 00:01:24,081 --> 00:01:28,450 이해 안 되겠지만 그렇게 해야 돼 10 00:01:29,286 --> 00:01:30,844 아빠 믿지? 11 00:01:32,990 --> 00:01:33,957 사랑한다 12 00:01:39,296 --> 00:01:42,561 넌 특별하다고 했지? 아빠가 옳았어 13 00:01:52,410 --> 00:01:54,571 '디비전'이 왔어 14 00:01:54,712 --> 00:01:57,180 저 놈들이 추적할 단서를 남기면 안 돼 15 00:02:41,492 --> 00:02:43,460 말로는 안 되겠군 16 00:03:05,783 --> 00:03:07,045 아깝군 17 00:03:08,786 --> 00:03:10,344 시체는 실험실로! 18 00:03:16,794 --> 00:03:18,853 세상엔 특별한 사람들이 있다 19 00:03:19,697 --> 00:03:23,758 우리가 원한 게 아니라 그렇게 태어났을 뿐이다 20 00:03:28,205 --> 00:03:33,165 평범한 사람들은 우릴 알아보지 못한다 21 00:03:37,114 --> 00:03:40,049 푸시 (Push, 2009) 22 00:03:42,987 --> 00:03:44,955 베를린, 1945년 1945년 23 00:03:45,489 --> 00:03:48,947 크리스 에반스 나치는 특별한 능력의 소유자들을 24 00:03:49,693 --> 00:03:52,355 다코타 패닝 인간병기로 만들 실험을 진행했고 25 00:03:52,496 --> 00:03:54,555 카밀라 벨 26 00:03:55,199 --> 00:03:56,666 그들 중 대부분이 실험 도중 죽어갔다 27 00:03:56,801 --> 00:04:00,259 전쟁은 끝났지만 실험은 계속됐고 28 00:04:00,905 --> 00:04:04,864 디몬 하운수 일부 국가는 '디비전'이라는 비밀조직을 만들어 29 00:04:08,412 --> 00:04:12,348 나치가 못 이룬 꿈을 완성하려 했다 30 00:04:12,483 --> 00:04:16,544 훈련된 '디비전' 요원들은 우릴 짐승처럼 사냥했고 31 00:04:16,687 --> 00:04:19,155 가족과 친구들로부터 격리시켰다 32 00:04:19,990 --> 00:04:22,754 그들은 어린애들을 잡아 실험하고 분류했고 33 00:04:22,893 --> 00:04:27,455 난 '워처'로 분류됐다 34 00:04:27,598 --> 00:04:28,656 미래를 보는 35 00:04:28,799 --> 00:04:31,563 예지력을 가졌기에... 36 00:04:35,105 --> 00:04:39,166 사물을 맘대로 움직이는 사람들은 '무버' 37 00:04:44,181 --> 00:04:48,641 '푸셔'는 상대의 정신을 조종한다 38 00:04:56,594 --> 00:05:01,463 그 외에 스니프, 쉐도우 블리더 등이 있다 39 00:05:02,600 --> 00:05:05,068 '디비전'한테 우린 실험용 쥐일 뿐 40 00:05:06,203 --> 00:05:09,661 문제는 실험 중에 능력자들이 계속 죽었다는 것 41 00:05:13,811 --> 00:05:17,338 '능력 강화제'를 맞고 생존한 사람은 없었다 42 00:05:17,681 --> 00:05:21,344 내 이름은 '캐시 홈스' '디비전'에 엄마를 뺏겼다 43 00:05:21,485 --> 00:05:24,147 내게 보이는 미래는 암울하지만 44 00:05:24,288 --> 00:05:27,348 미래는 항상 바뀌는 법 45 00:05:27,691 --> 00:05:31,354 언제 어떻게 변할진 아무도 모른다 46 00:05:32,296 --> 00:05:34,264 지금까진 '디비전'이 이겨왔지만 47 00:05:34,598 --> 00:05:37,066 이젠 우리가 이길 차례다 48 00:05:39,248 --> 00:05:41,473 현재 49 00:05:43,790 --> 00:05:46,301 디비전 실험실 50 00:07:15,799 --> 00:07:17,266 주사를 맞고도 살아났어 51 00:07:18,802 --> 00:07:21,965 일급 실험대상이다 '스니프'들을 총동원해 52 00:07:22,106 --> 00:07:24,267 멀리 못 갑니다 53 00:07:26,010 --> 00:07:28,877 저 여자 능력을 과소평가 마 54 00:07:32,182 --> 00:07:35,743 수단방법 가리지 말고 여자와 주사기 회수해 55 00:07:39,345 --> 00:07:42,229 이틀 후 56 00:09:19,147 --> 00:09:20,910 7이나 14, 천 달러 빌려줘 57 00:09:21,049 --> 00:09:24,610 벌써 5천 꼴았잖아 58 00:09:24,753 --> 00:09:26,914 '첸'한테도 빚졌다며 59 00:09:28,356 --> 00:09:29,618 뻥친 거야 60 00:09:29,758 --> 00:09:32,226 그럼 나도 뻥이냐? 61 00:09:32,360 --> 00:09:34,828 빚이 1만 5천이라던데 62 00:09:34,963 --> 00:09:36,021 어쩔 거야? 63 00:09:37,165 --> 00:09:39,224 좋아, 대신 지면 64 00:09:39,367 --> 00:09:40,834 가만 안 둬 65 00:09:41,970 --> 00:09:44,302 6천 갚아, '닉'! 66 00:10:59,547 --> 00:11:00,912 잘 지냈나? 67 00:11:02,450 --> 00:11:03,314 누구시죠? 68 00:11:03,451 --> 00:11:05,715 '디비전'! 모른 척하지 마 69 00:11:06,554 --> 00:11:07,714 꺼져주시지 70 00:11:07,856 --> 00:11:09,824 잡으러 온 거 아냐 71 00:11:09,958 --> 00:11:12,017 힘쓰게 만들래? 72 00:11:15,964 --> 00:11:18,023 숨어살기엔 딱이네 73 00:11:18,667 --> 00:11:21,329 완전 닭장이군 찾느라 애먹었어 74 00:11:21,469 --> 00:11:22,936 결국 찾아냈지 75 00:11:26,441 --> 00:11:27,999 이걸 이용했지 76 00:11:28,143 --> 00:11:31,010 10년 전 네 칫솔이야 77 00:11:31,146 --> 00:11:32,704 냄새도 거의 안 남았지 78 00:11:37,252 --> 00:11:38,913 도쿄를 뒤졌어 79 00:11:41,356 --> 00:11:42,618 말레이시아도 80 00:11:51,866 --> 00:11:55,233 그러다 이 건물에서 네 냄새를 감지했지 81 00:12:04,145 --> 00:12:08,411 홍콩으로 잠수 탄 놈들 부지기수야 82 00:12:08,850 --> 00:12:11,819 조국, 의리 다 버리고... 83 00:12:11,953 --> 00:12:14,820 정치 따위엔 관심 없어 84 00:12:31,039 --> 00:12:33,200 오랫동안 혼자 지냈군 85 00:12:33,341 --> 00:12:35,206 다른 사람 찾나? 86 00:12:35,643 --> 00:12:38,612 우리 물건을 가진 여자 87 00:12:39,447 --> 00:12:41,005 네가 알 거 같은데 88 00:12:43,852 --> 00:12:45,217 난 몰라 89 00:12:50,158 --> 00:12:52,023 다음엔 이걸로 추적하지 90 00:12:52,160 --> 00:12:55,129 내가 밑 닦은 휴지 가져가시지? 91 00:12:55,563 --> 00:12:56,928 도망칠 생각 마 92 00:12:58,466 --> 00:12:59,728 뛰어봤자 벼룩이야 93 00:13:08,943 --> 00:13:10,001 젠장 94 00:13:35,970 --> 00:13:37,232 - 네? - '닉' 95 00:13:37,739 --> 00:13:39,900 - 누구야? - 열어요, 총 내려놓고 96 00:13:40,041 --> 00:13:41,303 총 치워요 97 00:13:55,457 --> 00:13:58,426 아저씨 거예요 98 00:14:00,061 --> 00:14:02,928 치킨이... 여 네 99 00:14:05,266 --> 00:14:07,928 뭐야? 100 00:14:08,770 --> 00:14:10,135 손님을 이렇게 푸대접해요? 101 00:14:10,271 --> 00:14:14,105 무작정 쳐들어온 불청객한텐! 