1 00:00:25,000 --> 00:00:25,000 실화를 바탕으로 함 2 00:00:25,000 --> 00:01:36,000 감독판 빠진자막추가 + 싱크조절 (VRCHAT 닉넴 EN555622EA) 3 00:01:36,000 --> 00:01:48,000 여기에 관련된 모든 분들께 나 토마스 알파에디슨 1880년 1월 27일 일에대해 제출 합니다 4 00:01:48,000 --> 00:02:01,000 이 전기에 대한 적용 미국 특허청에 내발명품의 독특한 디자인 유리전공관인가 5 00:02:01,000 --> 00:02:10,000 앏은면사 필라멘트 내부에 하우징 되어 있으며 두개의 하단은 각각의 기둥을 고정하고 아치 모양을 형성 합니다 6 00:02:10,000 --> 00:02:17,000 세부사향및 계랑도는 다음과 같습니다 7 00:02:17,000 --> 00:02:23,000 발명의모든 측면을 보여줍니다 하지만 그목적은 간단 합니다 빛을주기 위해서 8 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 점등 9 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 모두들 백지수표는 가지고 왔겟지요 10 00:03:36,149 --> 00:03:39,039 "커런트 워" 11 00:03:39,485 --> 00:03:41,599 - 대통령님 만나서 좋아? - 응 12 00:03:41,788 --> 00:03:43,626 J.P. 모건 씨 보면 코 얘긴 하지 마 13 00:03:43,756 --> 00:03:45,195 - 코가 어떤데? - 몰라도 돼 14 00:03:45,325 --> 00:03:46,829 코가 어떤데? 15 00:03:46,959 --> 00:03:48,827 엄청나게 크지 16 00:03:48,961 --> 00:03:51,330 누가 망치로 내리찍은 것처럼 17 00:03:51,631 --> 00:03:53,203 투자금 받은 거 아니었어? 18 00:03:53,333 --> 00:03:54,537 절반만 받았어 19 00:03:54,667 --> 00:03:56,206 당신 오는 거 모건도 알아? 20 00:03:56,336 --> 00:03:58,374 짜증 나게 투자를 꼭 이렇게 한다니까 21 00:03:58,504 --> 00:04:00,043 - 오늘 저녁에 약속이... - 뭐? 22 00:04:00,173 --> 00:04:01,845 웨스팅하우스 씨와 저녁 약속이 있으세요 23 00:04:01,975 --> 00:04:04,814 - 왜 헛간은 빨간색이야? - 눈이 와도 보이라고 24 00:04:04,944 --> 00:04:06,783 - 빨간 페인트가 싸니까 - 신발은 어쨌니? 25 00:04:06,913 --> 00:04:09,281 모건은 우리 시스템의 실용성을 궁금해해요 26 00:04:09,415 --> 00:04:10,716 나도 돈 있어 27 00:04:11,017 --> 00:04:12,810 맨해튼에 작은 건물 두 채 살 돈 돼? 28 00:04:12,939 --> 00:04:13,669 응 29 00:04:13,969 --> 00:04:15,099 잘됐네 30 00:04:16,422 --> 00:04:19,057 백악관 워싱턴 D.C. 31 00:04:28,835 --> 00:04:30,636 원래 나와 약속한 점심이었어요 32 00:04:30,837 --> 00:04:33,176 각하께서 축음기를 보시겠다 하셔서요 33 00:04:33,306 --> 00:04:34,873 오시는 줄 몰랐습니다 34 00:04:35,074 --> 00:04:35,874 에디슨 부인 35 00:04:36,075 --> 00:04:37,614 모건 씨 우리 애들이에요 36 00:04:37,744 --> 00:04:39,148 '닷'과 '대쉬'구나 반갑다 37 00:04:39,278 --> 00:04:40,345 무슨 속셈인지 알아요 38 00:04:40,880 --> 00:04:41,618 얼마나 부족해요? 39 00:04:41,748 --> 00:04:43,319 내 돈을 얼마나 날려먹고 싶으신지? 40 00:04:43,449 --> 00:04:45,550 많으면 많을수록 좋죠 41 00:04:46,219 --> 00:04:46,823 누굽니까? 42 00:04:46,953 --> 00:04:49,788 에디슨 씨의 비서 사무엘 인설입니다 43 00:04:50,790 --> 00:04:51,995 모건 씨 에디슨 씨 44 00:04:52,125 --> 00:04:54,159 누구 말입니까? 이 아이도 에디슨인데 45 00:04:54,327 --> 00:04:55,961 각하께서 기다리십니다 46 00:05:02,669 --> 00:05:06,872 크럼페티 나무 위에 퀭글 웡글이 앉았지만 47 00:05:07,240 --> 00:05:10,576 모피 모자 때문에 얼굴을 볼 수 없었죠 48 00:05:11,244 --> 00:05:13,278 이게 각하의 목소리입니다 49 00:05:15,648 --> 00:05:18,850 크럼페티 나무 위에 퀭글 웡글이 앉았지만 50 00:05:19,219 --> 00:05:21,157 모피 모자 때문에... 51 00:05:21,287 --> 00:05:22,988 내 목소리가 이렇소? 52 00:05:25,541 --> 00:05:27,680 우리 5백만 달러를 거절했다고 들었소 53 00:05:27,810 --> 00:05:29,449 감사한 제안이지만 54 00:05:29,579 --> 00:05:32,986 저는 그런 연구 반대하는 사람입니다 55 00:05:33,116 --> 00:05:34,187 무기는 돈이 되죠 56 00:05:34,317 --> 00:05:37,524 생명을 빼앗는 장비는 만들 생각 없습니다 57 00:05:37,654 --> 00:05:38,987 야만적이에요 58 00:05:40,256 --> 00:05:41,089 하지만... 59 00:05:41,958 --> 00:05:43,025 여길 보시죠 60 00:05:43,326 --> 00:05:46,228 맨해튼 제1지구 1제곱마일 61 00:05:46,362 --> 00:05:48,401 - 여길 밝힐 겁니다 - 보나마나 성공이겠군 62 00:05:48,531 --> 00:05:50,932 단지에 넣은 별, 반딧불이와 같죠 63 00:05:51,134 --> 00:05:54,770 전구는 무취, 무독성에 수명이 13시간이고 64 00:05:55,071 --> 00:05:58,444 가스보다 싸고 안전합니다 전선을 매설해서 쓰는데 65 00:05:58,574 --> 00:06:02,311 그 전선으로 에너지와 난방도 공급할 겁니다 66 00:06:02,912 --> 00:06:05,914 발전기 6대를 놓을 건물 2채가 필요합니다 67 00:06:06,282 --> 00:06:07,720 우리 집까지도 안 오잖소 68 00:06:07,850 --> 00:06:10,723 모건, 엄청난 부자로 만들어 드리죠 69 00:06:10,853 --> 00:06:12,525 지금을 돌아볼 때 70 00:06:12,655 --> 00:06:15,357 왜 그리 궁상맞게 가난했나 할 정도로 71 00:06:17,493 --> 00:06:19,499 페리가에서 월가까지 밝히면 72 00:06:19,629 --> 00:06:22,669 뉴욕 타임스에 광고할 필요도 없어요 73 00:06:22,799 --> 00:06:23,532 공짜 광고죠 74 00:06:23,666 --> 00:06:25,601 - 15만 달러 - 50만 달러 75 00:06:25,902 --> 00:06:28,103 단돈 50만 달러로 76 00:06:28,237 --> 00:06:31,002 더 밝고 안전한 차세대 에너지를 갖는 겁니다 77 00:06:31,202 --> 00:06:33,673 구미가 당기는군 내가 돈만 있다면... 78 00:06:33,838 --> 00:06:35,615 외람된 말씀이지만 없으시잖습니까 79 00:06:38,048 --> 00:06:39,991 저 사람 코가 체리 같아 80 00:06:40,130 --> 00:06:41,984 - 저건 뭐요? - 그럼 못써 81 00:06:42,118 --> 00:06:43,685 모스 부호예요 82 00:06:45,021 --> 00:06:45,988 뭐라고 한 거요? 83 00:06:46,589 --> 00:06:48,661 - 뭐라고 한 거요? - 저는 이만 실례하죠 84 00:06:48,891 --> 00:06:50,092 뭐라고 한 거냐니까! 85 00:06:52,228 --> 00:06:53,895 이래도 되는 거야? 86 00:06:55,131 --> 00:06:57,199 튕겨야 더 받는 법이야 87 00:06:59,102 --> 00:07:02,175 맨해튼에 사무실 차리고 그럴듯하게 꾸며놔 88 00:07:02,305 --> 00:07:04,573 - 어떤 식으로요? - 모르겠어... 89 00:07:05,742 --> 00:07:07,342 카펫을 깔든... 90 00:07:08,378 --> 00:07:09,711 회사 이름은요? 91 00:07:11,447 --> 00:07:13,315 '에디슨 전기'겠죠 92 00:07:13,816 --> 00:07:14,954 근데 군수품은 왜 안 만드세요? 93 00:07:15,084 --> 00:07:16,723 5백만 달러면 적은 돈이 아닌데... 94 00:07:16,853 --> 00:07:17,953 안 돼 95 00:07:18,521 --> 00:07:19,959 에디슨 제품이면 효율적이어야 해 96 00:07:20,089 --> 00:07:22,858 살인 도구가 효율적이면 안 되지 97 00:07:24,394 --> 00:07:25,560 그렇군요 98 00:07:35,505 --> 00:07:37,272 닷에게 99 00:07:44,840 --> 00:07:46,875 대쉬에게 100 00:07:51,480 --> 00:07:54,549 에디슨의 질문들이 파문을 일으키다 101 00:08:01,357 --> 00:08:03,391 '토마스 에디슨은 구직 중인' 102 00:08:03,526 --> 00:08:05,565 '대학 졸업생들을 탐탁잖게 여긴다' 103 00:08:05,695 --> 00:08:08,563 '자신의 면접 질문에 대답을 못 하기 때문이다' 104 00:08:09,365 --> 00:08:11,170 '일 트로바토레는 누가 작곡했는가?' 105 00:08:11,400 --> 00:08:12,472 베르디지 106 00:08:12,602 --> 00:08:14,140 '음속이란 무엇인가?' 107 00:08:14,270 --> 00:08:15,508 어려운 질문인걸 108 00:08:15,738 --> 00:08:18,540 소리의 속도는 지속적으로 감소하거든 109 00:08:18,841 --> 00:08:24,279 하지만 최고 기록은 초속 11,463피트일걸 110 00:08:24,614 --> 00:08:27,716 - 어떻게 다 알아? - 그 기사 아침에 봤어 111 00:08:32,288 --> 00:08:33,555 이번엔 좀 다르네 112 00:08:35,691 --> 00:08:36,992 느낌이 그래 113 00:08:38,060 --> 00:08:40,428 손님을 집으로 초대한 적 없잖아 114 00:08:41,564 --> 00:08:42,797 그랬나? 115 00:08:53,542 --> 00:08:55,543 역까지 8분 남았습니다 116 00:08:56,045 --> 00:08:57,579 웨스팅하우스 만찬요 117 00:08:58,314 --> 00:08:59,347 집으로 가지 118 00:08:59,515 --> 00:09:01,683 사람 많이 만나서 너무 피곤해 119 00:09:05,288 --> 00:09:06,655 안녕하세요, 프랭크 120 00:09:07,323 --> 00:09:08,456 조지! 121 00:09:09,752 --> 00:09:10,962 네? 122 00:09:11,627 --> 00:09:13,628 정차하지 말라고 123 00:09:15,363 --> 00:09:16,534 네 124 00:09:28,377 --> 00:09:30,545 브레이크가 망가진 모양이군요 125 00:09:32,281 --> 00:09:33,882 그럴 리가요 126 00:10:00,242 --> 00:10:02,243 뉴욕에 급한 일이 있으시대요 127 00:10:23,750 --> 00:10:25,784 끌려가면 안 돼요 128 00:10:26,519 --> 00:10:27,920 다 전략이죠 129 00:10:29,289 --> 00:10:31,924 마법사로 불리기 전엔 우리 지하실에 살았는데 130 00:10:32,792 --> 00:10:35,765 안 씻으면 아내가 식탁에도 못 오게 했죠 131 00:10:35,895 --> 00:10:38,335 내 최후통첩 전까진 늘 혼자서... 132 00:10:38,465 --> 00:10:40,265 어떻게 일합니까? 133 00:10:41,968 --> 00:10:45,342 에디슨의 비결이 궁금해요? 자신만의 현실을 구상해놓고 134 00:10:45,472 --> 00:10:47,506 건초 더미에서 바늘을 찾죠 135 00:10:48,642 --> 00:10:50,843 애초에 바늘이 있는 건 어떻게 알고요? 136 00:10:51,111 --> 00:10:53,178 모르죠 당신도 마찬가지고 137 00:10:53,513 --> 00:10:56,019 하지만 두 번째로 발견한 사람이 되기 싫어서 138 00:10:56,149 --> 00:10:58,517 건초를 하나하나 뒤지는 겁니다 139 00:10:58,818 --> 00:11:01,908 세계 최고의 부자가 될지도 모르는데 140 00:11:02,038 --> 00:11:04,340 정작 돈에는 관심도 없죠 141 00:11:07,043 --> 00:11:09,078 그럼 뭐에 관심 있답니까? 142 00:11:24,283 --> 00:11:26,250 메리, 말해봐 143 00:11:26,418 --> 00:11:28,424 - 저항 시험해보게 - 머리핀 어딨어? 144 00:11:28,554 --> 00:11:30,159 - 경첩장 위에 - 경첩장이 뭔데? 145 00:11:30,289 --> 00:11:31,823 네 머리핀 밑에 있는 거 146 00:11:32,391 --> 00:11:35,493 울타리 만들어준다고 약속하시겠습니까? 147 00:11:35,761 --> 00:11:37,929 땅 녹으면 해줄게 148 00:11:40,599 --> 00:11:41,733 와서 봐봐! 149 00:11:43,302 --> 00:11:45,370 아기 사슴도 있어! 150 00:11:51,176 --> 00:11:52,377 톰, 이리 와봐 151 00:11:55,793 --> 00:11:57,224 톰! 152 00:11:57,943 --> 00:11:59,175 톰 153 00:12:00,502 --> 00:12:01,607 50만 달러를 원하면 154 00:12:01,737 --> 00:12:04,138 셔먼 장군에게 팔 군수품을 만들어주시오 155 00:12:05,140 --> 00:12:07,579 역제안을 하죠 난 관심 없으니까 156 00:12:07,709 --> 00:12:09,677 내가 원하는 걸 주는 건 어때요? 157 00:12:13,148 --> 00:12:16,621 우린 엄청나게 커질 거야! 158 00:12:16,751 --> 00:12:17,889 코끼리보다? 