102 00:14:14,242 --> 00:14:16,710 '디비전' 요원처럼? 103 00:14:17,445 --> 00:14:18,605 너 누구야? 104 00:14:19,447 --> 00:14:20,607 '캐시'예요 105 00:14:22,150 --> 00:14:23,515 도와주러 왔죠 106 00:14:25,753 --> 00:14:27,220 '캐시' 107 00:14:27,355 --> 00:14:30,222 부모님이 걱정할 테니... 108 00:14:30,959 --> 00:14:33,018 - 아저씬 몰라요 - 내가 뭘 알겠어 109 00:14:33,661 --> 00:14:36,323 6백만 달러가 걸린 일이에요 110 00:14:39,067 --> 00:14:40,432 우리예요 111 00:14:42,070 --> 00:14:43,537 우리 돈이고요 112 00:14:45,940 --> 00:14:47,601 이건 내 칫솔이고 113 00:14:48,042 --> 00:14:49,407 '워처'군 114 00:14:50,945 --> 00:14:53,607 밥 먹으러 갈래요? 115 00:14:56,751 --> 00:14:57,911 내가 살게요 116 00:15:12,166 --> 00:15:13,633 머리 꼴이 왜 그래? 117 00:15:14,369 --> 00:15:15,529 화려한 걸 좋아해요 118 00:15:59,047 --> 00:16:02,016 아저씨가 2세대 '무버'란 거 알아요 119 00:16:02,150 --> 00:16:03,617 요즘 애들이 쓰는 말이냐? 120 00:16:03,751 --> 00:16:04,911 나, 애 아녜요 121 00:16:05,653 --> 00:16:09,521 능력을 연마 안 해서 실력 형편없죠? 122 00:16:09,657 --> 00:16:11,420 - 계속해 - 난 '워처'예요 123 00:16:12,160 --> 00:16:13,718 아저씨처럼 2세대고 124 00:16:13,861 --> 00:16:16,022 - 그거 참... - 복잡하죠 125 00:16:16,164 --> 00:16:18,029 미래는 말만 해도 변하니까 126 00:16:18,166 --> 00:16:19,724 그래서 난 그림으로 표현해요 127 00:16:19,867 --> 00:16:25,499 봐서 알겠지만 그림은 꽝이에요 128 00:16:27,442 --> 00:16:29,307 '스니프'들이 왔었죠? 129 00:16:29,444 --> 00:16:31,105 그래서 새 칫솔을 사왔어요 130 00:16:31,245 --> 00:16:33,907 새우국수 주세요 131 00:16:35,049 --> 00:16:36,414 중국말도 하네요? 132 00:16:36,551 --> 00:16:37,916 광동어야 133 00:16:38,052 --> 00:16:40,418 '워처'면서 그것도 몰라? 134 00:16:40,555 --> 00:16:42,420 틀릴 때도 많아요 135 00:16:42,557 --> 00:16:44,024 그 기분 알지 136 00:16:46,661 --> 00:16:48,925 빚쟁이들 걱정돼요? 137 00:16:49,464 --> 00:16:51,125 걱정 마요 고마워요 138 00:16:51,265 --> 00:16:53,233 이틀 후면 해결돼요 139 00:16:54,769 --> 00:16:56,532 6백만 달러? 140 00:16:57,739 --> 00:16:58,603 어딨는데? 141 00:16:58,740 --> 00:17:01,800 어떤 여자분이 가져올 거예요 142 00:17:03,144 --> 00:17:06,602 설마 '스니프'들이 찾는? 143 00:17:09,951 --> 00:17:11,418 '캐시'랬지? 144 00:17:12,253 --> 00:17:13,515 맛있게 먹어 145 00:17:14,555 --> 00:17:15,817 - 그냥 갈 거예요? - 그래 146 00:17:15,957 --> 00:17:18,517 12살짜리 말에 혹해서 147 00:17:18,660 --> 00:17:22,118 '디비전'이랑 엮일 생각 전혀 없거든 148 00:17:23,865 --> 00:17:27,028 13살예요, 14살 같단 소리도 듣고요 149 00:17:27,168 --> 00:17:29,227 - 웃기네 - 장난 아녜요 150 00:17:29,370 --> 00:17:31,702 모두한테 '윈윈'이죠 151 00:17:31,839 --> 00:17:33,602 말은 그렇지 152 00:17:33,741 --> 00:17:36,301 좋아요 날 믿지 마요 153 00:17:37,545 --> 00:17:38,705 어차피 돕겠지만 154 00:17:38,846 --> 00:17:41,110 그래? 이런 소리가 들리네 155 00:17:41,249 --> 00:17:44,412 '딴 데 가서 알아봐' 156 00:17:46,154 --> 00:17:47,815 그 여자와 가방 못 찾으면 157 00:17:47,955 --> 00:17:50,116 끔찍한 일이 일어나요 158 00:17:51,959 --> 00:17:54,427 뭐야? 왜 그래? 159 00:17:58,766 --> 00:18:02,031 젠장, 그들이 왔어요 160 00:18:02,170 --> 00:18:03,535 누가? 161 00:18:04,038 --> 00:18:06,302 - 누구? - 그들이 왔어요, 가요! 162 00:18:06,441 --> 00:18:09,001 - '디비전'? - 킬러인 '블리더'들! 163 00:18:23,558 --> 00:18:24,820 - 어떻게 하지? - 몰라요 164 00:18:24,959 --> 00:18:26,119 그 여자 어딨어? 165 00:18:26,861 --> 00:18:28,726 내 딸은 자네가 알 거라던데 166 00:18:28,863 --> 00:18:30,023 이제 믿겠죠? 167 00:18:31,466 --> 00:18:34,230 누굴 말하는 건지 168 00:18:36,170 --> 00:18:39,196 네가 어떻게 죽는지 봤어 169 00:18:39,340 --> 00:18:42,207 그럼 오늘 여기서 안 죽는 것도 알겠네요 170 00:18:49,350 --> 00:18:50,510 와우! 171 00:18:52,754 --> 00:18:54,119 가! 172 00:19:06,567 --> 00:19:07,829 가! 173 00:19:13,841 --> 00:19:14,899 계속 가! 174 00:19:21,749 --> 00:19:23,614 - '닉'! - 빨리! 175 00:19:30,958 --> 00:19:32,323 큰 수조, 빨리! 176 00:19:33,060 --> 00:19:34,118 이쪽으로! 177 00:19:59,854 --> 00:20:01,116 그만! 178 00:20:02,256 --> 00:20:03,314 그만! 179 00:20:03,457 --> 00:20:05,118 도망가, '캐시'! 180 00:20:06,060 --> 00:20:07,220 그만해! 181 00:20:22,743 --> 00:20:24,005 죽이면 안 돼 182 00:20:24,145 --> 00:20:26,306 그럼 여잘 놓쳐 183 00:21:37,451 --> 00:21:40,215 4100, '닉' 184 00:23:31,866 --> 00:23:33,424 여기 있는 거 알아요 185 00:23:41,742 --> 00:23:43,903 네가 '캐시'구나 186 00:23:44,845 --> 00:23:46,005 누가 보냈죠? 187 00:23:46,147 --> 00:23:47,307 네 엄마 188 00:23:49,750 --> 00:23:51,411 '디비전'에 잡혀가면서 189 00:23:51,552 --> 00:23:54,112 오늘 그 시장에 가랬어 190 00:23:55,756 --> 00:23:57,223 건드리지 말아요 191 00:23:57,758 --> 00:23:59,020 원한다면 192 00:23:59,160 --> 00:24:02,129 치료 안 하면 송장 신세겠지만 193 00:24:03,664 --> 00:24:04,426 '스티처'군요 194 00:24:04,565 --> 00:24:06,931 '워처'라면 잘 알겠지 195 00:24:07,568 --> 00:24:10,036 엄마 능력을 물려받았잖아 196 00:24:10,171 --> 00:24:11,297 좀 받았죠 197 00:24:11,439 --> 00:24:14,203 네 엄마한테 신세 진 적 있어 198 00:24:14,341 --> 00:24:16,809 그 빚을 갚는 거야 199 00:24:36,664 --> 00:24:40,122 엄마는 지금 '디비전' 본부에 갇혀 있어 200 00:24:42,770 --> 00:24:46,501 약에 취해서 숟가락도 못 들고 201 00:24:47,541 --> 00:24:50,704 놈들이 엄마한테서 미래를 알아내려 해 202 00:25:25,746 --> 00:25:27,509 그 여자를 도와줘 203 00:25:28,949 --> 00:25:30,007 꽃을... 204 00:25:47,968 --> 00:25:49,230 괜찮을까요? 205 00:26:25,139 --> 00:26:26,106 괜찮아요? 206 00:26:31,845 --> 00:26:35,406 그 여자가 날 살렸어 207 00:26:45,459 --> 00:26:46,426 받아요 208 00:26:47,461 --> 00:26:48,621 뭐지? 209 00:26:49,663 --> 00:26:50,925 연꽃이요 210 00:27:12,253 --> 00:27:13,914 엄마 얘기 들었어 211 00:27:15,856 --> 00:27:16,823 그래요? 212 00:27:20,961 --> 00:27:22,519 '디비전'이 잡아갔어요 213 00:27:23,564 --> 00:27:26,727 최고의 '워처'라 가둬둔 거죠 214 00:27:27,768 --> 00:27:31,397 그들은 엄마의 능력을 두려워해요 215 00:27:33,140 --> 00:27:35,301 우리 아버지도 그래서 죽였어 216 00:27:38,045 --> 00:27:39,706 알고 있겠지만 217 00:27:40,848 --> 00:27:44,011 난 미래만 봐요 과거는 못 보죠 218 00:27:45,452 --> 00:27:48,910 우리 미래가 안 좋아요 219 00:27:50,958 --> 00:27:51,925 새로 그렸어? 220 00:27:52,660 --> 00:27:54,525 '스니프'가 가방이랑 221 00:27:54,662 --> 00:27:56,527 여자를 찾을 거예요 222 00:27:57,965 --> 00:27:58,932 미래가 변했어요 223 00:28:00,267 --> 00:28:05,102 이유는 모르겠어요 내가 실수를 했는지... 224 00:28:06,440 --> 00:28:09,500 아무튼 바뀌었어요 225 00:28:12,846 --> 00:28:14,905 엄만 그 가방이 226 00:28:15,449 --> 00:28:18,612 '디비전'을 무너뜨릴 열쇠랬어요 227 00:28:21,355 --> 00:28:23,516 돈이 든 게 아니군 228 00:28:27,861 --> 00:28:32,525 내 짐작이 맞다면 놈들은 아직 가방을 229 00:28:34,068 --> 00:28:35,433 못 찾았어 230 00:28:39,239 --> 