159 00:12:18,019 --> 00:12:19,854 코끼리는 아무도 못 막지! 160 00:12:57,776 --> 00:13:00,806 뉴욕 161 00:14:03,800 --> 00:14:05,001 성공할 거예요 162 00:14:17,748 --> 00:14:20,416 솔직히 말하면 실패할지도 모릅니다 163 00:14:22,486 --> 00:14:25,657 그런 속담이 있죠 '추하게 넘어질 거면' 164 00:14:25,787 --> 00:14:27,486 '군중 앞에서 넘어지지 말라고' 165 00:14:27,657 --> 00:14:29,857 뉴욕 주식 거래소 1882년 9월 4일 166 00:14:31,194 --> 00:14:33,596 오늘 밤 세상이 바뀔 겁니다 167 00:14:34,131 --> 00:14:35,598 그러길 빕니다 168 00:14:36,567 --> 00:14:37,900 그렇게 된다면 169 00:14:39,570 --> 00:14:41,170 저곳이 바뀌고 170 00:14:42,539 --> 00:14:44,006 저곳도 바뀔 겁니다 171 00:14:45,776 --> 00:14:48,110 우리가 단지에 가둬놓은 건 172 00:14:48,245 --> 00:14:51,847 밤하늘에 반짝이던 작은 불빛에 불과했습니다 173 00:14:53,317 --> 00:14:56,419 단지의 뚜껑을 열고 어떻게 되는지 봅시다! 174 00:14:58,655 --> 00:14:59,655 준비됐어요? 175 00:15:00,412 --> 00:15:01,282 셋 176 00:15:01,382 --> 00:15:02,132 둘 177 00:15:02,559 --> 00:15:03,359 하나! 178 00:16:00,722 --> 00:16:01,850 지멘스 발전기 179 00:16:01,985 --> 00:16:05,721 전선 10만 피트를 깔고 고객 87명을 유치했어요 180 00:16:05,889 --> 00:16:07,723 수익이 남질 않아요 181 00:16:08,759 --> 00:16:11,928 쓸데없는 과시가 부자들 취미 아닙니까 182 00:16:12,129 --> 00:16:13,663 수익을 낼 순 있어요 183 00:16:16,199 --> 00:16:19,973 나의 지멘스 발전기와 골라드-깁스 변압기 특허로 184 00:16:20,103 --> 00:16:22,476 말이 변압기지 철가방 아닙니까 185 00:16:22,606 --> 00:16:24,140 얼마나 주고 샀어요? 186 00:16:25,008 --> 00:16:27,710 에디슨은 선택부터 틀렸어요 187 00:16:28,645 --> 00:16:30,984 에디슨의 전류는 묶여있는 호스죠 188 00:16:31,114 --> 00:16:33,115 발전기를 마일당 한 대씩 팔아야 해요 189 00:16:33,250 --> 00:16:36,485 교류 시스템을 생각하나 본데 전동기에 쓰긴 너무 세요 190 00:16:36,653 --> 00:16:39,422 그런 생각 접어두고 대답해봐요 191 00:16:39,723 --> 00:16:43,697 교류 발전기 한 대로 공급 가능한 거리는? 192 00:16:43,827 --> 00:16:45,332 - 몇 천 되겠죠 - 야드? 193 00:16:45,462 --> 00:16:46,395 마일 194 00:16:46,930 --> 00:16:49,064 그럼 몇 가구나 커버될까요? 195 00:16:49,433 --> 00:16:52,072 전부 다 되겠죠 전구는 어쩌게요? 196 00:16:52,202 --> 00:16:54,003 하이럼이 특허를 빌려줬어요 197 00:16:54,137 --> 00:16:57,311 그걸론 상대가 안 돼요 밝기부터 차이 나는데 198 00:16:57,441 --> 00:17:00,075 에디슨 앞에서 시연만 하려는 거예요 199 00:17:00,444 --> 00:17:02,445 작은 마을을 하나 골라서 200 00:17:02,779 --> 00:17:05,615 그럼 교류의 가능성을 인정할 테니 201 00:17:06,483 --> 00:17:08,718 우리 시스템과 저쪽 전구로 동업하는 거죠 202 00:17:09,086 --> 00:17:12,826 개인적으로 논리적이고 현실적이라고 생각해요 203 00:17:12,956 --> 00:17:15,057 흥미롭기도 하고 204 00:17:15,325 --> 00:17:16,964 하지만 실패할 거예요 205 00:17:17,094 --> 00:17:17,831 왜요? 206 00:17:17,961 --> 00:17:19,495 된다면 에디슨이 진작 했을 테니까 207 00:17:49,960 --> 00:17:53,195 나와 적수가 될 만한 능력자라고 추천했군요 208 00:17:54,097 --> 00:17:55,531 나랑 일하고 싶어요? 209 00:17:56,166 --> 00:17:56,904 물론이죠 210 00:17:57,034 --> 00:18:00,174 난 12개 도시까지 직류 시스템을... 211 00:18:00,304 --> 00:18:01,070 교류로 하시죠 212 00:18:04,041 --> 00:18:05,842 교류가 더 효율적이에요 213 00:18:07,244 --> 00:18:08,411 전압도 높고 214 00:18:08,579 --> 00:18:10,384 거리도 길고 전선도 덜 들고 215 00:18:10,514 --> 00:18:13,282 너무 위험하고 전동기가 감당 못 해요 216 00:18:13,417 --> 00:18:16,919 월급은 100달러로 하고 실력 보고 조정합시다 217 00:18:17,721 --> 00:18:18,525 100달러요? 218 00:18:18,655 --> 00:18:20,093 내가 못 푸는 문제 5개를 풀면 219 00:18:20,223 --> 00:18:22,858 5만 달러를 주겠지만 해고해야 해요 220 00:18:23,660 --> 00:18:25,632 테슬라 씨 입사를 환영합니다 221 00:18:25,762 --> 00:18:27,568 우린 10일마다 소소한 발명을 하고 222 00:18:27,698 --> 00:18:29,832 6개월마다 대형 프로젝트를 하죠 223 00:18:33,837 --> 00:18:36,844 남편분의 연구소가 집에서 100야드쯤이지만 224 00:18:36,974 --> 00:18:39,842 가끔은 100마일처럼 느껴지는군요 225 00:18:40,043 --> 00:18:41,911 100만 마일처럼 느껴지죠 226 00:18:42,412 --> 00:18:45,715 머리를 쉬게 할래도 멈추질 못해요 227 00:18:46,550 --> 00:18:48,350 자기도 어떻게 못 하나 봐요 228 00:18:48,552 --> 00:18:50,419 현실로 돌아오게 하는 것도 벅차요 229 00:18:50,554 --> 00:18:53,723 미국 최악의 남편이란 이야기도 있던데요 230 00:18:53,991 --> 00:18:56,759 결혼 첫날밤에도 연구실에서 잤다고 231 00:18:56,927 --> 00:18:58,394 저도 그 이야기 들어봤어요 232 00:19:03,033 --> 00:19:07,336 결혼한 날 저녁 둘이 올버니를 떠나서 233 00:19:09,640 --> 00:19:10,606 배를 타고 234 00:19:11,275 --> 00:19:13,910 나이아가라 폭포에서 일주일을 보냈어요 235 00:19:14,645 --> 00:19:16,450 그 한 주의 행복이면 236 00:19:16,580 --> 00:19:18,981 내 평생을 밝히기에 충분하다고 생각했죠 237 00:19:19,850 --> 00:19:23,586 그이는 멋진 발명가였고 저는 직원이었어요 238 00:19:23,716 --> 00:19:25,112 저는... 239 00:19:26,521 --> 00:19:28,181 저는... 240 00:19:34,431 --> 00:19:35,781 저는... 241 00:19:37,039 --> 00:19:37,898 네? 242 00:19:43,004 --> 00:19:44,304 죄송해요 243 00:19:44,839 --> 00:19:46,739 제가 하던 일은... 244 00:19:52,113 --> 00:19:54,848 - 전신요? - 전신, 네 245 00:19:55,360 --> 00:19:56,328 전신요 246 00:19:59,399 --> 00:20:01,400 남편분은 취미가 뭐죠? 247 00:20:13,329 --> 00:20:15,463 애들 코니 아일랜드 데려가기로 했잖아 248 00:20:15,764 --> 00:20:17,532 산책이라도 하기로 249 00:20:18,300 --> 00:20:20,802 내일 산책 세 번 할게 250 00:20:23,872 --> 00:20:25,878 사진 찍고 놀아 251 00:20:25,000 --> 00:20:38,000 저희들을 더이상 사랑하지 않는건가요 (나는 언제나 너희들을 사랑해 ) 252 00:20:54,600 --> 00:20:55,967 천천히 가 253 00:21:11,783 --> 00:21:14,652 눈이 피로해서 오는 신경통입니다 254 00:21:15,387 --> 00:21:17,755 안경 하나 좋은 걸로 맞추세요 255 00:21:17,889 --> 00:21:19,828 진짜 흉할 텐데 256 00:21:19,958 --> 00:21:22,359 아니야 당신은 그래도 예뻐 257 00:21:22,961 --> 00:21:26,430 정말 이거면 됩니까? 두통이 심하던데 258 00:21:26,565 --> 00:21:29,538 시력 적응할 때까진 진통제를 드릴게요 259 00:21:29,668 --> 00:21:30,835 감사합니다 260 00:21:31,670 --> 00:21:32,837 혹시... 261 00:21:33,238 --> 00:21:36,474 왕진비를 천천히 드려도 될까요? 262 00:21:37,109 --> 00:21:38,409 그럼... 263 00:21:39,544 --> 00:21:41,846 아들 주게 사인 한 장만 해주세요 264 00:21:42,254 --> 00:21:44,334 모르핀 265 00:21:54,501 --> 00:21:57,163 웨스팅하우스 에어브레이크 컴퍼니 266 00:22:09,541 --> 00:22:11,375 엄청나게 조잡하군 267 00:22:13,445 --> 00:22:14,917 이게 얼마라고? 268 00:22:15,047 --> 00:22:17,648 - 말 안 할 겁니다 - 우리에게 필요한 거야 269 00:22:18,317 --> 00:22:21,290 에디슨의 전기는 1마일 이상 못 가요 270 00:22:21,420 --> 00:22:24,660 점점 약해져서 마을 하나 밝히려면 271 00:22:24,790 --> 00:22:27,596 직류 전동기와 전선을 엄청나게 깔아야 해요 272 00:22:27,726 --> 00:22:30,733 발전기를 그렇게 깔아대면 전국이 체스판처럼 되겠죠 273 00:22:30,863 --> 00:22:34,770 하지만 교류 발전기는 한 대로 전압을 올려서 274 00:22:34,900 --> 00:22:36,934 멀리까지 보낼 수 있어요 275 00:22:37,069 --> 00:22:39,503 전신주에 전선만 달면 되죠 276 00:22:39,638 --> 00:22:43,941 훨씬 효율적이고 75% 저렴해요 277 00:22:44,142 --> 00:22:47,612 가장 중요한 건 거리예요 278 00:22:56,622 --> 00:22:58,460 그레이트 배링턴 279 00:22:58,690 --> 00:23:01,325 메사추세츠 280 00:23:34,559 --> 00:23:38,400 프랭크, 내 것이지만 당신 것이기도 해요 281 00:23:38,530 --> 00:23:39,668 스위치를 올려주... 282 00:23:39,798 --> 00:23:40,836 그건 안 돼요 283 00:23:40,966 --> 00:23:42,771 - 그럴 거 없어요 - 당신이 주인이에요 284 00:23:42,901 --> 00:23:46,404 - 당신도 고생을... - 당신의 생각이었고 285 00:23:47,439 --> 00:23:49,173 이제 구경 갈까? 286 00:23:52,277 --> 00:23:56,747 그레이트 배링턴 교류 시연 1886년 3월 6일 287 00:23:57,083 --> 00:23:59,918 멘로파크의 마법사에게 288 00:24:01,087 --> 00:24:04,956 당신의 브레이크는 문제가 있는 듯하니 289 00:24:05,224 --> 00:24:10,128 내 차를 보내드리죠 그레이트 배링턴으로 오십시오 290 00:24:11,898 --> 00:24:15,800 교류 1마일 전송에 성공한 곳으로 291 00:24:17,272 --> 00:24:18,372 아무도 몰랐어?! 292 00:24:19,307 --> 00:24:21,375 전구를 어떻게 구했지? 293 00:24:23,378 --> 00:24:26,418 똑똑하다는 인간들 모아봐야 부질없군 294 00:24:26,548 --> 00:24:27,919 하이럼의 전구를 쓰고 있어요 295 00:24:28,049 --> 00:24:31,518 하이럼이 나한테서 훔쳐간 거잖아! 296 00:24:33,555 --> 00:24:34,793 - 소송 걸어 - 이미 걸었지만 297 00:24:34,923 --> 00:24:35,927 특허가 인정됐어요 298 00:24:36,057 --> 00:24:37,729 웨스팅하우스 얘기야 구실을 찾아 299 00:24:37,859 --> 00:24:39,998 배링턴으로 가서 직접 보세요 300 00:24:40,128 --> 00:24:44,498 15년 연구를 눈앞에서 도둑질당하고도 괜찮아? 301 00:24:45,300 --> 00:24:46,438 다신 안 돼 302 00:24:46,568 --> 00:24:50,041 난 시스템을 만들지만 그 작자는 특허를 사서 303 00:24:50,171 --> 00:24:53,307 합법적으로 내 걸 훔쳐 짜깁기나 하고 있지 304 00:24:54,542 --> 00:24:57,983 전구로 안 되면 발전기로 소송 걸어 305 00:24:58,113 --> 00:24:59,179 안 돼요 306 00:25:01,049 --> 00:25:02,816 직류를 쓰는 것도 아니에요 307 00:25:05,153 --> 00:25:06,920 교류를 쓴다고? 308 00:25:17,700 --> 00:25:19,067 조지 웨스팅하우스 씨? 309 00:25:20,136 --> 00:25:21,040 어떻게 오셨죠? 310 00:25:21,170 --> 00:25:23,071 토마스 에디슨 씨 일로 왔습니다 311 00:25:23,673 --> 00:25:26,175 1마일당 발전기를 하나씩 사라더군요 312 00:25:27,177 --> 00:25:29,361 그러다 신문을 보니 313 00:25:29,746 --> 00:25:33,682 당신의 전기가 저쪽보다 66%나 싸더군요 314 00:25:35,919 --> 00:25:40,088 그 정도 절약되죠 그리고 '내 전기'가 아니라 315 00:25:41,024 --> 00:25:42,190 그냥 전기입니다 316 00:25:42,492 --> 00:25:45,165 이럴 거라면 우리 콜럼버스도 317 00:25:45,295 --> 00:25:47,262 웨스팅하우스 전기를 선택하는 게 낫겠어요 318 00:25:48,798 --> 00:25:50,003 경쟁할 생각 없어요 319 00:25:50,133 --> 00:25:53,273 난 특허가 목적이지 전구도 저쪽이 나아요 320 00:25:53,403 --> 00:25:55,008 경쟁이면 어때요? 