00:28:42,299 최고의 '워처'라면서 엄마가 왜 잡혔지? 231 00:28:43,444 --> 00:28:45,309 나도 궁금해요 232 00:28:46,347 --> 00:28:48,406 최악의 상황은 아직 말 안 했어요 233 00:28:52,252 --> 00:28:53,514 뭐야? 234 00:28:54,455 --> 00:28:55,820 우리가 죽어요 235 00:28:57,658 --> 00:28:58,818 잘됐군 236 00:29:24,852 --> 00:29:25,910 안녕, '키라' 237 00:29:30,958 --> 00:29:32,516 비행기 탈 시간이야 238 00:29:32,960 --> 00:29:34,723 같이 가자고 239 00:29:48,642 --> 00:29:51,202 젠장, 이걸 봐 240 00:29:51,345 --> 00:29:55,805 하루에 열 번은 쓰나 봐 스며든 체취가 강력해 241 00:29:56,350 --> 00:29:59,808 지금 가는 곳에선 립스틱 필요 없어 242 00:30:04,057 --> 00:30:05,217 또 시작이군 243 00:30:05,359 --> 00:30:08,226 - 내 머릿속에서 나가! - 안 돼! 244 00:30:08,862 --> 00:30:09,726 뭐래? 245 00:30:09,863 --> 00:30:13,026 화장실 보내달래 토할 거 같다면서 246 00:30:13,167 --> 00:30:15,431 여자가 잘못되면 '카버'한테 죽어 247 00:30:29,850 --> 00:30:31,317 - 화장실이? - 저쪽이요 248 00:30:38,559 --> 00:30:40,424 블랙커피, 설탕만 249 00:30:54,942 --> 00:30:57,001 들어가 250 00:31:10,657 --> 00:31:12,522 당신은 착한 사람이에요 251 00:31:13,961 --> 00:31:16,122 집안도 좋고 252 00:31:17,965 --> 00:31:20,331 그가 죽었을 때 힘들었죠? 253 00:31:21,068 --> 00:31:22,035 누구? 254 00:31:23,470 --> 00:31:24,698 당신 동생 255 00:31:25,239 --> 00:31:27,799 - 난 동생 없어 - 있어요 256 00:31:28,442 --> 00:31:30,603 기분 좋게 해줄게 257 00:31:31,245 --> 00:31:33,509 동생을 무척 사랑했는데 258 00:31:37,251 --> 00:31:38,809 살해됐어요 259 00:31:39,152 --> 00:31:41,416 누구 짓인지 알죠? 260 00:31:53,367 --> 00:31:54,732 살해됐어요 261 00:31:55,369 --> 00:31:57,496 누구 짓인지 알죠? 262 00:32:01,642 --> 00:32:05,305 누구 짓인지 알죠? 살해됐어요 263 00:32:19,560 --> 00:32:23,223 누구 짓인지 알죠? 살해됐어요 264 00:34:26,953 --> 00:34:28,011 형편없네요 265 00:34:29,256 --> 00:34:31,520 연습 좀 해야겠어요 266 00:34:31,658 --> 00:34:32,920 손톱 물어뜯지 마 267 00:34:36,463 --> 00:34:38,328 시장에서 본 중국 여자 268 00:34:40,367 --> 00:34:42,232 - '워처'예요 - 너처럼! 269 00:34:45,338 --> 00:34:47,806 여기 어딘지 알아, 270 00:34:48,842 --> 00:34:49,706 내가 아는 곳이야 271 00:34:49,843 --> 00:34:52,710 사이언스 뮤지엄 로드 클럽B로 갑시다 272 00:34:53,346 --> 00:34:54,404 고마워요 273 00:34:56,049 --> 00:34:57,812 이 올리브는 뭐야? 274 00:34:58,852 --> 00:35:00,911 올리브 아녜요 구슬이죠 275 00:35:01,054 --> 00:35:02,112 구슬이라고? 276 00:35:02,856 --> 00:35:06,019 네, 반짝반짝 빛나는... 277 00:35:06,159 --> 00:35:08,525 피망처럼 보이는걸 278 00:35:08,662 --> 00:35:10,527 반짝이는 구슬이에요 279 00:35:11,264 --> 00:35:12,822 왜 그린 거야? 280 00:35:12,966 --> 00:35:15,526 구슬 그린 이유는 나도 몰라요 281 00:35:16,069 --> 00:35:17,036 그렇군 282 00:35:18,138 --> 00:35:21,699 이게 뭘 뜻하는 건지 그것부터 알아보자 283 00:35:21,842 --> 00:35:25,300 좋은 생각 같네요 우리가 죽는 건요? 284 00:35:40,360 --> 00:35:42,225 다 기억나요 285 00:35:42,662 --> 00:35:46,325 같이 다닌 학교랑 동생이 어떻게 죽었는지... 286 00:35:48,268 --> 00:35:50,532 가짜 동생 말고 287 00:35:51,138 --> 00:35:53,698 키라가 네 머릿속에 또 뭘 집어넣었지? 288 00:35:54,341 --> 00:35:56,206 있지도 않은 여동생 건드렸다고 289 00:35:56,343 --> 00:35:59,210 총 맞을까 봐 묻는 거야 290 00:36:00,347 --> 00:36:01,814 여동생도 없어요? 291 00:36:08,755 --> 00:36:11,519 자네 임무는 끝났어 292 00:36:11,658 --> 00:36:13,523 본부로 복귀해 293 00:36:13,660 --> 00:36:16,527 조심할게요 제가 방심했어요 294 00:36:16,663 --> 00:36:19,131 제 정신은 멀쩡해요 295 00:36:20,267 --> 00:36:22,428 그 말에 목숨 걸겠나? 296 00:36:23,470 --> 00:36:24,300 네 297 00:36:24,437 --> 00:36:27,600 그럼 입에 총 처박고 방아쇠 당겨봐 298 00:36:31,545 --> 00:36:33,206 걱정 마 299 00:36:33,346 --> 00:36:36,213 장전 안 된 거 알잖아 300 00:36:44,157 --> 00:36:49,322 이걸 홍콩에 있는 요원들한테 뿌려 301 00:36:49,462 --> 00:36:52,727 무슨 일이 있어도 '키라'를 찾아내야 돼 302 00:36:53,867 --> 00:36:55,835 중국 정부는요? 303 00:36:56,269 --> 00:36:59,204 소문 퍼지면 '블리더'들이 304 00:36:59,539 --> 00:37:00,801 약을 가지려고 몰려들 겁니다 305 00:37:01,441 --> 00:37:03,306 현상금 걸어 306 00:37:10,750 --> 00:37:12,308 여기야 307 00:37:12,853 --> 00:37:15,720 돈 있어? 빈털터리라서... 308 00:37:15,856 --> 00:37:17,721 네, 있어요 309 00:37:19,759 --> 00:37:22,421 여기요 잔돈은 됐어요 310 00:37:25,565 --> 00:37:26,623 얼마 있어? 311 00:37:26,766 --> 00:37:27,824 다 주지 말아요 312 00:37:27,968 --> 00:37:30,528 - 이걸론 턱없어 - 충분해요 313 00:37:30,637 --> 00:37:31,695 선생님? 314 00:37:31,838 --> 00:37:33,806 5분이면 돼요 315 00:37:35,442 --> 00:37:39,708 어른들 오는 데니까 얌전히 굴어 316 00:37:39,846 --> 00:37:40,904 닥쳐요 317 00:37:41,448 --> 00:37:42,813 말투는 어른이네 318 00:37:49,155 --> 00:37:50,315 다른 걸 골라 319 00:37:50,957 --> 00:37:51,924 이번엔... 320 00:37:52,042 --> 00:37:53,202 - 집중하고 - 네 321 00:37:53,544 --> 00:37:54,408 하트 퀸 322 00:37:54,529 --> 00:37:57,089 좋아, 잘 보라고 323 00:38:00,936 --> 00:38:02,597 이번엔 324 00:38:03,291 --> 00:38:04,519 스페이드 에이스요 325 00:38:09,542 --> 00:38:10,907 여기 온 이유 알겠네 326 00:38:13,615 --> 00:38:14,980 실력 좋네요 327 00:38:15,148 --> 00:38:17,309 '닉', 오랜만이군 328 00:38:17,449 --> 00:38:19,417 잘 지냈어? 앉아 329 00:38:21,354 --> 00:38:22,719 - 보드카 마티니 - 고마워 330 00:38:22,856 --> 00:38:24,118 나도 같은 걸로요 331 00:38:25,158 --> 00:38:26,318 콜라 마셔 332 00:38:26,459 --> 00:38:30,020 알코올이 들어가면 예지력이 좋아져요 333 00:38:30,463 --> 00:38:32,124 다이어트 콜라로! 334 00:38:32,465 --> 00:38:33,727 내가 낼게 335 00:38:34,868 --> 00:38:35,926 여기 336 00:38:37,737 --> 00:38:39,705 - 나머진 팁이야 - 감사합니다 337 00:38:43,243 --> 00:38:44,608 널 안다 338 00:38:46,746 --> 00:38:48,213 내가 '디비전'에 있을 때 339 00:38:48,348 --> 00:38:51,511 네 엄만 일급 감시대상였어 340 00:38:52,252 --> 00:38:53,719 요원이었어요? 