세상이 다 아는데 321 00:25:55,138 --> 00:25:56,505 에디슨도 알 겁니다 322 00:25:56,839 --> 00:25:59,942 그 사람은 방향을 바꿀 생각이 없어요 323 00:26:00,076 --> 00:26:01,410 하지만 반응이 없잖아요 324 00:26:01,544 --> 00:26:04,067 웨스팅하우스는 시스템 완성 못 해 325 00:26:04,197 --> 00:26:06,732 - 재봉틀 한 대 못 돌려 - 내가 해결할 수 있어요 326 00:26:06,866 --> 00:26:09,868 나라면 전류를 정류자로 변환하지 않고 327 00:26:10,103 --> 00:26:14,039 두 개 이상의 활성화 회로에 교류를 통과시키겠어요 328 00:26:14,173 --> 00:26:17,075 직류 발전기를 이용할 방법을 찾으라니까 329 00:26:17,210 --> 00:26:20,183 말씀하신 것 전부 다 시도해봤어요 330 00:26:20,313 --> 00:26:21,914 - 근데 실수하시는 거예요 - 뭐? 331 00:26:22,081 --> 00:26:24,483 직류는 건물들이 모여 있는 도시... 332 00:26:24,684 --> 00:26:27,824 건물 밀집지는 괜찮지만 미국 대부분이 미개발지예요 333 00:26:27,954 --> 00:26:29,626 고압 전류가 아니면 장거리는 못 가요 334 00:26:29,756 --> 00:26:31,323 장기적으로 생각해야죠 335 00:26:31,491 --> 00:26:33,129 이 기술은 완성시킬 수 있어요 336 00:26:33,259 --> 00:26:34,860 더 효율적인 전동기를 만들 수 있어요 337 00:26:35,295 --> 00:26:37,396 - 시도해봤어? - 아뇨 338 00:26:38,731 --> 00:26:40,470 내 머릿속에선 거의 완성됐어요 339 00:26:40,600 --> 00:26:42,705 머리에 시와 교향곡이 가득하다는 사람도 많지만 340 00:26:42,835 --> 00:26:46,004 그 사람들 문제는 써내질 못한다는 거야 341 00:26:46,139 --> 00:26:47,372 - 해볼게요 - 안 돼 342 00:26:47,507 --> 00:26:49,641 그럴 시간 없어! 343 00:26:49,976 --> 00:26:52,344 미시간 주문도 들어왔고 밖엔 기자들이 몰려왔어 344 00:26:52,579 --> 00:26:54,017 하라는 일이나 해 345 00:26:54,147 --> 00:26:55,952 그럼 약속한 보수는 없는 겁니까? 346 00:26:56,082 --> 00:26:58,388 - 무슨 소리야? - 5만 달러라고 하셨잖아요 347 00:26:58,518 --> 00:26:59,923 제 능력이 부족한가요? 348 00:27:00,053 --> 00:27:03,288 5만 달러? 농담도 구분 못 하나? 349 00:27:09,426 --> 00:27:10,964 코코넛 섬유 350 00:27:11,094 --> 00:27:14,496 낚싯줄, 코르크, 셀룰로이드, 아마 351 00:27:14,731 --> 00:27:16,670 백금, 철, 니켈, 구리, 강철 352 00:27:16,800 --> 00:27:19,623 우린 지구를 수년씩 뒤지며 353 00:27:19,753 --> 00:27:22,221 1만 종류의 조합을 찾아냈죠 354 00:27:22,689 --> 00:27:26,692 조지 웨스팅하우스는 내 걸 해적질한 거예요 355 00:27:27,194 --> 00:27:30,333 벤처 사업에는 하이에나가 꼬이는 법이죠 356 00:27:30,463 --> 00:27:32,064 그저 도용이란 건가요? 357 00:27:32,198 --> 00:27:33,837 지도 제작자들은 도용을 확인하려고 358 00:27:33,967 --> 00:27:35,934 조금씩 틀린다지만 359 00:27:36,203 --> 00:27:39,176 난 그럴 여유 없어요 일부러 잘못 만들었다간 360 00:27:39,306 --> 00:27:40,739 다들 어둠 속에서 살게 될 테니까 361 00:27:41,541 --> 00:27:42,875 이것만 기억하세요 362 00:27:43,176 --> 00:27:44,910 그 사람이 내 기술을 도용했다는 것 363 00:27:45,712 --> 00:27:47,981 감사합니다, 에디슨 씨 이것도 감사하고요 364 00:27:54,721 --> 00:27:56,856 그 사람의 시스템이 위험하단 말 했던가요? 365 00:27:57,624 --> 00:28:01,594 문고리나 철로를 만졌다가는 366 00:28:01,928 --> 00:28:03,095 감전될 수 있어요 367 00:28:03,930 --> 00:28:05,998 쉽게 말씀해주시면... 368 00:28:08,301 --> 00:28:09,501 죽는 거죠 369 00:28:10,704 --> 00:28:14,607 직류는 만져도 되고 370 00:28:15,242 --> 00:28:17,476 맨손을 대도 안전하고 이상이 없어요 371 00:28:17,611 --> 00:28:19,879 에디슨 이름이 붙어 있으면 제 얼굴값은 하죠 372 00:28:20,447 --> 00:28:23,916 정부에서 무기 개발을 끊임없이 의뢰해왔지만 373 00:28:24,584 --> 00:28:27,386 난 사람들 해치는 데 머리를 쓰진 않습니다 374 00:28:27,587 --> 00:28:30,122 그런 건 피츠버그에 의뢰해야죠 375 00:28:30,390 --> 00:28:32,229 웨스팅하우스가 사람들을 해치려 한다는 겁니까? 376 00:28:32,359 --> 00:28:34,326 내가 그런 말을 할 순 없죠 377 00:28:34,794 --> 00:28:35,961 하지만 당신은 해도 돼요 378 00:28:45,005 --> 00:28:47,544 관대한 신사의 기만을 비난한 천재 379 00:28:47,674 --> 00:28:49,608 에디슨이 당신을 이렇게 보는 거야 380 00:28:51,211 --> 00:28:53,779 오늘 신문에 성명문 발표해 381 00:28:53,980 --> 00:28:56,786 - 반박도 하고 - 대응할 생각 없어 382 00:28:56,916 --> 00:28:59,718 우리 시스템이 나아 그걸로 보여줄 거야 383 00:29:05,725 --> 00:29:10,462 '웨스팅하우스 전기'는 9시 15분에 설립된 거야 384 00:29:11,932 --> 00:29:13,537 안녕하세요 조지 웨스팅하우스입니다 385 00:29:13,667 --> 00:29:14,833 약속하고 오셨나요? 386 00:29:14,968 --> 00:29:16,135 노스다코다에서 왔습니다 387 00:29:16,403 --> 00:29:17,403 뉴올리언스에서 왔습니다 388 00:29:17,737 --> 00:29:18,571 포트워스에서 왔습니다 389 00:29:19,139 --> 00:29:20,172 수시티에서 왔습니다 390 00:29:20,373 --> 00:29:22,408 좋은 소식부터 말할까? 더 좋은 소식부터 말할까? 391 00:29:27,347 --> 00:29:30,787 전구에서 뭘 베꼈는지 계속 찾고 있는데 392 00:29:30,917 --> 00:29:33,323 유리가 아니라 반대쪽에 답이 있었어요 393 00:29:33,453 --> 00:29:34,291 코크스크류 394 00:29:34,421 --> 00:29:35,821 - 그건 내 특허야 - 맞아요 395 00:29:37,657 --> 00:29:38,991 소송을 건다는군요 396 00:29:39,526 --> 00:29:43,528 에디슨과 J.P. 모건이 상대면 초대형 소송이에요 397 00:29:43,763 --> 00:29:48,400 코크스크류 말고 다른 방식 없겠어요? 398 00:29:48,400 --> 00:29:54,000 이건 미친짓이에요 에디슨 & 모건이 싸우는 거에요 399 00:29:58,304 --> 00:30:01,874 웨스팅하우스가 코크스크류를 안 쓰는 방식을 찾아냈어요 400 00:30:01,874 --> 00:30:03,908 그 전구가 퍼지는 건 시간문제예요 401 00:30:05,544 --> 00:30:09,380 솔직히 제재소 정도는 돌리겠지 했어요 402 00:30:09,548 --> 00:30:11,849 지금은 조명만 가능하지만 403 00:30:12,017 --> 00:30:15,119 나중엔 전동기 장비까지 확대될 겁니다 404 00:30:15,587 --> 00:30:16,554 언제요? 405 00:30:16,722 --> 00:30:20,491 조명 비용은 관심 없어요 우리 고향은 가스 씁니다 406 00:30:20,726 --> 00:30:23,165 난 생산성을 따지죠 이해가 안 되는군요 407 00:30:23,295 --> 00:30:26,831 에디슨은 이미 공장에서 전기를 쓴다던데요 408 00:30:28,066 --> 00:30:29,500 그쪽 전기는 가능하죠 409 00:30:29,701 --> 00:30:31,035 시애틀 410 00:30:33,071 --> 00:30:35,010 이 바늘이 움직이는 걸 봐야겠어요 411 00:30:35,140 --> 00:30:37,646 전압을 그렇게 내리다간 다 터질 겁니다 412 00:30:37,776 --> 00:30:39,748 그래도 뭔가 진전이 있을 거 아니에요 413 00:30:39,878 --> 00:30:41,245 아직 준비가 안 됐어요 414 00:31:04,235 --> 00:31:05,336 꺼! 꺼! 415 00:31:13,578 --> 00:31:15,212 방법이 있을 거예요 416 00:31:16,259 --> 00:31:20,419 뉴욕 1887년 417 00:31:20,585 --> 00:31:23,086 '니콜라 테슬라 전기 조명 회사' 418 00:31:23,221 --> 00:31:24,354 이름 어떠세요? 419 00:31:24,989 --> 00:31:26,661 아크는 언제부터 생산 가능하죠? 420 00:31:26,791 --> 00:31:27,562 아크등요? 421 00:31:27,692 --> 00:31:29,998 백열 전구 시장에 뛰어들기로 했잖아요 422 00:31:30,128 --> 00:31:32,529 - 전동기와 배전까지 - 그건 에디슨에게 줘요 423 00:31:32,764 --> 00:31:35,370 그자를 능가할 방식을 연구 중이에요 424 00:31:35,500 --> 00:31:37,501 에디슨을요? 얼마나 걸릴까요? 425 00:31:37,702 --> 00:31:39,007 몇 년이면 됩니다 426 00:31:39,137 --> 00:31:42,043 연구소와 엔지니어와 장비만 있으면 돼요 427 00:31:42,173 --> 00:31:42,944 물론 경비도 428 00:31:43,074 --> 00:31:45,275 그 멋진 옷들은 무슨 돈으로 사십니까? 429 00:31:45,877 --> 00:31:47,911 수입을 어디 쓸지는 제 소관이죠 430 00:31:48,213 --> 00:31:50,681 테슬라 씨 돈이 필요하시면 431 00:31:50,882 --> 00:31:52,382 우리에게 특허를 파세요 432 00:31:53,084 --> 00:31:54,518 제가 받는 건 뭐죠? 433 00:31:54,919 --> 00:31:55,919 주식이죠 434 00:31:56,087 --> 00:31:58,827 나중에 성공하면 비싸게 파세요 435 00:31:58,957 --> 00:32:00,424 한몫 잡는 겁니다 436 00:32:00,658 --> 00:32:02,197 무슨 말인지는 압니다 437 00:32:02,327 --> 00:32:04,461 우리가 위험 부담을 2/3 지는 겁니다 438 00:32:04,596 --> 00:32:07,097 당신이 팔 만한 건 그것밖에 없어요 439 00:32:10,368 --> 00:32:12,002 뇌충혈? 440 00:32:12,170 --> 00:32:13,570 그게 뭡니까? 441 00:32:13,805 --> 00:32:18,909 숨어있던 뇌종양이 퍼지는 거죠 442 00:32:19,844 --> 00:32:24,648 먼저 시력을 상실하고 언어기능도 상실할 겁니다 443 00:32:24,883 --> 00:32:26,550 이렇게 보낼 순 없어요 444 00:32:28,987 --> 00:32:31,755 점자로 된 사전을 만들어줄 겁니다 445 00:32:32,223 --> 00:32:35,096 점차 운동신경도 상실할 겁니다 446 00:32:35,226 --> 00:32:37,060 승강기를 만들어주면 돼요 447 00:32:37,762 --> 00:32:41,665 에디슨 씨 부인에게 필요한 건 448 00:32:42,667 --> 00:32:44,668 세상 누구도 못 만듭니다 449 00:32:45,303 --> 00:32:47,404 그때 말하기로는 450 00:32:47,906 --> 00:32:50,274 안경만 있으면 된다면서요 451 00:32:51,509 --> 00:32:53,844 자연의 뜻을 알 순 없죠 452 00:32:56,581 --> 00:33:01,351 오늘 저녁에 뉴욕으로 가야 해요 453 00:33:02,420 --> 00:33:04,087 빠질 수가 없어요 454 00:33:04,756 --> 00:33:07,691 출타하시는 동안 제가 옆에 있겠지만 455 00:33:09,460 --> 00:33:11,161 서둘러 오세요 456 00:33:17,719 --> 00:33:19,458 오하이오가 웨스팅하우스로 간다더군요 457 00:33:19,588 --> 00:33:20,859 콜럼버스, 제인즈빌도 458 00:33:20,989 --> 00:33:22,294 제인즈빌? 가지라고 해요 459 00:33:22,424 --> 00:33:23,791 웃을 일이 아니에요 460 00:33:25,026 --> 00:33:27,799 저게 지금 대세일 가능성도 있어요 461 00:33:27,929 --> 00:33:29,997 대세가 아니길 바랄 뿐이지만 462 00:33:30,532 --> 00:33:31,436 어디 말해봐요 463 00:33:31,566 --> 00:33:33,705 왜 저쪽만 잘나가는 겁니까? 464 00:33:33,835 --> 00:33:35,941 아무리 기계를 잘 판다고 해봐야 465 00:33:36,071 --> 00:33:38,977 결국 사고로 사람 죽일 기계예요 466 00:33:39,107 --> 00:33:41,179 - 누가 죽었습니까? - 누가 죽었냐고요? 467 00:33:41,309 --> 00:33:44,683 저쪽 전기 썼다간 살인으로 소송 뒤집어써요 468 00:33:44,813 --> 00:33:46,218 죽진 않을 겁니다 469 00:33:46,348 --> 00:33:48,749 당신 바람만큼 위험하진 않으니까 470 00:33:50,752 --> 00:33:53,725 지금은 가격을 낮춰서 일시적으로 앞서가지만 471 00:33:53,855 --> 00:33:56,223 시간만 충분히 주면 우리도 단가를 내려서... 472 00:33:56,358 --> 00:33:57,796 부자들만 촛불을 켜게 될 겁니다 473 00:33:57,926 --> 00:34:00,032 그때면 모든 도시가 저쪽으로 넘어가겠죠 474 00:34:00,162 --> 00:34:02,863 - 난 은행이 아닙니다 - 당신은 은행이에요 475 00:34:03,265 --> 00:34:06,534 전화로 해도 될 걸 왜 사람을 부릅니까? 476 00:34:06,701 --> 00:34:09,670 난 누구든 직접 보고 얘기하는 사람입니다 477 00:34:09,805 --> 00:34:11,472 잘 들으세요 478 00:34:11,673 --> 00:34:15,442 난 기적을 만들 테니 당신은 계속 돈이나 대요 479 00:34:16,244 --> 00:34:18,679 왜요? 도시 하나 또 뺏겼대요? 480 00:34:20,282 --> 00:34:22,283 이번엔 내가 뭘 잃었답니까? 481 00:34:32,506 --> 00:34:35,613 메리 스틸웰 에디슨 482 00:35:59,614 --> 00:36:02,583 사랑해요 483 00:36:19,451 --> 00:36:21,151 네 머리핀 밑에 있는 거 484 00:36:21,486 --> 00:36:22,557 메리, 말해봐 485 00:36:22,687 --> 00:36:25,956 울타리 만들어준다고 약속하시겠습니까? 486 00:36:27,626 --> 00:36:29,426 땅 녹으면 해줄게 487 00:36:31,429 --> 00:36:33,364 와서 봐봐! 488 00:36:42,974 --> 00:36:44,513 경첩장 위에 있어 489 00:36:44,743 --> 00:36:46,014 메리, 말해봐 490 00:36:46,244 --> 00:36:49,480 울타리 만들어준다고 약속하시겠습니까? 491 00:36:49,748 --> 00:36:56,887 세계 박람회 개최지 시카고 선정 492 00:37:06,330 --> 00:37:08,064 뭐 좀 가져다드려요? 493 00:37:09,300 --> 00:37:10,767 타임머신 494 00:37:11,402 --> 00:37:14,571 발명하면 이 순간으로 돌아와서 드릴게요 495 00:37:16,006 --> 00:37:17,607 제안서 읽어보셨어요? 496 00:37:17,775 --> 00:37:21,277 박람회에 조명 달 정도로 인력이 남아나질 않아 497 00:37:21,512 --> 00:37:23,146 박람회 정도가 아니에요 498 00:37:23,380 --> 00:37:26,649 전 국민의 1/3이 시카고로 구경하러 온다고요 499 00:37:27,151 --> 00:37:28,318 빛의 도시를 500 00:37:28,819 --> 00:37:30,358 모든 창문과 가로등이 501 00:37:30,488 --> 00:37:33,289 우리가 경주에서 이겼다는 광고판이 될 거예요 502 00:37:34,158 --> 00:37:38,394 뭐하러 광고하려고 전국에 돈을 뿌려요? 503 00:37:38,963 --> 00:37:41,302 어차피 전기 구경하러 한곳으로 모이는데 504 00:37:41,432 --> 00:37:42,999 1년 후면 철거하잖아 505 00:37:43,134 --> 00:37:45,668 3천만 명이 본 후에 철거하죠 506 00:37:52,943 --> 00:37:54,911 웨스팅하우스도 입찰할 거예요 507 00:38:06,460 --> 00:38:08,762 좋아 저기 지나 가는건 스팬서 분이군 508 00:38:08,963 --> 00:38:11,069 안녕하세요 미스터 에디슨 군 509 00:38:11,199 --> 00:38:14,672 그긴 가서 일하기는 해? 전구 도둑도 못 막고 510 00:38:14,802 --> 00:38:16,636 저쪽의 특허가 인정됐어요 511 00:38:17,338 --> 00:38:18,538 조언 하나 해드려요? 512 00:38:19,073 --> 00:38:22,008 웨스팅하우스의 전기가 살인 전기라고 하시는데 513 00:38:22,210 --> 00:38:25,245 아예 그 증거를 보여주는 건 어때요? 514 00:38:34,322 --> 00:38:37,490 이걸 하는 이유는 우리 시스템이 완벽하고 515 00:38:37,658 --> 00:38:40,527 효과적이고 에디슨이기 때문이야 516 00:38:41,028 --> 00:38:42,362 불쌍한 녀석 517 00:38:43,364 --> 00:38:45,298 어차피 도살당할 동물이잖아요 518 00:38:45,967 --> 00:38:47,567 고통은 없겠죠? 519 00:38:47,702 --> 00:38:49,941 3,000볼트면 아프기도 전에 끝나 520 00:38:50,071 --> 00:38:51,538 그럼 걱정할 거 없겠네요 521 00:38:52,807 --> 00:38:55,775 기자들 앞이니까 얼굴 좀 펴세요 522 00:39:00,181 --> 00:39:02,015 멘로파크에 잘 오셨습니다 523 00:39:03,017 --> 00:39:05,218 추운 아침에 와주셔서 감사합니다 524 00:39:05,386 --> 00:39:07,554 - 오랜만이군요 - 안녕하세요 525 00:39:07,989 --> 00:39:09,927 - 사우스윅 브라운입니다 - 반갑습니다 526 00:39:10,057 --> 00:39:12,325 다들 조금 뒤로 물러서 주시죠 527 00:39:12,693 --> 00:39:17,135 웨스팅하우스가 사용하는 것과 동일한 전기를 연결해뒀습니다 528 00:39:17,265 --> 00:39:21,172 지금은 전기로 인한 죽음을 칭하는 말이 없어서 529 00:39:21,302 --> 00:39:22,974 사전 만드는 사람들에게 물어봤더니 530 00:39:23,104 --> 00:39:25,676 이런 말들을 하더군요 '전기 임종' 531 00:39:25,806 --> 00:39:27,445 '전기 화장' '발전 사망' 532 00:39:27,675 --> 00:39:31,411 하지만 단두대가 조 기요틴의 이름을 땄듯이 533 00:39:32,046 --> 00:39:37,217 전기로 인한 죽음을 만든 발명가를 무시할 순 없죠 534 00:39:37,785 --> 00:39:41,721 말을 '웨스팅하우스' 하는 동안 정숙을 지켜주십시오 535 00:39:58,639 --> 00:40:00,841 위험 536 00:40:11,452 --> 00:40:13,257 에디슨 씨 사우스윅 브라운입니다 537 00:40:13,387 --> 00:40:14,926 사형 위원회에 있죠 538 00:40:15,056 --> 00:40:18,058 노스이스트엔 교수형이 있다는 걸 아실 겁니다 539 00:40:18,526 --> 00:40:20,398 버팔로 뉴욕 540 00:40:20,528 --> 00:40:24,197 참수형에 처해서 아주 비인간적이에요 541 00:40:24,332 --> 00:40:27,200 하지만 저 말은 평온하게 죽더군요 542 00:40:27,340 --> 00:40:28,810 마치... 543 00:40:30,671 --> 00:40:31,905 시처럼 544 00:40:35,209 --> 00:40:38,478 뉴욕 주지사님은 제가 추천하면 545 00:40:38,613 --> 00:40:43,083 전기 처형 장치를 고려하시겠다 합니다 546 00:40:43,885 --> 00:40:47,621 우리와 계약해주시면 영광이겠습니다 547 00:40:48,289 --> 00:40:50,824 - 이만 실례하죠 - 잠시만요 548 00:40:51,225 --> 00:40:54,361 인간을 정의란 이름으로 죽이는 건 549 00:40:54,662 --> 00:40:55,495 미친 짓이에요 550 00:40:56,130 --> 00:40:58,136 말과 사람은 차이가 큽니다 551 00:40:58,266 --> 00:41:01,268 신은 인간을 인간답게 세상에 내보내시죠 552 00:41:01,836 --> 00:41:03,841 왜 이런 기회를 마다하십니까? 553 00:41:03,971 --> 00:41:07,874 인간을 인간답게 돌려보낼 최초의 기회인데 554 00:41:14,985 --> 00:41:17,220 죽음을 처리하는 전류 555 00:41:17,583 --> 00:41:19,870 전기처형은 확실히 성공적일 것이다 556 00:41:20,328 --> 00:41:22,724 토마스 에디슨의 동물 실험으로... 557 00:42:07,918 --> 00:42:09,376 윌리엄 558 00:42:11,685 --> 00:42:13,351 내 아내를 죽였어요 559 00:42:14,275 --> 00:42:20,679 버펄로 교도소에서 윌리엄 케믈러의 첫 전기사형 560 00:42:28,226 --> 00:42:30,410 문 손잡이를 돌렸어 561 00:42:31,168 --> 00:42:33,385 아마 뭔가 있겠지 562 00:42:34,085 --> 00:42:36,701 축음기인지 뭔지 당신이 뭐라 부르더라도 563 00:42:36,885 --> 00:42:41,443 내가 이 기계 망가뜨리면 내가 갖고 놀았는지 모르겠지 564 00:42:41,726 --> 00:42:43,910 근데 이건 대체 뭐야? 565 00:42:44,501 --> 00:42:47,685 오늘의 메리가 내일 토마스에게 전합니다 566 00:42:48,068 --> 00:42:49,301 당신 입장에선 567 00:42:49,485 --> 00:42:52,543 어제 메리로부터 오늘 토마스가 받습니다 568 00:42:55,018 --> 00:42:57,993 당신이 어떻게 나올지 궁금하네 569 00:43:03,600 --> 00:43:06,506 테슬라 씨 내 아들에게 듣자니 570 00:43:06,636 --> 00:43:09,271 아크등을 안 만들겠다던데 사실이오? 571 00:43:09,873 --> 00:43:12,407 저 녀석 보지 마시오 내가 최대 주주니까 572 00:43:12,542 --> 00:43:15,014 아크등 프로젝트는 이미 완료했습니다 573 00:43:15,144 --> 00:43:16,216 완료? 574 00:43:16,346 --> 00:43:18,881 겨우 브로드웨이 한 곳 설치했잖소 575 00:43:19,015 --> 00:43:21,287 생각을 크게 해야지 필라델피아라든가 576 00:43:21,417 --> 00:43:24,791 당신의 유일한 임무는 아크등 설계요 577 00:43:24,921 --> 00:43:27,927 아뇨, 교류 전동기를 연구하기로 동의... 578 00:43:28,057 --> 00:43:29,191 동의한 적 없어요 579 00:43:29,492 --> 00:43:31,326 이 사무실에서 당신이... 580 00:43:32,329 --> 00:43:34,663 랜, 잠깐 밖에서 기다리겠니? 581 00:43:41,304 --> 00:43:43,639 해고당하는 입장인 걸 몰라서 이러는 거요? 582 00:43:45,843 --> 00:43:46,913 아니... 583 00:43:47,243 --> 00:43:49,582 제발 내 구상을 실현하게 해주세요 584 00:43:49,712 --> 00:43:53,081 세계 최대의 전력 공급사로 만들어드릴 테니까 585 00:43:53,349 --> 00:43:54,683 에디슨을 능가할 겁니다 586 00:43:54,884 --> 00:43:57,219 거의 완성 단계라 몇 달이면 됩니다 587 00:44:01,891 --> 00:44:04,293 우주에서 날아온 사람인 양 588 00:44:04,594 --> 00:44:07,834 아무도 모르는 비전이 있는 것처럼 굴지만 589 00:44:07,964 --> 00:44:11,066 - 만지지 마세요 - 당신은 그저 이민자요 590 00:44:12,602 --> 00:44:14,607 공상으로 가득해서 투자자를 찾는 이민자 591 00:44:14,737 --> 00:44:16,209 당신은 에디슨이 아니오 592 00:44:16,339 --> 00:44:20,213 당신 같은 사람은 널렸소 생각은 거창하지만 593 00:44:20,343 --> 00:44:23,579 세상을 움직이는 힘이 뭔지를 모르지 594 00:44:23,780 --> 00:44:26,448 직류, 교류도 아니고 전류도 아니오 595 00:44:26,683 --> 00:44:28,016 돈이지 596 00:44:28,618 --> 00:44:31,019 내가 관심 있는 힘은 그것뿐이오 597 00:44:33,957 --> 00:44:37,731 이 특허들은 테슬라 전기 소유입니다 598 00:44:37,861 --> 00:44:41,167 지금은 유니온 전기로 이름을 바꿨고 599 00:44:41,297 --> 00:44:43,765 이곳의 모든 건 내 소유요 600 00:44:44,167 --> 00:44:47,636 특허, 설계, 엔지니어까지 전부 601 00:44:48,638 --> 00:44:51,540 다신 테슬라의 이름이 붙지 않을 거요 602 00:44:52,842 --> 00:44:56,845 그 공상들 싸가지고 고향으로 돌아가시오 603 00:45:09,459 --> 00:45:11,994 도시를 하나하나 먹고 있더군 604 00:45:12,329 --> 00:45:14,201 고양이, 개, 양, 말 11마리 605 00:45:14,331 --> 00:45:15,802 얼마나 더 보여줘야 하지? 606 00:45:15,932 --> 00:45:19,101 문제는 교류로 죽은 사람이 없단 거예요 607 00:45:19,502 --> 00:45:21,737 고양이, 개, 양, 말 11마리만 죽었죠 608 00:45:22,639 --> 00:45:24,244 저는 일개 비서지만... 609 00:45:24,374 --> 00:45:25,474 그냥 말해 610 00:45:26,276 --> 00:45:28,477 축음기를 시장에 내고 돈을 버세요 611 00:45:28,645 --> 00:45:31,413 - 개선할 게 많아 - 그럼 하세요 612 00:45:32,115 --> 00:45:33,119 벨이 선수 치잖아요 613 00:45:33,249 --> 00:45:35,288 그래퍼폰? 이름만 바꾼 거잖아 614 00:45:35,418 --> 00:45:37,023 그럼 출시를 하세요 615 00:45:37,153 --> 00:45:40,055 이런 얘기 안 하게 제안도 들어왔잖아요 616 00:45:40,824 --> 00:45:44,326 50만 달러예요 그 돈 받으세요 617 00:45:45,595 --> 00:45:47,834 벨이 전화 아이디어를 도용한 거였다면 618 00:45:47,964 --> 00:45:49,465 그래퍼폰도 똑같이 할 거예요 619 00:45:49,866 --> 00:45:51,900 방금 일부러 잘못 말한 거야? 620 00:45:52,202 --> 00:45:53,736 시카고 가실 거예요? 621 00:45:58,074 --> 00:46:00,578 1890년 622 00:46:11,154 --> 00:46:13,922 에디슨의 축음기 623 00:46:19,997 --> 00:46:20,997 공 하나에 1달러? 624 00:46:22,199 --> 00:46:23,266 무슨 일 해요? 625 00:46:23,834 --> 00:46:25,068 발명가예요 626 00:46:25,603 --> 00:46:27,208 멍청한 놈들 문제를 해결해주죠 627 00:46:28,372 --> 00:46:31,374 속기사 없이도 말을 기록하고 628 00:46:33,310 --> 00:46:35,845 맹인들을 위한 음성 도서 629 00:46:35,980 --> 00:46:38,615 음악 복사 말하는 장난감 630 00:46:39,650 --> 00:46:41,822 시간을 말하는 시계 631 00:46:41,952 --> 00:46:44,621 사라져가는 언어보존 632 00:46:44,822 --> 00:46:46,360 웅변 교육 633 00:46:46,490 --> 00:46:47,524 우릴 속였군 634 00:46:47,657 --> 00:46:49,277 네, 아뇨 635 00:46:49,894 --> 00:46:51,532 지려고 온 건 아니니까 636 00:46:51,662 --> 00:46:55,198 가족의 마지막 말을 담을 수도 있습니다 637 00:47:03,781 --> 00:47:05,887 불가능한 일이었거나 638 00:47:06,017 --> 00:47:08,051 내가 내 실력을 과대평가한 거겠죠 639 00:47:10,154 --> 00:47:13,657 전국구를 돌면서 고양이를 구워? 640 00:47:13,925 --> 00:47:16,460 더럽게 나오는데 당신도 똑같이 싸워요 641 00:47:19,664 --> 00:47:24,801 어릴 때 아버지한테 회초리로 맞았었죠 642 00:47:26,270 --> 00:47:31,007 그런데 한 대 맞고 세 조각이 났어요 643 00:47:31,876 --> 00:47:35,278 아버지가 바닥에 떨어진 회초리 조각을 쳐다보더군요 644 00:47:36,848 --> 00:47:39,983 그때 벽에 걸린 가죽 끈이 보이길래 645 00:47:40,485 --> 00:47:43,787 내가 가리키면서 말했죠 "보세요" 646 00:47:44,689 --> 00:47:46,156 "더 좋은 거 있네요" 647 00:47:47,458 --> 00:47:49,192 그랬더니 그만두더군요 648 00:47:53,398 --> 00:47:58,034 맞는 건 참아도 어설픈 건 못 참아요 649 00:48:00,772 --> 00:48:04,445 이번 시카고 박람회에 전동기를 꼭 올려드리죠 650 00:48:04,575 --> 00:48:07,811 멘로파크의 마법사고 뭐고 덤비라고 해요 651 00:48:14,485 --> 00:48:15,356 갈게요 652 00:48:15,486 --> 00:48:16,653 들어가요 653 00:49:03,367 --> 00:49:07,637 프랭클린 레오나드 포프 감전 사고로 사망 654 00:49:41,010 --> 00:49:43,278 우린 프랭클린 포프를 기억할 겁니다 655 00:49:44,046 --> 00:49:46,882 우릴 떠밀어주던 그의 용감한 헌신을 656 00:49:56,465 --> 00:49:57,507 오늘은... 657 00:49:59,935 --> 00:50:01,840 슬프기보다 화가 나는군요 658 00:50:01,970 --> 00:50:04,805 피할 수 있는 사고였으니까요 659 00:50:06,909 --> 00:50:09,877 이런 말은 처음 해보지만 660 00:50:10,712 --> 00:50:12,113 장담하건대 661 00:50:13,782 --> 00:50:15,955 웨스팅하우스가 이 업계에 있는 한 662 00:50:16,185 --> 00:50:17,356 교류는 죽음의 지름길 663 00:50:17,486 --> 00:50:19,992 더 많은 사람이 죽을 겁니다 664 00:50:28,608 --> 00:50:30,442 애도를 표합니다 665 00:50:32,779 --> 00:50:35,180 직원 이상이었던 분 같더군요 666 00:50:40,320 --> 00:50:42,354 고인 성함이 뭐였죠? 