341 00:38:57,457 --> 00:38:59,015 '디비전'에서 342 00:39:00,660 --> 00:39:03,823 10년을 굴렀는데 갑자기 쫓겨났어 343 00:39:03,964 --> 00:39:06,933 초능력 쓰지 말라는 협박과 함께... 344 00:39:08,368 --> 00:39:10,336 헌데 시카고에서 초능력을 썼지 345 00:39:10,470 --> 00:39:13,496 아내한테 멋진 선물 사주려고 346 00:39:14,541 --> 00:39:17,510 다음날 아내가 죽었단 연락을 받았어 347 00:39:18,445 --> 00:39:19,412 차 사고로... 348 00:39:21,247 --> 00:39:24,114 하지만 아내는 운전면허가 없어 349 00:39:27,053 --> 00:39:30,420 사랑하는 사람 잃는 그 기분 알지? 350 00:39:37,263 --> 00:39:38,423 이게 필요해요 351 00:39:38,565 --> 00:39:39,532 올리브? 352 00:39:40,767 --> 00:39:41,927 구슬이에요 353 00:39:42,969 --> 00:39:46,200 '디비전'이 쫓는 여잘 찾을 단서예요 354 00:39:47,841 --> 00:39:49,706 잠깐만, 좀? 355 00:39:52,445 --> 00:39:53,707 고마워 356 00:39:54,247 --> 00:39:55,612 별말씀을요 357 00:39:59,953 --> 00:40:01,011 비슷해? 358 00:40:02,055 --> 00:40:04,523 더 둥글고 반짝거려요 359 00:40:05,759 --> 00:40:08,819 됐어요 제가 본 그대로예요 360 00:40:11,364 --> 00:40:12,831 오래 못 가 361 00:40:13,266 --> 00:40:16,531 '에밀리'를 만나봐 추방된 '스니프'지 362 00:40:17,070 --> 00:40:19,698 내가 보냈다고 해 여기 주소 363 00:40:21,441 --> 00:40:22,601 고마워요 364 00:40:26,946 --> 00:40:27,913 행운을 빌지 365 00:40:37,457 --> 00:40:38,617 아내 빗이에요 366 00:40:44,264 --> 00:40:46,528 딴 남자랑 있나요? 367 00:40:58,645 --> 00:40:59,703 네 368 00:41:01,147 --> 00:41:02,910 남자랑 있어요 369 00:41:03,650 --> 00:41:05,208 요트를 타고... 370 00:41:05,351 --> 00:41:06,818 행복해 보여요? 371 00:41:07,353 --> 00:41:08,911 돌아올까요? 372 00:41:09,055 --> 00:41:11,922 아주 큰 요트예요 373 00:41:19,265 --> 00:41:20,425 어떻게 오셨죠? 374 00:41:20,567 --> 00:41:22,228 '후크'가 보냈어요 375 00:41:23,269 --> 00:41:26,397 이 구슬과 연관 있는 여자를 찾고 있어요 376 00:41:33,546 --> 00:41:34,911 '디비전' 요원? 377 00:41:36,349 --> 00:41:37,816 그래 보여요? 378 00:41:39,152 --> 00:41:41,211 그 구슬 주인이 379 00:41:41,354 --> 00:41:43,822 '디비전'을 무너뜨릴 가방을 갖고 있어요 380 00:41:43,957 --> 00:41:47,415 '캐시'는 그녈 못 찾으면 우리가 죽는대요 381 00:41:47,560 --> 00:41:49,027 그 말을 믿어요? 382 00:41:50,663 --> 00:41:52,221 신빙성 있어요 383 00:41:52,412 --> 00:41:54,676 난 못 믿겠네요 384 00:42:02,742 --> 00:42:04,403 기다리면 되겠네 385 00:42:04,544 --> 00:42:05,511 뭘요? 386 00:42:05,645 --> 00:42:07,306 1분 후에 우릴 도와줄 거예요 387 00:42:09,549 --> 00:42:10,811 그게 뭔데? 388 00:42:10,950 --> 00:42:13,612 당신 포스터요 389 00:42:14,754 --> 00:42:17,120 - 구슬이고 - 시계고... 390 00:42:17,557 --> 00:42:19,821 - 시간 다 됐네요 - 1분 남았어요 391 00:42:23,363 --> 00:42:25,024 장난해요? 392 00:42:25,365 --> 00:42:26,627 날 보지 말아요 393 00:42:26,766 --> 00:42:28,927 얘가 뭘 그리든 전부 다 394 00:42:29,269 --> 00:42:31,794 그림처럼 되거든요 395 00:42:32,138 --> 00:42:34,402 내 예지력은 사진처럼 나타나요 396 00:42:38,545 --> 00:42:42,504 '디비전'을 홍콩에서 쫓아내고 싶죠? 397 00:42:43,149 --> 00:42:46,016 그럼 여잘 찾게 도와줘요 398 00:42:47,053 --> 00:42:51,615 옛날에 알던 사람과 비슷해 399 00:42:56,162 --> 00:42:57,322 좋아요 400 00:43:01,167 --> 00:43:04,000 '디비전'이 홍콩 전역에 이걸 뿌렸어요 401 00:43:15,949 --> 00:43:20,318 당신이 찾는 여잔 콴통 선착장에 있어요 402 00:43:20,467 --> 00:43:21,730 콴통 선착장 403 00:43:52,352 --> 00:43:53,512 저기요? 404 00:43:55,054 --> 00:43:58,114 잠깐만요 영어할 줄 알아요? 405 00:43:58,258 --> 00:43:59,316 아뇨 406 00:43:59,459 --> 00:44:03,725 못 해도 상관없어요 좀 태워줄래요? 407 00:44:05,765 --> 00:44:07,426 우린 친구잖아, 그렇지? 408 00:44:13,940 --> 00:44:15,908 미리 연락 못 해서 미안해 409 00:44:36,362 --> 00:44:37,624 '키라'? 410 00:44:37,764 --> 00:44:38,628 젠장! 411 00:44:38,765 --> 00:44:40,824 - 여기서 뭐해? - 차가 갔잖아! 412 00:44:41,367 --> 00:44:42,231 오지 마! 413 00:44:42,368 --> 00:44:45,098 놈들이 찾는 여자가 자기였어? 414 00:44:45,238 --> 00:44:46,705 죽이고 싶어! 415 00:44:46,839 --> 00:44:47,999 저 싸이코 알아요? 416 00:44:48,141 --> 00:44:50,006 - 어떻게 된 거야? - 이제 궁금하셔? 417 00:44:50,543 --> 00:44:53,512 떠난 줄 알았어 갑자기 연락 끊었잖아 418 00:44:53,646 --> 00:44:55,307 '디비전'에 잡혔었어 419 00:44:55,448 --> 00:44:57,211 - 뭐? - 자긴 안 왔고! 420 00:44:57,332 --> 00:44:59,493 얼마나 찾았다고! 421 00:45:01,454 --> 00:45:02,716 못 찾았잖아 422 00:45:03,856 --> 00:45:06,620 무슨 사연인지 모르지만 423 00:45:06,759 --> 00:45:09,319 일단 자릴 옮겨요 424 00:45:10,763 --> 00:45:11,923 가요, '닉' 425 00:45:26,045 --> 00:45:28,605 '디비전'이 자길 찾고 있어 426 00:45:29,148 --> 00:45:30,809 가방을 찾는 거지 427 00:45:31,351 --> 00:45:32,613 자기도 그 걸 찾는 거구... 428 00:45:33,052 --> 00:45:34,417 뭐가 들었어? 429 00:45:35,154 --> 00:45:36,212 나도 몰라 430 00:45:36,656 --> 00:45:38,715 보트에서 깨났는데 자기랑 같이 431 00:45:38,858 --> 00:45:42,316 가방을 찾으라는 메시지가 있었어 432 00:45:44,163 --> 00:45:47,132 지난 이틀간의 기억이 깜깜해 433 00:45:47,867 --> 00:45:49,732 아무것도 기억 안 나 434 00:45:50,470 --> 00:45:52,199 기억이 지워진 거야 435 00:45:53,039 --> 00:45:55,507 그래서 '디비전'이 못 찾는 거고 436 00:45:58,244 --> 00:45:59,711 자기에 대한 기억은 그대로야 437 00:46:03,049 --> 00:46:04,516 잠깐 얘기 좀? 438 00:46:05,551 --> 00:46:08,019 기다려 대화 중이잖아 439 00:46:08,154 --> 00:46:09,212 안 돼요 440 00:46:14,360 --> 00:46:15,827 나, 엄마, 아저씨예요 441 00:46:16,863 --> 00:46:19,024 엄마의 죽음을 보긴 처음이에요 442 00:46:20,166 --> 00:46:21,428 '키라' 때문에 443 00:46:22,068 --> 00:46:24,696 미래가 나쁜 쪽으로 바뀐 거예요 444 00:46:24,837 --> 00:46:27,897 - 보내야 돼요 - 뭐라고? 445 00:46:29,542 --> 00:46:30,804 방금 찾았잖아 446 00:46:30,943 --> 00:46:34,208 우리가 찾는 가방이 없잖아요 447 00:46:34,347 --> 00:46:35,314 알아 448 00:46:36,449 --> 00:46:39,009 가방은 찾으면 돼 셋이서! 449 00:46:39,152 --> 00:46:42,121 '디비전'에 잡힐 거예요 셋 모두 다! 450 00:46:45,758 --> 00:46:48,625 '쉐도우'를 구해서 추적 따돌리자, 됐지? 451 00:46:48,761 --> 00:46:49,728 아뇨! 452 00:46:51,664 --> 00:46:52,926 날 믿어 453 00:46:53,065 --> 00:46:55,124 내 말은 못 믿으면서? 454 00:46:55,268 --> 00:46:56,132 빨리 결정해요 455 00:46:56,269 --> 00:46:58,601 시체 그리기 지겨우니까! 456 00:47:28,367 --> 00:47:29,334 저 친구야 457 00:47:30,837 --> 00:47:32,395 - '핑키' - '닉' 458 00:47:33,639 --> 00:47:35,300 쫓기는 게 누구야? 459 00:47:37,443 --> 00:47:38,410 좋아 460 00:47:39,445 --> 00:47:43,404 이 여잘 보호하는 데 하루에 1만이야 461 00:47:43,549 --> 00:47:46,609 내 곁에서 5미터만 안 떨어지면 돼 462 00:47:46,752 --> 00:47:49,915 그럼 '스니프' 놈들도 냄새 못 맡아 463 00:47:50,456 --> 00:47:51,423 만족해? 464 00:47:51,557 --> 00:47:52,615 그렇다고 치죠 465 00:47:52,758 --> 00:47:54,726 일단 자릴 옮기자 466 00:47:57,864 --> 00:48:01,527 '핑키'란 별명 아내가 붙여줬어요? 467 00:48:02,068 --> 00:48:06,300 '디비전'이 지어줬죠 옛날에... 468 00:48:15,147 --> 00:48:18,412 가방에 대해선 아무 기억이 안 나 469 00:48:18,951 --> 00:48:20,111 쇼킹하네! 470 00:48:23,756 --> 00:48:25,815 좀 씻는다고 죽진 않겠죠? 471 00:48:25,958 --> 00:48:28,119 구석구석 깨끗이 씻어요 472 00:48:32,265 --> 00:48:33,732 여친이 까칠하네 473 00:48:33,866 --> 00:48:36,835 옛날엔 안 그랬어 474 00:48:36,969 --> 00:48:39,802 코니 아일랜드서 만났는데 475 00:48:40,740 --> 00:48:42,605 그땐 자석처럼 꼭 붙어 다녔어 476 00:48:42,742 --> 00:48:44,107 방안에 틀어박혀서 477 00:48:44,243 --> 00:48:46,006 기억 되찾길 기다리자? 478 00:48:46,145 --> 00:48:49,114 '디비전'이 먼저 가방을 찾으면요? 479 00:48:50,149 --> 00:48:51,013 우릴 찾거나! 480 00:48:52,351 --> 00:48:53,409 좋은 계획이네요 481 00:48:54,353 --> 00:48:55,320 어디 가? 482 00:48:55,655 --> 00:48:58,215 밑에 치킨 집 있어요 갈래요? 483 00:48:58,357 --> 00:49:00,825 아니 난 '키라' 도와줄래 484 00:49:00,960 --> 00:49:02,018 잘해봐요 485 00:49:22,448 --> 00:49:23,506 어디 가? 486 00:49:24,550 --> 00:49:28,008 자리 피해주는 거야 복도에 있을게 487 00:49:29,455 --> 00:49:32,015 '워처'는 아녀도 상황파악 된다고 488 00:50:22,842 --> 00:50:24,207 미안! 489 00:50:25,444 --> 00:50:28,004 불이 난 줄 알았어 490 00:50:28,147 --> 00:50:30,615 자길 들어오게 하려고 491 00:50:31,751 --> 00:50:32,911 내 생각을 조종했어? 492 00:50:33,052 --> 00:50:34,519 화났어? 493 00:50:36,756 --> 00:50:37,916 그럼 나가든가 494 00:51:13,959 --> 00:51:16,723 아버지는 내가 가방 찾길 바라셔 495 00:51:16,862 --> 00:51:18,022 우리 엄마도! 496 00:51:18,564 --> 00:51:20,930 어디 있는지 아직 모르지? 497 00:51:21,267 --> 00:51:23,030 모든 게 계속 바뀌니까 498 00:51:24,336 --> 00:51:26,304 네가 어떻게 죽는지 봤지 499 00:51:27,139 --> 00:51:28,697 너도 봤어? 500 00:51:33,746 --> 00:51:35,304 미래를 바꿀 수 있어 501 00:51:35,448 --> 00:51:37,712 홍콩 떠나는 비행기를 타 502 00:51:37,850 --> 00:51:39,511 우리가 미래를 바꿀 거예요 503 00:51:40,252 --> 00:51:42,311 그 여자한테 '쉐도우' 붙여놨지? 504 00:51:43,155 --> 00:51:45,214 오래 못 버텨 505 00:51:46,058 --> 00:51:50,017 네 계획을 완전히 망칠 여자야 506 00:51:50,463 --> 00:51:52,829 '닉'한테 전해 507 00:51:53,165 --> 00:51:56,828 우리 가족이 그를 끝장내버릴 거라고! 508 00:51:56,969 --> 00:51:59,199 그게 내가 보는 미래라고 말이야 509 00:52:14,754 --> 00:52:15,914 이런... 510 00:52:18,157 --> 00:52:19,317 있어요? 511 00:52:21,060 --> 00:52:21,822 거기 있네 512 00:52:21,961 --> 00:52:24,521 우릴 죽게 만들 여자는 어딨죠? 513 00:52:24,663 --> 00:52:25,527 취했어? 514 00:52:25,664 --> 00:52:26,631 네 515 00:52:27,366 --> 00:52:29,527 술 취한 10살짜리 애가 막무가내야 516 00:52:29,668 --> 00:52:33,695 13살이야! 능력도 뛰어나고! 517 00:52:33,839 --> 00:52:35,500 어이가 없네 518 00:52:35,641 --> 00:52:37,199 난 애쓰는데 519 00:52:37,943 --> 00:52:40,104 당신이 다 망쳤어! 520 00:52:40,246 --> 00:52:41,406 이리 내놔 521 00:52:41,547 --> 00:52:43,811 '키라'는 우리랑 있을 거야 522 00:52:43,949 --> 00:52:46,110 - 뭘 마신 거야? - 아저씬 몰라 523 00:52:47,153 --> 00:52:49,417 이 여자 때문에 우리가 죽는다고 524 00:52:49,555 --> 00:52:52,319 - 그럼 같이 죽자고 - 그러든가! 525 00:52:52,458 --> 00:52:54,323 '우리'라니, 난 빼줘 526 00:52:54,460 --> 00:52:55,825 당신도 우리야! 527 00:52:57,062 --> 00:52:59,622 그 중국인 '워처'는 나보다 뛰어나 528 00:52:59,765 --> 00:53:04,202 '워처'? 난 '스니프'만 막을 수 있어 529 00:53:04,336 --> 00:53:05,701 잘됐네 530 00:53:05,838 --> 00:53:09,501 '워처'가 쫓는다면 잡히는 건 시간문제야 531 00:53:10,342 --> 00:53:12,810 그럼 찢어지자 532 00:53:12,945 --> 00:53:15,311 교란시키는 거지 533 00:53:15,447 --> 00:53:18,905 - '핑키'가 '키라'를... - 저 사람하곤 안 가 534 00:53:19,051 --> 00:53:20,109 기분 나빠 말아요 535 00:53:20,252 --> 00:53:23,415 걱정 마요 '닉' 여잔 거 아니까 536 00:53:24,056 --> 00:53:25,216 나중에 만나 537 00:53:38,237 --> 00:53:39,898 좀 재우자고 538 00:54:03,562 --> 00:54:05,325 벌써 도망쳤어 539 00:54:05,464 --> 00:54:06,522 아버지가 화내겠어 540 00:54:06,665 --> 00:54:08,030 내가 올 걸 안 거야 541 00:54:10,636 --> 00:54:12,501 너보다 뛰어난 '워처'야? 542 00:54:13,739 --> 00:54:15,400 결국엔 죽어! 543 00:54:23,349 --> 00:54:24,907 다신 못 볼 거예요 544 00:54:27,553 --> 00:54:28,611 내 말은... 545 00:54:32,558 --> 00:54:33,525 괜찮아? 546 00:54:33,959 --> 00:54:35,221 아뇨 547 00:54:37,062 --> 00:54:38,927 가방 찾기 전까진! 548 00:54:39,565 --> 00:54:41,032 가방을 마지막으로 본 게 언제야? 549 00:54:41,166 --> 00:54:45,296 어제요 노력은 해봤지만... 550 00:54:47,139 --> 00:54:50,802 빨리 못 찾으면 엄마가 죽어요 551 00:54:51,644 --> 00:54:53,009 내 탓이 되는 거죠 552 00:55:10,562 --> 00:55:11,824 날 봐 553 00:55:12,364 --> 00:55:14,127 날 보라고 554 00:55:14,266 --> 00:55:16,234 내가 그렇게 되도록 놔둘 거 같아? 555 00:55:17,736 --> 00:55:20,500 미래는 계속 바뀐다면서? 바뀔 수 있다는 거지 556 00:55:20,639 --> 00:55:23,403 꼭 바뀌진 않아요 557 00:55:27,246 --> 00:55:29,111 - 그럼 됐어 - 뭐 해요? 558 00:55:29,248 --> 00:55:30,215 어쩌려고요? 