프랭클린 포프스? 667 00:50:43,556 --> 00:50:45,924 그냥 포프입니다 668 00:50:46,860 --> 00:50:48,227 안타깝군요 669 00:50:49,262 --> 00:50:50,529 난 도우러 온 겁니다 670 00:50:51,264 --> 00:50:55,267 에디슨이 공격을 멈추길 바라실 테니까 671 00:50:58,004 --> 00:51:01,473 두 회사를 합병해서 이 소동을 수습합시다 672 00:51:05,678 --> 00:51:09,319 정말 우리 회사 가치를 5백만 달러로 보십니까? 673 00:51:09,549 --> 00:51:12,856 가치는 최고 가격을 부르는 사람 마음이죠 674 00:51:12,986 --> 00:51:16,426 800명이 생계 수단을 잃게 됩니다 675 00:51:16,556 --> 00:51:18,490 고용은 유지하겠지만 676 00:51:18,791 --> 00:51:21,927 지금처럼 주 5일 근무는 약속 못 합니다 677 00:51:25,198 --> 00:51:27,032 찬성하시는 것 같군요 678 00:51:36,109 --> 00:51:37,643 에디슨 전기 조명사 679 00:51:38,011 --> 00:51:40,245 어떤 전류를 쓸 겁니까? 680 00:51:41,080 --> 00:51:43,348 에디슨이 선택하는 전류를 써야죠 681 00:51:54,765 --> 00:51:57,934 넌 연방군 지역을 침범했다 682 00:51:59,897 --> 00:52:01,187 저기... 683 00:52:01,905 --> 00:52:03,072 오해한 것 같은데 684 00:52:03,506 --> 00:52:04,873 지도를 보면... 685 00:52:25,052 --> 00:52:27,091 동료의 죽음은 애통한 일이지만 686 00:52:27,221 --> 00:52:29,589 우리는 여기서 멈추지 않을 겁니다 687 00:52:31,892 --> 00:52:36,300 에디슨 씨는 모든 물건에 이름을 붙이는 모양인데 688 00:52:36,430 --> 00:52:39,265 이름이 잊힐까 봐 겁나는 모양입니다 689 00:52:40,568 --> 00:52:42,168 기억되고 싶다면 아주 간단하죠 690 00:52:42,303 --> 00:52:43,870 대통령을 쏴야지 691 00:52:44,271 --> 00:52:47,273 하지만 업적을 남기고 싶다면 692 00:52:47,608 --> 00:52:50,610 세상을 발전시키고 떠나면 됩니다 693 00:52:51,545 --> 00:52:54,814 토마스 에디슨은 사기꾼입니다 694 00:52:55,015 --> 00:52:58,522 사람들의 공포심을 이용해먹는 인간이죠 695 00:52:58,652 --> 00:53:00,887 내 시스템이 더 나으니까 696 00:53:02,189 --> 00:53:04,695 내 시스템이 더 좋기 때문에 697 00:53:04,825 --> 00:53:07,460 웨스팅하우스 전기는 견뎌낼 겁니다 698 00:53:07,695 --> 00:53:08,461 좋은 하루 되세요 699 00:53:09,763 --> 00:53:11,698 웨스팅하우스가 합병을 거절했어요 700 00:53:12,099 --> 00:53:17,103 당신 조명엔 만족하지만 나도 당신 고객이에요 701 00:53:17,504 --> 00:53:20,377 누군가 찾아와서 좋은 제안을 한다면 702 00:53:20,507 --> 00:53:24,510 내가 가진 것보다 좋고 가격까지 싸다면 703 00:53:24,845 --> 00:53:26,817 차 한잔 권하는 게 상식이겠죠 704 00:53:27,047 --> 00:53:29,549 - 최후통첩인가요? - 협박에 가깝죠 705 00:53:29,783 --> 00:53:31,956 공포심 유발이 최고의 전략이라면 706 00:53:32,086 --> 00:53:34,220 좀 더 서두르고 노력해봐요 707 00:53:35,589 --> 00:53:36,989 시간이 없어요 708 00:53:40,361 --> 00:53:46,599 아내의 목소리를 기록하려고 만든 장치이지만 709 00:53:46,867 --> 00:53:48,405 어리석은 결정이었다 710 00:53:48,535 --> 00:53:51,671 왜냐면 평생 아내에게 놀림받을 테니까 711 00:53:54,675 --> 00:53:57,176 막고 싶었어도 못 막았을 거예요 712 00:53:58,545 --> 00:54:03,816 이 놀라운 기회를 버릴 순 없으니까 713 00:54:05,252 --> 00:54:09,222 버펄로에서 사형수의 첫 전기사형이 있을 겁니다 714 00:54:10,024 --> 00:54:11,925 우린 전압을 몰라요 715 00:54:12,259 --> 00:54:15,261 너무 세면 불이 붙고 약하면 안 죽겠죠 716 00:54:16,597 --> 00:54:18,798 그래서 당신의 조언이 필요한 겁니다 717 00:54:19,300 --> 00:54:22,368 어디까지가 인도적인지 전극은 어디 붙이는지 718 00:54:22,903 --> 00:54:27,907 조언해주신다면 원하는 걸 해드리죠 719 00:54:27,443 --> 00:54:31,379 웨스팅하우스의 이름을 전면에 내세우겠습니다 720 00:54:31,781 --> 00:54:35,650 인간을 죽인 전기가 그 사람의 전기라고 721 00:54:43,436 --> 00:54:46,742 내 이름은 빼야 하며 자문도 비밀입니다 722 00:54:46,872 --> 00:54:51,376 그게 살인 전기라고 광고만 해주면 됩니다 723 00:54:52,511 --> 00:54:54,179 협조를 약속하시는 겁니까? 724 00:54:56,182 --> 00:54:58,483 뭐든 물어보면 답신을 보내죠 725 00:55:02,321 --> 00:55:03,788 편지는 태워버리세요 726 00:55:05,358 --> 00:55:06,591 물론이죠 727 00:55:10,129 --> 00:55:13,198 파란색으로 칠한 팔걸이 의자예요 728 00:55:13,399 --> 00:55:15,967 지난주에만 3세트 팔았죠 729 00:55:18,170 --> 00:55:21,940 이건 클래식 등받이 의자고요 730 00:55:22,508 --> 00:55:25,677 이건 프레임 팔걸이 의자 인기가 많죠 731 00:55:32,418 --> 00:55:34,152 고정식입니다 732 00:55:36,756 --> 00:55:39,457 몇 세트 드릴까요? 4, 6, 8, 12? 733 00:55:39,759 --> 00:55:41,092 하나면 됩니다 734 00:55:42,528 --> 00:55:43,561 브라운 씨 735 00:55:43,963 --> 00:55:46,502 그 기구에 필요한 건 고정식 엔진과 736 00:55:46,632 --> 00:55:50,306 3,000볼트를 생산할 웨스팅하우스 교류 발전기 737 00:55:50,436 --> 00:55:51,541 머리 지지대가 있는 나무 의자 738 00:55:51,671 --> 00:55:53,938 구속 띠와 조절식 전극입니다 739 00:55:54,273 --> 00:55:56,708 이 편지는 즉각 태우세요 TAE 740 00:56:04,483 --> 00:56:06,584 전압계, 전류계 전류 조절 배전반을 741 00:56:06,819 --> 00:56:10,055 상태 감시를 위해 처형실에 둬야 합니다 742 00:56:10,389 --> 00:56:11,794 태워버리세요 TAE 743 00:56:11,924 --> 00:56:14,230 발전실과 전기 신호로 의사소통하세요 744 00:56:14,360 --> 00:56:15,598 태워버리세요 TAE 745 00:56:15,728 --> 00:56:17,567 가장 효율적인 기계는 웨스팅하우스 제품입니다 746 00:56:17,697 --> 00:56:19,301 태워버리세요 TAE 747 00:56:19,431 --> 00:56:22,901 이 장치 단가는 3,600달러면 충분합니다 748 00:56:23,302 --> 00:56:24,974 태워버리세요 TAE 749 00:56:25,104 --> 00:56:29,045 웨스팅하우스 전기에 대해 강조할 내용은 750 00:56:29,175 --> 00:56:32,315 그 방식의 잔인함이며 전류와 접촉했을 때 751 00:56:32,445 --> 00:56:34,817 살이 탈 수 있으나 위험 전류의 범위를 752 00:56:34,947 --> 00:56:36,648 모른다는 것입니다 753 00:56:37,116 --> 00:56:40,151 태워버리세요 TAE 754 00:56:44,827 --> 00:56:47,506 웨스팅하우스 전기 잔인함의 끝 755 00:56:51,799 --> 00:56:53,938 박람회 사업 입찰을 넣은 사람으로서 756 00:56:54,068 --> 00:56:55,707 처형 장치 건은 평판에 안 좋아요 757 00:56:55,837 --> 00:56:56,737 나도 알아요 758 00:56:57,272 --> 00:57:00,107 에디슨이 평소처럼 날 모함하는 거죠 759 00:57:00,275 --> 00:57:02,076 - 증명할 수 있으세요? - 아뇨 760 00:57:02,463 --> 00:57:04,565 막을 순 있다고 생각했을 뿐이죠 761 00:57:05,383 --> 00:57:06,283 절 고용해서요? 762 00:57:07,886 --> 00:57:10,988 굳이 선임하지 마시고 돈을 아끼세요 763 00:57:12,023 --> 00:57:13,824 제 지인 중에 764 00:57:14,325 --> 00:57:18,629 에디슨과 사형의자의 관계를 확인해줄 사람이 있어요 765 00:57:18,963 --> 00:57:22,032 법적으로 막을 수단을 생각 중이었습니다 766 00:57:23,334 --> 00:57:25,173 에디슨을 법정에 세워달란 겁니까? 767 00:57:25,303 --> 00:57:28,272 아뇨, 수정헌법 제8조로 의자를 막자는 겁니다 768 00:57:28,506 --> 00:57:30,507 그럼 도끼 살인범을 769 00:57:30,808 --> 00:57:33,314 그것도 아내를 죽였다고 인정한 사람을 770 00:57:33,444 --> 00:57:35,212 살려두라고 주장하란 겁니까? 771 00:57:35,413 --> 00:57:39,983 에디슨의 실체를 밝히는 게 이 재판의 목적입니다 772 00:57:41,953 --> 00:57:43,820 내 이름은 재판에서 빼세요 773 00:57:44,122 --> 00:57:45,956 이 일을 부인도 알고 계십니까? 774 00:57:45,457 --> 00:57:47,225 아내의 생각입니다 775 00:57:45,526 --> 00:57:48,966 (에디슨이 참고 증인으로 소환됨) 776 00:57:47,721 --> 00:57:51,290 정부측 증인으로 토마스 에디슨을 신청합니다 777 00:57:51,592 --> 00:57:55,816 본인의 직류와 웨스팅하우스의 교류가 778 00:57:55,946 --> 00:58:00,149 어떻게 다른지 설명해 주시겠습니까? 779 00:58:00,684 --> 00:58:03,252 직류는 관을 통과하는 물과 비슷하고 780 00:58:03,487 --> 00:58:06,088 교류는 양방향으로 흐르는 물과 같죠 781 00:58:06,323 --> 00:58:08,295 물이라면 위험해 보이진 않는군요 782 00:58:08,425 --> 00:58:10,059 익사하기 전까진 그렇죠 783 00:58:14,761 --> 00:58:17,029 왜 웨스팅하우스의 전류를 사용하지 않습니까? 784 00:58:17,706 --> 00:58:20,508 케믈러 씨의 사형에 사용될 텐데 785 00:58:21,243 --> 00:58:24,679 5, 6분 정도 소요된다고 합니다 786 00:58:25,480 --> 00:58:27,482 1,500볼트면... 787 00:58:27,849 --> 00:58:30,318 열기를 느낄 때까지 얼마나 걸릴까요? 788 00:58:30,719 --> 00:58:32,291 온도 상승 수준은 789 00:58:32,421 --> 00:58:36,591 평시보다 4, 5도고 계속 올라서 790 00:58:36,792 --> 00:58:38,526 결국 말라죽죠 791 00:58:39,261 --> 00:58:41,429 심각한 고통을 겪게 될까요? 792 00:58:41,630 --> 00:58:43,102 - 아닐 겁니다 - 어떻게 아시죠? 793 00:58:43,232 --> 00:58:47,873 1,000파운드 말을 전기로 도살해 봤으니까요 794 00:58:48,003 --> 00:58:50,305 - 말도 고통을 느끼던가요? - 아프단 말은 않더군요 795 00:58:53,275 --> 00:58:57,612 본인과 웨스팅하우스 씨는 감정이 안 좋은 사이죠? 796 00:58:57,846 --> 00:59:00,753 웨스팅하우스 씨를 싫어하진 않습니다 797 00:59:00,883 --> 00:59:02,788 두 분은 경쟁자죠? 798 00:59:02,918 --> 00:59:04,953 그건 이 일과 상관없습니다 799 00:59:06,188 --> 00:59:08,227 저는 과학자의 입장에서 800 00:59:08,357 --> 00:59:11,392 과연 전기의자형이 헌법 위반인지 801 00:59:11,527 --> 00:59:14,333 잔인한 것인지 설명하러 왔습니다 802 00:59:14,463 --> 00:59:17,936 제 전문적인 소견으로 유일한 인도적 사형 방식은 803 00:59:18,066 --> 00:59:19,505 웨스팅하우스의 교류를 쓰는 것입니다 804 00:59:19,635 --> 00:59:22,107 재판장님, 에디슨 씨는 30암페어 이상의... 805 00:59:22,237 --> 00:59:24,376 밀리암페어입니다 끼어들려거든 806 00:59:24,506 --> 00:59:26,040 정확한 용어를 사용해 주시죠 807 00:59:28,544 --> 00:59:29,581 감사합니다, 판사님 808 00:59:29,711 --> 00:59:31,011 제가 영광이죠 809 00:59:31,480 --> 00:59:34,148 여기까지 하겠습니다 810 00:59:44,593 --> 00:59:46,527 우리 꼬마들 뭘 해드릴까? 811 00:59:47,229 --> 00:59:48,100 - 에디슨 씨 - 뭐요? 812 00:59:48,230 --> 00:59:49,197 에디슨 씨 813 00:59:53,835 --> 00:59:56,170 - 이게 누구십니까 - 아직도 계셨네요 814 00:59:56,438 --> 00:59:58,039 에디슨 씨 사인 좀 해주실래요? 815 00:59:58,240 --> 00:59:59,974 네, 그러죠 816 01:00:00,609 --> 01:00:02,576 윌리엄, 뒤로 돌아 817 01:00:13,188 --> 01:00:14,122 미리 경고하지만 818 01:00:14,656 --> 01:00:16,357 늘 정의를 이기는 게 하나 있답니다 819 01:00:16,501 --> 01:00:17,396 돈? 820 01:00:17,659 --> 01:00:18,859 명성 821 01:00:38,000 --> 01:00:40,502 NMA 리볼버요? 822 01:00:41,203 --> 01:00:43,171 아주 근사한 녀석이지 823 01:00:44,306 --> 01:00:45,110 원리는 아시오? 824 01:00:45,340 --> 01:00:46,512 내가 보여줄까? 825 01:00:46,642 --> 01:00:50,278 쏘는 방법 말고 원리를 말하는 거요 826 01:00:50,946 --> 01:00:53,281 대단한 권총이니까 한번 살펴보시오 827 01:00:53,449 --> 01:00:55,521 실린더를 재설계해서 828 01:00:55,651 --> 01:00:59,253 공이가 빈 약실에 남아있을 필요가 없소 829 01:01:02,600 --> 01:01:05,101 에디슨은 증언대에서 거짓말을 했어요 830 01:01:05,669 --> 01:01:09,143 한 방 날리려면 지금이 마지막 기회예요 831 01:01:09,273 --> 01:01:12,775 정의를 위해선 규칙을 벗어나야 할 때도 있죠 832 01:01:14,578 --> 01:01:16,613 이럴 필요가 없다면 더 좋았겠지만 833 01:01:18,249 --> 01:01:19,482 그렇죠 834 01:01:20,618 --> 01:01:22,986 이런다고 똑같은 사람이 되는 건 아닙니다 835 01:01:26,157 --> 01:01:27,824 어쩌실 겁니까? 836 01:02:15,072 --> 01:02:18,641 1891년 837 01:02:25,749 --> 01:02:28,117 내 막귀로 들어도 아주 훌륭하구나 838 01:02:28,252 --> 01:02:29,452 아빠 839 01:02:33,391 --> 01:02:34,161 여보세요 840 01:02:34,391 --> 01:02:37,060 그 장치에 필요한 건 고정식 엔진과 841 01:02:37,194 --> 01:02:41,865 3,000볼트를 생산할 웨스팅하우스 교류 발전기 842 01:02:42,366 --> 01:02:44,234 머리 지지대가 있는 나무 의자 843 01:02:44,368 --> 01:02:47,241 - 어디서 구했소? - 신문사에 보낼 거요 844 01:02:47,371 --> 01:02:50,344 그건 도난당한 편지요 공개할 수 없소 845 01:02:50,474 --> 01:02:52,609 - 왜? - 사적인 서신이니까 846 01:02:52,743 --> 01:02:56,813 에디슨 씨, 다시 한 번 나와 회사를 들먹였다간 847 01:02:56,948 --> 01:02:59,315 당신 입으로 털어놔야 할 거요 848 01:03:00,484 --> 01:03:02,986 그게 품위 있는 대처일 테니 849 01:03:04,689 --> 01:03:05,989 안 그렇소? 850 01:03:06,991 --> 01:03:08,229 (사형의자 배후에 에디슨이 있었다) 851 01:03:07,359 --> 01:03:08,864 왜 편지를 안 태웠습니까? 852 01:03:08,994 --> 01:03:10,961 에디슨에게 받은 편지니까요 853 01:03:11,263 --> 01:03:12,501 이해를 못 하시나 본데 854 01:03:12,631 --> 01:03:16,204 이 의자는 자랑스럽고 역사에 남을 물건이에요 855 01:03:16,334 --> 01:03:18,469 난 사형에 몇 볼트가 필요한지도 몰라요 856 01:03:18,603 --> 01:03:20,409 1,500볼트라고 했잖아요 857 01:03:20,539 --> 01:03:22,244 추정한다고만 했죠 858 01:03:22,374 --> 01:03:24,913 체내 수분이 다 증발하면 불이 붙을 겁니다 859 01:03:25,043 --> 01:03:26,081 그럼 볼트를 내리죠 860 01:03:26,211 --> 01:03:27,883 그럼 죽을 때까지 천천히 굽는 겁니다 861 01:03:28,013 --> 01:03:29,651 내 말 잘 들어요 862 01:03:29,781 --> 01:03:31,586 지금 하는 짓은 잘못된 일이에요 863 01:03:31,716 --> 01:03:34,189 내가 아니라도 누군가가 했을 거라고 했지만 864 01:03:34,319 --> 01:03:37,788 그렇다고 꼭 해야 할 필요는 없는 겁니다 865 01:03:38,557 --> 01:03:42,760 귀하의 전문적인 소견과 도움에 감사드립니다 866 01:04:00,514 --> 01:04:01,514 뭐? 867 01:04:04,418 --> 01:04:06,486 - 말씀드려도 될지... - 말해 868 01:04:07,354 --> 01:04:10,056 사람 죽이는 장치는 안 만든다 하셨잖아요 869 01:04:19,366 --> 01:04:22,239 불가능한 걸 만들면 그대로 훔쳐가지 870 01:04:22,369 --> 01:04:27,106 그래서 또 만들면 만들 때마다 훔쳐가 871 01:04:29,476 --> 01:04:31,577 이건 나머지 것들과 다른 거야 872 01:04:32,946 --> 01:04:34,647 내 전부지 873 01:04:35,949 --> 01:04:38,651 미래로 향하는 길은 벽돌이 아니라 874 01:04:38,952 --> 01:04:40,386 전선으로 까는 거야 875 01:04:41,722 --> 01:04:43,927 자동화, 수송, 통신 876 01:04:44,057 --> 01:04:47,794 전류를 장악하는 사람이 미래를 장악하는 거지 877 01:04:49,029 --> 01:04:51,097 웨스팅하우스가 옳다는 건 아시잖아요 878 01:04:52,699 --> 01:04:56,473 교류가 사고 몇 건으로 사라질 것도 아니고요 879 01:04:56,603 --> 01:04:57,541 지기 싫으신 거죠 880 01:04:57,671 --> 01:05:00,911 사람들이 가볍게 생각하길래 경고하려는 것뿐이야 881 01:05:01,041 --> 01:05:03,414 그 사람을 12톤 열차로 밀어버리신 거예요 882 01:05:03,544 --> 01:05:05,749 브레이크는 그 사람이 독점으로 만드는데 883 01:05:05,879 --> 01:05:07,446 이게 누구 탓일까? 884 01:05:10,484 --> 01:05:12,523 실력으로 싸워도 이길 수 있어요 885 01:05:12,653 --> 01:05:14,858 그 작자의 전류는 사람을 죽여! 886 01:05:14,988 --> 01:05:16,193 사장님 주장일 뿐이죠! 887 01:05:16,323 --> 01:05:19,158 집에 도둑 든다고 투덜대기 싫으면 888 01:05:19,293 --> 01:05:22,733 벽을 높게 쌓아야지 아예 엄두도 못 내게! 889 01:05:22,863 --> 01:05:24,764 사장님은 제가 아는 가장 똑똑한 분이세요 890 01:05:25,098 --> 01:05:28,005 빈손으로도 기적을 만들죠 891 01:05:28,135 --> 01:05:29,969 사장님의 원칙에 감동했었어요! 892 01:05:32,539 --> 01:05:35,908 백열등 발명가가 아닌데도 그렇게 알려졌을 정도죠 893 01:05:43,350 --> 01:05:45,556 뭔가가 탄생하는 원리를 설명해주지 894 01:05:45,686 --> 01:05:50,690 누구나 공헌을 해 그게 발명의 시작이야 895 01:05:51,225 --> 01:05:54,861 소금, 곡물, 열, 정성 896 01:05:55,229 --> 01:05:58,931 그런데 한 명만이 빵을 부풀게 하지 897 01:06:00,501 --> 01:06:02,601 그 사람이 방법을 찾아서 898 01:06:03,270 --> 01:06:06,072 맛있는 빵을 만들면 사람들이 몰려와 899 01:06:06,240 --> 01:06:10,176 힘들게 번 돈으로 그걸 사는 거야 900 01:06:10,611 --> 01:06:13,946 저는 사장님의 성공을 진심으로 빌어요 901 01:06:15,949 --> 01:06:17,154 하지만 이대로라면 902 01:06:17,284 --> 01:06:20,886 위대한 과학자가 아닌 사기꾼 쇼맨으로 기억될 거예요 903 01:06:32,500 --> 01:06:36,351 콜럼비아 대학 1891년 5월 20일 904 01:06:42,666 --> 01:06:44,767 익숙하지 않은 이름이겠지만 905 01:06:45,068 --> 01:06:48,738 연구 실적이 훌륭하며 전기에 대한 이해가 906 01:06:48,972 --> 01:06:53,042 그 누구보다도 뛰어난 분입니다 907 01:06:53,443 --> 01:06:57,346 신사숙녀 여러분 니콜라 테슬라 씨입니다 908 01:07:00,350 --> 01:07:04,553 본론으로 들어가서 단답식으로 말씀드리죠 909 01:07:05,489 --> 01:07:08,724 교류로 전동기를 작동할 수 있는가? 910 01:07:10,060 --> 01:07:10,927 그렇습니다 911 01:07:13,030 --> 01:07:14,968 교류 시스템만 있으면 912 01:07:15,098 --> 01:07:18,272 에디슨의 1/3 단가로 운용이 가능합니다 913 01:07:18,402 --> 01:07:20,274 저의 다단계 시스템을 사용한다면 914 01:07:20,404 --> 01:07:22,743 전기자 코일이 더욱 효율적으로... 915 01:07:22,873 --> 01:07:25,012 2A를 보시면 자력 반응이... 916 01:07:25,142 --> 01:07:27,381 동기 전동기는 라미네이트링을 이용해... 917 01:07:27,511 --> 01:07:30,651 전기 유도가 이상적인 방식이며 918 01:07:30,781 --> 01:07:32,948 최대 동작을 유지하는 핵심이 됩니다 919 01:07:33,083 --> 01:07:36,619 테슬라 씨, 전동기를 만들어 가설을 시험해봤나요? 920 01:07:36,954 --> 01:07:39,526 이건 가설이 아닙니다 만들어보진 못했습니다 921 01:07:39,656 --> 01:07:41,257 만들어야 구상이 입증되죠 922 01:07:41,591 --> 01:07:42,792 구상이 아닙니다 923 01:07:42,959 --> 01:07:46,350 실제로 만들었느냐는 중요한 게 아닙니다 924 01:07:46,480 --> 01:07:48,418 이미 상상 속에서 완성했고 925 01:07:48,548 --> 01:07:50,521 - 완벽합니다 - 진심이세요? 926 01:07:50,651 --> 01:07:51,717 물론 진심입니다 927 01:08:01,495 --> 01:08:03,596 안녕하십니까 조지 웨스팅하우스입니다 928 01:08:13,774 --> 01:08:15,341 조지 웨스팅하우스 씨 929 01:08:15,575 --> 01:08:17,977 엔진이 공기를 압축해 탱크로 보내면 930 01:08:18,378 --> 01:08:21,280 파이프로 이동하며 각 객차를 제동해서 931 01:08:21,548 --> 01:08:24,116 거의 동시에 정지하게 하죠 932 01:08:25,585 --> 01:08:26,719 영리한 설계예요 933 01:08:27,454 --> 01:08:28,521 고맙습니다 934 01:08:36,930 --> 01:08:37,797 앉으시죠 935 01:08:53,880 --> 01:08:56,582 방이 2도 정도 기운 것 같군요 936 01:09:00,787 --> 01:09:04,895 시간을 내줘서 정말 고맙습니다 937 01:09:05,025 --> 01:09:07,460 어디 가십니까? 938 01:09:21,675 --> 01:09:22,708 이겁니까? 939 01:09:22,909 --> 01:09:24,744 - 나이아가라 폭포죠 - 네 940 01:09:24,945 --> 01:09:26,517 학창 시절부터 상상해왔던 건데 941 01:09:26,647 --> 01:09:30,649 커다란 바퀴를 돌리는 거죠 942 01:09:32,519 --> 01:09:35,588 에디슨과 일했다는 거 알고 계세요? 943 01:09:35,756 --> 01:09:37,556 - 몰랐습니다 - 차 드릴까요? 944 01:09:37,791 --> 01:09:38,624 좋죠 945 01:09:39,993 --> 01:09:42,833 직류 발전기 2대를 하룻밤 만에 고쳤더니 946 01:09:42,963 --> 01:09:45,231 엄청난 실력이라며 치켜세우더군요 947 01:09:46,300 --> 01:09:48,000 그런데 대우는 안 그랬죠 948 01:09:48,602 --> 01:09:51,337 그래서 독립했는데 사기를 당했어요 949 01:09:51,672 --> 01:09:54,273 망하고 나니 이민자가 뭘 하겠어요? 950 01:09:54,908 --> 01:09:57,543 도랑 파는 일밖에 못 구하겠더군요 951 01:09:58,912 --> 01:10:02,648 옷 때문에 비웃음 샀지만 일당 2달러를 받았죠 952 01:10:05,519 --> 01:10:07,787 어디에 쓰는 도랑이었습니까? 953 01:10:08,955 --> 01:10:10,990 에디슨 전기 954 01:10:12,159 --> 01:10:13,793 내 무덤을 파는 기분이었죠 955 01:10:15,696 --> 01:10:19,403 에디슨이 먼저 성공하면 다신 못 따라잡아요 956 01:10:19,533 --> 01:10:23,569 박람회에서 교류를 쓰고 내 전동기를 써야 해요 957 01:10:24,204 --> 01:10:28,374 시카고는 빛의 도시라는 상징성이 있어요 958 01:10:29,376 --> 01:10:32,078 조명은 내 생애 안에 전국에 깔리겠지만 959 01:10:32,579 --> 01:10:36,916 나이아가라 발전소는 미래 시설입니다 960 01:10:37,150 --> 01:10:40,619 폭포라니? 