559 00:55:30,349 --> 00:55:32,010 미래를 바꿀 거야 560 00:55:33,052 --> 00:55:38,012 '디비전'에 맞선다고 우리가 살아남진 못해요 561 00:55:38,157 --> 00:55:41,923 어차피 잡힐 거라면 내 발로 찾아가겠어 562 00:55:51,036 --> 00:55:52,401 '에밀리', '닉'예요 563 00:55:53,138 --> 00:55:55,299 디비전 요원 찾아줘요 564 00:55:55,441 --> 00:55:56,703 이름은 '카버' 565 00:55:59,144 --> 00:56:02,011 그들이 준 구슬을 이용해봐요 566 00:56:30,642 --> 00:56:31,700 문 안 열었어요 567 00:56:31,844 --> 00:56:32,902 배 안 고파 568 00:57:30,936 --> 00:57:31,903 '헨리 카버' 569 00:57:36,241 --> 00:57:39,005 오랜만에 보는 얼굴이군 570 00:57:45,350 --> 00:57:49,411 앉아 음식 맛이 썩 괜찮아 571 00:57:55,360 --> 00:57:58,420 당신을 살려줘야 할 이유를 대봐 572 00:58:00,165 --> 00:58:01,325 제법이군 573 00:58:01,767 --> 00:58:03,735 내 머릿속에 들어가려고? 574 00:58:04,636 --> 00:58:08,504 해봐, 내가 방아쇠 당기기 전에! 575 00:58:11,543 --> 00:58:13,807 10년이나 됐는데 아직도 화가 나 있군 576 00:58:13,946 --> 00:58:15,709 아버질 죽였잖아 577 00:58:16,248 --> 00:58:17,215 개자식! 578 00:58:17,349 --> 00:58:20,011 네 아버지를 존경했다 579 00:58:20,152 --> 00:58:22,313 신념을 가지고 맞섰지 580 00:58:22,454 --> 00:58:24,615 네놈하곤 달랐어 581 00:58:30,162 --> 00:58:34,531 - 헛수작은... - 내가 미래를 모를 거 같나? 582 00:58:34,666 --> 00:58:37,692 최고의 '워처' 20명이 583 00:58:37,836 --> 00:58:40,896 지금 이 순간을 보고 있다 584 00:58:42,241 --> 00:58:46,701 넌 죽게 돼, '닉' 너희 모두! 585 00:58:47,346 --> 00:58:48,608 누가 사는지 알아? 586 00:58:50,649 --> 00:58:52,617 - 나야 - 과연 그럴까? 587 00:58:55,254 --> 00:58:56,312 좋아 588 00:58:57,756 --> 00:58:59,917 '키라'는 중요한 존재다 589 00:59:00,259 --> 00:59:01,920 그녀를 이용해서 590 00:59:02,060 --> 00:59:04,324 막강한 조직을... 591 00:59:04,463 --> 00:59:05,930 누가 신경 쓴대? 592 00:59:06,064 --> 00:59:09,431 좋아 애국심은 잊어 593 00:59:09,968 --> 00:59:12,994 주사를 안 맞으면 그녀는 죽어 594 00:59:14,740 --> 00:59:17,709 그리고 약은 나한테 있지 595 00:59:19,845 --> 00:59:21,506 이제 신경 쓰이나? 596 00:59:25,751 --> 00:59:27,309 말해봐 597 00:59:28,253 --> 00:59:30,414 그녀 피가 검게 변하지 않았어? 598 00:59:31,657 --> 00:59:33,921 장기는 녹아 내리고? 599 00:59:38,263 --> 00:59:40,629 아님 너한테 숨기고 있나? 600 00:59:47,239 --> 00:59:49,207 침묵은 긍정이지 601 01:02:00,439 --> 01:02:02,805 결말은 이미 정해져 있어 602 01:02:02,941 --> 01:02:05,102 애써봐야 헛수고야 603 01:02:08,347 --> 01:02:09,609 바꿀 거예요 604 01:02:13,151 --> 01:02:15,016 안 될 걸 알잖아? 605 01:02:15,454 --> 01:02:16,819 제발... 606 01:02:18,457 --> 01:02:21,119 내 자신을 해치게 하지 말아요 607 01:02:21,960 --> 01:02:26,829 그럼 미래가 바뀌는데 안 될 소리지 608 01:02:27,966 --> 01:02:29,331 '닉'을 죽여도 미래가 바뀌죠 609 01:02:45,650 --> 01:02:46,912 '빅터' 610 01:03:07,139 --> 01:03:09,107 내가 구해준 거예요 611 01:03:10,242 --> 01:03:13,109 감사는 됐으니까 앞으로 내 말 들어요 612 01:03:19,451 --> 01:03:20,611 꼴이 엉망예요 613 01:03:40,038 --> 01:03:41,005 '키라'는? 614 01:03:41,139 --> 01:03:42,003 5A호 615 01:03:42,140 --> 01:03:43,004 안전해? 616 01:03:43,141 --> 01:03:46,008 응, 근데 많이 아파 617 01:04:34,459 --> 01:04:36,324 물어볼 게 있어 618 01:04:38,663 --> 01:04:39,925 가방에 뭐가 들었지? 619 01:04:44,836 --> 01:04:47,100 약이야 620 01:04:47,839 --> 01:04:51,605 우리 능력을 극대화하는 약이지만 621 01:04:52,244 --> 01:04:53,506 우리에겐 치명적이야 622 01:04:58,250 --> 01:05:01,117 그 주사를 맞고 살아남은 건 623 01:05:01,253 --> 01:05:03,016 지금까지 나뿐이고 624 01:05:08,660 --> 01:05:11,026 내가 왜 '키라'의 신발을 들고 있죠? 625 01:05:25,143 --> 01:05:26,201 괜찮아요? 626 01:05:28,246 --> 01:05:30,714 지금 제정신예요? 627 01:05:30,849 --> 01:05:33,113 - 위독해요 - 난 개입하기 싫어요 628 01:05:33,251 --> 01:05:34,809 벌써 개입했죠 629 01:05:34,953 --> 01:05:38,719 어디 열쇠인지 알려줘요 630 01:05:41,059 --> 01:05:43,220 그 중국인 '워처 ' 얼마나 알지? 631 01:05:43,361 --> 01:05:47,320 우리가 아는 거 전부요 나보다 뛰어나요 632 01:05:47,465 --> 01:05:49,729 '키라'가 약이 든 가방을 633 01:05:49,868 --> 01:05:51,301 홍콩에 숨겨놨어요 634 01:05:51,436 --> 01:05:52,300 방법은? 635 01:05:52,437 --> 01:05:55,998 그 중국인 '워처'는 못 따돌려요 636 01:05:56,141 --> 01:05:57,904 - 무슨 뜻이야? - 우리가 뭘 할지 637 01:05:58,043 --> 01:05:59,510 결정하는 순간 알아버려요 638 01:05:59,644 --> 01:06:02,408 길을 건너려고 하면 길 건너는 걸 보듯이 639 01:06:02,948 --> 01:06:05,109 돌발적인 행동은? 640 01:06:05,951 --> 01:06:09,216 즉흥적으로 결정하고 움직이는 거야 641 01:06:09,854 --> 01:06:11,116 그럼 모를까? 642 01:06:11,256 --> 01:06:13,417 그래도 가방은 찾아야 돼요 643 01:06:24,636 --> 01:06:26,900 이 열쇠, '쉐도우'의 보호를 받고 있어요 644 01:06:27,639 --> 01:06:29,197 이런 건 처음 봐요 645 01:06:30,642 --> 01:06:31,802 이쪽이에요 646 01:06:36,848 --> 01:06:38,509 금방 찾겠네요 647 01:06:42,554 --> 01:06:44,818 '쉐도우' 보호를 받는 사물은 못 그리거든요 648 01:06:56,267 --> 01:06:57,791 건물 하나가 빠졌어요 649 01:07:04,142 --> 01:07:07,202 '쉐도우'는 '워처'한테 효과 없다면서? 650 01:07:07,345 --> 01:07:08,607 응 651 01:07:09,447 --> 01:07:12,507 건물을 통째로 보호하는 것도 안 돼 652 01:07:37,142 --> 01:07:38,803 용건이 뭐야? 653 01:07:42,247 --> 01:07:43,908 날 도와줘요 654 01:07:48,453 --> 01:07:50,421 모든 '워처'들이 우릴 쫓아 655 01:07:50,555 --> 01:07:52,113 '카버', 중국인... 656 01:07:52,257 --> 01:07:54,020 우리 움직임을 꿰고 있지 657 01:07:54,159 --> 01:07:56,627 그래서 우리 모두 죽는다는 거야 658 01:07:57,062 --> 01:07:58,029 뭐라구? 659 01:07:58,163 --> 01:07:59,824 아저씬 승강기 밖에서 죽어요 660 01:08:03,368 --> 01:08:05,700 어떻게 미래를 감추지? 661 01:08:05,837 --> 01:08:10,206 실행 전까지 뭘 할지 몰라야 돼 662 01:08:10,341 --> 01:08:11,706 계획하지 않은 계획 663 01:08:11,843 --> 01:08:13,105 그렇지 664 01:08:15,346 --> 01:08:18,713 각자한테 지시를 담은 편지를 쓸게 665 01:08:19,250 --> 01:08:21,013 내 허락 없이는 읽지 마 666 01:08:23,655 --> 01:08:26,317 마지막 편지는 내 자신한테 쓰고 667 01:08:27,759 --> 01:08:29,624 편지 쓴 기억을 지울 거야 668 01:08:29,761 --> 01:08:32,321 '키라' 기억을 지운 사람을 찾아 669 01:08:32,964 --> 01:08:33,931 알았어 670 01:08:34,065 --> 01:08:35,828 그게 계획이야? 671 01:08:36,968 --> 01:08:37,992 좋은 생각 있어요? 672 01:08:38,136 --> 