시카고 일로 온 겁니다 961 01:10:40,954 --> 01:10:42,326 시카고 너머를 봐야죠 962 01:10:42,456 --> 01:10:46,759 에너지는 식량, 물, 공기처럼 필수 자원이에요 963 01:10:46,960 --> 01:10:50,529 돈 있는 자들만 먹거나 숨 쉬는 게 아니듯이 964 01:10:51,231 --> 01:10:54,838 동부 해안을 밝힐 시설이며 분명 큰돈이 될 겁니다 965 01:10:54,968 --> 01:10:57,307 나도 백화점에서 찍어둔 지팡이를 사고 싶어요 966 01:10:57,437 --> 01:11:00,377 나이아가라는 동력과 수익이 분리될 거란 증거죠 967 01:11:00,707 --> 01:11:02,375 그거야말로 진정한 승리예요 968 01:11:03,944 --> 01:11:05,911 날 속이지 않는다는 걸 어떻게 알죠? 969 01:11:07,447 --> 01:11:08,581 알 수 없죠 970 01:11:10,884 --> 01:11:13,385 하지만 지금 내겐 당신 전동기가 필요해요 971 01:11:13,620 --> 01:11:15,125 박람회를 밝히게 되더라도 972 01:11:15,255 --> 01:11:17,023 아직 기계 하나 못 움직여요 973 01:11:17,457 --> 01:11:19,129 오늘 당신과 합의에 못 이르면 974 01:11:19,259 --> 01:11:22,194 우리 회사는 이 방에서 죽는 겁니다 975 01:11:24,998 --> 01:11:26,203 하지만 성사되면 976 01:11:26,333 --> 01:11:29,301 당신의 나이아가라 꿈도 가능성이 있겠죠 977 01:11:33,073 --> 01:11:35,508 그럼 같이 하시겠습니까? 978 01:11:37,177 --> 01:11:38,310 5,000달러 979 01:11:46,119 --> 01:11:47,553 1,000달러 980 01:12:03,203 --> 01:12:05,704 2.5달러 주죠 981 01:12:09,776 --> 01:12:11,143 1마력당 982 01:12:12,712 --> 01:12:16,782 어림잡아 계산해도 수백만 달러는 됩니다 983 01:12:19,419 --> 01:12:21,620 델모니코에서 저녁을 대접해도 될까요? 984 01:12:23,290 --> 01:12:25,095 테슬라 씨 그만 나오시죠 985 01:12:25,225 --> 01:12:26,663 이 기울어진 방을 떠나긴 싫은데요 986 01:12:26,793 --> 01:12:28,432 숙박비를 한 달이나 밀렸습니다 987 01:12:28,562 --> 01:12:31,530 여긴 1년 숙박비가 얼마나 합니까? 988 01:12:37,874 --> 01:12:41,341 가스 공장 직원 300명을 잘라야 돼 989 01:12:44,049 --> 01:12:46,281 달리 방법이 없어 990 01:12:46,818 --> 01:12:49,724 우리가 돈 대주고 전기 공장으로 보내면 돼 991 01:12:50,307 --> 01:12:52,040 그럴 여력이 없어 992 01:12:52,888 --> 01:12:55,796 우리가 이기면 그럴 필요 없어 993 01:12:57,140 --> 01:12:59,394 진실은 당신 편이니까 994 01:13:01,221 --> 01:13:05,242 결과가 어떻든 당신은 페어플레이하는 거야 995 01:13:17,332 --> 01:13:18,870 내가 편지를 훔쳤어 996 01:13:19,072 --> 01:13:21,988 에디슨이 관련된 사형의자 997 01:13:22,803 --> 01:13:25,814 에디슨 물 먹이려고 그자들에게 건네줬어 998 01:13:27,711 --> 01:13:29,271 당신 실망한 거 알아 999 01:13:48,250 --> 01:13:52,140 시카고 1892년 1000 01:14:00,097 --> 01:14:01,564 이게 뭡니까? 1001 01:14:01,799 --> 01:14:05,372 전구 16,000개로 덮인 25미터 타워예요 1002 01:14:05,502 --> 01:14:07,107 꼭대기엔 2.5미터 등대를 달았죠 1003 01:14:07,237 --> 01:14:10,373 우리가 승자라는 신호가 될 겁니다 1004 01:14:10,507 --> 01:14:11,946 이래야 우리가 이겼다는 걸 알죠 1005 01:14:12,176 --> 01:14:13,109 이건 우상이에요 1006 01:14:14,578 --> 01:14:16,379 상징 같은 겁니다 1007 01:14:17,781 --> 01:14:20,855 그리고 아무도 에디슨에게 받지 못한 걸 드리죠 1008 01:14:20,985 --> 01:14:23,186 - 그게 뭡니까? - 사과 1009 01:14:23,587 --> 01:14:27,227 예상보다 많이 썼다는 건 인정하지만 1010 01:14:27,357 --> 01:14:30,331 지금은 쉬지 않고 밀어붙일 때예요 1011 01:14:30,461 --> 01:14:33,196 웨스팅하우스가 박람회에 얼마로 입찰하든 1012 01:14:33,364 --> 01:14:35,798 - 반드시 이겨야 해요 - 이겨야죠 1013 01:14:37,301 --> 01:14:38,568 반드시 1014 01:14:40,804 --> 01:14:41,971 니콜라 테슬라가 누굽니까? 1015 01:14:45,175 --> 01:14:46,146 그 사람이 왜요? 1016 01:14:46,276 --> 01:14:48,411 콜럼비아대에서 발표를 했더군요 1017 01:14:48,746 --> 01:14:53,016 웨스팅하우스에게 전동기를 만들어준다는데 1018 01:14:53,550 --> 01:14:55,084 조명과 동력 1019 01:14:55,219 --> 01:14:57,424 저쪽도 당신처럼 둘 다 가능해요 1020 01:14:57,554 --> 01:14:59,960 실제로 작동하기까지 몇 년이 걸릴지... 1021 01:15:00,090 --> 01:15:03,225 오늘 아침까지 들어온 소식을 보면 1022 01:15:03,527 --> 01:15:06,963 9개 도시가 웨스팅하우스에게 갔어요 1023 01:15:07,164 --> 01:15:08,497 잘 들으세요 1024 01:15:09,166 --> 01:15:11,501 난 에디슨 전기를 1025 01:15:11,735 --> 01:15:13,736 다른 골칫덩이 회사와 합병할 겁니다 1026 01:15:14,171 --> 01:15:16,305 당신과는 끝이에요 1027 01:15:17,007 --> 01:15:18,141 왜 그런지 알아요? 1028 01:15:18,742 --> 01:15:22,378 더 기분 나쁘고 싶다면 기꺼이 대답해주죠 1029 01:15:22,546 --> 01:15:27,216 당신은 주식을 받고 뒤로 물러날 겁니다 1030 01:15:33,757 --> 01:15:35,029 대표는 누굽니까? 당신? 1031 01:15:35,159 --> 01:15:36,292 설마요 1032 01:15:36,593 --> 01:15:37,393 이걸 이제 말해요? 1033 01:15:37,528 --> 01:15:39,833 예의상 얼굴 보고 얘기하려던 겁니다 1034 01:15:39,963 --> 01:15:40,863 그럴 리가 1035 01:15:41,031 --> 01:15:42,999 내 시간을 낭비하고 싶던 거지 1036 01:15:43,300 --> 01:15:45,435 와서 꼬맹이들 사인이나 해주라고 1037 01:15:46,470 --> 01:15:47,508 회사 이름은 뭡니까? 1038 01:15:47,638 --> 01:15:50,311 - 그게 걱정입니까? - 에디슨 전기여야 해요 1039 01:15:50,441 --> 01:15:53,380 에디슨과 전기는 동의어예요 1040 01:15:53,510 --> 01:15:56,883 신생 회사에 망한 이름을 붙일 순 없어요 1041 01:15:57,013 --> 01:15:59,169 당신 편지가 유출돼서 신용이 떨어졌죠 1042 01:15:59,299 --> 01:16:00,370 - 그럼 뭡니까? - 이름요? 1043 01:16:00,500 --> 01:16:02,205 그래 빌어먹을 이름! 1044 01:16:02,335 --> 01:16:04,941 '제너럴 일렉트릭'이지만 확정 전입니다 1045 01:16:05,071 --> 01:16:06,272 나도 창의적인 머리가 있으니까 1046 01:16:15,849 --> 01:16:17,016 인설 씨? 1047 01:16:19,286 --> 01:16:20,386 잠깐 봅시다 1048 01:16:58,793 --> 01:17:00,860 이름은 붙여줄 테니 1049 01:17:01,028 --> 01:17:03,897 합병에 반대하는 말만 언론에 하지 말래요 1050 01:17:04,131 --> 01:17:05,265 무슨 제안을 받았지? 1051 01:17:06,400 --> 01:17:07,067 말해봐 1052 01:17:07,234 --> 01:17:08,306 부사장을 제안했지만 거절했어요 1053 01:17:08,436 --> 01:17:09,607 - 수락해 - 왜요? 1054 01:17:09,737 --> 01:17:11,509 교류는 송전 전압이 어떻게 되지? 1055 01:17:11,639 --> 01:17:12,844 23만 볼트예요 1056 01:17:12,974 --> 01:17:14,645 12,000시간 램프 필라멘트 원료는? 1057 01:17:14,775 --> 01:17:15,980 일본산 대마무 숯요 1058 01:17:16,110 --> 01:17:17,181 - 내가 아침에 뭘 먹지? - 파이요 1059 01:17:17,311 --> 01:17:18,950 이런데 뭘 놀라? 네가 필요하겠지 1060 01:17:19,080 --> 01:17:20,914 넌 나와 똑같아 하지만 인간이지 1061 01:17:30,157 --> 01:17:31,424 방을 둘러봐 1062 01:17:31,859 --> 01:17:32,993 누가 안 보여 1063 01:17:33,878 --> 01:17:35,553 에디슨 1064 01:17:35,763 --> 01:17:38,302 에디슨 제너럴 일렉트릭 들어오십시오 1065 01:17:38,432 --> 01:17:40,200 제너럴 일렉트릭? 1066 01:17:40,401 --> 01:17:42,335 에디슨 제너럴에서 오신 겁니까? 1067 01:17:42,446 --> 01:17:43,456 네 1068 01:17:43,704 --> 01:17:44,771 실례합니다 1069 01:17:58,286 --> 01:17:59,386 12살짜리 같네 1070 01:17:59,553 --> 01:18:02,927 인설 씨 위원님들입니다 1071 01:18:03,057 --> 01:18:05,530 잘 들어 빛의 질에 집중하는 거야 1072 01:18:05,660 --> 01:18:07,527 특허 인정이고 뭐고 1073 01:18:07,995 --> 01:18:09,663 웨스팅하우스는 내 전구를 베낀 거야 1074 01:18:09,830 --> 01:18:12,165 그런데 다행히 엉망으로 베꼈지 1075 01:18:12,500 --> 01:18:15,473 실외 전구고 수명이 2시간이야 1076 01:18:15,603 --> 01:18:17,804 그러니까 교체 주기를 공략해 1077 01:18:18,639 --> 01:18:21,875 비교가 안 되는 것처럼 우리의 우위를 주장해 1078 01:18:22,810 --> 01:18:25,211 이런 말을 사용해 '표준', '순수한' 1079 01:18:25,613 --> 01:18:27,380 '가장 아름다운 빛' 1080 01:18:27,615 --> 01:18:30,183 위원들 성향을 파악해 그래 봐야 두 부류야 1081 01:18:30,318 --> 01:18:33,653 하나는 실용적인 척해도 사실은 몽상가인 부류 1082 01:18:33,854 --> 01:18:35,455 그 사람들은 모험을 하지 1083 01:18:35,690 --> 01:18:38,162 두 번째는 웃으면서 수고했다고 말하지만 1084 01:18:38,292 --> 01:18:39,959 지갑을 보고 투표하는 부류 1085 01:18:40,261 --> 01:18:43,830 웨스팅하우스가 전 재산을 입찰에 붓지 않는 한 1086 01:18:44,031 --> 01:18:45,903 모건이 돈으로 지는 일은 없어 1087 01:18:46,033 --> 01:18:48,372 넌 그 몽상가들의 눈을 바라보면서 1088 01:18:48,502 --> 01:18:49,736 마법만 약속하면 돼 1089 01:18:50,571 --> 01:18:53,377 병렬과 전기회로를 외운 그대로 설명해봐 1090 01:18:53,507 --> 01:18:56,109 내가 썼던 말을 사용하지 말고 1091 01:18:58,850 --> 01:19:02,319 웨스팅하우스를 선택한다면 1092 01:19:03,121 --> 01:19:07,324 2,800만 명의 목숨이 위태로워질지 모릅니다 1093 01:19:08,393 --> 01:19:11,595 웨스팅하우스가 사소한 실수를 저지르기라도 한다면... 1094 01:19:12,397 --> 01:19:14,098 물론 고의는 아니겠지만 1095 01:19:14,733 --> 01:19:17,606 정치인이든 부인이든 7살짜리 여자애든 1096 01:19:17,736 --> 01:19:21,005 가로등 기둥에만 기대도 사망할 수 있습니다 1097 01:19:21,640 --> 01:19:22,573 알겠습니다 1098 01:19:23,008 --> 01:19:26,410 웨스팅하우스 씨의 전기는 치명적이란 말씀이군요 1099 01:19:26,645 --> 01:19:28,946 감사합니다, 인설 씨 1100 01:19:29,114 --> 01:19:30,381 정확히 말하자면 1101 01:19:30,582 --> 01:19:33,817 2000밀리암페어 이상의 전류는 어떤 전기든 위험합니다 1102 01:19:33,966 --> 01:19:35,319 당신의 전기도요? 1103 01:19:43,360 --> 01:19:47,034 웨스팅하우스 씨 위원님들이십니다 1104 01:19:47,164 --> 01:19:49,804 찰스 슈와브 씨 크레이크 캐넌 씨 1105 01:19:50,034 --> 01:19:51,072 크레이거 사장님은 아시죠? 1106 01:19:51,202 --> 01:19:52,139 물론이죠 1107 01:19:52,269 --> 01:19:54,642 시카고 데일리 뉴스의 빅터 로슨 씨 1108 01:19:54,772 --> 01:19:56,740 그리고 트리 판사님 1109 01:19:57,241 --> 01:19:58,408 (난 대니얼 버넘입니다) 1110 01:19:57,576 --> 01:20:01,679 발표는 한 시간 내로 마쳐주셨으면 합니다 1111 01:20:01,980 --> 01:20:03,547 그 정도는 필요 없습니다 1112 01:20:03,382 --> 01:20:05,317 - 여기 있습니다 - 감사합니다 1113 01:20:10,890 --> 01:20:12,057 제 입찰액입니다 1114 01:20:11,658 --> 01:20:13,297 이게 총액입니까? 