01:08:39,603 눈뜬 장님 되자고? 673 01:08:40,038 --> 01:08:41,005 네 674 01:08:43,441 --> 01:08:44,499 '캐시' 675 01:08:44,943 --> 01:08:46,808 그림을 그려 676 01:08:47,145 --> 01:08:51,809 가방의 모양, 크기와 안에 든 주사기 677 01:09:59,951 --> 01:10:02,715 가방은 홍콩에 있어요 678 01:10:03,454 --> 01:10:07,015 아버지 '디비전'이 찾는 건 679 01:10:07,158 --> 01:10:08,318 주사기예요 680 01:10:10,562 --> 01:10:13,929 그게 있으면 우리가 그들보다 강해져요 681 01:10:32,250 --> 01:10:36,311 주사를 안 맞으면 그녀가 죽어 682 01:10:36,955 --> 01:10:40,015 그리고 약은 나한테 있지 683 01:10:46,364 --> 01:10:48,229 넌 죽게 돼, '닉' 684 01:10:49,367 --> 01:10:51,597 너희 모두! 685 01:11:18,963 --> 01:11:20,726 '카버'가 가진 약이 필요해 686 01:11:23,268 --> 01:11:25,099 죽게 놔두진 않아 687 01:11:29,741 --> 01:11:31,003 반드시 돌아올게 688 01:11:37,548 --> 01:11:38,708 약속해 689 01:11:52,864 --> 01:11:54,229 언제 읽어? 690 01:11:56,668 --> 01:11:57,999 진실이 의심될 때! 691 01:12:17,956 --> 01:12:19,116 때가 되면 읽어요 692 01:12:19,257 --> 01:12:20,519 이게 통할까? 693 01:12:21,559 --> 01:12:22,526 모르죠 694 01:12:30,368 --> 01:12:31,300 '닉'? 695 01:12:33,838 --> 01:12:37,296 우산 가져가요 비가 올 거예요 696 01:12:39,444 --> 01:12:40,706 너도 조심해 697 01:13:05,536 --> 01:13:07,697 우릴 이 생고생 시켜놓고 698 01:13:07,839 --> 01:13:11,002 저런 놈한테 잡혀와? 699 01:13:11,142 --> 01:13:12,200 나 아파요 700 01:13:12,343 --> 01:13:15,107 아프다고? 헛소리 하지마! 701 01:13:18,049 --> 01:13:19,607 돈 줘서 보내 702 01:13:40,238 --> 01:13:41,603 어련할까! 703 01:13:49,647 --> 01:13:52,707 웬 떡인가 했지! 기다려요 704 01:13:54,052 --> 01:13:55,019 미행당했어? 705 01:13:55,653 --> 01:13:57,018 아니 706 01:13:58,856 --> 01:14:00,118 어딨어? 707 01:14:00,858 --> 01:14:02,325 - 어떤 배야? - 노란색 708 01:14:02,460 --> 01:14:04,121 - 큰 거? - 응 709 01:14:36,160 --> 01:14:37,127 '우챙'? 710 01:14:41,065 --> 01:14:42,726 그 여자 때문에 왔나? 711 01:14:42,867 --> 01:14:44,300 기억을 지워줬죠? 712 01:14:44,936 --> 01:14:48,997 12년 전에 어떤 여자가 미국인이 찾아올 거랬어 713 01:14:49,540 --> 01:14:52,202 근데 이틀 전에 '키라'가 왔지 714 01:14:53,945 --> 01:14:55,105 부탁이 있어요 715 01:14:58,850 --> 01:15:00,715 2시간 전에 편지 7장 썼는데 716 01:15:00,852 --> 01:15:03,218 그 기억을 지워줘요 717 01:15:05,857 --> 01:15:08,325 편지 7장과 2시간의 기억이요 718 01:15:10,061 --> 01:15:12,325 그 여자한테 전부 들었어 719 01:15:13,764 --> 01:15:15,527 돈은 가져왔나? 720 01:15:20,238 --> 01:15:22,206 끝나면 이걸 읽어줘요 721 01:15:26,644 --> 01:15:27,611 잠시만요 722 01:15:27,745 --> 01:15:29,007 얼마든지 723 01:15:37,255 --> 01:15:41,021 내가 누군지 까먹진 않겠죠? 724 01:16:05,750 --> 01:16:08,617 잠깐... 잠깐... 아뇨, 그냥 해요 725 01:16:34,245 --> 01:16:35,610 안 보여요 726 01:16:36,747 --> 01:16:39,807 미래가 사라졌어요 727 01:16:40,151 --> 01:16:41,618 전기가 나가듯... 728 01:17:00,338 --> 01:17:03,102 신분증 좀 729 01:17:03,541 --> 01:17:05,304 안전 검사관이오 730 01:17:07,144 --> 01:17:09,305 귀중품 보관소 위치 알려줘요 731 01:17:09,447 --> 01:17:13,611 승강기를 타세요 꼭대기 층예요 732 01:17:13,751 --> 01:17:14,718 저쪽이오? 733 01:17:14,852 --> 01:17:16,012 네 734 01:18:14,645 --> 01:18:15,805 4100... 735 01:18:36,167 --> 01:18:37,293 이제 됐어요 736 01:18:37,435 --> 01:18:39,300 건물 안 지켜도 돼요 737 01:18:39,437 --> 01:18:41,098 그녀가 보냈어요 738 01:19:01,959 --> 01:19:04,325 고마워 준비됐어? 739 01:19:07,865 --> 01:19:09,628 크기, 모양이 똑같아야 돼요 740 01:19:10,167 --> 01:19:11,395 문제없어 741 01:19:12,436 --> 01:19:14,097 서둘러, 오래 못 가 742 01:19:29,035 --> 01:19:32,004 숨어 743 01:19:34,759 --> 01:19:35,919 이런! 744 01:20:09,791 --> 01:20:11,656 집으로 가 745 01:20:34,952 --> 01:20:36,419 적당히 설쳤어야지 746 01:20:42,560 --> 01:20:45,927 가방 갖고 도망치게 놔둘 줄 알았어? 747 01:20:56,740 --> 01:20:59,004 목숨 걸 가치가 있나? 748 01:21:17,661 --> 01:21:19,925 고통스럽게 죽게 놔둬 749 01:21:20,064 --> 01:21:23,932 네 동생이 약속했어 돈도! 750 01:21:37,947 --> 01:21:41,212 그 약을 노리는 사람 세상에 쌨어 751 01:21:44,955 --> 01:21:46,013 말해 752 01:21:52,563 --> 01:21:54,030 '캐시' 어딨어? 753 01:21:58,035 --> 01:22:00,003 날 일으켜줘 754 01:22:16,253 --> 01:22:17,515 간장 755 01:22:18,656 --> 01:22:20,419 큰소리 치더니 꼴 좋군 756 01:22:31,535 --> 01:22:33,400 상상도 못 했지? 757 01:22:33,537 --> 01:22:35,698 정말 해보잔 거야? 758 01:22:36,140 --> 01:22:39,303 약이 어딨는지 알아 759 01:22:39,443 --> 01:22:40,910 네가 어떻게 죽는지도! 760 01:22:41,045 --> 01:22:43,104 호랑이 그림 의미가 궁금해? 761 01:22:50,054 --> 01:22:51,214 약은 여기에 있어 762 01:22:51,355 --> 01:22:53,414 아버지한테 점수 따 763 01:23:03,267 --> 01:23:07,397 '키라'는 바탱 스트리트 216번지에 있어요 764 01:23:08,339 --> 01:23:11,399 지시가 많던데 딴사람들 편지도? 765 01:23:12,443 --> 01:23:13,808 넌 능력 있잖아 766 01:23:20,551 --> 01:23:22,519 이 약이 네 목숨을 구하고 767 01:23:22,653 --> 01:23:24,917 능력을 극대화시킬 거야 768 01:23:26,757 --> 01:23:29,521 더 뛰어난 존재가 되는 거지 769 01:23:33,664 --> 01:23:36,132 현실을 받아들여 770 01:23:37,635 --> 01:23:39,796 널 해치진 않아 771 01:23:40,137 --> 01:23:43,106 우리한텐 네 안전이 최우선이다 772 01:23:43,440 --> 01:23:46,705 신분을 잊어버린 건 네 잘못이 아냐 773 01:23:46,844 --> 01:23:50,712 약의 부작용이 그렇게 심할진 우리도 몰랐지 774 01:23:51,448 --> 01:23:54,611 전부 내 탓이다 '홀리스' 요원 775 01:23:59,657 --> 01:24:02,524 키라 홀리스 776 01:24:03,460 --> 01:24:04,722 그럴 리가 없어 777 01:24:14,838 --> 01:24:18,899 네가 실험에 자원했어 난 반대했지만... 