1115 01:20:13,427 --> 01:20:15,799 네, 저희 견적입니다 1116 01:20:16,024 --> 01:20:19,028 세부적인 문제를 거론하기 전에 1117 01:20:19,200 --> 01:20:21,935 개괄적인 질문을 하나 드리죠 1118 01:20:20,403 --> 01:20:25,107 우리가 귀사와 계약할 이유가 뭐죠? 1119 01:20:25,442 --> 01:20:31,080 우리 시스템이 월등하게 낫고 1120 01:20:33,550 --> 01:20:36,552 우리 시스템이 훨씬 싸기 때문이죠 1121 01:20:41,888 --> 01:20:43,393 슈와브 씨 히긴보넘 씨 1122 01:20:43,523 --> 01:20:45,662 캐넌 씨 크레이거 시장님 1123 01:20:45,792 --> 01:20:49,261 로슨 씨, 트리 판사님 버넘 씨 1124 01:20:50,063 --> 01:20:52,865 시간을 내주셔서 감사합니다 1125 01:21:06,880 --> 01:21:09,286 입찰액 수준으로 보면 낙찰자는 분명합니다 1126 01:21:09,416 --> 01:21:12,389 - 웨스팅하우스는 위험해요 - 잠재적인 위험이죠 1127 01:21:12,519 --> 01:21:14,019 그런 건 신청서에 쓰지도 않았어요 1128 01:21:15,354 --> 01:21:18,756 교류는 버펄로에서 사형에 쓰일 전기예요 1129 01:21:31,136 --> 01:21:32,904 둘 다 조명을 밝힐 능력은 있죠 1130 01:21:33,172 --> 01:21:34,376 웨스팅하우스를 쓰면 비용이 줄고 1131 01:21:34,506 --> 01:21:36,441 에디슨을 쓰면 홍보가 잘 되겠죠 1132 01:21:39,511 --> 01:21:42,013 그걸 멋대로 넘겨보진 않겠지만 1133 01:21:42,481 --> 01:21:44,949 아마도 미래로 향하는 수첩이겠죠? 1134 01:21:48,954 --> 01:21:50,326 확실한 다수 표로 결정돼야 해요 1135 01:21:50,456 --> 01:21:52,657 - 당신은 GE 주주 아닙니까? - 그건 상관없어요 1136 01:21:54,793 --> 01:21:57,095 당신처럼 날 대우해준 사람은 없었어요 1137 01:21:57,796 --> 01:22:00,598 어떤 것의 가치는 가격으로 결정되는 게 아니라 1138 01:22:01,133 --> 01:22:03,868 그것이 어떤 것에 기여하느냐에 달렸죠 1139 01:22:04,436 --> 01:22:07,472 투표가 끝나면 오늘 밤에 낙찰자에게 전화하세요 1140 01:22:12,711 --> 01:22:15,113 뇌우가 쏟아질 때 태어났다는 게 사실입니까? 1141 01:22:16,348 --> 01:22:17,448 사실이에요 1142 01:22:20,119 --> 01:22:22,587 그 수첩에 있는 거 하나만 말해봐요 1143 01:22:24,957 --> 01:22:26,962 당신과 에디슨 씨는 시스템에 매달리거나 1144 01:22:27,092 --> 01:22:29,627 전동기와 등에만 신경을 쓰죠 1145 01:22:27,772 --> 01:22:31,038 문제는 레밍턴 총이 아무리 장점이 많아도 1146 01:22:28,095 --> 01:22:30,034 하지만 그 사이에 있는 것들은? 1147 01:22:28,164 --> 01:22:29,698 전선 말입니까? 1148 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 그 총이 아무리 위대하다 해도 1149 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 그래도 그건 알아요? 디자인 적으로는 아무리 훌룽 하다고 쳐도 1150 01:22:57,000 --> 01:23:01,000 그 실리더 쪽에 있는 공이 로는 1151 01:23:01,400 --> 01:23:08,503 화약이 젖은 건 총이 발싸가 안된다는 거요 1152 01:23:47,500 --> 01:23:48,900 이건 머에요? 1153 01:23:50,104 --> 01:23:53,740 축음기와 비슷한데 눈으로 보는 거야 1154 01:24:16,859 --> 01:24:17,930 다시 1155 01:24:21,196 --> 01:24:22,129 다시 1156 01:24:24,700 --> 01:24:28,369 시카고 세계 박람회 1893년 1157 01:24:45,704 --> 01:24:47,872 웨스팅하우스 전기 1158 01:24:51,877 --> 01:24:53,278 테슬라 1159 01:25:01,620 --> 01:25:04,455 시카고 세계 박람회 1160 01:25:54,990 --> 01:25:56,724 남길 말 있나? 1161 01:25:59,161 --> 01:26:01,396 더 좋은 곳으로 간다고 믿습니다 1162 01:26:03,799 --> 01:26:05,199 잘 가게, 윌리엄 1163 01:26:13,676 --> 01:26:17,612 우린 더 발전한 문명에서 사는 겁니다 1164 01:26:18,213 --> 01:26:19,580 바로 오늘부터 1165 01:27:32,000 --> 01:27:35,369 '교수형보다 훨씬 잔혹했다' 1166 01:27:32,364 --> 01:27:35,634 잔혹하기 그지없다 1167 01:27:38,570 --> 01:27:40,037 '조지 웨스팅하우스의 말에 따르면' 1168 01:27:40,205 --> 01:27:42,373 '도끼로 죽이는 게 나았을 것이다' 1169 01:27:42,708 --> 01:27:44,913 '지글대는 소리와 방을 가득 메운 연기' 1170 01:27:45,043 --> 01:27:47,345 '머리카락을 태우는 냄새' 1171 01:27:48,680 --> 01:27:50,848 그나마 살인범이라 다행이네요 1172 01:27:52,751 --> 01:27:55,119 앞으론 누구한테도 사용하지 않겠지 1173 01:28:00,794 --> 01:28:03,467 곧 이 사람들도 전기등을 쓸 테고 1174 01:28:03,597 --> 01:28:05,331 이런 사건은 잊혀지겠지 1175 01:28:06,734 --> 01:28:09,073 내 아이디어들은 1176 01:28:09,203 --> 01:28:12,271 인생을 12번 살아도 다 실현 못 해 1177 01:28:13,674 --> 01:28:16,375 그러니 박람회와 폭포는 가지라고 해 1178 01:28:21,515 --> 01:28:23,115 어떠실지 모르겠지만 1179 01:28:23,430 --> 01:28:25,698 전 웨스팅하우스보다 사장님과 일하는 게 좋아요 1180 01:28:27,334 --> 01:28:28,367 왜? 1181 01:28:29,436 --> 01:28:31,404 저쪽은 재미없을 거 같아요 1182 01:29:30,799 --> 01:29:32,800 박람회 구경은 좀 하셨습니까? 1183 01:29:33,135 --> 01:29:34,840 마이브리지 강좌와 작은 이집트 1184 01:29:34,970 --> 01:29:36,070 그 무용수? 1185 01:29:36,271 --> 01:29:37,605 - 당신도 봤습니까? - 아뇨 1186 01:29:38,474 --> 01:29:39,941 그 여자 참... 1187 01:29:40,809 --> 01:29:42,010 시간 나면 봐요 1188 01:29:48,684 --> 01:29:51,625 울타리라는 게 참 독특한 물건 아닙니까? 1189 01:29:53,055 --> 01:29:56,257 옆집에서 울타리를 세우면 갑자기 하나가 둘이 되고 1190 01:29:56,992 --> 01:29:58,726 우리 집에도 울타리가 생기니 1191 01:29:59,895 --> 01:30:04,632 유일한 문제는 한쪽에서 울타리를 설계하고 1192 01:30:04,800 --> 01:30:08,207 직접 만들고 돈까지 대지만 1193 01:30:08,337 --> 01:30:12,507 다른 쪽은 공짜로 울타리를 받는다는 겁니다 1194 01:30:14,877 --> 01:30:16,844 난 당신 아이디어 안 훔쳤습니다 1195 01:30:17,646 --> 01:30:18,846 에디슨 씨? 1196 01:30:20,115 --> 01:30:21,282 그래 1197 01:30:23,385 --> 01:30:24,552 감사합니다 1198 01:30:25,287 --> 01:30:26,859 궁금한 게 하나 있었습니다 1199 01:30:26,989 --> 01:30:28,427 하나가 아닐 텐데 1200 01:30:28,557 --> 01:30:31,792 다시 저녁 식사에 초대할까 하는데 1201 01:30:32,261 --> 01:30:34,695 지금 초대하는 게 괜찮을지 1202 01:30:34,830 --> 01:30:36,502 13시간 전구의 재료가 알고 싶은 겁니까? 1203 01:30:36,632 --> 01:30:38,566 - 그건 압니다 - 물론 아시겠지 1204 01:30:38,767 --> 01:30:40,935 기분이 어떤지가 궁금할 뿐입니다 1205 01:30:42,604 --> 01:30:43,308 뭐요? 1206 01:30:43,438 --> 01:30:44,472 그 전구가... 1207 01:30:45,007 --> 01:30:46,407 성공한 순간 1208 01:30:47,009 --> 01:30:49,310 그 순간은 어떤 기분이었습니까? 1209 01:30:57,753 --> 01:30:59,520 말로 못 하죠 1210 01:31:01,857 --> 01:31:05,759 표현하기가 불가능해요 불가능한 일이었으니까 1211 01:31:06,795 --> 01:31:10,064 수년간 필라멘트 1만 종을 실험했죠 1212 01:31:10,599 --> 01:31:13,835 전구에 전기를 흘리고 평소처럼 내기들을 했는데 1213 01:31:14,169 --> 01:31:16,575 발전기가 생명을 불어넣자 전구에 빛이 돌더군요 1214 01:31:16,705 --> 01:31:19,307 그래도 이번에도 실패겠지 했는데 1215 01:31:21,477 --> 01:31:23,344 뭔가가 달랐습니다 1216 01:31:27,049 --> 01:31:29,917 그때까지 최고 기록이 10분이었지만 1217 01:31:30,552 --> 01:31:34,121 이번 전구는 20분을 넘었어요 1218 01:31:34,456 --> 01:31:35,923 직원들이 웅성이기 시작했죠 1219 01:31:36,425 --> 01:31:39,832 30분, 40분 1시간, 2시간 1220 01:31:39,962 --> 01:31:42,063 그때부터 직원들이 함성을 질러댔어요 1221 01:31:42,364 --> 01:31:45,066 10분을 넘은 적도 없으니까요 1222 01:31:45,534 --> 01:31:48,836 직원들이 초조해하고 머리카락을 움켜잡고... 1223 01:31:50,806 --> 01:31:52,573 불가능한 일이었으니까 1224 01:31:53,575 --> 01:31:54,909 7시간 1225 01:31:55,411 --> 01:31:57,211 8시간, 9시간 1226 01:31:58,514 --> 01:32:00,448 10시간이 되자 침묵이 흘렀죠 1227 01:32:02,685 --> 01:32:05,090 빛나는 전구 곁에 둘러앉아 1228 01:32:05,220 --> 01:32:07,955 우리의 마법에 취해 넋을 잃고 바라봤어요 1229 01:32:08,424 --> 01:32:11,526 모차르트를 연주하는 아기 예수 보듯이 1230 01:32:15,197 --> 01:32:18,499 13시간 반 후 금이 갔고 그때 깨달았죠 1231 01:32:20,703 --> 01:32:23,037 새로운 시대가 열린 거라고 1232 01:32:24,740 --> 01:32:28,109 훨씬 획기적인 걸 연구할 겁니다 1233 01:32:29,411 --> 01:32:33,147 내가 전기를 연구했단 것도 잊힐 정도의 연구 1234 01:32:33,449 --> 01:32:35,616 이미 찾아냈는지 궁금하군요 1235 01:32:41,623 --> 01:32:43,791 내 생각에 해결책은 1236 01:32:44,293 --> 01:32:46,327 울타리 비용을 나누는 겁니다 1237 01:32:48,764 --> 01:32:52,166 아니면 울타리를 세우지 않거나 1238 01:32:54,670 --> 01:32:56,738 그럼 당신의 정원은 두 배가 될 테니 1239 01:32:57,506 --> 01:32:59,440 안 그렇습니까, 톰? 1240 01:33:07,116 --> 01:33:08,416 이만 실례하죠 1241 01:33:11,086 --> 01:33:12,987 즐거운 박람회 되세요 조지 1242 01:33:30,906 --> 01:33:34,509 우린 우리가 있었음을 후세에 전하려고 1243 01:33:36,211 --> 01:33:37,845 기념물을 만듭니다 1244 01:33:39,048 --> 01:33:43,151 허나 진정한 유산은 하늘까지 쌓은 탑이나 1245 01:33:43,352 --> 01:33:45,219 돌에 새긴 것들이 아닙니다 1246 01:33:46,188 --> 01:33:47,789 돌은 부서지고 1247 01:33:48,290 --> 01:33:50,158 종이는 분해되고 1248 01:33:50,993 --> 01:33:52,994 뼈는 가루로 변합니다 1249 01:33:54,496 --> 01:33:57,298 진정 영원한 것은 물리적으로 존재하지 않으며 1250 01:33:57,566 --> 01:34:00,434 과거와 미래를 연결하는 것 1251 01:34:01,870 --> 01:34:03,605 바로 우리의 생각이죠 1252 01:34:05,240 --> 01:34:07,375 우리가 남길 것은 오직 그것이며 1253 01:34:08,644 --> 01:34:11,245 우릴 밀어주는 것도 오직 그것입니다 1254 01:34:16,218 --> 01:34:19,992 니콜라 테슬라와 조지 웨스팅하우스는 1255 01:34:20,222 --> 01:34:25,126 역대 최대 규모의 발전소를 나이아가라 폭포에 지었다 1256 01:34:26,662 --> 01:34:29,635 탁월한 재능으로도 수익을 유지 못 한 테슬라는 1257 01:34:29,798 --> 01:34:34,535 빛에 시달리다 뉴요커 호텔 3327호실에서 혼자 사망했다 1258 01:34:36,405 --> 01:34:38,978 1911년 미국 전기 공학 협회는 1259 01:34:39,208 --> 01:34:41,314 웨스팅하우스에게 상을 수여했으며 1260 01:34:41,544 --> 01:34:44,946 그 상은 "에디슨 메달"이었다 1261 01:34:46,215 --> 01:34:49,655 웨스팅하우스는 죽기 전에 개인 서류들을 모두 태웠고 1262 01:34:49,885 --> 01:34:53,321 자신의 행동으로만 기억되길 바랐다 1263 01:34:54,723 --> 01:35:00,566 에디슨은 전류 전쟁에서 진 후 활동 사진으로 특허를 취득하고 1264 01:35:00,796 --> 01:35:02,864 영화라는 새로운 산업을 만들어냈다 1265 01:35:04,867 --> 01:35:06,905 에디슨이 사망한 날 1266 01:35:07,135 --> 01:35:10,230 그를 기리기 위해 미 전역은 1분간 소등했다 1267 01:36:01,000 --> 01:42:07,735 자막 빠진거 대사추가+자막싱크수정+기타등등한사람=VRCHAT닉넴EN555622EA 1268 01:36:01,490 --> 01:36:04,192 감독 알폰소 고메즈-레존 1269 01:37:05,890 --> 01:37:08,192 베네딕트 컴버배치 (토머스 에디슨役) 1270 01:37:09,490 --> 01:37:11,592 마이클 섀넌 (조지 웨스팅하우스 役) 1271 01:37:13,190 --> 01:37:15,592 캐서린 워터스턴 (마가렛 웨스팅하우스 役) 1272 01:37:17,190 --> 01:37:19,192 톰 홀랜드 (사무엘 인설 役) 1273 01:37:50,889 --> 01:37:56,546 "커런트 워" 1274 01:38:02,735 --> 01:38:08,928 Sync & corrections by Blue-Bird™