778 01:24:20,544 --> 01:24:23,809 네가 고집을 부렸지 779 01:24:23,947 --> 01:24:27,815 그래서 허가했다 우린 파트너니까 780 01:24:30,054 --> 01:24:31,715 근데 겁을 먹고 도망쳤어 781 01:24:34,658 --> 01:24:36,626 훈련 안 받았다면 782 01:24:36,760 --> 01:24:39,820 우릴 피해 홍콩까지 올 수 있었겠어? 783 01:24:41,265 --> 01:24:43,233 넌 '디비전' 요원이야 784 01:24:44,935 --> 01:24:46,596 기억을 되살려주지 785 01:24:50,040 --> 01:24:51,405 기억을 되살려주지 786 01:25:03,253 --> 01:25:06,313 딴 걸 그리려고 해도 안 돼요 787 01:25:08,459 --> 01:25:10,120 내 죽음과 관련 있어요 788 01:25:10,260 --> 01:25:11,522 호랑이잖아 789 01:25:11,962 --> 01:25:13,520 난 심각해요 790 01:25:15,265 --> 01:25:17,699 난 죽게 될 거라고요 791 01:25:19,536 --> 01:25:22,596 상관없는 척하지만 792 01:25:23,741 --> 01:25:24,605 난 죽기 싫어요 793 01:25:24,742 --> 01:25:25,800 '캐시' 794 01:25:30,447 --> 01:25:32,108 넌 죽지 않아 795 01:25:32,950 --> 01:25:35,418 내 그림이 틀렸다고 말해줘요 796 01:25:35,552 --> 01:25:39,010 네 그림이 틀린 거야 넌 안 죽어 797 01:25:39,156 --> 01:25:40,214 잘 들어 798 01:25:41,458 --> 01:25:43,426 지금까지 잘해줬어 799 01:25:44,261 --> 01:25:47,822 이젠 네 안전만 생각해 800 01:25:47,965 --> 01:25:48,932 어떻게요? 801 01:25:50,267 --> 01:25:52,292 무작정 걸어 802 01:25:52,436 --> 01:25:55,599 목적지 정하지 말고 계속 걷는 거야 803 01:25:56,740 --> 01:26:00,107 안전한 곳에 가서 숨어있어 804 01:26:00,944 --> 01:26:05,005 간단하지? 아무 일도 없을 거야 805 01:26:05,149 --> 01:26:08,209 내가 약속해 그러니 겁낼 거 없어 806 01:26:10,354 --> 01:26:11,616 그래, 웃어 807 01:26:31,942 --> 01:26:33,102 어쩔 거예요? 808 01:26:35,946 --> 01:26:37,208 말 못 해 809 01:29:32,456 --> 01:29:35,425 너 때문에 가족 앞에서 개망신당했어! 810 01:29:41,865 --> 01:29:42,923 걱정 마요 811 01:29:51,241 --> 01:29:52,799 기억 못 할 테니까 812 01:29:56,146 --> 01:29:58,410 엄마가 대견해하실 거다 813 01:30:09,960 --> 01:30:13,418 약과 '키라'를 맞바꾸자 814 01:30:15,966 --> 01:30:20,994 좋다 4번 부두로 와 815 01:30:36,953 --> 01:30:38,113 가방은, '닉'? 816 01:30:38,755 --> 01:30:39,722 '키라' 817 01:30:45,562 --> 01:30:46,722 말해줘 818 01:30:49,766 --> 01:30:52,098 그날 밤 기억해? 코니 아일랜드? 819 01:30:54,337 --> 01:30:57,204 차 세워놓고 술 마셨잖아 820 01:31:04,748 --> 01:31:07,308 그때 처음 나한테 사랑한다고 했어 821 01:31:10,654 --> 01:31:12,121 기억날 거야 822 01:31:14,458 --> 01:31:16,119 직접 듣고 싶어요 823 01:31:18,862 --> 01:31:19,829 기억해 824 01:31:23,467 --> 01:31:24,900 그런 일 없었어 825 01:31:27,737 --> 01:31:30,001 우린 어제 처음 만났어 826 01:31:31,842 --> 01:31:33,605 코니 아일랜드에 간 적도 없고 827 01:31:35,545 --> 01:31:37,513 아무도 안 가봤어 828 01:31:40,750 --> 01:31:42,308 널 이용한 거야 829 01:31:44,354 --> 01:31:47,517 가방을 찾는 즉시 네 기억을 지워줄게 830 01:31:52,162 --> 01:31:53,629 받아 831 01:31:58,235 --> 01:32:02,103 약을 넘겨주지 마 '카버' 바꿔 832 01:32:02,239 --> 01:32:03,206 받아봐 833 01:32:11,047 --> 01:32:11,911 뭐야? 834 01:32:12,048 --> 01:32:14,915 가방 원하면 둘을 살려줘 835 01:32:15,051 --> 01:32:16,916 그럼 어딨는지 말해주지 836 01:32:22,559 --> 01:32:23,617 한잔 더? 837 01:32:23,760 --> 01:32:24,818 좋지 838 01:32:28,765 --> 01:32:30,027 마지막으로 한잔 더... 839 01:33:21,551 --> 01:33:26,318 '키라'의 능력도 열등한 인간한테는 안 통하지 840 01:34:18,241 --> 01:34:19,606 4100 841 01:34:42,866 --> 01:34:43,924 해치워 842 01:34:46,736 --> 01:34:47,794 괜찮겠지? 843 01:34:49,423 --> 01:34:50,890 가방 넘겨 844 01:34:59,049 --> 01:35:00,516 '카버' 요원 845 01:35:10,260 --> 01:35:13,821 가방에 든 물건은 미국 정부 재산이다 846 01:35:13,963 --> 01:35:16,523 미국 정부? 여긴 홍콩이야 847 01:35:16,666 --> 01:35:20,102 잘 생각해 개죽음당하지 말고 848 01:35:22,539 --> 01:35:25,099 우린 협상 따윈 안 해 849 01:35:34,751 --> 01:35:38,209 '빅터', 빠져나갈 길을 만들어! 850 01:35:52,836 --> 01:35:53,803 '키라'! 851 01:37:30,066 --> 01:37:30,998 '키라'! 852 01:37:51,855 --> 01:37:53,220 '키라' 853 01:40:32,290 --> 01:40:35,350 대단해! 854 01:40:35,588 --> 01:40:38,455 우리가 약의 효과를 과소평가했군 855 01:40:38,602 --> 01:40:39,665 기대 이상이야 856 01:40:39,808 --> 01:40:42,868 우린 같은 편이야 기억해? 857 01:40:43,011 --> 01:40:47,072 놈들을 건물에서 뛰어내리게 만들어 858 01:40:48,229 --> 01:40:50,288 '키라', 안 돼! 859 01:40:51,799 --> 01:40:54,563 '카버'가 네 정신을 조종하고 있어 860 01:40:54,702 --> 01:40:56,567 끝까지 나서는군 861 01:41:01,709 --> 01:41:02,767 더 떠벌려봐 862 01:41:03,711 --> 01:41:05,474 더 해보라고! 863 01:41:27,238 --> 01:41:28,603 쓸데없는 생각 마 864 01:41:29,441 --> 01:41:30,499 구경이나 해 865 01:41:30,642 --> 01:41:32,701 널 위해서야 866 01:41:32,844 --> 01:41:34,505 그걸 주사하면 죽어 867 01:41:34,646 --> 01:41:37,308 그 동안 수백 명이 죽었어 868 01:41:37,847 --> 01:41:39,007 '키라'가 유일한 생존자야 869 01:41:43,107 --> 01:41:44,074 날 봐 870 01:41:49,314 --> 01:41:50,576 날 알잖아 871 01:41:53,440 --> 01:41:54,600 난 널 알아 872 01:42:00,714 --> 01:42:01,772 날 봐 873 01:42:03,616 --> 01:42:04,583 날 보라고 874 01:42:12,025 --> 01:42:13,083 주사하게 놔둬 875 01:43:03,042 --> 01:43:04,373 아깝군 876 01:43:43,516 --> 01:43:45,279 우산 챙기랬잖아요 877 01:43:50,123 --> 01:43:51,988 비가 올 거라더니? 878 01:43:52,425 --> 01:43:54,893 나도 가끔은 틀린댔잖아요 879 01:44:00,834 --> 01:44:02,893 빗물에 네 머리염색 다 빠질지 몰라 880 01:44:09,042 --> 01:44:10,669 진짜 가방은? 881 01:44:24,624 --> 01:44:25,682 여기요 882 01:44:27,827 --> 01:44:31,991 네 어머니가 언제부터 이걸 계획했을까? 883 01:44:33,833 --> 01:44:35,391 날 낳기 전부터요 884 01:44:38,738 --> 01:44:41,002 '디비전'이 이걸 되찾기 위해선 885 01:44:41,140 --> 01:44:43,108 뭐든 넘겨줄 거예요 886 01:44:44,110 --> 01:44:45,873 네 엄마와 맞바꾸자? 887 01:44:47,213 --> 01:44:48,874 아직 생각 중예요 888 01:44:53,219 --> 01:44:55,687 내가 주사한 건 뭐였어? 889 01:44:56,122 --> 01:44:57,589 간장이요 890 01:44:59,325 --> 01:45:00,383 역겨워 891 01:45:02,128 --> 01:45:03,095 '키라'는? 892 01:45:03,229 --> 01:45:05,493 넌 '워처'잖아 네가 말해봐 893 01:45:06,332 --> 01:45:08,994 걱정 말아요 곧 다시 만날 거예요 894 01:45:42,335 --> 01:45:43,802 언제 읽어? 895 01:45:43,937 --> 01:45:45,495 진실이 의심될 때! 896 01:45:54,814 --> 01:45:58,978 그를 죽여 곧 만날 거야, '닉' 897 01:46:25,411 --> 01:46:27,174 입에 총 넣고 898 01:46:29,816 --> 01:46:31,078 방아쇠를 당겨